1 00:00:29,928 --> 00:00:32,993 You said this was a shortcut. If we'd kept to the road, 2 00:00:33,031 --> 00:00:35,419 we'd be in Sentinum already. 3 00:00:38,277 --> 00:00:40,131 We're lost! 4 00:00:40,165 --> 00:00:42,881 No, we're not. Just follow me. 5 00:00:52,641 --> 00:00:53,885 Look at that. 6 00:00:54,849 --> 00:00:57,237 There must be some hunters out here. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,189 I don't see anyone around. 8 00:00:59,232 --> 00:01:01,949 How about roast hare for supper? 9 00:01:01,983 --> 00:01:04,251 I say we take the lot. 10 00:01:04,286 --> 00:01:07,351 That sheepskin will fetch a good price in Sentinum. 11 00:01:30,071 --> 00:01:32,558 What's that? 12 00:01:32,598 --> 00:01:34,322 Aw, it's just an animal. 13 00:01:42,069 --> 00:01:43,792 Oh... 14 00:01:48,723 --> 00:01:51,056 It's a cyclops! 15 00:02:13,036 --> 00:02:15,654 Let it go, Titus! Let him have it. 16 00:04:03,279 --> 00:04:06,987 By your look, Senators, I see bad news travels fast. 17 00:04:07,021 --> 00:04:09,257 An alarming loss, Caesar. 18 00:04:09,293 --> 00:04:12,937 I think we should forbid transit through the territory pending an investigation. 19 00:04:12,973 --> 00:04:16,550 That's not good enough, Casca. The cyclops declared war on Rome 20 00:04:16,588 --> 00:04:19,041 by murdering our citizens. My nephew's right. 21 00:04:19,082 --> 00:04:22,976 The only decision left to make, Senators, is... 22 00:04:23,017 --> 00:04:25,351 whom do we send after this monster? 23 00:04:25,385 --> 00:04:29,180 If Livius, our recently deceased and much missed leader of the Senate, 24 00:04:29,223 --> 00:04:31,710 were here today, I know what he would advise. 25 00:04:31,750 --> 00:04:35,011 He'd say, "Send the best and bravest young officer. 26 00:04:35,046 --> 00:04:37,185 Send my son Marcus." 27 00:04:37,222 --> 00:04:40,734 Good idea, Casca. Tell Marcus to assemble his troops right away. 28 00:04:40,773 --> 00:04:43,490 I'll bring him the message myself. Good. 29 00:05:18,555 --> 00:05:21,271 Marcus, I thought I'd find you here. 30 00:05:21,306 --> 00:05:23,573 Marcus! 31 00:05:27,511 --> 00:05:30,860 By the order of the Emperor Tiberius, you are to set out at once 32 00:05:30,904 --> 00:05:34,830 to subdue a cyclops that ambushed and killed two of our merchants. 33 00:05:34,871 --> 00:05:36,593 But of course, Falco. 34 00:05:36,629 --> 00:05:38,571 And would you like me to take care 35 00:05:38,613 --> 00:05:41,100 of that petrifying witch Medusa on my way back? 36 00:05:42,644 --> 00:05:45,164 This is not a joke, Marcus. 37 00:05:45,204 --> 00:05:48,714 There's a cyclops out there. It killed two of our merchants 38 00:05:48,754 --> 00:05:52,168 and ate them. We know this from the one man that survived... 39 00:05:52,209 --> 00:05:54,249 Menander. 40 00:05:54,288 --> 00:05:56,077 Menander? 41 00:05:56,113 --> 00:05:59,046 You could take anything he says with a pinch of salt. 42 00:05:59,088 --> 00:06:02,763 The cyclops is a story told by drunkards and beggars. 43 00:06:02,798 --> 00:06:04,903 Those beasts were exterminated long ago 44 00:06:04,942 --> 00:06:07,178 when Augustus himself wiped out the last of them. 45 00:06:07,214 --> 00:06:09,930 And even if one cyclops did still exist, 46 00:06:09,965 --> 00:06:12,103 he's hardly a threat to Rome. 47 00:06:12,140 --> 00:06:14,474 That's not your decision to make, is it? 48 00:06:16,234 --> 00:06:18,819 I suggest you muster your men at once. 49 00:06:21,418 --> 00:06:24,200 Apparently they'll have to carry you up the road. 50 00:06:24,233 --> 00:06:26,754 The only way they'll ever have to carry me 51 00:06:26,793 --> 00:06:29,311 is triumphant into Rome. 52 00:06:32,615 --> 00:06:35,070 Tell the Emperor Tiberius 53 00:06:35,110 --> 00:06:37,346 I salute him and obey. 54 00:06:38,981 --> 00:06:42,362 I don't think I've had the pleasure of making your acquaintance. 55 00:06:42,404 --> 00:06:44,737 I am Falco Maximilius. 56 00:06:44,771 --> 00:06:48,284 Flavia Corona. I'm delighted to meet you, Flavia. 57 00:06:48,323 --> 00:06:51,737 I've heard that you were the star of the evening at Cato's Saturnalia. 58 00:06:51,777 --> 00:06:53,566 You know, I'm planning an evening of my own. 59 00:06:53,600 --> 00:06:55,324 A symposium... 60 00:06:55,360 --> 00:06:57,215 just like Plato's... 61 00:06:58,495 --> 00:07:01,212 with the most distinguished philosophers. And just one woman 62 00:07:01,247 --> 00:07:04,062 is invited to join us in discourse on the art of love. 63 00:07:04,094 --> 00:07:06,776 Would you be interested in joining us, Flavia? 64 00:07:06,813 --> 00:07:08,754 Of course. 65 00:07:13,500 --> 00:07:16,117 Severus, fetch Tarquin while I round up the others. 66 00:07:16,156 --> 00:07:18,937 Sorry, Marcus, Tarquin paid me to take a couple months' leave. 67 00:07:18,971 --> 00:07:22,417 He paid you? If he wants leave, he's supposed to pay me! 68 00:07:22,457 --> 00:07:25,304 I was going to pass it on to you, but after a few drinks... 69 00:07:25,336 --> 00:07:27,409 I just... 70 00:07:28,567 --> 00:07:31,250 Here's your money. But I don't want the money. 71 00:07:31,287 --> 00:07:33,489 I want the man, so find him! 72 00:07:33,525 --> 00:07:35,467 And tell him to report to duty at once. 73 00:07:35,509 --> 00:07:37,036 Yes, sir. 74 00:07:48,722 --> 00:07:50,477 Halt! 75 00:07:54,321 --> 00:07:57,832 Menander wasn't lying after all. The cyclops ate them. 76 00:07:57,872 --> 00:07:59,845 The one thing Menander wasn't lying about. 77 00:07:59,887 --> 00:08:03,202 He claimed the cyclops ambushed them while they were looking for a shortcut. 78 00:08:03,246 --> 00:08:05,220 I think he saw them trying to steal his food. 79 00:08:05,262 --> 00:08:07,564 There's some sheep too. They probably tried to grab them. 80 00:08:07,597 --> 00:08:09,419 He could be lurking around here anywhere. 81 00:08:09,454 --> 00:08:11,908 Send scouts? No! 82 00:08:11,948 --> 00:08:13,889 We flush him out. 83 00:08:14,859 --> 00:08:16,321 Ho! 84 00:08:25,351 --> 00:08:28,253 Put the cloaks over your armor. Yes, sir. 85 00:09:16,250 --> 00:09:17,362 Charge! 86 00:09:39,476 --> 00:09:41,265 Adjust your aim! 87 00:09:49,138 --> 00:09:50,480 Fire! 88 00:10:24,328 --> 00:10:26,466 Pull it tightly! 89 00:10:31,430 --> 00:10:33,219 No! 90 00:10:34,470 --> 00:10:36,291 I didn't order you to kill him. 91 00:10:36,325 --> 00:10:38,267 But your orders were to subdue him, sir. 92 00:10:38,308 --> 00:10:41,440 That's right, so I'm going to bring this beast back to Rome in chains. 93 00:10:41,477 --> 00:10:45,337 Let everyone see that Marcus Romulus has subdued the cyclops. 94 00:10:45,380 --> 00:10:48,607 Tarquin, get the chains. 95 00:10:59,903 --> 00:11:01,462 Severus! 96 00:11:02,749 --> 00:11:05,466 No! 97 00:11:06,716 --> 00:11:09,434 Aim your spears at his eye now! 98 00:11:17,018 --> 00:11:19,832 Shackle and blindfold him. 99 00:11:30,613 --> 00:11:33,134 To Rome! 100 00:11:41,332 --> 00:11:43,665 I have a little problem to tell you about. 101 00:11:43,699 --> 00:11:46,186 Saragosa is complaining that he ordered 102 00:11:46,226 --> 00:11:48,080 two lions and two tigers for the games. 103 00:11:48,114 --> 00:11:50,602 Mm-hmm. But the cyclops attacked the caravan 104 00:11:50,642 --> 00:11:54,502 bringing them from Carthage. Supposedly he tore the animals apart 105 00:11:54,543 --> 00:11:56,811 and ate them. What a beast! 106 00:11:57,807 --> 00:12:00,458 What's this? The price of the animals. 107 00:12:01,807 --> 00:12:04,173 Saragosa expects me to pay for them? 108 00:12:04,206 --> 00:12:06,660 They were killed on a Roman road. 109 00:12:08,364 --> 00:12:10,022 Let's eat. 110 00:12:20,776 --> 00:12:22,980 Who are you? Who sent you? 111 00:12:23,016 --> 00:12:25,831 He's Julia's son, Uncle. Julia... your herbalist. 112 00:12:25,864 --> 00:12:27,489 I know who Julia is. 113 00:12:27,527 --> 00:12:30,561 Don't ever creep up on me like that. 114 00:12:31,527 --> 00:12:33,697 Didn't your mother ever tell you? 115 00:12:33,734 --> 00:12:35,227 No? 116 00:12:39,012 --> 00:12:40,899 If I don't trust a yes-man, 117 00:12:40,932 --> 00:12:45,207 what do you think I feel about a man who answers both yes and no 118 00:12:45,251 --> 00:12:47,322 to the same question? 119 00:12:48,801 --> 00:12:52,445 Very shrewd, Uncle. I'll have him flogged and sent away. 120 00:12:52,481 --> 00:12:55,350 So someone else can turn him against me? No, Falco. 121 00:12:55,393 --> 00:12:58,326 He's so stupid, he could be dangerous. 122 00:12:58,367 --> 00:13:01,662 He may be stupid, Uncle, but he's also Julia's son, 123 00:13:01,694 --> 00:13:03,798 and she's been a good and faithful servant. 124 00:13:03,838 --> 00:13:05,692 Hmm. 125 00:13:05,725 --> 00:13:07,448 What about his father? 126 00:13:09,468 --> 00:13:11,703 We can't be certain who he was, can we? 127 00:13:11,739 --> 00:13:13,778 Exactly. 128 00:13:13,818 --> 00:13:15,606 So... 129 00:13:20,825 --> 00:13:23,247 You're adding on to your new villa? 130 00:13:23,290 --> 00:13:25,143 Just a small addition. 131 00:13:25,176 --> 00:13:27,826 Nothing extravagant, given the times we're living in. 132 00:13:27,863 --> 00:13:29,837 Of course. 133 00:13:29,878 --> 00:13:32,977 Have that slave boy arrested for assaulting me 134 00:13:33,013 --> 00:13:36,112 and then sell him to your overseer. 135 00:13:36,150 --> 00:13:38,831 Girl, more wine. 136 00:13:47,123 --> 00:13:48,530 Begone. 137 00:14:00,558 --> 00:14:02,826 Oh, wait. 138 00:14:02,860 --> 00:14:05,642 Wait wait. 139 00:14:15,339 --> 00:14:17,345 Come. 140 00:14:22,248 --> 00:14:25,378 Ah. It's about time he showed up. 141 00:14:27,976 --> 00:14:30,112 Get rid of the girl. 142 00:14:30,150 --> 00:14:32,571 Make sure she doesn't steal anything. 143 00:14:55,295 --> 00:14:57,269 Cletus! 144 00:15:04,862 --> 00:15:07,578 You are six months behind schedule 145 00:15:07,613 --> 00:15:10,067 and 20,000 denarii over budget. 146 00:15:10,108 --> 00:15:13,424 Give me one reason why I shouldn't have you beaten 147 00:15:13,466 --> 00:15:17,262 and crucified in the middle of the Forum for everyone to see. 148 00:15:17,305 --> 00:15:20,054 A thousand pardons, Vizier. With our armies fighting the Huns 149 00:15:20,089 --> 00:15:22,771 good slaves are hard to come by. I will double my efforts. 150 00:15:22,807 --> 00:15:26,156 Everyone, including Tiberius himself, 151 00:15:26,199 --> 00:15:29,265 knows about my renovations because of your sloth. 152 00:15:31,639 --> 00:15:34,954 Be quick before I lose my patience. 153 00:15:50,833 --> 00:15:53,681 You clumsy old fool. 154 00:15:53,713 --> 00:15:56,778 And that's for wasting the time of two men. 155 00:15:56,816 --> 00:15:58,920 Cletus. 156 00:16:04,813 --> 00:16:07,114 Don't be a fool. 157 00:16:07,148 --> 00:16:09,636 You'll only get a public execution. 158 00:16:09,676 --> 00:16:11,203 Back to work. 159 00:16:16,074 --> 00:16:18,528 Barbara, bring me a hot one. 160 00:16:20,842 --> 00:16:22,750 Hey, you, farmer boy! 161 00:16:22,793 --> 00:16:24,548 Come on, burn it. 162 00:16:32,230 --> 00:16:34,334 Julian. 163 00:16:34,373 --> 00:16:36,958 Boy, get on with it! 164 00:16:40,706 --> 00:16:42,845 Now work him. 165 00:16:50,210 --> 00:16:52,542 We all have to answer to the name "boy" here, 166 00:16:52,575 --> 00:16:54,780 but you are Julian, 167 00:16:54,815 --> 00:16:56,408 and I am Gordian. 168 00:16:57,920 --> 00:16:59,926 Put this on. 169 00:17:16,635 --> 00:17:18,356 I don't see Marcus. Do you, my dear? 170 00:17:24,728 --> 00:17:26,866 If he'd succeeded in subduing the cyclops, 171 00:17:26,904 --> 00:17:28,594 he'd be leading his troops in triumph. 172 00:17:33,908 --> 00:17:35,730 Guard! 173 00:17:37,236 --> 00:17:39,692 Go warn the emperor it's bad news. 174 00:17:39,733 --> 00:17:42,383 Marcus Romulus has failed. 175 00:17:42,420 --> 00:17:43,945 Go! 176 00:18:06,349 --> 00:18:09,447 Boy, stop the guard from telling the emperor that Marcus has failed 177 00:18:09,485 --> 00:18:11,523 or I'll look like a fool. Run! 178 00:18:15,882 --> 00:18:17,605 Flavia! 179 00:18:17,641 --> 00:18:19,551 What are you doing? 180 00:18:19,594 --> 00:18:22,014 I'm going to see what Marcus has under his blanket. 181 00:18:22,056 --> 00:18:23,429 The cyclops perhaps? 182 00:18:45,282 --> 00:18:47,453 Citizens of Rome! 183 00:18:47,489 --> 00:18:49,527 I have returned 184 00:18:49,568 --> 00:18:51,290 and I bring with me 185 00:18:51,327 --> 00:18:55,288 the beast that has been terrorizing our countryside. 186 00:18:55,327 --> 00:18:57,847 I give to you 187 00:18:57,888 --> 00:19:00,757 the cyclops! 188 00:19:33,909 --> 00:19:35,817 Shoo! Go away. 189 00:19:58,447 --> 00:20:00,715 I congratulate you, Marcus. 190 00:20:00,750 --> 00:20:03,051 You and your troops acquitted yourselves well. 191 00:20:03,086 --> 00:20:05,900 Thanks to you 192 00:20:05,932 --> 00:20:08,713 another enemy of Rome is in chains. 193 00:20:10,955 --> 00:20:12,994 Ah yes. 194 00:20:14,091 --> 00:20:15,879 I just have one question. 195 00:20:17,066 --> 00:20:21,505 Why did your second-in-command lead the triumphal return to Rome? 196 00:20:21,544 --> 00:20:24,326 I sent him ahead to escort my fallen comrades, 197 00:20:24,360 --> 00:20:27,076 so that the proper honor and respect was paid to them. 198 00:20:27,111 --> 00:20:29,598 You see, I knew that once the crowd saw me 199 00:20:29,638 --> 00:20:31,907 lead the cyclops captive into Rome, 200 00:20:31,942 --> 00:20:34,591 it would be a circus. Hmm. 201 00:20:34,628 --> 00:20:36,766 And quite a circus it was, huh, Falco? 202 00:20:36,803 --> 00:20:40,447 In that case, I commend you... and promote you 203 00:20:40,483 --> 00:20:42,687 to the rank of tribune. 204 00:20:42,724 --> 00:20:44,610 I thank you, Caesar. 205 00:20:49,792 --> 00:20:52,442 I believe it is customary for a land grant... 206 00:20:52,480 --> 00:20:55,414 a modest land grant to be awarded. 207 00:20:55,455 --> 00:20:58,040 You've just been elevated to tribune 208 00:20:58,078 --> 00:21:01,012 and you have the effrontery to ask for more? 209 00:21:01,053 --> 00:21:04,368 I'm simply asking for what I deserve and for what is customary. 210 00:21:04,412 --> 00:21:06,268 But if it is a question between the two, 211 00:21:06,300 --> 00:21:08,667 I would rather have the land than the title, Caesar. 212 00:21:08,700 --> 00:21:12,179 The Emperor Tiberius rewards as he sees fit. 213 00:21:12,218 --> 00:21:15,218 And what the emperor gives, he can also take away. 214 00:21:15,258 --> 00:21:19,534 There will be no land grant and I revoke the promotion. 215 00:21:19,576 --> 00:21:22,423 Dismissed... 216 00:21:22,456 --> 00:21:23,404 Centurion. 217 00:21:40,436 --> 00:21:43,631 Fine, now let's go over the menu for the banquet. 218 00:21:43,667 --> 00:21:46,535 Rome's victory over the cyclops calls for boar as the main dish. 219 00:21:46,577 --> 00:21:48,519 Half a boar. What? 220 00:21:48,561 --> 00:21:51,691 A whole boar split lengthwise... serve one half, store the other. 221 00:21:51,727 --> 00:21:54,444 Don't you think that'll look silly? Excuse me? 222 00:21:54,479 --> 00:21:58,440 Anyway, half a boar isn't going to serve all the guests we've invited. 223 00:21:58,478 --> 00:22:01,347 Then split the guests... put the first tier in the dining room, 224 00:22:01,390 --> 00:22:04,771 second tier in the annex. Serve the second tier eggs and greens. 225 00:22:06,540 --> 00:22:10,663 Put Marcus in the second tier. 226 00:22:10,699 --> 00:22:12,935 Ah. 227 00:23:34,101 --> 00:23:36,782 Cyclops, no! Stop right there. 228 00:23:57,774 --> 00:24:00,295 Stop him, Caesar. Stop! 229 00:24:01,836 --> 00:24:04,072 Do not kill the creature. 230 00:24:20,361 --> 00:24:22,629 I think he was hungry. 231 00:24:24,167 --> 00:24:27,777 You're right. Find the butcher, tell him to bring meat... 232 00:24:27,814 --> 00:24:29,952 the biggest cuts he's got. 233 00:24:36,580 --> 00:24:39,711 Now why did you want me to save that awful creature? 234 00:24:39,748 --> 00:24:42,016 I have an idea for you to save some money 235 00:24:42,050 --> 00:24:44,254 on the games. Really? 236 00:24:44,290 --> 00:24:46,679 What? Throw the cyclops into the arena. 237 00:24:46,721 --> 00:24:50,747 Hmm. I shall have to pay to put the gladiators up against him though. 238 00:24:50,784 --> 00:24:54,677 Not if the man-eating cyclops is pitted against the vilest criminals in Rome. 239 00:24:54,718 --> 00:24:57,500 It would be far more entertaining than executing them 240 00:24:57,534 --> 00:24:59,924 and the public will love it. 241 00:24:59,966 --> 00:25:01,525 It's a good idea, Falco. 242 00:25:01,566 --> 00:25:04,565 We'll start with the lowest of the low...Cletus's convict slaves. 243 00:25:04,605 --> 00:25:07,157 No, but they're building my villa. Easily replaced. 244 00:25:07,195 --> 00:25:10,358 You think Rome is short of slaves? Well, actually... 245 00:25:13,530 --> 00:25:16,312 Are you disagreeing with me? No... 246 00:25:16,345 --> 00:25:18,167 Emperor. 247 00:25:18,201 --> 00:25:20,501 Cletus's slaves it shall be. Good. 248 00:25:38,355 --> 00:25:40,242 We have new orders. 249 00:25:40,275 --> 00:25:42,794 They want him hungry. 250 00:25:56,942 --> 00:25:59,941 Any sign of Barbara? I don't see her. 251 00:26:01,101 --> 00:26:03,173 Hey, shut up! 252 00:26:07,276 --> 00:26:09,697 Guard! 253 00:26:11,019 --> 00:26:12,544 Guard! 254 00:26:12,585 --> 00:26:14,691 What do you want now? Where's our bread? 255 00:26:14,729 --> 00:26:17,379 You tell Cletus if we don't eat, we can't work. 256 00:26:17,416 --> 00:26:19,042 He don't care. 257 00:26:19,081 --> 00:26:20,968 Barbara? 258 00:26:21,993 --> 00:26:24,412 Barbara! 259 00:26:24,454 --> 00:26:25,861 Yes? 260 00:26:27,591 --> 00:26:29,412 Get on with it. 261 00:26:29,446 --> 00:26:31,268 Of course. 262 00:26:41,218 --> 00:26:42,843 Higher. 263 00:26:52,543 --> 00:26:54,910 Higher. 264 00:27:02,717 --> 00:27:04,886 Higher and more pressure. 265 00:27:16,058 --> 00:27:17,999 Barbarian... 266 00:27:18,041 --> 00:27:20,179 you wanna play rough, do you? 267 00:27:22,295 --> 00:27:24,564 You want me to beat you? 268 00:27:24,598 --> 00:27:27,445 The slaves haven't eaten. 269 00:27:27,478 --> 00:27:29,549 Shouldn't I bring them their bread? 270 00:27:29,588 --> 00:27:32,141 No. 271 00:27:32,180 --> 00:27:34,219 But they'll be too weak to work. 272 00:27:38,931 --> 00:27:40,492 They won't have to. 273 00:27:42,546 --> 00:27:44,586 Barbara? 274 00:28:21,095 --> 00:28:23,583 You there! Halt. 275 00:28:36,323 --> 00:28:38,777 Gordian... No talking! 276 00:28:38,819 --> 00:28:41,055 No, please, I saved the biggest one for Gordian. 277 00:28:41,090 --> 00:28:43,708 Why? It... it's his birthday. 278 00:28:43,746 --> 00:28:46,363 Yeah, his last one. 279 00:28:47,488 --> 00:28:50,803 Well then, make the most of it. 280 00:29:07,420 --> 00:29:09,329 What is this? 281 00:29:09,371 --> 00:29:10,930 A love letter from Barbara? 282 00:29:11,930 --> 00:29:13,838 She can't write. 283 00:29:13,881 --> 00:29:16,564 She can't draw either. The message is clear enough: 284 00:29:16,600 --> 00:29:18,607 We're to be thrown into the arena. 285 00:29:20,728 --> 00:29:22,996 Our only hope now is escape. 286 00:29:40,146 --> 00:29:43,047 Shut up, you one-eyed bastard. 287 00:29:44,529 --> 00:29:46,951 That's what I thought. 288 00:29:46,993 --> 00:29:49,840 Bark's worse than your bite. The big ones always are. 289 00:30:07,466 --> 00:30:09,604 Oh ho ho ho! 290 00:30:39,907 --> 00:30:42,078 All of it. 291 00:31:58,126 --> 00:32:01,059 Oh my God! 292 00:32:01,101 --> 00:32:03,881 Get the troops. Tell them the cyclops is loose 293 00:32:03,916 --> 00:32:06,119 and it's killing people. Now run! 294 00:32:25,255 --> 00:32:27,393 Barbara! 295 00:32:48,480 --> 00:32:51,479 Where do you think you're off to? The cyclops is loose. 296 00:32:51,519 --> 00:32:53,276 He's killing people and eating them. 297 00:32:58,429 --> 00:33:01,811 Good job. Now you run home and stay inside, okay? 298 00:33:03,036 --> 00:33:04,759 He's gonna try and leave the city. 299 00:33:04,795 --> 00:33:06,737 I want you to alert the guards at the gate. 300 00:33:06,779 --> 00:33:09,843 We'll split our forces... you flush out the neighborhood 301 00:33:09,882 --> 00:33:12,881 east of the Temple of Jupiter, I'll scour the western sector. 302 00:33:13,850 --> 00:33:16,915 Tarquin, keep the people off the streets. 303 00:33:16,953 --> 00:33:20,182 I don't want another person killed by that cyclops. 304 00:33:20,215 --> 00:33:23,378 The rest of you with me! 305 00:33:30,357 --> 00:33:32,330 Barbara. 306 00:33:37,266 --> 00:33:39,950 Come here. There's nothing to be afraid of, 307 00:33:39,987 --> 00:33:42,321 unless you lie to me. 308 00:33:44,273 --> 00:33:45,800 Back! 309 00:33:46,768 --> 00:33:48,589 Back! 310 00:33:55,886 --> 00:33:58,253 Open it up... quickly! 311 00:34:04,683 --> 00:34:07,499 Open the door! 312 00:34:07,531 --> 00:34:10,051 No! Let me in! 313 00:34:53,022 --> 00:34:55,226 Move! 314 00:35:01,533 --> 00:35:04,052 Now's our chance... 315 00:35:04,092 --> 00:35:06,263 while the troops are going after the cyclops. 316 00:35:08,027 --> 00:35:10,328 In case anyone sees us, the story is... 317 00:35:13,497 --> 00:35:16,344 I am your owner now, leading you to safety 318 00:35:16,377 --> 00:35:18,382 and away from the cyclops. 319 00:35:55,311 --> 00:35:57,033 Column, march! 320 00:36:12,968 --> 00:36:14,691 Archers! 321 00:36:38,594 --> 00:36:40,481 Halt! 322 00:36:40,513 --> 00:36:43,514 Archers, bring up the ballista. 323 00:36:49,823 --> 00:36:52,789 Cyclops, surrender or die! 324 00:36:59,676 --> 00:37:01,497 Fire! 325 00:37:13,914 --> 00:37:16,563 He's still alive. Shall I kill him? 326 00:37:16,599 --> 00:37:18,093 No. 327 00:37:18,136 --> 00:37:20,818 The Emperor Tiberius forbids it. 328 00:37:20,855 --> 00:37:24,629 Just make sure you secure him properly this time. 329 00:37:25,718 --> 00:37:27,603 Yes, sir. 330 00:38:16,041 --> 00:38:17,950 No! 331 00:38:19,430 --> 00:38:22,299 Cyclops, no. 332 00:38:23,525 --> 00:38:26,940 You are never getting out of here again. 333 00:38:28,518 --> 00:38:30,274 Sir? 334 00:38:30,309 --> 00:38:33,919 Tiberius summons you. There has been a slave uprising. 335 00:38:48,927 --> 00:38:50,682 I warned all of you. 336 00:38:50,718 --> 00:38:54,493 As long as Marcus remains in the guard, there is incompetence. 337 00:38:55,550 --> 00:38:57,654 From now on, listen to me. 338 00:38:57,694 --> 00:39:00,540 Remember that. 339 00:39:02,012 --> 00:39:04,564 The scum of the earth... 340 00:39:04,603 --> 00:39:08,214 slaves convicted of crimes against their masters 341 00:39:08,250 --> 00:39:10,967 and sentenced to hard labor 342 00:39:11,002 --> 00:39:14,066 murdered my overseer Cletus 343 00:39:14,104 --> 00:39:17,005 when he was bringing them extra bread 344 00:39:17,048 --> 00:39:20,659 out of the kindness of his heart. 345 00:39:20,696 --> 00:39:23,565 They found the loaves on the prison floor, 346 00:39:23,606 --> 00:39:26,289 stained with his blood. 347 00:39:26,325 --> 00:39:29,291 They slit his throat with his own key. 348 00:39:33,076 --> 00:39:34,931 You sent for me. 349 00:39:34,963 --> 00:39:38,191 I hope you've managed to secure your prisoner this time, Marcus. 350 00:39:38,226 --> 00:39:40,592 The slaves would never have escaped the city 351 00:39:40,624 --> 00:39:43,526 if the entire garrison hadn't been deployed 352 00:39:43,568 --> 00:39:45,325 to recapture the cyclops. 353 00:39:45,360 --> 00:39:47,247 True, Falco. True true. 354 00:39:48,368 --> 00:39:52,196 There's no time to lose. I'm dispatching you and Marcus immediately 355 00:39:52,238 --> 00:39:54,604 to capture these murdering slaves. 356 00:39:54,638 --> 00:39:56,710 Show them no mercy. 357 00:39:56,749 --> 00:40:00,905 Give them no quarter but bring back as many as you can alive. 358 00:40:00,940 --> 00:40:03,044 I want all of Rome 359 00:40:03,083 --> 00:40:05,602 to watch them die in the arena. 360 00:40:06,602 --> 00:40:08,162 One more thing: 361 00:40:10,442 --> 00:40:12,863 Since Marcus has been demoted, 362 00:40:12,905 --> 00:40:15,840 you, Falco, will be commanding officer. 363 00:40:15,880 --> 00:40:19,010 Marcus will follow your orders. 364 00:40:21,222 --> 00:40:23,840 Now go make yourselves heroes. 365 00:40:40,162 --> 00:40:42,494 They must be heading for the harbor, 366 00:40:42,529 --> 00:40:44,797 thinking they can trust the Greeks to ship them out. 367 00:40:44,832 --> 00:40:46,774 Maybe this lot's smarter than you think. 368 00:40:46,816 --> 00:40:48,571 They could take the pass into Gaul. 369 00:40:48,607 --> 00:40:50,908 Wait for my order! 370 00:40:52,190 --> 00:40:54,099 I'm waiting. 371 00:40:55,069 --> 00:40:57,239 Follow me. 372 00:41:19,351 --> 00:41:21,293 There they are. 373 00:41:22,869 --> 00:41:24,811 They're nowhere near the harbor road. 374 00:41:24,853 --> 00:41:27,984 If you were a runaway slave, would you take a Roman road? 375 00:41:29,716 --> 00:41:32,815 This is easy. We can catch them in a pincer movement. 376 00:41:56,974 --> 00:41:59,461 Come on, Julian, you can... 377 00:42:09,737 --> 00:42:12,126 Charge! With me! 378 00:43:04,156 --> 00:43:06,063 Easy, tiger. 379 00:43:17,912 --> 00:43:20,430 Cletus's ring. 380 00:43:22,134 --> 00:43:24,621 So you're the one that killed him. 381 00:43:24,662 --> 00:43:26,897 Guards, 382 00:43:26,933 --> 00:43:28,558 crucify him. 383 00:43:35,794 --> 00:43:37,965 Chain her. 384 00:43:38,963 --> 00:43:41,482 Go and hurry them up. 385 00:43:42,737 --> 00:43:45,070 Gordian? Stop! 386 00:43:49,294 --> 00:43:52,610 Gordian, I freed you. 387 00:43:53,614 --> 00:43:55,501 I failed. 388 00:43:55,534 --> 00:43:58,565 I tried to farm... wrong place, 389 00:43:58,604 --> 00:44:00,491 drought and debt, 390 00:44:00,524 --> 00:44:02,977 creditors sold me. 391 00:44:05,867 --> 00:44:08,070 You don't deserve this. What do you think you're doing? 392 00:44:08,106 --> 00:44:10,114 This man was my slave. I freed him once, 393 00:44:10,154 --> 00:44:12,257 I'm freeing him again. He's not a criminal. 394 00:44:12,297 --> 00:44:15,045 He killed my overseer and led the slave revolt. 395 00:44:17,191 --> 00:44:19,777 I found another one. He was playing dead. 396 00:44:19,815 --> 00:44:22,597 Julian. I defended you to the emperor 397 00:44:22,629 --> 00:44:25,760 and you show me your gratitude by joining the uprising. 398 00:44:25,797 --> 00:44:29,244 Gordian didn't kill Cletus. Liar! 399 00:44:29,283 --> 00:44:32,579 Tiberius was right. You'd stick a knife in any of us if you had the chance. 400 00:44:32,612 --> 00:44:35,743 It's a waste not to use a perfectly good cross, 401 00:44:35,779 --> 00:44:37,468 isn't it? 402 00:44:41,089 --> 00:44:43,576 When they throw him into the arena to face the cyclops, 403 00:44:43,617 --> 00:44:45,820 you're gonna wish you'd let him die on the cross. 404 00:44:48,191 --> 00:44:50,578 He looks like a good fighter. 405 00:44:50,621 --> 00:44:53,523 Take him away and deliver him to the gladiators' quarters. 406 00:44:53,565 --> 00:44:55,540 Deliver the rest of them to the dungeon. 407 00:44:58,973 --> 00:45:00,882 And as for you... 408 00:45:03,227 --> 00:45:04,950 you're under arrest... 409 00:45:06,810 --> 00:45:09,526 for disobeying the orders of your commanding officer... 410 00:45:09,561 --> 00:45:11,797 and Tiberius. 411 00:45:22,519 --> 00:45:23,925 Follow. 412 00:45:55,980 --> 00:45:57,638 Marcus Romulus, 413 00:45:57,676 --> 00:46:00,611 Centurion. 414 00:46:02,603 --> 00:46:05,384 You defied the direct order of Falco, your commanding officer, 415 00:46:05,418 --> 00:46:07,838 by deliberately freeing Cletus's murderer 416 00:46:07,881 --> 00:46:09,703 and a leader of the slave revolt. 417 00:46:09,737 --> 00:46:12,486 I find you guilty of treason. 418 00:46:13,447 --> 00:46:15,270 Now treason 419 00:46:15,305 --> 00:46:17,443 is punishable by death. 420 00:46:18,984 --> 00:46:22,626 However, in honor of your late father's services to Rome, 421 00:46:22,662 --> 00:46:25,312 I grant you a choice of punishment: 422 00:46:26,661 --> 00:46:28,635 Decimation of your troops... 423 00:46:28,676 --> 00:46:31,937 Every other man, step forward. 424 00:46:35,777 --> 00:46:39,072 Every remaining man, execute them on my order. 425 00:46:40,866 --> 00:46:43,864 ...or you can volunteer 426 00:46:43,904 --> 00:46:46,684 to be a gladiator. I volunteer. 427 00:46:46,719 --> 00:46:49,369 My men have committed no crime. 428 00:46:49,405 --> 00:46:52,122 And since you won't allow me to fight as a soldier, 429 00:46:52,157 --> 00:46:55,223 I'll fight in the arena. Yes, you will. 430 00:46:55,262 --> 00:46:57,978 Starting tomorrow 431 00:46:58,012 --> 00:47:00,345 at my Victory Games. 432 00:47:20,503 --> 00:47:22,324 The entire lot of them, sir? 433 00:47:32,243 --> 00:47:34,250 Wait! 434 00:47:35,315 --> 00:47:37,202 Wait! 435 00:47:40,400 --> 00:47:42,310 Unchain her from the rest. 436 00:48:24,357 --> 00:48:26,626 Look at me. 437 00:48:28,900 --> 00:48:31,354 Cletus used you for construction? 438 00:48:31,394 --> 00:48:33,915 No, I cooked for him. 439 00:48:35,298 --> 00:48:37,402 You'd certainly whet any man's appetite. 440 00:48:56,221 --> 00:48:57,812 Attention! 441 00:49:07,738 --> 00:49:09,808 Strip him. 442 00:49:09,848 --> 00:49:11,986 Sword. 443 00:49:21,750 --> 00:49:23,604 Take him away. 444 00:49:27,860 --> 00:49:29,583 Turn around. 445 00:49:35,570 --> 00:49:37,456 We've enough to throw at the cyclops, 446 00:49:37,489 --> 00:49:40,968 but I could use another whore to service the gladiators. 447 00:49:41,007 --> 00:49:43,823 Very good. Take her. 448 00:49:56,013 --> 00:49:59,492 Ah. Is everything ready for tomorrow? 449 00:49:59,532 --> 00:50:01,092 Yes. Good. 450 00:50:01,131 --> 00:50:03,912 And you brought the accounting of the expenses to date? 451 00:50:09,833 --> 00:50:12,419 Mm-hmm mm-hmm mm-hmm. 452 00:50:12,457 --> 00:50:14,147 What's this? 453 00:50:14,185 --> 00:50:17,500 An entire lamb for the cyclops? Why are we feeding him? 454 00:50:19,430 --> 00:50:21,950 He eats his guards if we don't. 455 00:50:21,990 --> 00:50:25,284 Let's find him some cheaper meat. No problem, Uncle. 456 00:50:33,442 --> 00:50:36,856 Citizens and free men of Rome, 457 00:50:36,898 --> 00:50:40,214 welcome to the best, the biggest, 458 00:50:40,257 --> 00:50:43,386 the most spectacular gladiatorial games 459 00:50:43,424 --> 00:50:47,285 ever presented by your great Emperor Tiberius! 460 00:50:52,989 --> 00:50:55,409 Three days of fights to the death 461 00:50:55,452 --> 00:50:57,819 between the bravest of gladiators, 462 00:50:57,851 --> 00:51:00,240 three days of... Come on, go on! 463 00:51:00,283 --> 00:51:01,974 Get on with it! But there is more. 464 00:51:02,012 --> 00:51:03,834 He's an arrogant bastard, isn't he? 465 00:51:03,867 --> 00:51:06,734 You've seen men torn apart by tigers, 466 00:51:06,777 --> 00:51:09,907 you've seen men devoured by lions, 467 00:51:09,944 --> 00:51:13,806 but now, for the first time ever, right here 468 00:51:13,847 --> 00:51:15,734 you will see men face off 469 00:51:15,767 --> 00:51:18,930 against a far more terrifying beast of prey, 470 00:51:18,967 --> 00:51:22,227 bigger than any man on earth: 471 00:51:22,260 --> 00:51:25,129 In all his fighting fury, 472 00:51:25,172 --> 00:51:28,969 the legendary, the one-eyed cyclops! 473 00:51:32,083 --> 00:51:35,310 But first, the murderous slaves. 474 00:51:36,657 --> 00:51:39,788 What shall be their fate? Hanging? 475 00:51:39,824 --> 00:51:41,995 Crucifixion? 476 00:51:42,031 --> 00:51:44,813 Or the cyclops?! 477 00:51:45,838 --> 00:51:48,074 Louder. Cyclops! Cyclops! 478 00:51:48,109 --> 00:51:49,964 Cyclops! Cyclops! 479 00:51:49,998 --> 00:51:53,445 Cyclops! Cyclops! Cyclops. Cyclops. 480 00:51:53,485 --> 00:51:57,479 Seeing as how our emperor is a fair and generous man, 481 00:51:57,517 --> 00:52:01,704 he has decided to give the slaves a fighting chance. 482 00:52:01,738 --> 00:52:04,519 They shall be given one sword 483 00:52:04,554 --> 00:52:07,172 and one shield. 484 00:52:22,405 --> 00:52:24,031 Bring on the cyclops! 485 00:53:59,338 --> 00:54:03,680 Don't worry, citizens, the cyclops never bites off more than he can chew. 486 00:54:10,120 --> 00:54:13,022 Please please, stay in your seats. 487 00:54:14,023 --> 00:54:18,212 Our generous emperor has agreed to provide a few lucky citizens 488 00:54:18,247 --> 00:54:20,667 vouchers for free food 489 00:54:20,709 --> 00:54:23,042 during the intermission. 490 00:54:41,407 --> 00:54:44,407 Can he spare it? 491 00:54:47,070 --> 00:54:49,556 What are you laughing at? 492 00:54:49,596 --> 00:54:51,669 What did he say? 493 00:54:52,988 --> 00:54:55,029 He said it's a wonderful idea. 494 00:54:55,068 --> 00:54:58,712 It cost you so little, Tiberius, and it means so much to them. 495 00:55:14,422 --> 00:55:16,658 Gordian, wine? 496 00:55:17,685 --> 00:55:20,588 Sit, please. We're equals now. 497 00:55:22,101 --> 00:55:24,523 Equals? No. 498 00:55:24,565 --> 00:55:26,605 I was born a slave, 499 00:55:26,645 --> 00:55:30,156 sentenced to die as a criminal. You were condemned to be a gladiator 500 00:55:30,194 --> 00:55:32,103 only because you tried to save me. 501 00:55:32,147 --> 00:55:34,153 I should have enlisted you in the army 502 00:55:34,193 --> 00:55:36,494 instead of freeing you to fail as a farmer. 503 00:55:36,529 --> 00:55:38,633 At least I had the chance to fight for my life, 504 00:55:38,673 --> 00:55:40,744 unlike my fellow slaves. 505 00:55:40,784 --> 00:55:43,500 We tried to escape because we were condemned to die in the arena. 506 00:55:43,534 --> 00:55:48,041 Perhaps we can't escape our fate, Marcus. 507 00:55:48,078 --> 00:55:49,987 We're not here because of fate, Gordian. 508 00:55:50,031 --> 00:55:52,843 We're here because of Tiberius. Gladiators! 509 00:55:52,876 --> 00:55:56,137 The finest priestesses 510 00:55:56,171 --> 00:55:59,302 from the Temple of Venus at your command. 511 00:56:11,048 --> 00:56:12,510 Barbara! 512 00:56:14,151 --> 00:56:17,412 She tried to help us... got me word we were to be thrown into the arena. 513 00:56:27,140 --> 00:56:29,146 Nuh-uh-uh! No no no. 514 00:56:30,307 --> 00:56:32,639 I'll take this one. 515 00:56:32,674 --> 00:56:35,062 I like a fighter. 516 00:56:55,196 --> 00:56:58,773 So fighting slaves and barbarians isn't enough for you 517 00:56:58,811 --> 00:57:01,297 that you also spend your off-duty time in the arena? 518 00:57:02,329 --> 00:57:03,889 It's hardly a choice. 519 00:57:03,929 --> 00:57:06,069 I was condemned to fight as a gladiator 520 00:57:06,106 --> 00:57:08,560 as punishment for my treason. What did you do? 521 00:57:08,600 --> 00:57:12,276 Falco tried to crucify Gordian for a crime he didn't commit. 522 00:57:12,311 --> 00:57:14,198 I chose to free him. 523 00:57:15,191 --> 00:57:16,913 Barbara, huh? 524 00:57:16,950 --> 00:57:18,543 Beautiful name. 525 00:57:20,565 --> 00:57:23,532 It means savage and uncivilized. 526 00:57:23,573 --> 00:57:26,418 To me it means pride and courage. 527 00:57:26,451 --> 00:57:28,872 I have never seen a woman fight like you do. 528 00:57:28,914 --> 00:57:31,304 I had nothing to lose. 529 00:57:31,347 --> 00:57:33,169 I'd rather die fighting to be free 530 00:57:33,202 --> 00:57:35,951 than die in the arena torn apart by the cyclops 531 00:57:35,986 --> 00:57:40,075 to amuse the Romans. Me, I'd rather fight to win. 532 00:57:40,112 --> 00:57:43,427 And claim me as your prize? Not as my prize, 533 00:57:43,471 --> 00:57:45,926 as my ally... 534 00:57:45,967 --> 00:57:48,552 against Tiberius and Falco. 535 00:58:02,507 --> 00:58:06,117 Citizens, hold onto your seats 536 00:58:06,153 --> 00:58:09,797 for the big event of this second day of Victory Games. 537 00:58:29,635 --> 00:58:33,016 Citizens, a special announcement. 538 00:58:33,057 --> 00:58:34,715 Marcus! 539 00:58:37,441 --> 00:58:40,605 For the final day of the Victory Games, 540 00:58:40,640 --> 00:58:43,671 two gladiators new to this arena... 541 00:58:46,366 --> 00:58:48,154 I'll see you tonight. 542 00:58:49,374 --> 00:58:52,951 ...Marcus and Gordian will face off 543 00:58:52,990 --> 00:58:56,500 in a fight to the death. 544 00:59:32,561 --> 00:59:35,429 Marcus, Marcus, Marcus... 545 00:59:41,137 --> 00:59:43,524 I'm betting on the handsome one. 546 00:59:44,687 --> 00:59:47,555 Which one do you mean? The one with the net. 547 01:01:00,540 --> 01:01:02,230 He's done for. 548 01:01:35,281 --> 01:01:38,095 Live live live live live! 549 01:02:25,315 --> 01:02:29,471 Citizens, a special announcement: 550 01:02:29,506 --> 01:02:32,734 For the final day of the Victory Games, 551 01:02:32,769 --> 01:02:37,470 three pairs of gladiators chosen by lot 552 01:02:37,503 --> 01:02:39,259 shall fight to the death. 553 01:02:39,295 --> 01:02:42,164 Our gracious Emperor Tiberius 554 01:02:42,207 --> 01:02:46,134 decrees that the victorious gladiators 555 01:02:46,174 --> 01:02:48,279 shall be granted freedom! 556 01:02:51,579 --> 01:02:54,579 Free Marcus! Free Marcus! 557 01:02:54,620 --> 01:02:56,593 Free Marcus! Free Marcus! 558 01:02:56,634 --> 01:02:59,503 Free Marcus! Free Marcus! 559 01:02:59,547 --> 01:03:01,848 Free Marcus! Free Marcus! 560 01:03:01,881 --> 01:03:04,465 Flavia, it's time for you to go home. 561 01:03:04,504 --> 01:03:06,511 My guards will escort you. 562 01:03:06,552 --> 01:03:09,400 Free Marcus! Free Marcus! Free Marcus! 563 01:03:09,432 --> 01:03:12,279 Free Marcus! Free Marcus! 564 01:03:12,311 --> 01:03:15,125 Free Marcus! Free Marcus! 565 01:03:20,948 --> 01:03:23,021 Ah. May I have a private word with you? 566 01:03:23,060 --> 01:03:25,132 Flavia, you startled me. 567 01:03:25,171 --> 01:03:27,724 You are a sophisticated man and your help is needed 568 01:03:27,762 --> 01:03:30,630 at the highest level on an extremely confidential matter. 569 01:03:30,673 --> 01:03:32,461 This is strictly between us. 570 01:03:32,496 --> 01:03:34,318 Understand? 571 01:03:34,353 --> 01:03:36,012 You've come to the right man. 572 01:03:36,049 --> 01:03:38,415 Whatever it is you tell me, I won't even think about it, 573 01:03:38,449 --> 01:03:40,303 let alone pass it on. 574 01:03:41,295 --> 01:03:44,109 By the way, you've outdone yourself 575 01:03:44,143 --> 01:03:45,767 with the arrangements for the games this year. 576 01:03:45,806 --> 01:03:48,969 Thanks to you, the public is singing Tiberius's praises, 577 01:03:49,005 --> 01:03:51,526 and I'll make sure Falco tells him that. 578 01:03:51,565 --> 01:03:54,247 You are a woman of many generosities, Flavia. 579 01:03:55,723 --> 01:03:58,624 You have a new very striking-looking slave girl with long hair, 580 01:03:58,665 --> 01:04:01,349 attending the gladiators. I know just the one you mean. 581 01:04:01,386 --> 01:04:04,320 I selected her personally. I've come to borrow her. 582 01:04:04,362 --> 01:04:07,590 You are interested in her services? 583 01:04:07,624 --> 01:04:10,340 Not personally, no. Falco sent me. 584 01:04:10,375 --> 01:04:12,829 Ah. Falco. 585 01:04:12,870 --> 01:04:15,074 Tired of his new plaything so soon, is he? 586 01:04:15,110 --> 01:04:17,663 I am truly sorry. Don't be. 587 01:04:17,701 --> 01:04:19,806 It's not what you think. You mean 588 01:04:19,845 --> 01:04:22,658 the dark-haired slave girl has attracted the attention of... 589 01:04:22,692 --> 01:04:25,790 Shh! Don't even think about it. 590 01:04:27,683 --> 01:04:29,308 Oh ho. 591 01:04:49,436 --> 01:04:51,574 Girl, where's Barbara? 592 01:04:59,419 --> 01:05:01,043 Huh? Come on! 593 01:05:11,384 --> 01:05:13,073 Hey! 594 01:05:16,213 --> 01:05:18,831 Are you gladiators or cowardly savages? 595 01:05:19,829 --> 01:05:22,479 Torturing him when he's powerless to defend himself? 596 01:05:22,516 --> 01:05:25,101 Feeding him worse than your dog? 597 01:05:25,139 --> 01:05:27,440 He's a cannibal. Because they're starving him... 598 01:05:27,474 --> 01:05:30,921 to sharpen his appetite for your flesh in the arena. 599 01:05:32,657 --> 01:05:34,413 Girl, bring me the meat. 600 01:05:34,448 --> 01:05:36,488 The rest of you, back to your quarters. 601 01:05:45,679 --> 01:05:47,303 You can go. 602 01:05:51,340 --> 01:05:53,479 Cyclops. 603 01:05:58,411 --> 01:06:00,004 "Meat." 604 01:06:09,863 --> 01:06:11,619 Meeeat. 605 01:06:13,031 --> 01:06:14,918 Meeeat. 606 01:06:16,518 --> 01:06:18,786 More? 607 01:06:18,821 --> 01:06:21,090 More meat? 608 01:07:05,113 --> 01:07:07,119 Where were you? 609 01:07:07,161 --> 01:07:10,803 I waited all night... like a fool. 610 01:07:10,839 --> 01:07:14,548 A person of rank sent for me. I had no choice. 611 01:07:14,582 --> 01:07:16,469 Who? Falco? 612 01:07:16,502 --> 01:07:18,061 He dies. No, not Falco. 613 01:07:18,101 --> 01:07:19,475 Flavia. 614 01:07:19,508 --> 01:07:22,670 She wants to help. She's on your side. 615 01:07:22,707 --> 01:07:26,122 Trust me, Flavia is only out for Flavia. 616 01:07:26,162 --> 01:07:28,780 You underestimate her. 617 01:07:28,819 --> 01:07:30,890 She's using her position to find out 618 01:07:30,930 --> 01:07:33,264 what Falco and Tiberius are really up to. 619 01:07:33,297 --> 01:07:36,612 She's communicating with you through me, 620 01:07:36,656 --> 01:07:39,208 because she dare not talk to you directly. 621 01:07:40,622 --> 01:07:42,345 Go on. 622 01:07:42,382 --> 01:07:44,837 Falco is pushing Tiberius 623 01:07:44,878 --> 01:07:47,430 to name him his successor. 624 01:07:47,469 --> 01:07:51,144 Tiberius feels threatened because you are becoming too popular. 625 01:07:52,139 --> 01:07:54,628 The tide is turning against him. 626 01:07:54,668 --> 01:07:57,514 He fears a rebellion to restore the Republic. 627 01:07:57,547 --> 01:07:59,848 He was always paranoid. 628 01:07:59,882 --> 01:08:02,663 He was threatened by my father for the same reasons. 629 01:08:02,697 --> 01:08:06,886 Maybe. But Flavia says the people admire you. 630 01:08:07,880 --> 01:08:10,498 You are the son of the great politician. 631 01:08:10,535 --> 01:08:13,120 You're the one who captured the cyclops. 632 01:08:13,158 --> 01:08:16,004 You're their hero in the arena. 633 01:08:16,037 --> 01:08:18,906 In an uprising they'd follow you. 634 01:08:18,948 --> 01:08:20,923 You heard them. 635 01:08:20,965 --> 01:08:23,386 They want you free. 636 01:08:23,428 --> 01:08:26,210 And I'll fight for that freedom every chance I get. 637 01:08:26,244 --> 01:08:28,097 Tomorrow, if you're lucky, 638 01:08:28,131 --> 01:08:30,202 you'll have a chance to win that freedom. 639 01:08:30,242 --> 01:08:31,768 Yes! 640 01:08:31,810 --> 01:08:34,175 But the price is to kill another gladiator 641 01:08:34,208 --> 01:08:36,695 or the cyclops. 642 01:08:36,736 --> 01:08:40,509 Flavia says Tiberius will never give the cyclops a chance to be free. 643 01:08:41,790 --> 01:08:43,928 When the people tire of him, 644 01:08:43,965 --> 01:08:46,038 he'll be executed. 645 01:08:52,508 --> 01:08:55,441 How fickle is the applause of the crowd, Falco. 646 01:08:55,483 --> 01:08:57,490 First Gordian was a hero, 647 01:08:57,530 --> 01:09:01,010 then suddenly Marcus is their favorite. And shouting for his freedom? 648 01:09:01,050 --> 01:09:03,383 Who can explain it? 649 01:09:03,417 --> 01:09:05,837 It's circulating through the marketplace 650 01:09:05,880 --> 01:09:08,660 that Marcus the gladiator is the same centurion 651 01:09:08,695 --> 01:09:10,483 that captured the cyclops. No no no. 652 01:09:10,518 --> 01:09:12,558 No no, you might want that drink, Uncle. 653 01:09:12,599 --> 01:09:15,249 News from the front isn't good. 654 01:09:17,365 --> 01:09:18,958 Which front? 655 01:09:18,998 --> 01:09:20,851 All of them. 656 01:09:22,803 --> 01:09:24,777 The legions fighting in Pannonia 657 01:09:24,819 --> 01:09:27,633 are demanding the same pay as the praetorian guards here, 658 01:09:27,666 --> 01:09:29,553 and there's been a camp mutiny in Germany. 659 01:09:29,586 --> 01:09:31,494 I suppose they want more money too? 660 01:09:31,537 --> 01:09:33,129 Worse. 661 01:09:33,168 --> 01:09:35,207 They've lost their faith in you. 662 01:09:35,247 --> 01:09:37,636 They think you're stretching the troops too thin. 663 01:09:37,679 --> 01:09:40,941 Decimate them. That'll show them how thin I can stretch them. 664 01:09:40,976 --> 01:09:42,949 And you should know this: 665 01:09:42,991 --> 01:09:46,218 The Forum is buzzing with hero-worship for Marcus. 666 01:09:46,253 --> 01:09:48,969 Who better than Marcus to lead a coup against you? 667 01:09:49,004 --> 01:09:51,851 He'd have the people's support 668 01:09:51,884 --> 01:09:54,055 and half the army. 669 01:09:54,091 --> 01:09:55,585 Captain of the guard! 670 01:09:56,651 --> 01:09:58,918 Triple my protection at the games tomorrow. 671 01:09:59,880 --> 01:10:01,953 Wait! 672 01:10:01,992 --> 01:10:04,031 What about Marcus? 673 01:10:04,071 --> 01:10:06,406 I'll take care of him. 674 01:10:14,181 --> 01:10:16,068 Cyclops. 675 01:10:17,285 --> 01:10:20,481 Meat. Meat. 676 01:10:20,516 --> 01:10:22,720 That's right. 677 01:10:25,794 --> 01:10:28,029 Meat. 678 01:10:29,570 --> 01:10:31,163 Meat. 679 01:10:32,257 --> 01:10:33,817 Cyclops? 680 01:10:33,857 --> 01:10:35,831 Tomorrow... 681 01:10:37,151 --> 01:10:39,354 I fight. 682 01:10:39,390 --> 01:10:41,943 If I win, 683 01:10:41,983 --> 01:10:44,633 me free. 684 01:10:45,757 --> 01:10:47,382 Meat. 685 01:10:52,699 --> 01:10:54,040 Fight! 686 01:10:55,290 --> 01:10:57,711 Kill! 687 01:10:59,577 --> 01:11:02,959 Win! Me free. 688 01:11:05,495 --> 01:11:07,535 Meat. No. 689 01:11:07,575 --> 01:11:09,582 No meat. 690 01:11:09,623 --> 01:11:11,477 Free. Free! 691 01:11:11,510 --> 01:11:13,298 Meat! 692 01:11:24,980 --> 01:11:27,368 Cyclops. 693 01:11:51,308 --> 01:11:53,893 Free. Free. 694 01:11:53,931 --> 01:11:55,522 Free! No. 695 01:11:55,562 --> 01:11:58,147 Cyclops no free. 696 01:11:58,186 --> 01:11:59,909 Me free. 697 01:11:59,945 --> 01:12:02,333 Cyclops no free. 698 01:12:02,376 --> 01:12:06,685 Never free, no matter how many men you kill. 699 01:12:06,728 --> 01:12:08,036 Free. No. 700 01:12:09,382 --> 01:12:11,357 Never. 701 01:12:26,083 --> 01:12:28,286 Citizens of Rome, 702 01:12:28,322 --> 01:12:30,591 the Emperor Tiberius... 703 01:12:31,905 --> 01:12:35,220 commander of our invincible army, 704 01:12:35,263 --> 01:12:38,045 dedicates the final day of the Victory Games 705 01:12:38,078 --> 01:12:41,427 to you, the people. 706 01:12:42,430 --> 01:12:44,405 You are noble Romans all, 707 01:12:44,446 --> 01:12:47,641 you who wish to reward courage and victory in the arena 708 01:12:47,676 --> 01:12:50,097 with the great gift of liberty. 709 01:12:50,140 --> 01:12:52,693 You have spoken 710 01:12:52,731 --> 01:12:54,586 and your emperor has heard. 711 01:12:54,618 --> 01:12:57,879 In tribute to your wish, 712 01:12:57,914 --> 01:13:01,328 three sets of gladiators chosen by lot 713 01:13:01,368 --> 01:13:03,190 will fight to the death. 714 01:13:06,487 --> 01:13:10,349 The victors shall be granted their freedom. 715 01:13:14,230 --> 01:13:17,906 Attilicus versus Pompeii. 716 01:13:17,940 --> 01:13:20,427 Place your bets on who will die... 717 01:13:20,467 --> 01:13:22,889 and who will win his freedom. 718 01:13:24,691 --> 01:13:28,137 Attilicus versus Pompeii. 719 01:13:30,992 --> 01:13:33,742 Picking combatants by lot makes no sense. 720 01:13:33,777 --> 01:13:35,434 Pompeii and Attilicus are not well matched. 721 01:13:35,472 --> 01:13:36,878 This is going to be over in just a minute. 722 01:13:36,912 --> 01:13:40,293 They should just pit the victors of the last two days' games against each other. 723 01:13:40,334 --> 01:13:43,846 I'm sorry, Gordian. I would just rather know 724 01:13:43,886 --> 01:13:46,470 that at least I'm going to have a chance to win my freedom. 725 01:13:49,932 --> 01:13:51,688 Marcus, they have to let you fight. 726 01:13:53,643 --> 01:13:55,846 Flavia told me if they don't, the public won't stand for it. 727 01:14:04,936 --> 01:14:07,456 Kill kill kill kill! 728 01:14:07,495 --> 01:14:09,534 Kill kill kill kill! 729 01:14:09,574 --> 01:14:11,429 Kill kill kill kill! 730 01:14:15,621 --> 01:14:18,489 Attilicus, from this day forth, 731 01:14:18,532 --> 01:14:21,084 you are no longer a gladiator, but a free man of Rome. 732 01:14:23,778 --> 01:14:26,812 The emperor presents you with this wooden sword. 733 01:14:41,022 --> 01:14:43,891 And the next two gladiators are... 734 01:14:47,804 --> 01:14:50,454 Gordian 735 01:14:50,491 --> 01:14:53,906 and... Marcus, Marcus, Marcus! 736 01:14:56,315 --> 01:14:57,743 Gordian versus... 737 01:15:01,273 --> 01:15:02,931 Gordian versus Goldoni 738 01:15:02,968 --> 01:15:05,073 the Sicilian. 739 01:15:05,112 --> 01:15:08,657 Keep Goldoni on the run and tire him out. 740 01:15:08,695 --> 01:15:11,443 He's fast, but you're faster. 741 01:15:11,478 --> 01:15:13,550 Three times lucky they say. 742 01:15:13,588 --> 01:15:15,955 They're gonna call you for the last match, I know it. 743 01:15:15,988 --> 01:15:18,444 Then we'll meet again as free men. 744 01:17:09,270 --> 01:17:11,725 Gordian shall be granted freedom! 745 01:17:25,170 --> 01:17:26,959 Citizens and free men... 746 01:17:29,618 --> 01:17:32,202 the last fight for noble death 747 01:17:32,241 --> 01:17:34,989 or glorious liberty 748 01:17:35,023 --> 01:17:38,983 shall be between... Marcus, Marcus! 749 01:17:39,022 --> 01:17:41,837 Marcus, Marcus, Marcus! 750 01:17:41,869 --> 01:17:44,105 Marcus, Marcus, Marcus! 751 01:17:44,141 --> 01:17:46,790 Marcus it is, my friends. 752 01:17:51,018 --> 01:17:53,026 Call Marcus to the arena. 753 01:17:53,068 --> 01:17:54,758 Bring Marcus to the arena. 754 01:18:01,511 --> 01:18:04,097 Marcus versus... 755 01:18:04,136 --> 01:18:05,958 the cyclops. 756 01:18:05,992 --> 01:18:09,155 Marcus versus the cyclops! 757 01:18:23,619 --> 01:18:25,527 Open the gate. 758 01:18:25,570 --> 01:18:27,740 What? Stop. No! 759 01:18:27,777 --> 01:18:30,624 Stop the fight. Stop the fight, stop the fight! 760 01:18:30,656 --> 01:18:33,274 Stop the fight, stop the fight! 761 01:18:43,036 --> 01:18:45,175 My fellow Romans, 762 01:18:45,213 --> 01:18:47,863 I share your outrage. 763 01:18:47,900 --> 01:18:49,842 Quintus Maximilius, 764 01:18:49,884 --> 01:18:53,625 I hold you responsible as manager of these Victory Games. 765 01:18:54,970 --> 01:18:57,903 Are we barbarians 766 01:18:57,945 --> 01:19:00,792 that we take delight in sheer slaughter? 767 01:19:01,817 --> 01:19:05,676 No, we want worthy opponents, well matched. 768 01:19:05,718 --> 01:19:07,311 Without this, 769 01:19:07,350 --> 01:19:10,284 neither victory nor death has meaning. 770 01:19:10,325 --> 01:19:13,425 The cyclops is twice the size of any man. 771 01:19:13,461 --> 01:19:16,722 Therefore I will not make Marcus fight him alone. 772 01:19:16,757 --> 01:19:18,610 Bring me the casket. 773 01:19:18,643 --> 01:19:21,773 Another gladiator chosen by lot 774 01:19:21,811 --> 01:19:24,232 will fight alongside Marcus. 775 01:19:35,375 --> 01:19:37,960 That's better. 776 01:19:48,172 --> 01:19:51,270 The final fight shall be 777 01:19:51,307 --> 01:19:54,405 the cyclops versus Marcus 778 01:19:54,442 --> 01:19:58,270 and the most ferocious, the most savage, 779 01:19:58,313 --> 01:20:03,069 the most terrifying barbarian ever captured alive! 780 01:20:08,711 --> 01:20:11,076 Get it! Chosen by lot? 781 01:20:11,110 --> 01:20:14,208 What do they take us for? This whole thing is rigged... it's obvious. 782 01:20:19,300 --> 01:20:21,274 Are we gonna let them get away with this? 783 01:20:21,315 --> 01:20:23,419 Open the gate! Stop the fight! 784 01:20:23,457 --> 01:20:25,759 Stop the fight! Stop the fight! 785 01:20:25,793 --> 01:20:27,549 Stop the fight! Stop the fight! 786 01:20:27,585 --> 01:20:30,171 Stop the fight! Stop the fight! 787 01:20:30,209 --> 01:20:32,184 Stop the fight! Stop the fight! 788 01:20:32,225 --> 01:20:34,047 Bring on the cyclops! 789 01:20:40,990 --> 01:20:44,501 Free Marcus! Free Marcus! Free Marcus! 790 01:20:44,541 --> 01:20:46,711 Free Marcus! Free Marcus... Cyclops? 791 01:20:50,490 --> 01:20:52,661 Here here! Here! 792 01:21:21,971 --> 01:21:23,498 Marcus! We've got to help them now. 793 01:21:23,539 --> 01:21:24,848 Are you with me? 794 01:21:28,561 --> 01:21:29,771 Now is the time. 795 01:21:51,020 --> 01:21:52,361 Open the gate! 796 01:22:06,023 --> 01:22:08,192 Free! 797 01:22:09,157 --> 01:22:11,524 Free! 798 01:22:13,158 --> 01:22:16,572 Free free! 799 01:22:18,948 --> 01:22:21,630 Kill him and you're free. 800 01:22:24,002 --> 01:22:27,318 No! Cyclops, no free. 801 01:22:27,361 --> 01:22:30,044 Free! 802 01:22:30,081 --> 01:22:33,079 Kill him. Free! 803 01:22:34,590 --> 01:22:36,761 Cyclops, what are you waiting for? 804 01:22:37,918 --> 01:22:40,284 Never free! 805 01:22:42,846 --> 01:22:44,274 Kill him! 806 01:23:15,828 --> 01:23:17,867 Gordian, the axe! 807 01:23:30,896 --> 01:23:33,067 Tiberius! 808 01:23:33,104 --> 01:23:35,951 Your tyranny is over. 809 01:23:53,705 --> 01:23:55,363 Handle this. Handle this. 810 01:23:55,402 --> 01:23:56,830 Yes, Uncle. 811 01:23:56,872 --> 01:23:58,694 Flavia, go home. 812 01:24:00,009 --> 01:24:02,179 Guards, kill the cyclops. 813 01:24:02,217 --> 01:24:03,677 Kill him! 814 01:24:12,101 --> 01:24:15,396 You! Call out the city cohort. 815 01:24:17,443 --> 01:24:19,809 Come with me! Come with me! 816 01:25:19,220 --> 01:25:20,910 Go! 817 01:25:55,081 --> 01:25:59,172 Free! Free. 818 01:25:59,209 --> 01:26:02,503 Free. 819 01:26:02,535 --> 01:26:04,836 Cyclops, look out! 820 01:26:20,418 --> 01:26:24,541 The beast is dead! 821 01:26:27,264 --> 01:26:29,238 No, the beast lives... 822 01:26:30,719 --> 01:26:32,028 but not for long. 823 01:26:48,955 --> 01:26:51,322 He's dead. 824 01:26:52,475 --> 01:26:54,742 Romans! 825 01:26:54,777 --> 01:26:56,565 We're free! 826 01:27:03,416 --> 01:27:05,650 Long live the Republic! 827 01:27:05,686 --> 01:27:08,619 Long live the Republic! Long live the Republic! 828 01:27:08,662 --> 01:27:11,956 Long live the Republic! Long live the Republic! 829 01:27:11,989 --> 01:27:13,712 Long live the Republic...