1
00:00:48,298 --> 00:00:53,302
[insects trilling, leaves rustling]
2
00:01:18,078 --> 00:01:23,415
- [insects trilling, birds chirping]
- [soft strings playing]
3
00:01:31,382 --> 00:01:34,593
[rhythmic drum beats in distance]
4
00:01:36,763 --> 00:01:40,140
- [insects, birds, strings fade]
- [drum continues]
5
00:01:40,850 --> 00:01:44,144
- [man shouts orders in distance]
- [military drum joins]
6
00:01:51,444 --> 00:01:53,028
- [horse whinnies]
- [indistinct shouting in distance]
7
00:01:54,489 --> 00:01:55,489
[Nina] Percy!
8
00:01:56,449 --> 00:01:57,866
Look at him with his horse.
9
00:01:59,828 --> 00:02:01,078
Wave to your father.
10
00:02:03,414 --> 00:02:04,581
[soldier] Gentlemen!
11
00:02:04,666 --> 00:02:07,668
Today, I will be delivered
to the Archduke Ferdinand at the gala.
12
00:02:08,670 --> 00:02:11,755
I expect you to behave
with distinction on this hunt.
13
00:02:11,840 --> 00:02:12,840
Good luck...
14
00:02:13,800 --> 00:02:15,008
and Godspeed.
15
00:02:15,093 --> 00:02:17,386
Could they not fit you a rocking chair
on that horse, grandad?
16
00:02:18,054 --> 00:02:20,097
You'll all be my gun bearers by evening.
17
00:02:20,181 --> 00:02:21,265
I've no doubt of that.
18
00:02:21,349 --> 00:02:24,726
[horn blows, horses whinny]
19
00:02:29,023 --> 00:02:31,483
[fast tempo, military percussion]
20
00:02:32,735 --> 00:02:37,489
[lively bagpipes playing]
21
00:02:40,577 --> 00:02:42,202
[indistinct shouting]
22
00:02:43,538 --> 00:02:46,248
[horses whinny]
23
00:03:02,140 --> 00:03:04,183
Keep up there! Keep up there!
24
00:03:08,605 --> 00:03:09,813
[painful shout]
25
00:03:13,234 --> 00:03:15,694
♪♪
26
00:03:15,778 --> 00:03:17,404
[indistinct shouting]
27
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
Major, there's no path there!
28
00:03:23,244 --> 00:03:25,537
Major! Major!
29
00:03:29,334 --> 00:03:33,545
[horse whinnies, drums rise]
30
00:03:35,340 --> 00:03:37,174
[music fades]
31
00:03:38,843 --> 00:03:39,843
Good boy.
32
00:03:41,638 --> 00:03:44,306
[insects trilling, birds chirping]
33
00:03:52,065 --> 00:03:53,232
[soldier] You caught him?
34
00:03:54,943 --> 00:03:56,360
Superb horsemanship, Major.
35
00:03:56,444 --> 00:03:57,778
Excellent shot, sir.
36
00:03:58,905 --> 00:04:01,114
These woods have been deadly to horses.
37
00:04:03,034 --> 00:04:04,284
To Death;
38
00:04:04,953 --> 00:04:06,578
the best source to Life.
39
00:04:07,080 --> 00:04:08,538
You'll be the toast of the gala.
40
00:04:08,915 --> 00:04:09,915
[applause, laughter]
41
00:04:10,541 --> 00:04:11,708
Here they come.
42
00:04:12,293 --> 00:04:13,752
Oh, he's triumphant!
43
00:04:14,587 --> 00:04:16,421
- Daddy did it!
- Come here, you.
44
00:04:17,382 --> 00:04:19,716
- Daddy!
- Well done, Daddy.
45
00:04:20,093 --> 00:04:22,678
Someday, you and I
will go hunting together.
46
00:04:25,348 --> 00:04:29,518
- [lively waltz on strings]
- [dog barking]
47
00:04:30,812 --> 00:04:33,605
[dog whines]
48
00:04:54,043 --> 00:04:55,627
We're going to be late.
49
00:04:55,712 --> 00:04:58,171
Oh, God, it's this damn thing.
50
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
[sighs]
51
00:05:01,718 --> 00:05:04,428
You must be so pleased
with yourselves. You, men.
52
00:05:05,471 --> 00:05:07,514
Making us wear these awful things.
53
00:05:08,599 --> 00:05:10,309
At least you're not wearing trousers.
54
00:05:10,977 --> 00:05:12,185
Oh, I would if I could.
55
00:05:12,770 --> 00:05:13,687
I know.
56
00:05:15,565 --> 00:05:16,398
Well?
57
00:05:18,318 --> 00:05:19,318
Rather lovely.
58
00:05:19,902 --> 00:05:20,902
"Rather lovely. "
59
00:05:22,572 --> 00:05:24,114
What is it? What's amiss?
60
00:05:25,199 --> 00:05:26,575
You've got the deer.
61
00:05:26,659 --> 00:05:28,452
All eyes will be on you this evening.
62
00:05:28,745 --> 00:05:34,374
Well, my darling, I will be the only man
there tonight, of my rank,
63
00:05:35,376 --> 00:05:37,586
whose uniform is unadorned.
64
00:05:37,670 --> 00:05:39,379
How can that matter now?
65
00:05:39,839 --> 00:05:43,342
The great Secretary Bryce
will be at the gala.
66
00:05:43,760 --> 00:05:45,719
Oh, Ms. Fawcett.
67
00:05:47,055 --> 00:05:48,472
You've no medals.
68
00:05:48,723 --> 00:05:51,224
"Oh, no, Mr. Bryce.
You see, I've been terribly busy
69
00:05:51,309 --> 00:05:54,603
teaching ancient militiamen to
point their rifles at tree stumps, so...
70
00:05:55,063 --> 00:05:55,896
No, no.
71
00:05:56,481 --> 00:05:58,231
No medals for me, sir. "
72
00:06:02,403 --> 00:06:03,236
Tell me.
73
00:06:05,448 --> 00:06:07,574
Who's this Secretary Bryce
when he's at home?
74
00:06:09,660 --> 00:06:14,373
The last man here upon whom we might
possibly rely for advancement.
75
00:06:15,541 --> 00:06:16,375
I see.
76
00:06:18,836 --> 00:06:20,462
I'm getting older, cheeky,
77
00:06:21,798 --> 00:06:24,424
and very impatient of lost years.
78
00:06:25,593 --> 00:06:28,470
I know the medals are ridiculous. I do.
79
00:06:29,263 --> 00:06:31,139
But this may be our final chance.
80
00:06:31,224 --> 00:06:33,225
[lively waltz playing]
81
00:06:35,603 --> 00:06:39,898
[indistinct chatter]
82
00:06:41,275 --> 00:06:42,734
[man] Secretary Bryce,
this is Major Fawcett.
83
00:06:42,819 --> 00:06:44,403
- [Bryce] Major.
- It's an honor, sir.
84
00:06:44,487 --> 00:06:45,487
Honor's mine, sir.
85
00:06:45,988 --> 00:06:49,157
Good to meet you. Meet Secretary Bryce;
Secretary Bryce, Madame Bellamy.
86
00:06:51,828 --> 00:06:54,037
[announcer] Major and Mrs. Percy Fawcett.
87
00:06:54,122 --> 00:06:56,123
♪♪
88
00:07:10,012 --> 00:07:11,179
[Nina laughs]
89
00:07:13,307 --> 00:07:14,933
[Nina] They're toasting
the kill without you.
90
00:07:16,144 --> 00:07:18,687
...this most magnificent animal...
91
00:07:20,356 --> 00:07:23,275
Well, I am dancing with you,
so I've got the better of the bargain.
92
00:07:24,610 --> 00:07:26,153
[man] May I, Major?
93
00:07:27,864 --> 00:07:28,864
Spoken too soon.
94
00:07:30,199 --> 00:07:31,032
[Nina] Come.
95
00:07:38,249 --> 00:07:39,833
By the way, who got the kill?
96
00:07:40,710 --> 00:07:43,628
Oh, that would be
Major Fawcett, Mr. Secretary.
97
00:07:44,130 --> 00:07:45,922
Well, we should invite him to supper.
98
00:07:46,799 --> 00:07:47,632
Oh..
99
00:07:48,301 --> 00:07:50,051
Well, may I say...
100
00:07:50,136 --> 00:07:54,806
he's been rather unfortunate
in his choice of ancestors.
101
00:07:55,975 --> 00:07:56,808
I see.
102
00:07:57,310 --> 00:07:58,143
Well, then...
103
00:07:59,020 --> 00:08:01,521
Tell me. How is Lady...
104
00:08:04,734 --> 00:08:06,735
[indistinct chatter, scattered laughter]
105
00:08:09,697 --> 00:08:10,864
♪♪
106
00:08:20,833 --> 00:08:21,750
[bell tolls, indistinct shouting]
107
00:08:21,751 --> 00:08:22,834
[bell tolls, indistinct shouting]
108
00:08:32,470 --> 00:08:34,471
[Percy] No more than 20 cases, Clive.
109
00:08:35,515 --> 00:08:37,015
[man] Hurry along, men. Come on!
110
00:08:37,099 --> 00:08:38,225
Come on. Put your back into it.
111
00:08:38,309 --> 00:08:40,227
- [commander] Fawcett!
- Put your backs into it.
112
00:08:41,896 --> 00:08:42,979
[commander] Hurry it along.
113
00:08:48,402 --> 00:08:50,570
- Sir.
- You're off to London tomorrow,
114
00:08:50,655 --> 00:08:52,948
to the Royal Geographical Society.
115
00:08:53,824 --> 00:08:55,325
The Royal Geographical, sir?
116
00:08:56,035 --> 00:08:57,953
There's a major exploration afoot.
117
00:08:59,330 --> 00:09:01,039
Sounds like a grand adventure.
118
00:09:06,045 --> 00:09:07,045
Thank you, sir.
119
00:09:10,049 --> 00:09:11,633
[horse whinnies, canon fire in distance]
120
00:09:28,234 --> 00:09:29,109
Thank you.
121
00:09:45,501 --> 00:09:46,751
Major Fawcett, sir.
122
00:09:48,796 --> 00:09:50,839
Oh, yes, yes. Come in.
123
00:09:53,175 --> 00:09:55,885
Absent George Goldie,
president of the RGS,
124
00:09:56,429 --> 00:09:59,306
this is Mr. John Scott Keltie,
our secretary.
125
00:09:59,390 --> 00:10:00,557
How do you do, Major?
126
00:10:00,641 --> 00:10:01,641
How do you do, sir?
127
00:10:02,018 --> 00:10:03,059
Our paths have not crossed
128
00:10:03,144 --> 00:10:05,895
during our work here
several years back, did they?
129
00:10:06,439 --> 00:10:07,355
They did not, sir.
130
00:10:08,024 --> 00:10:10,650
I was likely consumed
with my studies at the time.
131
00:10:11,152 --> 00:10:12,277
Of course.
132
00:10:12,361 --> 00:10:14,279
- Please, sit down.
- Thank you.
133
00:10:16,490 --> 00:10:20,452
Ah! The army seems to have
posted you in many places in the path.
134
00:10:21,162 --> 00:10:24,789
Yes, I've served in Salon
and in Hong Kong before that;
135
00:10:25,249 --> 00:10:27,000
most recently in Ireland.
136
00:10:27,918 --> 00:10:31,338
As you can see, I've been transferred
a fair bit around the Empire.
137
00:10:34,425 --> 00:10:37,719
Major, what do you know about Bolivia?
138
00:10:38,679 --> 00:10:40,639
- In South America, sir?
- That's right.
139
00:10:42,433 --> 00:10:43,433
Only what I've read.
140
00:10:43,517 --> 00:10:45,560
Hmm. Then you can't know very much.
141
00:10:46,062 --> 00:10:49,105
This is as good a map
of Bolivia as we have.
142
00:10:49,190 --> 00:10:52,442
Map's a bit blank as you can see.
Nothing's really known about it at all.
143
00:10:53,694 --> 00:10:55,153
A land of primitives.
144
00:10:55,905 --> 00:10:59,366
But there are rubber plantations
all over Amazonia.
145
00:11:00,242 --> 00:11:01,368
Very profitable.
146
00:11:02,995 --> 00:11:06,831
There is now considerable argument
between Bolivia and Brazil
147
00:11:06,916 --> 00:11:08,875
as to what constitutes their border.
148
00:11:09,377 --> 00:11:12,253
So fantastically high
is the price of rubber,
149
00:11:12,588 --> 00:11:14,673
that war could arise.
150
00:11:15,549 --> 00:11:16,383
Do you follow?
151
00:11:18,594 --> 00:11:19,844
- I do, sir.
- Mm-hmm.
152
00:11:20,680 --> 00:11:23,264
Although, I'm not sure what this
has to do with me.
153
00:11:24,392 --> 00:11:25,975
I'm getting to that. [chuckles]
154
00:11:26,977 --> 00:11:29,979
Neither country will accept
mapping done by the other,
155
00:11:30,064 --> 00:11:34,442
so they've requested us to act as referee.
156
00:11:35,111 --> 00:11:37,904
- Mm.
- As you've completed your mapping here...
157
00:11:37,988 --> 00:11:41,991
with distinction.
You came under our consideration.
158
00:11:43,244 --> 00:11:44,285
- I see.
- Mm-hmm.
159
00:11:48,624 --> 00:11:50,166
Sirs, may I speak candidly?
160
00:11:50,251 --> 00:11:51,084
Please.
161
00:11:53,045 --> 00:11:55,296
My survey work was long ago.
162
00:11:56,674 --> 00:11:59,801
And to be quite honest,
I was rather hoping for a position
163
00:11:59,885 --> 00:12:01,678
where I might see a fair bit of action.
164
00:12:01,762 --> 00:12:02,595
Major.
165
00:12:03,180 --> 00:12:06,182
This is far more than just survey work!
166
00:12:07,143 --> 00:12:09,602
This is exploration in the jungle.
167
00:12:10,479 --> 00:12:12,105
The environment's brutally difficult.
168
00:12:13,315 --> 00:12:14,649
Terrible disease.
169
00:12:14,984 --> 00:12:16,234
Murderous savages.
170
00:12:16,318 --> 00:12:18,445
The journey may well mean your life.
171
00:12:18,946 --> 00:12:21,781
At the very least,
you will be gone for several years.
172
00:12:22,533 --> 00:12:25,994
But were you to succeed,
such an undertaking
173
00:12:26,078 --> 00:12:28,621
could earn you soldierly decoration.
174
00:12:29,665 --> 00:12:30,498
And...
175
00:12:31,041 --> 00:12:33,209
even reclaim your family name.
176
00:12:35,254 --> 00:12:37,297
You know we knew your father.
177
00:12:40,843 --> 00:12:41,676
Did you?
178
00:12:43,387 --> 00:12:44,220
Yes.
179
00:12:45,431 --> 00:12:46,431
I did not.
180
00:12:47,850 --> 00:12:48,767
Terrible thing.
181
00:12:49,351 --> 00:12:52,061
Man's love of drink and gaming.
182
00:12:53,189 --> 00:12:57,650
But as I say, success in this venture
could change your lot...
183
00:12:59,403 --> 00:13:00,445
considerably.
184
00:13:01,530 --> 00:13:06,117
- [soft string music rising]
- [insects trilling]
185
00:13:07,328 --> 00:13:09,788
[Jack] How come I've never seen
a plain change color?
186
00:13:11,999 --> 00:13:12,832
Like that.
187
00:13:13,042 --> 00:13:15,418
Does it look big, like a big brain?
188
00:13:16,253 --> 00:13:17,253
It looks round.
189
00:13:18,964 --> 00:13:21,257
- It looks round in that doesn't it?
- It does.
190
00:13:22,301 --> 00:13:23,635
Jack, will you go and play?
191
00:13:24,595 --> 00:13:26,346
I want to talk to
your father for a minute.
192
00:13:27,681 --> 00:13:29,224
Do you want to pick me a flower?
193
00:13:29,642 --> 00:13:31,184
Uh... Ooh...
194
00:13:31,602 --> 00:13:33,561
- Shall I throw the ball for her?
- Yeah.
195
00:13:36,565 --> 00:13:37,482
[Percy] Ready?
196
00:13:38,192 --> 00:13:39,108
Steady.
197
00:13:39,193 --> 00:13:40,026
Throw it that way.
198
00:13:42,154 --> 00:13:43,071
[Jack and Nina laughing]
199
00:13:43,155 --> 00:13:44,113
[Jack] Throw it that far!
200
00:13:47,284 --> 00:13:49,702
Oh, I knew it!
201
00:13:52,164 --> 00:13:53,665
Hey, it's all wet.
202
00:13:54,083 --> 00:13:55,583
He'll not know you when you return.
203
00:13:57,545 --> 00:13:59,170
But you must go. I know that.
204
00:14:00,464 --> 00:14:02,090
- Indeed.
- [Jack shouts in distance]
205
00:14:03,050 --> 00:14:04,259
I have something to tell you.
206
00:14:08,848 --> 00:14:10,807
I think I'm going to have another child.
207
00:14:17,189 --> 00:14:18,690
I know I'm having another child.
208
00:14:21,068 --> 00:14:23,069
♪♪
209
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
Don't be sad.
210
00:14:27,992 --> 00:14:29,409
I'm an independent woman.
211
00:14:32,621 --> 00:14:33,830
I hadn't noticed.
212
00:14:35,249 --> 00:14:37,542
Cheeky... Darling...
213
00:14:40,296 --> 00:14:42,672
I know this is a sacrifice for all of us.
214
00:14:44,466 --> 00:14:45,675
But it will be worth it.
215
00:14:47,678 --> 00:14:48,511
[giggles]
216
00:14:49,346 --> 00:14:50,471
I have no doubt.
217
00:14:53,559 --> 00:14:56,019
- [Jack shouting indistinctly]
- [Nina giggling] Come here.
218
00:15:29,553 --> 00:15:31,846
[soft string music fades]
219
00:15:33,682 --> 00:15:37,977
- [ship blares horn, seagulls caw]
- [indistinct announcement over PA]
220
00:15:45,319 --> 00:15:48,196
- [indistinct reading]
- [loud argument nearby]
221
00:15:49,031 --> 00:15:51,115
[indistinct argument continues]
222
00:15:58,874 --> 00:16:03,503
[men sing old folk tune indistinctly]
223
00:16:11,762 --> 00:16:13,137
[man] Cut you bloody throat!
224
00:16:14,723 --> 00:16:15,807
[man]... you're a dead man!
225
00:16:54,763 --> 00:16:56,764
[slow, tense string music]
226
00:17:08,235 --> 00:17:09,068
Who are you?
227
00:17:09,737 --> 00:17:10,778
What do you want?
228
00:17:11,363 --> 00:17:12,488
Henry Costin.
229
00:17:13,490 --> 00:17:15,283
I replied to your ad eleven times.
230
00:17:16,201 --> 00:17:17,243
I'm your aide-de-camp.
231
00:17:18,287 --> 00:17:19,120
Mr. Costin?
232
00:17:19,580 --> 00:17:20,621
What are my duties, sir?
233
00:17:21,790 --> 00:17:25,793
We've been at sea a week.
Why are you just presenting yourself now?
234
00:17:26,170 --> 00:17:28,671
I wanted to make sure
you were up to the task, sir.
235
00:17:31,216 --> 00:17:32,717
Are you drunk, Mr. Costin?
236
00:17:32,801 --> 00:17:33,760
No.
237
00:17:33,844 --> 00:17:35,094
You could've fooled me.
238
00:17:35,721 --> 00:17:36,554
Well...
239
00:17:37,431 --> 00:17:38,473
Well...
240
00:17:38,557 --> 00:17:39,807
I might have had a little.
241
00:17:42,895 --> 00:17:43,811
I've got a...
242
00:17:44,313 --> 00:17:45,313
letter of commendation.
243
00:17:47,191 --> 00:17:50,193
They say I'm both skilled
at rifle and pistols...
244
00:17:51,695 --> 00:17:52,653
and for bravery.
245
00:17:53,864 --> 00:17:54,822
That's very impressive.
246
00:17:56,283 --> 00:17:57,200
You have a family?
247
00:17:57,826 --> 00:17:58,910
No, none at all.
248
00:18:00,204 --> 00:18:02,413
I see; so nothing to shed.
249
00:18:03,707 --> 00:18:04,874
I take it you do then.
250
00:18:06,668 --> 00:18:08,252
Mr. Costin, I would like to be clear.
251
00:18:10,339 --> 00:18:14,217
My reputation as a man
rests entirely on our success.
252
00:18:16,095 --> 00:18:19,138
I think you shall find me
capable of every sacrifice.
253
00:18:20,933 --> 00:18:22,767
Therefore, I must insist.
254
00:18:22,851 --> 00:18:24,393
[playful pulsing classical music]
255
00:18:25,020 --> 00:18:26,270
Oh! Right you are, sir.
256
00:18:31,110 --> 00:18:33,027
We'll need all the fortitude you've got.
257
00:18:33,737 --> 00:18:34,695
Understood.
258
00:18:35,572 --> 00:18:37,490
[Percy] We are explorers now.
259
00:18:37,574 --> 00:18:39,575
♪♪
260
00:18:41,161 --> 00:18:43,162
[train whistles]
261
00:18:50,087 --> 00:18:50,920
[dog barks]
262
00:18:56,426 --> 00:18:57,927
[Percy] I just received a cable.
263
00:18:58,929 --> 00:19:01,848
We have new orders to map the Verde River,
264
00:19:01,932 --> 00:19:03,724
- Please!
- find its source.
265
00:19:05,227 --> 00:19:08,521
It forms a critical part of the border
between Bolivia and Brazil.
266
00:19:09,690 --> 00:19:13,734
Our survey route is to begin
at a place called Fazenda Jacobina,
267
00:19:13,819 --> 00:19:15,695
which does not appear to be on this map.
268
00:19:16,363 --> 00:19:17,405
I know Facenda Jacobina.
269
00:19:18,198 --> 00:19:19,866
It's an old rubber town.
270
00:19:19,950 --> 00:19:21,200
It's meant to be quite enchanting.
271
00:19:21,869 --> 00:19:22,702
Really?
272
00:19:22,786 --> 00:19:25,079
You may not be
completely useless after all.
273
00:19:26,665 --> 00:19:28,374
Time is of the essence now.
274
00:19:30,127 --> 00:19:31,169
War's at stake.
275
00:19:31,795 --> 00:19:33,671
So you, and I, and a couple of mules
276
00:19:33,755 --> 00:19:34,881
are gonna stop a war?
277
00:19:36,049 --> 00:19:37,383
Well then you and I...
278
00:19:37,676 --> 00:19:39,594
are going to have to
depend on each other.
279
00:19:40,637 --> 00:19:42,597
Neither of us will survive this alone.
280
00:19:43,515 --> 00:19:44,515
Right you are.
281
00:19:48,604 --> 00:19:49,729
What's that you're reading?
282
00:19:50,355 --> 00:19:52,857
Poem, from my wife, by Kipling.
283
00:19:53,734 --> 00:19:54,984
It's called "The Explorer. "
284
00:19:55,694 --> 00:19:56,861
And what?
285
00:19:58,071 --> 00:19:59,238
Would you like to hear it?
286
00:20:00,240 --> 00:20:02,909
It'll be a long way
until we reach Amazonia.
287
00:20:02,993 --> 00:20:03,910
Be my guest.
288
00:20:06,997 --> 00:20:10,625
"'There's no sense in going further;
it's the edge of cultivation,'
289
00:20:11,293 --> 00:20:13,586
So they said, and I believed it;
290
00:20:14,171 --> 00:20:16,255
broke my land and sowed my crop;
291
00:20:17,132 --> 00:20:19,217
Built my barns and strung my fences... "
292
00:20:19,301 --> 00:20:20,968
[Nina] "... in the little border station
293
00:20:21,929 --> 00:20:26,307
Tucked away below the foothills
where the trails run out and stop.
294
00:20:28,310 --> 00:20:33,606
Till a voice, as bad as Conscience,
rang interminable changes
295
00:20:33,690 --> 00:20:37,652
On one everlasting Whisper
day and night repeated; so:
296
00:20:39,404 --> 00:20:40,529
'Something hidden.
297
00:20:41,531 --> 00:20:42,490
Go and find it.
298
00:20:43,450 --> 00:20:45,284
Go and look behind the Ranges;
299
00:20:46,453 --> 00:20:48,829
Something lost behind the Ranges.
300
00:20:50,123 --> 00:20:51,582
Lost and waiting for you.
301
00:20:52,834 --> 00:20:53,834
Go!"'
302
00:20:55,254 --> 00:20:57,255
[insects trilling, birds chirping]
303
00:21:01,802 --> 00:21:03,803
[adventurous, frontier music]
304
00:21:11,270 --> 00:21:13,271
- [music crescendos]
- [insects trilling, birds chirping]
305
00:21:22,864 --> 00:21:24,865
[music fades]
306
00:21:43,427 --> 00:21:44,593
Twenty-nine degrees.
307
00:21:46,346 --> 00:21:48,431
Sixteen minutes south of the equator.
308
00:21:49,599 --> 00:21:50,433
Twenty-nine.
309
00:21:52,561 --> 00:21:53,394
Sixt-
310
00:21:54,688 --> 00:21:55,813
Sixteen.
311
00:22:02,904 --> 00:22:04,572
Rather deadly looking snake here.
312
00:22:09,036 --> 00:22:11,370
We might be a little bit
too English for this jungle.
313
00:22:13,957 --> 00:22:15,583
[Henry] Strangers in a strange land.
314
00:22:38,732 --> 00:22:40,733
[operatic singing in distance]
315
00:22:45,572 --> 00:22:47,573
[string music in distance]
316
00:22:52,913 --> 00:22:54,246
[distant thunder]
317
00:23:13,725 --> 00:23:15,101
[speaking Portuguese]
318
00:23:50,679 --> 00:23:51,637
[man] Major Fawcett.
319
00:23:52,764 --> 00:23:53,681
Is that you?
320
00:23:54,891 --> 00:23:57,017
- Yes.
- Welcome to Fazenda Jacobina.
321
00:23:58,270 --> 00:24:00,354
Lance Corporal Manley, sir,
liaison to the government of Japanese-
322
00:24:00,439 --> 00:24:01,856
You start on ceremony.
323
00:24:01,940 --> 00:24:03,441
A simple handshake will suffice.
324
00:24:04,776 --> 00:24:05,860
This is Mr. Costin.
325
00:24:06,528 --> 00:24:08,320
I hate to be the bearer of bad news,
326
00:24:09,114 --> 00:24:11,740
but I have received a telegram
from the border commission.
327
00:24:12,951 --> 00:24:13,784
[Percy] Go on.
328
00:24:14,244 --> 00:24:15,661
They strongly advise you to...
329
00:24:16,663 --> 00:24:17,705
abort the mission.
330
00:24:18,790 --> 00:24:20,291
It's become far too dangerous.
331
00:24:20,834 --> 00:24:22,710
- They've already fired-
- Where are the government offices?
332
00:24:23,378 --> 00:24:24,211
Sir...
333
00:24:26,089 --> 00:24:27,089
Government, sir?
334
00:24:29,259 --> 00:24:31,802
I'm afraid you left government behind
a long time ago.
335
00:24:33,763 --> 00:24:36,098
In that case, you'd better
send them a telegram.
336
00:24:37,309 --> 00:24:40,144
Informing them that
we will not stand down,
337
00:24:40,228 --> 00:24:42,396
and we shall proceed as planned.
338
00:24:43,690 --> 00:24:45,816
How quickly can you
find us an Indian guide?
339
00:24:46,651 --> 00:24:47,526
Well, I...
340
00:24:47,986 --> 00:24:49,612
I had an Indian guide sir, but...
341
00:24:51,781 --> 00:24:52,865
But what happened to him?
342
00:24:54,993 --> 00:24:57,119
What? Was he afraid of a little hard work?
343
00:24:59,039 --> 00:24:59,955
Not quite, sir.
344
00:25:00,665 --> 00:25:01,874
It's out of my hands now.
345
00:25:02,417 --> 00:25:06,045
You need to speak to Baron De Gondoriz.
He runs the rubber company here.
346
00:25:07,923 --> 00:25:10,257
Good evening, Baron.
Thank you for seeing us.
347
00:25:11,510 --> 00:25:13,177
We are from the British Army.
348
00:25:14,179 --> 00:25:16,222
We're to be venturing up the Rio Verde,
349
00:25:16,973 --> 00:25:19,058
and find ourselves in need
of some of your men.
350
00:25:20,018 --> 00:25:23,938
In exchange, I promise very favorable
treatment from my country.
351
00:25:24,814 --> 00:25:27,483
[man] Keep him chained up.
He can't be trusted.
352
00:25:28,109 --> 00:25:30,528
He needs a good beatin'
every now and again.
353
00:25:36,910 --> 00:25:38,160
Por favor.
354
00:25:42,123 --> 00:25:44,208
[child speaks Portuguese indistinctly]
355
00:25:48,922 --> 00:25:50,339
You goin' up river, are you?
356
00:25:53,426 --> 00:25:54,260
Yes.
357
00:25:55,011 --> 00:25:55,970
We're surveying.
358
00:25:56,805 --> 00:25:57,638
Well...
359
00:25:59,516 --> 00:26:01,559
Ain't nobody comes back from up there.
360
00:26:03,812 --> 00:26:04,645
Ever.
361
00:26:07,148 --> 00:26:08,816
Is this slave good enough for you?
362
00:26:10,652 --> 00:26:11,485
Yes.
363
00:26:14,531 --> 00:26:15,656
[Percy] Do you speak English?
364
00:26:15,740 --> 00:26:16,865
[man] He understands.
365
00:26:17,784 --> 00:26:18,617
We taught him.
366
00:26:21,663 --> 00:26:24,999
What will you take for him?
And any four men of his choosing?
367
00:26:27,419 --> 00:26:29,670
It offends you to negotiate with me.
368
00:26:32,215 --> 00:26:33,424
- No, not at all.
- [Baron] Please.
369
00:26:33,842 --> 00:26:35,134
Do not embarrass yourself.
370
00:26:36,595 --> 00:26:38,345
You come here to make maps.
371
00:26:39,222 --> 00:26:40,222
Why is that?
372
00:26:41,057 --> 00:26:42,975
So that there may be peace.
373
00:26:44,227 --> 00:26:45,311
What is peace?
374
00:26:46,354 --> 00:26:49,607
Peace means my business would flourish.
375
00:26:50,233 --> 00:26:51,358
I would flourish.
376
00:26:52,902 --> 00:26:53,902
Peace...
377
00:26:54,529 --> 00:26:57,448
means only that nothing will change.
378
00:26:59,492 --> 00:27:00,534
I will help you.
379
00:27:01,536 --> 00:27:04,997
Because you will make sure
that nothing will change.
380
00:27:09,127 --> 00:27:10,044
[insects trilling, indistinct chatter]
381
00:27:10,045 --> 00:27:11,128
[insects trilling, indistinct chatter]
382
00:27:12,756 --> 00:27:14,340
[Manley] I forgot to give you this, Major.
383
00:27:15,175 --> 00:27:16,800
It came directly here
while you were surveying.
384
00:27:44,704 --> 00:27:46,413
Can you show me how far the river goes?
385
00:28:03,098 --> 00:28:03,931
Muy bien.
386
00:28:07,519 --> 00:28:10,020
[Manley] We've three full rafts,
four horses.
387
00:28:10,814 --> 00:28:13,857
[Henry] This our party?
Bloody desperate lot you've got us.
388
00:28:14,567 --> 00:28:17,528
They're as dependable as any
that can be found here, Mr. Costin.
389
00:28:18,655 --> 00:28:20,197
We're the only ones who will pay them.
390
00:28:21,574 --> 00:28:24,284
Lot will do twelve hours a day; no less.
391
00:28:26,162 --> 00:28:28,497
[Percy] The river will be our home
for the next two years.
392
00:28:29,290 --> 00:28:30,249
We shall not fail.
393
00:28:31,418 --> 00:28:33,502
Mankind awaits our discoveries.
394
00:28:41,511 --> 00:28:43,512
[ominous descending pitch]
395
00:28:47,225 --> 00:28:49,226
[indistinct chatter in Portuguese]
396
00:28:57,068 --> 00:28:59,069
- [soft string music playing]
- [insects trilling, birds chirping]
397
00:29:29,184 --> 00:29:31,185
[soft strings fade]
398
00:29:31,269 --> 00:29:35,856
[man] Have you ever seen a land
Like old El Dorado
399
00:29:35,940 --> 00:29:39,610
Of gold and of silver,
Of gold and of silver
400
00:29:39,694 --> 00:29:43,405
Have you ever seen a land
Like old El Dorado
401
00:29:43,490 --> 00:29:47,367
Of gold and of silver,
And silver and gold
402
00:29:48,578 --> 00:29:49,745
[man] I can see the fish,
403
00:29:50,580 --> 00:29:51,997
but I can't catch them.
404
00:30:01,633 --> 00:30:02,633
Nothing again.
405
00:30:03,843 --> 00:30:04,843
I don't understand.
406
00:30:05,804 --> 00:30:07,971
The river is deep here.
There is plenty of fish.
407
00:30:09,390 --> 00:30:10,432
It's a desert.
408
00:30:12,018 --> 00:30:13,060
A green desert.
409
00:30:14,813 --> 00:30:15,813
All right, pull it in.
410
00:30:17,148 --> 00:30:18,315
Try again further up.
411
00:30:21,069 --> 00:30:21,985
[Manley] Major Fawcett.
412
00:30:25,740 --> 00:30:28,617
What on earth is she doing
all the way out here?
413
00:30:33,331 --> 00:30:35,082
She's come to load rubber, no doubt.
414
00:30:36,251 --> 00:30:38,377
[man] Or maybe she's looking
for the gold at El Dorado.
415
00:30:44,342 --> 00:30:45,217
It's German.
416
00:30:47,679 --> 00:30:48,929
The trunk says "Hamburg. "
417
00:30:50,598 --> 00:30:51,598
Someone aboard.
418
00:30:54,769 --> 00:30:55,602
Hey!
419
00:30:56,396 --> 00:30:57,229
[man] Are you German?
420
00:30:58,940 --> 00:31:00,899
[man speaking German]
421
00:31:01,943 --> 00:31:05,112
[slow, sinister strings rising]
422
00:31:09,242 --> 00:31:10,909
[storm of indistinct shouts, screams]
423
00:31:18,459 --> 00:31:20,127
Cosin! The water!
424
00:31:21,170 --> 00:31:22,170
Get out of the water!
425
00:31:29,178 --> 00:31:31,263
[Manley] Where's Fawcett? Fawcett!
426
00:31:44,277 --> 00:31:46,278
[eerie strings rise]
427
00:32:13,806 --> 00:32:15,223
[Percy gagging]
428
00:32:27,487 --> 00:32:28,904
[man weeping]
429
00:32:38,915 --> 00:32:40,916
[slow, peaceful strings rising]
430
00:32:48,216 --> 00:32:50,217
[birds chirping]
431
00:33:09,028 --> 00:33:11,029
[singing song in Portuguese]
432
00:33:34,095 --> 00:33:35,512
[thunder rolls in the distance]
433
00:33:39,684 --> 00:33:40,517
It's nothing.
434
00:33:41,477 --> 00:33:43,478
[strings pulse ominously]
435
00:34:04,250 --> 00:34:05,417
Are we close?
436
00:34:56,719 --> 00:34:57,636
- [insects trilling louder]
- [music continues]
437
00:34:57,637 --> 00:34:58,720
- [insects trilling louder]
- [music continues]
438
00:35:29,085 --> 00:35:31,211
Even the Indian's gone mad now.
439
00:35:36,384 --> 00:35:39,177
He was talking to me
about gold cities today.
440
00:35:40,888 --> 00:35:42,347
Like a little child.
441
00:35:43,474 --> 00:35:46,726
He thinks we are conquistadors
to be led to our death.
442
00:35:48,396 --> 00:35:50,647
Well, the Indian seemed
a bit mad to begin with.
443
00:35:55,069 --> 00:35:57,237
I'd like you to read this
to me if you can.
444
00:35:59,574 --> 00:36:02,200
If we are to meet our end here,
what difference does it make?
445
00:36:07,790 --> 00:36:10,750
Afraid it would be quite unbearable,
for me to read it myself.
446
00:36:13,588 --> 00:36:15,046
Feel free to summarize.
447
00:36:16,299 --> 00:36:17,382
Right you are, sir.
448
00:36:22,722 --> 00:36:26,057
Your wife has moved the family to Devon.
449
00:36:27,518 --> 00:36:30,270
She's given birth to a boy named Brian.
450
00:36:31,606 --> 00:36:35,734
Your oldest boy, Jack,
is excelling in all ways, she says.
451
00:36:58,549 --> 00:37:01,760
[Percy] I see my son's face
in my dreams now.
452
00:37:09,977 --> 00:37:13,355
What kind of fool am I,
to leave my family for this place?
453
00:37:18,569 --> 00:37:20,570
What did you hope to achieve out here?
454
00:37:24,408 --> 00:37:25,408
I don't know.
455
00:37:28,996 --> 00:37:33,458
All we have left now is to get
to the source of the river.
456
00:37:48,683 --> 00:37:49,683
[man speaking indistinctly]
457
00:37:57,024 --> 00:37:59,025
[insects trilling]
458
00:37:59,860 --> 00:38:03,655
[man speaking indistinctly]
459
00:38:08,786 --> 00:38:11,997
[man playing pan flute]
460
00:38:12,999 --> 00:38:13,999
[Percy] Mr. Costin.
461
00:38:20,589 --> 00:38:21,423
[man] Major.
462
00:38:23,259 --> 00:38:24,175
Food gone.
463
00:38:26,887 --> 00:38:28,930
Jesus Christ, we are going
die from hungry.
464
00:38:30,266 --> 00:38:31,266
One piece.
465
00:38:32,601 --> 00:38:36,187
[man speaking foreign language]
466
00:38:36,272 --> 00:38:37,105
Give me that!
467
00:38:39,775 --> 00:38:41,109
[Percy] Control yourselves!
468
00:38:45,573 --> 00:38:47,115
We are not savages.
469
00:38:53,205 --> 00:38:55,123
We're leaving our bones here, Major.
470
00:38:56,083 --> 00:38:56,916
And for what?
471
00:38:58,336 --> 00:38:59,169
A map?
472
00:39:02,298 --> 00:39:05,925
Are you gonna forget that
we're not making it back without any food?
473
00:39:08,596 --> 00:39:09,763
Have you ever thought about that?
474
00:39:10,973 --> 00:39:13,266
Well, we're here starving to death.
475
00:39:14,894 --> 00:39:16,227
We're not even looking for gold.
476
00:39:18,230 --> 00:39:19,230
Let's have at it then.
477
00:39:22,026 --> 00:39:25,028
Ah! My ear!
478
00:39:25,112 --> 00:39:26,112
My ear!
479
00:39:27,365 --> 00:39:30,075
- My ear!
- Next one'll be up your ass.
480
00:39:32,745 --> 00:39:34,829
- [man moaning]
- Thank you, Mr. Costin.
481
00:39:39,710 --> 00:39:45,673
[man speaking foreign language]
482
00:39:52,139 --> 00:39:54,140
[serene strings rise]
483
00:39:57,311 --> 00:39:58,520
[man] Woo!
484
00:39:59,105 --> 00:40:00,063
[Henry shouts ecstatically]
485
00:40:02,691 --> 00:40:04,567
No one's ever been here before me!
486
00:40:05,152 --> 00:40:06,611
No one! Ever!
487
00:40:07,780 --> 00:40:09,489
[Henry laughs]
488
00:40:10,699 --> 00:40:11,616
We made it!
489
00:40:16,122 --> 00:40:16,996
Woo!
490
00:40:19,333 --> 00:40:22,127
The first! We're the first!
491
00:40:22,837 --> 00:40:23,670
Woo!
492
00:40:31,137 --> 00:40:31,970
[Manley] Major.
493
00:40:34,557 --> 00:40:35,765
Major, we've lost the Indian.
494
00:40:38,185 --> 00:40:39,018
He's run off.
495
00:40:41,772 --> 00:40:42,856
He got us here.
496
00:40:55,494 --> 00:40:56,494
[Henry] My last reading.
497
00:41:18,934 --> 00:41:20,935
[tense string music rising]
498
00:41:35,659 --> 00:41:39,996
- Am I dreaming this?
- No. I see it too.
499
00:41:43,167 --> 00:41:44,000
Please.
500
00:41:46,378 --> 00:41:47,670
It's our only chance.
501
00:41:48,714 --> 00:41:49,756
Must have.
502
00:42:04,230 --> 00:42:05,063
Thank God.
503
00:42:06,357 --> 00:42:08,274
Couldn't have done that
better myself, sir.
504
00:42:40,849 --> 00:42:41,683
What is it, chief?
505
00:42:45,437 --> 00:42:46,312
It's pottery.
506
00:42:48,315 --> 00:42:49,190
From the ground.
507
00:42:53,862 --> 00:42:55,029
Look it's all over.
508
00:43:03,956 --> 00:43:04,789
Look at this.
509
00:43:06,125 --> 00:43:07,083
They're ancient.
510
00:43:10,671 --> 00:43:12,130
Christ. He was right.
511
00:43:15,718 --> 00:43:17,093
The Indian was right.
512
00:43:20,014 --> 00:43:21,764
When he said no one had been here before.
513
00:43:23,517 --> 00:43:27,937
I think he meant no white man, Mr. Costin.
I think he meant no white man.
514
00:43:31,859 --> 00:43:33,276
We thought the Indian mad.
515
00:43:34,486 --> 00:43:35,987
There must've been dwellings here.
516
00:44:01,263 --> 00:44:03,848
[panther roars, hisses]
517
00:44:16,111 --> 00:44:18,404
[man] Thank God that boar's
more meat on it than we do.
518
00:44:18,489 --> 00:44:19,822
[man #2] All right, easy, easy, easy.
519
00:44:22,451 --> 00:44:25,078
The exit from hell
is always difficult, Mr. Costin.
520
00:44:27,414 --> 00:44:28,790
But we will get back.
521
00:44:32,211 --> 00:44:34,504
The world will know what we've found here.
522
00:44:35,255 --> 00:44:36,422
[Percy] We have to keep going!
523
00:44:38,550 --> 00:44:39,967
[indistinct chatter]
524
00:44:40,052 --> 00:44:42,053
[adventurous, string
and wind music playing]
525
00:44:56,235 --> 00:44:58,111
[boat whistle]
526
00:44:58,195 --> 00:44:59,112
- [celebratory horn music]
- [applause]
527
00:44:59,113 --> 00:45:00,196
- [celebratory horn music]
- [applause]
528
00:45:16,505 --> 00:45:18,756
[crowd roars with applause]
529
00:45:36,984 --> 00:45:38,401
Thank you. Thank you.
530
00:45:38,485 --> 00:45:41,237
Major Fawcett, you are
England's bravest explorer.
531
00:45:41,572 --> 00:45:42,405
Thank you, sir.
532
00:45:49,121 --> 00:45:51,122
[crowd whistles]
533
00:45:53,876 --> 00:45:55,752
[baby crying]
534
00:45:55,836 --> 00:45:56,669
[Nina] Your son.
535
00:45:57,337 --> 00:45:58,504
This must be Brian.
536
00:46:03,927 --> 00:46:04,927
And here's Jack.
537
00:46:07,890 --> 00:46:08,973
Are you my father?
538
00:46:10,934 --> 00:46:12,101
I am, indeed, son.
539
00:46:13,812 --> 00:46:15,354
Come. Give me a hug.
540
00:46:24,031 --> 00:46:25,156
Let's go home.
541
00:46:27,326 --> 00:46:28,284
Thank you all.
542
00:46:31,705 --> 00:46:33,706
[lively classical music playing]
543
00:46:35,292 --> 00:46:38,544
Percy, come. Meet our host,
Mr. James Murray.
544
00:46:38,629 --> 00:46:40,379
He's very anxious to meet you.
545
00:46:40,923 --> 00:46:42,799
A person of considerable resources.
546
00:46:43,550 --> 00:46:45,301
He certainly has a beautiful home.
547
00:46:45,719 --> 00:46:47,762
[Percy] With, of course,
a reputation to match.
548
00:46:50,224 --> 00:46:51,349
Ah, Mr. Murray.
549
00:46:52,684 --> 00:46:54,852
Major Fawcett, I see you down there.
550
00:46:55,687 --> 00:46:57,772
Welcome... to the inner circle.
551
00:46:58,982 --> 00:47:00,191
Thank, Mr. Murray.
552
00:47:00,275 --> 00:47:02,109
- [Murray] Mrs. Fawcett.
- Good evening.
553
00:47:04,071 --> 00:47:05,488
- [indistinct chatter]
- [dinnerware clinking]
554
00:47:07,407 --> 00:47:13,329
[Murray] Percy, they're all so excited
to hear your speech to the RGS.
555
00:47:14,081 --> 00:47:15,248
Listen to them, will you?
556
00:47:17,459 --> 00:47:19,460
They're all talking about your mission.
557
00:47:19,545 --> 00:47:20,920
[lively string music playing]
558
00:47:21,004 --> 00:47:21,921
Extraordinary.
559
00:47:22,714 --> 00:47:24,173
I'm just honored to be here, sir.
560
00:47:25,175 --> 00:47:27,510
I read your article
in The Times this morning
561
00:47:27,594 --> 00:47:31,764
about the slave trade
in the Americas. It's uh...
562
00:47:33,392 --> 00:47:34,642
You're an enlightened man.
563
00:47:35,477 --> 00:47:36,644
Poor savages.
564
00:47:38,438 --> 00:47:41,274
Native does deserve our sympathy.
565
00:47:41,775 --> 00:47:42,608
[Murray] Yes.
566
00:47:42,943 --> 00:47:46,279
I think we have only
just scratched the surface of Amazonia.
567
00:47:46,738 --> 00:47:47,947
Most certainly.
568
00:47:49,408 --> 00:47:50,616
I was, um...
569
00:47:51,368 --> 00:47:56,581
Well, I'm a biologist, but I'm also
somewhat of an explorer.
570
00:47:56,665 --> 00:48:00,293
I was second in command under
Shackleton in the Antarctica.
571
00:48:00,669 --> 00:48:01,752
Did you know that?
572
00:48:01,837 --> 00:48:04,505
I don't think there's anyone here
who's not well aware
573
00:48:04,590 --> 00:48:06,257
of your accomplishments, Mr. Murray.
574
00:48:06,341 --> 00:48:07,174
Here, here.
575
00:48:08,176 --> 00:48:10,595
[Percy] You have distinguished
yourself with great bravery.
576
00:48:11,096 --> 00:48:12,972
I know what these expeditions require.
577
00:48:13,432 --> 00:48:15,683
Well, it's been my lifelong ambition to...
578
00:48:17,019 --> 00:48:18,436
go to the Amazon, you know?
579
00:48:19,980 --> 00:48:24,233
I must say, I hope that the RGS
continues its pursuits,
580
00:48:24,651 --> 00:48:25,484
but I...
581
00:48:26,153 --> 00:48:30,323
I have come to believe that mapmaking
should be a secondary interest.
582
00:48:31,825 --> 00:48:32,658
Really?
583
00:48:33,160 --> 00:48:36,621
I witnessed several
archaeological discoveries
584
00:48:37,414 --> 00:48:40,124
that I believe may have
enormous significance.
585
00:48:40,459 --> 00:48:43,252
- Such as?
- Pottery in the jungle.
586
00:48:43,712 --> 00:48:46,589
Where no white man
has ever been before.
587
00:48:46,673 --> 00:48:48,549
My friend, a word in your ear, please.
588
00:48:48,634 --> 00:48:52,887
Your exploits have opened
every door for you.
589
00:48:53,639 --> 00:48:56,307
I would suggest keeping
such findings to yourself.
590
00:48:56,391 --> 00:48:57,224
Mm-hmm.
591
00:48:57,684 --> 00:49:00,728
It is one thing to defend
the primitive jungle men.
592
00:49:00,812 --> 00:49:04,523
It is quite another to elevate
their capacity beyond reason.
593
00:49:04,608 --> 00:49:09,111
I mean, no one here would dispute
that you believed what you saw, but...
594
00:49:10,113 --> 00:49:11,989
such a trip is very hard on the mind;
595
00:49:12,950 --> 00:49:14,158
very hard, indeed.
596
00:49:15,077 --> 00:49:15,910
[Keltie chuckles]
597
00:49:18,747 --> 00:49:19,705
Mr. Keltie.
598
00:49:21,959 --> 00:49:24,710
I think you should find
my mind perfectly fit.
599
00:49:27,172 --> 00:49:28,923
And still open, thank heavens.
600
00:49:35,514 --> 00:49:36,430
[gavel banging, indistinct chatter]
601
00:49:36,431 --> 00:49:37,139
[gavel banging, indistinct chatter]
602
00:49:40,602 --> 00:49:44,563
- Good afternoon, gentlemen.
- [all] Good afternoon.
603
00:49:47,317 --> 00:49:50,319
I would like to introduce
one of our brothers
604
00:49:50,988 --> 00:49:54,073
whose achievements are now known to you
605
00:49:54,157 --> 00:49:56,033
and not inconsiderable.
606
00:49:57,160 --> 00:49:59,245
Major Percy Fawcett.
607
00:50:03,500 --> 00:50:04,333
Thank you, sir.
608
00:50:10,799 --> 00:50:12,717
By rights, I should be with my husband.
609
00:50:13,301 --> 00:50:15,553
It's men only I'm afraid, madam.
610
00:50:17,556 --> 00:50:18,889
[Percy] My esteemed colleagues,
611
00:50:20,809 --> 00:50:22,810
it is now my firm belief
612
00:50:24,021 --> 00:50:28,024
that Amazonia is far more
than the green desert
613
00:50:28,108 --> 00:50:29,817
which many of us had supposed.
614
00:50:30,444 --> 00:50:32,111
[crowd murmuring]
615
00:50:32,779 --> 00:50:36,032
I am proposing that Amazonia...
616
00:50:37,117 --> 00:50:39,744
contain a hidden civilization
617
00:50:39,828 --> 00:50:41,662
[crowd erupts in disapproval]
618
00:50:42,748 --> 00:50:45,416
[shouting] One that may well
predate our own.
619
00:50:45,500 --> 00:50:46,417
[crowd boos]
620
00:50:46,501 --> 00:50:47,668
[man] Major Fawcett!
621
00:50:48,170 --> 00:50:51,047
I am Mr. William Barkley of Bedford,
622
00:50:51,131 --> 00:50:52,923
and I have been to South America.
623
00:50:53,008 --> 00:50:54,759
[crowd cheers, laughs]
624
00:50:55,260 --> 00:50:58,554
Please, Mr. Barkley, I'm sure we'd all
be thrilled to hear about your holiday.
625
00:50:58,972 --> 00:51:01,057
[all laugh]
626
00:51:01,475 --> 00:51:04,477
But we are currently
discussing exploration.
627
00:51:07,064 --> 00:51:08,064
[Barkley] Now to be clear.
628
00:51:09,024 --> 00:51:12,610
Are you insisting on
mythical kingdoms of gold?
629
00:51:12,694 --> 00:51:15,321
Now, those fantasies
630
00:51:15,405 --> 00:51:18,574
lured the conquistadors
to their destruction.
631
00:51:18,658 --> 00:51:20,326
[crowd cheers, jeers]
632
00:51:20,410 --> 00:51:23,829
Sir, it was the conquistadors and we
633
00:51:24,289 --> 00:51:26,415
who have been destroying Amazonia.
634
00:51:28,001 --> 00:51:30,044
I have seen, with my own eyes,
635
00:51:30,128 --> 00:51:32,963
evidence of their civilization.
636
00:51:33,048 --> 00:51:35,925
And I assure you, sir, it is real.
637
00:51:36,009 --> 00:51:38,094
[crowd jeers]
638
00:51:38,762 --> 00:51:41,514
Perhaps it is too difficult
for some of you to admit.
639
00:51:43,558 --> 00:51:48,521
We, who have been steeped
in the bigotry of the church for so long,
640
00:51:48,605 --> 00:51:52,108
cannot give much credence
to an older civilization.
641
00:51:53,026 --> 00:51:56,987
Particularly one created
by a race the white man
642
00:51:57,072 --> 00:51:59,657
has so brutally condemned
to slavery and death.
643
00:52:00,659 --> 00:52:05,746
Are you insisting that these savages,
they're our equals?
644
00:52:06,289 --> 00:52:10,042
I do not know, Mr. Barkley,
but I intend to find out.
645
00:52:10,127 --> 00:52:12,878
What?! Savages
in Westminster Abbey?
646
00:52:12,963 --> 00:52:14,922
[all laugh, applaud]
647
00:52:15,340 --> 00:52:17,299
[Percy] Hence, your disrespect, sir!
648
00:52:19,219 --> 00:52:20,761
But what is at stake?
649
00:52:20,846 --> 00:52:23,013
[crowd jeers]
650
00:52:23,098 --> 00:52:25,349
If we may find a city...
651
00:52:26,268 --> 00:52:29,228
where one was considered
impossible to exist...
652
00:52:29,813 --> 00:52:34,358
It may well write a whole
new chapter in human history.
653
00:52:35,193 --> 00:52:37,153
Yes! Yes!
654
00:52:37,237 --> 00:52:39,071
[Percy] Consider my evidence.
655
00:52:40,240 --> 00:52:42,408
I have archaeological finds.
656
00:52:43,994 --> 00:52:48,831
Antiquities as sophisticated as
any in Asia or Europe...
657
00:52:50,208 --> 00:52:52,293
in the middle of the jungle!
658
00:52:52,377 --> 00:52:54,170
[man] Pots and pans!
659
00:52:54,629 --> 00:52:56,088
Pots and pans!
660
00:52:56,590 --> 00:52:57,673
Pots and pans!
661
00:52:58,508 --> 00:53:00,259
Pans! Pots and pans!
662
00:53:00,760 --> 00:53:02,970
[all chanting] Pots and pans!
663
00:53:08,643 --> 00:53:10,311
[chanting continues]
664
00:53:11,813 --> 00:53:15,733
- Settle down, children! Settle down!
- [all] Ooh...
665
00:53:17,611 --> 00:53:22,281
After my return from the jungle,
I have examined a single document;
666
00:53:22,699 --> 00:53:25,409
dating from the conquistadors, Mr Barkley!
667
00:53:27,454 --> 00:53:29,496
It states explicitly
668
00:53:29,581 --> 00:53:31,790
the discovery of a lost city.
669
00:53:32,250 --> 00:53:33,542
[all jeer]
670
00:53:34,169 --> 00:53:39,173
Uncovered in Trinity College, Dublin,
this week by my lovely wife.
671
00:53:41,301 --> 00:53:46,388
Written by a Portuguese soldier
in 1753, and I quote,
672
00:53:47,849 --> 00:53:52,478
"We came upon the ruins of
an ancient city bedecked with gold.
673
00:53:53,563 --> 00:53:54,605
Roads...
674
00:53:55,190 --> 00:53:56,190
Temples...
675
00:53:56,691 --> 00:53:57,900
Ancient symbols...
676
00:53:57,984 --> 00:54:00,236
- What? El Dorado?
- [all laugh]
677
00:54:00,320 --> 00:54:01,695
No, gentlemen!
678
00:54:02,072 --> 00:54:05,366
- I call it "Zed. "
- [man] Zed?
679
00:54:05,450 --> 00:54:08,494
The ultimate piece of the human puzzle!
680
00:54:09,246 --> 00:54:12,831
It is there and we must find it!
681
00:54:13,208 --> 00:54:14,625
Mr. Fawcett!
682
00:54:16,336 --> 00:54:19,880
Mr. Fawcett, I say we return!
683
00:54:20,799 --> 00:54:24,802
I say we go and find the glory!
684
00:54:25,345 --> 00:54:26,512
What say you?
685
00:54:26,972 --> 00:54:28,639
What I say, Mr. Murray...
686
00:54:29,975 --> 00:54:31,850
is I accept that challenge!
687
00:54:35,021 --> 00:54:36,272
[Percy] Mr. Costin!
688
00:54:36,982 --> 00:54:38,357
I see you seated there.
689
00:54:39,234 --> 00:54:40,859
Will you return with us?
690
00:54:42,070 --> 00:54:42,903
Mr. Fawcett.
691
00:54:43,780 --> 00:54:45,072
That jungle is hell, but...
692
00:54:45,615 --> 00:54:46,782
one kind of likes it.
693
00:54:49,160 --> 00:54:50,703
We shall return!
694
00:54:51,705 --> 00:54:53,706
And we shall find the glory!
695
00:55:03,633 --> 00:55:06,593
[whispering] I have such
high hopes, Cheeky.
696
00:55:08,763 --> 00:55:11,307
With this journey, we may be able
697
00:55:11,391 --> 00:55:15,185
to tear down their
narrowminded convictions.
698
00:55:19,774 --> 00:55:23,777
I do believe I am quite ready
to accompany on your next journey.
699
00:55:30,869 --> 00:55:31,785
What do you mean?
700
00:55:35,707 --> 00:55:37,875
The children will be
back in school by then.
701
00:55:40,128 --> 00:55:41,795
And I have learned to read the stars...
702
00:55:43,465 --> 00:55:44,506
and navigate.
703
00:55:46,801 --> 00:55:49,470
I've become very well versed
in the history of the region.
704
00:55:52,140 --> 00:55:54,016
After all, it is I who found the document.
705
00:55:54,476 --> 00:55:55,642
I know, darling.
706
00:55:58,938 --> 00:56:00,564
But that would be impossible.
707
00:56:02,942 --> 00:56:05,069
It's not a place at all for a woman.
708
00:56:08,281 --> 00:56:09,615
"Not a place for a woman"?
709
00:56:10,408 --> 00:56:11,241
Yes.
710
00:56:12,160 --> 00:56:14,870
We believe firmly
in the equality between us.
711
00:56:14,954 --> 00:56:17,956
In equality, yes,
but in mind, not in body.
712
00:56:18,041 --> 00:56:18,916
Ah.
713
00:56:19,667 --> 00:56:23,212
The rigor of such a trip would be
beyond your imagination.
714
00:56:23,838 --> 00:56:26,673
I believe it is generally acknowledged
that the pain a woman experiences
715
00:56:26,758 --> 00:56:29,385
during childbirth far exceeds
anything a man must endure.
716
00:56:29,803 --> 00:56:32,930
- [sighs] This is not about childbirth.
- Oh, what would you know of childbirth?
717
00:56:33,807 --> 00:56:36,517
Have you witnessed two minutes of it,
let alone endured it?
718
00:56:40,105 --> 00:56:40,938
The jungle...
719
00:56:42,065 --> 00:56:44,942
is about years of practice...
720
00:56:46,361 --> 00:56:48,946
training, the art of soldiering.
721
00:56:50,490 --> 00:56:51,490
I have that.
722
00:56:52,700 --> 00:56:56,245
It is about maggots in your skin.
It is about deadly snakes
723
00:56:56,329 --> 00:56:59,081
and disease that make you vomit blood.
724
00:57:00,834 --> 00:57:02,459
You could not bear it.
725
00:57:03,378 --> 00:57:05,462
And I could not bear that either.
726
00:57:05,547 --> 00:57:09,591
Somehow I managed to bear the dangers
you faced the years you were gone.
727
00:57:09,926 --> 00:57:12,010
This way me might be together
for some of our lives!
728
00:57:12,095 --> 00:57:13,178
You are my wife!
729
00:57:16,307 --> 00:57:17,433
I need you here.
730
00:57:17,517 --> 00:57:18,600
[Nina chuckles] Oh, God.
731
00:57:18,685 --> 00:57:21,353
[Percy] Not as a tentmate
in need of constant care.
732
00:57:23,273 --> 00:57:26,191
And in this fantasy of yours,
what happens to the children?
733
00:57:26,276 --> 00:57:27,109
[scoffs]
734
00:57:28,778 --> 00:57:30,946
Please, try to be reasonable.
735
00:57:33,616 --> 00:57:36,118
You will throw reasonable in my face.
736
00:57:36,911 --> 00:57:39,913
Was it reasonable to stay here
and struggle to provide
737
00:57:39,998 --> 00:57:41,540
for the children while you
wandered the jungle?
738
00:57:43,084 --> 00:57:44,334
No. You have given no thought,
739
00:57:44,419 --> 00:57:47,045
not on thought, to my
aspirations as a woman.
740
00:57:48,006 --> 00:57:48,964
Have you thought about that?
741
00:57:49,048 --> 00:57:54,136
Men and women have performed
their roles since the beginning of time!
742
00:57:54,679 --> 00:57:57,681
[Percy] It is the cornerstone
of our civilization.
743
00:57:57,765 --> 00:58:00,058
I must say, I did expect more
understanding from you,
744
00:58:00,143 --> 00:58:01,310
and I am disgraced
745
00:58:01,394 --> 00:58:02,853
- by your ignorant posture!
- Mother!
746
00:58:03,730 --> 00:58:04,646
It's all right, darling.
747
00:58:04,731 --> 00:58:06,106
[whispering] I'm sorry we were shouting.
748
00:58:06,191 --> 00:58:08,400
- Run along I'll come in-
- Mother, please don't fight!
749
00:58:08,485 --> 00:58:09,693
It's all right, Jack. Go.
750
00:58:25,001 --> 00:58:25,918
[insects trilling, birds chirping]
751
00:58:25,919 --> 00:58:27,002
[insects trilling, birds chirping]
752
00:58:39,599 --> 00:58:43,060
[Percy] 121 miles
to Oviedo's last marking.
753
00:58:49,359 --> 00:58:50,692
You should put some grease on that.
754
00:58:52,445 --> 00:58:53,278
Will do.
755
00:58:55,490 --> 00:58:56,573
Where's Mr. Murray?
756
00:58:57,492 --> 00:58:58,825
He's bringing up the rear, chief.
757
00:59:01,162 --> 00:59:02,120
Mr. Murray!
758
00:59:03,414 --> 00:59:04,957
[clears throat] Yes?
759
00:59:05,041 --> 00:59:06,166
How are you managing?
760
00:59:06,793 --> 00:59:09,169
I am managing well, thank you.
761
00:59:10,421 --> 00:59:13,757
My pack is just a little heavy it seems,
762
00:59:14,968 --> 00:59:16,218
Perhaps I shall...
763
00:59:17,220 --> 00:59:20,764
rid myself of the unnecessary
accoutrements, yes?
764
00:59:21,808 --> 00:59:23,350
I wouldn't do that if I were you.
765
00:59:24,227 --> 00:59:26,728
You don't want to be ill-equipped
for the journey ahead.
766
00:59:26,813 --> 00:59:27,688
Well, yes.
767
00:59:28,398 --> 00:59:29,231
However...
768
00:59:30,567 --> 00:59:31,775
an awful lot of this...
769
00:59:32,485 --> 00:59:36,363
scientific equipment seems
to be slowing us down.
770
00:59:37,991 --> 00:59:39,241
When we reach the river then,
771
00:59:40,618 --> 00:59:42,703
but you must keep one
spare set of clothing.
772
00:59:43,496 --> 00:59:44,746
And, of course, your mattress.
773
00:59:45,456 --> 00:59:47,833
I believe I shall go
naked as Adam in this...
774
00:59:48,334 --> 00:59:49,251
infernal heat.
775
00:59:49,711 --> 00:59:50,544
[Murray laughs]
776
00:59:50,878 --> 00:59:52,045
What a site that would be.
777
00:59:53,131 --> 00:59:54,089
Let's keep going.
778
00:59:55,300 --> 00:59:57,259
That bugger wishes he was
back on the South Pole.
779
00:59:59,137 --> 01:00:01,305
He'll pull his weight soon enough.
Don't worry.
780
01:00:08,396 --> 01:00:10,397
[Manley] Should we treat ourselves
to the mail, gentlemen?
781
01:00:10,940 --> 01:00:12,691
We've still got the sack
from San Carlos.
782
01:00:13,943 --> 01:00:16,862
You've got two from
your wife and son, Major.
783
01:00:21,451 --> 01:00:23,118
There's been a major discovery in Peru.
784
01:00:25,413 --> 01:00:26,913
Oh, and an American,
785
01:00:27,582 --> 01:00:32,252
Hiram Bingham, he's found the lost city
in the Indies, Machu Picchu.
786
01:00:35,298 --> 01:00:38,800
He says that Dr. Hamilton Rice
is hot on his trail.
787
01:00:39,927 --> 01:00:41,720
Seems we're in a race
with the Americans now.
788
01:00:42,722 --> 01:00:44,056
They're after a bit of our prestige.
789
01:00:46,225 --> 01:00:47,517
It's too far north.
790
01:00:47,602 --> 01:00:48,435
[Manley] Mm.
791
01:00:49,103 --> 01:00:51,897
Still... Proves there's much to be found.
792
01:00:53,691 --> 01:00:54,900
We've lost the other boat.
793
01:01:01,199 --> 01:01:02,157
Savages!
794
01:01:02,659 --> 01:01:04,576
- Arm yourselves!
- No! Hold your fire.
795
01:01:06,079 --> 01:01:07,245
Everyone out of the boat.
796
01:01:08,623 --> 01:01:09,665
[Murray] Take cover!
797
01:01:24,931 --> 01:01:25,764
Mr. Manley!
798
01:01:26,474 --> 01:01:27,891
Get your concertina.
799
01:01:27,975 --> 01:01:28,934
My concertina, sir?
800
01:01:29,018 --> 01:01:29,893
Yes, do it now!
801
01:01:29,977 --> 01:01:31,603
Play "Soldiers of the Queen"!
802
01:01:32,355 --> 01:01:33,188
[Percy] Come on!
803
01:01:35,692 --> 01:01:37,275
Mr. Costin, come and sing with me.
804
01:01:41,072 --> 01:01:42,030
[Percy] Come!
805
01:01:44,951 --> 01:01:45,784
Are you ready?
806
01:01:46,911 --> 01:01:47,744
[Percy] And!
807
01:01:48,121 --> 01:01:53,750
We're soldiers of the Queen, my lads
808
01:01:53,835 --> 01:01:56,586
Who've been my lads,
809
01:01:56,671 --> 01:01:59,423
Who've seen my lads
810
01:01:59,507 --> 01:02:04,261
In the fight for England's glory, lads
811
01:02:04,345 --> 01:02:08,849
The England's soldiers of the Queen!
812
01:02:14,814 --> 01:02:16,106
- Amigos.
- Hola.
813
01:02:16,190 --> 01:02:17,566
[all] Mano, mano, mano.
814
01:02:17,650 --> 01:02:18,483
Amigos!
815
01:02:18,568 --> 01:02:22,362
[all] Mano, mano, mano!
816
01:02:24,615 --> 01:02:25,449
Amigo!
817
01:02:26,367 --> 01:02:27,200
Amigo!
818
01:02:31,998 --> 01:02:32,831
Amigo!
819
01:02:34,876 --> 01:02:36,585
[shouting fades]
820
01:02:39,046 --> 01:02:39,921
[baby whimpers]
821
01:02:50,016 --> 01:02:53,059
[eerie vocalizations, church bells clang]
822
01:02:57,106 --> 01:02:59,107
[vocalization fades slowly]
823
01:03:26,427 --> 01:03:28,428
[insects trilling, birds chirping]
824
01:03:40,024 --> 01:03:42,484
[deep breathing]
825
01:03:59,794 --> 01:04:01,545
[Murray] Boys! Point!
826
01:04:02,922 --> 01:04:04,172
If the red man attacks.
827
01:04:05,341 --> 01:04:06,675
You rally to me at all costs.
828
01:04:07,969 --> 01:04:09,135
Rally to me at all costs.
829
01:04:10,471 --> 01:04:12,472
[insects trilling, bird chirping]
830
01:04:15,893 --> 01:04:19,271
[slow, tense music rising]
831
01:04:23,067 --> 01:04:24,901
Oh, good God.
832
01:04:52,221 --> 01:04:54,514
[speaking foreign language]
833
01:05:04,275 --> 01:05:05,108
We are safe.
834
01:05:06,235 --> 01:05:08,612
The chief has invited us to be his guests.
835
01:05:28,341 --> 01:05:29,215
[Murray coughs]
836
01:05:30,217 --> 01:05:31,051
You all right?
837
01:05:35,598 --> 01:05:37,057
[whispering] This is a tribe of cannibals.
838
01:05:38,059 --> 01:05:39,309
I know. I know.
839
01:05:41,062 --> 01:05:44,397
The chief explained it's
a dead member of their tribe.
840
01:05:45,441 --> 01:05:48,234
His spirit will enter them if they eat it.
841
01:05:49,695 --> 01:05:51,655
We must attempt to engage.
842
01:05:54,408 --> 01:05:58,536
They may have critical information
about our destination.
843
01:05:58,621 --> 01:06:01,122
I... I refuse this madness.
844
01:06:01,916 --> 01:06:02,749
I refuse it.
845
01:06:07,713 --> 01:06:10,382
[Murray] Men, come with me... Come.
846
01:06:12,593 --> 01:06:14,386
Boys, we have to get back to that boat.
847
01:06:17,264 --> 01:06:18,098
[Percy] Costin.
848
01:06:25,022 --> 01:06:27,023
- [slow, sad string music]
- [indistinct chatter]
849
01:07:23,330 --> 01:07:24,164
[speaking foreign language]
850
01:07:26,375 --> 01:07:27,208
Sí.
851
01:07:28,961 --> 01:07:29,794
Gracias.
852
01:08:05,915 --> 01:08:10,210
[speaking foreign language]
853
01:08:12,963 --> 01:08:15,465
He's heard rumors of a city,
but he's not sure.
854
01:08:16,342 --> 01:08:19,636
He said further up the river he thinks
there will be people who can help us.
855
01:08:22,765 --> 01:08:23,598
All right, then.
856
01:08:24,975 --> 01:08:25,975
Gracias, amigo.
857
01:08:27,812 --> 01:08:29,646
- Comida?
- [Henry] Food?
858
01:08:30,272 --> 01:08:31,106
Comida?
859
01:08:33,150 --> 01:08:35,151
- [Costin] Uh...
- Comida. Sí, gracias.
860
01:08:35,611 --> 01:08:36,569
To you.
861
01:08:41,408 --> 01:08:44,202
[man singing in foreign language]
862
01:09:00,803 --> 01:09:02,220
[singing continues]
863
01:09:09,687 --> 01:09:10,687
[laughter]
864
01:09:14,692 --> 01:09:16,109
That is remarkable.
865
01:09:17,862 --> 01:09:20,363
[Henry] That substance
only stuns the fish.
866
01:09:21,907 --> 01:09:23,616
They don't kill more than
what they have to.
867
01:09:26,662 --> 01:09:27,745
[Henry] Remarkable.
868
01:09:32,126 --> 01:09:34,210
[faint music playing]
[indistinct chatter, laughter]
869
01:09:54,231 --> 01:09:57,483
[Percy] These so-called savages
have cultivated the jungle.
870
01:10:00,154 --> 01:10:02,030
Where no one thought it could be done.
871
01:10:05,451 --> 01:10:09,078
We've been so...
arrogant and contemptuous.
872
01:10:09,955 --> 01:10:11,497
I no less than others.
873
01:10:13,918 --> 01:10:15,543
Look how it's all laid out.
874
01:10:17,880 --> 01:10:19,881
It's mathematical in its precision.
875
01:10:23,385 --> 01:10:24,719
Well, it's what you've been saying.
876
01:10:35,731 --> 01:10:37,398
Imagine what Z must be like.
877
01:10:42,988 --> 01:10:44,656
Well, the canoe's useless now.
878
01:10:45,324 --> 01:10:46,532
We'll have to use the raft.
879
01:10:50,037 --> 01:10:51,204
We leave at sunrise.
880
01:11:05,386 --> 01:11:07,679
[indistinct conversation in distance]
881
01:11:09,682 --> 01:11:10,598
[insects trilling loudly]
882
01:11:10,599 --> 01:11:11,683
[insects trilling loudly]
883
01:11:19,149 --> 01:11:20,066
Chief.
884
01:11:22,236 --> 01:11:23,111
Chief!
885
01:11:28,200 --> 01:11:29,200
[Henry] Think I found him.
886
01:11:38,836 --> 01:11:39,836
Hello, old sport.
887
01:11:42,715 --> 01:11:44,799
I appear to have gotten myself lost.
888
01:11:46,093 --> 01:11:48,803
Thank God you're all alive.
I had assumed that you'd been
889
01:11:48,887 --> 01:11:51,639
cannibalized by those savages.
890
01:11:58,480 --> 01:12:02,275
Look at my leg. I have a nasty wound.
891
01:12:02,359 --> 01:12:04,360
You'll be looked after. Come.
892
01:12:04,820 --> 01:12:06,904
- No.
- We must keep moving.
893
01:12:08,115 --> 01:12:10,616
I think I have a bit of a fever coming on.
894
01:12:10,701 --> 01:12:12,869
Manley, help me clean all of this up.
895
01:12:28,844 --> 01:12:30,053
[Percy] This was in my bag.
896
01:12:33,682 --> 01:12:37,852
It was a gift from my wife and children
for all of us to share.
897
01:12:39,563 --> 01:12:41,064
I know. I was just very...
898
01:12:42,816 --> 01:12:43,649
hungry.
899
01:12:47,321 --> 01:12:50,448
I'm a little bit dead. If you don't mind
I'm going to rest for a little...
900
01:12:51,450 --> 01:12:52,283
while longer.
901
01:12:53,160 --> 01:12:55,203
[Percy] You have no right to be tired.
902
01:12:56,747 --> 01:13:01,542
My own children, at their tender ages,
could be counted on more than you.
903
01:13:03,962 --> 01:13:06,422
And I could be home... with them.
904
01:13:08,509 --> 01:13:10,343
And yet, I am here with you
905
01:13:12,054 --> 01:13:13,971
to attempt great things.
906
01:13:16,308 --> 01:13:17,558
Have you water please?
907
01:13:18,644 --> 01:13:20,520
You'll get water when we get to the raft.
908
01:13:20,604 --> 01:13:23,356
Mr. Manley, help me get him on his feet.
909
01:13:29,196 --> 01:13:30,655
Stay where you are, Mr. Murray.
910
01:13:31,657 --> 01:13:33,241
It's essential we keep the balance.
911
01:13:36,161 --> 01:13:37,245
Murray!
912
01:13:37,830 --> 01:13:38,955
[Henry] Stay down!
913
01:13:41,250 --> 01:13:43,167
Stay down, God damn you!
914
01:13:44,461 --> 01:13:45,920
Murray, stay low to the ground!
915
01:13:48,549 --> 01:13:49,549
Swim to shore!
916
01:13:49,967 --> 01:13:51,384
[Percy] We'll bank further down!
917
01:13:57,349 --> 01:13:58,474
[Percy] Swim to shore!
918
01:13:59,226 --> 01:14:01,727
Let go! Swim to shore!
919
01:14:02,980 --> 01:14:04,313
- Let go!
- No!
920
01:14:04,398 --> 01:14:08,234
You're tipping the raft!
We're losing supplies! God damn you!
921
01:14:08,694 --> 01:14:11,487
I said let go, you pigheaded weakling!
922
01:14:11,572 --> 01:14:12,572
Let go!
923
01:14:13,157 --> 01:14:14,574
Mr. Manley, help me!
924
01:14:14,658 --> 01:14:16,242
Help me get to shore!
925
01:14:16,660 --> 01:14:17,743
[indistinct shouting]
926
01:14:23,584 --> 01:14:24,709
[pained screaming]
927
01:14:28,046 --> 01:14:30,256
- [Henry] Shut up.
- [Manley] Chief!
928
01:14:31,425 --> 01:14:33,634
We've lost a third of our rations.
929
01:14:40,726 --> 01:14:43,561
- [Murray] I was drowning!
- There was no chance of that!
930
01:14:45,105 --> 01:14:47,356
And this after you stole our food!
931
01:14:48,358 --> 01:14:50,568
I suppose I should have starved myself.
932
01:14:50,903 --> 01:14:53,404
That would have been the honorable
course of action, wouldn't it?
933
01:14:53,989 --> 01:14:56,032
Isn't that what you want?
You want me to die.
934
01:14:56,783 --> 01:14:59,410
I... Please slow down.
935
01:15:00,787 --> 01:15:02,872
Give a dying man a chance.
936
01:15:03,248 --> 01:15:05,082
[Murray weeping]
937
01:15:05,167 --> 01:15:06,626
I just want to be dead.
938
01:15:11,423 --> 01:15:13,257
- [fire crackles]
- [Murray mumbles incoherently]
939
01:15:14,134 --> 01:15:18,554
[Murray]... young upstart and his
vulgar quest for glory.
940
01:15:20,474 --> 01:15:22,308
Like a Judas...
941
01:15:23,727 --> 01:15:25,269
he has delivered me...
942
01:15:28,273 --> 01:15:29,190
into this...
943
01:15:30,359 --> 01:15:31,275
jungle.
944
01:15:32,986 --> 01:15:34,362
Well, we're two weeks behind...
945
01:15:35,405 --> 01:15:37,240
according to the sextant and the charts.
946
01:15:41,453 --> 01:15:42,411
Chief.
947
01:15:43,622 --> 01:15:45,873
This leg wound of his
is becoming more infected.
948
01:15:48,585 --> 01:15:50,169
Mr. Murray's got blood poisoning now.
949
01:15:51,004 --> 01:15:53,172
[Murray mumbles incoherently]
950
01:15:53,924 --> 01:15:55,007
I noticed.
951
01:15:58,220 --> 01:15:59,387
[Manley] You think he'll make it?
952
01:16:01,890 --> 01:16:02,723
[Henry] Slim chance.
953
01:16:09,273 --> 01:16:12,400
[Murray whispering] He is not
worth kissing...
954
01:16:13,443 --> 01:16:14,986
the hem of your garment.
955
01:16:16,196 --> 01:16:17,029
As I...
956
01:16:17,990 --> 01:16:19,699
am not worthy of yours.
957
01:16:21,410 --> 01:16:23,369
Give me strength to survive.
958
01:16:25,247 --> 01:16:26,581
He is not worthy.
959
01:16:29,501 --> 01:16:31,210
No. No.
960
01:16:34,798 --> 01:16:36,799
- [soft strings playing]
- [wind whistles]
961
01:16:45,726 --> 01:16:46,809
Yes? What is it?
962
01:16:53,609 --> 01:16:56,319
There are mining encampments
south of us on the river.
963
01:16:58,864 --> 01:17:00,865
In the morning, you'll be
on your way to them.
964
01:17:02,200 --> 01:17:03,909
I'm going to give you our last horse
965
01:17:04,828 --> 01:17:07,705
with what supplies I can spare
and an Indian to guide you.
966
01:17:09,875 --> 01:17:11,375
I have a family at home.
967
01:17:12,753 --> 01:17:17,214
I cannot allow you to jeopardize
the welfare of the entire crew.
968
01:17:20,802 --> 01:17:22,887
You don't give a wit about me.
969
01:17:24,473 --> 01:17:26,307
Or about any of the party.
970
01:17:30,187 --> 01:17:32,480
You don't even care about going home.
971
01:17:35,359 --> 01:17:36,442
You only care...
972
01:17:37,819 --> 01:17:39,070
about your lost...
973
01:17:40,572 --> 01:17:41,530
city.
974
01:17:46,370 --> 01:17:48,371
[deep strings playing]
975
01:18:11,770 --> 01:18:13,729
[thunderclaps in distance]
976
01:18:17,484 --> 01:18:19,485
I'm going to see
if there's a path through!
977
01:18:39,506 --> 01:18:40,339
Chief!
978
01:18:41,967 --> 01:18:42,883
Chief!
979
01:18:56,064 --> 01:18:56,981
[Costin] Chief!
980
01:18:57,941 --> 01:18:58,899
I saw it!
981
01:18:59,776 --> 01:19:01,193
We're getting close!
982
01:19:02,571 --> 01:19:03,738
Keep going!
983
01:19:05,782 --> 01:19:06,991
We need to go back.
984
01:19:17,127 --> 01:19:19,211
[Costin] Guy's a bloody bastard!
Cost us our last horse!
985
01:19:20,046 --> 01:19:21,380
And this is how he repays us.
986
01:19:24,217 --> 01:19:27,219
Rations ruined!
Murray's covered them in oil!
987
01:19:27,304 --> 01:19:28,137
Look at it!
988
01:19:34,978 --> 01:19:36,103
[thunderclap nearby]
989
01:19:38,899 --> 01:19:40,149
[Manley] We must turn back.
990
01:19:42,652 --> 01:19:44,528
There is no turning back.
991
01:19:46,740 --> 01:19:48,240
We are right here!
992
01:19:52,078 --> 01:19:54,455
We've nothing to show for our efforts.
993
01:19:54,539 --> 01:19:57,124
- No evidence-
- What do we go on with?
994
01:19:57,209 --> 01:20:00,127
With what we have on our backs,
we'll last a week at most!
995
01:20:01,963 --> 01:20:03,088
It's over, Percy!
996
01:20:09,471 --> 01:20:10,805
[thunder cracks overhead]
997
01:20:30,826 --> 01:20:32,743
[Percy] To be sent to the RGS:
998
01:20:34,120 --> 01:20:38,082
Mr. James Murray was forced
to separate from our expedition
999
01:20:38,542 --> 01:20:40,125
to seek medical attention.
1000
01:20:41,002 --> 01:20:42,294
[fingers on typewriter]
1001
01:20:42,379 --> 01:20:45,172
His location is currently unknown,
1002
01:20:46,800 --> 01:20:48,676
and he has most likely perished.
1003
01:20:51,054 --> 01:20:55,099
The rest of the group
shall arrive back in England
1004
01:20:55,934 --> 01:20:57,434
as soon as is possible.
1005
01:21:07,237 --> 01:21:08,571
It looks like a war with France.
1006
01:21:09,281 --> 01:21:11,407
Better all get home or
we'll miss our chance to fight.
1007
01:21:15,370 --> 01:21:16,704
Please send that immediately.
1008
01:21:17,789 --> 01:21:18,622
Yes, sir.
1009
01:21:21,376 --> 01:21:22,209
[indistinct chatter]
1010
01:21:23,545 --> 01:21:25,004
Chase it. Go on! Go on, Bri.
1011
01:21:27,257 --> 01:21:29,258
[Nina] That is Joan,
as you might have guessed.
1012
01:21:29,342 --> 01:21:30,467
[Brian] Oh, Jack!
1013
01:21:31,011 --> 01:21:31,844
Your daughter.
1014
01:21:31,928 --> 01:21:33,470
[Jack] Sorry! I didn't mean to do that.
1015
01:21:33,930 --> 01:21:35,139
Beautiful child.
1016
01:21:36,683 --> 01:21:37,766
Hello, Joan.
1017
01:21:49,905 --> 01:21:51,572
[serene string music playing]
1018
01:21:58,330 --> 01:22:00,080
- I'll fetch the boys.
- No.
1019
01:22:02,834 --> 01:22:03,918
Let them finish.
1020
01:22:05,128 --> 01:22:06,795
When they're done, send them in.
1021
01:22:10,884 --> 01:22:12,801
It should be I who tells them
what has happened.
1022
01:22:26,274 --> 01:22:27,274
You're real.
1023
01:22:33,531 --> 01:22:35,616
Three, two, one... Go!
1024
01:22:36,618 --> 01:22:37,993
[Percy] How much they've grown.
1025
01:22:40,830 --> 01:22:42,706
You've done beautifully with them.
1026
01:22:44,668 --> 01:22:45,501
[Jack] My ball!
1027
01:22:47,879 --> 01:22:48,796
Hey, come on!
1028
01:23:03,561 --> 01:23:05,980
Gentlemen, welcome to our new home.
1029
01:23:06,523 --> 01:23:08,357
Thank you for coming
at such short notice.
1030
01:23:08,692 --> 01:23:10,359
Mr. John. Gentlemen.
1031
01:23:11,069 --> 01:23:12,444
Please, will you step this way?
1032
01:23:16,992 --> 01:23:19,076
- Congratulations on your knighthood.
- Ah, thank you.
1033
01:23:19,160 --> 01:23:20,995
I think that you know everybody here.
1034
01:23:23,373 --> 01:23:26,291
Mr. James Murray arrived
in London just this morning.
1035
01:23:27,711 --> 01:23:31,005
We felt it critical to assemble
as soon as possible.
1036
01:23:39,848 --> 01:23:41,765
Congratulations on your safe return.
1037
01:23:44,561 --> 01:23:45,978
It's a remarkable effort.
1038
01:23:47,022 --> 01:23:49,690
[Sir John] Mr. Murray contends
that you abandoned him.
1039
01:23:50,275 --> 01:23:51,442
Is this correct?
1040
01:23:51,776 --> 01:23:53,152
No. It is not.
1041
01:23:53,695 --> 01:23:55,821
He was given money and food.
1042
01:23:56,990 --> 01:24:00,826
It was an unfortunate but necessary
maneuver in order to save lives.
1043
01:24:00,910 --> 01:24:02,077
Sir George.
1044
01:24:02,162 --> 01:24:03,287
We spent all our time.
1045
01:24:05,331 --> 01:24:08,333
Playing around in the mud
with the savages.
1046
01:24:11,046 --> 01:24:13,714
I never saw any evidence of a lost city.
1047
01:24:15,258 --> 01:24:19,803
You were the reason we did not reach
our destination, Mr. Murray.
1048
01:24:20,513 --> 01:24:22,639
You poured paraffin on all our supplies.
1049
01:24:22,974 --> 01:24:25,017
I reject that accusation, Sir John.
1050
01:24:26,352 --> 01:24:29,146
I cannot tolerate any further insult
from this young man.
1051
01:24:29,230 --> 01:24:33,275
I... have retained counsel
and I will proceed accordingly.
1052
01:24:34,444 --> 01:24:35,903
And as for his lackeys,
1053
01:24:35,987 --> 01:24:40,157
they are swine and not to be trusted.
1054
01:24:40,492 --> 01:24:43,368
You should've been beaten in the jungle
like the dog that you are.
1055
01:24:43,453 --> 01:24:44,411
[Sir George] Please gentlemen.
1056
01:24:45,038 --> 01:24:46,705
Our nation is now at war.
1057
01:24:47,248 --> 01:24:51,502
It ill becomes us to indulge
personal conflicts.
1058
01:24:51,586 --> 01:24:54,671
I earnestly beseech you
to come to an understanding.
1059
01:24:58,802 --> 01:24:59,635
Very well.
1060
01:25:01,721 --> 01:25:03,722
I most generously offer that...
1061
01:25:04,808 --> 01:25:08,310
If you are willing
to apologize to me here
1062
01:25:08,728 --> 01:25:10,938
in front of this entire society,
1063
01:25:12,148 --> 01:25:17,194
I will consider withdrawing my claims
against the RGS and yourself,
1064
01:25:17,862 --> 01:25:19,905
with certain conditions, of course.
1065
01:25:21,449 --> 01:25:22,324
Well, Major.
1066
01:25:23,535 --> 01:25:24,743
Will you apologize?
1067
01:25:28,164 --> 01:25:29,873
For the general good...
1068
01:25:31,376 --> 01:25:33,293
I am prepared to reconcile.
1069
01:25:33,795 --> 01:25:34,753
[Sir John] Thank you.
1070
01:25:35,505 --> 01:25:39,299
I will, of course, need to hear
Mr. Murray's conditions.
1071
01:25:40,385 --> 01:25:44,346
On the day that I agreed
to join you on your mission
1072
01:25:45,098 --> 01:25:47,641
and allowed your star to enter my sphere,
1073
01:25:48,810 --> 01:25:51,770
your wife was present
to witness your ascent.
1074
01:25:52,647 --> 01:25:56,191
My only condition is that
she again be present
1075
01:25:56,651 --> 01:25:58,652
to witness your acknowledgement
1076
01:26:01,447 --> 01:26:02,447
of the wrongs...
1077
01:26:04,784 --> 01:26:06,076
that you have done to me.
1078
01:26:07,412 --> 01:26:08,287
Sir.
1079
01:26:08,580 --> 01:26:09,705
Mr. Murray.
1080
01:26:10,665 --> 01:26:15,752
The last time I saw you, I was putting you
on the only remaining horse,
1081
01:26:16,796 --> 01:26:19,798
giving you far more
than your share of our food.
1082
01:26:20,383 --> 01:26:25,762
The men begged me
to leave you where you lay,
1083
01:26:26,514 --> 01:26:28,182
but I could not do that.
1084
01:26:28,933 --> 01:26:33,604
And as a consequence, I saved your life.
1085
01:26:33,688 --> 01:26:35,230
You saved my life?
1086
01:26:35,648 --> 01:26:37,316
You saved my...
1087
01:26:38,067 --> 01:26:39,818
I demand an apology right now.
1088
01:26:40,361 --> 01:26:41,904
You will apologize to me.
1089
01:26:45,450 --> 01:26:46,992
I will apologize...
1090
01:26:47,994 --> 01:26:48,911
Thank you.
1091
01:26:52,832 --> 01:26:53,999
...to my men.
1092
01:26:57,045 --> 01:27:01,882
I'm sorry I ever considered Mr. Murray
worthy of your company.
1093
01:27:02,759 --> 01:27:07,721
And as I ever mistook
a man's rank for his medal,
1094
01:27:08,473 --> 01:27:11,308
but I shall not make that mistake again.
1095
01:27:14,729 --> 01:27:18,857
What your purpose is
in this ambush, I cannot say.
1096
01:27:19,651 --> 01:27:23,362
But you need fear
no more embarrassment from me.
1097
01:27:24,364 --> 01:27:26,823
I hereby resign from this institution,
1098
01:27:27,450 --> 01:27:29,284
and I shall proceed on my own.
1099
01:27:29,369 --> 01:27:30,786
No, p-please, Major! Please!
1100
01:27:31,246 --> 01:27:34,081
This is outrageous!
Please, you must reconsider!
1101
01:27:35,625 --> 01:27:36,458
Magnus!
1102
01:27:39,295 --> 01:27:40,545
I shall teach him.
1103
01:27:56,187 --> 01:27:57,688
- [indistinct child voice]
- [dog barking]
1104
01:28:06,990 --> 01:28:07,823
What's wrong?
1105
01:28:09,784 --> 01:28:10,993
You've received a letter.
1106
01:28:12,620 --> 01:28:16,790
All former officers not currently posted,
must send their names to the war office.
1107
01:28:22,005 --> 01:28:23,672
Let us hope it is a brief conflict.
1108
01:28:28,094 --> 01:28:29,011
Talk to the boys.
1109
01:28:29,554 --> 01:28:31,179
Don't be concerned, my love.
1110
01:28:33,725 --> 01:28:35,892
I've spent a whole life training for this.
1111
01:28:40,523 --> 01:28:41,815
[whispering] Hello, boy.
1112
01:28:48,197 --> 01:28:49,031
Father.
1113
01:28:52,869 --> 01:28:53,702
Jack.
1114
01:28:54,287 --> 01:28:55,120
Brian.
1115
01:28:56,164 --> 01:28:57,331
Has Harvey been walked?
1116
01:28:57,707 --> 01:29:00,250
- Um, no, not yet.
- All right.
1117
01:29:01,210 --> 01:29:02,252
I'll do it.
1118
01:29:03,755 --> 01:29:05,756
Father, you will not have
to leave again, will you?
1119
01:29:06,716 --> 01:29:07,549
To fight?
1120
01:29:09,886 --> 01:29:12,637
If the reports are true,
I'm afraid I must.
1121
01:29:13,931 --> 01:29:15,432
Father, you've only just returned.
1122
01:29:16,351 --> 01:29:17,684
It's... it's hardly fair.
1123
01:29:18,978 --> 01:29:20,437
I'm obligated to serve.
1124
01:29:22,065 --> 01:29:22,939
[Jack] Obligated.
1125
01:29:23,524 --> 01:29:25,192
What of your obligation to mother?
1126
01:29:26,527 --> 01:29:27,611
And to us?
1127
01:29:28,404 --> 01:29:29,279
Your family.
1128
01:29:31,199 --> 01:29:33,992
The... the family that you've chosen
to abandon for so many years.
1129
01:29:34,077 --> 01:29:34,910
[Nina] Jack.
1130
01:29:38,289 --> 01:29:40,207
How dare you talk to me like that.
1131
01:29:42,627 --> 01:29:44,753
How dare... How dare you, father...
1132
01:29:46,714 --> 01:29:47,881
You do not think of us.
1133
01:29:49,592 --> 01:29:50,926
You think of Indians,
1134
01:29:51,010 --> 01:29:53,762
or Germans, or any other path
to glory that you can find.
1135
01:29:53,846 --> 01:29:54,971
Jack, stop it! That's enough!
1136
01:29:55,056 --> 01:29:58,100
Mother, I will not stop.
You have returned a failure.
1137
01:29:58,601 --> 01:30:01,478
The papers are full of it.
And you want to abandon us again?
1138
01:30:01,562 --> 01:30:02,687
- It's contemptuous-
- Enough!
1139
01:30:04,774 --> 01:30:05,607
[Nina] Percy...
1140
01:30:07,819 --> 01:30:09,653
[Jack whimpering]
1141
01:30:16,619 --> 01:30:17,619
[Jack] I hate him.
1142
01:30:18,704 --> 01:30:19,704
[Nina] Oh, Jack.
1143
01:30:20,123 --> 01:30:23,875
Everything your father has done,
since the day you came into this world,
1144
01:30:23,960 --> 01:30:25,127
has been to better your life.
1145
01:30:26,003 --> 01:30:27,546
And for your sake, I hope, one day,
1146
01:30:27,630 --> 01:30:29,756
you will come regret
the things you just said to him.
1147
01:30:30,299 --> 01:30:31,425
[Jack whispers] Please, just go.
1148
01:30:35,972 --> 01:30:37,931
Please. Please, just go.
1149
01:31:03,624 --> 01:31:04,958
[explosion in the distance]
1150
01:31:11,591 --> 01:31:13,008
Well, what do you know, chief?
1151
01:31:15,052 --> 01:31:17,053
It appears our old friend,
Mr. James Murray,
1152
01:31:17,138 --> 01:31:18,305
is not so powerful after all.
1153
01:31:19,557 --> 01:31:20,557
Why do you say that?
1154
01:31:20,850 --> 01:31:24,269
The bastard's gone off on an
Artic expedition with Canadians and...
1155
01:31:25,229 --> 01:31:26,104
mutinied.
1156
01:31:27,064 --> 01:31:28,273
He's not been heard from since.
1157
01:31:30,526 --> 01:31:31,359
Take a look.
1158
01:31:35,865 --> 01:31:39,117
I'm sure his magnificent skills
will bring him back safely. [laughs]
1159
01:31:43,122 --> 01:31:45,373
Someone should warn the Eskimos
1160
01:31:45,458 --> 01:31:48,752
that Mr. Murray is on the prowl.
1161
01:31:51,756 --> 01:31:53,757
[gunfire, explosions]
1162
01:31:59,889 --> 01:32:00,764
All right, Major.
1163
01:32:01,224 --> 01:32:02,390
Mr. Costin!
1164
01:32:02,475 --> 01:32:06,394
Despite the medium of fine
spiritualistic skills of the Russians.
1165
01:32:07,355 --> 01:32:10,065
[Costin] Come! She'll read your fortune.
1166
01:32:11,359 --> 01:32:13,151
I can't believe he smuggled her in here.
1167
01:32:14,278 --> 01:32:15,654
Welcome to the world beyond.
1168
01:32:16,030 --> 01:32:18,490
- Sorry, chap. Come on.
- That's enough. It's the Major's turn.
1169
01:32:18,574 --> 01:32:19,866
Move on. I'm with him.
1170
01:32:19,951 --> 01:32:21,576
- [all cheer]
- [man] Let's see the Major's fortune.
1171
01:32:30,670 --> 01:32:32,379
We will be in battle soon, madam.
1172
01:32:33,422 --> 01:32:36,424
Any spiritual aid would be
greatly appreciated.
1173
01:32:38,761 --> 01:32:40,136
You are the explorer?
1174
01:32:43,307 --> 01:32:44,140
I was.
1175
01:32:46,894 --> 01:32:48,436
As were these fine men,
1176
01:32:49,438 --> 01:32:52,357
who have transferred here
so we could all be together.
1177
01:32:58,447 --> 01:32:59,614
Give me your hand.
1178
01:33:08,249 --> 01:33:09,332
Feel my hand.
1179
01:33:11,460 --> 01:33:12,669
Listen to my voice.
1180
01:33:18,092 --> 01:33:20,969
Is it... a forest?
1181
01:33:21,721 --> 01:33:24,639
You dream to be in a forest.
1182
01:33:28,728 --> 01:33:31,062
I wish to find a lost city.
1183
01:33:32,106 --> 01:33:32,939
Can you...
1184
01:33:34,150 --> 01:33:36,401
see yourself there now?
1185
01:33:37,653 --> 01:33:39,946
Try to picture it in your mind.
1186
01:33:48,289 --> 01:33:49,247
[Percy whispering] Yes.
1187
01:33:52,376 --> 01:33:53,460
I can see it.
1188
01:33:56,631 --> 01:34:00,133
You cannot blind yourself to this vision.
1189
01:34:01,844 --> 01:34:02,886
What you seek...
1190
01:34:03,888 --> 01:34:05,055
is far greater...
1191
01:34:06,015 --> 01:34:08,433
than you ever imagined.
1192
01:34:10,686 --> 01:34:15,357
A vast land bejeweled with peoples.
1193
01:34:19,403 --> 01:34:24,866
Your soul will never be quiet
until you find this new place.
1194
01:34:27,620 --> 01:34:30,622
It is your destiny.
1195
01:34:33,000 --> 01:34:37,253
With it, you will illuminate the world.
1196
01:34:43,427 --> 01:34:46,137
The whole world has set itself afire.
1197
01:34:49,642 --> 01:34:52,977
I must look elsewhere to quench the blaze.
1198
01:35:13,416 --> 01:35:15,417
- [wind howls]
- [gunfire in distance]
1199
01:35:21,757 --> 01:35:22,966
Good morning, gentlemen.
1200
01:35:23,551 --> 01:35:25,093
- [soldier #1 ] Sir.
- [soldier #2] Good morning, sir.
1201
01:35:31,016 --> 01:35:32,267
When I was younger,
1202
01:35:34,228 --> 01:35:36,229
I ventured all for king and country,
1203
01:35:37,940 --> 01:35:39,441
for place and rank.
1204
01:35:42,361 --> 01:35:44,696
I believed that to be
the makings of a man.
1205
01:35:48,200 --> 01:35:50,118
But my travels have taught me,
1206
01:35:51,454 --> 01:35:53,246
such ambitions
1207
01:35:54,957 --> 01:35:56,416
are mere phantoms.
1208
01:35:57,710 --> 01:35:59,043
[explosion in distance]
1209
01:35:59,754 --> 01:36:01,463
I know in our hearts,
1210
01:36:03,424 --> 01:36:06,760
we fight for our loves ones, as we should.
1211
01:36:09,722 --> 01:36:10,889
But they are not here.
1212
01:36:13,017 --> 01:36:15,477
So instead let us fight for each other.
1213
01:36:21,776 --> 01:36:22,609
Good luck.
1214
01:36:25,613 --> 01:36:27,906
And may God be with all of you.
1215
01:36:30,075 --> 01:36:31,493
And fuck the bloody bush!
1216
01:36:31,827 --> 01:36:33,453
[Percy] Well said, Mr. Costin!
1217
01:36:33,537 --> 01:36:35,663
[commander] Right men! Into positions!
1218
01:36:39,543 --> 01:36:40,835
[explosion in distance]
1219
01:36:59,480 --> 01:37:01,648
[faint voices in distance]
1220
01:37:07,571 --> 01:37:08,988
[all erupt in battle cries]
1221
01:37:21,043 --> 01:37:24,254
[soldier #1 ] Take down the gunner!
Take down the gunner up ahead!
1222
01:37:26,423 --> 01:37:27,507
[Percy] Come on!
1223
01:37:33,472 --> 01:37:34,848
Come on! Keep going!
1224
01:37:49,613 --> 01:37:51,823
Come on! Push forward!
1225
01:38:05,546 --> 01:38:06,588
Gas!
1226
01:38:08,716 --> 01:38:09,716
Gas!
1227
01:38:11,552 --> 01:38:12,385
Gas!
1228
01:38:18,267 --> 01:38:20,018
Manley! Gas!
1229
01:38:20,102 --> 01:38:21,811
Manley! Gas!
1230
01:38:35,451 --> 01:38:37,952
[explosions, gunfire fade]
1231
01:38:38,037 --> 01:38:40,288
[Percy wheezes]
1232
01:39:10,861 --> 01:39:13,863
[soft, serene string music playing]
1233
01:39:18,452 --> 01:39:21,371
- [birds chirping]
- [explosions in distance]
1234
01:39:52,069 --> 01:39:53,486
[whispering] Darling, it is I.
1235
01:39:55,614 --> 01:39:56,906
We are here.
1236
01:39:58,784 --> 01:40:00,034
The children are here.
1237
01:40:02,871 --> 01:40:05,039
- [faintly] Nina.
- Yes, my darling.
1238
01:40:06,291 --> 01:40:07,208
Come.
1239
01:40:11,422 --> 01:40:12,505
That is Joan.
1240
01:40:16,593 --> 01:40:19,053
Let him feel your face. Come along.
1241
01:40:21,140 --> 01:40:21,973
See?
1242
01:40:23,267 --> 01:40:24,308
[Nina] Brian.
1243
01:40:24,393 --> 01:40:25,685
Where's Jack?
1244
01:40:30,065 --> 01:40:31,065
Father, I'm here.
1245
01:40:35,487 --> 01:40:37,363
I thought I had died.
1246
01:40:38,699 --> 01:40:39,782
[Nina] Oh, no.
1247
01:40:42,036 --> 01:40:44,245
You were exposed to chlorine gas.
1248
01:40:45,372 --> 01:40:46,664
Your eyes were affected,
1249
01:40:46,749 --> 01:40:49,459
but they are very confident
that your sight shall return.
1250
01:40:52,588 --> 01:40:53,921
The rest of the men?
1251
01:40:55,966 --> 01:40:58,259
- Costin?
- Mr. Costin was unharmed.
1252
01:41:00,262 --> 01:41:02,096
You'll brigade suffered many losses,
1253
01:41:03,307 --> 01:41:05,308
but it was the only one
that did not retreat.
1254
01:41:06,727 --> 01:41:09,937
Thanks to you bravery, they are raising
your rank to Lieutenant Colonel.
1255
01:41:11,565 --> 01:41:12,690
Lieutenant Colonel?
1256
01:41:13,609 --> 01:41:14,817
After all that he has done?
1257
01:41:15,611 --> 01:41:16,444
Jack.
1258
01:41:20,949 --> 01:41:23,493
[Percy] I think I was dreaming...
1259
01:41:25,037 --> 01:41:26,829
about Amazonia.
1260
01:41:27,498 --> 01:41:28,331
[Doctor] I...
1261
01:41:28,874 --> 01:41:32,376
I'm afraid you may never be able
to return to your jungle.
1262
01:41:34,755 --> 01:41:35,671
[Doctor] I am sorry.
1263
01:41:35,756 --> 01:41:36,964
- [Nina] Shh, my darling.
- [Percy cries]
1264
01:41:37,716 --> 01:41:38,966
[Nina] Shh. Rest.
1265
01:41:42,805 --> 01:41:44,222
All will be well.
1266
01:41:46,308 --> 01:41:47,767
I must go back.
1267
01:41:47,851 --> 01:41:48,935
But love...
1268
01:41:49,978 --> 01:41:52,188
You cannot think
of these things right now.
1269
01:41:53,690 --> 01:41:55,399
I'm going to take
the children for some air.
1270
01:41:59,947 --> 01:42:01,155
[soft string music playing]
1271
01:42:02,074 --> 01:42:03,032
[Nina] Come along.
1272
01:42:07,830 --> 01:42:08,663
[Jack sighs]
1273
01:42:20,467 --> 01:42:21,300
Father.
1274
01:42:23,971 --> 01:42:24,804
Jack.
1275
01:42:40,779 --> 01:42:42,780
[Percy weeps]
1276
01:43:02,259 --> 01:43:04,343
[man] America has quite
a fascination with you.
1277
01:43:04,970 --> 01:43:07,430
Our readers have been asking
where you've been since the war.
1278
01:43:08,140 --> 01:43:09,473
[Percy] I'm grateful for their interest.
1279
01:43:12,060 --> 01:43:14,854
You may tell your readers
I've recovered from my wounds
1280
01:43:14,938 --> 01:43:16,772
and have been adapting to home life.
1281
01:43:20,319 --> 01:43:23,613
Your pursuits in South America
have led to a tremendous interest
1282
01:43:23,697 --> 01:43:25,406
in exploration in the Unites States.
1283
01:43:25,490 --> 01:43:27,491
There have been many new voyages planned.
1284
01:43:28,869 --> 01:43:29,702
Have there?
1285
01:43:30,287 --> 01:43:35,041
Yes, Dr. Hamilton Rice leaves for Brazil
soon with radio and airplanes.
1286
01:43:35,125 --> 01:43:37,627
He's taking a large
and very well-armed party.
1287
01:43:40,422 --> 01:43:42,924
Well, let us hope that Dr. Rice,
with all his arms,
1288
01:43:43,008 --> 01:43:45,718
does not destroy what he
wishes to discover.
1289
01:43:48,180 --> 01:43:50,389
- Allow me to ask you a question.
- Yes, sir.
1290
01:43:52,768 --> 01:43:54,101
How did you find us here?
1291
01:43:54,853 --> 01:43:55,937
Well, your son, Colonel.
1292
01:43:56,772 --> 01:43:57,855
He wrote us a letter.
1293
01:43:59,691 --> 01:44:00,733
Didn't he tell you?
1294
01:44:02,444 --> 01:44:04,445
- [distant waves]
- [insects trilling, birds chirping]
1295
01:44:23,048 --> 01:44:24,215
[Percy] Good shot, Jack.
1296
01:44:26,218 --> 01:44:27,134
Thank you, father.
1297
01:44:28,345 --> 01:44:30,471
Getting quite expert with that rifle.
1298
01:44:32,474 --> 01:44:33,891
Practice makes perfect, you know?
1299
01:44:57,582 --> 01:44:58,749
[Percy sighs]
1300
01:45:07,134 --> 01:45:08,467
I have something for you.
1301
01:45:11,888 --> 01:45:13,389
This was given to me
1302
01:45:13,974 --> 01:45:16,100
by a Guaraní Indian chief.
1303
01:45:17,561 --> 01:45:18,394
Great man.
1304
01:45:20,522 --> 01:45:21,355
It's yours now.
1305
01:45:29,072 --> 01:45:29,905
Thank you.
1306
01:45:33,535 --> 01:45:35,036
It must've been a glorious day.
1307
01:45:43,587 --> 01:45:45,129
You still believe in Z, do you not?
1308
01:45:48,091 --> 01:45:49,675
That we underestimated the Indian.
1309
01:45:53,972 --> 01:45:55,431
That is why we should go back.
1310
01:45:58,935 --> 01:46:00,061
You and I, together.
1311
01:46:00,145 --> 01:46:01,854
We could find the city once and for all.
1312
01:46:10,364 --> 01:46:11,197
Jack.
1313
01:46:14,201 --> 01:46:15,951
I'm an old bastard now.
1314
01:46:20,916 --> 01:46:24,043
Father, you and I, we both know it.
You easily outmatch my strengths.
1315
01:46:25,712 --> 01:46:27,630
And now you can see as clear as day again.
1316
01:46:28,548 --> 01:46:29,965
There is nothing stopping us.
1317
01:46:35,055 --> 01:46:35,888
Father.
1318
01:46:37,474 --> 01:46:39,600
The Americans will
venture there with their guns.
1319
01:46:41,144 --> 01:46:43,771
And then we must pray that they
do not destroy the Indian.
1320
01:46:46,066 --> 01:46:47,650
[Jack] We must find it before they do.
1321
01:46:53,615 --> 01:46:55,616
I want nothing more than
to go with you, Father.
1322
01:46:57,077 --> 01:46:58,494
It's everything you've always wanted.
1323
01:47:09,256 --> 01:47:11,424
You would have to consult
a higher authority.
1324
01:47:14,636 --> 01:47:16,387
[Jack] I understand that it's dangerous,
1325
01:47:16,888 --> 01:47:19,265
But you've said so yourself
with everything that's happened in Europe,
1326
01:47:19,349 --> 01:47:21,934
it's not possible to choose
a safe passage through life.
1327
01:47:22,769 --> 01:47:25,438
So many men near my own age
did not return from the war.
1328
01:47:26,189 --> 01:47:28,607
And who is to say
it will not happen again?
1329
01:47:29,359 --> 01:47:30,776
It could, mother.
1330
01:47:31,862 --> 01:47:32,778
It could happen again.
1331
01:47:34,781 --> 01:47:37,158
By all accounts, I should be furious
because you've just...
1332
01:47:38,660 --> 01:47:41,036
You've just used my very own
words against me.
1333
01:47:42,998 --> 01:47:44,832
And how can I refute them?
They are my own.
1334
01:47:44,916 --> 01:47:46,625
Joan's been so annoying!
Bloody slapped me!
1335
01:47:46,710 --> 01:47:48,544
All right, Joan, don't slap him.
1336
01:47:48,628 --> 01:47:50,629
Thank you. Off! Go on!
1337
01:47:51,006 --> 01:47:52,173
She hit me around the face.
1338
01:47:52,257 --> 01:47:54,175
Brian, I'm in the middle
of a conversation!
1339
01:47:54,259 --> 01:47:56,927
Go and help you sister get some wood,
please, from the log pile now.
1340
01:47:57,012 --> 01:47:57,845
Now!
1341
01:47:58,430 --> 01:47:59,638
Fight your own battles!
1342
01:48:07,564 --> 01:48:08,481
Momma, please.
1343
01:48:14,905 --> 01:48:16,906
[Nina sighs deeply]
1344
01:48:23,246 --> 01:48:25,372
There is little doubt
that I would worry night and day
1345
01:48:27,042 --> 01:48:28,667
about my boys in the jungle.
1346
01:48:35,884 --> 01:48:38,219
But we have never let fear
determine our future.
1347
01:48:41,264 --> 01:48:42,097
That's all.
1348
01:48:46,895 --> 01:48:48,020
Mother, thank you.
1349
01:48:49,272 --> 01:48:50,606
Thank you, thank you, thank you.
1350
01:48:54,903 --> 01:48:56,820
- Father, this-
- Jack, Jack, Jack.
1351
01:48:57,572 --> 01:48:59,365
- We are not there yet.
- I know.
1352
01:48:59,449 --> 01:49:01,075
We'll have to raise
a great deal of money.
1353
01:49:01,159 --> 01:49:02,660
Of course, I understand. Yes.
1354
01:49:05,163 --> 01:49:06,705
Go on. Let me talk to your mother.
1355
01:49:07,249 --> 01:49:08,415
[Nina] And training?
1356
01:49:08,833 --> 01:49:10,668
Well, of course,
I shall begin right away.
1357
01:49:11,503 --> 01:49:14,004
You and I, and Mr. Costin
I'm sure would love to join us.
1358
01:49:15,632 --> 01:49:16,966
Thank you, mother. Thank you.
1359
01:49:25,225 --> 01:49:26,058
What?
1360
01:49:28,019 --> 01:49:30,229
I'm just surprised you agreed so quickly.
1361
01:49:32,691 --> 01:49:33,857
What choice did I have?
1362
01:49:36,027 --> 01:49:38,862
It's his essential nature;
would be wrong to betray that.
1363
01:49:40,865 --> 01:49:42,825
Besides, you will be there to guide him.
1364
01:49:46,538 --> 01:49:47,788
Here they are, Chief.
1365
01:49:50,041 --> 01:49:51,500
Here's the last of my notebooks.
1366
01:49:52,627 --> 01:49:53,794
A map would be helpful.
1367
01:49:55,922 --> 01:49:57,339
[light piano playing]
1368
01:50:01,678 --> 01:50:03,554
Can I truly not persuade you to come?
1369
01:50:08,476 --> 01:50:10,603
We came so close, Henry.
1370
01:50:12,022 --> 01:50:13,772
Think of what it would mean...
1371
01:50:15,400 --> 01:50:17,192
To finally find it together.
1372
01:50:19,571 --> 01:50:22,656
Chief, I have a wife and child now.
1373
01:50:29,706 --> 01:50:31,915
My own children were
younger than yours is now
1374
01:50:32,000 --> 01:50:33,500
when we went on our first trip.
1375
01:50:35,670 --> 01:50:37,630
Can't say it was not a sacrifice.
1376
01:50:40,967 --> 01:50:42,760
But if you could see my boy now,
1377
01:50:43,720 --> 01:50:45,387
his vim and vigor,
1378
01:50:47,390 --> 01:50:51,060
I guarantee it would tear down
your resistance in an instant.
1379
01:50:52,062 --> 01:50:53,604
[Waiter] Would you like
some more brandy, sir?
1380
01:50:55,065 --> 01:50:56,649
Nope. Thank you, Nigel.
1381
01:50:57,025 --> 01:50:58,692
- [Nigel] For yourself, sir?
- No, thank you.
1382
01:50:59,486 --> 01:51:01,236
Chief, please don't
misunderstand me. I'm...
1383
01:51:04,866 --> 01:51:05,949
But it's something...
1384
01:51:07,911 --> 01:51:09,912
This search for Z...
1385
01:51:12,999 --> 01:51:14,750
I can no longer bear the cost.
1386
01:51:24,177 --> 01:51:26,178
You've come to doubt its existence?
1387
01:51:27,138 --> 01:51:27,971
No.
1388
01:51:29,182 --> 01:51:32,017
I only doubt Z could provide
all the answers you seek from it.
1389
01:51:34,729 --> 01:51:36,647
I wish you success, my dear friend.
1390
01:51:39,275 --> 01:51:40,192
[Percy] This will be
no pampered expedition.
1391
01:51:40,193 --> 01:51:41,777
[Percy] This will be
no pampered expedition.
1392
01:51:42,404 --> 01:51:44,321
Top heavy missions get nowhere.
1393
01:51:44,948 --> 01:51:49,034
They linger on the fringe of civilization
and bask in publicity.
1394
01:51:49,119 --> 01:51:50,119
We will not.
1395
01:51:50,578 --> 01:51:52,496
We will be in the field for three years,
1396
01:51:53,123 --> 01:51:55,499
- [crowd reacts]
- standing on our own two feet,
1397
01:51:56,209 --> 01:51:57,960
surviving by our wits.
1398
01:51:58,878 --> 01:52:01,547
Tribesmen shall take our dispatchers
1399
01:52:01,631 --> 01:52:04,466
to be delivered for publication
as often as possible.
1400
01:52:04,551 --> 01:52:07,428
But who's going to finance
this latest journey of yours?
1401
01:52:07,846 --> 01:52:12,766
The money is generously being supplied
by a consortium of American newspapers
1402
01:52:12,851 --> 01:52:15,602
and Mr. John D. Rockefeller, Jr.
1403
01:52:15,687 --> 01:52:16,562
[all react]
1404
01:52:16,646 --> 01:52:18,981
Are you aware The Royal
Geographical Society
1405
01:52:19,065 --> 01:52:21,400
has just offered to help
with the financing?
1406
01:52:21,484 --> 01:52:24,153
I'm glad to see our nation
is not to be left behind.
1407
01:52:25,739 --> 01:52:29,491
I would like now to introduce
my companion for this historic expedition,
1408
01:52:29,993 --> 01:52:32,745
my own son, Mr. Jack Fawcett.
1409
01:52:33,538 --> 01:52:34,413
[all applaud]
1410
01:52:34,497 --> 01:52:37,624
He is a man of great discipline
and keenest muscle.
1411
01:52:38,042 --> 01:52:40,961
Well, we couldn't very well be shamed
by the Americans now could we?
1412
01:52:43,256 --> 01:52:45,507
No, but I am proud to say
that we did finally
1413
01:52:45,592 --> 01:52:47,342
manage to meet them halfway.
1414
01:52:48,762 --> 01:52:52,848
Sir George, God rest his soul,
always bore you great affection.
1415
01:52:53,892 --> 01:52:58,520
But I admit my error in not accepting
your beliefs long ago.
1416
01:52:58,605 --> 01:52:59,563
Oh.
1417
01:53:00,732 --> 01:53:02,649
All that matters now is the future.
1418
01:53:02,734 --> 01:53:03,567
Yes.
1419
01:53:06,446 --> 01:53:07,821
I have carried this
1420
01:53:09,324 --> 01:53:10,908
for the last twenty years.
1421
01:53:12,786 --> 01:53:13,827
When we reach Z,
1422
01:53:14,788 --> 01:53:16,580
I shall send it to you as a sign.
1423
01:53:18,666 --> 01:53:20,793
Just in case I decide not to come back.
1424
01:53:20,877 --> 01:53:22,461
Oh, nonsense, nonsense.
1425
01:53:23,713 --> 01:53:27,007
Oh, now we have something for you.
1426
01:53:27,467 --> 01:53:29,343
Mr. Barkley, please. [laughs]
1427
01:53:30,804 --> 01:53:33,305
The society's highest honor,
1428
01:53:34,682 --> 01:53:36,183
the Founder's Gold Medal.
1429
01:53:38,770 --> 01:53:41,438
[Barkley] You are
truly deserving, Colonel.
1430
01:53:42,774 --> 01:53:44,983
- [Barkley] Truly.
- Indeed.
1431
01:53:52,242 --> 01:53:55,035
[Nina] All the arrangements are made.
We leave for Portugal on the seventh,
1432
01:53:55,954 --> 01:53:57,287
and then we meet again in Brazil.
1433
01:54:00,333 --> 01:54:01,750
[Percy] No one can best us now.
1434
01:54:03,670 --> 01:54:07,130
Remember, the code with the coordinates
is in my desk, and Mr. Costin
1435
01:54:07,215 --> 01:54:09,925
- has a copy in safekeeping.
- Yes, you've told me a thousand times.
1436
01:54:10,009 --> 01:54:11,552
Now run along or you'll miss your boat.
1437
01:54:19,477 --> 01:54:23,564
You're a man now; responsible
for you mother and sister's care.
1438
01:54:24,691 --> 01:54:25,858
It's a fine calling.
1439
01:54:26,860 --> 01:54:29,570
No less, perhaps even
more virtuous than ours.
1440
01:54:31,322 --> 01:54:32,155
All right?
1441
01:54:34,492 --> 01:54:35,409
Goodbye, father.
1442
01:54:35,994 --> 01:54:38,787
I shall indeed miss you as I always have.
1443
01:54:40,498 --> 01:54:42,958
- Look after your father for me.
- Of course, I will, of course.
1444
01:54:43,042 --> 01:54:44,334
- And have fun.
- Yes.
1445
01:54:44,419 --> 01:54:45,294
And be bold.
1446
01:54:47,171 --> 01:54:48,171
Goodbye, Joan.
1447
01:54:50,049 --> 01:54:51,133
Goodbye, father.
1448
01:54:51,885 --> 01:54:52,801
I love you.
1449
01:54:55,471 --> 01:54:56,430
On to Z then,
1450
01:54:57,473 --> 01:54:58,557
and to new history!
1451
01:55:06,691 --> 01:55:07,733
Goodbye, the boys!
1452
01:55:08,610 --> 01:55:09,610
[Jack] Woo!
1453
01:55:14,032 --> 01:55:16,033
[upbeat, adventurous music playing]
1454
01:55:31,758 --> 01:55:33,133
[Jack] Forty million, father!
1455
01:55:33,509 --> 01:55:35,969
Paper says forty million people
are following our journey!
1456
01:55:36,930 --> 01:55:37,930
It's incredible!
1457
01:55:42,435 --> 01:55:43,435
It's wonderful.
1458
01:55:48,191 --> 01:55:50,192
♪♪
1459
01:56:11,589 --> 01:56:13,590
[insects trilling, birds chirping]
1460
01:56:26,604 --> 01:56:27,688
[Percy] How are you faring?
1461
01:56:28,648 --> 01:56:29,731
[Jack] Never felt better.
1462
01:56:30,441 --> 01:56:31,566
Neither have I.
1463
01:56:33,069 --> 01:56:34,236
We'll be on the river soon,
1464
01:56:35,822 --> 01:56:37,447
and if we're lucky to see an opera.
1465
01:56:40,660 --> 01:56:43,370
♪♪
1466
01:57:01,806 --> 01:57:03,890
[music fades]
1467
01:57:06,686 --> 01:57:08,687
[operatic singing in distance]
1468
01:57:10,898 --> 01:57:12,149
[Jack] This is where they sang?
1469
01:57:13,151 --> 01:57:14,151
It's astonishing.
1470
01:57:16,195 --> 01:57:18,447
It's just a pity you
couldn't see it intact.
1471
01:57:20,158 --> 01:57:20,991
Yes.
1472
01:57:23,661 --> 01:57:25,495
[Percy] The jungle is
restoring the balance.
1473
01:57:31,461 --> 01:57:32,711
Dearest Cheeky,
1474
01:57:33,337 --> 01:57:36,965
This is the last letter
you shall receive until we reach Z.
1475
01:57:37,925 --> 01:57:40,218
The rest of our party is returning home.
1476
01:57:42,847 --> 01:57:45,265
Jack is acquitting himself marvelously.
1477
01:57:46,642 --> 01:57:48,977
Today we reached a tribe of Indians
1478
01:57:50,313 --> 01:57:55,150
who told us of a cave entirely unknown
to anyone outside of their clan...
1479
01:57:56,277 --> 01:57:57,778
[speaking foreign language]
1480
01:58:01,991 --> 01:58:04,076
They tell of an enormous rock there,
1481
01:58:04,160 --> 01:58:07,245
covered with painted pictures
of men and horses.
1482
01:58:08,664 --> 01:58:12,250
It's location is, perhaps,
the gateway to Z...
1483
01:58:13,544 --> 01:58:14,377
[speaking foreign language]
1484
01:58:14,462 --> 01:58:17,047
The chief has been
very generous to us here,
1485
01:58:17,632 --> 01:58:22,260
and he reminds me, yet again,
that we are all made of the same clay...
1486
01:58:41,322 --> 01:58:43,323
♪♪
1487
01:58:44,492 --> 01:58:48,537
I expect we will be in touch
with the old civilization within months.
1488
01:58:50,289 --> 01:58:53,291
Thereafter, our fate is
in the lap of the gods.
1489
01:58:54,043 --> 01:58:56,545
You need have no fear of any failure.
1490
01:59:09,851 --> 01:59:12,519
[labored breathing]
1491
01:59:15,982 --> 01:59:17,149
Stop it! Stop it! Stop!
1492
01:59:24,866 --> 01:59:25,699
Stay calm.
1493
01:59:27,326 --> 01:59:29,661
I know the approach just keep going.
1494
01:59:40,590 --> 01:59:41,506
Amigos.
1495
01:59:43,009 --> 01:59:43,925
Amigos.
1496
01:59:46,220 --> 01:59:47,137
Amigos.
1497
01:59:48,181 --> 01:59:49,097
Amigos.
1498
01:59:50,558 --> 01:59:52,559
[tribal chanting]
1499
01:59:59,859 --> 02:00:01,568
All right, come on back the way we came.
1500
02:00:04,572 --> 02:00:06,656
Slowly, slowly, don't rush.
1501
02:00:19,045 --> 02:00:20,378
[Percy] Into the brush! Go!
1502
02:00:22,215 --> 02:00:24,799
[all chanting, tense music]
1503
02:00:29,305 --> 02:00:30,430
- [Jack groans]
- [Percy] Jack!
1504
02:00:30,514 --> 02:00:31,681
I'm all right. I'm all right.
1505
02:00:39,023 --> 02:00:41,024
[deep pulsing music playing]
1506
02:00:53,204 --> 02:00:56,206
No, Jack! Keep going! Keep going!
1507
02:01:40,042 --> 02:01:42,043
[music fades]
1508
02:01:59,061 --> 02:02:00,395
Be brave.
1509
02:02:03,649 --> 02:02:06,943
Nothing will happen to us
that is not our destiny.
1510
02:02:35,348 --> 02:02:37,349
[deep string music playing]
1511
02:02:51,614 --> 02:02:53,615
[tribal chanting fades in and out]
1512
02:03:10,007 --> 02:03:12,050
[tribesman speaking foreign language]
1513
02:03:46,168 --> 02:03:47,335
[whispering] We're going to die.
1514
02:03:52,258 --> 02:03:54,175
[voice cracking] We're going
to die here today.
1515
02:04:00,516 --> 02:04:03,393
So much of life is a mystery, my boy.
1516
02:04:08,607 --> 02:04:11,067
We know so little of this world.
1517
02:04:17,575 --> 02:04:21,995
But you and I have made a journey that
other men cannot even imagine.
1518
02:04:26,792 --> 02:04:30,003
And this has given
understanding to our hearts.
1519
02:04:35,509 --> 02:04:36,634
I love you, father.
1520
02:04:41,098 --> 02:04:42,515
I love you, son.
1521
02:04:45,811 --> 02:04:47,812
♪♪
1522
02:05:16,467 --> 02:05:18,468
[tribal chanting fades in and out]
1523
02:06:16,235 --> 02:06:18,236
[music fades]
1524
02:06:24,410 --> 02:06:27,287
[baby crying, indistinct chatter]
1525
02:06:28,414 --> 02:06:29,622
[glass clinging]
1526
02:06:30,249 --> 02:06:32,208
A toast, shall we?
1527
02:06:33,669 --> 02:06:35,128
Actually, Lord Bernard, I wanted...
1528
02:06:35,754 --> 02:06:37,463
I wanted to read something if I could.
1529
02:06:39,425 --> 02:06:40,508
Now I'm in for it.
1530
02:06:40,593 --> 02:06:42,427
[all laugh]
1531
02:06:42,761 --> 02:06:45,513
It's something I wrote in the event
that I did not survive the birth.
1532
02:06:51,937 --> 02:06:54,939
"My Percy, I know your first
instinct will be to grieve,
1533
02:06:56,275 --> 02:07:00,194
but I adjure you rather
to consider our son
1534
02:07:01,572 --> 02:07:03,281
and the love you must show him.
1535
02:07:06,243 --> 02:07:07,619
I knew it would be a boy.
1536
02:07:09,747 --> 02:07:13,583
Always teach him to dream,
to seek the unknown,
1537
02:07:15,919 --> 02:07:19,297
to look for what is beautiful
is its own reward.
1538
02:07:21,842 --> 02:07:25,261
And I beg you to remember
those words so easy to forget:
1539
02:07:26,764 --> 02:07:27,930
A man's reach...
1540
02:07:29,433 --> 02:07:31,017
should exceed his grasp,
1541
02:07:33,520 --> 02:07:35,146
or what's a Heaven for?
1542
02:07:36,857 --> 02:07:38,775
My dearest love, forever. "
1543
02:07:48,285 --> 02:07:50,286
♪♪
1544
02:08:29,952 --> 02:08:32,286
[Nina] A man came to see me yesterday.
1545
02:08:36,458 --> 02:08:37,709
He was from Brazil.
1546
02:08:40,295 --> 02:08:41,546
He has seen...
1547
02:08:43,048 --> 02:08:44,465
Jack and Percy...
1548
02:08:46,135 --> 02:08:47,802
living with the Indians.
1549
02:08:50,514 --> 02:08:52,014
He says they claim...
1550
02:08:52,891 --> 02:08:54,559
to have reached Z.
1551
02:09:00,315 --> 02:09:02,066
My dear, it's... it's...
1552
02:09:03,193 --> 02:09:04,444
It's been years.
1553
02:09:07,156 --> 02:09:11,075
We've sent almost 100 men to look
for your husband and your son, and...
1554
02:09:13,036 --> 02:09:15,872
I fear we have to accept the inevitable.
1555
02:09:22,838 --> 02:09:26,674
Sir John, I confess that the brutal
wear and tear is great,
1556
02:09:30,095 --> 02:09:32,388
and I suffer with heart and soul.
1557
02:09:36,477 --> 02:09:37,769
It has taken...
1558
02:09:39,396 --> 02:09:41,439
all my strength of will
1559
02:09:41,982 --> 02:09:45,651
to push horrors from my mind,
but I beg you...
1560
02:09:48,572 --> 02:09:50,156
not to lose confidence.
1561
02:09:55,245 --> 02:09:56,245
I cannot...
1562
02:09:57,080 --> 02:09:58,039
doubt...
1563
02:10:00,375 --> 02:10:02,585
after so many years of sacrifice.
1564
02:10:05,547 --> 02:10:06,714
It has become...
1565
02:10:08,175 --> 02:10:09,801
my own life's work.
1566
02:10:22,397 --> 02:10:24,941
The Brazilian gave me this to give to you.
1567
02:10:26,026 --> 02:10:28,361
He said Percy told him
you would understand.
1568
02:10:32,741 --> 02:10:36,160
[Nina] I have trained myself
to be impartial to evidence, but surely...
1569
02:10:37,746 --> 02:10:39,372
Surely, this is a sign.
1570
02:10:43,544 --> 02:10:44,377
Yes.
1571
02:10:45,462 --> 02:10:46,879
I will have it examined.
1572
02:10:49,967 --> 02:10:50,800
Thank you.
1573
02:10:52,177 --> 02:10:53,344
That is all I can ask.
1574
02:11:10,195 --> 02:11:12,196
[church bell rings in distance]
1575
02:11:29,506 --> 02:11:31,507
[insects trilling, birds chirping]