1 00:00:04,673 --> 00:00:06,925 ..:: گـروه تـرجمه ايـران فيـلم با افتـخار تـقديم مي کند ::.. 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,169 ..:: تـــکـاور تــنها ::.. 3 00:00:26,045 --> 00:00:30,906 :ترجمه و زيرنويس 4 00:00:30,910 --> 00:00:40,910 .:: (Nimank) ابـوالفضل شفيع الاسلام ::. .:: boy_dear_nima10@yahoo.com ::. www.abolfazlshafieheslam.mihanblog.com 5 00:00:40,911 --> 00:00:50,911 .:: (SaRa 92) سـارا ::. .:: sblue70@rocketmail.com ::. .:: https://www.facebook.com/sara.ta.92 ::. 6 00:00:50,912 --> 00:01:00,912 .:: (Hu4ever) نیــاز ::. .:: miss.naiades@yahoo.com ::. 7 00:01:00,913 --> 00:01:10,913 .::(hadializade60) هـادی علیزاده ::. .:: hadializade60@Yahoo.com ::. .:: https://www.facebook.com/hadializade60 ::. 8 00:01:14,409 --> 00:01:15,452 !بـشتـابيد 9 00:01:15,535 --> 00:01:17,454 ،خانـم ها و آقـايون، بـشتـابيد 10 00:01:17,537 --> 00:01:19,539 !و با مـا به گذشتـه هاي پـيشين بيـاييد 11 00:01:19,664 --> 00:01:22,417 شـاهد غـرب وحـشي بـاشيد .به همـانـگونه اي که در زمـان هاي قـديم بـود 12 00:01:22,667 --> 00:01:24,836 !بـزرگترين نـمايش در روي کـره زميـن 13 00:01:25,003 --> 00:01:28,381 سـرگرم کننده و آموزنـده !بـراي شما، مـرد جـوان 14 00:01:31,009 --> 00:01:33,178 .بـشتـابيد، به سوي گذشته هاي پيشين 15 00:01:33,261 --> 00:01:35,680 از حیوانـات تنـومند و .قـانون شکنـان بـی رحم دیدن کنید 16 00:01:35,889 --> 00:01:38,966 (نمـايشگـاه غـرب وحـشي) (روزگـار پُـر هيـاهو در گذشتـه هـاي پـيشين) 17 00:01:45,262 --> 00:01:48,455 (بـوفـالـوي تـنومند و بـزرگ) (فـرمــانـرواهـاي دشت ها) 18 00:02:05,380 --> 00:02:08,480 "خرس گریـزلـی" خرس‌ بزرگ‌ اندام‌ و سبع‌ به‌ رنگ‌ قهوه‌اى) (يا خاكسترى يا زرد -‏ بومى‌ آمريكاى شمالى‌ 19 00:02:21,615 --> 00:02:25,950 (اشـراف زاده هـاي وحشي) (در زيـستگـاه طبيعي خودشــان) 20 00:02:56,427 --> 00:02:58,596 ."دوسـت با وفای مـن" کي مو سابي: در فرهنگ قبايل آمريکايي به معناي) (دوست با وفاي من" يا "دوست گرانقدر من" است" 21 00:03:00,807 --> 00:03:02,600 کـي؟ مـن؟ 22 00:03:08,147 --> 00:03:10,108 اسب هـا رو آوردي؟ 23 00:03:10,942 --> 00:03:13,236 !فـکر کنـم منـو اشتبـاه گرفتيد، آقـا 24 00:03:18,157 --> 00:03:19,742 اشتبـاه گرفتم؟ 25 00:03:31,963 --> 00:03:33,423 !معـاوضه کن 26 00:03:53,985 --> 00:03:55,320 .معـاوضه 27 00:04:19,469 --> 00:04:21,763 بـهرحال فکر مي کردي کـه من کي بـاشم؟ 28 00:04:27,101 --> 00:04:29,062 !هيچوقت نـقاب رو در نيـار 29 00:04:33,191 --> 00:04:34,359 چرا در نيـارم؟ 30 00:04:49,207 --> 00:04:50,625 کـاملاً مطمئني؟ 31 00:04:50,875 --> 00:04:52,043 .آره 32 00:04:52,794 --> 00:04:55,630 يک مَـرد مُـرده هميشه تـرس .رو بـه قلب دشمنش وارد مي کنه 33 00:05:00,218 --> 00:05:01,552 .خيله خب 34 00:05:02,470 --> 00:05:03,680 .بيـا اينـکارو بـکنيم 35 00:05:13,606 --> 00:05:14,816 !آروم 36 00:05:21,114 --> 00:05:22,490 ،خانـم هـا و آقـايـون 37 00:05:22,573 --> 00:05:25,076 من و همکـارم مي خوايـم .يه بـرداشت پـولي کنيم 38 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 مي فهمم کـه ايـن ...بـانک بـيمه شده، پـس 39 00:05:29,914 --> 00:05:31,249 .هيچـکي تـکون نـخوره... 40 00:05:34,085 --> 00:05:35,378 چرا نـقاب زدي؟ 41 00:05:37,213 --> 00:05:38,798 .ديـدي؟ بـهت گفتـم .الان احساس حمــاقت مي کنـم 42 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 فـکر مي کنـم نـتونستـم !منـظـورمـو واضح بـگم 43 00:05:49,017 --> 00:05:50,435 !ايـن يه دزدي از بـانک ـه !آ ـــــه 44 00:05:52,854 --> 00:05:54,230 .يـه دقيـقه صبـر کـن 45 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 داري ميـگي که تـو "تــانتــو" اي؟ 46 00:05:56,441 --> 00:05:57,442 تــانتـــو"؟" 47 00:05:58,943 --> 00:06:00,778 مگه يـکي ديـگه هـم هست؟ 48 00:06:01,154 --> 00:06:03,948 "امـا "تــکاور تنــها" و "تــانتــو .کـه آدمـاي خوبـي بـودند 49 00:06:04,073 --> 00:06:06,075 منـظـورم ايـنه کـه اونـا تـا .حـالا از بـانک دزدي نـکردن 50 00:06:09,662 --> 00:06:10,955 دزدي کـردن؟ 51 00:06:12,290 --> 00:06:15,126 ،"زمـاني مي رسد، "دوست بـا وفـای مـن 52 00:06:20,840 --> 00:06:23,926 وقتـيکـه يـک مـرد خـوب .مي بـايست نــقـاب بـزند 53 00:06:25,051 --> 00:06:29,151 کولبي - تکزاس 1869 54 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 !ریـل هـا پـائین گذاشتـه بـشند 55 00:07:13,101 --> 00:07:15,311 دوستـان من و ،"شهرونـدان شهر "کـولبــي 56 00:07:15,394 --> 00:07:18,439 امـروز ازتـون خواستـم که ايـنجا حضور داشتـه بـاشيد تـا مستقيمـاً ببینید 57 00:07:18,523 --> 00:07:20,316 چيزي کـه بـه اعتقـاد من 58 00:07:20,399 --> 00:07:23,027 يـکي از مهم تـرين اقـدامـات .تـحت نـظارت خـداست 59 00:07:23,194 --> 00:07:26,823 وحـدت و يـکپـارچگي کشـورِ بـزرگمون 60 00:07:27,323 --> 00:07:28,908 .بـا ساختن راه آهن 61 00:07:29,033 --> 00:07:30,701 !احسنت، احسنت 62 00:07:36,207 --> 00:07:37,625 به قبيله ي "کمانچي" هم بايد بگم که (قبيله سرخپوستي که در آمريکاي شمالي مستقر بودند) 63 00:07:37,708 --> 00:07:40,086 چيـزي نيست کـه از اون ،تــرسی داشتـه بـاشيد 64 00:07:40,503 --> 00:07:42,380 تـا زمـاني کـه صلـح در بـين مـا وجود داره 65 00:07:42,463 --> 00:07:44,757 تمـام معـاهدات ايـن .سرزميـن قـابـل احترام خواهد بود 66 00:07:45,925 --> 00:07:47,345 امـا بـراي قـانـون شکنـان و تـبهکـاران 67 00:07:47,346 --> 00:07:49,487 کسـانـيکه امـوال ضعيفـان و نـاتوانـان رو غـارت می کنند 68 00:07:49,512 --> 00:07:51,298 ،در ايـن مورد اشتبـاه نکنند 69 00:07:51,299 --> 00:07:55,185 نــظم و قـانـون به .غرب وحـشي آمـده است 70 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 بـه همين دليـل ـه کـه من 71 00:07:57,395 --> 00:08:00,565 يــاغي بدنـام و قـاتـل سرخ پـوستــان 72 00:08:00,648 --> 00:08:04,861 بــوچ کـاونـديـش"، رو به اينجا در شهر "کـولبــي" آوردم تـا بـراي" .جنـايت هايي کـه مرتـکب شده به طنـاب دار آويـخته بـشه 73 00:08:06,195 --> 00:08:07,732 ...آیــنده 74 00:08:07,733 --> 00:08:10,258 ،اميـد بـخش و روشـن ست .خــانـم هـا و آقــايــون 75 00:08:10,283 --> 00:08:12,660 و درست در هميـن .گـوشه و کنـاره هــاست 76 00:08:54,118 --> 00:08:56,078 اونـو ايـن همـه راه از مـرز ايـالتـي آوردنـش 77 00:08:56,162 --> 00:08:58,339 بـعدش ـم سوار يـه قطـار کردنش و حالا هـم می خوان یـه جوری از شرش خـلاص بـشند 78 00:08:58,372 --> 00:08:59,999 .اصلاً بـا عقـل جور در نـمياد 79 00:09:00,082 --> 00:09:02,835 حـدس مي زنـم کـه اونـا تـوي .اوکـلاهامـا" طنـاب دار نـداشتن" 80 00:09:03,169 --> 00:09:05,504 آقـاي "کــول" مي خواد کـه .مايـه عبـرت ديـگران بـشه 81 00:09:05,588 --> 00:09:08,841 "شـايعه شده که "کــاونـديش ."مي خواد بـاهات تـلافـي کنـه "دن 82 00:09:08,925 --> 00:09:10,259 .فکر مي کنم 83 00:09:10,343 --> 00:09:12,929 مي گن که "بــوچ کـاونديــش" توي "جنـگ هــاي "ميـسوري 84 00:09:13,012 --> 00:09:14,639 .قـلب يـه نـفر رو خورده 85 00:09:15,139 --> 00:09:16,307 !هـمشو قــورت داده 86 00:09:16,682 --> 00:09:18,309 .شنيده بــودم چشم ـهاش بـوده 87 00:09:18,809 --> 00:09:21,187 يـکی بـهم گفت کـه اون فقط بـراي بـرنده شدن تـوي يه شرط بندي 88 00:09:21,479 --> 00:09:23,189 قسمتـي از پــاهاي .خـودش رو خـورده 89 00:09:24,440 --> 00:09:25,775 !لعنتــی، اونــکارو کــرده 90 00:09:26,317 --> 00:09:27,276 کدومــش واقـعيـت داره، "دن"؟ 91 00:09:27,360 --> 00:09:29,320 .مـگه فـرقی هـم می کنـه 92 00:09:29,904 --> 00:09:31,030 اون چـش شده؟ 93 00:09:33,491 --> 00:09:35,952 .اون نـگران ـه "کــاونديـش" نيست 94 00:10:02,311 --> 00:10:04,480 همـانـگونـه کـه دانـيال نبـي ،وارد لانـه ي شيـرهـا شد 95 00:10:04,563 --> 00:10:06,148 مـا هـم بـايـد بـه چشمـان .حيـوانــات خيـره شويـم 96 00:10:06,232 --> 00:10:07,275 .آميـن 97 00:10:07,566 --> 00:10:09,527 و ايـن سرزميـن کـافـران را 98 00:10:09,610 --> 00:10:12,280 از گنـاهان زهـرآگيـن و !افسـارگسيختگـي پـاک گردانـيم 99 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 !ستـايش‌ بـاد بـر خدا 100 00:10:13,864 --> 00:10:17,118 خداونـد عزيـز، بـه مـا رحمتت را !اعطا کـن و آگـاهـانه بر مـا قضـاوت فرمـا 101 00:10:17,201 --> 00:10:18,619 .آميـن .آميـن 102 00:10:18,703 --> 00:10:21,247 آرامـش و يـگانـگي ات را بـه ایـن هدف بـر مـا اعطا فـرمـا 103 00:10:21,330 --> 00:10:24,417 تـا مـا بتوانـيم بـا ،اراده و شـايـستگي 104 00:10:24,500 --> 00:10:27,003 .بـنده اي در جنگ عليـه گنـاهان بـاشيم !آميـن 105 00:10:27,086 --> 00:10:28,504 !آميـن 106 00:10:28,587 --> 00:10:29,839 !بـگيرش 107 00:10:43,144 --> 00:10:45,021 مـايليـن کـه بـا مـا دعــا بـخونيد؟ 108 00:10:45,104 --> 00:10:46,981 .مـا "پــرزبيتـارى" هستيم (وابسته به کليساي مشايخي پروتستان) 109 00:10:47,857 --> 00:10:51,527 ،خيـلي لطـف داريـد خــانـم .امـا ايـن انـجيـل منـه 110 00:10:51,528 --> 00:10:53,712 (کتـاب دو رسـالــه دربــاره حکـومت) (اثــری از جـان لاک فیـلسوف سده 17 میـلادی انگلستـان) 111 00:10:53,738 --> 00:10:58,284 ♫ مـا بـایـد در کنــار رودخـانـه گـرد هم بیــاییم ♫ 112 00:10:58,492 --> 00:11:03,080 ♫ بـه آنجـایی کـه فـرشته نــورانـی قـدم نـهاد ♫ 113 00:11:03,205 --> 00:11:07,293 ♫ بـا ایـن امــواج زلال متـداوم ♫ 114 00:11:24,018 --> 00:11:26,145 تـقريبـاً داريـم بـه وقت !"اعدام ـت نـزديـک ميشيم، "بــوچ 115 00:11:27,438 --> 00:11:29,774 مي شنـوي چـي ميگم، پـسر؟ 116 00:11:38,240 --> 00:11:41,619 من ميخوام از تـماشـاي محـو شدن .اون نگاه ـت از روي زميـن لـذت بـبرم 117 00:11:46,624 --> 00:11:49,626 خراب شده "ايـنجـن"، نمي تـوني ببيني؟ اينجن: يه کلمه نژاد پرستانه و بشدت توهين آميز) (که به سرخپوستان زده ميشد 118 00:12:08,437 --> 00:12:10,022 !خيلي خوشگـله 119 00:12:15,653 --> 00:12:16,821 !بـرای شمـا 120 00:12:17,071 --> 00:12:19,198 ...نـه، نـمي تـونم 121 00:12:19,407 --> 00:12:20,991 !بـرای شما 122 00:12:25,788 --> 00:12:27,123 .حق بـا اونـه 123 00:12:27,832 --> 00:12:29,166 .خيلي بـه چشم ـهاتـون ميـاد 124 00:12:32,628 --> 00:12:35,381 فـکر نمي کـردم کـه شمـا ."بتونيد بـيرون بيـاين، خـانـم "ريــد 125 00:12:35,464 --> 00:12:37,925 خب، فـقط مي خواستـم بـبينم .کـه ايـن همه سـر و صـدا واسـه ي چيـه 126 00:12:38,300 --> 00:12:40,886 و چـه فـکري در مـورد تـلاش هـای مـا مي کـنيد؟ 127 00:12:40,970 --> 00:12:44,348 از نـظر من، ايـنا همشون يـه مُشت آدم ـن .کـه دارن زميـن رو حفــاری می کنند 128 00:12:46,058 --> 00:12:47,977 دنـي"، يـه روزي بـه همين زودي هـا" 129 00:12:48,227 --> 00:12:50,187 مي تـوني اينجـا تـوي شهر "کـولبــي" سوار قـطار بـشي 130 00:12:50,271 --> 00:12:52,022 ،و بـه شهر "سـان فـرانسيسكـو" سفـر کني 131 00:12:52,106 --> 00:12:53,941 تـوي "نيـويــورک" صدف بـسته بندي شده يــخي بـخوري 132 00:12:54,024 --> 00:12:56,110 بعدشم مي تـوني بـا ،کشتــي بـه چين سفـر کني 133 00:12:56,277 --> 00:12:58,612 و اگـه خواستي از يـه .راه ديـگه اي بـرگردي اينجا 134 00:12:58,696 --> 00:13:00,364 واقعيـت داره، مـامـان؟ 135 00:13:00,448 --> 00:13:02,408 خب، مـن وقتـي بـاورم .ميـشه کـه ببينمش 136 00:13:02,491 --> 00:13:04,326 .بيــا. بـزار نشونت بـدم 137 00:13:05,870 --> 00:13:06,871 مي بينيش؟ 138 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 .حـالا خودت ايـنکارو بـکن 139 00:13:09,915 --> 00:13:13,878 فـکر مي کنـم کـه يـه کلانتــر بـا حقوق .خيـلي کـم نتونـه خرجتـون رو در بيــاره 140 00:13:16,714 --> 00:13:18,591 .مـا حالمـون خوبــه 141 00:13:18,757 --> 00:13:19,758 .ممنــونـم 142 00:13:20,509 --> 00:13:22,636 .اوه، قـصد بـي احتــرامي نـداشتـم 143 00:13:23,387 --> 00:13:25,222 ديـگه مـردهـايي مثـله .شوهـر شمـا وجـود نـداره 144 00:13:25,723 --> 00:13:27,475 در واقـع، بـه .اون حسـادتــم ميشه 145 00:13:27,725 --> 00:13:28,934 ،از ايـنکه مي بينم خــانــواده خوبـي داره 146 00:13:29,602 --> 00:13:31,812 .پـسري داره کـه وارث اسم اون ميشه 147 00:13:34,815 --> 00:13:36,734 فقط متـنفـرم از اينکه ببينم يـه .پـرنده تـوي يـه قفس گيـر افتـاده 148 00:13:48,120 --> 00:13:49,121 ...خـب 149 00:13:49,497 --> 00:13:51,999 .درسـت بـه موقـع 150 00:14:31,288 --> 00:14:32,456 !سـاکـت 151 00:14:39,296 --> 00:14:40,506 .وقت ـه دستـشويـي رفتنه، رئـيس 152 00:16:22,858 --> 00:16:24,443 !بـعد از ظهــرتـون بـخير، خانـم هـا 153 00:16:24,568 --> 00:16:26,820 .نـيازي بـه خشونـت نـيست، فرزنـدم 154 00:16:45,756 --> 00:16:48,550 پـونـزده سـاعـت ـه نگاه ـت مي کـردم .کـه فقط بـه اون پـرنـده غـذا مـي دادي 155 00:16:50,761 --> 00:16:52,471 يـه خـورده رو اعصــاب .آدم راه ميــره 156 00:16:56,684 --> 00:16:58,727 مـن از اتـفاقـي کـه بـعدش .قـراره بيفتـه هيـچ تــرسي نـدارم 157 00:16:59,937 --> 00:17:01,814 .هيـچ اتـفاقـي بـعدش نميفته 158 00:17:07,027 --> 00:17:08,320 !لبـاس قشنگـي ـه 159 00:17:13,701 --> 00:17:16,787 ."زمان آن بــالاخره فـرا رسيد، "ونــديــگو 160 00:17:16,789 --> 00:17:21,689 ونديگو: يک هيولاي تخيلي در ميان قبايل بومي آمريکايي که گوشت) (انسان ميخورد در اينجا به بوچ کاونديش لقب ونديگو داده شده 161 00:17:21,959 --> 00:17:24,402 من تــورو ميـشنـاسم، "ايـنجـن"؟ 162 00:17:24,461 --> 00:17:25,754 .تـو منـو ميشنـاسي 163 00:17:27,798 --> 00:17:29,341 تـو منـو از فـريـادهـاي نيــاکـان من 164 00:17:29,425 --> 00:17:31,427 .در بــادهاي صحــرايي مـي شنـاسي 165 00:17:32,302 --> 00:17:34,847 همـانطـوري کـه از اشک هـای شادمــاني آنـها در خـواهي يـافت 166 00:17:34,930 --> 00:17:38,809 زمـانـيست کـه من تـخم شيـطاني .تـو رو از روي زميـن محـو مي کنم 167 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 .لـزومي بـه ايـن کـار نيست 168 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 ،بعنـوان دادستـان منـطقه 169 00:17:44,648 --> 00:17:46,150 از ديـدن ايـن مـرد کـاملاً متـوجه شدم کـه 170 00:17:46,233 --> 00:17:47,901 .از محـاکـم عدالـت تـحت پيـگرد قـانـونيـه 171 00:17:55,284 --> 00:17:57,911 کـدوم کـلانـتري اسـلحـه اي بـا خودش حمـل نمـي کنـه؟ 172 00:17:58,162 --> 00:17:59,747 بـاور کـن، جـايـي کـه ايـن ،قـطار قـراره بـه اونـجا بـره 173 00:17:59,830 --> 00:18:01,248 هيـچ جـايـي بـراي .مـرداني امثـال تـو نـيست 174 00:18:01,540 --> 00:18:03,292 آره؟ خب اونـجا کجـاست؟ 175 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 .آيـنـده 176 00:18:09,590 --> 00:18:11,049 يـه چيـزي رو مي دونـي، دادستـان؟ 177 00:18:11,425 --> 00:18:13,218 .شــايـد حـق بـا تـو بـاشه 178 00:18:14,344 --> 00:18:16,430 .وکيــل و "ايـنجـن" ديـوونـه 179 00:18:16,597 --> 00:18:19,016 شـرط مي بـندم کـه شما دوتـا حرف هاي .زيـادي دارين کـه در موردش حـرف بـزنيد 180 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 !بـهتره کـه زود بجنبين 181 00:18:37,993 --> 00:18:40,120 ♫ مـا بـایـد در کنــار رودخـانـه گـرد هم بیــاییم ♫ 182 00:18:41,538 --> 00:18:43,916 .نـمي... نـمي تـونم درش بيـارم 183 00:18:44,625 --> 00:18:45,709 ...نـه 184 00:18:46,376 --> 00:18:47,503 !بـنوازيـد، پــسرا 185 00:18:50,589 --> 00:18:52,007 !بــرام بـخونيـد 186 00:18:55,511 --> 00:18:57,721 !نبـايد تـا الان سرعتشون کمتـر بـشه 187 00:19:05,270 --> 00:19:08,565 بـهرحـال، مطمئنـم کـه تـا چند دقيقه ديـگه .بـه ايستگـاه مي رسيـم 188 00:19:14,947 --> 00:19:16,532 !اسب هـا رو بيـار، زودبـاش 189 00:19:20,410 --> 00:19:21,870 !خسـوس"، بـايد بـريـم" 190 00:19:35,801 --> 00:19:37,678 .فـولادش خيـلي محکـم ـه 191 00:19:37,761 --> 00:19:40,097 هـرگونـه تـلاشـي هـم بـراي .فـرار کـردن بـيهوده سـت 192 00:19:50,607 --> 00:19:51,984 !عـاليـه 193 00:19:52,442 --> 00:19:53,819 !کــارت عالـي بــود 194 00:19:55,070 --> 00:19:56,864 و بـراي کمک کــردن بـه يـک دادستـان فـدرال 195 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 مطمئـن ميشم کـه يـه حـرف درستـي بـزنـم .کـه تـوي دادرسـي ـت تـاثيـر داشتـه بـاشه 196 00:20:20,387 --> 00:20:22,764 !زودبـاشيـد، پـسرا !زحـمت بـکشيد 197 00:20:22,848 --> 00:20:25,309 !راه آهـن منتظـر هيـچ مـردي نمي مـونه 198 00:20:28,145 --> 00:20:29,646 !ايـن ديـگه آخـر خطه 199 00:20:29,730 --> 00:20:31,106 .مـا بـايـد بپـريـم 200 00:20:31,481 --> 00:20:33,066 پـس مسـافـر هـا چي ميـشن؟ 201 00:20:33,150 --> 00:20:34,192 .اونـا هـم مي پــرن 202 00:20:36,153 --> 00:20:37,571 .اونجـا بـچه هـم هست 203 00:20:37,779 --> 00:20:38,864 !همه مـي پـرند 204 00:20:40,157 --> 00:20:41,850 تـو هيـچ معرفتـي نـداري؟ 205 00:20:42,034 --> 00:20:43,243 .ونـديـگو" فـرار مي کنـه" 206 00:20:43,493 --> 00:20:45,287 .نـه. تـو هيـچ جـايـي نـميـري 207 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 جــايـي مي خوايـن بـريـن؟ 208 00:21:05,766 --> 00:21:07,017 .بـله .نــه 209 00:21:07,100 --> 00:21:08,936 .نــه. نــه .بـله. بـله 210 00:21:09,019 --> 00:21:10,604 .نـه. جـایـی نمی ریـم. نـه .بـله. بـله 211 00:21:10,687 --> 00:21:12,356 !خفـه شيد 212 00:21:14,149 --> 00:21:15,150 .بـله 213 00:21:50,727 --> 00:21:51,853 .ممنـونـم 214 00:21:54,398 --> 00:21:55,983 !گـرفتـم ـتـون 215 00:21:57,567 --> 00:21:58,986 ،چـرا اون اسلحـه رو کنـار نـمي ذاري 216 00:21:59,069 --> 00:22:00,862 تـا مشکل ـمون رو مثـل ـه دوتـا مـرد حـل کنيم؟ 217 00:22:01,405 --> 00:22:02,698 .اگـرچه بـهت اخـطار ميـدم 218 00:22:03,532 --> 00:22:05,033 من تـوي دانـشگاه حقـوق .بـوکس کـار مي کـردم 219 00:22:26,263 --> 00:22:27,764 !جنگجـوي بــزرگ 220 00:22:27,931 --> 00:22:29,850 .بـله، اون بــرادرمه 221 00:22:40,027 --> 00:22:41,194 .لبـاس قشنـگي ـه 222 00:22:42,112 --> 00:22:43,196 .مـا بـايد ايـن قـطار رو متـوقف کنيم 223 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 !وقـت نـداريم 224 00:22:44,364 --> 00:22:45,449 !بـايد بپـريم 225 00:22:46,616 --> 00:22:48,243 .من ايـن مسـافـرا رو ول نمي کنـم 226 00:22:48,326 --> 00:22:50,454 !کمکـم کـن کـه واگـن ها رو جـدا کنيم 227 00:22:55,208 --> 00:22:56,710 !زودبـاش 228 00:22:59,337 --> 00:23:01,298 !گيــر کرده. يـه کمکي بـکن 229 00:23:02,632 --> 00:23:04,009 !نـگهش دار 230 00:23:05,135 --> 00:23:06,136 !واوو 231 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 !"جــان" 232 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 !هـي، همـونجـايي کـه هستي وايـسا 233 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 متـاسفانـه مجبـورم .کـه دستـگیرت کنـم 234 00:25:19,853 --> 00:25:21,521 مي شنـوي... مي شنـوي چي ميـگم؟ 235 00:25:21,938 --> 00:25:23,273 تـو انـگليسي حـرف ميـزني، اينطـور نيست؟ 236 00:25:27,777 --> 00:25:29,196 !ایـست 237 00:25:31,448 --> 00:25:33,408 بـا قدرتـي کـه ايـالت تــکزاس 238 00:25:33,491 --> 00:25:35,535 در اختيــار من قـرار داده 239 00:25:35,619 --> 00:25:38,413 !بـدينوسيـله شمـارو دستگیــر میـکنم 240 00:25:43,126 --> 00:25:44,544 حــالت خوبـه، بــرادر کـوچيک ـه؟ 241 00:25:44,628 --> 00:25:45,712 .خوبــم 242 00:25:45,795 --> 00:25:47,339 فقط داشتـم ايـن مـرد .رو دستگیــر مي کــردم 243 00:25:48,173 --> 00:25:49,341 !آهـــا 244 00:25:53,511 --> 00:25:55,889 اون واسـه يـه دليـلي !"تـوي اون قطــار بـوده، "دن 245 00:25:55,972 --> 00:25:57,641 .احتمــالاً 246 00:25:58,099 --> 00:25:59,184 بـه چـه جرمي گرفتــن ـت، پــسر؟ 247 00:26:01,144 --> 00:26:02,395 .سرخپــوست بـودن 248 00:26:03,855 --> 00:26:06,191 و مـردي کـه از ديـد .قـانـون بـازداشت شـده 249 00:26:06,274 --> 00:26:07,359 .حـالا، دستبندهای خودتــو بـنداز 250 00:26:10,362 --> 00:26:12,322 .هــر چي تـو بـگي، بـرادر کـوچيکـه 251 00:26:14,074 --> 00:26:15,909 !موضـوع شخصـي نبـود 252 00:26:23,208 --> 00:26:24,209 !"دن" 253 00:26:27,796 --> 00:26:28,922 جــان"؟" 254 00:26:30,715 --> 00:26:32,092 اونـا گفتند کــه يـک حـادثـه رخ داده 255 00:26:32,175 --> 00:26:34,094 .و يـکي از قـطار افتـاده پـائيـن 256 00:26:34,594 --> 00:26:36,680 .در واقـع، من بــودم 257 00:26:37,597 --> 00:26:38,723 .دن"، حــالش خوبــه" 258 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 .مثـل ـه هميشه بـه دادمـون رسيد 259 00:26:42,435 --> 00:26:44,562 .اوه، خــداي من، صورتـت 260 00:26:48,316 --> 00:26:49,693 .بيـا اينجــا 261 00:26:56,533 --> 00:26:58,118 خدایــا، چقدر خوشحــالـم .از اينکـه مي بينمت 262 00:26:58,827 --> 00:27:00,870 چند ســال گذشتــه، 9 سـال؟ 263 00:27:01,371 --> 00:27:03,540 هشت سـال از وقتيکـه نــامه .نـوشتن هـات تـموم شد 264 00:27:05,500 --> 00:27:07,585 .اونـموقع هـا فقط بـچه بــوديم 265 00:27:12,048 --> 00:27:14,217 خـب، مي بـينم کـه اون .خيـلي خـوب ازت مـراقبت کــرده 266 00:27:16,678 --> 00:27:19,389 .آره، اونــم بــا روش خــودش 267 00:27:22,142 --> 00:27:23,310 اون ايـن روزا بيشتــر وقتـش رو 268 00:27:23,393 --> 00:27:25,645 تــوي قلمــرو سـرخپـوست هـا می گذرونــه 269 00:27:26,229 --> 00:27:27,647 قلمــرو سرخپـوست هــا؟ 270 00:27:28,189 --> 00:27:29,816 "بنظــر نميرسه کـه "دن .ايـنجـوري حــرف بــزنـه 271 00:27:29,899 --> 00:27:31,318 چيـکار مي کنـه؟ 272 00:27:31,484 --> 00:27:32,652 ،خب، هـر چي کـه هست 273 00:27:32,736 --> 00:27:34,404 اون زيــاد در مـوردش بـاهـام حــرف نــمي زنـه 274 00:27:36,197 --> 00:27:37,198 ...پــس 275 00:27:37,574 --> 00:27:39,034 جايــي بـراي مونـدن داري؟ 276 00:27:40,243 --> 00:27:41,703 .نــه، هنـوز نــه 277 00:27:41,786 --> 00:27:44,164 .خب، تــو بــايد بيــاي پيش مــا بــموني 278 00:27:48,168 --> 00:27:49,711 .نمي دونم 279 00:27:51,755 --> 00:27:53,923 .اوه خداي مـن، خودتــو ببين 280 00:27:54,549 --> 00:27:55,925 .پســر شهــري 281 00:27:57,969 --> 00:28:00,764 چــرا هميشه مي خــواي بــرگـردي اينجــا؟ 282 00:28:03,099 --> 00:28:04,601 .چونــکه اينجا خونــه ي منـه 283 00:28:11,941 --> 00:28:12,984 تــو کـي هستـي؟ 284 00:28:13,943 --> 00:28:16,488 .دنــي"، ايشون عمـو "جــان" ـه" 285 00:28:18,948 --> 00:28:20,283 تــو خيـلي شبيــه پــدرتي 286 00:28:20,367 --> 00:28:21,534 وقتيـکه تقريبــاً هم .سن و ســال هاي تــو بود 287 00:28:21,618 --> 00:28:23,244 .اونــا دوبــاره دارن ميـرن بيــرون 288 00:29:03,201 --> 00:29:04,536 ."اون سـزاوار يـه محــاکمه ست، "دن 289 00:29:04,869 --> 00:29:07,622 .دو تــکاور مُردند .هيـچ محــاکمـه اي بـراش وجود نـداره 290 00:29:08,039 --> 00:29:09,707 .پس منـم بـاهات ميـام 291 00:29:09,791 --> 00:29:11,960 بـه نظــر مي رسه کـه قـانـون روي .زمين خيلي فــرق کرده، بـرادر کوچيک ـه 292 00:29:12,043 --> 00:29:13,837 خب انتقــام گرفتـن شــامل ـش نـمیشه 293 00:29:13,920 --> 00:29:15,088 .مهم نيست کــه مقــامت کجــا بــاشه 294 00:29:15,171 --> 00:29:16,756 هــر جـا کـه انـسان هــا در" ،جــامعه بــا يـکديــگر متـحد شوند 295 00:29:16,840 --> 00:29:18,466 "...آنـها بـايد پـيرو قـوانين طـبيعت بــاشند، و 296 00:29:18,550 --> 00:29:20,593 و قـوانین بـه عهده گــرفتـن" ،مسئـولیـت انـسانـها 297 00:29:20,677 --> 00:29:23,721 بـطوريـکه يـک جـامعه بـه عنـوان يـک واحد کـل" "بـاشد ممکـن است، رستـگار شود 298 00:29:24,472 --> 00:29:27,350 "ايـن از "جــان لاک ."نويسنده کتـاب "دو رسالـه دربـاره حکـومت 299 00:29:27,600 --> 00:29:30,019 هيـچوقت فکـر نمي کـردم کـه همچين !حرفـايي رو تـوي شهر "کـولبـي" بـشنوم 300 00:29:30,186 --> 00:29:32,355 آقـاي "کــول" ايشون .بـرادر من "جــان" هستن 301 00:29:32,522 --> 00:29:33,731 .دادستــان جديـد بـخش ـمون 302 00:29:35,191 --> 00:29:37,444 ليـتم کــول"؟" .مـايـه افتخــارمـه، قـربـان 303 00:29:37,694 --> 00:29:39,028 مطـالـب زيــادي رو از .شمـا در زمــاني کـه تــوي جنگ بــوديد خونـدم 304 00:29:39,112 --> 00:29:41,531 جــان" هـم يـک مـرد تحصيـل" .کـرده ست، مثـل ـه خودتـون 305 00:29:41,614 --> 00:29:43,616 خب، بيايـن زيـاد سعي .نکنيم کـه بـر عليه اون بـاشيم 306 00:29:45,034 --> 00:29:46,161 داري ميري دنبـال "کــاونـديش"؟ 307 00:29:46,536 --> 00:29:48,329 ،کــالينـز"، تـونسته ردشون رو بـگيـره" 308 00:29:48,413 --> 00:29:50,665 .تـا اونجـايي کـه تـونسته از ردشون استفـاده کـرده مي تــونه سوارکــاري کنـه؟ 309 00:29:54,752 --> 00:29:55,837 .بـه انـدازه کــافي مي تـونه 310 00:29:56,129 --> 00:29:58,089 .آره، خب، بـه ايـن مورد رسيدگــي کـن 311 00:29:58,173 --> 00:30:00,133 راه آهـن بــه ايــن مـردم .وعده داده که اونــا رو اعـدام کنـه 312 00:30:00,216 --> 00:30:01,301 نمي دونـستم کـه راه آهن 313 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 کـارش رو بـخاطر قول دادن .بـه مـردم نگـه داشته 314 00:30:03,344 --> 00:30:04,721 .کــار سـاده ايه 315 00:30:04,971 --> 00:30:07,724 زنـداني هـا رو جمع کـن، اونــا رو تحويـلشون .بـده تـا اعدامشون کنيـم 316 00:30:08,224 --> 00:30:10,143 اگــه شما نمي تــونيد ايـن ،"کـارو انجـام بديد، آقـاي "ريـد 317 00:30:10,727 --> 00:30:12,854 تـا من کـسه ديـگه اي رو .واسه اينکــار پيدا کنـم 318 00:30:20,904 --> 00:30:23,198 شــاید بــاید بـه این فکــر کنـی کـه ،چنـد روز رو تـوي شهر بـموني 319 00:30:23,865 --> 00:30:25,283 .قبيـله ي "کمانچي" بـي قـرار شدن 320 00:30:25,366 --> 00:30:26,576 اونــا هميشه .بي رحـم و ظالـم هستند 321 00:30:26,659 --> 00:30:28,036 امـا اونـا اونطرف رودخونـه از زميـن خودشون محـافظت مي کنن 322 00:30:28,119 --> 00:30:29,704 منـم مواظب زميـن خـودم هستم 323 00:30:30,163 --> 00:30:32,248 بعلاوه اينکه خودشون که اون .حصارها رو اونجا نذاشتن 324 00:30:33,082 --> 00:30:34,584 .ايـن شغل منـه 325 00:30:35,210 --> 00:30:36,878 من ازت نـخواستم که در .اين مـورد خوشحـال بـاشي 326 00:30:37,128 --> 00:30:38,588 .من خوشحـالم 327 00:30:39,047 --> 00:30:41,591 من از زنـدگي که بـرام ...فـراهم کـردي خوشحالــم، مـن 328 00:30:47,096 --> 00:30:48,348 جديـده؟ 329 00:30:52,936 --> 00:30:54,604 .خيـلي بـه چشم ـهات ميـاد 330 00:30:58,691 --> 00:31:00,026 .خيلـه خب 331 00:31:00,443 --> 00:31:02,237 ازت انتظـار دارم وقتيکـه بـرميگردم 332 00:31:02,320 --> 00:31:03,446 .يـه کيسه پـر از سنجـاب گرفته باشي 333 00:31:24,217 --> 00:31:25,969 درست مثل ـه قديـما، نـه؟ 334 00:31:29,138 --> 00:31:30,223 .ممنونـم 335 00:31:36,229 --> 00:31:38,314 .خيله خب، آقــاي دادستــان 336 00:31:39,774 --> 00:31:41,943 بـزار ببينيم کـه چجـوري از طريــق .مراحـل قــانوني" پيش ميري" 337 00:31:51,411 --> 00:31:52,954 .اين مـاله پـدره 338 00:31:54,622 --> 00:31:57,166 من بـدين وسيله شمـا رو .تــکاور تــکزاس مي نــامم 339 00:32:01,170 --> 00:32:03,172 امـا نمي تــونم تـوی .لبـاس پوشیدن ـت کمـکي بـکنم 340 00:32:50,845 --> 00:32:53,222 سرخپـوست ها صداش ."مي کنند "اسب روح 341 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 مي تـونه تـو رو ببره .اونـطرف و بـرگردونـه 342 00:32:57,226 --> 00:32:59,729 ديـگه نمي تــوني منـو بـا قصه هـاي ."روح و پـري ـت بـترسوني، "دن 343 00:33:01,189 --> 00:33:03,983 بـهرحـال، از کـي تـا حـالا جواهـرات سرخپـوست هـا رو بـه تـن مي کني؟ 344 00:33:04,067 --> 00:33:05,652 .از وقتيکـه بــرادر کوچيکـم وکيـل شده 345 00:33:05,735 --> 00:33:06,736 آره؟ 346 00:33:07,070 --> 00:33:09,864 دنيــا همونطــوري کـه به تــکاورها .نيـاز داره بـه وکيل ها هم احتيــاج داره 347 00:33:09,947 --> 00:33:12,575 .فکـر ميکنم .بـهرحال کـلاه قشنگي ـه 348 00:33:12,659 --> 00:33:14,452 اونا بــزرگتر از ايـن رو نـداشتن؟ 349 00:33:16,579 --> 00:33:18,122 .اون دلـش بـرات تـنگ شده بود 350 00:33:18,247 --> 00:33:19,582 .منـو احمق فــرض کــردی 351 00:33:27,548 --> 00:33:29,842 .بــوي کـارخونـه مشـروب سـازي ميـدي 352 00:33:29,926 --> 00:33:31,135 !امـا هنـوزم سرپـام 353 00:33:32,929 --> 00:33:35,056 ديـشب اصلاً خــوابيدي؟ 354 00:33:35,139 --> 00:33:36,224 !"منـو کـه مي شنـاسي، "جــاني 355 00:33:36,724 --> 00:33:40,228 هيچـوقت نمي تــونم در بـرابر .مهمون نــوازي غربــي ها مقــاومت کنــم 356 00:33:43,648 --> 00:33:45,358 ."قرمـزها" 357 00:33:45,441 --> 00:33:47,068 ايـن ديـگه چيه؟ مثـل ـه سالـن رقص ـه؟ 358 00:33:47,985 --> 00:33:49,362 .آره 359 00:33:49,445 --> 00:33:51,447 !سالن رقص ـه 360 00:34:10,800 --> 00:34:12,635 .می تـونیم سـر راست بـریم 361 00:34:13,928 --> 00:34:15,680 ،يـک روز ازشون عقبيـم .شـايدم يـک روز و نـصفي 362 00:34:16,681 --> 00:34:18,057 چي شده؟ 363 00:34:18,307 --> 00:34:19,642 .پـوششي نـداريم 364 00:34:21,811 --> 00:34:23,271 تـو چي فـکر ميکني، "دن"؟ 365 00:34:23,604 --> 00:34:26,149 "فکر مي کنـم کـه "کــالينـز .بـايد بـره اونطرف و يـه نـگاهي بکنه 366 00:34:26,357 --> 00:34:28,526 .اگـه بتونه روي اسب ـش بـمونه 367 00:34:35,742 --> 00:34:37,285 !جــان"، بيا اينجا" 368 00:34:43,124 --> 00:34:46,127 .نـه، من بـه ايـن چيزا اعتقــادي نـدارم .خودت کــه مي دوني 369 00:34:47,545 --> 00:34:50,506 بــوچ کاونديش" اهميتـي نميده" .کـه تو بـه چي اعتقــاد داري 370 00:34:53,176 --> 00:34:54,969 .شـانسمو امتحـان مي کنم 371 00:34:59,265 --> 00:35:00,266 .نــزديک بـمون 372 00:35:00,349 --> 00:35:01,350 .زودبـاش 373 00:35:54,445 --> 00:35:55,446 کــالينـز" کـدوم گـوري رفت؟" 374 00:36:00,576 --> 00:36:01,536 !تـله ست 375 00:36:01,619 --> 00:36:03,496 !نـمي تونم ببينمشون 376 00:36:06,332 --> 00:36:07,416 !بتــازيد! بتــازيد 377 00:36:45,037 --> 00:36:46,122 !"دن" 378 00:36:46,789 --> 00:36:48,958 !بتـــازيد! بتــازيد 379 00:37:05,892 --> 00:37:08,269 !"دستت رو بـده به من، "جـاني !دستت و بـده به من 380 00:37:08,436 --> 00:37:09,854 !نـه، نـه 381 00:37:12,440 --> 00:37:14,567 !"نـه، "دن"! "دن 382 00:37:14,859 --> 00:37:16,485 ...نـه! نـه! نـه 383 00:37:19,071 --> 00:37:20,865 ."تـو نبـايد بـرميگشتـي، "جـان 384 00:37:20,948 --> 00:37:21,991 !نـه! چيـزي نيست! چيـزي نيست 385 00:37:22,158 --> 00:37:23,534 .همه چـي رو خــراب کردم 386 00:37:24,327 --> 00:37:27,079 .نــه، نــه، حـالت خوب مبشه .حـالت خوب ميشه، تو حـالت خوب ميشه 387 00:37:30,041 --> 00:37:31,834 .اون هميـشه دوستـت داشت 388 00:37:35,463 --> 00:37:37,423 .بخــاطره من مـواظب ـش بــاش 389 00:37:38,382 --> 00:37:40,468 !نـه، تو بـاهام مياي !زودبـاش، زودبـاش 390 00:37:56,484 --> 00:37:57,443 !زودبـاش 391 00:38:37,483 --> 00:38:40,069 از اون زمـان ها خيلي وقت .کــه گذشته، تــکاور 392 00:38:42,029 --> 00:38:43,739 .بـهتر بنظـر مي رسي 393 00:38:44,782 --> 00:38:48,160 "شنيدم کـه اون آدمـای تـوي "تــولسا .خيلي بـهت علاقمنـد شدند 394 00:38:52,707 --> 00:38:54,500 از تـه دل گفتـی دیگه، نـه؟ 395 00:39:03,175 --> 00:39:06,095 بـا زنـدوني کـردن من يـک سـال .از عمـرم رو ازم گرفتـي 396 00:39:12,518 --> 00:39:14,603 ،تو يـه چيزي رو ازم گرفتـي 397 00:39:15,813 --> 00:39:17,398 .مطمئناً اينکارو کردي 398 00:39:20,776 --> 00:39:23,029 .منـم يـه چيزي رو از تـو ميگيرم 399 00:39:31,996 --> 00:39:33,914 !اوه، بــله 400 00:40:15,873 --> 00:40:18,000 معـامله کردن بـا تو .خيلي خوب بود، رفيـق قديـمي 401 00:41:15,474 --> 00:41:16,917 !ايـن حقيقت نـداره 402 00:41:17,977 --> 00:41:19,228 !اين نمي تـونه حقيقت داشتـه بـاشه 403 00:41:20,729 --> 00:41:23,107 اونـا مُـردن؟ همشون مُـردند؟ 404 00:41:23,566 --> 00:41:24,608 حتـي "دَن"؟ 405 00:41:27,153 --> 00:41:28,863 .دن" کــاملاً مُـرده بـود" 406 00:41:30,156 --> 00:41:31,949 !ولي اون "تــکاور تـنها" ست 407 00:41:33,242 --> 00:41:35,786 .اينجوري آسونـتر ميشد، قبـول دارم 408 00:41:38,038 --> 00:41:40,207 بـگذريم، چطـوري از زنـدان اومـدي بيـرون؟ 409 00:41:57,975 --> 00:42:00,269 ميشه ديـگه بـه اون پـرنده غذا نـدي؟ 410 00:42:00,352 --> 00:42:01,770 .ميدونـي کـه اون دیگه زنـده نيست 411 00:42:06,734 --> 00:42:09,028 .منتظـر روحشم تـا بـرگرده 412 00:42:10,070 --> 00:42:11,780 .ايـن همون نيست 413 00:43:52,298 --> 00:43:55,092 !درود بـر "اسب روح" مقدس 414 00:44:01,640 --> 00:44:05,060 !نـه، نـه! نـه، نـه! خواهش میکنم .داري اشتبــاه ميکني 415 00:44:08,397 --> 00:44:09,523 .اون کُنـد ذهن ـه 416 00:44:10,149 --> 00:44:11,650 .بـی عرضـه هم هست 417 00:44:12,318 --> 00:44:13,402 .بيــا 418 00:44:13,527 --> 00:44:14,653 .بیــا، بیــا 419 00:44:18,991 --> 00:44:20,075 ،خودشه 420 00:44:20,743 --> 00:44:22,494 !جنگجـوي بـزرگ 421 00:44:25,914 --> 00:44:27,416 "اسب روح" 422 00:44:28,917 --> 00:44:30,252 .تـو مسـافت زيـادي رو سفـر کردي 423 00:44:30,753 --> 00:44:32,546 .معلومـه کـه خيـلي خسته اي 424 00:44:32,755 --> 00:44:34,256 .مي فـهمم 425 00:44:35,424 --> 00:44:36,967 .بيـا. بيـا. بيـا 426 00:44:37,051 --> 00:44:38,344 .بیــا، بیــا 427 00:44:41,597 --> 00:44:43,140 !اون، همون بـرادر قـوي ـه 428 00:44:43,223 --> 00:44:45,100 .اينو مي خـوامش. بـرگـردونش 429 00:45:36,902 --> 00:45:38,028 !جان"، دستت رو بده به من" 430 00:45:50,249 --> 00:45:51,291 !"ربـــکا" 431 00:45:55,337 --> 00:45:56,338 !"جــان" 432 00:46:00,005 --> 00:46:10,005 .:: (Nimank) ابـوالفضل شفيع الاسلام ::. .:: boy_dear_nima10@yahoo.com ::. www.abolfazlshafieheslam.mihanblog.com 433 00:46:10,006 --> 00:46:20,006 .:: (SaRa 92) سـارا ::. .:: sblue70@rocketmail.com ::. .:: https://www.facebook.com/sara.ta.92 ::. 434 00:46:20,007 --> 00:46:30,007 .:: (Hu4ever) نیــاز ::. .:: miss.naiades@yahoo.com ::. 435 00:46:30,008 --> 00:46:40,008 .::(hadializade60) هـادی علیزاده ::. .:: hadializade60@Yahoo.com ::. .:: https://www.facebook.com/hadializade60 ::. 436 00:47:46,990 --> 00:47:48,200 اگـه ميخواي يـه سرخپـوست ،رو غــافلگیـر کنـی 437 00:47:48,867 --> 00:47:50,452 بـهتره کـه در خـلاف !جهت بـاد حـرکت کنـي 438 00:47:52,287 --> 00:47:54,164 چـرا داري بـا اون اسب حـرف ميـزني؟ 439 00:47:54,248 --> 00:47:57,417 پـدر بـزرگم از زمـان هـايي حـرف ميزد .کـه حيـوونا مي تـونستن حـرف بـزنن 440 00:47:58,043 --> 00:48:01,338 وقتـي تــنها گيـرشون بيــاري .بعضيـا هنـوزم ايـن کـارو مي کنـن 441 00:48:02,714 --> 00:48:05,634 امـا نمي تـونم بـه نتیجه ای بـرسم کـه آيـا اين اسب احمق ـه 442 00:48:06,677 --> 00:48:08,637 .يـا داره وانـمود ميکنه احمق ـه 443 00:48:10,305 --> 00:48:11,515 .مشکل ـه 444 00:48:13,141 --> 00:48:14,476 چـرا سر تـا پـام خـاکي ـه؟ 445 00:48:16,144 --> 00:48:17,604 .بـخاطره اينکه دفـن ـت کـردم 446 00:48:21,483 --> 00:48:22,651 پس چـرا زنـده ـم؟ 447 00:48:26,446 --> 00:48:29,157 ."اسب ميـگه تـو يک "روح سرگـردانـي 448 00:48:30,200 --> 00:48:32,035 آدمـي کـه بـه اون دنيـا رفتـه 449 00:48:32,119 --> 00:48:33,537 .و بـرگشته 450 00:48:33,870 --> 00:48:34,955 مـردي کـه 451 00:48:36,081 --> 00:48:38,500 .در جنگ نـمي ميره 452 00:48:43,463 --> 00:48:45,424 .حتمـاً اسب احمقي ـه 453 00:48:48,093 --> 00:48:49,803 اونـا کفش هـاي من هستن؟ 454 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 .اون قلبشو در آورد 455 00:49:08,572 --> 00:49:10,991 کـدوم انسانـی همچين کـاري رو ميکنه؟ 456 00:49:12,117 --> 00:49:13,410 .هیچ انـسانـی 457 00:49:14,411 --> 00:49:16,038 تـنها کـار يک روح شيـطاني ـه 458 00:49:16,121 --> 00:49:18,999 کـه توی فضاهـاي .خـالي بيـابون بدنيـا اومده 459 00:49:20,167 --> 00:49:21,835 ،بـا گرسنـگي کـه 460 00:49:23,420 --> 00:49:25,547 .نميشه بـرطرفش کـرد 461 00:49:31,219 --> 00:49:34,181 و بـا قدرتـي کـه مي تـونه .تعــادل طبيـعت رو از بيـن ببـره 462 00:49:38,644 --> 00:49:41,229 مـردم مـن ايـن روح .رو "وِنـديـگو" صدا مي کنند 463 00:49:41,938 --> 00:49:44,566 ،منـم "تـانتـو" هستـم ."از قبيـله "کـامـانچـي 464 00:49:45,067 --> 00:49:47,152 ."آخـرين شکـارچي "وِنـديـگو 465 00:49:47,527 --> 00:49:49,488 خب، از جـون مـن چي مي خـواي؟ 466 00:49:49,571 --> 00:49:52,115 الهـامـاتي بـه من شد کـه يک جنگجوي بـزرگ 467 00:49:52,199 --> 00:49:54,951 و روح سرگـردان به من در انجام .مـاموريتم کمک خواهد کـرد 468 00:49:56,411 --> 00:49:58,622 من تـرجيح مـي دادم کـه .اون شخص کسه ديـگه اي باشه 469 00:49:58,705 --> 00:50:00,499 .شايـد، بـرادرت 470 00:50:01,333 --> 00:50:02,751 .اگـه اون بـود بـهتر ميشد 471 00:50:03,752 --> 00:50:06,630 ،ولـي من کـي بـاشم که پدرِ بزرگ رو زيـر سوال بـبرم، هووم؟ 472 00:50:07,923 --> 00:50:10,425 تنـها چيـزي کـه ميدونم .ايـنه کـه يـکي بـرادرمو کشتـه 473 00:50:10,759 --> 00:50:12,844 و من اونـو بـر روي !طناب دار خواهـم ديد 474 00:50:21,186 --> 00:50:23,146 .پس اینو نيـاز داري 475 00:50:27,067 --> 00:50:28,068 يک گلوله؟ 476 00:50:28,527 --> 00:50:29,695 .بله 477 00:50:31,238 --> 00:50:32,364 گلوله نقره اي؟ 478 00:50:32,447 --> 00:50:34,366 .نـقره اونـو بـه ایـن شکل در آورده 479 00:50:35,033 --> 00:50:37,703 و تـا اینکه دوبـاره اونـو .به زمين بـرگردونه 480 00:50:40,914 --> 00:50:42,082 .درستـه 481 00:50:43,166 --> 00:50:44,251 اصـلاً ميدوني چيـه؟ 482 00:50:44,793 --> 00:50:47,170 دوست دارم ازت تـشکر کنـم 483 00:50:47,254 --> 00:50:49,631 .بخــاطر هـر کـاري کـه برام کردي 484 00:50:51,967 --> 00:50:53,844 .ولي بـايد بـرگردم 485 00:50:57,973 --> 00:51:01,017 ،منـم همينطـور .بـايد برم "ونـديگـو بـوچ کـاونديـش" رو پيدا کنم 486 00:51:01,643 --> 00:51:02,686 .خوبـه 487 00:51:02,769 --> 00:51:04,438 ،من تـوي قـطار زنـداني بـودم 488 00:51:04,521 --> 00:51:06,356 بـا روشي کـه کـايـوتی هـا سعي !مي کنند بـوفالوهـا رو گيـر بندازن ‏از خانواده‌ى سگ‌ها -‏ بومى‌ دشت‌هاى) (آمريكاى شمالى‌ كه‌ همسان‌ گرگى‌ كوچک‌ است‌ 489 00:51:06,732 --> 00:51:09,943 بعد از 26 سـال شکـارم رو بـدست آوردم 490 00:51:10,026 --> 00:51:11,278 !تـا اينکه تـو پيدات شد 491 00:51:14,406 --> 00:51:16,867 در واقـع، فکـر مي کنـم .زنـدگيتـو نجــات دادم 492 00:51:18,493 --> 00:51:19,786 .پس بـي حساب شديـم 493 00:51:23,832 --> 00:51:25,167 ايـن ديگه واسـه چـي بود؟ 494 00:51:26,418 --> 00:51:28,211 .پـرنده عصبـاني شد 495 00:51:33,759 --> 00:51:35,635 آره. اصـلاً ميـدوني چيه؟ 496 00:51:35,844 --> 00:51:37,471 نمي تـونم کمکي بـه تو 497 00:51:37,888 --> 00:51:39,222 .يا به پرنده ـت بکنم 498 00:51:39,389 --> 00:51:40,515 کجــا ميري؟ 499 00:51:40,807 --> 00:51:42,893 دارم ميـرم شـهر تـا .نیروی کمکی جمع کنـم 500 00:51:43,268 --> 00:51:44,811 ،من بـودم ايـنکار رو نمي کـردم ."دوست با وفای من" 501 00:51:45,020 --> 00:51:46,021 جدي؟ 502 00:51:46,146 --> 00:51:49,274 تـوي قـطار يـه اسلحه .بـراي "کـاوِنديـش" گـذاشته شده بـود 503 00:51:51,193 --> 00:51:53,236 هشت نـفر تـوي اون دَره .سـوار بـر اسب بودند 504 00:51:55,030 --> 00:51:56,782 .من هفت تــا قبر کَنـدم 505 00:52:01,620 --> 00:52:02,871 !"کــالینـز" 506 00:52:08,043 --> 00:52:10,086 .اون مـا رو از بـچگي مي شنـاخت 507 00:52:11,296 --> 00:52:13,173 ،هـر وقت خــائـن رو پيدا کـردي 508 00:52:15,884 --> 00:52:18,278 اونـوقت کسي کـه بـرادرتـو .کُشته رو پيـدا مي کني 509 00:52:20,263 --> 00:52:22,307 .اين جليـقه برادرم ـه 510 00:52:26,728 --> 00:52:30,148 اون سـوراخ هـا، جایـه .گلوله ای ـه که اونو کشته 511 00:52:31,358 --> 00:52:32,901 حتـي از تـو در بـرابـر 512 00:52:33,235 --> 00:52:35,070 دنيـاي پـس از مـرگ هم محافظت میکنه 513 00:52:36,238 --> 00:52:37,864 و همینطورم از اونــایی .کـه دوستشون داری 514 00:52:39,699 --> 00:52:41,868 ازم مي خـواي که نقــاب بزنم؟ 515 00:52:42,077 --> 00:52:44,913 مـردي که دنبـالشم فـکر ميکنه ."کـه تـو مُـردي، "دوست بـا وفـای من 516 00:52:47,040 --> 00:52:49,000 .بـهتره همینجوری فکـر کنه 517 00:52:58,593 --> 00:53:01,137 خيله خب، امـا به ايـن شرط ،کـه با هم همکاري کنيم 518 00:53:01,221 --> 00:53:03,765 .اونـا رو به دست قــانون بسپـاريم 519 00:53:04,307 --> 00:53:06,059 فهميدي؟ 520 00:53:24,244 --> 00:53:25,745 اجـرا کردن عدالـت 521 00:53:26,079 --> 00:53:28,540 "چيـزيه که من دنبالشم، "دوست بـا وفای من 522 00:53:32,460 --> 00:53:34,754 ،بـشتـابيد، خانـم ها و آقـايـون 523 00:53:34,838 --> 00:53:37,382 .بـراي ديدن کلبـه اعجـاب هاي انساني 524 00:53:37,549 --> 00:53:40,552 سرگـرم کننده و آمـوزنده !بـراي شما، آقـاي محترم 525 00:53:54,274 --> 00:53:57,193 خداونـد همه شما ،گنـاهکـاران را تـرک کرده است 526 00:53:57,277 --> 00:54:00,572 و اکنـون ارتـشی از دوزخیـان ،نـزدیک مـا هستند 527 00:54:01,197 --> 00:54:03,491 !کـافـران! کـافـران 528 00:54:05,285 --> 00:54:07,454 .کـافـران در میـان مـا هستند 529 00:54:08,038 --> 00:54:09,289 !کـافـران 530 00:54:12,250 --> 00:54:13,877 .دنبـال يـه نفري مي گـردم 531 00:54:15,211 --> 00:54:16,296 .حتمـاً 532 00:54:17,380 --> 00:54:18,590 پـول آوردي؟ 533 00:54:18,673 --> 00:54:19,925 !البته 534 00:54:25,305 --> 00:54:26,640 اونـو از کجـا آورديش؟ 535 00:54:26,723 --> 00:54:27,724 .معـاوضه کردم 536 00:54:29,017 --> 00:54:30,685 بـا يـه مـرد مُـرده؟ 537 00:54:31,186 --> 00:54:32,562 .معـاوضه سختي بود 538 00:54:54,000 --> 00:54:55,210 ...پس 539 00:54:55,460 --> 00:54:58,296 همه ايـن زن هـا حرفه اي اند؟ 540 00:54:58,546 --> 00:55:00,966 .بيمـاري طمع خیلی قویه 541 00:55:02,050 --> 00:55:03,385 اون چي؟ 542 00:55:04,803 --> 00:55:06,721 .اوه، آره، اونـم همينطور 543 00:55:09,349 --> 00:55:11,059 خب، تـو همه ايـن چيـزا رو از کجـا ميدوني؟ 544 00:55:11,142 --> 00:55:13,478 .بهم الهـام شـد کـه اينجوري ميشه 545 00:55:13,561 --> 00:55:14,646 .هووم 546 00:55:14,729 --> 00:55:16,064 !"سلام، "تــانتـو 547 00:55:26,866 --> 00:55:28,702 دوتـا آدم عجيب و غريب .اومدن اينجا که شمارو ببينن 548 00:55:30,286 --> 00:55:31,746 .فقط بـذار حرف هـا رو من بـزنم 549 00:55:33,748 --> 00:55:34,749 .خـانم 550 00:55:36,710 --> 00:55:37,836 چـرا نـقاب زدي؟ 551 00:55:39,587 --> 00:55:41,256 .بي خيالش، نمي خواد جـواب بدي 552 00:55:41,339 --> 00:55:43,425 يـه چيزي که توي تـجارت من يـاد ميگيري ايـنه کـه 553 00:55:43,508 --> 00:55:46,261 قــاتـل ها، قصاب هــا ...قهرمانـان جنگي، کـارگـران راه آهـن 554 00:55:46,344 --> 00:55:47,846 هـر مـردي شخصيت .خـودش رو داره 555 00:55:49,139 --> 00:55:51,850 کــارگـران راه آهن؟ شما دوست آقـاي "کـول" هستين؟ 556 00:55:52,934 --> 00:55:54,853 .اوه، نـه .آقاي "کـول"، نه 557 00:55:54,936 --> 00:55:57,313 نـه. بخاطـر يـه دلايلي ...آقاي "کـول"، آه 558 00:55:57,397 --> 00:55:59,107 خب، يـه سري چيـزا اونـو ديگه 559 00:55:59,232 --> 00:56:00,567 .مثـله بقيه مـردها خوشحال نمي کـنه 560 00:56:02,736 --> 00:56:04,362 .آقاي "کـول" داغون شده 561 00:56:04,779 --> 00:56:06,156 حـالا کـه بهش فـکر مي کنـم مي فهمم کـه 562 00:56:06,239 --> 00:56:08,199 يـه زمـاني حرف از .حـادثه اي تـوي جنگ بود 563 00:56:17,208 --> 00:56:19,044 ايـنجا هيـچ چيـزی !مجـاني نداريم، آقـايون 564 00:56:24,549 --> 00:56:25,800 !استخوون نگاري 565 00:56:26,051 --> 00:56:27,218 .عـاج فيـل ـه 566 00:56:27,385 --> 00:56:28,970 !مي خـوام لمسش کنـم !نـه، نـه 567 00:56:29,345 --> 00:56:31,139 !نـه با اون دست هـای کثیفت 568 00:56:32,474 --> 00:56:35,226 دنبـال يه نـفری به .اسم "کــالينز" مي گرديم 569 00:56:35,310 --> 00:56:37,645 اون يـه رديــاب و به .زبـان سرخپوستي حرف ميزنه 570 00:56:38,229 --> 00:56:39,355 .هيچوقت اسمشو هـم نشنيدم 571 00:56:40,231 --> 00:56:41,441 .متـوجهم 572 00:56:42,484 --> 00:56:43,651 ...خب 573 00:56:44,319 --> 00:56:46,279 وقتـي داشتيم ميومديم اينجـا اتـفاقي متوجه 574 00:56:46,362 --> 00:56:48,615 يـه سري تـخلفات بـهداشتي .کـاملاً خطرنــاک شديم 575 00:56:48,698 --> 00:56:49,699 .هووم 576 00:56:51,409 --> 00:56:52,702 .ايـنجا يه خونه گنـاه ـه 577 00:56:52,786 --> 00:56:54,537 آره، خب، شواهدي 578 00:56:54,621 --> 00:56:56,539 مبني بر قصابي حيوانات ،توي اين ملک وجود داره 579 00:56:56,623 --> 00:56:58,750 مطمئناً هيچ راه خروج ،اضطراري اي هم نيست 580 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 و تا اندازه اي شيشه هاي .خيارشور فاسد توي بار وجود داره 581 00:57:01,336 --> 00:57:02,462 خيارشور؟ 582 00:57:02,670 --> 00:57:04,214 !يخ زده هم نيست 583 00:57:04,422 --> 00:57:06,132 .متنفرم از اينکه اينجارو ببندم 584 00:57:06,216 --> 00:57:07,509 تو ميخواي راه آهن رو ببندي؟ 585 00:57:07,759 --> 00:57:08,760 .بله .نه 586 00:57:08,843 --> 00:57:10,428 .بله خب، پس به مشکل بر ميخورين 587 00:57:10,512 --> 00:57:11,763 بـخاطره اينکه بـدون دخترايي مثـل ـه دختـراي من 588 00:57:11,846 --> 00:57:13,765 کـه کـارهاي سخت رو انـجام ميدن ،هيـچ راه آهني وجـود نداره 589 00:57:14,140 --> 00:57:16,267 هومـر"، ايـن احـمق ها رو" .تـا دمه در راهنمايي کن 590 00:57:19,354 --> 00:57:21,147 !ونـديـگو" فـرار ميکنه" 591 00:57:21,397 --> 00:57:22,649 اون داره در مـورد چـي صحبت ميکنه؟ 592 00:57:23,233 --> 00:57:24,818 هيـچي، يکي از خرافــات .سرخپوست هاست 593 00:57:25,318 --> 00:57:28,071 انسانـی کـه طعم .گوشت انـسان رو چشيده 594 00:57:31,783 --> 00:57:33,368 ."بـوچ کــاونديـش" 595 00:57:35,662 --> 00:57:36,663 .درسته 596 00:57:41,042 --> 00:57:42,710 خب، چـرا از اول نگفتي؟ 597 00:57:43,294 --> 00:57:45,630 کـالينـز" حدوداً يـه هفته پيش" .بـا يه کلانـتر اومده بود اينجا 598 00:57:45,713 --> 00:57:47,715 راستشو بخواي اونم مثل ـه .تو يه تـکاور بود 599 00:57:47,799 --> 00:57:49,884 .گفت اسمش "ريـد" بود 600 00:57:50,844 --> 00:57:51,845 دن ريـد"؟" 601 00:57:52,137 --> 00:57:53,805 .يـه خورده بـا هم جـر و بحث داشتن 602 00:57:53,888 --> 00:57:54,889 در مـورد چي؟ 603 00:57:54,973 --> 00:57:56,182 اونـا يـه چيزي رو تـوي .بيـابون پـيدا کرده بـودن 604 00:57:56,641 --> 00:57:58,059 .دعواهـا سـر اين بود 605 00:58:01,563 --> 00:58:03,148 !بـه اون سنگ دست نـزن 606 00:58:04,524 --> 00:58:05,942 .اون سنگ نـفرين شده ـست 607 00:58:25,670 --> 00:58:28,256 .حـق بـا "اينجن" ـه .اون ايـنجا بـه درد نـخوره 608 00:58:28,423 --> 00:58:29,841 "ولـي ايـنو بـبرش "سان فرانسيسکو 609 00:58:29,924 --> 00:58:32,260 !تـا 1000 دلار نقد بـابتش بهت بدن 610 00:58:32,427 --> 00:58:36,562 شـايد بـا اولين قطاري کـه از .غرب بيـاد بـازنشسته بشم 611 00:58:39,309 --> 00:58:40,476 اينجا گربـه داري؟ 612 00:58:40,560 --> 00:58:41,561 .داشتـم 613 00:58:42,270 --> 00:58:43,354 فـکر مي کـردم کـه از آخـرين مـردي 614 00:58:43,438 --> 00:58:44,772 تـوي زنـدگيم بـود بـهتر باشه 615 00:58:44,856 --> 00:58:45,857 .ولـي خب شـايدم نبود 616 00:58:45,940 --> 00:58:47,984 رِد"، يـه مشکلي" .بـرامون پيش اومده 617 00:58:55,366 --> 00:58:56,534 چيکار داري ميکني؟ 618 00:58:56,618 --> 00:58:58,828 حـرکت احتـرام گذاشتـم قبیله "کـمانـچی" ـه 619 00:58:59,078 --> 00:59:00,955 .بـايد نـوشيدني بـقيه رو بـخوري 620 00:59:01,039 --> 00:59:02,290 .اوه، درستـه 621 00:59:02,373 --> 00:59:04,417 .ممنونم متـاسفـانه زمـان ملاقـات 622 00:59:04,500 --> 00:59:05,793 .کوچيکمون داره تموم ميشه 623 00:59:05,877 --> 00:59:08,630 بـعضي از مشتـري هام خيـلي راضي نيستن .کـه يه "اينجـن" تـوي اين ملک حضور داشته باشه 624 00:59:10,924 --> 00:59:12,884 اونم بـه انـدازه بقيه .حق داره کـه اينجا بـاشه 625 00:59:12,967 --> 00:59:15,261 "نـه، از وقتيکه قبيله "کـامـانچي .تمـام معــاهدات رو زيـر پـا گذاشت 626 00:59:15,762 --> 00:59:17,472 معـاهدات؟ مگه نشنيدي؟ 627 00:59:17,597 --> 00:59:19,682 اونـا از بالا تـا به پايين شهرک های .نـزديک رودخـونه حمـله کردن 628 00:59:20,934 --> 00:59:22,644 ."خداي من، "ربـکا 629 00:59:25,021 --> 00:59:26,481 .از گربــه مي ترسم 630 00:59:27,982 --> 00:59:28,983 بـهتـره کـه از اون .در پـشتي بـريد بيرون 631 00:59:31,653 --> 00:59:32,820 چطوري ازت تـشکر کنـم؟ 632 00:59:33,738 --> 00:59:36,908 يـه کـاري کن کـه اون حيوون بـابت .چيزي کـه از من گرفته تقــاص پس بـده 633 00:59:41,454 --> 00:59:42,580 !هی 634 00:59:50,004 --> 00:59:52,674 !واقعاً کـه طبيعت خيـلي نامتعـادل شده 635 01:00:04,477 --> 01:00:05,645 !بيــا. بـايد بــريم 636 01:00:06,354 --> 01:00:08,022 !بــايد بــريم، حيـوون مست 637 01:00:09,941 --> 01:00:11,859 .امـروز روزه مجــازات کردنت ـه، فــاحشه 638 01:00:12,026 --> 01:00:13,111 .اوه 639 01:00:13,194 --> 01:00:14,529 مي تــونم کمکتون کنم؟ 640 01:00:14,779 --> 01:00:15,780 اونــا کجـان؟ 641 01:00:16,364 --> 01:00:18,116 مطمئنم کـه نمي دونم .منظورتــون کيــه 642 01:00:19,450 --> 01:00:24,435 خانــم، مطمئنم کـه .گربـه شمارو پيدا کردم 643 01:00:26,082 --> 01:00:27,083 !خــانـم 644 01:00:27,375 --> 01:00:28,960 !بگيريدش 645 01:00:29,294 --> 01:00:30,920 !سرخپوست ـه اونجاست 646 01:00:53,026 --> 01:00:55,236 اين مـردم چـه مرگشونه؟ 647 01:00:55,320 --> 01:00:57,280 "خون ريـخته شده، "دوست بـا وفـای من 648 01:00:58,197 --> 01:01:00,908 و بـزودي، رودخـانه ها .قـرمز خواهند شد 649 01:01:07,582 --> 01:01:09,625 .اوه، خدای من 650 01:01:13,755 --> 01:01:15,590 ."بـراي امـروز کافيـه، "جـو 651 01:01:16,382 --> 01:01:17,508 .بـله، خـانـوم 652 01:01:31,272 --> 01:01:32,774 ."بيـا، "دنـي 653 01:02:30,665 --> 01:02:31,791 !بـرين داخـل خونـه 654 01:02:31,958 --> 01:02:33,251 .دنـی"، زودبـاش" 655 01:02:34,419 --> 01:02:35,461 .پیـلور" دريـچه هارو بببند" 656 01:03:17,670 --> 01:03:19,088 .پیـلور"، آتیش رو خـاموش کن" 657 01:04:06,427 --> 01:04:08,095 .سرخپوست هاي وحـشي 658 01:04:09,597 --> 01:04:11,098 .سرخپـوست ها نبودند 659 01:04:12,433 --> 01:04:13,851 !پـس چـي بودند 660 01:04:15,061 --> 01:04:17,563 .سرخپوست ها معـاوضه مي کنند 661 01:04:20,775 --> 01:04:22,360 .اونـو ولش کـن 662 01:04:24,403 --> 01:04:25,404 !گفتـم اونـو ولش کـن 663 01:04:27,782 --> 01:04:29,575 سرخپوست هـا هم .مثل ـه "کايوتي" ها ميمونن 664 01:04:29,742 --> 01:04:32,161 .اون کُشته و هيچي بـاقي نذاشته 665 01:04:32,828 --> 01:04:34,622 ."بـهم بـگو، "دوست بـا وفای من 666 01:04:35,581 --> 01:04:37,875 آدمای سفيدپوست واسه چي آدم ميکشن؟ 667 01:04:53,182 --> 01:04:55,309 اين يکي خيلي عاليه. نه؟ 668 01:04:58,229 --> 01:04:59,897 .من عاشق رنگ سبز آبی فام هستم 669 01:05:06,195 --> 01:05:07,405 .سرخپوست ها نبودند 670 01:05:07,488 --> 01:05:09,991 اون جـور که بنظـر .ميـاد نيست، آقا 671 01:05:10,157 --> 01:05:12,243 من فقط چيـزاي .زيبـا رو دوست دارم 672 01:05:12,326 --> 01:05:14,912 ربـکا" و "دنـي" کجان؟" 673 01:05:16,581 --> 01:05:19,834 بـهم بگو کـه اونـا کجـان يـا ميذارم این .سرخپوست ـه هـر کـاري که دلش ميخواد بکنه 674 01:05:21,335 --> 01:05:23,462 مگه اون مي خـواد چيکار کنه؟ 675 01:05:33,139 --> 01:05:34,473 اينجا چه خبره؟ 676 01:05:35,182 --> 01:05:36,434 !تـکاوررـه اونجاست 677 01:05:36,517 --> 01:05:37,768 در مورد چـي داري حـرف مي زني؟ 678 01:05:37,852 --> 01:05:40,021 .يه سرخپـوست ديوونه هم بـاهاشه 679 01:05:40,313 --> 01:05:42,690 ميخواست منـو با پـاي !يه مرغـابي نـاکار کنه 680 01:05:49,989 --> 01:05:51,949 به هـر کسي کـه .اومد بيـرون شليک کـن 681 01:06:01,834 --> 01:06:03,544 ."بـرو سراغ اسب، "دوست بـا وفای من 682 01:06:04,920 --> 01:06:06,088 .من پوشش ـت مي دم 683 01:06:08,799 --> 01:06:10,092 چـرا من پـوشش ـت ندم؟ 684 01:06:10,176 --> 01:06:11,886 .تـو رفتـه بـودي اون دنيــا 685 01:06:11,969 --> 01:06:14,180 .روح سرگــردان که کـُشته نمیشه 686 01:06:17,725 --> 01:06:19,060 .خیله خب 687 01:06:20,019 --> 01:06:21,812 .ولي اونـارو زنــده مي گيريم 688 01:06:24,899 --> 01:06:26,108 ،تـکاور تـکزاس 689 01:06:26,525 --> 01:06:28,944 اسلحه هـاتون رو بندازيـن زمين !و دستـاتون رو بگيريد بــالا 690 01:06:35,034 --> 01:06:36,202 !تــاريک ـه 691 01:06:37,578 --> 01:06:39,080 .روح سرگــردان 692 01:06:39,914 --> 01:06:42,083 ديدين، بهتـون چي گفتم؟ 693 01:06:42,166 --> 01:06:43,751 !برو اون پشت 694 01:06:47,588 --> 01:06:49,298 چـرا نقـاب زده؟ 695 01:07:22,456 --> 01:07:23,624 چيه؟ 696 01:07:30,965 --> 01:07:32,591 ،پس، ایـن اسب 697 01:07:33,384 --> 01:07:34,802 مي تـونه پــرواز کنـه؟ 698 01:07:36,178 --> 01:07:37,847 .احمق نبـاش 699 01:07:52,611 --> 01:07:53,988 !همونجا وایسین 700 01:07:57,366 --> 01:07:58,492 ،"ربـکا" و "دنــي" 701 01:07:59,076 --> 01:08:00,369 اونــا کجـان؟ 702 01:08:00,661 --> 01:08:02,955 "قبيله "کـمانـچي .کسي رو زنـدوني نميکنه 703 01:08:03,164 --> 01:08:04,498 .فقط پوست سرشون رو مي کَنه 704 01:08:05,666 --> 01:08:06,917 اينطـور نيست، پسر؟ 705 01:08:13,299 --> 01:08:15,176 .اسپـانيـايي ـه با من 706 01:08:17,678 --> 01:08:19,346 من 9 سالـه کـه بـا .اسلحه شليک نـکردم 707 01:08:21,849 --> 01:08:24,351 ممکنه بـخواي اونـو واسه ."خودت نگه داري، "دوست بـا وفـای من 708 01:08:41,410 --> 01:08:42,912 !شليک خوبي بود 709 01:08:43,204 --> 01:08:45,206 قـرار بود فقط بعنـوان .شليک هشدار بـاشه 710 01:08:45,998 --> 01:08:47,583 .در ايـن صورت، پس خوب نبود 711 01:08:54,423 --> 01:08:55,424 چيه؟ 712 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 .هيچي 713 01:09:20,908 --> 01:09:22,910 .اين مـاله بـرادرم بود 714 01:09:24,203 --> 01:09:28,204 .براي قبيله کمانچي خيلي مقدس ـه 715 01:09:32,378 --> 01:09:34,463 حالا چجـوري بـاید ربـکا" و "دنـي" رو پيدا کنـم؟" 716 01:09:35,089 --> 01:09:38,092 .ردشون رو به سمت شمـال زدم .بـه سمت سرزمين سرخپـوست هاي 717 01:09:39,343 --> 01:09:41,595 نزديـک به 400 کيلومتر مربع !همش شن و صخره ـست 718 01:09:41,679 --> 01:09:42,805 حتـي يـه سرخپوست .هم نميتونه ردش رو بـزنه 719 01:09:43,347 --> 01:09:45,724 ."دنبـال اسب ميريـم، "دوست بـا وفای من 720 01:09:49,520 --> 01:09:51,313 (چرا همش کيموسابي (دوست بـا وفای من صدام مي کني؟ 721 01:09:51,397 --> 01:09:52,690 معنـيش چيه؟ 722 01:09:56,443 --> 01:09:57,695 .تورو اشتباهی انتخاب کردم 723 01:10:00,114 --> 01:10:01,198 .درستـه 724 01:10:13,127 --> 01:10:15,045 شوهـرم بـه خاطـر .اين کـارت مي کشتت 725 01:10:16,046 --> 01:10:18,007 .ايـن ديگه يه شوخيه 726 01:10:20,843 --> 01:10:23,387 آخريـن بـاري که شوهرتــو ديدم 727 01:10:23,554 --> 01:10:25,639 داشت تــوي خـون .خودش غرق ميشد 728 01:10:29,727 --> 01:10:30,728 .مهمون داريــم 729 01:10:43,866 --> 01:10:45,409 بـارِت" و "خسوس" کجـان؟" 730 01:10:47,703 --> 01:10:49,079 .اونــا کشتنشون 731 01:10:49,246 --> 01:10:50,539 .يه هفت تيــرکشي راه افتاد 732 01:10:51,165 --> 01:10:54,001 يه گلولــه شليک شد و اونـا .خب شانـس بـاهاشون نبود ديـگه 733 01:10:54,209 --> 01:10:56,378 ."بـهتره روشن حرف بـزني، "فـرانک 734 01:10:56,462 --> 01:10:57,880 خب، کـي اونـا رو کُـشت؟ 735 01:10:59,965 --> 01:11:02,051 ."يـه تــکاور اونـجا بود، "بــوچ 736 01:11:03,510 --> 01:11:04,637 .تــکـاور تـنها 737 01:11:09,433 --> 01:11:10,601 .همه تــکـاورها کـه مُردند 738 01:11:13,938 --> 01:11:15,105 .اون روح "دن ريـد" بود 739 01:11:16,857 --> 01:11:17,858 .داري ميـاد سراغت 740 01:11:19,693 --> 01:11:21,195 ...نبـايد اون کـار رو ميکردي 741 01:11:21,612 --> 01:11:22,863 !خفه شو 742 01:11:23,864 --> 01:11:25,532 .بـزار بيـاد 743 01:11:26,241 --> 01:11:28,035 .من يـه بـار اونو کُشتم 744 01:11:28,577 --> 01:11:31,538 وقتيـکه دوبـاره بـکشمش .ديـگه هيـچ سوالـي بــاقي نمي مـونه 745 01:11:31,705 --> 01:11:33,290 خيلي تـرسيدي. نـه؟ 746 01:11:38,087 --> 01:11:39,421 .بـايدم بتــرسي 747 01:11:46,971 --> 01:11:47,972 ."هي، "کــالينـز 748 01:11:50,057 --> 01:11:52,810 ميدوني کـه سرخپوست هـا بـه اينجا چـي ميـگن؟ 749 01:11:54,061 --> 01:11:56,105 ."دره ی اشک ها" 750 01:12:07,783 --> 01:12:10,285 !خواهش مي کنم ايـن کـار رو نـکن 751 01:12:18,836 --> 01:12:19,920 .به اندازه کـافي دور شديم 752 01:12:26,093 --> 01:12:27,094 .نگـام نـکن 753 01:12:27,594 --> 01:12:28,996 .اون دوستت داشت 754 01:12:30,806 --> 01:12:32,474 !گفتم، نـگام نـکن 755 01:12:44,194 --> 01:12:45,863 .فـرار کنيد 756 01:12:47,114 --> 01:12:48,657 !خواهش مي کنم، فــرار کنيد 757 01:12:52,911 --> 01:12:54,038 .دنـي"، زودبـاش" 758 01:12:57,332 --> 01:12:58,625 !مامان 759 01:13:15,350 --> 01:13:16,894 چـرا "کــاونديـش" يه کـاري کـرد کـه بنظر بـرسه 760 01:13:16,977 --> 01:13:19,480 "کـه قبيله "کـمانـچي معـاهدات رو نقض کرده؟ 761 01:13:19,646 --> 01:13:20,647 بـايد يه ربـطي بـه چيزي کـه 762 01:13:20,773 --> 01:13:21,815 بـرادرم تـوي بيـابون .پيدا کرد داشته بـاشه 763 01:13:22,608 --> 01:13:24,610 شايد اون ميخواسته اينطور بـنظر بـرسه 764 01:13:24,693 --> 01:13:26,945 "کـه قبيله "کـمانـچي .معـاهدات رو نقض کرده 765 01:13:27,821 --> 01:13:30,324 .خيـلي کمک کـرد، ممنون 766 01:13:32,493 --> 01:13:33,952 چيه؟ 767 01:14:02,523 --> 01:14:04,024 .اسب مُـرد 768 01:14:04,358 --> 01:14:07,027 .دارم ميبينم حـالا کـه چي؟ 769 01:14:12,366 --> 01:14:13,700 مـا گـم شديم. نـه؟ 770 01:14:14,743 --> 01:14:15,744 .ميدونستم 771 01:14:15,911 --> 01:14:17,913 ."فقط اسب رو دنبـال کـن" ايـن ايـده ي تـو بود؟ 772 01:14:18,080 --> 01:14:20,541 امـا حـالا هم نمي تـوني بـا يه اسب مُـرده حـرف بزني. مي تـوني؟ 773 01:14:20,707 --> 01:14:22,709 ميدوني چيه؟ .بـذار من امتحـان کنم 774 01:14:24,044 --> 01:14:27,256 سلام، اگـه فقط بـتوني مسير ،درست رو نشونمون بدي 775 01:14:27,422 --> 01:14:28,882 .بقيه ـش رو ديگه خودمون ميريم 776 01:14:29,049 --> 01:14:30,259 چي شد؟ 777 01:14:30,509 --> 01:14:31,885 !هيچي 778 01:14:36,932 --> 01:14:39,143 خب، خيلي عـاليـه. نـه؟ ،حالا "کــاونديـش" يـه جـايي اون بيـرون ـه 779 01:14:39,226 --> 01:14:40,936 و خـدا مي دونه داره چه بـلايي سر "ربـکا" و "دنـي" ميـاره 780 01:14:41,019 --> 01:14:44,246 و منـم اينجـا تـوي بيابـون بـا تو !و اون پرنده مسخره دارم مي ميـرم 781 01:14:48,235 --> 01:14:50,028 "اون زنـه، "ربـکا 782 01:14:50,195 --> 01:14:52,406 مي خـواي ازش بچـه داشته بـاشي. نه؟ 783 01:14:52,573 --> 01:14:53,574 چي؟ 784 01:14:53,740 --> 01:14:54,741 !نـه 785 01:14:54,908 --> 01:14:56,368 !اون بـرادر زنم ـه 786 01:14:57,077 --> 01:14:58,912 ،وقتيکه تـوي اون دنيـا بودي 787 01:14:59,246 --> 01:15:01,582 توي خيـالت در مورد .اون حـرف مي زدي 788 01:15:04,251 --> 01:15:06,211 خب وقتیکه اکسیـژن به مغزت .نرسه تـوهمی میشه دیگه 789 01:15:06,295 --> 01:15:07,629 .همه که اينو مي دونن 790 01:15:07,754 --> 01:15:08,755 ،بله 791 01:15:09,423 --> 01:15:13,260 امـا تـو از اون بعنـوان ...زن ـه برادرت حرف نمي زدي 792 01:15:15,554 --> 01:15:17,556 .خب، اون الان بيـوه ست 793 01:15:17,931 --> 01:15:20,309 پس بـهتره کـه اون بـاقي .عمرشو تنهـايي زنـدگي کنه 794 01:15:20,434 --> 01:15:22,644 .بـله. نـه 795 01:15:23,604 --> 01:15:26,607 .بين، قضيه هنوز تموم نشده .تـو درک نمي کني 796 01:15:27,399 --> 01:15:28,984 بـخاطره اينکه من وحـشي ام؟ 797 01:15:44,082 --> 01:15:45,959 مي توني دست از اينکار هات بـرداري؟ 798 01:15:46,126 --> 01:15:47,211 .تو نمي توي رديابي کني 799 01:15:47,294 --> 01:15:50,172 اگه مي تونستي همون اول !از اينجــا رفته بــودیم 800 01:15:55,844 --> 01:15:56,845 چيه؟ 801 01:15:57,638 --> 01:15:58,639 !مسير 802 01:16:00,349 --> 01:16:02,309 .امکـان نداره 803 01:16:07,981 --> 01:16:09,650 !مسير قطـار 804 01:16:14,154 --> 01:16:16,198 شما گـم شدين، درسته؟ 805 01:16:17,199 --> 01:16:18,951 مسير قطـار؟ 806 01:16:19,117 --> 01:16:21,161 فکر مي کـردم کـه شما تـوي .قلمـرو سرخپوست هـا هستين 807 01:16:22,788 --> 01:16:23,956 .بـله 808 01:16:46,581 --> 01:16:49,181 محدوده ي قلمـرو قبیله کـمانـچي 809 01:16:52,609 --> 01:16:54,069 "بـگذاريد کـه قبيله ي "کـمانـچي ،در ايـن مورد اشتبـاهي نکنند 810 01:16:54,152 --> 01:16:57,364 مـا از وظيفه مان .منصرف نمـي شويم 811 01:16:57,489 --> 01:16:59,032 ،از ايـن لحظه بـه بعد 812 01:16:59,199 --> 01:17:01,785 تمـام معـاهدات بين قوم سرخپوستان 813 01:17:01,868 --> 01:17:03,537 .بـاطل و بي اثــر است 814 01:17:04,538 --> 01:17:06,164 بـرنامه ريزي هـامون بـر روي دمـاغه ي قلــه 815 01:17:06,248 --> 01:17:09,974 .از امروز سه روز جلوتــر افتـاده 816 01:17:10,085 --> 01:17:13,422 .حالا بـريد و در روزنـامه ها چاپش کنيد 817 01:17:16,174 --> 01:17:17,175 ."آقای کـول"، "آقای کـول" 818 01:17:18,677 --> 01:17:19,720 قربان؟ 819 01:17:21,054 --> 01:17:22,389 .همين ديشب رسيد 820 01:17:23,890 --> 01:17:25,934 مجبـور شدم پـول .دستي بـابتشون بدم 821 01:17:26,101 --> 01:17:27,936 .ايـنارو يه جاي امـن بـزار 822 01:17:28,437 --> 01:17:30,188 اونجا کجاست؟ 823 01:17:30,856 --> 01:17:32,566 .از تصوراتت استفاده کن 824 01:17:42,200 --> 01:17:44,244 فهميـدم کـه يه مشکل .سرخپـوستي داري 825 01:17:45,746 --> 01:17:47,289 .درست به موقع 826 01:18:06,933 --> 01:18:08,560 فـکر کردم کـه گفتي من !نمي تونم تـير بـخورم 827 01:18:10,062 --> 01:18:11,229 .نـه 828 01:18:11,605 --> 01:18:13,440 گفتم کـه نمي تـوني .کُشته بـشي 829 01:18:13,565 --> 01:18:14,649 .اوه 830 01:18:17,652 --> 01:18:18,779 سرخپوستان "آپــاچـي"؟ سرخپوستان‌ آپاچى‌ - بومى)‌ (جنوب‌ غربى‌ آمريكا و شمال‌ مكزيك 831 01:18:18,987 --> 01:18:20,197 ."کـمانـچي ها" 832 01:18:20,364 --> 01:18:21,365 خب اين خوبـه ديـگه، درسته؟ 833 01:18:22,324 --> 01:18:23,950 .اونقدرهـا هم نـه 834 01:18:26,453 --> 01:18:27,537 دارن چيکار مي کنند؟ 835 01:18:28,288 --> 01:18:29,289 .رقـص مـرگ 836 01:18:29,373 --> 01:18:31,500 اونـا دارند بـراي جنگ بـا آدمـای .سفيد پوست آمـاده ميشند 837 01:18:31,666 --> 01:18:32,834 جنگ؟ 838 01:18:34,169 --> 01:18:35,170 .صبرکن 839 01:18:36,630 --> 01:18:37,631 ايـن ضدعفونـي شده؟ 840 01:18:37,714 --> 01:18:40,008 .بله، خودم روش شاشيدم 841 01:18:40,175 --> 01:18:41,343 چي؟ 842 01:18:44,221 --> 01:18:45,222 جنگ؟ 843 01:18:45,305 --> 01:18:47,641 امـا قبيله کـمانـچي کـه .بـه اون شهرک هـا حمله نـکرده بود 844 01:18:48,350 --> 01:18:50,894 آدمــای سفيد پوست ،ایـن موضـوع رو نمي دونستند 845 01:18:51,561 --> 01:18:52,938 امـا، تـو مي خـواستي .بـهشون بـگي ديگه 846 01:19:10,414 --> 01:19:11,915 .اسم ـه من "جـان ريـد" ـه 847 01:19:12,082 --> 01:19:14,167 و مـي دونم کـه شمـا بـه .اون شهرک هـا حمله نکردين 848 01:19:14,334 --> 01:19:16,420 ،اگـه بـزاريد بـرم .مي تـونم اين موضوع رو ثـابت کنم 849 01:19:16,837 --> 01:19:20,340 نيـازي به جنگ کردن نيست، مي فهميد؟ 850 01:19:22,342 --> 01:19:25,095 .نـه، نـه، البته کـه نمي فهميد 851 01:19:31,852 --> 01:19:33,019 !هووم 852 01:19:33,895 --> 01:19:36,440 !خوبـه، خوبـه 853 01:19:37,023 --> 01:19:40,068 من يک روح سرگـردان 854 01:19:40,235 --> 01:19:41,945 "از "دنيـاي پس از مرگـم 855 01:19:42,946 --> 01:19:46,575 شکـارچي "ونـديـگو" و 856 01:19:47,617 --> 01:19:49,035 .چيـزاي ديـگه 857 01:19:49,744 --> 01:19:51,455 آفتاب زده شده؟ 858 01:19:51,872 --> 01:19:55,250 یـا اینکه با ویسکی .مسموم شده 859 01:20:02,382 --> 01:20:04,759 حرکت احتـرام گذاشتن !"قبيله "کـمانـچي 860 01:20:06,052 --> 01:20:07,637 چرا نـقاب زدي؟ 861 01:20:09,890 --> 01:20:11,016 چي؟ 862 01:20:11,099 --> 01:20:12,642 تــانتـو" اين چيـزا رو بهت گفته؟" 863 01:20:13,768 --> 01:20:14,769 .درسته 864 01:20:14,895 --> 01:20:17,063 و اون بهت گفته کـه نقـاب بزني؟ 865 01:20:24,446 --> 01:20:25,489 خنده داره؟ 866 01:20:25,655 --> 01:20:26,740 !خيلي خنده داره 867 01:20:26,907 --> 01:20:27,908 تــانتـو" هـم يکي از افـراد" .قبيله "کـمانـچي" ـه 868 01:20:28,575 --> 01:20:29,826 .اون يکي از شماست 869 01:20:31,495 --> 01:20:32,954 .ديگه نيست 870 01:20:37,334 --> 01:20:39,085 منظورت چيه؟ 871 01:20:41,087 --> 01:20:43,590 .اون مخش مشکل داره 872 01:20:46,510 --> 01:20:49,029 .اون طرد شده 873 01:20:55,101 --> 01:20:56,937 ،چندين سال پيش 874 01:20:57,270 --> 01:21:01,441 پـسري 2 مـرد سفيد پوست رو در صحـرا پيدا کرد 875 01:21:10,450 --> 01:21:13,995 اون اونـارو بـه دهکده ي .خودش آورد تـا درمانشون کنه 876 01:21:25,382 --> 01:21:27,717 وقتيکه اونـا توي ،دريـاچه نـقره پيدا کردند 877 01:21:28,843 --> 01:21:31,179 اونـا از اون پسر پرسيدند .کـه اون نقره ها از کجـا مياد 878 01:21:52,200 --> 01:21:54,369 در برابر يه ساعت جيبي ارزان قیمت 879 01:21:54,494 --> 01:21:56,162 ."از "سيـرس روبـاک 880 01:21:56,329 --> 01:22:00,667 اون پـسر به اونـا نشون داد کـه .رودخـانه از کجـا سرچشمه مي گيره 881 01:22:04,879 --> 01:22:06,590 جـايي که اونـا نقره هاي بيشتري رو پيدا کردند 882 01:22:06,673 --> 01:22:09,718 کـه هيچ آدم سفيد پـوستی تـابحال .بـه چشم خـودش نـديده بـود 883 01:22:12,971 --> 01:22:15,056 اونـا هر چقدر کـه تـونستند .بـا خودشون جمع کـردند و بـردند 884 01:22:15,724 --> 01:22:19,019 امـا اونـا مي خواستند کـه اون .محل مخفي بـاقي بــمونه 885 01:22:19,185 --> 01:22:21,563 تــا اينکه يـک روزي بتونند .بـرگردند و بـاقي نـقره ها رو بـبرند 886 01:23:05,774 --> 01:23:09,694 اون پـسر نمي تونست .بـا کــاري کـه کرده بـود زندگي کنه 887 01:23:10,737 --> 01:23:12,947 پـس اون بـه اين نتيجه ،رسيد کـه اون دو مرد 888 01:23:13,073 --> 01:23:15,575 تــسخير ارواح شيطانــي .درون نـقره ها شده بودند 889 01:23:20,413 --> 01:23:22,749 ."اون اسمش رو گـذاشت "ونــديـگو 890 01:23:22,916 --> 01:23:26,252 مثـل ـه داستــان هاي روح و پــري که .مــا براي بچه هامون تـعريف مي کنيم 891 01:23:34,928 --> 01:23:36,429 :و اون سوگنــد خورد کـه 892 01:23:36,763 --> 01:23:39,099 ،وقتيکه اون دوتــا مـرد رو پـيدا کـرد 893 01:23:39,265 --> 01:23:43,500 خونِ اونــارو بــر سر خــاک .نيــاکان خودش جــاري کنــه 894 01:23:46,106 --> 01:23:49,442 تـا يـک روزي بـتونه .بـه قبيله خودش بـرگرده 895 01:23:53,613 --> 01:23:55,073 امـا ديگه واسه ايـنکار .خيـلي ديــر شده 896 01:23:55,240 --> 01:23:58,576 چونـکه ديـگه قبيله اي .بـاقي نمونده کـه بـخواد بهش بـرگرده 897 01:23:59,619 --> 01:24:01,454 .دوران مـا ديگه تـموم شده 898 01:24:02,247 --> 01:24:05,792 ."اونـا اسمشو گذاشتن "پـيشرفت کـردن 899 01:24:09,713 --> 01:24:13,049 ،تو "جـان ريـد" هستي ."بــرادر "دن 900 01:24:14,467 --> 01:24:15,552 .بــله 901 01:24:17,554 --> 01:24:19,305 ،بـرادرت بـا اين "تــوتـم" قسم خـورد که (توتم: يک نماد بسيار مقدس در ميان سرخپوستان) 902 01:24:19,431 --> 01:24:20,557 ،اگـه صلــح کنيم 903 01:24:20,640 --> 01:24:22,892 در مقـابــل اونـم از .سرزميـن هــامون محافظت ميکنه 904 01:24:23,059 --> 01:24:25,895 حـالا هم سـواره نظام داره .فـرزنـدان مـارو ميکشه 905 01:24:26,062 --> 01:24:29,733 مثل ـه همه ي آدمــای سفيد پوست .ديگه برادرـه تـو هـم دروغگو بــود 906 01:24:29,899 --> 01:24:32,569 .نــه، نــه، دن به قتــل رسيده 907 01:24:32,736 --> 01:24:35,363 و اگـه بـذاريد بــرم اون قــولي کــه .بـهتون داده بــود رو انجــامش ميـدم 908 01:24:38,616 --> 01:24:39,993 پـس، قبــوله؟ 909 01:24:43,246 --> 01:24:45,290 .نه اونـقدر 910 01:24:48,752 --> 01:24:51,004 حرفـي هـم از مـن زده شد؟ 911 01:24:57,469 --> 01:24:59,512 .خواهش ميکنم، اينکار ـتون اشتباه ـه 912 01:24:59,679 --> 01:25:01,681 .نــيازي به جنگ کــردن نيست 913 01:25:02,098 --> 01:25:03,183 .فـرقي نمي کنــه 914 01:25:04,267 --> 01:25:06,478 .مــا همين الانــشم روح هستيم 915 01:25:16,613 --> 01:25:17,739 !ساکت! ساکت 916 01:25:21,451 --> 01:25:22,702 .سـواره نــظـام 917 01:25:23,244 --> 01:25:24,871 ،بيائيد از خداوند متعـال، در بـرابر کـافــران 918 01:25:24,954 --> 01:25:27,415 !اقتـداری پـاک و بي آلايش خـواستـار باشيم 919 01:25:28,082 --> 01:25:31,628 !اوه، خـدارو شـکر 920 01:25:31,795 --> 01:25:33,963 ،مـا فقط همه شرايــط رو تــوضيح ميديم 921 01:25:34,130 --> 01:25:36,674 و همه ايــن سوء تفــاهم .هــارو بــرطرف مي کنيم 922 01:25:36,841 --> 01:25:38,510 !ارتـش ايــالت متـحده 923 01:25:38,593 --> 01:25:40,470 بـالاخره، يـکي کـه ميخواد بـه ...حرفــامون گـوش بده 924 01:25:49,771 --> 01:25:52,774 !کمک کنید، ایـنجا 925 01:25:53,691 --> 01:25:55,026 !صبــر کنيد 926 01:25:58,363 --> 01:26:00,114 .شــايد اونــا مــارو نــديدن 927 01:26:00,281 --> 01:26:01,533 .اوه، نــه 928 01:26:01,699 --> 01:26:03,952 .اونــا همين الان بــرميگردن 929 01:26:07,747 --> 01:26:08,915 .مي تــونست از ايـنم بــدتر بــاشه 930 01:26:09,958 --> 01:26:11,084 بــدتـر؟ 931 01:26:11,709 --> 01:26:13,294 چجوري مي تــونه از ايـن بـدتـر باشه؟ 932 01:26:13,461 --> 01:26:15,380 مي تونست دمــاغت 933 01:26:17,799 --> 01:26:19,634 .شروع به خـاريدن بـکنه 934 01:26:24,973 --> 01:26:27,141 .من ديگه بـاهات حـرف نمي زنم 935 01:26:34,816 --> 01:26:35,817 چيــه؟ 936 01:26:36,818 --> 01:26:38,111 تــو هـم مي شنوي؟ 937 01:26:38,820 --> 01:26:40,947 اميـدوارم بــودم کــه .صدا از تــوي سـرم بـاشه 938 01:26:48,079 --> 01:26:49,497 !حـالا بــدتر شد 939 01:26:55,461 --> 01:26:57,964 ...کــاملاً مشخصه کــه طبيعت 940 01:26:58,756 --> 01:26:59,757 ...نــامتعــادل ـه 941 01:27:10,977 --> 01:27:11,978 .دوبــاره سلام 942 01:27:14,314 --> 01:27:15,773 ...احتمــالي هست کــه تــو بتوني 943 01:27:26,659 --> 01:27:29,662 !پــسر خوب !بـله، ممنونـم 944 01:27:39,631 --> 01:27:41,507 !خيله خب، بــرو 945 01:27:49,057 --> 01:27:50,350 .ممنونــم 946 01:27:53,019 --> 01:27:55,229 داري ميــري، "دوست بــا وفــای من"؟ 947 01:27:55,355 --> 01:27:56,522 .آهــا 948 01:27:56,689 --> 01:27:58,483 داري ميــري "ربــکا" و دنــي" رو پيدا کني؟" 949 01:27:58,566 --> 01:27:59,651 .بــله 950 01:27:59,817 --> 01:28:01,694 .و بعدشم "کــاونديــش" رو دستگير کني .درسته 951 01:28:03,404 --> 01:28:05,156 از اونــجايي کـه رودخونــه .سرچشمه مي گيــره 952 01:28:05,323 --> 01:28:06,532 !دقيقــاً 953 01:28:09,869 --> 01:28:11,913 .روز خيلي خوبــي ـه بــراي مُــردن 954 01:28:12,080 --> 01:28:14,040 ،آره، خب 955 01:28:14,207 --> 01:28:15,583 .تو هـم همينطور 956 01:28:16,084 --> 01:28:17,251 .زودبــاش 957 01:28:32,058 --> 01:28:33,476 رودخونــه از کجــا سـرچشمه مي گيــره؟ 958 01:28:33,559 --> 01:28:35,728 تــو کــه مي دوني کجــاست، نــه؟ 959 01:28:45,863 --> 01:28:48,408 جــايي کـه رودخونــه از .اونجــا سرچشمه مي گيره 960 01:29:04,215 --> 01:29:07,385 !"معذرت ميخوام، "بــوچ ...یه اتــفاق بود 961 01:29:07,552 --> 01:29:09,012 .اوم، هيچ قصدي نــداشتم 962 01:29:12,348 --> 01:29:14,684 اين سر و صداها واسه چيه؟ 963 01:29:17,854 --> 01:29:20,690 معذرت ميخوام، "بـوچ" اونــا دارن ميگن .کــه ديگه داخـل معدن نــميرن 964 01:29:20,857 --> 01:29:22,942 اونـا دارنـد ميگن که اونجــا ارواح هـاي سرخپوست ها .و يه سري مزحرفات ديگه وجود داره 965 01:29:23,067 --> 01:29:25,111 به همين دليــل احتمــال .داره اون معدن فــرو بــریزه 966 01:29:26,696 --> 01:29:28,072 اون کسيه کــه از طــرف اونــا حرف ميزنه؟ 967 01:29:28,239 --> 01:29:29,574 .درسته 968 01:29:32,118 --> 01:29:34,162 کسه ديـگه اي نمي خواد حــرف بــزنه؟ 969 01:29:34,245 --> 01:29:35,246 تــو چی؟ 970 01:29:37,290 --> 01:29:39,709 اونــا نمي تــونن ."انگليسي حرف بـزنن، "بــوچ 971 01:29:39,834 --> 01:29:41,669 .فــکر مي کنـم منظورمو فهميدن 972 01:29:42,336 --> 01:29:44,964 حــالا بـرو به اونــا نشون بـده که .چيزي نيست کــه ازش بترسند 973 01:29:48,051 --> 01:29:50,011 دوبـاره بــايد ازت درخواست کنـم؟ 974 01:29:51,471 --> 01:29:53,347 داشتم فکر مي کــردم 975 01:29:55,141 --> 01:29:58,311 چرا اونقدري کــه مي تونيم رو بــر نمي داريم 976 01:29:58,478 --> 01:29:59,937 و از اينجا بــريم؟ 977 01:30:01,397 --> 01:30:04,317 ،منظــورم ايـنه کـه، بــه درک !همين الانشم پــولداريـم 978 01:30:05,193 --> 01:30:06,235 درسته؟ 979 01:30:08,362 --> 01:30:09,781 اين تـکه سنگ ها رو ميگي؟ 980 01:30:10,865 --> 01:30:11,949 .آره 981 01:30:12,784 --> 01:30:14,827 تـو فکــر مي کني کـه من 20 سال 982 01:30:15,745 --> 01:30:17,538 بـراي اين تـکه سنگ ها صبر کردم؟ 983 01:30:18,456 --> 01:30:20,166 !من همشون رو مي بــرم 984 01:30:20,333 --> 01:30:21,375 !همه ي اون تکه سنگ هاي لعنتي رو 985 01:30:21,501 --> 01:30:22,627 !معذرت ميخوام 986 01:30:22,794 --> 01:30:26,047 حالا قبـل از اينکه پيشوني ـت !رو سوراخ کنـم بـرو داخل اون معدن 987 01:30:27,548 --> 01:30:28,674 !معذرت ميخوام، معذرت میخوام 988 01:30:29,008 --> 01:30:30,468 .بــرو داخل 989 01:30:58,121 --> 01:30:59,413 !"فرانک" 990 01:31:02,458 --> 01:31:03,626 ،"ری" 991 01:31:04,961 --> 01:31:05,962 ،"اسکینی" 992 01:31:06,420 --> 01:31:08,089 .بـرين بيــارينش 993 01:31:08,756 --> 01:31:09,757 !"فرانک" 994 01:32:24,498 --> 01:32:26,500 .نمي تونه درست باشه 995 01:32:29,295 --> 01:32:31,631 .همه تــکـاورها مُـردن 996 01:32:40,139 --> 01:32:41,641 اونــا کجــان؟ 997 01:32:43,809 --> 01:32:44,852 !تو که مُــرده بــودي 998 01:32:49,357 --> 01:32:51,359 ."ربــکـا" و "دنـي" 999 01:32:51,525 --> 01:32:53,861 اگـه بـه اونــا صدمه اي زده بــاشي !بـه خدا قسم کــه يـه کاري ميکنم تقــاص پس بدي 1000 01:32:56,155 --> 01:32:58,658 ...به طور کاملاً قــانـونی 1001 01:32:59,283 --> 01:33:01,118 !مطمئنم 1002 01:33:01,285 --> 01:33:03,955 .وکيل و "اينجن" ديــوونه 1003 01:33:05,706 --> 01:33:06,832 .بهم بگو 1004 01:33:13,881 --> 01:33:15,508 .بــوي خيلي خوبي داره 1005 01:33:16,300 --> 01:33:17,510 اينطور نيست؟ 1006 01:33:31,524 --> 01:33:32,525 مي بيني؟ 1007 01:33:33,025 --> 01:33:35,027 .تــو کـه روح نيستي 1008 01:33:35,486 --> 01:33:37,488 .تو فقط يه آدمي که نـقـاب زده 1009 01:33:39,865 --> 01:33:42,201 .هيچ فــرقي هم بــا من نداري 1010 01:33:45,705 --> 01:33:47,498 .کــارشو تـموم کن 1011 01:33:47,915 --> 01:33:49,041 .نه 1012 01:33:50,042 --> 01:33:51,544 .ايــن عدالت نيست 1013 01:33:51,711 --> 01:33:53,421 ...عدالت 1014 01:33:53,546 --> 01:33:56,382 ايـن چيزيه کـه يـک مرد .خودش بـايد بدست مياره 1015 01:33:58,217 --> 01:34:00,261 .نمي تـونم بـاورش کنم 1016 01:34:00,428 --> 01:34:01,721 .اينکارو نمي کنم 1017 01:34:01,887 --> 01:34:04,265 .ونـديـگو" قلب بــرادرت رو در آورد" 1018 01:34:05,266 --> 01:34:07,268 وقتيکه بــرادرت کشته شد عدالـت کجــا بود؟ 1019 01:34:07,768 --> 01:34:09,603 .من وحشي نيستم 1020 01:34:12,356 --> 01:34:14,233 .تو مــرد نيستي 1021 01:34:15,067 --> 01:34:17,028 .خودم اينکارو ميکنم .صبرکن 1022 01:34:20,531 --> 01:34:23,242 تو يک بـار مانع سرنوشتي کـه .قرار بـود بـرام بيوفته شدي 1023 01:34:23,409 --> 01:34:25,411 نميذارم کــه دوبــاره .اين اتـفاق بيفته 1024 01:34:26,746 --> 01:34:28,748 .حالا "ونــديـگو" بـايد بميره 1025 01:34:28,914 --> 01:34:31,709 هيچ چيزي بـه .اسم "ونــديــگو" وجود نداره 1026 01:34:32,418 --> 01:34:34,003 .تو ايـنو از خودت سـاختي 1027 01:34:34,587 --> 01:34:36,922 مثل ـه بقيه چيزهايي .کــه از خودت در آوردي 1028 01:34:37,089 --> 01:34:40,343 تو کـل دهکده رو بـخاطره .يک ساعت فروختي 1029 01:34:40,509 --> 01:34:43,512 .حالا هم که محکوم و طرد شدی 1030 01:34:43,679 --> 01:34:44,680 مثله يک بچه کوچيک آشفته اي 1031 01:34:44,764 --> 01:34:47,433 کـه نمی تونه بـا اون کاري .که کـرده زندگي کنه 1032 01:34:47,600 --> 01:34:50,353 هيچ چيزي به اسم !نفرين نـقره وجود نـداره 1033 01:34:50,561 --> 01:34:53,064 ،يـا روح هاي سرگــردان .اصلاً همچين چيزي وجود ندارد 1034 01:34:53,773 --> 01:34:55,274 .من مثل ـه تو نيستم 1035 01:34:55,733 --> 01:34:56,942 .من يه قبيله دارم 1036 01:35:00,029 --> 01:35:03,714 ،تـو هم هيچي نـداري .درست مثـل ـه مـن 1037 01:35:05,701 --> 01:35:07,119 .اشتبــاه مي کني 1038 01:35:07,286 --> 01:35:10,706 ،بــرگرد بـه همون قبيله ات .سفید پوست بـزدل 1039 01:35:11,957 --> 01:35:13,793 .من بهت احتياجي ندارم 1040 01:35:20,966 --> 01:35:22,134 .به من نـگاه کن 1041 01:35:23,719 --> 01:35:28,172 وقتيکه داري مي ميـري چهره ي .مردمـانم رو بـه خاطصر بيـار 1042 01:35:30,267 --> 01:35:32,520 ميدونستم کـه ميتونم روي .تو حساب کنم، دادستــان 1043 01:35:32,686 --> 01:35:34,188 .خفه شو 1044 01:35:58,254 --> 01:35:59,255 .هی 1045 01:35:59,839 --> 01:36:01,507 من کجام؟ 1046 01:36:03,300 --> 01:36:04,593 .بخور 1047 01:36:05,719 --> 01:36:07,388 .حالت بهتر میشه 1048 01:36:21,861 --> 01:36:24,196 تاکتيکتون خيلي ."نتيجه بخش بود، "سروان 1049 01:36:24,280 --> 01:36:25,739 ،وقتيکه بومي ها عقب نشيني کنند 1050 01:36:25,823 --> 01:36:27,575 مـا تــوي دماغه قله از .بـرنامه مون جلو ميوفتيم 1051 01:36:27,658 --> 01:36:31,036 بـاور کنید، هر بـلايي که اونا بر سر شهرک هامون .در آوردن مـا ده برابرش رو جبـران می کنیم 1052 01:36:32,872 --> 01:36:34,373 !ده برابر 1053 01:36:38,169 --> 01:36:40,963 دنـي"، بهت گفتم کـه اون" گوشه ها يـواشتر برو 1054 01:36:41,046 --> 01:36:42,756 .و مستقيم حرکتش بده 1055 01:36:42,923 --> 01:36:44,884 .اين فقط يه اسباب بــازيه 1056 01:36:47,011 --> 01:36:48,095 ."بيــا اينجا، "دنــي 1057 01:36:48,262 --> 01:36:49,597 .ميخوام يه چيزي نشونت بدم 1058 01:36:51,140 --> 01:36:53,851 ،از زمان اسکنـدر مقدونـي بزرگ 1059 01:36:54,018 --> 01:36:57,361 هيچ مـردي نتونسته سريـعتر از اسب برونه 1060 01:36:57,813 --> 01:36:59,315 .ديگه اينجوري نيست 1061 01:36:59,732 --> 01:37:04,069 ،تصور کـن، سرتـاسر قـاره .بـا راه آهن به هم متصل بشه 1062 01:37:04,236 --> 01:37:07,156 .به همه ي شهرهامون سوخت ميرسه .براي کل کارخانه ها فلزات آورده ميشه 1063 01:37:07,323 --> 01:37:09,742 و به تـوده اي از .مردم غذا داده ميشه 1064 01:37:11,577 --> 01:37:14,079 .هرکسي بتونه اونو کنترل کنه 1065 01:37:14,246 --> 01:37:16,415 .آينده رو کنترل کرده 1066 01:37:16,957 --> 01:37:20,586 قدرتي که امپراطوري ها و پادشاهان رو به وجود مياره 1067 01:37:20,753 --> 01:37:22,087 .بنظر احمقانه مياد 1068 01:37:26,759 --> 01:37:28,511 منظورت اينه که اين مال منه؟ 1069 01:37:28,677 --> 01:37:30,971 .ميتونه ماله تو باشه، پسرم 1070 01:37:31,764 --> 01:37:34,266 .مي تونه همش مال تو باشه 1071 01:37:37,603 --> 01:37:39,647 ربکا، حالت بهتره؟ 1072 01:37:39,939 --> 01:37:42,149 ببين آقاي کــول !بهم چي داده، مامان 1073 01:37:43,359 --> 01:37:44,735 !"دنـي" 1074 01:37:46,612 --> 01:37:48,280 خب، بعد از اون همه ،سختي که پشت سر گذاشتين 1075 01:37:48,364 --> 01:37:49,657 اين حداقل کاري بود .که مي تونستم بکنم 1076 01:37:49,782 --> 01:37:52,618 آه، شما بايد خودتون رو زن ."خوش شانسي بدونيد، خانم "ريد 1077 01:37:52,785 --> 01:37:54,995 ،اگه آقاي "کـول" نرسيده بود 1078 01:37:55,162 --> 01:37:57,122 ...با اون همه یــاغی ...کي ميدونست 1079 01:37:57,206 --> 01:37:58,624 ...ممکن بود چه اتفاقی بیفته 1080 01:37:58,791 --> 01:38:00,125 !سروان"، "سروان"، خواهش میکنم" 1081 01:38:00,459 --> 01:38:01,460 !پسرم اینجاست 1082 01:38:01,627 --> 01:38:03,045 .ما بهتون مديونيم 1083 01:38:03,212 --> 01:38:05,798 اوه، نـه، اين منم کـه .مديون شما هستم 1084 01:38:05,965 --> 01:38:09,635 ،از زمان جنگ تـا به امروز من به درگاه خدا دعا کردم 1085 01:38:09,802 --> 01:38:12,888 که يک خانواده رو پيش .من بفرسته تا ازشون حمايت کنم 1086 01:38:13,222 --> 01:38:14,807 .اون حالا به من پاسخ داده 1087 01:38:15,474 --> 01:38:16,517 .صبرکنيد 1088 01:38:17,351 --> 01:38:19,144 .يک نفر اونجا باقي مونده بود 1089 01:38:19,520 --> 01:38:20,980 ببخشيد؟ !يک تـکاور 1090 01:38:23,232 --> 01:38:24,316 .يک تــکاورر هنوز زنده ست 1091 01:38:24,483 --> 01:38:25,568 .نه، خانم 1092 01:38:25,734 --> 01:38:27,570 سربــازهاي من .هفت قبـر رو پيدا کردند 1093 01:38:27,736 --> 01:38:29,321 شايد وقتيکه شما افتاده بوديد .و به سرتون ضربه خورده 1094 01:38:29,405 --> 01:38:30,406 ."سروان" 1095 01:38:31,949 --> 01:38:33,784 ،اگه يک تـکاورر هنوز زنده باشه 1096 01:38:33,951 --> 01:38:36,954 ما تمام حومه شهر .ميگرديم تا پيداش کنيم 1097 01:38:37,496 --> 01:38:39,164 .بهتون قول ميدم 1098 01:38:45,337 --> 01:38:46,797 !ای خدای بزرگ 1099 01:38:46,964 --> 01:38:50,342 در این زمانی که به تو نیازمندیم تو را فرا می خوانیم 1100 01:38:52,011 --> 01:38:53,345 به تو رجوع می کنم که همون چوپانی هستی 1101 01:38:53,512 --> 01:38:56,807 که من ـه گمراه را در صحرا هدایت می کنی 1102 01:38:56,974 --> 01:39:01,260 تو نوری هستی که در تاریکی و سیاهی ما را هدایت می کنی 1103 01:39:02,062 --> 01:39:04,398 و شمشیر قدرتمند تو 1104 01:39:04,523 --> 01:39:06,734 دشمنانمان را به زمین می افکند 1105 01:39:07,234 --> 01:39:10,904 برای اینکه ما را به راه راست هدایت کنی 1106 01:39:12,156 --> 01:39:13,532 آمین 1107 01:39:25,336 --> 01:39:26,545 !"لیتم کــول" 1108 01:39:37,640 --> 01:39:39,391 .بابا ."دن" 1109 01:39:41,226 --> 01:39:42,227 .ما نميدونيم کي اونجاست 1110 01:39:42,311 --> 01:39:43,896 .ميخوام بفهمم کي اونجاست 1111 01:39:44,021 --> 01:39:45,314 !"لیتم کــول" 1112 01:39:45,397 --> 01:39:48,525 ونـدل"، خانم "ريـد" و پسرشون" ،رو براي امنيت خودشون 1113 01:39:48,901 --> 01:39:50,486 .به واگن آذوقه ببر 1114 01:39:53,906 --> 01:39:54,907 چه شده، "دوست من"؟ 1115 01:39:58,869 --> 01:40:01,538 اين همون مرديه که .دنبالش مي گشتين 1116 01:40:05,751 --> 01:40:07,086 ."بــوچ کــاونديـش" 1117 01:40:07,419 --> 01:40:09,338 درست مثله يکي از اون مارمولک هاي بزرگي 1118 01:40:09,421 --> 01:40:10,881 .ميمونه که توي بيابان دفن شدند 1119 01:40:11,048 --> 01:40:12,216 .آخرين نسل در حال مرگ 1120 01:40:15,260 --> 01:40:16,261 .کافيه 1121 01:40:22,601 --> 01:40:24,770 من اين مرد رو بخاطر .اجرا شدن عدالت آوردم 1122 01:40:26,772 --> 01:40:28,107 .البته 1123 01:40:29,441 --> 01:40:31,568 سرباز؟ 1124 01:40:39,284 --> 01:40:41,286 من فقط دارم کارم ."رو انجام ميدم، خانم "ريد 1125 01:40:41,453 --> 01:40:43,796 اگه ميخواي منو توي اين اتاق .نگه داري، مجبور که بهم شليک کني 1126 01:40:44,081 --> 01:40:45,207 اينم بخشي از اون کارهاته؟ 1127 01:40:47,668 --> 01:40:48,752 !واوو 1128 01:40:49,253 --> 01:40:50,421 ."دني" 1129 01:40:52,089 --> 01:40:53,841 !نذار اون از اينجا بره 1130 01:40:55,134 --> 01:40:56,385 !اما اون فقط يه پسره کوچيکه 1131 01:40:57,177 --> 01:40:58,345 !درسته 1132 01:40:59,513 --> 01:41:00,597 .اوه 1133 01:41:00,931 --> 01:41:02,808 .اون خيلي هم دستاش حساسه 1134 01:41:29,293 --> 01:41:31,211 .احمق سفيد پوست 1135 01:41:35,174 --> 01:41:37,342 ما شايعاتي دريافت کرديم که 1136 01:41:37,509 --> 01:41:39,052 يک تــکاور تنها 1137 01:41:39,344 --> 01:41:41,889 .و يک مرد نقــابدار 1138 01:41:42,014 --> 01:41:45,476 بعضي از مردم .بهش ميگن يک "روح"، پيدا شده 1139 01:41:46,351 --> 01:41:47,644 .و حالا، تو اينجائي 1140 01:41:50,189 --> 01:41:51,190 .از گوشت و خون (يک انسان) 1141 01:41:51,732 --> 01:41:53,901 جامعه ي متمدن جايي .براي يک مرد نقابدار نداره 1142 01:41:54,026 --> 01:41:55,027 .البته که نداره 1143 01:41:56,028 --> 01:41:58,197 چطوري ميتونم از کاري که انجام دادي تشکر کنم؟ 1144 01:41:58,864 --> 01:42:01,366 مي توني جلوي اين جنگ رو بگيري .قبل از اينکه خيلي دير بشه 1145 01:42:01,533 --> 01:42:03,118 کـامانـچي" به اون" .شهرک ها حمله نکرده بود 1146 01:42:03,202 --> 01:42:05,621 "همش کار "بــوچ کـاونديـش .و دار و دسته اش بود 1147 01:42:06,705 --> 01:42:08,373 .همه کارا بخاطر اين بوده 1148 01:42:16,048 --> 01:42:17,466 ."بـوچ کـاونديــش" 1149 01:42:20,344 --> 01:42:22,554 ،يک مرد 1150 01:42:22,721 --> 01:42:25,724 تنها کسیه که من توي .اين کشور ازش متنفرم 1151 01:42:26,517 --> 01:42:28,519 هيچ حس خوبي .براي صلاح همگاني نميده 1152 01:42:29,561 --> 01:42:31,063 .هيچ بينش و بصيرتي نداره 1153 01:42:33,232 --> 01:42:34,483 ،بهش که فکر ميکنم ميفهمم 1154 01:42:34,566 --> 01:42:37,361 که منم از .برادرت "دن" خوشم نمي اومد 1155 01:43:00,259 --> 01:43:04,179 آدمای مثله اون نميتونند چيزي رو که .ما به صلاحشون ميدونيم بپذيرند 1156 01:43:04,346 --> 01:43:06,265 ،آدما نمي تونن اين واقعيت رو بپذيرند 1157 01:43:06,348 --> 01:43:09,351 .که دنياي پيرامونشون در حال تغيير و تحول ـه 1158 01:43:24,825 --> 01:43:26,243 منو يادت مياد؟ 1159 01:43:26,410 --> 01:43:29,663 آدمها نمي تونن برادر خودشون رو انتخاب کنن، مي تونن؟ 1160 01:43:30,289 --> 01:43:33,584 همونطوري که برادرهاشون هم .نميتونند اونا رو انتخاب کنند 1161 01:43:35,210 --> 01:43:36,879 .متوجهي، اين چيزيه که ما هستيم 1162 01:43:38,255 --> 01:43:39,423 .من و "بـوچ" برادريم 1163 01:43:39,882 --> 01:43:41,425 .برادرهایی 1164 01:43:42,217 --> 01:43:44,177 .که زاده ی صحرا هستند 1165 01:43:44,344 --> 01:43:46,138 .سال ها پيش 1166 01:43:50,267 --> 01:43:52,394 .و حالا تو برگشتي 1167 01:43:53,312 --> 01:43:54,771 .که راه آهن رو درست کني 1168 01:43:55,355 --> 01:43:57,733 اين چيزيه که "دن" توي قلمرو سرخ پوستها بهش پي برده بود، درسته؟ 1169 01:43:57,900 --> 01:43:58,901 اون ميدونست که اينکار باعث ميشه جنگ راه بيفته 1170 01:43:58,984 --> 01:43:59,985 اون نميتونست با اين موضوع کنار بياد 1171 01:44:00,068 --> 01:44:01,570 واسه همين مجبور .بودي که بکشيش 1172 01:44:01,737 --> 01:44:03,155 ،همونطوري که گفتم 1173 01:44:03,238 --> 01:44:04,281 .هيچ بينش و بصيرتي نداره 1174 01:44:04,823 --> 01:44:06,950 .قطار رو نگه دار 1175 01:44:07,117 --> 01:44:09,286 ."اوه، اين قطار هيچ توقفي نداره، "جـان 1176 01:44:09,620 --> 01:44:11,705 .فکر کنم اينو بدوني 1177 01:44:24,176 --> 01:44:25,886 !"دني" 1178 01:44:27,346 --> 01:44:29,139 .تو پدر من نيستي 1179 01:44:29,556 --> 01:44:31,850 .نه، اسلحه ات رو بنداز زمين، پسرم 1180 01:44:32,309 --> 01:44:33,769 پدر من کجاست؟ 1181 01:44:34,102 --> 01:44:35,479 ."اون مُرده، "دني 1182 01:44:37,022 --> 01:44:38,440 .اون پدرت رو کشته .خفه شو 1183 01:44:38,815 --> 01:44:39,816 ."گوش کن، "دني 1184 01:44:39,900 --> 01:44:41,318 .منو يادت مياد، من عمو "جان" توام 1185 01:44:41,401 --> 01:44:43,528 ،تو بهم اعتماد داري اينطور نيست، "دني"؟ 1186 01:44:43,862 --> 01:44:46,657 خيله خب، ببين "دني" من اسلحه ام رو ميزارم کنار، باشه؟ 1187 01:44:46,740 --> 01:44:47,908 .آروم و آهسته 1188 01:44:48,367 --> 01:44:49,785 .چيزي نيست که ازش بترسي 1189 01:44:51,536 --> 01:44:52,579 .بهش شليک کن، پسرم 1190 01:44:56,416 --> 01:44:58,043 !"دني" 1191 01:44:59,544 --> 01:45:01,421 پدرم مُرده؟ 1192 01:45:09,054 --> 01:45:10,222 مُرده؟ 1193 01:45:12,599 --> 01:45:14,226 مُرده؟ 1194 01:45:14,726 --> 01:45:16,436 .فقط اسلحه ات رو بنداز زمين 1195 01:45:17,562 --> 01:45:18,897 .خواهش ميکنم 1196 01:45:22,150 --> 01:45:23,986 .فقط اسلحه ات رو بنداز زمين 1197 01:45:40,252 --> 01:45:41,878 .سروان، اين مرد رو دستگیر کن 1198 01:45:41,962 --> 01:45:43,588 ،اين مرد يک جاني جنايتکاره 1199 01:45:43,672 --> 01:45:45,340 .به ملک راه آهن تجاوز کرده 1200 01:45:45,424 --> 01:45:47,342 قبيله "کـمانـچي" به هيچ .شهرکي حمله نکردند 1201 01:45:47,426 --> 01:45:49,553 اونا اين حملات رو صحنه سازي کرده بودند .که بتونن معاهدات رو نقض کنند 1202 01:45:49,636 --> 01:45:51,388 .به اندازه کافي شنيدم، سروان 1203 01:45:51,471 --> 01:45:53,015 سروان، شما نماينده ي حکومت .ايالات متحده هستيد 1204 01:45:53,098 --> 01:45:54,224 شما براي اين مرد !کار نمي کنيد 1205 01:45:54,307 --> 01:45:56,351 سروان، اونا اين !جنگ رو شروع کردند 1206 01:45:56,435 --> 01:45:58,520 اگه چيزي که ميگي درست باشه 1207 01:45:58,603 --> 01:46:01,273 به اين معني که من بدون دليل .به قبيله "کـامانـچي" حمله کردم 1208 01:46:01,440 --> 01:46:02,899 .درسته، سروان 1209 01:46:03,817 --> 01:46:06,153 .کُشتار بيگناهان 1210 01:46:06,319 --> 01:46:08,113 .خون اونا روي دستهاي توئه 1211 01:46:09,614 --> 01:46:11,450 .ده برابر 1212 01:46:12,617 --> 01:46:14,828 مي توني با اين موضوع کنار بياين؟ 1213 01:46:22,919 --> 01:46:24,629 ،خب، اينطوري که من مي بينم 1214 01:46:24,796 --> 01:46:27,632 .اين آقايون از راه آهن هستند 1215 01:46:28,091 --> 01:46:29,801 ،پس سوال اينه که 1216 01:46:31,511 --> 01:46:33,013 تو کي هستي؟ 1217 01:47:19,518 --> 01:47:20,685 !خداي من 1218 01:47:20,852 --> 01:47:22,646 .اينا فقط سنگ هستند 1219 01:47:22,813 --> 01:47:25,440 اما وقتيکه توي قطار .بزاريمشون گرانبها ميشن 1220 01:47:25,607 --> 01:47:27,901 چجوري تونستي همه اينا رو بخري؟ 1221 01:47:29,778 --> 01:47:31,029 .براي کشورم، سروان 1222 01:47:33,031 --> 01:47:37,174 کشوري بزرگ، براي فرزنداني .که قدردان زحمات ما باشند 1223 01:47:55,637 --> 01:47:57,681 !چيني ها را از اينجا دور کنيد 1224 01:48:00,392 --> 01:48:02,727 !سربازان، ايست 1225 01:48:17,409 --> 01:48:19,244 ميشنوي چي ميگم، چيني؟ 1226 01:48:19,494 --> 01:48:21,496 !گفتم که از اينجا دورشو 1227 01:48:24,124 --> 01:48:25,542 !پیش فنگ 1228 01:48:28,920 --> 01:48:31,173 .خواهش ميکنم اينکارو نکن 1229 01:48:36,720 --> 01:48:39,055 .تو از ما مراقبت ميکني، همونطور که گفتي 1230 01:48:40,599 --> 01:48:42,184 .مجبور نيستي که اينکارو بکني 1231 01:48:43,143 --> 01:48:44,769 !اسلحه ها پر بشند 1232 01:48:50,150 --> 01:48:52,110 !دوباره اينو بهت نميگم 1233 01:48:58,116 --> 01:48:59,367 اون لعنتي ديگه چيه؟ 1234 01:49:04,331 --> 01:49:07,209 .گاز! اون گازه 1235 01:49:07,292 --> 01:49:08,460 چی میگه؟ 1236 01:49:08,543 --> 01:49:09,794 .از اينجا بريد بيرون 1237 01:49:10,295 --> 01:49:11,546 .الانه که منفجر بشه 1238 01:49:17,802 --> 01:49:19,137 !دوش فنگ 1239 01:49:21,056 --> 01:49:22,641 .من توي "گتيز برگ" بودم شهرى در ايالت‌ پنسيلوانيا -‏ كه‌ محل‌ نبرد) (سرنوشت‌ سازى در جنگ‌هاى داخلى‌ آمريكا بود 1240 01:49:23,350 --> 01:49:26,019 .قبل از ظهر 12.000 نفر تلفات داشتيم 1241 01:49:27,145 --> 01:49:29,439 مي دوني که از اين خونريزي ها چي ياد گرفتم؟ 1242 01:49:29,606 --> 01:49:33,526 هيچ جنگي بدون .قرباني دادن به نتيجه نميرسه 1243 01:49:37,656 --> 01:49:39,616 .ولش کن !"دنی" 1244 01:49:41,159 --> 01:49:42,160 .آروم و آهسته 1245 01:49:42,244 --> 01:49:44,412 !گاز! خدای، من! گاز 1246 01:49:44,496 --> 01:49:45,497 اين ديگه چيه؟ 1247 01:49:45,580 --> 01:49:46,957 !گاز، گاز 1248 01:49:48,792 --> 01:49:50,460 !آماده ايد 1249 01:49:50,794 --> 01:49:52,837 من بايد بهت احترام گذاشتن رو ياد بدم، پسرم، درسته؟ 1250 01:49:52,921 --> 01:49:53,922 !نه 1251 01:49:55,548 --> 01:49:56,758 !هدف گيري کنيد 1252 01:50:00,512 --> 01:50:01,638 !آتش 1253 01:50:12,941 --> 01:50:14,192 چه اتفاقي افتاد؟ 1254 01:50:53,732 --> 01:50:55,525 !اين قطار رو تکونش بده 1255 01:51:00,155 --> 01:51:03,491 .بهمون حمله کردن 1256 01:51:03,575 --> 01:51:05,035 ."صبر کن، "دوست با وفای من 1257 01:51:05,577 --> 01:51:06,578 !"تــانتـو" 1258 01:51:09,247 --> 01:51:10,582 اين دیگه چي بود؟ 1259 01:51:10,749 --> 01:51:12,083 .دليلي نداره که نگرانش باشي 1260 01:51:14,502 --> 01:51:16,504 !وضعیت دفاعی بگیرید 1261 01:51:17,255 --> 01:51:18,256 !"جان" 1262 01:51:19,174 --> 01:51:21,217 .ربکا"، ميام دنبالت" 1263 01:51:21,301 --> 01:51:22,427 !"جان" 1264 01:51:35,523 --> 01:51:36,691 !خدا به دادمون برسه 1265 01:51:41,446 --> 01:51:43,365 !سريعتر، همين الان 1266 01:51:45,116 --> 01:51:47,077 !همه در يک خط مقدم 1267 01:51:52,082 --> 01:51:53,750 !موقعيت خودتونو حفظ کنيد، آقایون 1268 01:51:55,585 --> 01:51:56,878 .صبر کنيد 1269 01:51:57,879 --> 01:51:59,589 !ثابت وايسيد 1270 01:52:01,800 --> 01:52:03,051 براي خدا 1271 01:52:04,511 --> 01:52:06,179 ،و کشورتون 1272 01:52:09,682 --> 01:52:10,892 !آتش 1273 01:52:15,313 --> 01:52:18,108 تـانتـو"، اين چي بود؟" 1274 01:52:27,575 --> 01:52:29,577 !همين حالا بايد بپري 1275 01:52:30,078 --> 01:52:31,079 به سمت چپ يا راست؟ 1276 01:52:31,162 --> 01:52:32,330 .چپ 1277 01:52:50,098 --> 01:52:51,850 !نفت سفيد 1278 01:52:52,016 --> 01:52:54,394 ميخواي چيکار کني؟ ميخواي کل کوهستان رو منفجر کني؟ 1279 01:52:54,561 --> 01:52:58,857 بهم اعتماد کن، کُشتن .اين دو تا خيلي سخته 1280 01:53:20,086 --> 01:53:21,337 !خط مقدم رو حفظ کنيد 1281 01:55:02,188 --> 01:55:03,606 !"آقاي "تـانتـو 1282 01:55:06,526 --> 01:55:07,944 !"آقاي "تـانتـو 1283 01:55:09,571 --> 01:55:11,406 منظورت اينه که اونا همشونو کشتن؟ 1284 01:55:12,448 --> 01:55:15,577 ...سرخپوست ها، شهرک نیشنها 1285 01:55:16,202 --> 01:55:17,328 !"دن" 1286 01:55:17,954 --> 01:55:19,080 رو به خاطر نقره کشتند؟ 1287 01:55:23,918 --> 01:55:25,795 .حق با تو بود 1288 01:55:26,170 --> 01:55:28,047 .هيچ عدالتي وجود نداره 1289 01:55:29,007 --> 01:55:31,426 .کول" همه چي رو کنترل مي کرد" 1290 01:55:32,093 --> 01:55:35,346 ،راه آهن، سواره نظام 1291 01:55:36,431 --> 01:55:37,765 .همه چي رو تحت سلطه داشت 1292 01:55:40,643 --> 01:55:43,313 ،اگه مردي مثله اون نماينده اي از قانونه 1293 01:55:43,479 --> 01:55:45,648 .ترجيح ميدم که يه قانون شکن باشم 1294 01:55:48,818 --> 01:55:50,486 ...به همين دليله که 1295 01:55:51,613 --> 01:55:53,406 .باید نـقــاب بزنی... 1296 01:56:11,716 --> 01:56:15,094 .اين اسب يه چيزيش هست 1297 01:56:26,105 --> 01:56:27,774 ،خانم ها و آقايون 1298 01:56:27,940 --> 01:56:30,485 ما امروز اينجا جمع شده ايم تا .تحقق يافتن يک رويا را جشن بگيريم 1299 01:56:31,110 --> 01:56:33,279 اکنون، مايلم مردي رو که اين رويا رو که 1300 01:56:33,446 --> 01:56:35,239 .به واقعيت تبديل کرد بهتون معرفي کنم 1301 01:56:35,406 --> 01:56:39,133 .رئيس ترا اقليمي شرکت راه آهن 1302 01:56:39,160 --> 01:56:40,536 .آقاي "لوئيس هاورمن" سوم 1303 01:56:40,620 --> 01:56:41,913 .ممنونم 1304 01:56:42,246 --> 01:56:45,249 اما، اين اعتبارات تنها .مختص بنده نيست 1305 01:56:45,458 --> 01:56:46,584 .نه، دوستان 1306 01:56:46,751 --> 01:56:50,630 مرداني قبل تر از شماها کوشيدن و زحمت کشيدند .که سزاوار تشويق هاي شما هستند 1307 01:56:50,755 --> 01:56:52,173 !بله 1308 01:56:52,924 --> 01:56:56,427 ،همونطور که بايد از يک مرد منحصربفرد 1309 01:56:56,511 --> 01:57:00,515 ،مردي بسيار زحمت کش، کارمند وفادار 1310 01:57:00,598 --> 01:57:02,892 شرکت راه آهن نميتونه از .زحماتش کوتاهي کنه و قدردانش نباشه 1311 01:57:02,975 --> 01:57:04,352 ."آقاي "ليتم کول 1312 01:57:07,188 --> 01:57:08,940 .بيا 1313 01:57:13,444 --> 01:57:16,447 .به عنوان قدرداني از ما بپذيريد 1314 01:58:01,492 --> 01:58:03,202 .يک چيزي رو يادت رفت 1315 01:58:03,369 --> 01:58:04,996 از کجا مواد منفجره پیدا کردی؟ 1316 01:58:06,164 --> 01:58:07,832 .بهت که گفتم 1317 01:58:08,458 --> 01:58:09,500 !نه نگفتي 1318 01:58:11,544 --> 01:58:15,173 ،اما، حتما يه نقشه اي داشتي منظورم اينه که !اونکه نميتونست از اين موضوع قسر در بره 1319 01:58:15,506 --> 01:58:17,175 .ما يه نقشه اي داشتيم 1320 01:58:20,136 --> 01:58:22,180 .نقشه خيلي خوبي هم بود 1321 01:58:26,517 --> 01:58:27,894 !اين يه دزدي از بانک ـه 1322 01:58:40,406 --> 01:58:42,158 ،"اوه، آقاي "هاورمن 1323 01:58:42,241 --> 01:58:43,367 اگه شما و ساير سهامداران مايل باشيد 1324 01:58:43,493 --> 01:58:44,452 که دنبال من بيايد 1325 01:58:44,535 --> 01:58:45,912 من يه سوپرايز کوچيک .براي شماها دارم 1326 01:58:46,037 --> 01:58:47,163 !آه 1327 01:58:51,751 --> 01:58:52,877 !اوه، خدای من 1328 01:58:55,505 --> 01:58:56,923 اون ديگه چي بود؟ 1329 01:58:57,089 --> 01:59:00,343 ،براي فراهم ساختن راه، داريم تونل ميزنيم .چيزي نيست که بخوايم نگرانش باشيم 1330 01:59:00,510 --> 01:59:02,053 .از اينطرف، آقايون 1331 01:59:05,014 --> 01:59:06,557 .دختره رو بيار 1332 01:59:16,275 --> 01:59:17,568 .اون مياد سراغت 1333 01:59:17,902 --> 01:59:19,737 .همونجوري که فرانک گفت 1334 01:59:20,571 --> 01:59:22,198 بهرحال ميخوام بدونم تو چي داري 1335 01:59:22,281 --> 01:59:24,075 که اون پسرهاي "ريد" بخاطرش تعصبي و خشمگين ميشن؟ 1336 01:59:25,910 --> 01:59:28,246 شايد بايد بچشمش تا ...به اين موضوع پي ببرم 1337 01:59:28,412 --> 01:59:30,289 ،مرداني که دور اين ميز نشسته اند 1338 01:59:30,414 --> 01:59:32,375 نماينده ای از عالي ترين خانواده هاي ،توي کشورمون هستن 1339 01:59:32,458 --> 01:59:36,318 بعلاوه اينکه اکثريت سهام .شرکت راه آهن ترا اقليمي رو در اختيار دارند 1340 01:59:36,462 --> 01:59:38,089 !احسنت، احسنت 1341 01:59:38,256 --> 01:59:39,340 ،چيزي که شايد شما ندونيد 1342 01:59:39,423 --> 01:59:40,758 اينه که در طي 6 ماه گذشته 1343 01:59:40,842 --> 01:59:42,260 من با سرمايه گذاري هايي که توي اين شغل کردم 1344 01:59:42,385 --> 01:59:44,595 اکثريت سهام اين .شرکت ديگه به نام من شده 1345 01:59:44,679 --> 01:59:47,598 و صبح روز دوشنبه که اين شرکت 1346 01:59:47,723 --> 01:59:50,268 در بازار بورس شهر نيويورک ثبت بشه 1347 01:59:50,434 --> 01:59:53,521 بر اين اساس شما آقايون .ديگه براي من کار مي کنيد 1348 01:59:53,604 --> 01:59:55,523 عقلت رو از دست دادي؟ 1349 01:59:55,606 --> 01:59:56,858 هيچ نظري داري که اين کار چه هزينه اي داره؟ 1350 01:59:57,191 --> 01:59:59,193 هر کدوم از اون واگن ها 1351 01:59:59,277 --> 02:00:01,362 ،ميتونه 4.5 تن کامل .نقره خام حمل کنه 1352 02:00:01,445 --> 02:00:03,447 که وقتيکه به بانک شهر ،سان فرانسيسکو برسه 1353 02:00:03,531 --> 02:00:05,449 .ارزشش 65 ميليون دلار ميشه 1354 02:00:05,616 --> 02:00:07,785 چيزي که شايد شما اسمش رو ."بزاريد "قبضه کردن خصم آميز وابسته‌ به‌ بدست‌ آوردن‌ اكثريت‌ سهام)‌ (و مهار شركت‌ عليرغم‌ ميل‌ مديران‌ آن 1355 02:00:08,119 --> 02:00:10,538 مي تونين ساعتتون رو .واسه خودتون نگه داريد 1356 02:00:16,836 --> 02:00:18,963 زير چرخ ها رو خوب گشتي؟ 1357 02:00:19,839 --> 02:00:21,799 .دوباره زيرش رو بگرد .بله، قربان 1358 02:00:26,554 --> 02:00:28,431 ."از دیدنت خوشحال شدم، خانم "رد 1359 02:00:34,770 --> 02:00:37,315 مي تونم کمکتون بکنم، خانم؟ 1360 02:00:37,481 --> 02:00:39,901 .بنظرم جورابم نخ کش شده 1361 02:00:41,652 --> 02:00:43,362 .عاج فیل 1362 02:00:52,538 --> 02:00:53,623 !انگورها رو سريعتر بيار 1363 02:00:54,999 --> 02:00:56,042 !ساکت 1364 02:00:58,878 --> 02:01:00,546 .معاوضه کن 1365 02:01:05,885 --> 02:01:07,011 .هي، پسر 1366 02:01:08,930 --> 02:01:10,389 !پسر، دارم با تو حرف مي زنم 1367 02:01:13,768 --> 02:01:15,519 .هي، نمي توني اينجا بزاريش 1368 02:01:15,686 --> 02:01:19,023 .اينا خيارشورهاي "آقاي کول" ـه .اينا رو واسه اون آوردم 1369 02:01:19,190 --> 02:01:21,192 !اين توهين خيلي بزرگيه 1370 02:01:21,359 --> 02:01:25,911 من نميخوام اينجا بشينم و .با يکي کارمندهام مذاکره کنم 1371 02:01:26,030 --> 02:01:28,032 پس بياين به این مورد رسیدگی کنیم؟ 1372 02:01:33,704 --> 02:01:34,664 !آه! باسنم 1373 02:01:34,747 --> 02:01:39,158 آقایون، رئيس هيات مديره مجبور شدند .به صورت ناگهاني پستشون رو ترک کنند 1374 02:01:39,210 --> 02:01:40,878 هيچ نامزد ديگه اي نداريم؟ 1375 02:01:43,756 --> 02:01:47,593 .من آقاي "ليتم کول" رو منصوب مي کنم 1376 02:01:47,760 --> 02:01:48,970 .مي پذيرم 1377 02:02:01,774 --> 02:02:02,942 .خيره کننده است 1378 02:02:04,026 --> 02:02:05,069 .خيلي هم تميزه 1379 02:02:05,236 --> 02:02:06,570 ميخواي لمسش کني؟ 1380 02:02:07,571 --> 02:02:08,698 .اوه، آره 1381 02:02:12,451 --> 02:02:13,911 !خبردار 1382 02:02:14,203 --> 02:02:15,246 !عقب گرد 1383 02:02:16,414 --> 02:02:18,374 .همه ميخوان لمسش کنند 1384 02:02:25,673 --> 02:02:27,675 فکر ميکني ميخواي چيکار کني؟ 1385 02:02:27,758 --> 02:02:28,759 .دزدي کنم 1386 02:02:28,926 --> 02:02:30,720 !ما که اينجا هيچ پولي نداريم، پسر 1387 02:02:33,264 --> 02:02:34,932 !میخوام قطار رو بدزدم 1388 02:02:35,099 --> 02:02:36,559 ...يه خورده بالاتر 1389 02:02:36,726 --> 02:02:38,394 چقدر بالاتر برم؟ 1390 02:02:38,561 --> 02:02:39,770 ...تقريباً داري ميرسي 1391 02:03:02,960 --> 02:03:04,462 ."اوه، آقاي "کول 1392 02:03:05,379 --> 02:03:06,964 .اونا دارن قطارم رو ميدزدن 1393 02:03:07,798 --> 02:03:09,592 .اسب هارو بياريد 1394 02:03:09,759 --> 02:03:10,968 .درسته 1395 02:03:12,803 --> 02:03:13,804 !همینجا 1396 02:03:23,647 --> 02:03:25,483 منتظر چي هستين؟ !به سمت موتورها 1397 02:03:27,234 --> 02:03:29,236 !قطار رو متوقف کنيد 1398 02:03:35,451 --> 02:03:36,827 .بهش شليک کن، احمق 1399 02:03:37,328 --> 02:03:38,746 .نه، نه، "دني" اونجاست !اين يه دستوره 1400 02:03:38,829 --> 02:03:39,830 !مامان 1401 02:04:08,776 --> 02:04:10,277 !"جان" 1402 02:04:17,785 --> 02:04:18,953 !"جان" 1403 02:04:32,883 --> 02:04:34,051 !زودباش 1404 02:05:00,703 --> 02:05:02,371 !منو ببر نزديکتر 1405 02:06:04,767 --> 02:06:07,061 !هي، اون تـکاورـه، روي سقف ـه 1406 02:06:10,272 --> 02:06:13,317 چند بار بايد بهت بگم که اون تـکاور رو بکشي؟ 1407 02:06:13,984 --> 02:06:15,611 .بهتون گفتم که اون مياد سراغتون 1408 02:06:37,841 --> 02:06:39,677 !خداحافظ، دادستان 1409 02:06:41,512 --> 02:06:42,596 !"جان" 1410 02:07:12,543 --> 02:07:14,670 !برقص، ميمون، برقص 1411 02:07:15,337 --> 02:07:16,672 !اوه! اوه 1412 02:07:24,805 --> 02:07:25,848 ."دني" 1413 02:08:24,698 --> 02:08:26,283 ."بــوچ کـاوندیـش" 1414 02:08:28,619 --> 02:08:30,037 .بذار اون بره 1415 02:08:30,371 --> 02:08:31,747 !اگه اصرار داري 1416 02:08:35,292 --> 02:08:36,293 !انجامش بده 1417 02:08:37,586 --> 02:08:38,587 !"جان" 1418 02:08:39,296 --> 02:08:40,964 !ممکنه روي پاهاي خودش وايسه 1419 02:08:41,298 --> 02:08:42,383 !"جان" 1420 02:08:43,801 --> 02:08:44,968 !اوه 1421 02:08:48,263 --> 02:08:49,598 ميخواي چيکار کني، دادستان؟ 1422 02:08:50,432 --> 02:08:52,142 بهم شليک کني؟ 1423 02:08:54,061 --> 02:08:55,062 .درسته 1424 02:09:00,484 --> 02:09:02,820 حدس ميزنم، که قلب .برادر اشتباهي رو در آوردم 1425 02:09:06,740 --> 02:09:09,660 بهم نگو که توي دانشکده !حقوق بهت بوکس کار مي کردي 1426 02:09:12,663 --> 02:09:13,831 اين ديگه چيه؟ 1427 02:09:17,084 --> 02:09:18,961 !در واقع همين کارو هم ميکردم 1428 02:10:07,718 --> 02:10:08,719 دختره کجاست؟ 1429 02:10:09,011 --> 02:10:11,138 چي؟ نقره ها کجاست؟ 1430 02:10:40,167 --> 02:10:41,752 .آخر خطه 1431 02:10:43,712 --> 02:10:45,672 قبلاً هم اينجا بوديم، نبوديم؟ 1432 02:10:46,256 --> 02:10:47,674 .آروم باش 1433 02:10:55,390 --> 02:10:57,768 گفتي که اين قطار مقصدش کجا بود؟ 1434 02:10:57,935 --> 02:10:59,603 آينده؟ 1435 02:11:02,731 --> 02:11:06,068 خب، اين قطار مستقيم !به سمت جهنم ميره 1436 02:11:16,912 --> 02:11:19,039 يه چيزي رو ميدوني بوچ؟ .فکر ميکنم که حق با توئه 1437 02:11:22,376 --> 02:11:23,460 !از سواريت لذت ببري 1438 02:11:49,778 --> 02:11:50,779 !هي 1439 02:11:53,282 --> 02:11:54,324 برادر اشتباهي؟ 1440 02:11:54,700 --> 02:11:55,993 .امروز ديگه نه 1441 02:12:27,232 --> 02:12:28,525 .وقتت ديگه تموم شده، سرخپوست 1442 02:12:30,861 --> 02:12:31,903 !"عمو "جان 1443 02:12:47,210 --> 02:12:50,339 بزودي، ديگه هيچکسي بخاطر !نمياره که مردمان تو اينجا بودند 1444 02:12:50,714 --> 02:12:52,883 .من يک روح سرگردانم 1445 02:12:54,176 --> 02:12:55,719 !هيچوقت تيرم خطا نميره 1446 02:13:08,732 --> 02:13:09,775 همه ي اين سال ها ،فکر مي کردم 1447 02:13:09,941 --> 02:13:12,694 .که تو "ونديگو" هستي 1448 02:13:13,195 --> 02:13:14,196 ...اما، نه 1449 02:13:16,573 --> 02:13:18,617 تو هم فقط يه آدم .سفيد پوست ديگه هستي 1450 02:13:20,077 --> 02:13:21,244 تو کي هستي؟ 1451 02:13:24,748 --> 02:13:26,041 !معاوضه بدي بود 1452 02:13:38,136 --> 02:13:39,721 گذاشتي فرار کنه؟ 1453 02:13:40,931 --> 02:13:42,057 .نه 1454 02:13:44,601 --> 02:13:46,436 ...پل 1455 02:13:48,105 --> 02:13:49,773 کدوم پُل؟ 1456 02:13:59,658 --> 02:14:01,076 !اوه، خداي من 1457 02:14:02,786 --> 02:14:04,454 ...معاوضه ي بدي بود 1458 02:15:08,685 --> 02:15:10,979 ،خانم ها و آقايون 1459 02:15:11,146 --> 02:15:14,357 ،بعنوان رئيس راه آهن ترا اقليمي 1460 02:15:14,524 --> 02:15:19,293 مايلم که به مراتب قدرداني هاي ،خودم رو از اين مرد نقابدار 1461 02:15:19,362 --> 02:15:23,074 .از اين تکاور تنها ابراز کنم 1462 02:15:23,241 --> 02:15:24,701 !احسنت! احسنت 1463 02:15:28,663 --> 02:15:32,209 .يک هديه کوچک براي قدرداني هاي ما 1464 02:15:36,505 --> 02:15:38,298 .از جايي که اومده بيشتر از اينا هم هست 1465 02:15:40,634 --> 02:15:44,554 هميشه خيلي خوبه که يک کلانتر .رو طرفدار بهتر شدن وضع قانون داشته باشيم 1466 02:15:49,476 --> 02:15:51,812 !وقتش شده که نقابت رو در بياري، پسرم 1467 02:16:00,821 --> 02:16:01,905 .هنوز نه 1468 02:16:24,719 --> 02:16:25,720 .ديگه نمي تونم بمونم 1469 02:16:27,681 --> 02:16:28,932 .مي دونم 1470 02:16:31,184 --> 02:16:33,186 اگه اين نشان باعث ميشه ،که همه تحت تاثيرت قرار بگيرن 1471 02:16:35,522 --> 02:16:38,859 .خب، مي دوني که مارو کجا پيدا کني 1472 02:16:39,401 --> 02:16:41,236 .قطار داره به سمت غرب ميره 1473 02:16:42,112 --> 02:16:44,114 چيزه ديگه اي نيست که .بخوام بخاطرش اينجا بمونم 1474 02:16:45,615 --> 02:16:47,742 .اينجا خونه ي منه 1475 02:16:54,708 --> 02:16:57,127 ."تو ديگه يه پسر بچه نيستي، "دني 1476 02:16:58,420 --> 02:17:00,964 .پدرت بهت افتخار مي کنه 1477 02:17:02,465 --> 02:17:04,426 .مراقب مامانت باش 1478 02:17:40,295 --> 02:17:42,339 ."فکر کنم بايد اسمش رو بزاريم "نقره 1479 02:17:43,715 --> 02:17:44,925 ."نقره" 1480 02:17:45,967 --> 02:17:47,761 .اسم خوبيه 1481 02:17:49,804 --> 02:17:53,481 ميدوني که اين کار معاوضه کردن نيست مگر اينکه هر دو طرف موافق باشن؟ 1482 02:17:53,558 --> 02:17:56,645 و واقعاً کي مياد ساعتش رو با دانه پرنده معاوضه کنه؟ 1483 02:17:58,480 --> 02:18:02,484 پرنده ها نمي تونند ."ساعت رو بگن، "دوست با وفای من 1484 02:18:06,363 --> 02:18:08,281 "دوست با وفای من" ...آره، در همين مورد 1485 02:18:08,448 --> 02:18:10,075 خب بببن داشتم به اين فکر ميکردم ،که اگه بخوايم قانون شکن باشيم 1486 02:18:10,241 --> 02:18:11,701 .من به يه اسم بهتري احتياج دارم 1487 02:18:11,868 --> 02:18:14,996 داشتم به اين فکر ميکردم که اسمم باشه "نقابدار عدالت طلب"؟ 1488 02:18:15,163 --> 02:18:16,373 .نه 1489 02:18:16,831 --> 02:18:18,416 ...يا در مورد اين چي "سوارکار تنها 1490 02:18:18,500 --> 02:18:19,501 !نه 1491 02:18:19,960 --> 02:18:22,045 مي دونستي که "تــانتــو" به زبان اسپانيايي معنيش چي ميشه؟ (تـانتــو به زبان اسپانيايي به معني احمق هست) 1492 02:18:41,064 --> 02:18:43,066 .حدس ميزنم که بايد به سمت خونه برم 1493 02:18:44,401 --> 02:18:45,652 خونه؟ 1494 02:18:48,780 --> 02:18:51,574 ."از ديدنتون خوشحال شدم، "آقاي تــانتـو 1495 02:19:00,834 --> 02:19:03,169 ،"پس "ونـدیـگو 1496 02:19:03,336 --> 02:19:05,005 ،"طبيعت نامتعادل" 1497 02:19:05,171 --> 02:19:06,923 ،"مرد نقابدار" 1498 02:19:08,258 --> 02:19:10,593 اينا همش يه داستانه، درسته؟ 1499 02:19:11,594 --> 02:19:14,097 .منظورم اينه که، ميدونم که واقعي نيست 1500 02:19:15,015 --> 02:19:16,766 واقعيه؟ 1501 02:19:17,434 --> 02:19:20,603 ،همش به خودت بستگي داره ."دوست با وفای من" 1502 02:20:00,810 --> 02:20:03,313 !هيچوقت نقاب رو در نيار 1503 02:20:05,523 --> 02:20:09,110 !هاي-هو، نقره ای بزن بريم 1504 02:20:12,655 --> 02:20:14,949 !هيچوقت ديگه اينکار رو نکن 1505 02:20:18,328 --> 02:20:20,121 !معذرت ميخوام 1506 02:20:20,146 --> 02:20:25,146 .:: (Nimank) ابـوالفضل شفيع الاسلام ::. .:: boy_dear_nima10@yahoo.com ::. www.abolfazlshafieheslam.mihanblog.com 1507 02:20:25,147 --> 02:20:30,147 .:: (SaRa 92) سـارا ::. .:: sblue70@rocketmail.com ::. .:: https://www.facebook.com/sara.ta.92 ::. 1508 02:20:30,148 --> 02:20:35,148 .:: (Hu4ever) نیــاز ::. .:: miss.naiades@yahoo.com ::. 1509 02:20:35,149 --> 02:20:40,149 .::(hadializade60) هـادی علیزاده ::. .:: hadializade60@Yahoo.com ::. .:: https://www.facebook.com/hadializade60 ::.