1
00:00:04,703 --> 00:00:06,955
2
00:00:42,073 --> 00:00:43,742
3
00:01:08,975 --> 00:01:11,436
4
00:01:14,439 --> 00:01:15,482
5
00:01:15,565 --> 00:01:17,484
এগিয়ে আসুন , ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গন ,
6
00:01:17,567 --> 00:01:19,569
আর আমাদের সাথে অতীত থেকে ঘুরে আসুন
7
00:01:19,694 --> 00:01:22,447
বুনো পশ্চিমের সাক্ষী হন ,
দেখুন তখনকার জীবন ও সংস্কৃতি
8
00:01:22,697 --> 00:01:24,866
আমাদের এটিই হচ্ছে দুনিয়ার সবচে বড় প্রদর্শনী !!
9
00:01:25,033 --> 00:01:28,411
এটি হবে আপনার জন্য
একই সাথে মজার এবং শিক্ষনীয়
10
00:01:28,536 --> 00:01:30,371
11
00:01:31,039 --> 00:01:33,208
অন্য ভুবন থেকে ঘুরে আসুন
12
00:01:33,291 --> 00:01:35,710
শক্তিশালী জানোয়ার আর
কঠিন হৃদয়ের সব সন্ত্রাসীদের জগত সেটা
13
00:01:35,919 --> 00:01:37,796
14
00:01:42,592 --> 00:01:43,885
15
00:02:44,445 --> 00:02:45,780
16
00:02:56,457 --> 00:02:58,126
কেমো-সাবি ?
17
00:03:00,837 --> 00:03:02,630
কাকে ? আমাকে ?
18
00:03:08,177 --> 00:03:10,138
তুমি ঘোড়া এনেছো ?
19
00:03:10,972 --> 00:03:13,266
আমার মনে হয় আপনার কোথাও ভুল হচ্ছে,
মিস্টার...
20
00:03:18,187 --> 00:03:19,772
ভুল ?
21
00:03:22,609 --> 00:03:23,735
22
00:03:31,993 --> 00:03:33,453
বিনিময়(ব্যাবসা) করো !
23
00:03:54,015 --> 00:03:55,350
বিনিময়.
24
00:04:05,860 --> 00:04:07,111
25
00:04:07,195 --> 00:04:08,404
26
00:04:19,499 --> 00:04:21,793
আপনি আমাকে কী ভেবেছিলেন ?
27
00:04:27,131 --> 00:04:29,092
কখনও মুখ থেকে
মুখোশ খুলে নেবে না !!
28
00:04:33,221 --> 00:04:34,389
কেন ?
29
00:04:49,237 --> 00:04:50,655
তুমি কি এই ব্যাপারে নিশ্চিত ?
30
00:04:50,905 --> 00:04:52,073
মমম.
31
00:04:52,824 --> 00:04:55,660
শত্রুর মনের ভেতরে মরা লাশ
এক ভয়ঙ্কর ভয় নিয়া আসে
32
00:05:00,248 --> 00:05:01,582
ঠিক আছে
33
00:05:02,500 --> 00:05:03,710
তবে আসো করেই ফেলি.
34
00:05:05,920 --> 00:05:07,130
35
00:05:07,213 --> 00:05:08,589
36
00:05:13,636 --> 00:05:14,846
সহজ হও !
37
00:05:20,101 --> 00:05:21,060
38
00:05:21,144 --> 00:05:22,520
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গন ,
39
00:05:22,603 --> 00:05:25,106
এখানকার টাকা নেয়ার জন্য
আমি আর আমার সহকারী আসছি
40
00:05:25,189 --> 00:05:27,066
যদ্দুর জানা যায় ,
এই ব্যাংকের বীমা করা... তাই...
41
00:05:29,944 --> 00:05:31,279
...কেউ নড়বে না !
42
00:05:34,115 --> 00:05:35,408
মুখোশ এর ব্যাপারটা কি ?
43
00:05:37,243 --> 00:05:38,828
দেখেছো ?
আমি তোমাকে বলেছিলাম...
এই মুখোশে আমার নিজেকে অদ্ভুত লাগতেছে
44
00:05:41,414 --> 00:05:42,790
45
00:05:44,375 --> 00:05:45,710
46
00:05:46,669 --> 00:05:48,963
মনে হচ্ছে ...
ভালোভাবে বুঝিয়ে বলতে পারিনি !
47
00:05:49,047 --> 00:05:50,465
এটা একটা ব্যাংক ডাকাতি !
48
00:05:51,090 --> 00:05:52,341
49
00:05:52,884 --> 00:05:54,260
50
00:05:54,969 --> 00:05:56,387
তুমি বলেছো তোমার নাম..."টনটো" ?
51
00:05:56,471 --> 00:05:57,472
দ্যা 'টনটো' ?
52
00:05:58,973 --> 00:06:00,808
এই নামে আর কেউ আছে নাকি ?
53
00:06:01,184 --> 00:06:03,978
কিন্তু , " দ্যা লোন রেঞ্জার" আর
"টনটো" দুজনেই তো অসাধারন-ভালো মানুষ ছিলো
54
00:06:04,103 --> 00:06:06,105
মানে... তারা তো আর ব্যাংকে ডাকাতি করতো না.
55
00:06:09,692 --> 00:06:10,985
করতো নাকি ?
56
00:06:12,320 --> 00:06:15,156
এমনও সময় আসে ...... কেমো-সাবি,
57
00:06:20,870 --> 00:06:23,956
যখন ভালো-অসাধারন
মানুষেরও মুখোশ পড়ার দরকার হয়.
58
00:06:25,750 --> 00:06:27,919
59
00:06:35,510 --> 00:06:37,470
60
00:06:40,056 --> 00:06:42,183
আরও পাথর !
এইখানে আরও পাথর দরকার !
61
00:06:44,018 --> 00:06:45,686
62
00:06:46,395 --> 00:06:47,855
63
00:06:49,273 --> 00:06:52,151
64
00:06:52,902 --> 00:06:54,695
65
00:07:06,249 --> 00:07:08,084
66
00:07:13,131 --> 00:07:15,341
আমার বন্ধুরা এবং কোলবি এর নাগরিকবৃন্দ,
67
00:07:15,424 --> 00:07:18,469
আমি আপনাদের আজ এখানে আসতে বলেছিলাম
যাতে আপনারা নিজেরাই সব দেখতে পারেন.
68
00:07:18,553 --> 00:07:20,346
আমি বিশ্বাস করি ,
69
00:07:20,429 --> 00:07:23,057
দুনিয়ার বুকে এটাই হচ্ছে সবচে বড় স্থাপনা
70
00:07:23,224 --> 00:07:26,853
আমাদের মহান জাতির এক অসামান্য চিহ্ন ,
71
00:07:27,353 --> 00:07:28,938
আমাদের কোম্পানি "আয়রন রেইল" এর মালিক
72
00:07:29,063 --> 00:07:30,731
73
00:07:36,237 --> 00:07:37,655
উপজাতি কামাঞ্চেদের বলছি
74
00:07:37,738 --> 00:07:40,116
আপনাদের ভয়ের কিছুই নেই
75
00:07:40,533 --> 00:07:42,410
আমাদের মাঝে যতদিন শান্তি চুক্তি থাকবে
76
00:07:42,493 --> 00:07:44,787
সকল জাতির মানুষেরা সম্মানের সাথে থাকবে
77
00:07:45,955 --> 00:07:49,375
কিন্তু যারা আইন-বিরোধী,
যারা দুর্বলের ওপরে অত্যাচার করে,
78
00:07:49,542 --> 00:07:52,628
এতে কোনও ভুলের জায়গা নেই...
আইন-শৃঙ্খলা
79
00:07:52,920 --> 00:07:55,006
এখন বুনো পশ্চিমে বুনো পশ্চিমে
জায়গা করে নিয়েছে
80
00:07:55,256 --> 00:07:57,341
যেই কারনে আমি
আপনাদের সামনে হাজির করছি...
81
00:07:57,425 --> 00:08:00,595
কুখ্যাত ডাকাত এবং খুনি
82
00:08:00,678 --> 00:08:04,891
বুচ্ ক্যাভেন্ডিসকে ,
একে এর কৃতকর্মের জন্য ফাঁসিতে ঝুলানো হবে
83
00:08:06,225 --> 00:08:10,062
ভবিষ্যৎ...হবে অনেক সুন্দর ,
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গন.
84
00:08:10,313 --> 00:08:12,690
আর আজ থেকেই নতুন ভবিষ্যতের পথে...
আমরা যাত্রা করলাম
85
00:08:12,773 --> 00:08:14,400
86
00:08:16,319 --> 00:08:18,112
87
00:08:30,249 --> 00:08:32,168
88
00:08:35,546 --> 00:08:36,839
89
00:08:44,889 --> 00:08:45,973
90
00:08:54,148 --> 00:08:56,108
একটা মানুষকে রেল-লাইনে করে...
পুরো পথ নিয়ে আসা
91
00:08:56,192 --> 00:08:58,069
ট্রেনে ঢোকানো আর...
একেবারে এইখান পর্যন্ত নিয়ে আসা
92
00:08:58,402 --> 00:09:00,029
আমার মাথায় ঢুকছে না...
93
00:09:00,112 --> 00:09:02,865
ওকলাহোমাতে মনে হয়
ফাঁসির দড়ির অভাব পড়েছে !
94
00:09:03,199 --> 00:09:05,534
মিস্টার কোল একটা উদাহরণ সৃষ্টি করতে চাচ্ছেন
95
00:09:05,618 --> 00:09:08,871
বাতাসে কথা ভাসছে যে , বুচ ক্যাভেন্ডিস তোমার সাথে নাকি
কিসের দেনা-পাওনা শোধ করতে চায়
96
00:09:08,955 --> 00:09:10,289
97
00:09:10,373 --> 00:09:12,959
বুচ্ ক্যাভেন্ডিস নাকি
একটা রেড ইন্ডিইয়ানের হৃৎপিণ্ড কাচা খেয়ে ফেলেছিলো !
98
00:09:13,042 --> 00:09:14,669
মিসৌরির যুদ্ধে...
99
00:09:15,169 --> 00:09:16,337
পুরোটা একেবারে গিলে ফেলেছিলো !
100
00:09:16,712 --> 00:09:18,339
আমি তো শুনেছি সে চোখ-দুটো খেয়েছিলো
101
00:09:18,839 --> 00:09:21,217
সে নাকি নিজের পায়ের একটা সাইড খেয়ে ফেলেছিলো
102
00:09:21,509 --> 00:09:23,219
শুধু একটা বাজিতে জেতার জন্য
103
00:09:24,470 --> 00:09:25,805
ওর মতন বদমাশ এটা করতেই পারে...
104
00:09:26,347 --> 00:09:27,306
-আসলে সে কি করেছিলো , ড্যান ?
105
00:09:27,390 --> 00:09:29,350
-সবগুলো গল্পই তো একইরকম লাগলো !
106
00:09:29,934 --> 00:09:31,060
ওর হয়েছে কী ?
107
00:09:33,521 --> 00:09:35,982
সে আসলে ক্যাভেন্ডিসের
ব্যাপারে চিন্তিত না...
108
00:10:02,341 --> 00:10:04,510
109
00:10:04,593 --> 00:10:06,178
110
00:10:06,262 --> 00:10:07,305
111
00:10:07,596 --> 00:10:09,557
112
00:10:09,640 --> 00:10:12,310
113
00:10:12,393 --> 00:10:13,811
114
00:10:13,894 --> 00:10:17,148
115
00:10:17,231 --> 00:10:18,649
116
00:10:18,733 --> 00:10:21,277
117
00:10:21,360 --> 00:10:24,447
118
00:10:24,530 --> 00:10:27,033
119
00:10:27,116 --> 00:10:28,534
120
00:10:28,617 --> 00:10:29,869
ধরো
121
00:10:33,581 --> 00:10:35,249
122
00:10:36,042 --> 00:10:37,543
123
00:10:40,379 --> 00:10:42,089
বেবি , বেবি ,বেবি
124
00:10:43,174 --> 00:10:45,051
আমাদের সাথে প্রার্থনা করবে ?
125
00:10:45,134 --> 00:10:47,011
আমরা প্রেসবাইটেরিয়ান.
126
00:10:47,887 --> 00:10:51,557
আপনাকে ধন্যবাদ ম্যাম,
কিন্তু এটা , এটাই আমার বাইবেল
127
00:10:52,058 --> 00:10:53,142
128
00:10:53,768 --> 00:10:58,314
129
00:10:58,522 --> 00:11:03,110
130
00:11:03,235 --> 00:11:07,323
131
00:11:07,656 --> 00:11:10,284
132
00:11:11,243 --> 00:11:12,328
133
00:11:24,048 --> 00:11:26,175
তোমার ফাঁসির সময় ঘনিয়ে এসেছে , বুচ্ !
134
00:11:27,468 --> 00:11:29,804
Do you hear what I said, boy?
আমি কি বললাম...
শুনতে পেয়েছো , বাছা ?
135
00:11:38,270 --> 00:11:41,649
ফাঁসির দড়ির সামনে যখন তোমার চেহারা পাল্টে যাবে...
আমার দেখে তখন খুবই আনন্দ হবে
136
00:11:46,654 --> 00:11:49,156
এটা ভাঙ্গা , ইনজুন ,
তুমি কি চোখ নষ্ট ?
137
00:11:54,829 --> 00:11:56,622
138
00:11:56,789 --> 00:11:59,250
139
00:12:08,467 --> 00:12:10,052
খুবই সুন্দর !
140
00:12:15,683 --> 00:12:16,851
তোমার জন্য...
141
00:12:17,101 --> 00:12:19,228
ওহ , না , আমি নিতে পারবোনা...
142
00:12:19,437 --> 00:12:21,021
তোমার জন্য...
143
00:12:25,818 --> 00:12:27,153
সে ঠিক বলেছে,
144
00:12:27,862 --> 00:12:29,196
তোমার চোখের সাথে এটা মিলে গেছে
145
00:12:29,530 --> 00:12:30,573
146
00:12:32,658 --> 00:12:35,411
তুমি মনে হয় পুরো ব্যাপারটা বুজতে পারছোনা,
মিসেস রিড...
147
00:12:35,494 --> 00:12:37,955
হুম্মম , এইসব উদ্ভট কাজকর্ম দেখতেই
শুধু আমার এখানে আসা...
148
00:12:38,330 --> 00:12:40,916
আর আমাদের কাজ দেখে তোমার কি মনে হোল ?
149
00:12:41,000 --> 00:12:44,378
মনে হচ্ছে যেন অনেক অনেক মানুষ
খালি খালি খোঁড়াখুঁড়ি করছে
150
00:12:44,503 --> 00:12:45,838
151
00:12:46,088 --> 00:12:48,007
ড্যানি. সেই দিন দূরে না , যেইদিন...
152
00:12:48,257 --> 00:12:50,217
এক দিন তুমি ঠিক এই কোলবি থেকে ট্রেনে উঠবে
153
00:12:50,301 --> 00:12:52,052
সান ফ্রন্সিসকো পর্যন্ত পুরোটা পথ যাবে ,
154
00:12:52,136 --> 00:12:53,971
আর নিউ ইয়র্কের আইস্ক্রিম খাবে !
155
00:12:54,054 --> 00:12:56,140
তারপর চীনের জাহাজে উঠবে ,
156
00:12:56,307 --> 00:12:58,642
তারপরে চাইলে সারা দুনিয়া ঘুরে
আবারও এখানেই ফেরত আসবে
157
00:12:58,726 --> 00:13:00,394
মা... এটা কি সত্যি ?
158
00:13:00,478 --> 00:13:02,438
হুম , যখন নিজে দেখবো তখন বিশ্বাস করবো , আগে না !
159
00:13:02,521 --> 00:13:04,356
এখানে...
আমি তোমাকে দেখাচ্ছি
160
00:13:05,900 --> 00:13:06,901
দেখলে এটা ?
161
00:13:07,485 --> 00:13:08,903
এখন তুমি চেষ্টা করো
162
00:13:09,945 --> 00:13:13,908
আমার মনে হয় একজন আইনের লোক যা টাকা পায় ,
তাতে করে তোমার বাচতে অনেক কষ্ট হয়...
163
00:13:16,744 --> 00:13:18,621
আমরা ভালো আছি
164
00:13:18,787 --> 00:13:19,788
তোমাকে ধন্যবাদ.
165
00:13:20,539 --> 00:13:22,666
ওহ , আমি আসলে তোমার স্বামীকে অসম্মান করছিনা
166
00:13:23,417 --> 00:13:25,252
তোমার স্বামীর মতন সম্মানিত মানুষ হয়না
167
00:13:25,753 --> 00:13:27,505
সত্যি বলতে,
তাকে আমার হিংসা হয়
168
00:13:27,755 --> 00:13:28,964
সুন্দর পরিবার ,
169
00:13:29,632 --> 00:13:31,842
বাবার নাম রক্ষা করবার এক উপযুক্ত ছেলে আছে তার
170
00:13:34,845 --> 00:13:36,764
শুধু একটা পাখি খাঁচায় আটকে থকেবে...
এটা দেখতেই খারাপ লাগে
171
00:13:45,689 --> 00:13:47,358
172
00:13:48,150 --> 00:13:49,151
173
00:13:49,527 --> 00:13:52,029
একেবারে ঠিক সময়ে উপস্থিত
174
00:13:56,784 --> 00:13:57,993
175
00:14:12,007 --> 00:14:15,010
176
00:14:21,934 --> 00:14:24,103
177
00:14:31,318 --> 00:14:32,486
শশশ !
178
00:14:39,326 --> 00:14:40,536
179
00:15:04,184 --> 00:15:05,603
180
00:15:29,418 --> 00:15:31,211
181
00:15:40,429 --> 00:15:42,306
182
00:15:43,891 --> 00:15:48,020
183
00:15:48,228 --> 00:15:52,149
184
00:15:52,232 --> 00:15:53,734
185
00:15:54,276 --> 00:15:55,694
186
00:16:01,200 --> 00:16:03,285
187
00:16:21,387 --> 00:16:22,805
188
00:16:22,888 --> 00:16:24,473
শুভ অপরাহ্ণ , মেয়েরা !
189
00:16:24,598 --> 00:16:26,850
মারামারি খুনোখুনির কোনও প্রয়োজন নেই , বাছারা !
190
00:16:28,394 --> 00:16:29,853
191
00:16:29,937 --> 00:16:31,146
192
00:16:35,526 --> 00:16:36,610
193
00:16:37,319 --> 00:16:38,696
194
00:16:41,407 --> 00:16:42,616
195
00:16:45,786 --> 00:16:48,580
১৫ ঘণ্টা...
আমি দেখছি তুমি ঐ পাখিকে খাওয়াচ্ছ
196
00:16:50,791 --> 00:16:52,501
এটা আমার নার্ভের ওপরে ভীষণ চাপ ফেলেছে
197
00:16:56,714 --> 00:16:58,757
পরে কি হবে ,
সেটা নিয়ে আমার মনে কোনও ভয় নেই
198
00:16:58,841 --> 00:16:59,883
199
00:16:59,967 --> 00:17:01,844
পরে কখনও কিচ্ছু হয় না !
200
00:17:07,057 --> 00:17:08,350
স্যুটটা সুন্দর !
201
00:17:10,936 --> 00:17:12,312
202
00:17:13,731 --> 00:17:16,817
শেষ পর্যন্ত তোমাকে মুঠোয় পেয়েছি ,ওয়েনডিগো
203
00:17:21,989 --> 00:17:24,032
আমি কি তোমাকে চিনি...ইনজুন ?
204
00:17:24,491 --> 00:17:25,784
তুমি আমাকে চেনো
205
00:17:27,828 --> 00:17:29,371
আমার পূর্বপুরুষেরা চিৎকার করে
আমার কথা তোমাকে জানান দেয়
206
00:17:29,455 --> 00:17:31,457
আমার কথা তোমাকে জানান দেয়
207
00:17:32,332 --> 00:17:34,877
যখন আমি তোমাকে খুন করবো ,
208
00:17:34,960 --> 00:17:38,839
তখন তাদের উল্লাস-ধ্বনিও তোমার কানে বাজবে
209
00:17:42,009 --> 00:17:43,510
তার আর দরকার হবেনা
210
00:17:43,594 --> 00:17:44,595
একজন আইন-রক্ষক হিসেবে,
211
00:17:44,678 --> 00:17:46,180
আমি দেখবো যাতে এই মানুষ...
212
00:17:46,263 --> 00:17:47,931
পুরো আইনি সহযোগিতা পায়
213
00:17:51,643 --> 00:17:52,978
214
00:17:55,314 --> 00:17:57,941
কোন ধরনের আইন-রক্ষকের
নিজের কোনও পিস্তল থাকে না ?
215
00:17:58,192 --> 00:17:59,777
বিশ্বাস করো , এই ট্রেন যেখানে যাচ্ছে ,
216
00:17:59,860 --> 00:18:01,278
সেইখানকার মানুষের
পিস্তলের কোনও দরকার হয়না
217
00:18:01,570 --> 00:18:03,322
ওহ তাই ? কোথায় সেটা ?
218
00:18:03,655 --> 00:18:05,073
219
00:18:05,616 --> 00:18:06,867
ভবিষ্যৎ
220
00:18:09,620 --> 00:18:11,079
তুমি কি একটা ব্যাপার জানো , কাউন্সিলর ?
221
00:18:11,455 --> 00:18:13,248
তুমিই হয়তো ঠিক...
222
00:18:14,374 --> 00:18:16,460
এক উকিল আর এক পাগলা ইনজুন...
223
00:18:16,627 --> 00:18:19,046
তোমাদের নিজেদের মাঝে অনেক কথা বলা নেয়া দরকার
224
00:18:21,173 --> 00:18:23,300
যত তাড়াতাড়ি করবে ততই ভালো !
225
00:18:23,592 --> 00:18:25,344
226
00:18:25,469 --> 00:18:27,179
227
00:18:36,897 --> 00:18:37,940
228
00:18:38,023 --> 00:18:40,150
229
00:18:40,234 --> 00:18:41,485
230
00:18:41,568 --> 00:18:43,946
-আমি , আমি এটা খুলতে পারছিনা !
231
00:18:44,655 --> 00:18:45,739
232
00:18:46,406 --> 00:18:47,533
বাজাতে থাকো বাছারা !
233
00:18:47,825 --> 00:18:49,159
234
00:18:49,243 --> 00:18:50,536
235
00:18:50,619 --> 00:18:52,037
গান করো আমার জন্য !
236
00:18:55,541 --> 00:18:57,751
ট্রেনটা এইখানে স্লো হয়ে যাওয়া উচিত ছিলো
237
00:19:05,300 --> 00:19:08,595
সে যাহোক ,আমি নিশ্চিত আমরা যে কোনও মুহূর্তে
স্টেশনে পৌছে যাবো ...
238
00:19:10,222 --> 00:19:11,974
239
00:19:14,977 --> 00:19:16,562
ঘোড়ায় চড়ো !
এগিয়ে চলো !
240
00:19:19,356 --> 00:19:20,357
241
00:19:20,440 --> 00:19:21,900
জিসাস , আমাদের যেতে হচ্ছে
242
00:19:24,778 --> 00:19:26,196
243
00:19:31,243 --> 00:19:32,870
244
00:19:34,329 --> 00:19:35,747
245
00:19:35,831 --> 00:19:37,708
এটা বেথেলেহেমের শক্ত ইস্পাত
246
00:19:37,791 --> 00:19:40,127
পালাবার সব প্রচেষ্টা নিস্ফল চেষ্টা ছাড়া
আর কিছুই না
247
00:19:50,637 --> 00:19:52,014
এটা অসাধারণ !
248
00:19:52,472 --> 00:19:53,849
ভালো কাজ দেখিয়েছো
249
00:19:55,100 --> 00:19:56,894
আমার জন্য সাহায্য এগিয়ে আসছে
250
00:19:56,977 --> 00:19:59,313
বিচারকের সাথে নিশ্চিত আমার ভালো পরিচয় হবে
251
00:20:03,066 --> 00:20:04,318
252
00:20:10,908 --> 00:20:12,326
253
00:20:20,417 --> 00:20:22,794
এগিয়ে আসো , বাছারা !
তোমার পিঠ এখানে নুইয়ে দাও
254
00:20:22,878 --> 00:20:25,339
রেল লাইন কারও জন্য অপেক্ষা করে না !
255
00:20:28,175 --> 00:20:29,676
এটা লাইনের শেষ
256
00:20:29,760 --> 00:20:31,136
আমরা ঝাপাবো
257
00:20:31,511 --> 00:20:33,096
যাত্রীদের কি হবে ?
258
00:20:33,180 --> 00:20:34,222
তারা ঝাপাবে
259
00:20:34,306 --> 00:20:35,807
260
00:20:36,183 --> 00:20:37,601
ট্রেনে অনেক বাচ্চা-কাচ্চা আছে
261
00:20:37,809 --> 00:20:38,894
সবাই ঝাপাবে-
262
00:20:39,102 --> 00:20:40,103
263
00:20:40,187 --> 00:20:41,980
তোমার কি কোনও ভদ্রতা-জ্ঞান নাই ?
264
00:20:42,064 --> 00:20:43,273
উইনডিগো পালিয়ে যাচ্ছে !
265
00:20:43,523 --> 00:20:45,317
না , তুমি কোথাও যাচ্ছ না
266
00:20:45,692 --> 00:20:47,235
267
00:20:49,237 --> 00:20:50,530
268
00:20:55,035 --> 00:20:56,203
269
00:20:59,206 --> 00:21:00,457
270
00:21:02,417 --> 00:21:03,710
271
00:21:04,086 --> 00:21:05,087
কোথাও যাচ্ছ নাকি ?
272
00:21:05,796 --> 00:21:07,047
- হ্যা
- না
273
00:21:07,130 --> 00:21:08,966
- না . না .
- হ্যা . হ্যা .
274
00:21:09,049 --> 00:21:10,634
- না , আমরা যাচ্ছিনা . না.
- হ্যা . হ্যা .
275
00:21:10,717 --> 00:21:12,386
চুপ করো !
276
00:21:14,179 --> 00:21:15,180
হ্যা
277
00:21:15,931 --> 00:21:17,182
278
00:21:19,309 --> 00:21:20,560
279
00:21:21,645 --> 00:21:23,063
280
00:21:27,150 --> 00:21:28,276
281
00:21:30,696 --> 00:21:31,947
282
00:21:36,034 --> 00:21:37,119
283
00:21:38,578 --> 00:21:39,746
284
00:21:50,757 --> 00:21:51,883
তোমায় ধন্যবাদ
285
00:21:53,385 --> 00:21:54,344
286
00:21:54,428 --> 00:21:56,013
287
00:21:56,096 --> 00:21:57,139
288
00:21:57,597 --> 00:21:59,016
কেন তুমি ঐটা নামিয়ে রাখছো না !
289
00:21:59,099 --> 00:22:00,892
আসো না...আমরা পুরুষ-মানুষের মতন এটা
মিটমাট করে ফেলি ?
290
00:22:01,435 --> 00:22:02,728
আমি তোমাকে আগেই সাবধান করছি !
291
00:22:03,562 --> 00:22:05,063
আমি কিন্তু আইন স্কুলে বক্সিং করসিলাম !
292
00:22:07,107 --> 00:22:08,316
293
00:22:12,362 --> 00:22:13,363
294
00:22:15,365 --> 00:22:16,366
295
00:22:20,662 --> 00:22:22,080
296
00:22:26,293 --> 00:22:27,794
মহান যোদ্ধা
297
00:22:27,961 --> 00:22:29,880
ইয়াহ , সে আমার ভাই
298
00:22:34,009 --> 00:22:35,677
299
00:22:40,057 --> 00:22:41,224
সুটটা সুন্দর
300
00:22:42,142 --> 00:22:43,226
আমাদের এই ট্রেন থামাতে হবে
301
00:22:43,310 --> 00:22:44,311
302
00:22:44,394 --> 00:22:45,479
ঝাপাতে হবে !
303
00:22:46,646 --> 00:22:48,273
আমি যাত্রীদের ছেড়ে কোথাও যাচ্ছি না !
304
00:22:48,356 --> 00:22:50,484
আমাকে ট্রেনের বগিগুলো আলাদা করতে সাহায্য করো
305
00:22:55,238 --> 00:22:56,740
এগিয়ে আসো !
306
00:22:59,367 --> 00:23:01,328
এটা জ্যাম হয়ে আছে ! হাত লাগাও
307
00:23:02,662 --> 00:23:04,039
তুমি ধরবে
308
00:23:05,165 --> 00:23:06,166
হোয়া !
309
00:23:17,385 --> 00:23:18,386
জন
310
00:23:31,233 --> 00:23:32,859
311
00:23:35,112 --> 00:23:36,780
312
00:23:53,547 --> 00:23:54,548
313
00:24:00,428 --> 00:24:01,429
314
00:24:10,564 --> 00:24:11,731
315
00:24:21,825 --> 00:24:23,160
316
00:24:23,451 --> 00:24:24,911
317
00:24:50,187 --> 00:24:51,271
318
00:24:56,943 --> 00:24:58,278
319
00:25:07,454 --> 00:25:08,747
হেই , এটা ঐখানে রাখো
320
00:25:12,292 --> 00:25:14,252
তোমায় ধরে নিয়ে যেতে হবে বলে খারাপ লাগছে
321
00:25:18,798 --> 00:25:19,799
322
00:25:19,883 --> 00:25:21,551
তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ?
323
00:25:21,968 --> 00:25:23,303
তুমি ইংরেজি জানো , জানো না ?
324
00:25:24,262 --> 00:25:25,972
325
00:25:27,807 --> 00:25:29,226
326
00:25:31,478 --> 00:25:33,438
টেক্সাসের দেয়া
327
00:25:33,521 --> 00:25:35,565
আইনি ক্ষমতা বলে
328
00:25:35,649 --> 00:25:38,443
আমি তোমাকে গ্রেপ্তার করছি
329
00:25:43,156 --> 00:25:44,574
তুমি ঠিক তো , ছোট ভাই ?
330
00:25:44,658 --> 00:25:45,742
ভালোই
331
00:25:45,825 --> 00:25:47,369
একে আমি কারাগারে নিয়ে যাচ্ছি
332
00:25:48,203 --> 00:25:49,371
333
00:25:53,541 --> 00:25:55,919
তার ঐ ট্রেনে থাকার একটা কারন ছিল , ড্যান.
334
00:25:56,002 --> 00:25:57,671
335
00:25:58,129 --> 00:25:59,214
তোমার অপরাধ কী , বাছা ?
336
00:26:01,174 --> 00:26:02,425
আমি ইন্ডিয়ান
337
00:26:02,550 --> 00:26:03,802
338
00:26:03,885 --> 00:26:06,221
আইনের চোখে সে একজন মানুষ
339
00:26:06,304 --> 00:26:07,389
এখন , তোমার হ্যান্ডকাফটা আমাকে দাও
340
00:26:10,392 --> 00:26:12,352
তোমার যা ইচ্ছা , ছোট ভাই
341
00:26:14,104 --> 00:26:15,939
-এটা ব্যাক্তিগত না
342
00:26:23,238 --> 00:26:24,239
ড্যান ?
343
00:26:27,826 --> 00:26:28,952
জন
344
00:26:30,745 --> 00:26:32,122
তারা বলেছিলো এটা নাকি একটা দুর্ঘটনা
345
00:26:32,205 --> 00:26:34,124
আর ট্রেন থেকে নাকি কেঁউ একজন পড়ে গেছিলো
346
00:26:34,624 --> 00:26:36,710
আসলে , আমিই হচ্ছি সে
347
00:26:37,627 --> 00:26:38,753
ড্যান ভালো আছে
348
00:26:39,796 --> 00:26:42,215
আজকে বাচিয়ে দিয়েছে .
সব সময়কার মতই
349
00:26:42,465 --> 00:26:44,592
ওহ , ঈশ্বর , তোমার চেহারা
350
00:26:45,051 --> 00:26:46,136
351
00:26:48,346 --> 00:26:49,723
এখানে আসো
352
00:26:56,563 --> 00:26:58,148
ঈশ্বর ! তোমায় দেখে ভালো লাগলো
353
00:26:58,857 --> 00:27:00,900
কতদিন হলো , নয় বছর ?
354
00:27:01,401 --> 00:27:03,570
আট , যবে হতে তুমি আমায় আর চিঠি দাও না
355
00:27:05,530 --> 00:27:07,615
আমরা তো তখন শুধুই পিচ্চি ছিলাম
356
00:27:12,078 --> 00:27:14,247
ভালোই , সে তোমার ভালো যত্ন নেয় ,দেখতে পাচ্ছি
357
00:27:16,708 --> 00:27:19,419
হ্যা . তার নিজের মতন করে
358
00:27:22,172 --> 00:27:23,340
সে দিনের বেশির ভাগ সময়
359
00:27:23,423 --> 00:27:25,675
আজকাল ইন্ডিয়ান এলাকায় কাটায়
360
00:27:26,259 --> 00:27:27,677
ইন্ডিয়ান এলাকা ?
361
00:27:28,219 --> 00:27:29,846
ড্যানের মতো ঠিক মানাচ্ছে না
362
00:27:29,929 --> 00:27:31,348
363
00:27:31,514 --> 00:27:32,682
সেটা যাই হোক না কেন
364
00:27:32,766 --> 00:27:34,434
সে এটা নিয়ে কোনও আলাপ করে না
365
00:27:36,227 --> 00:27:37,228
তাই ...
366
00:27:37,604 --> 00:27:39,064
তোমার কি থাকার কোনও জায়গা হলো ?
367
00:27:39,147 --> 00:27:40,190
368
00:27:40,273 --> 00:27:41,733
না . এখনও হয়নি .
369
00:27:41,816 --> 00:27:44,194
তুমি ইচ্ছা করলে উইলো ক্রিকে থাকতে পারো
370
00:27:48,198 --> 00:27:49,741
আমার ঠিক জানা নেই
371
00:27:51,785 --> 00:27:53,953
ওহ , ঈশ্বর , তোমার কি হাল হয়েছে...
372
00:27:54,579 --> 00:27:55,955
শহুরে ছেলে
373
00:27:57,999 --> 00:28:00,794
কেন তুমি এখানে ফিরে আসতে চাইলে ?
374
00:28:03,129 --> 00:28:04,631
এটা আমার নিজের জায়গা
375
00:28:06,925 --> 00:28:08,385
376
00:28:11,971 --> 00:28:13,014
তুমি কে ?
377
00:28:13,973 --> 00:28:16,518
ড্যানি , এই হচ্ছে তোমার আঙ্কল জন
378
00:28:18,978 --> 00:28:20,313
তুমি দেখতে একেবারে তোমার বাবার মতন হয়েছ
379
00:28:20,397 --> 00:28:21,564
যখন তার বয়স তোমার মতো ছিল
380
00:28:21,648 --> 00:28:23,274
তারা আবারও বেড়িয়ে যাচ্ছে
381
00:28:23,608 --> 00:28:24,651
382
00:28:26,945 --> 00:28:29,906
383
00:29:03,231 --> 00:29:04,566
তার একটা ট্রায়াল হওয়া উচিত , ড্যান
384
00:29:04,899 --> 00:29:07,652
দুইজন রেঞ্জার মারা গেছে
এখন কোনও ট্রায়াল হবে না
385
00:29:08,069 --> 00:29:09,737
আমি তাহলে তোমার সাথে আসছি .
386
00:29:09,821 --> 00:29:11,990
এই পশ্চিমে আইন একটু অন্যরকম , ছোট ভাই
387
00:29:12,073 --> 00:29:13,867
আইনের মধ্যে তো প্রতিশোধ থাকা ঠিক না
388
00:29:13,950 --> 00:29:15,118
তুমি কোন জায়গায় আছো
সেটা তো গুরুত্বপূর্ণ না
389
00:29:15,201 --> 00:29:16,786
"মানুষ যেইখানেই মিলেমিশে থাকুক,
390
00:29:16,870 --> 00:29:18,496
"তাকে অবশ্যই প্রকৃতির নিষ্ঠুর নিয়ম বর্জন করতে হবে..."
391
00:29:18,580 --> 00:29:20,623
"আর বিশ্বাস রাখতে হবে মানুষের সাম্যতায়,
392
00:29:20,707 --> 00:29:23,751
"যাতে পুরো সমাজ এগিয়ে যেতে পারে"
393
00:29:24,502 --> 00:29:27,380
এ কথা জন লোকসের
"সরকার চুক্তি" থেকে নেয়া.
394
00:29:27,630 --> 00:29:30,049
কোলবিতে এই কথা কেঁউ বলবে
তা আমার জানা ছিলো না
395
00:29:30,216 --> 00:29:32,385
মিস্টার কোল, আমার ভাই "জন"
396
00:29:32,552 --> 00:29:33,761
এইখানকার নতুন উকিল
397
00:29:35,221 --> 00:29:37,474
লাথাম কোল ?
আমি ব্যাক্তিগতভাবে সম্মানিত , স্যার
398
00:29:37,724 --> 00:29:39,058
যুদ্ধে আপনার অবদানের কথা আমি শুনেছি
399
00:29:39,142 --> 00:29:41,561
জন , আপনার মতই একজন শিক্ষিত মানুষ
400
00:29:41,644 --> 00:29:43,646
তাহলে... তার শিক্ষাকে তার বিরুদ্ধে
ব্যাবহার না করলেই ভালো হয়
401
00:29:45,064 --> 00:29:46,191
তুমি ক্যাভেন্ডিসকে ধরতে যাচ্ছ ?
402
00:29:46,566 --> 00:29:48,359
কলিন্স , একটা ট্রেইল খুঁজে পেয়েছে
403
00:29:48,443 --> 00:29:50,695
- কলিন্স আমাদের বাবার হয়ে কাজ করতো
- সে কি ঘোড়ায় চড়তে পারে ?
404
00:29:52,739 --> 00:29:53,781
405
00:29:54,782 --> 00:29:55,867
ভালোভাবেই
406
00:29:56,159 --> 00:29:58,119
হুম্মম , দেখা যাবে
407
00:29:58,203 --> 00:30:00,163
রেল রোড এইসব অপরাধীদের মারবার ব্যাপারে
অঙ্গিকারবদ্ধ
408
00:30:00,246 --> 00:30:01,331
রেল রোড আজ কাল "অঙ্গিকার" রক্ষার...
409
00:30:01,414 --> 00:30:03,082
ব্যাবসা করছে তা আমার জানা ছিল না
410
00:30:03,374 --> 00:30:04,751
সহজ কাজ
411
00:30:05,001 --> 00:30:07,754
বন্দিকে নিয়ে আসো ,
তাকে বিচারের জন্য তুলে দাও
412
00:30:08,254 --> 00:30:10,173
যদি তুমি সেটা না করো , মিস্টার রিড ,
413
00:30:10,757 --> 00:30:12,884
আমি অন্য কাউকে খুঁজে বের করবো
414
00:30:20,934 --> 00:30:23,228
আমার মনে হয় তোমার কিছুদিন
শহরে থেকে নেয়া উচিত
415
00:30:23,895 --> 00:30:25,313
কামাঞ্চেরা অস্থির হয়ে উঠছে
416
00:30:25,396 --> 00:30:26,606
তারা সবসময়ই অস্থির
417
00:30:26,689 --> 00:30:28,066
কিন্তু তারা সবসময় নদীর পাড়েই থাকে,
418
00:30:28,149 --> 00:30:29,734
আর আমিও নদীর পাড়েই থাকি
419
00:30:30,193 --> 00:30:32,278
এছাড়া , তাদেরকে ঘেরাও করে ফায়দা হবে না
420
00:30:33,112 --> 00:30:34,614
এটা আমার চাকরি
421
00:30:35,240 --> 00:30:36,908
তুমি যেঁ এই ব্যাপারে সুখী থাকবে...
আমি কিন্তু সেটা বলছি না
422
00:30:37,158 --> 00:30:38,618
আমি সুখী
423
00:30:39,077 --> 00:30:41,621
তুমি আমাকে যেই জীবন দিয়েছ
আমি সেটা নিয়ে খুশি . আমি শুধু...
424
00:30:47,126 --> 00:30:48,378
এটা কি নতুন ?
425
00:30:52,966 --> 00:30:54,634
তোমার চোখের সাথে মিলে গেছে
426
00:30:58,721 --> 00:31:00,056
427
00:31:00,473 --> 00:31:02,267
এখন , আমি চাইবো তুমি কাঠবিড়াল ধরবে
428
00:31:02,350 --> 00:31:03,476
আমার সাথে , আমি ফিরে আসার পরে
429
00:31:24,247 --> 00:31:25,999
আগেকার দিনের মতন , হাহ ?
430
00:31:29,168 --> 00:31:30,253
ধন্যবাদ
431
00:31:36,259 --> 00:31:38,344
সব ঠিক আছে , জনাব উকিল সাহেব
432
00:31:39,804 --> 00:31:41,973
দেখা যাক ট্রায়াল কাজ কিভাবে শেষ হয়
433
00:31:51,441 --> 00:31:52,984
এটা বাবার
434
00:31:54,652 --> 00:31:57,196
আমি তোমাকে টেক্সাস রেঞ্জারের ডেপুটি বানালাম
435
00:32:01,200 --> 00:32:03,202
কিন্তু তোমার কোনও
পোশাক-আশাক দিতে পারছি না
436
00:32:03,286 --> 00:32:04,746
437
00:32:15,131 --> 00:32:16,549
438
00:32:20,762 --> 00:32:22,221
439
00:32:27,560 --> 00:32:28,645
440
00:32:34,734 --> 00:32:36,277
441
00:32:45,453 --> 00:32:46,913
442
00:32:50,875 --> 00:32:53,252
ইন্ডিয়ানরা এটাকে "স্পিরিট হর্স"(বেহেশতি ঘোড়া ) বলে
443
00:32:54,420 --> 00:32:57,006
এটা তোমাকে মরণের ওপারে নিয়ে যাবে
444
00:32:57,256 --> 00:32:59,759
তুমি ভুতের গল্প শুনিয়ে আমাকে ভয় দেখাতে পারবেনা , ড্যান
445
00:33:01,219 --> 00:33:04,013
কখন থেকে তুমি ইন্ডিয়ান জুয়েলারি
পড়া শুরু করলে ?
446
00:33:04,097 --> 00:33:05,682
যবে থেকে আমার ছোট ভাই
ল-ইয়ার বনে গেলো...
447
00:33:05,765 --> 00:33:06,766
ইয়াহ ?
448
00:33:07,100 --> 00:33:09,894
দুনিয়ার যেমন ল-ইয়ার দরকার
তেমনি রেঞ্জার্সও দরকার
449
00:33:09,977 --> 00:33:12,605
আমিও তাই মনে করি.
ভালো কথা... তোমার হ্যাটটা খুবই সুন্দর
450
00:33:12,689 --> 00:33:14,482
তাদের কাছে এরচে বড় আর কিছু ছিলোনা ?
451
00:33:14,565 --> 00:33:15,775
452
00:33:16,609 --> 00:33:18,152
সে তোমাকে অনেক মিস করতো
453
00:33:18,277 --> 00:33:19,612
আমাকে মনে হয় বোকা বানিয়েছে
454
00:33:27,578 --> 00:33:29,872
তোমার থেকে এখনই
ভালো গন্ধ বেরোচ্ছে
455
00:33:29,956 --> 00:33:31,165
হাত স্থির রাখো
456
00:33:32,959 --> 00:33:35,086
তুমি কি রাতে ঘুম দিয়েছো ?
457
00:33:35,169 --> 00:33:36,254
তুমি আমাকে চেনো , জনি
458
00:33:36,754 --> 00:33:40,258
পশ্চিমের আতিথেয়তা
আমি কখনও উপেক্ষা করিনি
459
00:33:43,678 --> 00:33:45,388
460
00:33:45,471 --> 00:33:47,098
এটা কি ? মানে , নাচ... ?
461
00:33:48,015 --> 00:33:49,392
ইয়াহ.
462
00:33:49,475 --> 00:33:51,477
ডান্সিং
463
00:34:10,830 --> 00:34:12,665
464
00:34:13,958 --> 00:34:15,710
465
00:34:16,711 --> 00:34:18,087
ওটা কী ?
466
00:34:18,337 --> 00:34:19,672
আমাদের কোনও আড়াল নেই
467
00:34:21,841 --> 00:34:23,301
তুমি কি বুজতে পারলে , ড্যান ?
468
00:34:23,634 --> 00:34:26,179
কলিন্সের গিয়ে একবার দেখে আসা উচিত
469
00:34:26,387 --> 00:34:28,556
যদি সে স্যাডলে টিকে থাকতে পারে
470
00:34:32,059 --> 00:34:33,144
471
00:34:35,772 --> 00:34:37,315
জন . এগিয়ে আসো
472
00:34:43,154 --> 00:34:46,157
না , আমি পিস্তলে বিশ্বাস করিনা.
তুমি সেটা জানো
473
00:34:47,575 --> 00:34:50,536
বুচ ক্যাভেন্ডিস কিন্তু এইসব ব্যাপার পাত্তা দেয়না
474
00:34:53,206 --> 00:34:54,999
আমি আমার মতই থাকবো
475
00:34:55,082 --> 00:34:56,209
476
00:34:59,295 --> 00:35:00,296
তুমি আমাদের সাথে থেকো
477
00:35:00,379 --> 00:35:01,380
এগিয়ে আসো.
478
00:35:11,057 --> 00:35:13,059
479
00:35:54,475 --> 00:35:55,476
কলিন্স বেটা গেলো কই ?
480
00:35:59,105 --> 00:36:00,439
481
00:36:00,606 --> 00:36:01,566
AMBUSH !
482
00:36:01,649 --> 00:36:03,526
483
00:36:03,609 --> 00:36:04,986
আমার কাছে কোনও গুলি নেই !
484
00:36:06,362 --> 00:36:07,446
ঘোড়ায় চড়ো !
ঘোড়ায় চড়ো !
485
00:36:07,947 --> 00:36:09,115
486
00:36:11,701 --> 00:36:12,952
487
00:36:15,162 --> 00:36:16,372
488
00:36:21,961 --> 00:36:23,462
489
00:36:25,089 --> 00:36:26,173
490
00:36:39,270 --> 00:36:40,438
491
00:36:42,356 --> 00:36:43,649
492
00:36:45,067 --> 00:36:46,152
ড্যান
493
00:36:46,819 --> 00:36:48,988
ঘোড়ায় চড়ো ! এখান থেকে বেরোও !
494
00:36:49,906 --> 00:36:51,324
495
00:36:54,410 --> 00:36:55,494
496
00:36:57,330 --> 00:36:58,414
497
00:37:01,042 --> 00:37:02,084
498
00:37:05,922 --> 00:37:08,299
তোমার হাত ! জন , তোমার হাতটা দাও !
499
00:37:08,466 --> 00:37:09,884
- না , না !
500
00:37:12,470 --> 00:37:14,597
না , ড্যান ! ড্যান !
501
00:37:14,889 --> 00:37:16,515
না ! না , না...
502
00:37:17,224 --> 00:37:18,351
503
00:37:19,101 --> 00:37:20,895
তোমার এইখানে ফিরে আসা ঠিক হয়নি , জন.
504
00:37:20,978 --> 00:37:22,021
না , সব ঠিক আছে . সব ঠিক আছে
505
00:37:22,188 --> 00:37:23,564
আমি সব গুবলেট করে ফেলেছি
506
00:37:24,357 --> 00:37:27,109
না ,না . তুমি ঠিক আছো , তুমি ঠিক আছো ,
তুমি ঠিক হয়ে যাবে
507
00:37:30,071 --> 00:37:31,864
আমার স্ত্রী তোমাকে সবসময় ভালোবাসতো
508
00:37:35,493 --> 00:37:37,453
আমার কথা মনে রেখে তাকে দেখে রেখো...
509
00:37:38,412 --> 00:37:40,498
না ,তুমি আমার সাথে আসছো
এগিয়ে আসো ! এগিয়ে আসো !
510
00:37:41,123 --> 00:37:42,208
511
00:37:44,210 --> 00:37:45,670
512
00:37:49,006 --> 00:37:50,633
513
00:37:56,514 --> 00:37:57,473
এগিয়ে আসো !
514
00:37:57,556 --> 00:37:58,808
515
00:38:37,513 --> 00:38:40,099
বহুত দিন , রেঞ্জার
516
00:38:42,059 --> 00:38:43,769
তোমার চেহারা দেখতে আরও সৌন্দর্য হয়েছে
517
00:38:44,812 --> 00:38:48,190
আমি শুনেছি তুলসার লোকেরা
তোমার চেহারার ভালোই যত্ন নেয়
518
00:38:50,234 --> 00:38:51,819
519
00:38:52,737 --> 00:38:54,530
পুরো হৃৎপিণ্ড , খেয়েই নেবে ?
520
00:39:03,205 --> 00:39:06,125
ঐখানে আমার জীবন থেকে একটা বছর হারিয়ে যায়
521
00:39:12,548 --> 00:39:14,633
তুমি আমার কাছে থেকে
কিছু একটা নিয়েছো...
522
00:39:15,843 --> 00:39:17,428
নিশ্চিত থাকো
523
00:39:20,806 --> 00:39:23,059
আমিও তোমার কাছে থেকে কিছু একটা নিয়েই ছাড়বো
524
00:39:23,184 --> 00:39:24,351
525
00:39:24,477 --> 00:39:25,728
526
00:39:27,480 --> 00:39:28,564
527
00:39:29,148 --> 00:39:30,441
528
00:39:32,026 --> 00:39:33,944
529
00:39:36,989 --> 00:39:38,324
530
00:39:38,866 --> 00:39:40,159
531
00:39:43,704 --> 00:39:45,122
532
00:40:15,903 --> 00:40:18,030
পুরানো বন্ধুর সাথে
ভালো ব্যাবহার করো
533
00:40:20,533 --> 00:40:22,368
534
00:41:15,504 --> 00:41:17,047
এটা ঠিক না
535
00:41:18,007 --> 00:41:19,258
এটা ঠিক হতে পারে না
536
00:41:20,759 --> 00:41:23,137
তারা মৃত ? সবাই মৃত ?
537
00:41:23,596 --> 00:41:24,638
এমনকি ড্যান পর্যন্ত ?
538
00:41:27,183 --> 00:41:28,893
ড্যান এক্কেবারে লাশ...
539
00:41:30,186 --> 00:41:31,979
কিন্তু সে হচ্ছে "লোন রেঞ্জার"
540
00:41:33,272 --> 00:41:35,816
ও থাকলে আরও সহজে হতো ,
এই ব্যাপারে আমি একমত
541
00:41:38,068 --> 00:41:40,237
যাহোক , তুমি জেল থেকে বেরোলে কিভাবে ?
542
00:41:40,321 --> 00:41:41,614
543
00:41:58,005 --> 00:42:00,299
তুমি কি ঐ পাখিকে খাওয়ানো বন্ধ করবে ?
544
00:42:00,382 --> 00:42:01,800
এটা মারা গেছে , তুমি তো জানোই
545
00:42:06,764 --> 00:42:09,058
আত্মা ফিরে আসার অপেক্ষায় আছে
546
00:42:10,100 --> 00:42:11,810
এক জিনিস না
547
00:42:17,274 --> 00:42:18,776
548
00:42:37,670 --> 00:42:38,963
549
00:43:13,497 --> 00:43:14,623
550
00:43:20,212 --> 00:43:21,213
551
00:43:21,672 --> 00:43:22,798
552
00:43:42,318 --> 00:43:43,902
553
00:43:49,658 --> 00:43:50,826
554
00:43:52,328 --> 00:43:55,122
অভিবাদন , মহান স্পিরিট হর্স
555
00:43:58,917 --> 00:44:00,336
556
00:44:01,670 --> 00:44:05,090
না , না ! না , প্লিজ.
তুমি ভুল করছো
557
00:44:08,427 --> 00:44:09,553
জড়-বুদ্ধি
558
00:44:10,179 --> 00:44:11,680
- মগজ নষ্ট
559
00:44:12,348 --> 00:44:13,432
তুমি আসবে
560
00:44:13,557 --> 00:44:14,683
আসো , আসো.
561
00:44:19,021 --> 00:44:20,105
তাকে
562
00:44:20,773 --> 00:44:22,524
-মহান যোদ্ধা
563
00:44:25,944 --> 00:44:27,446
স্পিরিট হর্স
564
00:44:28,947 --> 00:44:30,282
তুমি অনেক যাত্রা করেছো
565
00:44:30,783 --> 00:44:32,576
অবশ্যই অনেক ক্লান্ত
566
00:44:32,785 --> 00:44:34,286
আমি বুযেছি
567
00:44:35,454 --> 00:44:36,997
তুমি আসবে . আসো , আসো
568
00:44:37,081 --> 00:44:38,374
- আসো , আসো
569
00:44:41,627 --> 00:44:43,170
তাকে... শক্তিশালী ভাই
570
00:44:43,253 --> 00:44:45,130
- তাকে চাই , তাকে নিয়া আসো
571
00:44:52,221 --> 00:44:53,514
572
00:45:19,915 --> 00:45:21,417
573
00:45:31,844 --> 00:45:33,262
574
00:45:36,932 --> 00:45:38,058
জন ! তোমার হাতটা দাও !
575
00:45:50,279 --> 00:45:51,321
রেবেকা !
576
00:45:55,367 --> 00:45:56,368
জন !
577
00:45:56,535 --> 00:45:57,619
578
00:45:59,329 --> 00:46:00,622
579
00:46:04,460 --> 00:46:05,836
580
00:46:15,053 --> 00:46:16,221
581
00:46:23,729 --> 00:46:25,731
582
00:46:36,909 --> 00:46:38,076
583
00:47:04,311 --> 00:47:05,812
584
00:47:15,197 --> 00:47:16,782
585
00:47:29,086 --> 00:47:31,213
586
00:47:45,727 --> 00:47:46,895
587
00:47:47,020 --> 00:47:48,230
তুমি যদি কোনও ইন্ডিইয়ানের ওপরে
বন্দুক তাক করো ,
588
00:47:48,897 --> 00:47:50,482
যখন বাতাস অন্যদিকে বইবে তখন তাক করবে
589
00:47:50,649 --> 00:47:51,650
590
00:47:52,317 --> 00:47:54,194
তুমি ঐ ঘোড়ার সাথে কথা বলছো...
কি করতে ?
591
00:47:54,278 --> 00:47:57,447
আমার দাদা একটা সময়ের কথা বলতো
যখন পশুরা কথা বলতে পারতো
592
00:47:58,073 --> 00:48:01,368
যখন তুমি তাদেরকে একা পাও ,
কেউ কেউ এখনও কথা বলে
593
00:48:02,744 --> 00:48:05,664
কিন্তু আমি এখনও বুজলাম না ,
ঘোড়াটা কি বোকামি করছে... ?
594
00:48:06,707 --> 00:48:08,667
নাকি বোকামোর ভান করছে ?
595
00:48:10,335 --> 00:48:11,545
ট্রিকি ব্যাপার...?
596
00:48:13,171 --> 00:48:14,506
আমার সারা শরীরে ময়লা কেনো ?
597
00:48:16,174 --> 00:48:17,634
কারণ আমি তোমাকে কবর দিয়েছি
598
00:48:17,968 --> 00:48:19,886
599
00:48:21,513 --> 00:48:22,681
তাহলে আমি বেচে আছি কেন ?
600
00:48:26,476 --> 00:48:29,187
ঘোড়া বলছে তুমি নাকি "স্পিরিট ওয়াকার"(বেহেশতি ফেরেশতা)
601
00:48:30,230 --> 00:48:32,065
মরণের ওইপার থেকে ঘুরে আসা মানুষ
602
00:48:32,149 --> 00:48:33,567
আবার দুনিয়াতে ফিরে আসছে
603
00:48:33,900 --> 00:48:34,985
একজন মানুষ
604
00:48:36,111 --> 00:48:38,530
যাকে কোনও যুদ্ধে মারা সম্ভব না
605
00:48:43,493 --> 00:48:45,454
ঘোড়া অবশ্যই একটা বোকা জীব !
606
00:48:48,123 --> 00:48:49,833
ওইগুলা কি আমার বুটজুতা ?
607
00:49:01,053 --> 00:49:02,346
608
00:49:05,057 --> 00:49:07,059
সে তার হৃৎপিণ্ড বের করে নেয়
609
00:49:08,602 --> 00:49:11,021
কোন ধরনের মানুষ এটা করতে পারে ?
610
00:49:12,147 --> 00:49:13,440
কোনও মানুষ না
611
00:49:14,441 --> 00:49:16,068
শয়তান আত্মা
612
00:49:16,151 --> 00:49:19,029
মরুভুমির শূন্যতায় তার জন্ম
613
00:49:20,197 --> 00:49:21,865
এমন এক ক্ষুধা নিয়ে
614
00:49:23,450 --> 00:49:25,577
যাকে সন্তুষ্ট করা যায় না
615
00:49:26,078 --> 00:49:27,287
616
00:49:31,249 --> 00:49:34,211
আর সেই ক্ষমতা...
যা দিয়ে প্রকৃতির ভারসাম্য লঙ্ঘন করা যায়
617
00:49:38,674 --> 00:49:41,259
আমার উপজাতির লোকেরা এদের বলে "উইনডিগো"
618
00:49:41,968 --> 00:49:44,596
আমার নাম "টনটো"
619
00:49:45,097 --> 00:49:47,182
আমিই সর্বশেষ উইনডিগো শিকারি
620
00:49:47,557 --> 00:49:49,518
তো , তুমি আমার কাছে কি চাও ?
621
00:49:49,601 --> 00:49:52,145
স্বপ্নে পেয়েছি... এক মহান যোদ্ধা
622
00:49:52,229 --> 00:49:54,981
এই যুদ্ধে আমাকে সাহায্য করবে
623
00:49:56,441 --> 00:49:58,652
অন্য কেউ হলে আরও ভালো হতো !
624
00:49:58,735 --> 00:50:00,529
সম্ভবত... তোমার ভাইটাকে আমার অনেক পছন্দ ছিল
625
00:50:01,363 --> 00:50:02,781
সে হলে অনেক ভালো হতো
626
00:50:03,782 --> 00:50:06,660
কিন্তু মহান পিতাকে প্রশ্ন করার আমি কে ?
627
00:50:07,953 --> 00:50:10,455
আমি শুধু জানি
একটা মানুষ আমার ভাইকে মেরেছে ,
628
00:50:10,789 --> 00:50:12,874
আমি চাই তাকে এইজন্য ফাঁসিতে ঝুলতে হবে
629
00:50:21,216 --> 00:50:23,176
তাহলে তোমার এটা লাগবে
630
00:50:27,097 --> 00:50:28,098
বুলেট ?
631
00:50:28,557 --> 00:50:29,725
632
00:50:31,268 --> 00:50:32,394
রুপার বুলেট ?
633
00:50:32,477 --> 00:50:34,396
রুপার কারনেই তার এই আজকের অবস্থা .
634
00:50:35,063 --> 00:50:37,733
এটা দিয়েই তাই তাকে ধরাশায়ী করা লাগবে
635
00:50:40,944 --> 00:50:42,112
ঠিক.
636
00:50:43,196 --> 00:50:44,281
তুমি কি জানো ?
637
00:50:44,823 --> 00:50:47,200
আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাই
638
00:50:47,284 --> 00:50:49,661
আমার জন্য তুমি যা কিছু করেছো
639
00:50:51,997 --> 00:50:53,874
কিন্তু আমাকে ফেরত যেতেই হবে
640
00:50:58,003 --> 00:51:01,047
আমিও ...বুচ ক্যাভেন্ডিসকে খুঁজে বেড়াবো.
641
00:51:01,673 --> 00:51:02,716
ভালো .
642
00:51:02,799 --> 00:51:04,468
আমি ঐ ট্রেনে একজন বন্দি ছিলাম
643
00:51:04,551 --> 00:51:06,386
যেভাবে একটা ধূর্ত শেয়াল
তার শিকারকে তাড়া করে
644
00:51:06,762 --> 00:51:09,973
২৬টা বছর ওকে ঐভাবে তাড়া করার পরে...
645
00:51:10,056 --> 00:51:11,308
যতক্ষণ না তুমি
মাঝাখানে বাধা হয়ে দাঁড়ালে
646
00:51:14,436 --> 00:51:16,897
সত্যি বলতে কি, আমি তোমার জীবন একবার বাচিয়েছি.
647
00:51:18,523 --> 00:51:19,816
তাই , আমরা সমান-সমান.
648
00:51:21,485 --> 00:51:22,569
649
00:51:23,862 --> 00:51:25,197
ওটা কীজন্য দিলে ?
650
00:51:26,448 --> 00:51:28,241
পাখির মাথা গরম-
651
00:51:33,789 --> 00:51:35,665
652
00:51:35,874 --> 00:51:37,501
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারবো না !
653
00:51:37,918 --> 00:51:39,252
আর তোমার ঐ পাখিকেও .
654
00:51:39,419 --> 00:51:40,545
তুমি যাচ্ছ কোথায় ?
655
00:51:40,837 --> 00:51:42,923
শহরে...সৈন্য তলব করার জন্য .
656
00:51:43,298 --> 00:51:44,841
আমি হলে ওটা করতাম না , কেমোসাবি .
657
00:51:45,050 --> 00:51:46,051
ইয়াহ ?
658
00:51:46,176 --> 00:51:49,304
ক্যাভেন্ডিসের জন্য
ট্রেনে একটা পিস্তল রাখা ছিলো.
659
00:51:51,223 --> 00:51:53,266
ঐ গিরিখাতে ৮ জন মানুষ গেছিলো.
660
00:51:55,060 --> 00:51:56,812
অথচ আমি খুড়েছি ৭ জনের কবর.
661
00:52:01,650 --> 00:52:02,901
কলিন্স .
662
00:52:08,073 --> 00:52:10,116
আমি ওকে ছোটবেলার থেকে চিনি .
663
00:52:11,326 --> 00:52:13,203
তুমি একটা বিশ্বাস-ঘাতক পেয়ে গেছো,
664
00:52:15,914 --> 00:52:18,208
তুমি তোমার ভাইয়ের খুনিকে পেয়ে গেছো
665
00:52:20,293 --> 00:52:22,337
এটা আমার ভাইয়ের
666
00:52:26,758 --> 00:52:30,178
এই ছিদ্রটা ,
এখান দিয়েই তোমার ভাই গুলি খেয়েছে.
667
00:52:31,388 --> 00:52:32,931
ঐ ওপাড় থেকে,
668
00:52:33,265 --> 00:52:35,100
সে তোমাকে দেখে রাখবে
669
00:52:36,268 --> 00:52:37,894
আর ঐ মানুষটা...
যাকে তুমি ভালোবাসো !
670
00:52:39,729 --> 00:52:41,898
আমি মুখোশ পড়বো ?
671
00:52:42,107 --> 00:52:44,943
ওরা জানে তুমি মরে গেছো , কেমোসাবি.
672
00:52:47,070 --> 00:52:49,030
এটা আমাদের জন্য সুবিধা বয়ে আনবে.
673
00:52:58,623 --> 00:53:01,167
ঠিক আছে , কিন্তু যদি আমরা একসাথে চলি ,
674
00:53:01,251 --> 00:53:03,795
আমরা ওদেরকে বিচারের কাঠগড়ায়
দাড় করানোর জন্যই লড়বো.
675
00:53:04,337 --> 00:53:06,089
বুঝা গেছে ?
676
00:53:24,274 --> 00:53:25,775
বিচার ...
677
00:53:26,109 --> 00:53:28,570
হচ্ছে সেই জিনিস ,
যা আমি খুজছি, কেমোসাবি.
678
00:53:29,863 --> 00:53:31,823
679
00:53:32,490 --> 00:53:34,784
ঠিকমত হাঁটুন , ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহদয়গন
680
00:53:34,868 --> 00:53:37,412
বিকৃত মানুষের হলরুমের মাঝ দিয়ে
681
00:53:37,579 --> 00:53:40,582
মজার এবং একই সাথে শিক্ষণীয়
682
00:53:44,210 --> 00:53:45,629
683
00:53:48,798 --> 00:53:50,425
684
00:53:50,508 --> 00:53:53,470
685
00:53:54,304 --> 00:53:57,223
ঈশ্বর এই সব পাপীদের ত্যাগ করেছে ,
686
00:53:57,307 --> 00:54:00,602
আর এখন দোযখ এদের ওপরে পতিত হয়েছে
687
00:54:01,227 --> 00:54:03,521
বর্বর , বর্বর !
688
00:54:05,315 --> 00:54:07,484
689
00:54:08,068 --> 00:54:09,319
690
00:54:12,280 --> 00:54:13,907
আমি একজনকে খুজছি .
691
00:54:15,241 --> 00:54:16,326
আমি জানতাম.
692
00:54:17,410 --> 00:54:18,620
টাকা আছে ?
693
00:54:18,703 --> 00:54:19,955
অবশ্যই
694
00:54:25,335 --> 00:54:26,670
তুমি টাকা পেলে কোথায় ?
695
00:54:26,753 --> 00:54:27,754
ব্যাবসা(বিনিময়) করেছি
696
00:54:29,047 --> 00:54:30,715
মরা মানুষের সাথে ?
697
00:54:31,216 --> 00:54:32,592
ব্যাপারটা কঠিন ছিলো
698
00:54:33,802 --> 00:54:35,887
699
00:54:38,014 --> 00:54:40,266
700
00:54:54,030 --> 00:54:55,240
701
00:54:55,490 --> 00:54:58,326
এই সব মেয়েরা কি পেশাদার ?
702
00:54:58,576 --> 00:55:00,996
লোভ খুব মারাত্মক জিনিস.
703
00:55:02,080 --> 00:55:03,415
তার ব্যাপারটা কী ?
704
00:55:04,833 --> 00:55:06,751
ওহ , হ্যা . সেও
705
00:55:09,379 --> 00:55:11,089
তুমি এতো সব কিভাবে জানলে ?
706
00:55:11,172 --> 00:55:13,508
স্বপ্নে আমাকে এমনটাই বলা হয়েছে.
707
00:55:13,591 --> 00:55:14,676
708
00:55:14,759 --> 00:55:16,094
হাই , টনটো.
709
00:55:25,186 --> 00:55:26,271
710
00:55:26,896 --> 00:55:28,732
দুইজন তোমাকে দেখতে আসছে .
711
00:55:28,815 --> 00:55:30,233
712
00:55:30,316 --> 00:55:31,776
আমাকে কথা বলতে দাও
713
00:55:33,778 --> 00:55:34,779
ম্যাম.
714
00:55:36,740 --> 00:55:37,866
মুখোশের ব্যাপারটা কী ?
715
00:55:39,617 --> 00:55:41,286
আচ্ছা বাদ দাও , বলা লাগবেনা .
716
00:55:41,369 --> 00:55:43,455
আমার ব্যাবসার একটা দিক হলো.
717
00:55:43,538 --> 00:55:46,291
খুনি , ধর্মপ্রচারক ,
যুদ্ধ ফেরত নায়ক , রেলওয়েম্যান...
718
00:55:46,374 --> 00:55:47,876
প্রত্যেকেরই প্রাইভেট গোপন ব্যাপার-স্যাপার আছে.
719
00:55:47,959 --> 00:55:49,085
720
00:55:49,169 --> 00:55:51,880
রেলওয়েম্যান ?
আপনি কি মিসটার কোলকে বুজাচ্ছেন ?
721
00:55:52,964 --> 00:55:54,883
ওহ , না , মিস্টার Cole কে না
722
00:55:54,966 --> 00:55:57,343
মিস্টার কোল তো সব প্রশ্নের ওপরে
723
00:55:57,427 --> 00:55:59,137
মিস্টার কোল তো সব প্রশ্নের ওপরে
724
00:55:59,262 --> 00:56:00,597
তিনি সবার থেকে আলাদা
725
00:56:02,766 --> 00:56:04,392
Mr Cole এর মেয়েদের ব্যাপারে আগ্রহ নেই
726
00:56:04,809 --> 00:56:06,186
এটা নিয়ে চিন্তা করা যাক ,
গুজব আছে যে...
727
00:56:06,269 --> 00:56:08,229
যুদ্ধের সময় একটা ঘটনা ঘটেছিল.
728
00:56:08,313 --> 00:56:09,397
729
00:56:09,481 --> 00:56:11,483
730
00:56:13,651 --> 00:56:14,819
731
00:56:17,238 --> 00:56:19,074
ফ্রি তে কিসসু দেয়া হবেনা !
732
00:56:19,157 --> 00:56:20,366
733
00:56:21,076 --> 00:56:22,619
734
00:56:24,579 --> 00:56:25,830
735
00:56:26,081 --> 00:56:27,248
আইভরি (হাতির দাঁত)
736
00:56:27,415 --> 00:56:29,000
- আমি ধরে দেখতে চাই.
737
00:56:29,375 --> 00:56:31,169
নিজের হাত বাচাতে চাইলে ওটা কোরো না
738
00:56:32,504 --> 00:56:35,256
আমরা Collins নামে একজনকে খুজছি.
739
00:56:35,340 --> 00:56:37,675
সে আদিবাসীদের ভাষা জানে.
ট্রাক করার ব্যাপারে অভিজ্ঞ
740
00:56:38,259 --> 00:56:39,385
তার ব্যাপারে কিছু জানিনা
741
00:56:40,261 --> 00:56:41,471
বুজলাম.
742
00:56:42,514 --> 00:56:43,681
743
00:56:44,349 --> 00:56:46,309
এখানে এসে,
আমি কিছু কিছু সিরিয়াস স্বাস্থ্য নীতির লঙ্ঘন দেখলাম
744
00:56:46,392 --> 00:56:48,645
এখানে এসে,
আমি কিছু কিছু সিরিয়াস স্বাস্থ্য নীতির লঙ্ঘন দেখলাম
745
00:56:48,728 --> 00:56:49,729
746
00:56:51,439 --> 00:56:52,732
এই জায়গাটা পাপীদের থাকার স্থান.
747
00:56:52,816 --> 00:56:54,567
এখানে আপনি
748
00:56:54,651 --> 00:56:56,569
জীবিত পশু পালছেন ,
749
00:56:56,653 --> 00:56:58,780
আগুনের ব্যাপারে সতর্কতা নেই,
750
00:56:58,863 --> 00:57:01,282
ভিনেগারের বার দেখতে পাচ্ছি.
751
00:57:01,366 --> 00:57:02,492
Hmm. ভিনেগার ?
752
00:57:02,700 --> 00:57:04,244
শীতলায়নের ব্যাবস্থাও নাই .
753
00:57:04,452 --> 00:57:06,162
তোমার মুখ বন্ধ করানোর জন্য দুঃখিত.
754
00:57:06,246 --> 00:57:07,539
তুমি রেল বন্ধ করে দিতে চাও ?
755
00:57:07,789 --> 00:57:08,790
- হ্যা .
- না.
756
00:57:08,873 --> 00:57:10,458
- হ্যা.
- তাহলে এখানে একটা সমস্যা আছে
757
00:57:10,542 --> 00:57:11,793
কারণ এইখানে এখনও কোনও রেল হয়নি
758
00:57:11,876 --> 00:57:13,795
759
00:57:14,170 --> 00:57:16,297
Homer, এই গাধা গুলিকে এখান থেকে বের করে দাও.
760
00:57:18,007 --> 00:57:19,134
761
00:57:19,384 --> 00:57:21,177
Windigo পালিয়ে যাচ্ছে
762
00:57:21,427 --> 00:57:22,679
সে কি নিয়ে কথা বলছে ?
763
00:57:23,263 --> 00:57:24,848
কিছুনা . এটা আদিবাসীদের টেকনিক্যাল কথা .
764
00:57:25,348 --> 00:57:28,101
ঐ মানুষ ...
যেঁ মানুষের রক্তের স্বাদ নিয়েছে.
765
00:57:31,813 --> 00:57:33,398
Butch Cavendish.
766
00:57:35,692 --> 00:57:36,693
ঠিক তাই .
767
00:57:41,072 --> 00:57:42,740
এতক্ষন এটা বলোনি কেন ?
768
00:57:43,324 --> 00:57:45,660
Collins এখানে একজন পুলিশ নিয়ে এসেছিলো.
769
00:57:45,743 --> 00:57:47,745
তোমার মতই রেঞ্জার ,
770
00:57:47,829 --> 00:57:49,914
তার নাম বলেছিলো , uh, রেইড.
771
00:57:50,874 --> 00:57:51,875
DAN REID ?
772
00:57:52,167 --> 00:57:53,835
তারা তর্ক করছিলো
773
00:57:53,918 --> 00:57:54,919
কি নিয়ে ?
774
00:57:55,003 --> 00:57:56,212
তারা মরুভূমিতে কি নাকি পেয়েছে.
775
00:57:56,671 --> 00:57:58,089
আমাকে এটা দিলো
776
00:58:01,593 --> 00:58:03,178
পাথর স্পর্শ কোরো না !
777
00:58:04,554 --> 00:58:05,972
পাথর অভিশপ্ত .
778
00:58:12,645 --> 00:58:14,314
779
00:58:20,904 --> 00:58:22,280
780
00:58:25,700 --> 00:58:28,286
ও ঠিক বলেছে .
এইখানে এটার কোনও দাম নেই.
781
00:58:28,453 --> 00:58:29,871
তবে সান ফ্রান্সিসকোতে যাও,
782
00:58:29,954 --> 00:58:32,290
এটার জন্য তোমাকে এক হাজার ডলার নগদ দেবে .
783
00:58:32,457 --> 00:58:34,792
ট্রেন আসলে আমি প্রথমেই ঐখানে চলে যাবো .
784
00:58:34,876 --> 00:58:36,544
- অবসরে চলে যাবো
785
00:58:39,339 --> 00:58:40,506
তোমার কি বিড়াল আছে ?
786
00:58:40,590 --> 00:58:41,591
আছিলো একটা
787
00:58:42,300 --> 00:58:43,384
আমি ভেবেছিলাম সে আমার আগের পুরুষটার থেকে
788
00:58:43,468 --> 00:58:44,802
ভালো কিছু হবে ,
789
00:58:44,886 --> 00:58:45,887
মনে হয় সব আমার নিজেরই দোষ
790
00:58:45,970 --> 00:58:48,014
রেড , একটা বিপদ হয়েছে.
791
00:58:48,264 --> 00:58:49,474
792
00:58:53,478 --> 00:58:54,979
793
00:58:55,396 --> 00:58:56,564
তুমি এখানে কী করছো ?
794
00:58:56,648 --> 00:58:58,858
কামানচে দের সম্মান দেয়ার ভঙ্গি.
795
00:58:59,108 --> 00:59:00,985
অন্য মানুষের মদ পান করছি.
796
00:59:01,069 --> 00:59:02,320
ওহ . ঠিক আছে.
797
00:59:02,403 --> 00:59:04,447
- তোমায় ধন্যবাদ.
-তোমার সাথে আমার দেখা-সাক্ষাতের
798
00:59:04,530 --> 00:59:05,823
এইখানেই সমাপ্তি.
799
00:59:05,907 --> 00:59:08,660
আমার ক্লায়েন্টরা এখানে
আদিবাসীগুলার যাতায়াত মেনে নিতে পারেনা
800
00:59:08,743 --> 00:59:09,827
801
00:59:10,954 --> 00:59:12,914
অন্য আর সবার মতই
তার এখানে আসার অধিকার আছে.
802
00:59:12,997 --> 00:59:15,291
কামানচেরা তাদের চুক্তি-ভঙ্গ করার পরে
সেই অধিকার হারিয়েছে
803
00:59:15,792 --> 00:59:17,502
- চুক্তি ?
- তুমি শুনতে পাওনি ?
804
00:59:17,627 --> 00:59:19,712
তারা নদীর চারপাশে ঝামেলা তৈরি করছে.
805
00:59:20,964 --> 00:59:22,674
হায় ঈশ্বর .
রেবেকা.
806
00:59:25,051 --> 00:59:26,511
বিড়ালের ভয়.
807
00:59:28,012 --> 00:59:29,013
পেছন দিয়ে বেড়িয়ে যাওয়াই ভালো হবে.
808
00:59:31,683 --> 00:59:32,850
তোমাকে কিভাবে ধন্যবাদ দেবো ?
809
00:59:33,768 --> 00:59:36,938
ঐ পশুটা আমার সাথে যা করেছে ...
তার প্রতিশোধটা অন্তত নেয়া চাই
810
00:59:41,484 --> 00:59:42,610
811
00:59:50,034 --> 00:59:52,704
প্রকৃতিতে আজকাল কোনও ভারসাম্য নাই.
812
00:59:53,871 --> 00:59:55,123
813
00:59:55,331 --> 00:59:56,958
814
00:59:59,002 --> 01:00:00,295
815
01:00:04,507 --> 01:00:05,675
আসো আসো
যেতে হবে
816
01:00:06,384 --> 01:00:08,052
যেতেই হবে ,
শালার মাতাল টাল-মাতাল ঘোড়া !
817
01:00:08,303 --> 01:00:09,721
818
01:00:09,971 --> 01:00:11,889
আজ কেয়ামত হবে , বেশ্যা !
819
01:00:12,056 --> 01:00:13,141
820
01:00:13,224 --> 01:00:14,559
আমি কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি ?
821
01:00:14,809 --> 01:00:15,810
ওরা গেলো কই ?
822
01:00:16,394 --> 01:00:18,146
তোমার কথা আমি বুজতে পারছিনা .
823
01:00:18,229 --> 01:00:19,314
824
01:00:19,480 --> 01:00:21,065
ম্যাম , আমার কাছে সন্ধান আছে আপনার...
825
01:00:23,234 --> 01:00:24,402
...বিড়ালের.
826
01:00:24,819 --> 01:00:25,987
827
01:00:26,112 --> 01:00:27,113
ম্যাম.
828
01:00:27,405 --> 01:00:28,990
- ধরো ওকে !
829
01:00:29,324 --> 01:00:30,950
রেডস্কিনটা ঐখানে !
830
01:00:35,913 --> 01:00:37,707
831
01:00:37,915 --> 01:00:39,751
832
01:00:44,922 --> 01:00:46,591
833
01:00:51,721 --> 01:00:52,722
আমরা কোথায় যাচ্ছি , ইঞ্জুন ?
834
01:00:53,056 --> 01:00:55,266
এই মানুষগুলার সমস্যা কী ?
835
01:00:55,350 --> 01:00:57,310
রক্তের বন্যা বয়ে যাচ্ছে , কেমোসাবি.
836
01:00:58,227 --> 01:01:00,938
শীঘ্রই , নদী রক্তে লাল হয়ে যাবে
837
01:01:06,277 --> 01:01:07,445
838
01:01:07,612 --> 01:01:09,655
839
01:01:13,785 --> 01:01:15,620
আজকের জন্য এটুকুই , জো.
840
01:01:16,412 --> 01:01:17,538
ঠিক আছে , ম্যাম.
841
01:01:29,759 --> 01:01:31,010
842
01:01:31,302 --> 01:01:32,804
চলে আসো, ডানি .
843
01:02:28,860 --> 01:02:29,944
844
01:02:30,695 --> 01:02:31,821
ঘরের ভেতরে ঢুকে পড়ো !
845
01:02:31,988 --> 01:02:33,281
ডানি , চলে আসো.
846
01:02:34,449 --> 01:02:35,491
পিলার , শাটার লাগিয়ে দাও.
847
01:02:35,575 --> 01:02:36,993
848
01:02:53,551 --> 01:02:54,802
849
01:02:57,096 --> 01:02:58,556
850
01:03:02,727 --> 01:03:04,270
851
01:03:16,574 --> 01:03:17,617
852
01:03:17,700 --> 01:03:19,118
- আগুন !
853
01:03:23,247 --> 01:03:24,332
854
01:03:29,545 --> 01:03:30,588
855
01:04:06,457 --> 01:04:08,125
বন্য আদিবাসীদের কাণ্ড.
856
01:04:09,627 --> 01:04:11,128
আদিবাসীদের কাজ নয় এটা.
857
01:04:12,463 --> 01:04:13,881
অসম্ভব .
858
01:04:15,091 --> 01:04:17,593
আদিবাসীরা এভাবে হামলে পড়ে না.
859
01:04:20,805 --> 01:04:22,390
ওকে ছেড়ে দাও.
860
01:04:24,433 --> 01:04:25,434
আমি বলেছি...ওকে ছেড়ে দিতে !
861
01:04:27,812 --> 01:04:29,605
আদিবাসীরা কায়োটেদের মতই.
862
01:04:29,772 --> 01:04:32,191
তারা খুন করে আর কখনও কিছুই অপচয় করেনা .
863
01:04:32,858 --> 01:04:34,652
আমাকে বলো তো, কেমোসাবি,
864
01:04:35,611 --> 01:04:37,905
সাদা মানুষেরা মানুষ মারে কেন ?
865
01:04:39,448 --> 01:04:40,866
866
01:04:47,164 --> 01:04:48,416
867
01:04:48,499 --> 01:04:50,084
868
01:04:53,212 --> 01:04:55,339
এটা খুব সুন্দর , তাইনা ?
869
01:04:55,423 --> 01:04:56,674
870
01:04:58,259 --> 01:04:59,927
কয়েকটা আকোয়া-মেরিন হলে ভালো হতো .
871
01:05:00,011 --> 01:05:01,095
872
01:05:01,178 --> 01:05:02,179
873
01:05:02,263 --> 01:05:03,514
874
01:05:03,598 --> 01:05:05,182
875
01:05:06,225 --> 01:05:07,435
কোনও আদিবাসী না .
876
01:05:07,518 --> 01:05:10,021
এটা যেমন দেখাছে এটা আসলে তেমন নয় , ,মিস্টার.
877
01:05:10,187 --> 01:05:12,273
আমি শুধু সুন্দর জিনিস ভালোবাসি.
878
01:05:12,356 --> 01:05:14,942
রেবেকা আর ডানি .
কোথায় ওরা ?
879
01:05:16,611 --> 01:05:19,864
তুমি আমাকে বলবে তারা কোথায় ,
নাহলে আমি তোমাকে ইন্ডিয়ানদের হাতে ছেড়ে দেবো.
880
01:05:21,365 --> 01:05:23,492
সে কি করতে চাচ্ছে ?
881
01:05:27,079 --> 01:05:28,164
882
01:05:28,247 --> 01:05:29,457
883
01:05:33,169 --> 01:05:34,503
এখানে হচ্ছেটা কি ?
884
01:05:35,212 --> 01:05:36,464
একটা রেঞ্জার আসছে .
885
01:05:36,547 --> 01:05:37,798
তুমি কি বলতে চাচ্ছ ?
886
01:05:37,882 --> 01:05:40,051
তার সাথে একটা পাগলা আদিবাসী ইন্ডিয়ান আছে .
887
01:05:40,343 --> 01:05:42,720
সে আমাকে মারতে এসেছিলো .
888
01:05:50,019 --> 01:05:51,979
যেই আসুক তাকেই তুমি গুলি করবে .
889
01:05:56,859 --> 01:05:58,110
890
01:06:01,864 --> 01:06:03,574
ঘোড়াটা নিয়ে আসো , কেমোসাবি.
891
01:06:04,950 --> 01:06:06,118
আমি তোমাকে কাভার দিচ্ছি
892
01:06:08,829 --> 01:06:10,122
আমি কেন তোমাকে কাভার দেবোনা ?
893
01:06:10,206 --> 01:06:11,916
তুমি মৃত্যুর ওপাশে ছিলে .
894
01:06:11,999 --> 01:06:14,210
তোমার মতন মানুষকে মারা তাই অসম্ভব.
895
01:06:17,755 --> 01:06:19,090
ঠিক আছে
896
01:06:20,049 --> 01:06:21,842
কিন্তু আমরা তাকে জীবিত ধরবো .
897
01:06:24,929 --> 01:06:26,138
টেক্সাস রেঞ্জার !
898
01:06:26,555 --> 01:06:28,974
তোমার অস্ত্র নামিয়ে রাখো
আর হাত উচু করে বেরিয়ে আসো !
899
01:06:29,850 --> 01:06:31,394
900
01:06:35,064 --> 01:06:36,232
এখানে অন্ধকার !
901
01:06:37,608 --> 01:06:39,110
স্পিরিট ওয়াকার.
902
01:06:39,944 --> 01:06:42,113
দেখেছো !
আমি তোমাকে না বলেছিলাম ?
903
01:06:42,196 --> 01:06:43,781
পেছন দিয়ে ঘুরে আসো .
904
01:06:45,866 --> 01:06:46,992
905
01:06:47,618 --> 01:06:49,328
মুখোশের ব্যাপারটা বুঝা গেলোনা ?
906
01:06:50,746 --> 01:06:51,872
907
01:06:56,961 --> 01:06:58,003
908
01:07:08,472 --> 01:07:09,890
909
01:07:09,974 --> 01:07:11,600
910
01:07:22,486 --> 01:07:23,654
ওটা কি ছিলো ?
911
01:07:23,904 --> 01:07:25,156
912
01:07:30,995 --> 01:07:32,621
ঐ ঘোড়া
913
01:07:33,414 --> 01:07:34,832
এটা উড়তে পারে ?
914
01:07:36,208 --> 01:07:37,877
বোকার মতন কথা বোলো না .
915
01:07:38,210 --> 01:07:39,879
916
01:07:52,641 --> 01:07:54,018
ঠিক এইখানে ধরে রাখো
917
01:07:57,396 --> 01:07:58,522
রেবেকা আর ডানি ,
918
01:07:59,106 --> 01:08:00,399
তারা কোথায় ?
919
01:08:00,691 --> 01:08:02,985
কোমাঞ্চেরা কোনও বন্দি সাথে নেয়না .
920
01:08:03,194 --> 01:08:04,528
শুধু জিনিসপাতি .
921
01:08:04,612 --> 01:08:05,613
922
01:08:05,696 --> 01:08:06,947
এটা তো ঠিক , বাছা ?
923
01:08:13,329 --> 01:08:15,206
আমি হলে স্পানিয়াডদের নিতাম.
924
01:08:17,708 --> 01:08:19,376
আমি গত নয় বছর ধরে বন্দুক চালাইনা .
925
01:08:21,879 --> 01:08:24,381
এটা আর কাউকে বোলো না , কেমোসাবি.
926
01:08:27,176 --> 01:08:28,385
927
01:08:33,891 --> 01:08:35,142
928
01:08:37,102 --> 01:08:38,938
929
01:08:41,440 --> 01:08:42,942
অসাধারণ শট !
930
01:08:43,234 --> 01:08:45,236
ওটা একটা সতর্কতামুলক শট হওয়ার কথা ছিলো
931
01:08:46,028 --> 01:08:47,613
ঐভাবে চিন্তা করলে বেশি ভালো হয়নি .
932
01:08:54,453 --> 01:08:55,454
কি ?
933
01:08:57,164 --> 01:08:58,249
কিছুনা .
934
01:09:14,431 --> 01:09:16,475
935
01:09:20,938 --> 01:09:22,940
ওটা ছিল আমার ভাইয়ের .
936
01:09:24,233 --> 01:09:25,734
কোমাঞ্চে
937
01:09:26,777 --> 01:09:28,153
খুব পবিত্র .
938
01:09:32,408 --> 01:09:34,493
রেবেকা আর ডানিকে কিভাবে বের করবো ?
939
01:09:35,119 --> 01:09:38,122
উত্তর দিকে যেতে হবে ,
আদিবাসীদের প্রদেশে .
940
01:09:39,373 --> 01:09:41,625
ওটা হোল ৪০০ বর্গকিলোমিটারের
পাথর আর বালুঘেরা এলাকা .
941
01:09:41,709 --> 01:09:42,835
একটা ইন্ডিয়ানও ঐ জায়গায় যেতে পারবেনা
942
01:09:43,377 --> 01:09:45,754
আমরা ঘোড়াকে অনুসরণ করবো , কেমোসাবি.
943
01:09:46,380 --> 01:09:47,756
944
01:09:49,550 --> 01:09:51,343
"কেমোসা..." তুমি আমাকে সারাক্ষন ঐ নামে ডাকছো কেনো ?
945
01:09:51,427 --> 01:09:52,720
এই নামের অর্থ কি ?
946
01:09:56,473 --> 01:09:57,725
" ত্রুটিপূর্ণ ভাই "
947
01:10:00,144 --> 01:10:01,228
ঠিক
948
01:10:13,157 --> 01:10:15,075
আমার স্বামী তোমাকে এর জন্য খুন করবে .
949
01:10:16,076 --> 01:10:18,037
এটা একটা ব্যাপার বটে !
950
01:10:20,873 --> 01:10:23,417
শেষ যেইবার আমি তোমার স্বামীকে দেখলাম ,
951
01:10:23,584 --> 01:10:25,669
সে নিজের রক্তের বন্যায় নিজেই ভেসে যাচ্ছিলো .
952
01:10:29,757 --> 01:10:30,758
আমাদের পেছনে শত্রু লেগেছে
953
01:10:30,841 --> 01:10:32,051
ওখানেই দাঁড়াও
954
01:10:32,885 --> 01:10:34,178
আমি ফ্রাঙ্ক
955
01:10:38,182 --> 01:10:39,767
956
01:10:43,896 --> 01:10:45,439
বেড়েট আর জেসাস কোথায় ?
957
01:10:45,522 --> 01:10:46,899
958
01:10:47,733 --> 01:10:49,109
সে ওদেরকে মেরে ফেলেছে .
959
01:10:49,276 --> 01:10:50,569
সরাসরি আক্রমন .
960
01:10:51,195 --> 01:10:54,031
একটা বুলেটে ....
ওরা বিন্দুমাত্রও সুযোগ পায়নি
961
01:10:54,239 --> 01:10:56,408
ফ্রাঙ্ক , তোমার সরাসরি আসল কথা বলে ফেলা উচিত .
962
01:10:56,492 --> 01:10:57,910
এখন বোলো , কে ওদেরকে মেরেছে ?
963
01:10:59,995 --> 01:11:02,081
ঐ রেঞ্জার , বুচ.
964
01:11:03,540 --> 01:11:04,667
একজন একাকী রেঞ্জার .
965
01:11:09,463 --> 01:11:10,631
রেঞ্জাররা মারা গেছে .
966
01:11:13,968 --> 01:11:15,135
ডান রিডের ভুত .
967
01:11:15,260 --> 01:11:16,470
ফ্রাঙ্ক !
968
01:11:16,887 --> 01:11:17,888
সে তোমার জন্য আসছে .
969
01:11:19,723 --> 01:11:21,225
তুমি যা করেছো
তা তোমার করা উচিত হয়নি.
970
01:11:21,642 --> 01:11:22,893
- চুপ করো !
971
01:11:23,894 --> 01:11:25,562
তাকে আসতে দাও !
972
01:11:26,271 --> 01:11:28,065
আমি তাকে একবার মেরেছি .
973
01:11:28,607 --> 01:11:31,568
আবারও তাকে মারতে আমার কোনও সমস্যা হবেনা .
974
01:11:31,735 --> 01:11:33,320
ভয় পেয়েছ , তাইনা ?
975
01:11:38,117 --> 01:11:39,451
ভয় তো পাওয়াই উচিত .
976
01:11:47,001 --> 01:11:48,002
হেই , Collins.
977
01:11:50,087 --> 01:11:52,840
তুমি কী জানো ইন্ডিয়ানরা এই জায়গাকে কী বলে ?
978
01:11:54,091 --> 01:11:56,135
" আতঙ্কের উপত্যকা "
979
01:12:07,813 --> 01:12:10,315
দয়া করে অমনটা করো না .
দয়া করো ...
980
01:12:14,361 --> 01:12:15,946
981
01:12:18,866 --> 01:12:19,950
এটা যথেষ্ট দূর .
982
01:12:20,200 --> 01:12:21,493
983
01:12:26,123 --> 01:12:27,124
আমার দিকে তাকাবেনা .
984
01:12:27,624 --> 01:12:29,126
সে তোমাকে ভালোবাসতো .
985
01:12:30,836 --> 01:12:32,504
আমি বলেছি ,
আমার দিকে না তাকাতে .
986
01:12:37,509 --> 01:12:38,886
987
01:12:44,224 --> 01:12:45,893
দৌড়াও .
988
01:12:47,144 --> 01:12:48,687
প্লিজ , দৌড়াও .
989
01:12:52,941 --> 01:12:54,068
ডানি , এগিয়ে আসো .
990
01:12:54,151 --> 01:12:55,319
991
01:12:56,111 --> 01:12:57,196
992
01:12:57,362 --> 01:12:58,655
- মা ?
993
01:13:15,380 --> 01:13:16,924
বুচ কেনো এমন সাজানো নাটক করলো...
994
01:13:17,007 --> 01:13:19,510
যাতে মনে হয় ইন্ডিয়ানরা চুক্তি ভঙ্গ করেছে ?
995
01:13:19,676 --> 01:13:20,677
আমার ভাই
996
01:13:20,803 --> 01:13:21,845
মরুভুমিতে যেটা পেয়েছে ,
তার সাথে এর যোগসূত্র আছে
997
01:13:22,638 --> 01:13:24,640
হয়তো সে চায়...এটা দেখাতে যে...
998
01:13:24,723 --> 01:13:26,975
কোমাঞ্চেরা চুক্তি ভঙ্গ করছে .
999
01:13:27,851 --> 01:13:30,354
এটা অনেক সাহায্যের ছিল ...
অনেক অনেক ধন্যবাদ .
1000
01:13:30,687 --> 01:13:31,855
1001
01:13:32,523 --> 01:13:33,982
ওটা কি ছিলো ?
1002
01:13:40,030 --> 01:13:41,824
1003
01:14:02,553 --> 01:14:04,054
ঘোড়া মরে গেছে .
1004
01:14:04,388 --> 01:14:07,057
আমি দেখতে পাচ্ছি .
এখন কী ?
1005
01:14:12,396 --> 01:14:13,730
আমরা হারিয়ে গেছি ,
তাইনা ?
1006
01:14:14,773 --> 01:14:15,774
আমি জানতাম.
1007
01:14:15,941 --> 01:14:17,943
শুধু ঘোড়াটাকে অনুসরন করতে থাকো.
এটাই তো বুদ্ধি ছিলো , না ?
1008
01:14:18,110 --> 01:14:20,571
এখন মড়া ঘোড়া পথ দেখাবে কিভাবে ,
এখন , কি করবে ?
1009
01:14:20,737 --> 01:14:22,739
একটা ব্যাপার জানো ?
আমি তাহলে চেষ্টা করে দেখি
1010
01:14:24,074 --> 01:14:27,286
হ্যালো , তুমি যদি একবার আমাকে জায়গাটা
দেখিয়ে দিতে পারো
1011
01:14:27,452 --> 01:14:28,912
আমরা তোমাকে এইখান থেকে নিয়ে যাবো .
1012
01:14:29,079 --> 01:14:30,289
ওটা কি ছিলো ?
1013
01:14:30,539 --> 01:14:31,915
কিছুনা !
1014
01:14:36,962 --> 01:14:39,173
এটা কেমন হয়ে গেলো ?
ক্যাভেন্ডিস ঐখানে কোথাও আছে ,
1015
01:14:39,256 --> 01:14:40,966
রেবেকা আর ডানি কোথায় আছে ,
কেমন আছে ......কে জানে !
1016
01:14:41,049 --> 01:14:42,676
আর আমি কিনা এখানে ...
মরুভূমিতে মারা যাচ্ছি
1017
01:14:42,759 --> 01:14:44,261
আর ঐ অদ্ভুত পাখি !
1018
01:14:48,265 --> 01:14:50,058
সে মহিলা , রেবেকা
1019
01:14:50,225 --> 01:14:52,436
তুমি তার ছেলেকে রক্ষা করবে , না ?
1020
01:14:52,603 --> 01:14:53,604
কী ?
1021
01:14:53,770 --> 01:14:54,771
না !
1022
01:14:54,938 --> 01:14:56,398
সে আমার ভাইয়ের স্ত্রী .
1023
01:14:57,107 --> 01:14:58,942
যখন তুমি মরণের ওপাশে ছিলে ,
1024
01:14:59,276 --> 01:15:01,612
তুমি স্বপ্নে তার সাথে কথা বলছিলে .
1025
01:15:04,281 --> 01:15:06,241
অক্সিজেনের অভাবে মানুষ অনেক সময়
উলটা-পালটা বকে .
1026
01:15:06,325 --> 01:15:07,659
সবাই সেটা জানে .
1027
01:15:07,784 --> 01:15:08,785
হ্যা ,
1028
01:15:09,453 --> 01:15:13,290
তুমি কিন্তু ভাইয়ের স্ত্রীর মতন করে
তার সাথে কথা বলোনি
1029
01:15:15,584 --> 01:15:17,586
ওয়েল , সে তো এখন একজন বিধবা .
1030
01:15:17,961 --> 01:15:20,339
তাহলে সে কি তার বাকি জীবন
একলাই কাটিয়ে দেবে ?
1031
01:15:20,464 --> 01:15:22,674
হ্যা . না
1032
01:15:23,634 --> 01:15:26,637
দেখো , এটা অনেক জটিল ব্যাপার ।
তুমি বুজবে না
1033
01:15:27,429 --> 01:15:29,014
আমি একজন আদিবাসী , সেই কারনে ?
1034
01:15:37,314 --> 01:15:38,357
1035
01:15:44,112 --> 01:15:45,989
তুমি কি থামবে ?
1036
01:15:46,156 --> 01:15:47,241
তুমি এখানে থেকে রাস্তা চিনতে পারবেনা .
1037
01:15:47,324 --> 01:15:50,202
যদি তুমি পারতেই তাহলে
আমাদের এইখানে আর আসাই লাগতোনা !
1038
01:15:55,874 --> 01:15:56,875
ওটা কি ?
1039
01:15:57,668 --> 01:15:58,669
চলার পথ !
1040
01:16:00,379 --> 01:16:02,339
এটা অসম্ভব .
1041
01:16:03,674 --> 01:16:05,008
1042
01:16:08,011 --> 01:16:09,680
ট্রেন চলার রাস্তা .
1043
01:16:14,184 --> 01:16:16,228
তুমি হারিয়ে গেছো , তাইনা ?
1044
01:16:17,229 --> 01:16:18,981
ট্রেনের চলার পথ ?
1045
01:16:19,147 --> 01:16:21,191
আমি ভেবেছিলাম ,
আমরা এখন ইন্ডিয়ানদের এলাকায় আছি .
1046
01:16:22,818 --> 01:16:23,986
হ্যা
1047
01:16:25,988 --> 01:16:27,990
1048
01:16:29,199 --> 01:16:30,492
1049
01:16:34,204 --> 01:16:36,039
1050
01:16:39,418 --> 01:16:42,045
1051
01:16:52,639 --> 01:16:54,099
কোমাঞ্চেদের কোনও ভুল করতে দেয়া যাবেনা .
1052
01:16:54,182 --> 01:16:57,394
আমরা আমাদের উদ্দেশ্য থেকে সরে আসবোনা .
1053
01:16:57,519 --> 01:16:59,062
- এইখান থেকে ,
1054
01:16:59,229 --> 01:17:01,815
ইন্ডিয়ানদের সাথে যাবতীয় শান্তি চুক্তি
1055
01:17:01,898 --> 01:17:03,567
বাতিল করা হলো.
1056
01:17:04,568 --> 01:17:06,194
আমাদের সামিট সম্মেলন
1057
01:17:06,278 --> 01:17:07,404
যথাসময়ে হবে ,
1058
01:17:07,738 --> 01:17:09,948
আজ হতে তিন দিন পরে !
1059
01:17:10,115 --> 01:17:13,452
এখন , কাজ শুরু করে দাও .
1060
01:17:13,577 --> 01:17:15,245
1061
01:17:16,204 --> 01:17:17,205
মিস্টার Cole !
মিস্টার Cole !
1062
01:17:18,707 --> 01:17:19,750
স্যার ?
1063
01:17:21,084 --> 01:17:22,419
এটা গতকাল এসে পৌছেছে .
1064
01:17:23,920 --> 01:17:25,964
আমাকে কিছু টাকা সরাতে হয়েছে .
1065
01:17:26,131 --> 01:17:27,966
কোনও নিরাপদ জায়গায় রেখে দাও.
1066
01:17:28,467 --> 01:17:30,218
রাখবো কোথায় ?
1067
01:17:30,886 --> 01:17:32,596
তোমার মাথা খাটিয়ে
একটা বুদ্ধি বের করে নাও .
1068
01:17:34,431 --> 01:17:36,266
1069
01:17:42,230 --> 01:17:44,274
আমি শুনেছিলাম তোমার নাকি
একটা "ইন্ডিয়ান" সমস্যা আছে .
1070
01:17:45,776 --> 01:17:47,319
ঠিক সময়েই আসছো .
1071
01:17:47,444 --> 01:17:49,780
1072
01:17:51,490 --> 01:17:54,451
1073
01:18:03,460 --> 01:18:04,795
1074
01:18:05,087 --> 01:18:06,296
1075
01:18:06,963 --> 01:18:08,590
'আমার গায়ে কখনই গুলি লাগবে না'
এটা তুমি আমাকে বলোনি ?
1076
01:18:10,092 --> 01:18:11,259
না .
1077
01:18:11,635 --> 01:18:13,470
আমি বলেছি
'তোমাকে মারা সম্ভব না'
1078
01:18:13,595 --> 01:18:14,679
ওহ .
1079
01:18:17,682 --> 01:18:18,809
আপাচি ?
1080
01:18:19,017 --> 01:18:20,227
কোমাঞ্চে
1081
01:18:20,394 --> 01:18:21,395
এটা ভালো জিনিস
1082
01:18:22,354 --> 01:18:23,980
অতো ভালো না .
1083
01:18:26,483 --> 01:18:27,567
ওরা এখানে কী করছে ?
1084
01:18:28,318 --> 01:18:29,319
মৃত্যুর নাচ নাচছে .
1085
01:18:29,403 --> 01:18:31,530
তারা সাদা মানুষের সাথে যুদ্ধে যাচ্ছে .
1086
01:18:31,696 --> 01:18:32,864
যুদ্ধ ?
1087
01:18:34,199 --> 01:18:35,200
দাঁড়াও .
1088
01:18:36,660 --> 01:18:37,661
এটা কি জীবাণুমুক্ত ?
1089
01:18:37,744 --> 01:18:40,038
হ্যা , আমি এটার ওপরে ''পেশাব'' করেছি .
1090
01:18:40,205 --> 01:18:41,373
কী ?
1091
01:18:41,498 --> 01:18:42,707
1092
01:18:44,251 --> 01:18:45,252
- যুদ্ধ ?
1093
01:18:45,335 --> 01:18:47,671
কিন্তু কোমাঞ্চেরা তো
ঐসব স্থাপনায় হামলা করেনি !
1094
01:18:48,380 --> 01:18:50,924
সাদা মানুষেরা এসব জানেনা .
1095
01:18:51,591 --> 01:18:52,968
কিন্তু তুমি তো তাদেরকে বলতে পারো .
1096
01:18:53,051 --> 01:18:56,012
মানে , তুমি তাদেরকে বলেছো , ঠিক কিনা ?
1097
01:19:02,352 --> 01:19:04,396
1098
01:19:10,444 --> 01:19:11,945
আমার নাম জন রিড ,
1099
01:19:12,112 --> 01:19:14,197
আর আমি জানি
তোমরা ঐসব স্থাপনায় হামলা করোনি .
1100
01:19:14,364 --> 01:19:16,450
যদি তোমরা আমাকে যেতে দাও ,
আমি এটা প্রমান করতে পারবো .
1101
01:19:16,867 --> 01:19:20,370
এর জন্য কোনও যুদ্ধের দরকার নেই , বুযেছো ?
1102
01:19:22,372 --> 01:19:25,125
না . আমার কথা তোমরা কিভাবে বুজবে .
1103
01:19:31,882 --> 01:19:33,049
1104
01:19:33,925 --> 01:19:36,470
ভালো . ভালো .
1105
01:19:37,053 --> 01:19:40,098
আমি Spirit Walker
1106
01:19:40,265 --> 01:19:41,975
ঐ সুদুর ওপাশ থেকে
1107
01:19:42,976 --> 01:19:46,605
ওয়েনডীঙ্গো শিকারি
1108
01:19:47,647 --> 01:19:49,065
-আর আরও আরও হাবিজাবি জিনিস .
1109
01:19:49,774 --> 01:19:51,485
রোদে মাথা খারাপ হয়েছে ?
1110
01:19:51,902 --> 01:19:55,280
নাকি মদ বেশি খেয়ে ফেলেছে ?
1111
01:20:02,412 --> 01:20:04,789
কোমাঞ্চেদের সম্মান জানাবার ভঙ্গি ?
1112
01:20:06,082 --> 01:20:07,667
মুখোশের ব্যাপারটা কী ?
1113
01:20:09,920 --> 01:20:11,046
কী ?
1114
01:20:11,129 --> 01:20:12,672
টনটো তোমাকে এইসব বলেছে ?
1115
01:20:13,798 --> 01:20:14,799
ঠিক তাই .
1116
01:20:14,925 --> 01:20:17,093
আর সেই তোমাকে বলেছে মুখোশ পড়তে ?
1117
01:20:17,928 --> 01:20:19,763
1118
01:20:24,476 --> 01:20:25,519
এটা কি খুব মজার ?
1119
01:20:25,685 --> 01:20:26,770
খুবই মজার .
1120
01:20:26,937 --> 01:20:27,938
টনটো নিজেই একজিন কোমাঞ্চে.
1121
01:20:28,605 --> 01:20:29,856
সে তোমাদের একজন.
1122
01:20:31,525 --> 01:20:32,984
আগে ছিলো একসময় .
1123
01:20:37,364 --> 01:20:39,115
কি বলতে চাচ্ছ ?
1124
01:20:41,117 --> 01:20:43,620
তার মন ভেঙ্গে গেছে .
1125
01:20:46,540 --> 01:20:48,959
সে এখন আমাদের দলের বাইরের লোক .
1126
01:20:55,131 --> 01:20:56,967
অনেক অনেক চাঁদ আগে
1127
01:20:57,300 --> 01:21:01,471
একটি বালক মরুভূমিতে দুইটি সাদা মানুষ খুঁজে পায়
1128
01:21:10,480 --> 01:21:14,025
সে তাদেরকে গ্রামে আনে ,
সুস্থ করার জন্য
1129
01:21:25,412 --> 01:21:27,747
যখন তারা নদীতে সিলভার খুঁজে পায়
1130
01:21:28,873 --> 01:21:31,209
তারা বালককে জিজ্ঞেস করলো,
ওটা এলো কোত্থেকে
1131
01:21:52,230 --> 01:21:54,399
বিনিময়ে তাকে একটা সস্তা পকেট ঘড়ি দিলো
1132
01:21:54,524 --> 01:21:56,192
সিয়ারস রোবাকের ঘড়ি
1133
01:21:56,359 --> 01:22:00,697
বালক তাদের নদীর উৎসস্থল দেখিয়ে দিলো,
1134
01:22:04,909 --> 01:22:06,620
যেখান থেকে তারা আরও আরও সিলভার পেতে পারবে
1135
01:22:06,703 --> 01:22:09,748
যেকোনোও সাদা মানুষের তুলনায় যা কিনা অনেক
1136
01:22:13,001 --> 01:22:15,086
তারা যতটুকুন পারলো , নিয়ে গেলো
1137
01:22:15,754 --> 01:22:19,049
কিন্তু তারা চেয়েছিলো জায়গাটা গোপন রাখতে
1138
01:22:19,215 --> 01:22:21,593
যাতে তারা একদিন আবারও ফেরত আসতে পারে
1139
01:22:22,886 --> 01:22:24,054
1140
01:23:05,804 --> 01:23:09,724
বালকের কাজকর্ম অজানা থাকতোনা
1141
01:23:10,767 --> 01:23:12,977
তাই সে সবাইকে বলে বেড়াতে লাগলো
1142
01:23:13,103 --> 01:23:15,605
ওরা হচ্ছে সিলভারের ভেতরকার শয়তান আত্মা
1143
01:23:20,443 --> 01:23:22,779
সে তাদেরকে ডাকতো "উইনডিগো"
1144
01:23:22,946 --> 01:23:26,282
ছোট বাচ্চাদের আমরা যেমন ভুতের গল্প বলি
1145
01:23:34,958 --> 01:23:36,459
আর সে একটা শপথ করলো
1146
01:23:36,793 --> 01:23:39,129
যখন সে ঐ দুজনকে পাবে
1147
01:23:39,295 --> 01:23:40,630
সে তাদের রক্ত বইয়ে দেবে
1148
01:23:40,714 --> 01:23:43,466
তার পূর্ব-পুরুষের ভুমিতে
1149
01:23:46,136 --> 01:23:49,472
যাতে সে আবারও আমাদের উপজাতির একটা অংশ হতে পারে
1150
01:23:53,643 --> 01:23:55,103
কিন্তু সে অনেক দেরী করে ফেলেছিলো.
1151
01:23:55,270 --> 01:23:58,606
আমাদের জনপদ ওরা পুরোপুরি ধ্বংস করে দেয়.
1152
01:23:59,649 --> 01:24:01,484
আমাদের সময় শেষ হয়ে গেছিলো.
1153
01:24:02,277 --> 01:24:05,822
তারা এটাকে "উন্নতি" বলে ডাকে
1154
01:24:09,743 --> 01:24:13,079
তুমি জন রিড , ডান এর ভাই.
1155
01:24:14,497 --> 01:24:15,582
হ্যা .
1156
01:24:17,584 --> 01:24:19,335
এখানে হাত রেখে ,
তোমার ভাই শপথ করেছিল
1157
01:24:19,461 --> 01:24:20,587
সে শান্তি রক্ষা করবে ,
1158
01:24:20,670 --> 01:24:22,922
সে আমাদের ভূমির স্বাধীনতা রক্ষা করবে
1159
01:24:23,089 --> 01:24:25,925
এখনই সৈন্যরা আমাদের সন্তানদের ছিড়ে কাটাকুটি করে
1160
01:24:26,092 --> 01:24:29,763
আর সব সাদা মানুষদের মতই ,
তোমার ভাইও আমাদের মিথ্যা বলেছিলো.
1161
01:24:29,929 --> 01:24:32,599
না . না , ডানকে খুন করা হয়েছে.
1162
01:24:32,766 --> 01:24:35,393
আর যদি তুমি আমাকে যেতে দাও,
আমি নিজে তার দেয়া কথা রক্ষা করবো.
1163
01:24:38,646 --> 01:24:40,023
তো , আমাদের তাহলে চুক্তি হয়ে গেলো ?
1164
01:24:43,276 --> 01:24:45,320
অতো না .
1165
01:24:48,782 --> 01:24:51,034
আমার নাম কি এসেছে ?
1166
01:24:53,036 --> 01:24:54,329
1167
01:24:54,454 --> 01:24:55,455
1168
01:24:57,499 --> 01:24:59,542
প্লিজ , এটা হবে একটা বিরাট ভুল.
1169
01:24:59,709 --> 01:25:01,711
এখানে কোনও যুদ্ধের দরকার নেই
1170
01:25:02,128 --> 01:25:03,213
এতে অবস্থার কোনও উন্নতি হবেনা
1171
01:25:04,297 --> 01:25:06,508
আমরা অলরেডি ভুত হয়েই আছি
1172
01:25:06,591 --> 01:25:08,134
1173
01:25:13,389 --> 01:25:15,892
1174
01:25:16,643 --> 01:25:17,769
1175
01:25:17,852 --> 01:25:19,229
1176
01:25:21,481 --> 01:25:22,732
সৈন্যদল
1177
01:25:23,274 --> 01:25:24,901
ঐ বর্বরদের ওপরে
1178
01:25:24,984 --> 01:25:27,445
ঈশ্বরের ঘৃণা বর্ষিত হোক
1179
01:25:28,112 --> 01:25:31,658
ওহ , ঈশ্বরকে ধন্যবাদ !
সভ্যতা !!
1180
01:25:31,825 --> 01:25:33,993
আমরা তাদের কাছে পুরো পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করবো,
1181
01:25:34,160 --> 01:25:36,704
তখন এই ভুল বুঝাবুঝির অবসান হবে
1182
01:25:36,871 --> 01:25:38,540
আমেরিকান আর্মি
1183
01:25:38,623 --> 01:25:40,500
শেষ পর্যন্ত এমন একজনকে
যাকে পুরো পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করতে পারবো
1184
01:25:40,625 --> 01:25:42,460
1185
01:25:49,801 --> 01:25:52,804
সাহায্য করো ! এইখানটায় !
1186
01:25:53,721 --> 01:25:55,056
দাঁড়াও !
1187
01:25:58,393 --> 01:26:00,144
হয়তো তারা আমদের দেখতে পায়নি
1188
01:26:00,311 --> 01:26:01,563
ওহ , না .
1189
01:26:01,729 --> 01:26:03,982
তারা যেকোনোও মুহূর্তে ফিরে আসবে .
1190
01:26:07,777 --> 01:26:08,945
এটা আরও ''খারাপ'' হতে পারে.
1191
01:26:09,988 --> 01:26:11,114
''খারাপ'' ?
1192
01:26:11,739 --> 01:26:13,324
এর চেয়েও ''খারাপ'' কী হবে ?
1193
01:26:13,491 --> 01:26:15,410
''চুলকানি'' আরম্ভ হতে পারে
1194
01:26:17,829 --> 01:26:19,664
তোমাকে নাকের ডগায়
1195
01:26:25,003 --> 01:26:27,171
আমি আর তোমার সাথে কথা বলবো না
1196
01:26:28,298 --> 01:26:29,924
1197
01:26:30,967 --> 01:26:32,427
1198
01:26:34,846 --> 01:26:35,847
ওটা কি ছিলো ?
1199
01:26:36,848 --> 01:26:38,141
তুমিও শুনতে পাচ্ছ , না ?
1200
01:26:38,850 --> 01:26:40,977
আমি তো ভাবছিলাম ,
আওয়াজটা আমার মাথার ভেতর থেকে আসছে
1201
01:26:48,109 --> 01:26:49,527
এটাই হচ্ছে ''খারাপ''.
1202
01:26:51,029 --> 01:26:52,655
1203
01:26:55,491 --> 01:26:57,994
প্রকৃতি আসলেই...
1204
01:26:58,786 --> 01:26:59,787
- ভারসাম্যহীন হয়ে গেছে
1205
01:27:03,333 --> 01:27:05,001
1206
01:27:11,007 --> 01:27:12,008
তোমাকে সাধুবাদ জানাই
1207
01:27:12,175 --> 01:27:13,301
1208
01:27:14,344 --> 01:27:15,803
তুমি কি আমাদের...
1209
01:27:26,689 --> 01:27:29,692
দারুন ছেলে ! হ্যা ! অনেক অনেক ধন্যবাদ .
1210
01:27:30,485 --> 01:27:31,486
আহ...
1211
01:27:37,241 --> 01:27:38,242
1212
01:27:39,661 --> 01:27:41,537
এইতো ভালো ছেলে , ওকে , চলো যাই !
1213
01:27:41,663 --> 01:27:42,997
1214
01:27:49,087 --> 01:27:50,380
তোমাকে ধন্যবাদ
1215
01:27:53,049 --> 01:27:55,259
যাচ্ছ তাহলে , কেমোসাবি ?
1216
01:27:55,385 --> 01:27:56,552
হ্যা .
1217
01:27:56,719 --> 01:27:58,513
রেবেকা আর ডানিকে খুঁজে বের করবে ?
1218
01:27:58,596 --> 01:27:59,681
ইয়াপ .
1219
01:27:59,847 --> 01:28:01,724
- ক্যাভেন্ডিসকে জেলে পুড়বে ?
- এক্কেবারে ঠিক তাই
1220
01:28:02,100 --> 01:28:03,226
হুমম.
1221
01:28:03,434 --> 01:28:05,186
যেখান থেকে নদী শুরু হয়েছে সেইখান থেকে ?
1222
01:28:05,353 --> 01:28:06,562
ঠিক তাই .
1223
01:28:09,899 --> 01:28:11,943
আজকের দিনটা মারা যাওয়ার জন্য
খুবই চমৎকার একটা দিন !
1224
01:28:12,110 --> 01:28:14,070
ইয়াহ , ঠিক বলেছ
1225
01:28:14,237 --> 01:28:15,613
এটা তোমার জন্যও সত্য
1226
01:28:16,114 --> 01:28:17,281
এগিয়ে যাও
1227
01:28:28,584 --> 01:28:30,420
1228
01:28:32,088 --> 01:28:33,506
"নদীটা শুরু হইসে কোনখান থিকা ?"
1229
01:28:33,589 --> 01:28:35,758
তুমি জানো , জানো না ?
1230
01:28:45,893 --> 01:28:48,438
ঐ নদীর উৎসস্থল
1231
01:28:49,188 --> 01:28:51,107
1232
01:29:01,451 --> 01:29:02,785
1233
01:29:03,119 --> 01:29:04,120
- ওহ !
1234
01:29:04,245 --> 01:29:07,415
সরি , বুচ . এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল . আমি...
1235
01:29:07,582 --> 01:29:09,042
আমি আসলে সেটা বুঝাতে চাইনি
1236
01:29:09,125 --> 01:29:11,377
1237
01:29:12,378 --> 01:29:14,714
ঐখানে ঐ গোলমালটা কিসের ?
1238
01:29:14,797 --> 01:29:17,300
1239
01:29:17,884 --> 01:29:20,720
সরি , বুচ
তারা বলছে তারা আর ভেতরে যাবেনা
1240
01:29:20,887 --> 01:29:22,972
ইন্ডিয়ান আত্মা না কিসব হাবিজাবি বলতেছে.
1241
01:29:23,097 --> 01:29:25,141
তারা বলছে ওখানে কি যেন সমস্যা আছে
1242
01:29:25,266 --> 01:29:26,601
1243
01:29:26,726 --> 01:29:28,102
ঐ লোকটাই তো এসব কথা বলছে , নাকি ?
1244
01:29:28,269 --> 01:29:29,604
জি স্যার
1245
01:29:30,104 --> 01:29:31,481
1246
01:29:32,148 --> 01:29:34,192
আর কারও আমার সাথে কথা বলার ইচ্ছা আছে ?
1247
01:29:34,275 --> 01:29:35,276
তুমি ?
1248
01:29:37,320 --> 01:29:39,739
বুচ , তারা একেবারেই ইংরেজি জানে না
1249
01:29:39,864 --> 01:29:41,699
আমার মনে হয় আমার কথা
তারা বুজতে পেরেছে.
1250
01:29:42,366 --> 01:29:44,994
এখন তাদেরকে দেখিয়ে দাও যে,
ভয়ের আসলে কিছুই নেই !
1251
01:29:48,081 --> 01:29:50,041
আমাকে কি আবার বলতে হবে নাকি ?
1252
01:29:51,501 --> 01:29:53,377
আসলে আমি চিন্তা করছিলাম
1253
01:29:55,171 --> 01:29:58,341
আমরা যতটুকুন পেয়েছি ,
ততটুকু নিয়েই কেন খুশি থাকছিনা !
1254
01:29:58,508 --> 01:29:59,967
এখান থেকে এখন
চলে গেলেই তো ভালো হয় !
1255
01:30:01,427 --> 01:30:04,347
মানে , আমাদের তো এখনই ধনী মানুষ বলা যায়.
1256
01:30:05,223 --> 01:30:06,265
ঠিক না ?
1257
01:30:08,392 --> 01:30:09,811
অবশিষ্টাংশ ?
1258
01:30:10,895 --> 01:30:11,979
ইয়াহ .
1259
01:30:12,814 --> 01:30:14,857
তুমি মনে করো , আমি ২০ টা বছর...
1260
01:30:15,775 --> 01:30:17,568
-অবশিষ্টাংশের পেছনে ছুটে মরছি ?
1261
01:30:18,486 --> 01:30:20,196
আমি পুরোটা চাই !
1262
01:30:20,363 --> 01:30:21,405
এক্কেবারে তলানি পর্যন্ত !
1263
01:30:21,531 --> 01:30:22,657
আমি সরি !
1264
01:30:22,824 --> 01:30:26,077
এখন , ভেতরে যাও ,
যাতে তোমার মাথা অক্ষত থাকতে পারে !
1265
01:30:27,578 --> 01:30:28,704
সরি . আমি সরি
1266
01:30:29,038 --> 01:30:30,498
যাও , ভেতরে যাও
1267
01:30:52,687 --> 01:30:53,938
1268
01:30:58,151 --> 01:30:59,443
ফ্রাঙ্ক ?
1269
01:31:02,488 --> 01:31:03,656
রে ,
1270
01:31:04,991 --> 01:31:05,992
স্কিনি ,
1271
01:31:06,450 --> 01:31:08,119
1272
01:31:08,786 --> 01:31:09,787
ফ্রাঙ্ক ?
1273
01:31:13,916 --> 01:31:15,376
1274
01:31:16,502 --> 01:31:18,629
1275
01:31:41,694 --> 01:31:43,279
1276
01:32:03,466 --> 01:32:04,550
1277
01:32:17,313 --> 01:32:18,981
1278
01:32:24,528 --> 01:32:26,530
এ হতে পারেনা
1279
01:32:29,325 --> 01:32:31,661
রেঞ্জাররা মারা গেছে
1280
01:32:40,169 --> 01:32:41,671
ওরা কোথায় ?
1281
01:32:43,839 --> 01:32:44,882
তুমি মারা গেছো
1282
01:32:49,387 --> 01:32:51,389
রেবেকা আর ডানি
1283
01:32:51,555 --> 01:32:53,891
যদি তুমি ওদের কোনও আঘাত করে থাকো ,
ঈশ্বরের দোহাই ...আমি যেঁ তোমার কি করবো .
1284
01:32:56,185 --> 01:32:58,688
...আইনের প্রতি পূর্ণ সম্মান রেখে বলছি
1285
01:32:59,313 --> 01:33:01,148
আমি এক্কেবারে শেষ হয়ে যাবো
1286
01:33:01,315 --> 01:33:03,985
উকিল আর পাগলা ইন্ডিয়ান
1287
01:33:04,068 --> 01:33:05,194
1288
01:33:05,736 --> 01:33:06,862
আমাকে বলো তো .
1289
01:33:12,702 --> 01:33:13,828
1290
01:33:13,911 --> 01:33:15,538
তার গায়ের গন্ধটা খুব চমৎকার .
1291
01:33:16,330 --> 01:33:17,540
তাই না ?
1292
01:33:20,042 --> 01:33:21,836
1293
01:33:23,004 --> 01:33:24,088
1294
01:33:31,554 --> 01:33:32,555
বুজলাম...
1295
01:33:33,055 --> 01:33:35,057
তুমি কোনও ফেরেশতা নও
1296
01:33:35,516 --> 01:33:37,518
তুমি শুধুই একটা মুখোশ পরা মানুষ
1297
01:33:39,895 --> 01:33:42,231
আমার থেকে তোমার তেমন কোনও পার্থক্য নাই
1298
01:33:45,735 --> 01:33:47,528
ওকে শেষ করো
1299
01:33:47,945 --> 01:33:49,071
না
1300
01:33:50,072 --> 01:33:51,574
এটা বিচার হলো না
1301
01:33:51,741 --> 01:33:53,451
বিচার ...
1302
01:33:53,576 --> 01:33:56,412
একটা মানুষ নিজে ঠিক করে
তার কাংক্ষিত বিচার কী হবে.
1303
01:33:58,247 --> 01:34:00,291
না , আমি এটা বিশ্বাস করি না
1304
01:34:00,458 --> 01:34:01,751
আমি কখনও করবোও না
1305
01:34:01,917 --> 01:34:04,295
উইনডিগো তোমার ভাইয়ের
হৃৎপিণ্ড কেটে নিয়েছিলো
1306
01:34:05,296 --> 01:34:07,298
তোমার ভাইয়ের বিচার কি তাহলে হবেনা ?
1307
01:34:07,798 --> 01:34:09,633
আমি কোনও বন্য পশু নই
1308
01:34:12,386 --> 01:34:14,263
তুমি কোনও পুরুষ মানুষই না
1309
01:34:15,097 --> 01:34:17,058
- আমিই তাহলে এটা করবো
- দাঁড়াও
1310
01:34:17,808 --> 01:34:19,477
1311
01:34:20,561 --> 01:34:23,272
তুমি আমাকে আমার চাওয়া
আগের-বারে পুরন করতে দাওনি
1312
01:34:23,439 --> 01:34:25,441
এটা আমি আবারও ঘটতে দেবোনা
1313
01:34:26,776 --> 01:34:28,778
এখন , উইনডিগোকে মরতেই হবে
1314
01:34:28,944 --> 01:34:31,739
উইনডিগো বলে কখনও কিছু ছিলোনা
1315
01:34:32,448 --> 01:34:34,033
তুমিই এটা নিজে নিজে বানিয়েছো
1316
01:34:34,617 --> 01:34:36,952
যেভাবে তুমি আর সবকিছু বানিয়েছ .
1317
01:34:37,119 --> 01:34:40,373
তুমি একটা সামান্য ঘড়ির জন্য
পুরো গ্রামটাই বিক্রি করে দিয়েছিলে
1318
01:34:40,539 --> 01:34:43,542
আর এখন তুমি সমাজের বাইরের মানুষ.
1319
01:34:43,709 --> 01:34:44,710
একটা ছোট্ট দুষ্টু বাচ্চা
1320
01:34:44,794 --> 01:34:47,463
যে কিনা তার কাজের জন্যে এখন ভুগছে
1321
01:34:47,630 --> 01:34:50,383
অভিশপ্ত সিলভার বলেও কিছু নেই
1322
01:34:50,591 --> 01:34:53,094
আর ঐ বেহেশতি ফেরেশতা (SPIRIT WALKER) বলেও কিছু নেই
1323
01:34:53,803 --> 01:34:55,304
আমি তোমার মতন না
1324
01:34:55,763 --> 01:34:56,972
আমার একটা সমাজ আছে
1325
01:35:00,059 --> 01:35:01,644
তোমার তো কিছুই নাই
1326
01:35:02,144 --> 01:35:03,646
আমার মতই
1327
01:35:05,731 --> 01:35:07,149
তুমি একটা ভুল
1328
01:35:07,316 --> 01:35:10,736
নিজের সমাজের কাছে ফিরে যাও ,
শ্বেতকায় কাপুরুষ
1329
01:35:11,987 --> 01:35:13,823
আমার তোমাকে দরকার নাই
1330
01:35:18,160 --> 01:35:19,495
1331
01:35:20,996 --> 01:35:22,164
আমার দিকে তাকাও
1332
01:35:23,749 --> 01:35:26,502
আমার আত্মীয়দের কল্পনা করো
1333
01:35:26,669 --> 01:35:28,129
কারণ তোমার মরণ কাছে এগিয়ে আসছে
1334
01:35:30,297 --> 01:35:32,550
আমি জানতাম
আমি তোমার ওপরে ভরসা করতে পারি , কাউন্সেলর
1335
01:35:32,716 --> 01:35:34,218
চুপ থাকো
1336
01:35:51,652 --> 01:35:54,071
1337
01:35:58,284 --> 01:35:59,285
হেই
1338
01:35:59,869 --> 01:36:01,537
আমি কোথায় ?
1339
01:36:03,330 --> 01:36:04,623
পান করো .
1340
01:36:05,749 --> 01:36:07,418
একটু ভালো লাগছে .
1341
01:36:12,673 --> 01:36:15,176
1342
01:36:17,928 --> 01:36:19,305
1343
01:36:21,891 --> 01:36:24,226
তোমার কৌশল খুবই কার্যকরী , ক্যাপ্টেন !
1344
01:36:24,310 --> 01:36:25,769
উপজাতিদের যখন শায়েস্তা করা হবে ,
1345
01:36:25,853 --> 01:36:27,605
আমরা তখন সামিট নিয়ে ব্যাস্ত থাকবো
1346
01:36:27,688 --> 01:36:31,066
বিশ্বাস করো, ঐসব স্থাপনার ব্যাপারে ওরা যা করলো
আমরা তার দশগুন ফিরিয়ে দেবো .
1347
01:36:32,902 --> 01:36:34,403
দশগুন
1348
01:36:36,071 --> 01:36:37,198
1349
01:36:38,199 --> 01:36:40,993
ডানি , আমি তোমাকে বলেছিলাম,
কোনাটাকে আরও সহজভাবে ধরো
1350
01:36:41,076 --> 01:36:42,786
আর সোজাসুজি চাপ দিবে
1351
01:36:42,953 --> 01:36:44,914
এটা তো শুধুই একটা খেলনা
1352
01:36:47,041 --> 01:36:48,125
এদিকে আসো , ডানি
1353
01:36:48,292 --> 01:36:49,627
আমি তোমাকে একটা জিনিস দেখাবো .
1354
01:36:51,170 --> 01:36:53,881
আলেকজান্ডার দ্যা গ্রেটের সময় থেকে
1355
01:36:54,048 --> 01:36:55,591
কোনও মানুষ ঘোড়ার থেকে...
1356
01:36:55,674 --> 01:36:57,343
জোরে ছুটতে পারতোনা
1357
01:36:57,843 --> 01:36:59,345
1358
01:36:59,762 --> 01:37:04,099
চিন্তা করো , পুরো মহাদেশ যদি রেলওয়ের দ্বারা
যুক্ত থাকে , তাহলে কি অবস্থাটা হবে !
1359
01:37:04,266 --> 01:37:07,186
এটা আমাদের শহরের জালানি .
আমাদের কারখানার কাঁচামাল.
1360
01:37:07,353 --> 01:37:09,772
গন মানুষের খাদ্য.
1361
01:37:11,607 --> 01:37:14,109
যেঁ এটাকে নিয়ন্ত্রন করবে ,
1362
01:37:14,276 --> 01:37:16,445
সেই নিয়ন্ত্রন করবে ভবিষ্যৎ.
1363
01:37:16,987 --> 01:37:20,616
এটি হচ্ছে সেই ক্ষমতা যা সাম্রাজ্য চালায়
1364
01:37:20,783 --> 01:37:22,117
বোকার মতন লাগছে .
1365
01:37:26,789 --> 01:37:28,541
তুমি বলতে চাচ্ছ এটা আমার ?
1366
01:37:28,707 --> 01:37:31,001
এমনটা হতে পারে , বাছা !
1367
01:37:31,794 --> 01:37:34,296
সবকিছুই তোমার হতে পারে
1368
01:37:35,130 --> 01:37:36,298
1369
01:37:37,633 --> 01:37:39,677
রেবেকা , আগের চে ভালো লাগছে ?
1370
01:37:39,969 --> 01:37:42,179
মা দেখেছো মিস্টার Cole আমাকে কি দিয়েছে ?
1371
01:37:42,304 --> 01:37:43,305
হাহ !
1372
01:37:43,389 --> 01:37:44,765
ডানি...
1373
01:37:44,848 --> 01:37:45,849
1374
01:37:46,642 --> 01:37:48,310
আমি শুধু এটুকুই করতে পারতাম
1375
01:37:48,394 --> 01:37:49,687
আপনি যেই অবস্থার মাঝ দিয়ে গেছেন !
1376
01:37:49,812 --> 01:37:52,648
আপনার নিজেকে ভাগ্যবতী ভাবা উচিত , মিসেস Reid.
1377
01:37:52,815 --> 01:37:55,025
যদি মিস্টার Cole ঐ অবস্থায় না এগিয়ে আসতেন
1378
01:37:55,192 --> 01:37:57,152
তাহলে কি যে হতো...
1379
01:37:57,236 --> 01:37:58,654
1380
01:37:58,821 --> 01:38:00,155
ক্যাপ্টেন . ক্যাপ্টেন . দয়া করে থামুন
1381
01:38:00,489 --> 01:38:01,490
এই বালক
1382
01:38:01,657 --> 01:38:03,075
আমরা আপনার কাছে ভীষণ ঋণী.
1383
01:38:03,242 --> 01:38:05,828
ওহ , না , ঋণ কিছু হলে আমার হয়েছে
1384
01:38:05,995 --> 01:38:09,665
যুদ্ধ শেষ হওয়ার পরে থেকে ,
আমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করতাম
1385
01:38:09,832 --> 01:38:12,918
আমাকে একটা পরিবার দেয়ার জন্য
1386
01:38:13,252 --> 01:38:14,837
আর এখন আমি একটা পরিবার পেয়েছি
1387
01:38:15,504 --> 01:38:16,547
দাঁড়াও .
1388
01:38:17,381 --> 01:38:19,174
একজন এখনও বাকি আছে .
1389
01:38:19,550 --> 01:38:21,010
- আমি দুঃখিত ?
-একজন রেঞ্জার
1390
01:38:23,262 --> 01:38:24,346
একজন রেঞ্জার এখনও বেচে আছে
1391
01:38:24,513 --> 01:38:25,598
না ,ম্যাম.
1392
01:38:25,764 --> 01:38:27,600
আমার সৈন্যরা সাতটা কবর পেয়েছে.
1393
01:38:27,766 --> 01:38:29,351
তাই , যখন আপনি মাথায় আঘাত পান...
1394
01:38:29,435 --> 01:38:30,436
ক্যাপ্টেন.
1395
01:38:31,979 --> 01:38:33,814
যদি কোনও রেঞ্জার এখনও বেচে থাকে ,
1396
01:38:33,981 --> 01:38:36,984
আমরা পুরো অঞ্চলে খোঁজ লাগিয়ে দেবো.
1397
01:38:37,526 --> 01:38:39,194
আমি আপনাকে কথা দিচ্ছি.
1398
01:38:45,367 --> 01:38:46,827
1399
01:38:46,994 --> 01:38:50,372
1400
01:38:52,041 --> 01:38:53,375
1401
01:38:53,542 --> 01:38:56,837
1402
01:38:57,004 --> 01:38:59,590
1403
01:38:59,715 --> 01:39:01,216
1404
01:39:02,092 --> 01:39:04,428
1405
01:39:04,553 --> 01:39:06,764
1406
01:39:07,264 --> 01:39:10,934
1407
01:39:12,186 --> 01:39:13,562
আমেন .
1408
01:39:13,729 --> 01:39:16,231
1409
01:39:25,366 --> 01:39:26,575
লাথাম কোল !
1410
01:39:26,742 --> 01:39:28,202
স্যার !
কে একজন আসছে !
1411
01:39:28,285 --> 01:39:29,912
সেন্ট্রিরা , নিজ নিজ পোষ্টে যাও !
1412
01:39:30,913 --> 01:39:32,581
1413
01:39:37,670 --> 01:39:39,421
- বাবা !
- ডান.
1414
01:39:41,256 --> 01:39:42,257
আমরা জানিনা বাইরে কে আছে .
1415
01:39:42,341 --> 01:39:43,926
আমি দেখে আসতে চাই .
1416
01:39:44,051 --> 01:39:45,344
লাথাম কোল !
1417
01:39:45,427 --> 01:39:48,555
অয়েনডেল , মিসেস রিড আর তার ছেলেকে
ঐ সাপ্লাই গাড়ির কাছে নিয়ে যান .
1418
01:39:48,931 --> 01:39:50,516
তাদের নিজের ভালোর জন্যে এটা করা হচ্ছে .
1419
01:39:53,936 --> 01:39:54,937
ওটা কি , বন্ধু ?
1420
01:39:55,104 --> 01:39:57,356
1421
01:39:58,899 --> 01:40:01,568
এই হচ্ছে সেই মানুষ ,
যাকে তুমি খুঁজে বেড়াচ্ছো .
1422
01:40:01,860 --> 01:40:02,945
1423
01:40:05,781 --> 01:40:07,116
Butch Cavendish
1424
01:40:07,449 --> 01:40:09,368
ঐসব সাপগুলোর মতন
1425
01:40:09,451 --> 01:40:10,911
যারা মরুভূমিতে লুকিয়ে থাকে.
1426
01:40:11,078 --> 01:40:12,246
এ হচ্ছে ঐসব পশুদের শেষ বংশধর.
1427
01:40:12,371 --> 01:40:13,580
1428
01:40:15,290 --> 01:40:16,291
যথেষ্ট হয়েছে .
1429
01:40:22,631 --> 01:40:24,800
আমি একে বিচারের জন্য ফিরিয়ে এনেছি
1430
01:40:26,802 --> 01:40:28,137
অবশ্যই
1431
01:40:29,471 --> 01:40:31,598
সৈন্যরা
1432
01:40:39,314 --> 01:40:41,316
আমি শুধুই আমার চাকরি করছি , মিসেস রিড.
1433
01:40:41,483 --> 01:40:42,526
যদি তুমি আমাকে এইখানে আটকে রাখতে চাও ,
1434
01:40:42,609 --> 01:40:43,777
তোমার আমাকে গুলি করতে হবে
1435
01:40:44,111 --> 01:40:45,237
এটা কি তোমার চাকরির মধ্যে পড়ে ?
1436
01:40:47,698 --> 01:40:48,782
1437
01:40:49,283 --> 01:40:50,451
Danny.
1438
01:40:52,119 --> 01:40:53,871
আর তাকে নড়াচড়া করতে দিয়োনা.
1439
01:40:55,164 --> 01:40:56,415
কিন্তু সে তো একটা ছোট বাচ্চা
1440
01:40:57,207 --> 01:40:58,375
সেটা ঠিক আছে !
1441
01:40:59,543 --> 01:41:00,627
ওহ.
1442
01:41:00,961 --> 01:41:02,838
আর ওর হাত কিন্তু কাপাকাপি করে
1443
01:41:04,047 --> 01:41:05,090
1444
01:41:14,558 --> 01:41:16,643
1445
01:41:18,437 --> 01:41:19,521
1446
01:41:29,323 --> 01:41:31,241
বোকা সাদা মানুষ
1447
01:41:32,868 --> 01:41:34,286
1448
01:41:35,204 --> 01:41:37,372
একটা গুজব ছড়িয়ে পড়েছে
1449
01:41:37,539 --> 01:41:39,082
একজন একাকী রেঞ্জার ,
1450
01:41:39,374 --> 01:41:41,919
একটা মুখোশপরা মানুষ
1451
01:41:42,044 --> 01:41:45,506
একটা ভুত ,
কিছু কিছু মানুষ বলে থাকে.
1452
01:41:46,381 --> 01:41:47,674
আর এখন ,
তুমি তো আমাদের মাঝেই আছো
1453
01:41:50,219 --> 01:41:51,220
রক্ত মাংসের মানুষ
1454
01:41:51,762 --> 01:41:53,931
সভ্য সমাজে মুখোশপরা মানুষের
কোনও জায়গা নেই
1455
01:41:54,056 --> 01:41:55,057
অবশ্যই না
1456
01:41:56,058 --> 01:41:58,227
তুমি আমার জন্য যা করেছো ,
তার জন্য তোমাকে যেঁ কিভাবে ধন্যবাদ দেবো ?
1457
01:41:58,894 --> 01:42:01,396
খুব বেশি দেরী হওয়ার আগেই
তুমি এই যুদ্ধের সমাপ্তি ঘোষণা করতে পারো.
1458
01:42:01,563 --> 01:42:03,148
কোমাঞ্চেরা কখনও কোনও স্থাপনায় হামলা করেনি !
1459
01:42:03,232 --> 01:42:05,651
বুচ ক্যাভেন্ডিস
আর তার লোকেরা এই কাজ করেছে.
1460
01:42:06,735 --> 01:42:08,403
সব করেছে এই জিনিসের জন্য
1461
01:42:16,078 --> 01:42:17,496
বুচ ক্যাভেন্ডিস
1462
01:42:20,374 --> 01:42:22,584
একটা মানুষ,
1463
01:42:22,751 --> 01:42:25,754
এই দেশের একটা ব্যাপার খুব খারাপ
1464
01:42:26,547 --> 01:42:28,549
সকলের ভালোর জন্য
কেঁউ কাজ করতে চায়না .
1465
01:42:29,591 --> 01:42:31,093
কোনও সপ্ন নেই
1466
01:42:33,262 --> 01:42:34,513
আসো এই ব্যাপারে চিন্তা করা যাক ,
1467
01:42:34,596 --> 01:42:37,391
তোমার ভাইয়ের মতো করে না, ডান .
1468
01:42:42,938 --> 01:42:44,940
1469
01:42:55,117 --> 01:42:56,118
1470
01:43:00,289 --> 01:43:04,209
তার মতন মানুষ বাস্তবতাটা বুজতে পারেনা .
1471
01:43:04,376 --> 01:43:06,295
একটা মানুষ সবসময় একরকম থাকেনা
1472
01:43:06,378 --> 01:43:09,381
তার চারপাশের দুনিয়া সবসময় পালটাচ্ছে.
1473
01:43:24,855 --> 01:43:26,273
আমাকে চেনা যায় ?
1474
01:43:26,440 --> 01:43:29,693
কিন্তু একজন মানুষ তার ভাই কেমন হবে
তা সে আগে থেকেই ঠিক করে রাখতে পারেনা !
1475
01:43:30,319 --> 01:43:33,614
ব্যাপারটা এরকম হল যেন
ভাইটা সব আগে থেকেই ঠিক করে রেখেছিলো.
1476
01:43:35,240 --> 01:43:36,909
দেখতেই পাচ্ছ ,
আমরা এখন কোথায় আছি .
1477
01:43:38,285 --> 01:43:39,453
আমি আর বুচ
1478
01:43:39,912 --> 01:43:41,455
আমরা দুই ভাই .
1479
01:43:42,247 --> 01:43:44,207
মরুভূমিতেই আমাদের জন্ম.
1480
01:43:44,374 --> 01:43:46,168
অতগুলো বছর আগে .
1481
01:43:48,086 --> 01:43:49,421
1482
01:43:50,297 --> 01:43:52,424
আর এখন তুমি ফিরে আসলে .
1483
01:43:53,342 --> 01:43:54,801
রেলওয়ে লাইন.
1484
01:43:55,385 --> 01:43:57,763
ইন্ডিয়ান এলাকায় ডান তার খোঁজ পেয়েছিল , তাইনা ?
1485
01:43:57,930 --> 01:43:58,931
সে জানতো একটা যুদ্ধ হতে যাচ্ছে
1486
01:43:59,014 --> 01:44:00,015
আর সে এটার ব্যাপারে কিছু একটা করতই ,
1487
01:44:00,098 --> 01:44:01,600
তাই তুমি তাকে খুন করলে .
1488
01:44:01,767 --> 01:44:03,185
আমি যেমনটা বলেছিলাম ,
1489
01:44:03,268 --> 01:44:04,311
কোনও উচ্চাকাংক্ষা নেই .
1490
01:44:04,853 --> 01:44:06,980
ট্রেন থামাও .
1491
01:44:07,147 --> 01:44:09,316
ওহ , এই ট্রেন কখনও থামবেনা , জন .
1492
01:44:09,650 --> 01:44:11,735
আমার মনে হয় তুমি জানো সেটা .
1493
01:44:17,199 --> 01:44:18,617
1494
01:44:24,206 --> 01:44:25,916
ডানি !
1495
01:44:27,376 --> 01:44:29,169
তুমি আমার বাবা নও .
1496
01:44:29,586 --> 01:44:31,880
না . বন্দুকটা নামিয়ে রাখো , বাছা .
1497
01:44:32,339 --> 01:44:33,799
আমার বাবা কই ?
1498
01:44:34,132 --> 01:44:35,509
সে মারা গেছে , ডানি .
1499
01:44:37,052 --> 01:44:38,470
- এ তাকে মেরেছে .
- চুপ করো .
1500
01:44:38,845 --> 01:44:39,846
আমার কথা শোনো , ডানি .
1501
01:44:39,930 --> 01:44:41,348
আমাকে মনে পড়ে ?
আমি তোমার চাচা জন .
1502
01:44:41,431 --> 01:44:43,558
তুমি তো আমার কথা বিশ্বাস করো , তাই না , ডানি ?
1503
01:44:43,892 --> 01:44:46,687
দেখো , ডানি ,
আমি আমার বন্দুক সরিয়ে রাখছি , ওকে ?
1504
01:44:46,770 --> 01:44:47,938
আস্তে আর ধীরে ধীরে .
1505
01:44:48,397 --> 01:44:49,815
আমাকে ভয় পাওয়ার কিছুই নেই .
1506
01:44:51,566 --> 01:44:52,609
ওকে গুলি করো , বাছা .
1507
01:44:52,734 --> 01:44:53,819
1508
01:44:53,902 --> 01:44:55,320
1509
01:44:56,446 --> 01:44:58,073
ডানি ?
1510
01:44:59,574 --> 01:45:01,451
আমার বাবা মরে গেছে ?
1511
01:45:09,084 --> 01:45:10,252
সে কি মরে গেছে ?
1512
01:45:12,629 --> 01:45:14,256
মরে গেছে ?
1513
01:45:14,756 --> 01:45:16,466
প্লিজ বন্দুকটা নামিয়ে রাখো .
1514
01:45:17,592 --> 01:45:18,927
প্লিজ ?
1515
01:45:22,180 --> 01:45:24,016
1516
01:45:40,282 --> 01:45:41,908
ক্যাপ্টেন , এই মানুষগুলাকে গ্রেফতার করেন.
1517
01:45:41,992 --> 01:45:43,618
এরা একেকটা অপরাধী
1518
01:45:43,702 --> 01:45:45,370
রেলওয়ে সম্পত্তির ওপরে
অবৈধভাবে ঘুরাফেরা করছে .
1519
01:45:45,454 --> 01:45:47,372
কোমাঞ্চেরা কখনও কোনও
স্থাপনায় হামলা করেনি .
1520
01:45:47,456 --> 01:45:49,583
এরা আক্রমনের নাটক সাজিয়েছে
যাতে করে চুক্তি ভঙ্গ করা যায় .
1521
01:45:49,666 --> 01:45:51,418
আমরা যথেষ্ট শুনেছি , ক্যাপ্টেন .
1522
01:45:51,501 --> 01:45:53,045
আপনি আমেরিকান সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছেন .
1523
01:45:53,128 --> 01:45:54,254
আপনি এই শয়তানটার জন্য কাজ করতে পারেননা !
1524
01:45:54,337 --> 01:45:56,381
-ক্যাপ্টেন !
- যুদ্ধের জন্য এরাই দায়ী !
1525
01:45:56,465 --> 01:45:58,550
যদিও আপনার কথা সত্যি হলেও হতে পারে ,
1526
01:45:58,633 --> 01:46:01,303
তার মানে হলো কোমাঞ্চেদের আক্রমন করার...
আমার কোনও কারণই ছিলোনা.
1527
01:46:01,470 --> 01:46:02,929
ঠিক তাই , ক্যাপ্টেন .
1528
01:46:03,847 --> 01:46:06,183
নিরীহ মানুষকে মারা .
1529
01:46:06,349 --> 01:46:08,143
তাদের রক্ত আপনার হাতে .
1530
01:46:09,644 --> 01:46:11,480
দশগুন .
1531
01:46:12,647 --> 01:46:14,858
তুমি কি এজন্য আমাকে দশগুন বেশি টাকা দেবে ?
1532
01:46:22,949 --> 01:46:24,659
তো , আমি যেভাবে ব্যাপারটা দেখছি
1533
01:46:24,826 --> 01:46:27,662
এরা রেলওয়ে ব্যাবসার সাথে সম্পৃক্ত .
1534
01:46:28,121 --> 01:46:29,831
তাই , আমার প্রশ্ন হলো ,
1535
01:46:31,541 --> 01:46:33,043
এখানে আপনার স্থানটা কোথায় ?
1536
01:46:37,172 --> 01:46:39,508
1537
01:46:47,974 --> 01:46:50,185
1538
01:46:51,937 --> 01:46:53,522
রাস্তা পরিস্কার করো , বাছারা !
1539
01:46:53,605 --> 01:46:55,148
- সরে যাও
1540
01:47:10,205 --> 01:47:11,456
খন এলাকায় যাচ্ছি !
1541
01:47:19,548 --> 01:47:20,715
হায় ঈশ্বর !
1542
01:47:20,882 --> 01:47:22,676
এখানে , এগুলি পাথর ছাড়া আর কিচ্ছুনা .
1543
01:47:22,843 --> 01:47:25,470
ট্রেনে রাখো ,
এর মূল্য হবে অকল্পনীয়.
1544
01:47:25,637 --> 01:47:27,931
এতগুলো দিয়ে তুমি কি কিনবে ?
1545
01:47:29,808 --> 01:47:31,059
গোটা একটা দেশ , ক্যাপ্টেন .
1546
01:47:33,061 --> 01:47:34,604
একটা বিরাট দেশ .
1547
01:47:34,813 --> 01:47:37,065
যার জন্য আমাদের সন্তানেরা
আমাদের ধন্যবাদ দেবে .
1548
01:47:39,109 --> 01:47:42,445
একে সামনে নিয়ে যাও !
ঠিক লাইনে বসাও !
1549
01:47:48,118 --> 01:47:49,202
1550
01:47:52,622 --> 01:47:54,040
এতেই হবে !
1551
01:47:55,667 --> 01:47:57,711
এই চায়নাগুলিকে এখান থেকে সরাও !
1552
01:47:57,878 --> 01:47:59,546
1553
01:48:00,422 --> 01:48:02,757
1554
01:48:05,343 --> 01:48:07,220
1555
01:48:17,439 --> 01:48:19,274
আমার কথা শুনতে পাওনি , চায়নাম্যান ?
1556
01:48:19,524 --> 01:48:21,526
আমি বলেছি , চলে যেতে !
1557
01:48:24,154 --> 01:48:25,572
1558
01:48:28,950 --> 01:48:31,203
প্লিজ , এমনটা করো না .
1559
01:48:36,750 --> 01:48:39,085
তুমি না আমাদের যত্ন নেবে ,
যেমনটা তুমি বলেছিলে !
1560
01:48:40,629 --> 01:48:42,214
তোমার এটা করার তো কোনও দরকার ছিলোনা.
1561
01:48:43,173 --> 01:48:44,799
1562
01:48:49,054 --> 01:48:50,096
1563
01:48:50,180 --> 01:48:52,140
আমি তোমাকে আবারও একই কথা বলবোনা !
1564
01:48:58,146 --> 01:48:59,397
ঐটা আবার কি জিনিস ?
1565
01:49:04,361 --> 01:49:07,239
গ্যাস . ওটা হচ্ছে গ্যাস !
1566
01:49:07,322 --> 01:49:08,490
সে ওটা কি বলেছে ?
1567
01:49:08,573 --> 01:49:09,824
গ্যাস ! এখান থেকে পালাও !
1568
01:49:10,325 --> 01:49:11,576
ট্রেন বিস্ফোরিত হতে যাচ্ছে !
1569
01:49:11,743 --> 01:49:13,954
1570
01:49:17,832 --> 01:49:19,167
কাধে বন্দুক রাখো !
1571
01:49:21,086 --> 01:49:22,671
আমি গেটিসবাগে ছিলাম .
1572
01:49:23,380 --> 01:49:26,049
লাঞ্চের আগে আগে
১২০০০ মানুষকে মেরে ফেলা হয়.
1573
01:49:27,175 --> 01:49:29,469
ঐ খুনগুলা থেকে
আমি কি শিখেছিলাম জানো ?
1574
01:49:29,636 --> 01:49:33,556
ত্যাগ ছাড়া কিচ্ছু হয়না .
1575
01:49:34,849 --> 01:49:35,934
1576
01:49:37,686 --> 01:49:39,646
- ওকে ছেড়ে দাও !
- ডানি !
1577
01:49:41,189 --> 01:49:42,190
সহজ হও !
1578
01:49:42,274 --> 01:49:44,442
গ্যাস ! হায় খোদা ! গ্যাস !
1579
01:49:44,526 --> 01:49:45,527
ঘটনা কী ?
1580
01:49:45,610 --> 01:49:46,987
গ্যাস !গ্যাস !গ্যাস !
1581
01:49:48,822 --> 01:49:50,490
রেডি !
1582
01:49:50,824 --> 01:49:52,867
আমি তোমাকে শেখাবো
কিভাবে সম্মান দিতে হয় , কেমন , বাছা ?
1583
01:49:52,951 --> 01:49:53,952
না !
1584
01:49:55,578 --> 01:49:56,788
এইম করো !
1585
01:50:00,542 --> 01:50:01,668
গুলি করো !
1586
01:50:03,295 --> 01:50:04,296
"ওহ !
1587
01:50:04,379 --> 01:50:06,339
1588
01:50:09,926 --> 01:50:11,553
1589
01:50:12,971 --> 01:50:14,222
শালার আবার কোন চুলায় আগুন লাগলো ?
1590
01:50:25,066 --> 01:50:26,568
1591
01:50:26,651 --> 01:50:28,528
1592
01:50:35,243 --> 01:50:36,870
1593
01:50:48,548 --> 01:50:50,216
1594
01:50:53,762 --> 01:50:55,555
ট্রেন থামিও না !
1595
01:51:00,185 --> 01:51:03,521
আক্রমন !
আদেশ অমান্য করোনা !
অস্ত্র রাখো !
1596
01:51:03,605 --> 01:51:05,065
ধরে রাখো , কেমোসাবি.
1597
01:51:05,607 --> 01:51:06,608
টনটো ?
1598
01:51:06,941 --> 01:51:08,109
1599
01:51:09,277 --> 01:51:10,612
ওটা আবার কী ?
1600
01:51:10,779 --> 01:51:12,113
চিন্তার কোনও কারণ নেই .
1601
01:51:12,238 --> 01:51:14,115
এইখানে ! অস্ত্রের দিকে !
1602
01:51:14,532 --> 01:51:16,534
রক্ষণাত্মক ভঙ্গিমা !
1603
01:51:17,285 --> 01:51:18,286
জন !
1604
01:51:19,204 --> 01:51:21,247
রেবেকা ! আমি আসছি তোমার জন্য !
1605
01:51:21,331 --> 01:51:22,457
জন !
1606
01:51:22,540 --> 01:51:24,042
1607
01:51:30,465 --> 01:51:31,925
1608
01:51:32,050 --> 01:51:33,385
1609
01:51:35,553 --> 01:51:36,721
ঈশ্বর , রক্ষা করো .
1610
01:51:36,846 --> 01:51:38,431
1611
01:51:41,476 --> 01:51:43,395
জোরে !
1612
01:51:45,146 --> 01:51:47,107
ফায়ারিং লাইন হতে !
1613
01:51:47,190 --> 01:51:48,775
এই পথে
1614
01:51:52,112 --> 01:51:53,780
আপনার জায়গায় থাকুন , ভাইয়েরা !
1615
01:51:53,863 --> 01:51:55,323
1616
01:51:55,615 --> 01:51:56,908
ধরে থাকুন !
1617
01:51:57,909 --> 01:51:59,619
স্থির থাকুন !
1618
01:52:01,830 --> 01:52:03,081
ঈশ্বরের উদ্দেশে !
1619
01:52:04,541 --> 01:52:06,209
আর প্রিয় মাতৃভূমির জন্য !
1620
01:52:09,712 --> 01:52:10,922
গুলি করুন !
1621
01:52:12,132 --> 01:52:13,258
1622
01:52:15,343 --> 01:52:18,138
টনটো ? ওটা কি ছিলো ?
1623
01:52:27,605 --> 01:52:29,607
এখন...আমাদের লাফ দিতেই হবে !
1624
01:52:30,108 --> 01:52:31,109
বামে নাকি ডানে ?
1625
01:52:31,192 --> 01:52:32,360
হ্যা !
1626
01:52:32,444 --> 01:52:33,945
1627
01:52:35,447 --> 01:52:37,615
1628
01:52:50,128 --> 01:52:51,880
কেরোসিন ?
1629
01:52:52,046 --> 01:52:54,424
তুমি কী করতে চাচ্ছ ?
পুরো পাহাড়টা উড়িয়ে দেবে ?
1630
01:52:54,591 --> 01:52:58,887
1631
01:53:03,975 --> 01:53:05,894
1632
01:53:16,613 --> 01:53:18,156
1633
01:53:20,116 --> 01:53:21,367
ঐটাকে কাভার দাও !
1634
01:53:35,840 --> 01:53:37,008
1635
01:54:07,080 --> 01:54:08,665
1636
01:55:02,218 --> 01:55:03,636
মিস্টার টনটো ?
1637
01:55:06,556 --> 01:55:07,974
মিস্টার টনটো ?
1638
01:55:09,601 --> 01:55:11,436
আপনি বলতে চাচ্ছেন ,
তারা সবাইকেই মেরে ফেলেছিলো ?
1639
01:55:12,478 --> 01:55:15,607
ইন্ডিয়ান , বসতি স্থাপনকারী...
1640
01:55:16,232 --> 01:55:17,358
ডান ?
1641
01:55:17,984 --> 01:55:19,110
সিলভারের জন্য ?
1642
01:55:23,948 --> 01:55:25,825
তুমিই ঠিক বলেছিলে
1643
01:55:26,200 --> 01:55:28,077
এইখানে কোনও বিচার নাই .
1644
01:55:29,037 --> 01:55:31,456
কোল সবকিছু নিয়ন্ত্রন করছে .
1645
01:55:32,123 --> 01:55:35,376
রেলওয়ে রোড , সৈন্যদল ...সবকিছু
1646
01:55:36,461 --> 01:55:37,795
সবকিছু.
1647
01:55:40,673 --> 01:55:43,343
যদি তার মতন মানুষ আইনরক্ষক হয় ,
1648
01:55:43,509 --> 01:55:45,678
আমার মতন মানুষরে তো সবাই
''সমাজবিরোধীই'' কইবো.
1649
01:55:48,848 --> 01:55:50,516
সেই কারনেই
1650
01:55:51,643 --> 01:55:53,436
তুমি মুখোশ পড়বে .
1651
01:56:04,530 --> 01:56:06,407
1652
01:56:11,746 --> 01:56:15,124
এই ঘোড়াটার কোনও সমস্যা আছে.
1653
01:56:15,458 --> 01:56:17,085
1654
01:56:20,463 --> 01:56:21,589
1655
01:56:24,175 --> 01:56:25,635
1656
01:56:26,135 --> 01:56:27,804
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ ,
1657
01:56:27,970 --> 01:56:30,515
আমরা এখানে একটা সপ্ন-পূরনের
আনন্দ উদযাপনের জন্য মিলিত হয়েছি.
1658
01:56:31,140 --> 01:56:33,309
আর এখন আপ্নাদের সামনে নিয়ে আসছি
1659
01:56:33,476 --> 01:56:35,269
যার কারনে এই অসম্ভব আজ সম্ভব হলো.
1660
01:56:35,436 --> 01:56:37,063
রেলওয়ে বোর্ডের চেয়ারম্যান
1661
01:56:37,146 --> 01:56:39,107
1662
01:56:39,190 --> 01:56:40,566
Mr Lewis Habberman the Third.
1663
01:56:40,650 --> 01:56:41,943
আপ্নাদ্র ধন্যবাদ !
1664
01:56:42,276 --> 01:56:45,279
কিন্তু এই মহান কাজের দায়-দায়িত্ব
শুধুই আমার একার না .
1665
01:56:45,488 --> 01:56:46,614
না , স্যার .
1666
01:56:46,781 --> 01:56:50,660
আপনার পেছনের ঐসব
পরিশ্রমী মানুষেরাও এর অংশীদার !
1667
01:56:50,785 --> 01:56:52,203
- হ্যা !
1668
01:56:52,954 --> 01:56:56,457
বিশেষ করে এমন একজন ,
1669
01:56:56,541 --> 01:57:00,545
কাজের জন্য নিজেকে যিনি উৎসর্গ করেছেন
1670
01:57:00,628 --> 01:57:02,922
রেলওয়ে ইতিহাসে এমন মানুষ দেখা যায়নি ,
1671
01:57:03,005 --> 01:57:04,382
মিস্টার লাথাম কোল !
1672
01:57:04,507 --> 01:57:05,883
1673
01:57:07,218 --> 01:57:08,970
- এগিয়ে আসুন
-ভালো মানুষ.
1674
01:57:09,554 --> 01:57:10,555
দুর্দান্ত , স্যার .
1675
01:57:11,222 --> 01:57:12,640
মিস্টার কোল !
1676
01:57:13,474 --> 01:57:16,477
আমাদের ধন্যবাদ নিন .
1677
01:57:21,524 --> 01:57:22,650
1678
01:57:24,402 --> 01:57:26,195
1679
01:57:51,345 --> 01:57:52,847
1680
01:58:01,522 --> 01:58:03,232
তুমি কিছু একটা বলতে ভুলে গেছো
1681
01:58:03,399 --> 01:58:05,026
তুমি বিস্ফোরক পেলে কোথার থেকে ?
1682
01:58:06,194 --> 01:58:07,862
আম তোমাকে বলেছিলাম .
1683
01:58:08,488 --> 01:58:09,530
না , তুমি বলোনি .
1684
01:58:11,574 --> 01:58:15,203
কিন্তু তোমার তো একটা প্ল্যান ছিল . মানে ,
তাকে আটকানোর একটা প্ল্যান ?
1685
01:58:15,536 --> 01:58:17,205
আমাদের একটা প্ল্যান ছিলো .
1686
01:58:20,166 --> 01:58:22,210
সেটা ছিল খুবই ভালো একটা প্ল্যান .
1687
01:58:24,212 --> 01:58:26,422
1688
01:58:26,547 --> 01:58:27,924
শালার আমরা এইখানে আসছি ব্যাংক ডাকাতি করতে !
1689
01:58:35,515 --> 01:58:37,683
1690
01:58:40,436 --> 01:58:42,188
ওহ , মিস্টার হোবারম্যান ,
1691
01:58:42,271 --> 01:58:43,397
যদি আপনি আর অন্য শেয়ারহোল্ডাররা
1692
01:58:43,523 --> 01:58:44,482
আমাকে অনুসরন করতেন ,
1693
01:58:44,565 --> 01:58:45,942
তোমার জন্য একটা ছোট্ট বিস্ময় অপেক্ষা করছে .
1694
01:58:46,067 --> 01:58:47,193
আহ !
1695
01:58:47,735 --> 01:58:48,736
1696
01:58:48,861 --> 01:58:49,862
1697
01:58:49,946 --> 01:58:51,280
1698
01:58:51,781 --> 01:58:52,907
1699
01:58:55,535 --> 01:58:56,953
ওটা কী ছিলো ?
1700
01:58:57,119 --> 01:59:00,373
সরবরাহের জন্য খনি খুড়া হচ্ছে.
চিন্তার কিছু নেই.
1701
01:59:00,540 --> 01:59:02,083
এই পথে , ভদ্রমহোদয়গণ
1702
01:59:05,044 --> 01:59:06,587
ঐ মেয়েকে নিয়ে আসো
1703
01:59:12,218 --> 01:59:13,302
1704
01:59:16,305 --> 01:59:17,598
সে তোমার জন্য আসছে.
1705
01:59:17,932 --> 01:59:19,767
ফ্রাঙ্ক যেঁইভাবে বলেছিলো.
1706
01:59:20,601 --> 01:59:22,228
তোমার কাছে কি এমন ছিল যার জন্য
1707
01:59:22,311 --> 01:59:24,105
ওরা রেগে গেছিলো ?
1708
01:59:25,940 --> 01:59:28,276
হয়তো আমি একদিন তার টেস্ট নেবো
আর ঠিক ঠিক খুঁজে বের করে ফেলবো.
1709
01:59:28,442 --> 01:59:30,319
এই টেবিলের চারপাশের মানুষেরা
1710
01:59:30,444 --> 01:59:32,405
দেশের ক্ষমতাবানদের প্রতিনিধিত্ব করছে
1711
01:59:32,488 --> 01:59:33,948
এদের রেলওয়ে কোম্পানির ওপরে নিয়ন্ত্রন আছে
1712
01:59:34,073 --> 01:59:36,325
এদের রেলওয়ে কোম্পানির ওপরে নিয়ন্ত্রন আছে
1713
01:59:36,492 --> 01:59:38,119
1714
01:59:38,286 --> 01:59:39,370
তোমার যা জানোনা , তা হলো...
1715
01:59:39,453 --> 01:59:40,788
গত ছয় মাসে,
1716
01:59:40,872 --> 01:59:42,290
আমি আমার পদে অনেক বিনিয়োগ করেছি
1717
01:59:42,415 --> 01:59:44,625
যেটা কিনা আমাকে সর্বোচ্চ শেয়ার হোল্ডার বানিয়েছে
1718
01:59:44,709 --> 01:59:47,628
যখন আমাদের কোম্পানি...
1719
01:59:47,753 --> 01:59:50,298
শেয়ার বাজারে তালিকাভুক্ত হবে.
1720
01:59:50,464 --> 01:59:53,551
সংক্ষেপে , ভদ্রমহোদয়গণ ,
তোমরা আমার হয়ে কাজ করছ.
1721
01:59:53,634 --> 01:59:55,553
তোমার কি মাথা ঠিক আছে ?
1722
01:59:55,636 --> 01:59:56,888
তোমার কি এর খরচ সম্পর্কে কোনও ধারনা আছে ?
1723
01:59:57,221 --> 01:59:59,223
ট্রেনের প্রতি বগিতে...
1724
01:59:59,307 --> 02:00:01,392
৪.৫ টনের সিলভার আছে.
1725
02:00:01,475 --> 02:00:03,477
যখন এটা সান ফ্রন্সিসকোর
ব্যাংকে গিয়ে পৌঁছাবে,
1726
02:00:03,561 --> 02:00:05,479
সেটা হবে ৬৫ মিলিয়ন ডলার.
1727
02:00:05,646 --> 02:00:07,815
এটাকে আমরা বলতে পারি ''অধিগ্রহন'' .
1728
02:00:08,149 --> 02:00:10,568
এই ঘড়িটা তুমি রাখতে পারো.
1729
02:00:16,866 --> 02:00:18,993
তুমি কি ট্রেনের নিচের দিকটা চেক করেছো ?
1730
02:00:19,869 --> 02:00:21,829
- আবারও চেক করো .
- জি , স্যার.
1731
02:00:26,584 --> 02:00:28,461
আপনাকে দেখে ভালো লাগলো , রেড!
1732
02:00:29,378 --> 02:00:30,671
1733
02:00:33,674 --> 02:00:34,717
ওহ !
1734
02:00:34,800 --> 02:00:37,345
আমি কি আপনার জন্য কিছু করতে পারি , মাদাম ?
1735
02:00:37,511 --> 02:00:39,931
মনে হচ্ছে আমার ভাণ্ডার শেষ হয়ে আসছে .
1736
02:00:41,682 --> 02:00:43,392
আইভরি.
1737
02:00:52,568 --> 02:00:53,653
তাড়াতাড়ি আঙ্গুর খাও.
1738
02:00:55,029 --> 02:00:56,072
Shh!
1739
02:00:58,908 --> 02:01:00,576
আমার সাথে ব্যাবসা করো.
1740
02:01:05,915 --> 02:01:07,041
অই , পিচ্চি !
1741
02:01:08,960 --> 02:01:10,419
বাছা , আমি তোমার সাথে কথা বলছি !
1742
02:01:10,503 --> 02:01:12,588
1743
02:01:13,798 --> 02:01:15,549
হেই ! তুমি ওটা ওখানে রেখে চলে যেতে পারোনা !
1744
02:01:15,716 --> 02:01:19,053
মিস্টার Cole এর পিকলস.
তার কাছে নিয়া যাও.
1745
02:01:19,220 --> 02:01:21,222
এটা খুবই বাজে ব্যাপার !
1746
02:01:21,389 --> 02:01:23,641
আমি , এখানে বসে থাকতে পারছিনা ...
1747
02:01:23,724 --> 02:01:25,893
আর আমার একজন কর্মচারীর সাথে
আমার আলচনায় বসার ইচ্ছা নাই.
1748
02:01:26,060 --> 02:01:28,062
তাহলে , শুরু থেকে শুরু করা যাক , কি বলেন ?
1749
02:01:29,897 --> 02:01:31,107
1750
02:01:31,732 --> 02:01:33,150
1751
02:01:33,734 --> 02:01:34,694
আমার *** !
1752
02:01:34,777 --> 02:01:36,988
ভদ্রমহোদয়গণ , আমাদের চেয়ারম্যানকে...
1753
02:01:37,071 --> 02:01:39,115
-হঠাৎ অবসরে যেতে হয়েছে.
1754
02:01:39,240 --> 02:01:40,908
কোনও মনোনয়ন ?
1755
02:01:43,786 --> 02:01:47,623
আমি মিস্টার Latham Cole কে মনোনয়ন দিলাম.
1756
02:01:47,790 --> 02:01:49,000
আম গ্রহন করলাম
1757
02:01:49,083 --> 02:01:50,710
1758
02:01:51,293 --> 02:01:53,462
1759
02:01:53,754 --> 02:01:57,550
1760
02:02:01,804 --> 02:02:02,972
এটা অসাধারণ.
1761
02:02:04,056 --> 02:02:05,099
এক্কেবারে পরিস্কার
1762
02:02:05,266 --> 02:02:06,600
তুমি এটা টাচ করতে চাও ?
1763
02:02:07,601 --> 02:02:08,728
ওহ , অবশ্যই .
1764
02:02:12,481 --> 02:02:13,941
এটেনশন !
1765
02:02:14,233 --> 02:02:15,276
চেহারা ঘুরাও !
1766
02:02:16,444 --> 02:02:18,404
সবাই এটা টাচ করতে চায়.
1767
02:02:25,703 --> 02:02:27,705
তুমি কি করছ... তা কী তুমি জানো ?
1768
02:02:27,788 --> 02:02:28,789
ডাকাতি .
1769
02:02:28,956 --> 02:02:30,750
আমাদের কাছে কোনও টাকা নেই , বাছা .
1770
02:02:33,294 --> 02:02:34,962
ট্রেন ডাকাতি .
1771
02:02:35,129 --> 02:02:36,589
আরেকটু ওপরে.
1772
02:02:36,756 --> 02:02:38,424
এটা আর কতটুকু যেতে পারে ?
1773
02:02:38,591 --> 02:02:39,800
এক্কবারে ঠিক জায়গায় .
1774
02:02:40,593 --> 02:02:45,181
1775
02:02:45,973 --> 02:02:52,396
1776
02:02:56,776 --> 02:02:57,902
1777
02:03:01,906 --> 02:03:02,907
1778
02:03:02,990 --> 02:03:04,492
মিস্টার Cole?
1779
02:03:05,409 --> 02:03:06,994
তারা আমার ট্রেন চুরি করে নিয়ে যাচ্ছে.
1780
02:03:07,828 --> 02:03:09,622
ঘোড়া নিয়ে আসো !
1781
02:03:09,789 --> 02:03:10,998
ঠিক
1782
02:03:12,833 --> 02:03:13,834
ওখানে !
1783
02:03:14,001 --> 02:03:15,336
1784
02:03:23,677 --> 02:03:25,513
কিসের জন্য অপেক্ষা করছ ?
ইঞ্জিনের দিকে যাও !
1785
02:03:27,264 --> 02:03:29,266
ট্রেন থামাও !
1786
02:03:29,475 --> 02:03:31,769
1787
02:03:35,481 --> 02:03:36,857
ওকে গুলি কর , ব্যাটা গর্দভ.
1788
02:03:37,358 --> 02:03:38,776
- না , Danny ঐখানে রয়ে গেছে !
- COLE: এটা একটা আদেশ !
1789
02:03:38,859 --> 02:03:39,860
Mama!
1790
02:03:46,867 --> 02:03:48,202
আমার গায়ে গুলি লেগেছে !
1791
02:03:48,702 --> 02:03:50,371
- ঐতো সে !
1792
02:03:56,836 --> 02:03:58,212
1793
02:04:08,806 --> 02:04:10,307
John!
1794
02:04:16,230 --> 02:04:17,398
1795
02:04:17,815 --> 02:04:18,983
John!
1796
02:04:23,070 --> 02:04:24,238
1797
02:04:32,913 --> 02:04:34,081
এগিয়ে আসো !
1798
02:04:41,714 --> 02:04:43,841
1799
02:04:54,268 --> 02:04:55,603
1800
02:04:56,187 --> 02:04:57,188
1801
02:04:57,563 --> 02:04:59,106
1802
02:05:00,733 --> 02:05:02,401
আমাকে কাছে নিয়ে যাও !
1803
02:05:20,085 --> 02:05:21,212
1804
02:05:34,308 --> 02:05:35,643
1805
02:05:56,497 --> 02:05:57,498
1806
02:06:04,797 --> 02:06:07,091
দ্যা রেঞ্জার ! সে ঐ ছাদের ওপরে !
1807
02:06:10,302 --> 02:06:13,347
ঐ শালাকে যে মারতে হবে ...
এটা তোমাদের কয়বার বলা লাগবে ?
1808
02:06:14,014 --> 02:06:15,641
আমি বলেছিলাম সে আসবেই .
1809
02:06:27,361 --> 02:06:28,696
1810
02:06:37,871 --> 02:06:39,707
Adiós , কাউন্সেলর!
1811
02:06:41,542 --> 02:06:42,626
John!
1812
02:06:44,670 --> 02:06:45,963
1813
02:06:51,844 --> 02:06:53,304
1814
02:06:58,392 --> 02:07:00,060
1815
02:07:06,191 --> 02:07:07,401
1816
02:07:10,154 --> 02:07:11,739
1817
02:07:12,573 --> 02:07:14,700
নাচ , আমার ময়না ! তুই নাচ !
1818
02:07:15,367 --> 02:07:16,702
1819
02:07:24,835 --> 02:07:25,878
Danny!
1820
02:07:45,022 --> 02:07:46,106
1821
02:07:54,281 --> 02:07:55,532
1822
02:08:17,262 --> 02:08:18,722
1823
02:08:24,728 --> 02:08:26,313
Butch Cavendish!
1824
02:08:26,480 --> 02:08:27,773
1825
02:08:28,649 --> 02:08:30,067
ওকে যেতে দাও !
1826
02:08:30,401 --> 02:08:31,777
যদি তুমি চাও .
1827
02:08:31,985 --> 02:08:33,112
1828
02:08:35,322 --> 02:08:36,323
এগিয়ে যাও .
1829
02:08:37,616 --> 02:08:38,617
John?
1830
02:08:39,326 --> 02:08:40,994
সে নিজের পায়ে দাড়াতে পারবে.
1831
02:08:41,328 --> 02:08:42,413
John!
1832
02:08:43,831 --> 02:08:44,998
1833
02:08:48,293 --> 02:08:49,628
এবার তুমি কী করবে , কাউন্সেলর ?
1834
02:08:50,462 --> 02:08:52,172
আমাকে গুলি করবে ?
1835
02:08:54,091 --> 02:08:55,092
ঠিক তাই .
1836
02:08:57,511 --> 02:08:58,679
1837
02:09:00,514 --> 02:09:02,850
মনে হচ্ছে আমি ভুল মানুষের
হার্ট খেয়েছিলাম.
1838
02:09:06,770 --> 02:09:09,690
আবার বোলো না...
তুমি আইনের স্কুলে বক্সিং শিখেছিলে .
1839
02:09:10,023 --> 02:09:11,191
1840
02:09:12,693 --> 02:09:13,861
ওটা কি ?
1841
02:09:17,114 --> 02:09:18,991
সত্যি বলতে , আমি বক্সিং শিখেছিলাম .
1842
02:09:27,875 --> 02:09:29,126
1843
02:09:49,146 --> 02:09:50,522
1844
02:10:01,033 --> 02:10:02,534
1845
02:10:07,748 --> 02:10:08,749
ঐ মেয়েটা কই ?
1846
02:10:09,041 --> 02:10:11,168
কি ? আমার সিলভার (রুপা) কই ?
1847
02:10:13,837 --> 02:10:15,506
তুমি কি ...
1848
02:10:32,022 --> 02:10:33,190
1849
02:10:40,197 --> 02:10:41,782
রেল লাইনের শেষ.
1850
02:10:43,742 --> 02:10:45,702
আমরা আগেও এখানে আসছি , আসিনি ?
1851
02:10:46,286 --> 02:10:47,704
সহজ
1852
02:10:55,420 --> 02:10:57,798
তুমি ট্রেনের যাত্রা-পথের
ব্যাপারে কী বলেছিলে ?
1853
02:10:57,965 --> 02:10:59,633
ভবিষ্যতের দিকে যাত্রা ?
1854
02:11:02,761 --> 02:11:06,098
এই ট্রেন এখানেই ,
এটি সোজা জাহান্নামের দিকে যাচ্ছে .
1855
02:11:07,474 --> 02:11:08,976
1856
02:11:16,942 --> 02:11:19,069
একটা ব্যাপার জানো , Butch?
আমার মনে হয় তোমার এই কথাটা সত্য.
1857
02:11:22,406 --> 02:11:23,490
তোমার যাত্রা শুভ হোক !
1858
02:11:28,120 --> 02:11:29,496
1859
02:11:32,457 --> 02:11:33,500
Huh?
1860
02:11:36,003 --> 02:11:37,296
1861
02:11:40,340 --> 02:11:41,341
1862
02:11:43,927 --> 02:11:45,095
1863
02:11:49,808 --> 02:11:50,809
Hey!
1864
02:11:51,310 --> 02:11:52,311
1865
02:11:53,312 --> 02:11:54,354
ভুল ভাই ?
1866
02:11:54,730 --> 02:11:56,023
আজকের জন্য না .
1867
02:12:16,418 --> 02:12:17,502
1868
02:12:24,718 --> 02:12:25,719
1869
02:12:27,262 --> 02:12:28,555
সময় শেষ , ইন্ডিয়ান.
1870
02:12:30,891 --> 02:12:31,933
আঙ্কল John!
1871
02:12:39,524 --> 02:12:41,234
1872
02:12:47,240 --> 02:12:50,369
শীঘ্রই... কেউ জানবেনা ...
এখানে যে মানুষ থাকতো !
1873
02:12:50,744 --> 02:12:52,913
আমি একজন স্পিরিট ওয়াকার .
1874
02:12:54,206 --> 02:12:55,749
আমার মিস হতে পারেনা.
1875
02:12:58,585 --> 02:12:59,753
1876
02:13:08,762 --> 02:13:09,805
এতো গুলো বছর ,
1877
02:13:09,971 --> 02:13:12,724
আমি ভেবেছিলাম তুমিই উইনডিঙ্গো.
1878
02:13:13,225 --> 02:13:14,226
কিন্তু , না .
1879
02:13:16,603 --> 02:13:18,647
তুমিও অন্য সব সাদা মানুষদের মতই.
1880
02:13:20,107 --> 02:13:21,274
তুমি কে ?
1881
02:13:24,778 --> 02:13:26,071
তোমার-আমার ব্যাবসা লস হোলো.
1882
02:13:38,166 --> 02:13:39,751
তুমি তাকে যেতে দিলে ?
1883
02:13:40,961 --> 02:13:42,087
না .
1884
02:13:44,631 --> 02:13:46,466
ঐ সেতু .
1885
02:13:48,135 --> 02:13:49,803
কোন সেতু ?
1886
02:13:59,688 --> 02:14:01,106
1887
02:14:02,816 --> 02:14:04,484
"ব্যাবসায় লস"
1888
02:14:12,325 --> 02:14:13,660
1889
02:14:27,257 --> 02:14:28,842
1890
02:14:39,978 --> 02:14:41,354
1891
02:14:59,498 --> 02:15:01,374
1892
02:15:08,715 --> 02:15:11,009
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ,
1893
02:15:11,176 --> 02:15:14,387
রেলরডের চেয়ারম্যান হিসেবে,
1894
02:15:14,554 --> 02:15:16,723
আমি এই মানুষকে
1895
02:15:16,848 --> 02:15:19,226
সম্মান জানাতে চাই ,
1896
02:15:19,392 --> 02:15:23,104
এই একাকী যোদ্ধাকে.
1897
02:15:23,271 --> 02:15:24,731
1898
02:15:25,899 --> 02:15:27,234
এগিয়ে আসো , এগিয়ে আসো. (CLEARS THROAT)
1899
02:15:28,693 --> 02:15:32,239
আমাদের কৃতজ্ঞতার এক ক্ষুদ্র নমুনা.
1900
02:15:32,405 --> 02:15:35,534
1901
02:15:36,535 --> 02:15:38,328
আরও অনেক আছে.
1902
02:15:40,664 --> 02:15:44,584
আইনের লোক পাশে থাকা
সবসময়েই ভালো লাগা এনে দেয়.
1903
02:15:49,506 --> 02:15:51,842
মুখোশ খুলে ফেলার সময় এসেছে , বাছা.
1904
02:16:00,851 --> 02:16:01,935
এখনও না .
1905
02:16:02,060 --> 02:16:03,103
1906
02:16:24,749 --> 02:16:25,750
আমি থাকতে পারছিনা .
1907
02:16:27,711 --> 02:16:28,962
আমি জানি .
1908
02:16:31,214 --> 02:16:33,216
কিন্তু যদি তোমার কোনও
দ্বিতীয় চিন্তা মাথায় আসে,
1909
02:16:35,552 --> 02:16:38,889
তুমি তো জানোই আমরা কোথায় থাকি !
1910
02:16:39,431 --> 02:16:41,266
ট্রেন পশ্চিমে যাচ্ছে.
1911
02:16:42,142 --> 02:16:44,144
এখানে তোমার জন্য আর কিছুই রাখা নেই.
1912
02:16:45,645 --> 02:16:47,772
এটাই আমার ঘর.
1913
02:16:54,738 --> 02:16:57,157
তুমি এখন আর ছোট নও , Danny.
1914
02:16:58,450 --> 02:17:00,994
তোমার বাবা তোমাকে দেখে
অনেক গর্বিত হতেন.
1915
02:17:02,495 --> 02:17:04,456
তোমার মায়ের যত্ন নিও.
1916
02:17:40,325 --> 02:17:42,369
আমি ভেবেছিলাম আমি তাকে সিলভার(রুপা) বলে ডাকব.
1917
02:17:43,745 --> 02:17:44,955
সিলভার ?
1918
02:17:45,997 --> 02:17:47,791
এটা একটা ভালো নাম .
1919
02:17:49,834 --> 02:17:51,211
তুমি কি জানো , যদি ব্যাবসায় দুই পক্ষ রাজী না থাকে
1920
02:17:51,294 --> 02:17:53,421
তাহলে তাকে ব্যাবসা বলা যায়না.
1921
02:17:53,588 --> 02:17:56,675
পাখির খাবার এর বিনিময়ে
কে তোমাকে একটা ঘড়ি দিয়ে দেবে ?
1922
02:17:58,510 --> 02:18:02,514
পাখিরা সময় বলতে পারেনা , কেমোসাবি.
1923
02:18:06,393 --> 02:18:08,311
"কেমোসাবি." ইয়াহ , এই ব্যাপারটা .
1924
02:18:08,478 --> 02:18:10,105
দেখো , আমি ভাবছিলাম ,
যদি আমরা বেআইনি মানুষ হয়ে যাই ,
1925
02:18:10,271 --> 02:18:11,731
আমার এর চে আরও ভালো একটা নাম লাগবে.
1926
02:18:11,898 --> 02:18:15,026
আমার মনে হয় ,
"মুখোশপরা বিচারক"
1927
02:18:15,193 --> 02:18:16,403
না
1928
02:18:16,861 --> 02:18:18,446
তাহলে ,
"মরুভূমির একাকী পথিক"
1929
02:18:18,530 --> 02:18:19,531
না
1930
02:18:19,990 --> 02:18:22,075
"Tonto" কে স্প্যানিশরা কী নামে ডাকে ?
1931
02:18:31,001 --> 02:18:32,335
1932
02:18:41,094 --> 02:18:43,096
আমার মনে হয় আমাদের ফিরে যাওয়া উচিত .
1933
02:18:44,431 --> 02:18:45,682
নিজের চেনা ঘর
1934
02:18:48,810 --> 02:18:51,604
আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো , মিস্টার Tonto.
1935
02:19:00,864 --> 02:19:03,199
তো , ঐ উইনডিগো.
1936
02:19:03,366 --> 02:19:05,035
প্রকৃতির অস্বাভাবিকতা.
1937
02:19:05,201 --> 02:19:06,953
মুখোশপরা মানব.
1938
02:19:08,288 --> 02:19:10,623
এগুলা শুধুই একটা গল্প , ঠিক কিনা ?
1939
02:19:11,624 --> 02:19:14,127
মানে ,
এগুলা তো আসল না .
1940
02:19:15,045 --> 02:19:16,796
আসল নাকি ?
1941
02:19:17,464 --> 02:19:20,633
তোমার ওপরে নির্ভর করবে , কেমোসাবি.
1942
02:19:41,488 --> 02:19:42,655
1943
02:20:00,840 --> 02:20:03,343
কখনও মুখোশ খুলবে-না .
1944
02:20:04,469 --> 02:20:05,470
1945
02:20:05,553 --> 02:20:09,140
হি-ইয়ো, সিলভার ! দূরে থাকো !
1946
02:20:12,685 --> 02:20:14,979
আবার এটা করতে যেও না .
1947
02:20:18,358 --> 02:20:20,151
সরি .
1948
02:20:20,485 --> 02:20:22,362