1 00:01:33,495 --> 00:01:42,095 ارائه شده توسط تیم ترجمه سی دبلیو t.me/CW_SUB 2 00:00:01,704 --> 00:00:05,032 تنديس رايانه با افتخار تقديم مي کند«» 3 00:00:08,715 --> 00:00:10,733 ارائه شده توسط تیم ترجمه سی دبلیو » t.me/CW_SUB 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,639 تنديس رايانه @tandis5058 5 00:00:20,363 --> 00:00:24,753 کانال دوم 6 00:00:27,183 --> 00:00:30,097 telegram.me@mohsencity 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,299 _ 8 00:00:38,337 --> 00:00:41,241 _ 9 00:01:04,211 --> 00:01:06,343 _ 10 00:01:37,501 --> 00:01:40,269 مينا و الياس. 11 00:01:44,007 --> 00:01:46,809 بيااين بچه ها خورشيد داره غروب ميکنه. 12 00:01:50,443 --> 00:01:53,910 _ 13 00:02:17,541 --> 00:02:19,909 بابا ، بابا 14 00:02:19,910 --> 00:02:22,278 - من تورو گرفتم. - ماروپيدا کردي. 15 00:02:22,279 --> 00:02:24,647 هي،شما بچه ها بوديد به من تلفن کرديد 16 00:02:24,648 --> 00:02:26,582 ما فقط بازي ميکنيم 17 00:02:26,652 --> 00:02:28,599 خب،مارو فراموش کردي 18 00:02:28,600 --> 00:02:31,531 - نه من اينکارو نکردم - الياس جوان بيا 19 00:02:33,257 --> 00:02:35,358 الياس 20 00:03:04,087 --> 00:03:05,821 درسته بيا اينجا 21 00:03:05,822 --> 00:03:08,791 بيا،آه،خوب. 22 00:03:10,894 --> 00:03:16,665 حالا نگاه کن ميدونم تو ناراحت هستي خوب،اما ما دراين مورد صحبت کرديم 23 00:03:19,002 --> 00:03:21,804 اين کمي شبيه فوتباله 24 00:03:21,805 --> 00:03:23,706 من کاپيتان تيم هستم 25 00:03:23,707 --> 00:03:28,077 همه ما واقعا سخت آموزش ديديم حالا فقط زمان ،خوب 26 00:03:28,178 --> 00:03:30,413 زمان براي رفتن ماست بازي در بازي بزرگ 27 00:03:30,414 --> 00:03:32,848 اما شما قبلا هرگز جنگي نداشتيد 28 00:03:32,849 --> 00:03:36,419 اوه خب اين واقعا يه جنگ نيست عزيزم 29 00:03:36,420 --> 00:03:38,321 من فقط ميرم اونجا براي کمک به برخي افراد 30 00:03:38,322 --> 00:03:39,488 خودشه 31 00:03:39,489 --> 00:03:41,090 بعدش شما مجبور نيستيد برويد 32 00:03:41,091 --> 00:03:42,858 سربازها تنها به جنگ ميرن 33 00:03:42,859 --> 00:03:45,361 گاهي اوقات اونها براي صلح ميرن 34 00:03:45,429 --> 00:03:48,464 و اون بچه هاي جوخه من هستندو مث بچه هاي خودمن 35 00:03:48,465 --> 00:03:50,433 ميفهمي 36 00:03:50,434 --> 00:03:54,270 اون ها خانواده و پدرم هم هستن بايد به اونجا بريم و آنها رو امن نگه داريم 37 00:03:54,871 --> 00:03:56,823 آونها رو بيشتر از ما دوست داري 38 00:03:56,824 --> 00:04:00,491 هي الياس ،نه اميدوارم ک هرگز برنگردي 39 00:04:00,544 --> 00:04:04,814 هي ، بيا اينجا ، الياس هي ،برگرد ، هي 40 00:04:05,249 --> 00:04:09,418 بزار بره ،اجازه بده بره بزار بره بيرون 41 00:04:11,588 --> 00:04:12,922 صبح باهاش صحبت کن 42 00:04:12,923 --> 00:04:17,526 خوب،اون خوب ميشه،اون درست ميشه 43 00:04:20,764 --> 00:04:23,499 آره ، آره. 44 00:04:38,582 --> 00:04:41,750 اين دو ميخواستن خدافظي کنن 45 00:04:43,620 --> 00:04:44,787 شواليه هاي فروتن شما ، مامان 46 00:04:44,788 --> 00:04:47,056 اوه خدايا. 47 00:04:51,295 --> 00:04:54,363 بيا مراقب خودت باش 48 00:04:55,832 --> 00:04:57,733 ما مراقبش هستيم نگران نباش 49 00:04:57,734 --> 00:04:59,302 اوه،آره 50 00:04:59,303 --> 00:05:01,370 شما بچه ها دي وي دي کافي داريد؟ براي اوقات بيکاري 51 00:05:01,371 --> 00:05:04,507 اين مرد همه رو اصرار ميکند چهار فصل سپيروان 52 00:05:04,508 --> 00:05:06,008 شخص،اين تاريخچه تلويزيون است 53 00:05:06,009 --> 00:05:07,677 در آنجا بمونيد،توماس 54 00:05:07,678 --> 00:05:08,744 من خواهم 55 00:05:08,745 --> 00:05:09,945 تو بهتري 56 00:05:09,946 --> 00:05:12,615 گردان بلند شيد همه هيئت مديره به حمل نقل 57 00:05:12,616 --> 00:05:15,518 من بايد برم 58 00:05:16,219 --> 00:05:19,555 بيا لوپ ديگران هم بايد باهم تسويه کنن 59 00:05:20,824 --> 00:05:22,591 چيه مامان 60 00:05:23,760 --> 00:05:26,280 من يکسال نميبينمت مايگو من فقط ميخوام به ياد داشته باشي 61 00:05:31,034 --> 00:05:33,636 اوه من تورو دوست دارم برادر کوچيکم 62 00:05:36,773 --> 00:05:41,443 من دوست دارم تراسي باي مايگو 63 00:05:50,620 --> 00:05:53,222 دلم برات خيلي تنگ ميشه آره 64 00:05:53,890 --> 00:05:55,691 قبل از اينکه چيزي بدوني به عقب برگرد 65 00:05:55,692 --> 00:05:58,127 اوه 66 00:06:37,000 --> 00:06:38,734 اسلحه رو سمت خودت نگير عوزمن 67 00:06:38,735 --> 00:06:40,603 ببخشيد گروهبان ب 68 00:06:50,480 --> 00:06:52,848 هنوز خبري از دستور نيست 69 00:06:52,849 --> 00:06:55,818 نه هنوز نه. 70 00:06:56,119 --> 00:07:00,189 يکي از اين چهارتاست آر مث 71 00:07:00,190 --> 00:07:03,025 - بازسازي،بازگرداندن؟ - درسته همينه. 72 00:07:07,764 --> 00:07:10,766 چطوري يه مرد ميتونه بخوابه 73 00:07:11,668 --> 00:07:12,868 چن 74 00:07:12,869 --> 00:07:16,338 چن توانفجار هسته اي هم ميتونه بخوابه 75 00:07:22,612 --> 00:07:24,747 سوار نظام 1 ماجراي مارو شروع کرد 76 00:07:24,748 --> 00:07:28,584 ايستگاه بعدي جايگاهي نامشخص 77 00:07:29,052 --> 00:07:31,987 چه احساسي داري؟ 78 00:07:32,055 --> 00:07:37,493 -خوب،تو قربان - اره 79 00:07:40,831 --> 00:07:43,198 من آماده ام 80 00:08:21,638 --> 00:08:23,570 چي؟چيکار بايد بکنم قربان؟ 81 00:08:23,571 --> 00:08:26,339 فقط يه ذره بچسب بهشون تا حرکت کنن 82 00:08:26,340 --> 00:08:27,641 اونها حرکت ميکنن مرد 83 00:08:29,644 --> 00:08:31,701 شما بايد "اورجين" رو ترک کنين 84 00:08:31,702 --> 00:08:34,047 درست رانندگي کن مرد اينجا خاورميانست 85 00:08:34,048 --> 00:08:36,653 پس ما داريم ميريم براي ملاقات 86 00:08:36,654 --> 00:08:39,376 با يک ريش سفيد بلند ريش 87 00:08:39,954 --> 00:08:42,722 او مانند و شبيه هري پاتر است 88 00:08:43,824 --> 00:08:47,360 و عراقي ها هستند ، سرهنگ اين رئيس امنيت ماست 89 00:08:47,361 --> 00:08:50,519 بنابراين هيبريد به من مي آيد و او مانند 90 00:08:50,520 --> 00:08:54,832 "سلام، خوشحالم که با شما ملاقات مي کنم، من رئيس فاخره هستم". 91 00:08:55,036 --> 00:08:55,969 نه. 92 00:08:55,970 --> 00:08:57,470 به خدا قسم ميخورم. 93 00:08:57,471 --> 00:08:59,205 متاسفم من مث رئيس فاچر هستم 94 00:08:59,206 --> 00:09:02,442 او مانند رئيس مونته فکره آره 95 00:09:02,543 --> 00:09:05,745 I cannot shake this man's hand with a straight face. 96 00:09:06,347 --> 00:09:08,281 - اوه ه ه - اوه ، ريدل. 97 00:09:08,282 --> 00:09:11,084 شمات اين کار رو از عمد کرديد،مونته فاکر 98 00:09:11,252 --> 00:09:13,787 من قسم مي خورم نه گروهبان 99 00:09:13,788 --> 00:09:16,990 ما داريم به نقطه ملاقات با خدمه خودمون ميرسيم 100 00:09:19,327 --> 00:09:21,294 و اين چقد دوره ريدل 101 00:09:21,295 --> 00:09:26,166 خب قربان من معتقدم ک ما عبور کرديم فقط چند بلوک مونده تا مسير اراس 102 00:09:27,501 --> 00:09:30,003 مث اينکه يه کمي بايد برگرديم عقب 103 00:09:30,004 --> 00:09:31,871 داري ميگي هيچ نظري نداري؟ 104 00:09:31,872 --> 00:09:33,473 بله،من هيچ نظري ندارم قربان. 105 00:09:33,474 --> 00:09:35,742 ستوان ميتونم به شما بگم کجا هستيم 106 00:09:35,743 --> 00:09:39,612 اوه نه نه نه مي ميخوام متخصص ريدل اينجا رو تشخيص بده 107 00:09:39,613 --> 00:09:43,049 - قربان من - خب من اين کارو انجام ميدم 108 00:09:44,352 --> 00:09:48,288 با اين حال، ارتش در خرد بي حد و حصر، ما را به اين چيزها رسانده است 109 00:09:48,289 --> 00:09:50,857 فناوري هاي عالي و سيستم هاي ناوبري 110 00:09:52,026 --> 00:09:57,096 قربان من ميخوام ساعت 9 رو روي پشت بام گزارش کنم 111 00:09:59,266 --> 00:10:01,034 اونها چي اند ..... يعني بزاند؟ 112 00:10:01,035 --> 00:10:02,836 من معتقدم مشکوکه قربان 113 00:10:02,837 --> 00:10:06,372 جاسم چرا اون هارو روي سقف خود قرار ميدن؟ 114 00:10:06,874 --> 00:10:10,143 براي اينکه بزها بتونن اونهارو در امان نگه دارن 115 00:10:13,014 --> 00:10:15,415 خوب...خوب....جاسم 116 00:10:15,416 --> 00:10:17,951 خوب...نکته خوبي بود 117 00:10:17,952 --> 00:10:22,288 خوب پسرها بنظر ميرسه ما در روستاهاي فوکس و فلوريدا هستيم 118 00:10:22,289 --> 00:10:24,024 ريدل اين کاررو کرد 119 00:10:24,025 --> 00:10:25,325 اوه.....صبر کن 120 00:10:25,326 --> 00:10:27,760 شلوار خودتو نکشي ريدل 121 00:11:02,263 --> 00:11:04,030 ميخوام استفراغ کنم 122 00:11:05,132 --> 00:11:09,804 متخصص ما در ويکتور سعي کن استفراغ نکني اين يه دستوره 123 00:11:11,038 --> 00:11:13,006 سعي ميکنم قربان 124 00:11:15,209 --> 00:11:17,971 خداي مقدس ، درسته اين سر يه بزه 125 00:11:21,882 --> 00:11:23,416 جنگجوي مارو ببين 126 00:11:23,417 --> 00:11:25,485 بچگانست رفتارتون 127 00:11:25,486 --> 00:11:28,821 به شهر سدر خوش اومدي جکسون 128 00:11:30,558 --> 00:11:34,827 گروهبان هيهورست، کاروان را توصيه کنيد ما يک کاميون نزديک از ساعت 6 صبح داريم 129 00:11:35,696 --> 00:11:38,164 يکي ديگه از تيم ها براي موکدي السدر 130 00:11:38,165 --> 00:11:39,666 دوباره؟ 131 00:11:39,667 --> 00:11:42,302 شايد ايندفه خوش شانس باشيم 132 00:11:42,303 --> 00:11:44,204 اره،من شک دارم 133 00:11:44,205 --> 00:11:47,373 همه گروه ها وضعيت قرمز توصيه مي شود 134 00:11:47,374 --> 00:11:49,844 يه تيم پي پي در حال نزديک شدن به ماست 135 00:11:49,845 --> 00:11:51,450 مجتهد،موقتن مجتهد،مجتهد 136 00:11:51,451 --> 00:11:55,819 همه گروه ها اينها فقط تبلغ يه آدم ديني رو ميکنن 137 00:11:56,716 --> 00:11:59,385 مجتهد،مجتهد مجتهد ،مجتهد 138 00:11:59,386 --> 00:12:01,888 مجتهد،مجتهد 139 00:12:01,889 --> 00:12:05,925 مرگ بر آمريکا،مرگ بر آمريکا 140 00:12:09,463 --> 00:12:12,565 آره مرگ بر آمريکا 141 00:12:23,144 --> 00:12:26,179 گربه پا گربه. 142 00:12:28,782 --> 00:12:30,717 سلام،موکي الصدر 143 00:12:30,718 --> 00:12:32,552 براي چي اورو خيلي دوست دارن؟ 144 00:12:32,553 --> 00:12:35,388 خب ما بعضي اوقات بمباران اينجا کرديم 145 00:12:35,389 --> 00:12:38,758 نه عراقي ها خودشون اينکارو کردن 146 00:12:39,493 --> 00:12:42,528 پس چرا اينقد عجله ميکنيد نام خانوادگي 147 00:12:43,063 --> 00:12:45,442 اينجا بخش هاي زيادي با نام پدر گراند داشت 148 00:12:45,443 --> 00:12:48,291 ک آيت الله صدام داشت و چند سال پيش هدر رفت 149 00:12:48,769 --> 00:12:52,105 موکهي ميخواد فقط خودش تو شهر حکومت کنه و ميخواد مارو بيرون کنه 150 00:12:52,439 --> 00:12:57,341 بله، اون بچه ها و اداره بزرگ الصدر اين کار رو براش انجام ميده 151 00:12:57,411 --> 00:12:59,879 من فکر کنم پولامو از اينجا بايد ببرم 152 00:13:02,983 --> 00:13:05,618 153 00:13:05,619 --> 00:13:09,155 _ 154 00:13:09,156 --> 00:13:12,825 155 00:13:12,826 --> 00:13:15,195 156 00:13:15,196 --> 00:13:17,864 157 00:13:19,300 --> 00:13:21,187 به تمام گشت ها گزارش ميشه 158 00:13:21,188 --> 00:13:23,102 چند تظاهرات کننده عصبي هنوز وجود دارن 159 00:13:23,103 --> 00:13:26,906 بايد جلسه سي پي آ رو براي معترضان وراهپيمايي کنندگان ديروز برگزار کنيم 160 00:13:27,341 --> 00:13:29,876 احتمالا اينکار ميتونه اونا رو آروم کنه 161 00:13:29,877 --> 00:13:32,078 خوب،خوب 162 00:13:32,143 --> 00:13:36,716 هنگامي ک تونستيم بيزينس خودمون رو تموم کنيم جلسه اي با محلي ها برگزار ميکنيم 163 00:13:36,717 --> 00:13:39,319 رهبران و ريش سفيدارو از وضعيت امنيتي پروژه مطلع ميکنيم 164 00:13:39,320 --> 00:13:41,020 اون چيزي ک نياز مرداي خودمونه 165 00:13:41,021 --> 00:13:44,057 مسئله اصلي در منطقه سرقت امواله 166 00:13:44,058 --> 00:13:46,071 يکي از گشت هاي من ديروز دو مرد در مسير تگزاس رو ديدن 167 00:13:46,072 --> 00:13:47,894 که مامور شيفت ميخواست سيم مسي روسرقت کنه 168 00:13:47,895 --> 00:13:50,163 که مامور شيفت ميخواست سيم مسي روسرقت کنه 169 00:13:50,164 --> 00:13:52,265 خب اينکارو سخت ميکنه 170 00:13:52,266 --> 00:13:53,319 همچنين نيروها دارن حفاري ميکنن 171 00:13:53,320 --> 00:13:54,634 در بيمارستان هاي محلي ژنراتورها شکسته اند 172 00:13:54,635 --> 00:13:57,170 و بايد سوخت تامين بشه 173 00:13:57,171 --> 00:14:00,373 برادر رنداززو، چه چيزي داريد؟ 174 00:14:00,374 --> 00:14:02,408 من هنوز درباره خطبه هاي روز نماز جمعه نگرانم 175 00:14:02,409 --> 00:14:05,011 نه فقط روحاني الصدر بله ساير روحانيون ديگر هم 176 00:14:05,012 --> 00:14:07,011 درباره احساسات ضد آمريکايي صحبت ميکنن 177 00:14:07,012 --> 00:14:09,431 و خواستار پايان دادن به فعاليت ما در اينجا هستند 178 00:14:09,817 --> 00:14:13,186 من شکفت زده نيستم الصدر هميشه مشکل ما بوده 179 00:14:13,187 --> 00:14:15,054 هر بار ک تکبير بگويد مردم فرياد ميزنن (به نشانه حمايت).ت 180 00:14:15,055 --> 00:14:17,590 مثلا داره هدايتشون ميکنه 181 00:14:17,591 --> 00:14:21,093 به نظرت دوباره هم اينکارو ميکنه قربان؟ اره ميکنه 182 00:14:21,195 --> 00:14:23,563 فکر ميکنم اونها دنبال ضرب و شتم کردن ما هستند برادر دنومي 183 00:14:23,564 --> 00:14:26,599 هر زماني که بهترين فرصت بشه براشون مارو ضرب و شتم ميکنن 184 00:14:26,600 --> 00:14:29,076 حالا اگر ما به پروژمون ادامه بدهيم 185 00:14:29,077 --> 00:14:31,537 اين ضرب و شتم بسيار قوي تر و سنگين تر خواهد بود 186 00:14:31,538 --> 00:14:35,508 تا درنهايت مارو در اون شعارهاي خودشون غرق کنن 187 00:14:35,809 --> 00:14:39,645 اميدوارم ک مردم از ديدن ما لذت ببرن 188 00:14:42,316 --> 00:14:46,052 و در کمتر از يک ساعت ديگه اين محل براي ماست 189 00:14:46,053 --> 00:14:47,944 با استفاده از مجوز قانوني 190 00:14:47,945 --> 00:14:49,679 من ميخوام همه افراد حضور داشته باشن 191 00:14:49,823 --> 00:14:52,293 بله قربان 192 00:14:52,294 --> 00:14:54,614 - همه گشت ها برگشتن؟ - گروه کومنچ رد هنوز هم اونجاست. 193 00:14:54,615 --> 00:14:56,296 آگروئو 194 00:14:56,297 --> 00:14:57,616 195 00:14:57,617 --> 00:15:00,600 - کي ميخواد آبنبات بهش بدم - اوه باشه باشه ميدم ميدم 196 00:15:00,601 --> 00:15:02,302 باشه ، باشه 197 00:15:02,303 --> 00:15:03,870 فک کنم زياد دارم 198 00:15:03,871 --> 00:15:05,738 باشه،آروم تر 199 00:15:08,776 --> 00:15:11,844 براي تو ، اينم برا تو،فک کنم بازم تو جيبم هست 200 00:15:12,713 --> 00:15:14,147 خوب،خوب ، بازم هست 201 00:15:14,148 --> 00:15:16,949 قربان،قربان،قربان 202 00:15:25,159 --> 00:15:28,828 گوزمن،دکتر،يه لحظه بيا اينجا 203 00:15:32,232 --> 00:15:34,500 چي شده؟ 204 00:15:34,501 --> 00:15:36,602 ببين چيکار ميتوني براش بکني 205 00:15:36,603 --> 00:15:38,243 جاسم بهش بگو ما ميخوايم بهش کمک کنيم 206 00:15:42,776 --> 00:15:46,279 تو يه بچه محکم هستي بايد صبر کني تا خوبش کنيم 207 00:15:46,280 --> 00:15:48,014 اين يه دکتره که اينجاست 208 00:15:52,920 --> 00:15:54,921 چي گفت؟ 209 00:15:54,922 --> 00:15:58,958 اينجا به طور گسترده به عينک اعتقاد دارند 210 00:15:58,959 --> 00:16:01,327 - اين عينک؟ -اره. 211 00:16:01,562 --> 00:16:03,482 ميخواي بدمش بهت؟ازش بپرس ببينم ميخواش 212 00:16:05,165 --> 00:16:06,499 اره؟ 213 00:16:06,500 --> 00:16:09,068 اره، بله اون اين رو ميخواد عينک رو ميخواد 214 00:16:09,870 --> 00:16:13,406 ببينم چه شکلي ميشي سرتو بگير بالا خب 215 00:16:13,407 --> 00:16:15,475 فکر ميکني بتوني اون کار رو انجام بدي؟ 216 00:16:15,476 --> 00:16:17,844 - چه کاري؟ - اون بچه رو بکشي 217 00:16:17,845 --> 00:16:19,779 اگه بخواد يه کاري انجام بده 218 00:16:19,780 --> 00:16:23,182 نميدونم اميدوارم هرگز نخواد اون کارو بکنه 219 00:16:24,318 --> 00:16:25,718 چي؟مهم نيست 220 00:16:25,719 --> 00:16:26,786 تو يه گلوله واسه من آماده کن 221 00:16:26,787 --> 00:16:28,187 خفه شو 222 00:16:28,188 --> 00:16:31,591 فکنم يه کاري کردن 223 00:16:31,959 --> 00:16:33,595 قربان 224 00:16:33,596 --> 00:16:35,196 چيه؟ راننده تانکر 225 00:16:36,130 --> 00:16:39,031 هي پسر...عوضي 226 00:16:39,867 --> 00:16:41,901 همه گروه ها همين الان حرکت کنيد 227 00:16:41,902 --> 00:16:43,703 همين حالا بريم 228 00:16:43,704 --> 00:16:44,637 حرکت کن 229 00:16:44,638 --> 00:16:45,938 فکر ميکني کاري کرد قربان؟ 230 00:16:45,939 --> 00:16:47,273 من نميدونم مرد 231 00:16:47,274 --> 00:16:48,674 يه جوراي عجله داشت 232 00:16:48,675 --> 00:16:52,044 قربان همه سوار شدن ريدل برو 233 00:17:45,003 --> 00:17:46,136 ميترسي؟ 234 00:17:46,137 --> 00:17:47,404 يه کوچولو 235 00:17:47,405 --> 00:17:50,040 نترس خيلي زود تموم ميشه 236 00:17:51,576 --> 00:17:53,944 صبح بخير 237 00:18:01,219 --> 00:18:03,420 خب صبح جمعتون بخير 238 00:18:03,421 --> 00:18:06,890 من لونا والسکي هستم يکي از رهبران آمادگي خانواده ها 239 00:18:08,193 --> 00:18:09,826 فقط خيلي سريع ميرم سر اصل مطلب 240 00:18:09,827 --> 00:18:12,029 ما بسته هاي مراقبتي رو آماده ميکنيم 241 00:18:12,030 --> 00:18:14,198 براي ارسال به عراق 242 00:18:14,199 --> 00:18:18,368 من همچينين ميخواستم گينا دنومي معرفي کنم يکي از رهبران جديد تيم مراقبت 243 00:18:23,108 --> 00:18:25,375 اوه مچکرم 244 00:18:26,011 --> 00:18:29,479 سلام من گينا هستم 245 00:18:30,882 --> 00:18:33,483 خب من واقعا واقعا ميخوام بگويم 246 00:18:33,484 --> 00:18:36,377 منتظر کار کردن با همه شما هستم 247 00:18:38,523 --> 00:18:42,025 اوه اينم اسمش مريخه 248 00:18:42,894 --> 00:18:45,262 ممنونم 249 00:18:48,099 --> 00:18:51,068 تنهايي خيلي سخته بطوري ک شايد انتظار نداشته باشيد 250 00:18:52,270 --> 00:18:54,204 هميشه به ياد داشته باشيد ک تنها نيستيد 251 00:18:54,205 --> 00:18:56,173 آمادگي خانوادگي خانواده است 252 00:18:56,174 --> 00:19:00,210 هيچ تفاوتي در بين ما وجود نداره فليکر ها پشت سر ما اعضاي ما هستند 253 00:19:00,879 --> 00:19:02,079 با ما تماس بگيريد روز يا شب 254 00:19:02,080 --> 00:19:04,848 ما براي شما اينجا هستيم 255 00:19:08,486 --> 00:19:11,355 بسيار ممنونم و تشکر مي کنم از لانا 256 00:19:11,356 --> 00:19:13,624 من ميخوام حرفام رو با دعا شروع کنم 257 00:19:14,759 --> 00:19:17,628 الياس بيا الياس 258 00:19:18,329 --> 00:19:20,364 گمشو 259 00:19:20,432 --> 00:19:22,297 لطفا 260 00:19:22,298 --> 00:19:24,773 بلند شو الياس 261 00:19:24,774 --> 00:19:28,205 ميتونيم با هم صحبت کنيم 262 00:19:28,206 --> 00:19:30,774 گرسنه نيستم 263 00:19:30,775 --> 00:19:34,611 اگر صبحانه کلوچه باشه چي؟ 264 00:19:35,914 --> 00:19:38,015 بازم برم گم شم 265 00:19:38,016 --> 00:19:41,151 در واقع بايد برم گم شم 266 00:19:41,152 --> 00:19:43,587 اگر بدوني ک امروز چه روزيه 267 00:19:43,588 --> 00:19:46,056 و امروز قراره چه اتفاقي بي افته 268 00:19:46,057 --> 00:19:48,091 امروز روز اسکوربوديه 269 00:19:48,693 --> 00:19:50,561 اوکي ولي شما بايد در عرض 10 دقيقه آماده بشيد 270 00:19:50,562 --> 00:19:52,296 مسابقه باشه 271 00:19:52,363 --> 00:19:55,666 اول برو مسواک بزن 272 00:20:18,089 --> 00:20:19,857 يه چيزي گوهي 273 00:20:22,403 --> 00:20:24,428 بايد ببينمت ببينم قيافتو،ببينم صورتتو 274 00:20:25,497 --> 00:20:28,098 تو يه احمقي مارتين 275 00:20:28,466 --> 00:20:29,666 چت شد يهو 276 00:20:29,667 --> 00:20:32,436 اونجاست يکي اون رو بگيره ببينم چي بود 277 00:20:32,437 --> 00:20:37,407 اوه من ميگيرمش برادر 278 00:20:37,408 --> 00:20:39,276 اون اون از گٌه درست شده مرد 279 00:20:39,277 --> 00:20:41,145 نه پسر نه 280 00:20:41,146 --> 00:20:43,146 من ميگيرمش ... من ميگيرمش 281 00:20:43,348 --> 00:20:44,648 تو ميتوني بگيريش جوان 282 00:20:44,649 --> 00:20:46,383 با چاقو يا چيزي؟. 283 00:20:46,384 --> 00:20:47,885 يا از اسلحه استفاده کن 284 00:20:47,886 --> 00:20:50,120 همه چيز رو به راهه 285 00:20:52,690 --> 00:20:54,525 همه چيز درسته چه اندازه کوچيکي داره 286 00:20:54,526 --> 00:20:55,859 مارتين من تورو ميکشم 287 00:20:55,860 --> 00:20:57,895 بياين سربازها اين فقط يه بچه ست 288 00:20:57,896 --> 00:21:00,263 اين يه بچست؟ اين دوست جديدتونه 289 00:21:00,698 --> 00:21:02,699 با اين حال اين فقط يه عنکبوته شتره مرد 290 00:21:02,700 --> 00:21:04,801 اون ها حتي نيش هم نميزنند من دوستشون ندارم 291 00:21:04,802 --> 00:21:07,504 درواقع فک کنم ک عقرب يخيه 292 00:21:07,505 --> 00:21:09,306 اره اون ها بي ضرر هستند 293 00:21:09,307 --> 00:21:11,408 شما اينو گذاشتيد بره رو من حتي نميدونيد اين چيه 294 00:21:11,409 --> 00:21:13,718 خب من فکر کردم.... احمق 295 00:21:13,731 --> 00:21:15,931 خب متاسفم هولمز 296 00:21:19,884 --> 00:21:22,653 اصلا شما اينجا چيکار ميکنيد چرا نميريد گشت بزنيد 297 00:21:22,654 --> 00:21:24,421 مرد عوضي من دل درد دارم و از رول خارج شدم 298 00:21:24,422 --> 00:21:26,990 صدام انتقام خودشو از من تو تولت ميگيره 299 00:21:28,126 --> 00:21:29,826 شايد واسه اينکه تو يکي از اين چيزها روخوردي 300 00:21:29,827 --> 00:21:31,195 اين ديگه چه جنميه؟ 301 00:21:31,196 --> 00:21:32,462 ايا اين مرغه 302 00:21:32,463 --> 00:21:33,764 من چه ميدونم لعنتي. 303 00:21:33,765 --> 00:21:35,065 کسي سس داغ يا همچين چيزي نداره؟ 304 00:21:35,066 --> 00:21:36,967 آرسياگا 305 00:21:37,168 --> 00:21:39,236 هي اگر شما ها نميخوريد تا من بخورمش 306 00:21:39,237 --> 00:21:40,571 واقعا دوس داري؟ 307 00:21:40,572 --> 00:21:42,339 هي ما توي منطقه جنگي هستيم گارزا 308 00:21:42,340 --> 00:21:43,273 ديوانه اي واقعا 309 00:21:43,274 --> 00:21:45,776 فکر ميکنم توي افغانستان هم بودي 310 00:21:45,777 --> 00:21:48,211 اره توي اون جنگ هم بودم 311 00:21:52,350 --> 00:21:53,984 چي درموردش مي دوني؟ 312 00:21:57,388 --> 00:22:00,290 جنگ 313 00:22:00,491 --> 00:22:03,393 تا حالا گلوله به سمتت شليک شده؟؟ 314 00:22:04,395 --> 00:22:07,731 - من شده -من از تو نميپرسم متخصص 315 00:22:08,366 --> 00:22:10,267 دارم از اين نيروي جوان ميپرسم 316 00:22:10,268 --> 00:22:13,336 - اين چيزي نيست ک من هستم - اين چيزي نيست 317 00:22:14,405 --> 00:22:16,974 هيچ وقت تاحالا به سمت من شليک نشده 318 00:22:16,975 --> 00:22:19,676 شما هميشه سلاح ها تو دستتون بوده مث بقيه انسان ها بوديد 319 00:22:19,677 --> 00:22:21,445 هميشه اينجوري نبوده 320 00:22:21,446 --> 00:22:24,815 پس گوش کن تا من توجيحت کنم 321 00:22:26,784 --> 00:22:30,587 نيروهاي به اونجا ميان که هيچ چيز نميدونن 322 00:22:30,588 --> 00:22:32,812 هيچ آموزشي هم نديدن هيچ شکوه و جلالي وجود نداره 323 00:22:32,813 --> 00:22:35,316 هيچ چيز ارزش ندارد هيچ قهرماني در کار نيست 324 00:22:36,227 --> 00:22:40,831 فقط پوسيدگي و مرگ 325 00:22:57,515 --> 00:23:00,217 چشت به اون 6 نفر باشه 326 00:23:04,989 --> 00:23:06,957 اون ميگه بايد بگذاريد همه اونها از اينجا برن 327 00:23:06,958 --> 00:23:07,924 همهشون ميخوان ترک کنن اينجارو 328 00:23:07,925 --> 00:23:09,059 چرا؟ 329 00:23:20,772 --> 00:23:23,008 اون ميگه يه مردي به محل پمپ اومده 330 00:23:23,009 --> 00:23:25,366 و به اونا گفته ک همشون کشته ميشن 331 00:23:26,377 --> 00:23:29,279 اون ها وخانواده هاشون هرکسي ک براي ائتلاف کار کنه روميکشن 332 00:23:29,280 --> 00:23:30,547 دشمن الصدر هستن 333 00:23:30,548 --> 00:23:31,548 باشه جاسم ازش بپرس 334 00:23:31,549 --> 00:23:35,819 صبر کن،قربان ،بگذار من بهش بگم 335 00:23:42,060 --> 00:23:45,262 هدف کافران همينه 336 00:23:46,931 --> 00:23:49,399 اين مورد رو از دست داديم جاسم 337 00:23:49,400 --> 00:23:51,336 اون ميگه او و بقيه مردا از اين کار خسته شدن 338 00:23:51,337 --> 00:23:54,162 از اهداف کافران 339 00:23:54,472 --> 00:23:55,772 من سعي کردم مودب باشم 340 00:23:55,773 --> 00:23:58,375 چطوري کار خودت رو انجام ميدي؟ 341 00:24:00,464 --> 00:24:02,662 من ميتونم عربي صحبت کنم 342 00:24:07,038 --> 00:24:08,825 ولي فقط تماشا ميکنم 343 00:24:11,255 --> 00:24:16,593 باشه جاسم به اين مرد بگو اون نبايد بترسه اونا بايد با ما بمونن 344 00:24:16,594 --> 00:24:18,962 سرباز ها از اونها محافظت خواهند کرد 345 00:24:25,436 --> 00:24:29,406 اون ميگه شما آمريکايي ها فقط حرف ميزنيد آخه چطوري از ما محافظت ميکنيد 346 00:24:39,951 --> 00:24:43,353 ميگه شما امشب از اينجا ميريد چطوري از ما وخانوادمون محافظت ميکنيد 347 00:24:43,354 --> 00:24:45,455 اون ها پشت اين ديوارها هستند 348 00:24:45,456 --> 00:24:50,088 بعد از اينکه شماها بريد چطوري ما زندگي کنيم 349 00:24:50,089 --> 00:24:52,089 ميخواي نزارم قربان؟ 350 00:24:52,196 --> 00:24:54,764 بگذار برن 351 00:25:11,749 --> 00:25:12,731 بله قربان 352 00:25:12,732 --> 00:25:14,651 اين همون چيزي ک اونا گفتند : گفتند اونها و خانواده هاشون کشته خواهند شد 353 00:25:14,652 --> 00:25:19,189 اون ها و هرکسي که براي ما کار کنه اونها دشمنه الصدر هستن 354 00:25:19,190 --> 00:25:21,358 کپي گزارش رو ارسال کن 355 00:25:21,359 --> 00:25:25,295 در مسير برگشت دور اونجا چرخي بزنيد و مطمعن بشيد منطقه امنه 356 00:25:25,696 --> 00:25:28,565 کماندوهاي گروه6 دوري ميزنيم 357 00:25:28,566 --> 00:25:32,636 گروه 6 خارج بشه 358 00:25:36,474 --> 00:25:38,742 بنظر ميرسه آرومه 359 00:25:42,880 --> 00:25:46,383 درسته ريدل اينجا نيروهاي دلتا هست برو سمت چپ 360 00:25:46,384 --> 00:25:49,853 برو سمت جاده دفتر الصدر 361 00:26:07,138 --> 00:26:09,239 قربان ، بايد تعداي از بچه هارو براي بازي امشب ببريم؟ 362 00:26:09,240 --> 00:26:12,042 اوه اره خداي من لطفا 363 00:26:12,043 --> 00:26:13,543 جاسم تو دوست داري؟ 364 00:26:13,544 --> 00:26:15,403 اين چيه؟ 365 00:26:15,404 --> 00:26:18,081 دي و دي دي ان دي چيه؟ 366 00:26:18,082 --> 00:26:23,598 - زندان ها و اژدها ها - زندان و اژدها يعني چي؟ 367 00:26:23,599 --> 00:26:25,797 خواهي ديد 368 00:26:38,069 --> 00:26:39,903 گروهبان سمت چپ 369 00:26:39,904 --> 00:26:42,038 دور بزن 370 00:26:43,641 --> 00:26:45,075 گروه قرمز يک 4 نفر اينجاست 371 00:26:45,076 --> 00:26:49,012 ما دشمنم بالقوه با AK داريم 372 00:26:58,386 --> 00:26:59,755 فقط به چيزي ک من ميگم گوش کن 373 00:26:59,756 --> 00:27:03,158 - سرباز اجازه به من بده - لطفا. 374 00:27:05,828 --> 00:27:07,262 جاسم لطفا ترجمه کن 375 00:27:07,263 --> 00:27:09,698 من ستوان شين هستم آگرئو از سوار نظام اول 376 00:27:13,970 --> 00:27:16,271 داشتن اسلحه با توجه به قوانين ائتلاف ممنوع است 377 00:27:16,272 --> 00:27:19,072 اين مرد ها همين الان بايد خلع سلاح بشن و اسلحه هاشونو تحويل بدن 378 00:27:29,652 --> 00:27:34,590 اوه اون ميگه که اين اسلحه ها همشون مجوز دارن و مجاز به حمل هستند براي مراقبت از 379 00:27:34,591 --> 00:27:35,757 مسجد و امام 380 00:27:35,758 --> 00:27:37,859 اون ها وابسته به گروهي هستند 381 00:27:37,860 --> 00:27:39,728 گروه هاي؟, KDP, SCIRI? 382 00:27:42,432 --> 00:27:45,267 SCIRI. 383 00:27:54,877 --> 00:27:57,546 بگذاريد اسلحه ها پيش مرداي ما باشه 384 00:28:01,985 --> 00:28:03,852 ببخشيد بيا بريم 385 00:28:03,853 --> 00:28:05,320 گروهبان تو با مايي 386 00:28:05,321 --> 00:28:07,923 اره 387 00:28:17,567 --> 00:28:19,968 بيا بيا حرکت کن 388 00:28:24,507 --> 00:28:28,677 لاينسر مايک هستم گروه کماندوهاي قرمز اول به اطلاعات از لاينسر 6 نياز داريم 389 00:28:33,483 --> 00:28:35,851 قرمز اول من لاينسر 6 به گوش هستم 390 00:28:36,352 --> 00:28:38,954 لاينسر 6 ما يه گروه از مرداي مسلح داريم نزديک مسجد دلتا 391 00:28:38,955 --> 00:28:40,681 جنوب دفتر الصدر اون ها ميگن ک 392 00:28:40,682 --> 00:28:42,557 مجاز به حمل اسلحه براي محافظت از 393 00:28:42,558 --> 00:28:43,959 مسجد هستند 394 00:28:43,960 --> 00:28:45,894 ما سلاح هاشون رو گرفتيم 395 00:28:45,895 --> 00:28:48,330 و به راهنمايي شما احتياج داريم 396 00:28:48,331 --> 00:28:49,831 اين درست است؟ 397 00:28:49,832 --> 00:28:51,900 اين قانون توي ائتلاف وجود داره که به گروه هاي مسلح اجازه حمل اسلحه ميده 398 00:28:51,901 --> 00:28:54,069 براي محافظت از مسجد 399 00:28:54,070 --> 00:28:57,172 در برابر حملات سني ها 400 00:28:57,573 --> 00:29:00,475 قرمز اول آيا شما اثري از متجاوز در اونجا مشاهده ميکنيد؟ 401 00:29:04,547 --> 00:29:06,181 لانسر 6 جواب منفيه 402 00:29:06,182 --> 00:29:09,051 قربان اون جا مردي با اسلحه در خيابان بود 403 00:29:09,052 --> 00:29:11,555 لانسر 6 يکي از اعضاي تيم ميگه 404 00:29:11,556 --> 00:29:14,802 چهار مرد مسلح در خيابان بوده 405 00:29:15,992 --> 00:29:17,659 هيچ مدرکي از متجاوز نداريم 406 00:29:17,660 --> 00:29:20,062 سعي کنيم صلح رو حفظ کينم 407 00:29:20,063 --> 00:29:21,863 قرمز اول اسلحه ها رو برگردونيد 408 00:29:21,864 --> 00:29:24,454 بهشون توصيه کنيد نگهبانان بايد به قوانين پايبند باشن 409 00:29:24,455 --> 00:29:25,866 وگرنه مجبوريم اون هارو مصادره کنيم 410 00:29:25,867 --> 00:29:28,003 و اون ها رو به پايگاه برگردونيم 411 00:29:28,004 --> 00:29:30,605 باشه لنسر 6 انجام ميدم 412 00:29:33,443 --> 00:29:36,177 درسته اون هارو به بهشون برگردونيد 413 00:29:41,551 --> 00:29:45,921 جاسم بهشون بگو اشتباه کرديم ولي اونها بايد قوانين رو بپذيرند 414 00:29:46,456 --> 00:29:49,591 هيچ سلاحي نبايد از مسجد خارج بشه وگرنه ما اون هارو ميگيريم 415 00:30:02,939 --> 00:30:06,441 خب همه کماندوهاي قرمز سوار شيد 416 00:30:26,295 --> 00:30:28,330 اين فريبنده است 417 00:30:46,682 --> 00:30:49,351 کارمند ستاد ميلتنبرگر ؟ 418 00:30:50,253 --> 00:30:53,355 اون ها گوشي ها رو باز کردن نميخواي با خونه تماس بگيري؟ 419 00:30:55,358 --> 00:30:58,660 من هرچيزي که لازم بود رو قبل از اينکه اونجا روترک کنم گفتم 420 00:31:02,431 --> 00:31:04,766 درسته 421 00:31:23,452 --> 00:31:25,687 از انجيل متي فصل 21 422 00:31:28,591 --> 00:31:32,093 همانطور که آنها نزد اورشليم آمدند و به کوه زيتون به بتفقه رسيدند 423 00:31:32,094 --> 00:31:35,663 عيسي دو شاگرد فرستاد ک به آنها گفت 424 00:31:36,465 --> 00:31:37,799 اسرائيل 425 00:31:37,800 --> 00:31:40,101 عزيزم عزيزم 426 00:31:40,102 --> 00:31:41,036 باورم نميشه اين تويي 427 00:31:41,037 --> 00:31:43,371 توي کليسا هستم عزيزم 428 00:31:43,773 --> 00:31:45,841 آنها رو برداريد و آنهارو براي من بياريد 429 00:31:45,842 --> 00:31:47,242 اگر کسي چيزي درخواست کرد 430 00:31:47,243 --> 00:31:48,710 حالت خوبه؟ 431 00:31:48,711 --> 00:31:50,111 من خيلي ناراحت شدم 432 00:31:50,112 --> 00:31:52,614 آه هميشه خيلي نگرانت ميشم عزيزم 433 00:31:52,615 --> 00:31:54,716 امروز گوشي ها رو وصل کردن 434 00:31:54,717 --> 00:31:56,284 آرسياگا هم اينجاست 435 00:31:56,285 --> 00:31:58,153 هي لوپ 436 00:31:58,154 --> 00:31:59,630 سلامش رو گوش کن من خيلي وقت ندارم 437 00:31:59,631 --> 00:32:00,956 اما ميخواستم راجب اين رويا 438 00:32:00,957 --> 00:32:04,765 ک شب گذشته داشتم بگم لوپه شگفت انگيز بود 439 00:32:05,161 --> 00:32:08,922 و من در آن من من هنوز نرفته بودم 440 00:32:08,923 --> 00:32:11,394 ما باهم بوديم فقط و فقط آغوش گرفتن و بوسيدن 441 00:32:11,395 --> 00:32:14,424 و اين خيلي واقعي بود عزيزم 442 00:32:14,425 --> 00:32:17,193 من ، من بيدار شدم و خيلي پشيمون شدم 443 00:32:17,962 --> 00:32:19,991 آرشيا خوش شانس بود ک کنار من نبود 444 00:32:19,992 --> 00:32:21,855 وگرنه بيدارش ميکردم و(...) 445 00:32:24,001 --> 00:32:25,702 من عاشق توهستم عزيزم 446 00:32:25,703 --> 00:32:27,938 اما نگران نباش،ميشنوي 447 00:32:27,939 --> 00:32:30,307 ما ميتونيم خوب باشيم 448 00:32:30,308 --> 00:32:34,410 سرهنگ چن فکر کردي مي توني بعد از چوپاني به ما بپيوندي؟ 449 00:32:34,512 --> 00:32:36,980 هرگز بازم قربان ، قطعا نه 450 00:32:36,981 --> 00:32:38,882 بفرما قربان؟ چه کسي ميخواي گروهبان چن 451 00:32:38,883 --> 00:32:40,917 او مي تواند يک بارد باشد 452 00:32:53,564 --> 00:32:56,332 بچه ها 453 00:33:12,183 --> 00:33:15,251 به کدوم جهنمي ميريم 454 00:33:19,657 --> 00:33:22,192 هي هي گوش کن 455 00:33:22,226 --> 00:33:24,093 اين بود که 456 00:33:26,864 --> 00:33:28,498 کماندوهاي قرمز کماندو شماره 4 هستم 457 00:33:28,499 --> 00:33:29,799 تيراندازي داريم 458 00:33:29,800 --> 00:33:30,934 به نظر ميرسه يه تيرانداز تنهاست 459 00:33:30,935 --> 00:33:32,669 ميريم براي قرنطينه کردنش 460 00:33:32,670 --> 00:33:36,639 همه کماندوهاي قرمز،قرمز 1 هستم توقف کنيد و همه بريد به سمت قرمز 4 461 00:33:37,908 --> 00:33:38,875 بيا ريدل 462 00:33:38,876 --> 00:33:39,909 مارو به اونجا برسون 463 00:33:39,910 --> 00:33:42,779 بيا برو برو 464 00:33:58,062 --> 00:33:59,863 کي تيرانداز رو ميبينه 465 00:33:59,864 --> 00:34:03,199 هيچکس 466 00:34:06,971 --> 00:34:08,905 لينسر مايک قرمز 1 هستم 467 00:34:08,906 --> 00:34:10,540 به سمت ما تيراندازي شده 468 00:34:10,541 --> 00:34:13,610 در مسير دلتا درست جنوب دفتر الصدر،تمام 469 00:34:13,978 --> 00:34:16,679 قرمز 1 کماندو 6 هستم با چه اسلحه اي؟تمام 470 00:34:16,680 --> 00:34:19,115 کماندو 6 نفهميديم تمام 471 00:34:25,423 --> 00:34:27,357 کمين کردن 472 00:34:37,835 --> 00:34:39,369 همه کماندوهاي قرمز برگرديد 473 00:34:39,370 --> 00:34:42,138 برگرديد داخل وسيله هاي خود،تمام 474 00:35:04,895 --> 00:35:07,997 به صفحه فلزيم خورد (ضد گلوله( 475 00:35:07,998 --> 00:35:10,266 همتون برگرديد داخل ماشين ها 476 00:35:11,669 --> 00:35:13,002 کماندو 6 قرمز 1 هستم 477 00:35:13,003 --> 00:35:14,804 به سمت ما تيراندازي ميشه ،تمام 478 00:35:14,805 --> 00:35:17,173 قرمز يک اونا چقدر قوي هستند؟تمام 479 00:35:17,174 --> 00:35:18,007 چي؟ 480 00:35:18,008 --> 00:35:20,110 اونا چقدر قوي هستند ،تمام 481 00:35:20,111 --> 00:35:21,478 لعنتي خيلي قوي اند 482 00:35:21,479 --> 00:35:23,646 ما در کمينشون افتاديم 483 00:35:30,554 --> 00:35:31,421 همه در بريد 484 00:35:31,422 --> 00:35:32,555 ريدل برو 485 00:35:32,556 --> 00:35:35,091 زود باش برو برو 486 00:36:08,192 --> 00:36:10,693 اوه ، مرد 487 00:36:21,672 --> 00:36:24,407 - قربان؟ - پانچ از اين راه 488 00:36:24,408 --> 00:36:26,642 - مطمعني قربان - بله 489 00:36:27,444 --> 00:36:28,644 چِن بيا داخل 490 00:36:36,646 --> 00:36:37,746 همه چيز خوبه؟ 491 00:36:37,747 --> 00:36:39,581 اره 492 00:36:41,384 --> 00:36:45,353 آه مرد،قربان هيچکس دنبالمون نيومد 493 00:36:45,788 --> 00:36:47,522 لعنتي 494 00:36:47,523 --> 00:36:48,623 منم اونا رو نميبينم 495 00:36:48,624 --> 00:36:49,691 ماشين رونگه دار ريدل 496 00:36:49,692 --> 00:36:51,526 وايسا،وايسا،وايسا 497 00:36:52,895 --> 00:36:54,396 همه کماندو هاي قرمز،من قرمز 1 هستم 498 00:36:54,397 --> 00:36:56,364 دنبالمون بيايد ،تمام 499 00:37:00,970 --> 00:37:02,804 همه کماندوهاي قرمز بيايد 500 00:37:08,678 --> 00:37:10,345 تو اون ها رو نميبيني؟ 501 00:37:10,346 --> 00:37:12,614 نه قربان 502 00:37:20,723 --> 00:37:23,625 دور بزن برگرديم چي؟ 503 00:37:23,826 --> 00:37:25,694 دوتا از اون ماشين ها هيچ زره ي ندارن ريدل 504 00:37:25,695 --> 00:37:29,064 ما بايد به عقب برگرديم 505 00:38:02,798 --> 00:38:05,433 کسي چيزي ميبينه؟ 506 00:38:05,468 --> 00:38:09,304 منفيه قربان 507 00:38:29,926 --> 00:38:33,394 چه اتفاقي اينجا رخ داده؟ مثل ضربه از RPG 508 00:38:36,432 --> 00:38:37,666 قرمز 4 من قرمز 1 هستم 509 00:38:37,667 --> 00:38:40,201 کجاي اين جهنم هستيد؟تمام 510 00:38:44,273 --> 00:38:45,907 قرمز 4 بيا 511 00:38:45,908 --> 00:38:47,909 آنتن هاشون بايد امواج نداشته باشن 512 00:38:47,910 --> 00:38:50,578 ريدل همينجا وايسا 513 00:38:55,818 --> 00:38:57,185 منتظر من بمونيد 514 00:38:57,186 --> 00:38:58,420 چي؟ 515 00:38:58,421 --> 00:39:01,022 صبر کن قربان،کجا ميري؟ 516 00:39:13,703 --> 00:39:16,371 بيايد بريم، بريم ، بريم 517 00:39:20,576 --> 00:39:22,911 پري خوبي؟ اره قربان 518 00:39:23,379 --> 00:39:24,501 اون پانچه 519 00:39:24,502 --> 00:39:28,950 بورکين چه اتفاقي افتاده؟ دشمن دوتا از چرخامون رو زده 520 00:39:28,951 --> 00:39:31,186 پري خواست فرار کنه اما موتورش آسيب ديد و شيشه هاي جلوش رو زدن 521 00:39:31,187 --> 00:39:33,088 سه ضربه محکم وناگهاني خورديم 522 00:39:33,089 --> 00:39:35,457 تيلور دوباره گاز بده 523 00:39:35,458 --> 00:39:38,593 عجب شانسي 524 00:39:38,928 --> 00:39:40,895 گوه به اين شانس 525 00:39:40,896 --> 00:39:43,665 قربان اين دوتا ماشين خاموش کردن 526 00:39:43,833 --> 00:39:45,934 ما بايد سريع از اين خيابان جهنمي خارج بشم 527 00:39:45,935 --> 00:39:47,869 ما نميتونيم 19 نفررو داخل دوتا ماشين قرار بديم 528 00:39:47,870 --> 00:39:50,171 ما بايد پناهگاه پيدا کنيم 529 00:39:51,240 --> 00:39:54,275 خب تمام تجهيزات رو داخل دوتا ماشين بزاريد 530 00:39:54,377 --> 00:39:55,610 مخصوصا بي سيم ها 531 00:39:55,611 --> 00:39:57,712 راجر اون دو سه نفر رو باهم بزنيد 532 00:40:07,823 --> 00:40:08,930 لعنتي 533 00:40:08,931 --> 00:40:11,825 ما بايد بريم چن؟ 534 00:40:18,868 --> 00:40:19,934 کجا رو زده؟ 535 00:40:19,935 --> 00:40:21,503 من نميدونم حالش خوبه؟ 536 00:40:21,504 --> 00:40:22,704 نه خيلي بده 537 00:40:22,705 --> 00:40:25,573 خيلي بده اون نميتونه نفس بکشه 538 00:40:27,643 --> 00:40:30,812 جاسم ، جاسم 539 00:40:31,714 --> 00:40:32,847 کمک هاي اوليه بلدي؟ 540 00:40:32,848 --> 00:40:34,049 بله شروع کن 541 00:40:34,050 --> 00:40:36,684 فيسک در 50 کيلومتري نياز به آتش داريم 542 00:40:37,787 --> 00:40:40,188 کماندو 6 قرمز 1 هستم 543 00:40:40,189 --> 00:40:42,590 فيسک 544 00:40:44,060 --> 00:40:46,861 کماندو 6 قرمز 1 هستم 545 00:40:46,862 --> 00:40:49,397 ما نياز به حمايت دو تا ماشين داريم 546 00:40:49,398 --> 00:40:51,366 ما دوتا ماشين داريم که بايد فورا از بين بروند 547 00:40:51,367 --> 00:40:53,835 تکرار ميکنم بايد فورا از بين برن،تمام 548 00:40:55,171 --> 00:40:57,138 قرمز 1 کماندو 6 هستم 549 00:40:57,139 --> 00:40:59,607 موقعيت دفاعي اَمن پيدا کنيد و منتظر خروج باشيد 550 00:40:59,608 --> 00:41:01,276 ما ميايم ، تمام 551 00:41:03,946 --> 00:41:06,514 آماده باش تا حرکت کني 552 00:41:09,085 --> 00:41:11,286 هي ، کماندو هاي قرمز ،آماده حرکت بشيد 553 00:41:11,287 --> 00:41:12,353 همين حالا 554 00:41:12,354 --> 00:41:14,989 پشت ماشين هاي زره پوش حرکت کنيد 555 00:41:15,057 --> 00:41:16,791 هي ، گوزمن،به من نگاه کن 556 00:41:16,792 --> 00:41:18,326 دستاتون رو به هم بچسبونيد 557 00:41:18,327 --> 00:41:19,527 چن ضربه خورده 558 00:41:19,528 --> 00:41:21,262 - چي؟ -فهميدي؟ 559 00:41:21,263 --> 00:41:22,664 برو 560 00:41:22,665 --> 00:41:24,099 بيايد،بيا بروم 561 00:41:24,100 --> 00:41:25,700 برو ، برو ، برو زود باش قربان 562 00:41:25,701 --> 00:41:28,369 حالش چقد بده؟ من نمي دونم 563 00:41:28,370 --> 00:41:30,505 خوب ميشه نگاه کن ما بايد حرکت کنيم خب؟ 564 00:41:30,506 --> 00:41:31,873 بيا بريم 565 00:41:36,712 --> 00:41:38,279 هي 566 00:41:51,193 --> 00:41:54,228 تو 567 00:42:19,822 --> 00:42:21,622 همه جارو پوشش بديد 568 00:42:33,269 --> 00:42:35,636 سرباز خيابان 569 00:42:59,628 --> 00:43:01,095 مطمعني ک جاي نگراني نيست؟ 570 00:43:01,096 --> 00:43:04,766 تو سال هاي گذشته فقط يکبار توي شهر اتفاقي رخ داده 571 00:43:04,767 --> 00:43:06,668 ما حتي تانکها و بقيه ماشين سنگين ها رو نميبريم 572 00:43:06,669 --> 00:43:09,767 اگر فقط يک اسلحه اونجا وجود داشته باشه احتمالا احمق ها براي جشن 573 00:43:09,768 --> 00:43:10,838 جشن گرفتن و بازيه 574 00:43:10,839 --> 00:43:14,075 پس هرگز آسيب نميبيني 575 00:43:15,644 --> 00:43:19,447 يک شمشير زره اي جادوي؟؟ اين خيلي مهمه برام 576 00:43:22,451 --> 00:43:27,155 577 00:43:33,128 --> 00:43:34,586 گروهبان 578 00:43:34,587 --> 00:43:37,432 داني آهسته گروهبان پشت بام 579 00:43:37,433 --> 00:43:39,901 دريافت شد 580 00:43:39,902 --> 00:43:40,969 پوشش بديد 581 00:43:40,970 --> 00:43:44,639 داخل اين درها رو نگاه کنيد 582 00:43:53,082 --> 00:43:54,682 موقعيت فعليشون کجاست؟ 583 00:43:54,683 --> 00:43:56,150 نامعلومه قربان 584 00:43:56,151 --> 00:43:57,224 چي؟ 585 00:43:57,225 --> 00:43:58,592 رابطها هنوز فعال نيستند 586 00:43:58,593 --> 00:44:02,028 کامپيوتر ها هنوز بهشون وصل نيستند 587 00:44:02,497 --> 00:44:05,866 حالا چطوري اون ها رو پيدا کنيم 588 00:44:25,442 --> 00:44:26,441 در رو باز کنيد 589 00:44:37,883 --> 00:44:39,883 اين در رو باز کنيد همين الان 590 00:44:57,739 --> 00:45:00,064 591 00:45:23,490 --> 00:45:26,258 ما به اي وي نياز داريم 592 00:45:47,447 --> 00:45:50,249 الکس ، الان موقه صبحانه خوردنه 593 00:45:50,250 --> 00:45:54,122 من غذا نميخورم مگر اينکه شيريني و شکلات باشه 594 00:45:56,496 --> 00:45:59,698 الکس من تا سه مي شمارم 595 00:45:59,699 --> 00:46:05,970 يک ، دو ،دو نيم 596 00:46:10,977 --> 00:46:12,810 ما درخت کريسمس داريم؟ 597 00:46:12,811 --> 00:46:15,290 بله داريم ولي کريسمس نيست 598 00:46:15,314 --> 00:46:16,815 درسته 599 00:46:16,816 --> 00:46:19,019 اما از اونجاي که من امسال نميتونم براي کريسمس حاضر بشم 600 00:46:19,020 --> 00:46:21,354 فکر کردم شايد زودتر بتونيم جشن بگيريم 601 00:46:21,355 --> 00:46:22,723 تو چي فکر ميکني؟ 602 00:46:22,724 --> 00:46:23,924 الان خوبه يا بزاريمش بعدا 603 00:46:23,925 --> 00:46:26,293 الان،الان ،الان 604 00:46:33,334 --> 00:46:35,435 هي مامان نگاه کن 605 00:46:35,436 --> 00:46:36,770 اوه ،من کار دارم،چقد ماشين 606 00:46:36,771 --> 00:46:38,505 اين تنها چيزيه ک نياز داري 607 00:46:38,506 --> 00:46:40,240 از بابات تشکر کردي؟ 608 00:46:40,241 --> 00:46:41,875 متشکرم بابا 609 00:46:41,876 --> 00:46:44,411 کريسمس مبارک پسرم 610 00:46:44,979 --> 00:46:46,413 ميخواي ماشين رو واسه من باز کني؟ 611 00:46:46,414 --> 00:46:48,782 نه عزيزم چطوره بعد از غذا خوردن 612 00:46:48,783 --> 00:46:51,117 خب شنيدي مادرت چي گفت بيا بريم 613 00:46:52,754 --> 00:46:55,322 واه باور نکردنيه...خيلي دوس دارم 614 00:46:55,456 --> 00:46:57,490 ممنونم 615 00:46:57,959 --> 00:47:00,026 شکلات مورد علاقه من 616 00:47:00,027 --> 00:47:03,330 اوه اينم خوبه باباتم دوست داره 617 00:47:04,265 --> 00:47:06,466 الکس ميخواي امروز صبح تو دعا بخوني؟ 618 00:47:06,467 --> 00:47:11,938 اوه،اره خداي بزرگ از غذاي مورد علاقه براي خوردن سپاسگزاريم 619 00:47:13,107 --> 00:47:16,309 لطفا مراقب بابام در عراق باش 620 00:47:16,310 --> 00:47:20,380 اجازه نده اون توسط افراد بد آسيب ببينه يا صدمه ببينه 621 00:47:20,982 --> 00:47:24,017 لطفا از اون در مقابل عقرب و خرس هاي بزرگ محافظت کن 622 00:47:24,018 --> 00:47:26,253 الکس من فکر نميکنم هيچ خرس بزرگي در عراق وجود داشته باشه 623 00:47:26,254 --> 00:47:28,188 مامان هنوز تموم نشده 624 00:47:28,189 --> 00:47:30,090 متاسفم بگو پسرم 625 00:47:30,091 --> 00:47:34,227 لطفا از پدرم درمقابل خرس هاي کوچک و خرس هاي متوسط محافظت کنيد 626 00:47:34,662 --> 00:47:37,397 اجازه ندهيد بازو يا پاش رو بشکنن 627 00:47:37,398 --> 00:47:41,067 اجازه نديد توسط گردوخاک اذيت بشه 628 00:47:45,106 --> 00:47:46,973 ماشين رو بردم تعويض روغني 629 00:47:46,974 --> 00:47:50,343 بايد براي مدتي خوب کار کنه 630 00:47:50,578 --> 00:47:53,414 راستي بهت گفتم الکس پيشنهاد داده هروقت تو رفتي تخم چمن بکاريم 631 00:47:53,415 --> 00:47:55,916 اوه واقعا؟ اوه اره خيلي هم چهره جدي داشت 632 00:47:55,917 --> 00:47:58,685 اون گفت مامان من ميدونم بابا هميشه چمن رو کوتاه ميکنه 633 00:47:58,686 --> 00:48:02,122 وقتي اون عراقه خودمون اون کار رو ميکنيم 634 00:48:02,690 --> 00:48:05,992 اون يه بچه خوبه تو قهرمان اون هستي 635 00:48:09,230 --> 00:48:13,233 مي دوني قهرمان من چه قهرمانيه؟ 636 00:48:15,503 --> 00:48:19,372 تو.......منظورم اينه 637 00:48:21,309 --> 00:48:25,945 چون تو اينجاي لازم نيست من راجب چيزي يا کسي نگران باشم 638 00:48:45,166 --> 00:48:48,134 قربان،من ميخوام شما رو به مادرم معرفي کنم 639 00:48:49,303 --> 00:48:51,648 مامان اين سرهنگ دوم ولزکي فرمانده گردان ماست 640 00:48:51,672 --> 00:48:53,073 مامان خوشبختم 641 00:48:53,074 --> 00:48:55,902 شايد شما بتونيد به من توضيح بدهيد ک چرا پسرم رو به عراق ميبرن 642 00:48:55,903 --> 00:48:58,469 وقتي ک تروريست هاي که به ما حمله کردن افغانستاني هستند 643 00:48:58,470 --> 00:48:59,768 مامان،متاسفم قربان مشکلي نيست 644 00:48:59,769 --> 00:49:01,481 اجازه بده مادرت صحبت کنه 645 00:49:01,482 --> 00:49:05,285 ما صدام حسين رو پيدا کريدم اما هيچ علامتي از گازي که گفته ميشد نبود 646 00:49:05,486 --> 00:49:07,020 اينها همش دروغ بود 647 00:49:07,021 --> 00:49:09,055 من محبت شما رو فراموش نميکنم 648 00:49:09,056 --> 00:49:11,713 و براي پاسخ به سوال شما به عنوان يک سرباز 649 00:49:11,714 --> 00:49:13,207 پسر شما به جاي ک دولت ايالات متحده گفته 650 00:49:13,208 --> 00:49:14,708 فرستاده ميشه 651 00:49:14,709 --> 00:49:16,577 و در حال حاضر دستور براي رفتن به عراق است 652 00:49:16,578 --> 00:49:19,513 چرا؟براي اينکه ما گاز ارزون تر داشته باشيم؟ 653 00:49:19,514 --> 00:49:23,017 جاي که ما مي رويم اسمش شهرک الصدره بيش از 2 ميليون نفر 654 00:49:23,018 --> 00:49:26,120 تحت 24 سال حکومت ديکتاتور زندگي ميکردن 655 00:49:26,121 --> 00:49:29,623 و ما ميتواينم آينده بهتري براشون بسازيم براي اونها ،براي کل کشور 656 00:49:29,624 --> 00:49:31,592 به همين دليله ک ما ميريم 657 00:49:31,593 --> 00:49:34,228 به همين دليل فرزند شما هم ميره 658 00:49:34,229 --> 00:49:35,729 شما به اين باور داري؟ 659 00:49:35,730 --> 00:49:38,832 به همين دليل ک دارم ميرم 660 00:49:39,000 --> 00:49:42,503 لطفا،پسر من رو به خونه برگردون 661 00:49:46,808 --> 00:49:48,475 من بهت قول ميدم 662 00:49:48,476 --> 00:49:50,611 هر مردي ک مياد سالم بر ميگرده اونجا امنه 663 00:49:50,612 --> 00:49:52,847 چطوري قولت رو باور کنم 664 00:49:52,848 --> 00:49:55,449 از اونجاي که من به اين اعتقاد دارم 665 00:49:55,450 --> 00:49:59,086 و اين مسئوليت من هست 666 00:50:01,132 --> 00:50:02,482 بيا اينجا 667 00:50:05,560 --> 00:50:06,986 پله سمت چپ 668 00:50:07,907 --> 00:50:08,782 _ 669 00:50:08,999 --> 00:50:10,180 _ 670 00:50:13,935 --> 00:50:16,036 هي, هي, هي, هي, هي, هي, هي, هي, هي 671 00:50:16,471 --> 00:50:19,039 هي ممنونم ممنونم آهسته برو آهسته 672 00:50:19,040 --> 00:50:20,541 آهسته بيا،خيلي آهسته بيا 673 00:50:20,542 --> 00:50:23,343 دستبدنش بزنيد 674 00:50:27,756 --> 00:50:28,910 _ 675 00:50:32,394 --> 00:50:33,391 اون چي ميگه؟ 676 00:50:33,392 --> 00:50:34,692 لطفا 677 00:50:34,693 --> 00:50:38,362 آهسته بيا سمت من،آهسته 678 00:50:38,764 --> 00:50:40,431 لعنتي ديوونه رفت بالا 679 00:50:40,432 --> 00:50:41,499 صبرکن وايسا 680 00:50:41,500 --> 00:50:42,700 پري مراقب اين باش 681 00:50:42,701 --> 00:50:43,734 جکسون تو با من بيا 682 00:50:43,735 --> 00:50:44,936 هوابرت و بلاماي داخل آشپزخانه رو بگرديد 683 00:50:44,937 --> 00:50:45,802 داخل يخچال 684 00:50:45,803 --> 00:50:48,079 هر خانواده مجازه يک کلاشينکف داشته باشه 685 00:50:48,080 --> 00:50:50,641 همين جا بمونيد 686 00:50:54,379 --> 00:50:55,713 حالش چطوره؟ 687 00:50:55,714 --> 00:50:56,881 من نميدونم. 688 00:50:57,683 --> 00:50:59,817 قرمز 1 من لاينسر 6 هستم 689 00:50:59,952 --> 00:51:01,652 گرفتيش؟ اره برو 690 00:51:01,653 --> 00:51:03,821 بزاريدش تو اين سايه 691 00:51:08,994 --> 00:51:10,995 بيا به من کمک کن تا 692 00:51:10,996 --> 00:51:13,397 جليقش رو دراريم 693 00:51:55,574 --> 00:51:57,775 جکسون پشت سر من بيا 694 00:52:26,071 --> 00:52:28,339 لطفا کاري باهام نداشته باشيد 695 00:52:29,575 --> 00:52:32,810 به آهستگي 696 00:52:34,079 --> 00:52:37,615 جکسون بگردش 697 00:52:40,285 --> 00:52:43,487 جکسون ببرش طبقه پايين 698 00:52:53,432 --> 00:52:56,100 راب کسي اونجاست 699 00:52:56,101 --> 00:52:59,604 اينجا گروهبان ب 700 00:52:59,605 --> 00:53:02,706 سرباز راب تونست مارو بياره اين بالا 701 00:53:03,442 --> 00:53:04,842 خب اونجا رو امن کنيد 702 00:53:04,843 --> 00:53:07,711 من بايد چن رو چک کنم 703 00:53:11,416 --> 00:53:14,218 چن 704 00:53:14,786 --> 00:53:17,354 چيکار ميخواي بکني؟ 705 00:53:47,286 --> 00:53:48,886 بيارش اين پايين 706 00:53:50,060 --> 00:53:51,387 _ 707 00:53:53,014 --> 00:53:54,234 _ 708 00:53:54,865 --> 00:53:56,150 _ 709 00:53:59,310 --> 00:54:00,878 قربان ما دسترسي به سقف پيدا کرديم 710 00:54:00,879 --> 00:54:02,312 و اين خوبه ک از زمين بالاتر باشيم 711 00:54:02,313 --> 00:54:03,677 سرباز راب الان اونجاست 712 00:54:03,678 --> 00:54:05,535 خوب پري 713 00:54:05,536 --> 00:54:06,902 بله قربان تو مراقب اين خانواده باش 714 00:54:06,926 --> 00:54:09,828 جکسون و بقيه افراد به پشت بام بريد و محيط رو زيرنظر داشته باشيد 715 00:54:09,829 --> 00:54:13,565 بيايد بريم 716 00:54:19,005 --> 00:54:20,138 حالش چطوره؟ 717 00:54:20,139 --> 00:54:22,107 اون نفس نميکشه 718 00:54:22,108 --> 00:54:24,009 قربان من سرهنگ والکسي هستم 719 00:54:24,010 --> 00:54:25,210 ما چيکار داريم ميکنيم؟ 720 00:54:25,211 --> 00:54:26,611 اوه من بايد از زخمش رو پانسمان کنم 721 00:54:26,612 --> 00:54:29,647 هي ما اون رو درست ميکنيم 722 00:54:32,351 --> 00:54:34,819 لاينسر 6 قرمز 1 هستم تمام 723 00:54:34,820 --> 00:54:36,888 همه ساکت شيد 724 00:54:40,059 --> 00:54:43,261 کماندو قرمز 1 ما به مختصاتتون نياز داريم 725 00:54:43,396 --> 00:54:46,798 جي پي اس ها توي ماشين هاي شما فعال نيستند تمام 726 00:54:46,799 --> 00:54:50,101 تيراندازي در شما مسجد نزديکي الصدر آغاز شد 727 00:54:50,102 --> 00:54:51,403 براي مدت طولاني ادامه داشت 728 00:54:51,404 --> 00:54:52,804 سمت راست مسجد 729 00:54:52,805 --> 00:54:54,239 ولي واقعا از موقعيت فعلي مطمعن نيستم 730 00:54:54,240 --> 00:54:56,574 ما به سمت پايين خيابان و کوچه رفيتم 731 00:54:58,411 --> 00:55:02,881 لاينسر شش من يه سرباز دارم ک نياز به بستري فوري داره 732 00:55:02,882 --> 00:55:04,883 اون گروهبان چن قربان،تمام 733 00:55:09,121 --> 00:55:10,689 قرمز 1 توجه کن 734 00:55:10,690 --> 00:55:11,856 شما مراقب باشيد 735 00:55:11,857 --> 00:55:12,958 کمک تو راهه 736 00:55:12,959 --> 00:55:15,527 لاينسر 6 تمام 737 00:55:16,362 --> 00:55:20,098 همينجا بمونيد،مراقب باشيد 738 00:55:20,099 --> 00:55:22,767 پيشرو هر گروه بچه هاي خودش رو پوشش بده فهميديد؟ 739 00:55:22,768 --> 00:55:24,936 بله کاملا 740 00:55:33,679 --> 00:55:36,982 گروه امدادي گسترده اي براي دفاع از نيروهامون بفرستيد 741 00:55:36,983 --> 00:55:39,751 بله قربان 742 00:55:40,217 --> 00:55:42,236 درسته خورده به رديف بين چهارم و پنجمش 743 00:55:42,237 --> 00:55:43,154 اره 744 00:55:43,155 --> 00:55:44,789 من به لوله نياز دارم،بايد راه براي نفس کشيدنش درست کنيم 745 00:55:44,790 --> 00:55:46,024 همه چيز درسته؟وضعيتش چطوره؟ 746 00:55:46,025 --> 00:55:47,459 حداقل يه ريه ازش سوراخ شده 747 00:55:47,460 --> 00:55:48,827 درست ميشه ،شما اين رو نگه داريد 748 00:55:48,828 --> 00:55:50,261 فشار به اون سمت بيار به سمت راستش فشار وارد کن 749 00:55:50,262 --> 00:55:52,352 اره،اره،اره ، کمکي از من برمياد؟ 750 00:55:52,353 --> 00:55:53,241 -گروهبان B - بله 751 00:55:53,265 --> 00:55:56,101 هروقت بهت گفتم دوبار نفس کوتاه بهش بده 752 00:55:56,102 --> 00:55:58,436 به شما نياز دارم هروقت بهتون گفتم با فشار جايگزينش کن 753 00:55:58,437 --> 00:56:02,040 شروع ميکنيم يک،دو،سه،چهار،پنج 754 00:56:02,308 --> 00:56:04,709 برو جلوتر و نفس بهش بده 755 00:56:16,188 --> 00:56:19,591 برگرد چن ،دوباره نفس بکش 756 00:56:21,894 --> 00:56:23,962 من اونهارو به دفتر الصدرا فرستادم 757 00:56:23,963 --> 00:56:25,730 تو اجازه رفتن جوخه رو دادي 758 00:56:25,731 --> 00:56:28,666 اونها اين حمله رو براي کم کردن تلفات تغيير دادن 759 00:56:29,301 --> 00:56:32,070 اين ممکن بود تلفات بيشتري داشته باشه 760 00:56:32,071 --> 00:56:33,772 الان بيا يه نقشه براي خروج بکشيم 761 00:56:33,773 --> 00:56:35,231 ما نيروها و وسايل نقليه رو خارج کرديم اما 762 00:56:35,255 --> 00:56:37,042 نميخواهيم سلاح هاي جنگي يا ماشين ها 763 00:56:37,043 --> 00:56:38,643 براي نفوذ به دست اون ها بيافته 764 00:56:38,644 --> 00:56:41,079 ما چي چيزي بيشتر داريم؟ چندتا نيروي برادلي داريم؟ 765 00:56:41,080 --> 00:56:43,014 از يگان خروجي QRF چه خبر؟ 766 00:56:43,015 --> 00:56:45,283 جنگجويان صليبي ،دو گردان 37 نفره زره پوش 767 00:56:45,284 --> 00:56:46,618 آنها آماده اند 768 00:56:46,619 --> 00:56:48,019 آموزش اون ها تموم شده 769 00:56:48,020 --> 00:56:49,754 اونها الان براي کويت مي روند 770 00:56:49,755 --> 00:56:51,289 فرماندشون رو برام بگير 771 00:56:51,290 --> 00:56:55,093 از تانک استفاده ميکنيم،مادوتا تانک داريم 772 00:56:55,294 --> 00:56:57,562 نجات گروه 1 با دسته جنگجويان صليبي خواهد بود به اميد خدا 773 00:56:57,563 --> 00:57:00,031 با گروه تماس ميگيرن و زمينه خروج را مهيا ميکنن 774 00:57:00,032 --> 00:57:01,866 من گروه نجات 1 رو کنترول ميکنم،اون ها بچه هاي منن 775 00:57:01,867 --> 00:57:03,334 خيلي خوب 776 00:57:03,335 --> 00:57:05,970 من نجات 2 رو ميگيرم ، بعد از 15 دقيقه پشت سر شما ميايم 777 00:57:05,971 --> 00:57:08,039 يک راهرو وسيع و امن در نزديکي هدف درست کنيد 778 00:57:08,040 --> 00:57:10,241 و ما وارد همين راهرو مي شويم 779 00:57:10,242 --> 00:57:14,412 ما از مسير اروس به کوپر و به دلتا 780 00:57:14,980 --> 00:57:17,082 دقيقا اينجا بهشون مي پيونديم 781 00:57:17,083 --> 00:57:18,867 قبل از اينکه ما برسيم بايد 782 00:57:18,892 --> 00:57:20,485 تانکهاي جنگهاي صليبي براي نفوذ و از بين بردن دفاع دشمن آماده باشن 783 00:57:20,486 --> 00:57:21,419 دريافت شد 784 00:57:21,420 --> 00:57:23,121 حالا ک متوجه شدي 785 00:57:23,122 --> 00:57:24,556 برو مردانت رو آماده کن 786 00:57:24,557 --> 00:57:26,824 بله قربان 787 00:57:27,927 --> 00:57:31,729 هي ما اونها رو شکست ميديم ،برادر 788 00:57:33,032 --> 00:57:35,466 آونها رو به خونه بر ميگردونيم 789 00:57:37,002 --> 00:57:40,338 جنگ ستارگان لاينسر 6 هستم 790 00:57:42,041 --> 00:57:43,975 لاينسر 6 من دوک 6 هستم 791 00:57:43,976 --> 00:57:47,078 دوک 6 من فهميدم شما اونجاييد من ميخوام با نيروهاي شمالي در دفتر 792 00:57:47,079 --> 00:57:49,280 الصدر در نزديکي نيروهاي دلتا تماس برقرار کنم 793 00:57:49,281 --> 00:57:52,817 من نياز سريع دارم براي خروج نيروهام به کمک QRF آيا اين امکان وجود داره؟تمام 794 00:57:53,219 --> 00:57:55,920 لاينسر 6 ما تمام مهمات اسلحه هاي خودمون رو استفاده کرديم 795 00:57:55,921 --> 00:57:57,622 ولي اگر بخوايد 796 00:57:57,623 --> 00:57:58,890 از QRF استفاده کنيد 797 00:57:58,891 --> 00:58:00,892 فقط يکبار ميتونيم بهتون مشاوره بديم،تمام 798 00:58:00,893 --> 00:58:01,926 ممنونم ،دوک 6 799 00:58:01,927 --> 00:58:03,761 لاينسر 6 تمام 800 00:58:03,896 --> 00:58:07,999 ستوان دستور آماده باش QRF گروه اول رو بده 801 00:58:20,246 --> 00:58:23,181 داخل رو خلا سلاح کردم 802 00:58:23,182 --> 00:58:25,049 به پشت بام هاي مجاور دسترسي پيدا کرديم 803 00:58:25,050 --> 00:58:29,721 هابرت و داويس فضاي مجاور رو احاطه کنن گروه راجرز،ديني و تيلور 804 00:58:29,722 --> 00:58:31,890 من هيچ مخفي گاهي نميبينم 805 00:58:31,891 --> 00:58:33,158 شايد طول بکشه 806 00:58:33,159 --> 00:58:35,827 نه نه اونها فقط گروه بندي ميشن 807 00:58:36,495 --> 00:58:39,897 دشمن با من بيا بايد مهمات بيشتري بياريم 808 00:58:54,413 --> 00:58:55,652 خوب،ماقصد داريم مبادله کنيم 809 00:58:55,653 --> 00:58:59,317 دريافت شد خب برو 810 00:59:14,567 --> 00:59:17,735 برو جلو و بهش نفس بده 811 00:59:30,115 --> 00:59:32,283 هي داري چيکار ميکني؟ 812 00:59:32,284 --> 00:59:33,685 ريه هاش پراز خون شده 813 00:59:33,686 --> 00:59:35,484 تو کم نيار 814 00:59:36,750 --> 00:59:38,668 چن , چن 815 00:59:40,555 --> 00:59:42,461 برگرد چن 816 00:59:42,462 --> 00:59:44,863 بيدار شو برگرد 817 00:59:44,864 --> 00:59:46,598 برگرد چن ،برگرد 818 00:59:46,599 --> 00:59:48,132 نفس بکش چن 819 00:59:48,133 --> 00:59:50,602 برگرد ، برگرد برادر 820 00:59:50,603 --> 00:59:53,604 بيدار شو تو اين جهنم 821 00:59:55,241 --> 00:59:57,809 برگرد چن 822 00:59:57,810 --> 00:59:59,544 نه 823 01:00:20,966 --> 01:00:26,404 تو چيکار کردي؟ 824 01:00:28,374 --> 01:00:30,675 چي,من هيچ کاري نکردم 825 01:00:30,676 --> 01:00:31,843 سعي کردم کمک کنم 826 01:00:31,844 --> 01:00:33,811 اون بهترين کار رو کرد گروهبان 827 01:00:33,812 --> 01:00:38,525 قربان اين يک کمين بسيار گسترده و از پيش برنامه ريزي شده بود 828 01:00:39,618 --> 01:00:41,337 اون ها ميدونستند 829 01:00:46,959 --> 01:00:50,528 اون مردهاي داخل مسجد مي دونستند 830 01:00:58,437 --> 01:01:02,607 کسي که دشمن رو از حرکت ما آگاه مي کنه 831 01:01:03,008 --> 01:01:07,078 معمولا مترجماها هستند 832 01:01:08,013 --> 01:01:13,918 آيا تو مخبر هستي جاسم نه ، هرگز ،قربان 833 01:01:20,793 --> 01:01:25,124 جاسم فقط تو چشاي من نگاه کن 834 01:01:25,125 --> 01:01:27,030 بله به من نگاه کن 835 01:01:29,735 --> 01:01:32,670 آيا تو اين کار رو انجام دادي؟ 836 01:01:34,106 --> 01:01:36,240 من به اون کمک کردم 837 01:01:36,241 --> 01:01:40,077 من هرکاري ک ميتونستم انجام دادم 838 01:01:51,924 --> 01:01:55,993 بچه ها گوش کنين 839 01:01:58,263 --> 01:02:01,799 اين مرد تو ماشين من بود 840 01:02:02,134 --> 01:02:05,970 درست مثل بقيه ما شليک مي کرد 841 01:02:08,374 --> 01:02:12,192 و اون سعي کرد چن رو نجات بده فهميديد؟ 842 01:02:13,400 --> 01:02:15,953 هيچ چيز جاسم يا کسي ديگه نميتونست براي نجات چن کاري بکنه 843 01:02:15,954 --> 01:02:17,128 تو نميتوني چنين چيزي تشخيص بدي 844 01:02:17,129 --> 01:02:19,123 اره،من يه پزشک لعنتي هستم نه به اندازه کافي 845 01:02:19,124 --> 01:02:22,084 کافيه, هردوتاتون 846 01:02:22,085 --> 01:02:24,987 شما بچه ها ميخواهيد بدون تلفات بيشتر به پايگاه برگرديم؟ 847 01:02:24,988 --> 01:02:28,023 ها؟ 848 01:02:28,191 --> 01:02:31,260 پس بايد باهم همکاري کنيم روشنه؟ 849 01:02:31,261 --> 01:02:33,875 بله قربان بله قربان 850 01:02:35,009 --> 01:02:37,192 روشنه؟ 851 01:02:37,935 --> 01:02:40,903 بله قربان پس حرکت کن 852 01:02:40,904 --> 01:02:45,774 اسلحه و مهمات بردار برو بالاي پشت بام 853 01:02:55,619 --> 01:03:00,385 گروهبان بورکين اين يک دستور مستقيم بود 854 01:03:05,429 --> 01:03:08,330 گروهبان 855 01:03:23,914 --> 01:03:27,249 تو خوبي جاسم؟ 856 01:03:28,752 --> 01:03:32,388 ميخوام عذرخواهي کنم 857 01:03:33,056 --> 01:03:35,057 همه ما الان احساسي هستيم 858 01:03:35,058 --> 01:03:38,060 من درک ميکنم 859 01:03:38,061 --> 01:03:41,163 برو تو 860 01:03:41,164 --> 01:03:43,666 پري رو پيدا کن اون ميتونه از مترجم استفاده کنه 861 01:04:42,205 --> 01:04:45,808 خانم ولوکسي ، خانم دونمي من لوپيتا گارزا هستم 862 01:04:46,276 --> 01:04:48,344 اسرائيل يک متخصص 5-2 است 863 01:04:48,345 --> 01:04:50,713 هم سفر برادر فرشته رابرت آرشيگا ست 864 01:04:50,714 --> 01:04:51,547 اوه،دوقلوها؟ 865 01:04:51,548 --> 01:04:52,882 اره 866 01:04:52,883 --> 01:04:55,518 ما شنيديم يه اتفاقي توي شهر الصدر افتاده 867 01:04:55,519 --> 01:04:57,319 من درست نميدونم فقط با اسرائيل صحبت کردم 868 01:04:57,320 --> 01:04:59,755 دوست شوهر من توي بغداد مستقره 869 01:04:59,756 --> 01:05:02,792 بهش گفته ارتباط راديويشون قطع شده ويه چيزاي راجب کمين 870 01:05:02,793 --> 01:05:03,793 اوه،خداي من 871 01:05:03,794 --> 01:05:06,662 درسته، بيايد نتيجه گيري کنيم 872 01:05:06,663 --> 01:05:08,647 در طول استقرار هميشه يه شايعاتي وجود داره 873 01:05:08,672 --> 01:05:10,032 و،و انها به ندرت درست است 874 01:05:10,033 --> 01:05:11,534 مي دونم 875 01:05:11,535 --> 01:05:12,868 به همين دليل ميخواستم شما رو ببينم 876 01:05:12,869 --> 01:05:14,937 منظورم اينه ،اونها تمايل به اعلام به خانواده ها رو دارن؟درسته؟ 877 01:05:14,938 --> 01:05:17,206 ما جز اولين کساني هستيم ک تماس ميگيريم 878 01:05:17,207 --> 01:05:20,176 من مطمعنم ک همه چيز خوبه 879 01:05:20,177 --> 01:05:23,245 ليان اگر اتفاقي رخ داده باشه چي؟ 880 01:05:23,246 --> 01:05:25,314 اجازه بديد الان با دکستر اردن تماس ميگيريم 881 01:05:25,315 --> 01:05:26,749 اون فرمانده پشت خطه 882 01:05:26,750 --> 01:05:28,717 کسيه ک باهاشون در ارتباطه 883 01:05:28,718 --> 01:05:31,086 خيلي ممنونم 884 01:05:37,461 --> 01:05:39,528 سلام دکستر ، ليان ولکسي هستم 885 01:05:39,529 --> 01:05:40,412 خوب 886 01:05:40,413 --> 01:05:44,300 گوش کن،ظاهرا ,برخي حرفها در مورد حمله به شهر الصدر وجود داره 887 01:05:44,301 --> 01:05:47,770 آيا چيزي شنيديد؟ 888 01:05:49,706 --> 01:05:51,474 عالي،خوب 889 01:05:51,475 --> 01:05:53,275 ممنونم،نه،بزودي باهات صحبت ميکنم 890 01:05:53,276 --> 01:05:54,577 هيچ مشکلي وجود نداره 891 01:05:54,578 --> 01:05:56,512 اوه،خداروشکر خيلي متاسفم 892 01:05:56,513 --> 01:05:58,247 منظورم اين نيست ک همه رو بترسونم 893 01:05:58,248 --> 01:06:01,016 فقط اين موضع گيري متحرک من بخاطراينه دارم ديووه ميشم اون رفته 894 01:06:01,017 --> 01:06:04,119 من درکت ميکنم هممون اينطوري هستيم 895 01:06:09,793 --> 01:06:13,429 اسرائيل هرگز خارج از کشور نرفته حتي يکبار 896 01:06:13,430 --> 01:06:15,865 اين فقط يه ماموريت براي حفظ صلحه 897 01:06:15,866 --> 01:06:17,099 و خوب خواهد بود 898 01:06:17,100 --> 01:06:19,969 و همه چيز خوب خواهد شد 899 01:06:19,970 --> 01:06:22,238 چطوري؟ 900 01:06:22,239 --> 01:06:25,708 از اونجاي که در 20 سال گذشته در ارتش شوهر من هرگز يک مرد رو توي جنگ از دست نداده 901 01:07:00,944 --> 01:07:04,513 هي ، غنچه ، من ، اه 902 01:07:06,750 --> 01:07:13,622 من نميدونم من نميدونم اگر تو يک مرد مذهبي بودي 903 01:07:14,524 --> 01:07:18,427 اما گمونم ما هرگز راجب اين چيزا صحبت نکرديم 904 01:07:18,428 --> 01:07:25,634 اه مثلا نميدونم دقيقا کي آخرين بار به جرم (مکان مذهبي)رفتم اه 905 01:07:29,773 --> 01:07:34,443 اما حدس ميزنم اون با تو خوبه (خدا) و ميخوام يه دعاي کوچيک بخونم 906 01:07:48,458 --> 01:07:53,228 پروردگارا من به طور کامل به برادرم ادي چن اعتماد دارم 907 01:07:53,930 --> 01:07:59,368 من دعا ميکنم اون رو به آغوش خودت برسون پرودگار عزيز 908 01:08:00,136 --> 01:08:05,641 اجازه بده اون وارد بهشت بشه تا روحش آرامش داشته باشه 909 01:08:06,209 --> 01:08:09,144 به نام تو،من دعا ميکنم 910 01:08:47,684 --> 01:08:52,054 خيلي متاسفم 911 01:08:53,723 --> 01:08:57,559 خيلي متاسفم 912 01:10:57,013 --> 01:11:00,616 در مورد چي حرف ميزنيد؟ 913 01:11:02,419 --> 01:11:05,887 اوه،اون فقط از اينکه دستاش بستيم شکايت داره 914 01:11:35,218 --> 01:11:38,820 گروهبان 915 01:11:40,190 --> 01:11:41,924 اونطرف 916 01:11:41,925 --> 01:11:43,125 ما تمام تجهيزات رو داشتيم 917 01:11:43,126 --> 01:11:45,127 فرکانس راديوها رو از دست داديم هيچ دشمني وجود نداره 918 01:11:45,128 --> 01:11:46,023 نه نه 919 01:11:46,024 --> 01:11:48,330 ما مي تونيم از اون ها براي علامت دادن به تيم نجات گر استفاده کنيم 920 01:11:48,331 --> 01:11:50,282 مناره اي ک اون ها ميتونند از فاصله دور ببينند 921 01:11:50,307 --> 01:11:52,258 و ميتونند به موقعيت ما بهتر کمک کنن 922 01:11:54,137 --> 01:11:56,471 خوبه 923 01:11:57,140 --> 01:12:02,744 خوب نگاه کن، من استراحت ميکنم،باشه؟ 924 01:12:06,182 --> 01:12:09,951 تو درباره چن ناراحت هستي ، پس من اول ميگم 925 01:12:10,453 --> 01:12:13,755 همه در اينجا دشمن نيستند 926 01:12:13,756 --> 01:12:20,095 بله ، من اين رو مي دونم اين مردان به تو نگاه ميکنن 927 01:12:22,432 --> 01:12:24,566 اون ها از رهبري تو پيروي مي کنن 928 01:12:24,567 --> 01:12:28,704 من بايد بدونم تو هنوز هم ميتوني با جاسم کار کني،متوجه اي؟ 929 01:12:30,206 --> 01:12:34,109 مي تونم قربان 930 01:12:38,314 --> 01:12:43,752 بله ، درسته ، اره 931 01:13:08,011 --> 01:13:09,077 سرباز 932 01:13:09,078 --> 01:13:13,615 اره،منم ميبينمش 933 01:13:33,536 --> 01:13:36,572 هي ريديل،توخوبي؟ 934 01:13:36,573 --> 01:13:37,873 اره 935 01:13:37,874 --> 01:13:39,041 قربان ما يک دشمن داشتيم 936 01:13:39,042 --> 01:13:40,709 پشت ديوار صد متر اونطرف تر 937 01:13:40,710 --> 01:13:43,512 اونو بيار بيرون 938 01:14:21,818 --> 01:14:23,952 صلوات... 939 01:14:24,687 --> 01:14:28,190 هي بچه ها ، ريدل فقط با يک تير زدش 940 01:14:29,258 --> 01:14:31,593 آفرين ، آره خيلي خوبه 941 01:14:31,594 --> 01:14:35,749 آره بله 942 01:14:35,750 --> 01:14:37,417 ريدل کارت درسته 943 01:15:01,671 --> 01:15:04,260 جنگهاي صليبي ايکس راي جنگ صليبي آبي يک 944 01:15:04,261 --> 01:15:06,162 وارد محيط شهر الصدر شده 945 01:15:06,163 --> 01:15:08,698 هيچ نشانه اي از دشمن وجود ندارد 946 01:15:26,384 --> 01:15:30,220 ميتوني باور کني اين روز چهارمه ک اينجايم 947 01:15:30,221 --> 01:15:33,089 Home feels about a million حدود يک ميليون مايل دورتر از خونمون هستيم 948 01:15:33,090 --> 01:15:35,892 اره 949 01:15:36,327 --> 01:15:41,665 سوالي داشتم از شما بپرسم بقيه ميگن شما معلم براي 950 01:15:41,666 --> 01:15:44,100 جوانان در معرض خطر هستيد 951 01:15:44,902 --> 01:15:46,770 اون موقع تو آرکانز ،آره 952 01:15:46,771 --> 01:15:51,675 چرا؟ 953 01:15:51,676 --> 01:15:56,012 قبلا توخونه يک جوان در معرض خطر بودم 954 01:15:56,447 --> 01:16:00,216 اما در اينجا هردوي ما هستيم 955 01:16:00,217 --> 01:16:03,086 اينجا ما هردو هستيم 956 01:16:33,985 --> 01:16:35,285 صليبيون تو مسيرن 957 01:16:35,286 --> 01:16:36,853 به زودي ميرسن ، وضعيت ما چطوره؟ 958 01:16:36,854 --> 01:16:38,254 تقريبا آماده،قربان 959 01:16:38,255 --> 01:16:39,461 نگران تانک هام 960 01:16:39,462 --> 01:16:40,935 ما ميتونيم اون ها رو تقويت کنيم 961 01:16:40,936 --> 01:16:42,378 محافظت از پشت نداره(LMTV) اما 962 01:16:42,379 --> 01:16:46,148 علاوه برا اين ما 4 تا تانک برادلي داريم دوتا براي هر کاروان 963 01:16:46,383 --> 01:16:48,117 اره،با صليبيون بايد کافي باشه 964 01:16:48,118 --> 01:16:50,770 رو عقب کاروان من ميگيريمLMTV 965 01:16:50,771 --> 01:16:52,755 باشه. همچنين امواج راديويي ما کوتاهه 966 01:16:52,756 --> 01:16:55,301 درسته بيا دستور به تمام فرمانده تيم ها بفرستيم 967 01:16:55,302 --> 01:16:58,571 هميشه با کاروان خودشون در ارتباط باشن 968 01:16:58,572 --> 01:17:00,472 بله قربان 969 01:17:13,220 --> 01:17:14,887 اين ديوونه کنندست 970 01:17:14,888 --> 01:17:16,522 ما مرغابي ها رو ميبينيم 971 01:17:16,523 --> 01:17:18,224 و بايد به هدفمون برسيم 972 01:17:18,225 --> 01:17:21,560 ما فقط ميخواهيم امنيت اين بندر رو حفظ کنيم 973 01:17:23,129 --> 01:17:26,031 گمونم اعصابت خرابه کتاب با خودت آوردي 974 01:17:26,032 --> 01:17:28,501 فقط نميخواستم گم بشه 975 01:17:28,502 --> 01:17:30,102 به هر حال،چي هست؟ 976 01:17:30,103 --> 01:17:32,004 اين فقط اشعار جنگهاست 977 01:17:32,005 --> 01:17:37,309 جلسه چي گرفتين؟؟ 978 01:17:41,781 --> 01:17:46,218 وقتي ما اونجا هستيم، با همه شماهام،هي،گوش کنين 979 01:17:48,221 --> 01:17:51,323 اين قانون ساده رو به ياد داشته باشيد {تمرکز} 980 01:17:51,324 --> 01:17:53,796 تنها چيزيه ک ميتونه شما و شما رو حفظ کنه 981 01:17:53,821 --> 01:17:58,245 هم رزم ها هستند و ميتونيد خودتون رو پوشش بديد 982 01:17:58,246 --> 01:18:02,101 به افرادي ک کنارتونن اعتماد به نفس بدهيد فقط همين کار رو بکنيد 983 01:18:06,606 --> 01:18:09,274 تو،آه،تو جلب توجه ميکني 984 01:18:10,176 --> 01:18:16,215 تو سعي ميکني يه قهرمان باشي در نهايت چيزي ک روشنه اينه ک مردي 985 01:18:17,484 --> 01:18:19,785 - بله گروهبان - بله گروهبان 986 01:18:19,853 --> 01:18:22,788 - بله گروهبان - درسته گروهبان 987 01:18:31,097 --> 01:18:35,467 اون گروهبان ستاده؟ 988 01:18:38,038 --> 01:18:42,274 گروهبان ستاد،چند دقيقه ديگه ما خارج ميشيم 989 01:18:45,612 --> 01:18:48,681 منظورش چيه؟ 990 01:18:48,682 --> 01:18:50,783 نگران نباش مرد 991 01:18:50,784 --> 01:18:54,486 اون يه آدم پست فطرته اما مدت بيشتري داخل چنين جهنم هاي بوده 992 01:18:55,755 --> 01:18:57,356 سربازي خوبيه 993 01:18:57,357 --> 01:18:59,091 اون؟ 994 01:18:59,092 --> 01:19:01,860 چه چيزي اون هارو متوقف کرده و اون رو به اينجا آورد 995 01:19:01,861 --> 01:19:05,631 اين چيزيه ک منم نگرانشم و منجر به رهبري اون ميشه 996 01:19:06,433 --> 01:19:09,802 هي فکر ميکني قبل از رفتن مي توني تماس بگيري؟ 997 01:19:09,803 --> 01:19:13,372 اره،ما چند دقيقه وقت داريم 998 01:19:14,207 --> 01:19:17,209 999 01:19:17,210 --> 01:19:19,778 1000 01:19:30,523 --> 01:19:33,292 مي تونم به شما گروهبان ستاد کمک کنم؟ 1001 01:19:33,393 --> 01:19:36,895 شما چيزي براي جاده ميخواهيد؟ 1002 01:19:39,099 --> 01:19:45,571 اه،فکر ميکنم ميخوام يه وعده غذا بخورم 1003 01:19:46,840 --> 01:19:50,275 قبلا از اينکه از اينجا برم 1004 01:19:50,276 --> 01:19:56,181 -مطمعني؟آيا وقت داري؟ - بله،اره،من وقت دارم 1005 01:20:13,700 --> 01:20:17,502 زماني براي آخرين غذا 1006 01:20:26,713 --> 01:20:29,114 قرمز اول،لاينسر شش هستم ،تمام 1007 01:20:29,115 --> 01:20:30,559 لاينسر شش ما متوجه شديم 1008 01:20:30,583 --> 01:20:31,750 دو برادر ما در دلتا متحد شدن 1009 01:20:31,751 --> 01:20:35,954 موقعيت ما حدود 250 متر در شمال غرب يک کوچه است،تمام 1010 01:20:36,189 --> 01:20:37,523 قوي باشيد قرمز اول 1011 01:20:37,524 --> 01:20:39,024 در راههQRF 1012 01:20:39,025 --> 01:20:42,261 نيروها و کساني ک زخمي شدن رو آماده کنيد 1013 01:20:44,931 --> 01:20:50,035 لاينسر شش،گروهبان چن مرده قربان،تمام 1014 01:21:02,115 --> 01:21:05,084 توجه کن قرمز اول 1015 01:21:05,085 --> 01:21:06,385 من متاسفم 1016 01:21:06,386 --> 01:21:07,586 آمادگي خودتون رو حفظ کنيد 1017 01:21:07,587 --> 01:21:10,022 شش تمام 1018 01:21:15,628 --> 01:21:19,932 من خانواده چن رو وادار کردم گفتم اون رو در جاي امن ميزارم 1019 01:21:23,269 --> 01:21:26,638 من به همه اون ها قول دادم 1020 01:21:26,639 --> 01:21:28,774 قربان به شما نياز دارن 1021 01:21:28,775 --> 01:21:31,977 يه اتفاق براي QRF پيش اومده 1022 01:21:42,188 --> 01:21:44,356 قربان نيروهاي جنگهاي صليبي رو زدن 1023 01:21:44,357 --> 01:21:45,724 چي؟ 1024 01:21:45,725 --> 01:21:46,925 ميچل مرده قربان 1025 01:21:46,926 --> 01:21:48,494 تکرار ميکنم گروهبان ميچل کشته شده 1026 01:21:48,495 --> 01:21:51,530 اولين ستوان و متخصص سندروز هردو ضربه ديدن 1027 01:21:51,531 --> 01:21:54,533 آبي دو در سياه و سفيد 1028 01:21:54,534 --> 01:21:59,427 تمام نيروهاي جنگهاي صليبي آبي يک هستم, عقب نشيني براي جلوگيري از تلفات و انفجار 1029 01:21:59,428 --> 01:22:02,407 ما نمي تونيم ادامه بدهيم،تمام 1030 01:22:03,109 --> 01:22:06,612 چطوري الکس همه چيز رو قبول ميکنه؟ 1031 01:22:06,613 --> 01:22:09,490 خب اون مي دونه ک پدرش در کشورهاي ديگه به مردم کمک ميکنه 1032 01:22:09,491 --> 01:22:10,649 آهم 1033 01:22:10,650 --> 01:22:12,317 اما... 1034 01:22:12,318 --> 01:22:14,820 اون فقط نميفهمه ک پدرش بيشتر اوقات نمي تونه به خونه بياد 1035 01:22:14,821 --> 01:22:16,388 اون پسر کوچيک و شجاعي ايست 1036 01:22:16,389 --> 01:22:18,357 اره اون هست 1037 01:22:18,358 --> 01:22:20,926 مي دوني وقتي اولين بار به دنيا اومد يه بار اونو از دست داديم 1038 01:22:20,927 --> 01:22:22,531 واقعا? 1039 01:22:22,532 --> 01:22:24,573 - اون تو هفته 25 متولد شد. - اهم. 1040 01:22:24,597 --> 01:22:27,280 - بنابراين کم وزن 1041 01:22:28,073 --> 01:22:30,525 و دکتر فکر ميکرد ممکنه اون تا شب نتونه زندگي بکنه 1042 01:22:32,272 --> 01:22:34,139 اما اون يه مبارز بود 1043 01:22:34,140 --> 01:22:37,242 من و گري تصميم گرفتيم بعد از اين ماجرا فقط به اون توجه کنيم 1044 01:22:37,243 --> 01:22:41,179 هر روز زندگي اش،چه آن دو روز و چه 200 سال 1045 01:22:41,481 --> 01:22:45,384 تروي و من نمي دونستيم ک اگر مريک متولد بشه اينجا مي مونه 1046 01:22:45,685 --> 01:22:50,522 حالا گمون مي کنم اون خيلي جوونه بخواد پدر مادرش رو از دست بده 1047 01:22:50,757 --> 01:22:55,961 چيزي ک من نگرانشم اينه ک ممکنه در آينده تغيير کنه 1048 01:22:56,429 --> 01:22:57,963 اممم 1049 01:22:57,964 --> 01:23:02,401 ما داستان هاي راجب بچه هاي ک دوباره تغيير کردن ميشنويم 1050 01:23:02,402 --> 01:23:05,671 اون با گري دستهاي خوبي داره 1051 01:23:05,672 --> 01:23:08,573 و خداوند هرگز اين کار رو نميکنه 1052 01:23:09,242 --> 01:23:11,310 آرزو دارم ايمان شما رو داشته باشم 1053 01:23:11,311 --> 01:23:13,278 من فقط بر اين باورم ک انچه بخواد بشه اتفاق مي افته 1054 01:23:13,279 --> 01:23:17,816 و هيچ وقت نگران نباشيد تا اين کار اتفاق بي افته 1055 01:23:27,293 --> 01:23:29,294 درست مث ماشين بابا بود,آره؟ 1056 01:23:29,295 --> 01:23:32,597 اين ماشين نيست ، يه هوم ويه (ماشين جنگي) 1057 01:23:40,273 --> 01:23:43,342 قربان گزارش پليس ميگه مبارزه جويان الصدر کنترل تمامي ايستگاه هاي 1058 01:23:43,343 --> 01:23:46,044 پليس رو گرفتن 1059 01:23:46,045 --> 01:23:48,313 ظاهرا کساي ک به نيروهاي صليبي حمله کردن 1060 01:23:48,314 --> 01:23:51,950 لباس پليس پوشيده بودن 1061 01:23:51,951 --> 01:23:53,986 تو تمام شهر هم هستن، قربان 1062 01:23:53,987 --> 01:23:55,387 الان ديگه هيچکسي وجود نداره 1063 01:23:55,388 --> 01:23:58,390 فقط ما 1064 01:23:59,225 --> 01:24:01,593 دستور چيه قربان؟ 1065 01:24:01,594 --> 01:24:04,162 ما همين الان ميريم 1066 01:24:04,364 --> 01:24:06,098 ...قربان جنگهاي صليبي هنوز براي تکميل عمليات 1067 01:24:06,099 --> 01:24:07,499 وقت نداريم 1068 01:24:07,500 --> 01:24:09,268 ممکنه يک ساعت طول بکشه 1069 01:24:09,269 --> 01:24:11,937 اون ها ميتونن چندين بار حمله کنن و تو هدف قرارشون بدن 1070 01:24:11,938 --> 01:24:14,206 نبايد بچه ها رو مدت طولاني تنها گذاشت 1071 01:24:14,207 --> 01:24:16,575 ما حرکت مي کنيم 1072 01:24:19,612 --> 01:24:25,750 برادر رندارزوز ماشين جنگي ک کشته داد،ميچل 1073 01:24:26,319 --> 01:24:28,954 اول اون رو پيدا کن اسم و محلي ک قرار داره 1074 01:24:28,955 --> 01:24:32,190 بله قربان 1075 01:24:40,033 --> 01:24:43,435 تا الان ميرسيد(QRF)قربان،نبايد 1076 01:24:44,470 --> 01:24:46,371 همين نزديکي هان 1077 01:24:52,011 --> 01:24:55,580 ترس نداشته باشيد هنوز وقت شما نرسيده 1078 01:24:56,683 --> 01:25:00,485 مرداي بزرگ ترس نميکنن و از عقلشون استفاده ميکنن 1079 01:25:00,486 --> 01:25:03,221 منم همينطور 1080 01:25:08,261 --> 01:25:10,629 من ميرم روي پشت بام 1081 01:25:10,630 --> 01:25:12,064 اگر بي سيم زدن منو خبر کن 1082 01:25:12,065 --> 01:25:14,266 چشم قربان 1083 01:25:33,619 --> 01:25:35,487 اينو بپوش 1084 01:25:35,488 --> 01:25:37,522 قربان 1085 01:25:37,523 --> 01:25:40,458 بپوشش 1086 01:25:44,797 --> 01:25:48,500 گروهبان چن ديگه به اين زره نياز نداره 1087 01:25:49,402 --> 01:25:54,005 يه نفر بايد ازش استفاده کنه 1088 01:26:07,253 --> 01:26:09,955 خوبه 1089 01:26:12,525 --> 01:26:15,527 ممکنه تو جنگ بهت نياز داشته باشيم 1090 01:26:26,371 --> 01:26:27,995 _ 1091 01:26:43,334 --> 01:26:44,434 ميخواي؟ 1092 01:26:44,435 --> 01:26:47,504 اره،ممنون 1093 01:26:56,714 --> 01:26:59,382 ممنون 1094 01:27:25,810 --> 01:27:30,211 يادمه اولين روزي که به اينجا اومديم با ماشين تصادف کرده 1095 01:27:31,115 --> 01:27:34,268 راننده هنوز داخلش بود با سرو صورت خونين 1096 01:27:36,413 --> 01:27:38,767 بعد دو روز مرد 1097 01:27:40,058 --> 01:27:41,358 اره 1098 01:27:41,359 --> 01:27:43,560 ونکته مهم اينجا بود 1099 01:27:43,561 --> 01:27:45,384 يک مرد مرده وجود داره 1100 01:27:45,409 --> 01:27:47,164 در وسط خياباني ک همش مگسه 1101 01:27:47,165 --> 01:27:52,969 ک روي سرو صورت خونيشه حتي يک نفر ازش مراقبت نکرد 1102 01:27:58,376 --> 01:28:00,243 شايد اين افراد فقط عصباني هستند 1103 01:28:00,244 --> 01:28:02,245 منظورم اينه به اينجا نگاه کنيد 1104 01:28:02,246 --> 01:28:03,914 مردم هروز بايد مرده باشن 1105 01:28:03,915 --> 01:28:06,283 گورباباشون 1106 01:28:06,617 --> 01:28:09,352 ما اينجا هستيم تا گوه و شاشيدن هاي اون ها رو پاک کنيم 1107 01:28:09,754 --> 01:28:12,055 ما به کشورشون حمله کرديم و آشغالش کرديم ريدل 1108 01:28:12,056 --> 01:28:14,958 براي خلاص کردنشون از صدام حسين 1109 01:28:14,959 --> 01:28:17,861 اون احمق اينهارو آزار ميداد 1110 01:28:18,396 --> 01:28:20,197 و ما اينکارو نميکنيم 1111 01:28:20,198 --> 01:28:22,165 اينها از بچه هاي خودشون استفاده ميکنن 1112 01:28:22,166 --> 01:28:24,968 کي اينکارو ميکنه؟ 1113 01:28:25,570 --> 01:28:29,673 به اطرافت نگاه کن اينها حاضرن بميرن براي زندگي در 1114 01:28:30,541 --> 01:28:32,109 بهشت 1115 01:28:32,110 --> 01:28:34,044 براي اون ها خوبه 1116 01:28:34,045 --> 01:28:37,981 اونها منو به يک قاتل تبديل کردن 1117 01:28:41,419 --> 01:28:43,753 اميدوارم خوشحال باشن 1118 01:28:47,425 --> 01:28:48,525 اون چه کوفتي بود؟ 1119 01:28:48,526 --> 01:28:50,760 قربان 1120 01:29:45,516 --> 01:29:47,450 بيا داخل 1121 01:29:48,586 --> 01:29:52,889 قربان جنگجويان صليبي گزارشي در مورد 1122 01:29:52,890 --> 01:29:54,257 گروهبان مايکل وات ميچل 1123 01:29:54,258 --> 01:29:56,626 اهل مرکز کاليفرنيا بود 1124 01:29:56,627 --> 01:29:59,429 اون براي ماموريت داوطلب شد، قربان 1125 01:29:59,597 --> 01:30:02,632 اون 25 ساله و متاهل بود 1126 01:30:02,867 --> 01:30:05,602 ممنونم برادر 1127 01:30:23,054 --> 01:30:28,425 پروردگارا،لطفا از گروهبان چن و گروهبان ميچل و خانواده آن ها مواظبت کن 1128 01:30:28,826 --> 01:30:32,996 آنها رو بخاطر شهادت مورد رحمت قرار بده و کمک کن اين اخرين افرادي باشن ک در اين نبرد کشته ميشن 1129 01:30:39,036 --> 01:30:42,439 فرشتگاني که وعده داده ايد نازل کنيد 1130 01:30:57,188 --> 01:31:00,123 ستون سرخ گزارش داده دو ويکتور آزاد شدن 1131 01:31:00,858 --> 01:31:03,093 صليبي ها دستگير شدن 1132 01:31:03,094 --> 01:31:04,594 ما بايد تنها به جلو بريم 1133 01:31:04,595 --> 01:31:08,865 من ترجيح مي دم چرخ بزنيم خدانگهدارت برادر 1134 01:31:08,866 --> 01:31:10,300 من 15 دقيقه پشت سر شما ميام 1135 01:31:10,301 --> 01:31:12,469 بيايد پسران رو به عقب برگردونيم 1136 01:31:12,570 --> 01:31:16,341 کليه کماندو هاي سفيد سوار شن 1137 01:31:29,768 --> 01:31:31,635 همه آمادن ويبلي؟ 1138 01:31:31,636 --> 01:31:32,532 آماده،قربان 1139 01:31:32,533 --> 01:31:34,011 اسپيکر؟ آماده 1140 01:31:40,412 --> 01:31:43,313 کشيک،ميتوني يکبار دعاي خير بخوني؟ 1141 01:31:43,748 --> 01:31:45,616 البته قربان 1142 01:31:47,585 --> 01:31:51,288 پروردگار مهربان ما از شما مي خواهيم اين مردان با ايمان با سلامتي و صلح برگردن 1143 01:31:58,463 --> 01:32:01,398 به آنها شجاعت بدهيد پروردگار 1144 01:32:02,434 --> 01:32:06,436 شجاعت براي انجام وظايف خود با افتخار و کرامت 1145 01:32:12,110 --> 01:32:16,513 آنها مي توانند در مقابل دشمن پيروز شوند زيرا آنها از دشمن قوي تراند 1146 01:32:27,058 --> 01:32:30,527 از عمق وجود از خداوند مي خواهم 1147 01:32:31,329 --> 01:32:33,330 از اين مردان محافظت کن 1148 01:32:33,331 --> 01:32:37,934 قدرت دهنده و همراه آنها در نبرد باش 1149 01:32:40,171 --> 01:32:44,141 اگرچه ممکن است آنها ناشناخته وارد شده باشند کمک کنيد سرنوشت نيکي داشته باشن 1150 01:32:49,547 --> 01:32:53,216 براي برادرانم دعا مي کنم و به آن ها کمک کنيد تا در ماموريت خود موفق باشن 1151 01:32:58,690 --> 01:33:02,059 به هر مرد قدرت و هدف جديد بدهيد 1152 01:33:05,096 --> 01:33:11,334 هرگونه احساس ترس ک ممکن است وجود داشته باشد از بين ببر و به انها آرامش اهدا کن 1153 01:33:11,703 --> 01:33:15,172 هرگونه احساس ترس ک ممکن است وجود داشته باشد از بين ببر و به انها آرامش اهدا کن 1154 01:33:15,440 --> 01:33:20,043 خداوندا آنها را هدايت کن ک ايمان آوردن 1155 01:33:21,613 --> 01:33:25,482 صدا مارا بشنو،خدايا آنها را به خانه بازگردان 1156 01:33:27,552 --> 01:33:29,820 خواهش ميکنم 1157 01:33:29,821 --> 01:33:33,256 بنام پدر،پسر و روح القدس 1158 01:33:34,392 --> 01:33:37,494 آمين