1 00:00:48,298 --> 00:00:53,302 [insects trilling, leaves rustling] 2 00:01:18,078 --> 00:01:23,415 - [insects trilling, birds chirping] - [soft strings playing] 3 00:01:31,382 --> 00:01:34,593 [rhythmic drum beats in distance] 4 00:01:36,763 --> 00:01:40,140 - [insects, birds, strings fade] - [drum continues] 5 00:01:40,850 --> 00:01:44,144 - [man shouts orders in distance] - [military drum joins] 6 00:01:51,444 --> 00:01:53,028 - [horse whinnies] - [indistinct shouting in distance] 7 00:01:54,489 --> 00:01:55,489 [Nina] Percy! 8 00:01:56,449 --> 00:01:57,866 Look at him with his horse. 9 00:01:59,828 --> 00:02:01,078 Wave to your father. 10 00:02:03,414 --> 00:02:04,581 [soldier] Gentlemen! 11 00:02:04,666 --> 00:02:07,668 Today, I will be delivered to the Archduke Ferdinand at the gala. 12 00:02:08,670 --> 00:02:11,755 I expect you to behave with distinction on this hunt. 13 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 Good luck... 14 00:02:13,800 --> 00:02:15,008 and Godspeed. 15 00:02:15,093 --> 00:02:17,386 Could they not fit you a rocking chair on that horse, grandad? 16 00:02:18,054 --> 00:02:20,097 You'll all be my gun bearers by evening. 17 00:02:20,181 --> 00:02:21,265 I've no doubt of that. 18 00:02:21,349 --> 00:02:24,726 [horn blows, horses whinny] 19 00:02:29,023 --> 00:02:31,483 [fast tempo, military percussion] 20 00:02:32,735 --> 00:02:37,489 [lively bagpipes playing] 21 00:02:40,577 --> 00:02:42,202 [indistinct shouting] 22 00:02:43,538 --> 00:02:46,248 [horses whinny] 23 00:03:02,140 --> 00:03:04,183 Keep up there! Keep up there! 24 00:03:08,605 --> 00:03:09,813 [painful shout] 25 00:03:13,234 --> 00:03:15,694 ♪♪ 26 00:03:15,778 --> 00:03:17,404 [indistinct shouting] 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,367 Major, there's no path there! 28 00:03:23,244 --> 00:03:25,537 Major! Major! 29 00:03:29,334 --> 00:03:33,545 [horse whinnies, drums rise] 30 00:03:35,340 --> 00:03:37,174 [music fades] 31 00:03:38,843 --> 00:03:39,843 Good boy. 32 00:03:41,638 --> 00:03:44,306 [insects trilling, birds chirping] 33 00:03:52,065 --> 00:03:53,232 [soldier] You caught him? 34 00:03:54,943 --> 00:03:56,360 Superb horsemanship, Major. 35 00:03:56,444 --> 00:03:57,778 Excellent shot, sir. 36 00:03:58,905 --> 00:04:01,114 These woods have been deadly to horses. 37 00:04:03,034 --> 00:04:04,284 To Death; 38 00:04:04,953 --> 00:04:06,578 the best source to Life. 39 00:04:07,080 --> 00:04:08,538 You'll be the toast of the gala. 40 00:04:08,915 --> 00:04:09,915 [applause, laughter] 41 00:04:10,541 --> 00:04:11,708 Here they come. 42 00:04:12,293 --> 00:04:13,752 Oh, he's triumphant! 43 00:04:14,587 --> 00:04:16,421 - Daddy did it! - Come here, you. 44 00:04:17,382 --> 00:04:19,716 - Daddy! - Well done, Daddy. 45 00:04:20,093 --> 00:04:22,678 Someday, you and I will go hunting together. 46 00:04:25,348 --> 00:04:29,518 - [lively waltz on strings] - [dog barking] 47 00:04:30,812 --> 00:04:33,605 [dog whines] 48 00:04:54,043 --> 00:04:55,627 We're going to be late. 49 00:04:55,712 --> 00:04:58,171 Oh, God, it's this damn thing. 50 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 [sighs] 51 00:05:01,718 --> 00:05:04,428 You must be so pleased with yourselves. You, men. 52 00:05:05,471 --> 00:05:07,514 Making us wear these awful things. 53 00:05:08,599 --> 00:05:10,309 At least you're not wearing trousers. 54 00:05:10,977 --> 00:05:12,185 Oh, I would if I could. 55 00:05:12,770 --> 00:05:13,687 I know. 56 00:05:15,565 --> 00:05:16,398 Well? 57 00:05:18,318 --> 00:05:19,318 Rather lovely. 58 00:05:19,902 --> 00:05:20,902 "Rather lovely. " 59 00:05:22,572 --> 00:05:24,114 What is it? What's amiss? 60 00:05:25,199 --> 00:05:26,575 You've got the deer. 61 00:05:26,659 --> 00:05:28,452 All eyes will be on you this evening. 62 00:05:28,745 --> 00:05:34,374 Well, my darling, I will be the only man there tonight, of my rank, 63 00:05:35,376 --> 00:05:37,586 whose uniform is unadorned. 64 00:05:37,670 --> 00:05:39,379 How can that matter now? 65 00:05:39,839 --> 00:05:43,342 The great Secretary Bryce will be at the gala. 66 00:05:43,760 --> 00:05:45,719 Oh, Ms. Fawcett. 67 00:05:47,055 --> 00:05:48,472 You've no medals. 68 00:05:48,723 --> 00:05:51,224 "Oh, no, Mr. Bryce. You see, I've been terribly busy 69 00:05:51,309 --> 00:05:54,603 teaching ancient militiamen to point their rifles at tree stumps, so... 70 00:05:55,063 --> 00:05:55,896 No, no. 71 00:05:56,481 --> 00:05:58,231 No medals for me, sir. " 72 00:06:02,403 --> 00:06:03,236 Tell me. 73 00:06:05,448 --> 00:06:07,574 Who's this Secretary Bryce when he's at home? 74 00:06:09,660 --> 00:06:14,373 The last man here upon whom we might possibly rely for advancement. 75 00:06:15,541 --> 00:06:16,375 I see. 76 00:06:18,836 --> 00:06:20,462 I'm getting older, cheeky, 77 00:06:21,798 --> 00:06:24,424 and very impatient of lost years. 78 00:06:25,593 --> 00:06:28,470 I know the medals are ridiculous. I do. 79 00:06:29,263 --> 00:06:31,139 But this may be our final chance. 80 00:06:31,224 --> 00:06:33,225 [lively waltz playing] 81 00:06:35,603 --> 00:06:39,898 [indistinct chatter] 82 00:06:41,275 --> 00:06:42,734 [man] Secretary Bryce, this is Major Fawcett. 83 00:06:42,819 --> 00:06:44,403 - [Bryce] Major. - It's an honor, sir. 84 00:06:44,487 --> 00:06:45,487 Honor's mine, sir. 85 00:06:45,988 --> 00:06:49,157 Good to meet you. Meet Secretary Bryce; Secretary Bryce, Madame Bellamy. 86 00:06:51,828 --> 00:06:54,037 [announcer] Major and Mrs. Percy Fawcett. 87 00:06:54,122 --> 00:06:56,123 ♪♪ 88 00:07:10,012 --> 00:07:11,179 [Nina laughs] 89 00:07:13,307 --> 00:07:14,933 [Nina] They're toasting the kill without you. 90 00:07:16,144 --> 00:07:18,687 ...this most magnificent animal... 91 00:07:20,356 --> 00:07:23,275 Well, I am dancing with you, so I've got the better of the bargain. 92 00:07:24,610 --> 00:07:26,153 [man] May I, Major? 93 00:07:27,864 --> 00:07:28,864 Spoken too soon. 94 00:07:30,199 --> 00:07:31,032 [Nina] Come. 95 00:07:38,249 --> 00:07:39,833 By the way, who got the kill? 96 00:07:40,710 --> 00:07:43,628 Oh, that would be Major Fawcett, Mr. Secretary. 97 00:07:44,130 --> 00:07:45,922 Well, we should invite him to supper. 98 00:07:46,799 --> 00:07:47,632 Oh.. 99 00:07:48,301 --> 00:07:50,051 Well, may I say... 100 00:07:50,136 --> 00:07:54,806 he's been rather unfortunate in his choice of ancestors. 101 00:07:55,975 --> 00:07:56,808 I see. 102 00:07:57,310 --> 00:07:58,143 Well, then... 103 00:07:59,020 --> 00:08:01,521 Tell me. How is Lady... 104 00:08:04,734 --> 00:08:06,735 [indistinct chatter, scattered laughter] 105 00:08:09,697 --> 00:08:10,864 ♪♪ 106 00:08:20,833 --> 00:08:21,750 [bell tolls, indistinct shouting] 107 00:08:21,751 --> 00:08:22,834 [bell tolls, indistinct shouting] 108 00:08:32,470 --> 00:08:34,471 [Percy] No more than 20 cases, Clive. 109 00:08:35,515 --> 00:08:37,015 [man] Hurry along, men. Come on! 110 00:08:37,099 --> 00:08:38,225 Come on. Put your back into it. 111 00:08:38,309 --> 00:08:40,227 - [commander] Fawcett! - Put your backs into it. 112 00:08:41,896 --> 00:08:42,979 [commander] Hurry it along. 113 00:08:48,402 --> 00:08:50,570 - Sir. - You're off to London tomorrow, 114 00:08:50,655 --> 00:08:52,948 to the Royal Geographical Society. 115 00:08:53,824 --> 00:08:55,325 The Royal Geographical, sir? 116 00:08:56,035 --> 00:08:57,953 There's a major exploration afoot. 117 00:08:59,330 --> 00:09:01,039 Sounds like a grand adventure. 118 00:09:06,045 --> 00:09:07,045 Thank you, sir. 119 00:09:10,049 --> 00:09:11,633 [horse whinnies, canon fire in distance] 120 00:09:28,234 --> 00:09:29,109 Thank you. 121 00:09:45,501 --> 00:09:46,751 Major Fawcett, sir. 122 00:09:48,796 --> 00:09:50,839 Oh, yes, yes. Come in. 123 00:09:53,175 --> 00:09:55,885 Absent George Goldie, president of the RGS, 124 00:09:56,429 --> 00:09:59,306 this is Mr. John Scott Keltie, our secretary. 125 00:09:59,390 --> 00:10:00,557 How do you do, Major? 126 00:10:00,641 --> 00:10:01,641 How do you do, sir? 127 00:10:02,018 --> 00:10:03,059 Our paths have not crossed 128 00:10:03,144 --> 00:10:05,895 during our work here several years back, did they? 129 00:10:06,439 --> 00:10:07,355 They did not, sir. 130 00:10:08,024 --> 00:10:10,650 I was likely consumed with my studies at the time. 131 00:10:11,152 --> 00:10:12,277 Of course. 132 00:10:12,361 --> 00:10:14,279 - Please, sit down. - Thank you. 133 00:10:16,490 --> 00:10:20,452 Ah! The army seems to have posted you in many places in the path. 134 00:10:21,162 --> 00:10:24,789 Yes, I've served in Salon and in Hong Kong before that; 135 00:10:25,249 --> 00:10:27,000 most recently in Ireland. 136 00:10:27,918 --> 00:10:31,338 As you can see, I've been transferred a fair bit around the Empire. 137 00:10:34,425 --> 00:10:37,719 Major, what do you know about Bolivia? 138 00:10:38,679 --> 00:10:40,639 - In South America, sir? - That's right. 139 00:10:42,433 --> 00:10:43,433 Only what I've read. 140 00:10:43,517 --> 00:10:45,560 Hmm. Then you can't know very much. 141 00:10:46,062 --> 00:10:49,105 This is as good a map of Bolivia as we have. 142 00:10:49,190 --> 00:10:52,442 Map's a bit blank as you can see. Nothing's really known about it at all. 143 00:10:53,694 --> 00:10:55,153 A land of primitives. 144 00:10:55,905 --> 00:10:59,366 But there are rubber plantations all over Amazonia. 145 00:11:00,242 --> 00:11:01,368 Very profitable. 146 00:11:02,995 --> 00:11:06,831 There is now considerable argument between Bolivia and Brazil 147 00:11:06,916 --> 00:11:08,875 as to what constitutes their border. 148 00:11:09,377 --> 00:11:12,253 So fantastically high is the price of rubber, 149 00:11:12,588 --> 00:11:14,673 that war could arise. 150 00:11:15,549 --> 00:11:16,383 Do you follow? 151 00:11:18,594 --> 00:11:19,844 - I do, sir. - Mm-hmm. 152 00:11:20,680 --> 00:11:23,264 Although, I'm not sure what this has to do with me. 153 00:11:24,392 --> 00:11:25,975 I'm getting to that. [chuckles] 154 00:11:26,977 --> 00:11:29,979 Neither country will accept mapping done by the other, 155 00:11:30,064 --> 00:11:34,442 so they've requested us to act as referee. 156 00:11:35,111 --> 00:11:37,904 - Mm. - As you've completed your mapping here... 157 00:11:37,988 --> 00:11:41,991 with distinction. You came under our consideration. 158 00:11:43,244 --> 00:11:44,285 - I see. - Mm-hmm. 159 00:11:48,624 --> 00:11:50,166 Sirs, may I speak candidly? 160 00:11:50,251 --> 00:11:51,084 Please. 161 00:11:53,045 --> 00:11:55,296 My survey work was long ago. 162 00:11:56,674 --> 00:11:59,801 And to be quite honest, I was rather hoping for a position 163 00:11:59,885 --> 00:12:01,678 where I might see a fair bit of action. 164 00:12:01,762 --> 00:12:02,595 Major. 165 00:12:03,180 --> 00:12:06,182 This is far more than just survey work! 166 00:12:07,143 --> 00:12:09,602 This is exploration in the jungle. 167 00:12:10,479 --> 00:12:12,105 The environment's brutally difficult. 168 00:12:13,315 --> 00:12:14,649 Terrible disease. 169 00:12:14,984 --> 00:12:16,234 Murderous savages. 170 00:12:16,318 --> 00:12:18,445 The journey may well mean your life. 171 00:12:18,946 --> 00:12:21,781 At the very least, you will be gone for several years. 172 00:12:22,533 --> 00:12:25,994 But were you to succeed, such an undertaking 173 00:12:26,078 --> 00:12:28,621 could earn you soldierly decoration. 174 00:12:29,665 --> 00:12:30,498 And... 175 00:12:31,041 --> 00:12:33,209 even reclaim your family name. 176 00:12:35,254 --> 00:12:37,297 You know we knew your father. 177 00:12:40,843 --> 00:12:41,676 Did you? 178 00:12:43,387 --> 00:12:44,220 Yes. 179 00:12:45,431 --> 00:12:46,431 I did not. 180 00:12:47,850 --> 00:12:48,767 Terrible thing. 181 00:12:49,351 --> 00:12:52,061 Man's love of drink and gaming. 182 00:12:53,189 --> 00:12:57,650 But as I say, success in this venture could change your lot... 183 00:12:59,403 --> 00:13:00,445 considerably. 184 00:13:01,530 --> 00:13:06,117 - [soft string music rising] - [insects trilling] 185 00:13:07,328 --> 00:13:09,788 [Jack] How come I've never seen a plain change color? 186 00:13:11,999 --> 00:13:12,832 Like that. 187 00:13:13,042 --> 00:13:15,418 Does it look big, like a big brain? 188 00:13:16,253 --> 00:13:17,253 It looks round. 189 00:13:18,964 --> 00:13:21,257 - It looks round in that doesn't it? - It does. 190 00:13:22,301 --> 00:13:23,635 Jack, will you go and play? 191 00:13:24,595 --> 00:13:26,346 I want to talk to your father for a minute. 192 00:13:27,681 --> 00:13:29,224 Do you want to pick me a flower? 193 00:13:29,642 --> 00:13:31,184 Uh... Ooh... 194 00:13:31,602 --> 00:13:33,561 - Shall I throw the ball for her? - Yeah. 195 00:13:36,565 --> 00:13:37,482 [Percy] Ready? 196 00:13:38,192 --> 00:13:39,108 Steady. 197 00:13:39,193 --> 00:13:40,026 Throw it that way. 198 00:13:42,154 --> 00:13:43,071 [Jack and Nina laughing] 199 00:13:43,155 --> 00:13:44,113 [Jack] Throw it that far! 200 00:13:47,284 --> 00:13:49,702 Oh, I knew it! 201 00:13:52,164 --> 00:13:53,665 Hey, it's all wet. 202 00:13:54,083 --> 00:13:55,583 He'll not know you when you return. 203 00:13:57,545 --> 00:13:59,170 But you must go. I know that. 204 00:14:00,464 --> 00:14:02,090 - Indeed. - [Jack shouts in distance] 205 00:14:03,050 --> 00:14:04,259 I have something to tell you. 206 00:14:08,848 --> 00:14:10,807 I think I'm going to have another child. 207 00:14:17,189 --> 00:14:18,690 I know I'm having another child. 208 00:14:21,068 --> 00:14:23,069 ♪♪ 209 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 Don't be sad. 210 00:14:27,992 --> 00:14:29,409 I'm an independent woman. 211 00:14:32,621 --> 00:14:33,830 I hadn't noticed. 212 00:14:35,249 --> 00:14:37,542 Cheeky... Darling... 213 00:14:40,296 --> 00:14:42,672 I know this is a sacrifice for all of us. 214 00:14:44,466 --> 00:14:45,675 But it will be worth it. 215 00:14:47,678 --> 00:14:48,511 [giggles] 216 00:14:49,346 --> 00:14:50,471 I have no doubt. 217 00:14:53,559 --> 00:14:56,019 - [Jack shouting indistinctly] - [Nina giggling] Come here. 218 00:15:29,553 --> 00:15:31,846 [soft string music fades] 219 00:15:33,682 --> 00:15:37,977 - [ship blares horn, seagulls caw] - [indistinct announcement over PA] 220 00:15:45,319 --> 00:15:48,196 - [indistinct reading] - [loud argument nearby] 221 00:15:49,031 --> 00:15:51,115 [indistinct argument continues] 222 00:15:58,874 --> 00:16:03,503 [men sing old folk tune indistinctly] 223 00:16:11,762 --> 00:16:13,137 [man] Cut you bloody throat! 224 00:16:14,723 --> 00:16:15,807 [man]... you're a dead man! 225 00:16:54,763 --> 00:16:56,764 [slow, tense string music] 226 00:17:08,235 --> 00:17:09,068 Who are you? 227 00:17:09,737 --> 00:17:10,778 What do you want? 228 00:17:11,363 --> 00:17:12,488 Henry Costin. 229 00:17:13,490 --> 00:17:15,283 I replied to your ad eleven times. 230 00:17:16,201 --> 00:17:17,243 I'm your aide-de-camp. 231 00:17:18,287 --> 00:17:19,120 Mr. Costin? 232 00:17:19,580 --> 00:17:20,621 What are my duties, sir? 233 00:17:21,790 --> 00:17:25,793 We've been at sea a week. Why are you just presenting yourself now? 234 00:17:26,170 --> 00:17:28,671 I wanted to make sure you were up to the task, sir. 235 00:17:31,216 --> 00:17:32,717 Are you drunk, Mr. Costin? 236 00:17:32,801 --> 00:17:33,760 No. 237 00:17:33,844 --> 00:17:35,094 You could've fooled me. 238 00:17:35,721 --> 00:17:36,554 Well... 239 00:17:37,431 --> 00:17:38,473 Well... 240 00:17:38,557 --> 00:17:39,807 I might have had a little. 241 00:17:42,895 --> 00:17:43,811 I've got a... 242 00:17:44,313 --> 00:17:45,313 letter of commendation. 243 00:17:47,191 --> 00:17:50,193 They say I'm both skilled at rifle and pistols... 244 00:17:51,695 --> 00:17:52,653 and for bravery. 245 00:17:53,864 --> 00:17:54,822 That's very impressive. 246 00:17:56,283 --> 00:17:57,200 You have a family? 247 00:17:57,826 --> 00:17:58,910 No, none at all. 248 00:18:00,204 --> 00:18:02,413 I see; so nothing to shed. 249 00:18:03,707 --> 00:18:04,874 I take it you do then. 250 00:18:06,668 --> 00:18:08,252 Mr. Costin, I would like to be clear. 251 00:18:10,339 --> 00:18:14,217 My reputation as a man rests entirely on our success. 252 00:18:16,095 --> 00:18:19,138 I think you shall find me capable of every sacrifice. 253 00:18:20,933 --> 00:18:22,767 Therefore, I must insist. 254 00:18:22,851 --> 00:18:24,393 [playful pulsing classical music] 255 00:18:25,020 --> 00:18:26,270 Oh! Right you are, sir. 256 00:18:31,110 --> 00:18:33,027 We'll need all the fortitude you've got. 257 00:18:33,737 --> 00:18:34,695 Understood. 258 00:18:35,572 --> 00:18:37,490 [Percy] We are explorers now. 259 00:18:37,574 --> 00:18:39,575 ♪♪ 260 00:18:41,161 --> 00:18:43,162 [train whistles] 261 00:18:50,087 --> 00:18:50,920 [dog barks] 262 00:18:56,426 --> 00:18:57,927 [Percy] I just received a cable. 263 00:18:58,929 --> 00:19:01,848 We have new orders to map the Verde River, 264 00:19:01,932 --> 00:19:03,724 - Please! - find its source. 265 00:19:05,227 --> 00:19:08,521 It forms a critical part of the border between Bolivia and Brazil. 266 00:19:09,690 --> 00:19:13,734 Our survey route is to begin at a place called Fazenda Jacobina, 267 00:19:13,819 --> 00:19:15,695 which does not appear to be on this map. 268 00:19:16,363 --> 00:19:17,405 I know Facenda Jacobina. 269 00:19:18,198 --> 00:19:19,866 It's an old rubber town. 270 00:19:19,950 --> 00:19:21,200 It's meant to be quite enchanting. 271 00:19:21,869 --> 00:19:22,702 Really? 272 00:19:22,786 --> 00:19:25,079 You may not be completely useless after all. 273 00:19:26,665 --> 00:19:28,374 Time is of the essence now. 274 00:19:30,127 --> 00:19:31,169 War's at stake. 275 00:19:31,795 --> 00:19:33,671 So you, and I, and a couple of mules 276 00:19:33,755 --> 00:19:34,881 are gonna stop a war? 277 00:19:36,049 --> 00:19:37,383 Well then you and I... 278 00:19:37,676 --> 00:19:39,594 are going to have to depend on each other. 279 00:19:40,637 --> 00:19:42,597 Neither of us will survive this alone. 280 00:19:43,515 --> 00:19:44,515 Right you are. 281 00:19:48,604 --> 00:19:49,729 What's that you're reading? 282 00:19:50,355 --> 00:19:52,857 Poem, from my wife, by Kipling. 283 00:19:53,734 --> 00:19:54,984 It's called "The Explorer. " 284 00:19:55,694 --> 00:19:56,861 And what? 285 00:19:58,071 --> 00:19:59,238 Would you like to hear it? 286 00:20:00,240 --> 00:20:02,909 It'll be a long way until we reach Amazonia. 287 00:20:02,993 --> 00:20:03,910 Be my guest. 288 00:20:06,997 --> 00:20:10,625 "'There's no sense in going further; it's the edge of cultivation,' 289 00:20:11,293 --> 00:20:13,586 So they said, and I believed it; 290 00:20:14,171 --> 00:20:16,255 broke my land and sowed my crop; 291 00:20:17,132 --> 00:20:19,217 Built my barns and strung my fences... " 292 00:20:19,301 --> 00:20:20,968 [Nina] "... in the little border station 293 00:20:21,929 --> 00:20:26,307 Tucked away below the foothills where the trails run out and stop. 294 00:20:28,310 --> 00:20:33,606 Till a voice, as bad as Conscience, rang interminable changes 295 00:20:33,690 --> 00:20:37,652 On one everlasting Whisper day and night repeated; so: 296 00:20:39,404 --> 00:20:40,529 'Something hidden. 297 00:20:41,531 --> 00:20:42,490 Go and find it. 298 00:20:43,450 --> 00:20:45,284 Go and look behind the Ranges; 299 00:20:46,453 --> 00:20:48,829 Something lost behind the Ranges. 300 00:20:50,123 --> 00:20:51,582 Lost and waiting for you. 301 00:20:52,834 --> 00:20:53,834 Go!"' 302 00:20:55,254 --> 00:20:57,255 [insects trilling, birds chirping] 303 00:21:01,802 --> 00:21:03,803 [adventurous, frontier music] 304 00:21:11,270 --> 00:21:13,271 - [music crescendos] - [insects trilling, birds chirping] 305 00:21:22,864 --> 00:21:24,865 [music fades] 306 00:21:43,427 --> 00:21:44,593 Twenty-nine degrees. 307 00:21:46,346 --> 00:21:48,431 Sixteen minutes south of the equator. 308 00:21:49,599 --> 00:21:50,433 Twenty-nine. 309 00:21:52,561 --> 00:21:53,394 Sixt- 310 00:21:54,688 --> 00:21:55,813 Sixteen. 311 00:22:02,904 --> 00:22:04,572 Rather deadly looking snake here. 312 00:22:09,036 --> 00:22:11,370 We might be a little bit too English for this jungle. 313 00:22:13,957 --> 00:22:15,583 [Henry] Strangers in a strange land. 314 00:22:38,732 --> 00:22:40,733 [operatic singing in distance] 315 00:22:45,572 --> 00:22:47,573 [string music in distance] 316 00:22:52,913 --> 00:22:54,246 [distant thunder] 317 00:23:13,725 --> 00:23:15,101 [speaking Portuguese] 318 00:23:50,679 --> 00:23:51,637 [man] Major Fawcett. 319 00:23:52,764 --> 00:23:53,681 Is that you? 320 00:23:54,891 --> 00:23:57,017 - Yes. - Welcome to Fazenda Jacobina. 321 00:23:58,270 --> 00:24:00,354 Lance Corporal Manley, sir, liaison to the government of Japanese- 322 00:24:00,439 --> 00:24:01,856 You start on ceremony. 323 00:24:01,940 --> 00:24:03,441 A simple handshake will suffice. 324 00:24:04,776 --> 00:24:05,860 This is Mr. Costin. 325 00:24:06,528 --> 00:24:08,320 I hate to be the bearer of bad news, 326 00:24:09,114 --> 00:24:11,740 but I have received a telegram from the border commission. 327 00:24:12,951 --> 00:24:13,784 [Percy] Go on. 328 00:24:14,244 --> 00:24:15,661 They strongly advise you to... 329 00:24:16,663 --> 00:24:17,705 abort the mission. 330 00:24:18,790 --> 00:24:20,291 It's become far too dangerous. 331 00:24:20,834 --> 00:24:22,710 - They've already fired- - Where are the government offices? 332 00:24:23,378 --> 00:24:24,211 Sir... 333 00:24:26,089 --> 00:24:27,089 Government, sir? 334 00:24:29,259 --> 00:24:31,802 I'm afraid you left government behind a long time ago. 335 00:24:33,763 --> 00:24:36,098 In that case, you'd better send them a telegram. 336 00:24:37,309 --> 00:24:40,144 Informing them that we will not stand down, 337 00:24:40,228 --> 00:24:42,396 and we shall proceed as planned. 338 00:24:43,690 --> 00:24:45,816 How quickly can you find us an Indian guide? 339 00:24:46,651 --> 00:24:47,526 Well, I... 340 00:24:47,986 --> 00:24:49,612 I had an Indian guide sir, but... 341 00:24:51,781 --> 00:24:52,865 But what happened to him? 342 00:24:54,993 --> 00:24:57,119 What? Was he afraid of a little hard work? 343 00:24:59,039 --> 00:24:59,955 Not quite, sir. 344 00:25:00,665 --> 00:25:01,874 It's out of my hands now. 345 00:25:02,417 --> 00:25:06,045 You need to speak to Baron De Gondoriz. He runs the rubber company here. 346 00:25:07,923 --> 00:25:10,257 Good evening, Baron. Thank you for seeing us. 347 00:25:11,510 --> 00:25:13,177 We are from the British Army. 348 00:25:14,179 --> 00:25:16,222 We're to be venturing up the Rio Verde, 349 00:25:16,973 --> 00:25:19,058 and find ourselves in need of some of your men. 350 00:25:20,018 --> 00:25:23,938 In exchange, I promise very favorable treatment from my country. 351 00:25:24,814 --> 00:25:27,483 [man] Keep him chained up. He can't be trusted. 352 00:25:28,109 --> 00:25:30,528 He needs a good beatin' every now and again. 353 00:25:36,910 --> 00:25:38,160 Por favor. 354 00:25:42,123 --> 00:25:44,208 [child speaks Portuguese indistinctly] 355 00:25:48,922 --> 00:25:50,339 You goin' up river, are you? 356 00:25:53,426 --> 00:25:54,260 Yes. 357 00:25:55,011 --> 00:25:55,970 We're surveying. 358 00:25:56,805 --> 00:25:57,638 Well... 359 00:25:59,516 --> 00:26:01,559 Ain't nobody comes back from up there. 360 00:26:03,812 --> 00:26:04,645 Ever. 361 00:26:07,148 --> 00:26:08,816 Is this slave good enough for you? 362 00:26:10,652 --> 00:26:11,485 Yes. 363 00:26:14,531 --> 00:26:15,656 [Percy] Do you speak English? 364 00:26:15,740 --> 00:26:16,865 [man] He understands. 365 00:26:17,784 --> 00:26:18,617 We taught him. 366 00:26:21,663 --> 00:26:24,999 What will you take for him? And any four men of his choosing? 367 00:26:27,419 --> 00:26:29,670 It offends you to negotiate with me. 368 00:26:32,215 --> 00:26:33,424 - No, not at all. - [Baron] Please. 369 00:26:33,842 --> 00:26:35,134 Do not embarrass yourself. 370 00:26:36,595 --> 00:26:38,345 You come here to make maps. 371 00:26:39,222 --> 00:26:40,222 Why is that? 372 00:26:41,057 --> 00:26:42,975 So that there may be peace. 373 00:26:44,227 --> 00:26:45,311 What is peace? 374 00:26:46,354 --> 00:26:49,607 Peace means my business would flourish. 375 00:26:50,233 --> 00:26:51,358 I would flourish. 376 00:26:52,902 --> 00:26:53,902 Peace... 377 00:26:54,529 --> 00:26:57,448 means only that nothing will change. 378 00:26:59,492 --> 00:27:00,534 I will help you. 379 00:27:01,536 --> 00:27:04,997 Because you will make sure that nothing will change. 380 00:27:09,127 --> 00:27:10,044 [insects trilling, indistinct chatter] 381 00:27:10,045 --> 00:27:11,128 [insects trilling, indistinct chatter] 382 00:27:12,756 --> 00:27:14,340 [Manley] I forgot to give you this, Major. 383 00:27:15,175 --> 00:27:16,800 It came directly here while you were surveying. 384 00:27:44,704 --> 00:27:46,413 Can you show me how far the river goes? 385 00:28:03,098 --> 00:28:03,931 Muy bien. 386 00:28:07,519 --> 00:28:10,020 [Manley] We've three full rafts, four horses. 387 00:28:10,814 --> 00:28:13,857 [Henry] This our party? Bloody desperate lot you've got us. 388 00:28:14,567 --> 00:28:17,528 They're as dependable as any that can be found here, Mr. Costin. 389 00:28:18,655 --> 00:28:20,197 We're the only ones who will pay them. 390 00:28:21,574 --> 00:28:24,284 Lot will do twelve hours a day; no less. 391 00:28:26,162 --> 00:28:28,497 [Percy] The river will be our home for the next two years. 392 00:28:29,290 --> 00:28:30,249 We shall not fail. 393 00:28:31,418 --> 00:28:33,502 Mankind awaits our discoveries. 394 00:28:41,511 --> 00:28:43,512 [ominous descending pitch] 395 00:28:47,225 --> 00:28:49,226 [indistinct chatter in Portuguese] 396 00:28:57,068 --> 00:28:59,069 - [soft string music playing] - [insects trilling, birds chirping] 397 00:29:29,184 --> 00:29:31,185 [soft strings fade] 398 00:29:31,269 --> 00:29:35,856 [man] Have you ever seen a land Like old El Dorado 399 00:29:35,940 --> 00:29:39,610 Of gold and of silver, Of gold and of silver 400 00:29:39,694 --> 00:29:43,405 Have you ever seen a land Like old El Dorado 401 00:29:43,490 --> 00:29:47,367 Of gold and of silver, And silver and gold 402 00:29:48,578 --> 00:29:49,745 [man] I can see the fish, 403 00:29:50,580 --> 00:29:51,997 but I can't catch them. 404 00:30:01,633 --> 00:30:02,633 Nothing again. 405 00:30:03,843 --> 00:30:04,843 I don't understand. 406 00:30:05,804 --> 00:30:07,971 The river is deep here. There is plenty of fish. 407 00:30:09,390 --> 00:30:10,432 It's a desert. 408 00:30:12,018 --> 00:30:13,060 A green desert. 409 00:30:14,813 --> 00:30:15,813 All right, pull it in. 410 00:30:17,148 --> 00:30:18,315 Try again further up. 411 00:30:21,069 --> 00:30:21,985 [Manley] Major Fawcett. 412 00:30:25,740 --> 00:30:28,617 What on earth is she doing all the way out here? 413 00:30:33,331 --> 00:30:35,082 She's come to load rubber, no doubt. 414 00:30:36,251 --> 00:30:38,377 [man] Or maybe she's looking for the gold at El Dorado. 415 00:30:44,342 --> 00:30:45,217 It's German. 416 00:30:47,679 --> 00:30:48,929 The trunk says "Hamburg. " 417 00:30:50,598 --> 00:30:51,598 Someone aboard. 418 00:30:54,769 --> 00:30:55,602 Hey! 419 00:30:56,396 --> 00:30:57,229 [man] Are you German? 420 00:30:58,940 --> 00:31:00,899 [man speaking German] 421 00:31:01,943 --> 00:31:05,112 [slow, sinister strings rising] 422 00:31:09,242 --> 00:31:10,909 [storm of indistinct shouts, screams] 423 00:31:18,459 --> 00:31:20,127 Cosin! The water! 424 00:31:21,170 --> 00:31:22,170 Get out of the water! 425 00:31:29,178 --> 00:31:31,263 [Manley] Where's Fawcett? Fawcett! 426 00:31:44,277 --> 00:31:46,278 [eerie strings rise] 427 00:32:13,806 --> 00:32:15,223 [Percy gagging] 428 00:32:27,487 --> 00:32:28,904 [man weeping] 429 00:32:38,915 --> 00:32:40,916 [slow, peaceful strings rising] 430 00:32:48,216 --> 00:32:50,217 [birds chirping] 431 00:33:09,028 --> 00:33:11,029 [singing song in Portuguese] 432 00:33:34,095 --> 00:33:35,512 [thunder rolls in the distance] 433 00:33:39,684 --> 00:33:40,517 It's nothing. 434 00:33:41,477 --> 00:33:43,478 [strings pulse ominously] 435 00:34:04,250 --> 00:34:05,417 Are we close? 436 00:34:56,719 --> 00:34:57,636 - [insects trilling louder] - [music continues] 437 00:34:57,637 --> 00:34:58,720 - [insects trilling louder] - [music continues] 438 00:35:29,085 --> 00:35:31,211 Even the Indian's gone mad now. 439 00:35:36,384 --> 00:35:39,177 He was talking to me about gold cities today. 440 00:35:40,888 --> 00:35:42,347 Like a little child. 441 00:35:43,474 --> 00:35:46,726 He thinks we are conquistadors to be led to our death. 442 00:35:48,396 --> 00:35:50,647 Well, the Indian seemed a bit mad to begin with. 443 00:35:55,069 --> 00:35:57,237 I'd like you to read this to me if you can. 444 00:35:59,574 --> 00:36:02,200 If we are to meet our end here, what difference does it make? 445 00:36:07,790 --> 00:36:10,750 Afraid it would be quite unbearable, for me to read it myself. 446 00:36:13,588 --> 00:36:15,046 Feel free to summarize. 447 00:36:16,299 --> 00:36:17,382 Right you are, sir. 448 00:36:22,722 --> 00:36:26,057 Your wife has moved the family to Devon. 449 00:36:27,518 --> 00:36:30,270 She's given birth to a boy named Brian. 450 00:36:31,606 --> 00:36:35,734 Your oldest boy, Jack, is excelling in all ways, she says. 451 00:36:58,549 --> 00:37:01,760 [Percy] I see my son's face in my dreams now. 452 00:37:09,977 --> 00:37:13,355 What kind of fool am I, to leave my family for this place? 453 00:37:18,569 --> 00:37:20,570 What did you hope to achieve out here? 454 00:37:24,408 --> 00:37:25,408 I don't know. 455 00:37:28,996 --> 00:37:33,458 All we have left now is to get to the source of the river. 456 00:37:48,683 --> 00:37:49,683 [man speaking indistinctly] 457 00:37:57,024 --> 00:37:59,025 [insects trilling] 458 00:37:59,860 --> 00:38:03,655 [man speaking indistinctly] 459 00:38:08,786 --> 00:38:11,997 [man playing pan flute] 460 00:38:12,999 --> 00:38:13,999 [Percy] Mr. Costin. 461 00:38:20,589 --> 00:38:21,423 [man] Major. 462 00:38:23,259 --> 00:38:24,175 Food gone. 463 00:38:26,887 --> 00:38:28,930 Jesus Christ, we are going die from hungry. 464 00:38:30,266 --> 00:38:31,266 One piece. 465 00:38:32,601 --> 00:38:36,187 [man speaking foreign language] 466 00:38:36,272 --> 00:38:37,105 Give me that! 467 00:38:39,775 --> 00:38:41,109 [Percy] Control yourselves! 468 00:38:45,573 --> 00:38:47,115 We are not savages. 469 00:38:53,205 --> 00:38:55,123 We're leaving our bones here, Major. 470 00:38:56,083 --> 00:38:56,916 And for what? 471 00:38:58,336 --> 00:38:59,169 A map? 472 00:39:02,298 --> 00:39:05,925 Are you gonna forget that we're not making it back without any food? 473 00:39:08,596 --> 00:39:09,763 Have you ever thought about that? 474 00:39:10,973 --> 00:39:13,266 Well, we're here starving to death. 475 00:39:14,894 --> 00:39:16,227 We're not even looking for gold. 476 00:39:18,230 --> 00:39:19,230 Let's have at it then. 477 00:39:22,026 --> 00:39:25,028 Ah! My ear! 478 00:39:25,112 --> 00:39:26,112 My ear! 479 00:39:27,365 --> 00:39:30,075 - My ear! - Next one'll be up your ass. 480 00:39:32,745 --> 00:39:34,829 - [man moaning] - Thank you, Mr. Costin. 481 00:39:39,710 --> 00:39:45,673 [man speaking foreign language] 482 00:39:52,139 --> 00:39:54,140 [serene strings rise] 483 00:39:57,311 --> 00:39:58,520 [man] Woo! 484 00:39:59,105 --> 00:40:00,063 [Henry shouts ecstatically] 485 00:40:02,691 --> 00:40:04,567 No one's ever been here before me! 486 00:40:05,152 --> 00:40:06,611 No one! Ever! 487 00:40:07,780 --> 00:40:09,489 [Henry laughs] 488 00:40:10,699 --> 00:40:11,616 We made it! 489 00:40:16,122 --> 00:40:16,996 Woo! 490 00:40:19,333 --> 00:40:22,127 The first! We're the first! 491 00:40:22,837 --> 00:40:23,670 Woo! 492 00:40:31,137 --> 00:40:31,970 [Manley] Major. 493 00:40:34,557 --> 00:40:35,765 Major, we've lost the Indian. 494 00:40:38,185 --> 00:40:39,018 He's run off. 495 00:40:41,772 --> 00:40:42,856 He got us here. 496 00:40:55,494 --> 00:40:56,494 [Henry] My last reading. 497 00:41:18,934 --> 00:41:20,935 [tense string music rising] 498 00:41:35,659 --> 00:41:39,996 - Am I dreaming this? - No. I see it too. 499 00:41:43,167 --> 00:41:44,000 Please. 500 00:41:46,378 --> 00:41:47,670 It's our only chance. 501 00:41:48,714 --> 00:41:49,756 Must have. 502 00:42:04,230 --> 00:42:05,063 Thank God. 503 00:42:06,357 --> 00:42:08,274 Couldn't have done that better myself, sir. 504 00:42:40,849 --> 00:42:41,683 What is it, chief? 505 00:42:45,437 --> 00:42:46,312 It's pottery. 506 00:42:48,315 --> 00:42:49,190 From the ground. 507 00:42:53,862 --> 00:42:55,029 Look it's all over. 508 00:43:03,956 --> 00:43:04,789 Look at this. 509 00:43:06,125 --> 00:43:07,083 They're ancient. 510 00:43:10,671 --> 00:43:12,130 Christ. He was right. 511 00:43:15,718 --> 00:43:17,093 The Indian was right. 512 00:43:20,014 --> 00:43:21,764 When he said no one had been here before. 513 00:43:23,517 --> 00:43:27,937 I think he meant no white man, Mr. Costin. I think he meant no white man. 514 00:43:31,859 --> 00:43:33,276 We thought the Indian mad. 515 00:43:34,486 --> 00:43:35,987 There must've been dwellings here. 516 00:44:01,263 --> 00:44:03,848 [panther roars, hisses] 517 00:44:16,111 --> 00:44:18,404 [man] Thank God that boar's more meat on it than we do. 518 00:44:18,489 --> 00:44:19,822 [man #2] All right, easy, easy, easy. 519 00:44:22,451 --> 00:44:25,078 The exit from hell is always difficult, Mr. Costin. 520 00:44:27,414 --> 00:44:28,790 But we will get back. 521 00:44:32,211 --> 00:44:34,504 The world will know what we've found here. 522 00:44:35,255 --> 00:44:36,422 [Percy] We have to keep going! 523 00:44:38,550 --> 00:44:39,967 [indistinct chatter] 524 00:44:40,052 --> 00:44:42,053 [adventurous, string and wind music playing] 525 00:44:56,235 --> 00:44:58,111 [boat whistle] 526 00:44:58,195 --> 00:44:59,112 - [celebratory horn music] - [applause] 527 00:44:59,113 --> 00:45:00,196 - [celebratory horn music] - [applause] 528 00:45:16,505 --> 00:45:18,756 [crowd roars with applause] 529 00:45:36,984 --> 00:45:38,401 Thank you. Thank you. 530 00:45:38,485 --> 00:45:41,237 Major Fawcett, you are England's bravest explorer. 531 00:45:41,572 --> 00:45:42,405 Thank you, sir. 532 00:45:49,121 --> 00:45:51,122 [crowd whistles] 533 00:45:53,876 --> 00:45:55,752 [baby crying] 534 00:45:55,836 --> 00:45:56,669 [Nina] Your son. 535 00:45:57,337 --> 00:45:58,504 This must be Brian. 536 00:46:03,927 --> 00:46:04,927 And here's Jack. 537 00:46:07,890 --> 00:46:08,973 Are you my father? 538 00:46:10,934 --> 00:46:12,101 I am, indeed, son. 539 00:46:13,812 --> 00:46:15,354 Come. Give me a hug. 540 00:46:24,031 --> 00:46:25,156 Let's go home. 541 00:46:27,326 --> 00:46:28,284 Thank you all. 542 00:46:31,705 --> 00:46:33,706 [lively classical music playing] 543 00:46:35,292 --> 00:46:38,544 Percy, come. Meet our host, Mr. James Murray. 544 00:46:38,629 --> 00:46:40,379 He's very anxious to meet you. 545 00:46:40,923 --> 00:46:42,799 A person of considerable resources. 546 00:46:43,550 --> 00:46:45,301 He certainly has a beautiful home. 547 00:46:45,719 --> 00:46:47,762 [Percy] With, of course, a reputation to match. 548 00:46:50,224 --> 00:46:51,349 Ah, Mr. Murray. 549 00:46:52,684 --> 00:46:54,852 Major Fawcett, I see you down there. 550 00:46:55,687 --> 00:46:57,772 Welcome... to the inner circle. 551 00:46:58,982 --> 00:47:00,191 Thank, Mr. Murray. 552 00:47:00,275 --> 00:47:02,109 - [Murray] Mrs. Fawcett. - Good evening. 553 00:47:04,071 --> 00:47:05,488 - [indistinct chatter] - [dinnerware clinking] 554 00:47:07,407 --> 00:47:13,329 [Murray] Percy, they're all so excited to hear your speech to the RGS. 555 00:47:14,081 --> 00:47:15,248 Listen to them, will you? 556 00:47:17,459 --> 00:47:19,460 They're all talking about your mission. 557 00:47:19,545 --> 00:47:20,920 [lively string music playing] 558 00:47:21,004 --> 00:47:21,921 Extraordinary. 559 00:47:22,714 --> 00:47:24,173 I'm just honored to be here, sir. 560 00:47:25,175 --> 00:47:27,510 I read your article in The Times this morning 561 00:47:27,594 --> 00:47:31,764 about the slave trade in the Americas. It's uh... 562 00:47:33,392 --> 00:47:34,642 You're an enlightened man. 563 00:47:35,477 --> 00:47:36,644 Poor savages. 564 00:47:38,438 --> 00:47:41,274 Native does deserve our sympathy. 565 00:47:41,775 --> 00:47:42,608 [Murray] Yes. 566 00:47:42,943 --> 00:47:46,279 I think we have only just scratched the surface of Amazonia. 567 00:47:46,738 --> 00:47:47,947 Most certainly. 568 00:47:49,408 --> 00:47:50,616 I was, um... 569 00:47:51,368 --> 00:47:56,581 Well, I'm a biologist, but I'm also somewhat of an explorer. 570 00:47:56,665 --> 00:48:00,293 I was second in command under Shackleton in the Antarctica. 571 00:48:00,669 --> 00:48:01,752 Did you know that? 572 00:48:01,837 --> 00:48:04,505 I don't think there's anyone here who's not well aware 573 00:48:04,590 --> 00:48:06,257 of your accomplishments, Mr. Murray. 574 00:48:06,341 --> 00:48:07,174 Here, here. 575 00:48:08,176 --> 00:48:10,595 [Percy] You have distinguished yourself with great bravery. 576 00:48:11,096 --> 00:48:12,972 I know what these expeditions require. 577 00:48:13,432 --> 00:48:15,683 Well, it's been my lifelong ambition to... 578 00:48:17,019 --> 00:48:18,436 go to the Amazon, you know? 579 00:48:19,980 --> 00:48:24,233 I must say, I hope that the RGS continues its pursuits, 580 00:48:24,651 --> 00:48:25,484 but I... 581 00:48:26,153 --> 00:48:30,323 I have come to believe that mapmaking should be a secondary interest. 582 00:48:31,825 --> 00:48:32,658 Really? 583 00:48:33,160 --> 00:48:36,621 I witnessed several archaeological discoveries 584 00:48:37,414 --> 00:48:40,124 that I believe may have enormous significance. 585 00:48:40,459 --> 00:48:43,252 - Such as? - Pottery in the jungle. 586 00:48:43,712 --> 00:48:46,589 Where no white man has ever been before. 587 00:48:46,673 --> 00:48:48,549 My friend, a word in your ear, please. 588 00:48:48,634 --> 00:48:52,887 Your exploits have opened every door for you. 589 00:48:53,639 --> 00:48:56,307 I would suggest keeping such findings to yourself. 590 00:48:56,391 --> 00:48:57,224 Mm-hmm. 591 00:48:57,684 --> 00:49:00,728 It is one thing to defend the primitive jungle men. 592 00:49:00,812 --> 00:49:04,523 It is quite another to elevate their capacity beyond reason. 593 00:49:04,608 --> 00:49:09,111 I mean, no one here would dispute that you believed what you saw, but... 594 00:49:10,113 --> 00:49:11,989 such a trip is very hard on the mind; 595 00:49:12,950 --> 00:49:14,158 very hard, indeed. 596 00:49:15,077 --> 00:49:15,910 [Keltie chuckles] 597 00:49:18,747 --> 00:49:19,705 Mr. Keltie. 598 00:49:21,959 --> 00:49:24,710 I think you should find my mind perfectly fit. 599 00:49:27,172 --> 00:49:28,923 And still open, thank heavens. 600 00:49:35,514 --> 00:49:36,430 [gavel banging, indistinct chatter] 601 00:49:36,431 --> 00:49:37,139 [gavel banging, indistinct chatter] 602 00:49:40,602 --> 00:49:44,563 - Good afternoon, gentlemen. - [all] Good afternoon. 603 00:49:47,317 --> 00:49:50,319 I would like to introduce one of our brothers 604 00:49:50,988 --> 00:49:54,073 whose achievements are now known to you 605 00:49:54,157 --> 00:49:56,033 and not inconsiderable. 606 00:49:57,160 --> 00:49:59,245 Major Percy Fawcett. 607 00:50:03,500 --> 00:50:04,333 Thank you, sir. 608 00:50:10,799 --> 00:50:12,717 By rights, I should be with my husband. 609 00:50:13,301 --> 00:50:15,553 It's men only I'm afraid, madam. 610 00:50:17,556 --> 00:50:18,889 [Percy] My esteemed colleagues, 611 00:50:20,809 --> 00:50:22,810 it is now my firm belief 612 00:50:24,021 --> 00:50:28,024 that Amazonia is far more than the green desert 613 00:50:28,108 --> 00:50:29,817 which many of us had supposed. 614 00:50:30,444 --> 00:50:32,111 [crowd murmuring] 615 00:50:32,779 --> 00:50:36,032 I am proposing that Amazonia... 616 00:50:37,117 --> 00:50:39,744 contain a hidden civilization 617 00:50:39,828 --> 00:50:41,662 [crowd erupts in disapproval] 618 00:50:42,748 --> 00:50:45,416 [shouting] One that may well predate our own. 619 00:50:45,500 --> 00:50:46,417 [crowd boos] 620 00:50:46,501 --> 00:50:47,668 [man] Major Fawcett! 621 00:50:48,170 --> 00:50:51,047 I am Mr. William Barkley of Bedford, 622 00:50:51,131 --> 00:50:52,923 and I have been to South America. 623 00:50:53,008 --> 00:50:54,759 [crowd cheers, laughs] 624 00:50:55,260 --> 00:50:58,554 Please, Mr. Barkley, I'm sure we'd all be thrilled to hear about your holiday. 625 00:50:58,972 --> 00:51:01,057 [all laugh] 626 00:51:01,475 --> 00:51:04,477 But we are currently discussing exploration. 627 00:51:07,064 --> 00:51:08,064 [Barkley] Now to be clear. 628 00:51:09,024 --> 00:51:12,610 Are you insisting on mythical kingdoms of gold? 629 00:51:12,694 --> 00:51:15,321 Now, those fantasies 630 00:51:15,405 --> 00:51:18,574 lured the conquistadors to their destruction. 631 00:51:18,658 --> 00:51:20,326 [crowd cheers, jeers] 632 00:51:20,410 --> 00:51:23,829 Sir, it was the conquistadors and we 633 00:51:24,289 --> 00:51:26,415 who have been destroying Amazonia. 634 00:51:28,001 --> 00:51:30,044 I have seen, with my own eyes, 635 00:51:30,128 --> 00:51:32,963 evidence of their civilization. 636 00:51:33,048 --> 00:51:35,925 And I assure you, sir, it is real. 637 00:51:36,009 --> 00:51:38,094 [crowd jeers] 638 00:51:38,762 --> 00:51:41,514 Perhaps it is too difficult for some of you to admit. 639 00:51:43,558 --> 00:51:48,521 We, who have been steeped in the bigotry of the church for so long, 640 00:51:48,605 --> 00:51:52,108 cannot give much credence to an older civilization. 641 00:51:53,026 --> 00:51:56,987 Particularly one created by a race the white man 642 00:51:57,072 --> 00:51:59,657 has so brutally condemned to slavery and death. 643 00:52:00,659 --> 00:52:05,746 Are you insisting that these savages, they're our equals? 644 00:52:06,289 --> 00:52:10,042 I do not know, Mr. Barkley, but I intend to find out. 645 00:52:10,127 --> 00:52:12,878 What?! Savages in Westminster Abbey? 646 00:52:12,963 --> 00:52:14,922 [all laugh, applaud] 647 00:52:15,340 --> 00:52:17,299 [Percy] Hence, your disrespect, sir! 648 00:52:19,219 --> 00:52:20,761 But what is at stake? 649 00:52:20,846 --> 00:52:23,013 [crowd jeers] 650 00:52:23,098 --> 00:52:25,349 If we may find a city... 651 00:52:26,268 --> 00:52:29,228 where one was considered impossible to exist... 652 00:52:29,813 --> 00:52:34,358 It may well write a whole new chapter in human history. 653 00:52:35,193 --> 00:52:37,153 Yes! Yes! 654 00:52:37,237 --> 00:52:39,071 [Percy] Consider my evidence. 655 00:52:40,240 --> 00:52:42,408 I have archaeological finds. 656 00:52:43,994 --> 00:52:48,831 Antiquities as sophisticated as any in Asia or Europe... 657 00:52:50,208 --> 00:52:52,293 in the middle of the jungle! 658 00:52:52,377 --> 00:52:54,170 [man] Pots and pans! 659 00:52:54,629 --> 00:52:56,088 Pots and pans! 660 00:52:56,590 --> 00:52:57,673 Pots and pans! 661 00:52:58,508 --> 00:53:00,259 Pans! Pots and pans! 662 00:53:00,760 --> 00:53:02,970 [all chanting] Pots and pans! 663 00:53:08,643 --> 00:53:10,311 [chanting continues] 664 00:53:11,813 --> 00:53:15,733 - Settle down, children! Settle down! - [all] Ooh... 665 00:53:17,611 --> 00:53:22,281 After my return from the jungle, I have examined a single document; 666 00:53:22,699 --> 00:53:25,409 dating from the conquistadors, Mr Barkley! 667 00:53:27,454 --> 00:53:29,496 It states explicitly 668 00:53:29,581 --> 00:53:31,790 the discovery of a lost city. 669 00:53:32,250 --> 00:53:33,542 [all jeer] 670 00:53:34,169 --> 00:53:39,173 Uncovered in Trinity College, Dublin, this week by my lovely wife. 671 00:53:41,301 --> 00:53:46,388 Written by a Portuguese soldier in 1753, and I quote, 672 00:53:47,849 --> 00:53:52,478 "We came upon the ruins of an ancient city bedecked with gold. 673 00:53:53,563 --> 00:53:54,605 Roads... 674 00:53:55,190 --> 00:53:56,190 Temples... 675 00:53:56,691 --> 00:53:57,900 Ancient symbols... 676 00:53:57,984 --> 00:54:00,236 - What? El Dorado? - [all laugh] 677 00:54:00,320 --> 00:54:01,695 No, gentlemen! 678 00:54:02,072 --> 00:54:05,366 - I call it "Zed. " - [man] Zed? 679 00:54:05,450 --> 00:54:08,494 The ultimate piece of the human puzzle! 680 00:54:09,246 --> 00:54:12,831 It is there and we must find it! 681 00:54:13,208 --> 00:54:14,625 Mr. Fawcett! 682 00:54:16,336 --> 00:54:19,880 Mr. Fawcett, I say we return! 683 00:54:20,799 --> 00:54:24,802 I say we go and find the glory! 684 00:54:25,345 --> 00:54:26,512 What say you? 685 00:54:26,972 --> 00:54:28,639 What I say, Mr. Murray... 686 00:54:29,975 --> 00:54:31,850 is I accept that challenge! 687 00:54:35,021 --> 00:54:36,272 [Percy] Mr. Costin! 688 00:54:36,982 --> 00:54:38,357 I see you seated there. 689 00:54:39,234 --> 00:54:40,859 Will you return with us? 690 00:54:42,070 --> 00:54:42,903 Mr. Fawcett. 691 00:54:43,780 --> 00:54:45,072 That jungle is hell, but... 692 00:54:45,615 --> 00:54:46,782 one kind of likes it. 693 00:54:49,160 --> 00:54:50,703 We shall return! 694 00:54:51,705 --> 00:54:53,706 And we shall find the glory! 695 00:55:03,633 --> 00:55:06,593 [whispering] I have such high hopes, Cheeky. 696 00:55:08,763 --> 00:55:11,307 With this journey, we may be able 697 00:55:11,391 --> 00:55:15,185 to tear down their narrowminded convictions. 698 00:55:19,774 --> 00:55:23,777 I do believe I am quite ready to accompany on your next journey. 699 00:55:30,869 --> 00:55:31,785 What do you mean? 700 00:55:35,707 --> 00:55:37,875 The children will be back in school by then. 701 00:55:40,128 --> 00:55:41,795 And I have learned to read the stars... 702 00:55:43,465 --> 00:55:44,506 and navigate. 703 00:55:46,801 --> 00:55:49,470 I've become very well versed in the history of the region. 704 00:55:52,140 --> 00:55:54,016 After all, it is I who found the document. 705 00:55:54,476 --> 00:55:55,642 I know, darling. 706 00:55:58,938 --> 00:56:00,564 But that would be impossible. 707 00:56:02,942 --> 00:56:05,069 It's not a place at all for a woman. 708 00:56:08,281 --> 00:56:09,615 "Not a place for a woman"? 709 00:56:10,408 --> 00:56:11,241 Yes. 710 00:56:12,160 --> 00:56:14,870 We believe firmly in the equality between us. 711 00:56:14,954 --> 00:56:17,956 In equality, yes, but in mind, not in body. 712 00:56:18,041 --> 00:56:18,916 Ah. 713 00:56:19,667 --> 00:56:23,212 The rigor of such a trip would be beyond your imagination. 714 00:56:23,838 --> 00:56:26,673 I believe it is generally acknowledged that the pain a woman experiences 715 00:56:26,758 --> 00:56:29,385 during childbirth far exceeds anything a man must endure. 716 00:56:29,803 --> 00:56:32,930 - [sighs] This is not about childbirth. - Oh, what would you know of childbirth? 717 00:56:33,807 --> 00:56:36,517 Have you witnessed two minutes of it, let alone endured it? 718 00:56:40,105 --> 00:56:40,938 The jungle... 719 00:56:42,065 --> 00:56:44,942 is about years of practice... 720 00:56:46,361 --> 00:56:48,946 training, the art of soldiering. 721 00:56:50,490 --> 00:56:51,490 I have that. 722 00:56:52,700 --> 00:56:56,245 It is about maggots in your skin. It is about deadly snakes 723 00:56:56,329 --> 00:56:59,081 and disease that make you vomit blood. 724 00:57:00,834 --> 00:57:02,459 You could not bear it. 725 00:57:03,378 --> 00:57:05,462 And I could not bear that either. 726 00:57:05,547 --> 00:57:09,591 Somehow I managed to bear the dangers you faced the years you were gone. 727 00:57:09,926 --> 00:57:12,010 This way me might be together for some of our lives! 728 00:57:12,095 --> 00:57:13,178 You are my wife! 729 00:57:16,307 --> 00:57:17,433 I need you here. 730 00:57:17,517 --> 00:57:18,600 [Nina chuckles] Oh, God. 731 00:57:18,685 --> 00:57:21,353 [Percy] Not as a tentmate in need of constant care. 732 00:57:23,273 --> 00:57:26,191 And in this fantasy of yours, what happens to the children? 733 00:57:26,276 --> 00:57:27,109 [scoffs] 734 00:57:28,778 --> 00:57:30,946 Please, try to be reasonable. 735 00:57:33,616 --> 00:57:36,118 You will throw reasonable in my face. 736 00:57:36,911 --> 00:57:39,913 Was it reasonable to stay here and struggle to provide 737 00:57:39,998 --> 00:57:41,540 for the children while you wandered the jungle? 738 00:57:43,084 --> 00:57:44,334 No. You have given no thought, 739 00:57:44,419 --> 00:57:47,045 not on thought, to my aspirations as a woman. 740 00:57:48,006 --> 00:57:48,964 Have you thought about that? 741 00:57:49,048 --> 00:57:54,136 Men and women have performed their roles since the beginning of time! 742 00:57:54,679 --> 00:57:57,681 [Percy] It is the cornerstone of our civilization. 743 00:57:57,765 --> 00:58:00,058 I must say, I did expect more understanding from you, 744 00:58:00,143 --> 00:58:01,310 and I am disgraced 745 00:58:01,394 --> 00:58:02,853 - by your ignorant posture! - Mother! 746 00:58:03,730 --> 00:58:04,646 It's all right, darling. 747 00:58:04,731 --> 00:58:06,106 [whispering] I'm sorry we were shouting. 748 00:58:06,191 --> 00:58:08,400 - Run along I'll come in- - Mother, please don't fight! 749 00:58:08,485 --> 00:58:09,693 It's all right, Jack. Go. 750 00:58:25,001 --> 00:58:25,918 [insects trilling, birds chirping] 751 00:58:25,919 --> 00:58:27,002 [insects trilling, birds chirping] 752 00:58:39,599 --> 00:58:43,060 [Percy] 121 miles to Oviedo's last marking. 753 00:58:49,359 --> 00:58:50,692 You should put some grease on that. 754 00:58:52,445 --> 00:58:53,278 Will do. 755 00:58:55,490 --> 00:58:56,573 Where's Mr. Murray? 756 00:58:57,492 --> 00:58:58,825 He's bringing up the rear, chief. 757 00:59:01,162 --> 00:59:02,120 Mr. Murray! 758 00:59:03,414 --> 00:59:04,957 [clears throat] Yes? 759 00:59:05,041 --> 00:59:06,166 How are you managing? 760 00:59:06,793 --> 00:59:09,169 I am managing well, thank you. 761 00:59:10,421 --> 00:59:13,757 My pack is just a little heavy it seems, 762 00:59:14,968 --> 00:59:16,218 Perhaps I shall... 763 00:59:17,220 --> 00:59:20,764 rid myself of the unnecessary accoutrements, yes? 764 00:59:21,808 --> 00:59:23,350 I wouldn't do that if I were you. 765 00:59:24,227 --> 00:59:26,728 You don't want to be ill-equipped for the journey ahead. 766 00:59:26,813 --> 00:59:27,688 Well, yes. 767 00:59:28,398 --> 00:59:29,231 However... 768 00:59:30,567 --> 00:59:31,775 an awful lot of this... 769 00:59:32,485 --> 00:59:36,363 scientific equipment seems to be slowing us down. 770 00:59:37,991 --> 00:59:39,241 When we reach the river then, 771 00:59:40,618 --> 00:59:42,703 but you must keep one spare set of clothing. 772 00:59:43,496 --> 00:59:44,746 And, of course, your mattress. 773 00:59:45,456 --> 00:59:47,833 I believe I shall go naked as Adam in this... 774 00:59:48,334 --> 00:59:49,251 infernal heat. 775 00:59:49,711 --> 00:59:50,544 [Murray laughs] 776 00:59:50,878 --> 00:59:52,045 What a site that would be. 777 00:59:53,131 --> 00:59:54,089 Let's keep going. 778 00:59:55,300 --> 00:59:57,259 That bugger wishes he was back on the South Pole. 779 00:59:59,137 --> 01:00:01,305 He'll pull his weight soon enough. Don't worry. 780 01:00:08,396 --> 01:00:10,397 [Manley] Should we treat ourselves to the mail, gentlemen? 781 01:00:10,940 --> 01:00:12,691 We've still got the sack from San Carlos. 782 01:00:13,943 --> 01:00:16,862 You've got two from your wife and son, Major. 783 01:00:21,451 --> 01:00:23,118 There's been a major discovery in Peru. 784 01:00:25,413 --> 01:00:26,913 Oh, and an American, 785 01:00:27,582 --> 01:00:32,252 Hiram Bingham, he's found the lost city in the Indies, Machu Picchu. 786 01:00:35,298 --> 01:00:38,800 He says that Dr. Hamilton Rice is hot on his trail. 787 01:00:39,927 --> 01:00:41,720 Seems we're in a race with the Americans now. 788 01:00:42,722 --> 01:00:44,056 They're after a bit of our prestige. 789 01:00:46,225 --> 01:00:47,517 It's too far north. 790 01:00:47,602 --> 01:00:48,435 [Manley] Mm. 791 01:00:49,103 --> 01:00:51,897 Still... Proves there's much to be found. 792 01:00:53,691 --> 01:00:54,900 We've lost the other boat. 793 01:01:01,199 --> 01:01:02,157 Savages! 794 01:01:02,659 --> 01:01:04,576 - Arm yourselves! - No! Hold your fire. 795 01:01:06,079 --> 01:01:07,245 Everyone out of the boat. 796 01:01:08,623 --> 01:01:09,665 [Murray] Take cover! 797 01:01:24,931 --> 01:01:25,764 Mr. Manley! 798 01:01:26,474 --> 01:01:27,891 Get your concertina. 799 01:01:27,975 --> 01:01:28,934 My concertina, sir? 800 01:01:29,018 --> 01:01:29,893 Yes, do it now! 801 01:01:29,977 --> 01:01:31,603 Play "Soldiers of the Queen"! 802 01:01:32,355 --> 01:01:33,188 [Percy] Come on! 803 01:01:35,692 --> 01:01:37,275 Mr. Costin, come and sing with me. 804 01:01:41,072 --> 01:01:42,030 [Percy] Come! 805 01:01:44,951 --> 01:01:45,784 Are you ready? 806 01:01:46,911 --> 01:01:47,744 [Percy] And! 807 01:01:48,121 --> 01:01:53,750 We're soldiers of the Queen, my lads 808 01:01:53,835 --> 01:01:56,586 Who've been my lads, 809 01:01:56,671 --> 01:01:59,423 Who've seen my lads 810 01:01:59,507 --> 01:02:04,261 In the fight for England's glory, lads 811 01:02:04,345 --> 01:02:08,849 The England's soldiers of the Queen! 812 01:02:14,814 --> 01:02:16,106 - Amigos. - Hola. 813 01:02:16,190 --> 01:02:17,566 [all] Mano, mano, mano. 814 01:02:17,650 --> 01:02:18,483 Amigos! 815 01:02:18,568 --> 01:02:22,362 [all] Mano, mano, mano! 816 01:02:24,615 --> 01:02:25,449 Amigo! 817 01:02:26,367 --> 01:02:27,200 Amigo! 818 01:02:31,998 --> 01:02:32,831 Amigo! 819 01:02:34,876 --> 01:02:36,585 [shouting fades] 820 01:02:39,046 --> 01:02:39,921 [baby whimpers] 821 01:02:50,016 --> 01:02:53,059 [eerie vocalizations, church bells clang] 822 01:02:57,106 --> 01:02:59,107 [vocalization fades slowly] 823 01:03:26,427 --> 01:03:28,428 [insects trilling, birds chirping] 824 01:03:40,024 --> 01:03:42,484 [deep breathing] 825 01:03:59,794 --> 01:04:01,545 [Murray] Boys! Point! 826 01:04:02,922 --> 01:04:04,172 If the red man attacks. 827 01:04:05,341 --> 01:04:06,675 You rally to me at all costs. 828 01:04:07,969 --> 01:04:09,135 Rally to me at all costs. 829 01:04:10,471 --> 01:04:12,472 [insects trilling, bird chirping] 830 01:04:15,893 --> 01:04:19,271 [slow, tense music rising] 831 01:04:23,067 --> 01:04:24,901 Oh, good God. 832 01:04:52,221 --> 01:04:54,514 [speaking foreign language] 833 01:05:04,275 --> 01:05:05,108 We are safe. 834 01:05:06,235 --> 01:05:08,612 The chief has invited us to be his guests. 835 01:05:28,341 --> 01:05:29,215 [Murray coughs] 836 01:05:30,217 --> 01:05:31,051 You all right? 837 01:05:35,598 --> 01:05:37,057 [whispering] This is a tribe of cannibals. 838 01:05:38,059 --> 01:05:39,309 I know. I know. 839 01:05:41,062 --> 01:05:44,397 The chief explained it's a dead member of their tribe. 840 01:05:45,441 --> 01:05:48,234 His spirit will enter them if they eat it. 841 01:05:49,695 --> 01:05:51,655 We must attempt to engage. 842 01:05:54,408 --> 01:05:58,536 They may have critical information about our destination. 843 01:05:58,621 --> 01:06:01,122 I... I refuse this madness. 844 01:06:01,916 --> 01:06:02,749 I refuse it. 845 01:06:07,713 --> 01:06:10,382 [Murray] Men, come with me... Come. 846 01:06:12,593 --> 01:06:14,386 Boys, we have to get back to that boat. 847 01:06:17,264 --> 01:06:18,098 [Percy] Costin. 848 01:06:25,022 --> 01:06:27,023 - [slow, sad string music] - [indistinct chatter] 849 01:07:23,330 --> 01:07:24,164 [speaking foreign language] 850 01:07:26,375 --> 01:07:27,208 Sí. 851 01:07:28,961 --> 01:07:29,794 Gracias. 852 01:08:05,915 --> 01:08:10,210 [speaking foreign language] 853 01:08:12,963 --> 01:08:15,465 He's heard rumors of a city, but he's not sure. 854 01:08:16,342 --> 01:08:19,636 He said further up the river he thinks there will be people who can help us. 855 01:08:22,765 --> 01:08:23,598 All right, then. 856 01:08:24,975 --> 01:08:25,975 Gracias, amigo. 857 01:08:27,812 --> 01:08:29,646 - Comida? - [Henry] Food? 858 01:08:30,272 --> 01:08:31,106 Comida? 859 01:08:33,150 --> 01:08:35,151 - [Costin] Uh... - Comida. Sí, gracias. 860 01:08:35,611 --> 01:08:36,569 To you. 861 01:08:41,408 --> 01:08:44,202 [man singing in foreign language] 862 01:09:00,803 --> 01:09:02,220 [singing continues] 863 01:09:09,687 --> 01:09:10,687 [laughter] 864 01:09:14,692 --> 01:09:16,109 That is remarkable. 865 01:09:17,862 --> 01:09:20,363 [Henry] That substance only stuns the fish. 866 01:09:21,907 --> 01:09:23,616 They don't kill more than what they have to. 867 01:09:26,662 --> 01:09:27,745 [Henry] Remarkable. 868 01:09:32,126 --> 01:09:34,210 [faint music playing] [indistinct chatter, laughter] 869 01:09:54,231 --> 01:09:57,483 [Percy] These so-called savages have cultivated the jungle. 870 01:10:00,154 --> 01:10:02,030 Where no one thought it could be done. 871 01:10:05,451 --> 01:10:09,078 We've been so... arrogant and contemptuous. 872 01:10:09,955 --> 01:10:11,497 I no less than others. 873 01:10:13,918 --> 01:10:15,543 Look how it's all laid out. 874 01:10:17,880 --> 01:10:19,881 It's mathematical in its precision. 875 01:10:23,385 --> 01:10:24,719 Well, it's what you've been saying. 876 01:10:35,731 --> 01:10:37,398 Imagine what Z must be like. 877 01:10:42,988 --> 01:10:44,656 Well, the canoe's useless now. 878 01:10:45,324 --> 01:10:46,532 We'll have to use the raft. 879 01:10:50,037 --> 01:10:51,204 We leave at sunrise. 880 01:11:05,386 --> 01:11:07,679 [indistinct conversation in distance] 881 01:11:09,682 --> 01:11:10,598 [insects trilling loudly] 882 01:11:10,599 --> 01:11:11,683 [insects trilling loudly] 883 01:11:19,149 --> 01:11:20,066 Chief. 884 01:11:22,236 --> 01:11:23,111 Chief! 885 01:11:28,200 --> 01:11:29,200 [Henry] Think I found him. 886 01:11:38,836 --> 01:11:39,836 Hello, old sport. 887 01:11:42,715 --> 01:11:44,799 I appear to have gotten myself lost. 888 01:11:46,093 --> 01:11:48,803 Thank God you're all alive. I had assumed that you'd been 889 01:11:48,887 --> 01:11:51,639 cannibalized by those savages. 890 01:11:58,480 --> 01:12:02,275 Look at my leg. I have a nasty wound. 891 01:12:02,359 --> 01:12:04,360 You'll be looked after. Come. 892 01:12:04,820 --> 01:12:06,904 - No. - We must keep moving. 893 01:12:08,115 --> 01:12:10,616 I think I have a bit of a fever coming on. 894 01:12:10,701 --> 01:12:12,869 Manley, help me clean all of this up. 895 01:12:28,844 --> 01:12:30,053 [Percy] This was in my bag. 896 01:12:33,682 --> 01:12:37,852 It was a gift from my wife and children for all of us to share. 897 01:12:39,563 --> 01:12:41,064 I know. I was just very... 898 01:12:42,816 --> 01:12:43,649 hungry. 899 01:12:47,321 --> 01:12:50,448 I'm a little bit dead. If you don't mind I'm going to rest for a little... 900 01:12:51,450 --> 01:12:52,283 while longer. 901 01:12:53,160 --> 01:12:55,203 [Percy] You have no right to be tired. 902 01:12:56,747 --> 01:13:01,542 My own children, at their tender ages, could be counted on more than you. 903 01:13:03,962 --> 01:13:06,422 And I could be home... with them. 904 01:13:08,509 --> 01:13:10,343 And yet, I am here with you 905 01:13:12,054 --> 01:13:13,971 to attempt great things. 906 01:13:16,308 --> 01:13:17,558 Have you water please? 907 01:13:18,644 --> 01:13:20,520 You'll get water when we get to the raft. 908 01:13:20,604 --> 01:13:23,356 Mr. Manley, help me get him on his feet. 909 01:13:29,196 --> 01:13:30,655 Stay where you are, Mr. Murray. 910 01:13:31,657 --> 01:13:33,241 It's essential we keep the balance. 911 01:13:36,161 --> 01:13:37,245 Murray! 912 01:13:37,830 --> 01:13:38,955 [Henry] Stay down! 913 01:13:41,250 --> 01:13:43,167 Stay down, God damn you! 914 01:13:44,461 --> 01:13:45,920 Murray, stay low to the ground! 915 01:13:48,549 --> 01:13:49,549 Swim to shore! 916 01:13:49,967 --> 01:13:51,384 [Percy] We'll bank further down! 917 01:13:57,349 --> 01:13:58,474 [Percy] Swim to shore! 918 01:13:59,226 --> 01:14:01,727 Let go! Swim to shore! 919 01:14:02,980 --> 01:14:04,313 - Let go! - No! 920 01:14:04,398 --> 01:14:08,234 You're tipping the raft! We're losing supplies! God damn you! 921 01:14:08,694 --> 01:14:11,487 I said let go, you pigheaded weakling! 922 01:14:11,572 --> 01:14:12,572 Let go! 923 01:14:13,157 --> 01:14:14,574 Mr. Manley, help me! 924 01:14:14,658 --> 01:14:16,242 Help me get to shore! 925 01:14:16,660 --> 01:14:17,743 [indistinct shouting] 926 01:14:23,584 --> 01:14:24,709 [pained screaming] 927 01:14:28,046 --> 01:14:30,256 - [Henry] Shut up. - [Manley] Chief! 928 01:14:31,425 --> 01:14:33,634 We've lost a third of our rations. 929 01:14:40,726 --> 01:14:43,561 - [Murray] I was drowning! - There was no chance of that! 930 01:14:45,105 --> 01:14:47,356 And this after you stole our food! 931 01:14:48,358 --> 01:14:50,568 I suppose I should have starved myself. 932 01:14:50,903 --> 01:14:53,404 That would have been the honorable course of action, wouldn't it? 933 01:14:53,989 --> 01:14:56,032 Isn't that what you want? You want me to die. 934 01:14:56,783 --> 01:14:59,410 I... Please slow down. 935 01:15:00,787 --> 01:15:02,872 Give a dying man a chance. 936 01:15:03,248 --> 01:15:05,082 [Murray weeping] 937 01:15:05,167 --> 01:15:06,626 I just want to be dead. 938 01:15:11,423 --> 01:15:13,257 - [fire crackles] - [Murray mumbles incoherently] 939 01:15:14,134 --> 01:15:18,554 [Murray]... young upstart and his vulgar quest for glory. 940 01:15:20,474 --> 01:15:22,308 Like a Judas... 941 01:15:23,727 --> 01:15:25,269 he has delivered me... 942 01:15:28,273 --> 01:15:29,190 into this... 943 01:15:30,359 --> 01:15:31,275 jungle. 944 01:15:32,986 --> 01:15:34,362 Well, we're two weeks behind... 945 01:15:35,405 --> 01:15:37,240 according to the sextant and the charts. 946 01:15:41,453 --> 01:15:42,411 Chief. 947 01:15:43,622 --> 01:15:45,873 This leg wound of his is becoming more infected. 948 01:15:48,585 --> 01:15:50,169 Mr. Murray's got blood poisoning now. 949 01:15:51,004 --> 01:15:53,172 [Murray mumbles incoherently] 950 01:15:53,924 --> 01:15:55,007 I noticed. 951 01:15:58,220 --> 01:15:59,387 [Manley] You think he'll make it? 952 01:16:01,890 --> 01:16:02,723 [Henry] Slim chance. 953 01:16:09,273 --> 01:16:12,400 [Murray whispering] He is not worth kissing... 954 01:16:13,443 --> 01:16:14,986 the hem of your garment. 955 01:16:16,196 --> 01:16:17,029 As I... 956 01:16:17,990 --> 01:16:19,699 am not worthy of yours. 957 01:16:21,410 --> 01:16:23,369 Give me strength to survive. 958 01:16:25,247 --> 01:16:26,581 He is not worthy. 959 01:16:29,501 --> 01:16:31,210 No. No. 960 01:16:34,798 --> 01:16:36,799 - [soft strings playing] - [wind whistles] 961 01:16:45,726 --> 01:16:46,809 Yes? What is it? 962 01:16:53,609 --> 01:16:56,319 There are mining encampments south of us on the river. 963 01:16:58,864 --> 01:17:00,865 In the morning, you'll be on your way to them. 964 01:17:02,200 --> 01:17:03,909 I'm going to give you our last horse 965 01:17:04,828 --> 01:17:07,705 with what supplies I can spare and an Indian to guide you. 966 01:17:09,875 --> 01:17:11,375 I have a family at home. 967 01:17:12,753 --> 01:17:17,214 I cannot allow you to jeopardize the welfare of the entire crew. 968 01:17:20,802 --> 01:17:22,887 You don't give a wit about me. 969 01:17:24,473 --> 01:17:26,307 Or about any of the party. 970 01:17:30,187 --> 01:17:32,480 You don't even care about going home. 971 01:17:35,359 --> 01:17:36,442 You only care... 972 01:17:37,819 --> 01:17:39,070 about your lost... 973 01:17:40,572 --> 01:17:41,530 city. 974 01:17:46,370 --> 01:17:48,371 [deep strings playing] 975 01:18:11,770 --> 01:18:13,729 [thunderclaps in distance] 976 01:18:17,484 --> 01:18:19,485 I'm going to see if there's a path through! 977 01:18:39,506 --> 01:18:40,339 Chief! 978 01:18:41,967 --> 01:18:42,883 Chief! 979 01:18:56,064 --> 01:18:56,981 [Costin] Chief! 980 01:18:57,941 --> 01:18:58,899 I saw it! 981 01:18:59,776 --> 01:19:01,193 We're getting close! 982 01:19:02,571 --> 01:19:03,738 Keep going! 983 01:19:05,782 --> 01:19:06,991 We need to go back. 984 01:19:17,127 --> 01:19:19,211 [Costin] Guy's a bloody bastard! Cost us our last horse! 985 01:19:20,046 --> 01:19:21,380 And this is how he repays us. 986 01:19:24,217 --> 01:19:27,219 Rations ruined! Murray's covered them in oil! 987 01:19:27,304 --> 01:19:28,137 Look at it! 988 01:19:34,978 --> 01:19:36,103 [thunderclap nearby] 989 01:19:38,899 --> 01:19:40,149 [Manley] We must turn back. 990 01:19:42,652 --> 01:19:44,528 There is no turning back. 991 01:19:46,740 --> 01:19:48,240 We are right here! 992 01:19:52,078 --> 01:19:54,455 We've nothing to show for our efforts. 993 01:19:54,539 --> 01:19:57,124 - No evidence- - What do we go on with? 994 01:19:57,209 --> 01:20:00,127 With what we have on our backs, we'll last a week at most! 995 01:20:01,963 --> 01:20:03,088 It's over, Percy! 996 01:20:09,471 --> 01:20:10,805 [thunder cracks overhead] 997 01:20:30,826 --> 01:20:32,743 [Percy] To be sent to the RGS: 998 01:20:34,120 --> 01:20:38,082 Mr. James Murray was forced to separate from our expedition 999 01:20:38,542 --> 01:20:40,125 to seek medical attention. 1000 01:20:41,002 --> 01:20:42,294 [fingers on typewriter] 1001 01:20:42,379 --> 01:20:45,172 His location is currently unknown, 1002 01:20:46,800 --> 01:20:48,676 and he has most likely perished. 1003 01:20:51,054 --> 01:20:55,099 The rest of the group shall arrive back in England 1004 01:20:55,934 --> 01:20:57,434 as soon as is possible. 1005 01:21:07,237 --> 01:21:08,571 It looks like a war with France. 1006 01:21:09,281 --> 01:21:11,407 Better all get home or we'll miss our chance to fight. 1007 01:21:15,370 --> 01:21:16,704 Please send that immediately. 1008 01:21:17,789 --> 01:21:18,622 Yes, sir. 1009 01:21:21,376 --> 01:21:22,209 [indistinct chatter] 1010 01:21:23,545 --> 01:21:25,004 Chase it. Go on! Go on, Bri. 1011 01:21:27,257 --> 01:21:29,258 [Nina] That is Joan, as you might have guessed. 1012 01:21:29,342 --> 01:21:30,467 [Brian] Oh, Jack! 1013 01:21:31,011 --> 01:21:31,844 Your daughter. 1014 01:21:31,928 --> 01:21:33,470 [Jack] Sorry! I didn't mean to do that. 1015 01:21:33,930 --> 01:21:35,139 Beautiful child. 1016 01:21:36,683 --> 01:21:37,766 Hello, Joan. 1017 01:21:49,905 --> 01:21:51,572 [serene string music playing] 1018 01:21:58,330 --> 01:22:00,080 - I'll fetch the boys. - No. 1019 01:22:02,834 --> 01:22:03,918 Let them finish. 1020 01:22:05,128 --> 01:22:06,795 When they're done, send them in. 1021 01:22:10,884 --> 01:22:12,801 It should be I who tells them what has happened. 1022 01:22:26,274 --> 01:22:27,274 You're real. 1023 01:22:33,531 --> 01:22:35,616 Three, two, one... Go! 1024 01:22:36,618 --> 01:22:37,993 [Percy] How much they've grown. 1025 01:22:40,830 --> 01:22:42,706 You've done beautifully with them. 1026 01:22:44,668 --> 01:22:45,501 [Jack] My ball! 1027 01:22:47,879 --> 01:22:48,796 Hey, come on! 1028 01:23:03,561 --> 01:23:05,980 Gentlemen, welcome to our new home. 1029 01:23:06,523 --> 01:23:08,357 Thank you for coming at such short notice. 1030 01:23:08,692 --> 01:23:10,359 Mr. John. Gentlemen. 1031 01:23:11,069 --> 01:23:12,444 Please, will you step this way? 1032 01:23:16,992 --> 01:23:19,076 - Congratulations on your knighthood. - Ah, thank you. 1033 01:23:19,160 --> 01:23:20,995 I think that you know everybody here. 1034 01:23:23,373 --> 01:23:26,291 Mr. James Murray arrived in London just this morning. 1035 01:23:27,711 --> 01:23:31,005 We felt it critical to assemble as soon as possible. 1036 01:23:39,848 --> 01:23:41,765 Congratulations on your safe return. 1037 01:23:44,561 --> 01:23:45,978 It's a remarkable effort. 1038 01:23:47,022 --> 01:23:49,690 [Sir John] Mr. Murray contends that you abandoned him. 1039 01:23:50,275 --> 01:23:51,442 Is this correct? 1040 01:23:51,776 --> 01:23:53,152 No. It is not. 1041 01:23:53,695 --> 01:23:55,821 He was given money and food. 1042 01:23:56,990 --> 01:24:00,826 It was an unfortunate but necessary maneuver in order to save lives. 1043 01:24:00,910 --> 01:24:02,077 Sir George. 1044 01:24:02,162 --> 01:24:03,287 We spent all our time. 1045 01:24:05,331 --> 01:24:08,333 Playing around in the mud with the savages. 1046 01:24:11,046 --> 01:24:13,714 I never saw any evidence of a lost city. 1047 01:24:15,258 --> 01:24:19,803 You were the reason we did not reach our destination, Mr. Murray. 1048 01:24:20,513 --> 01:24:22,639 You poured paraffin on all our supplies. 1049 01:24:22,974 --> 01:24:25,017 I reject that accusation, Sir John. 1050 01:24:26,352 --> 01:24:29,146 I cannot tolerate any further insult from this young man. 1051 01:24:29,230 --> 01:24:33,275 I... have retained counsel and I will proceed accordingly. 1052 01:24:34,444 --> 01:24:35,903 And as for his lackeys, 1053 01:24:35,987 --> 01:24:40,157 they are swine and not to be trusted. 1054 01:24:40,492 --> 01:24:43,368 You should've been beaten in the jungle like the dog that you are. 1055 01:24:43,453 --> 01:24:44,411 [Sir George] Please gentlemen. 1056 01:24:45,038 --> 01:24:46,705 Our nation is now at war. 1057 01:24:47,248 --> 01:24:51,502 It ill becomes us to indulge personal conflicts. 1058 01:24:51,586 --> 01:24:54,671 I earnestly beseech you to come to an understanding. 1059 01:24:58,802 --> 01:24:59,635 Very well. 1060 01:25:01,721 --> 01:25:03,722 I most generously offer that... 1061 01:25:04,808 --> 01:25:08,310 If you are willing to apologize to me here 1062 01:25:08,728 --> 01:25:10,938 in front of this entire society, 1063 01:25:12,148 --> 01:25:17,194 I will consider withdrawing my claims against the RGS and yourself, 1064 01:25:17,862 --> 01:25:19,905 with certain conditions, of course. 1065 01:25:21,449 --> 01:25:22,324 Well, Major. 1066 01:25:23,535 --> 01:25:24,743 Will you apologize? 1067 01:25:28,164 --> 01:25:29,873 For the general good... 1068 01:25:31,376 --> 01:25:33,293 I am prepared to reconcile. 1069 01:25:33,795 --> 01:25:34,753 [Sir John] Thank you. 1070 01:25:35,505 --> 01:25:39,299 I will, of course, need to hear Mr. Murray's conditions. 1071 01:25:40,385 --> 01:25:44,346 On the day that I agreed to join you on your mission 1072 01:25:45,098 --> 01:25:47,641 and allowed your star to enter my sphere, 1073 01:25:48,810 --> 01:25:51,770 your wife was present to witness your ascent. 1074 01:25:52,647 --> 01:25:56,191 My only condition is that she again be present 1075 01:25:56,651 --> 01:25:58,652 to witness your acknowledgement 1076 01:26:01,447 --> 01:26:02,447 of the wrongs... 1077 01:26:04,784 --> 01:26:06,076 that you have done to me. 1078 01:26:07,412 --> 01:26:08,287 Sir. 1079 01:26:08,580 --> 01:26:09,705 Mr. Murray. 1080 01:26:10,665 --> 01:26:15,752 The last time I saw you, I was putting you on the only remaining horse, 1081 01:26:16,796 --> 01:26:19,798 giving you far more than your share of our food. 1082 01:26:20,383 --> 01:26:25,762 The men begged me to leave you where you lay, 1083 01:26:26,514 --> 01:26:28,182 but I could not do that. 1084 01:26:28,933 --> 01:26:33,604 And as a consequence, I saved your life. 1085 01:26:33,688 --> 01:26:35,230 You saved my life? 1086 01:26:35,648 --> 01:26:37,316 You saved my... 1087 01:26:38,067 --> 01:26:39,818 I demand an apology right now. 1088 01:26:40,361 --> 01:26:41,904 You will apologize to me. 1089 01:26:45,450 --> 01:26:46,992 I will apologize... 1090 01:26:47,994 --> 01:26:48,911 Thank you. 1091 01:26:52,832 --> 01:26:53,999 ...to my men. 1092 01:26:57,045 --> 01:27:01,882 I'm sorry I ever considered Mr. Murray worthy of your company. 1093 01:27:02,759 --> 01:27:07,721 And as I ever mistook a man's rank for his medal, 1094 01:27:08,473 --> 01:27:11,308 but I shall not make that mistake again. 1095 01:27:14,729 --> 01:27:18,857 What your purpose is in this ambush, I cannot say. 1096 01:27:19,651 --> 01:27:23,362 But you need fear no more embarrassment from me. 1097 01:27:24,364 --> 01:27:26,823 I hereby resign from this institution, 1098 01:27:27,450 --> 01:27:29,284 and I shall proceed on my own. 1099 01:27:29,369 --> 01:27:30,786 No, p-please, Major! Please! 1100 01:27:31,246 --> 01:27:34,081 This is outrageous! Please, you must reconsider! 1101 01:27:35,625 --> 01:27:36,458 Magnus! 1102 01:27:39,295 --> 01:27:40,545 I shall teach him. 1103 01:27:56,187 --> 01:27:57,688 - [indistinct child voice] - [dog barking] 1104 01:28:06,990 --> 01:28:07,823 What's wrong? 1105 01:28:09,784 --> 01:28:10,993 You've received a letter. 1106 01:28:12,620 --> 01:28:16,790 All former officers not currently posted, must send their names to the war office. 1107 01:28:22,005 --> 01:28:23,672 Let us hope it is a brief conflict. 1108 01:28:28,094 --> 01:28:29,011 Talk to the boys. 1109 01:28:29,554 --> 01:28:31,179 Don't be concerned, my love. 1110 01:28:33,725 --> 01:28:35,892 I've spent a whole life training for this. 1111 01:28:40,523 --> 01:28:41,815 [whispering] Hello, boy. 1112 01:28:48,197 --> 01:28:49,031 Father. 1113 01:28:52,869 --> 01:28:53,702 Jack. 1114 01:28:54,287 --> 01:28:55,120 Brian. 1115 01:28:56,164 --> 01:28:57,331 Has Harvey been walked? 1116 01:28:57,707 --> 01:29:00,250 - Um, no, not yet. - All right. 1117 01:29:01,210 --> 01:29:02,252 I'll do it. 1118 01:29:03,755 --> 01:29:05,756 Father, you will not have to leave again, will you? 1119 01:29:06,716 --> 01:29:07,549 To fight? 1120 01:29:09,886 --> 01:29:12,637 If the reports are true, I'm afraid I must. 1121 01:29:13,931 --> 01:29:15,432 Father, you've only just returned. 1122 01:29:16,351 --> 01:29:17,684 It's... it's hardly fair. 1123 01:29:18,978 --> 01:29:20,437 I'm obligated to serve. 1124 01:29:22,065 --> 01:29:22,939 [Jack] Obligated. 1125 01:29:23,524 --> 01:29:25,192 What of your obligation to mother? 1126 01:29:26,527 --> 01:29:27,611 And to us? 1127 01:29:28,404 --> 01:29:29,279 Your family. 1128 01:29:31,199 --> 01:29:33,992 The... the family that you've chosen to abandon for so many years. 1129 01:29:34,077 --> 01:29:34,910 [Nina] Jack. 1130 01:29:38,289 --> 01:29:40,207 How dare you talk to me like that. 1131 01:29:42,627 --> 01:29:44,753 How dare... How dare you, father... 1132 01:29:46,714 --> 01:29:47,881 You do not think of us. 1133 01:29:49,592 --> 01:29:50,926 You think of Indians, 1134 01:29:51,010 --> 01:29:53,762 or Germans, or any other path to glory that you can find. 1135 01:29:53,846 --> 01:29:54,971 Jack, stop it! That's enough! 1136 01:29:55,056 --> 01:29:58,100 Mother, I will not stop. You have returned a failure. 1137 01:29:58,601 --> 01:30:01,478 The papers are full of it. And you want to abandon us again? 1138 01:30:01,562 --> 01:30:02,687 - It's contemptuous- - Enough! 1139 01:30:04,774 --> 01:30:05,607 [Nina] Percy... 1140 01:30:07,819 --> 01:30:09,653 [Jack whimpering] 1141 01:30:16,619 --> 01:30:17,619 [Jack] I hate him. 1142 01:30:18,704 --> 01:30:19,704 [Nina] Oh, Jack. 1143 01:30:20,123 --> 01:30:23,875 Everything your father has done, since the day you came into this world, 1144 01:30:23,960 --> 01:30:25,127 has been to better your life. 1145 01:30:26,003 --> 01:30:27,546 And for your sake, I hope, one day, 1146 01:30:27,630 --> 01:30:29,756 you will come regret the things you just said to him. 1147 01:30:30,299 --> 01:30:31,425 [Jack whispers] Please, just go. 1148 01:30:35,972 --> 01:30:37,931 Please. Please, just go. 1149 01:31:03,624 --> 01:31:04,958 [explosion in the distance] 1150 01:31:11,591 --> 01:31:13,008 Well, what do you know, chief? 1151 01:31:15,052 --> 01:31:17,053 It appears our old friend, Mr. James Murray, 1152 01:31:17,138 --> 01:31:18,305 is not so powerful after all. 1153 01:31:19,557 --> 01:31:20,557 Why do you say that? 1154 01:31:20,850 --> 01:31:24,269 The bastard's gone off on an Artic expedition with Canadians and... 1155 01:31:25,229 --> 01:31:26,104 mutinied. 1156 01:31:27,064 --> 01:31:28,273 He's not been heard from since. 1157 01:31:30,526 --> 01:31:31,359 Take a look. 1158 01:31:35,865 --> 01:31:39,117 I'm sure his magnificent skills will bring him back safely. [laughs] 1159 01:31:43,122 --> 01:31:45,373 Someone should warn the Eskimos 1160 01:31:45,458 --> 01:31:48,752 that Mr. Murray is on the prowl. 1161 01:31:51,756 --> 01:31:53,757 [gunfire, explosions] 1162 01:31:59,889 --> 01:32:00,764 All right, Major. 1163 01:32:01,224 --> 01:32:02,390 Mr. Costin! 1164 01:32:02,475 --> 01:32:06,394 Despite the medium of fine spiritualistic skills of the Russians. 1165 01:32:07,355 --> 01:32:10,065 [Costin] Come! She'll read your fortune. 1166 01:32:11,359 --> 01:32:13,151 I can't believe he smuggled her in here. 1167 01:32:14,278 --> 01:32:15,654 Welcome to the world beyond. 1168 01:32:16,030 --> 01:32:18,490 - Sorry, chap. Come on. - That's enough. It's the Major's turn. 1169 01:32:18,574 --> 01:32:19,866 Move on. I'm with him. 1170 01:32:19,951 --> 01:32:21,576 - [all cheer] - [man] Let's see the Major's fortune. 1171 01:32:30,670 --> 01:32:32,379 We will be in battle soon, madam. 1172 01:32:33,422 --> 01:32:36,424 Any spiritual aid would be greatly appreciated. 1173 01:32:38,761 --> 01:32:40,136 You are the explorer? 1174 01:32:43,307 --> 01:32:44,140 I was. 1175 01:32:46,894 --> 01:32:48,436 As were these fine men, 1176 01:32:49,438 --> 01:32:52,357 who have transferred here so we could all be together. 1177 01:32:58,447 --> 01:32:59,614 Give me your hand. 1178 01:33:08,249 --> 01:33:09,332 Feel my hand. 1179 01:33:11,460 --> 01:33:12,669 Listen to my voice. 1180 01:33:18,092 --> 01:33:20,969 Is it... a forest? 1181 01:33:21,721 --> 01:33:24,639 You dream to be in a forest. 1182 01:33:28,728 --> 01:33:31,062 I wish to find a lost city. 1183 01:33:32,106 --> 01:33:32,939 Can you... 1184 01:33:34,150 --> 01:33:36,401 see yourself there now? 1185 01:33:37,653 --> 01:33:39,946 Try to picture it in your mind. 1186 01:33:48,289 --> 01:33:49,247 [Percy whispering] Yes. 1187 01:33:52,376 --> 01:33:53,460 I can see it. 1188 01:33:56,631 --> 01:34:00,133 You cannot blind yourself to this vision. 1189 01:34:01,844 --> 01:34:02,886 What you seek... 1190 01:34:03,888 --> 01:34:05,055 is far greater... 1191 01:34:06,015 --> 01:34:08,433 than you ever imagined. 1192 01:34:10,686 --> 01:34:15,357 A vast land bejeweled with peoples. 1193 01:34:19,403 --> 01:34:24,866 Your soul will never be quiet until you find this new place. 1194 01:34:27,620 --> 01:34:30,622 It is your destiny. 1195 01:34:33,000 --> 01:34:37,253 With it, you will illuminate the world. 1196 01:34:43,427 --> 01:34:46,137 The whole world has set itself afire. 1197 01:34:49,642 --> 01:34:52,977 I must look elsewhere to quench the blaze. 1198 01:35:13,416 --> 01:35:15,417 - [wind howls] - [gunfire in distance] 1199 01:35:21,757 --> 01:35:22,966 Good morning, gentlemen. 1200 01:35:23,551 --> 01:35:25,093 - [soldier #1 ] Sir. - [soldier #2] Good morning, sir. 1201 01:35:31,016 --> 01:35:32,267 When I was younger, 1202 01:35:34,228 --> 01:35:36,229 I ventured all for king and country, 1203 01:35:37,940 --> 01:35:39,441 for place and rank. 1204 01:35:42,361 --> 01:35:44,696 I believed that to be the makings of a man. 1205 01:35:48,200 --> 01:35:50,118 But my travels have taught me, 1206 01:35:51,454 --> 01:35:53,246 such ambitions 1207 01:35:54,957 --> 01:35:56,416 are mere phantoms. 1208 01:35:57,710 --> 01:35:59,043 [explosion in distance] 1209 01:35:59,754 --> 01:36:01,463 I know in our hearts, 1210 01:36:03,424 --> 01:36:06,760 we fight for our loves ones, as we should. 1211 01:36:09,722 --> 01:36:10,889 But they are not here. 1212 01:36:13,017 --> 01:36:15,477 So instead let us fight for each other. 1213 01:36:21,776 --> 01:36:22,609 Good luck. 1214 01:36:25,613 --> 01:36:27,906 And may God be with all of you. 1215 01:36:30,075 --> 01:36:31,493 And fuck the bloody bush! 1216 01:36:31,827 --> 01:36:33,453 [Percy] Well said, Mr. Costin! 1217 01:36:33,537 --> 01:36:35,663 [commander] Right men! Into positions! 1218 01:36:39,543 --> 01:36:40,835 [explosion in distance] 1219 01:36:59,480 --> 01:37:01,648 [faint voices in distance] 1220 01:37:07,571 --> 01:37:08,988 [all erupt in battle cries] 1221 01:37:21,043 --> 01:37:24,254 [soldier #1 ] Take down the gunner! Take down the gunner up ahead! 1222 01:37:26,423 --> 01:37:27,507 [Percy] Come on! 1223 01:37:33,472 --> 01:37:34,848 Come on! Keep going! 1224 01:37:49,613 --> 01:37:51,823 Come on! Push forward! 1225 01:38:05,546 --> 01:38:06,588 Gas! 1226 01:38:08,716 --> 01:38:09,716 Gas! 1227 01:38:11,552 --> 01:38:12,385 Gas! 1228 01:38:18,267 --> 01:38:20,018 Manley! Gas! 1229 01:38:20,102 --> 01:38:21,811 Manley! Gas! 1230 01:38:35,451 --> 01:38:37,952 [explosions, gunfire fade] 1231 01:38:38,037 --> 01:38:40,288 [Percy wheezes] 1232 01:39:10,861 --> 01:39:13,863 [soft, serene string music playing] 1233 01:39:18,452 --> 01:39:21,371 - [birds chirping] - [explosions in distance] 1234 01:39:52,069 --> 01:39:53,486 [whispering] Darling, it is I. 1235 01:39:55,614 --> 01:39:56,906 We are here. 1236 01:39:58,784 --> 01:40:00,034 The children are here. 1237 01:40:02,871 --> 01:40:05,039 - [faintly] Nina. - Yes, my darling. 1238 01:40:06,291 --> 01:40:07,208 Come. 1239 01:40:11,422 --> 01:40:12,505 That is Joan. 1240 01:40:16,593 --> 01:40:19,053 Let him feel your face. Come along. 1241 01:40:21,140 --> 01:40:21,973 See? 1242 01:40:23,267 --> 01:40:24,308 [Nina] Brian. 1243 01:40:24,393 --> 01:40:25,685 Where's Jack? 1244 01:40:30,065 --> 01:40:31,065 Father, I'm here. 1245 01:40:35,487 --> 01:40:37,363 I thought I had died. 1246 01:40:38,699 --> 01:40:39,782 [Nina] Oh, no. 1247 01:40:42,036 --> 01:40:44,245 You were exposed to chlorine gas. 1248 01:40:45,372 --> 01:40:46,664 Your eyes were affected, 1249 01:40:46,749 --> 01:40:49,459 but they are very confident that your sight shall return. 1250 01:40:52,588 --> 01:40:53,921 The rest of the men? 1251 01:40:55,966 --> 01:40:58,259 - Costin? - Mr. Costin was unharmed. 1252 01:41:00,262 --> 01:41:02,096 You'll brigade suffered many losses, 1253 01:41:03,307 --> 01:41:05,308 but it was the only one that did not retreat. 1254 01:41:06,727 --> 01:41:09,937 Thanks to you bravery, they are raising your rank to Lieutenant Colonel. 1255 01:41:11,565 --> 01:41:12,690 Lieutenant Colonel? 1256 01:41:13,609 --> 01:41:14,817 After all that he has done? 1257 01:41:15,611 --> 01:41:16,444 Jack. 1258 01:41:20,949 --> 01:41:23,493 [Percy] I think I was dreaming... 1259 01:41:25,037 --> 01:41:26,829 about Amazonia. 1260 01:41:27,498 --> 01:41:28,331 [Doctor] I... 1261 01:41:28,874 --> 01:41:32,376 I'm afraid you may never be able to return to your jungle. 1262 01:41:34,755 --> 01:41:35,671 [Doctor] I am sorry. 1263 01:41:35,756 --> 01:41:36,964 - [Nina] Shh, my darling. - [Percy cries] 1264 01:41:37,716 --> 01:41:38,966 [Nina] Shh. Rest. 1265 01:41:42,805 --> 01:41:44,222 All will be well. 1266 01:41:46,308 --> 01:41:47,767 I must go back. 1267 01:41:47,851 --> 01:41:48,935 But love... 1268 01:41:49,978 --> 01:41:52,188 You cannot think of these things right now. 1269 01:41:53,690 --> 01:41:55,399 I'm going to take the children for some air. 1270 01:41:59,947 --> 01:42:01,155 [soft string music playing] 1271 01:42:02,074 --> 01:42:03,032 [Nina] Come along. 1272 01:42:07,830 --> 01:42:08,663 [Jack sighs] 1273 01:42:20,467 --> 01:42:21,300 Father. 1274 01:42:23,971 --> 01:42:24,804 Jack. 1275 01:42:40,779 --> 01:42:42,780 [Percy weeps] 1276 01:43:02,259 --> 01:43:04,343 [man] America has quite a fascination with you. 1277 01:43:04,970 --> 01:43:07,430 Our readers have been asking where you've been since the war. 1278 01:43:08,140 --> 01:43:09,473 [Percy] I'm grateful for their interest. 1279 01:43:12,060 --> 01:43:14,854 You may tell your readers I've recovered from my wounds 1280 01:43:14,938 --> 01:43:16,772 and have been adapting to home life. 1281 01:43:20,319 --> 01:43:23,613 Your pursuits in South America have led to a tremendous interest 1282 01:43:23,697 --> 01:43:25,406 in exploration in the Unites States. 1283 01:43:25,490 --> 01:43:27,491 There have been many new voyages planned. 1284 01:43:28,869 --> 01:43:29,702 Have there? 1285 01:43:30,287 --> 01:43:35,041 Yes, Dr. Hamilton Rice leaves for Brazil soon with radio and airplanes. 1286 01:43:35,125 --> 01:43:37,627 He's taking a large and very well-armed party. 1287 01:43:40,422 --> 01:43:42,924 Well, let us hope that Dr. Rice, with all his arms, 1288 01:43:43,008 --> 01:43:45,718 does not destroy what he wishes to discover. 1289 01:43:48,180 --> 01:43:50,389 - Allow me to ask you a question. - Yes, sir. 1290 01:43:52,768 --> 01:43:54,101 How did you find us here? 1291 01:43:54,853 --> 01:43:55,937 Well, your son, Colonel. 1292 01:43:56,772 --> 01:43:57,855 He wrote us a letter. 1293 01:43:59,691 --> 01:44:00,733 Didn't he tell you? 1294 01:44:02,444 --> 01:44:04,445 - [distant waves] - [insects trilling, birds chirping] 1295 01:44:23,048 --> 01:44:24,215 [Percy] Good shot, Jack. 1296 01:44:26,218 --> 01:44:27,134 Thank you, father. 1297 01:44:28,345 --> 01:44:30,471 Getting quite expert with that rifle. 1298 01:44:32,474 --> 01:44:33,891 Practice makes perfect, you know? 1299 01:44:57,582 --> 01:44:58,749 [Percy sighs] 1300 01:45:07,134 --> 01:45:08,467 I have something for you. 1301 01:45:11,888 --> 01:45:13,389 This was given to me 1302 01:45:13,974 --> 01:45:16,100 by a Guaraní Indian chief. 1303 01:45:17,561 --> 01:45:18,394 Great man. 1304 01:45:20,522 --> 01:45:21,355 It's yours now. 1305 01:45:29,072 --> 01:45:29,905 Thank you. 1306 01:45:33,535 --> 01:45:35,036 It must've been a glorious day. 1307 01:45:43,587 --> 01:45:45,129 You still believe in Z, do you not? 1308 01:45:48,091 --> 01:45:49,675 That we underestimated the Indian. 1309 01:45:53,972 --> 01:45:55,431 That is why we should go back. 1310 01:45:58,935 --> 01:46:00,061 You and I, together. 1311 01:46:00,145 --> 01:46:01,854 We could find the city once and for all. 1312 01:46:10,364 --> 01:46:11,197 Jack. 1313 01:46:14,201 --> 01:46:15,951 I'm an old bastard now. 1314 01:46:20,916 --> 01:46:24,043 Father, you and I, we both know it. You easily outmatch my strengths. 1315 01:46:25,712 --> 01:46:27,630 And now you can see as clear as day again. 1316 01:46:28,548 --> 01:46:29,965 There is nothing stopping us. 1317 01:46:35,055 --> 01:46:35,888 Father. 1318 01:46:37,474 --> 01:46:39,600 The Americans will venture there with their guns. 1319 01:46:41,144 --> 01:46:43,771 And then we must pray that they do not destroy the Indian. 1320 01:46:46,066 --> 01:46:47,650 [Jack] We must find it before they do. 1321 01:46:53,615 --> 01:46:55,616 I want nothing more than to go with you, Father. 1322 01:46:57,077 --> 01:46:58,494 It's everything you've always wanted. 1323 01:47:09,256 --> 01:47:11,424 You would have to consult a higher authority. 1324 01:47:14,636 --> 01:47:16,387 [Jack] I understand that it's dangerous, 1325 01:47:16,888 --> 01:47:19,265 But you've said so yourself with everything that's happened in Europe, 1326 01:47:19,349 --> 01:47:21,934 it's not possible to choose a safe passage through life. 1327 01:47:22,769 --> 01:47:25,438 So many men near my own age did not return from the war. 1328 01:47:26,189 --> 01:47:28,607 And who is to say it will not happen again? 1329 01:47:29,359 --> 01:47:30,776 It could, mother. 1330 01:47:31,862 --> 01:47:32,778 It could happen again. 1331 01:47:34,781 --> 01:47:37,158 By all accounts, I should be furious because you've just... 1332 01:47:38,660 --> 01:47:41,036 You've just used my very own words against me. 1333 01:47:42,998 --> 01:47:44,832 And how can I refute them? They are my own. 1334 01:47:44,916 --> 01:47:46,625 Joan's been so annoying! Bloody slapped me! 1335 01:47:46,710 --> 01:47:48,544 All right, Joan, don't slap him. 1336 01:47:48,628 --> 01:47:50,629 Thank you. Off! Go on! 1337 01:47:51,006 --> 01:47:52,173 She hit me around the face. 1338 01:47:52,257 --> 01:47:54,175 Brian, I'm in the middle of a conversation! 1339 01:47:54,259 --> 01:47:56,927 Go and help you sister get some wood, please, from the log pile now. 1340 01:47:57,012 --> 01:47:57,845 Now! 1341 01:47:58,430 --> 01:47:59,638 Fight your own battles! 1342 01:48:07,564 --> 01:48:08,481 Momma, please. 1343 01:48:14,905 --> 01:48:16,906 [Nina sighs deeply] 1344 01:48:23,246 --> 01:48:25,372 There is little doubt that I would worry night and day 1345 01:48:27,042 --> 01:48:28,667 about my boys in the jungle. 1346 01:48:35,884 --> 01:48:38,219 But we have never let fear determine our future. 1347 01:48:41,264 --> 01:48:42,097 That's all. 1348 01:48:46,895 --> 01:48:48,020 Mother, thank you. 1349 01:48:49,272 --> 01:48:50,606 Thank you, thank you, thank you. 1350 01:48:54,903 --> 01:48:56,820 - Father, this- - Jack, Jack, Jack. 1351 01:48:57,572 --> 01:48:59,365 - We are not there yet. - I know. 1352 01:48:59,449 --> 01:49:01,075 We'll have to raise a great deal of money. 1353 01:49:01,159 --> 01:49:02,660 Of course, I understand. Yes. 1354 01:49:05,163 --> 01:49:06,705 Go on. Let me talk to your mother. 1355 01:49:07,249 --> 01:49:08,415 [Nina] And training? 1356 01:49:08,833 --> 01:49:10,668 Well, of course, I shall begin right away. 1357 01:49:11,503 --> 01:49:14,004 You and I, and Mr. Costin I'm sure would love to join us. 1358 01:49:15,632 --> 01:49:16,966 Thank you, mother. Thank you. 1359 01:49:25,225 --> 01:49:26,058 What? 1360 01:49:28,019 --> 01:49:30,229 I'm just surprised you agreed so quickly. 1361 01:49:32,691 --> 01:49:33,857 What choice did I have? 1362 01:49:36,027 --> 01:49:38,862 It's his essential nature; would be wrong to betray that. 1363 01:49:40,865 --> 01:49:42,825 Besides, you will be there to guide him. 1364 01:49:46,538 --> 01:49:47,788 Here they are, Chief. 1365 01:49:50,041 --> 01:49:51,500 Here's the last of my notebooks. 1366 01:49:52,627 --> 01:49:53,794 A map would be helpful. 1367 01:49:55,922 --> 01:49:57,339 [light piano playing] 1368 01:50:01,678 --> 01:50:03,554 Can I truly not persuade you to come? 1369 01:50:08,476 --> 01:50:10,603 We came so close, Henry. 1370 01:50:12,022 --> 01:50:13,772 Think of what it would mean... 1371 01:50:15,400 --> 01:50:17,192 To finally find it together. 1372 01:50:19,571 --> 01:50:22,656 Chief, I have a wife and child now. 1373 01:50:29,706 --> 01:50:31,915 My own children were younger than yours is now 1374 01:50:32,000 --> 01:50:33,500 when we went on our first trip. 1375 01:50:35,670 --> 01:50:37,630 Can't say it was not a sacrifice. 1376 01:50:40,967 --> 01:50:42,760 But if you could see my boy now, 1377 01:50:43,720 --> 01:50:45,387 his vim and vigor, 1378 01:50:47,390 --> 01:50:51,060 I guarantee it would tear down your resistance in an instant. 1379 01:50:52,062 --> 01:50:53,604 [Waiter] Would you like some more brandy, sir? 1380 01:50:55,065 --> 01:50:56,649 Nope. Thank you, Nigel. 1381 01:50:57,025 --> 01:50:58,692 - [Nigel] For yourself, sir? - No, thank you. 1382 01:50:59,486 --> 01:51:01,236 Chief, please don't misunderstand me. I'm... 1383 01:51:04,866 --> 01:51:05,949 But it's something... 1384 01:51:07,911 --> 01:51:09,912 This search for Z... 1385 01:51:12,999 --> 01:51:14,750 I can no longer bear the cost. 1386 01:51:24,177 --> 01:51:26,178 You've come to doubt its existence? 1387 01:51:27,138 --> 01:51:27,971 No. 1388 01:51:29,182 --> 01:51:32,017 I only doubt Z could provide all the answers you seek from it. 1389 01:51:34,729 --> 01:51:36,647 I wish you success, my dear friend. 1390 01:51:39,275 --> 01:51:40,192 [Percy] This will be no pampered expedition. 1391 01:51:40,193 --> 01:51:41,777 [Percy] This will be no pampered expedition. 1392 01:51:42,404 --> 01:51:44,321 Top heavy missions get nowhere. 1393 01:51:44,948 --> 01:51:49,034 They linger on the fringe of civilization and bask in publicity. 1394 01:51:49,119 --> 01:51:50,119 We will not. 1395 01:51:50,578 --> 01:51:52,496 We will be in the field for three years, 1396 01:51:53,123 --> 01:51:55,499 - [crowd reacts] - standing on our own two feet, 1397 01:51:56,209 --> 01:51:57,960 surviving by our wits. 1398 01:51:58,878 --> 01:52:01,547 Tribesmen shall take our dispatchers 1399 01:52:01,631 --> 01:52:04,466 to be delivered for publication as often as possible. 1400 01:52:04,551 --> 01:52:07,428 But who's going to finance this latest journey of yours? 1401 01:52:07,846 --> 01:52:12,766 The money is generously being supplied by a consortium of American newspapers 1402 01:52:12,851 --> 01:52:15,602 and Mr. John D. Rockefeller, Jr. 1403 01:52:15,687 --> 01:52:16,562 [all react] 1404 01:52:16,646 --> 01:52:18,981 Are you aware The Royal Geographical Society 1405 01:52:19,065 --> 01:52:21,400 has just offered to help with the financing? 1406 01:52:21,484 --> 01:52:24,153 I'm glad to see our nation is not to be left behind. 1407 01:52:25,739 --> 01:52:29,491 I would like now to introduce my companion for this historic expedition, 1408 01:52:29,993 --> 01:52:32,745 my own son, Mr. Jack Fawcett. 1409 01:52:33,538 --> 01:52:34,413 [all applaud] 1410 01:52:34,497 --> 01:52:37,624 He is a man of great discipline and keenest muscle. 1411 01:52:38,042 --> 01:52:40,961 Well, we couldn't very well be shamed by the Americans now could we? 1412 01:52:43,256 --> 01:52:45,507 No, but I am proud to say that we did finally 1413 01:52:45,592 --> 01:52:47,342 manage to meet them halfway. 1414 01:52:48,762 --> 01:52:52,848 Sir George, God rest his soul, always bore you great affection. 1415 01:52:53,892 --> 01:52:58,520 But I admit my error in not accepting your beliefs long ago. 1416 01:52:58,605 --> 01:52:59,563 Oh. 1417 01:53:00,732 --> 01:53:02,649 All that matters now is the future. 1418 01:53:02,734 --> 01:53:03,567 Yes. 1419 01:53:06,446 --> 01:53:07,821 I have carried this 1420 01:53:09,324 --> 01:53:10,908 for the last twenty years. 1421 01:53:12,786 --> 01:53:13,827 When we reach Z, 1422 01:53:14,788 --> 01:53:16,580 I shall send it to you as a sign. 1423 01:53:18,666 --> 01:53:20,793 Just in case I decide not to come back. 1424 01:53:20,877 --> 01:53:22,461 Oh, nonsense, nonsense. 1425 01:53:23,713 --> 01:53:27,007 Oh, now we have something for you. 1426 01:53:27,467 --> 01:53:29,343 Mr. Barkley, please. [laughs] 1427 01:53:30,804 --> 01:53:33,305 The society's highest honor, 1428 01:53:34,682 --> 01:53:36,183 the Founder's Gold Medal. 1429 01:53:38,770 --> 01:53:41,438 [Barkley] You are truly deserving, Colonel. 1430 01:53:42,774 --> 01:53:44,983 - [Barkley] Truly. - Indeed. 1431 01:53:52,242 --> 01:53:55,035 [Nina] All the arrangements are made. We leave for Portugal on the seventh, 1432 01:53:55,954 --> 01:53:57,287 and then we meet again in Brazil. 1433 01:54:00,333 --> 01:54:01,750 [Percy] No one can best us now. 1434 01:54:03,670 --> 01:54:07,130 Remember, the code with the coordinates is in my desk, and Mr. Costin 1435 01:54:07,215 --> 01:54:09,925 - has a copy in safekeeping. - Yes, you've told me a thousand times. 1436 01:54:10,009 --> 01:54:11,552 Now run along or you'll miss your boat. 1437 01:54:19,477 --> 01:54:23,564 You're a man now; responsible for you mother and sister's care. 1438 01:54:24,691 --> 01:54:25,858 It's a fine calling. 1439 01:54:26,860 --> 01:54:29,570 No less, perhaps even more virtuous than ours. 1440 01:54:31,322 --> 01:54:32,155 All right? 1441 01:54:34,492 --> 01:54:35,409 Goodbye, father. 1442 01:54:35,994 --> 01:54:38,787 I shall indeed miss you as I always have. 1443 01:54:40,498 --> 01:54:42,958 - Look after your father for me. - Of course, I will, of course. 1444 01:54:43,042 --> 01:54:44,334 - And have fun. - Yes. 1445 01:54:44,419 --> 01:54:45,294 And be bold. 1446 01:54:47,171 --> 01:54:48,171 Goodbye, Joan. 1447 01:54:50,049 --> 01:54:51,133 Goodbye, father. 1448 01:54:51,885 --> 01:54:52,801 I love you. 1449 01:54:55,471 --> 01:54:56,430 On to Z then, 1450 01:54:57,473 --> 01:54:58,557 and to new history! 1451 01:55:06,691 --> 01:55:07,733 Goodbye, the boys! 1452 01:55:08,610 --> 01:55:09,610 [Jack] Woo! 1453 01:55:14,032 --> 01:55:16,033 [upbeat, adventurous music playing] 1454 01:55:31,758 --> 01:55:33,133 [Jack] Forty million, father! 1455 01:55:33,509 --> 01:55:35,969 Paper says forty million people are following our journey! 1456 01:55:36,930 --> 01:55:37,930 It's incredible! 1457 01:55:42,435 --> 01:55:43,435 It's wonderful. 1458 01:55:48,191 --> 01:55:50,192 ♪♪ 1459 01:56:11,589 --> 01:56:13,590 [insects trilling, birds chirping] 1460 01:56:26,604 --> 01:56:27,688 [Percy] How are you faring? 1461 01:56:28,648 --> 01:56:29,731 [Jack] Never felt better. 1462 01:56:30,441 --> 01:56:31,566 Neither have I. 1463 01:56:33,069 --> 01:56:34,236 We'll be on the river soon, 1464 01:56:35,822 --> 01:56:37,447 and if we're lucky to see an opera. 1465 01:56:40,660 --> 01:56:43,370 ♪♪ 1466 01:57:01,806 --> 01:57:03,890 [music fades] 1467 01:57:06,686 --> 01:57:08,687 [operatic singing in distance] 1468 01:57:10,898 --> 01:57:12,149 [Jack] This is where they sang? 1469 01:57:13,151 --> 01:57:14,151 It's astonishing. 1470 01:57:16,195 --> 01:57:18,447 It's just a pity you couldn't see it intact. 1471 01:57:20,158 --> 01:57:20,991 Yes. 1472 01:57:23,661 --> 01:57:25,495 [Percy] The jungle is restoring the balance. 1473 01:57:31,461 --> 01:57:32,711 Dearest Cheeky, 1474 01:57:33,337 --> 01:57:36,965 This is the last letter you shall receive until we reach Z. 1475 01:57:37,925 --> 01:57:40,218 The rest of our party is returning home. 1476 01:57:42,847 --> 01:57:45,265 Jack is acquitting himself marvelously. 1477 01:57:46,642 --> 01:57:48,977 Today we reached a tribe of Indians 1478 01:57:50,313 --> 01:57:55,150 who told us of a cave entirely unknown to anyone outside of their clan... 1479 01:57:56,277 --> 01:57:57,778 [speaking foreign language] 1480 01:58:01,991 --> 01:58:04,076 They tell of an enormous rock there, 1481 01:58:04,160 --> 01:58:07,245 covered with painted pictures of men and horses. 1482 01:58:08,664 --> 01:58:12,250 It's location is, perhaps, the gateway to Z... 1483 01:58:13,544 --> 01:58:14,377 [speaking foreign language] 1484 01:58:14,462 --> 01:58:17,047 The chief has been very generous to us here, 1485 01:58:17,632 --> 01:58:22,260 and he reminds me, yet again, that we are all made of the same clay... 1486 01:58:41,322 --> 01:58:43,323 ♪♪ 1487 01:58:44,492 --> 01:58:48,537 I expect we will be in touch with the old civilization within months. 1488 01:58:50,289 --> 01:58:53,291 Thereafter, our fate is in the lap of the gods. 1489 01:58:54,043 --> 01:58:56,545 You need have no fear of any failure. 1490 01:59:09,851 --> 01:59:12,519 [labored breathing] 1491 01:59:15,982 --> 01:59:17,149 Stop it! Stop it! Stop! 1492 01:59:24,866 --> 01:59:25,699 Stay calm. 1493 01:59:27,326 --> 01:59:29,661 I know the approach just keep going. 1494 01:59:40,590 --> 01:59:41,506 Amigos. 1495 01:59:43,009 --> 01:59:43,925 Amigos. 1496 01:59:46,220 --> 01:59:47,137 Amigos. 1497 01:59:48,181 --> 01:59:49,097 Amigos. 1498 01:59:50,558 --> 01:59:52,559 [tribal chanting] 1499 01:59:59,859 --> 02:00:01,568 All right, come on back the way we came. 1500 02:00:04,572 --> 02:00:06,656 Slowly, slowly, don't rush. 1501 02:00:19,045 --> 02:00:20,378 [Percy] Into the brush! Go! 1502 02:00:22,215 --> 02:00:24,799 [all chanting, tense music] 1503 02:00:29,305 --> 02:00:30,430 - [Jack groans] - [Percy] Jack! 1504 02:00:30,514 --> 02:00:31,681 I'm all right. I'm all right. 1505 02:00:39,023 --> 02:00:41,024 [deep pulsing music playing] 1506 02:00:53,204 --> 02:00:56,206 No, Jack! Keep going! Keep going! 1507 02:01:40,042 --> 02:01:42,043 [music fades] 1508 02:01:59,061 --> 02:02:00,395 Be brave. 1509 02:02:03,649 --> 02:02:06,943 Nothing will happen to us that is not our destiny. 1510 02:02:35,348 --> 02:02:37,349 [deep string music playing] 1511 02:02:51,614 --> 02:02:53,615 [tribal chanting fades in and out] 1512 02:03:10,007 --> 02:03:12,050 [tribesman speaking foreign language] 1513 02:03:46,168 --> 02:03:47,335 [whispering] We're going to die. 1514 02:03:52,258 --> 02:03:54,175 [voice cracking] We're going to die here today. 1515 02:04:00,516 --> 02:04:03,393 So much of life is a mystery, my boy. 1516 02:04:08,607 --> 02:04:11,067 We know so little of this world. 1517 02:04:17,575 --> 02:04:21,995 But you and I have made a journey that other men cannot even imagine. 1518 02:04:26,792 --> 02:04:30,003 And this has given understanding to our hearts. 1519 02:04:35,509 --> 02:04:36,634 I love you, father. 1520 02:04:41,098 --> 02:04:42,515 I love you, son. 1521 02:04:45,811 --> 02:04:47,812 ♪♪ 1522 02:05:16,467 --> 02:05:18,468 [tribal chanting fades in and out] 1523 02:06:16,235 --> 02:06:18,236 [music fades] 1524 02:06:24,410 --> 02:06:27,287 [baby crying, indistinct chatter] 1525 02:06:28,414 --> 02:06:29,622 [glass clinging] 1526 02:06:30,249 --> 02:06:32,208 A toast, shall we? 1527 02:06:33,669 --> 02:06:35,128 Actually, Lord Bernard, I wanted... 1528 02:06:35,754 --> 02:06:37,463 I wanted to read something if I could. 1529 02:06:39,425 --> 02:06:40,508 Now I'm in for it. 1530 02:06:40,593 --> 02:06:42,427 [all laugh] 1531 02:06:42,761 --> 02:06:45,513 It's something I wrote in the event that I did not survive the birth. 1532 02:06:51,937 --> 02:06:54,939 "My Percy, I know your first instinct will be to grieve, 1533 02:06:56,275 --> 02:07:00,194 but I adjure you rather to consider our son 1534 02:07:01,572 --> 02:07:03,281 and the love you must show him. 1535 02:07:06,243 --> 02:07:07,619 I knew it would be a boy. 1536 02:07:09,747 --> 02:07:13,583 Always teach him to dream, to seek the unknown, 1537 02:07:15,919 --> 02:07:19,297 to look for what is beautiful is its own reward. 1538 02:07:21,842 --> 02:07:25,261 And I beg you to remember those words so easy to forget: 1539 02:07:26,764 --> 02:07:27,930 A man's reach... 1540 02:07:29,433 --> 02:07:31,017 should exceed his grasp, 1541 02:07:33,520 --> 02:07:35,146 or what's a Heaven for? 1542 02:07:36,857 --> 02:07:38,775 My dearest love, forever. " 1543 02:07:48,285 --> 02:07:50,286 ♪♪ 1544 02:08:29,952 --> 02:08:32,286 [Nina] A man came to see me yesterday. 1545 02:08:36,458 --> 02:08:37,709 He was from Brazil. 1546 02:08:40,295 --> 02:08:41,546 He has seen... 1547 02:08:43,048 --> 02:08:44,465 Jack and Percy... 1548 02:08:46,135 --> 02:08:47,802 living with the Indians. 1549 02:08:50,514 --> 02:08:52,014 He says they claim... 1550 02:08:52,891 --> 02:08:54,559 to have reached Z. 1551 02:09:00,315 --> 02:09:02,066 My dear, it's... it's... 1552 02:09:03,193 --> 02:09:04,444 It's been years. 1553 02:09:07,156 --> 02:09:11,075 We've sent almost 100 men to look for your husband and your son, and... 1554 02:09:13,036 --> 02:09:15,872 I fear we have to accept the inevitable. 1555 02:09:22,838 --> 02:09:26,674 Sir John, I confess that the brutal wear and tear is great, 1556 02:09:30,095 --> 02:09:32,388 and I suffer with heart and soul. 1557 02:09:36,477 --> 02:09:37,769 It has taken... 1558 02:09:39,396 --> 02:09:41,439 all my strength of will 1559 02:09:41,982 --> 02:09:45,651 to push horrors from my mind, but I beg you... 1560 02:09:48,572 --> 02:09:50,156 not to lose confidence. 1561 02:09:55,245 --> 02:09:56,245 I cannot... 1562 02:09:57,080 --> 02:09:58,039 doubt... 1563 02:10:00,375 --> 02:10:02,585 after so many years of sacrifice. 1564 02:10:05,547 --> 02:10:06,714 It has become... 1565 02:10:08,175 --> 02:10:09,801 my own life's work. 1566 02:10:22,397 --> 02:10:24,941 The Brazilian gave me this to give to you. 1567 02:10:26,026 --> 02:10:28,361 He said Percy told him you would understand. 1568 02:10:32,741 --> 02:10:36,160 [Nina] I have trained myself to be impartial to evidence, but surely... 1569 02:10:37,746 --> 02:10:39,372 Surely, this is a sign. 1570 02:10:43,544 --> 02:10:44,377 Yes. 1571 02:10:45,462 --> 02:10:46,879 I will have it examined. 1572 02:10:49,967 --> 02:10:50,800 Thank you. 1573 02:10:52,177 --> 02:10:53,344 That is all I can ask. 1574 02:11:10,195 --> 02:11:12,196 [church bell rings in distance] 1575 02:11:29,506 --> 02:11:31,507 [insects trilling, birds chirping]