1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
The_Lone_Ranger_(2013) ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](Disney,Eng-Chi) 1280x528 TCht
2
00:01:14,409 --> 00:01:15,452
看一看
3
00:01:15,535 --> 00:01:17,454
瞧一瞧,女士們先生們
4
00:01:17,537 --> 00:01:19,539
跟我們一起回到往昔
5
00:01:19,665 --> 00:01:22,417
來見證真正的狂野西部吧
6
00:01:22,668 --> 00:01:24,836
世界上最偉大的表演
7
00:01:25,003 --> 00:01:28,382
給您帶來快樂又有教育意義,年輕人
8
00:01:31,009 --> 00:01:33,178
看一看另一個時空吧
9
00:01:33,262 --> 00:01:35,681
有著兇猛的野獸與無情的亡命之徒
10
00:02:56,428 --> 00:02:58,096
Kemosabe?
11
00:03:00,807 --> 00:03:02,601
誰? 我嗎?
12
00:03:08,148 --> 00:03:10,108
你帶馬來了嗎?
13
00:03:10,942 --> 00:03:13,236
我想你搞錯了,先生
14
00:03:18,158 --> 00:03:19,743
搞錯?
15
00:03:31,963 --> 00:03:33,423
做個交易吧
16
00:03:53,985 --> 00:03:55,320
交換
17
00:04:19,469 --> 00:04:21,763
你覺得我是誰?
18
00:04:27,102 --> 00:04:29,062
永遠不要脫下面具
19
00:04:33,191 --> 00:04:34,359
為什麼?
20
00:04:49,207 --> 00:04:50,625
你確定要這樣?
21
00:04:50,876 --> 00:04:52,043
嗯
22
00:04:52,794 --> 00:04:55,630
印第安人就是要使敵人感到害怕
23
00:05:00,218 --> 00:05:01,553
準備好了
24
00:05:02,470 --> 00:05:03,680
開始干吧
25
00:05:13,607 --> 00:05:14,816
別急
26
00:05:21,114 --> 00:05:22,491
女士們先生們
27
00:05:22,574 --> 00:05:25,076
我和我的基友想來借點錢花花
28
00:05:25,160 --> 00:05:27,037
我知道這家銀行被投保了,所以
29
00:05:29,915 --> 00:05:31,249
都特麼別動
30
00:05:34,085 --> 00:05:35,378
為什麼要戴面具?
31
00:05:37,214 --> 00:05:38,798
對吧? 我早跟你說過。我覺得戴面具很扯
32
00:05:46,640 --> 00:05:48,934
我想我說得不夠清楚
33
00:05:49,017 --> 00:05:50,435
我要搶銀行
34
00:05:52,854 --> 00:05:54,231
慢著
35
00:05:54,940 --> 00:05:56,358
你說你是印第安人?
36
00:05:56,441 --> 00:05:57,442
那個「印第安人」?
37
00:05:58,944 --> 00:06:00,779
當時還有別人嗎?
38
00:06:01,154 --> 00:06:03,949
但是獨行俠與印第安人是好人啊
39
00:06:04,074 --> 00:06:06,076
我想說他們不會去搶銀行的
40
00:06:09,663 --> 00:06:10,956
對嗎?
41
00:06:12,290 --> 00:06:15,126
將會到來... (kemosabe...)
42
00:06:20,840 --> 00:06:23,927
一個好人必須戴面具的時代
43
00:06:35,480 --> 00:06:37,440
準備下一條鐵軌
44
00:06:40,026 --> 00:06:42,153
還要更多石頭,他們需要更多的石頭
45
00:06:46,366 --> 00:06:47,826
放鐵軌
46
00:06:52,872 --> 00:06:54,666
快點,夥計
47
00:07:13,101 --> 00:07:15,312
Colby市的市民們、朋友們
48
00:07:15,395 --> 00:07:18,440
今天我召集你們到此,你們能得到第一手消息
49
00:07:18,523 --> 00:07:20,317
在上帝的保佑下
50
00:07:20,400 --> 00:07:23,028
我覺得唯一最重要的事業
51
00:07:23,194 --> 00:07:26,823
我們偉大的國家
52
00:07:27,324 --> 00:07:28,908
將通過鐵軌聯合在一起
53
00:07:29,034 --> 00:07:30,702
聽聽,聽聽
54
00:07:36,207 --> 00:07:37,626
對於「科曼奇族人」(印第安人)
55
00:07:37,709 --> 00:07:40,086
我覺得你們不用擔心
56
00:07:40,503 --> 00:07:42,380
只要我們之間保持和平
57
00:07:42,464 --> 00:07:44,758
所有土地條約將被遵守
58
00:07:45,925 --> 00:07:49,346
但對於不法之徒,那些恃強凌弱的人
59
00:07:49,512 --> 00:07:52,599
不要再做錯事了
60
00:07:52,891 --> 00:07:54,976
法律和秩序已經來到西部
61
00:07:55,226 --> 00:07:57,312
這就是為什麼我帶來了
62
00:07:57,395 --> 00:08:00,565
臭名昭著的亡命之徒、殺人惡魔
63
00:08:00,649 --> 00:08:04,861
Butch Cavendish,因他所犯的罪行,在我們Colby市執行絞刑
64
00:08:06,196 --> 00:08:10,033
未來是美好的
女士們先生們
65
00:08:10,283 --> 00:08:12,661
就在下一個轉角
66
00:08:30,220 --> 00:08:32,138
出發!來吧
67
00:08:35,517 --> 00:08:36,810
呼哈!
68
00:08:54,119 --> 00:08:56,079
人們應該節約時間
69
00:08:56,162 --> 00:08:58,039
把精力放在火車上
然後把它開回來
70
00:08:58,373 --> 00:08:59,999
別荒廢光陰
71
00:09:00,083 --> 00:09:02,836
估計他們在Oklahoma州已經用光了吊繩
72
00:09:03,169 --> 00:09:05,505
Cole先生想做個榜樣
73
00:09:05,588 --> 00:09:08,842
原話是, Cavendish正在找你討回公道, Dan
74
00:09:08,925 --> 00:09:10,260
估計是吧
75
00:09:10,343 --> 00:09:12,929
他們說Butch Cavendish在密蘇里戰爭
76
00:09:13,012 --> 00:09:14,639
吃了一個敵人的心臟
77
00:09:15,140 --> 00:09:16,307
整個吞下去了
78
00:09:16,683 --> 00:09:18,309
我聽說吃得是眼晴
79
00:09:18,810 --> 00:09:21,187
我聽說他吃掉自己一部分腿
80
00:09:21,479 --> 00:09:23,189
只為打贏一個賭
81
00:09:24,441 --> 00:09:25,775
他幹的那些事...
82
00:09:26,317 --> 00:09:27,277
哪件事, Dan?
83
00:09:27,360 --> 00:09:29,320
有區別麼?
84
00:09:29,904 --> 00:09:31,030
他怎麼了
85
00:09:33,491 --> 00:09:35,952
他不是在擔心Cavendish
86
00:10:02,312 --> 00:10:04,481
就像Daniel進入獅子的洞穴
87
00:10:04,564 --> 00:10:06,149
我們應該盯緊野獸
88
00:10:06,232 --> 00:10:07,275
阿門!
89
00:10:07,567 --> 00:10:09,527
把罪惡從這個不敬神明的
90
00:10:09,611 --> 00:10:12,280
土地上清洗掉
91
00:10:12,363 --> 00:10:13,782
哈利路亞
92
00:10:13,865 --> 00:10:17,118
上帝啊,賜予我們你的仁慈與明智的判斷力吧
93
00:10:17,202 --> 00:10:18,620
- 阿門
- 阿門
94
00:10:18,703 --> 00:10:21,247
他們的平靜與專注
95
00:10:21,331 --> 00:10:24,417
以便我們可以在對抗邪惡的戰爭中
96
00:10:24,501 --> 00:10:27,003
被證明是有價值的僕人
97
00:10:27,086 --> 00:10:28,505
阿門
98
00:10:28,588 --> 00:10:29,839
接住
99
00:10:40,350 --> 00:10:42,060
寶貝,寶貝,寶貝
100
00:10:43,144 --> 00:10:45,021
要和我們一起祈禱嗎?
101
00:10:45,104 --> 00:10:46,981
我們是長老會的
102
00:10:47,857 --> 00:10:51,528
很榮幸,女士,但是這是我的聖經
103
00:10:53,738 --> 00:10:58,284
Shall we gather at the river
104
00:10:58,493 --> 00:11:03,081
Where bright angel feet have trod
105
00:11:03,206 --> 00:11:07,293
With its crystal tide forever...
106
00:11:24,018 --> 00:11:26,145
是時候了, Butch
107
00:11:27,438 --> 00:11:29,774
你聽見我說話沒, 夥計?
108
00:11:38,241 --> 00:11:41,619
我會享受地著看他們打掉你臉上的這種表情
109
00:11:46,624 --> 00:11:49,127
它壞了,印第安人,你看不出來麼?
110
00:12:08,438 --> 00:12:10,023
真漂亮
111
00:12:15,653 --> 00:12:16,821
送你
112
00:12:17,071 --> 00:12:19,198
不,我不能要
113
00:12:19,407 --> 00:12:20,992
送你
114
00:12:25,788 --> 00:12:27,123
她說得對
115
00:12:27,832 --> 00:12:29,167
它正好配你的眼睛
116
00:12:32,629 --> 00:12:35,381
我覺得你沒理解,Reid女士
117
00:12:35,465 --> 00:12:37,925
好吧,我想知道這有什麼大驚小怪的
118
00:12:38,301 --> 00:12:40,887
你怎麼看我們的努力
119
00:12:40,970 --> 00:12:44,349
在我看來,就是很多男人在沙漠裡挖東西
120
00:12:46,059 --> 00:12:47,977
Danny, 不久的一天
121
00:12:48,227 --> 00:12:50,188
你將能在Colby市坐上火車
122
00:12:50,271 --> 00:12:52,023
一直坐到舊金山
123
00:12:52,106 --> 00:12:53,942
吃著冰凍的紐約牡蠣
124
00:12:54,025 --> 00:12:56,110
然後你可以航行去中國
125
00:12:56,277 --> 00:12:58,613
只要你願意,還可以選擇另一條路回來
126
00:12:58,696 --> 00:13:00,365
真的嗎, 媽媽?
127
00:13:00,448 --> 00:13:02,408
好吧,眼見為實
128
00:13:02,492 --> 00:13:04,327
過來,我做給你看
129
00:13:05,870 --> 00:13:06,871
看到沒?
130
00:13:07,455 --> 00:13:08,873
現在你試試
131
00:13:09,916 --> 00:13:13,878
我很期待警官的薪水很大一部分都落在你口袋裡
132
00:13:16,714 --> 00:13:18,591
我們很好
133
00:13:18,758 --> 00:13:19,759
謝謝
134
00:13:20,510 --> 00:13:22,637
哦,我沒別的意思
135
00:13:23,388 --> 00:13:25,223
沒有人能像你丈夫一樣
136
00:13:25,723 --> 00:13:27,475
事實上,我嫉妒他
137
00:13:27,725 --> 00:13:28,935
美好的家庭
138
00:13:29,602 --> 00:13:31,813
兒子沿用他的名字
139
00:13:34,816 --> 00:13:36,734
我只是討厭看到籠中之鳥
140
00:13:48,121 --> 00:13:49,122
好吧...
141
00:13:49,497 --> 00:13:51,999
來得正是時候
142
00:14:39,297 --> 00:14:40,506
我要尿尿,老大
143
00:15:43,861 --> 00:15:47,990
Grace our spirits will deliver
144
00:15:48,199 --> 00:15:52,119
And provide a robe and crown...
145
00:16:22,859 --> 00:16:24,443
下午好,女士們
146
00:16:24,569 --> 00:16:26,821
這裡不需要暴力,我的孩子
147
00:16:45,756 --> 00:16:48,551
我看你喂鳥餵了15個小時
148
00:16:50,761 --> 00:16:52,471
你讓我很不爽
149
00:16:56,684 --> 00:16:58,728
我並不害怕接下來將發生的事
150
00:16:59,937 --> 00:17:01,814
什麼也不會發生
151
00:17:07,028 --> 00:17:08,321
衣服不錯
152
00:17:13,701 --> 00:17:16,787
終於等來這一刻了,Windigo
153
00:17:21,959 --> 00:17:24,003
我認識你嗎,印第安人?
154
00:17:24,462 --> 00:17:25,755
你認識我
155
00:17:27,798 --> 00:17:29,342
你認識我是因為
156
00:17:29,425 --> 00:17:31,427
我祖先在沙漠狂風裡的叫喊
157
00:17:32,303 --> 00:17:34,847
你也會知道他們歡樂的呼喊
158
00:17:34,931 --> 00:17:38,809
當我剷除你在土地上灑下的罪惡的種子
159
00:17:41,979 --> 00:17:43,481
那就不必了
160
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
作為地方檢察官
161
00:17:44,649 --> 00:17:46,150
我會讓這個人
162
00:17:46,234 --> 00:17:47,902
在法律面前被起訴
163
00:17:55,284 --> 00:17:57,912
什麼樣的警官不帶自己的槍呢?
164
00:17:58,162 --> 00:17:59,747
相信我,火車到終點前
165
00:17:59,830 --> 00:18:01,249
你什麼也做不了
166
00:18:01,540 --> 00:18:03,292
是嗎,終點在哪
167
00:18:05,586 --> 00:18:06,837
下輩子吧
168
00:18:09,590 --> 00:18:11,050
律師,你是不是知道些什麼
169
00:18:11,425 --> 00:18:13,219
也許你是對的
170
00:18:14,345 --> 00:18:16,430
律師和一個瘋子印第安人
171
00:18:16,597 --> 00:18:19,016
打賭你們之間一定有很多想說的
172
00:18:21,143 --> 00:18:23,270
最好快點
173
00:18:37,994 --> 00:18:40,121
我們要不要一起去河裡
174
00:18:41,539 --> 00:18:43,916
我取不下來
175
00:18:44,625 --> 00:18:45,710
不...
176
00:18:46,377 --> 00:18:47,503
奏起來,夥計
177
00:18:50,589 --> 00:18:52,008
唱給我聽
178
00:18:55,511 --> 00:18:57,722
現在應該要慢下來的
179
00:19:05,271 --> 00:19:08,566
我覺得我們要在火車上呆著了
180
00:19:14,947 --> 00:19:16,532
快上馬
181
00:19:20,411 --> 00:19:21,871
Jesus,我們要走了
182
00:19:35,801 --> 00:19:37,678
這是加強型鋼鐵
183
00:19:37,762 --> 00:19:40,097
想逃跑是徒勞的
184
00:19:50,608 --> 00:19:51,984
太好了
185
00:19:52,443 --> 00:19:53,819
幹得好
186
00:19:55,071 --> 00:19:56,864
幫助聯邦檢察官
187
00:19:56,947 --> 00:19:59,283
我保證在法庭上為你美言幾句
188
00:20:20,387 --> 00:20:22,765
加油啊,夥計們,埋頭苦幹啊
189
00:20:22,848 --> 00:20:25,309
鐵路工期不等人啊
190
00:20:28,145 --> 00:20:29,647
到路盡頭了
191
00:20:29,730 --> 00:20:31,107
我們跳下去
192
00:20:31,482 --> 00:20:33,067
乘客怎麼辦
193
00:20:33,150 --> 00:20:34,193
他們也跳
194
00:20:36,153 --> 00:20:37,571
還有小孩
195
00:20:37,780 --> 00:20:38,864
全部跳
196
00:20:40,157 --> 00:20:41,951
你有沒有道德心啊?
197
00:20:42,034 --> 00:20:43,244
Windigo都跑了
198
00:20:43,494 --> 00:20:45,287
不行,你哪也去不了
199
00:21:04,056 --> 00:21:05,057
要去哪兒嗎?
200
00:21:05,766 --> 00:21:07,017
- 是的
- 不是
201
00:21:07,101 --> 00:21:08,936
- 不,不
- 是,是
202
00:21:09,019 --> 00:21:10,604
- 不!我們哪兒也不去!不
- 是,是
203
00:21:10,688 --> 00:21:12,356
閉嘴
204
00:21:14,150 --> 00:21:15,151
是
205
00:21:50,728 --> 00:21:51,854
謝謝
206
00:21:54,398 --> 00:21:55,983
Do-si-doe
207
00:21:57,568 --> 00:21:58,986
把槍放下
208
00:21:59,069 --> 00:22:00,863
然後我們像男人一樣打一場
209
00:22:01,405 --> 00:22:02,698
我可警告你
210
00:22:03,532 --> 00:22:05,034
我是中國政法大學拳擊專業畢業的
211
00:22:26,263 --> 00:22:27,765
偉大的勇士
212
00:22:27,932 --> 00:22:29,850
是的,他是我哥
213
00:22:40,027 --> 00:22:41,195
衣服不錯
214
00:22:42,112 --> 00:22:43,197
我們必須停下火車
215
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
沒時間了
216
00:22:44,365 --> 00:22:45,449
必須跳了
217
00:22:46,617 --> 00:22:48,244
我不會留下乘客不管的
218
00:22:48,327 --> 00:22:50,454
幫我鬆開車箱
219
00:22:55,209 --> 00:22:56,710
快啊
220
00:22:59,338 --> 00:23:01,298
卡住了,幫下忙
221
00:23:02,633 --> 00:23:04,009
你抓住
222
00:23:17,356 --> 00:23:18,357
John
223
00:23:53,517 --> 00:23:54,518
我操...
224
00:25:07,424 --> 00:25:08,717
嘿,站住
225
00:25:12,262 --> 00:25:14,223
恐怕我要逮捕你
226
00:25:19,853 --> 00:25:21,522
你聽懂我說話嗎
227
00:25:21,939 --> 00:25:23,273
你聽得懂英語,對吧?
228
00:25:31,448 --> 00:25:33,409
我以德州檢察官...
229
00:25:33,492 --> 00:25:35,536
的名義...
230
00:25:35,619 --> 00:25:38,414
我要逮捕你
231
00:25:43,127 --> 00:25:44,545
是你嗎,弟弟
232
00:25:44,628 --> 00:25:45,713
是
233
00:25:45,796 --> 00:25:47,339
我只是要拘留這個人
234
00:25:53,512 --> 00:25:55,889
他在那火車上是有原因的, Dan
235
00:25:55,973 --> 00:25:57,641
也許吧
236
00:25:58,100 --> 00:25:59,184
你從哪來,夥計
237
00:26:01,145 --> 00:26:02,396
我是印第安人
238
00:26:03,856 --> 00:26:06,191
人是法律的眼睛
239
00:26:06,275 --> 00:26:07,359
把手銬扔給我
240
00:26:10,362 --> 00:26:12,322
隨你怎麼說,老弟
241
00:26:14,074 --> 00:26:15,909
公事公辦
242
00:26:23,208 --> 00:26:24,209
Dan?
243
00:26:27,796 --> 00:26:28,922
John
244
00:26:30,716 --> 00:26:32,092
大家說出事了
245
00:26:32,176 --> 00:26:34,094
有人從火車上掉下來了
246
00:26:34,595 --> 00:26:36,680
事實上,是我掉下來了
247
00:26:37,598 --> 00:26:38,724
Dan沒事
248
00:26:39,767 --> 00:26:42,186
像以往一樣,人品好
249
00:26:42,436 --> 00:26:44,563
哦天哪,你臉怎麼了
250
00:26:48,317 --> 00:26:49,693
過來
251
00:26:56,533 --> 00:26:58,118
真高興見到你
252
00:26:58,827 --> 00:27:00,871
就像九歲時那樣?
253
00:27:01,371 --> 00:27:03,540
八歲,自從你停止寫作
254
00:27:05,501 --> 00:27:07,586
我們那時只是孩子
255
00:27:12,049 --> 00:27:14,218
他照顧得你很好
256
00:27:16,678 --> 00:27:19,389
是啊
257
00:27:22,142 --> 00:27:23,310
他花費大部分時間
258
00:27:23,393 --> 00:27:25,646
在印第安人的領地
259
00:27:26,230 --> 00:27:27,648
印第安人領地?
260
00:27:28,190 --> 00:27:29,817
不像是Dan啊
261
00:27:29,900 --> 00:27:31,318
要幹什麼
262
00:27:31,485 --> 00:27:32,653
不管是什麼
263
00:27:32,736 --> 00:27:34,404
他不跟我說
264
00:27:36,198 --> 00:27:37,199
那麼...
265
00:27:37,574 --> 00:27:39,034
你有地方住嗎?
266
00:27:39,117 --> 00:27:40,160
我...
267
00:27:40,244 --> 00:27:41,703
沒,還沒
268
00:27:41,787 --> 00:27:44,164
你跟我們一起住吧
269
00:27:48,168 --> 00:27:49,711
我不知道
270
00:27:51,755 --> 00:27:53,924
天啊,看看你
271
00:27:54,550 --> 00:27:55,926
城裡人
272
00:27:57,970 --> 00:28:00,764
你為什麼要回到這裡
273
00:28:03,100 --> 00:28:04,601
這是我的家
274
00:28:11,942 --> 00:28:12,985
你是誰
275
00:28:13,944 --> 00:28:16,488
Danny, 這是你叔叔John
276
00:28:18,949 --> 00:28:20,284
你跟你爸
277
00:28:20,367 --> 00:28:21,535
年輕時一樣
278
00:28:21,618 --> 00:28:23,245
他們又出來了
279
00:29:03,201 --> 00:29:04,536
他應該得到審訊, Dan
280
00:29:04,870 --> 00:29:07,623
兩個警察死了
審訊是跑不掉了
281
00:29:08,040 --> 00:29:09,708
我跟你一起去
282
00:29:09,791 --> 00:29:11,960
這裡法律是不同的,老弟
283
00:29:12,044 --> 00:29:13,837
不要總想著報仇
284
00:29:13,920 --> 00:29:15,088
不管你站在什麼立場
285
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
不管人類如何結合成社會
286
00:29:16,840 --> 00:29:18,467
他們必須放棄自然法則,建立人...
287
00:29:18,550 --> 00:29:20,594
建立人類法律
288
00:29:20,677 --> 00:29:23,722
這個社會作為一個整體才能繁榮
289
00:29:24,473 --> 00:29:27,351
John Locke寫的
與政府做交易
290
00:29:27,601 --> 00:29:30,020
我從來沒見過,這裡是Colby市
291
00:29:30,187 --> 00:29:32,356
Cole先生, 我弟弟John
292
00:29:32,522 --> 00:29:33,732
新聯邦檢察官
293
00:29:35,192 --> 00:29:37,444
Latham Cole? 很榮幸見到你, 長官
294
00:29:37,694 --> 00:29:39,029
我從戰爭中了聽說過你
295
00:29:39,112 --> 00:29:41,531
John, 他跟你一樣是知識分子
296
00:29:41,615 --> 00:29:43,617
我們要嘗試不要去反對
297
00:29:45,035 --> 00:29:46,161
你要去追Cavendish?
298
00:29:46,536 --> 00:29:48,330
Collins,你去找蹤跡
299
00:29:48,413 --> 00:29:50,666
- 像往常一樣追蹤
- 他還能騎馬嗎?
300
00:29:54,753 --> 00:29:55,837
沒問題
301
00:29:56,129 --> 00:29:58,090
走著瞧吧
302
00:29:58,173 --> 00:30:00,133
鐵路公司要他們處絞刑
303
00:30:00,217 --> 00:30:01,301
我不認為...
304
00:30:01,385 --> 00:30:03,053
鐵路公司會說話算話
305
00:30:03,345 --> 00:30:04,721
任務很簡單
306
00:30:04,971 --> 00:30:07,724
抓住嫌犯回來執行
307
00:30:08,225 --> 00:30:10,143
如果你辦不到,Reid先生
308
00:30:10,727 --> 00:30:12,854
我會找別人
309
00:30:20,904 --> 00:30:23,198
你要不要在市裡留幾天
310
00:30:23,865 --> 00:30:25,283
Comanche不安份
311
00:30:25,367 --> 00:30:26,576
他們一直不安份
312
00:30:26,660 --> 00:30:28,036
但是他們在河那邊
313
00:30:28,120 --> 00:30:29,705
我在河這邊
314
00:30:30,163 --> 00:30:32,249
而且,隔閡不會無緣無故形成
315
00:30:33,083 --> 00:30:34,584
那是我的工作
316
00:30:35,210 --> 00:30:36,878
我希望你快樂
317
00:30:37,129 --> 00:30:38,588
我很快樂
318
00:30:39,047 --> 00:30:41,591
跟你在一起生活我很開心,只是
319
00:30:47,097 --> 00:30:48,348
新買的?
320
00:30:52,936 --> 00:30:54,604
跟你的眼睛很配
321
00:30:58,692 --> 00:31:00,026
好了
322
00:31:00,444 --> 00:31:02,237
希望我回來的時候
323
00:31:02,320 --> 00:31:03,447
你把這彈弓完好無損的還我
324
00:31:24,217 --> 00:31:25,969
像以前一樣,對嗎?
325
00:31:29,139 --> 00:31:30,223
謝謝
326
00:31:36,229 --> 00:31:38,315
好了,檢察官先生
327
00:31:39,775 --> 00:31:41,943
看看你能做點什麼有用的事
328
00:31:51,411 --> 00:31:52,954
這是父親的
329
00:31:54,623 --> 00:31:57,167
我現在提拔你為一個德州騎警
330
00:32:01,171 --> 00:32:03,173
我可幫不了你什麼
331
00:32:50,846 --> 00:32:53,223
印第安人把那叫做靈魂之馬
332
00:32:54,391 --> 00:32:56,977
帶你去另一邊
333
00:32:57,227 --> 00:32:59,729
你的鬼故事嚇不到我了, Dan
334
00:33:01,189 --> 00:33:03,984
你什麼時候開始戴印第安人的護身符?
335
00:33:04,067 --> 00:33:05,652
自從我弟弟變成律師
336
00:33:05,735 --> 00:33:06,736
是嗎?
337
00:33:07,070 --> 00:33:09,865
社會需要律師,就像需要騎警一樣
338
00:33:09,948 --> 00:33:12,576
也許是吧。帽子不錯
339
00:33:12,659 --> 00:33:14,452
你沒有大一點的嗎
340
00:33:16,580 --> 00:33:18,123
他想死你了
341
00:33:18,248 --> 00:33:19,583
想逗我
342
00:33:27,549 --> 00:33:29,843
你聞上去像個酒廠
343
00:33:29,926 --> 00:33:31,136
是的,但是我很穩
344
00:33:32,929 --> 00:33:35,056
你昨晚睡覺了嗎
345
00:33:35,140 --> 00:33:36,224
你知道的, Johnny
346
00:33:36,725 --> 00:33:40,228
我無法抗拒威士忌的魅力
347
00:33:43,648 --> 00:33:45,358
"Red's"
348
00:33:45,442 --> 00:33:47,068
這是什麼? 舞會?
349
00:33:47,986 --> 00:33:49,362
是呀
350
00:33:49,446 --> 00:33:51,448
舞會
351
00:34:10,800 --> 00:34:12,636
我們應該回到平原去
352
00:34:13,929 --> 00:34:15,680
浪費了一天,或一天半
353
00:34:16,681 --> 00:34:18,058
這是什麼
354
00:34:18,308 --> 00:34:19,643
免費的哦
355
00:34:21,811 --> 00:34:23,271
怎麼辦, Dan?
356
00:34:23,605 --> 00:34:26,149
Figure Collins過來看看
357
00:34:26,358 --> 00:34:28,526
如果他還清醒的話
358
00:34:35,742 --> 00:34:37,285
John.過來
359
00:34:43,124 --> 00:34:46,127
不,我不相信他們
360
00:34:47,545 --> 00:34:50,507
Butch Cavendish不在乎,我也不乎
361
00:34:53,176 --> 00:34:54,970
我會把握自己的機會
362
00:34:59,265 --> 00:35:00,266
你跟緊點
363
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
走吧
364
00:35:54,446 --> 00:35:55,447
Collins哪去了?
365
00:36:00,577 --> 00:36:01,536
有埋伏
366
00:36:01,619 --> 00:36:03,496
我看不到他
367
00:36:03,580 --> 00:36:04,956
大事不好
368
00:36:06,332 --> 00:36:07,417
駕!駕!
369
00:36:45,038 --> 00:36:46,122
Dan!
370
00:36:46,790 --> 00:36:48,958
駕!
371
00:37:05,892 --> 00:37:08,269
伸手!John, 把手伸過來!
372
00:37:08,436 --> 00:37:09,854
- 不, 不!
373
00:37:12,440 --> 00:37:14,567
不, Dan! Dan!
374
00:37:19,072 --> 00:37:20,865
你不應該回來的, John
375
00:37:20,949 --> 00:37:21,991
不,沒事了,沒事了
376
00:37:22,158 --> 00:37:23,535
我完了
377
00:37:24,327 --> 00:37:27,080
不,你很好,你會沒事的
378
00:37:30,041 --> 00:37:31,835
她一直愛著你
379
00:37:35,463 --> 00:37:37,423
幫我照顧她
380
00:37:38,383 --> 00:37:40,468
不,你跟我一起走
381
00:37:56,484 --> 00:37:57,444
堅持啊
382
00:38:37,484 --> 00:38:40,069
已經浪費太多時間了
383
00:38:42,030 --> 00:38:43,740
你看起來不錯哦
384
00:38:44,782 --> 00:38:48,161
有酒吧與美女相陪,我很好
385
00:39:03,176 --> 00:39:06,095
在這荒漠之中,我也曾擁有
386
00:39:12,518 --> 00:39:14,604
你從我身上帶走了某樣東西
387
00:39:15,813 --> 00:39:17,398
沒錯
388
00:39:20,777 --> 00:39:23,029
我將從你身上帶點什麼走
389
00:39:31,996 --> 00:39:33,915
好極了
390
00:40:15,873 --> 00:40:18,001
願你安息,老朋友
391
00:41:15,475 --> 00:41:17,018
不會的
392
00:41:17,977 --> 00:41:19,228
不可能
393
00:41:20,730 --> 00:41:23,107
他們死了? 全死了?
394
00:41:23,566 --> 00:41:24,609
包括Dan?
395
00:41:27,153 --> 00:41:28,863
Dan死透了
396
00:41:30,156 --> 00:41:31,949
但是他是獨行俠
397
00:41:33,242 --> 00:41:35,787
這將是非常容易的,我同意
398
00:41:38,039 --> 00:41:40,208
你如何越獄的?
399
00:41:57,975 --> 00:42:00,269
別餵那隻鳥了
400
00:42:00,353 --> 00:42:01,771
它是假的,你知道的
401
00:42:06,734 --> 00:42:09,028
等待靈魂回歸
402
00:42:10,071 --> 00:42:11,781
不是一碼事
403
00:43:52,298 --> 00:43:55,092
問候你,尊貴的馬兒
404
00:44:01,641 --> 00:44:05,061
不,不,不要。你搞錯了
405
00:44:08,397 --> 00:44:09,524
那傢伙
406
00:44:10,149 --> 00:44:11,651
已經死了
407
00:44:12,318 --> 00:44:13,402
你過來
408
00:44:13,528 --> 00:44:14,654
來 來
409
00:44:18,991 --> 00:44:20,076
他
410
00:44:20,743 --> 00:44:22,495
偉大的勇士
411
00:44:25,915 --> 00:44:27,416
靈魂之馬
412
00:44:28,918 --> 00:44:30,253
不遠千里
413
00:44:30,753 --> 00:44:32,547
你一定很累吧
414
00:44:32,755 --> 00:44:34,257
我知道
415
00:44:35,424 --> 00:44:36,968
來,來
416
00:44:37,051 --> 00:44:38,344
來,來
417
00:44:41,597 --> 00:44:43,140
他強壯
418
00:44:43,224 --> 00:44:45,101
我希望你能帶他回來
419
00:45:36,902 --> 00:45:38,029
John! 手伸過來
420
00:45:50,249 --> 00:45:51,292
Rebecca
421
00:45:55,338 --> 00:45:56,339
John!
422
00:47:46,991 --> 00:47:48,200
如果你想偷偷靠近一個印第安人
423
00:47:48,868 --> 00:47:50,453
最好從逆風方向過來
424
00:47:52,288 --> 00:47:54,165
為什麼你跟馬說話?
425
00:47:54,248 --> 00:47:57,418
我的祖父說動物可以說話
426
00:47:58,044 --> 00:48:01,338
當你讓它自己呆著,然後像這樣
427
00:48:02,715 --> 00:48:05,634
但是我不確定這馬是真蠢
428
00:48:06,677 --> 00:48:08,637
還是假蠢
429
00:48:10,306 --> 00:48:11,515
狡猾啊
430
00:48:13,142 --> 00:48:14,477
為什麼我全身是土
431
00:48:16,145 --> 00:48:17,605
我把你埋了
432
00:48:21,484 --> 00:48:22,651
為什麼我沒死
433
00:48:26,447 --> 00:48:29,158
馬說你是靈魂行者
434
00:48:30,201 --> 00:48:32,036
有個人去了地獄
435
00:48:32,119 --> 00:48:33,537
又回來了
436
00:48:33,871 --> 00:48:34,955
有個人
437
00:48:36,082 --> 00:48:38,501
擁有不死之身
438
00:48:43,464 --> 00:48:45,424
這馬純傻逼
439
00:48:48,094 --> 00:48:49,804
那些是我的靴子?
440
00:49:05,027 --> 00:49:07,029
他挖走了他的心
441
00:49:08,572 --> 00:49:10,991
一個人得多殘忍才幹這事啊
442
00:49:12,117 --> 00:49:13,410
不是人
443
00:49:14,411 --> 00:49:16,038
是惡靈
444
00:49:16,122 --> 00:49:18,999
出生在沙漠的荒蕪之地
445
00:49:20,167 --> 00:49:21,836
受飢餓的折磨
446
00:49:23,420 --> 00:49:25,548
他們不會滿足
447
00:49:31,220 --> 00:49:34,181
自然之力失去平衡
448
00:49:38,644 --> 00:49:41,230
我的族人稱它為 "windigo"
449
00:49:41,939 --> 00:49:44,567
我是Comanche族的Tonto
450
00:49:45,067 --> 00:49:47,152
最後的windigo獵手
451
00:49:47,528 --> 00:49:49,488
你想讓我做什麼?
452
00:49:49,572 --> 00:49:52,116
一個異象告訴我有一個偉大的勇士
453
00:49:52,199 --> 00:49:54,952
他是靈魂行者,能幫助我完成我的使命
454
00:49:56,412 --> 00:49:58,622
我寧願那是別人
455
00:49:58,706 --> 00:50:00,499
你的哥哥,也許可以
456
00:50:01,333 --> 00:50:02,751
他應該很厲害吧
457
00:50:03,752 --> 00:50:06,630
但是我沒資格質疑我們的祖先(類似於真主安拉),對吧?
458
00:50:07,923 --> 00:50:10,426
我只知道一個人殺了我兄弟
459
00:50:10,759 --> 00:50:12,845
而我會找到他並絞死他
460
00:50:21,187 --> 00:50:23,147
那麼你會需要這個
461
00:50:27,067 --> 00:50:28,068
子彈?
462
00:50:28,527 --> 00:50:29,695
嗯
463
00:50:31,238 --> 00:50:32,364
銀彈?
464
00:50:32,448 --> 00:50:34,366
銀來於自然
465
00:50:35,034 --> 00:50:37,703
重歸於自然
466
00:50:40,915 --> 00:50:42,082
好了
467
00:50:43,167 --> 00:50:44,251
你知道嗎
468
00:50:44,793 --> 00:50:47,171
我真心要謝謝你
469
00:50:47,254 --> 00:50:49,632
謝謝你為我做得一切
470
00:50:51,967 --> 00:50:53,844
我該回去了
471
00:50:57,973 --> 00:51:01,018
我也是
尋找這個"windigo" Butch Cavendish
472
00:51:01,644 --> 00:51:02,686
很好
473
00:51:02,770 --> 00:51:04,438
我是火車上的囚犯
474
00:51:04,521 --> 00:51:06,357
像叢林獵殺水牛一樣
475
00:51:06,732 --> 00:51:09,944
追蹤了26年,我終於抓到他了
476
00:51:10,027 --> 00:51:11,278
直到你出來壞我好事
477
00:51:14,406 --> 00:51:16,867
事實上,我覺得我救了你一命
478
00:51:18,494 --> 00:51:19,787
所以,我們扯平了
479
00:51:21,455 --> 00:51:22,539
噢
480
00:51:23,832 --> 00:51:25,167
這特麼是什麼?
481
00:51:26,418 --> 00:51:28,212
鳥很生氣
482
00:51:33,759 --> 00:51:35,636
耶,你知道嗎
483
00:51:35,844 --> 00:51:37,471
我幫不了你
484
00:51:37,888 --> 00:51:39,223
也幫不了你的鳥
485
00:51:39,390 --> 00:51:40,516
你要去哪?
486
00:51:40,808 --> 00:51:42,893
進城去,組個隊
487
00:51:43,269 --> 00:51:44,812
我不會那麼做, kemosabe
488
00:51:45,020 --> 00:51:46,021
什麼
489
00:51:46,146 --> 00:51:49,274
他們在火車上準備好了槍,就等Cavendish
490
00:51:51,193 --> 00:51:53,237
八個人騎入峽谷
491
00:51:55,030 --> 00:51:56,782
我挖了七個墳墓
492
00:52:01,620 --> 00:52:02,871
是Collins.
493
00:52:08,043 --> 00:52:10,087
當我們還是孩子的時候,他就認識我們
494
00:52:11,297 --> 00:52:13,173
你找到叛徒,
495
00:52:15,884 --> 00:52:18,178
你找到殺你兄弟的人
496
00:52:20,264 --> 00:52:22,308
那是我哥的背心
497
00:52:26,729 --> 00:52:30,149
他被子彈射中而死
498
00:52:31,358 --> 00:52:32,901
在天堂
499
00:52:33,235 --> 00:52:35,070
他將保護你
500
00:52:36,238 --> 00:52:37,865
與你所愛的人
501
00:52:39,700 --> 00:52:41,869
你希望我戴個面具嗎?
502
00:52:42,077 --> 00:52:44,913
你要復仇,就當你已經死了, kemosabe
503
00:52:47,041 --> 00:52:49,001
最好戴個
504
00:52:58,594 --> 00:53:01,138
好吧,如果我們要一起行俠仗義
505
00:53:01,221 --> 00:53:03,766
那我們必須是為了正義
506
00:53:04,308 --> 00:53:06,060
明白嗎?
507
00:53:24,244 --> 00:53:25,746
正義
508
00:53:26,080 --> 00:53:28,540
我一直追求的, kemosabe
509
00:53:32,461 --> 00:53:34,755
看一看了, 女士們先生們
510
00:53:34,838 --> 00:53:37,382
歡迎來到天上人間
511
00:53:37,549 --> 00:53:40,552
為您帶來快樂與知識,先生
512
00:53:48,769 --> 00:53:50,395
...trampling out the vintage
513
00:53:50,479 --> 00:53:53,440
Where the grapes of wrath are stored...
514
00:53:54,274 --> 00:53:57,194
上帝拋棄了你們這些罪人
515
00:53:57,277 --> 00:54:00,572
地獄的軍隊就在眼前
516
00:54:01,198 --> 00:54:03,492
異教徒. 異教徒!
517
00:54:05,285 --> 00:54:07,454
異教徒在我們中間!
518
00:54:08,038 --> 00:54:09,289
異教徒!
519
00:54:12,251 --> 00:54:13,877
我在找一個人
520
00:54:15,212 --> 00:54:16,296
知道了
521
00:54:17,381 --> 00:54:18,590
帶錢了嗎?
522
00:54:18,674 --> 00:54:19,925
當然
523
00:54:25,305 --> 00:54:26,640
你哪搞的?
524
00:54:26,723 --> 00:54:27,724
做交易
525
00:54:29,017 --> 00:54:30,686
跟一個死人做交易?
526
00:54:31,186 --> 00:54:32,563
還不能討價還價呢
527
00:54:54,001 --> 00:54:55,210
那...
528
00:54:55,460 --> 00:54:58,297
這些女人都是罪惡...
529
00:54:58,547 --> 00:55:00,966
疾病和貪婪的來源
530
00:55:02,050 --> 00:55:03,385
她呢?
531
00:55:04,803 --> 00:55:06,722
她也一樣
532
00:55:09,349 --> 00:55:11,059
你如何得知這些的?
533
00:55:11,143 --> 00:55:13,479
異象是這樣說的
534
00:55:13,562 --> 00:55:14,646
嗯
535
00:55:14,730 --> 00:55:16,064
嗨, Tonto
536
00:55:26,867 --> 00:55:28,702
兩個怪胎來見你
537
00:55:28,785 --> 00:55:30,204
謝謝, Homer
538
00:55:30,287 --> 00:55:31,747
下去吧
539
00:55:33,749 --> 00:55:34,750
女士
540
00:55:36,710 --> 00:55:37,836
為什麼戴面具
541
00:55:39,588 --> 00:55:41,256
沒事,戴就戴吧
542
00:55:41,340 --> 00:55:43,425
我做生意你得知道
543
00:55:43,509 --> 00:55:46,261
殺人犯、屠夫、英雄、鐵道工人
544
00:55:46,345 --> 00:55:47,846
每個人都一樣對待
545
00:55:49,139 --> 00:55:51,850
鐵道工人?
你認識Cole先生嗎?
546
00:55:52,935 --> 00:55:54,853
不不,不是Cole先生
547
00:55:54,937 --> 00:55:57,314
據我所知,Cole是...
548
00:55:57,397 --> 00:55:59,107
好吧,他已經沒有了
549
00:55:59,233 --> 00:56:00,567
男性的正常需求
550
00:56:02,736 --> 00:56:04,363
Cole先生自宮了
551
00:56:04,780 --> 00:56:06,156
我猜他指的是
552
00:56:06,240 --> 00:56:08,200
打戰時的一場意外
553
00:56:08,283 --> 00:56:09,368
放開我
554
00:56:09,451 --> 00:56:11,453
就不放
555
00:56:17,209 --> 00:56:19,044
檢點些,紳士們
556
00:56:24,550 --> 00:56:25,801
好槍
557
00:56:26,051 --> 00:56:27,219
象牙做的
558
00:56:27,386 --> 00:56:28,971
我想摸摸
559
00:56:29,346 --> 00:56:31,139
別,除非你這輩子不想擼管
560
00:56:32,474 --> 00:56:35,227
我們在找一個人,他叫Collins
561
00:56:35,310 --> 00:56:37,646
他是一個追蹤者, 說Indian語
562
00:56:38,230 --> 00:56:39,356
從沒聽說過他
563
00:56:40,232 --> 00:56:41,441
知道了
564
00:56:42,484 --> 00:56:43,652
好吧...
565
00:56:44,319 --> 00:56:46,280
來你這之前
566
00:56:46,363 --> 00:56:48,615
我們已經做了很多不法行為
567
00:56:48,699 --> 00:56:49,700
嗯
568
00:56:51,410 --> 00:56:52,703
那挺糟的
569
00:56:52,786 --> 00:56:54,538
是的,我被動物的糞便糟蹋
570
00:56:54,621 --> 00:56:56,540
卻沒有找出是誰幹的
571
00:56:56,623 --> 00:56:58,750
我們想在酒吧
572
00:56:58,834 --> 00:57:01,253
找份活幹
573
00:57:01,336 --> 00:57:02,462
一派胡言
574
00:57:02,671 --> 00:57:04,214
還孤立無援
575
00:57:04,423 --> 00:57:06,133
我不想一槍崩了你
576
00:57:06,216 --> 00:57:07,509
你想關了鐵道公司?
577
00:57:07,759 --> 00:57:08,760
- 是的
- 不是
578
00:57:08,844 --> 00:57:10,429
- 是的
- 那你遇到麻煩了
579
00:57:10,512 --> 00:57:11,763
因為你沒法接近
580
00:57:11,847 --> 00:57:13,765
那個在舉重的男人婆
581
00:57:14,141 --> 00:57:16,268
Homer, 帶這兩個二逼出去
582
00:57:19,354 --> 00:57:21,148
Windigo 什麼時候離開的
583
00:57:21,398 --> 00:57:22,649
他在說什麼鬼東西?
584
00:57:23,233 --> 00:57:24,818
沒什麼,印第安人的故事
585
00:57:25,319 --> 00:57:28,071
那有人有很強的殺人慾望
586
00:57:31,783 --> 00:57:33,368
Butch Cavendish
587
00:57:35,662 --> 00:57:36,663
是的
588
00:57:41,043 --> 00:57:42,711
早幹嘛不說
589
00:57:43,295 --> 00:57:45,630
Collins一周前來的這兒
590
00:57:45,714 --> 00:57:47,716
像你的Ranger,不胖
591
00:57:47,799 --> 00:57:49,885
他說他叫Reid
592
00:57:50,844 --> 00:57:51,845
Dan Reid?
593
00:57:52,137 --> 00:57:53,805
有什麼目的
594
00:57:53,889 --> 00:57:54,890
我想想?
595
00:57:54,973 --> 00:57:56,183
他們在沙漠裡找到點東西
596
00:57:56,642 --> 00:57:58,060
把這個付給我了
597
00:58:01,563 --> 00:58:03,148
別碰那塊石頭
598
00:58:04,524 --> 00:58:05,942
石頭被下詛咒了
599
00:58:25,670 --> 00:58:28,256
印第安人是對的,它在這兒毫無意義
600
00:58:28,423 --> 00:58:29,841
在舊金山買的
601
00:58:29,925 --> 00:58:32,260
付了幾千美元
602
00:58:32,427 --> 00:58:34,763
有那麼多錢,我大概就坐在一等車廂裡
603
00:58:34,846 --> 00:58:36,515
退休了
604
00:58:39,309 --> 00:58:40,477
你養貓了嗎
605
00:58:40,560 --> 00:58:41,561
養了
606
00:58:42,270 --> 00:58:43,355
我希望我前夫
607
00:58:43,438 --> 00:58:44,773
可以改變下性格
608
00:58:44,856 --> 00:58:45,857
也許應該是我改變
609
00:58:45,941 --> 00:58:47,984
Red, 我們有麻煩了
610
00:58:55,367 --> 00:58:56,535
你幹嘛?
611
00:58:56,618 --> 00:58:58,829
表達相互尊重
612
00:58:59,079 --> 00:59:00,956
喝另一個男人喝過的酒
613
00:59:01,039 --> 00:59:02,290
哦,好吧
614
00:59:02,374 --> 00:59:04,418
- 謝謝
- 恐怕我們不得不結束...
615
00:59:04,501 --> 00:59:05,794
這次會面了
616
00:59:05,877 --> 00:59:08,630
他們禁止印第安人出入這裡
617
00:59:10,924 --> 00:59:12,884
他和我們任何人一樣有權待在這裡
618
00:59:12,968 --> 00:59:15,262
自從下了禁止條約就不行了
619
00:59:15,762 --> 00:59:17,472
- 條約?
- 你見聽過?
620
00:59:17,597 --> 00:59:19,683
他們在河的下游駐紮
621
00:59:20,934 --> 00:59:22,644
天啊. Rebecca
622
00:59:25,021 --> 00:59:26,481
喵星人害怕了
623
00:59:27,983 --> 00:59:28,984
最好從後門走
624
00:59:31,653 --> 00:59:32,821
我該怎麼感謝你
625
00:59:33,738 --> 00:59:36,908
讓那只禽獸也嘗嘗少一條腿的滋味
626
00:59:41,455 --> 00:59:42,581
嗨
627
00:59:50,005 --> 00:59:52,674
自然真是不正常了
628
01:00:04,478 --> 01:00:05,645
來,要走了
629
01:00:06,354 --> 01:00:08,023
要走了,酒鬼
630
01:00:09,941 --> 01:00:11,860
要把他碎屍萬段
631
01:00:12,027 --> 01:00:13,111
噢
632
01:00:13,195 --> 01:00:14,529
要幫忙嗎
633
01:00:14,779 --> 01:00:15,780
他們在哪
634
01:00:16,364 --> 01:00:18,116
都不知你在說什麼
635
01:00:19,451 --> 01:00:21,036
夫人,我幫你找到了
636
01:00:23,205 --> 01:00:24,372
...喵星人
637
01:00:26,082 --> 01:00:27,083
夫人
638
01:00:27,375 --> 01:00:28,960
抓住他
639
01:00:29,294 --> 01:00:30,921
這有一個
640
01:00:53,026 --> 01:00:55,237
這些人在搞什麼鬼
641
01:00:55,320 --> 01:00:57,280
血都溢出來了, kemosabe
642
01:00:58,198 --> 01:01:00,909
很快就會血流成河了
643
01:01:07,582 --> 01:01:09,626
哦天啊...
644
01:01:13,755 --> 01:01:15,590
今天就干到這了, Joe
645
01:01:16,383 --> 01:01:17,509
是的,夫人
646
01:01:31,273 --> 01:01:32,774
過來, Danny
647
01:02:30,665 --> 01:02:31,791
快進來
648
01:02:31,958 --> 01:02:33,251
Danny, 快
649
01:02:34,419 --> 01:02:35,462
Pilar,關好窗
650
01:03:17,671 --> 01:03:19,089
- Pilar, 滅火
651
01:04:06,428 --> 01:04:08,096
印第安人
652
01:04:09,597 --> 01:04:11,099
不是
653
01:04:12,434 --> 01:04:13,852
那是什麼
654
01:04:15,061 --> 01:04:17,564
印第安人的交易
655
01:04:20,775 --> 01:04:22,360
讓我自己呆會兒
656
01:04:24,404 --> 01:04:25,405
說了讓我自己呆著
657
01:04:27,782 --> 01:04:29,576
印第安人像狼一樣
658
01:04:29,743 --> 01:04:32,162
他們殺人後不會浪費屍體
659
01:04:32,829 --> 01:04:34,622
說說, kemosabe,
660
01:04:35,582 --> 01:04:37,876
白人為什麼殺人
661
01:04:53,183 --> 01:04:55,310
這個很漂亮,對不?
662
01:04:58,229 --> 01:04:59,898
我喜歡淺綠色的東西
663
01:05:06,196 --> 01:05:07,405
你不是印第安人
664
01:05:07,489 --> 01:05:09,991
我不是,先生
665
01:05:10,158 --> 01:05:12,243
我只是喜歡漂亮的東西
666
01:05:12,327 --> 01:05:14,913
Rebecca 與 Danny. 他們在哪?
667
01:05:16,581 --> 01:05:19,834
快說他們在哪,不說我讓這個印第安人折磨你
668
01:05:21,336 --> 01:05:23,463
怎麼折磨
669
01:05:33,139 --> 01:05:34,474
怎麼回事
670
01:05:35,183 --> 01:05:36,434
有個警察
671
01:05:36,518 --> 01:05:37,769
你說什麼
672
01:05:37,852 --> 01:05:40,021
他帶了一個矮子印第安人
673
01:05:40,313 --> 01:05:42,690
他準備用一隻鳥來折磨我
674
01:05:49,989 --> 01:05:51,950
誰出來槍斃誰
675
01:06:01,835 --> 01:06:03,545
快去騎馬離開, kemosabe
676
01:06:04,921 --> 01:06:06,089
我掩護你
677
01:06:08,800 --> 01:06:10,093
為什麼不是我掩護你?
678
01:06:10,176 --> 01:06:11,886
你死過一次了
679
01:06:11,970 --> 01:06:14,180
靈魂行者得活下去
680
01:06:17,725 --> 01:06:19,060
好吧
681
01:06:20,019 --> 01:06:21,813
我要抓活的
682
01:06:24,899 --> 01:06:26,109
我是德州騎警
683
01:06:26,526 --> 01:06:28,945
放下武器,舉起手來
684
01:06:35,034 --> 01:06:36,202
太黑了
685
01:06:37,579 --> 01:06:39,080
靈魂行者
686
01:06:39,914 --> 01:06:42,083
看,我跟你怎麼說的來著?
687
01:06:42,166 --> 01:06:43,751
你繞後
688
01:06:47,589 --> 01:06:49,299
那個面具男是怎麼回事?
689
01:07:22,457 --> 01:07:23,625
上面有什麼
690
01:07:30,965 --> 01:07:32,592
是馬呀
691
01:07:33,384 --> 01:07:34,802
它會飛嗎?
692
01:07:36,179 --> 01:07:37,847
別二逼了
693
01:07:52,612 --> 01:07:53,988
呆在那兒別動
694
01:07:57,367 --> 01:07:58,493
Rebecca的Danny,
695
01:07:59,077 --> 01:08:00,370
他們在哪
696
01:08:00,662 --> 01:08:02,956
Comanche人不留活口
697
01:08:03,164 --> 01:08:04,499
只要人頭
698
01:08:05,667 --> 01:08:06,918
對吧,夥計?
699
01:08:13,299 --> 01:08:15,176
我來對付那個西班牙人
700
01:08:17,679 --> 01:08:19,347
我九年沒開過槍了
701
01:08:21,849 --> 01:08:24,352
那你幹嘛不留著子彈自殺, kemosabe
702
01:08:41,411 --> 01:08:42,912
好槍法
703
01:08:43,204 --> 01:08:45,206
我只是想開槍警告一下
704
01:08:45,999 --> 01:08:47,583
如果你是這想法的話,那射偏了
705
01:08:54,424 --> 01:08:55,425
幹嘛?
706
01:08:57,135 --> 01:08:58,219
沒事
707
01:09:20,908 --> 01:09:22,910
那是我哥的
708
01:09:24,203 --> 01:09:25,705
Comanche族
709
01:09:26,748 --> 01:09:28,124
非常神聖
710
01:09:32,378 --> 01:09:34,464
我要怎麼去找Rebecca和Danny?
711
01:09:35,089 --> 01:09:38,092
蹤跡指向北方,前面是印第安人部落
712
01:09:39,344 --> 01:09:41,596
那裡是400平方公里的戈壁
713
01:09:41,679 --> 01:09:42,805
就是印第安人也無法追蹤蹤跡
714
01:09:43,347 --> 01:09:45,725
我們跟著馬去找, kemosabe
715
01:09:49,520 --> 01:09:51,314
"Kemosa..." 為什麼你總拿這個詞叫我?
716
01:09:51,397 --> 01:09:52,690
什麼意思
717
01:09:56,444 --> 01:09:57,695
"二貨兄弟"
718
01:10:00,114 --> 01:10:01,199
好吧
719
01:10:13,127 --> 01:10:15,046
我丈夫會殺了你
720
01:10:16,047 --> 01:10:18,007
笑話
721
01:10:20,843 --> 01:10:23,387
我最後一次看見你丈夫
722
01:10:23,554 --> 01:10:25,640
他倒在血泊裡
723
01:10:29,727 --> 01:10:30,728
有人來了
724
01:10:30,812 --> 01:10:32,021
快點
725
01:10:32,855 --> 01:10:34,148
他是Frank
726
01:10:43,866 --> 01:10:45,410
Barret與Jesus在哪?
727
01:10:47,703 --> 01:10:49,080
他殺了他們
728
01:10:49,247 --> 01:10:50,540
乾淨利索
729
01:10:51,165 --> 01:10:54,001
一發子彈打死倆
730
01:10:54,210 --> 01:10:56,379
直接說重點, Frank
731
01:10:56,462 --> 01:10:57,880
誰殺了他們
732
01:10:59,966 --> 01:11:02,051
是一名騎警, Butch.
733
01:11:03,511 --> 01:11:04,637
獨行俠
734
01:11:09,434 --> 01:11:10,601
騎警都死了啊
735
01:11:13,938 --> 01:11:15,106
Dan Reid的鬼魂
736
01:11:15,231 --> 01:11:16,440
Frank!
737
01:11:16,858 --> 01:11:17,859
他來找你的
738
01:11:19,694 --> 01:11:21,195
你不該那麼做
739
01:11:21,612 --> 01:11:22,864
閉嘴
740
01:11:23,865 --> 01:11:25,533
有種他就來吧
741
01:11:26,242 --> 01:11:28,035
我讓他再死一次
742
01:11:28,578 --> 01:11:31,539
等我再次把他殺了就沒後患了
743
01:11:31,706 --> 01:11:33,291
害怕了,對嗎?
744
01:11:38,087 --> 01:11:39,422
你應該害怕
745
01:11:46,971 --> 01:11:47,972
嗨, Collins
746
01:11:50,057 --> 01:11:52,810
你知道印第安人怎麼叫這個地方嗎?
747
01:11:54,061 --> 01:11:56,105
"眼淚峽谷"
748
01:12:07,783 --> 01:12:10,286
住手,請,住手...
749
01:12:18,836 --> 01:12:19,921
夠遠了
750
01:12:26,093 --> 01:12:27,094
別看著我
751
01:12:27,595 --> 01:12:29,096
他愛著你
752
01:12:30,806 --> 01:12:32,475
我說了別看著我
753
01:12:44,195 --> 01:12:45,863
快跑
754
01:12:47,114 --> 01:12:48,658
跑吧
755
01:12:52,912 --> 01:12:54,038
Danny, 跟上
756
01:12:57,333 --> 01:12:58,626
- 媽媽?
757
01:13:15,351 --> 01:13:16,894
為什麼Cavendish讓一切看起來
758
01:13:16,978 --> 01:13:19,480
是Comanche族違反了條約?
759
01:13:19,647 --> 01:13:20,648
有事情肯定跟我哥
760
01:13:20,773 --> 01:13:21,816
在沙漠時找到的東西有關
761
01:13:22,608 --> 01:13:24,610
也許,你細想想
762
01:13:24,694 --> 01:13:26,946
比如Comanche族違反了條約
763
01:13:27,822 --> 01:13:30,324
謝謝提醒
764
01:13:32,493 --> 01:13:33,953
那是什麼
765
01:14:02,523 --> 01:14:04,025
馬死了
766
01:14:04,358 --> 01:14:07,028
我看到了,現在怎麼辦?
767
01:14:12,366 --> 01:14:13,701
我們迷路了嗎?
768
01:14:14,744 --> 01:14:15,745
我早猜到了
769
01:14:15,911 --> 01:14:17,913
你的跟馬走是個爛主意
770
01:14:18,080 --> 01:14:20,541
你能跟一頭死馬對話嗎,能嗎?
771
01:14:20,708 --> 01:14:22,710
你知道嗎?讓我來試試
772
01:14:24,045 --> 01:14:27,256
你好. 你能不能指引我們正確的方向
773
01:14:27,423 --> 01:14:28,883
應該朝哪邊走?
774
01:14:29,050 --> 01:14:30,259
怎麼樣?
775
01:14:30,509 --> 01:14:31,886
動都沒動
776
01:14:36,932 --> 01:14:39,143
這太扯淡了
Cavendish就在這什麼地方
777
01:14:39,226 --> 01:14:40,936
天知道Rebecca與Danny現在怎麼樣了
778
01:14:41,020 --> 01:14:42,647
而我將與你死在沙漠
779
01:14:42,730 --> 01:14:44,231
還有你那扯淡的鳥
780
01:14:48,235 --> 01:14:50,029
那個女人, Rebecca,
781
01:14:50,196 --> 01:14:52,406
你會搞大她肚子,對嗎
782
01:14:52,573 --> 01:14:53,574
什麼?
783
01:14:53,741 --> 01:14:54,742
不會
784
01:14:54,909 --> 01:14:56,369
她是我嫂子
785
01:14:57,078 --> 01:14:58,913
在你死的時候
786
01:14:59,246 --> 01:15:01,582
在你的幻想中你提起過她
787
01:15:04,251 --> 01:15:06,212
缺氧會使大腦產生幻覺
788
01:15:06,295 --> 01:15:07,630
婦孺皆知
789
01:15:07,755 --> 01:15:08,756
是的
790
01:15:09,423 --> 01:15:13,260
但是你從沒說過她是你嫂子
791
01:15:15,554 --> 01:15:17,556
好吧,現在她是寡婦了
792
01:15:17,932 --> 01:15:20,309
所以,以後的生活守寡比較好了?
793
01:15:20,434 --> 01:15:22,645
是的。不是
794
01:15:23,604 --> 01:15:26,607
事情還沒到那種地步
你不會明白的
795
01:15:27,400 --> 01:15:28,984
因為我是一個野蠻人?
796
01:15:44,083 --> 01:15:45,960
省省吧?
797
01:15:46,127 --> 01:15:47,211
追蹤不了的
798
01:15:47,294 --> 01:15:50,172
如果你可以,開始就不會落得如此田地
799
01:15:55,845 --> 01:15:56,846
那是什麼?
800
01:15:57,638 --> 01:15:58,639
蹤跡
801
01:16:00,349 --> 01:16:02,309
不可能
802
01:16:07,982 --> 01:16:09,650
鐵軌
803
01:16:14,155 --> 01:16:16,198
你迷路了,對嗎
804
01:16:17,199 --> 01:16:18,951
鐵軌?
805
01:16:19,118 --> 01:16:21,162
我認為你是在印第安人的領地內
806
01:16:22,788 --> 01:16:23,956
是的
807
01:16:52,610 --> 01:16:54,069
別讓Comanche人犯錯
808
01:16:54,153 --> 01:16:57,364
我們不會放棄我們的目標
809
01:16:57,490 --> 01:16:59,033
此該
810
01:16:59,200 --> 01:17:01,785
所有與印第安人的條約
811
01:17:01,869 --> 01:17:03,537
都無效了
812
01:17:04,538 --> 01:17:06,165
我們將在海角峰會
813
01:17:06,248 --> 01:17:07,374
讓我們的計劃提前
814
01:17:07,708 --> 01:17:09,919
大約在三天後
815
01:17:10,085 --> 01:17:13,422
現在,保持進度,記在紙上吧
816
01:17:16,175 --> 01:17:17,176
Cole先生
817
01:17:18,677 --> 01:17:19,720
先生?
818
01:17:21,055 --> 01:17:22,389
昨晚抵達的
819
01:17:23,891 --> 01:17:25,935
我不得不動用了小金庫
820
01:17:26,101 --> 01:17:27,937
要把它們放在安全的地方
821
01:17:28,437 --> 01:17:30,189
哪好呢?
822
01:17:30,856 --> 01:17:32,566
你想想吧
823
01:17:42,201 --> 01:17:44,245
我知道你跟印第安人有麻煩
824
01:17:45,746 --> 01:17:47,289
來得正是時候
825
01:18:06,934 --> 01:18:08,561
我記得你說過,我不會中箭的
826
01:18:10,062 --> 01:18:11,230
沒有
827
01:18:11,605 --> 01:18:13,440
我說你不會被殺
828
01:18:13,566 --> 01:18:14,650
噢
829
01:18:17,653 --> 01:18:18,779
那是Apache人?
830
01:18:18,988 --> 01:18:20,197
Comanche人
831
01:18:20,364 --> 01:18:21,365
那很好,不是嗎
832
01:18:22,324 --> 01:18:23,951
說不好
833
01:18:26,453 --> 01:18:27,538
他們在幹什麼?
834
01:18:28,289 --> 01:18:29,290
死亡之舞
835
01:18:29,373 --> 01:18:31,500
他們準備與白人開戰
836
01:18:31,667 --> 01:18:32,835
開戰?
837
01:18:34,169 --> 01:18:35,170
等等
838
01:18:36,630 --> 01:18:37,631
這東西乾淨嗎?
839
01:18:37,715 --> 01:18:40,009
是的,我用尿消毒了
840
01:18:40,175 --> 01:18:41,343
什麼?
841
01:18:44,221 --> 01:18:45,222
- 開戰?
842
01:18:45,306 --> 01:18:47,641
但是Comanche人沒打過殖民地的主意啊
843
01:18:48,350 --> 01:18:50,894
白人不知道這點
844
01:18:51,562 --> 01:18:52,938
但是你們要去報信
845
01:18:53,022 --> 01:18:55,983
我是說,是你報信的,對嗎
846
01:19:10,414 --> 01:19:11,916
我叫John Reid
847
01:19:12,082 --> 01:19:14,168
我知道你們不想搶佔殖民地
848
01:19:14,335 --> 01:19:16,420
如果你讓我去當說客
849
01:19:16,837 --> 01:19:20,341
就不會發生衝突戰爭了,懂嗎?
850
01:19:22,343 --> 01:19:25,095
不,看來不懂
851
01:19:33,896 --> 01:19:36,440
不錯,不錯
852
01:19:37,024 --> 01:19:40,069
我,是靈魂行者
853
01:19:40,235 --> 01:19:41,945
來自未來
854
01:19:42,946 --> 01:19:46,575
wendingo獵手
855
01:19:47,618 --> 01:19:49,036
- 之類的東西
856
01:19:49,745 --> 01:19:51,455
中暑了?
857
01:19:51,872 --> 01:19:55,250
或者喝多了
858
01:20:02,383 --> 01:20:04,760
Comanche人表示尊重的手勢?
859
01:20:06,053 --> 01:20:07,638
你為什麼戴著面具?
860
01:20:09,890 --> 01:20:11,016
什麼?
861
01:20:11,100 --> 01:20:12,643
Tonto告訴你的?
862
01:20:13,769 --> 01:20:14,770
是的
863
01:20:14,895 --> 01:20:17,064
他也叫你戴面具?
864
01:20:24,446 --> 01:20:25,489
好笑嗎?
865
01:20:25,656 --> 01:20:26,740
非常好笑
866
01:20:26,907 --> 01:20:27,908
Tonto是一名Comanche人
867
01:20:28,575 --> 01:20:29,827
你們中的一員
868
01:20:31,495 --> 01:20:32,955
僅此而已
869
01:20:37,334 --> 01:20:39,086
什麼意思
870
01:20:41,088 --> 01:20:43,590
他腦子壞了
871
01:20:46,510 --> 01:20:48,929
他在外面漂泊
872
01:20:55,102 --> 01:20:56,937
很久以前,
873
01:20:57,271 --> 01:21:01,442
一個孩子在沙漠中發現兩個白人
874
01:21:10,451 --> 01:21:13,996
他把他們帶來村子治療
875
01:21:25,382 --> 01:21:27,718
他們發現水中有銀
876
01:21:28,844 --> 01:21:31,180
他們問男孩銀怎麼來的
877
01:21:52,201 --> 01:21:54,369
以一塊廉價的表為交換
878
01:21:56,330 --> 01:22:00,667
男孩給他們指出河流源頭
879
01:22:04,880 --> 01:22:06,590
他們在那發現更多的銀
880
01:22:06,673 --> 01:22:09,718
白人從來沒見過這麼多銀
881
01:22:12,971 --> 01:22:15,057
他們裝滿了袋子
882
01:22:15,724 --> 01:22:19,019
但是他們不想別人知道
883
01:22:19,186 --> 01:22:21,563
這樣有一天他們可以回來佔有己有
884
01:23:05,774 --> 01:23:09,695
男孩心裡很內疚
885
01:23:10,737 --> 01:23:12,948
以至於他把現實歸罪於
886
01:23:13,073 --> 01:23:15,576
白銀裡的惡靈
887
01:23:20,414 --> 01:23:22,749
他稱它為"windigo "
888
01:23:22,916 --> 01:23:26,253
那只是我們給孩子們講的鬼故事
889
01:23:34,928 --> 01:23:36,430
他許下誓言
890
01:23:36,763 --> 01:23:39,099
當他找到那兩人
891
01:23:39,266 --> 01:23:40,601
他要他們的血
892
01:23:40,684 --> 01:23:43,437
灑在祖先的土地上以祭先靈
893
01:23:46,106 --> 01:23:49,443
這樣他才有臉回到部落
894
01:23:53,614 --> 01:23:55,073
但是太晚了
895
01:23:55,240 --> 01:23:58,577
部落越來越少了
896
01:23:59,620 --> 01:24:01,455
我們的時代過去了
897
01:24:02,247 --> 01:24:05,792
他們稱之為 "演化"
898
01:24:09,713 --> 01:24:13,050
你是John Reid, Dan的弟弟
899
01:24:14,468 --> 01:24:15,552
是的
900
01:24:17,554 --> 01:24:19,306
你哥對著這個圖騰發過誓
901
01:24:19,431 --> 01:24:20,557
如果我們堅守此地
902
01:24:20,641 --> 01:24:22,893
他將保護我們的土地
903
01:24:23,060 --> 01:24:25,896
現在那些騎兵在殺害我們的後代
904
01:24:26,063 --> 01:24:29,733
像所有白人一樣,你哥騙了我
905
01:24:29,900 --> 01:24:32,569
沒有,我哥被謀殺了
906
01:24:32,736 --> 01:24:35,364
如果你放我走,我會信守他的誓言
907
01:24:38,617 --> 01:24:39,993
怎麼樣,說定了?
908
01:24:43,247 --> 01:24:45,290
不是很信你
909
01:24:48,752 --> 01:24:51,004
你知道我名字了?
910
01:24:57,469 --> 01:24:59,513
拜託,這是個錯誤
911
01:24:59,680 --> 01:25:01,682
沒必要開戰
912
01:25:02,099 --> 01:25:03,183
沒什麼區別
913
01:25:04,267 --> 01:25:06,478
我們已經死了
914
01:25:21,451 --> 01:25:22,703
騎兵
915
01:25:23,245 --> 01:25:24,871
讓我們的敵人
916
01:25:24,955 --> 01:25:27,416
得到上帝的懲罰
917
01:25:28,083 --> 01:25:31,628
哦,天啊,文明
918
01:25:31,795 --> 01:25:33,964
我們將解釋整個情況
919
01:25:34,131 --> 01:25:36,675
我們將把這個誤會澄清
920
01:25:36,842 --> 01:25:38,510
美國軍隊
921
01:25:38,593 --> 01:25:40,470
終於等到講理的人了
922
01:25:49,771 --> 01:25:52,774
救命,看這裡
923
01:25:53,692 --> 01:25:55,027
等等
924
01:25:58,363 --> 01:26:00,115
可能他們沒有看到我們
925
01:26:00,282 --> 01:26:01,533
不
926
01:26:01,700 --> 01:26:03,952
他們隨時可能回來
927
01:26:07,748 --> 01:26:08,915
可能更糟
928
01:26:09,958 --> 01:26:11,084
更糟?
929
01:26:11,710 --> 01:26:13,295
怎麼會更糟?
930
01:26:13,462 --> 01:26:15,380
你鼻子上
931
01:26:17,799 --> 01:26:19,634
沒準會長瘡
932
01:26:24,973 --> 01:26:27,142
不跟你說了
933
01:26:34,816 --> 01:26:35,817
那是什麼?
934
01:26:36,818 --> 01:26:38,111
你也聽到了?
935
01:26:38,820 --> 01:26:40,947
我在想是不是幻覺
936
01:26:48,080 --> 01:26:49,498
就這是更糟了
937
01:26:55,462 --> 01:26:57,964
大自然絕對...
938
01:26:58,757 --> 01:26:59,758
- 瘋狂了
939
01:27:10,977 --> 01:27:11,978
又見面了
940
01:27:14,314 --> 01:27:15,774
你有沒有可能...
941
01:27:26,660 --> 01:27:29,663
好孩子,謝謝
942
01:27:39,631 --> 01:27:41,508
我們走,好吧,走!
943
01:27:49,057 --> 01:27:50,350
謝謝
944
01:27:53,019 --> 01:27:55,230
這就走了, kemosabe?
945
01:27:56,690 --> 01:27:58,483
去找Rebecca與Danny?
946
01:27:58,567 --> 01:27:59,651
對
947
01:27:59,818 --> 01:28:01,695
- 去抓Cavendish?
- 對的
948
01:28:03,405 --> 01:28:05,157
去河流源頭?
949
01:28:05,323 --> 01:28:06,533
對極了
950
01:28:09,870 --> 01:28:11,913
今天是死亡的好日子
951
01:28:12,080 --> 01:28:14,040
耶
952
01:28:14,207 --> 01:28:15,584
彼此彼此
953
01:28:16,084 --> 01:28:17,252
走吧
954
01:28:32,058 --> 01:28:33,476
"河流源頭"
955
01:28:33,560 --> 01:28:35,729
你知道在哪,對吧?
956
01:28:45,864 --> 01:28:48,408
河流源頭
957
01:29:04,216 --> 01:29:07,385
對不起,Butch.這是個意外
958
01:29:07,552 --> 01:29:09,012
不是有意的
959
01:29:12,349 --> 01:29:14,684
這他媽什麼噪聲
960
01:29:17,854 --> 01:29:20,690
對不起,Butch
他們說不想再進去了
961
01:29:20,857 --> 01:29:22,943
印第安人的亡靈或其他該死的東西在作怪
962
01:29:23,068 --> 01:29:25,111
他們說那些東西造成塌方
963
01:29:26,696 --> 01:29:28,073
他說的?
964
01:29:28,240 --> 01:29:29,574
是的
965
01:29:32,118 --> 01:29:34,162
還有人有意見嗎?
966
01:29:34,246 --> 01:29:35,247
你?
967
01:29:37,290 --> 01:29:39,709
他們不懂英語, Butch
968
01:29:39,834 --> 01:29:41,670
我覺得他們懂
969
01:29:42,337 --> 01:29:44,965
告訴他們,那裡沒什麼可怕的
970
01:29:48,051 --> 01:29:50,011
還要我說兩遍?
971
01:29:51,471 --> 01:29:53,348
我在想...
972
01:29:55,141 --> 01:29:58,311
為什麼我們不帶上所有銀子
973
01:29:58,478 --> 01:29:59,938
然後離開這鬼地方?
974
01:30:01,398 --> 01:30:04,317
我是說,我們已經十分有錢了
975
01:30:05,193 --> 01:30:06,236
對嗎?
976
01:30:08,363 --> 01:30:09,781
就這點?
977
01:30:10,865 --> 01:30:11,950
是
978
01:30:12,784 --> 01:30:14,828
你以為我花了20年時間
979
01:30:15,745 --> 01:30:17,539
就為了這點銀子?
980
01:30:18,456 --> 01:30:20,166
我整座山都要搬走
981
01:30:20,333 --> 01:30:21,376
一塊銀子都不剩
982
01:30:21,501 --> 01:30:22,627
對不起
983
01:30:22,794 --> 01:30:26,047
現在,乘我還沒有在你身上打個洞之前,進洞裡去
984
01:30:27,549 --> 01:30:28,675
對不起
985
01:30:29,009 --> 01:30:30,468
進洞去
986
01:30:58,121 --> 01:30:59,414
Frank?
987
01:31:02,459 --> 01:31:03,626
Ray,
988
01:31:04,961 --> 01:31:05,962
Skinny,
989
01:31:06,421 --> 01:31:08,089
進去找他
990
01:31:08,757 --> 01:31:09,758
Frank?
991
01:32:24,499 --> 01:32:26,501
不可能啊
992
01:32:29,295 --> 01:32:31,631
那個騎警已經死了
993
01:32:40,140 --> 01:32:41,641
他們在哪?
994
01:32:43,810 --> 01:32:44,853
去死吧
995
01:32:49,357 --> 01:32:51,359
Rebecca和Danny
996
01:32:51,526 --> 01:32:53,862
如果你傷害他們,我發誓
997
01:32:56,156 --> 01:32:58,658
我讓你血債血償
998
01:32:59,284 --> 01:33:01,119
好驚訝
999
01:33:01,286 --> 01:33:03,955
律師跟一個瘋子印第安人
1000
01:33:05,707 --> 01:33:06,833
告訴我
1001
01:33:13,882 --> 01:33:15,508
上面還有她的餘香
1002
01:33:16,301 --> 01:33:17,510
是不是她的?
1003
01:33:33,026 --> 01:33:35,028
你不是幽靈
1004
01:33:35,487 --> 01:33:37,489
你只是戴著面具的普通人
1005
01:33:39,866 --> 01:33:42,202
你跟我沒什麼不同
1006
01:33:45,705 --> 01:33:47,499
殺了他
1007
01:33:47,916 --> 01:33:49,042
不
1008
01:33:50,043 --> 01:33:51,544
這不符合法律
1009
01:33:51,711 --> 01:33:53,421
正義審判
1010
01:33:53,546 --> 01:33:56,382
別這麼老古板了
1011
01:33:58,218 --> 01:34:00,261
不,我不信
1012
01:34:00,428 --> 01:34:01,721
我不會殺他
1013
01:34:01,888 --> 01:34:04,265
Windigo 挖出你哥的心臟
1014
01:34:05,266 --> 01:34:07,268
你哥的正義在哪裡?
1015
01:34:07,769 --> 01:34:09,604
我不是野蠻人
1016
01:34:12,357 --> 01:34:14,234
你這個懦夫
1017
01:34:15,068 --> 01:34:17,028
- 我來
- 等等
1018
01:34:20,532 --> 01:34:23,243
你曾阻礙我完成宿命
1019
01:34:23,409 --> 01:34:25,411
現在我不能讓事件重演
1020
01:34:26,746 --> 01:34:28,748
現在, windigo必須死
1021
01:34:28,915 --> 01:34:31,709
根本沒什麼wendingo
1022
01:34:32,418 --> 01:34:34,003
你編的
1023
01:34:34,587 --> 01:34:36,923
所有事都是編的
1024
01:34:37,090 --> 01:34:40,343
你為了一塊表,出賣了整個村子
1025
01:34:40,510 --> 01:34:43,513
你是一個棄兒,遠離族人
1026
01:34:43,680 --> 01:34:44,681
一個說謊的人
1027
01:34:44,764 --> 01:34:47,433
你沒臉活在這個世上
1028
01:34:47,600 --> 01:34:50,353
沒什麼比受詛咒的白銀
1029
01:34:50,562 --> 01:34:53,064
靈魂行者更鬼扯的事情了
1030
01:34:53,773 --> 01:34:55,275
我不像你
1031
01:34:55,733 --> 01:34:56,943
我有家園
1032
01:35:00,029 --> 01:35:01,614
你也一無所有
1033
01:35:02,115 --> 01:35:03,616
跟我一樣
1034
01:35:05,702 --> 01:35:07,120
你錯了
1035
01:35:07,287 --> 01:35:10,707
滾回你的家園吧,白狗
1036
01:35:11,958 --> 01:35:13,793
我不需要你
1037
01:35:20,967 --> 01:35:22,135
看著我
1038
01:35:23,720 --> 01:35:26,472
在你死去的時候
1039
01:35:26,639 --> 01:35:28,099
看著我族人的臉
1040
01:35:30,268 --> 01:35:32,520
我就知道你靠譜,律師
1041
01:35:32,687 --> 01:35:34,188
閉嘴
1042
01:35:58,254 --> 01:35:59,255
嗨
1043
01:35:59,839 --> 01:36:01,507
我在哪?
1044
01:36:03,301 --> 01:36:04,594
喝了吧
1045
01:36:05,720 --> 01:36:07,388
感覺好點了
1046
01:36:21,861 --> 01:36:24,197
你的戰術非常有效,長官
1047
01:36:24,280 --> 01:36:25,740
土著人在撤退
1048
01:36:25,823 --> 01:36:27,575
我們可以在海角峰會趕上進度了
1049
01:36:27,659 --> 01:36:31,037
相信我,若他們對殖民地做了什麼,我十倍奉還
1050
01:36:32,872 --> 01:36:34,374
十倍奉還
1051
01:36:38,169 --> 01:36:40,964
Danny,我告訴過你,在轉角要小心
1052
01:36:41,047 --> 01:36:42,757
進入前要減速
1053
01:36:42,924 --> 01:36:44,884
只是個玩具而已
1054
01:36:47,011 --> 01:36:48,096
過來, Danny
1055
01:36:48,262 --> 01:36:49,597
給你看點東西
1056
01:36:51,140 --> 01:36:53,851
從亞歷山大一世開始
1057
01:36:54,018 --> 01:36:55,561
沒人可以比載他們的馬
1058
01:36:55,645 --> 01:36:57,313
跑得更快
1059
01:36:57,814 --> 01:36:59,315
現在不一樣了
1060
01:36:59,732 --> 01:37:04,070
想像一下,整塊大陸由鐵路連接
1061
01:37:04,237 --> 01:37:07,156
這就是城市的燃料
工廠的鋼鐵
1062
01:37:07,323 --> 01:37:09,742
人們的食物
1063
01:37:11,577 --> 01:37:14,080
誰控制了鐵路
1064
01:37:14,247 --> 01:37:16,416
誰就控制了未來
1065
01:37:16,958 --> 01:37:20,586
靠權力建立的帝國
1066
01:37:20,753 --> 01:37:22,088
跟鐵路比起來,就像傻子一樣
1067
01:37:26,759 --> 01:37:28,511
這個給我了嗎?
1068
01:37:28,678 --> 01:37:30,972
是的,孩子
1069
01:37:31,764 --> 01:37:34,267
全部都可以是你的
1070
01:37:37,603 --> 01:37:39,647
Rebecca. 感覺好點了嗎?
1071
01:37:39,939 --> 01:37:42,150
看看Cole先生給了我什麼,媽媽
1072
01:37:43,359 --> 01:37:44,736
Danny
1073
01:37:46,612 --> 01:37:48,281
我只能盡我所能了
1074
01:37:48,364 --> 01:37:49,657
你經歷了這麼多事情
1075
01:37:49,782 --> 01:37:52,618
你應該感到自己很幸運了,Reid女士
1076
01:37:52,785 --> 01:37:54,996
還好Cole先生及時趕到
1077
01:37:55,163 --> 01:37:57,123
否則那些不法之徒
1078
01:37:57,206 --> 01:37:58,624
誰知會幹出什麼事
1079
01:37:58,791 --> 01:38:00,126
隊長,別說了
1080
01:38:00,460 --> 01:38:01,461
有小孩在呢
1081
01:38:01,627 --> 01:38:03,046
我們欠你一個人情
1082
01:38:03,212 --> 01:38:05,798
不,是我應該做的
1083
01:38:05,965 --> 01:38:09,635
戰爭開始後,我一直在祈禱上帝
1084
01:38:09,802 --> 01:38:12,889
能給我一個讓我能保護的家庭
1085
01:38:13,222 --> 01:38:14,807
現在他給了
1086
01:38:15,475 --> 01:38:16,517
等等
1087
01:38:17,351 --> 01:38:19,145
有個人沒死
1088
01:38:19,520 --> 01:38:20,980
- 什麼?
- 一個騎兵
1089
01:38:23,232 --> 01:38:24,317
一個騎兵還活著
1090
01:38:24,484 --> 01:38:25,568
不,夫人
1091
01:38:25,735 --> 01:38:27,570
我的警員發現七個墳墓
1092
01:38:27,737 --> 01:38:29,322
可能你摔倒的時候撞到頭了
1093
01:38:29,405 --> 01:38:30,406
隊長
1094
01:38:31,949 --> 01:38:33,785
如果有一個騎警還活著
1095
01:38:33,951 --> 01:38:36,954
我們將在鄉間搜尋
直到我們找到他
1096
01:38:37,497 --> 01:38:39,165
我保證
1097
01:38:45,338 --> 01:38:46,798
尊敬的上帝呀
1098
01:38:46,964 --> 01:38:50,343
在我們需要你的時候
我向你祈禱
1099
01:38:52,011 --> 01:38:53,346
你會作為嚮導
1100
01:38:53,513 --> 01:38:56,808
帶領迷路者穿過沙漠
1101
01:38:56,974 --> 01:38:59,560
你是光
無盡的黑暗之中
1102
01:38:59,685 --> 01:39:01,187
你是他們的信標
1103
01:39:02,063 --> 01:39:04,398
你是鋒利的長劍
1104
01:39:04,524 --> 01:39:06,734
將擊潰他的敵人
1105
01:39:07,235 --> 01:39:10,905
因為他心存正義
1106
01:39:12,156 --> 01:39:13,533
阿門
1107
01:39:25,336 --> 01:39:26,546
Latham Cole!
1108
01:39:26,712 --> 01:39:28,172
長官!
有人來了!
1109
01:39:28,256 --> 01:39:29,882
哨兵,守好崗位
1110
01:39:37,640 --> 01:39:39,392
- 爸爸!
- Dan
1111
01:39:41,227 --> 01:39:42,228
我們不知道外面是誰
1112
01:39:42,311 --> 01:39:43,896
我要出去看看
1113
01:39:44,021 --> 01:39:45,314
Latham Cole!
1114
01:39:45,398 --> 01:39:48,526
Wendell, 把Reid太太與她的孩子帶去補給車那
1115
01:39:48,901 --> 01:39:50,486
為了他們的安全
1116
01:39:53,906 --> 01:39:54,907
怎麼了,朋友
1117
01:39:58,870 --> 01:40:01,539
這就是你要找的人
1118
01:40:05,751 --> 01:40:07,086
Butch Cavendish,
1119
01:40:07,420 --> 01:40:09,338
就像深藏在沙漠中的蜥蜴
1120
01:40:11,048 --> 01:40:12,216
馬上就要死了
1121
01:40:15,261 --> 01:40:16,262
夠了
1122
01:40:22,602 --> 01:40:24,770
我為了公正才把他帶來
1123
01:40:26,772 --> 01:40:28,107
當然
1124
01:40:29,442 --> 01:40:31,569
士兵
1125
01:40:39,285 --> 01:40:41,287
我只是做份內事, Reid太太
1126
01:40:41,454 --> 01:40:42,496
你把我囚在這個房間裡
1127
01:40:42,580 --> 01:40:43,748
你將不得不一槍打死我
1128
01:40:44,081 --> 01:40:45,207
也是你的份內事嗎?
1129
01:40:49,253 --> 01:40:50,421
Danny
1130
01:40:52,089 --> 01:40:53,841
別讓他離開
1131
01:40:55,134 --> 01:40:56,385
他只是個小屁孩
1132
01:40:57,178 --> 01:40:58,346
沒錯
1133
01:41:00,932 --> 01:41:02,808
他只要扣下扳機就行了
1134
01:41:29,293 --> 01:41:31,212
愚蠢的白人
1135
01:41:35,174 --> 01:41:37,343
有個傳聞告訴我們
1136
01:41:37,510 --> 01:41:39,053
一個獨行俠
1137
01:41:39,345 --> 01:41:41,889
戴著面具的男人
1138
01:41:42,014 --> 01:41:45,476
有些人說是一個幽靈
1139
01:41:46,352 --> 01:41:47,645
但是現在,你就在這裡
1140
01:41:50,189 --> 01:41:51,190
有血有肉,鮮活的面孔
1141
01:41:51,732 --> 01:41:53,901
文明社會沒有他的棲身之所
1142
01:41:54,026 --> 01:41:55,027
當然不是
1143
01:41:56,028 --> 01:41:58,197
我應該怎麼感謝你
1144
01:41:58,864 --> 01:42:01,367
你可以停止這場戰爭,還來得及
1145
01:42:01,534 --> 01:42:03,119
Comanche 沒有攻擊這些定居點
1146
01:42:03,202 --> 01:42:05,621
是Butch Cavendish和他的黨羽
1147
01:42:06,706 --> 01:42:08,374
為了銀礦
1148
01:42:16,048 --> 01:42:17,466
Butch Cavendish
1149
01:42:20,344 --> 01:42:22,555
因為他
1150
01:42:22,722 --> 01:42:25,725
讓我仇恨這個國家
1151
01:42:26,517 --> 01:42:28,519
好壞不分
1152
01:42:29,562 --> 01:42:31,063
目光短淺
1153
01:42:33,232 --> 01:42:34,483
回頭想想
1154
01:42:34,567 --> 01:42:37,361
你哥Dan就不同了
1155
01:43:00,259 --> 01:43:04,180
像他那樣的人,不願接受無情的現實
1156
01:43:04,347 --> 01:43:06,265
不願與眾人同流合污
1157
01:43:06,349 --> 01:43:09,352
不願與世界一起墮落
1158
01:43:24,825 --> 01:43:26,243
記得我嗎?
1159
01:43:26,410 --> 01:43:29,663
一個人不能選擇誰當他的兄弟,他能麼?
1160
01:43:30,289 --> 01:43:33,584
但是好像是他的兄弟選擇了他
1161
01:43:35,211 --> 01:43:36,879
你現在明白了,我們的真實身份
1162
01:43:38,255 --> 01:43:39,423
我與Butch
1163
01:43:39,882 --> 01:43:41,425
是親兄弟
1164
01:43:42,218 --> 01:43:44,178
他生於沙漠
1165
01:43:44,345 --> 01:43:46,138
很多年以前
1166
01:43:50,267 --> 01:43:52,394
而你現在回來了
1167
01:43:53,312 --> 01:43:54,772
鐵軌
1168
01:43:55,356 --> 01:43:57,733
Dan在印弟安人領土發現的就是這個,對不?
1169
01:43:57,900 --> 01:43:58,901
他早就知道要爆發戰爭
1170
01:43:58,984 --> 01:43:59,985
他知道他不能置身事外
1171
01:44:00,069 --> 01:44:01,570
所以你就殺了他
1172
01:44:01,737 --> 01:44:03,155
就像我說過的
1173
01:44:03,239 --> 01:44:04,281
目光短淺
1174
01:44:04,824 --> 01:44:06,951
下令停下火車
1175
01:44:07,118 --> 01:44:09,286
沒什麼能停下這輛火車, John
1176
01:44:09,620 --> 01:44:11,705
我覺得你明白的
1177
01:44:24,176 --> 01:44:25,886
Danny!
1178
01:44:27,346 --> 01:44:29,140
你不是我爸
1179
01:44:29,557 --> 01:44:31,851
不,放下槍,孩子
1180
01:44:32,309 --> 01:44:33,769
我爸呢
1181
01:44:34,103 --> 01:44:35,479
他已經死了, Danny
1182
01:44:37,022 --> 01:44:38,441
- 他殺了你爸
- 閉嘴
1183
01:44:38,816 --> 01:44:39,817
聽我說, Danny
1184
01:44:39,900 --> 01:44:41,318
你認識我的, 我是你叔叔John
1185
01:44:41,402 --> 01:44:43,529
你信任我的, 不是麼, Danny?
1186
01:44:43,863 --> 01:44:46,657
聽著, Danny,
我先收起我的槍, 好嗎?
1187
01:44:46,740 --> 01:44:47,908
慢慢放下槍
1188
01:44:48,367 --> 01:44:49,785
別怕
1189
01:44:51,537 --> 01:44:52,580
開槍打死他, 孩子
1190
01:44:56,417 --> 01:44:58,043
Danny?
1191
01:44:59,545 --> 01:45:01,422
我爸死了嗎?
1192
01:45:09,054 --> 01:45:10,222
死了嗎?
1193
01:45:12,600 --> 01:45:14,226
死了嗎?
1194
01:45:14,727 --> 01:45:16,437
先放下槍
1195
01:45:17,563 --> 01:45:18,898
求你了?
1196
01:45:22,151 --> 01:45:23,986
現在,先放下槍
1197
01:45:40,252 --> 01:45:41,879
隊長,把他抓起來
1198
01:45:41,962 --> 01:45:43,589
這人是個刑事罪犯
1199
01:45:43,672 --> 01:45:45,341
侵佔鐵路資產
1200
01:45:45,424 --> 01:45:47,343
Comanche人從來沒有突襲定居點
1201
01:45:47,426 --> 01:45:49,553
這人策劃了攻擊,所以他藉機撕毀條約
1202
01:45:49,637 --> 01:45:51,388
你已經掌握足夠證據了, 隊長
1203
01:45:51,472 --> 01:45:53,015
你為美國政府服務
1204
01:45:53,098 --> 01:45:54,225
你不是聽這個人的
1205
01:45:54,308 --> 01:45:56,352
- 隊長
- 他們挑起了戰爭
1206
01:45:56,435 --> 01:45:58,521
好了,如果你所說屬實
1207
01:45:58,604 --> 01:46:01,273
那意味著我無故屠殺了Comanche人
1208
01:46:01,440 --> 01:46:02,900
沒錯,隊長
1209
01:46:03,817 --> 01:46:06,153
屠殺無辜平民
1210
01:46:06,320 --> 01:46:08,113
他們的血沾滿了你的雙手
1211
01:46:09,615 --> 01:46:11,450
十倍血償
1212
01:46:12,618 --> 01:46:14,828
你承受得了嗎?
1213
01:46:22,920 --> 01:46:24,630
據我所知
1214
01:46:24,797 --> 01:46:27,633
這些人是鐵路公司的
1215
01:46:28,092 --> 01:46:29,802
所以,我想問的是
1216
01:46:31,512 --> 01:46:33,013
你是誰?
1217
01:46:51,907 --> 01:46:53,492
清理軌道,夥計
1218
01:46:53,576 --> 01:46:55,119
- 閃開
1219
01:47:10,175 --> 01:47:11,427
去礦井
1220
01:47:19,518 --> 01:47:20,686
我的天
1221
01:47:20,853 --> 01:47:22,646
把它們放在山裡,它們就是石頭
1222
01:47:22,813 --> 01:47:25,441
放在火車上,就價值連城了
1223
01:47:25,607 --> 01:47:27,901
你準備賣給誰
1224
01:47:29,778 --> 01:47:31,030
國家,隊長
1225
01:47:33,032 --> 01:47:34,575
一個偉大的國家
1226
01:47:34,783 --> 01:47:37,036
我們的孩子將感謝我們
1227
01:47:55,637 --> 01:47:57,681
把他們帶出來
1228
01:48:00,392 --> 01:48:02,728
立正
1229
01:48:05,314 --> 01:48:07,191
稍息
1230
01:48:17,409 --> 01:48:19,244
聽見我說話嗎, 夥計?
1231
01:48:19,495 --> 01:48:21,497
我說,滾過來
1232
01:48:24,124 --> 01:48:25,542
持槍
1233
01:48:28,921 --> 01:48:31,173
別這樣
1234
01:48:36,720 --> 01:48:39,056
你說過,你會照顧我們的
1235
01:48:40,599 --> 01:48:42,184
你沒必要這樣
1236
01:48:43,143 --> 01:48:44,770
裝彈
1237
01:48:50,150 --> 01:48:52,111
我不會再說第二遍
1238
01:48:58,117 --> 01:48:59,368
那是什麼
1239
01:49:04,331 --> 01:49:07,209
瓦斯,那是瓦斯
1240
01:49:07,292 --> 01:49:08,460
什麼意思?
1241
01:49:08,544 --> 01:49:09,795
瓦斯!快離開那裡
1242
01:49:10,295 --> 01:49:11,547
要爆炸了
1243
01:49:17,803 --> 01:49:19,138
瞄準
1244
01:49:21,056 --> 01:49:22,641
我曾經在Gettysburg市
1245
01:49:23,350 --> 01:49:26,019
午飯前死了12000人
1246
01:49:27,146 --> 01:49:29,440
知道我學到什麼嗎
1247
01:49:29,606 --> 01:49:33,527
一將功成萬骨枯
1248
01:49:37,656 --> 01:49:39,616
- 放開她
- Danny!
1249
01:49:41,160 --> 01:49:42,161
慢點
1250
01:49:42,244 --> 01:49:44,413
瓦斯,瓦斯
1251
01:49:44,496 --> 01:49:45,497
怎麼回事?
1252
01:49:45,581 --> 01:49:46,957
瓦斯,瓦斯
1253
01:49:48,792 --> 01:49:50,461
準備
1254
01:49:50,794 --> 01:49:52,838
我該教教你什麼是禮儀
1255
01:49:52,921 --> 01:49:53,922
不要
1256
01:49:55,549 --> 01:49:56,759
瞄準
1257
01:50:00,512 --> 01:50:01,638
開火
1258
01:50:12,941 --> 01:50:14,193
發生了什麼事?
1259
01:50:53,732 --> 01:50:55,526
開動火車
1260
01:51:00,155 --> 01:51:03,492
射擊
保護秩序
1261
01:51:03,575 --> 01:51:05,035
堅持住, kemosabe
1262
01:51:05,577 --> 01:51:06,578
Tonto?
1263
01:51:09,248 --> 01:51:10,582
什麼東西?
1264
01:51:10,749 --> 01:51:12,084
不必擔心
1265
01:51:12,209 --> 01:51:14,086
在這裡,在這裡射擊
1266
01:51:14,503 --> 01:51:16,505
防守位置
1267
01:51:17,256 --> 01:51:18,257
John!
1268
01:51:19,174 --> 01:51:21,218
Rebecca! 我來了
1269
01:51:21,301 --> 01:51:22,427
John!
1270
01:51:22,511 --> 01:51:24,012
朝我集合
1271
01:51:35,524 --> 01:51:36,692
上帝啊,救救我們
1272
01:51:41,446 --> 01:51:43,365
加速,馬上
1273
01:51:45,117 --> 01:51:47,077
建立火力封鎖線
1274
01:51:47,160 --> 01:51:48,745
這邊走,到我身邊
1275
01:51:52,082 --> 01:51:53,750
堅守崗位,夥計
1276
01:51:55,586 --> 01:51:56,879
各就各位
1277
01:51:57,880 --> 01:51:59,590
預備
1278
01:52:01,800 --> 01:52:03,051
為了上帝
1279
01:52:04,511 --> 01:52:06,179
為了國家
1280
01:52:09,683 --> 01:52:10,893
德 瑪 西 亞 !
1281
01:52:15,314 --> 01:52:18,108
Tonto? 發生什麼了?
1282
01:52:27,576 --> 01:52:29,578
現在,必須跳了
1283
01:52:30,078 --> 01:52:31,079
左邊對嗎
1284
01:52:31,163 --> 01:52:32,331
是的
1285
01:52:50,098 --> 01:52:51,850
煤油?
1286
01:52:52,017 --> 01:52:54,394
你要幹嘛?
炸了整座山?
1287
01:52:54,561 --> 01:52:58,857
相信我,它能讓他們度過一個艱難的夜晚
1288
01:55:02,189 --> 01:55:03,607
Tonto先生?
1289
01:55:06,526 --> 01:55:07,944
Tonto先生?
1290
01:55:09,571 --> 01:55:11,406
他們殺了所有人?
1291
01:55:12,449 --> 01:55:15,577
印第安人、原住民...
1292
01:55:16,203 --> 01:55:17,329
Dan?
1293
01:55:17,954 --> 01:55:19,081
為了銀礦?
1294
01:55:23,919 --> 01:55:25,796
你是對的
1295
01:55:26,171 --> 01:55:28,048
沒有正義
1296
01:55:29,007 --> 01:55:31,426
Cole控制一切
1297
01:55:32,094 --> 01:55:35,347
鐵路、騎兵
1298
01:55:36,431 --> 01:55:37,766
一切
1299
01:55:40,644 --> 01:55:43,313
如果像這種人也能代表法律,
1300
01:55:43,480 --> 01:55:45,649
那我寧願做不法之徒
1301
01:55:48,819 --> 01:55:50,487
這就是為什麼
1302
01:55:51,613 --> 01:55:53,406
你戴著面具
1303
01:56:11,716 --> 01:56:15,095
那馬有點不對勁
1304
01:56:26,106 --> 01:56:27,774
女士們先生們
1305
01:56:27,941 --> 01:56:30,485
今天我們在這裡慶祝一個夢想的實現
1306
01:56:31,111 --> 01:56:33,280
我將介紹一個人
1307
01:56:33,446 --> 01:56:35,240
他讓夢想成為了現實
1308
01:56:35,407 --> 01:56:37,033
環球鐵路公司
1309
01:56:37,117 --> 01:56:39,077
董事長
1310
01:56:39,161 --> 01:56:40,537
Lewis Habberman the Third先生
1311
01:56:40,620 --> 01:56:41,913
謝謝
1312
01:56:42,247 --> 01:56:45,250
但是,不是我一個人的功勞
1313
01:56:46,751 --> 01:56:50,630
所有工作人員都應該得到掌聲
1314
01:56:52,924 --> 01:56:56,428
有一個特別的人
1315
01:56:56,511 --> 01:57:00,515
一個更專心的、忠誠的員工
1316
01:57:00,599 --> 01:57:02,893
重金難求的
1317
01:57:02,976 --> 01:57:04,352
Latham Cole先生
1318
01:57:11,192 --> 01:57:12,611
Cole先生
1319
01:57:13,445 --> 01:57:16,448
我們的一點謝意
1320
01:57:21,494 --> 01:57:22,621
乾杯
1321
01:58:01,493 --> 01:58:03,203
你有一些事情沒說清楚
1322
01:58:03,370 --> 01:58:04,996
你從哪裡找的炸藥?
1323
01:58:06,164 --> 01:58:07,832
我說過了
1324
01:58:08,458 --> 01:58:09,501
你沒有
1325
01:58:11,544 --> 01:58:15,173
但是你有一個計劃,他沒有遵循
1326
01:58:15,507 --> 01:58:17,175
我們有個計劃
1327
01:58:20,136 --> 01:58:22,180
一個完美的計劃
1328
01:58:26,518 --> 01:58:27,894
搶銀行
1329
01:58:40,407 --> 01:58:42,158
Habberman先生
1330
01:58:42,242 --> 01:58:43,368
如果你與其他股東隨我來
1331
01:58:44,536 --> 01:58:45,912
我有個驚喜給你們
1332
01:58:51,751 --> 01:58:52,877
天啊
1333
01:58:55,505 --> 01:58:56,923
那是什麼
1334
01:58:57,090 --> 01:59:00,343
挖隧道用的炸藥,沒什麼擔心的
1335
01:59:00,510 --> 01:59:02,053
這邊請,先生
1336
01:59:05,015 --> 01:59:06,558
把那女人帶來
1337
01:59:16,276 --> 01:59:17,569
他會來找你的
1338
01:59:17,902 --> 01:59:19,738
就像Frank說得一樣
1339
01:59:20,572 --> 01:59:22,198
是什麼讓Reid對你
1340
01:59:22,282 --> 01:59:24,075
如何著迷?
1341
01:59:25,910 --> 01:59:28,246
讓我來嘗嘗看,看看是什麼原因
1342
01:59:28,413 --> 01:59:30,290
在座的各位
1343
01:59:30,415 --> 01:59:32,375
是我們國家的高產階級
1344
01:59:32,459 --> 01:59:33,918
也是控制我們所有鐵路的所有人
1345
01:59:38,256 --> 01:59:39,340
你們不知道的是
1346
01:59:39,424 --> 01:59:40,759
在過去六個月裡
1347
01:59:40,842 --> 01:59:42,260
我坐上這個位子
1348
01:59:42,385 --> 01:59:44,596
我成了大股東
1349
01:59:44,679 --> 01:59:47,599
週一時,公司提出
1350
01:59:47,724 --> 01:59:50,268
要加入股票交易市場
1351
01:59:50,435 --> 01:59:53,521
同伴們, 你們為我工作
1352
01:59:53,605 --> 01:59:55,523
你瘋了麼?
1353
01:59:55,607 --> 01:59:56,858
你知道要花多少錢嗎
1354
01:59:57,192 --> 01:59:59,194
你們中的每個人
1355
01:59:59,277 --> 02:00:01,363
都可以得到這裡的4.5噸銀
1356
02:00:01,446 --> 02:00:03,448
當它們存入舊金山銀行
1357
02:00:03,531 --> 02:00:05,450
就是6500萬美元
1358
02:00:05,617 --> 02:00:07,786
可以說是很合算的一次收購
1359
02:00:08,119 --> 02:00:10,538
抓緊時間
1360
02:00:16,836 --> 02:00:18,963
你檢查底盤了嗎?
1361
02:00:19,839 --> 02:00:21,800
- 再查次
- 是
1362
02:00:34,771 --> 02:00:37,315
能為你效勞嗎,小姐
1363
02:00:37,482 --> 02:00:39,901
貌似我靴子壞了
1364
02:00:41,653 --> 02:00:43,363
象牙
1365
02:00:52,539 --> 02:00:53,623
快從那邊過來
1366
02:00:58,878 --> 02:01:00,547
做筆交易
1367
02:01:05,885 --> 02:01:07,011
嗨,孩子
1368
02:01:08,930 --> 02:01:10,390
跟你說話呢
1369
02:01:13,768 --> 02:01:15,520
嗨,你不能停在這
1370
02:01:15,687 --> 02:01:19,023
Cole先生的泡菜,拿去給他吧
1371
02:01:19,190 --> 02:01:21,192
這真荒唐
1372
02:01:21,359 --> 02:01:23,611
我坐不下去了
1373
02:01:23,695 --> 02:01:25,864
我要去找我自己的員工
1374
02:01:26,030 --> 02:01:28,032
讓我們協商,好嗎
1375
02:01:33,705 --> 02:01:34,664
我的菊花
1376
02:01:34,747 --> 02:01:36,958
先生們
1377
02:01:37,041 --> 02:01:39,085
有人要缺席了
1378
02:01:39,210 --> 02:01:40,879
提名吧
1379
02:01:43,756 --> 02:01:47,594
我提名Latham Cole.
1380
02:01:47,760 --> 02:01:48,970
接受
1381
02:02:01,774 --> 02:02:02,942
好漂亮
1382
02:02:04,027 --> 02:02:05,069
真清純
1383
02:02:05,236 --> 02:02:06,571
你想摸嗎
1384
02:02:07,572 --> 02:02:08,698
想
1385
02:02:12,452 --> 02:02:13,912
立正
1386
02:02:14,204 --> 02:02:15,246
向後轉
1387
02:02:16,414 --> 02:02:18,374
每個人都想摸一下
1388
02:02:25,673 --> 02:02:27,675
你丫在這幹什麼?
1389
02:02:27,759 --> 02:02:28,760
打劫
1390
02:02:28,927 --> 02:02:30,720
我們沒錢,年輕人
1391
02:02:33,264 --> 02:02:34,933
搶火車
1392
02:02:35,099 --> 02:02:36,559
上一點
1393
02:02:36,726 --> 02:02:38,394
還有多高
1394
02:02:38,561 --> 02:02:39,771
差不多就這了
1395
02:02:40,563 --> 02:02:45,151
...land of the free
1396
02:02:45,944 --> 02:02:52,367
and the home of the brave
1397
02:03:02,961 --> 02:03:04,462
Cole先生?
1398
02:03:05,380 --> 02:03:06,965
有人偷我的火車
1399
02:03:07,799 --> 02:03:09,592
上馬
1400
02:03:09,759 --> 02:03:10,969
好的
1401
02:03:12,804 --> 02:03:13,805
就這了
1402
02:03:23,648 --> 02:03:25,483
還等什麼?去駕駛室
1403
02:03:27,235 --> 02:03:29,237
讓火車停下
1404
02:03:35,451 --> 02:03:36,828
射他,蠢貨
1405
02:03:37,328 --> 02:03:38,746
- 不, Danny在車上
- 這是命令
1406
02:03:38,830 --> 02:03:39,831
媽媽
1407
02:03:46,838 --> 02:03:48,172
我被射中了
1408
02:03:48,673 --> 02:03:50,341
他在那
1409
02:04:08,776 --> 02:04:10,278
John!
1410
02:04:17,785 --> 02:04:18,953
John!
1411
02:04:32,884 --> 02:04:34,052
快
1412
02:05:00,703 --> 02:05:02,372
再靠近一點
1413
02:06:04,767 --> 02:06:07,061
獨行俠在車頂
1414
02:06:10,273 --> 02:06:13,317
跟你說過多少次,殺掉那個獨行俠
1415
02:06:13,985 --> 02:06:15,611
我說過他會來
1416
02:06:37,842 --> 02:06:39,677
好運,律師
1417
02:06:41,512 --> 02:06:42,597
John!
1418
02:07:12,543 --> 02:07:14,670
跳舞, 猴子! 跳舞!
1419
02:07:24,805 --> 02:07:25,848
Danny!
1420
02:08:24,699 --> 02:08:26,284
Butch Cavendish!
1421
02:08:28,619 --> 02:08:30,037
放開她
1422
02:08:30,371 --> 02:08:31,747
如果你堅持的話
1423
02:08:35,293 --> 02:08:36,294
放手呀
1424
02:08:37,587 --> 02:08:38,588
John?
1425
02:08:39,297 --> 02:08:40,965
落下時張開雙腿就好
1426
02:08:41,299 --> 02:08:42,383
John!
1427
02:08:48,264 --> 02:08:49,599
現在想怎麼樣,律師?
1428
02:08:50,433 --> 02:08:52,143
射我?
1429
02:08:54,061 --> 02:08:55,062
沒錯
1430
02:09:00,484 --> 02:09:02,820
我想這次要挖你的心臟了
1431
02:09:06,741 --> 02:09:09,660
別告訴你是中國政法拳擊專業畢業的
1432
02:09:12,663 --> 02:09:13,831
那是什麼
1433
02:09:17,084 --> 02:09:18,961
事實上,我就是
1434
02:10:07,718 --> 02:10:08,719
那個女人在哪
1435
02:10:09,011 --> 02:10:11,138
什麼? 銀子呢?
1436
02:10:13,808 --> 02:10:15,476
咦?
1437
02:10:40,167 --> 02:10:41,752
到終點站了
1438
02:10:43,713 --> 02:10:45,673
我們以前在火車上碰過對吧
1439
02:10:46,257 --> 02:10:47,675
放鬆
1440
02:10:55,391 --> 02:10:57,768
那時你說火車開往哪?
1441
02:10:57,935 --> 02:10:59,603
未來?
1442
02:11:02,732 --> 02:11:06,068
好吧,但是這輛火車開往地獄
1443
02:11:16,912 --> 02:11:19,040
你是明白人, Butch?
我相信你說得對
1444
02:11:22,376 --> 02:11:23,461
旅途愉快
1445
02:11:49,779 --> 02:11:50,780
嘿
1446
02:11:53,282 --> 02:11:54,325
嫌我不是我哥?
1447
02:11:54,700 --> 02:11:55,993
今天不嫌
1448
02:12:27,233 --> 02:12:28,526
沒時間了, 印第安人
1449
02:12:30,861 --> 02:12:31,904
John叔叔
1450
02:12:47,211 --> 02:12:50,339
很快,沒人會記得你曾出現過
1451
02:12:50,714 --> 02:12:52,883
我是靈魂行者
1452
02:12:54,176 --> 02:12:55,719
我一定射中
1453
02:13:08,732 --> 02:13:09,775
這些年來
1454
02:13:09,942 --> 02:13:12,695
我覺得你就是windigo.
1455
02:13:13,195 --> 02:13:14,196
但是不是
1456
02:13:16,574 --> 02:13:18,617
你不過是另外一個白人
1457
02:13:20,077 --> 02:13:21,245
你是誰
1458
02:13:24,748 --> 02:13:26,041
失敗的交易
1459
02:13:38,137 --> 02:13:39,722
你放他走了?
1460
02:13:40,931 --> 02:13:42,057
沒有
1461
02:13:44,602 --> 02:13:46,437
那有橋
1462
02:13:48,105 --> 02:13:49,773
什麼橋?
1463
02:13:59,658 --> 02:14:01,076
天啊
1464
02:14:02,786 --> 02:14:04,455
"失敗的交易"
1465
02:15:08,686 --> 02:15:10,980
女士們先生們
1466
02:15:11,146 --> 02:15:14,358
作為環球鐵路公司的董事長
1467
02:15:14,525 --> 02:15:16,694
我想表達我們的感激之情
1468
02:15:16,819 --> 02:15:19,196
感謝這位蒙面勇士
1469
02:15:19,363 --> 02:15:23,075
獨行俠
1470
02:15:25,869 --> 02:15:27,204
過來,過來
1471
02:15:28,664 --> 02:15:32,209
小小心意,不成敬意
1472
02:15:36,505 --> 02:15:38,298
你會得到更多讚許
1473
02:15:40,634 --> 02:15:44,555
擁有一個進步的執法者,總是開心的
1474
02:15:49,476 --> 02:15:51,812
是時候脫下面具了,年輕人
1475
02:16:00,821 --> 02:16:01,905
還不行
1476
02:16:24,720 --> 02:16:25,721
我不準備留下
1477
02:16:27,681 --> 02:16:28,932
我知道
1478
02:16:31,185 --> 02:16:33,187
雖然你哥的徽章給你帶來壓力
1479
02:16:35,522 --> 02:16:38,859
但是,你知道在哪裡可以找到我們
1480
02:16:39,401 --> 02:16:41,236
火車直通西部
1481
02:16:42,112 --> 02:16:44,114
這裡沒有什麼值得你留戀的了
1482
02:16:45,616 --> 02:16:47,743
這是我的家鄉
1483
02:16:54,708 --> 02:16:57,127
你不再是一個小孩了, Danny.
1484
02:16:58,420 --> 02:17:00,964
你父親因你而驕傲
1485
02:17:02,466 --> 02:17:04,426
照顧好你媽媽
1486
02:17:40,295 --> 02:17:42,339
我準備叫它銀毛
1487
02:17:43,715 --> 02:17:44,925
銀毛?
1488
02:17:45,968 --> 02:17:47,761
好名字
1489
02:17:49,805 --> 02:17:51,181
你要知道,只有雙方同意的交易
1490
02:17:51,265 --> 02:17:53,392
才是真正的交易
1491
02:17:53,559 --> 02:17:56,645
誰會用表去交換鳥食?
1492
02:17:58,480 --> 02:18:02,484
鳥不會報時, kemosabe.
1493
02:18:06,363 --> 02:18:08,282
"Kemosabe." 耶, 關於這個
1494
02:18:08,449 --> 02:18:10,075
我一直在想,如果我們成了不法之徒
1495
02:18:10,242 --> 02:18:11,702
我需要一個狂霸酷屌拽的名字
1496
02:18:11,869 --> 02:18:14,997
我想了一個 "正義假面"
1497
02:18:15,164 --> 02:18:16,373
不好
1498
02:18:16,832 --> 02:18:18,417
這個呢 "孤單騎士..."
1499
02:18:18,500 --> 02:18:19,501
不好
1500
02:18:19,960 --> 02:18:22,045
你知道 "Tonto"在西班牙語什麼意思麼?
1501
02:18:41,064 --> 02:18:43,066
我應該要回家了
1502
02:18:44,401 --> 02:18:45,652
家
1503
02:18:48,780 --> 02:18:51,575
見到你很高興, Tonto先生
1504
02:19:00,834 --> 02:19:03,170
所以,那個windigo
1505
02:19:03,337 --> 02:19:05,005
失衡的大自然
1506
02:19:05,172 --> 02:19:06,924
面具騎士
1507
02:19:08,258 --> 02:19:10,594
它們只是故事,對吧?
1508
02:19:11,595 --> 02:19:14,097
我是說,都是虛構的
1509
02:19:15,015 --> 02:19:16,767
是麼?
1510
02:19:17,434 --> 02:19:20,604
取決於你怎麼看, kemosabe.
1511
02:20:00,811 --> 02:20:03,313
永遠不要脫下面具
1512
02:20:05,524 --> 02:20:09,111
嘿喲,銀毛,出發
1513
02:20:12,656 --> 02:20:14,950
別做這麼土的動作了
1514
02:20:18,328 --> 02:20:20,122
不好意思
1515
02:20:23,328 --> 02:20:30,122
字幕製作:moonprime(後面還有)