1 00:00:09,958 --> 00:00:23,392 1991年8月 发生了一场由前苏联军队中强硬派针对 戈尔巴乔夫的政变 政变失败后,参与人员均被 逮捕,现代俄联邦在旧苏联的废墟上诞生 2 00:00:47,956 --> 00:00:50,390 又一起,难以置信 3 00:03:17,430 --> 00:03:20,024 维纳斯 小姐, 你有收到消息吗? 4 00:03:20,100 --> 00:03:21,863 没有,是什么? 5 00:03:21,935 --> 00:03:24,130 他们打找到了你的 一个行李包, LV的包 6 00:03:24,204 --> 00:03:26,068 谢谢你,亲爱的 你真是个大救星. 7 00:03:26,138 --> 00:03:27,105 Okay, 真好. 8 00:03:27,173 --> 00:03:28,606 他们是谁? 9 00:03:28,674 --> 00:03:30,095 CMF. 当地的乐队. 10 00:03:30,943 --> 00:03:34,572 自从Pilgrim搬到 洛杉矶去灌制 他们的新专辑 11 00:03:34,647 --> 00:03:36,740 ta da. 你的新的开场秀. 12 00:03:36,816 --> 00:03:37,976 很老的学校. 13 00:03:38,050 --> 00:03:39,312 关于宣传. 14 00:03:39,385 --> 00:03:41,080 他们刚和你的 唱片公司登记了. 15 00:03:42,922 --> 00:03:46,220 这鼓手是谁? 16 00:03:46,291 --> 00:03:49,419 不知道, 我, 我想会是乔伊. 17 00:03:49,494 --> 00:03:50,984 乔伊, 什么的. 18 00:04:14,718 --> 00:04:16,481 Oh, 乔伊. 19 00:04:23,693 --> 00:04:26,093 那么你们要去洛杉矶去灌唱片了? 20 00:04:26,162 --> 00:04:28,892 你想成为什么,好莱坞的大明星? 21 00:04:33,069 --> 00:04:35,401 Oh, 帕梅拉! 22 00:05:18,678 --> 00:05:21,875 快呀, 爸爸. 都在等你呢. 23 00:05:21,948 --> 00:05:26,009 我可没有等你. 24 00:05:26,085 --> 00:05:27,882 快点. 25 00:05:27,954 --> 00:05:30,388 安排在5:30试音 Thank you. 26 00:05:30,456 --> 00:05:32,719 恩佐. 我可不需要试什么音. 27 00:05:32,791 --> 00:05:35,351 我们还要试着对一下口型,记得吗? 28 00:05:35,427 --> 00:05:37,224 我现在想呆在酒店里 29 00:05:37,296 --> 00:05:39,059 来喝两杯. 30 00:05:39,131 --> 00:05:42,396 还有一大群透逗的马仔. 31 00:05:42,467 --> 00:05:45,732 怎么样, uh, uh, 我... 32 00:05:45,804 --> 00:05:49,899 我还想打乱你的计划表. 33 00:05:49,974 --> 00:05:51,168 安吉, 闭嘴. 34 00:05:51,242 --> 00:05:55,736 休想再叫我闭嘴. 35 00:05:55,813 --> 00:05:58,111 还有 不要再叫我安吉. 36 00:05:58,182 --> 00:06:01,583 是维纳斯. 维纳斯 才是你帮你赚钱的人. 37 00:06:01,652 --> 00:06:04,382 No, no, 宝贝儿. 我靠自己赚钱. 38 00:06:04,455 --> 00:06:06,320 我是你的经纪人. 明白吗? 39 00:06:06,390 --> 00:06:08,152 会改变的. 40 00:06:08,224 --> 00:06:09,623 亲爱的老哥 41 00:06:13,430 --> 00:06:16,399 今晚的演出 不是一个单纯的流行音乐会. 42 00:06:16,466 --> 00:06:20,835 这可是受到俄罗斯总统 迪米特尼.佩卓夫请 迪米特尼.佩卓夫邀请的御前演出. 43 00:06:20,904 --> 00:06:25,431 今晚的演出可不轻松 摇滚圣者 和歌手伊尔森. 44 00:06:25,507 --> 00:06:28,237 还有,极富争议的 美国流行歌手 维纳斯 45 00:06:28,310 --> 00:06:31,040 也在今晚总统的 邀请名单之内. 46 00:06:31,113 --> 00:06:34,412 我们还证实了 总统的女儿们也是 维纳斯的超级歌迷. 47 00:06:36,185 --> 00:06:38,312 艾尔森. 艾尔森, 这边,这边. 48 00:06:38,387 --> 00:06:44,052 我们现在正和歌手艾尔森一起 在莫斯科的“不再贫穷,慈善演唱会”现场. 49 00:06:50,031 --> 00:06:54,991 是的? Yes,妈妈. 好, 好的, 我现在排队. 50 00:06:55,069 --> 00:06:56,969 五千位中奖的 51 00:06:57,038 --> 00:06:58,835 幸运的观众 52 00:06:58,906 --> 00:07:02,204 今天的演出将会, 全球现场直播 总统将以新的姿态 53 00:07:02,275 --> 00:07:04,869 来宣布发动消来贫困的运动 54 00:07:04,945 --> 00:07:08,210 这个运动由佩卓夫总亲自策划并提出 一个新的不再贫穷,饥饿的运动 55 00:07:08,281 --> 00:07:11,273 马上就会在第三世界展开 俄罗斯总统 56 00:07:11,351 --> 00:07:13,148 下决心一定要圆满的完成这次战役 57 00:07:13,220 --> 00:07:15,154 这是阿里,康纳, 在俄罗斯的报道. 58 00:07:17,057 --> 00:07:19,354 蓝7, 他们在 我的视线之内. 59 00:07:19,425 --> 00:07:21,290 安全. 60 00:07:59,530 --> 00:08:02,055 欢迎, 总统先生. 61 00:08:02,132 --> 00:08:03,861 真高兴再见到您 62 00:08:03,934 --> 00:08:07,461 吉姆. 还记得我的姑娘们吗? 安娜 还有雅娜. 63 00:08:09,139 --> 00:08:12,130 这是布拉德利先生. 美国大使. 64 00:08:12,208 --> 00:08:17,544 天哪, 阿来克斯, 您的 大女儿和她长得真像呀 65 00:08:17,613 --> 00:08:22,312 我知道. 她漂亮吧? 66 00:08:22,385 --> 00:08:25,411 我, 我不是想有意提到她,我,对不起, 你还好吧 67 00:08:25,488 --> 00:08:29,083 过去很久了. 68 00:08:29,158 --> 00:08:32,854 我都不记得我失去这份爱有多少年了. 69 00:08:32,928 --> 00:08:37,524 喔,这样呀. 那是,那是普希金的诗句吗? 70 00:08:37,599 --> 00:08:39,430 某个美国人的 71 00:08:39,501 --> 00:08:40,490 Oh. 72 00:08:41,803 --> 00:08:43,964 Let's go meet 是某个摇滚歌手的吧. 73 00:08:46,441 --> 00:08:49,375 我们现在就在 莫斯科的中央体育场, 74 00:08:49,443 --> 00:08:51,809 现场直播不再贫困慈善晚会的现场 75 00:08:51,879 --> 00:08:54,609 佩卓夫总统和他的家人 刚刚抵达这里, 76 00:08:54,682 --> 00:08:56,673 他们正在去 贵宾席的路上. 77 00:08:56,750 --> 00:08:58,877 不用担心, 我会尽我最大的能力来帮助你们. 78 00:08:58,953 --> 00:08:59,920 谢谢! 79 00:08:59,987 --> 00:09:01,079 很高兴见到您. 80 00:09:01,155 --> 00:09:03,555 Hi. 我很荣幸. 81 00:09:03,624 --> 00:09:05,251 祝你们好运. 82 00:09:05,326 --> 00:09:07,054 Thank you, sir. 83 00:09:12,165 --> 00:09:15,430 相信我,我是你们俩的歌迷. 84 00:09:15,502 --> 00:09:17,163 当然. 85 00:09:17,237 --> 00:09:21,037 太棒了, 没想到在俄罗斯还有这么多人喜欢我 86 00:09:21,107 --> 00:09:24,098 你就是我这场热身秀里的鼓手? 87 00:09:25,377 --> 00:09:26,469 对. 88 00:09:26,545 --> 00:09:29,275 你的名字 89 00:09:29,348 --> 00:09:30,372 叫 乔伊. 90 00:09:30,449 --> 00:09:33,850 Hey,你想演出结束后来参加我的派对吗? 91 00:09:36,121 --> 00:09:39,056 喔,看在上帝的份上,你的声音真是难听. 92 00:09:39,124 --> 00:09:42,058 为什么要在这些垃圾电子乐上浪费精力? 93 00:09:43,895 --> 00:09:46,557 因为我有一架私人飞机, 二十位专业伴舞, 94 00:09:46,631 --> 00:09:49,657 还有五千万美元的唱片合约. 95 00:09:49,734 --> 00:09:51,292 这要付钱才行. 96 00:09:51,369 --> 00:09:55,863 你确定要和我从这里开始进行巡回演出吗? 97 00:09:55,940 --> 00:09:57,237 这要付钱才行. 98 00:10:15,792 --> 00:10:18,225 上次我们在这看演出是.... 芭蕾舞. 99 00:10:18,294 --> 00:10:21,627 普希金确实有点与众不同. 100 00:10:21,697 --> 00:10:23,665 确实有那么点. 101 00:10:25,100 --> 00:10:26,431 要香槟吗, 先生? 102 00:10:45,186 --> 00:10:48,121 当然要, please? 103 00:10:48,189 --> 00:10:49,383 想知道我是谁吗? 104 00:10:51,359 --> 00:10:53,292 我是今晚的超级巨星. 105 00:11:09,443 --> 00:11:11,569 总统佩卓夫是通过 开展强力的反腐斗争 106 00:11:11,644 --> 00:11:13,805 逐步掌握了政权,并取得了成功 107 00:11:13,879 --> 00:11:15,676 他在俄罗斯非常受欢迎. 108 00:11:15,748 --> 00:11:18,683 这位也是今晚演出的一位摇滚乐手. 109 00:11:18,751 --> 00:11:21,015 我们现在正和维纳斯的乐队成员在一起 110 00:11:21,087 --> 00:11:24,318 Hi. 你叫什么名字? 111 00:11:24,390 --> 00:11:25,982 乔伊. 112 00:11:26,058 --> 00:11:27,753 很漂亮的外套. 那么, 113 00:11:27,827 --> 00:11:29,760 今晚觉得兴奋吗? 114 00:11:29,828 --> 00:11:31,557 Yeah,是的, 115 00:11:31,630 --> 00:11:34,997 很好,我也是,那么,总统对你说了些什么? 116 00:11:35,066 --> 00:11:36,966 他对你有什么指示吗? 117 00:11:37,035 --> 00:11:38,764 Well, 他,他,他说 um, 118 00:11:38,837 --> 00:11:40,532 谢谢. 富兰克 119 00:11:40,605 --> 00:11:43,870 我们稍后会带来更多的信息. 120 00:11:43,942 --> 00:11:45,204 切回到演播室. 121 00:11:46,710 --> 00:11:48,143 Thanks. 122 00:11:48,212 --> 00:11:50,806 你很可爱. 麻烦再告诉一次你的名字? 123 00:11:53,751 --> 00:11:55,013 Um, 124 00:11:55,085 --> 00:11:57,076 yeah, 乔伊, 来自, uh... 125 00:11:57,154 --> 00:11:59,748 Yes, yes, 我来了, ok 126 00:12:19,108 --> 00:12:20,632 收到. 127 00:14:50,784 --> 00:14:52,342 谢谢你们, 莫斯科! 128 00:15:19,178 --> 00:15:22,169 Hey. 你让全场都兴奋了. 129 00:15:22,247 --> 00:15:23,714 Thanks. 130 00:15:23,782 --> 00:15:25,750 干的不错,老家伙. 131 00:15:25,817 --> 00:15:27,614 老家伙! 132 00:15:27,686 --> 00:15:30,712 Yeah. 只想努力跟上你们年青人. 133 00:15:30,789 --> 00:15:32,620 好酷的纹身. 134 00:15:32,691 --> 00:15:35,455 是的, 我很喜欢. 135 00:15:37,529 --> 00:15:38,893 呆会儿派对上见? 136 00:15:40,164 --> 00:15:41,495 好的. 137 00:15:41,565 --> 00:15:43,192 为什么不呢? 138 00:15:45,369 --> 00:15:50,306 顺便问一下, CMF是什么意思? 139 00:15:54,111 --> 00:15:55,738 是“他妈操起来真便宜”的意思. 140 00:15:55,813 --> 00:15:57,404 是用来称呼我们的经纪人的. 141 00:16:13,730 --> 00:16:17,392 她在这 is, 维纳斯! 142 00:16:22,237 --> 00:16:23,829 维纳斯, 是维纳斯, 爸爸. 143 00:16:25,173 --> 00:16:27,505 天呀! 144 00:16:27,576 --> 00:16:30,272 你们好吗, 莫斯科! 145 00:17:55,292 --> 00:17:57,920 为了我的父亲,他很爱你们. 146 00:17:57,995 --> 00:18:00,190 为了令尊 147 00:18:49,910 --> 00:18:51,002 安全 148 00:18:51,078 --> 00:18:53,137 所有单位, go, go, go. 149 00:19:25,444 --> 00:19:27,344 保持队伍, 行动. 150 00:19:27,412 --> 00:19:28,436 快. 151 00:19:41,859 --> 00:19:43,451 伊普利正在来的路上. 152 00:19:43,527 --> 00:19:45,324 很好,我们可以休息一下了. 153 00:19:49,332 --> 00:19:51,493 三,二, 一, GO. 154 00:20:12,121 --> 00:20:14,316 代号阿尔法.代号阿尔法 155 00:20:15,958 --> 00:20:18,950 Sir, 我们必须带上您的家人立即离开. 156 00:20:19,027 --> 00:20:20,051 出了什么事? 157 00:20:20,129 --> 00:20:21,494 保安要我们马上离开. 158 00:20:21,563 --> 00:20:23,531 快走,吉姆. Go, go, go, go. 159 00:20:29,470 --> 00:20:32,337 他只有一个人.还受了伤. 160 00:20:32,406 --> 00:20:34,101 要有耐心. 161 00:20:36,210 --> 00:20:37,837 才能得到大奖. 162 00:20:42,049 --> 00:20:43,515 到我身后 163 00:20:51,358 --> 00:20:52,882 爸! 164 00:20:52,959 --> 00:20:53,983 雅娜! 165 00:20:54,060 --> 00:20:55,550 安娜! 166 00:21:08,274 --> 00:21:09,605 退后. 167 00:21:47,244 --> 00:21:49,439 快退后. 168 00:21:54,283 --> 00:21:55,648 停 169 00:21:59,355 --> 00:22:00,344 恩佐 170 00:22:01,424 --> 00:22:02,857 恩佐! 171 00:22:02,925 --> 00:22:04,722 快, 快走. 172 00:22:04,794 --> 00:22:06,523 No!! 恩佐!! 173 00:22:08,631 --> 00:22:09,723 退! 174 00:22:09,799 --> 00:22:12,426 后台. 175 00:22:12,500 --> 00:22:16,061 到后台. 快.快点. 176 00:22:27,916 --> 00:22:28,905 乔伊 177 00:22:29,984 --> 00:22:30,973 乔伊 178 00:22:31,051 --> 00:22:32,746 他们见人就杀. 179 00:22:42,229 --> 00:22:44,129 体育场受到袭击! 180 00:23:09,254 --> 00:23:10,846 我必须想办法. 181 00:23:32,743 --> 00:23:34,335 小心头上,老兄. 182 00:23:56,900 --> 00:23:58,424 开火! 183 00:24:13,649 --> 00:24:16,083 快,快. 里面 所有人. 184 00:24:16,151 --> 00:24:17,617 快. 185 00:24:22,790 --> 00:24:24,189 那边所有人. 186 00:24:26,361 --> 00:24:29,330 到角落去, 快 你, 快点 187 00:24:29,397 --> 00:24:31,228 他, 还有他. 188 00:24:35,003 --> 00:24:36,299 那边还有两个. 189 00:24:49,282 --> 00:24:53,684 坐下,不要动 190 00:25:11,169 --> 00:25:12,500 拿掉他们的手机 191 00:25:18,243 --> 00:25:20,837 起来 192 00:25:25,250 --> 00:25:30,516 阿里.康纳. 我喜欢你的团队 193 00:25:30,587 --> 00:25:33,920 你真人看起来要好看多. 194 00:25:33,991 --> 00:25:35,856 要好看多了. 195 00:25:39,496 --> 00:25:44,160 那么,我现在要你们马上接上摄像机进行直播. 196 00:25:44,234 --> 00:25:45,701 你能帮个忙吗? 197 00:25:47,103 --> 00:25:48,092 这得要点时间. 198 00:25:48,171 --> 00:25:50,162 他妈的快给我去做!! 199 00:25:50,239 --> 00:25:51,228 起来!! 200 00:26:02,952 --> 00:26:05,442 为什么要杀掉我哥? 为什么? 为什么? 201 00:26:05,520 --> 00:26:07,613 闭嘴,你个婊子!! 202 00:26:07,689 --> 00:26:10,283 我可没时间跟你闲扯. 203 00:26:10,358 --> 00:26:13,521 现在这里,我是老大,明白了吧 204 00:26:13,595 --> 00:26:15,825 这是楼上大厅. 205 00:26:15,897 --> 00:26:17,159 收到. 206 00:26:17,232 --> 00:26:20,463 这里很安全.计划第一步顺利完成. 207 00:26:20,535 --> 00:26:21,524 Go! 208 00:26:40,587 --> 00:26:43,078 他杀了我哥.却像没事一样 209 00:26:45,024 --> 00:26:47,185 不要着急,一切都会好的 210 00:26:54,334 --> 00:26:55,801 入口已封锁 211 00:26:55,869 --> 00:26:57,564 待命 212 00:26:57,637 --> 00:26:59,934 Okay. 213 00:27:00,005 --> 00:27:02,064 我已经为我的特写镜头准备好了. 214 00:27:16,687 --> 00:27:18,279 Sir. 215 00:27:18,356 --> 00:27:21,416 全体就位,只等您发命令 216 00:27:38,942 --> 00:27:41,740 起来,这边 217 00:27:52,855 --> 00:27:54,015 Sir. 218 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 少校. 目前形势如何? 219 00:27:56,292 --> 00:27:59,159 匪徒的身份还没能确定. 220 00:27:59,228 --> 00:28:01,822 我们估计约有200人伤亡, 221 00:28:01,897 --> 00:28:04,263 包括总统的保镖 222 00:28:04,333 --> 00:28:06,130 不是殉职就是被俘. 223 00:28:06,202 --> 00:28:09,399 我们无法与体育场内部取得联系 224 00:28:09,471 --> 00:28:13,236 阿尔法 小组已经被 西姆诺夫队长安排到位. 225 00:28:13,308 --> 00:28:17,574 本地的军队也已经清理了第七水箱区. 226 00:28:17,645 --> 00:28:22,912 约半小时前, 整个 莫斯科已经开始戒严 227 00:28:22,984 --> 00:28:25,418 总统呢?还有他的家人? 228 00:28:25,486 --> 00:28:28,511 目前还不清楚, 先生. 229 00:28:32,459 --> 00:28:33,858 立正! 230 00:28:35,862 --> 00:28:38,990 他们还把美国大使劫持为人质. 231 00:28:39,066 --> 00:28:42,627 要通知美国政府和CIA吗? 232 00:28:42,703 --> 00:28:43,692 国防部长先生? 233 00:28:43,770 --> 00:28:45,328 还没有. 234 00:28:48,708 --> 00:28:51,575 将军,快来看一下 235 00:28:59,652 --> 00:29:01,381 同志们. 236 00:29:01,454 --> 00:29:04,422 你们认为这是一个努力想办法解决目前现状 237 00:29:04,489 --> 00:29:09,620 的有力的政府和组织吗 238 00:29:09,694 --> 00:29:12,492 你们看看这些所谓的劳动者,看看这些屏幕前的 239 00:29:12,564 --> 00:29:19,265 资本家,以及深受我们喜爱的独裁者, 佩卓夫总统, 240 00:29:19,337 --> 00:29:23,033 他们目前还很安全 241 00:29:23,107 --> 00:29:28,670 我们已经联系了很多新闻机构/i> 242 00:29:28,746 --> 00:29:33,513 会把这体育场内的信息及时上传给他们 243 00:29:33,584 --> 00:29:39,045 同志们,全世界都在看着我们 244 00:29:39,122 --> 00:29:41,317 这个疯子他妈的到底是谁? 245 00:29:41,457 --> 00:29:44,392 还不清楚,我们会全力查清. 246 00:30:04,012 --> 00:30:05,673 很好. 247 00:30:16,190 --> 00:30:22,186 我们已经布防好了,随时待命. 248 00:30:22,263 --> 00:30:25,391 带上你的伙计再把这里清扫一遍. 249 00:30:25,466 --> 00:30:27,491 看有没有生还者. 250 00:30:27,568 --> 00:30:31,095 我不希望还能看到活着的联邦探员 251 00:30:31,172 --> 00:30:34,299 那市民呢? 252 00:30:34,374 --> 00:30:36,501 杀掉. 253 00:30:46,619 --> 00:30:48,644 为什么要杀市民? 254 00:30:50,557 --> 00:30:51,784 听话照做. 255 00:30:53,592 --> 00:30:54,854 你有才. 256 00:31:59,889 --> 00:32:01,720 我觉得我们应该清理干净了吧. 257 00:32:03,057 --> 00:32:04,991 我们去下面再看看. 258 00:32:15,336 --> 00:32:16,894 是谁? 259 00:33:02,280 --> 00:33:04,111 你觉得他们想要什么 260 00:33:04,182 --> 00:33:07,117 不管是什么,他们都休想得到. 261 00:33:07,185 --> 00:33:09,847 早点谈判,这样可以早点解决问题. 262 00:33:09,921 --> 00:33:12,321 我的国家决不会和恐怖分子去谈判 263 00:33:12,390 --> 00:33:13,550 你的国家也不会 264 00:33:13,625 --> 00:33:15,251 这样的事情不会发生在我的国家 265 00:33:15,326 --> 00:33:16,691 等着看吧,会的. 266 00:33:19,163 --> 00:33:20,391 我女儿在哪儿? 267 00:33:24,368 --> 00:33:26,529 我已经安顿好你的女儿了 268 00:33:26,604 --> 00:33:30,040 还是想想马上会发生的事情吧 269 00:33:30,107 --> 00:33:33,337 你想要什么?我们都可以给你 270 00:33:33,409 --> 00:33:36,970 想要大奔,一些垃圾食品(我觉得是肯德鸡这些) 271 00:33:37,046 --> 00:33:39,640 大彩电 272 00:33:39,716 --> 00:33:42,708 还有维纳斯 这个婊子的新CD 273 00:33:46,189 --> 00:33:49,885 至于你... 给不了我什么,除了你的痛苦. 274 00:34:12,380 --> 00:34:14,974 你曾经是大苏联的好同志,加多夫. 275 00:34:15,049 --> 00:34:18,280 我曾经在那里学习过 276 00:34:18,352 --> 00:34:20,479 看来苏联还算有用 277 00:34:22,590 --> 00:34:24,990 你这个可怜虫. 278 00:34:25,059 --> 00:34:28,152 他失血过多,要进行医护 279 00:34:28,228 --> 00:34:30,628 他需要一个棺材 280 00:34:39,339 --> 00:34:41,466 楼上的主舞台. 281 00:34:41,541 --> 00:34:45,135 把这些拿上,快点把带子装上,你这个婊子 282 00:34:45,210 --> 00:34:47,770 给外面的媒体报点料. 283 00:34:47,846 --> 00:34:50,371 祖国的叛徒. 284 00:34:53,118 --> 00:34:54,551 带上摄像机 285 00:34:56,822 --> 00:35:00,087 过来看看这个地狱角落, 卡佐夫. 286 00:35:00,159 --> 00:35:02,854 我会等你的. 287 00:35:07,565 --> 00:35:09,533 Come on. Move. Move. 288 00:35:21,011 --> 00:35:25,141 快点,过来. 站好. 289 00:35:27,651 --> 00:35:30,051 把前面的音响接好. 290 00:35:30,120 --> 00:35:31,678 带到这儿. 291 00:35:38,194 --> 00:35:39,252 这里. 292 00:35:40,830 --> 00:35:43,355 这里,站好. 293 00:35:44,266 --> 00:35:46,097 这个,读它 294 00:35:53,009 --> 00:35:55,340 你做的很好 295 00:35:55,410 --> 00:35:57,207 我为你感到骄傲 296 00:36:02,183 --> 00:36:03,172 你在拍吗? 297 00:36:03,251 --> 00:36:04,650 Hey! 298 00:36:04,719 --> 00:36:05,845 快点 299 00:36:05,920 --> 00:36:07,182 开始. 300 00:36:10,959 --> 00:36:12,119 读 301 00:36:14,595 --> 00:36:16,563 快点,快读 302 00:36:16,630 --> 00:36:20,259 俄罗斯的安全部队 303 00:36:20,334 --> 00:36:24,202 都在被自私,腐败的政府所利用 304 00:36:24,271 --> 00:36:29,709 并为他们提供保护 305 00:36:29,777 --> 00:36:34,372 因此 306 00:36:34,447 --> 00:36:38,440 我们会成为佩卓夫的资本主义祭坛的, 307 00:36:38,518 --> 00:36:40,213 第一个替罪羊 308 00:36:43,589 --> 00:36:44,817 同志们 309 00:36:44,891 --> 00:36:46,358 我们要觉醒.... 310 00:36:48,027 --> 00:36:49,721 世界在看着我们 311 00:37:15,886 --> 00:37:17,285 不要停 312 00:37:31,668 --> 00:37:32,965 天哪 313 00:37:37,040 --> 00:37:38,507 三个幸存的 314 00:37:38,575 --> 00:37:40,202 你的一个人还在战斗 315 00:37:40,276 --> 00:37:42,436 祝他好运 316 00:37:57,192 --> 00:37:58,659 卡皮斯塔探员. 317 00:37:58,727 --> 00:38:04,494 Thank...谢谢你们杀光这些混蛋 318 00:38:06,100 --> 00:38:09,399 不要说话,先生,我们会帮你的 319 00:38:10,905 --> 00:38:12,031 帮助 320 00:38:13,708 --> 00:38:14,868 我们 321 00:38:22,249 --> 00:38:25,150 帮助我们的总统安全离开. 322 00:38:25,218 --> 00:38:28,210 还有他的孩子 323 00:38:54,546 --> 00:38:55,843 我很好 324 00:39:00,385 --> 00:39:01,409 这里可以出支 325 00:39:01,486 --> 00:39:03,954 摄影师和那个女的呢 326 00:39:04,022 --> 00:39:05,785 从这边走 327 00:39:08,693 --> 00:39:10,593 你会说英语 328 00:39:10,662 --> 00:39:12,424 总算有点好消息. 329 00:39:12,496 --> 00:39:15,124 米哈伊 卡皮斯塔, 总统保镖. 330 00:39:17,000 --> 00:39:18,228 你呢? 331 00:39:18,302 --> 00:39:19,360 乔伊. 332 00:39:22,072 --> 00:39:23,061 这边 333 00:39:29,679 --> 00:39:33,672 救命,救救我 334 00:39:33,749 --> 00:39:35,114 这边. 335 00:39:49,197 --> 00:39:50,459 好了,起来 336 00:40:00,041 --> 00:40:03,875 He- hey.真不错 337 00:40:03,945 --> 00:40:05,434 我有你的 CD. 338 00:40:05,512 --> 00:40:06,638 CD? 339 00:40:13,220 --> 00:40:14,482 Hey, come on. 340 00:40:14,555 --> 00:40:17,752 扶他起来, 快. 341 00:40:17,825 --> 00:40:19,087 Come on. 342 00:40:45,250 --> 00:40:47,514 你们是来自莫斯科? 343 00:40:47,586 --> 00:40:50,680 圣彼德堡. 344 00:40:50,756 --> 00:40:53,816 你在哪长大? 345 00:40:56,261 --> 00:40:59,718 佐治亚州的农场. 346 00:40:59,797 --> 00:41:03,597 我们国家也有个叫佐治亚的地方 347 00:41:03,668 --> 00:41:08,628 我们还以为你是纽约长大的呢 348 00:41:08,706 --> 00:41:11,470 那是唱片公司瞎编的 (看来艺人的成长经历多半是假的,中国也不例外) 349 00:41:15,046 --> 00:41:20,278 我第一次去纽约还是个小姑娘. 350 00:41:20,350 --> 00:41:22,750 当时害怕极了 351 00:41:22,819 --> 00:41:25,287 就像现在. 352 00:41:25,355 --> 00:41:27,823 害怕极了? 353 00:41:27,891 --> 00:41:30,257 她的意思是很恐惧 354 00:41:32,228 --> 00:41:33,718 你当时怎么做? 355 00:41:35,998 --> 00:41:37,989 我装得很坚强. 356 00:41:38,067 --> 00:41:40,865 后来呢? 357 00:41:40,936 --> 00:41:44,372 这让那些小混混都很怕我. 358 00:41:44,440 --> 00:41:45,737 小混混? 359 00:41:45,808 --> 00:41:47,673 坏人. 360 00:41:47,743 --> 00:41:50,974 是的,坏人,强盗. (列个歌手也是吹牛不打草稿么) 361 00:41:51,046 --> 00:41:52,035 我知道. 362 00:41:54,148 --> 00:41:57,914 我们一起表现得坚强一些,一起渡过这难关. 363 00:42:01,856 --> 00:42:03,847 也许我们可以联系一下 364 00:42:03,925 --> 00:42:06,458 外面的那些保安. 365 00:42:06,461 --> 00:42:08,691 他们杀光了你的同事吗? 366 00:42:08,763 --> 00:42:09,752 Yes. 367 00:42:11,465 --> 00:42:12,830 那总统呢? 368 00:42:12,899 --> 00:42:14,560 我最后一次看到他时还很安全. 369 00:42:14,634 --> 00:42:16,932 他们抓住了他全家. 370 00:42:17,004 --> 00:42:19,063 Wow, 还抓住了. 371 00:42:19,139 --> 00:42:20,766 维纳斯和佩卓夫. 372 00:42:20,841 --> 00:42:22,365 不知道他们哪个更有价值 373 00:42:22,442 --> 00:42:25,002 你提到CD? 374 00:42:25,078 --> 00:42:27,546 Yeah, 对. 375 00:42:27,614 --> 00:42:29,513 那是什么意思? 376 00:42:29,582 --> 00:42:30,844 我是搞摇滚的 377 00:42:30,916 --> 00:42:32,247 哪一种? 378 00:42:32,318 --> 00:42:34,115 我是打鼓手. 379 00:43:16,727 --> 00:43:18,592 不,你拿好. 380 00:43:20,497 --> 00:43:21,588 我不用这个. 381 00:43:21,664 --> 00:43:23,256 为什么? 382 00:43:28,171 --> 00:43:30,036 他们很快会来找这人 383 00:43:30,106 --> 00:43:31,767 来,我们走. 384 00:43:57,832 --> 00:43:59,163 把他放下 385 00:44:10,111 --> 00:44:11,669 我们要马上对他进行医护 386 00:44:12,880 --> 00:44:13,869 我知道 387 00:44:16,015 --> 00:44:18,483 那么你在哪学的这么好的身手 388 00:44:22,255 --> 00:44:24,348 我经常打架,你知道的 389 00:44:24,424 --> 00:44:29,123 疯狂派对,粉丝,伏特加,打架 390 00:44:32,332 --> 00:44:33,696 最后问你一次,你到底是什么人? 391 00:44:37,402 --> 00:44:41,429 我曾经是加州的飞车党. 392 00:44:41,507 --> 00:44:44,670 你应该知道是什么吧? 393 00:44:44,743 --> 00:44:46,210 是的,我知道 394 00:44:46,278 --> 00:44:48,838 就这是为什么我很会打架 395 00:44:48,914 --> 00:44:50,245 满意了吗? 396 00:44:50,315 --> 00:44:51,679 但为什么你不用枪? 397 00:44:55,486 --> 00:44:57,579 对不起,无可奉告 398 00:44:59,257 --> 00:45:01,953 那个获得勋章的人 399 00:45:02,026 --> 00:45:03,288 列欧里,加多夫. 400 00:45:06,697 --> 00:45:07,721 我的长官. 401 00:45:07,798 --> 00:45:12,291 他是个英雄,真正的英雄. 402 00:45:23,079 --> 00:45:25,274 发生什么事? 403 00:45:25,348 --> 00:45:26,871 休息一下. 404 00:45:26,949 --> 00:45:28,439 我会为你找个医生的. 405 00:45:38,928 --> 00:45:41,897 把十亿英镑 406 00:45:41,964 --> 00:45:44,057 分成四等分转到 407 00:45:44,133 --> 00:45:47,966 我刚才说到的四个南非的. 408 00:45:48,036 --> 00:45:49,560 银行账户里 409 00:45:49,637 --> 00:45:51,434 我必须在晚上零点以前 410 00:45:51,506 --> 00:45:55,340 收到这笔钱 411 00:45:55,410 --> 00:45:59,278 也就是午夜,不然. 412 00:45:59,347 --> 00:46:03,180 我就杀掉所有的人质 413 00:46:07,020 --> 00:46:08,317 Hello. Hello. 414 00:46:08,388 --> 00:46:09,753 什么? 415 00:46:09,823 --> 00:46:10,915 No. 416 00:46:10,991 --> 00:46:12,549 线被切断了. 417 00:46:19,199 --> 00:46:22,634 妈的,等等. 418 00:46:33,346 --> 00:46:36,679 我会从这个美国流行小公主开始, 419 00:46:36,749 --> 00:46:41,879 或者从这个有罪的总统开始,或者 420 00:46:41,953 --> 00:46:43,147 或者... 421 00:46:45,557 --> 00:46:47,548 或者从这些可爱的小女孩开始. 422 00:46:47,626 --> 00:46:52,029 少校. 暂停一下. 423 00:46:54,032 --> 00:46:55,966 做一个面部扫描比对. 424 00:47:01,639 --> 00:47:04,073 十亿镑. 425 00:47:04,141 --> 00:47:06,234 至少他不没敢多喊价 426 00:47:06,310 --> 00:47:08,540 Sir. 阿尔法小组就位 427 00:47:08,612 --> 00:47:09,601 Good. 428 00:47:14,450 --> 00:47:16,509 还不算太坏,对吧? 429 00:47:16,586 --> 00:47:19,749 我知道你能处理好的 430 00:47:22,925 --> 00:47:24,825 派人去找安东. 431 00:47:24,894 --> 00:47:26,919 他一定在和那个电视台的妞玩的正高兴呢. 432 00:47:29,165 --> 00:47:31,099 不要想耍花样. 433 00:47:31,167 --> 00:47:33,157 正在接近,正在就位. 434 00:47:33,235 --> 00:47:34,566 阿尔法 1队. 435 00:47:44,012 --> 00:47:46,503 真希望里面还有我们的人. 436 00:47:46,581 --> 00:47:47,980 少校 437 00:47:51,652 --> 00:47:54,348 是卡皮斯塔探员. 438 00:47:54,422 --> 00:47:55,684 也许我们真有. 439 00:47:58,993 --> 00:48:00,756 卡皮斯塔探员. 440 00:48:00,828 --> 00:48:02,955 是佩卓夫总统的贴身保镖之一. 441 00:48:05,066 --> 00:48:06,556 今天早上才被任命的 442 00:48:10,003 --> 00:48:12,631 第一天上班,卡皮斯塔探员? 443 00:48:12,706 --> 00:48:16,802 看来局势不是很好,长官. 444 00:48:16,876 --> 00:48:18,810 他们全死了,目前我所了解到的. 445 00:48:18,878 --> 00:48:20,675 Yes, sir. 446 00:48:20,747 --> 00:48:23,978 No. 只有我还在. 447 00:48:24,050 --> 00:48:26,779 是的,还有一个人 448 00:48:26,852 --> 00:48:28,979 一个鼓手 449 00:48:29,054 --> 00:48:33,218 是的,美国人. 450 00:48:35,627 --> 00:48:37,492 是的,他过去曾是..... 451 00:48:37,563 --> 00:48:41,397 没有,长官,我保证 452 00:48:42,935 --> 00:48:44,162 是,长官. 453 00:48:49,474 --> 00:48:51,635 这上面一定有个出口 454 00:48:51,709 --> 00:48:54,303 不知道,也许我们该回去. 455 00:48:54,379 --> 00:48:56,176 那两个人看起来是好人 456 00:48:56,247 --> 00:48:58,238 他们杀了那些恐怖分子 457 00:49:11,962 --> 00:49:13,896 三个去底层.大厅安全. 458 00:49:15,899 --> 00:49:18,265 天知道他们是些什么人 459 00:49:18,335 --> 00:49:21,201 我只知道我们如果能把这些影像带出去, 460 00:49:21,270 --> 00:49:23,204 以后就再也不用工作了. 461 00:49:23,272 --> 00:49:24,170 他妈的 462 00:49:24,240 --> 00:49:26,435 Sh. 安静. 463 00:49:26,509 --> 00:49:28,739 快离开这,快离开这儿 464 00:49:28,811 --> 00:49:30,005 No. 465 00:49:30,079 --> 00:49:33,674 Oh, 见鬼,见鬼. 466 00:49:33,749 --> 00:49:34,738 No. 467 00:49:37,552 --> 00:49:39,452 Hey, 站住! 468 00:49:44,692 --> 00:49:46,660 干掉了 469 00:49:59,773 --> 00:50:02,173 摄影师跑掉了 470 00:50:02,242 --> 00:50:05,939 他是中立的.我们马上去舞台那里 471 00:50:20,760 --> 00:50:22,352 我们马上回来 472 00:50:22,428 --> 00:50:25,261 最重要是你呆在这儿,不要出声. 473 00:50:25,331 --> 00:50:27,629 千万不要出声,明白吗? 474 00:50:27,700 --> 00:50:30,601 听听音乐放松放松? 475 00:50:30,670 --> 00:50:32,728 上路了, 乔伊. 476 00:50:44,916 --> 00:50:46,383 不要动. 477 00:50:48,320 --> 00:50:50,844 转过来.面向墙 478 00:50:54,692 --> 00:50:57,559 你知道我不喜欢枪. 479 00:50:57,628 --> 00:50:58,890 他们会杀人 480 00:50:58,963 --> 00:51:00,430 你认为很搞笑吗huh? 481 00:51:03,601 --> 00:51:05,262 你想听听更搞笑的吗? 482 00:51:05,336 --> 00:51:08,168 一天早上,三个哥伦比亚人闯进我家 483 00:51:08,238 --> 00:51:09,796 来要债 484 00:51:09,873 --> 00:51:13,934 我兄弟被他们乱枪打死 485 00:51:14,010 --> 00:51:17,707 有七次 486 00:51:17,780 --> 00:51:21,978 我找到他们 487 00:51:22,051 --> 00:51:25,213 自从我试着远离这些武器 488 00:51:27,623 --> 00:51:29,022 他们要我拘捕你 489 00:51:30,492 --> 00:51:32,619 那么,如果你不同意呢? 490 00:51:32,694 --> 00:51:34,321 我和你是一条线上的 491 00:51:35,998 --> 00:51:37,761 我同意 492 00:51:41,837 --> 00:51:42,825 Hey. 493 00:51:45,072 --> 00:51:46,096 要它吗? 494 00:51:46,173 --> 00:51:47,800 Yes. 495 00:51:57,818 --> 00:51:58,807 Sorry. 496 00:52:04,591 --> 00:52:05,615 你走前面. 497 00:52:18,437 --> 00:52:20,371 他们想谈一下. 498 00:52:20,439 --> 00:52:21,770 谁想谈一下? 499 00:52:21,840 --> 00:52:23,398 里面的悍匪 500 00:53:01,912 --> 00:53:05,245 我是国家安全部的俄罗希诺夫将军 501 00:53:05,315 --> 00:53:07,078 你想要什么? 502 00:53:07,150 --> 00:53:11,086 想和你们做笔交易. 503 00:53:11,154 --> 00:53:12,245 什么样的交易? 504 00:53:12,321 --> 00:53:15,051 安全保证,还有获免. 505 00:53:15,124 --> 00:53:17,024 为谁? 506 00:53:17,093 --> 00:53:18,617 你能确保这笔交易吗? 507 00:53:18,694 --> 00:53:19,683 为谁? 508 00:53:19,762 --> 00:53:20,922 你能确保这笔交易吗? 509 00:53:20,997 --> 00:53:22,521 我能保证. 510 00:53:22,598 --> 00:53:24,498 你拿什么来做这交易? 511 00:53:24,567 --> 00:53:26,831 用悍匪的目的,关键人物来换取 512 00:53:26,902 --> 00:53:30,200 我和我同伴的逃跑路线. 513 00:53:30,271 --> 00:53:35,732 还可以给你的阿尔法小组提供进攻路线 514 00:53:39,547 --> 00:53:40,571 等等! 515 00:53:42,150 --> 00:53:44,084 我们会再联系你的 516 00:53:45,120 --> 00:53:46,951 怎么联系? 517 00:53:50,891 --> 00:53:53,189 不知道,我希望我知道 518 00:53:53,260 --> 00:53:56,388 你知道他们隐瞒了什么,这些俄国佬. 519 00:53:56,463 --> 00:54:00,627 立正 520 00:54:00,701 --> 00:54:04,228 一些里面的匪徒想通过交易来取得获免. 521 00:54:04,304 --> 00:54:07,204 快说吧,将军. 522 00:54:07,273 --> 00:54:09,935 姓名,时间,以及进去的路线. 523 00:54:10,009 --> 00:54:12,204 他们说他们会和我们再联系 524 00:54:12,278 --> 00:54:13,768 什么时候? 525 00:54:13,846 --> 00:54:16,212 现在都22点了. 526 00:54:16,282 --> 00:54:18,978 我们等不了那么久 527 00:54:19,052 --> 00:54:23,113 悍匪给的时间就快要到了 528 00:54:23,188 --> 00:54:25,622 过一会儿,我就会布置阿尔法小组进去 529 00:54:25,691 --> 00:54:27,158 怎么进? 530 00:54:27,225 --> 00:54:30,490 队长?希米诺夫队长. 531 00:54:30,562 --> 00:54:34,089 这两位是CIA的探员. 532 00:54:45,142 --> 00:54:46,837 三方突袭计划. 533 00:54:46,911 --> 00:54:49,311 利用坦克从正面突进 534 00:54:49,380 --> 00:54:51,507 利用直升机从房顶空降 535 00:54:51,582 --> 00:54:56,849 步兵从地下通道进入 536 00:54:56,921 --> 00:55:00,913 还给恐怖分子时间来杀人质吗 537 00:55:00,990 --> 00:55:02,617 不,不再给时间 538 00:55:02,692 --> 00:55:05,855 将军,美国政府想研究一下这计划的可行性 539 00:55:05,929 --> 00:55:07,794 如果这样进攻, 540 00:55:07,864 --> 00:55:11,300 等我们进去后就只能看到被杀的大使 541 00:55:11,367 --> 00:55:13,130 还有俄国总统的尸体了 542 00:55:13,203 --> 00:55:14,636 还有那个挺嫩的保镖 543 00:55:14,704 --> 00:55:16,695 对,还有那个牛B的鼓手. 544 00:55:16,772 --> 00:55:21,300 长官. FBI发来的信息. 545 00:55:24,379 --> 00:55:26,574 开玩笑的吧 546 00:55:26,648 --> 00:55:29,139 天哪. 547 00:55:32,588 --> 00:55:35,249 还是等那个交易吧 548 00:55:35,323 --> 00:55:37,484 最多一小时. 549 00:55:52,706 --> 00:55:54,571 保安室 550 00:55:54,641 --> 00:55:55,699 很好. 551 00:56:22,701 --> 00:56:23,725 射的不错 552 00:56:26,405 --> 00:56:28,599 还有这么多家伙 553 00:56:30,542 --> 00:56:32,533 我要带点东西 554 00:56:39,284 --> 00:56:41,081 就像我们过去曾看到的 555 00:56:41,152 --> 00:56:44,383 俄国政府是决不会和恐怖分子谈判的 556 00:56:44,455 --> 00:56:46,854 我知道这个房间 557 00:56:46,924 --> 00:56:50,860 这是舞台后面的排练室. 558 00:56:50,928 --> 00:56:55,160 你有在那里排练吗? 559 00:56:55,232 --> 00:56:57,427 我从不排练 560 00:56:57,501 --> 00:56:59,765 我们只正式演出. 561 00:57:12,715 --> 00:57:16,481 Go on.行动. 562 00:57:18,721 --> 00:57:20,313 坐. 563 00:57:24,392 --> 00:57:25,484 有什么问题? 564 00:57:25,560 --> 00:57:26,891 安东死了. 565 00:57:26,962 --> 00:57:28,088 我要你们出去 566 00:57:28,163 --> 00:57:29,255 出去? 567 00:57:29,331 --> 00:57:33,062 他们需要帮助,我们也需要帮助 568 00:57:33,134 --> 00:57:34,465 你能做到 569 00:57:34,536 --> 00:57:37,266 我可不想试,他们会杀了我的 570 00:57:37,339 --> 00:57:41,001 那么我们就只有全都死在这了 571 00:57:41,075 --> 00:57:43,566 我们必须帮助我的孩子 572 00:57:43,644 --> 00:57:46,408 你是唯一的希望,他们没有一直监视你 573 00:57:46,480 --> 00:57:48,471 等我信号 574 00:57:48,549 --> 00:57:52,280 再派一队人去把体育场再检查一遍 575 00:57:52,353 --> 00:57:57,120 过一会儿,他们就要付款了,不会有人不同意了 576 00:57:59,292 --> 00:58:00,759 是吧? 577 00:58:20,746 --> 00:58:22,805 来吧,喝一杯 578 00:58:24,983 --> 00:58:26,348 我不喝酒 579 00:58:31,290 --> 00:58:32,279 喝! 580 00:58:34,558 --> 00:58:35,684 你需要它. 581 00:58:35,760 --> 00:58:37,352 我有18年没喝过酒了 582 00:58:37,428 --> 00:58:38,554 喝. 583 00:58:38,629 --> 00:58:42,030 No. No, no, please. 584 00:58:50,074 --> 00:58:51,768 喝! 咽下去! 585 00:58:55,111 --> 00:58:57,636 已经23点了 586 00:58:57,714 --> 00:59:00,808 还有三十分钟 587 00:59:00,884 --> 00:59:02,078 十亿镑. 588 00:59:05,188 --> 00:59:06,416 不要看,孩子们. 589 00:59:08,091 --> 00:59:10,854 只是想让世界知道 590 00:59:10,926 --> 00:59:14,794 我是真的,真的很认真的 591 00:59:43,658 --> 00:59:46,091 没味吗?朋友 592 00:59:52,332 --> 00:59:54,994 现在他们没有谈判的资格了. 593 00:59:55,068 --> 00:59:56,558 他们马上就会来了 594 01:00:04,744 --> 01:00:07,338 我们必须去救那些人质 595 01:00:07,413 --> 01:00:08,812 我做不到 596 01:00:11,917 --> 01:00:13,612 那个杀了你哥的家伙. 597 01:00:16,022 --> 01:00:19,423 那就是你为什么不想用枪? 598 01:00:19,492 --> 01:00:23,188 No. I'm okay. 599 01:00:25,163 --> 01:00:26,926 忘了吧. 600 01:00:28,867 --> 01:00:32,667 我要阻止这些 601 01:00:32,737 --> 01:00:35,103 干掉这些狗日的 602 01:01:00,430 --> 01:01:01,590 让我来 603 01:01:05,401 --> 01:01:06,459 Come on,站起来! 604 01:01:06,536 --> 01:01:08,003 爸爸! 605 01:01:08,071 --> 01:01:09,333 No, no, no. 606 01:01:14,709 --> 01:01:15,767 爸爸! 607 01:01:19,047 --> 01:01:21,208 朝前走. . 608 01:01:24,653 --> 01:01:25,984 那歌星跑了. 609 01:01:26,054 --> 01:01:27,919 你还等什么? 610 01:01:32,626 --> 01:01:33,752 同志们 611 01:01:38,833 --> 01:01:42,462 你们准备好结局了吗? 612 01:01:42,536 --> 01:01:47,030 就像音乐会一样 613 01:01:48,676 --> 01:01:50,233 座位有限 614 01:02:06,593 --> 01:02:08,560 这里通到彩排室 615 01:02:08,627 --> 01:02:09,616 Let's go. 616 01:02:24,843 --> 01:02:26,537 就就是老乔伊. 617 01:02:26,611 --> 01:02:29,409 Yeah.可怕吧, huh? 618 01:02:29,480 --> 01:02:30,572 乔伊. 619 01:02:32,984 --> 01:02:35,214 你还好吧?有受伤吗? 620 01:02:35,286 --> 01:02:37,254 他们杀了我哥 621 01:02:37,321 --> 01:02:38,845 还有美国大使. 622 01:02:38,923 --> 01:02:40,390 知道了. 623 01:02:40,458 --> 01:02:42,722 他们还抓住了总统的女儿 624 01:02:42,793 --> 01:02:44,453 Oh,我们需要帮助. 625 01:02:44,528 --> 01:02:48,191 是的,我和你的唱片公司还有合约没完呢 626 01:02:48,265 --> 01:02:50,324 那些混蛋可不能阻止我 627 01:02:50,400 --> 01:02:52,197 Okay. 628 01:02:52,269 --> 01:02:54,396 你俩有完没完? 629 01:02:54,471 --> 01:02:55,563 紧跟着我们 630 01:02:55,639 --> 01:02:56,731 Let's go. 631 01:03:07,249 --> 01:03:09,911 有想过怎么花掉这十亿镑吗 huh? 632 01:03:09,985 --> 01:03:10,974 喝酒,玩女人 633 01:03:11,053 --> 01:03:12,987 我要和美女天天粘在一起 634 01:03:13,055 --> 01:03:16,320 对了,你们是安东的死党吧? 635 01:03:16,392 --> 01:03:17,825 No, 我们效忠于弗拉基米尔. 636 01:03:17,893 --> 01:03:18,882 我知道 637 01:03:41,515 --> 01:03:45,918 放松一下,朋友,到外面逛逛? 638 01:03:47,955 --> 01:03:52,551 我在看有没有逃跑的路 639 01:03:54,261 --> 01:03:57,752 看来你没找到. 640 01:03:57,830 --> 01:03:58,592 跟着我 641 01:04:01,367 --> 01:04:03,096 哪里? 642 01:04:03,169 --> 01:04:04,761 这边,来吧. 643 01:04:09,475 --> 01:04:10,669 隧道? 644 01:04:10,743 --> 01:04:12,836 你认为我在骗你吗? 645 01:04:28,393 --> 01:04:30,258 这隧道. 646 01:04:30,328 --> 01:04:34,320 它通到地铁. 647 01:04:34,398 --> 01:04:36,798 从这我们可以出去? 648 01:04:36,867 --> 01:04:38,630 真的. 649 01:04:44,408 --> 01:04:46,535 你为什么要和那将军交谈? 650 01:04:48,679 --> 01:04:52,205 Oleg, 这不是你想的那样. 651 01:04:52,282 --> 01:04:55,911 为我的父亲,你这个叛徒. 652 01:05:00,723 --> 01:05:03,886 阿尔法 小组全部就位 653 01:05:04,060 --> 01:05:06,119 等一下. 654 01:05:06,195 --> 01:05:09,630 各火力就位.再确认一次,阿尔法小组组长. 655 01:05:09,698 --> 01:05:13,725 这是 阿尔法小组组长.已经确认. Wait for Go Team now. 656 01:05:43,296 --> 01:05:47,858 上面的那些子弹 浪费我的时间 657 01:05:47,934 --> 01:05:50,334 这是什么? 658 01:05:50,403 --> 01:05:51,495 鉓物. 659 01:06:16,829 --> 01:06:20,127 不能再等里面的人了. 660 01:06:20,198 --> 01:06:23,634 长官,我想我找到了些什么 661 01:06:23,701 --> 01:06:28,104 奥立各,科若若夫, 662 01:06:28,172 --> 01:06:30,231 上世纪九十年代 移民美国的俄国人 663 01:06:30,308 --> 01:06:32,742 在美国因犯罪被捕 664 01:06:32,810 --> 01:06:36,109 他怎么这么疯狂,为了钱吗? 665 01:06:36,180 --> 01:06:38,010 我想是因为他的真名. 666 01:06:38,081 --> 01:06:40,606 他的真名? 667 01:06:40,684 --> 01:06:44,245 我能访问前苏联的资料库吗? 668 01:06:44,321 --> 01:06:47,154 Circa 1990, 1992. 669 01:06:47,224 --> 01:06:48,657 那是机密 少校. 670 01:06:51,361 --> 01:06:52,350 可以. 671 01:07:15,750 --> 01:07:17,411 还有一层. 672 01:07:17,485 --> 01:07:19,214 排练室就在上面. 673 01:07:19,287 --> 01:07:20,845 有多少入口? 674 01:07:20,922 --> 01:07:22,150 两个,我想. 675 01:07:22,223 --> 01:07:24,623 那上去后我们分开 676 01:07:27,162 --> 01:07:28,459 我呢? 677 01:07:34,468 --> 01:07:36,231 你会用这个吗? 678 01:07:36,303 --> 01:07:37,565 走 679 01:07:37,638 --> 01:07:39,037 Let's go. 680 01:07:42,476 --> 01:07:44,410 还有多长时间? 681 01:07:44,478 --> 01:07:46,378 35分钟. 682 01:07:46,447 --> 01:07:49,415 财政部长已经准备开始转账了. 683 01:07:49,482 --> 01:07:51,109 这不重要 684 01:07:51,184 --> 01:07:53,516 如果匪首想要的正好是我所想的. 685 01:07:53,586 --> 01:07:56,248 那两个人质很快就要死了. 686 01:07:56,322 --> 01:07:58,415 你说他的名字有什么含义. 687 01:07:58,491 --> 01:08:00,652 他姓卡佐夫,想起来了吗? 688 01:08:06,865 --> 01:08:11,131 卡佐夫. 现年四十四岁 689 01:08:11,203 --> 01:08:12,898 前苏联红军上尉 690 01:08:12,971 --> 01:08:15,906 80年代末三次进入阿富汗. 691 01:08:15,974 --> 01:08:18,875 有很强的战斗技能和经验. 692 01:08:22,881 --> 01:08:24,211 卡佐夫元帅 693 01:08:24,281 --> 01:08:27,580 二战时斯大林格勒保卫战的英雄. 694 01:08:27,651 --> 01:08:29,812 前苏联国防部长. 695 01:08:29,887 --> 01:08:33,721 91年反戈尔巴乔夫事件的领导人 696 01:08:33,791 --> 01:08:36,692 那么谁是奥立各,科若若夫? 697 01:08:36,760 --> 01:08:41,094 在91年的事件中奥立各支持他的父亲, 698 01:08:41,165 --> 01:08:43,598 但在他双亲畏罪自杀后 699 01:08:43,666 --> 01:08:45,861 奥立各移民去了美国 700 01:08:45,935 --> 01:08:48,233 他把姓改为科若若夫. 701 01:08:49,706 --> 01:08:51,901 根据他的护照显示, 702 01:08:51,975 --> 01:08:54,773 他三周前进入俄罗斯. 703 01:08:59,882 --> 01:09:05,115 告发他父亲及他党羽的人 704 01:09:05,187 --> 01:09:08,816 是当年来自圣彼得堡的一位年轻的法官 705 01:09:11,627 --> 01:09:14,061 我们都知道他的名字,是..... 706 01:09:14,129 --> 01:09:16,393 总统佩卓夫 707 01:09:22,603 --> 01:09:24,070 给你,长官 708 01:09:24,138 --> 01:09:26,299 布拉沃一队 709 01:09:26,374 --> 01:09:28,638 给我接阿尔法小组组长 710 01:09:28,709 --> 01:09:30,609 这一切都与钱无关. 711 01:09:30,678 --> 01:09:32,475 是想复仇 712 01:09:32,547 --> 01:09:37,848 卡佐夫不会让总统活着离开体育场. 713 01:09:37,918 --> 01:09:40,443 派阿尔法小组进去. 714 01:09:42,455 --> 01:09:43,786 马上 715 01:10:08,280 --> 01:10:09,338 怎么了? 716 01:10:12,617 --> 01:10:14,608 我们去一边,你去另一边 717 01:10:16,955 --> 01:10:18,115 究竟有多少人? 718 01:10:19,490 --> 01:10:20,457 我会知道的. 719 01:10:25,630 --> 01:10:26,619 跟上我 720 01:10:37,641 --> 01:10:38,835 待命 721 01:10:43,747 --> 01:10:45,237 歌手呢? 722 01:10:45,315 --> 01:10:47,282 派出去的三个人还没回来 723 01:10:47,350 --> 01:10:51,946 看来那联邦探员还活着. 724 01:10:52,021 --> 01:10:54,717 我们要行动了,有点不对劲. 725 01:10:54,790 --> 01:10:57,691 卡佐夫 什么事. 726 01:10:57,760 --> 01:10:59,853 如果我们行动的话 727 01:10:59,929 --> 01:11:01,157 还能拿到钱吗? 728 01:11:04,200 --> 01:11:05,188 很快 729 01:11:18,747 --> 01:11:21,307 安娜. 你们做什么? 要就抓我去. 730 01:11:21,383 --> 01:11:22,440 爸爸! 731 01:11:34,595 --> 01:11:37,530 No. No. 732 01:11:38,932 --> 01:11:41,525 滚开! 住手! 733 01:11:46,906 --> 01:11:50,467 No! 救我! 734 01:11:53,012 --> 01:11:54,946 滚开! No! 735 01:11:58,517 --> 01:12:00,610 No! 滚开! 736 01:12:03,689 --> 01:12:04,747 卡佐夫? 737 01:12:10,495 --> 01:12:11,519 不对. 738 01:12:14,499 --> 01:12:15,761 Thank you. 739 01:12:15,834 --> 01:12:17,630 现在安全了. 740 01:13:11,319 --> 01:13:14,152 我有一个睡前的小故事. 741 01:13:15,857 --> 01:13:17,654 一个关于失去所有 742 01:13:20,728 --> 01:13:22,093 他所热爱的一切的 743 01:13:39,411 --> 01:13:43,575 爱国者的故事 743 01:13:31,605 --> 01:13:33,402 我相信你会喜欢这个故事的. 744 01:13:37,511 --> 01:13:38,500 过来 745 01:13:38,578 --> 01:13:39,567 爸爸 746 01:13:42,449 --> 01:13:43,677 爸爸! 747 01:13:47,453 --> 01:13:49,011 没事了. 748 01:14:12,443 --> 01:14:15,844 这可是个温暖的夏天 749 01:14:15,914 --> 01:14:17,575 1991 750 01:14:19,884 --> 01:14:22,511 我刚从部队回到家 751 01:14:24,988 --> 01:14:28,116 我的父亲 752 01:14:28,192 --> 01:14:32,288 迪米特里.卡佐夫元帅 753 01:14:32,362 --> 01:14:33,829 你应该听说过他 754 01:14:35,666 --> 01:14:37,327 当时他正在看电视 755 01:14:40,336 --> 01:14:41,769 门突然被撞开 756 01:14:41,838 --> 01:14:44,966 一些特种兵闯进来 757 01:14:49,212 --> 01:14:52,875 紧跟他们进来的是 758 01:14:54,517 --> 01:14:56,508 一位年轻的告密者 759 01:15:04,626 --> 01:15:06,617 只要有人从那门进来,就对着开枪 760 01:15:06,695 --> 01:15:08,287 坏人 761 01:15:08,363 --> 01:15:13,858 你有15发子弹,不停地开枪直到他们倒地 762 01:15:13,935 --> 01:15:16,164 Hey.你留在这 763 01:15:17,671 --> 01:15:19,662 乔伊! 千万不要死 764 01:15:21,909 --> 01:15:26,471 等这一切过去后,我要重新谈一下我的合约了 765 01:15:26,547 --> 01:15:28,105 也许还能得到你的 766 01:15:28,182 --> 01:15:30,707 你怎么这个时候还有心情谈合同 767 01:15:30,784 --> 01:15:33,081 那些混蛋想杀了我们 768 01:15:33,152 --> 01:15:36,178 死其实很简单 769 01:15:36,256 --> 01:15:37,848 摇滚乐才难 770 01:15:46,699 --> 01:15:48,633 你不能再走你父亲的旧路 771 01:15:48,701 --> 01:15:50,634 你父亲还是没学会 772 01:15:50,702 --> 01:15:51,794 我父亲是真正的爱国者 773 01:15:51,870 --> 01:15:52,859 我也是 774 01:15:55,173 --> 01:15:56,538 我们怎么出去 775 01:15:56,608 --> 01:15:59,042 你的胆量呢?士兵 776 01:16:02,547 --> 01:16:04,845 你还记得那晚吗?你这个告密者 777 01:16:04,917 --> 01:16:06,851 你父亲当时很尊严 778 01:16:06,919 --> 01:16:09,352 走,我保证,你会同样得到那份尊严 779 01:16:09,420 --> 01:16:15,290 我母亲听到那些脚步声,知道会马上发生什么 780 01:16:15,359 --> 01:16:18,192 他把我锁在里屋 781 01:16:18,262 --> 01:16:20,662 最后一次 782 01:16:20,731 --> 01:16:26,067 当父亲把冰冷的枪管对着她的前额 783 01:16:26,137 --> 01:16:27,125 扣动扳机 784 01:16:29,039 --> 01:16:34,170 在我能阻止他前,他已经把枪口对着自己了 785 01:16:34,244 --> 01:16:39,045 还记得他在开枪前朝你吐的口水吗? 786 01:16:40,150 --> 01:16:41,674 他又在传送信号了 787 01:16:44,787 --> 01:16:48,382 是时候把账算清了! 788 01:16:48,457 --> 01:16:50,891 这不是一个政党的陈述 789 01:16:50,960 --> 01:16:52,757 也不是一个教派的宣告 790 01:16:52,828 --> 01:16:54,659 是以血还血 791 01:17:16,084 --> 01:17:17,449 救命 792 01:17:17,518 --> 01:17:21,920 救命 No! 793 01:17:33,000 --> 01:17:33,989 雅娜! 794 01:17:34,067 --> 01:17:34,362 卧倒 795 01:18:08,600 --> 01:18:09,589 你还好吧, 老兄? 796 01:18:11,403 --> 01:18:13,870 我是说, 先生. 797 01:18:17,641 --> 01:18:18,869 安全. 798 01:18:29,787 --> 01:18:31,186 爸爸! 799 01:18:31,255 --> 01:18:32,721 你还好吗 800 01:18:32,789 --> 01:18:33,983 卡佐夫在哪? 801 01:18:34,057 --> 01:18:35,752 他带着小女儿从这边跑了 802 01:18:40,096 --> 01:18:43,259 他不会往上走 那会碰上阿尔法小组 803 01:18:43,332 --> 01:18:48,429 他可能会从下面经过锅炉房到达服务中心 804 01:18:48,504 --> 01:18:50,368 我会把你带到那里 805 01:19:13,194 --> 01:19:15,526 把其他人都带出去 806 01:19:15,596 --> 01:19:16,893 你呢,先生? 807 01:19:16,964 --> 01:19:18,864 你把他们带出去 808 01:19:18,933 --> 01:19:20,127 我进这里面 809 01:19:20,201 --> 01:19:21,190 我的职责是... 810 01:19:21,268 --> 01:19:22,701 快去,这是命令 811 01:19:22,770 --> 01:19:24,465 Yes, sir. 812 01:19:30,410 --> 01:19:32,344 是时候来个了断了 813 01:19:51,563 --> 01:19:53,053 其他人呢? 814 01:19:53,132 --> 01:19:55,259 我父亲和雅娜还好吧 815 01:19:55,334 --> 01:19:57,768 不要担心,他们马上就出来了 816 01:19:57,836 --> 01:19:59,167 乔伊呢? 817 01:19:59,238 --> 01:20:02,104 好了,走吧,马上离开这 818 01:20:05,776 --> 01:20:09,041 谢天谢地,我正在找你们呢 819 01:20:46,115 --> 01:20:48,174 这边,快 820 01:21:09,737 --> 01:21:12,569 这是我哥的,你这个狗娘养的 821 01:21:16,677 --> 01:21:18,736 特种部队, 趴下! 822 01:21:18,812 --> 01:21:20,677 这是阿尔法小组,全都趴下! 823 01:21:20,747 --> 01:21:22,442 我是阿里.康纳. 824 01:21:22,516 --> 01:21:24,177 趴下!不要动 825 01:21:24,251 --> 01:21:26,651 我是记者,我有很重要的情报给你们 826 01:21:26,720 --> 01:21:28,051 趴下! 827 01:21:29,856 --> 01:21:31,015 不要开枪 828 01:21:31,090 --> 01:21:33,320 你! 不要动! 829 01:21:33,392 --> 01:21:36,987 我是卡皮斯塔,总统保镖 830 01:22:03,455 --> 01:22:05,514 放下你的武器 831 01:22:07,157 --> 01:22:09,284 爬过来 832 01:22:09,360 --> 01:22:13,057 爬过来,否则一起去西天 833 01:22:15,799 --> 01:22:16,823 爸爸! 834 01:22:18,636 --> 01:22:20,160 会好起来的 835 01:22:20,237 --> 01:22:22,467 会好起来的 836 01:22:22,539 --> 01:22:26,065 爬过来 爬过来 跪在我脚下 837 01:22:31,981 --> 01:22:33,141 爬过来!! 838 01:22:40,089 --> 01:22:41,181 跪下! 839 01:22:43,258 --> 01:22:46,455 感觉如何呀,告密先生? 840 01:22:48,597 --> 01:22:49,928 感觉如何? 841 01:25:02,724 --> 01:25:04,658 好了,演出该结束了 842 01:25:04,726 --> 01:25:06,352 不要加演了,但愿 843 01:25:18,305 --> 01:25:19,738 罗萨 844 01:25:26,512 --> 01:25:29,037 在爱国战争的日子里 845 01:25:29,115 --> 01:25:33,347 有很多苏联英雄的称号 846 01:25:33,419 --> 01:25:37,116 在战后后被授予给了 847 01:25:37,190 --> 01:25:39,522 一些战士以及他们的家庭 848 01:25:39,592 --> 01:25:42,719 因为这些战士们已经为国家 849 01:25:42,794 --> 01:25:45,854 奉献出了他或者她的生命 850 01:25:45,931 --> 01:25:49,389 然而,在 1992年 851 01:25:49,468 --> 01:25:51,663 高级将领 列欧里,加多夫 853 01:26:06,624 --> 01:26:09,252 也得到了一个相似的荣誉 852 01:25:54,439 --> 01:25:57,374 那是因为他粉碎了一个罪恶的阴谋 853 01:25:57,442 --> 01:25:59,909 并因此挽救了新生的,脆弱的俄联邦政府 854 01:25:59,977 --> 01:26:04,641 他的家人 认为列欧里也认同你因为 855 01:26:27,704 --> 01:26:29,433 面对危险时,所表现出来的勇敢的无畏 856 01:26:29,506 --> 01:26:33,533 以及为俄国人民所做出的一切获得此荣 857 01:26:33,610 --> 01:26:35,270 我正式宣布你是..... 858 01:26:35,344 --> 01:26:39,041 俄联邦政府的英雄 859 01:26:46,421 --> 01:26:48,981 乔伊, 能帮我在这上面签名吗? 860 01:26:49,057 --> 01:26:52,219 我以为你们只是维纳斯的歌迷呢 861 01:26:52,293 --> 01:26:53,920 不要告诉她 862 01:26:53,995 --> 01:26:55,986 我保证 863 01:27:08,543 --> 01:27:10,339 这让我想起了一个乐队 864 01:27:26,993 --> 01:27:27,981 给你的, 乔伊. 865 01:27:28,060 --> 01:27:29,618 Thanks. 866 01:27:31,830 --> 01:27:32,819 看看背面 867 01:27:40,005 --> 01:27:41,302 Thanks. 868 01:28:15,272 --> 01:28:17,399 肩膀怎么样了 869 01:28:20,010 --> 01:28:22,944 没什么大碍 870 01:28:23,012 --> 01:28:26,004 和以前一样棒 871 01:28:26,082 --> 01:28:27,674 还能打鼓 872 01:28:29,919 --> 01:28:31,113 好运 873 01:28:34,490 --> 01:28:36,685 你也一样 卡皮斯塔. 874 01:28:40,395 --> 01:28:44,263 我们可能会招一个像你这样的人来安全局工作 875 01:28:44,332 --> 01:28:46,527 摇滚巨星,非常棒的掩护 876 01:28:57,212 --> 01:29:01,079 Thanks, 不过, um... 877 01:29:01,148 --> 01:29:02,547 今天有个重要的约会 878 01:29:11,859 --> 01:29:13,292 Hey.你要来吗? 879 01:29:13,360 --> 01:29:16,055 我正在考虑开个新的演唱会 880 01:29:16,129 --> 01:29:17,460 我也是 881 01:29:24,037 --> 01:29:25,937 开始摇滚了 882 01:29:32,037 --> 01:29:42,919 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看