1 00:00:00,000 --> 00:01:14,150 ترجمة : abdoahmedabdo تعديل : K.E.M.O.Z.U 1 00:01:15,535 --> 00:01:19,202 تجمعوا الى سيداتى سادتى وتعالوا لروية الماضى 2 00:01:19,413 --> 00:01:22,330 حقيقة سرعة الغرب الجامح 3 00:01:22,749 --> 00:01:24,541 اعظم عرض على الارض 4 00:01:24,710 --> 00:01:27,960 ممتع وتثقيفى من اجلك يا سيدى الصغير 5 00:01:31,091 --> 00:01:34,841 توقف لرؤية وقت اخر حيث الوحوش العظيمه 6 00:01:45,061 --> 00:01:46,686 "الجاموس العظيم" 7 00:02:21,969 --> 00:02:23,969 "الهمجى النبيل" 8 00:02:56,458 --> 00:02:57,208 "كيمو سابى" 9 00:03:00,879 --> 00:03:02,629 من؟ انا!؟ 10 00:03:08,177 --> 00:03:09,093 هل جلبت الاحصنه؟ 11 00:03:11,388 --> 00:03:13,263 اعتقد انك اختطأت ياسيدى 12 00:03:17,852 --> 00:03:18,686 خطأ؟ 13 00:03:31,906 --> 00:03:32,948 اتريد المقايضه؟ 14 00:03:54,009 --> 00:03:54,759 .مقابل المقايضه 15 00:04:19,365 --> 00:04:21,031 من كنت تظننى؟ 16 00:04:27,288 --> 00:04:28,622 لاتخلع ابدا القناع 17 00:04:32,919 --> 00:04:33,753 لماذا؟ 18 00:04:48,975 --> 00:04:50,017 هل انت متاكد حيال ذلك؟ 19 00:04:52,311 --> 00:04:55,603 الرجل الميت يدب الرعب فى قلوب الاعداء 20 00:05:00,027 --> 00:05:00,735 !حسنا 21 00:05:02,153 --> 00:05:03,569 .لنفعلها 22 00:05:21,086 --> 00:05:21,878 ...سيداتى سادتى 23 00:05:22,254 --> 00:05:24,421 انا وزميلى سنقوم بالسحب 24 00:05:24,631 --> 00:05:26,506 واعلم ان هذا المصرف مؤمن 25 00:05:29,636 --> 00:05:30,678 لذا لايتحرك احد 26 00:05:33,765 --> 00:05:35,098 ما أمر القناع؟ 27 00:05:37,017 --> 00:05:38,850 ارأيت؟ قلت لك انى سابدو سخيفاّ 28 00:05:46,443 --> 00:05:48,318 اخشى اننى لم اكن واضحا 29 00:05:48,695 --> 00:05:50,570 هذه سرقة مصرف 30 00:05:52,782 --> 00:05:53,824 !تمهل 31 00:05:55,076 --> 00:05:57,576 "هل تقول انك "تونتو "تونتو الشهير" 32 00:05:58,787 --> 00:06:00,079 كنت كذلك 33 00:06:01,122 --> 00:06:03,622 لكن المغامر الوحيد و"تونتو" كانا اخيارا 34 00:06:03,749 --> 00:06:05,916 !لم يسطوا على المصارف 35 00:06:09,588 --> 00:06:10,296 هل فعلا؟ 36 00:06:12,174 --> 00:06:14,674 "بضعة مرات يا"كيمو سابى 37 00:06:20,723 --> 00:06:23,848 الرجل الجيد يجب ان يرتدى قناع 38 00:06:25,519 --> 00:06:29,644 كولبى_تكساس 1869 39 00:06:46,412 --> 00:06:47,329 !هيا 40 00:07:13,270 --> 00:07:14,936 اصدقائى ويا مواطنى كولبى 41 00:07:15,355 --> 00:07:17,813 طلبت قدومكم اليوم حتى ترون مباشرة 42 00:07:18,190 --> 00:07:22,315 ما أعتقدها اهم الشركات فى مملكة الرب 43 00:07:22,862 --> 00:07:28,487 اتحاد بلادنا بواسطة السكك الحديديه 44 00:07:36,416 --> 00:07:39,749 والى قبيلة الكومانشى أوكد لكم انه لاتوجد اى مخاوف 45 00:07:40,377 --> 00:07:44,752 طالما هناك لام بيننا كل الاتفاقيات بيننا سوف تحترم 46 00:07:45,799 --> 00:07:49,132 ولكن بالنسبه للخارجون على القانون اللذين يستقوون على الضعفاء 47 00:07:49,136 --> 00:07:54,760 فلا تسيئوا الفهم;القانون والنظام حل الى الغرب المتوحش 48 00:07:54,766 --> 00:08:01,307 ولهذا السبب سأجلب المجرم الخطير "وقاتل الهنود "بوتش كافيندش 49 00:08:01,314 --> 00:08:04,354 هنا الى كولبى ليشنق على جرائمه 50 00:08:06,025 --> 00:08:09,358 المستقبل لامع سيداتى سادتى 51 00:08:10,404 --> 00:08:12,362 وقد اقترب بشده 53 00:08:54,193 --> 00:08:59,610 جلب رجل عبر حدود الولايات وشحنه على قطار ثم اعادته ليس امرا صحيحا 54 00:08:59,865 --> 00:09:02,448 يقولون انه لم يعد لديهم حبال فى اوكلاهاما 55 00:09:03,243 --> 00:09:05,034 "السيد "كول يريد ان يصنع منه عبره 56 00:09:05,828 --> 00:09:08,786 "ثمة احاديث بان "كافنديش "يسعى للانتقام منك انت يا "دان 57 00:09:09,039 --> 00:09:10,207 كما يشاء 58 00:09:10,209 --> 00:09:14,124 "يقولون ان "بوتش كافيندش اكل قلب هندى فى الحروب الاولى 59 00:09:15,212 --> 00:09:16,087 ابتلعها باكملها 60 00:09:16,713 --> 00:09:17,963 سمعت انه تناول مؤخرته 61 00:09:18,840 --> 00:09:21,298 ثمة رجل اخبرنى انه اكل قدمه للهرب 62 00:09:24,470 --> 00:09:25,262 فكره سيئه 63 00:09:26,472 --> 00:09:28,639 "مالخطب يا "دان وهل هذا يشكل فارقا 64 00:09:30,308 --> 00:09:30,892 ما خطبه؟ 65 00:09:33,645 --> 00:09:34,811 "انه قلق بشأن "كافنديش 66 00:10:02,462 --> 00:10:06,504 مثلما دلف دانيال الى عرين الاسود يجب ان ننظر مباشرة بعين الوحوش 67 00:10:06,508 --> 00:10:07,508 امين 68 00:10:07,716 --> 00:10:12,883 ونطهر هذه الارض الطاهره من سموم الذنوب والخطايا امين 69 00:10:13,889 --> 00:10:17,097 يا ربنا الرحيم اشملنا برحمتك وحكمتك 70 00:10:17,101 --> 00:10:18,101 امين 71 00:10:18,935 --> 00:10:24,351 وابعدنا عن الشهوات والمعاصى التى تتنامى لدينا واجعلنا عبادا مطيعين 72 00:10:24,357 --> 00:10:25,940 فى حربنا ضد الذنوب 73 00:10:25,942 --> 00:10:26,942 امين 74 00:10:28,444 --> 00:10:29,110 التقطى 75 00:10:43,123 --> 00:10:44,165 هلا تصلى معنا 76 00:10:44,958 --> 00:10:46,166 اننا راهبات 77 00:10:48,294 --> 00:10:49,502 اتشرف ياسيدتى 78 00:10:49,504 --> 00:10:51,670 ولكن هذا هو كتابى المقدس 79 00:11:24,493 --> 00:11:25,576 "حان وقت شنقك يا"بوتش 80 00:11:27,746 --> 00:11:28,912 ألم تسمع ماقلته يا فتى؟ 81 00:11:38,381 --> 00:11:40,922 سأستمتع بازالته تلك النظره من على وجهك 82 00:11:46,804 --> 00:11:48,763 انها معطوبه ايها الهندى الا تلاحظ ذلك؟ 83 00:12:09,366 --> 00:12:09,908 جميله جدا 84 00:12:15,372 --> 00:12:16,414 من أجلك 85 00:12:18,291 --> 00:12:19,374 كلا; لايمكننى قبولها 86 00:12:20,251 --> 00:12:20,834 من أجلك 87 00:12:25,839 --> 00:12:26,673 !انها محقه 88 00:12:28,175 --> 00:12:29,175 فهى تلائم لون عينيك 89 00:12:32,887 --> 00:12:34,762 "لم اظن انك ستخرجين ياسيده "ريد 90 00:12:35,389 --> 00:12:38,056 حسنا; اردت روية سبب هذه الجلبه 91 00:12:38,100 --> 00:12:40,434 وما رأيك فى مسعانا؟ 92 00:12:40,561 --> 00:12:43,977 يبدو لى ان هذا ليس اكثر من رجل يحاول التنقيب فى الصحراء 93 00:12:46,775 --> 00:12:51,775 دانى بيوم قريب ستسطيع ان تركب القطار من هنا فى كولبى وتسافر الى سان فرانسيسكو 94 00:12:51,780 --> 00:12:53,487 وتأكل المحار فى نيويورك 95 00:12:53,656 --> 00:12:55,698 ثم ستبحر الى الصين 96 00:12:56,325 --> 00:12:58,283 وتعود ادراجك اذا اردت 97 00:12:58,368 --> 00:13:02,160 هل هذا صحيح يا أمى؟_ لن اصدق هذا الا حينما اراه_ 98 00:13:02,831 --> 00:13:03,789 دعنى اريك 99 00:13:06,084 --> 00:13:08,000 أترى هذا؟ جربها الان 100 00:13:09,920 --> 00:13:14,003 اتوقع ان اجر ضابط للقانون لايناسبك 101 00:13:16,801 --> 00:13:19,426 اننا بخير شكرا لك 102 00:13:20,805 --> 00:13:22,472 انا لااقصد الاهانه 103 00:13:23,724 --> 00:13:25,474 فلا يوجد رجال مثل زوجك الان 104 00:13:25,477 --> 00:13:26,559 فى الواقع;انا احسده 105 00:13:27,519 --> 00:13:31,269 لعائلته الجميله وابنه الذى سيرث اسمه 106 00:13:34,942 --> 00:13:36,734 انما اكره روية طائر حبيس 107 00:13:48,287 --> 00:13:51,621 حسنا لقد جاء فى وقته 108 00:14:39,500 --> 00:14:40,958 اريد التبول 109 00:16:22,925 --> 00:16:24,009 مساء الخير سيداتى 110 00:16:24,718 --> 00:16:27,010 لا داعى للعنف يابنى 111 00:16:45,695 --> 00:16:48,154 ل 15 ساعه شاهدتك تطعم هذا الطائر 112 00:16:50,950 --> 00:16:52,242 أنت مرتعب 113 00:16:56,664 --> 00:16:58,789 انا لااخشى ماهو قادم 114 00:17:00,125 --> 00:17:01,917 لايوجد شئ قادم 115 00:17:07,006 --> 00:17:07,964 بذه لطيفه 116 00:17:13,887 --> 00:17:16,512 "حان الوقت اخيرا يا "وينديجو 117 00:17:21,727 --> 00:17:23,394 هل اعرفك ايها الهندى؟ 118 00:17:24,313 --> 00:17:25,271 انت تعرفنى 119 00:17:27,732 --> 00:17:31,482 تعرفنى من خلال صراخ اسلافى فى الصحراء 120 00:17:32,571 --> 00:17:38,696 كما ستعرف صرخات بهجتهم حينما اخفى نبتتك الشريره من على وجه الارض 121 00:17:42,162 --> 00:17:47,954 لن يكون هذا ضروريا; فأنا المدعى العام وسأحرص على تطبيق القانون على هذا الرجل 122 00:17:55,507 --> 00:17:58,091 اى قانون هذا الذى لايحمل فيه الشرطى سلاحا؟ 123 00:17:58,094 --> 00:18:01,426 عندما لايكون هناك داعى لاستخدام هذا 124 00:18:01,430 --> 00:18:03,221 حقا؟ متى سيكون هذا؟ 125 00:18:05,558 --> 00:18:06,350 فى المستقبل 126 00:18:09,604 --> 00:18:12,562 اتعلم ايها المحامى ربما انتا محق 127 00:18:14,483 --> 00:18:16,191 ماكينة المحاماه الجنونيه 128 00:18:16,485 --> 00:18:18,443 أراهن ان لديك الكثير لتتحدث بشأنه 129 00:18:21,155 --> 00:18:22,197 خذا حذركما 130 00:18:38,254 --> 00:18:40,754 سيدتى عليك اخراج مالديك_ أرجوك_ 131 00:18:42,966 --> 00:18:44,133 لا يمكننى خلعه 132 00:18:46,427 --> 00:18:48,094 لاتؤذينى_ اعزفوا يافتيان_ 133 00:18:50,806 --> 00:18:51,681 تحدثوا الى 134 00:18:55,936 --> 00:18:57,520 كان يفترض ان يبطئ حركته الان 135 00:19:05,153 --> 00:19:08,069 حسنا; انا مدرك ان سنصل المحطه قريبا 136 00:19:20,207 --> 00:19:21,416 الجنود علينا الرحيل 137 00:19:35,680 --> 00:19:39,513 هذا مصنوع من الحديد الصلب كل محاولات الهرب ستكون بلا جدوى 138 00:19:50,526 --> 00:19:51,276 بالطبع 139 00:19:52,403 --> 00:19:53,320 احسنت عملا 140 00:19:55,030 --> 00:19:58,822 اذا ساعدت ضاابط فيدرالى سأحرص على التوصيه بك امام القاضى 141 00:20:20,636 --> 00:20:22,928 هيا يا فتيان لما هذا البطئ؟ 142 00:20:22,931 --> 00:20:24,972 عمل السكه الحديده يتطلب رجالا 143 00:20:23,139 --> 00:20:24,972 عمل السكك الحديد يتطلب رجالا 144 00:20:28,060 --> 00:20:30,268 انها نهاية السكه الحديديه_ سنقفز_ 145 00:20:31,271 --> 00:20:34,188 ماذا عن الركاب؟_ سيقفزون_ 146 00:20:36,525 --> 00:20:38,775 هناك اطفال على متن القطار_ سأقفز_ 147 00:20:39,695 --> 00:20:40,237 كلا 148 00:20:41,196 --> 00:20:43,321 عليك البقاء لن تستطيع النجاه 149 00:20:43,324 --> 00:20:45,406 كلا; لن تذهب لاى مكان 150 00:21:04,217 --> 00:21:06,300 أانتما ذاهبان الى مكان ما؟_ أجل_ 151 00:21:06,303 --> 00:21:09,011 كلا; ;كلا_ نعم; نعم_ 152 00:21:10,598 --> 00:21:11,431 اخرسا 153 00:21:13,934 --> 00:21:14,559 اجل 154 00:21:50,508 --> 00:21:50,925 شكرا لك 155 00:21:54,261 --> 00:21:55,553 مرحبا 156 00:21:57,472 --> 00:22:00,514 لم لاتضع هذا ارضا ونسوى الامر كرجال 157 00:22:01,560 --> 00:22:02,185 أحذرك 158 00:22:03,311 --> 00:22:04,894 كنت الاكم فى كلية القانون 159 00:22:26,165 --> 00:22:27,207 محارب عظيم 160 00:22:27,624 --> 00:22:29,083 أجل; انه اخى 161 00:22:39,969 --> 00:22:40,760 بذه لطيفه 162 00:22:41,762 --> 00:22:44,096 علينا ايقاف القطار_ ليس لدينا وقت_ 163 00:22:44,099 --> 00:22:45,099 لنقفز 164 00:22:46,808 --> 00:22:49,725 لن اترك الركاب_ هناك خطاف بين السيارات_ 165 00:22:55,566 --> 00:22:57,858 هيا ارخيه 166 00:22:59,319 --> 00:23:01,570 ايها السيد ساعدنى 167 00:23:02,655 --> 00:23:03,197 امسك هذا 168 00:23:17,460 --> 00:23:18,085 "جون" 169 00:25:07,141 --> 00:25:08,225 توقف 170 00:25:12,355 --> 00:25:13,896 اخشى انه يفترض ان اقبض عليك 171 00:25:19,026 --> 00:25:21,318 ....ألم ألم تسمعنى 172 00:25:21,946 --> 00:25:23,404 انت تتحدث الانجليزيه; اليس كذلك؟ 173 00:25:31,705 --> 00:25:35,330 بواسطة السلطه المخوله الى من ولاية تكساس 174 00:25:35,334 --> 00:25:38,208 اقوم باعتقالك 175 00:25:43,007 --> 00:25:45,090 هل انت بخير يااخى الصغير؟_ انا بخير_ 176 00:25:45,509 --> 00:25:46,550 ألقى القبض على هذا الرجل 177 00:25:53,432 --> 00:25:55,516 "كان على القطار لسبب يا"دان 178 00:25:55,519 --> 00:25:56,893 على الارجح 179 00:25:58,186 --> 00:25:59,061 ما جريمتك يا فتى؟ 180 00:26:00,939 --> 00:26:01,731 هندى 181 00:26:04,025 --> 00:26:07,108 أنت رجل فى عين القانون القى الاصفاد 182 00:26:10,197 --> 00:26:11,697 كما تقول يا اخى الصغير 183 00:26:14,868 --> 00:26:16,160 ليس امرا شخصيا 184 00:26:23,042 --> 00:26:23,917 "دانى" 185 00:26:27,421 --> 00:26:27,962 "جون" 186 00:26:30,715 --> 00:26:33,882 يقولون انه سقط احد من القطار 187 00:26:34,886 --> 00:26:36,053 فى الواقع لقد كنت انا 188 00:26:37,221 --> 00:26:41,805 وصل "دان"وانقذ الموقف كالعاده 189 00:26:42,435 --> 00:26:44,101 يالهى; وجهك 190 00:26:48,398 --> 00:26:49,065 تعال هنا 191 00:26:56,405 --> 00:26:58,572 انا سعيده لرؤيتك 192 00:26:58,657 --> 00:27:00,574 كم مضى تسع سنوات؟ 193 00:27:01,284 --> 00:27:02,451 ثمانيه وفصلين 194 00:27:05,496 --> 00:27:06,913 ابنى بالخارج 195 00:27:12,086 --> 00:27:13,669 !انه يعتنى بك كما ارى 196 00:27:16,798 --> 00:27:19,215 أجل على طريقته الخاصه 197 00:27:22,136 --> 00:27:25,386 انه يمضى اغلب وقته فى المناطق الهنديه هذه الايام 198 00:27:26,390 --> 00:27:27,349 !المناطق الهنديه؟ 199 00:27:28,308 --> 00:27:31,016 "لا يبدو لى هذا من خصال "دان ماذا يفعل؟ 200 00:27:31,144 --> 00:27:33,519 ايما ماكان يفعله فهو لايخبرنى به 201 00:27:36,399 --> 00:27:38,733 اذن; ألديك مكان تمكث فيه الليله 202 00:27:40,027 --> 00:27:42,902 كلا ليس بعد_ اذن امكث معنا حتى رحيلك_ 203 00:27:48,284 --> 00:27:48,534 لا,اعرف 204 00:27:52,038 --> 00:27:53,413 يالهى, انظر لحالك 205 00:27:54,707 --> 00:27:55,624 فتى المدينه 206 00:27:57,752 --> 00:28:00,085 لم عدت الى هنا؟ 207 00:28:03,047 --> 00:28:03,964 انه وطنى 208 00:28:11,889 --> 00:28:12,305 من انت؟ 209 00:28:13,974 --> 00:28:16,599 "دانى" "هذا عمك"جون 210 00:28:18,978 --> 00:28:21,395 أنت تشبه اباك تماما حين كان بعمرك 211 00:28:21,399 --> 00:28:22,399 انهم سينطلقون مجددا 212 00:29:03,101 --> 00:29:04,560 "انه يستحق الخضوع الى محاكمه يا"دان 213 00:29:04,562 --> 00:29:07,477 لقد قتل حارسا_ لن يحصل على محاكمه 214 00:29:08,314 --> 00:29:09,230 اذن سأتى معك 215 00:29:09,857 --> 00:29:11,816 القانون يختلف كثيرا على الارض ياخى الصغير 216 00:29:11,944 --> 00:29:15,026 حسنا,انه يظل قائما أينما كنت 217 00:29:15,029 --> 00:29:18,403 حتى نضمن وحدة المجتمع علينا ان نتخلى عن نظرية القانون وافترض ان 218 00:29:18,407 --> 00:29:23,073 ان القانون هو شخص حتى يزدهر المجتمع كله 219 00:29:24,495 --> 00:29:26,954 "هذه مقولة "جون لوكس اهداء الى الحكومه 220 00:29:27,164 --> 00:29:29,331 !لم اظن انى سأسمع هذا الكلام فى كولبى 221 00:29:30,209 --> 00:29:31,584 "سيد"كول "انه اخى"جون 222 00:29:32,544 --> 00:29:33,336 المدعى العام الجديد 223 00:29:34,963 --> 00:29:37,379 سيد "كول" اتشرف ياسيدى 224 00:29:37,382 --> 00:29:38,298 قرات عن اشتراكك فى الحرب 225 00:29:39,050 --> 00:29:41,050 "جون" هو رجل متعلم مثلك 226 00:29:41,302 --> 00:29:43,552 حسنا, دعنا لانحمل هذا ضده 227 00:29:44,805 --> 00:29:45,888 "هل ستطارد "كافنديش 228 00:29:46,514 --> 00:29:47,598 "كارل" اقتفى اثره 229 00:29:48,225 --> 00:29:49,183 سنتتبع هذه الاثار 230 00:29:49,976 --> 00:29:50,767 هل يمكنك امتطاءه؟ 231 00:29:54,772 --> 00:29:57,314 بشكل كافى_ احرص على هذا_ 232 00:29:57,941 --> 00:29:59,816 فقد وعدت هؤلاء الناس بعملية شنق 233 00:29:59,901 --> 00:30:02,901 أعرف ان اعمال السكك الحديده ترتبط بالبقاء على الوعود 234 00:30:03,029 --> 00:30:07,404 المهمه بسيطه اقبض على السجين وقم بتسليمه للاعدام 235 00:30:08,201 --> 00:30:12,201 "اذا لم تكن موهلا ياسيد "ريد فسأجد شخص يستطيع 236 00:30:21,337 --> 00:30:23,129 كنت افكر بان تبقى فى البلده لعدة ايام 237 00:30:23,714 --> 00:30:26,256 فقبيلة كومانشى هائجين_ انهم دائما هائجين 238 00:30:26,343 --> 00:30:28,759 ولكنهم يبقون فى طرفه عبر النهر وأنا اظل فى طرفى 239 00:30:29,845 --> 00:30:31,928 بالاضافه لذلك فالسياج ان تمنعهم 240 00:30:32,890 --> 00:30:34,056 انه عملى 241 00:30:34,974 --> 00:30:36,766 كل مأطلبه ان تكون سعيده حيال ذلك 242 00:30:36,769 --> 00:30:37,769 انا سعيده 243 00:30:38,853 --> 00:30:40,895 انا سعيده للحياه التى قدمتها لى 244 00:30:46,860 --> 00:30:47,610 هل هى جديده؟ 245 00:30:52,740 --> 00:30:53,657 انها تناسب لون عينيك 246 00:30:58,788 --> 00:31:03,413 حسنا أتوقع ان تتعلم صيد السناجب قبلما اعود 247 00:31:23,976 --> 00:31:25,560 وقت مميز, أليس كذلك؟ 248 00:31:29,356 --> 00:31:29,773 شكرا 249 00:31:36,237 --> 00:31:37,362 حسنا أيها المدعى العام 250 00:31:39,990 --> 00:31:41,657 لنرى كيف ستقوم بالعمل بشكل عادى 251 00:31:51,334 --> 00:31:52,917 هل هى لوالدنا؟ 252 00:31:54,295 --> 00:31:56,462 أعينك بسلطتى حارسا لتكساس 253 00:32:01,051 --> 00:32:02,509 ولكن ليس بيدى حيله بشأن ملابسك 254 00:32:50,678 --> 00:32:52,553 الهنود يصفون هذا الحصان بالروحى 255 00:32:54,641 --> 00:32:56,016 يأتى لجلبك من الطرف الاخر 256 00:32:57,559 --> 00:32:59,643 "انها مجرد خرافات لس اكثر يا "دان 257 00:33:01,229 --> 00:33:03,354 منذ متى ترتدى مجهورات هنديه؟ 258 00:33:03,899 --> 00:33:05,732 منذ ان اصبح اخى الصغير محاميا 259 00:33:07,152 --> 00:33:09,193 القانون يحتاج لمحامين كما يحتاج لحراس 260 00:33:11,030 --> 00:33:12,155 أحب هذه انها قبعه لطيفه 261 00:33:12,157 --> 00:33:13,157 أليست كبيره؟ 262 00:33:16,660 --> 00:33:19,243 لقد اشتاق اليك_ لاتخدعنى_ 263 00:33:27,545 --> 00:33:29,378 تفوح رائحة الثماله منك بالفعل 264 00:33:29,380 --> 00:33:30,380 انه كيدى 265 00:33:32,925 --> 00:33:34,050 هل نمت بالامس؟ 266 00:33:35,135 --> 00:33:39,552 "انت تعرفنى يا "جونى لا استطيع مقاومة كرم الغرب 267 00:33:43,725 --> 00:33:44,059 "ريد" 268 00:33:45,311 --> 00:33:45,936 ما هذا؟ 269 00:33:45,937 --> 00:33:50,311 صالة رقص؟_ اجل, للرقص_ 270 00:34:10,541 --> 00:34:12,083 كم سنستغرق من هذا الطريق؟ 271 00:34:14,044 --> 00:34:16,086 يوما او ربما يوما ونصف 272 00:34:16,463 --> 00:34:17,254 مالامر؟ 273 00:34:18,048 --> 00:34:18,881 لاتوجد تغطيه 274 00:34:21,801 --> 00:34:25,301 "ما رأيك يا "دان اعتقد ان على "كولينز" الذهاب لالقاء نظره_ 275 00:34:25,930 --> 00:34:27,430 ليكتشف انا الامر 276 00:34:35,730 --> 00:34:38,230 "جون" تعالى الى هنا 277 00:34:43,028 --> 00:34:45,778 كلا, انا لااؤمن بهذا وانت على درايه بذلك 278 00:34:47,366 --> 00:34:50,157 "بوتش كافنديش" لا يهتم بأى من هذا 279 00:34:52,829 --> 00:34:54,329 سأتحمل المخاطر 280 00:34:59,126 --> 00:35:00,792 ابق قريبا !هيا 281 00:35:54,300 --> 00:35:55,383 اين "كولينز"؟ 282 00:36:00,681 --> 00:36:01,889 انه كمين 283 00:36:02,474 --> 00:36:03,974 لااراهم_ لااستطيع التسديد_ 284 00:36:04,810 --> 00:36:05,643 اهربوا 285 00:36:44,845 --> 00:36:45,678 "دان" 286 00:36:46,847 --> 00:36:48,555 الى اليمين من هنا 287 00:37:07,240 --> 00:37:07,906 اعطنى يدك 288 00:37:08,657 --> 00:37:09,366 لا...لا 289 00:37:12,411 --> 00:37:15,911 لا "دان" لا 290 00:37:19,209 --> 00:37:20,584 "لم يفترض بك ان تعود يا"جون 291 00:37:20,586 --> 00:37:23,043 لا بأس, لابأس- لقد اخفقت_ 292 00:37:25,089 --> 00:37:25,922 كلا, انت بخير ستكون بخير 293 00:37:29,968 --> 00:37:31,135 لطالما كانت تحبك 294 00:37:35,306 --> 00:37:36,681 اعتن بها من اجلى 295 00:37:38,309 --> 00:37:42,809 كلا, ستاتى معى هيا, هيا 296 00:37:56,159 --> 00:37:56,992 هيا 297 00:38:37,111 --> 00:38:39,070 لقد مضى وقت طويل ايها الحراس 298 00:38:41,615 --> 00:38:42,990 تبدو بحال افضل 299 00:38:44,743 --> 00:38:48,285 فتاك اللعين فى تولسا احسن عملا , اليس كذلك؟ 300 00:38:52,334 --> 00:38:53,709 أجل 301 00:39:03,134 --> 00:39:06,093 العام الذى سلبته منى بحجزى فى بحجزى فى هذا الصندوق اللعين 302 00:39:12,477 --> 00:39:14,977 لقد اخذت منى شيئا 303 00:39:15,729 --> 00:39:17,020 ...وبالتأكيد 304 00:39:20,525 --> 00:39:22,734 سأخذ منك شيئا 305 00:40:15,824 --> 00:40:17,949 صاحبتك السلامه ياصديقى العزيز 306 00:41:15,377 --> 00:41:16,711 هذا ليس صوابا 307 00:41:17,754 --> 00:41:19,046 لا يمكن ان يكون صوابا 308 00:41:20,590 --> 00:41:23,006 "دان" دان "الكبير" 309 00:41:23,718 --> 00:41:24,843 "حتى "دان 310 00:41:26,846 --> 00:41:29,054 "دان" كان ميتا 311 00:41:29,890 --> 00:41:31,765 ولكنه المغامر الوحيد 312 00:41:32,976 --> 00:41:35,767 كان الامر ليكو هكذا بسيطا أتفق معك 313 00:41:37,606 --> 00:41:39,689 كيف خرجت من السجن بأى حال 314 00:41:58,124 --> 00:42:01,540 توقف عن اطعام هذا الطائر انه ليس حيا 315 00:42:06,464 --> 00:42:08,964 انتظار عودة الارواح 316 00:42:09,759 --> 00:42:11,384 ليس نفس الشى 317 00:43:51,975 --> 00:43:55,266 تحياتى ايها الحصان الروجى النبيل 318 00:44:01,358 --> 00:44:03,566 كلا , كلا ارجوك 319 00:44:03,944 --> 00:44:05,027 لقد اقترفقت خطأ 320 00:44:08,072 --> 00:44:08,989 أخرق 321 00:44:09,949 --> 00:44:11,074 وذا عقل فاسد 322 00:44:12,243 --> 00:44:14,284 تعال, تعال تعال 323 00:44:18,582 --> 00:44:19,332 هو 324 00:44:20,333 --> 00:44:21,791 محارب عظيم 325 00:44:25,755 --> 00:44:26,921 أيها الحصان الروحى 326 00:44:28,799 --> 00:44:31,841 لقد ترحلت كثيرا وانا متعب للغايه 327 00:44:32,594 --> 00:44:33,802 أتفهم 328 00:44:35,138 --> 00:44:37,138 تعال , تعال 329 00:44:41,227 --> 00:44:44,602 انه الاخ الاقوى اريدك ان تعيده 330 00:45:36,568 --> 00:45:37,901 جون" اعطنى يدك" 331 00:45:50,121 --> 00:45:51,455 "ريبيكا" 332 00:45:55,085 --> 00:45:56,376 "جون" 333 00:47:46,391 --> 00:47:50,433 اذا اردت التسلل خلف هندى فمن الافضل ان تكون مع اتجاه الرياح 334 00:47:51,938 --> 00:47:53,313 لماذا تتحدث الى هذا الحصان؟ 335 00:47:53,981 --> 00:47:57,440 جدى كان يتحدث معهم حينما كانت الحيوانات تستطيع التحدث 336 00:47:57,902 --> 00:47:58,944 حينما تنفرد بهم 337 00:48:00,279 --> 00:48:01,446 وبعضهم مازالوا كذلك 338 00:48:02,448 --> 00:48:05,781 ولكن ما أزال لا استطيع ان اعرف ان كان هذا الحصان غبيا 339 00:48:06,367 --> 00:48:08,159 أو يتظاهر بالغباء 340 00:48:09,995 --> 00:48:10,954 مخادع 341 00:48:12,748 --> 00:48:14,207 لماذا أنا مغطى بالتراب؟ 342 00:48:15,876 --> 00:48:17,543 لأنى دفنتك 343 00:48:21,381 --> 00:48:22,423 ولماذا أنا حيا؟ 344 00:48:26,219 --> 00:48:28,969 الحصان يقول ان روحك عابره 345 00:48:29,930 --> 00:48:32,888 رجل ذهب للطرف الاخر وعاد 346 00:48:33,475 --> 00:48:33,891 ...رجل 347 00:48:35,810 --> 00:48:37,560 لايمكن قتله فى المعركه 348 00:48:43,317 --> 00:48:45,359 بالتأكيد, الحصان غبيا 349 00:48:47,779 --> 00:48:49,238 هذا هو حذائى 350 00:49:04,836 --> 00:49:06,294 لقد التهم قلبه 351 00:49:08,422 --> 00:49:10,256 أى رجل يقوم بهذا الفعل؟ 352 00:49:11,592 --> 00:49:12,759 ليس رجلا 353 00:49:14,303 --> 00:49:18,220 بل روحا شريره ولدت فى المناطق الخاويه فى الصحراء 354 00:49:19,933 --> 00:49:21,183 ...لديه شره 355 00:49:23,353 --> 00:49:24,895 لا يمكن اشباعه 356 00:49:31,152 --> 00:49:34,485 ولديه قوه تمكنه من الاخلال بتوازن الطبيعه 357 00:49:38,449 --> 00:49:41,074 "ثمة اناس يلقبون هذه الارواح ب"وينديجو 358 00:49:41,786 --> 00:49:44,577 "أنا "تونتو" من قبيلة "كومانشى 359 00:49:44,705 --> 00:49:46,580 "اخر صيادى "وينديجو 360 00:49:47,499 --> 00:49:48,832 مالذى تريده منى؟ 361 00:49:49,501 --> 00:49:54,376 ثمة رؤيا اخبرتنى بأن محارب عظيم وروح عابره ستساعدنى فى مسعاى 362 00:49:56,007 --> 00:49:59,632 كنت سأفضل شخص اخر اخوك على الارجح 363 00:50:00,928 --> 00:50:02,303 كان ليكون مفيدا 364 00:50:03,305 --> 00:50:06,096 ولكن من أنا لاشكك فى القوى العظمه 365 00:50:10,311 --> 00:50:11,936 مشنوقا 366 00:50:20,529 --> 00:50:22,321 اذن , ستحتاج هذه 367 00:50:26,909 --> 00:50:28,951 رصاصه؟_ أجل_ 368 00:50:30,996 --> 00:50:34,121 رصاصه فضيه_ انها رصاصه فضيه- 369 00:50:34,916 --> 00:50:37,708 والروح ستعود للارض 370 00:50:40,671 --> 00:50:41,546 صحيح 371 00:50:43,007 --> 00:50:46,216 ...أو تعلم ...أود ان أشكرك 372 00:50:46,802 --> 00:50:48,677 لكل مافعلته من أجلى 373 00:50:51,681 --> 00:50:52,889 ولكن على العوده 374 00:50:57,770 --> 00:51:02,062 "أنا ايضا ابحث عن الونديجو "بوتش كافنديش_ هذا جيد_ 375 00:51:02,608 --> 00:51:06,024 كنت أحتجزه فى القطار كما توقف الذئاب البريه الجاموس 376 00:51:06,527 --> 00:51:11,444 بعد 126 سنه استجيب لدعواتى حتى دخلت 377 00:51:13,951 --> 00:51:17,076 بالواقع, اعتقد انى انقذت حياتك 378 00:51:18,163 --> 00:51:19,247 لذا اننا متعادلان 379 00:51:23,502 --> 00:51:24,752 لماذا كان هذا؟ 380 00:51:26,295 --> 00:51:28,212 أثرت غضب الطائر 381 00:51:33,385 --> 00:51:34,385 ...أجل, اوتعلم 382 00:51:35,470 --> 00:51:38,470 لايمكننى مساعدتك او مساعدة طائرك 383 00:51:39,181 --> 00:51:40,223 اين ستذهب؟ 384 00:51:40,308 --> 00:51:42,099 الى البلده لتشكيل مجموعه مسلحه 385 00:51:42,810 --> 00:51:45,602 "لم اكن لافعل هذا يا"كيمو سابى_ حقا؟_ 386 00:51:45,687 --> 00:51:48,479 كان هناك سلاح بانتظار "كافنديش" على القطار 387 00:51:50,942 --> 00:51:53,484 امتطى 8 رجال احصنتهم الى الوادى 388 00:51:54,820 --> 00:51:56,695 ولكنى حفرت 7 قبور 389 00:52:01,285 --> 00:52:02,618 "كولينز" 390 00:52:08,082 --> 00:52:09,749 كان يعرفنا منذ ان كنا صغارا 391 00:52:11,252 --> 00:52:12,627 ...اذا وجدت الخائن 392 00:52:15,506 --> 00:52:17,756 ستجد الرجل الذى قتل اخيك 393 00:52:20,302 --> 00:52:21,510 انها سترة اخى 394 00:52:26,599 --> 00:52:30,349 قطع بشكل أعين حيث اصابته الرصاصه 395 00:52:31,270 --> 00:52:34,228 وعلى المدى الطويل ستكون حمايتك 396 00:52:35,941 --> 00:52:37,232 وحمايه لمن تحبه 397 00:52:39,485 --> 00:52:41,235 أتريدينى ان ارتدى قناعا؟ 398 00:52:41,904 --> 00:52:44,612 "الرجل الذى تبحث عنه يظنك ميتا يا"كبمو سابى 399 00:52:46,742 --> 00:52:48,534 من الافضل ان تظل هكذا 400 00:52:58,377 --> 00:53:03,544 حسنا, ولكن ان انطلقنا سويا سنجلب هؤلاء الرجال للعداله والقانون 401 00:53:03,924 --> 00:53:05,257 هل هذا مفهوم؟ 402 00:53:23,984 --> 00:53:28,109 "العداله هى ما أسعى اليها يا"كيمو سابى 403 00:53:32,324 --> 00:53:37,074 نقدم لكم سيداتى سادتى كل تشوهات البشر 404 00:53:37,079 --> 00:53:40,120 كل هذا تثقيفا لك يا سيدى 405 00:53:57,221 --> 00:54:00,179 والان جيوش الجحيم اجتاحتنا 406 00:54:00,933 --> 00:54:04,058 جنة عدن جنة عدن 407 00:54:05,103 --> 00:54:07,853 جنة عدن جنة عدن 408 00:54:11,942 --> 00:54:12,984 أبحث عن هذا الرجل 409 00:54:14,904 --> 00:54:18,154 ليس ان كان ميتا ألديك أموال؟ 410 00:54:18,407 --> 00:54:19,158 بالطبع 411 00:54:24,954 --> 00:54:27,288 من أين اتيت بهذا؟_ قمت بالمقايضه_ 412 00:54:28,916 --> 00:54:29,957 مع رجل ميت 413 00:54:30,876 --> 00:54:31,834 انها صفقه 414 00:54:53,688 --> 00:54:57,438 اذن, كل هذه النساء محترفات 415 00:54:58,318 --> 00:55:00,318 نساء صالة "ريد" أقوياء 416 00:55:01,779 --> 00:55:02,737 ماذا عنها؟ 417 00:55:04,698 --> 00:55:05,823 أجل, وهى كذلك 418 00:55:09,160 --> 00:55:10,577 اذا , كيف تعرف كل ذلك؟ 419 00:55:10,787 --> 00:55:12,912 الرؤيا اخبرتنى بهذا 420 00:55:14,582 --> 00:55:15,665 "مرحبا يا"تونتو 421 00:55:26,676 --> 00:55:28,759 ثمة أثنين من غريبى الاطوار جاءوا لرؤيتك 422 00:55:30,304 --> 00:55:31,346 دعنى اتحدث فحسب 423 00:55:33,682 --> 00:55:34,265 سيدتى 424 00:55:36,392 --> 00:55:37,726 ما أمر القناع؟ 425 00:55:39,354 --> 00:55:40,479 بعد التفكير , لا أكترث لهذا 426 00:55:41,147 --> 00:55:45,522 .فثمة شئ تعلمته فى عملى القتله والكهنه والمحامين وأصحاب السكك الحديديه 427 00:55:45,776 --> 00:55:47,318 كل رجل لديه صفه مميزه 428 00:55:49,196 --> 00:55:51,696 السكك الحديديه؟ "أتشرين الى السيد "كول 429 00:55:52,491 --> 00:55:54,324 "لا أقصد السيد "كول كلا 430 00:55:54,326 --> 00:55:56,700 "فحسبما أفترض فالسيد "كول 431 00:55:57,286 --> 00:56:00,870 لم يعد يهتم بمميزات النساء 432 00:56:02,458 --> 00:56:07,291 السيد "كول" معطوب_ بالتفكير فى الامر, فكان هناك حديث بأن حادث وقع له اثناء الحرب 433 00:56:07,962 --> 00:56:10,670 اتركنى_ لن اتركك_ 434 00:56:16,928 --> 00:56:18,595 لا توجد جولا مجانيه أيها الساده 435 00:56:24,310 --> 00:56:26,560 هذا لطيف_ لقد صنعته_ 436 00:56:26,729 --> 00:56:27,563 أريد لمسه 437 00:56:29,148 --> 00:56:30,481 ليس ان كنت بحاجه ليدك 438 00:56:32,151 --> 00:56:34,567 "اننا نبحث عن رجل اسمه "كولينز 439 00:56:35,112 --> 00:56:36,820 اننا نتبعه وهو يتحدث الهنديه 440 00:56:37,906 --> 00:56:39,031 لم اسمع عنه من قبل 441 00:56:39,991 --> 00:56:40,491 حسنا 442 00:56:43,702 --> 00:56:48,286 بعد مجيئنا الى هنا رصدنا الكثير من المخالفات الصحيه 443 00:56:51,251 --> 00:56:53,043 انه مكان صحى_ احذرى_ 444 00:56:53,046 --> 00:56:55,878 ثمة اثار للماشيه عند الواجهه 445 00:56:56,338 --> 00:56:58,005 ولا توجد منافذ خروج اثناء الحريق 446 00:56:58,008 --> 00:57:00,715 ومشهد مشين بوجود طفيليات كبيره فى الحانه 447 00:57:01,427 --> 00:57:03,552 طفيليات؟_ غير مثلجه_ 448 00:57:04,054 --> 00:57:05,720 أكره ان اقوم باغلاق المكان 449 00:57:05,806 --> 00:57:07,097 أتريد ان تغلق السكك الحديديه؟ 450 00:57:06,974 --> 00:57:08,765 أجل, أجل_ كلا_ 451 00:57:09,059 --> 00:57:13,600 اذن, هناك مشكله لانه لاتوجد لاعمال للسكك الحديديه دون وجود صاله كصالتى 452 00:57:13,605 --> 00:57:15,979 "هومر" اصطحب هذين الاحمقان الى الباب 453 00:57:18,943 --> 00:57:22,526 ثمة وينديجو سيهرب_ ما الذى يتحدث عنه_ 454 00:57:22,779 --> 00:57:24,362 لاشئ, انه خاص بالهنود 455 00:57:25,198 --> 00:57:28,031 رجل لديه رغيه بتناول اللحم البشرى 456 00:57:31,537 --> 00:57:32,829 "بوتش كافنديش" 457 00:57:35,540 --> 00:57:36,373 هذا صحيح 458 00:57:40,378 --> 00:57:42,503 لم لم تقولا هذا؟ 459 00:57:42,506 --> 00:57:45,005 "كولينز" كان هنا منذ اسبوع 460 00:57:45,008 --> 00:57:47,216 مع حارس مثلك 461 00:57:47,343 --> 00:57:48,843 "كان اسمه "رد 462 00:57:50,721 --> 00:57:53,471 "هنرى"_ لقد دار بينهما جدال_ 463 00:57:53,474 --> 00:57:55,973 عن ماذا؟_ شئ وجدوه فى الصحراء_ 464 00:57:56,142 --> 00:57:57,142 على الارجح هو هذا 465 00:58:01,188 --> 00:58:02,313 لا تلمس الصخره 466 00:58:04,108 --> 00:58:05,358 الصخره ملعونه 467 00:58:25,252 --> 00:58:27,668 الهندى محق انها بلا قيمه هنا 468 00:58:27,671 --> 00:58:31,337 ولكن ان ذهبت بها الى سان فرانسيسكو سأجنى الكثير من النقود 469 00:58:32,133 --> 00:58:33,883 ...ربما بعدما اقوم بهذا 470 00:58:34,426 --> 00:58:34,886 أتقاعد 471 00:58:39,180 --> 00:58:39,972 هل لديك قطه؟ 472 00:58:40,556 --> 00:58:40,974 أجل 473 00:58:42,183 --> 00:58:44,350 اعتقدت انها ستكون افضل من اخر الرجال بحياتى 474 00:58:44,353 --> 00:58:45,894 ثم تركتنى "ريد"_ 475 00:58:46,436 --> 00:58:47,395 لدينا متاعب 476 00:58:55,194 --> 00:58:56,028 ماذا تفعل؟ 477 00:58:56,487 --> 00:59:00,487 بادرة احترام من كومانشى هى تذوق مشروب رجل اخر 478 00:59:00,492 --> 00:59:05,199 صحيح , شكرا_ أخشى انه علينا انهاء زيارتكما_ 479 00:59:05,412 --> 00:59:08,745 حتى لايقوم زبائنى بتقطيع الهندى على المدخل 480 00:59:10,708 --> 00:59:14,792 يحق له التواجد هنا كالاخرين_ كلا, ليس بعدما خرق الكومانشى المعاهده 481 00:59:15,546 --> 00:59:17,087 المعاهده؟_ ألم تسمع عن الامر_ 482 00:59:17,090 --> 00:59:18,964 انهم يقومون بغارات عند النهر 483 00:59:20,717 --> 00:59:22,717 !يالهى "ريبيكا" 484 00:59:24,595 --> 00:59:25,179 أخشى القطط 485 00:59:27,723 --> 00:59:28,973 عليكما الذهاب من الخلف 486 00:59:31,560 --> 00:59:32,476 كيف أشكرك؟ 487 00:59:33,020 --> 00:59:36,062 اجعلوا هذا الحيوان يدفع ثمن مافعله بى 488 00:59:49,702 --> 00:59:52,118 الطبيعه بكل تأكيد فقدت التوازن 489 01:00:04,423 --> 01:00:05,673 هيا علينا الذهاب 490 01:00:06,132 --> 01:00:07,924 علينا الذهاب والا سنمزق 491 01:00:09,845 --> 01:00:11,428 حان وقت العقاب ايها اللعناء 492 01:00:12,972 --> 01:00:14,013 !هل أساعدكم؟ 493 01:00:14,640 --> 01:00:15,265 أين هم؟ 494 01:00:16,100 --> 01:00:17,766 لاأعرف من تقصد 495 01:00:19,103 --> 01:00:20,269 ...سيدتى , اعتقد انى وجدت 496 01:00:22,772 --> 01:00:23,272 قطتك 497 01:00:26,025 --> 01:00:26,692 سيدتى 498 01:00:27,026 --> 01:00:27,776 أمسكوا به 499 01:00:29,320 --> 01:00:30,445 ها هو ذا 500 01:00:37,953 --> 01:00:38,828 أين هو؟ 501 01:00:52,883 --> 01:00:56,966 ماخطب هؤلاء القوم؟_ "لقد اريقت الدماء يا"كيمو سابى_ 502 01:00:57,887 --> 01:01:00,512 وقريبا سيصبح النهر بلون الدم 503 01:01:13,359 --> 01:01:15,109 "لنكتفى من العمل اليوم يا"جون 504 01:01:16,111 --> 01:01:16,986 أمرك ياسيدتى؟ 505 01:01:30,917 --> 01:01:32,417 "تعالى يا"دانى 506 01:02:30,344 --> 01:02:31,052 ادخلا للداخل 507 01:02:31,511 --> 01:02:32,386 "هيا يا "دانى 508 01:02:34,223 --> 01:02:36,639 اجلبى السلاح_ ماذا يجرى؟_ 509 01:03:17,261 --> 01:03:17,927 مزيد من الطلقات 510 01:04:06,305 --> 01:04:07,305 الهنود الهمجيون 511 01:04:09,307 --> 01:04:10,390 لم يكن هنديا؟ 512 01:04:12,351 --> 01:04:13,476 لماذا لك يكن هنديا؟ 513 01:04:14,645 --> 01:04:16,520 الهنود يقومون بالتجاره 514 01:04:20,275 --> 01:04:21,317 دعه وشأنه 515 01:04:24,029 --> 01:04:25,404 أخبرتك بأن تتركه وشأنه 516 01:04:27,574 --> 01:04:31,740 الهنود كذئاب البرارى يقتلون دون ان يفسدوا 517 01:04:32,536 --> 01:04:33,828 "أخبرنى يا "كيمو سابى 518 01:04:35,289 --> 01:04:37,164 ما الهدف الذى يقتل لاجله الرجل الابيض؟ 519 01:04:52,971 --> 01:04:54,262 هذا رائع اليس كذلك؟ 520 01:04:57,641 --> 01:05:00,016 أحب رائحة الخادمات 521 01:05:05,858 --> 01:05:08,858 ليس هندى_ ليس الامر كما يبدو باسيدى_ 522 01:05:09,694 --> 01:05:11,777 انما احب ان تبدين جميلات 523 01:05:11,863 --> 01:05:14,529 "ريبيكا ودانى" أين هما؟ 524 01:05:16,325 --> 01:05:19,283 أخبرنى والا سأجعل الهندى يفعل بك ما يشاء 525 01:05:20,746 --> 01:05:22,329 ماذا تريد ان تفعل؟ 526 01:05:33,007 --> 01:05:34,298 ماذا يجرى؟ 527 01:05:34,799 --> 01:05:37,341 هناك حارس_ مالذى تتحدث عنه؟_ 528 01:05:37,345 --> 01:05:39,719 يرتدى قناع وبصحبته هندى 529 01:05:39,804 --> 01:05:42,221 كان سيدنسنى بقدمه الكبيره 530 01:05:49,688 --> 01:05:50,688 اطلق النار على اى شى يخرج 531 01:06:01,657 --> 01:06:02,865 اذهب الى الحصان يا"كيمو سابى"؟ 532 01:06:04,618 --> 01:06:05,576 سأقوم بتأمينك 533 01:06:08,413 --> 01:06:09,288 لم لاأقوم بتأمينك؟ 534 01:06:09,956 --> 01:06:13,706 لقد نقلت الى العالم الاخر أنت روح عابره لايمكن قتلها 535 01:06:17,504 --> 01:06:18,004 حسنا 536 01:06:19,631 --> 01:06:21,006 ولكننا سنمسك بهم أحياء 537 01:06:24,511 --> 01:06:28,928 حارس من تكساس ابتعدوا عن الاسلحه وارفعوا ايديكم 538 01:06:34,687 --> 01:06:35,978 المكان مظلم 539 01:06:37,355 --> 01:06:38,522 روح عابره 540 01:06:39,816 --> 01:06:41,399 أتريان؟ ماذا اخبرتكما؟ 541 01:06:41,901 --> 01:06:42,818 اذهب من الخلف 542 01:06:45,697 --> 01:06:48,530 تمهل ما امر القناع؟ 543 01:07:22,229 --> 01:07:22,812 مالامر؟ 544 01:07:30,652 --> 01:07:31,152 انه الحصان 545 01:07:33,030 --> 01:07:33,780 هل يمكنه الطيران؟ 546 01:07:35,782 --> 01:07:36,991 لا تكن غبيا 547 01:07:52,422 --> 01:07:52,756 توقفا 548 01:07:57,343 --> 01:07:59,843 "ريبيكا ودانى" اين هما؟ 549 01:08:00,471 --> 01:08:02,388 الكومانشى لايأسرون احدا 550 01:08:02,931 --> 01:08:04,348 العداله ستتحقق 551 01:08:05,433 --> 01:08:06,517 أليس هذا صحيحا يا فتى؟ 552 01:08:12,899 --> 01:08:14,524 سأقاتل الاسبانى 553 01:08:17,361 --> 01:08:19,111 لم اطلق النار منذ 9 سنوات 554 01:08:21,615 --> 01:08:24,032 لما لاتحتفظ بهذا لنفسك يا "كيمو سابى"؟ 555 01:08:40,924 --> 01:08:42,799 تصويبه رائعه 556 01:08:42,802 --> 01:08:43,802 كانت تفترض ان تكون ضربه تحذيريه 557 01:08:45,761 --> 01:08:47,219 بتلك الحاله فلم تكن ضربه موفقه 558 01:08:54,144 --> 01:08:54,561 ماذا؟ 559 01:08:56,771 --> 01:08:57,354 لا شئ 560 01:09:20,417 --> 01:09:21,542 كانت ملك اخى 561 01:09:23,795 --> 01:09:24,837 تخص الكومانشى 562 01:09:26,464 --> 01:09:27,422 انها مقدسه للغايه 563 01:09:32,135 --> 01:09:33,844 كيف يفترض ان نعثر على "ريبيكا ودانى" الان؟ 564 01:09:34,763 --> 01:09:37,222 سنتجه شمالا الى بلاد الهنود 565 01:09:38,934 --> 01:09:41,101 انها مساحة 400 ميل فى الصحراء الخاويه 566 01:09:41,144 --> 01:09:42,436 حتى الهنود لايمكن التعقب من خلالها 567 01:09:43,229 --> 01:09:44,520 سنتبع الاحصنه يا"كيمو سابى"؟ 568 01:09:49,276 --> 01:09:51,818 "كيمو سابى " لما تستمر بمناداتى بهذا الاسم وماذا يعنى؟ 569 01:09:55,782 --> 01:09:57,199 الاخ الخاطى 570 01:09:59,577 --> 01:10:00,369 حسنا 571 01:10:12,631 --> 01:10:14,172 زوجى سيقتلك جراء هذا 572 01:10:15,799 --> 01:10:16,883 هذا سيكون خداعا 573 01:10:20,804 --> 01:10:22,513 ففى اخر مره رأيت زوجك بها 574 01:10:22,931 --> 01:10:25,223 كان غارقا فى دمه 575 01:10:29,270 --> 01:10:31,186 لدينا رفقه_ توقف_ 576 01:10:43,699 --> 01:10:44,991 أين "بيرد" و "خيسوس"؟ 577 01:10:47,411 --> 01:10:49,869 لقد قتلهما بضربة واحده 578 01:10:50,622 --> 01:10:53,580 اطلق طلقه واحده ولم يكن امامها منفذ 579 01:10:53,584 --> 01:10:55,417 "تكلم بشكل مباشر يا"فراك 580 01:10:56,210 --> 01:10:57,294 من قتلهما؟ 581 01:10:59,422 --> 01:11:00,963 "كان حارسا يا "بوتش 582 01:11:02,883 --> 01:11:04,258 حارس منعزل 583 01:11:09,097 --> 01:11:10,222 الحراس موتى 584 01:11:13,601 --> 01:11:15,143 "انه شبح "دان ريد 585 01:11:15,687 --> 01:11:17,103 حقا؟ انه فادم من أجلك 586 01:11:19,231 --> 01:11:22,148 انه يعرف مافعلته_ اصمت_ 587 01:11:23,569 --> 01:11:24,194 دعه يأتى 588 01:11:25,946 --> 01:11:26,696 قتلته مره 589 01:11:28,281 --> 01:11:30,448 وسأسعد بقتله مجددا 590 01:11:31,492 --> 01:11:32,742 أنت خائف, أليس كذلك؟ 591 01:11:37,747 --> 01:11:38,372 يفترض بك 592 01:11:46,797 --> 01:11:47,880 "كولينز" 593 01:11:49,883 --> 01:11:51,633 أتعرف ماذا يسمى الهنود هذا المكان؟ 594 01:11:53,887 --> 01:11:54,971 وادى الدموع 595 01:12:07,358 --> 01:12:09,858 أرجوك لاتفعل هذا ...أرجوك, لا 596 01:12:18,618 --> 01:12:19,034 هذا يكفى 597 01:12:25,665 --> 01:12:26,707 لاتنظرى الى 598 01:12:27,125 --> 01:12:27,958 لقد أحبك 599 01:12:30,669 --> 01:12:31,836 أخبرتك بعدم النظر الى 600 01:12:43,723 --> 01:12:44,473 هيا 601 01:12:46,809 --> 01:12:48,226 أرجوك, أهربى 602 01:12:52,648 --> 01:12:53,356 "هيا يا "دانى 603 01:13:15,126 --> 01:13:18,293 كيف جعل "كافنديش" الامر وكأن الكومانشى خرقوا المعاهده؟ 604 01:13:19,296 --> 01:13:21,379 لابد ان لهذا دخل بما وجده أخى فى الصحراء 605 01:13:21,965 --> 01:13:26,174 ربما, بدا الامر يبدو وكأن الكومانشى خرقوا المعاهده 606 01:13:27,554 --> 01:13:28,762 هذا مفيد جدا شكرا 607 01:13:30,347 --> 01:13:32,681 تمهل ما الامر؟ 608 01:14:02,210 --> 01:14:03,126 انه ميت 609 01:14:04,002 --> 01:14:05,919 يمكننى ان ارى هذا ماذا سنفعل الان؟ 610 01:14:12,051 --> 01:14:12,884 ضللنا الطريق أليس كذلك؟ 611 01:14:14,428 --> 01:14:17,261 علمت هذا فكرتك كانت ان نتبع الحصان أليس كذلك؟ 612 01:14:17,764 --> 01:14:19,681 لايمكنك التحدث الى حصان ميت صحيح؟ 613 01:14:20,351 --> 01:14:21,809 أو تعلم؟ دعنى أحاول 614 01:14:23,520 --> 01:14:27,854 مرحبا, هل يمكنك ان ترينى الطريق الصواب وسنتكفل بما بعد ذلك 615 01:14:28,733 --> 01:14:29,358 ماذا قلت؟ 616 01:14:30,276 --> 01:14:30,860 لاشئ 617 01:14:36,698 --> 01:14:40,323 هذا مذهل, اليس كذلك؟ "الان"كافنديش" بمكان ما يفعل مايعرفه الرب ب"ريبيكا ودانى 618 01:14:40,328 --> 01:14:43,910 وأنا سأموت فى الصحراء هنا معك وهذا الطائر السخيف 619 01:14:47,708 --> 01:14:51,875 المرأه "ريبيكا" لقد خدعتها لتحبل بطفل, صحيح؟ 620 01:14:51,880 --> 01:14:52,880 ماذا؟ 621 01:14:53,338 --> 01:14:55,546 كلا, انها زوجة اخى 622 01:14:56,633 --> 01:15:00,466 حينما كنت فى الطرف الاخر تحدثت عنها فى رؤياك 623 01:15:03,472 --> 01:15:06,805 نقص الاكسجين يسبب الهلوسه الكل يعلم ذلك 624 01:15:07,351 --> 01:15:12,018 أجل ولكنك لم تتحدث عنها بصفتها زوجة أخيك 625 01:15:14,815 --> 01:15:16,440 انها ارمله الان 626 01:15:17,485 --> 01:15:20,693 من الافضل ان تعيش بقية حياتها بمفردها_ أجل_ 627 01:15:20,946 --> 01:15:21,697 كلا 628 01:15:22,989 --> 01:15:25,739 ليس الامر هكذا ما كنت لتفهم 629 01:15:26,785 --> 01:15:28,368 الاننى همجى؟ 630 01:15:43,550 --> 01:15:44,841 هلا تتوقف 631 01:15:45,802 --> 01:15:49,010 لا يمكنك تتبعهم فما كنا سنكون بهذا المكان بالمقام الاول لو كنت تستطيع 632 01:15:55,643 --> 01:15:58,018 ما هذا؟_ مسار_ 633 01:16:00,190 --> 01:16:01,023 هذا مستحيل 634 01:16:07,404 --> 01:16:08,987 مسار قطارات 635 01:16:13,910 --> 01:16:15,493 أنت تائه أليس كذلك؟ 636 01:16:16,745 --> 01:16:17,787 مسار قطارات 637 01:16:18,622 --> 01:16:20,706 اعتقدت انك فى منطقه هنديه 638 01:16:22,250 --> 01:16:23,000 أجل 639 01:16:39,057 --> 01:16:42,599 هيا, هيا , هيا 640 01:16:48,065 --> 01:16:50,940 سجن الكومانشى 641 01:16:50,944 --> 01:16:53,360 ليدرك الكومانشى جيدا 642 01:16:53,695 --> 01:16:56,778 اننا لن ننثنى عن مهمتنا 643 01:16:57,741 --> 01:17:02,866 فمن الان وصاعدا كل معاهدتنا مع الامه الهنديه ألغيت 644 01:17:04,246 --> 01:17:08,871 ستكون السكك الحديديه سابقه لموعدها بثلاث أيام من الان 645 01:17:09,626 --> 01:17:12,626 سجلوا, هذا فى دفاتركم 646 01:17:18,175 --> 01:17:18,967 سيدى 647 01:17:20,677 --> 01:17:21,844 لقد وصلت بالامس 648 01:17:23,263 --> 01:17:25,304 اضطررت لدفع مقابلها نقدا 649 01:17:25,807 --> 01:17:27,057 ضعها بمكان امن 650 01:17:28,143 --> 01:17:29,393 أين قد يكون؟ 651 01:17:30,311 --> 01:17:31,728 استخدم مخيلتك 652 01:17:41,863 --> 01:17:43,530 أتفهم ان لديك مشكله مع الهنود 653 01:17:45,324 --> 01:17:46,491 جئت فى موعدك 654 01:18:06,593 --> 01:18:08,093 ماذا عن قولك انى لن أتعرض لاصابه؟ 655 01:18:09,555 --> 01:18:12,680 كلا, قلت انك لن تقتل 656 01:18:17,645 --> 01:18:19,187 كومانشى, كومانشى 657 01:18:19,939 --> 01:18:20,939 هذا جيد, أليس كذلك؟ 658 01:18:21,899 --> 01:18:22,774 ليس كثيرا 659 01:18:26,069 --> 01:18:27,069 ماذا يفعلون؟ 660 01:18:27,904 --> 01:18:31,029 رقصة الموت, فهم يتجهزون لخوض الحرب مع البيض 661 01:18:31,407 --> 01:18:32,157 !الحرب؟ 662 01:18:33,701 --> 01:18:34,492 تمهل 663 01:18:36,244 --> 01:18:37,911 هل هذه رقصة الموت؟_ أجل_ 664 01:18:37,996 --> 01:18:40,121 أعلمتك بهذا؟_ ماذا؟_ 665 01:18:44,001 --> 01:18:47,001 الحرب, ولكن الكومانشى لم يهاجموا المستوطنات؟ 666 01:18:48,130 --> 01:18:50,005 ولكن الرجال البيض لم يعلموا ذلك 667 01:18:51,049 --> 01:18:55,216 ولكنك ستخبرهم أقصد انك أخبرتهم, صحيح؟ 668 01:19:09,983 --> 01:19:13,274 "اسمى هو "جون ريد وأعلم انكم لم تغيروا على المستوطنات 669 01:19:13,778 --> 01:19:18,778 اذا اطلقتم سراحى يمكننى اثبات هذا لايتوجب ان تشب الحرب, أتفهمون؟ 670 01:19:22,119 --> 01:19:24,619 كلا, بالطبع لا تفهمون 671 01:19:33,170 --> 01:19:35,545 جيد, جيد 672 01:19:36,715 --> 01:19:41,298 أنا روح عابره من مكان بعيد 673 01:19:42,178 --> 01:19:48,387 "صائد لل"ويندينجو وأشياء اخرى 674 01:20:02,071 --> 01:20:03,780 انها بادره للاحترم للكومانشى 675 01:20:05,616 --> 01:20:06,866 ما أمر القناع؟ 676 01:20:09,327 --> 01:20:11,952 ماذا؟_ هل أخبرك تونتو بهذه الاشياء؟ 677 01:20:13,456 --> 01:20:16,123 هذا صحيح_ وهل أخبرك بارتداء القناع؟ 678 01:20:24,007 --> 01:20:26,090 هل هذا مضحك_ مضحك للغايه_ 679 01:20:26,301 --> 01:20:28,801 اعتقدته من الكومانشى انه واحد منكم 680 01:20:31,013 --> 01:20:31,930 لم يعد كذلك 681 01:20:36,810 --> 01:20:37,643 ماذا تعنى؟ 682 01:20:40,897 --> 01:20:41,939 عقله معطوب 683 01:20:46,360 --> 01:20:47,777 لقد افترق عنا 684 01:20:54,827 --> 01:20:59,493 فمنذ سنوات عديده وجد فتى رجلين بيض فى الصحراء 685 01:21:10,090 --> 01:21:13,048 جلبهم الى قريته ليتم علاجهما 686 01:21:25,103 --> 01:21:30,436 وعندما وجدا فضه فى النهر سألا الفتى عن مصدرها 687 01:21:51,877 --> 01:21:55,085 وفى مقابل ساعة جيب رخيصه وسلسله 688 01:21:55,797 --> 01:21:59,131 أراهم الفتى من اين يبدأ النهر 689 01:22:04,429 --> 01:22:08,513 حيث وجدا فضه أكثر مما رأها اى رجل ابيض 690 01:22:12,479 --> 01:22:14,021 أخذا ما بوسعهما حمله 691 01:22:15,398 --> 01:22:20,564 ولكنهما ارادا ابقاء المكان سرا حتى يعودا ذات يوم 692 01:23:05,484 --> 01:23:08,151 لم يستطع الفتى الحياه مع ما اقترفه 693 01:23:10,405 --> 01:23:14,613 لذا قرر ان الرجلين كانا ممسوسان بروح شريره من الفضه 694 01:23:19,997 --> 01:23:25,247 "لقبهم الفتى ب"وينديجو كما فى القصص التى نسردها على اطفالنا 695 01:23:34,677 --> 01:23:42,469 وقطع عهدا بانه حينما يجد هذين الرجلين سيسيل دمائمها اكراما لروح أسلافه 696 01:23:45,854 --> 01:23:48,687 حتى يعود للقبيله 697 01:23:53,360 --> 01:23:57,568 ولكنه تأخر كثيرا فلم تعد هناك قبيله ليعد اليها 698 01:23:59,240 --> 01:24:04,031 لقد ولى وقتنا يسمون هذا بالتطور 699 01:24:09,082 --> 01:24:12,165 "أنت "جو ريد" شقيق "دان 700 01:24:14,004 --> 01:24:14,462 أجل 701 01:24:17,131 --> 01:24:21,839 بهذه القلاده اقسم أخاك انه ان التزمنا بمعاهدة السلام سيحمى اراضينا 702 01:24:22,469 --> 01:24:24,802 والان فالخياله قتلوا اولادنا 703 01:24:25,680 --> 01:24:29,055 وكانوا رجال بيض مثل اخيك 704 01:24:29,183 --> 01:24:31,767 كلا, لقد قتل دان 705 01:24:31,978 --> 01:24:34,395 واذا اطلقت سراحى سأوفى بوعده 706 01:24:38,191 --> 01:24:39,233 هل بيننا اتفاق؟ 707 01:24:42,820 --> 01:24:43,904 ليس بشكل كبير 708 01:24:48,450 --> 01:24:49,700 هل طرأ اسمى؟ 709 01:24:57,125 --> 01:24:59,000 أرجوك, هذا خطأ 710 01:24:59,085 --> 01:25:00,752 لايتوجب نشوب حرب 711 01:25:01,546 --> 01:25:05,129 هذا لن يشكل فارق فنحن أشباح بالفعل 712 01:25:15,934 --> 01:25:17,017 صه, صه 713 01:25:20,854 --> 01:25:22,063 الخياله 714 01:25:23,065 --> 01:25:26,690 لا تدعوا احد يهرب الى النهايه 715 01:25:27,860 --> 01:25:30,527 حمدا للرب الحضاره 716 01:25:31,405 --> 01:25:35,363 سيخرجونا من المأزق وسنزيل سوء الفهم 717 01:25:36,452 --> 01:25:40,368 انه جيش الولايات المتحده أخيرا يصل لأحد يفكر بالعقل والمنطق 718 01:25:50,715 --> 01:25:53,923 هنا تمهلوا 719 01:25:58,096 --> 01:25:59,137 ربما لم يرونا 720 01:25:59,973 --> 01:26:03,181 كلا, سيعودون بأى وقت 721 01:26:07,395 --> 01:26:08,520 قد يكون الامر أسوأ 722 01:26:09,356 --> 01:26:10,189 أسوأ 723 01:26:11,066 --> 01:26:14,566 كيف يمكن أن يسوء الامر؟_ ...قد تشعر بالحكه_ 724 01:26:17,321 --> 01:26:18,821 على أنفك 725 01:26:24,578 --> 01:26:26,328 لن لأتحدث اليك بعد الان 726 01:26:34,461 --> 01:26:35,378 ما هذا؟ 727 01:26:36,213 --> 01:26:37,588 هل سمعت هذا كذلك؟ 728 01:26:38,423 --> 01:26:40,215 كنت امل لو كان نابعا من رأسى 729 01:26:47,681 --> 01:26:48,431 هذا اسوأ 730 01:26:55,188 --> 01:27:00,063 الطبيعه بكل تأكيد_ ...فقدت الاتزان_ 731 01:27:10,619 --> 01:27:11,494 مرحبا مجددا 732 01:27:13,872 --> 01:27:15,664 هل يمكنك المساعده؟ 733 01:27:26,633 --> 01:27:28,883 شكرا, أحسنت 734 01:27:26,550 --> 01:27:28,508 أحسنت, شكرا 735 01:27:40,062 --> 01:27:40,895 هيا 736 01:27:49,278 --> 01:27:50,070 شكرا 737 01:27:52,698 --> 01:27:55,698 "أأنت ذاهب يا"كيموسابى_ أجل_ 738 01:27:56,326 --> 01:27:58,534 "للعثور على "ريبيكا و دانى_ أجل_ 739 01:27:59,370 --> 01:28:01,329 للقبض علي كافنديش_ هذا صحيح_ 740 01:28:02,832 --> 01:28:05,707 حيثما يبدأ النهر_ بالظبط 741 01:28:09,463 --> 01:28:11,088 انه يوم جيد للموت 742 01:28:11,756 --> 01:28:14,465 حسنا, نفس الامر اليك 743 01:28:31,566 --> 01:28:33,024 أين يبدأ النهر؟ 744 01:28:33,943 --> 01:28:35,526 أنت تعرف المكان, صحيح؟ 745 01:28:45,703 --> 01:28:47,495 حيثما يبدأ النهر 746 01:29:04,637 --> 01:29:07,220 "معذره "بوتش كان حادثا 747 01:29:08,015 --> 01:29:09,265 لم أقصد هذا 748 01:29:12,810 --> 01:29:14,602 ما هذه الضوضاء 749 01:29:18,649 --> 01:29:21,024 "اسف يا"بوتش يقولون انهم لن يدخلوا النفق 750 01:29:21,028 --> 01:29:24,943 يقولون ان هناك روح هنديه تسكن الكهف 751 01:29:26,740 --> 01:29:29,323 هل هو المسئول عن التحدث؟_ هذا صحيح 752 01:29:32,495 --> 01:29:34,287 هل يريد احد أخر التفاوض؟ 753 01:29:35,164 --> 01:29:35,664 انت؟ 754 01:29:37,624 --> 01:29:39,541 "أعتقد انهم لايتحدثون الانجيزيه يا "بوتش 755 01:29:40,252 --> 01:29:41,585 أعتقد أنهم فهموا 756 01:29:42,837 --> 01:29:45,004 اذهب لتريهم انه لايوجد مايخافوا منه 757 01:29:48,509 --> 01:29:49,967 هل على أن اطلب مرتين؟ 758 01:29:51,720 --> 01:29:53,512 ...كنت أفكر 759 01:29:55,473 --> 01:29:59,973 لمَ لانأخذ ما يمكننا حمله ونخرج من هنا 760 01:30:02,021 --> 01:30:04,813 فنحن أثرياء بالفعل 761 01:30:05,607 --> 01:30:06,232 صحيح؟ 762 01:30:08,819 --> 01:30:09,694 هذه الصخره 763 01:30:11,404 --> 01:30:12,112 أجل 764 01:30:13,114 --> 01:30:17,073 أتعتقد انى انتظرت 20 عاما من أجل الجواهر الصغيره 765 01:30:18,994 --> 01:30:20,078 ساّخذهم جميعا 766 01:30:20,080 --> 01:30:21,370 كل القطع 767 01:30:22,832 --> 01:30:24,623 أنا اسف_ والان ادخل الكهف_ 768 01:30:24,916 --> 01:30:26,458 قبل أن اصنع بك فجوه 769 01:30:29,253 --> 01:30:30,420 ادخل الى هناك 770 01:30:58,363 --> 01:30:59,404 "فرانك" 771 01:31:02,700 --> 01:31:03,242 "راين" 772 01:31:05,745 --> 01:31:07,745 "سكينى" أذهب لجلبه 773 01:31:08,998 --> 01:31:09,623 "فرانك" 774 01:32:24,981 --> 01:32:26,106 لايمكن هذا 775 01:32:29,777 --> 01:32:31,569 الحارس لم يمت 776 01:32:40,204 --> 01:32:41,620 أين هما؟ 777 01:32:44,290 --> 01:32:45,332 أنت ميت 778 01:32:49,795 --> 01:32:51,587 "ريبيكا و دانى" 779 01:32:51,590 --> 01:32:54,297 اذا قمت بأذيتهم فأقسم بربى انى ساجعلك تعانى 780 01:32:56,426 --> 01:32:58,301 أنت منفذ للقانون 781 01:32:59,554 --> 01:33:03,679 اللعنه, القانون ماكينه جنونيه 782 01:33:06,018 --> 01:33:06,768 أخبرنى 783 01:33:14,359 --> 01:33:17,734 لديها رائحه جميله أليس كذلك؟ 784 01:33:31,875 --> 01:33:32,875 أترى؟ 785 01:33:33,376 --> 01:33:35,001 أنت لست شبح 786 01:33:35,878 --> 01:33:37,878 بل رجل يرتدى قناع 787 01:33:40,423 --> 01:33:41,632 لست مختلفا عنى 788 01:33:46,053 --> 01:33:46,887 أنهى عليه 789 01:33:48,430 --> 01:33:49,472 كلا 790 01:33:50,391 --> 01:33:51,474 هذه ليست العداله 791 01:33:52,226 --> 01:33:56,018 العداله هى مايقتنصه المرء لنفسه 792 01:33:58,606 --> 01:34:01,731 لايمكننى تصديق هذا لن أفعل 793 01:34:02,235 --> 01:34:04,027 "الوينديجو" قطع قلب أخيك 794 01:34:05,655 --> 01:34:07,196 أين عدالة أخيك؟ 795 01:34:07,990 --> 01:34:09,490 لستُ همجى 796 01:34:12,661 --> 01:34:14,327 لست رجل 797 01:34:15,329 --> 01:34:17,663 سأفعل هذا_ تمهل_ 798 01:34:20,959 --> 01:34:22,626 لقد منعتنى عن قدرى ذات مره 799 01:34:23,671 --> 01:34:24,962 ولن يحدث هذا مجدداّّ 800 01:34:27,132 --> 01:34:28,424 والان "وينيدنجو" سيموت 801 01:34:29,384 --> 01:34:31,467 "لا يوجد ما يسمى "ويندينجو 802 01:34:32,804 --> 01:34:36,470 لقد أختلقت هذا كما تختلق كل شئ 803 01:34:37,433 --> 01:34:39,933 لقد بعت قريتك بأكملها مقابل ساعه 804 01:34:40,936 --> 01:34:46,352 واّلان أنت منبوذ ومفترق عنهم ولا تستطيع العيش مع ما فعلته 805 01:34:47,942 --> 01:34:50,358 لا يوجد ما يسمى بلعنة الفضى 806 01:34:50,861 --> 01:34:52,320 أو الارواح العابره 807 01:34:54,198 --> 01:34:55,281 انا لست مثلك 808 01:34:56,075 --> 01:34:57,283 فلدى قبيله 809 01:35:00,328 --> 01:35:03,161 ليس لديك شئ... مثلى 810 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 أنت مخطئ 811 01:35:07,668 --> 01:35:10,668 عد الى قبيلتك أيها الجبان الابيض 812 01:35:12,214 --> 01:35:13,630 لا أحتاجك 813 01:35:21,305 --> 01:35:22,180 انظر الى 814 01:35:23,682 --> 01:35:27,890 لترى وجه قومى بينما تموت 815 01:35:30,730 --> 01:35:32,438 يمكن الاعتماد عليك أيها المحامى 816 01:35:32,857 --> 01:35:34,023 أخرس 817 01:36:00,131 --> 01:36:01,131 أين أنا؟ 818 01:36:03,760 --> 01:36:04,468 اشربى 819 01:36:05,970 --> 01:36:07,262 ستشعرين بتحسن 820 01:36:22,401 --> 01:36:24,651 تخطياطك كانت فعاله جدا ياكابتن 821 01:36:24,654 --> 01:36:27,736 فمع تراجع السكان الاصلين سنقدم افتتاح السكك الحديده عن المجدول 822 01:36:27,740 --> 01:36:31,364 صدقنى أن مافعلوه فى المستوطنات ذاقوا مثيله عشرة اضعاف 823 01:36:33,244 --> 01:36:33,911 عشرة اضعاف 824 01:36:38,582 --> 01:36:43,082 دانى"أخبرتك أن تخفض السرعه عند النواصى" وتزيد السرعه فى الطرق المستقيمه 825 01:36:43,087 --> 01:36:44,295 انها مجرد لعبه 826 01:36:47,465 --> 01:36:48,549 "تعال هنا يا "دانى 827 01:36:48,551 --> 01:36:49,716 أريد أن أريك شيئا 828 01:36:51,343 --> 01:36:53,468 "منذ وقت "الاسكندر الاكبر 829 01:36:54,263 --> 01:36:57,430 لم يسافر رجل بشكل أسرع من الحصان الذى يمتطيه 830 01:36:57,975 --> 01:36:58,975 ليس بعد الان 831 01:36:59,976 --> 01:37:03,893 تخيل ان تتواصل قاره بأكملها بالسكك الحديديه 832 01:37:04,314 --> 01:37:07,230 هذا يعنى تواجد الوقود للمدن والحديد للمصانع 833 01:37:07,692 --> 01:37:09,483 والطعام للشعب 834 01:37:11,903 --> 01:37:16,320 من سيتحكم يهذا سيتحكم بالمستقبل 835 01:37:17,408 --> 01:37:22,533 انها قوى ستجعل الاباطره والملوك تظهر بمظهر الحمقى 836 01:37:27,250 --> 01:37:30,375 أتعنى انها ملكى؟_ قد تكون كذلك يا ولدى؟_ 837 01:37:32,129 --> 01:37:33,504 قد تكون ملكك وحدك 838 01:37:38,052 --> 01:37:39,594 "ريبيكا" هل تشعرين بتحسن ؟ 839 01:37:40,554 --> 01:37:42,096 "انظرى ماذا اعطانى سيد "كول يأمى 840 01:37:47,018 --> 01:37:49,935 هذا أقل مايمكننى فعله بعد كل مامررت به سيدتى 841 01:37:50,104 --> 01:37:52,687 عليك ان تحسبى نفسك "امرأه محظوظه يا سيده "ريد 842 01:37:52,899 --> 01:37:54,982 فلولا أن السيد "كول" وجدك 843 01:37:54,985 --> 01:37:59,650 فلا يعلم أحد ما كان سيفعله الخارجون عن القانون_ كابتن, كابتن_ 844 01:37:59,655 --> 01:38:03,446 أرجوك, ليس أمام الفتى_ اننا ندين لك_ 845 01:38:03,450 --> 01:38:08,657 كلا, بل أنا مدين لك فمنذ الحرب كنت اتضرع للرب 846 01:38:08,663 --> 01:38:12,079 أن يرسل الى عائله اهتم لامرها 847 01:38:13,541 --> 01:38:16,791 وقد أستجاب لى الان_ تمهل_ 848 01:38:17,795 --> 01:38:18,837 هناك واحد متبقى 849 01:38:20,006 --> 01:38:21,589 معذره_ حارس_ 850 01:38:23,634 --> 01:38:24,800 ثمة حارس حى 851 01:38:25,427 --> 01:38:27,636 كلاَ ياسيدتى فقواتى وجدوا سبع قبور 852 01:38:28,221 --> 01:38:30,721 فربما حينما سمعت_ كابتن_ 853 01:38:32,392 --> 01:38:33,850 اذا كان هناك حارس حى 854 01:38:34,477 --> 01:38:38,644 فسنقلب البلد رأسا على عقب لنجده أعدك بهذا 855 01:38:45,654 --> 01:38:50,154 يا أبانا المقدس اننا نتطلع اليك فى وقت الشده 856 01:38:52,451 --> 01:38:56,076 لأنك الراعى الذى يرشدنا فى الصحراء 857 01:38:57,580 --> 01:39:01,080 أنت النور التى تُمثل منارته فى الظلام 858 01:39:02,835 --> 01:39:06,835 وأنت السيف العظيم الذى يضرب به أعدائه 859 01:39:07,673 --> 01:39:10,298 لأنه مسار الصلاح 860 01:39:12,427 --> 01:39:13,302 اّمين 861 01:39:25,689 --> 01:39:26,772 "سيد "كول 862 01:39:37,783 --> 01:39:39,658 أبى_ "دان"_ 863 01:39:41,661 --> 01:39:43,869 لا نعلم المتواجد الان_ أنوى اكتشاف الامر_ 864 01:39:43,872 --> 01:39:50,288 "سيد"كول_ راينولد اصطحب السيده "ريد" وابنها لعربة الامدادات لسلامتها 865 01:39:54,256 --> 01:39:55,381 ما الامر يا صديقى؟ 866 01:39:59,260 --> 01:40:00,844 انه الرجل الذى تبحث عنه 867 01:40:06,266 --> 01:40:10,725 "بوتش كافنديش" مثلك كمثل تلك السحالى المدفونه فى الصحراء 868 01:40:11,480 --> 01:40:13,063 الاخير من نوعيتك 869 01:40:16,109 --> 01:40:16,775 هذا يكفى 870 01:40:23,031 --> 01:40:24,615 لقد جلبت هذا الرجل لتحقيق العداله 871 01:40:27,160 --> 01:40:27,827 بالطبع 872 01:40:29,746 --> 01:40:30,954 ايها الجندى 873 01:40:39,755 --> 01:40:41,546 "انما اقوم بعملى ياسيده "ريد 874 01:40:41,633 --> 01:40:43,882 اذا أردت ابقائى فى هذه الغرفه فعليك اطلاق النار على 875 01:40:44,467 --> 01:40:45,425 هل هذا جزء من عملك؟ 876 01:40:49,264 --> 01:40:50,097 "دانى" 877 01:40:52,642 --> 01:40:53,767 لا تدعه يرحل 878 01:40:55,519 --> 01:40:58,227 ولكنه مجرد صبى_ هذا صحيح_ 879 01:41:01,190 --> 01:41:02,857 لديه اصابع حساسه كذلك 880 01:41:29,507 --> 01:41:31,049 أيها الرجل الابيض الغبى 881 01:41:35,638 --> 01:41:40,680 ثمة شائعات وصلتنا بأن حارس واحد ورجل مقنع 882 01:41:42,394 --> 01:41:44,561 شبح كما يقول بعض الناس 883 01:41:46,731 --> 01:41:50,731 والان ها انت ذا بشحمك ولحمك 884 01:41:51,902 --> 01:41:54,527 العالم المتحضر ليس به مكان للرجال المتحضرين 885 01:41:54,531 --> 01:41:55,531 بالطبع 886 01:41:56,364 --> 01:41:58,281 كيف لى ان أشكرك على ما فعلته؟ 887 01:41:59,201 --> 01:42:01,242 يمكنك ايقاف هذه الحرب قبل فوات الاوان 888 01:42:01,786 --> 01:42:04,994 الكومانشى لم يهاجموا الموستوطنات بل كان "بوتش كافنديش" وعصابته 889 01:42:07,166 --> 01:42:08,374 كل هذا من اجل ذلك 890 01:42:16,466 --> 01:42:17,716 "بوتش كافنديش" 891 01:42:20,970 --> 01:42:22,095 ...انه رجل واحد 892 01:42:23,138 --> 01:42:25,222 يمثل كل ما أكره فى هذه البلد 893 01:42:26,850 --> 01:42:28,600 ليس لديه حس للخير العام 894 01:42:29,894 --> 01:42:30,769 ليس لديه بصيره 895 01:42:33,606 --> 01:42:36,689 وبالتفكير فى الامر, فهو على النقيض من أخيك دان 896 01:43:00,671 --> 01:43:04,046 رجال كهولاء لا يمكنهم تقبل مانتقين من صحته 897 01:43:04,842 --> 01:43:09,425 لايمكن للرجل ان يكون مدركا للعالم الذى يدور حوله 898 01:43:27,237 --> 01:43:28,779 الرجل يمكنه اختيار اخوه 899 01:43:30,948 --> 01:43:32,990 وكأنهما أخوان اختارا بعضهما 900 01:43:35,619 --> 01:43:37,202 فكما ترى, هذه حقيقتنا 901 01:43:38,455 --> 01:43:40,789 أنا و"بوتش " أخوه 902 01:43:42,501 --> 01:43:45,959 ولدنا فى الصحراء كل تلك السنوات الماضيه 903 01:43:50,633 --> 01:43:51,966 والأن قد عدت 904 01:43:53,343 --> 01:43:54,385 السكك الحديديه 905 01:43:55,595 --> 01:43:57,762 هى ما وجدها "دان" فى المناطق الهنديه, صحيح؟ 906 01:43:58,223 --> 01:44:01,348 كان يعلم أن الحرب ستنشب ولم يوافق على هذا لذا قمت بقتله 907 01:44:01,685 --> 01:44:02,601 كما قلت 908 01:44:03,477 --> 01:44:04,686 ليس لديه بصيره 909 01:44:05,271 --> 01:44:06,271 أوقف هذا القطار 910 01:44:07,105 --> 01:44:10,980 "لا يمكن ايقاف هذا القطار يا"جون أظنك تعلم هذا 911 01:44:24,413 --> 01:44:25,121 "دانى" 912 01:44:27,624 --> 01:44:28,874 أنت لست والدى 913 01:44:29,960 --> 01:44:31,835 بلى, أنزل السلاح يا ولدى 914 01:44:32,628 --> 01:44:33,462 أين والدى؟ 915 01:44:34,505 --> 01:44:35,505 "لقد مات يا "دانى 916 01:44:37,257 --> 01:44:38,174 هو من قتله_ اصمت_ 917 01:44:39,051 --> 01:44:41,718 انصت الى, انت تتذكرنى أنا عمك جون 918 01:44:41,721 --> 01:44:43,220 "أنت تثق بى, أليس كذلك يا "دانى 919 01:44:43,472 --> 01:44:46,638 انظر يا "دانى" سأخفض سلاحى, حسنا؟ 920 01:44:47,016 --> 01:44:50,016 ببطٍ ورويه لايوجد شئ يستدعى لخوفك 921 01:44:51,729 --> 01:44:52,812 اطلق عليه النار يا ولدى 922 01:44:59,902 --> 01:45:01,486 هل مات أبى؟ 923 01:45:09,203 --> 01:45:10,120 هل مات؟ 924 01:45:12,748 --> 01:45:13,623 هل مات؟ 925 01:45:15,291 --> 01:45:16,208 أنزل السرح فحسب 926 01:45:17,793 --> 01:45:18,502 أرجوك 927 01:45:22,632 --> 01:45:23,507 أنزل السلاح 928 01:45:40,606 --> 01:45:43,898 كابتن أقبض على هولاء الرجال_ هذا الرجل مجرم_ 929 01:45:43,902 --> 01:45:45,734 يعتدى على ملكية السكه الحديديه 930 01:45:45,736 --> 01:45:47,360 نظم هجوم على المستوطنات 931 01:45:47,488 --> 01:45:49,904 لقد دبر الهجوم لخرق المعاهده 932 01:45:49,907 --> 01:45:51,447 لقد سمعنا ما يكفى, كابتن 933 01:45:51,449 --> 01:45:54,365 أنت تمثل حكومة الولايات المتحده ولا تعمل لصالح هذا الرجل 934 01:45:54,369 --> 01:45:56,451 كابتن_ لقد بدأ هذه الحرب_ 935 01:45:56,454 --> 01:46:00,953 اذا كان ما تقوله صحيحا قهذا يعنى انى هاجمت الكومانشى بلا سبب 936 01:46:01,917 --> 01:46:02,958 هذا صحيح ياكابتن 937 01:46:04,084 --> 01:46:05,168 ذبح الأبرياء 938 01:46:06,712 --> 01:46:08,129 دمائهم تقع على كاهلك 939 01:46:09,714 --> 01:46:10,714 عشرة أضعاف 940 01:46:12,717 --> 01:46:14,551 هل أنت قادر على تحمل هذا؟ 941 01:46:23,101 --> 01:46:24,226 ...حسبما أرى 942 01:46:25,187 --> 01:46:26,895 هذان الرجلان من السكه الحديده 943 01:46:28,148 --> 01:46:29,481 ...لذا فالسؤال الاول هو 944 01:46:31,776 --> 01:46:32,818 من انت؟ 945 01:46:52,127 --> 01:46:53,502 أبتعدوا عن القضبان 946 01:46:53,963 --> 01:46:54,838 تحركوا 947 01:47:10,603 --> 01:47:11,228 تقدموا 948 01:47:19,986 --> 01:47:20,902 !يا الهى 949 01:47:21,653 --> 01:47:25,612 طوال سنوات كانت مجرد صخور انما بعد وضعها على القطار أصبحت لا تقدر بثمن 950 01:47:25,617 --> 01:47:27,574 ماذا تشترى بكل هذا؟ 951 01:47:30,078 --> 01:47:31,036 بلد يا كابتن 952 01:47:33,623 --> 01:47:36,956 بلد عظيم سيشكرنا عليها اولادنا 953 01:47:53,557 --> 01:47:54,266 تحركوا 954 01:47:56,018 --> 01:47:57,393 أخرجوا الصينين من هنا 955 01:47:58,436 --> 01:47:59,061 تحركوا 956 01:48:00,730 --> 01:48:02,188 أيها الجنود توقفوا 957 01:48:17,828 --> 01:48:20,953 أيها الصينيى أخبرتك بالابتعاد 958 01:48:24,501 --> 01:48:26,251 أرفع السلاح 959 01:48:29,339 --> 01:48:30,298 أرجوك لا تفعل هذا 960 01:48:37,012 --> 01:48:38,470 أنت ستعتنى بنا كما قلت 961 01:48:40,974 --> 01:48:42,224 لا يتوجب عليك فعل ذلك 962 01:48:43,518 --> 01:48:44,518 اعدوا السلاح 963 01:48:50,232 --> 01:48:51,607 لن أقولها مجددا 964 01:48:58,406 --> 01:48:59,239 ما هذا؟ 965 01:49:04,662 --> 01:49:07,287 انه تسرب غازى تسرب غازى 966 01:49:07,290 --> 01:49:08,414 ماذا قلت؟_ تسرب غازى_ 967 01:49:08,541 --> 01:49:09,873 أخرجوا قبل الانفجار 968 01:49:18,132 --> 01:49:18,882 صوبوا 969 01:49:21,552 --> 01:49:22,719 لقد خضت حروبا 970 01:49:23,679 --> 01:49:25,804 كان لدينا 12 الف ضحيه قبل تناول الغداء 971 01:49:27,432 --> 01:49:29,099 أتعلمين ما تعلمته اثناء تلك الفوضى؟ 972 01:49:29,934 --> 01:49:33,309 لا يتم أنجاز شى دون ضحايا 973 01:49:37,900 --> 01:49:38,817 اتركها و شأنها 974 01:49:41,487 --> 01:49:43,112 ببط وهدوء تسرب غازى 975 01:49:44,823 --> 01:49:47,615 ما هذا؟_ تسرب غازى, تسرب غازى_ 976 01:49:49,119 --> 01:49:49,702 استعدوا 977 01:49:51,120 --> 01:49:53,536 هل على أن أعلمك الاحترام يا بنى؟_ كلا_ 978 01:49:55,332 --> 01:49:56,290 صوبوا 979 01:50:00,629 --> 01:50:01,337 اطلقوا 980 01:50:13,181 --> 01:50:14,265 ما الذى حدث للتو؟ 981 01:50:54,009 --> 01:50:55,342 حرك القطار 982 01:51:00,640 --> 01:51:03,015 هاجموا حافظوا على مواقعكم 983 01:51:03,726 --> 01:51:05,060 من كان يخمن قدومهم؟ 984 01:51:05,937 --> 01:51:06,812 "تونتو" 985 01:51:09,440 --> 01:51:11,565 ما كان هذا؟_ لا داعى للخوف_ 986 01:51:11,733 --> 01:51:13,608 من هنا الى الرشاشات 987 01:51:14,485 --> 01:51:16,360 تجمعوا 988 01:51:17,906 --> 01:51:18,614 "جون" 989 01:51:19,532 --> 01:51:21,657 "ريبيكا" أنا قادم لاجلك 990 01:51:21,660 --> 01:51:22,660 "جون" 991 01:51:35,421 --> 01:51:36,754 لينقذنا الرب 992 01:51:41,594 --> 01:51:42,969 أسرع الان 993 01:51:45,513 --> 01:51:46,972 اتخذوا وضعية التصويب 994 01:51:52,186 --> 01:51:53,103 حافظوا على مواقعكم 995 01:51:55,647 --> 01:51:56,772 انتظروا 996 01:51:58,233 --> 01:51:59,274 اثبتوا 997 01:52:02,153 --> 01:52:03,445 للرب 998 01:52:04,864 --> 01:52:06,322 وللبلد 999 01:52:09,910 --> 01:52:11,244 اطلقوا وقتما شئتوا 1000 01:52:15,707 --> 01:52:17,790 "تونتو" ما الامر؟ 1001 01:52:27,843 --> 01:52:29,635 عليك القفز الان 1002 01:52:30,428 --> 01:52:32,012 يسارا ام يمينا_ يسارا_ 1003 01:52:50,405 --> 01:52:50,988 !كيروسين 1004 01:52:52,448 --> 01:52:54,532 ماذا تحاول أن تفعل؟ ستفجر الجبل بأكمله 1005 01:52:54,534 --> 01:52:58,366 ثق بى هذين الاثنين يصعب قتلهما 1006 01:53:20,264 --> 01:53:21,222 أفتحوا النيران 1007 01:55:02,563 --> 01:55:03,688 "سيد "تونتو 1008 01:55:06,859 --> 01:55:07,776 "سيد "تونتو 1009 01:55:09,862 --> 01:55:11,362 هل قتلوهم جميعا؟ 1010 01:55:12,572 --> 01:55:14,739 الهنود المتحضرين 1011 01:55:16,576 --> 01:55:18,951 !ماتوا من أجل الفضه؟ 1012 01:55:24,166 --> 01:55:24,999 كنت محق 1013 01:55:26,710 --> 01:55:27,919 لا توجد عداله 1014 01:55:29,337 --> 01:55:31,254 "كول" يتحكم بكل شئ 1015 01:55:32,424 --> 01:55:35,007 السكك الحديديه وفرسان الخياله 1016 01:55:36,678 --> 01:55:37,469 كل شئ 1017 01:55:40,931 --> 01:55:42,722 اذا كان هولاء الرجال يمثلون القانون 1018 01:55:43,725 --> 01:55:45,100 فأفضل أن اكون خارجا على القانون 1019 01:55:48,771 --> 01:55:53,146 لهذا السبب, عليك ارتداء قناع 1020 01:56:11,875 --> 01:56:13,917 ثمة شئ خاطئ فى هذا الحصان 1021 01:56:26,597 --> 01:56:30,638 سيداتى سادتى, لقد اجتمعنا اليوم للأحتفال بحلم 1022 01:56:31,476 --> 01:56:35,142 واؤد ان اقدم لكم الرجل الذى جعل هذا الحلم حقيقه 1023 01:56:35,855 --> 01:56:38,480 رئيس مجلس ادارة شركة السكك الحديديه العابره للقارات 1024 01:56:39,109 --> 01:56:40,816 سيد "لويس هاكمان" الثالث 1025 01:56:40,819 --> 01:56:41,819 شكرا لكم 1026 01:56:42,902 --> 01:56:45,152 ولكن لا يمكننى قبول التقدير بمفردى 1027 01:56:45,780 --> 01:56:50,364 لذلك, فالرجل الشرير أمامكم يستحق تصفيقكم 1028 01:56:53,371 --> 01:56:56,621 أشير على رجل واحد على وجه الخصوص 1029 01:56:56,625 --> 01:57:02,707 والموظف الاكثر اخلاصا وولاء ومن اوصل السكك الحديد لهذا الامر 1030 01:57:03,129 --> 01:57:04,545 "سيد "ليسيم كول 1031 01:57:11,553 --> 01:57:12,387 "سيد "كول 1032 01:57:13,764 --> 01:57:16,014 عرفانا لشكرك 1033 01:58:01,890 --> 01:58:02,723 لقد أغفلت شئا 1034 01:58:03,474 --> 01:58:04,766 من اين اتيت بالمتفجرات؟ 1035 01:58:06,436 --> 01:58:09,394 لقد أخبرتك_ لا لم تفعل_ 1036 01:58:11,899 --> 01:58:15,024 هل كان لديك خطه؟ فلم تهرب بفعلتك 1037 01:58:15,777 --> 01:58:16,694 كانت لدينا خطه 1038 01:58:20,364 --> 01:58:21,739 وكانت خطه جيده 1039 01:58:26,662 --> 01:58:28,162 هذه عملية سرقة مصرف 1040 01:58:40,632 --> 01:58:44,549 سيد "هوكمان" اذا اتبعتنى وبقية الساده حاملى الاسهم 1041 01:58:44,554 --> 01:58:46,136 فلدى مفأجاه صغيره لكم 1042 01:58:52,017 --> 01:58:52,767 !ياللهول 1043 01:58:55,938 --> 01:58:56,730 ما كان هذا؟ 1044 01:58:57,106 --> 01:59:00,481 أعمال تنقيب للطرق لاشئ يستحق القلق 1045 01:59:00,650 --> 01:59:01,485 من هنا أيها الساده 1046 01:59:05,071 --> 01:59:06,071 أجلب الفتاه 1047 01:59:16,623 --> 01:59:19,123 انه قادم من أجلك "كما قال "فرانك 1048 01:59:20,877 --> 01:59:24,085 ما الذى تمليكنه ويجعل اّل "ريد" حامى الوطاس؟ 1049 01:59:26,215 --> 01:59:28,215 ربما أحصل على فرصه لاستكشاف هذا 1050 01:59:28,634 --> 01:59:32,217 الرجال حول هذه الطاوله يمثلون أفضل العائلات فى بلادنا 1051 01:59:32,678 --> 01:59:36,387 ويتحكمون كذلك فى أسهم شركة السكك الحديد العابره للقارات 1052 01:59:38,393 --> 01:59:44,809 ولكن مالا تعلموه أنه فى ال6 شهور الاخيره حصلت على مركز يجعلنى صاحب أكبر مركز سهم 1053 01:59:44,815 --> 01:59:49,564 حينما تم اقرار هذه الشركه فى سوق التداول بنيويورك يوم الاثنين 1054 01:59:50,653 --> 01:59:53,528 ولهذا أيها الساده فأنتم تعملون لصالحى 1055 01:59:54,198 --> 01:59:57,198 هل فقدت عقلك؟_ هل لديك فكره عن تكلفة هذا؟ 1056 01:59:57,367 --> 02:00:01,159 كل عربه من هذه العربات تحمل 4.5 طن من الفضه الخالصه 1057 02:00:01,288 --> 02:00:05,163 وحينما تصل مصرف سان فرانسيسكو ستقدر بثمن 65 دولار 1058 02:00:05,750 --> 02:00:07,625 لذا يمكن ان تسمى هذه عملية أستحواذ 1059 02:00:08,460 --> 02:00:09,377 يمكنك الاحتفاظ بالساعه 1060 02:00:16,968 --> 02:00:18,343 هل تفحصت أسفل العربات؟ 1061 02:00:20,138 --> 02:00:21,471 تفحصها مجددا_ حاضر سيدى_ 1062 02:00:35,234 --> 02:00:37,068 بم يمكننى مساعدتك سيدتى؟ 1063 02:00:37,653 --> 02:00:39,153 يبدو أن هناك حشره على جوربى 1064 02:00:41,782 --> 02:00:42,532 حسنا 1065 02:00:52,834 --> 02:00:53,584 اجلب العنب 1066 02:00:59,297 --> 02:01:00,005 أتريد المقايضه؟ 1067 02:01:06,011 --> 02:01:06,511 يا فتى 1068 02:01:09,264 --> 02:01:10,264 أنا اتحدث اليك 1069 02:01:13,935 --> 02:01:15,560 مهلا, لايمكنك ترك هذا هنا 1070 02:01:15,812 --> 02:01:17,645 السيد "كول" طلب هذا 1071 02:01:18,314 --> 02:01:21,022 لذا تحدث اليه بهذا الشأن_ هذه وقاحه_ 1072 02:01:21,734 --> 02:01:26,067 لن أجلس هنا واتفاوض مع أحد موظفيى 1073 02:01:26,155 --> 02:01:27,988 دعنا نتجاوز هذا الان 1074 02:01:33,745 --> 02:01:35,370 قدمى_ أيها الساده_ 1075 02:01:35,538 --> 02:01:38,538 اضطر رئيس مجلس الاداره ان يغادر 1076 02:01:39,583 --> 02:01:40,625 ألديكم اى ترشيحات؟ 1077 02:01:44,045 --> 02:01:47,087 "أرشح سيد "ليسيم كول 1078 02:01:48,174 --> 02:01:48,758 وأنا اقبل 1079 02:02:02,020 --> 02:02:02,936 هذا مذهل 1080 02:02:04,105 --> 02:02:06,688 نظيف للغايه_ أتريد لمسه؟_ 1081 02:02:08,067 --> 02:02:08,776 أجل 1082 02:02:12,362 --> 02:02:13,154 انتباه 1083 02:02:14,447 --> 02:02:15,447 أديروا روسكم 1084 02:02:16,491 --> 02:02:18,324 هلم اذن والمسه 1085 02:02:25,832 --> 02:02:27,249 ماذا تحسب نفسك فاعلا؟ 1086 02:02:27,751 --> 02:02:28,584 انها سرقه 1087 02:02:29,503 --> 02:02:30,836 نحن لانملك أى مال هنا يا فتى 1088 02:02:33,298 --> 02:02:34,548 سرقة قطار 1089 02:02:35,425 --> 02:02:38,300 أعلى قليلا_ انى اتطلع لذلك_ 1090 02:02:38,761 --> 02:02:39,636 كدت تصل 1091 02:03:02,782 --> 02:03:03,657 "سيد "كول 1092 02:03:05,577 --> 02:03:06,618 أنهم يسرقون قطارى 1093 02:03:07,870 --> 02:03:09,329 اجلبوا العجلات 1094 02:03:10,164 --> 02:03:10,914 الى اليمين 1095 02:03:12,833 --> 02:03:13,583 وصلت 1096 02:03:23,801 --> 02:03:24,593 ماذا تنتظر؟ 1097 02:03:24,760 --> 02:03:25,719 اذهبوا الى المحرك؟ 1098 02:03:27,471 --> 02:03:29,262 أوقفوا هذا القطار 1099 02:03:35,687 --> 02:03:38,145 اطلق عليه النار أيها الابله_ كلا كلا, "دانى" معه 1100 02:03:38,189 --> 02:03:39,189 هذا أمر 1101 02:03:39,190 --> 02:03:40,316 أمى 1102 02:05:00,887 --> 02:05:01,845 أجعلنى أقرب 1103 02:06:05,111 --> 02:06:06,861 أيها الحراس انه على السطح 1104 02:06:10,407 --> 02:06:13,157 كم مره على أن اخبرك بأن تقتل هذا الحارس؟ 1105 02:06:14,286 --> 02:06:15,911 أخبرتك انه سيأتى 1106 02:07:13,005 --> 02:07:14,963 ارقص ايها الهندى ارقص 1107 02:07:25,098 --> 02:07:25,932 "دانى" 1108 02:08:24,944 --> 02:08:26,194 "بوتش كافنديش" 1109 02:08:28,655 --> 02:08:29,447 دعها تذهب 1110 02:08:30,491 --> 02:08:31,199 اذا أصررت 1111 02:08:35,411 --> 02:08:36,078 هيا 1112 02:08:37,705 --> 02:08:38,663 "جون" 1113 02:08:39,331 --> 02:08:40,789 عادة ماتهبطين على قدميك 1114 02:08:41,000 --> 02:08:42,041 "جون" 1115 02:08:48,423 --> 02:08:49,757 ماذا ستفعل ايها المحامى؟ 1116 02:08:50,549 --> 02:08:51,383 ستطلق النار على؟ 1117 02:08:54,220 --> 02:08:54,970 هذا صحيح 1118 02:09:00,517 --> 02:09:02,683 لقد قطعت قلب الاخ الخطأ 1119 02:09:06,814 --> 02:09:09,856 لا تخبرنى بأنك كنت تلاكم فى كلية القانون 1120 02:09:12,736 --> 02:09:13,736 ما هذا؟ 1121 02:09:17,240 --> 02:09:18,490 كنت كذلك بالفعل 1122 02:10:07,910 --> 02:10:10,660 اين الفتاه؟_ ماذا؟ أين الفضه؟_ 1123 02:10:14,041 --> 02:10:14,458 ...ماذا تفعل 1124 02:10:40,397 --> 02:10:41,731 نهاية الخط 1125 02:10:44,025 --> 02:10:45,900 لقد خضنا هذا من قبل, أليس كذلك؟ 1126 02:10:46,319 --> 02:10:47,027 تروى 1127 02:10:55,786 --> 02:10:57,370 ماذا قلت عن واجهة القطار؟ 1128 02:10:58,080 --> 02:10:59,038 المستقبل؟ 1129 02:11:03,001 --> 02:11:06,126 حسنا, هذه السنه سيذهب القطار الى الجحيم 1130 02:11:17,722 --> 02:11:19,472 أتعلم يا "بوتش"؟ لقد اقتنعت برايك 1131 02:11:22,644 --> 02:11:24,060 استمتع بالرحله 1132 02:11:49,751 --> 02:11:50,334 اهلا 1133 02:11:53,462 --> 02:11:55,546 الاح الخطأ؟_ ليس اليوم_ 1134 02:12:27,660 --> 02:12:28,535 انتهى الامر ايها الهندى 1135 02:12:30,995 --> 02:12:31,829 "عمى "جون 1136 02:12:47,302 --> 02:12:50,260 قريبا لن يتذكر أحد أن قومك كانوا هنا 1137 02:12:50,805 --> 02:12:51,847 انا روح عابره 1138 02:12:54,183 --> 02:12:54,975 لا يمكننى اخطاءه 1139 02:13:08,654 --> 02:13:11,654 طوال كل تلك السنوات "كنت أظنك "ويندينجو 1140 02:13:13,450 --> 02:13:14,117 ...كلا 1141 02:13:16,661 --> 02:13:18,286 أنت مجرد رجل أبيض اّخر 1142 02:13:20,206 --> 02:13:20,914 من أنت؟ 1143 02:13:24,752 --> 02:13:25,752 مقايضه سيئه 1144 02:13:38,264 --> 02:13:39,347 هل تركته يهرب؟ 1145 02:13:40,892 --> 02:13:41,683 ...كلا 1146 02:13:44,686 --> 02:13:45,603 الجسر 1147 02:13:48,439 --> 02:13:49,273 أى جسر؟ 1148 02:13:59,824 --> 02:14:00,449 ياللهول 1149 02:14:03,202 --> 02:14:04,036 مقايضه سيئه 1150 02:15:08,970 --> 02:15:10,553 سيداتى, سداتى 1151 02:15:11,472 --> 02:15:13,722 بصفتى رئيس مجلس ادارة شركة السكك الحديديه العابره للقارات 1152 02:15:14,683 --> 02:15:19,016 اؤد ان اعبر عن تقديرنا لهذا الرجل المقنع 1153 02:15:19,021 --> 02:15:23,645 هذا ... الحارس الوحيد 1154 02:15:25,985 --> 02:15:26,943 تعال 1155 02:15:28,904 --> 02:15:31,779 عرفانا صغيرا تعبيرا عن شكرنا 1156 02:15:36,620 --> 02:15:38,453 ثمة الكثير منهم 1157 02:15:40,914 --> 02:15:44,206 من اللطيف أن يكون لدينا رجل من داخل النظام 1158 02:15:49,631 --> 02:15:51,297 حان وقت خلعك للقناع يابنى 1159 02:16:00,891 --> 02:16:01,599 ليس بعد 1160 02:16:24,245 --> 02:16:25,745 لا يمكننى البقاء 1161 02:16:27,790 --> 02:16:28,498 أعلم 1162 02:16:31,293 --> 02:16:33,501 حينما ارتديت هذه الشاره أصبح الناس يعتمدون عليك 1163 02:16:35,880 --> 02:16:38,297 حسنا, انت تعلم أين تجدنا 1164 02:16:39,341 --> 02:16:40,550 القطار متجه للغرب 1165 02:16:42,344 --> 02:16:44,219 لم يعد هناك شيئا يبقيك هنا بعد الان 1166 02:16:45,847 --> 02:16:47,056 انه موطنى 1167 02:16:54,939 --> 02:16:56,314 "لم تعد طفلا بعد الان يا, "دانى 1168 02:16:58,483 --> 02:16:59,567 أباك كان سيفخر بك 1169 02:17:02,779 --> 02:17:03,946 اعتن بوالدتك 1170 02:17:40,605 --> 02:17:41,896 "ثمة البعض يدعونك "الفضه 1171 02:17:43,648 --> 02:17:44,482 فضه؟ 1172 02:17:46,151 --> 02:17:47,110 انه اسم جميل 1173 02:17:49,988 --> 02:17:52,529 لا تكون مقايضه الا بموافقة الطرفين 1174 02:17:53,574 --> 02:17:55,991 فلا يمكنك مقايضة ساعه مع طائر 1175 02:17:58,329 --> 02:18:01,704 "الطيور لايمكنها تحديد الوقت يا "كيمو سابى 1176 02:18:06,628 --> 02:18:08,169 "كيمو سابى" بهذأ الشأن 1177 02:18:08,713 --> 02:18:11,421 كنت افكر انه اذا اسصبحنا خارجين على القانون فسأحتاج لأسم أفضل 1178 02:18:12,049 --> 02:18:15,674 "كنت أفكر بأسم "قناع العداله_ كلاّ_ 1179 02:18:16,887 --> 02:18:18,803 ماذا عن "الممتطى الوحيد"؟_ كلاّ_ 1180 02:18:20,098 --> 02:18:21,515 ماذا يعنى "تونتو" بالاسبانيه؟ 1181 02:18:41,159 --> 02:18:42,575 أعتقد انه يجب على الذهاب الى موطنى 1182 02:18:44,620 --> 02:18:45,162 الوطن 1183 02:18:49,041 --> 02:18:50,916 "سعدت بلقائك يا سيد "تونتو 1184 02:19:00,926 --> 02:19:04,676 اذن, ويندينجو وتوازن الطبيعه 1185 02:19:05,221 --> 02:19:06,305 والرجل المقنع 1186 02:19:08,599 --> 02:19:10,224 انها مجرد قصص, صحيح؟ 1187 02:19:11,727 --> 02:19:13,227 أعلم انها غير حقيقيه 1188 02:19:15,147 --> 02:19:15,730 أكانت كذلك؟ 1189 02:19:17,732 --> 02:19:20,316 "الامر عائد عليك يا "كيمو سابى 1190 02:20:01,188 --> 02:20:02,438 لا يفترض خلع القناع 1191 02:20:05,942 --> 02:20:07,234 "الفضه" قادم 1192 02:20:12,823 --> 02:20:14,740 لا تفعل هذا أبدا مجددا 1193 02:20:18,328 --> 02:20:21,411 أسف 1194 02:20:21,811 --> 02:24:21,411 ترجمة : abdoahmedabdo تعديل : K.E.M.O.Z.U