1 00:02:26,647 --> 00:02:28,517 မာစတာ ကယ္စီးလိယပ္ Subtitle By @aungmyintoo 2 00:02:29,775 --> 00:02:33,575 အဲ့အစီအရင္ေတြက ရွင့္ကို ေၾကကြဲစရာေတြပဲ ယူေဆာင္လာလိမ့္မယ္ေနာ္ 3 00:03:08,647 --> 00:03:09,647 ေၾကာင္သူေတာ္ႀကီး 4 00:05:06,014 --> 00:05:07,394 စိန္ေခၚပြဲစမယ္ ဘီလီ 5 00:05:11,603 --> 00:05:13,563 လုပ္စမ္းပါ ဘီလီ မင္း ငါ့ကို လာစားေနတာပဲ 6 00:05:13,730 --> 00:05:15,150 မဟုတ္ပါဘူး ေဒါက္တာ 7 00:05:16,066 --> 00:05:18,896 Feels so good သီခ်င္းထြက္ခဲ့တာ 1977 ကတည္းကပါ 8 00:05:18,986 --> 00:05:20,896 ရိုးသားစမ္းပါ ဘီလီ မင္းေျပာေတာ့ ဒီတစ္ေခါက္ ခက္မယ္ဆို 9 00:05:21,029 --> 00:05:22,909 ဟား .. ဒါက ၁၉၇၈ မဟုတ္ဘူး ဘီလီ 10 00:05:23,073 --> 00:05:25,833 feels so good သီခ်င္း စေပါက္တာက ၁၉၇၈ခုက 11 00:05:25,909 --> 00:05:29,329 အယ္ဘမ္က ထြက္ခဲ့တာက ဒီဇင္ဘာ ၁၉၇၇ 12 00:05:29,496 --> 00:05:32,246 ဟင့္အင္း .. Wikipedia မွာ ၁၉ ျပန္စစ္ၾကည့္ေလ 13 00:05:32,416 --> 00:05:34,416 ဒီလို သံုးမရတဲ့ အခ်က္အလက္ေတြကို ဘယ္ေနရာမွာ သိမ္းထားခဲ့တာလဲ 14 00:05:34,459 --> 00:05:35,459 သံုးမရဘူးဆိုတာက 15 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 ဒီလူက ဖလူဂယ္ဟြန္းနဲ ့ အတူ Top-10 ၀င္ခဲ့တာ 16 00:05:38,505 --> 00:05:39,505 တည္ေနရာ ဘီလီ 17 00:05:39,673 --> 00:05:40,673 ၁၉၇၇ 18 00:05:40,841 --> 00:05:42,051 အိုး .. ေက်းဇူးျပဳၿပီး မင္းေတာ့ မုန္းသြားၿပီ 19 00:05:43,427 --> 00:05:45,217 Feels so good သီခ်င္းေလးပဲ မဟုတ္လား 20 00:05:49,183 --> 00:05:50,393 ရၿပီ စတီဖင္ 21 00:05:50,559 --> 00:05:52,309 ရွင့္လုပ္ရမယ့္ နည္းနည္းက ၿပီးၿပီ သြားပါ ကၽြန္မတို ့ျပန္ပိတ္လိုက္မယ္ 22 00:05:53,562 --> 00:05:54,562 ဒါကဘာလဲ 23 00:05:54,646 --> 00:05:55,646 (ေသနတ္ဒဏ္ရာ) 24 00:05:56,899 --> 00:05:58,149 မင္းသူ ့ကို အသက္ရွင္ေအာင္ ထိမ္းထားႏိုင္တာ အံၾသစရာပဲ 25 00:05:58,275 --> 00:05:59,905 အသက္မရွဴေတာ့ဘူး ဦးေႏွာက္တံုျပန္မႈ ့ 26 00:06:00,027 --> 00:06:01,437 ထပ္စစ္ေဆးေတာ့လည္း 27 00:06:01,612 --> 00:06:04,072 ငါျပႆနာကို ရွာေတြ ့ၿပီထင္တယ္ ေဒါက္တာပါမာ 28 00:06:04,198 --> 00:06:05,988 သူ ့ေခါင္းထဲမွာ က်ည္ဆန္ ထားခဲ့တာကိုး 29 00:06:06,158 --> 00:06:07,448 ေက်းဇူးပဲ ဒါက ဦးေႏွာက္ရဲ ့ မဒယ္လာပိုင္းမွာ ျမဳပ္ေနတယ္ 30 00:06:07,618 --> 00:06:10,158 အထူးစပယ္ရွယ္လစ္ တစ္ေယာက္လိုတယ္ ဦးေႏွာက္ထိမွန္ ေသဆံုးေၾကာင္းအတည္ျပဳဖို ့ 31 00:06:10,287 --> 00:06:11,907 ကၽြန္မ အမွားတစ္ခုခု လုပ္မိသလို ခံစားေနရလို ့ 32 00:06:11,955 --> 00:06:12,955 ငါတို ့ေျပးမွျဖစ္မယ္ 33 00:06:14,583 --> 00:06:15,583 ေဒါက္တာ၀က္စ္ 34 00:06:15,709 --> 00:06:17,129 ရွင္ဘာလုပ္ေနတာလဲ .. ေဟး 35 00:06:17,294 --> 00:06:18,804 အဂၤါေတြသိမ္းဆည္းဖို ့ေလ သူကဒါကို လွဴထားၿပီးပါၿပီ 36 00:06:18,921 --> 00:06:20,171 ေျဖးေျဖးလုပ္ပါ ကၽြန္မ ဒါကိုသေဘာမတူဘူး 37 00:06:20,297 --> 00:06:21,837 မင္းသေဘာတူဖို ့မလိုပါဘူး ဦးေႏွာက္နဲ ့ ေသဆံုးေၾကာင္း ငါတို ့အတည္ျပဳၿပီးၿပီ 38 00:06:22,007 --> 00:06:22,877 ေသဆံုးခါနီး အဆင့္ပါ 39 00:06:22,966 --> 00:06:24,586 သူ ့ကို ဦးေႏွာက္ ေနာက္ဘက္ျခမ္း ခြဲစိတ္ဖို ့ျပင္ဆင္လိုက္ပါ 40 00:06:24,718 --> 00:06:26,548 လူေသတစ္ေယာက္ကို ခြဲစိတ္ဖို ့ ခင္ဗ်ားကို က်ဳပ္ခြင့္မျပဳႏိုင္ဘူး 41 00:06:26,678 --> 00:06:27,968 မင္း ဘာျမင္ရလဲ 42 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 က်ည္ဆံတစ္ေတာင့္လား အျပည့္အစံု တစ္ေတာင့္ 43 00:06:30,224 --> 00:06:33,024 အဲ့ဒါကို ခဲနဲ ့ ခေႏွာက္စိမ္းနဲ ့ မာေအာင္ လုပ္ထားတာ 44 00:06:33,143 --> 00:06:36,813 အဆိပ္ရွိတဲ့သတၳဳတစ္ခု ၿပီးေတာ့အခုအဆိပ္က ဦးေႏွာက္ေက်ာရိုးမ အရည္ထဲကိုစိမ့္၀င္ေနၿပီ 45 00:06:36,980 --> 00:06:38,650 ရုတ္တရက္ ဗဟို အာရံုေၾကာ ရပ္ဆိုင္းသြားတာ 46 00:06:38,690 --> 00:06:39,690 ငါတို ့သြားမွျဖစ္မယ္ 47 00:06:39,816 --> 00:06:42,816 လူနာက မေသေသးဘူး ေသေတာ့မွာ သူ ့အဂၤါေတြ သိမ္းထားခ်င္ေသးလား 48 00:06:44,071 --> 00:06:45,241 ငါကူေပးမယ္ေလ .. မလိုဘူး 49 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 ေဒါက္တာပါမာ .. ကူေပးမယ္ 50 00:07:03,757 --> 00:07:05,177 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 51 00:07:11,473 --> 00:07:13,603 ပံုရိပ္ေဖာ္ဖို ့စမယ္ 52 00:07:13,767 --> 00:07:15,057 ငါတို ့အဲ့ဒါအတြက္ အခ်ိန္မရွိေတာ့ဘူး 53 00:07:15,811 --> 00:07:16,811 လက္ခ်ည္းပဲ လုပ္လို ့မျဖစ္ဘူးေလ 54 00:07:16,937 --> 00:07:18,267 ရတယ္ ငါလုပ္မယ္ 55 00:07:18,397 --> 00:07:20,147 ကိုယ္ရည္ေသြးရမယ့္ အခ်ိန္ မဟုတ္ဘူး စထရိန္း 56 00:07:20,274 --> 00:07:21,574 လြန္ခဲ့တဲ့ -၁၀မိနစ္ကဆို ဘယ္လိုလဲ 57 00:07:21,650 --> 00:07:24,030 ေသဆံုးသြားၿပီလို ့ မွားေျပာခဲ့တယ္မလား 58 00:07:32,703 --> 00:07:34,623 အာရံုေၾကာမႀကီးေတြ ေကာင္းတယ္ 59 00:07:59,646 --> 00:08:01,896 ေဒါက္တာ၀က္စ္ ခင္ဗ်ားနာရီကို ကာထားေပးပါ 60 00:08:45,150 --> 00:08:47,360 ရွင့္သူ ့ကို လူတကာေရွ ့မွာေတာ့ အရွက္ မခြဲသင့္ဘူး မဟုတ္လား 61 00:08:47,528 --> 00:08:49,028 ငါလဲ သူလူနာကို ကယ္ေပးစရာမွ မလိုအပ္တာ 62 00:08:49,196 --> 00:08:51,736 ဒါေပမယ့္ တခ်ိဳ ့ဟာေတြက ငါကိုယ္တိုင္က မလုပ္ဘဲနဲ ့ကို မေနႏိုင္တာ 63 00:08:51,907 --> 00:08:53,197 နစ္က ေတာ္တဲ့ ဆရာ၀န္တစ္ေယာက္ပါ 64 00:08:53,367 --> 00:08:54,487 ရွင္ ကၽြန္မဆီ လာခဲ့တယ္ 65 00:08:54,660 --> 00:08:55,910 အင္း ကၽြန္မက ဒုတိယ သံုးသပ္ခ်က္ လိုခဲ့တယ္ 66 00:08:56,078 --> 00:08:58,578 မင္း ဒုတိယအၾကိမ္ သံုးသပ္ၿပီးပါၿပီ ျပည့္စံုတဲ့ တစ္ခုျဖစ္ဖို ့ပဲလိုသြားတာ 67 00:08:58,747 --> 00:09:00,867 အင္း ကၽြန္မရဲ ့အာရံုေၾကာခြဲစိတ္ ဆရာ၀န္အျဖစ္ ျဖစ္ေစခ်င္တာေပါ့ 68 00:09:01,041 --> 00:09:02,421 မတူတာေတြ အမ်ားႀကီး လုပ္မလို ့လား 69 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 ငါ မင္းရဲ ့သားသတ္ရံုမွာ အလုပ္ မလုပ္ႏိုင္ပါဘူး 70 00:09:04,586 --> 00:09:06,166 ငါက ေက်ာရိုးဆစ္ျဖတ္ပံုေတြ ကေန ဗဟိုအာရံုေၾကာ စနစ္ 71 00:09:06,338 --> 00:09:08,668 အာရံုေၾကာဆဲလ္ေတြ ျပန္ေမြးဖြားႏိုင္ေအာင္ ႀကိဳးစားေနတာ 72 00:09:08,841 --> 00:09:10,971 ငါလုပ္ေနတဲ့အလုပ္က ေနာက္ႏွစ္ေတြမွာ လူေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာကို ကယ္ႏိုင္မယ္ 73 00:09:11,051 --> 00:09:13,851 အေရးေပၚခန္းမွာ ငါကယ္ႏိုင္ခဲ့တာဆိုလို ့ ေသနတ္ကိုင္ထားတဲ့ ငမူးတေကာင္ပဲရွိမယ္ 74 00:09:13,971 --> 00:09:14,971 အင္း ရွင္မွန္ပါတယ္ 75 00:09:15,055 --> 00:09:16,305 အေရးေပၚဌာနမွာ ကၽြန္မတို ့ေတြပဲ အသက္ေတြကို ကယ္ႏိုင္တာေလ 76 00:09:16,390 --> 00:09:19,430 ေက်ာ္ၾကားမႈ ့မရွိဘူး CNN အင္တာဗ်ဴး မရွိဘူး 77 00:09:20,018 --> 00:09:21,808 အင္း ကၽြန္မ နစ္နဲ ့ပဲ ဆက္တြဲတာ ပိုေကာင္းမယ္ ထင္ပါတယ္ 78 00:09:21,979 --> 00:09:24,269 အိုးခဏေလး မင္းတို ့ မင္းေကာင္နဲ ့ေလ 79 00:09:24,439 --> 00:09:25,609 ဘာလဲ 80 00:09:25,774 --> 00:09:28,444 အတူတူအိပ္တာလား ေဆာရီး ငါမႏွစ္ျမိဳ ့ တ့ဲခံစားခ်က္ တစိတ္တပိုင္းျဖစ္ေနလို ့ 81 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 အျပည့္ရေနတာပါ 82 00:09:30,237 --> 00:09:32,447 လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ေတြနဲ ့ ခ်ိန္းမေတြ ့ဘူးဆိုတဲ့ တင္းၾကပ္တဲ့စည္းကမ္း ကၽြန္မမွာ ရွိတယ္ 83 00:09:32,614 --> 00:09:34,664 အိုး တကယ္လား ဒါကိုထူးဆန္းတဲ့ ေပၚလစီလို ့ကၽြန္မေပးထားတယ္ 84 00:09:34,825 --> 00:09:37,165 အိုးေကာင္းပါတယ္ ငါ့နာမည္အေပးခံရတဲ့ အရာတစ္ခုရွိလာတာ ၀မ္းသာပါတယ္ 85 00:09:37,953 --> 00:09:39,663 ခါးရိုးဆစ္ခြဲနည္းတစ္ခုကို ငါတီထြင္ခဲ့တာေတာင္ 86 00:09:39,830 --> 00:09:40,660 အဲ့ဒါကို ဘယ္သူမွ 87 00:09:40,747 --> 00:09:42,367 စထရိန္း နည္းစနစ္လို ့ မေခၚခ်င္ၾကဘူး 88 00:09:42,499 --> 00:09:44,079 ကၽြန္မတို ့အတူတီထြင္ခဲ့ၾကတာေလ 89 00:09:44,209 --> 00:09:46,669 ငါမင္းရဲ ့ေပၚလစီေၾကာင့္ အရမ္း၀မ္းေျမာက္မိတာပါ 90 00:09:48,922 --> 00:09:52,182 ဒီေန ့ည အာရံုေၾကာဆရာ၀န္မ်ားရဲ ့ ညစာစားပြဲမွာ ငါစကားေျပာရမယ္ 91 00:09:52,259 --> 00:09:53,639 ငါနဲ ့အတူလိုက္ခဲ့ပါလား 92 00:09:53,802 --> 00:09:55,302 ေနာက္ထပ္စကားပံုစံနဲ ့ ကမ္းလွမ္းလာတာလား 93 00:09:55,345 --> 00:09:56,385 အရမ္း ရိုမန္တစ္ဆန္လိုက္တာ 94 00:09:56,513 --> 00:09:58,773 မင္းအဲ့ေနရာေတြကို ငါနဲ ့ သြားရတာ ေက်နပ္ခဲ့ပါတယ္ 95 00:09:58,849 --> 00:09:59,889 ငါတို ့အတူတူေပ်ာ္ခဲ့ၾကတာပဲေလ 96 00:10:00,017 --> 00:10:01,597 ဟင့္အင္း ရွင္ေပ်ာ္ေနခဲ့တာပါ 97 00:10:01,768 --> 00:10:03,348 အဲ့ဒါေတြက ကၽြန္မတို ့အတြက္ မဟုတ္ပါဘူး ရွင့္အတြက္ပါပဲ 98 00:10:04,479 --> 00:10:05,519 ငါတစ္ေယာက္တည္း အတြက္ မဟုတ္ပါဘူး 99 00:10:05,689 --> 00:10:08,649 စတီဖင္ အားလံုးက ရွင့္အတြက္ပဲ လုပ္ေနတာ 100 00:10:09,443 --> 00:10:11,323 တို ့ႏွစ္ေယာက္ေပါင္းၿပီး နာမည္ေပးမယ္ေလ 101 00:10:11,486 --> 00:10:13,486 စထရိန္း - ပါမာ နည္းစနစ္လို ့ 102 00:10:13,655 --> 00:10:15,445 ပါမာ - စထရိန္းပဲ 103 00:11:03,664 --> 00:11:04,664 ဘီလီ 104 00:11:04,748 --> 00:11:05,958 ငါ့အတြက္ ဘာထူးလို ့လဲ 105 00:11:06,083 --> 00:11:07,383 ၃၅-ႏွစ္ ေလတပ္ဗိုလ္ႀကီးတစ္ေယာက္ ခ်ပ္၀က္တစ္မ်ိဳး စမ္းသပ္ရင္း 106 00:11:07,501 --> 00:11:10,631 ေက်ာရိုးဆစ္ ေအာက္ပိုင္း ေၾကသြားတယ္ 107 00:11:10,796 --> 00:11:12,046 အလယ္ ဆက္နားေလာက္မွာပဲ 108 00:11:12,172 --> 00:11:13,592 အင္း ငါကူညီလို ့ရပါတယ္ 109 00:11:13,715 --> 00:11:14,835 ဒါေပမယ့္ အျခားကူညီလို ့ ရတဲ့ ၅၀- ေလာက္ကေရာ 110 00:11:14,967 --> 00:11:16,547 ငါ့ ကိုယ္ပိုင္အခ်ိန္ကိုေပးရမွာ တန္မယ့္ေရာဂါမ်ိဳး ရွာေပးပါ 111 00:11:16,677 --> 00:11:20,427 ၆၈-ႏွစ္ အဘြားႀကီး ဦးေႏွာက္အတြင္းၾကိတ္ 112 00:11:20,597 --> 00:11:22,767 အင္း မင္းက ငါ့ၿပီးျပည့္စံုတဲ့စံခ်ိန္ကို ဖ်က္ဆီးေနတာေတာ့ အေသခ်ာပဲ 113 00:11:22,933 --> 00:11:24,483 တကယ္ကို မဟုတ္တာပါ 114 00:11:24,601 --> 00:11:26,691 ၂၂-ႏွစ္ အမ်ိဳးသမီး တစ္ေယာက္ 115 00:11:26,812 --> 00:11:29,112 မိုးႀကိဳးပစ္ခံရတာ စိတ္ ကစင့္ကလ်ား ေရာဂါကို ထိန္းခ်ဳပ္ဖို ့ 116 00:11:29,189 --> 00:11:30,649 လွ်ပ္စစ္ကရိယာ ဦးေႏွာက္ထဲ ထည့္ထားတာ ဆိုရင္ေကာ 117 00:11:30,774 --> 00:11:31,944 ဒါကမွ စိတ္၀င္စားဖို ့ ေကာင္းေသးတယ္ 118 00:11:33,861 --> 00:11:35,241 အဲ့ဒါကုိ ပို ့ေပးလို ့ရမလား 119 00:11:35,362 --> 00:11:36,362 ရၿပီ 120 00:12:39,134 --> 00:12:40,144 ေဟး 121 00:12:41,595 --> 00:12:43,855 ေကာင္းသြားမွာပါ အဆင္ေျပသြားမယ္ 122 00:12:58,028 --> 00:12:59,948 သူတို ့ဘာလုပ္ခဲ့တာလဲ 123 00:13:00,906 --> 00:13:03,316 သူတို ့ရဟတ္ယာဥ္နဲ ့အျမန္ သယ္လာေပးခဲ့ပါတယ္ 124 00:13:03,492 --> 00:13:05,582 ဒါေပမယ့္ ရွင့္ကို အေတာ္ၾကာေအာင္ ရွာလိုက္ရတယ္ေလ 125 00:13:06,328 --> 00:13:09,748 ကားထဲမွာ ပိတ္မိေနတုန္း ရွင့္အတြက္ အဖိုးတန္အခ်ိန္ေတြ ကုန္သြားခဲ့တယ္ 126 00:13:09,915 --> 00:13:12,545 သူတို ့ဘာလုပ္ခဲ့ၾကတာလဲ 127 00:13:15,712 --> 00:13:18,382 အရိုးထဲမွာ စတီး -၁၁ေခ်ာင္း 128 00:13:19,550 --> 00:13:21,510 အရြတ္ေတြ အကုန္စုတ္ျပဲသြားတယ္ 129 00:13:22,344 --> 00:13:24,854 လက္ႏွစ္ဖက္လံုးမွာ အာရံုေၾကာ အျပင္းအထန္ ထိခိုက္ထားတယ္ 130 00:13:25,722 --> 00:13:28,102 ခြဲစိတ္စင္ေပၚမွာ-၁၁နာရီ ၾကာခဲ့တယ္ 131 00:13:28,267 --> 00:13:30,187 ထိန္းထားတဲ့ဟာေတြ ၾကည့္ပါဦး 132 00:13:31,854 --> 00:13:33,614 ဘယ္သူမွ ဒီထက္ပိုၿပီး မလုပ္ေပးႏိုင္ၾကဘူး 133 00:13:39,903 --> 00:13:42,363 ဒီထက္ပိုေကာင္းေအာင္ ငါ လုပ္ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္ 134 00:14:10,726 --> 00:14:11,726 ဟင့္အင္း 135 00:14:12,060 --> 00:14:14,480 မင္းခႏၶာကိုယ္ကို ျပန္ကုဖို ့ အခ်ိန္ေပးလုိက္ပါ 136 00:14:15,898 --> 00:14:17,898 မင္း ငါ့ဘ၀ကို ဖ်က္ဆီးလိုက္တာပဲ 137 00:14:19,109 --> 00:14:21,279 ဘယ္ေလာက္ၾကာၾကာ ေဒါက္တာစထရိန္း 138 00:14:21,445 --> 00:14:22,995 ဒီတစ္ရွဴးေတြက ကုသေနရတုန္းပါ 139 00:14:23,155 --> 00:14:24,245 ဒါဆို ျမန္ျမန္လုပ္ေပးေလ 140 00:14:24,364 --> 00:14:27,124 ဘရာခီရယ္ ေသြးေၾကာနဲ ့ေရဒီရယ္ေသြးေၾကာ ျဖတ္ၿပီး ပိုက္ေလးထည့္လိုက္ေလ 141 00:14:28,118 --> 00:14:29,158 ဒါက ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ 142 00:14:30,495 --> 00:14:33,285 ေစ်းႀကီးၿပီး စမ္းသပ္ဆဲ ျဖစ္ေပမယ့္ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္ 143 00:14:33,457 --> 00:14:35,167 လိုခ်င္တာ အားလံုးကလဲ ျဖစ္ႏိုင္တယ္ ဆိုတာကိုပဲ 144 00:14:58,732 --> 00:14:59,732 ေျမာက္ 145 00:15:01,193 --> 00:15:02,193 ေျမာက္ 146 00:15:02,778 --> 00:15:04,568 အားထည့္ၾကည့္လိုက္ပါ 147 00:15:10,160 --> 00:15:11,490 ဒါက သံုးမရပါဘူး 148 00:15:12,496 --> 00:15:14,656 သံုးမရတာ မဟုတ္ပါဘူး ခင္ဗ်ား လုပ္ႏိုင္ပါတယ္ 149 00:15:15,666 --> 00:15:18,336 ဒါဆို ငါ့ကို ေျဖစမ္းပါ ဆရာ၀န္အသစ္ေလး 150 00:15:18,460 --> 00:15:21,840 မင္း ဒီေလာက္ဆိုးတဲ့ အာရံုေၾကာဒဏ္ရာနဲ ့ 151 00:15:21,880 --> 00:15:22,670 လူေတြ ဒီလိုမ်ိဳးလုပ္ရင္း 152 00:15:22,840 --> 00:15:23,920 ျပန္ေကာင္းလာတာ ဘယ္ႏွစ္ေယာက္ရွိလဲ 153 00:15:24,091 --> 00:15:25,551 တစ္ေယာက္ပဲ သိတယ္ 154 00:15:25,717 --> 00:15:28,087 စက္ရံုမေတာ္တဆမႈ ့မွာ ေက်ာရိုးက်ိဳးသြားၿပီး 155 00:15:28,262 --> 00:15:30,682 တစ္ျခမ္းေသသြားတယ္ ေနာက္ၿပီး သူ ့ ေျခေထာက္ေတြ မလႈပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 156 00:15:30,848 --> 00:15:33,138 ဘီးတပ္ထားတဲ့ ကုလားထိုင္ေၾကာင့္ သူ ့ပုခံုးကေတာ့ နာေနေသးတယ္ 157 00:15:33,267 --> 00:15:37,057 တစ္ပတ္ကို သံုးႀကိမ္ေလာက္ ဒီလာတယ္ တစ္ေန ့ေတာ့ သူထပ္ျပီးမလာေတာ့ဘူး 158 00:15:37,187 --> 00:15:39,017 သူေသသြားၿပီလို ့ ထင္ခဲ့မိေသးတယ္ 159 00:15:39,189 --> 00:15:41,359 ႏွစ္တစ္ခ်ိဳ ့ၾကာေတာ့ လမ္းေပၚမွာေဘးက ျဖတ္ေလွ်ာက္သြားတာ ျမင္လိုက္ရတယ္ 160 00:15:41,525 --> 00:15:42,785 လမ္းေလွ်ာက္တယ္ အင္း လမ္းေလွ်ာက္ခဲ့တာ 161 00:15:42,943 --> 00:15:45,863 မျဖစ္ႏိုင္ဘူး သူ ့ဖိုင္ငါ့ကိုျပစမ္း 162 00:15:46,029 --> 00:15:48,529 အဲ့ဖိုင္ေတြကို ဖိုင္တြဲေတြထဲက ျပန္ရွာဖို ့ အေတာ္ၾကာလိမ့္မယ္ 163 00:15:48,699 --> 00:15:51,119 ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားလို လူမ်ိဳးကို မွားေၾကာင္း သက္ေသျပႏိုင္ရင္ပဲ 164 00:15:51,702 --> 00:15:52,912 တန္ပါတယ္ေလ 165 00:16:07,885 --> 00:16:09,725 ခင္ဗ်ားရဲ ့သုေတသနေတြ အကုန္ဖတ္ ၾကည့္ၿပီးၿပီ 166 00:16:09,887 --> 00:16:12,097 ခင္ဗ်ားပို ့လိုက္တဲ့ စာတမ္းေတြလဲ ဖတ္ၿပီးပါၿပီ 167 00:16:12,264 --> 00:16:13,974 ဒါေပမယ့္ တစ္ခုမွ အလုပ္မျဖစ္ခဲ့ဘူး 168 00:16:14,141 --> 00:16:15,561 ခင္ဗ်ား ဒဏ္ရာ ဘယ္ေလာက္ဆိုးလဲ 169 00:16:15,726 --> 00:16:17,596 ခင္ဗ်ား တကယ္ မသိေသးတာလို ့ က်ဳပ္ထင္ပါတယ္ 170 00:16:17,769 --> 00:16:19,399 ဒါက ဒီလိုရွိပါတယ္ အေကာင္းဆံုး ႀကိဳးစားခဲ့တယ္ မေအာင္ျမင္ခဲ့ဘူး 171 00:16:20,022 --> 00:16:22,402 သေဘာေပါက္ပါတယ္ ဒီကိစၥကေလ 172 00:16:22,566 --> 00:16:24,566 ခင္ဗ်ား ေတာင္းဆိုတာေတြက မျဖစ္ႏိုင္တာေတြပဲ စတီဖင္ 173 00:16:24,693 --> 00:16:25,903 လုပ္စမ္းပါ 174 00:16:26,069 --> 00:16:27,739 က်ဳပ္ရဲ ့ဂုဏ္သကၡာကိုလဲ ထည့္စဥ္းစားရဦးမယ္ 175 00:16:27,905 --> 00:16:29,615 အက္တီ ေနပါဦး ဟင့္အင္း ငါမင္းကို ကူညီလို ့မရဘူး 176 00:16:30,532 --> 00:16:31,832 ဟင့္အင္း ဟင့္အင္း ေနပါဦး 177 00:16:37,164 --> 00:16:38,164 ေဟး 178 00:16:44,588 --> 00:16:46,258 သူက ဒါကို မလုပ္ေပးဘူးလား 179 00:16:48,926 --> 00:16:50,086 သူက အေခ်ာင္သမားပါ 180 00:16:50,928 --> 00:16:52,678 တိုက်ိဳမွာ ကုထံုးအသစ္ တစ္ခုရွိတယ္ 181 00:16:52,846 --> 00:16:54,256 ပင္မဆဲလ္ေတြကို သိုေလွာင္တယ္ 182 00:16:54,431 --> 00:16:57,101 ၿပီးရင္ 3Dနဲ ့ပံုစံခ်ၿပီး ျပန္ေမြးတယ္ 183 00:16:57,267 --> 00:16:58,387 ငါတို ့အတူ ေငြေခ်းႏိုင္ရင္ေတာ့ 184 00:16:58,519 --> 00:16:59,519 စတီဖင္ 185 00:16:59,645 --> 00:17:01,275 နည္းနည္းပါပဲ .. ၂-သိန္းေလာက္ပဲ ရႏိုင္ရင္ 186 00:17:01,396 --> 00:17:03,396 စတီဖင္ အရင္ကတည္းက ရွင္က ပိုက္ဆံရရခ်င္း သံုးပစ္တာခ်ည္းပဲ 187 00:17:03,482 --> 00:17:05,532 အခုက ရွင့္မွာမရွိတဲ့ ပိုက္ဆံကိုပါ သံုးေနျပန္ၿပီ 188 00:17:05,943 --> 00:17:08,453 ခုခ်ိန္က ရပ္ဖို ့စဥ္းစားသင့္တဲ့ အခ်ိန္ပဲ 189 00:17:09,112 --> 00:17:11,912 ဟင့္အင္း အခုဟာကလံုး၀ ရပ္လို ့မျဖစ္တဲ့အခ်ိန္ပဲ 190 00:17:11,990 --> 00:17:14,700 ဘာေၾကာင့္လဲ မင္းသိပါတယ္ ငါ နည္းနည္းမွ ပိုမေကာင္းလာဘူး 191 00:17:14,826 --> 00:17:16,696 ဒါေပမယ့္ ဒါက ေဆးေၾကာင့္မဟုတ္ဘူး 192 00:17:16,828 --> 00:17:18,458 ဒါက စိတ္ပါေဖာက္ျပန္ေနတာ 193 00:17:19,289 --> 00:17:21,289 အခ်ိဳ ့အရာေတြက ျပန္ျပင္လို ့မရဘူးေလ 194 00:17:21,458 --> 00:17:23,918 အလုပ္မရွိတဲ့ ငါ့ဘ၀က ဒါကလဲ ဘ၀ပါပဲ 195 00:17:24,044 --> 00:17:25,304 ဒါက အဆံုးသတ္ မဟုတ္ေသးပါဘူး 196 00:17:25,420 --> 00:17:28,130 ဘ၀ကို အဓိပၸါယ္ရွိေစတဲ့ အျခားအရာ ရွင့္မွာ အမ်ားႀကီးရွိေနပါေသးတယ္ 197 00:17:28,257 --> 00:17:29,967 ဘယ္လိုဟာမ်ိဳးလဲ မင္းရွိေနတာမ်ိဳးလား 198 00:17:32,344 --> 00:17:34,684 အဲ့ဒီအပိုင္းက ရွင္က ေတာင္းပန္ရမွာေလ 199 00:17:34,805 --> 00:17:36,645 အဲ့ဒီအပိုင္းက မင္းဘယ္ေတာ့ ထားသြားမလဲပါ 200 00:17:37,850 --> 00:17:40,270 ေကာင္းၿပီ ရွင့္ကိုယ္ရွင္ ဒီလိုလုပ္ေနတာ ကၽြန္မ ဆက္မၾကည့္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 201 00:17:40,394 --> 00:17:41,484 မင္းအတြက္ အရမ္းခက္ခဲတယ္ေပါ့ ဟုတ္လား 202 00:17:42,020 --> 00:17:44,150 သိပ္ခက္ခဲတယ္ 203 00:17:44,273 --> 00:17:46,233 ရွင့္ကို ဒီလိုျမင္ရတာ ရင္ထဲမွာမေကာင္းဘူး 204 00:17:46,358 --> 00:17:48,648 ဟင့္အင္း ငါ့ကို မသနားစမ္းပါနဲ ့ ရွင့္ကို သနားေနတာမဟုတ္ပါဘူး 205 00:17:48,819 --> 00:17:49,819 အိုး ဟုတ္လား ဒါဆို အခု ဒီကို ဘာလာလုပ္ေနတာလဲ 206 00:17:49,903 --> 00:17:52,323 ခ်ိစ္နဲ ့၀ိုင္ယူလာၿပီး ေပ်ာ္ပြဲစားထြက္တဲ့ မိတ္ေဆြေဟာင္းေတြလို လုပ္ဖို ့လား 207 00:17:52,447 --> 00:17:53,527 ငါတို ့ကမိတ္ေဆြေတြ မဟုတ္ဘူး ခရစၥတင္း 208 00:17:53,657 --> 00:17:54,907 ငါတို ့ကခ်စ္သူေတြ အဆင့္လည္းမဟုတ္ၾကဘူး 209 00:17:54,992 --> 00:17:56,872 ရွင္က သနားစရာ ဇာတ္လမ္း ၾကိဳက္လို ့လား 210 00:17:56,994 --> 00:17:58,334 ကၽြန္မ အခုရွင့္အတြက္ အဲဒီလိုျဖစ္ေနတယ္ေပါ့ 211 00:17:58,412 --> 00:18:01,082 သနားစရာ စတီဖင္စထရိန္ ့ ကုသိုလ္လုပ္စရာ လူေလးေပါ့ 212 00:18:01,206 --> 00:18:02,246 သူေနာက္ဆံုးေတာ့ ငါ့ကို လိုၿပီ 213 00:18:02,332 --> 00:18:03,962 လူမႈ ့ေရးအရာ ငါလုပ္ေပးမွရမယ့္ သနားစရာ လူေကာင္ေလးေပါ့ 214 00:18:04,042 --> 00:18:06,502 သူ ့ကိုျပဳျပင္ေပးၿပီး ကမၻာႀကီးထဲကို ျပန္ပို ့ေပးမယ္ 215 00:18:06,587 --> 00:18:08,047 ႏွလံုးသားထဲမွာ ေက်နပ္ေနေစမယ္ေပါ့ 216 00:18:08,172 --> 00:18:11,592 မင္းက သိပ္ဂရုစိုက္တတ္တာပဲေနာ္ ဟုတ္လား 217 00:18:15,762 --> 00:18:17,012 ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ စတီဖင္ 218 00:19:05,979 --> 00:19:07,609 219 00:19:07,731 --> 00:19:09,731 220 00:19:09,900 --> 00:19:12,900 221 00:19:13,111 --> 00:19:15,571 လုပ္စမ္းပါ ေဟ့ေကာင္ ဒါက ျပိဳင္ေနတာလား 222 00:19:17,449 --> 00:19:18,449 ေလပဲရွိတယ္ 223 00:19:19,785 --> 00:19:21,085 ေဂ်ာ္နသန္ပန္ဘြန္း 224 00:19:21,203 --> 00:19:24,083 စီဆဲလ္ဗင္း-စီအိတ္ ေက်ာရိုး လံုး၀ပ်က္စီးသြားတဲ့လူနာ 225 00:19:25,290 --> 00:19:27,000 မင္းဘယ္သူလဲ ရင္ဘတ္အလယ္ကေန ေအာက္ထိ အေၾကာေသသြားတယ္ 226 00:19:27,125 --> 00:19:28,745 လက္ႏွစ္ဖက္ အေၾကာေသလုနီးနီးနဲ ့ 227 00:19:28,919 --> 00:19:30,919 ငါ မင္းကိုမသိဘူး စတီဖင္စထရိန္ ့ 228 00:19:31,088 --> 00:19:34,128 အာရံုေၾကာခြဲစိတ္ ဆရာ၀န္ ျဖစ္ခဲ့ဖူးတယ္လို ့ေျပာတာပါ 229 00:19:35,133 --> 00:19:37,803 တကယ္ေတာ့ မင္းသိလား ငါမင္းကို သိတယ္ထင္တယ္ 230 00:19:37,970 --> 00:19:40,680 မင္းရံုးခန္းကို တစ္ခါလာခဲ့ဖူးတယ္ မင္းငါ့ကိုေတြ ့ဖို ့ျငင္းခဲ့တယ္ေလ 231 00:19:40,848 --> 00:19:42,348 မင္းရဲ ့လက္ေထာက္ကိုပဲ ျမင္ခြင့္ရခဲ့တယ္ 232 00:19:44,393 --> 00:19:45,523 မင္းဟာက ကုလို ့မရႏိုင္ဘူးေလ 233 00:19:45,644 --> 00:19:48,024 အဲ့ဒါအတြက္ မင္းဂုဏ္တတ္စရာ မရွိလို ့ေပါ့ 234 00:19:49,940 --> 00:19:52,230 မင္းက ျပန္လမ္းမရွိတဲ့ အေျခအေနက ျပန္လာႏိုင္ခဲ့တာပဲ 235 00:19:56,613 --> 00:19:58,873 ငါလဲ ငါ့အျပန္လမ္းကို ရွာေနတာပါ 236 00:20:01,785 --> 00:20:03,865 ပန္ဘြန္း ပါမွာလား မပါဘူးလား 237 00:20:11,128 --> 00:20:12,588 ဟုတ္ၿပီ 238 00:20:14,590 --> 00:20:16,760 ငါ့ခႏၶာကိုယ္အေပၚ ငါလက္ေလွ်ာ့ခဲ့တယ္ 239 00:20:17,301 --> 00:20:19,141 ငါ့မွာက်န္တာဆိုလို ့စိတ္ပဲ ရွိေတာ့တာ 240 00:20:19,303 --> 00:20:21,353 အဲ့ဒီေတာ့ ငါ့စိတ္ကို ျမင့္တင္ခ်င္ခဲ့တာ 241 00:20:21,889 --> 00:20:23,809 ဒီေတာ့ ဂရုေတြ 242 00:20:23,974 --> 00:20:25,604 မယ္ေတာ္ေတြနဲ ့အတူထိုင္တယ္ 243 00:20:25,767 --> 00:20:28,647 လူစိမ္းေတြက ငါ့ကိုေတာင္ထိပ္ႀကီးေတြဆီ သူေတာ္စင္ေတြနဲ ့ေတြဖို ့သယ္သြားေပးခဲ့တယ္ 244 00:20:28,812 --> 00:20:29,942 ေနာက္ဆံုးမွာ 245 00:20:30,063 --> 00:20:32,653 ငါ့ဆရာကို ငါေတြ ့ခဲ့တာပဲ 246 00:20:32,816 --> 00:20:35,316 ငါ့စိတ္အင္အား ျမင့္တတ္လာခဲ့တယ္ 247 00:20:35,485 --> 00:20:36,735 ၿပီးေတာ့ အေတြးေတြနက္ရွိဳင္းလာတယ္ 248 00:20:37,613 --> 00:20:38,613 ၿပီးေတာ့ တနည္းနည္းနဲ ့ 249 00:20:38,739 --> 00:20:39,739 ခႏၶာကိုယ္ ျပန္ေကာင္းေအာင္ ကုေပးခဲ့တယ္ေပါ့ 250 00:20:39,865 --> 00:20:40,995 ဟုတ္တယ္ 251 00:20:42,659 --> 00:20:44,619 အဲ့မွာေတာ့ ထပ္ၿပီးနက္ရွိဳင္းတဲ ့ သင္ယူစရာေတြ က်န္ေနေသးတယ္ 252 00:20:44,786 --> 00:20:46,366 ဒါေပမယ့္ ငါမွာ အဲ့ဒါေတြရႏိုင္ေအာင္ ခြန္အားမရွိပါဘူး 253 00:20:46,496 --> 00:20:49,456 လက္ရွိအံ့ၾသဖြယ္ ကိစၥနဲ ့ေက်နပ္ဖို ့ ဆံုးျဖတ္ၿပီး အိမ္ျပန္လာခဲ့တယ္ 254 00:20:54,796 --> 00:20:57,876 မင္းရွာေနတဲ့ ေနရာရဲ ့နာမည္က ကာမာ-တတ္ခ်္ 255 00:20:58,050 --> 00:20:59,340 ဒါေပမယ့္ ေၾကးအရမ္းျမင့္လြန္းတယ္ 256 00:20:59,510 --> 00:21:01,340 ဘယ္ေလာက္လဲ 257 00:21:01,386 --> 00:21:03,176 ပိုက္ဆံအေၾကာင္းကို ေျပာတာမဟုတ္ဘူး 258 00:21:05,182 --> 00:21:06,522 ကံေကာင္းပါေစ 259 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 260 00:21:31,708 --> 00:21:33,078 ကာမာ-တတ္ခ်္ 261 00:21:33,210 --> 00:21:35,880 ကာမာ-တတ္ခ်္ ဘယ္မွာလဲသိလား 262 00:21:59,611 --> 00:22:01,111 ကာမာ-တတ္ခ်္ 263 00:22:02,239 --> 00:22:04,069 ကာမာ-တတ္ခ်္ 264 00:22:32,436 --> 00:22:33,646 အိုေက 265 00:22:36,190 --> 00:22:38,360 ဒီမွာ ငါ့မွာ ပိုက္ဆံတျပားမွ မရွိဘူးဘူး 266 00:22:38,984 --> 00:22:40,114 နာရီ 267 00:22:40,277 --> 00:22:43,357 မလုပ္ပါနဲ ့ေက်းဇူးျပဳၿပီး ဒါေလးပဲ က်န္ေတာ့လို ့ပါ 268 00:22:43,488 --> 00:22:44,568 မင္းနာရီေပး 269 00:22:47,910 --> 00:22:49,120 ေကာင္းၿပီ 270 00:23:29,451 --> 00:23:31,541 မင္းက ကာမာ-တာ့ခ်္ကို ရွာေနတာလား 271 00:24:02,526 --> 00:24:03,526 တကယ္လား 272 00:24:04,027 --> 00:24:05,447 ဒီေနရာက ေသခ်ာရဲ ့လားလို ့ပါ 273 00:24:06,363 --> 00:24:10,123 ဒီတစ္ခုက ကာမီ-တာဂ်ီနဲ ့ ပိုတူေနတယ္ေလ 274 00:24:11,785 --> 00:24:14,365 ငါလဲ မင္းလိုတစ္ခ်ိန္က ျဖစ္ခဲ့ဖူးပါတယ္ 275 00:24:15,163 --> 00:24:19,043 ၿပီးေတာ့ မင္းလိုပဲ မရိုမေသလုပ္မိခဲ့တာပဲ 276 00:24:20,043 --> 00:24:22,383 ဒီေတာ့ မင္းကို အၾကံေလးေပးရမလား 277 00:24:23,338 --> 00:24:25,668 မင္းသိတယ္ထင္တဲ့ အရာအားလံုး ေမ့ပစ္လိုက္ပါ 278 00:24:28,010 --> 00:24:29,760 ေကာင္းပါၿပီ 279 00:24:38,854 --> 00:24:41,314 ငါတို ့ဆရာရဲ ့ေက်ာင္းေဆာင္ေတာ္ပါ 280 00:24:41,481 --> 00:24:42,571 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ 281 00:24:43,108 --> 00:24:45,738 ဂုိဏ္းခ်ဳပ္ ဆိုတာက သူ ့ နာမည္အရင္းက ဘယ္သူလဲ 282 00:24:47,404 --> 00:24:48,414 မွန္တယ္ 283 00:24:48,572 --> 00:24:51,072 သိထားတယ္လို ့ထင္တဲ့အရာအားလံုး ေမ့ပစ္ရမယ္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 284 00:25:02,085 --> 00:25:03,585 ေက်းဇူးတယ္ပါတယ္ 285 00:25:05,923 --> 00:25:07,973 အိုေက အဲ့ဒါပါ 286 00:25:08,926 --> 00:25:10,216 ေက်းဇူးပါ 287 00:25:10,427 --> 00:25:11,427 ဟယ္လို 288 00:25:12,346 --> 00:25:13,756 ေက်းဇူး 289 00:25:14,389 --> 00:25:15,769 ၿပီးေတာ့ ေက်းဇူး 290 00:25:16,391 --> 00:25:17,851 ေက်းဇူး 291 00:25:18,018 --> 00:25:20,728 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္က ကၽြန္ေတာ့္ကို လက္ခံေတြ ့ဆံုေပးတာ 292 00:25:20,896 --> 00:25:22,976 အရမ္းကို ရပါတယ္ရွင္ 293 00:25:25,609 --> 00:25:26,609 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ 294 00:25:26,777 --> 00:25:29,607 ေက်းဇူးပါ မာစတာမိုေဒါ ေက်းဇူး မာစတာဟာမီရာ 295 00:25:29,780 --> 00:25:31,410 မစၥတာစထရိန္း 296 00:25:32,115 --> 00:25:33,735 တကယ္ေတာ့ ေဒါက္တာပါ 297 00:25:33,867 --> 00:25:36,327 ဟင့္အင္း မဟုတ္ပါဘူး ေသခ်ာပါတယ္ 298 00:25:36,453 --> 00:25:37,583 ဒါေၾကာင့္ မင္း ဒီကိုလာခဲ့တာေပါ့ 299 00:25:38,288 --> 00:25:40,118 မင္းက ခြဲစိတ္မႈ ့အမ်ားႀကီး လုပ္ခဲ့ၿပီးသြားၿပီ 300 00:25:40,249 --> 00:25:41,459 ၇-ၾကိမ္ဆို မွန္လား 301 00:25:41,542 --> 00:25:42,542 ဟုတ္ပါတယ္ 302 00:25:43,377 --> 00:25:45,297 ေကာင္းလိုက္တဲ့ လက္ဖက္ရည္ 303 00:25:45,420 --> 00:25:46,630 အင္း 304 00:25:50,551 --> 00:25:53,641 ပန္ဘြန္းဆိုတဲ့ လူတစ္ေယာက္ကို ခင္ဗ်ား ကုသေပးခဲ့ဘူးပါလား 305 00:25:53,804 --> 00:25:54,804 တပိုင္းေသေနတဲ့ လူနာေလ 306 00:25:54,930 --> 00:25:55,970 သြယ္၀ိုက္ၿပီးေတာ့ေပါ့ 307 00:25:56,139 --> 00:25:58,179 သူ ့ကို လမ္းျပန္ေလွ်ာက္ႏိုင္ေအာင္ေလ 308 00:25:58,267 --> 00:25:59,267 အင္း 309 00:25:59,393 --> 00:26:03,063 ေၾကာရိုးမ စီဆဲဗင္း-အိတ္ ပ်က္စီးသြားတာကို ဘယ္လို ကုသႏိုင္တာလဲ 310 00:26:03,188 --> 00:26:04,898 ငါ မကုေပးခဲ့ပါဘူး 311 00:26:05,065 --> 00:26:06,395 သူက လမ္းမေလွ်ာက္ႏိုင္ခဲ့ဘူး 312 00:26:06,567 --> 00:26:07,977 ငါသူလမ္းေလွ်ာက္ႏိုင္ပါတယ္လို ့ ယံုေအာင္ ေျပာျပေပးလိုက္တာပါ 313 00:26:08,110 --> 00:26:09,900 အဲ့ဒါက စိတ္ေၾကာင့္ျဖစ္တာပါလို ့ ေျပာေနတာေတာ့မဟုတ္ပါဘူးေနာ္ 314 00:26:10,070 --> 00:26:12,070 ျပတ္သြားတဲ့ အာရံုေၾကာ တစ္ေခ်ာင္းကို မင္း ျပန္ဆက္ေနခ်ိန္မွာ 315 00:26:12,197 --> 00:26:14,617 အဲ့ဒါကို ကုသတာက မင္းလား မင္းခႏၶာကိုယ္ကလား 316 00:26:14,741 --> 00:26:15,701 ဒါေတြက ဆဲလ္ေတြပါ 317 00:26:15,826 --> 00:26:17,326 ဆဲလ္ေတြဆိုတာ တိက်တဲ့ အေျခအေနတစ္ခုမွာပဲ 318 00:26:17,452 --> 00:26:19,502 အလိုလုိ ျပန္တည္ေဆာက္ႏိုင္ေအာင္ ဖန္တီးခံထား ရတာပါ 319 00:26:19,621 --> 00:26:20,621 မွန္ပါတယ္ 320 00:26:20,664 --> 00:26:23,174 မင္းခႏၶာကိုယ္ကို ဘယ္လို အေျခေနမ်ိဳးမွာ အလိုလို 321 00:26:23,333 --> 00:26:26,543 ျပန္ၿပီး တည္ေဆာင္ႏိုင္ေအာင္ ခိုင္းေစႏိုင္မယ္ ဆိုရင္ေကာ 322 00:26:27,504 --> 00:26:30,634 ခင္ဗ်ား ေျပာေနတာက ဆဲလ္ေတြ ျပန္လည္ေမြးဖြားလာျခင္းဆိုတာပဲ 323 00:26:30,799 --> 00:26:33,009 ဒါက အဆင့္လြန္ ေဆးပညာ ကုထံုးမ်ိဳးပဲ 324 00:26:33,177 --> 00:26:35,007 ဒါေၾကာင့္ ခင္ဗ်ား ဒီမွာလာၿပီး အလုပ္လုပ္ေနတာက 325 00:26:35,179 --> 00:26:37,179 ႀကီးႀကပ္မယ့္ ေဆးဘုတ္အဖြဲ ့ မရွိလို ့မလား 326 00:26:37,806 --> 00:26:39,466 ခင္ဗ်ားရဲ ့ကုထံုးက ဘယ္အဆင့္ထိ စမ္းသပ္ဆဲ ရွိေသးတာလဲ 327 00:26:40,350 --> 00:26:41,480 ေတာ္ေတာ္လိုေသးတယ္ 328 00:26:42,603 --> 00:26:44,193 ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားက အာရံုေၾကာဆဲလ္ေတြကို 329 00:26:44,354 --> 00:26:46,734 အလုိလိုျပန္ေကာင္းေအာင္ ျပဳျပင္ေပးႏိုင္တဲ့ နည္းကိုေတြ ့ခဲ့ၿပီေပါ့ 330 00:26:47,691 --> 00:26:49,191 မဟုတ္ေသးဘူး မစၥတာစထရိန္း 331 00:26:50,277 --> 00:26:52,697 ငါက ခႏၶာကိုယ္ကို ကုသႏိုင္မယ့္ စိတ္၀ိဥာဥ္ကို ဘယ္လိုပိုေကာင္းေအာင္ 332 00:26:52,863 --> 00:26:54,573 တည္ေဆာက္ရလဲပဲ သိတာပါ 333 00:26:56,366 --> 00:26:59,076 စိတ္၀ိဥာဥ္နဲ ့ ခႏၶာကိုယ္ကို ကုသတာလား အဲ့အတိုင္းပါပဲ 334 00:27:01,371 --> 00:27:03,121 ဟင့္အင္း ဟုတ္ၿပီ 335 00:27:03,290 --> 00:27:04,330 ဒါကို က်ဳပ္တို ့ဘယ္လိုလုပ္မလဲ 336 00:27:04,458 --> 00:27:05,958 ဘယ္လို စလုပ္ၾကရမွာလဲ 337 00:27:11,507 --> 00:27:13,547 ဒီေျမပံုကို မၾကိဳက္ဘူးလား အိုး မဟုတ္ပါဘူး 338 00:27:13,675 --> 00:27:16,675 ဒါက တကယ္ကို ေကာင္းပါတယ္ ဒါက က်ဳပ္အရင္က ျမင္ခဲ့ဖူးတယ္ 339 00:27:16,845 --> 00:27:18,135 အမွတ္တရ လက္ေဆာင္ဆိုင္မွာေလ 340 00:27:20,057 --> 00:27:21,267 ဒီတစ္ခုေရာ ဘယ္လိုသေဘာရလဲ 341 00:27:21,892 --> 00:27:23,892 အပ္စိုက္ ကုထံုးပဲ ေကာင္းပါတယ္ 342 00:27:25,938 --> 00:27:26,938 ဒီတစ္ခုေရာ 343 00:27:27,064 --> 00:27:29,944 MRI စကန္ ျပေနတာလား ဒါေတာ့ ကၽြန္ေတာ္မယံုဘူး 344 00:27:30,067 --> 00:27:32,567 ဒီေျမပံုေတြက ခႏၶာကိုယ္ရဲ ့ အစိတ္ပိုင္းေတြ ျမင္တတ္ၿပီး 345 00:27:32,736 --> 00:27:35,696 တစ္ခုလံုးကို မျမင္တတ္တဲ့ သူေတြက ဆြဲခဲ့တာေလ 346 00:27:35,822 --> 00:27:37,742 ငါ့ရဲ ့ေနာက္ဆံုး ပိုက္ဆံေလးနဲ ့ဒီကိုလာခဲ့တာ ျပန္ဖို ့ေတာင္မရွိေတာ့ဘူး 347 00:27:37,908 --> 00:27:41,198 ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ားက ယံုၾကည္ကိုးကြယ္မႈ ့နဲ ့ ကုတဲ့ကုထံုးကို လာေျပာေနတယ္ 348 00:27:41,328 --> 00:27:43,748 မင္းက ကမၻာႀကီးကို ေသာ့ေပါက္ေလးထဲကေန ေခ်ာင္းၾကည့္ဖို ့ႀကိဳးစားေနတဲ့ လူလိုပါပဲ 349 00:27:43,914 --> 00:27:46,584 မင္းတစ္ဘ၀လံုးကို ဒီေသာ့ေပါက္ေလးကိုပဲ ခ်ဲ ့ၿပီးၾကည့္ဖို ့ႀကိဳးစားေနခဲ့တယ္ 350 00:27:46,750 --> 00:27:48,420 ပိုျမင္ရဖို ့ပိုသိလာဖို ့ .. အခု 351 00:27:48,585 --> 00:27:51,625 အခု အဲ့ဒီအေပါက္ေလးကို မင္းမေတြးႏိုင္ေလာက္တဲ့ 352 00:27:51,755 --> 00:27:53,625 အက်ယ္အထိခ်ဲ ့ႏိုင္မယ့္ အေၾကာင္းကို ၾကားေနခ်ိန္မွာ 353 00:27:53,757 --> 00:27:55,587 မင္းက ျဖစ္ႏိုင္ေခ်ေတြကို ျငင္းဆန္လိုက္မယ္ေပါ့ 354 00:27:55,717 --> 00:27:57,757 မဟုတ္ဘူး က်ဳပ္ျငင္းတာက နတ္သမီးပံုျပင္ေတြ 355 00:27:57,928 --> 00:27:59,638 စိတ္အင္အားစြမ္းအားေတြ 356 00:27:59,763 --> 00:28:01,393 ယံုၾကည္မႈ ့တန္ခိုးေတြကို မယံုတာ 357 00:28:01,515 --> 00:28:03,565 ၀ိဥာဥ္ဆိုတာ တကယ္မရွိဘူး 358 00:28:04,268 --> 00:28:06,268 က်ဳပ္တို ့ကိုျဒပ္ေတြနဲ ့ တည္ေဆာက္ထားတာ 359 00:28:06,395 --> 00:28:07,195 ဘာမွထပ္မရွိဘူး 360 00:28:07,312 --> 00:28:10,322 က်ဳပ္တို ့က စၾက၀ဌာေပါင္းမ်ားစြာထဲက 361 00:28:10,440 --> 00:28:11,940 ေသးငယ္တဲ့ ယာယီ မီးပြားေလး တခုပဲ 362 00:28:12,067 --> 00:28:13,607 မင္းက ကိုယ့္ကိုကိုယ္ကို ေသးေသးလို ့ထင္တာကိုး 363 00:28:13,777 --> 00:28:16,947 ခင္ဗ်ားက က်ဳပ္ကို ထိုးထြင္း ျမင္ႏိုင္တယ္ ထင္လို ့လား 364 00:28:17,114 --> 00:28:19,954 ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားကိုေတာ့ ျမင္တယ္ 365 00:28:37,551 --> 00:28:39,011 ခင္ဗ်ား က်ဳပ္ကို ဘာလုပ္လိုက္တာလဲ 366 00:28:39,136 --> 00:28:41,296 ၀ိဥာဥ္ခႏၶာကို ရုပ္ခႏၶာကေန တြန္းထုတ္လိုက္တာေလ 367 00:28:41,471 --> 00:28:42,891 လက္ဖက္ရည္ထဲမွာ ဘာထည့္ထားတာလဲ 368 00:28:43,056 --> 00:28:44,806 Psilocybin LSD 369 00:28:44,975 --> 00:28:46,565 ဒါက ရိုးရိုးလက္ဖက္ရည္ပါပဲ 370 00:28:46,727 --> 00:28:47,727 ပ်ားရည္ေလး နည္းနည္းပါတယ္ 371 00:28:48,312 --> 00:28:49,482 ဘာျဖစ္သြားခဲ့လို ့လဲ 372 00:28:49,646 --> 00:28:51,976 တခဏအတြင္း ၀ိဥာဥ္ကမၻာထဲကို မင္း၀င္ေရာက္သြားတာ 373 00:28:52,065 --> 00:28:53,065 ဘာထဲကို 374 00:28:53,192 --> 00:28:56,282 ၀ိဥာဥ္က ခႏၶာကေန ကြဲကြာေနတဲ့ ေနရာကိုေပါ့ 375 00:28:56,403 --> 00:28:58,243 ဘာလို ့က်ဳပ္ကို ဒီလိုလုပ္ေနရတာလဲ 376 00:28:58,363 --> 00:29:00,823 မင္းဘယ္ေလာက္ေတာင္ မသိေသးလဲ ဆိုတာကို ျပဖို ့အတြက္ေပါ့ 377 00:29:01,825 --> 00:29:02,985 မင္းမ်က္လံုးဖြင့္ထား 378 00:29:07,664 --> 00:29:10,254 အိုး ေသစမ္း 379 00:29:10,417 --> 00:29:12,787 အိုး ေဂါ့ဒ္ ဘုရားေရ 380 00:29:12,961 --> 00:29:14,341 မလုပ္ မလုပ္ မလုပ္နဲ ့ 381 00:29:14,505 --> 00:29:15,515 ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ 382 00:29:15,672 --> 00:29:17,762 ဒါတကယ္ အစစ္မဟုတ္ဘူး 383 00:29:29,186 --> 00:29:31,346 သူ ့ႏုလံုးခုန္ႏႈန္းက အႏၱရာယ္မ်ားေလာက္ေအာင္ ျမန္ေနၿပီ 384 00:29:36,610 --> 00:29:37,940 ငါသိသေလာက္ဆို သူအေျခေနေကာင္းပါတယ္ 385 00:29:40,197 --> 00:29:43,027 ကမၻာႀကီးက ဘယ္လိုလုပ္ေဆာင္ေနလဲ မင္းက သိတယ္ထင္တယ္ေပါ့ေလ 386 00:29:43,200 --> 00:29:46,370 ရုပ္၀တၳဳစၾက၀ဌာကလြဲရင္ က်န္တာ မရွိေတာ့ဘူး ထင္တယ္ေပါ့ 387 00:29:51,375 --> 00:29:53,175 စစ္မွန္မႈ ့ဆိုတာက ဘာလဲ 388 00:29:54,795 --> 00:29:57,925 မင္းနားလည္ႏိုင္စြမ္းကို ေက်ာ္လြန္ေနတဲ့ ေနရာေတြမွာ ဘယ္လိုဆန္းၾကယ္မႈ ့ေတြရွိေနလဲ 389 00:30:00,717 --> 00:30:02,387 ျဖစ္တည္မႈ ့ျမစ္ဖ်ားမွာ 390 00:30:02,553 --> 00:30:05,643 စိတ္နဲ ့ခႏၶာဟာ ဆံုေတြ ့ၾကတယ္ 391 00:30:06,056 --> 00:30:08,726 ေတြးေခၚမႈ ့က ျဖစ္တည္မႈ ့ေတြကို ဖန္တီးေပးတယ္ 392 00:30:21,822 --> 00:30:25,412 ဒီစၾက၀ဌာဆိုတာကလဲ အဆံုးမဲ့ စၾက၀ဌာေတြထဲက တစ္ခုသာပဲ 393 00:30:28,036 --> 00:30:30,036 အဆံုးမရွိ ကမၻာေတြၾကားက တစ္ခု 394 00:30:30,873 --> 00:30:33,253 အခ်ိဳ ့ကမၻာေတြက ေကာင္းမြန္ၿပီး အသက္ဓါတ္ကို ေပးတယ္ 395 00:30:36,211 --> 00:30:39,921 အျခားကမၻာေတြကေတာ့ ဆိုးယုတ္မႈ ့နဲ ့ ဆာေလွာင္မႈ ့ကိုေပးတယ္ 396 00:30:42,384 --> 00:30:43,764 အခ်ိန္ထက္ ေရွးက်တဲ့ အင္အားစု 397 00:30:43,927 --> 00:30:48,887 ေမွာင္ေနတဲ့ ေနရာေတြက 398 00:30:50,475 --> 00:30:51,555 မြတ္သိပ္စြာနဲ ့ေစာင့္ေနက်တယ္ 399 00:30:59,401 --> 00:31:05,451 ဒီလို အႏၱစၾကာ၀ဌာေတြထဲမွာ မင္းက မင္းက ဘာမို ့လိုလဲ မစၥတာစထရိန္ဂ်္ 400 00:31:25,469 --> 00:31:28,639 မင္းဒါကိုေရာ အမွတ္တရ လက္ေဆာင္ဆိုင္မွာ ျမင္ခဲ့ဖူးေသးလား 401 00:31:35,521 --> 00:31:36,811 ကၽြန္ေတာ့္ကို သင္ေပးပါ 402 00:31:39,566 --> 00:31:40,606 ဟင့္အင္း 403 00:31:46,406 --> 00:31:47,446 မလုပ္ပါနဲ ့ 404 00:31:47,491 --> 00:31:48,491 မလုပ္ပါနဲ ့ 405 00:31:48,659 --> 00:31:50,789 ဟင့္အင္း မလုပ္ပါနဲ ့ဟင့္အင္း 406 00:31:52,871 --> 00:31:53,871 No! 407 00:31:54,039 --> 00:31:56,419 တံခါးဖြင့္ေပးပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 408 00:31:59,670 --> 00:32:01,920 ေက်းဇူးပါ မာစတာတို ့ 409 00:32:05,801 --> 00:32:08,351 ငါသူ ့ကိုႏွင္ထုတ္လိုက္တာ မွားတယ္လို ့ ရွင္က ထင္တယ္ေပါ့ 410 00:32:08,512 --> 00:32:10,892 ငါးနာရီၾကာတဲ့အထိ သူက တံခါး၀က မသြားေသးဘူး 411 00:32:12,015 --> 00:32:13,635 သူ ့မွာခြန္အား တစ္ခုရွိေနတယ္ 412 00:32:13,809 --> 00:32:18,519 ေခါင္းမာမႈ ့တဇြတ္ထိုးဆန္မႈ ့ရည္မွန္းခ်က္ၾကီးမႈ ့ အားလံုး ငါျမင္ဖူးခဲ့ၿပီးၿပီ 413 00:32:19,189 --> 00:32:21,319 သူက ခင္ဗ်ားကို ကယ္စီးလိယပ္ကို သတိရသြားေစတယ္ မဟုတ္လား 414 00:32:21,483 --> 00:32:24,193 ေနာက္ထပ္ ပါရမီရွင္တပည့္တစ္ေယာက္ကို အေမွာင္ထုဆီကို ေရာက္သြားမယ့္ 415 00:32:24,361 --> 00:32:26,651 စြမ္းအားဆီ လမ္းမျပေပးေတာ့ဘူး 416 00:32:28,615 --> 00:32:30,195 ခင္ဗ်ား က်ဳပ္ကို မဆံုးရွံုးခဲ့ပါဘူး 417 00:32:30,868 --> 00:32:32,698 ရန္သူေတြကို အႏိုင္ယူႏိုင္မယ့္ စြမ္းအားကို က်ဳပ္လိုခ်င္ခဲ့တာ 418 00:32:32,870 --> 00:32:36,500 ခင္ဗ်ားက အတြင္းစိတ္ကနတ္ဆိုးေတြကို အႏိုင္ယူမယ့္ အစြမ္းကိုပဲေပးခဲ့ၿပီး 419 00:32:36,665 --> 00:32:39,635 သဘာ၀ဥပေဒအတိုင္း ေနထိုင္ႏိုင္ေစခဲ့တယ္ 420 00:32:39,751 --> 00:32:42,711 စိတ္ထဲက နတ္ဆိုးေတြက ဘယ္ေတာ့မွ ေပ်ာက္ကြယ္မသြားဘူး မိုဒါ 421 00:32:42,880 --> 00:32:45,050 သူတို ့ကိုထိန္းခ်ဳပ္ၿပီး ေနႏိုင္ေအာင္ပဲ သင္ယူေနရတာပါ 422 00:32:47,551 --> 00:32:50,471 ကယ္စီးလိယပ္မွာ ခိုးယူသြားတဲ့ စာမ်က္ႏွာေတြ ရွိေနေသးတယ္ေနာ္ 423 00:32:50,596 --> 00:32:52,806 တကယ္လို ့သူက ၀ွက္စာေတြကိုသာ ေဖာ္ႏိုင္သြားခဲ့ရင္ 424 00:32:52,973 --> 00:32:54,433 က်ဳပ္တို ့အားလံုးဆီ ပ်က္ဆီးျခင္းက ေရာက္လာလိမ့္မယ္ 425 00:32:55,517 --> 00:32:57,227 ေရွ ့မွာအေမွာင္ေန ့ရက္ေတြက ၾကိဳေနတယ္ 426 00:32:57,895 --> 00:33:01,155 ကာမာ-တာ့ဂ်္က စထရိန္း လိုလူမ်ိဳးကို အသံုးျပဳဖို ့လိုအပ္မွာပါ 427 00:33:11,033 --> 00:33:13,033 မေမာင္းထုတ္လိုက္ပါနဲ ့ 428 00:33:15,913 --> 00:33:18,923 သြားစရာေနရာ မရွိေတာ့ပါဘူး 429 00:33:22,794 --> 00:33:23,844 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 430 00:33:29,176 --> 00:33:30,216 အိပ္ယာ 431 00:33:31,345 --> 00:33:32,555 နားပါ 432 00:33:33,514 --> 00:33:34,894 တရားထိုင္ပါ 433 00:33:35,057 --> 00:33:36,887 ထိုင္တတ္ရင္ေပါ့ 434 00:33:37,059 --> 00:33:39,099 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္က လူလႊတ္ၿပီး ေခၚပါလိမ့္မယ္ 435 00:33:46,485 --> 00:33:48,195 ဒါကဘာလဲ ဂါထာလား 436 00:33:50,822 --> 00:33:52,492 Wi-Fi password 437 00:33:53,659 --> 00:33:55,739 ငါတို ့က ေတာသားေတြ မဟုတ္ပါဘူး 438 00:34:27,025 --> 00:34:29,185 ေမွာ္ပညာရဲ ့ဘာသာစကားက 439 00:34:29,361 --> 00:34:32,161 လူသားေတြ ၿမိဳ ့ျပ စၿပီး တည္ေထာင္ ကတည္းကရွိခဲ့တာ 440 00:34:32,281 --> 00:34:34,371 ေရွးဦး ေမွာ္ဆရာေတြကေတာ့ 441 00:34:34,533 --> 00:34:37,373 ဒီဘာသာစကား အသံုးျပဳမႈ ့ ကို မႏၱာန္လို ့ ေခၚၾကတယ္ 442 00:34:37,536 --> 00:34:39,656 အဲ့ဒီ စကားလံုးက ေခတ္အသိအရ ထိခိုက္သလို ျဖစ္ေနရင္ေတာ့ 443 00:34:39,746 --> 00:34:42,166 ပရိုဂရမ္လို ့မင္းေခၚလို ့ရတယ္ 444 00:34:42,666 --> 00:34:45,416 ျဖစ္တည္မႈ ့ကိုပံုေဖၚႏိုင္မဲ့ မူလ ကုဒ္ေပါ့ 445 00:34:46,003 --> 00:34:47,343 ငါတို ့ဟာ စၾက၀ဌာမ်ိဳးစံုရဲ ့ကမၻာေတြက 446 00:34:49,631 --> 00:34:52,881 ဆြဲယူႏိုင္တဲ့ စြမ္းအင္ကို အသံုးခ်ၿပီး 447 00:34:54,261 --> 00:34:56,011 မႏၱာန္ေတြကို သံုးတယ္ 448 00:34:57,639 --> 00:35:00,229 အကာအကြယ္ ဖန္ဆင္းတယ္ 449 00:35:00,350 --> 00:35:02,270 လက္နတ္ေတြေရာ 450 00:35:03,270 --> 00:35:04,520 ေမွာ္ပညာအသံုးျပဳဖို ့အတြက္ 451 00:35:17,826 --> 00:35:22,326 ဒါေပမယ့္ က်ဳပ္လက္ေခ်ာင္းေတြက ဒါမ်ိဳးလုပ္ႏုိင္တယ္ ဆိုရင္ေတာင္ 452 00:35:23,290 --> 00:35:26,080 က်ဳပ္လက္ေတြက ေလထဲမွာ ယမ္းေနတာပဲ ျဖစ္မွာပဲ ဆိုလိုတာက 453 00:35:26,210 --> 00:35:28,380 ဒီကေန ဟိုကိုေရာက္ေအာင္ ဘယ္လိုသြားမလဲ 454 00:35:28,504 --> 00:35:31,884 မင္းပ်က္စီးေနတဲ့ အာရံုေၾကာေတြ ဘယ္လို ျပန္ဆက္မလဲဆိုတာက 455 00:35:32,049 --> 00:35:34,719 လူသားေက်ာရိုးကို တစ္ဆစ္ခ်င္း ျပန္တည္ေဆာက္ ေပးတာေတြကို ဘယ္လိုလုပ္လဲ 456 00:35:34,885 --> 00:35:37,225 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ေလ့လာတယ္ ေလ့က်င့္တယ္ 457 00:35:45,729 --> 00:35:46,729 ေဟး 458 00:35:50,526 --> 00:35:52,186 မစၥတာစထရိန္း 459 00:35:52,319 --> 00:35:53,779 စတီဖင္ပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 460 00:35:54,154 --> 00:35:55,244 ခင္ဗ်ားကေတာ့ 461 00:35:55,405 --> 00:35:56,195 ေ၀ါင္ 462 00:35:56,323 --> 00:35:57,453 ေ၀ါင္ 463 00:35:58,116 --> 00:35:59,406 ေ၀ါင္ ပဲလား 464 00:35:59,576 --> 00:36:01,536 Adele လိုလား 465 00:36:03,372 --> 00:36:04,792 Aristotle လိုလား 466 00:36:06,500 --> 00:36:07,580 Drake 467 00:36:08,085 --> 00:36:09,095 Bono 468 00:36:11,547 --> 00:36:12,547 Eminem 469 00:36:16,510 --> 00:36:18,760 ေပ်ာက္ဆံုးေနတဲ့ ေန အေၾကာင္း စာအုပ္ 470 00:36:18,929 --> 00:36:21,259 ၀ိဥာဥ္ေနမင္း 471 00:36:21,348 --> 00:36:22,968 စြမ္းအားရွင္က်မ္း 472 00:36:23,100 --> 00:36:24,890 ေဆာ္လမြန္ ေသာ့ 473 00:36:27,145 --> 00:36:28,605 ဒါေတြ အကုန္ဖတ္ၿပီးၿပီေပါ့ 474 00:36:28,730 --> 00:36:29,770 အင္း 475 00:36:30,482 --> 00:36:31,442 ငါနဲ ့လိုက္ခဲ့ပါ 476 00:36:31,608 --> 00:36:32,938 ေကာင္းပါၿပီ 477 00:36:33,861 --> 00:36:35,741 ဒီဘက္ျခမ္းက မာစတာေတြ ဖတ္ဖို ့ 478 00:36:35,904 --> 00:36:38,284 ဒါေပမယ့္ ငါ့ခြင့္ျပဳမယ္ဆိုရင္ေတာ့ အျခားသူေတြလဲ ဖတ္လို ့ရတယ္ 479 00:36:39,491 --> 00:36:41,871 မင္းက ေလာကသစၥာနိဒါန္းကေန စသင့္တယ္ 480 00:36:45,038 --> 00:36:46,288 သံသကရိုက္စာ ဘယ္လိုနားလည္လဲ 481 00:36:47,374 --> 00:36:50,464 ကၽြမ္းတာက ဂူဂဲလ္ကေန ဘာသာျပန္တာပဲရွိတယ္ 482 00:36:50,627 --> 00:36:53,247 ဂႏၶ၀င္ သံသရိုက္ 483 00:36:57,301 --> 00:36:58,341 ဒါေတြက ဘာေတြလဲ 484 00:36:59,511 --> 00:37:01,971 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ရဲ ့ ကိုယ္ပိုင္စုစည္းမႈ ့ေတြ 485 00:37:02,139 --> 00:37:03,469 ဒီေတာ့ ဒါေတြက ကန္ ့သတ္ထားတာေပါ့ 486 00:37:03,599 --> 00:37:06,099 ကာမာ-တက္ခ်္မွာ ဘယ္အသိပညာကိုမွ ကန္ ့သတ္ မထားပါဘူး 487 00:37:06,185 --> 00:37:07,985 အခ်ိဳ ့လမ္းစဥ္ေတြကိုပဲ တားျမစ္ထားတာပါ 488 00:37:08,812 --> 00:37:10,732 ဒီစာအုပ္ေတြက သိပ္ျမင့္လြန္းေနေတာ့ 489 00:37:10,856 --> 00:37:12,976 ေမွာ္ဆရာႀကီးကလြဲၿပီး အျခားလူေတြအတြက္ သိပ္အဆင္မေျပဘူးေလ 490 00:37:25,204 --> 00:37:27,164 ဒီစာအုပ္မွာ စာမ်က္ႏွာေတြ ေပ်ာက္ေနတယ္ 491 00:37:27,289 --> 00:37:29,499 cagliostro ရဲ ့စာအုပ္ 492 00:37:29,666 --> 00:37:31,326 အခ်ိန္အေၾကာင္းကို ေလ့လာတာ 493 00:37:31,668 --> 00:37:34,378 အဲ့ထဲက အစီအရင္တစ္ခုကို မာစတာေဟာင္း တစ္ေယာက္က ခိုးယူသြားခဲ့တယ္ 494 00:37:35,422 --> 00:37:38,222 ကယ္စီးလိယပ္ ဆိုတဲ့ အစြန္းေရာက္က 495 00:37:39,510 --> 00:37:42,260 မခိုးခင္ အရင္စာၾကည့္တိုက္မွဴးေဟာင္းကို တုပ္ေႏွာင္ၿပီး 496 00:37:42,387 --> 00:37:44,757 သူ ့ေခါင္းနဲ ့ကိုယ္ကို အိုးစားခြဲသြားတယ္ 497 00:37:47,392 --> 00:37:49,392 အခု ငါက ဒီစာအုပ္ေတြကို ေစာင့္ေရွာက္သူပဲ 498 00:37:49,978 --> 00:37:53,228 ဒီေတာ့ ဒီစင္ေပၚက တစ္အုပ္ေလး ထပ္အခိုးခံရရင္ 499 00:37:53,357 --> 00:37:54,687 ဒါကို ငါသိမွာပဲ 500 00:37:54,858 --> 00:37:58,068 ၿပီးေတာ့ မင္း ဒီျခံ၀န္းထဲက မထြက္ႏိုင္ခင္ ေသေနလိမ့္မယ္ 501 00:38:01,573 --> 00:38:03,783 ရိုးရိုးရက္လြန္တာ ဆိုရင္ေကာ 502 00:38:04,117 --> 00:38:06,237 ရက္လြန္ေၾကးေတြ ပါေတြ ရွိေသးလား ဒါမွမဟုတ္ 503 00:38:10,874 --> 00:38:12,884 အရင္တုန္းက လူေတြက က်ဳပ္ေျပာရင္ လိုက္ရယ္က်တယ္ 504 00:38:13,043 --> 00:38:14,173 သူတို ့က မင္းေအာက္က လူေတြလား 505 00:38:14,294 --> 00:38:16,554 ဟုတ္ၿပီ စကားေျပာလို ့ ေတာ့ေကာင္းပါတယ္ 506 00:38:16,713 --> 00:38:18,303 စာအုပ္ေတြ အတြက္ ေက်းဇူးပါ 507 00:38:18,465 --> 00:38:20,545 ၿပီးေတာ့ ေၾကာက္စရာဇာတ္လမ္းႀကီးနဲ ့ 508 00:38:20,717 --> 00:38:22,547 က်ဳပ္အသက္ကို ျခိမ္းေျခာက္တာေတြေရာ 509 00:38:53,834 --> 00:38:57,674 အခု ငါတို ့မွာ သစၥာေဖာက္သြားသူကို ရွင္းပစ္ဖို ့ စြမ္းအားေတြ ရွိလာၿပီ 510 00:39:00,090 --> 00:39:02,300 ကမၻာႀကီးကို သစၥာေဖာက္ခဲ့တဲ့ သူကိုေျပာတာ 511 00:40:01,735 --> 00:40:05,565 ေမွာ္ပညာမွာ ကြင္းဆက္လက္စြပ္ကို ကၽြမ္းက်င္စြာ အသံုးျပဳႏိုင္မႈ ့ကအေရးပါတယ္ 512 00:40:05,697 --> 00:40:08,157 ဒါေတြက စၾက၀ဌာခြဲေတြကိုပါ ငါတို ့ခရီးသြားႏိုင္ေစတယ္ 513 00:40:09,201 --> 00:40:10,831 မင္းတို ့လုပ္ရမွာက အာရံုစိုက္ထားဖို ့ပဲ 514 00:40:11,537 --> 00:40:12,867 ျမင္ေယာင္ၾကည့္ပါ 515 00:40:13,455 --> 00:40:16,245 မင္းတို ့စိတ္ထဲမွာ ပန္းတိုင္ကို ျမင္ေအာင္ၾကည့္ပါ 516 00:40:16,834 --> 00:40:19,344 မင္းတို ့ေရွ ့ကျမင္ေနရတဲ့ ကမၻာႀကီးကိုေက်ာ္ၿပီးၾကည့္ 517 00:40:20,504 --> 00:40:22,464 အေသးစိတ္ကို အာရံုခံထား 518 00:40:23,674 --> 00:40:27,684 ပံုရိပ္ျပတ္သားေလေလ ပိုျမန္ျမန္ ပိုလြယ္လြယ္ 519 00:40:28,262 --> 00:40:30,102 တံခါး၀ ပြင့္လာေလပဲ 520 00:40:33,600 --> 00:40:34,770 ရပ္ 521 00:40:34,935 --> 00:40:37,605 မစၥတာစထရိန္းနဲ ့ တစ္ေယာက္ခ်င္း စကားေျပာခ်င္လို ့ 522 00:40:38,355 --> 00:40:39,355 ရတာေပါ့ 523 00:40:43,277 --> 00:40:44,687 ကၽြန္ေတာ့္ လက္ေတြက 524 00:40:44,862 --> 00:40:46,072 လက္ေတြက ျပသနာ မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး 525 00:40:46,196 --> 00:40:48,106 လက္ေတြက ျပႆနာ မဟုတ္ပဲ ဘယ္ေနပါ့မလဲ 526 00:40:48,866 --> 00:40:49,866 မာစတာဟာမီရာ 527 00:41:03,881 --> 00:41:05,721 ေက်းဇူးပါ မာစတာဟာမီရာ 528 00:41:07,092 --> 00:41:09,762 ျမစ္တစ္စင္းကို လိုရာခိုင္းဖို ့ မင္း အႏိုင္မယူႏိုင္ေသးဘူး 529 00:41:09,928 --> 00:41:11,888 သူ ့ရဲ ့စီးေၾကာင္းအတိုင္း မင္း အရွံဳးေပးၿပီးမွ 530 00:41:12,055 --> 00:41:14,265 သူ ့အင္အားကို ကိုယ္ပိုင္ အျဖစ္အသံုးခ်ၾကည့္ပါ 531 00:41:14,433 --> 00:41:18,233 ထိန္းခ်ဳပ္ဖို ့လက္ေလွ်ာ့ၿပီး ထိန္းခ်ဳပ္ရမယ္ ဒါက အဓိပၸါယ္မရွိဘူး မဟုတ္လား 532 00:41:18,353 --> 00:41:20,733 အရာတိုင္းက မရွိဘူး ၿပီးေတာ့ အရာတိုင္းကလဲ ရွိစရာမလိုဘူး 533 00:41:21,398 --> 00:41:23,898 မင္း အသိဥာဏ္က မင္းဘ၀ကို ဒီအထိေတာ့ ပို ့ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္ 534 00:41:24,067 --> 00:41:25,607 ဒါေပမယ့္ မင္းကို ဒီထက္ပိုၿပီး ေ၀းေ၀း မပို ့ႏိုင္ေတာ့ဘူး 535 00:41:26,195 --> 00:41:28,325 လႊတ္ခ်လိုက္ပါ စတီဖင္ 536 00:41:28,447 --> 00:41:30,157 အတၱကို ခ်ိဳးႏွိပ္ၿပီးရင္ 537 00:41:30,574 --> 00:41:32,414 မင္းရဲ ့စြမ္းအားက ျမင့္တတ္လာပါ လိမ့္မယ္ 538 00:41:33,118 --> 00:41:34,448 ငါနဲ ့လိုက္ခဲ့ပါ 539 00:41:39,583 --> 00:41:40,583 ေနပါဦး 540 00:41:40,751 --> 00:41:42,751 ဒါက .. ဧ၀ရက္ေတာင္ပဲ 541 00:41:44,254 --> 00:41:45,264 လွတယ္ေနာ္ 542 00:41:45,422 --> 00:41:48,012 အင္း ဟုတ္တယ္ လွတယ္ 543 00:41:48,175 --> 00:41:50,595 ေအးခဲေနေပမယ့္ လွတယ္ 544 00:41:50,761 --> 00:41:51,931 ဒီလို အပူခ်ိန္မွာ 545 00:41:52,054 --> 00:41:54,184 လူတစ္ေယာက္ဟာ ၁၃-မိနစ္ေက်ာ္ရင္ 546 00:41:54,348 --> 00:41:56,978 ကိုယ္အတြင္းက လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြ လံုး၀အားလံုး ပ်က္စီးသြားတယ္ 547 00:41:57,100 --> 00:41:58,020 ေကာင္းတာေပါ့ 548 00:41:58,143 --> 00:42:00,733 ဒါေပမယ့္ မင္းက ပထမဆံုး-၂မိနစ္မွာ ေရွာခ့္ရ သြားတတ္ပါတယ္ 549 00:42:01,980 --> 00:42:02,650 ဘာလဲ 550 00:42:02,773 --> 00:42:04,193 စိတ္ကိုအရွံဳးေပးလိုက္ စတီဖင္ 551 00:42:04,274 --> 00:42:05,364 မလုပ္ပါနဲ ့ 552 00:42:15,202 --> 00:42:16,202 ကၽြန္ေတာ္တို ့ရဲ ့လူသစ္ေလး အေျခအေန ဘယ္လိုလဲ 553 00:42:16,954 --> 00:42:18,464 ငါတို ့ေတြ ့ရေတာ့မွာပါ 554 00:42:19,289 --> 00:42:20,959 အခုက စၿပီး အခ်ိန္မေရြးေတြ ့ႏိုင္တယ္ 555 00:42:23,126 --> 00:42:24,456 ဟင့္အင္း ထပ္မလုပ္ပါနဲ ့ေတာ့ 556 00:42:29,716 --> 00:42:30,716 ကၽြန္ေတာ္ လိုက္သြားသင့္လား 557 00:43:44,958 --> 00:43:45,958 စတီဖင္ 558 00:43:46,084 --> 00:43:47,174 ေ၀ါင္ 559 00:43:47,252 --> 00:43:48,342 မင္းဘာလိုခ်င္လို ့လဲ စထရိန္း 560 00:43:48,420 --> 00:43:49,800 ၀ိဥာဥ္လႊင့္နည္း စာအုပ္ 561 00:43:50,797 --> 00:43:51,917 မင္း ဒါကိုက်င့္ဖို ့အသင့္မျဖစ္ေသးပါဘူး 562 00:43:52,549 --> 00:43:54,299 စမ္းၾကည့္လိုက္ေလ Beyoncé 563 00:43:57,054 --> 00:43:58,764 အိုး လုပ္စမ္းပါ ခင္ဗ်ား သူ ့ကိုေတာ့ ၾကားဖူးမွာပါ 564 00:43:58,889 --> 00:44:00,219 သူက ဒီေလာက္ နာမည္ၾကီးတာ 565 00:44:02,768 --> 00:44:04,098 ခင္ဗ်ားက ရယ္ေတာင္ မရယ္တတ္တာလား 566 00:44:05,604 --> 00:44:07,064 လုပ္ပါ စာအုပ္သာ ေပးလိုက္ပါ 567 00:44:08,065 --> 00:44:09,235 မရဘူး 568 00:44:36,468 --> 00:44:40,718 တစ္ခ်ိန္က ဒီအခန္းမွာ ငါ့ကိုသင္ယူ ခြင့္ျပဳဖို ့ ေတာင္းပန္ခဲ့တယ္ 569 00:44:41,223 --> 00:44:43,603 အခုေတာ့ မင္းက သင္ခန္းစာတိုင္း ေမးခြန္းေတြ ျပန္ထုတ္ေနၿပီး 570 00:44:43,767 --> 00:44:45,437 ကိုယ့္ဘာသာပဲ ေလ့လာေနတယ္ ၾကားတယ္ 571 00:44:45,602 --> 00:44:47,272 အခုေတာ့ ဘာမွအဓိပၸါယ္မရွိတဲ့ စည္းမ်ဥ္းေတြ 572 00:44:47,437 --> 00:44:49,397 မ်က္စိမွိတ္ယံုဖို ့ က်ဳပ္ကိုေျပာေနတယ္ 573 00:44:49,523 --> 00:44:50,943 အခု စာၾကည့္တိုက္ထဲကို တံခါးေပါက္ 574 00:44:51,108 --> 00:44:54,028 ဖန္ဆင္းတာ တားျမစ္တဲ့ စည္းကမ္းလား 575 00:44:54,152 --> 00:44:55,652 ေ၀ါင္က ေျပာခဲ့တာလား 576 00:44:55,779 --> 00:44:58,159 မင္းရဲ ့ေမွာ္ပညာက အေတာ္ျမန္ျမန္ တိုးတတ္လာေနၿပီ 577 00:44:58,323 --> 00:45:01,123 မင္းရဲ ့မႏၱာန္ေတြကို ေလ့က်င့္ဖို ့ ပိုလံုျခံဳတဲ့ ေနရာတစ္ခုလိုလာၿပီ 578 00:45:19,469 --> 00:45:21,599 အခု မင္း ေၾကးမႈံျပင္ ေလာကထဲ ေရာက္ေနတာေလ 579 00:45:21,722 --> 00:45:24,392 အျမဲတည္ရွိေနေပမယ့္ အျခားသူမျမင္ႏိုင္ဘူး 580 00:45:24,516 --> 00:45:26,596 ဒီထဲမွာ ဘာေတြျဖစ္ေနေန ကမၻာအစစ္ကို မထိခိုက္ဘူး 581 00:45:28,478 --> 00:45:31,648 ငါတို ့ေၾကးမႈံျပင္ေလာကကို ေလ့က်င့္ဖို ့ ေစာင္ၾကည့္ဖို ့နဲ ့ 582 00:45:32,482 --> 00:45:34,732 တခါတရံ အႏၱရာယ္ရွိတာေတြကို ထိန္းသိမ္းထားဖို ့သံုးတယ္ 583 00:45:34,902 --> 00:45:37,032 ဒီထဲမွာ ကြင္းဆက္ လက္စြပ္မရွိပဲ မင္း ပိတ္မိလို ့ေတာ့မျဖစ္ဘူး 584 00:45:37,154 --> 00:45:40,034 ခဏေလး ထပ္ေျပာပါဦး အႏၱရာယ္ဆိုက ဘာကိုေျပာတာလဲ 585 00:45:49,833 --> 00:45:53,673 အႏၱစၾက၀ဌာဆီက သင္ယူမယ္ဆိုရင္ အဆံုးမဲ့အႏၱရာယ္ဆိုတာလဲ ေတြ ့ရမွာပဲ 586 00:45:54,338 --> 00:45:57,008 မင္းမသိေသးတဲ့ အရာအကုန္လံုးကို ငါေျပာျပလိုက္ရင္ 587 00:45:57,132 --> 00:45:58,682 ေၾကာက္ၿပီး မင္းထြက္ေျပးသြားလိမ့္မယ္ 588 00:46:04,681 --> 00:46:07,101 ဒီေတာ့ သူဘယ္ေလာက္ ေရွးက်ေနၿပီလဲ 589 00:46:09,436 --> 00:46:11,856 ဘယ္သူမွ ေမွာ္ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးရဲ ့ အသက္ကို မသိၾကဘူး 590 00:46:12,773 --> 00:46:15,823 ဆဲလ္တစ္အႏြယ္ေလာက္ပဲ သိတယ္ သူ ့အတိတ္ကို ဘယ္ေတာ့မွမေျပာဘူး 591 00:46:15,943 --> 00:46:17,693 သူ ့အေၾကာင္းမသိတဲ့သူေနာက္ မင္းက လိုက္ေနတယ္ေပါ့ 592 00:46:17,861 --> 00:46:18,861 ငါသိတဲ့ သူက တည္ၾကည္ေပမယ့္ 593 00:46:19,029 --> 00:46:20,529 ခန္ ့မွန္းရေတာ့ ခက္တယ္ 594 00:46:20,697 --> 00:46:22,027 မညွာတတ္ဘူး 595 00:46:24,159 --> 00:46:25,539 ငါက ဘာလဲဆိုတာ သူ သိေအာင္လုပ္ေပးတယ္ 596 00:46:27,204 --> 00:46:28,544 မင္းဆရာကိုေတာ့ ယံုၾကည္ပါ 597 00:46:29,456 --> 00:46:30,536 ၿပီးေတာ့ လမ္းမေပ်ာက္ပါေစနဲ ့ 598 00:46:30,666 --> 00:46:31,826 ကယ္စီးလီယပ္ လိုလား 599 00:46:31,959 --> 00:46:33,209 မွန္တာေပါ့ 600 00:46:38,507 --> 00:46:39,217 မင္း သူကိုသိခဲ့တာလား 601 00:46:40,384 --> 00:46:41,474 သူ ငါတို ့ဆီေရာက္လာခ်ိန္မွာ 602 00:46:42,219 --> 00:46:43,889 သူ ခ်စ္တဲ့အရာ အားလံုးကို သူက ဆံုးရွံဳးလာခဲ့တာေလ 603 00:46:44,054 --> 00:46:45,764 သူက ေၾကကြဲစိတ္ဓါတ္က်ေနတဲ့ လူတစ္ေယာက္ 604 00:46:45,889 --> 00:46:47,719 ေမွာ္ပညာထဲမွာ အေျဖတစ္ခုကို ရွာေဖြေနခဲ့တာ 605 00:46:47,808 --> 00:46:51,728 ထူးခၽြန္တဲ့သင္တန္းသားပါ ဒါေပမယ့္ မာနႀကီးတယ္ ေခါင္းမာတယ္ 606 00:46:51,895 --> 00:46:53,935 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ကို မယံုၾကည္ခ်င္ဘူး ငါတို ့ သင္ၾကားမႈ ့ေတြကို ျငင္းဆန္ခဲ့တယ္ 607 00:47:01,488 --> 00:47:03,238 သူ ကာမာ-တတ္ခ်္က ထြက္သြားခဲ့တယ္ 608 00:47:03,407 --> 00:47:07,907 သူ ့ေနာက္လိုက္ေတြက သူ ့ အယူမွားေတြကို ယံုၾကည္ၿပီး 609 00:47:08,078 --> 00:47:10,498 သိုးေလးေတြလို လိုက္သြားၾကတယ္ တားျမစ္အစီရင္ကိုလဲ ခိုးသြားတယ္မလား 610 00:47:10,581 --> 00:47:11,581 အင္း 611 00:47:11,665 --> 00:47:12,965 အဲ့ဒါ ဘာလုပ္လို ့ရလဲ 612 00:47:15,252 --> 00:47:16,592 ထပ္မေမးပါနဲ ့ေတာ့ 613 00:47:18,088 --> 00:47:19,088 အဲ့ဒါက ဘာလဲ 614 00:47:19,256 --> 00:47:20,506 ဒါလဲ ေမးခြန္းပဲေလ 615 00:47:22,259 --> 00:47:24,089 ဒါ ေရွးေဟာင္းပစၥည္း တစ္ခု 616 00:47:24,261 --> 00:47:26,101 အခ်ိဳ ့ေမွာ္စြမ္းအင္ေတြက စြမ္းအားႀကီးလြန္းေတာ့ 617 00:47:26,263 --> 00:47:27,313 အရာ၀ထၱဳတစ္ခုနဲ ့ ေပါင္းစပ္ၿပီး ထိန္းမွရတယ္ 618 00:47:28,515 --> 00:47:30,765 ငါတို ့မထိန္းႏိုင္တဲ့ အင္အားကို ထိန္းႏိုင္ေစတယ္ 619 00:47:30,893 --> 00:47:33,853 ဒီ ပစၥည္းကေတာ့ 620 00:47:33,979 --> 00:47:35,609 စၾက၀ဌာတရားသူႀကီးရဲ ့ေတာင္ေ၀ွးပဲ 621 00:47:39,443 --> 00:47:40,573 ဒီလို ေရွးေဟာင္းပစၥည္းမ်ိဳး အမ်ားႀကီးရွိေနေသးတယ္ 622 00:47:41,278 --> 00:47:42,528 ၀တ္တာဘ္ ရဲ ့ေမွာ္ၾကိမ္လံုး 623 00:47:42,654 --> 00:47:45,124 ေဗာ့လ္တာ ရဲ ့ စြမ္းအင္ဖိနပ္ 624 00:47:45,282 --> 00:47:47,122 သူတို ့နာမည္ေတြက လွ်ာလိပ္တယ္ေနာ္ ေခၚရတာေလ 625 00:47:47,784 --> 00:47:48,794 ငါ့အတြက္ ေရွ ့ေဟာင္းပစၥည္း ဘယ္ေတာ့ရမလဲ 626 00:47:48,869 --> 00:47:49,869 မင္း အသင့္ျဖစ္ခဲ့ရင္ေပါ့ 627 00:47:49,995 --> 00:47:51,295 ငါ အသင့္ျဖစ္ၿပီေလ 628 00:47:51,455 --> 00:47:53,965 ေရွးေဟာင္းပစၥည္းက မင္းကို အသင့္ျဖစ္ၿပီလို ့ ဆံုးျဖတ္မွ မင္းအသင့္ျဖစ္မွာေလ 629 00:47:54,791 --> 00:47:56,041 အခုေတာ့ 630 00:47:57,127 --> 00:47:58,127 လက္နက္တစ္ခု ဖန္ဆင္းပါ 631 00:47:59,796 --> 00:48:00,796 ဟုတ္ၿပီေလ 632 00:48:07,221 --> 00:48:08,431 တိုက္စမ္း 633 00:48:09,431 --> 00:48:10,971 အသက္လုေနရသလို တိုက္စမ္းပါ 634 00:48:17,147 --> 00:48:18,647 ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ တစ္ေန ့မွာ 635 00:48:18,774 --> 00:48:20,114 တကယ္ျဖစ္လာႏိုင္တယ္ေနာ္ 636 00:49:30,387 --> 00:49:31,387 ေ၀ါင္ 637 00:49:44,067 --> 00:49:45,067 အိုေက 638 00:49:45,694 --> 00:49:49,414 အရင္ဆံုး အဂၢမိုတို မ်က္လံုးကို အရင္ဖြင့္ပါ 639 00:50:09,468 --> 00:50:10,678 ဟုတ္ၿပီ 640 00:50:33,992 --> 00:50:35,332 အိုး 641 00:50:49,842 --> 00:50:50,972 642 00:51:12,865 --> 00:51:14,245 ဒိုမန္မူ 643 00:51:15,993 --> 00:51:17,293 အေမွာင္ေလာက 644 00:51:18,120 --> 00:51:19,580 ထာ၀ရရွင္သန္မႈ ့ဆိုပါလား 645 00:51:25,169 --> 00:51:25,999 ဘာလဲ 646 00:51:26,128 --> 00:51:26,998 ရပ္လိုက္ 647 00:51:31,341 --> 00:51:33,721 အခ်ိန္ကာလ ျဖစ္တည္မႈ ့ကြင္းဆက္ ေျပာင္းလဲတာကို တားျမစ္ထားတယ္ 648 00:51:33,844 --> 00:51:36,354 စာအုပ္ထဲမွာပါတဲ့ အတိုင္း စမ္းလုပ္ၾကည့္ေနတာေလ 649 00:51:36,471 --> 00:51:39,181 ဒီအစီအရင္ေၾကာင့္ ျဖစ္လာမယ့္ ေဘးထြက္ ဆိုးက်ိဳးကို စာအုပ္က ေျပာထားေသးလား 650 00:51:39,308 --> 00:51:40,848 ငါ မသိဘူး .. အဲ့အထိ မေရာက္ေသးဘူး 651 00:51:41,018 --> 00:51:44,018 အခ်ိန္ကို ျပဳျပင္ေျပာင္းျခင္းက အခ်ိန္၀င္ရုိးမွာ လမ္းေၾကာင္းခြဲေတြ ျဖာထြက္ေစတယ္ 652 00:51:44,188 --> 00:51:46,438 မတည္ျငိမ္တဲ့ ေလာကကူး တံခါးေတြ ပြင့္လာေစတယ္ 653 00:51:46,607 --> 00:51:48,857 အာကာသ ၀ိေရာဓိေတြ အခ်ိန္ေက်ာ့စက္၀န္းေတြ 654 00:51:49,026 --> 00:51:51,026 အခ်ိန္ကာေလး တစ္ခုတည္းမွာ ထပ္ခါထပ္ခါ တည္ရွိေနတာမ်ိဳး 655 00:51:51,153 --> 00:51:52,243 လံုး၀ ျဖစ္တည္မႈ ့ေပ်ာက္သြားတာမ်ိဳး 656 00:51:52,404 --> 00:51:53,824 အျဖစ္ ခံလိုက္ေတာ့မလို ့လား 657 00:51:55,199 --> 00:51:57,369 ဒီသတိေပးစာကို မႏၱာန္မရြတ္ခင္ အေရွ ့မွာေရးထားသင့္ခဲ့တာ 658 00:51:57,534 --> 00:51:59,544 မင္းစပ္စုတာက မင္းကို ေသသြား ေစႏိုင္တယ္ 659 00:51:59,703 --> 00:52:01,873 အခ်ိန္စက္ကြင္း ေရြ ့လ်ားမႈ ့ကို 660 00:52:01,997 --> 00:52:02,997 မင္းက ျဖတ္ဆီးေနတာ 661 00:52:04,333 --> 00:52:07,543 ငါတို ့က သဘာ၀တရာကို ထိန္းခ်ဳပ္တာ မဟုတ္ဘူး သူ ့ကို ကာကြယ္ေနၾကတာ 662 00:52:07,669 --> 00:52:08,999 မင္းဒါကို အခု ဘယ္လိုလုပ္တတ္တာလဲ 663 00:52:10,547 --> 00:52:13,587 မင္းကနားလည္ဖို ့ေတာင္ မလြယ္တဲ့ မႏၱာန္ႀကီးကို ဘယ္လိုတတ္တာလဲ 664 00:52:13,717 --> 00:52:14,757 က်ဳပ္မွာ ဓါတ္ပံုမွတ္ဥာဏ္ရွိတယ္ 665 00:52:14,885 --> 00:52:16,725 ဒါေၾကာင့္ပဲ m.D. နဲ ့ ph.D ကို တစ္ခ်ိန္တည္း အတူရခဲ့တာ 666 00:52:16,887 --> 00:52:18,347 မင္းလုပ္ခဲ့တဲ့ဟာမ်ိဳးလုပ္ႏိုင္ဖို ့က 667 00:52:19,097 --> 00:52:20,887 မွတ္ဥာဏ္ေကာင္းရံုနဲ ့ေတာ့ မရဘူး 668 00:52:21,016 --> 00:52:22,726 မင္းက ေမွာ္ပညာမွာ ပါရမီပါတာျဖစ္မယ္ 669 00:52:22,893 --> 00:52:25,103 လက္ေတြကေတာ့ တုန္ေနတုန္းပဲ 670 00:52:25,229 --> 00:52:26,309 အခုအခ်ိန္ထိလား ဟုတ္တယ္ 671 00:52:26,438 --> 00:52:27,728 အျမဲတမ္းတုန္ေနတာ မဟုတ္ဘူးမလား 672 00:52:27,898 --> 00:52:28,978 ငါတို ့က ပေရာဟိတ္ေတာ့ မဟုတ္ဘူး 673 00:52:29,107 --> 00:52:31,027 ငါတို ့ကဘာေတြလဲ ဆိုတာကိုေရာ ဘယ္ေတာ့ ခင္ဗ်ားတို ့စေျပာၾကမွာလဲ 674 00:52:36,281 --> 00:52:37,911 စြမ္းအားရွင္ သူရဲေကာင္းေတြက ကမၻာႀကီးကို 675 00:52:37,950 --> 00:52:40,240 ရုပ္၀တၳဳအႏၱရာယ္ေတြဆီကေန ကာကြယ္ေနခ်ိန္မွာ 676 00:52:40,410 --> 00:52:43,910 ငါတို ့ေမွာ္ဆရာေတြက ေမွာ္အႏၱရာယ္ကို ကာကြယ္ေပးတယ္ 677 00:52:44,957 --> 00:52:48,747 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္က ေမွာ္ဆရာႀကီးေတြရဲ ့ ေနာက္ဆံုးက်န္ခဲ့တဲ့ မ်ိဳးဆက္ပဲ 678 00:52:49,378 --> 00:52:52,548 လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာက 679 00:52:52,714 --> 00:52:53,924 ေမွာ္ပညာရဲ ့ဖခင္ႀကီး အဂၢမိုတိုဆီက ဆင္းသက္လာခဲ့တာေလ 680 00:52:54,925 --> 00:52:59,105 သူက မင္းရမ္းၿပီးသံုးလိုက္တဲ့ မ်က္လံုးကို ဖန္တီးထားခဲ့သူပဲ 681 00:53:00,430 --> 00:53:03,930 အဂၢမိုတိုက စြမ္းအားျမင့္ေနရာႀကီး-၃ ေနရာမွာ ေက်ာင္းေဆာင္-၃ခု ေဆာက္ထားခဲ့တယ္ 682 00:53:04,101 --> 00:53:06,101 အခုအဲ့ေနရာေတြမွာ ၿမိဳ ့ႀကီး-၃ၿမိဳ ့ရွိလာၿပီ 683 00:53:06,270 --> 00:53:08,400 ဒီတံခါးက ေဟာင္ေကာင္က ေက်ာင္းေဆာင္ကိုသြားႏိုင္တယ္ 684 00:53:09,147 --> 00:53:11,107 ဒီတံခါးက နယူးေယာခ့္ကို သြားတာ 685 00:53:11,775 --> 00:53:13,025 ဒီတစ္ခုက လန္ဒန္က ေက်ာင္းေဆာင္ဆီကို 686 00:53:13,902 --> 00:53:15,242 ဒီေက်ာင္းေဆာင္ေတြ ပူးေပါင္းၿပီး 687 00:53:15,362 --> 00:53:18,742 ကမၻာႀကီးကို ကာကြယ္ေပးေနတဲ့ ဒိုင္းႀကီးတစ္ခု ထုတ္လႊတ္တယ္ 688 00:53:19,283 --> 00:53:20,953 ေက်ာင္းေဆာင္ေတြက ကမၻာႀကီးကို ကာကြယ္ၿပီး 689 00:53:21,118 --> 00:53:22,408 ငါတို ့ေမွာ္ဆရာေတြက 690 00:53:23,120 --> 00:53:24,410 ေက်ာင္းေဆာင္ေတြကို ကာကြယ္ၾကတယ္ 691 00:53:24,538 --> 00:53:26,578 ဘာအရာေတြဆီကေနလဲ 692 00:53:26,707 --> 00:53:29,327 ငါတို ့စၾက၀ဌာကို အႏၱရာယ္ေပးမယ့္ အျခားစၾက၀ဌာသားေတြ ဆီကေပါ့ 693 00:53:29,960 --> 00:53:31,210 ဒိုမန္မူ လိုမ်ိဳးလား 694 00:53:32,671 --> 00:53:34,091 မင္း အဲ့ဒီနာမည္ကို ဘယ္က သိလာတာလဲ 695 00:53:34,673 --> 00:53:37,973 ကပ္ဂလီရာဆို စာအုပ္ထဲမွာ ဖတ္မိတာ ဘာျဖစ္လို ့လဲ 696 00:53:43,056 --> 00:53:45,636 ဒိုမန္မူက အေမွာင္ေလာကမွာ ေနတယ္ 697 00:53:46,810 --> 00:53:47,810 အခ်ိန္မရွိတဲ့ ေနရာမွာ 698 00:53:48,604 --> 00:53:50,524 သူက စၾက၀ဌာကို နယ္ခ်ဲ ့တဲ့သူ 699 00:53:50,689 --> 00:53:52,649 ကမၻာေတြကို ဖ်က္ဆီးတဲ့သူ 700 00:53:53,275 --> 00:53:56,365 အဆံုးမဲ့စြမ္းအားနဲ ့ အဆံုးမဲ့ေလာဘ ရွိၿပီး 701 00:53:56,528 --> 00:53:58,858 စၾကာ၀ဌာအားလံုးကို က်ဴးေက်ာ္မယ္ 702 00:53:59,031 --> 00:54:03,081 ကမၻာအားလံုးကို သူ ့အေမွာင္ေလာကထဲ ဆြဲသြင္းဖို ့ၾကံစည္ေနတဲ့သူ 703 00:54:03,160 --> 00:54:05,660 အားလံုးထဲမွာ သူက ကမၻာၿဂိဳလ္ကို အလိုခ်င္ဆံုး 704 00:54:07,122 --> 00:54:09,002 ကယ္စီးလိယပ္ ခိုးသြားတဲ့ စာမ်က္ႏွာေတြ ထဲကပဲ 705 00:54:09,666 --> 00:54:11,206 ဒိုမန္မူနဲ ့ဆက္သြယ္ၿပီး အေမွာင္ေလာကရဲ ့ 706 00:54:11,335 --> 00:54:13,175 စြမ္းအင္ေတြကို စုပ္ယူႏိုင္တဲ့ အစီအရင္ေတြပါတယ္ 707 00:54:17,341 --> 00:54:19,301 အိုေက 708 00:54:20,511 --> 00:54:21,851 ငါ ေတာ္ၿပီ 709 00:54:22,638 --> 00:54:25,138 ဒီကိုလာတာက ငါ့လက္ေတြကို လာကုတာ 710 00:54:25,891 --> 00:54:29,231 ဒီေမွာ္ စစ္ပြဲႀကီးမွာ ၀င္တိုက္ဖို ့မဟုတ္ဘူး 711 00:54:31,522 --> 00:54:32,522 လန္ဒန္ 712 00:54:37,319 --> 00:54:38,189 ကယ္စီးလိယပ္ 713 00:54:38,737 --> 00:54:39,647 မလုပ္နဲ ့ 714 00:54:45,869 --> 00:54:47,699 ေ၀ါင္ .. မိုေဒါ 715 00:55:38,672 --> 00:55:39,762 ဟယ္လို 716 00:56:09,077 --> 00:56:10,117 ဟယ္လို 717 00:56:48,492 --> 00:56:52,252 ဒန္နီယယ္ သူတို ့မင္းကို ေက်ာင္းေစာင့္ ေက်ာင္းေစာင့္ တာ၀န္ေပးလိုက္ၿပီေပါ့ 718 00:56:53,205 --> 00:56:55,375 ဒါက ဘာကိုေျပာတာလဲ မင္းသိလား 719 00:56:55,958 --> 00:56:57,498 ဒါကိုကာကြယ္ရင္းနဲ ့ ေသရမယ္လို ့ ေျပာတာေပါ့ 720 00:57:13,475 --> 00:57:14,175 ရပ္လိုက္ 721 00:57:26,071 --> 00:57:28,491 မင္း ကာမာ-တတ္ခ်္ကို ေရာက္တာ ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ မစၥတာ 722 00:57:28,615 --> 00:57:29,865 ေဒါက္တာ 723 00:57:31,368 --> 00:57:32,368 မစၥတာေဒါက္တာ 724 00:57:32,911 --> 00:57:34,501 ဒါက ထူးဆန္းတယ္ 725 00:57:35,998 --> 00:57:38,458 ဆန္းခ်င္ ဆန္းမွာေပါ့ ငါ့မွာ ဆံုးျဖတ္ပိုင္ခြင့္ မရွိပါဘူး 726 01:00:03,520 --> 01:00:05,650 မင္း ဒါကို ဘယ္လိုသံုးရမလဲ မသိပါဘူး 727 01:01:50,627 --> 01:01:51,287 ဘာ 728 01:01:57,134 --> 01:01:58,474 ေတာ္လိုက္ေတာ့ 729 01:01:58,635 --> 01:01:59,585 ရပ္လိုက္လို ့ငါေျပာေနတယ္ 730 01:01:59,720 --> 01:02:01,180 မင္း ဒါကို မတားႏိုင္ပါဘူး မစၥတာေဒါက္တာ 731 01:02:01,305 --> 01:02:03,775 မင္းေျပာတဲ့ ဒါ ဆိုတာ ဘာမွန္းေတာင္ ငါမသိေသးပါဘူး 732 01:02:03,932 --> 01:02:05,062 ဒါဟာ အဆံုးသတ္ျဖစ္သလို 733 01:02:05,184 --> 01:02:06,984 စတင္ ျခင္းလည္းျဖစ္တယ္ 734 01:02:07,144 --> 01:02:09,984 အမ်ားကေန အနည္းျဖစ္လာတယ္ ၿပီးေတာ့ တစ္ခုတည္းျဖစ္သြားတယ္ 735 01:02:11,607 --> 01:02:13,067 မင္း ငါနားလည္ေအာင္ မေျပာျပရင္ေတာ့ 736 01:02:13,150 --> 01:02:14,900 ဒါကို မင္းပါးစပ္မွာ ျပန္တပ္ေပးထားလိုက္မယ္ 737 01:02:15,027 --> 01:02:16,567 ေျပာပါဦး မစၥတာေဒါက္တာ 738 01:02:16,695 --> 01:02:19,525 ငါနာမည္က ေဒါက္တာ စတီဖင္ စထရိန္း 739 01:02:19,656 --> 01:02:21,316 မင္းက ဆရာ၀န္လား ဟုတ္တယ္ 740 01:02:21,491 --> 01:02:22,491 သိပၸံပညာရွင္လား 741 01:02:23,035 --> 01:02:24,705 မင္း သဘာ၀တရားကို နားလည္မွာပါ 742 01:02:24,828 --> 01:02:28,038 အရာအားလံုးဟာ အသက္ႀကီးမယ္ အရာအားလံုးဟာ ေသဆံုးၾကမယ္ 743 01:02:28,207 --> 01:02:29,667 အဆံုးသတ္မွာ ေနမင္းႀကီးက မေလာင္ကၽြမ္းေတာ့ဘူး 744 01:02:29,833 --> 01:02:32,213 ငါတို ့စၾက၀ဌာႀကီးဟာ ေအးစက္ၿပီး ပ်က္စီးသြားမယ္ 745 01:02:32,753 --> 01:02:33,963 ဒါေပမယ့္ အေမွာင္ေလာက ကေတာ့ 746 01:02:35,130 --> 01:02:36,840 အခ်ိန္မရွိတဲ့ ေနရာတစ္ခုပဲ 747 01:02:37,007 --> 01:02:38,467 ရၿပီ ငါ ဒါျပန္တပ္လိုက္ေတာ့မယ္ 748 01:02:38,634 --> 01:02:40,054 ဒီကမၻာႀကီးက ေသဆံုးဖို ့ မလိုပါဘူး ေဒါက္တာ 749 01:02:40,177 --> 01:02:42,887 ဒီကမၻာႀကီးက အျခားကမၻာေတြ ၾကားမွာ ထိုက္တန္တဲ့ ေနရာကို ယူႏိုင္ပါေသးတယ္ 750 01:02:43,055 --> 01:02:44,315 ေလာကရဲ ့အစိတ္အပိုင္း တစ္ခုအျဖစ္နဲ ့ 751 01:02:45,015 --> 01:02:46,845 ၾကီးျမတ္ၿပီး လွပတဲ့ တစ္ခုျဖစ္ဖို ့ 752 01:02:47,643 --> 01:02:49,483 ငါတို ့ထာ၀ရ အသက္ရွင္ဖို ့လိုတယ္ 753 01:02:49,603 --> 01:02:50,853 တကယ္လား 754 01:02:53,065 --> 01:02:56,195 ဒီေလာက အသစ္ႀကီးထဲမွာ မင္းအတြက္ ဘာအက်ိဳးရမွာမို ့လို ့လဲ 755 01:02:57,194 --> 01:02:58,324 မင္းနဲ ့အတူတူပဲေလ 756 01:02:58,445 --> 01:03:01,105 အားလံုးနဲ ့အတူတူပဲ အသက္ ထာ၀ရအသက္ေလ 757 01:03:01,782 --> 01:03:03,832 လူေတြက ေကာင္းျခင္းနဲ ့ ဆိုးျခင္းကိုပဲ စဥ္းစားၾကတာ 758 01:03:03,951 --> 01:03:05,621 တကယ့္က အခ်ိန္ကပဲ ငါတို ့ အားလံုးရဲ ့ ရန္သူအစစ္ပဲ 759 01:03:05,786 --> 01:03:07,536 အခ်ိန္က အရာအားလံုးကို သတ္ႏိုင္တယ္ 760 01:03:07,704 --> 01:03:09,414 မင္းသတ္ခဲ့တဲ့ လူေတြကေရာ ဘယ္လိုလုပ္မလဲ 761 01:03:09,540 --> 01:03:10,710 ေသးေသးေလးပါ 762 01:03:10,791 --> 01:03:13,381 ငါတို ့ကစၾကာ၀ဌာမ်ားစြာထဲက ေသးငယ္တဲ့ ယာယီမီးပြားေလး လိုပါပဲ 763 01:03:15,379 --> 01:03:17,259 အင္း မင္းသိပါတယ္ 764 01:03:18,090 --> 01:03:20,220 ငါတို ့ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ သိၿပီလား 765 01:03:20,801 --> 01:03:22,431 ကမၻာႀကီးက ျဖစ္သင့္သလို ျဖစ္မလာေသးဘူး 766 01:03:22,594 --> 01:03:24,974 လူသားေတြက အခ်ိန္မရွိတဲ့ 767 01:03:25,138 --> 01:03:27,768 ထာ၀ရကမၻာတစ္ခု ရသင့္တယ္ ဘာလို ့လဲဆိုေတာ့ အခ်ိန္က ငါတို ့ကိုကၽြန္ျပဳထားလို ့ပဲ 768 01:03:27,933 --> 01:03:30,103 အခ်ိန္ဆိုတာ ငါတို ့ကို ႏွိမ့္ခ်ေနေနတာ 769 01:03:30,269 --> 01:03:31,899 ေသျခင္းတရားက ငါတို ့ကိုေစာ္ကားတယ္ 770 01:03:33,313 --> 01:03:34,563 ေဒါက္တာ 771 01:03:35,566 --> 01:03:37,976 ငါတို ့ဒီကမၻာႀကီးကို စိုးမိုးဖို ့ ရည္ရြယ္တာ မဟုတ္ပါဘူး 772 01:03:38,151 --> 01:03:39,321 ငါတို ့က ဒါကို ကယ္တင္ခ်င္တာပါ 773 01:03:39,486 --> 01:03:42,986 ဒိုမန္မူ လက္ထဲကို လႊဲေပးခ်င္တာက ဆင့္ကဲျဖစ္စဥ္ေတြ ဖန္တီးသူ 774 01:03:43,991 --> 01:03:45,871 အရာအားလံုး တည္ရွိေနရမႈ ့ရဲ ့ အေၾကာင္းရင္းေၾကာင့္ပါပဲ 775 01:03:46,827 --> 01:03:49,787 ေမွာ္ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးက တည္ရွိမႈ ့ကို ကာကြယ္ေပးတယ္ 776 01:03:51,123 --> 01:03:53,633 ကာမာ-တတ္ခ်္ကို ဘာလို ့ လာခဲ့တာလဲ ေဒါက္တာ 777 01:03:53,750 --> 01:03:54,920 ဥာဏ္အလင္းရဖို ့လား 778 01:03:55,794 --> 01:03:56,964 စြမ္းအားလား 779 01:03:58,881 --> 01:04:01,301 မင္း ဒီကိုလာခဲ့တာက ငါတို ့ အားလံုးက ကုသဖို ့အတြက္ပါ 780 01:04:03,093 --> 01:04:05,553 ကာမာ-တတ္ခ်္ဆိုတာ က်ိဳးပဲ့ေနတဲ့ အရာေတြကို စုေဆာင္းထားတဲ့ ေနရာ 781 01:04:05,721 --> 01:04:07,641 ငါတို ့အားလံုး ကုသခံရမယ္ဆိုတဲ့ အခ်က္ေၾကာင့္ လာခဲ့ၾကတယ္ 782 01:04:07,806 --> 01:04:10,596 ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးကေတာ့ လွည့္ကြက္ေလးေတြကိုပဲ ျပသခဲ့တယ္ 783 01:04:11,894 --> 01:04:14,404 တကယ့္ေမွာ္ပညာကို သူ ့ အတြက္ပဲ သူ သိမ္ထားခဲ့တယ္ 784 01:04:14,563 --> 01:04:18,023 သူဘာေၾကာင့္ ဒီေလာက္ၾကာၾကာ အသက္ ရွင္ေနႏိုင္တာလဲ မအံ့ၾသမိဘူးလား 785 01:04:23,155 --> 01:04:25,625 ကပ္ဂလီရာဆို စာအုပ္ထဲက အစီအရင္ေတြ ငါေတြ ့ခဲ့ၿပီးၿပီ 786 01:04:25,741 --> 01:04:28,121 ဒီေတာ့ မင္း သိတယ္ေပါ့ 787 01:04:28,285 --> 01:04:31,255 ဒီအစီအရင္က ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ကို အႏိုင္ယူၿပီး 788 01:04:31,413 --> 01:04:33,083 သူ ့ေက်ာင္းေဆာင္ေတြကို ျဖိဳခ်ႏိုင္စြမ္းေပးမွာ 789 01:04:33,248 --> 01:04:35,788 အေမွာင္ေလာကကို ၀င္ခြင့္ျပဳလိုက္မယ္ 790 01:04:35,959 --> 01:04:39,629 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္က ပိုင္ဆိုင္တဲ့ အစြမ္းကို ဒိုမန္မူက အလကားေပးခဲ့တာ 791 01:04:40,672 --> 01:04:42,262 ထာ၀ရအသက္ေလ 792 01:04:43,175 --> 01:04:45,225 သူက ကမၻာေတြကို ဖ်က္ဆီးသူ မဟုတ္ပါဘူး ေဒါက္တာ 793 01:04:45,385 --> 01:04:47,295 သူက ကမၻာႀကီးကို ကယ္တင္သူပါ 794 01:04:48,305 --> 01:04:49,515 ဟင့္အင္း ငါေျပာတာ 795 01:04:49,681 --> 01:04:51,771 မင္းမ်က္ႏွာကို ျပန္ၾကည့္ပါဦး 796 01:04:51,892 --> 01:04:53,982 ဒိုမန္မူက မင္းကို လူသတ္ေကာင္ ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ခဲ့တာ 797 01:04:54,061 --> 01:04:56,351 သူ ့တိုင္းျပည္ႀကီးက ဘယ္ေလာက္ ေကာင္းႏိုင္မွာမို ့လဲ 798 01:04:58,315 --> 01:04:59,985 မင္းက ဒါကို ရယ္ရတယ္ထင္တယ္ေပါ့ 799 01:05:00,150 --> 01:05:02,070 မဟုတ္ဘူး အဲ့လို မဟုတ္ဘူး 800 01:05:02,152 --> 01:05:04,612 ငါရယ္တာက မင္း ကြင္းဆက္လက္စြပ္ မရွိေတာ့တာကိုပါ 801 01:06:12,931 --> 01:06:13,931 ဘာမ်ားကူညီေပးရမလဲ ဆရာ 802 01:06:14,099 --> 01:06:15,309 ေဒါက္တာပါမာ ဘယ္မွာလဲ 803 01:06:15,475 --> 01:06:16,885 ဆရာ ကၽြန္မတို ့ သူဘယ္မွာလဲ 804 01:06:17,060 --> 01:06:18,480 သူနာျပဳဌာန မွာပါ 805 01:06:18,645 --> 01:06:19,725 ခရစၥတင္း 806 01:06:21,732 --> 01:06:22,822 စတီဖင္ 807 01:06:22,983 --> 01:06:23,983 အိုး ဘုရားေရ 808 01:06:24,151 --> 01:06:26,651 ငါတို ့ခြဲစိတ္စားပြဲ တစ္ခုရမွျဖစ္မယ္ နင္တစ္ေယာက္ပဲ 809 01:06:26,820 --> 01:06:27,990 အခုလုပ္ေတာ့ ငါ့မွာ အခ်ိန္မရွိဘူး 810 01:06:28,572 --> 01:06:29,572 ဘာျဖစ္လာတာလဲ 811 01:06:29,740 --> 01:06:32,700 ဓါးထိုးခံရတာ ႏွလံုးအလႊာထဲမွာ ေသြးထြက္ေနၿပီ 812 01:06:33,744 --> 01:06:35,294 ရွင္ဘာေတြ ၀တ္ထားတာလဲ 813 01:06:41,877 --> 01:06:42,917 ရင္ေခါင္းထဲမွာ ရွင္းတယ္ ေသြးေတြက 814 01:06:42,961 --> 01:06:46,921 ႏွလံုးအျပင္လႊာထဲမွာ ၀င္ေနတာ 815 01:06:48,592 --> 01:06:49,932 ဟင့္အင္း ဟင့္အင္း 816 01:06:49,968 --> 01:06:50,968 စတီဖင္ 817 01:06:52,513 --> 01:06:53,763 လုပ္ပါ လုပ္စမ္းပါ 818 01:07:19,414 --> 01:07:20,464 အေပၚကို နည္းနည္းတိုး 819 01:07:22,876 --> 01:07:24,206 အပ္ကို သတိထားဦးေလ 820 01:07:26,296 --> 01:07:27,296 စတီဖင္လား 821 01:07:30,008 --> 01:07:31,048 ငါျမင္ေနရတာ ဘာၾကီးလဲ 822 01:07:31,176 --> 01:07:33,006 ငါ့ ၀ိဥာဥ္ခႏၶာပါ 823 01:07:34,054 --> 01:07:35,434 ရွင္က ေသသြားၿပီလား 824 01:07:35,556 --> 01:07:37,266 မဟုတ္ဘူး ခရစၥတင္း ေသေတာ့မွာ 825 01:07:39,393 --> 01:07:41,443 ဟုတ္ၿပီ 826 01:07:42,771 --> 01:07:43,771 အင္း ဟုတ္ၿပီ 827 01:07:44,523 --> 01:07:45,523 အိုေက 828 01:07:48,902 --> 01:07:50,822 829 01:07:55,242 --> 01:07:57,332 ဒီလို ဒဏ္ရာမ်ိဳး တစ္ခါမွ မျမင္ဖူးဘူး 830 01:07:57,911 --> 01:07:59,251 ရွင္ဘာနဲ ့အထိုးခံလိုက္ ရတာလဲ 831 01:07:59,830 --> 01:08:01,000 မသိဘူး 832 01:08:20,767 --> 01:08:22,517 ငါ အခုေပ်ာက္သြားဖို ့လိုေသးတယ္ 833 01:08:22,644 --> 01:08:23,524 ဘာလဲ 834 01:08:24,062 --> 01:08:25,522 ငါ့ကို အသက္ရွင္ေအာင္ ထိန္းထားပါ 835 01:08:28,609 --> 01:08:30,649 အိုေက 836 01:08:55,093 --> 01:08:56,183 837 01:09:33,382 --> 01:09:34,552 838 01:09:39,972 --> 01:09:41,262 စတီဖင္ ထစမ္းပါ 839 01:09:43,892 --> 01:09:44,772 ငါ့ကို ထပ္လုပ္ေပး 840 01:09:45,394 --> 01:09:47,104 အဲလိုလုပ္တာ ရပ္လိုက္ေတာ့ 841 01:09:47,229 --> 01:09:49,019 ဗို ့အားကို တင္ၿပီး ငါ့ကိုထပ္ရိုက္ေပး 842 01:09:49,147 --> 01:09:50,067 ဟင့္အင္း ရွင့္ႏွလံုးက ခုန္ေနၿပီေလ 843 01:09:50,190 --> 01:09:51,480 လုပ္လိုက္စမ္းပါ 844 01:09:53,110 --> 01:09:54,110 အုိး ဘုရားေရ 845 01:10:23,056 --> 01:10:25,056 ဘုရား ဘုရား 846 01:10:25,225 --> 01:10:26,225 ရွင္ အဆင္ေျပလား 847 01:10:26,393 --> 01:10:27,393 အင္း 848 01:10:27,561 --> 01:10:28,731 အိုေက 849 01:10:35,110 --> 01:10:37,150 ဒီေလာက္ အၾကာႀကီးေနၿပီးမွ 850 01:10:37,321 --> 01:10:39,201 ဒီမွာ ရုတ္တရက္ေပၚလာတယ္ 851 01:10:40,657 --> 01:10:42,737 ခႏၶာအျပင္ဖက္ ပ်ံလာတယ္ 852 01:10:42,910 --> 01:10:44,620 အင္း ငါသိပါတယ္ 853 01:10:44,786 --> 01:10:46,326 ငါလဲမင္းကို သတိရပါတယ္ စကားမစပ္ 854 01:10:47,206 --> 01:10:48,206 855 01:10:48,373 --> 01:10:50,923 မင္းဆီကို ေမးလ္-ႏွစ္ေစာင္ ပို ့ ခဲ့တယ္ အေၾကာင္းမျပန္ခဲ့ဘူး 856 01:10:51,084 --> 01:10:52,344 ဘာလို ့ျပန္ရမွာလဲ 857 01:10:53,212 --> 01:10:55,592 ခရစၥတင္း ငါတကယ္ တကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ 858 01:10:56,632 --> 01:10:58,552 အရာအားလံုး အတြက္ပါ ၿပီးေတာ့ နင္မွန္ခဲ့ပါတယ္ 859 01:10:58,675 --> 01:11:02,175 ငါက တကယ္ကို အသံုးမၾကခဲ့တာပါ မင္းကို ဆိုးဆိုး၀ါး၀ါး ဆက္ဆံခဲ့တယ္ 860 01:11:02,346 --> 01:11:04,846 မင္းက ဒီထက္ပိုေကာင္းဖို ့ ထိုက္တန္တဲ့ သူပါ 861 01:11:05,015 --> 01:11:06,515 ေတာ္ၿပီ ရွင္ ေသြးလန္ ့ ၿပီးေျပာေနတာေတြ 862 01:11:08,393 --> 01:11:10,693 ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ 863 01:11:10,812 --> 01:11:12,192 ရွင္ဘယ္ေရာက္ေနခဲ့တာလဲ 864 01:11:14,024 --> 01:11:16,114 အေနာက္တိုင္း ေဆးပညာက မေအာင္ျမင္ေတာ့ 865 01:11:16,276 --> 01:11:19,316 အေရွ ့တိုင္းကိုသြားၿပီး ခတၱမႏၵဴကို ေရာက္သြားခဲ့တယ္ 866 01:11:19,446 --> 01:11:20,486 ခတၱမႏၵဴ 867 01:11:20,572 --> 01:11:21,872 အင္း 868 01:11:22,741 --> 01:11:24,201 Bob seger သီခ်င္းလိုလား 869 01:11:24,326 --> 01:11:26,196 1975, beautiful loser, side a. အင္း 870 01:11:26,328 --> 01:11:29,998 ကမာ-တတ္ခ်္ ဆိုတဲ့ေနရာကို ေရာက္သြားခဲ့တယ္ 871 01:11:30,165 --> 01:11:33,875 ၿပီးေတာ့ ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ျဖစ္တဲ့ သူတစ္ေယာက္နဲ ့ေတြ ့ခဲ့တယ္ 872 01:11:34,878 --> 01:11:35,878 ဒီေတာ့ ရွင္ဘာသာေရးဂိုဏ္းထဲ ၀င္သြားခဲ့တာလား 873 01:11:36,046 --> 01:11:38,716 ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး အဲ့လိုလဲ မဟုတ္ပါဘူး 874 01:11:38,841 --> 01:11:41,551 သူတို ့က ငါရွိမွန္းေတာင္ မသိခဲ့ဖူးတဲ့ စြမ္းအင္ေတြကို အသံုးခ်တတ္ေအာင္ သင္ေပးခဲ့တယ္ 875 01:11:41,718 --> 01:11:43,048 အင္း ဘာသာေရးဂိုဏ္း ပံုစံမ်ိဳးပါပဲ 876 01:11:43,178 --> 01:11:44,428 ဘာသာေရးဂိုဏ္း မဟုတ္ပါဘူး 877 01:11:44,555 --> 01:11:45,975 ဘာသာေရးဂိုဏ္းသားက အဲ့လိုပဲ ေျပာမွာေပါ့ 878 01:11:46,098 --> 01:11:47,098 အိုး မဟုတ္ပါဘူးဆို 879 01:11:47,724 --> 01:11:50,234 ေနဦး စတီဖင္ ေနဦး ရွင္ ဘာလုပ္ဦးမလို ့လဲ 880 01:11:50,394 --> 01:11:52,064 ငါ ဂိုဏ္းအစည္းအေ၀း ေနာက္က်ေနၿပီ 881 01:11:55,858 --> 01:11:56,858 ဒါက ရူးတာပဲ 882 01:11:57,025 --> 01:11:58,025 အင္း 883 01:11:58,193 --> 01:11:59,653 ရွင္ ဘယ္ကိုသြားမလို ့လဲ 884 01:12:00,737 --> 01:12:02,157 အမွန္အတိုင္းပဲ ေျပာပါလား 885 01:12:03,115 --> 01:12:06,535 သူက ေရွးဦးအရာႀကီးတစ္ခုဆီ အပ္ႏွံထားတဲ့ ရူပေဗဒ ဥပေဒသေတြကို ခ်ိဳးေဖာက္ႏိုင္တဲ့ 886 01:12:06,702 --> 01:12:09,252 အစြမ္းထက္ေမွာ္ဆရာႀကီးတစ္ေယာက္က ငါ့ကိုသတ္ဖို ့အသည္းအသန္ၾကိဳးစားခဲ့တယ္ 887 01:12:09,413 --> 01:12:11,123 ဒါေပမယ့္ ငါသူ ့ကို ဂရင္း၀စ္ခ်္ ဗီးလ္ေလ့ မွာ ခ်ည္တုတ္ၿပီး ထားခဲ့တယ္ 888 01:12:11,290 --> 01:12:13,750 အဲံဒီကို ျပန္ဖို ့အျမန္ဆံုးလမ္းက သန္ ့ရွင္ေရးခန္းထဲမွာ 889 01:12:13,876 --> 01:12:14,916 ငါဖြင့္ခဲ့တဲ့ ေမွာ္တံခါး၀ ရွိတယ္ 890 01:12:15,043 --> 01:12:17,053 အိုေက မေျပာပါနဲ ့ေတာ့ ရၿပီ 891 01:12:27,472 --> 01:12:29,062 ငါ တကယ္သြားမွ ျဖစ္မွာမို ့ပါ 892 01:12:30,100 --> 01:12:31,180 အင္း 893 01:13:17,064 --> 01:13:18,064 စထရိန္း 894 01:13:20,609 --> 01:13:21,939 မင္း အဆင္ေျပရဲ ့လား 895 01:13:22,069 --> 01:13:24,199 ေျပတယ္လို ့ပဲ ေျပာရမွာေပါ့ 896 01:13:24,988 --> 01:13:26,818 မိုးပ်ံ၀တ္ရံု 897 01:13:27,783 --> 01:13:29,243 ဒါက မင္းဆီကို လာခဲ့တာပဲ 898 01:13:30,035 --> 01:13:31,485 ဒါက ေသးေသးဖြဲဖြဲ မဟုတ္ဘူး 899 01:13:32,412 --> 01:13:33,832 အဲ့ဒါ သိပ္စိတ္ေျပာင္းလြယ္တာ 900 01:13:33,997 --> 01:13:35,167 သူလြတ္သြားခဲ့တယ္ 901 01:13:35,249 --> 01:13:36,079 ကယ္စီးလိယပ္လား 902 01:13:36,208 --> 01:13:37,288 အင္း 903 01:13:37,876 --> 01:13:40,166 သူက ေနရာနဲ ့ျဒပ္ေတြကို စိတ္တိုင္းက် တြန္ ့ေခါက္ေစႏိုင္တာပဲ 904 01:13:40,295 --> 01:13:43,715 သူအဲ့ဒါကို ေၾကးမံုေလာကမွာ လုပ္တာလား 905 01:13:43,882 --> 01:13:45,012 ကမၻာအစစ္ထဲမွာ လုပ္တာလား 906 01:13:45,175 --> 01:13:46,215 အစစ္ထဲမွာ 907 01:13:46,343 --> 01:13:47,343 ဘယ္ႏွစ္ေယာက္ ထပ္ပါလာေသးလဲ 908 01:13:47,427 --> 01:13:48,927 ႏွစ္ေယာက္ 909 01:13:49,012 --> 01:13:51,142 တစ္ေယာက္ကို သဲကႏၱာရထဲ ပစ္လိုက္တယ္ 910 01:13:51,306 --> 01:13:52,306 ေနာက္တစ္ေယာက္ကေရာ 911 01:13:52,474 --> 01:13:53,854 သူ ့အေလာင္းက ခန္းမထဲမွာ 912 01:13:54,017 --> 01:13:55,937 မာစတာဒရမ္က နားေနခန္းထဲမွာ 913 01:13:56,061 --> 01:13:57,601 သူ ့ကို ကာမာ-တတ္ခ်္ကို ျပန္ေခၚသြားၿပီ 914 01:13:57,771 --> 01:13:59,231 လန္ဒန္ ေက်ာင္းေဆာင္ က်ရွံဳးသြားၿပီ 915 01:13:59,356 --> 01:14:01,726 နယူးေယာခ့္နဲ ့ေဟာင္ေကာင္က ေက်ာင္းေဆာင္ပဲ 916 01:14:01,859 --> 01:14:03,939 အေမွာင္ ေလာကကို ကယ္ကြယ္ဖို ့က်န္ေတာ့တယ္ 917 01:14:04,736 --> 01:14:07,696 မင္းက နယူးေယာခ္က ေက်ာင္းေဆာင္ကို ကာကြယ္ေပးခဲ့တာပဲ 918 01:14:07,823 --> 01:14:09,663 အဲ့ေနရာရဲ ့မာစတာမရွိေတာ့ခ်ိန္မွာ ေနာက္တစ္ေယာက္လို လာၿပီ 919 01:14:09,783 --> 01:14:11,123 မာစတာစထရိန္း 920 01:14:14,121 --> 01:14:15,121 ဟင့္အင္း 921 01:14:16,331 --> 01:14:18,251 ဒါက ေဒါက္တာစထရိန္း 922 01:14:18,417 --> 01:14:21,037 မာစတာစထရိန္း မဟုတ္ဘူး မစၥတာစထရိန္းလဲ မဟုတ္ဘူး 923 01:14:21,211 --> 01:14:22,381 ေဒါက္တာစထရိန္း 924 01:14:24,047 --> 01:14:27,177 ငါ ဆရာ၀န္တစ္ေယာက္ ျဖစ္လာခ်ိန္မွာ ေဘးဥပါဒ္ မေပးပါဘူးလို ့သစၥာဆိုခဲ့တယ္ 925 01:14:27,342 --> 01:14:28,892 အခုေတာ့ လူတစ္ေယာက္ သတ္လိုက္မိၿပီ 926 01:14:29,011 --> 01:14:30,511 ငါ ထပ္မလုပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 927 01:14:30,679 --> 01:14:33,219 ဆရာ၀န္လုပ္ခဲ့တယ္ ဆိုတာ ငါက အသက္ေတြကို ကယ္ဖို ့သတ္ဖို ့မဟုတ္ဘူး 928 01:14:33,348 --> 01:14:36,598 မင္းဆရာ၀န္ျဖစ္ခဲ့တာက အျခားဘ၀ထက္ ဘ၀တစ္ခုတည္းကို ကယ္ဖို ့အတြက္ 929 01:14:36,685 --> 01:14:37,685 မင္းဘ၀ကို မင္းကယ္ဖို ့ 930 01:14:39,229 --> 01:14:40,899 ငါ့ကို ေဖာက္ျမင္ေနတုန္းပဲေပါ့ ဟုတ္လား 931 01:14:41,064 --> 01:14:44,784 ငါအျမဲ ျမင္သင့္တာကို ျမင္ပါတယ္ မင္းရဲ ့လြန္ကဲေနတဲ့ အတၱ 932 01:14:45,402 --> 01:14:48,452 မင္းအရာအားလံုးကို ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တဲ့ ပံုရိပ္ေယာင္ဘ၀ကို ျပန္သြားခ်င္ေနတယ္ 933 01:14:48,614 --> 01:14:49,954 ဘယ္သူမွ မထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တဲ့ 934 01:14:50,073 --> 01:14:51,743 ေသျခင္းကိုပါ ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ခ်င္ေနတယ္ 935 01:14:51,909 --> 01:14:54,699 ႀကီးက်ယ္ျမင့္ျမတ္တဲ့ ေဒါက္တာစတီဖင္ စထရိန္းေတာင္ မထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ဘူး 936 01:14:54,828 --> 01:14:56,958 ဒိုမန္မူကေရာ မထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ဘူးလား 937 01:14:58,582 --> 01:15:00,502 သူက မေသျခင္းကို ကမ္းလွမ္းတယ္ေလ 938 01:15:00,626 --> 01:15:02,706 ဒိုမန္မူရဲ ့အသက္က ငါတို ့ေသျခင္းကို ေၾကာက္စိတ္နဲ ့ဆက္ထားတာပဲ 939 01:15:02,836 --> 01:15:03,916 သူက အေၾကာက္တရားကို စားသံုးေနတာ 940 01:15:04,046 --> 01:15:06,296 ခင္ဗ်ား သူ ့ကိုေကၽြးခဲ့သလိုလား 941 01:15:06,465 --> 01:15:08,225 ေသျခင္းကိုထိန္းခ်ဳပ္မႈ ့ အေၾကာင္း က်ဳပ္ကို ေျပာေနတာလား 942 01:15:08,383 --> 01:15:09,383 ဘယ္လိုလုပ္ရမလဲ က်ဳပ္သိၿပီ 943 01:15:09,551 --> 01:15:12,431 ကပ္ဂလီရာဆို စာအုပ္ထဲက ေပ်ာက္ဆံုးေနတဲ့ အစီအရင္ေတြကို က်ဳပ္ေတြ ့ခဲ့ၿပီးၿပီ 944 01:15:13,388 --> 01:15:16,308 မင္း ဆက္ေျပာမယ့္ စကားေတြကို ဂရုစိုက္ပါ ေဒါက္တာ 945 01:15:16,433 --> 01:15:18,313 ခင္ဗ်ား အဲ့ဒါေတြကို မႀကိဳက္ေတာ့လို ့လား 946 01:15:18,435 --> 01:15:21,435 မင္းဘာေျပာမိေနလဲဆိုတာ မင္းကိုတိုင္ေတာင္ သိမွာမဟုတ္လို ့ပဲ 947 01:15:21,563 --> 01:15:23,193 သူဘာအေၾကာင္းကို ေျပာေနတာလဲ 948 01:15:23,315 --> 01:15:26,485 သူ ့အသက္ရွည္ေနရတဲ့ အေၾကာင္းေလ သူ ့မေသျခင္းရဲ ့ရင္းျမစ္ေလ 949 01:15:28,153 --> 01:15:31,573 အသက္ရွည္ဖို ့အတြက္ အေမွာင္ေလာကရဲ ့ စြမ္းအင္ေတြကို သူ သံုစြဲခဲ့တာပဲ 950 01:15:33,575 --> 01:15:34,775 အဲ့ဒါက အမွန္မဟုတ္ဘူး 951 01:15:34,910 --> 01:15:37,160 အစီအရင္ေတြကို ဖတ္ၿပီးၿပီ နားလည္ၿပီးသြားၿပီ 952 01:15:37,996 --> 01:15:39,366 ခင္ဗ်ား ဘယ္လိုလုပ္လဲ သိၿပီ 953 01:15:41,083 --> 01:15:42,583 သူတို ့လူျပန္စုၿပီးရင္ 954 01:15:42,709 --> 01:15:44,129 အစြန္းေရာက္ေတြ ျပန္လာမွာပဲ 955 01:15:44,962 --> 01:15:46,802 မင္း စစ္ကူလိုေနလိမ့္မယ္ 956 01:15:54,221 --> 01:15:55,851 သူက မင္းထင္သလို လူမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး 957 01:15:55,973 --> 01:15:57,853 မင္းမွာ ဒါမ်ိဳး ေျပာပိုင္ခြင့္ မရွိဘူး 958 01:15:57,975 --> 01:16:00,775 သူ ့ပုခံုးေပၚမွာ ဘယ္ေလာက္ႀကီးေလတဲ့ တာ၀န္ထမ္းထားရလဲ မင္းမသိပါဘူး 959 01:16:00,853 --> 01:16:02,653 မသိဘူး .. သိလဲ မသိခ်င္ဘူး 960 01:16:03,188 --> 01:16:04,188 မင္းက ငေၾကာက္ပဲ 961 01:16:04,314 --> 01:16:05,654 ငါက လူမသတ္လို ့လား 962 01:16:05,774 --> 01:16:07,324 အစြန္းေရာက္ေတြက ငါတို ့ အားလံုးကို ရွင္းပစ္ေတာ့မွာေလ 963 01:16:07,401 --> 01:16:10,031 မင္းက သူတို ့ကိုအရင္ ရွင္းပစ္ႏိုင္တဲ့ အစြမ္းကို သင္ယူႏိုင္ရဲ ့သားနဲ ့ 964 01:16:10,153 --> 01:16:11,493 ငါအခုလဲ ဘာလုပ္ခဲ့တယ္ ထင္လဲ 965 01:16:11,655 --> 01:16:12,955 မင္းကိုယ္မင္းပဲ ကယ္တင္ခဲ့တာပါ 966 01:16:14,283 --> 01:16:16,913 ၿပီးေတာ့ ဒဏ္ရာနဲ ့ေခြးတစ္ေကာင္လို ညည္းတြားေနတာ 967 01:16:17,035 --> 01:16:18,325 မင္းသာဆို အလြယ္ေလး သတ္ပစ္ႏိုင္မယ္ေပါ့ 968 01:16:18,453 --> 01:16:21,253 ငါလုပ္ခဲ့မိတဲ့ အရာေတြကို မင္းဘာမွ မသိပါဘူး 969 01:16:23,292 --> 01:16:25,172 ၿပီးေတာ့ အေျဖက ဟုတ္တယ္ဆိုတာပဲ 970 01:16:25,335 --> 01:16:27,165 တံု ့ဆိုင္းမေနဘူး 971 01:16:27,296 --> 01:16:28,416 အျခားနည္းလမ္း ရွိရင္ေတာင္မွလား 972 01:16:28,547 --> 01:16:30,377 အျခားနည္းလမ္းဆိုတာ မရွိေတာ့ဘူး 973 01:16:30,507 --> 01:16:31,837 မင္းမွာ စိတ္ကူးဥာဏ္မွ မရွိတာ 974 01:16:31,925 --> 01:16:33,085 မဟုတ္ဘူး စတီဖင္ 975 01:16:33,218 --> 01:16:36,598 မင္းက သတၱိမရွိတာ 976 01:16:40,475 --> 01:16:41,685 သူတို ့ ျပန္လာၾကၿပီ 977 01:16:48,108 --> 01:16:49,778 ငါတို ့ဒါကို အခုပဲ အဆံုးသတ္ရမယ္ 978 01:16:51,111 --> 01:16:52,281 လုပ္ေတာ့ 979 01:16:57,534 --> 01:16:58,664 စထရိန္း 980 01:16:58,785 --> 01:17:00,535 ေအာက္ဆင္းလာၿပီး ျပန္တိုက္ပါ 981 01:17:00,662 --> 01:17:01,872 မလုပ္နဲ ့ 982 01:17:06,251 --> 01:17:07,631 ေၾကးမႈံျပင္ေလာက 983 01:17:08,212 --> 01:17:10,552 မင္းကမၻာအစစ္ကို ဒီကေန မထိခိုက္ေစႏိုင္ဘူး 984 01:17:11,131 --> 01:17:12,381 အခု ဘယ္သူက ရယ္ရမွာလဲ 985 01:17:12,508 --> 01:17:13,678 ေသာက္ရူး 986 01:17:15,928 --> 01:17:16,638 ငါပဲ 987 01:17:30,817 --> 01:17:32,937 သူတို ့မွာ ကြင္းဆက္လက္စြပ္ မရွိဘူး သူတို ့ထြက္မလာႏိုင္ဘူး မဟုတ္လား 988 01:17:34,363 --> 01:17:35,493 ေျပး 989 01:17:52,631 --> 01:17:54,171 သူတို ့က အေမွာင္ေလာကနဲ ့ဆက္သြယ္ မိေနၿပီ 990 01:17:54,258 --> 01:17:56,258 ေၾကးမႈံေလာကမွာ သူတို ့ ပိုအစြမ္းထက္တာပဲ ရွိမယ္ 991 01:17:56,343 --> 01:17:58,603 သူတို ့ကမၻာအစစ္ကို မထိခိုက္ေပမယ့္ ငါတို ့ကိုေတာ့ သတ္ႏိုင္တယ္ 992 01:17:58,762 --> 01:18:01,682 ဒါက ဥာဏ္ေကာင္းတာ မဟုတ္ဘူး ကိုယ့္ကိုကိုယ္ သတ္ေသတာ 993 01:18:18,198 --> 01:18:20,448 ဒါက ေတာ္ေတာ္ရယ္ရတာပဲ 994 01:19:06,788 --> 01:19:08,288 ဒါက အမွားလုပ္ခဲ့ မိတာပဲ 995 01:20:40,841 --> 01:20:41,971 ဒါက အမွန္ပဲ 996 01:20:42,885 --> 01:20:46,265 သူအေမွာင္ေလာကရဲ ့စြမ္းအားေတြ ယူထားတာပဲ 997 01:20:49,850 --> 01:20:50,890 ကယ္စီးလိယပ္ 998 01:20:53,729 --> 01:20:56,609 က်ဳပ္လာၿပီး ခင္းဗ်ားကို ၾကိဳးပဲ့ 999 01:20:56,732 --> 01:20:59,572 လမ္းေပ်ာက္ ေသြးထြက္ရင္း ေရာက္လာခဲ့တာ 1000 01:20:59,693 --> 01:21:02,573 က်ဳပ္ရဲ ့ဆရာအျဖစ္ယံုၾကည္ခဲ့ေပမယ့္ ခင္ဗ်ား လိမ္ညာခဲ့တယ္ 1001 01:21:03,113 --> 01:21:04,493 ငါ မင္းကို ကာကြယ္ဖို ့ၾကိဳးစားခဲ့တာပါ 1002 01:21:04,615 --> 01:21:05,375 အမွန္တရားဆီကေနလား 1003 01:21:05,490 --> 01:21:07,030 မင္းကိုယ္မင္းဆီကေန 1004 01:21:07,159 --> 01:21:09,449 အခု က်ဳပ္မွာ ဆရာအသစ္ ရွိေနၿပီ 1005 01:21:09,620 --> 01:21:10,750 ဒိုမန္မူက မင္းကို လိမ္ညာေနတာ 1006 01:21:11,788 --> 01:21:14,118 သူ ့ရဲ ့အစစ္အမွန္ပံုကို မင္းမသိပါဘူး 1007 01:21:14,249 --> 01:21:18,169 သူ ့ရဲ ့ထာ၀ရအသက္ဆိုတာက သုခဘံုမဟုတ္ဘူး ဒုကၡဆင္းရဲပဲ 1008 01:21:18,295 --> 01:21:19,505 လိမ္တာ 1009 01:22:15,477 --> 01:22:16,477 ခရစၥတင္း 1010 01:22:17,354 --> 01:22:18,774 မင္းေနာက္ေနတာလား 1011 01:22:19,982 --> 01:22:20,982 အို ဘုရားေရ 1012 01:22:23,485 --> 01:22:25,525 ႏွလံုးက မွန္တယ္ 1013 01:22:25,654 --> 01:22:26,914 ေခါင္းကိုထိလာတာလား အင္း 1014 01:22:31,994 --> 01:22:33,164 1015 01:22:35,956 --> 01:22:36,786 နစ္ 1016 01:22:40,002 --> 01:22:41,712 ငါတို ့သူ ့ဦးေႏွာက္ထဲက ဖိအားကို ေလွ်ာ့ေပးမွျဖစ္မယ္ 1017 01:22:44,840 --> 01:22:46,470 အေျခေန ပိုဆိုးလာတယ္ 1018 01:22:46,633 --> 01:22:49,053 ေအာက္ဆီဂ်င္ ပိုတင္လိုက္ပါ 1019 01:22:49,178 --> 01:22:51,218 ႏွလံုး ႏိႈးစက္လိုေနၿပီ သူငယ္အိမ္ေတြ က်ယ္ေနၿပီ 1020 01:22:52,055 --> 01:22:54,555 တံု ့ျပန္မႈ ့မေတြ ့ဘူး ငါဦးေႏွာက္ လႈပ္ရွားမႈ ့ဘာမွမျမင္ရဘူး 1021 01:23:06,236 --> 01:23:07,776 ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္ေနတာလဲ 1022 01:23:08,655 --> 01:23:10,445 လုပ္စမ္းပါ ခင္ဗ်ား ေသခါနီးေနၿပီေလ 1023 01:23:19,041 --> 01:23:21,541 ခႏၶာကိုယ္ဆီ ခင္ဗ်ား အခုျပန္မွ ျဖစ္မယ္ အခ်ိန္မရေတာ့ဘူး 1024 01:23:21,710 --> 01:23:23,290 အခ်ိန္ဆို ႏိႈင္းရကိန္း တစ္ခုပါပဲ 1025 01:23:23,462 --> 01:23:25,762 မင္းခႏၶာကိုယ္က အခုထိ ၾကမ္းျပင္ေပၚေတာင္ မလဲေသးပါဘူး 1026 01:23:27,674 --> 01:23:29,384 ငါ အခ်ိန္ေတြၾကားထဲမွာ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ 1027 01:23:29,551 --> 01:23:31,261 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ သြားလာရင္း 1028 01:23:31,428 --> 01:23:33,848 ဒီအခိုက္အတန္ ့ေလးကို ရွာေဖြခဲ့တာပါ 1029 01:23:34,014 --> 01:23:35,724 ဒါေပမယ့္ ငါဒါကိုေက်ာ္လြန္ၿပီး မျမင္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 1030 01:23:36,308 --> 01:23:39,768 မေရတြက္ႏိုင္တဲ့ ဆိုးရြားတဲ့ အနာဂါတ္ေတြကို တားဆီးခဲ့ၿပီးၿပီ 1031 01:23:39,937 --> 01:23:42,437 ဒါေပမယ့္ တစ္ခုၿပီးသြားတိုင္း အျမဲေနာက္တစ္ခုရွိေနတာပဲ 1032 01:23:42,606 --> 01:23:44,976 ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒါ အားလံုးကို ဒီေနရာကို ဦးတည္လာတယ္ 1033 01:23:45,108 --> 01:23:46,108 ဒါေပမယ့္ ဘယ္ေတာ့မွ ေရွ ့မဆက္ေတာ့ဘူး 1034 01:23:46,276 --> 01:23:48,276 ခင္ဗ်ားက ဒီေနရာမွာ ေသရၿပီလို ့ ထင္တာလား 1035 01:23:49,196 --> 01:23:51,566 မင္း အနာဂါတ္မွာ ငါဘာကိုျမင္ထားလဲ သိခ်င္လား 1036 01:23:51,740 --> 01:23:52,820 မသိခ်င္ဘူး 1037 01:23:54,868 --> 01:23:56,078 သိခ်င္ပါတယ္ 1038 01:23:56,245 --> 01:23:57,875 ငါ မင္းအနာဂါတ္ကို ဘယ္တုန္းကမွ မျမင္ခဲ့ပါဘူး 1039 01:23:57,996 --> 01:24:00,326 ျဖစ္ႏိုင္ေခ်ေတြကိုပဲ ေတြ ့ခဲ့တယ္ 1040 01:24:00,499 --> 01:24:03,289 မင္းမွာ ေကာင္းက်ိဳးကို လုပ္ႏိုင္စြမ္း အႀကီးႀကီးရွိတယ္ 1041 01:24:03,418 --> 01:24:05,208 မင္းအၿမဲေအာင္ျမင္ခဲ့တာဟာ 1042 01:24:05,379 --> 01:24:07,799 မင္းဟာ ေအာင္ျမင္မႈ ့ကို တပ္မက္လို ့မဟုတ္ဘူး 1043 01:24:07,965 --> 01:24:10,345 ဒါေပမယ့္ မင္းက ရွံုးမွာကို ေၾကာက္ရႊံ ့ခဲ့တာ 1044 01:24:10,509 --> 01:24:12,299 အဲ့ဒါကပဲ က်ဳပ္ကိုအေကာင္းဆံုး ေဒါက္တာ ျဖစ္လာေစခဲ့တာပဲ 1045 01:24:12,427 --> 01:24:15,137 ဒါက မင္းကို ပိုၿပီးႀကီးက်ယ္ျမင့္ျမတ္ မလာေအာင္ တားဆီးေနတာ 1046 01:24:16,181 --> 01:24:18,141 တစြတ္ထိုးဆန္မႈ ့နဲ ့ ေၾကာက္ရြံမႈ ့က 1047 01:24:18,308 --> 01:24:21,808 အရိုးရွင္းဆံုးနဲ ့အထင္ရွားဆံုးသင္ခန္းစာကို မင္းမသင္ယူႏိုင္ေအာင္ တားဆီးေနတယ္ 1048 01:24:21,979 --> 01:24:22,979 ဘာသင္ခန္းစာလဲ 1049 01:24:25,148 --> 01:24:27,398 ဒါက မင္းအတြက္ မဟုတ္ဘူး 1050 01:24:31,154 --> 01:24:32,364 မင္း ငါ့ဆီကို လာခဲ့စဥ္က 1051 01:24:32,531 --> 01:24:35,701 ေဂ်ာ္နသန္ပန္ဘြန္း ငါဘယ္လို ကုသလဲလို ့ မင္းေမးခဲ့တယ္ 1052 01:24:36,702 --> 01:24:37,952 ငါ မကုသခဲ့ပါဘူး 1053 01:24:39,913 --> 01:24:44,173 သူက စြမ္းအင္ကို သူ ့ခႏၶာကိုယ္ထဲကို တိုက္ရိုက္စုပ္ယူခဲ့တာ 1054 01:24:44,334 --> 01:24:46,134 ေမွာ္ပညာသံုးၿပီး လမ္းျပန္ေလွ်ာက္ ႏိုင္တာလား 1055 01:24:46,295 --> 01:24:47,425 ဆက္တိုက္ပါပဲ 1056 01:24:48,130 --> 01:24:49,760 သူ ေရြးခ်ယ္စရာေတြ ရွိခဲ့တယ္ 1057 01:24:50,549 --> 01:24:52,629 သူ ့ဘ၀ေဟာင္းကို ျပန္မလား 1058 01:24:53,177 --> 01:24:55,297 သူ ့ဘ၀ထက္ပိုႀကီးျမတ္တဲ့ အရာတစ္ခုတြက္ ထမ္းေဆာင္မလား 1059 01:24:55,470 --> 01:24:58,060 ဒီေတာ့ က်ဳပ္လက္ေတြကို က်ဳပ္ျပန္ကုလို ့ရႏိုင္တယ္ေပါ့ 1060 01:24:58,223 --> 01:24:59,643 က်ဳပ္ဘ၀ေဟာင္းကို ျပန္ရမယ္ေပါ့ 1061 01:25:00,392 --> 01:25:01,692 မင္းရႏိုင္ပါတယ္ 1062 01:25:02,644 --> 01:25:05,444 အဲ့ဒါအတြက္ေတာ့ ကမၻာႀကီးကေတာ့ ဆုတ္ယုုတ္သြားရလိမ့္မယ္ 1063 01:25:07,024 --> 01:25:10,244 ငါလဲ အေမွာင္ကမၻာက စြမ္းအင္ကို ဆြဲယူရတာကို မုန္းခဲ့ပါတယ္ 1064 01:25:10,402 --> 01:25:11,492 ဒါေပမယ့္ မင္းသိတဲ့အတိုင္းပဲ 1065 01:25:11,653 --> 01:25:13,953 တခါတေလမွာ လူတစ္ေယာက္ဟာ အမ်ားေကာင္းက်ိဳးအတြက္ 1066 01:25:14,114 --> 01:25:15,954 စည္းမ်ဥ္းေတြကို ခ်ိဳးေဖာက္ရတတ္တယ္ 1067 01:25:16,074 --> 01:25:17,994 မိုေဒါက ဒါကို နားမလည္ဘူး 1068 01:25:18,160 --> 01:25:20,700 မိုေဒါ စိတ္ဓါတ္က မာေက်ာၿပီး မေျပာင္းလဲတတ္ဘူး 1069 01:25:20,871 --> 01:25:23,121 ငယ္ရြယ္သူစိတ္ဓါတ္နဲ ့ သြန္းေလာင္းထားတာကိုး 1070 01:25:23,248 --> 01:25:24,998 မင္း သူ ့ရဲ ့အင္အားမ်ိဳး လိုသေလာက္ကို 1071 01:25:25,167 --> 01:25:27,207 သူက မင္းရဲ ့အလိုက္သင့္ ေျပာင္းလဲႏိုင္မႈ ့လိုတယ္ 1072 01:25:28,337 --> 01:25:32,047 မင္းတို ့ႏွစ္ေယာက္ အတူတိုက္ခိုက္မွ ဒိုမန္မႈကိုႏိုင္ဖို ့အခြင့္အေရးရွိလာမယ္ 1073 01:25:32,216 --> 01:25:33,716 က်ဳပ္ အသင့္မျဖစ္ေသးဘူး 1074 01:25:35,802 --> 01:25:37,222 ဘယ္သူမွ အျမဲတမ္း အသင့္မျဖစ္ၾကပါဘူး 1075 01:25:38,889 --> 01:25:41,179 ငါတို ့အခ်ိန္ကို စိတ္ႀကိဳက္ေရြးခ်ယ္ခြင့္ မရပါဘူး 1076 01:25:45,354 --> 01:25:47,404 ေသျခင္းက ဘ၀ကို အဓိပၸါယ္ရွိေစတဲ့ အရာပါပဲ 1077 01:25:48,524 --> 01:25:51,034 မင္းရဲ ့ေနရက္ေတြက အကန္ ့အသတ္ရွိတာ 1078 01:25:51,193 --> 01:25:53,243 မင္းအတြက္ အခ်ိန္တိုတာကို သိေစတယ္ 1079 01:25:55,197 --> 01:25:57,567 ဒီေလာက္အခ်ိန္ေတြ ၾကာခဲ့ၿပီးမွ ငါ့ကိုအသင့္ျဖစ္ခဲ့ၿပီလို ့ထင္တာလား 1080 01:25:58,450 --> 01:26:00,080 ဒါေပမယ့္ ငါ့ကိုၾကည့္ပါဦး 1081 01:26:00,244 --> 01:26:03,374 ငါ ႏွင္းေတြကို ေငးၾကည့္ခြင့္ေလး ထပ္ရဖို ့ အခိုက္အတန္ ့ေလး တစ္ခုကိုေတာင္ 1082 01:26:03,497 --> 01:26:05,917 ကာလ အမ်ားႀကီးရေအာင္ ဆြဲဆန္ ့မိခဲ့တယ္ 1083 01:26:44,580 --> 01:26:46,000 ရွင္အဆင္ေျပရဲ ့လား 1084 01:26:53,797 --> 01:26:55,917 ဘာေတြျဖစ္ေနလဲ ကၽြန္မ နားမလည္ေတာ့ဘူး 1085 01:26:56,091 --> 01:26:57,181 ငါသိပါတယ္ 1086 01:26:57,968 --> 01:27:00,928 ဒါေပမယ့္ ငါအခု သြားမွျဖစ္မယ္ 1087 01:27:05,767 --> 01:27:08,557 ငါ့လက္ေတြကို ဆံုးရွံုးရတာဟာ ငါ့ဘ၀ႀကီး အဆံုးသတ္တာ မဟုတ္ဘူးလို ့ေျပာခဲ့တယ္ေနာ္ 1088 01:27:08,729 --> 01:27:10,439 ဒါက အစတစ္ခု ျဖစ္ႏိုင္တယ္ဆိုၿပီး 1089 01:27:10,564 --> 01:27:11,564 အင္း 1090 01:27:13,150 --> 01:27:15,860 အသက္ေတြကို ကယ္ဖို ့အတြက္ အျခားနည္းေတြ ရွိေသးလို ့ေလ 1091 01:27:18,989 --> 01:27:20,409 ပိုခက္ခဲတဲ့ နည္းလမ္းေတြ 1092 01:27:22,743 --> 01:27:23,993 ပိုဆန္းတဲ့ နည္းလမ္းေတြပါ 1093 01:27:25,078 --> 01:27:28,708 ေဒါက္တာပါမာ အေရးေပၚခန္းကို လာခဲ့ပါ ေဒါက္တာပါမာ အေရးေပၚခန္းကို လာခဲ့ပါ 1094 01:27:33,003 --> 01:27:34,843 ငါမင္းကို သြားခြင့္မေပးခ်င္ဘူး 1095 01:28:23,011 --> 01:28:24,181 ရပ္လိုက္ 1096 01:28:54,001 --> 01:28:56,001 မင္းတို ့လက္နတ္ေတြကို အေမွ်ာ္ျမင္ရွိရွိေရြးၾက 1097 01:28:59,339 --> 01:29:01,419 ေက်ာင္းေဆာင္ထဲကို ဘယ္သူကိုမွ ေျခခ်ခြင့္ မေပးႏိုင္ဘူး 1098 01:29:03,802 --> 01:29:04,842 တစ္ေယာက္မွမရဘူး 1099 01:29:20,777 --> 01:29:21,947 ကယ္စီးလိယပ္ 1100 01:29:22,571 --> 01:29:24,661 မင္းက သမိုင္းရဲ ့အမွားဖက္ျခမ္းမွာ ေရာက္ေနၿပီ ေ၀ါင္ 1101 01:29:37,294 --> 01:29:38,754 သူေသသြားၿပီ 1102 01:29:38,921 --> 01:29:40,171 မင္းမွန္ပါတယ္ 1103 01:29:41,381 --> 01:29:43,381 သူက ငါထင္တဲ့ လူစားမ်ိဳး မဟုတ္ခဲ့ပါဘူး 1104 01:29:44,551 --> 01:29:46,391 သူက ရႈပ္ေထြးပါတယ္ 1105 01:29:50,891 --> 01:29:52,311 ရႈပ္ေထြးတယ္ဆိုတာက 1106 01:29:55,604 --> 01:29:57,984 အေမွာင္ေလာကဟာ အေျပာင္းလဲ သိပ္မ်ားတယ္ 1107 01:29:58,148 --> 01:29:59,268 အႏၱရာယ္ႀကီးတယ္ 1108 01:30:00,150 --> 01:30:01,400 သူ ့ကိုစိုးမိုးသြားခဲ့ရင္ ဘယ္လိုလုပ္မလဲ 1109 01:30:03,403 --> 01:30:05,613 သူက ငါတို ့ကိုမလုပ္ဖို ့တားျမစ္ခဲ့ၿပီးမွ 1110 01:30:06,532 --> 01:30:10,332 သူ ့အသက္ရာစုႏွစ္မ်ားစြာရွည္ႏိုင္ဖို ့ အဲ့ဒီက စြမ္းအင္ကို သံုးစြဲေနခဲ့တယ္ 1111 01:30:10,452 --> 01:30:12,252 သူက သူမွန္တယ္ထင္တာကို သူ လုပ္ခဲ့တာပါပဲ 1112 01:30:12,412 --> 01:30:14,162 အခ်ိန္တန္ရင္ အေၾကြးျပန္ဆပ္ရတာပါပဲ 1113 01:30:15,249 --> 01:30:16,459 မင္းမေတြ ့ဘူးလား 1114 01:30:18,001 --> 01:30:21,341 သူစည္းကမ္းေဖာက္မႈ ့ေၾကာင့္ အစြန္းေရာက္ေတြ ဒိုမန္မူဖက္ကို ေရာက္သြားခဲ့တာ 1115 01:30:21,505 --> 01:30:25,015 ကယ္စီးလိယပ္ က သူ ့အမွားေၾကာင့္ ျဖစ္ခဲ့တာ 1116 01:30:25,759 --> 01:30:26,799 ၿပီးေတာ့ ငါတို ့ဒီမွာ 1117 01:30:26,969 --> 01:30:29,219 သူ ့လွည့္ဖ်ားမႈ ့ရဲ ့ အက်ိဳးဆက္ကို ခံေနရၿပီေလ 1118 01:30:32,641 --> 01:30:34,021 ကမၻာႀကီးက မီးေတာက္ေနၿပီ 1119 01:30:34,184 --> 01:30:36,394 မိုေဒါ လန္ဒန္ ေက်ာင္းေဆာင္က်သြားၿပီ 1120 01:30:36,562 --> 01:30:38,522 နယူေယာခ့္ကို တိုက္တာ ႏွစ္ခါရွိၿပီ 1121 01:30:38,564 --> 01:30:40,194 သူတို ့ေနာက္ဘယ္ေနရာကို တိုက္မလဲ မင္းသိပါတယ္ 1122 01:30:40,816 --> 01:30:41,686 ေဟာင္ေကာင္ 1123 01:30:41,817 --> 01:30:44,027 မင္းငါ့ကို တခ်ိန္က တိုက္ခိုက္ရင္ ေသးေရးရွင္ေရးလို သေဘာထားၿပီး တိုက္ပါလို ့ေျပာခဲ့ဖူးပါတယ္ 1124 01:30:44,111 --> 01:30:45,111 ဘာေၾကာင့္လဲဆို တစ္ေန ့မွာ ဒီလိုၾကံဳရႏုိင္တယ္ဆို 1125 01:30:45,237 --> 01:30:46,907 အင္း ဒီေန ့ အခ်ိန္က်လာၿပီ 1126 01:30:47,656 --> 01:30:50,076 ငါသူတို ့ကို တစ္ေယာက္တည္း အႏိုင္မတိုက္ႏိုင္ဘူး 1127 01:31:07,467 --> 01:31:09,007 ေက်ာင္းေဆာင္ကေတာ့ က်ဆံုးသြားၿပီ 1128 01:31:16,768 --> 01:31:18,598 အေမွာင္ေလာကပဲ 1129 01:31:20,522 --> 01:31:22,072 ဒိုမာမူ လာေနၿပီ 1130 01:31:24,401 --> 01:31:25,651 သိပ္ေနာက္က် သြားၿပီ 1131 01:31:25,777 --> 01:31:27,397 သူ ့ကိုတားႏိုင္မွာ မဟုတ္ဘူး 1132 01:31:29,698 --> 01:31:31,068 မလို ေသးပါဘူး 1133 01:31:35,579 --> 01:31:36,579 ဟင့္အင္း 1134 01:32:17,788 --> 01:32:19,458 မႏၱာန္က အလုပ္ျဖစ္ေနၿပီ 1135 01:32:20,791 --> 01:32:22,961 ငါတို ့ ဒုတိယ အခြင့္အေရးရၿပီ 1136 01:34:01,475 --> 01:34:03,445 မလုပ္နဲ ့ 1137 01:34:13,570 --> 01:34:14,360 ေ၀ါင္ 1138 01:34:23,580 --> 01:34:25,250 ငါသဘာ၀ ဥပေဒကို ခ်ိဳးေဖာက္မိတာ ငါ သိပါတယ္ 1139 01:34:27,376 --> 01:34:28,916 အင္း အခု မရပ္လိုက္နဲ ့ဦး 1140 01:34:30,504 --> 01:34:33,014 ေက်ာင္းေဆာင္ကို ျပန္ျပဳင္ၿပီးတာနဲ ့ သူတို ့က ထပ္တိုက္ၾကမွာပဲ 1141 01:34:33,173 --> 01:34:34,423 ငါတို ့ခုခံမွ ျဖစ္မယ္ 1142 01:34:34,591 --> 01:34:35,431 လာ 1143 01:35:04,121 --> 01:35:05,211 ထေတာ့ စထရိန္း 1144 01:35:05,330 --> 01:35:06,660 ထၿပီး ျပန္တိုက္ေတာ့ 1145 01:35:07,249 --> 01:35:08,629 ငါတို ့ဒါကို အဆံုးသတ္ ႏိုင္ပါတယ္ 1146 01:35:09,835 --> 01:35:11,805 ေရွာင္လို ့မရတဲ့ အျဖစ္ေတြကို ျပန္မတိုက္ခ်င္ပါနဲ ့ 1147 01:35:15,132 --> 01:35:16,932 ဒါက မလွဘူး မဟုတ္ဘူး 1148 01:35:18,510 --> 01:35:20,890 အခ်ိန္မရွိတဲ့ ကမၻာ 1149 01:35:23,432 --> 01:35:24,852 ေသျခင္းရဲ ့အျခားဖက္ 1150 01:35:28,979 --> 01:35:30,809 အခ်ိန္ရဲ ့အျခားဖက္ 1151 01:35:30,939 --> 01:35:31,559 စထရိန္း 1152 01:36:04,473 --> 01:36:05,723 သူ သြားၿပီ 1153 01:36:07,100 --> 01:36:10,350 စတီဖင္စထရိန္းက သူ ့စြမ္းအားေတြဆီ အညံ့ခံဖို ့ ထြက္သြားၿပီ 1154 01:36:42,219 --> 01:36:45,639 ဒိုမန္မူ ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ 1155 01:36:45,764 --> 01:36:48,224 မင္းက ေသဖို ့လာတာပါ 1156 01:36:48,350 --> 01:36:52,560 မင္းရဲ ့ကမၻာက 1157 01:36:52,729 --> 01:36:55,359 အျခားကမၻာေတြလို 1158 01:37:25,137 --> 01:37:28,637 ဒိုမန္မူ ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ 1159 01:37:28,765 --> 01:37:31,475 မင္းက ေသဖို ့လာတာပါ 1160 01:37:31,643 --> 01:37:34,653 မင္းရဲ ့ကမၻာက ငါ့ကမၻာျဖစ္ 1161 01:37:35,814 --> 01:37:37,444 ဒါက ဘာလဲ 1162 01:37:38,025 --> 01:37:39,325 ပံုရိပ္ေယာင္လား 1163 01:37:39,484 --> 01:37:40,864 မဟုတ္ဘူး ဒါက အစစ္ပဲ 1164 01:37:40,986 --> 01:37:42,396 ေကာင္းတယ္ 1165 01:37:52,664 --> 01:37:55,794 ဒိုမန္မူ ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ 1166 01:37:55,959 --> 01:37:59,249 မင္း .. ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ 1167 01:37:59,838 --> 01:38:02,508 ခင္ဗ်ား ကယ္စီးလိယပ္ကို အေမွာင္စြမ္းအင္ အခ်ိဳ ့ေပးလိုက္သလို 1168 01:38:02,674 --> 01:38:05,224 က်ဳပ္လည္း ကိုယ္ပိုင္စြမ္းအား နည္းနည္း သံုးထားတယ္ 1169 01:38:05,802 --> 01:38:07,762 ဒါက အခ်ိန္ပဲ 1170 01:38:08,305 --> 01:38:11,315 အဆံုးမရွိ ျပန္ေက်ာ့ေနမယ့္ အခ်ိန္စက္၀န္းပဲ 1171 01:38:11,892 --> 01:38:13,772 မင္းက လုပ္ရဲတယ္ေပါ့ 1172 01:38:17,606 --> 01:38:19,936 ဒိုမန္မူ ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ 1173 01:38:20,651 --> 01:38:23,151 မင္း ဒါကို ထာ၀ရလုပ္ေနလို ့မရပါဘူး 1174 01:38:23,320 --> 01:38:24,950 သိပ္ရတာေပါ့ 1175 01:38:25,072 --> 01:38:27,412 အခုအေျခအေနက ဒီလိုပဲ 1176 01:38:27,574 --> 01:38:30,704 ခင္ဗ်ားနဲ ့က်ဳပ္ အဆံုးမရွိ ဒီအခိုက္အတန္ ့ထဲမွာ ပိတ္မိေနၿပီ 1177 01:38:30,869 --> 01:38:31,909 အဆံုးမရွိဘူးေနာ္ 1178 01:38:32,037 --> 01:38:35,827 ဒါဆို မင္း ထာ၀ရေသဆံုးေနမႈ ့ ထဲမွာ ေနေနရေတာ့မယ္ 1179 01:38:35,999 --> 01:38:39,999 ဟုတ္တယ္ ဒါေပမယ့္ ကမၻာေပၚကလူတိုင္းေတာ့ အသက္ရွင္ ေနထိုင္ရေတာ့မယ္ 1180 01:38:40,170 --> 01:38:41,800 မင္းကေတာ့ နာက်င္ခံစား ေစရမယ္ 1181 01:38:41,922 --> 01:38:44,012 နာက်င္မႈ ့ဆိုတာ ငါ့မိတ္ေဆြေဟာင္းပါ 1182 01:38:46,051 --> 01:38:47,221 ဒိုမန္မူ 1183 01:38:48,095 --> 01:38:49,225 ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ 1184 01:38:49,346 --> 01:38:50,386 ဒါကို အဆံုးသတ္လိုက္ 1185 01:38:50,973 --> 01:38:52,433 ဒိုမန္မူ ဒိုမန္မူ 1186 01:38:52,558 --> 01:38:53,308 ဒိုမန္မူ 1187 01:39:09,408 --> 01:39:12,368 မင္းဘယ္ေတာ့မွ မႏိုင္ေစရဘူး 1188 01:39:13,787 --> 01:39:14,867 မႏိုင္ပါဘူး 1189 01:39:15,622 --> 01:39:17,042 ဒါေပမယ့္ က်ဳပ္ရွံုးႏိုင္တယ္ 1190 01:39:18,041 --> 01:39:20,541 ထပ္ၿပီး .. ထပ္ၿပီး 1191 01:39:21,211 --> 01:39:22,301 ၿပီးေတာ့ .. ထပ္ၿပီး 1192 01:39:23,046 --> 01:39:25,046 ထပ္ၿပီး ထာ၀ရရွံုးမယ္ 1193 01:39:26,550 --> 01:39:28,130 ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားက က်ဳပ္အက်ဥ္းသား ျဖစ္ေနၿပီ 1194 01:39:28,260 --> 01:39:29,050 မဟုတ္ဘူး 1195 01:39:29,887 --> 01:39:30,547 ရပ္လိုက္ 1196 01:39:31,388 --> 01:39:33,888 ဒါကို ရပ္လိုက္ေတာ့ 1197 01:39:34,057 --> 01:39:36,097 ငါ့ကို လႊတ္ေပးပါ 1198 01:39:37,060 --> 01:39:38,060 မရေတာ့ဘူး 1199 01:39:38,729 --> 01:39:40,559 ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ 1200 01:39:42,232 --> 01:39:44,612 မင္းက ဘာကိုလိုခ်င္တာလဲ 1201 01:39:45,986 --> 01:39:48,446 မင္းရဲ ့အစြန္းေရာက္ေတြကို ကမၻာေပၚကေန ေခၚသြားပါ 1202 01:39:49,114 --> 01:39:51,074 ကမၻာကို တိုက္ခိုက္ေနတာကို ရပ္လိုက္ပါ 1203 01:39:51,742 --> 01:39:53,162 ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္မလာပါနဲ ့ 1204 01:39:53,911 --> 01:39:54,741 လုပ္လိုက္ပါ 1205 01:39:55,329 --> 01:39:57,539 ၿပီးရင္ အခ်ိန္စက္၀ိုင္းကို ဖ်က္ေပးမယ္ 1206 01:40:07,090 --> 01:40:08,220 ထေတာ့ စထရိန္း 1207 01:40:08,342 --> 01:40:09,632 ထၿပီး တိုက္ခိုက္စမ္းပါ 1208 01:40:10,219 --> 01:40:11,799 ငါတို ့ဒါကို အဆံုးသတ္လို ့ရတယ္ 1209 01:40:12,429 --> 01:40:13,389 မလွပဘူးလား 1210 01:40:15,766 --> 01:40:18,096 အခ်ိန္မရွိေတာ့တဲ့ ကမၻာ 1211 01:40:20,771 --> 01:40:22,271 ေသျခင္းရဲ ့အျခားဖက္ 1212 01:40:34,117 --> 01:40:35,447 မင္း ဘာလုပ္လိုက္တာလဲ 1213 01:40:35,619 --> 01:40:37,199 အေပးအယူ တစ္ခု လုပ္ခဲ့တယ္ 1214 01:40:40,207 --> 01:40:41,207 အဲ့ဒါက ဘာလဲ 1215 01:40:42,251 --> 01:40:45,001 အင္း မင္းလိုခ်င္ေနတဲ့ အရာအားလံုးပဲ 1216 01:40:46,129 --> 01:40:48,469 ထာ၀ရအသက္ ရွင္မယ့္ အပိုင္းတစ္ခုေလ 1217 01:40:50,968 --> 01:40:52,718 မင္းၾကိဳက္မယ္ေတာ့ မထင္ဘူး 1218 01:41:12,531 --> 01:41:14,321 အင္း သူစာအုပ္တစ္အုပ္လံုးကို ခိုးသြားသင့္တာ 1219 01:41:14,408 --> 01:41:16,868 သတိေပးထား တာေတြေလ 1220 01:41:17,035 --> 01:41:19,285 သတိေပးခ်က္ေတြက မႏၱာန္ၿပီးမွ ေရးထားတာေလ 1221 01:41:29,381 --> 01:41:30,511 ဟာသပဲ 1222 01:41:57,993 --> 01:41:59,203 ငါတို ့လုပ္ခဲ့ႏိုင္ၿပီ 1223 01:42:02,080 --> 01:42:03,210 အင္း 1224 01:42:03,874 --> 01:42:05,714 ဟုတ္တယ္ ငါတို ့လုပ္ခဲ့ၿပီ 1225 01:42:06,710 --> 01:42:08,170 သဘာ၀ ဥပေဒသေတြကို ေဖာက္ဖ်က္ၿပီး 1226 01:42:08,295 --> 01:42:09,965 ဘသာ၀ဥပေဒ 1227 01:42:10,714 --> 01:42:13,474 မင္း ပတ္ပတ္လည္ကို လဲၾကည့္လိုက္ဦး ဒါက ၿပီးဆံုးသြားၿပီ 1228 01:42:13,592 --> 01:42:16,262 ဒါက ေနာက္ဆက္တြဲ ဆိုးက်ိဳးေတြ ရွိမလာေတာ့ဘူးလို ့ထင္ေနလား စထရိန္း 1229 01:42:17,846 --> 01:42:19,596 ျပန္ေပးရမယ့္ တန္ဖိုးမရွိဘူးလို ့ထင္လား 1230 01:42:20,182 --> 01:42:23,062 သူမလိုပဲ ငါတို ့စည္းမ်ဥ္းေတြ ခ်ိဳးေဖာက္ခဲ့ၿပီ 1231 01:42:24,102 --> 01:42:27,562 အခ်ိန္တန္ရင္ အေၾကြးဆပ္ရမယ္ 1232 01:42:28,398 --> 01:42:29,398 အျမဲတမ္းပဲ 1233 01:42:30,609 --> 01:42:31,779 ရလာဒ္ကို ခံစားရမွာ 1234 01:42:34,863 --> 01:42:37,703 ငါ ဒီလမ္းစဥ္အတိုင္း ဆက္မသြားႏိုင္ေတာ့ဘူး 1235 01:43:11,608 --> 01:43:13,068 အင္း အိုေက 1236 01:43:22,452 --> 01:43:23,792 အေမွ်ာ္အျမင္ရွိရွိ ေရြးခ်ယ္တာပါ 1237 01:43:24,496 --> 01:43:26,456 မင္း အဂၢမိုတို မ်က္လံုးရဲ ့အစြမ္းေတြကို တတ္သိၿပီးမွပဲ ဒါကို ၀တ္ဆင္ရမယ္ 1238 01:43:26,623 --> 01:43:28,793 1239 01:43:28,959 --> 01:43:30,129 အဲ့အခ်ိန္ထိေတာ့ 1240 01:43:31,295 --> 01:43:34,015 အနႏၱေက်ာက္တံုးကို ဆြဲၿပီး လမ္းေပၚ ေလွ်ာက္မသြားေနတာ အေကာင္းဆံုးပါ 1241 01:43:34,089 --> 01:43:35,089 ဘာတစ္ခု 1242 01:43:36,425 --> 01:43:38,265 မင္းမွာ ေမွာ္ပညာသင္ယူဖို ့ပါရမီ ပါလာခဲ့ေပမယ့္ 1243 01:43:38,302 --> 01:43:40,432 ထပ္သင္ယူစရာေတြ အမ်ားႀကီးက်န္ေသးတယ္ 1244 01:43:41,805 --> 01:43:45,475 ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ ေသဆံုးမႈ ့သတင္းဟာ စၾကာ၀ဌာေတြထဲ ပ်ံ ့ႏွံ ့သြားၿပီ 1245 01:43:45,642 --> 01:43:48,232 ကမၻာႀကီးကို ကာကြယ္မယ့္ ေမွာ္ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ မရွိေတာ့ဘူး 1246 01:43:48,812 --> 01:43:49,812 ငါတို ့အသင့္ျဖစ္ေနမွ ျဖစ္မယ္ 1247 01:43:49,855 --> 01:43:50,865 ငါတို ့အသင့္ျဖစ္ေနမွာပါ 1248 01:46:29,640 --> 01:46:35,980 ေဒါက္တာစထရိန္း 1249 01:46:37,356 --> 01:46:40,816 ဒီေတာ့ ကမၻာမွာ ေမွာ္ဆရာေတြ အခုပါရွိေနၿပီေပါ့ 1250 01:46:42,653 --> 01:46:43,653 ေရေႏြး 1251 01:46:44,321 --> 01:46:45,701 က်ဳပ္ ေရေႏြးမေသာက္ဘူး 1252 01:46:45,822 --> 01:46:46,822 ဘာေသာက္မလဲ 1253 01:46:48,158 --> 01:46:49,488 ေရေႏြး မဟုတ္တဲ့ဟာ 1254 01:46:52,996 --> 01:46:54,536 ဒီေတာ့ အျခားကမၻာက သူတစ္ခ်ိဳ ့နဲ ့ အခ်ိဳ ့မ်ိဳးႏြယ္စုေတြက 1255 01:46:54,665 --> 01:46:56,545 ဒီကမၻာအတြက္ အႏၱရာယ္ရွိႏိုင္မယ္ဆို 1256 01:46:56,625 --> 01:46:58,005 ေစာင့္ၾကည့္စာရင္းထဲ ငါထည့္ထားတယ္ 1257 01:46:58,126 --> 01:47:01,836 မင္းရဲ ့ေမြးစားညီအစ္ကို လိုကီက အဲ့အုပ္စုထဲက တစ္ေယာက္ပဲ 1258 01:47:04,216 --> 01:47:05,796 ထိုက္တန္စြာၿဖင့္ ပါ၀င္ေနတာပါ 1259 01:47:05,968 --> 01:47:07,138 ဟုတ္တယ္ 1260 01:47:08,345 --> 01:47:12,345 ဒီေတာ့ သူ ့ကိုဘာလို ့ နယူးေယာခ့္ကို ေခၚလာရတာလဲ 1261 01:47:12,516 --> 01:47:13,846 ဒါက ေျပာရမွာ နည္းနည္းရွည္တယ္ 1262 01:47:14,017 --> 01:47:15,977 မိသားစု အိမ္တြင္းေရး ကိစၥေတြပါ 1263 01:47:16,144 --> 01:47:17,904 ဒါေပမယ့္ ငါတို ့က ငါတို ့ အေဖကို ရွာေနၾကတာ 1264 01:47:18,480 --> 01:47:21,520 အိုး အိုေက မင္းတို ့ အိုဒင္ကို ရွာေတြ ့ရင္ 1265 01:47:21,692 --> 01:47:24,742 အက္စ္ဂက္ကို ျပန္ၾကမယ္ေပါ့ ဟုတ္လား 1266 01:47:24,903 --> 01:47:26,283 အိုး မွန္ဖို ့ေတာ္ေတာ္မ်ားပါတယ္ 1267 01:47:26,405 --> 01:47:27,745 ေကာင္းၿပီ 1268 01:47:29,074 --> 01:47:30,834 ငါ ကူညီေပးပါရေစ 1269 01:53:31,937 --> 01:53:33,057 ဘာကူညီေပးရမလဲ 1270 01:53:34,314 --> 01:53:37,404 သူတို ့မင္းကို ကာမာ-တတ္ခ်္ကို ထမ္းစင္နဲ ့ေခၚလာရတာ 1271 01:53:38,735 --> 01:53:40,945 အခုၾကည့္ပါဦး ပန္ဘြန္း 1272 01:53:41,989 --> 01:53:43,319 မိုေဒါ 1273 01:53:46,159 --> 01:53:47,909 ဒီေတာ့ ငါမင္းကို ဘာကူညီေပးရမလဲ 1274 01:53:48,078 --> 01:53:51,788 အခု မင္းထြက္သြားခဲ့တာ လေပါင္းမ်ားစြာ ရွိခဲ့ၿပီ ငါအံၾသစရာ အခ်က္တစ္ခု သိလာခဲ့တယ္ 1275 01:53:52,624 --> 01:53:55,254 ေမွာ္ဆရာတစ္ေယာက္ရဲ ့ စစ္မွန္တဲ့ပန္းတိုင္က 1276 01:53:55,419 --> 01:53:58,129 အရာ၀တၳဳေတြကို မွန္ကန္တဲ့ပံုစံကေန လွည့္စားေျပာင္းလဲ ပစ္ႏိုင္ဖို ့ပဲ 1277 01:53:59,006 --> 01:54:00,546 စြမ္းအင္ေတြကို ခိုးယူမယ္ 1278 01:54:01,341 --> 01:54:02,931 သဘာ၀ထဲမွာ အသံုးခ်မယ္ 1279 01:54:03,510 --> 01:54:04,930 မင္းလိုမ်ိဳးေပါ့ 1280 01:54:05,762 --> 01:54:08,142 ငါဘာမွ မခိုးခဲ့ဘူး ဒါက ငါ့ကိုယ္ပိုင္ စြမ္းအား 1281 01:54:08,807 --> 01:54:09,807 ငါ့ဟာ 1282 01:54:09,933 --> 01:54:11,023 စြမ္းအားဆိုတာ 1283 01:54:12,186 --> 01:54:13,936 ရည္ရြယ္ခ်က္ တစ္ခုရွိရတယ္ 1284 01:54:27,701 --> 01:54:30,081 မင္းဘာလို ့ဒီလို လုပ္ေနရတာလဲ 1285 01:54:30,204 --> 01:54:33,424 ေနာက္ဆံုးမွာ ကမၻာႀကီးရဲ ့ ျပႆနာကို သိသြားၿပီေလ 1286 01:54:38,462 --> 01:54:40,632 ေမွာ္ဆရာေတြ မ်ားလြန္းေနတယ္ Subtitle By @aungmyintoo