1
00:00:01,596 --> 00:00:20,596
sari kata oleh : mohd faiz
2
00:00:21,597 --> 00:00:40,597
6/12/13
3
00:00:57,599 --> 00:00:59,146
ayuh, Jack.
4
00:00:59,309 --> 00:01:02,563
Tarik picu itu .
5
00:01:14,116 --> 00:01:15,208
saya tak boleh.
6
00:02:15,427 --> 00:02:17,304
abang saya, Forrest pernah cakap...,
7
00:02:17,471 --> 00:02:20,600
"Tak ada yang boleh bunuh kita.
Kita takkan mati."
8
00:02:20,766 --> 00:02:22,643
Alasannya kerana
dalam perang besar...,
10
00:02:22,809 --> 00:02:24,903
...abang saya, Howard,
melihat seluruh pasukannya...
11
00:02:25,228 --> 00:02:26,445
...tenggelam di lautan.
12
00:02:26,605 --> 00:02:28,357
Tak ada yang terselamat
13
00:02:29,691 --> 00:02:31,318
Hanya dia yang selamat.
14
00:02:34,488 --> 00:02:36,866
Dan Forrest,
di tahun yang sama...,
15
00:02:37,199 --> 00:02:38,576
selesema Wanita Spanyol menyerang
bandar Franklin...,
16
00:02:38,742 --> 00:02:40,961
...menjangkiti hampir
seluruh negara.
17
00:02:41,119 --> 00:02:42,621
Menjangkiti Ibu, ayah dan Forrest.
18
00:02:42,788 --> 00:02:44,381
Tapi dengan semua penderitaan itu...,
19
00:02:44,539 --> 00:02:47,133
...dia tetap berusaha
melawan.
20
00:02:47,292 --> 00:02:49,465
Jadi awak boleh faham
kenapa Forrest rasa seperti tu.
21
00:02:52,339 --> 00:02:54,592
saya dan abang saya
adalah pembuat minuman keras.
22
00:02:54,758 --> 00:02:55,930
Penyeludup.
23
00:02:56,259 --> 00:02:58,136
Tahun 1920, mereka
mengeluarkan Larangan...
24
00:02:58,303 --> 00:03:00,021
...penjualan alkohol
secara haram.
25
00:03:00,847 --> 00:03:03,316
Setidaknya boleh dikatakan begitu.
26
00:03:03,475 --> 00:03:04,977
awak nak sekotak, Sheriff?
27
00:03:05,143 --> 00:03:08,773
selamat pagi, Forrest.
/Wiski jagung tulen.
28
00:03:08,939 --> 00:03:10,316
ada kilat putih , Sheriff.
29
00:03:10,482 --> 00:03:11,904
ia datang macam pisau...,
30
00:03:12,067 --> 00:03:13,785
tajam dan memanaskan tubuh awak.
31
00:03:13,944 --> 00:03:15,992
Aw, celaka. Beri saya dua.
32
00:03:16,154 --> 00:03:17,201
Baiklah kalau begitu.
33
00:03:18,657 --> 00:03:20,455
dah cukup ?
/ Terima kasih.
34
00:03:20,617 --> 00:03:22,836
Senang boleh membantu
seorang pegawai undang-undang..
35
00:03:28,375 --> 00:03:30,628
orang memanggil Franklin
sebagai daerah paling basah di dunia...
36
00:03:30,794 --> 00:03:34,344
...dikira dari jumlah orang
yang membuat minuman keras.
37
00:03:34,506 --> 00:03:36,884
Sekarang, awak boleh buat
wiski dari semua benda.
38
00:03:37,217 --> 00:03:39,515
Whoa ! Whoa !
Hei, Selma.
39
00:03:39,678 --> 00:03:42,932
Lobak, labu, blackberries,
jagung, kulit kayu.
40
00:03:43,265 --> 00:03:44,687
Apapun.
/ Baiklah.
41
00:03:48,603 --> 00:03:51,948
Dia sakit, badan dia tak boleh bergerak
dari tempat tidur untuk angkat wiski ini.
42
00:03:52,274 --> 00:03:54,322
awak nak saya hantarkan pada dia ?
/ Tak payah .
43
00:03:54,484 --> 00:03:57,829
Dan pada waktu malam , di bukit mereka...,
44
00:03:57,988 --> 00:03:59,786
...awak boleh tengok api
dari pembakaran wiski...
45
00:03:59,948 --> 00:04:02,292
...seperti cahaya Pokok Krismas.
46
00:04:03,744 --> 00:04:07,419
Di sebalik gunung itu , di bandar ...,
47
00:04:07,581 --> 00:04:10,460
...ada jenayah terbesar
yang pernah melanda negera ini.
48
00:04:10,625 --> 00:04:13,048
Dan semua minuman keras yang haram itu...
49
00:04:13,211 --> 00:04:16,465
...diedarkan dari bukit itu
ke bandar dengan lori .
50
00:04:19,050 --> 00:04:22,270
semua penyamun mengutip duit
dari jalan seperti mengutip gula-gula.
51
00:04:22,429 --> 00:04:25,979
Seperti Al Capone,
Tommy Maloy...,
52
00:04:26,141 --> 00:04:28,360
...si "Anjing Gila" Floyd Banner.
53
00:04:28,518 --> 00:04:30,566
Mereka datang dan mengambil semuanya.
54
00:04:32,272 --> 00:04:35,367
Sementara itu, kami mengangkut
barang dengan lori .
55
00:04:42,783 --> 00:04:45,582
Baiklah, Jack,
saya nak awak tunggu disini.
56
00:04:45,744 --> 00:04:47,291
Apa ?
/ tunggu di trak.
57
00:04:47,454 --> 00:04:50,003
rasa-rasa macam benda ni
akan dicuri saja, Forrest.
58
00:04:50,332 --> 00:04:52,505
lakukan saja, Jack.
59
00:05:02,219 --> 00:05:04,893
Baiklah, Forrest,
60
00:05:27,369 --> 00:05:30,714
Amin !
Amin !
61
00:05:30,872 --> 00:05:32,795
Ini dia. Baiklah.
62
00:05:32,958 --> 00:05:34,301
Ambillah ini.
63
00:05:39,172 --> 00:05:41,971
Selamat datang.
korang apa khabar ?
64
00:05:42,133 --> 00:05:43,931
Kami turut bersedih tentang
Little Bean, Ida Belle.
65
00:05:44,094 --> 00:05:47,064
Little Bean cintakan
perempuannya dan minuman dia.
66
00:05:47,389 --> 00:05:49,983
Dia yakin telah memberi dia
Jalan keluar.
67
00:05:52,143 --> 00:05:55,147
bagi saya duit awak, budak.
68
00:05:55,313 --> 00:05:56,405
Ya, buat apa yang saya suruh ...
69
00:05:56,565 --> 00:05:59,114
...atau tak saya sembelih leher awak.
/ Tunggu, saya tak ada apa - apa.
70
00:05:59,276 --> 00:06:00,823
saya cuma pemandu ..
71
00:06:00,986 --> 00:06:02,158
korang menginap ?
72
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
Tidak, kami mesti pergi, Ida Belle.
73
00:06:04,114 --> 00:06:05,411
ayuhlah, Forrest, satu teguk saja.
74
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Tidak, kita mesti pergi sekarang.
75
00:06:07,117 --> 00:06:09,336
awak pernah tengok
matahari terbenam di Harlem ?
76
00:06:09,494 --> 00:06:11,462
Baik, saya akan buat
awak tak boleh melihatnya...
77
00:06:11,621 --> 00:06:12,622
saya tak ada apa - apa.
78
00:06:12,789 --> 00:06:14,336
...kalau awak tak
serahkan duit awak.
79
00:06:14,499 --> 00:06:15,341
celaka .
80
00:06:15,500 --> 00:06:16,877
Biar saya yang uruskan
81
00:06:17,043 --> 00:06:19,341
Hei awak, ayuhlah,
awak takkan lakukan itu.
82
00:06:19,504 --> 00:06:22,098
letakkan pisau awak,
dan bawa kawan awak balik.
83
00:06:22,257 --> 00:06:24,305
saya akan dengar cakap dia kalau
saya jadi awak.
84
00:06:25,135 --> 00:06:27,137
awak bos dia ?
85
00:06:27,304 --> 00:06:29,932
awak baru saja jual minuman
pada mereka disana, kan ?
86
00:06:30,932 --> 00:06:34,607
Serahkan duit itu atau saya akan
buat awak tak boleh melihat pagi lagi .
87
00:06:35,604 --> 00:06:37,857
Dengar, Tuan.
88
00:06:38,023 --> 00:06:40,321
Kita tak akan boleh faham
dunia ini.
89
00:06:40,901 --> 00:06:43,871
Kita merasakannya sama
seperti burung terbang di langit.
90
00:06:44,613 --> 00:06:46,490
Banyak yang burung itu
tak tahu.
91
00:06:46,656 --> 00:06:48,704
Tapi itu tak akan mengubah fakta bahawa...
92
00:06:48,867 --> 00:06:52,167
...dunia tetap sama bagi dia.
93
00:06:52,495 --> 00:06:54,042
Yang saya maksudkan adalah...
94
00:06:54,205 --> 00:06:58,085
...jalan hidup awak,
itu berubah.
95
00:06:58,251 --> 00:07:01,050
awak langsung tak melihatnya.
/ Apa maksud awak ?
96
00:07:07,218 --> 00:07:08,515
ayuh pergi !
97
00:07:09,387 --> 00:07:11,560
Ya.
Itu maksudnya.
98
00:07:11,723 --> 00:07:14,693
Ya, baiklah.
99
00:07:14,851 --> 00:07:16,194
awak tak apa, Jack ?
100
00:07:16,519 --> 00:07:18,567
Cuma terkejut .
101
00:07:19,481 --> 00:07:21,279
awak masih boleh memandu ?
102
00:07:22,233 --> 00:07:23,985
celaka awak, Howard.
/ Oh, ikut awaklah...,
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,701
- Little doggie.
104
00:08:03,066 --> 00:08:05,694
Baiklah, Jack, ayuh,
kita letak di sana.
105
00:08:15,078 --> 00:08:16,204
Terima kasih.
106
00:08:16,371 --> 00:08:17,623
Epal terbaik? ?
107
00:08:19,457 --> 00:08:20,959
Baiklah.
108
00:08:24,045 --> 00:08:26,764
awak akan kata pada Forrest
wiski buatan saya dan dan Cricket ?
109
00:08:26,923 --> 00:08:29,517
Kami sedang mengusahakan sesuatu yang besar.
/ Apa maksud awak ?
110
00:08:29,676 --> 00:08:31,098
Biarkan kami ikut, Howard.
111
00:08:31,261 --> 00:08:33,104
Tidak dengan wiski aneh buatan awak.
112
00:08:33,263 --> 00:08:35,265
Kami masih menyempurnakan ia.
/ Sempurnakan apa begitu ...,
113
00:08:35,432 --> 00:08:38,026
Jack, wiski awak tak ada beza
dengan air tahi .
114
00:08:38,810 --> 00:08:41,108
Forrest tak nak awak terlibat, itu saja.
115
00:08:41,271 --> 00:08:42,272
kenapa ?
116
00:08:42,605 --> 00:08:44,607
kerana dia rasa awak
kurang berani.
117
00:08:44,774 --> 00:08:46,993
Beri saya sebotol lagi, Jack.
118
00:08:47,777 --> 00:08:51,327
awak patut minum pelan2 , Howard.
Kita sedang jual barang ini.
119
00:08:56,786 --> 00:08:59,209
Siapa tu ?
/ Dia salah satu yang paling gila...
120
00:08:59,539 --> 00:09:01,291
...dari gereja di Burnt Chimney.
121
00:09:01,624 --> 00:09:05,174
Ayah dia kat sana,
dia pasti pendeta itu.
122
00:09:05,336 --> 00:09:07,885
awak akan dibelasah, Jack,
kalau awak bercinta dengan dia.
123
00:09:08,048 --> 00:09:10,142
Dia tak nampak gila.
124
00:09:10,300 --> 00:09:12,723
Ayah dia nampak macam
kurang gembira.
125
00:09:18,349 --> 00:09:19,646
Baiklah.
126
00:09:19,809 --> 00:09:22,358
Jack, pergilah dan
bawa ini ke belakang.
127
00:09:22,520 --> 00:09:24,147
Simpan apa saja yang tinggal di gudang.
128
00:09:24,314 --> 00:09:26,442
awak juga, Howard.
129
00:09:28,318 --> 00:09:30,161
ayuh, Jack.
/ Ya.
130
00:09:40,246 --> 00:09:41,873
awak Forrest Bondurant ke ?
131
00:09:43,708 --> 00:09:45,005
Hmm...
132
00:09:46,294 --> 00:09:47,921
saya Maggie Beaufort.
133
00:09:57,680 --> 00:10:00,980
dia kata awak sedang cari
pekerja.
134
00:10:02,602 --> 00:10:06,027
masih ada ke kerja kosong itu ?
135
00:10:06,189 --> 00:10:08,442
Maaf saya bertanya, tapi, hmm...
136
00:10:10,318 --> 00:10:12,696
Adakah perempuan macam awak...
137
00:10:12,862 --> 00:10:15,581
...mahu tinggal di sini ?
138
00:10:15,740 --> 00:10:17,834
bandar kekadang membosankan.
139
00:10:19,744 --> 00:10:22,918
sehinggalah awak ingin
mencari tempat yang tenang.
140
00:10:27,335 --> 00:10:29,087
celaka .
141
00:10:34,342 --> 00:10:35,969
Tn. Bondurant...
142
00:10:41,182 --> 00:10:43,276
... saya diterima ke ?
143
00:11:44,370 --> 00:11:45,337
Cepat.
Cepat.
144
00:13:16,629 --> 00:13:18,051
Hei !
145
00:13:18,214 --> 00:13:19,466
Cricket !
146
00:13:19,799 --> 00:13:21,221
Hei !
147
00:13:22,260 --> 00:13:24,308
Hei !
148
00:13:26,597 --> 00:13:28,144
awak takkan percaya
apa yang baru saya nampak
149
00:13:28,308 --> 00:13:31,528
Floyd Banner tembak kereta ATU...
150
00:13:31,686 --> 00:13:33,780
...di tengah bandar dengan pistol jenis Tommy.
151
00:13:33,938 --> 00:13:35,030
Floyd Banner ?
/ Floyd Banner.
152
00:13:35,189 --> 00:13:38,819
tengok ni. Di tengah kejadian itu
saya memikirkan awak.
153
00:13:39,527 --> 00:13:41,245
saya bawa ini untuk awak, Cricket.
154
00:13:41,404 --> 00:13:42,576
Oh, terima kasih, Jack !
Ya.
155
00:13:42,905 --> 00:13:44,578
mungkin kita boleh beri lubang.
156
00:13:44,907 --> 00:13:47,285
Beri rantai kecil, letakkan
di leher kita untuk azimat atau sesuatu.
157
00:13:48,119 --> 00:13:52,545
Floyd Banner.
Tatapannya ada tujuan, penglihatan.
158
00:13:54,834 --> 00:13:57,087
awak buat asap keluar dari kabin.
159
00:13:59,297 --> 00:14:00,890
Jesus Christ, Cricket.
160
00:14:03,134 --> 00:14:05,262
dah berjaya ke?
/ Sepatutnya..,
161
00:14:05,428 --> 00:14:08,602
saya masih ada masalah
dengan resipi ini .
162
00:14:08,931 --> 00:14:10,808
Dan dengan tetapan paip, ini...,
163
00:14:10,975 --> 00:14:12,852
...takkan ada yang tahu
benda ni ada disini.
164
00:14:24,655 --> 00:14:27,204
Seorang lelaki mengisi botolnya,
semampu yang dia boleh.
165
00:14:28,576 --> 00:14:32,251
Kawan, entahlah, adakah ini benda paling bodoh
yang pernah saya tengok..
166
00:14:32,413 --> 00:14:34,415
...atau awak memang bijak.
167
00:14:38,211 --> 00:14:39,303
Ooh.
/ Mm-hm.
168
00:14:44,842 --> 00:14:47,095
Jimmy bayar kita tak ?
169
00:14:47,261 --> 00:14:49,355
Ya.
betulkah ?
170
00:14:59,732 --> 00:15:01,075
Terima kasih.
171
00:15:52,785 --> 00:15:54,128
Hai, Forrest.
172
00:16:12,138 --> 00:16:13,515
Ini Special Deputy yang baru.
173
00:16:13,681 --> 00:16:15,683
Dia baru datang
dari bandar untuk bantu kita.
174
00:16:15,850 --> 00:16:18,979
Untuk buat semuanya lancar.
175
00:16:19,145 --> 00:16:20,692
Melancarkan apa ?
176
00:16:22,273 --> 00:16:23,820
Maaf, ada sesuatu yang mengganggu awak ?
177
00:16:26,152 --> 00:16:28,621
Nama saya Charlie Rakes,
saya dari Chicago.
178
00:16:30,364 --> 00:16:33,208
Saudara awak itu ,
dia dimana ?
179
00:16:40,917 --> 00:16:41,668
Siapa dalam kereta itu ?
180
00:16:42,001 --> 00:16:45,221
Peguam Komanwel
yang baru, Mason Wardell.
181
00:16:46,255 --> 00:16:50,601
Dia nak selesaikan semua ini
biar semua orang boleh berniaga semula.
182
00:16:53,763 --> 00:16:56,357
Henry, cuba tengok apa
yang Tn. Wardell mahukan.
183
00:17:09,320 --> 00:17:12,620
Pete, siapa si celaka ni ?
184
00:17:12,782 --> 00:17:16,537
saya ? saya orang yang akan buat
hidup awak akan jadi susah mulai sekarang...
185
00:17:16,702 --> 00:17:19,125
...kalau awak melanggar, budak kampung.
186
00:17:22,291 --> 00:17:23,759
Jangan pernah sentuh saya lagi.
187
00:17:23,918 --> 00:17:28,014
Baiklah.
Baiklah.
188
00:17:28,548 --> 00:17:30,596
Forrest, ia sudah diselesaikan.
189
00:17:30,758 --> 00:17:33,102
Seluruh negara secepatnya
akan setuju.
190
00:17:33,261 --> 00:17:36,435
bermula dengan $20 seminggu,
$30 sekali masuk...
191
00:17:36,597 --> 00:17:38,565
...dan itu akan bagi awak tiket bebas
melalui semua daerah.
192
00:17:38,724 --> 00:17:41,523
Takkan ada yang akan mengganggu awak .
/ Jangan ada yang mengganggu saya sekarang.
193
00:17:42,144 --> 00:17:47,025
Tn. Wardell, dia nak sebotol
minuman terbaik awak.
194
00:17:47,191 --> 00:17:48,534
Boleh ?
195
00:18:13,551 --> 00:18:15,895
boleh saya tolongu, nak ?
196
00:18:16,053 --> 00:18:17,521
Ya.
197
00:18:17,680 --> 00:18:20,479
Kalau awak hantar
badut bertali leher itu kesini lagi...,
198
00:18:20,641 --> 00:18:23,815
...dan saya jamin awak sendiri yang
akan menarik pisau dari tengkorak dia.
199
00:18:23,978 --> 00:18:25,275
awak faham ?
200
00:18:29,025 --> 00:18:31,073
awak akan menyesal, Forrest.
201
00:18:31,235 --> 00:18:33,329
Dia dah menyesalinya,
dia cuma terlalu bodoh untuk menyedari itu .
202
00:18:33,487 --> 00:18:34,488
Masuklah.
203
00:18:43,497 --> 00:18:45,545
awak nak mendekati saya ?
204
00:19:11,400 --> 00:19:13,994
Katakan maksud awak, Jimmy.
saya masih ada kerja.
205
00:19:16,155 --> 00:19:18,123
Baiklah, Forrest.
Sekarang kita ada peluang...
206
00:19:18,282 --> 00:19:20,580
...dapatkan banyak duit
selagi situasi masih bagus.
207
00:19:20,743 --> 00:19:22,711
Tapi untuk berjalan lancar...,
208
00:19:22,870 --> 00:19:25,293
...awak mesti memberi pelicin.
209
00:19:25,456 --> 00:19:27,879
Ya, saya faham maksud awak, Jimmy, dan...
210
00:19:29,960 --> 00:19:32,930
...kita dah berada jauh,
jadi ni bukan masalah...,
211
00:19:33,255 --> 00:19:34,507
Tapi, uh...
212
00:19:36,550 --> 00:19:38,097
saya Bondurant.
213
00:19:40,471 --> 00:19:43,145
Dan kami tidak takut pada sesiapapun.
214
00:19:43,307 --> 00:19:46,902
Kami akan terus beroperasi
secara percuma dan bebas seperti biasa.
215
00:19:47,228 --> 00:19:50,858
saya, saya takkan bayar sesen pun
kepada Mason Wardell...
216
00:19:51,023 --> 00:19:53,367
...atau orang lain
setelah dia.
217
00:19:53,526 --> 00:19:55,904
Tak akan, tak akan pernah.
218
00:19:59,031 --> 00:20:00,749
Maaf kalau awak rasa begitu, Forrest.
219
00:20:00,908 --> 00:20:03,878
Jimmy, ada yang
nak awak katakan pada saya ?
220
00:20:04,203 --> 00:20:06,626
awak tak boleh buat benda ni
dengan cara lama lagi.
221
00:20:06,789 --> 00:20:08,757
Setahu saya awak masih lelaki , Jimmy.
222
00:20:14,714 --> 00:20:18,014
Kita akan tahu apa yang akan berlaku seterusnya.
223
00:20:18,175 --> 00:20:19,427
Tuan - tuan.
224
00:20:27,393 --> 00:20:30,647
Dengar, Deputy, kami ada
masalah disini.
225
00:20:30,813 --> 00:20:34,363
Ini Special Deputy , dan saya
tak melihat masalah sama sekali.
226
00:20:35,735 --> 00:20:37,737
saya dengar budak gunung ni
ada, uh...
227
00:20:37,903 --> 00:20:39,951
...keturunan Amerika asli.
228
00:20:40,114 --> 00:20:43,914
Orang Cherokee. Itulah sebabnya
kenapa mereka ...
229
00:20:44,076 --> 00:20:46,579
...berkelakuan seperti binatang ..
230
00:20:46,746 --> 00:20:48,965
saya tak faham maksud awak.
231
00:20:49,290 --> 00:20:53,215
Tapi saya ada firasat
bahawa Forrest Bondurant...
232
00:20:53,377 --> 00:20:55,471
...berbeza dengan yang lainnya.
233
00:20:56,338 --> 00:20:58,966
Berbeza ?
/ lasak .
234
00:21:01,177 --> 00:21:03,805
Maksud awak "abadi" ?
235
00:21:08,392 --> 00:21:12,397
Sial. korang
terlalu sombong.
236
00:21:18,694 --> 00:21:19,911
Sheriff, awak tahu...
237
00:21:20,070 --> 00:21:22,368
...apa yang sub mesingan Thompson boleh
lakukan pada "abadi"?
238
00:21:22,531 --> 00:21:26,502
Ini bukan Chicago.
awak tak boleh tembak dia begitu saja.
239
00:21:26,660 --> 00:21:29,504
kalau awak buat begitu , semua orang
akan gantung kita atas pokok .
240
00:21:33,083 --> 00:21:34,881
saya nampak bodoh ke ?
241
00:21:35,795 --> 00:21:38,799
saya ke sini untuk jalankan kerja saya .
242
00:21:38,964 --> 00:21:41,592
Dan saya tahu dimulakan dari siapa.
243
00:21:45,012 --> 00:21:46,138
Adakah awak sedar ?
244
00:21:47,598 --> 00:21:49,396
saya tak macam awak .
245
00:21:51,185 --> 00:21:53,483
Ya, memang tak banyak yang macam saya .
246
00:22:09,745 --> 00:22:13,170
Beri saya sedikit.
/ Ya, cukup.
247
00:22:19,421 --> 00:22:21,094
saya boleh menyekat mereka.
248
00:22:23,259 --> 00:22:27,014
awak ? menyekat ? celaka .
/ Apa maksud awak "celaka " ?
249
00:22:27,179 --> 00:22:30,524
Danny, saya boleh menembak
lebih baik dari awak.
250
00:22:30,683 --> 00:22:32,651
Bukan cuma tin kotor
yang boleh kita buat .
251
00:22:32,810 --> 00:22:35,780
Oh, ya ? Forrest, tak akan mahu
dengar pasal tu.
252
00:22:35,938 --> 00:22:39,613
Peduli apa dengan Forrest.
253
00:22:39,775 --> 00:22:42,028
saya bosan jadi
anjing penjaga dia.
254
00:22:46,323 --> 00:22:49,497
awak nak kata itu pada dia ?
Atau awak nak saya yang katakan ?
255
00:22:55,165 --> 00:22:56,132
awak tak apa-apa, Jack?
256
00:22:56,292 --> 00:22:57,885
Diam, Howard.
257
00:22:58,043 --> 00:22:59,920
Forrest tak ada cita-cita.
258
00:23:00,087 --> 00:23:02,966
Dia masih tidur di lantai
macam orang China.
259
00:23:04,633 --> 00:23:07,807
jaga mulut awak ,
budak kecil.
260
00:23:07,970 --> 00:23:10,473
berambus , Howard.
261
00:23:11,557 --> 00:23:13,104
Oh, ayuhlah.
/ Hentikan. Hentikan.
262
00:23:13,434 --> 00:23:14,686
Ini...
263
00:23:17,897 --> 00:23:20,150
awak nak kemana
dengan benda tu ?
264
00:23:20,482 --> 00:23:21,984
Gereja.
265
00:23:22,151 --> 00:23:24,620
awak mesti hati-hati
bawa botol tu !
266
00:24:15,996 --> 00:24:20,547
Dia memberi kedamaian...
267
00:24:20,709 --> 00:24:25,385
Di dunia
268
00:24:29,593 --> 00:24:31,061
Mari kita berdo'a.
269
00:24:32,304 --> 00:24:35,683
kalau ada orang yang cuma
mencintai dunia...,
270
00:24:35,849 --> 00:24:38,477
...kasih sayang Bapa
tak ada pada dia.
271
00:24:39,812 --> 00:24:42,031
Untuk semua
yang ada di dunia...,
272
00:24:42,189 --> 00:24:46,990
...nafsu dan daging
dan nafsu dari mata...
273
00:24:47,152 --> 00:24:49,154
...dan kebanggaan hidup...
274
00:24:49,321 --> 00:24:52,746
...tidak ada pada Bapa,
tapi itu cuma untuk di dunia.
275
00:24:55,035 --> 00:24:56,127
Amin.
276
00:24:57,162 --> 00:24:59,210
39, dari awal.
277
00:26:38,847 --> 00:26:41,225
Mungkin tangki itu berkarat.
278
00:26:51,110 --> 00:26:52,532
Atau banyak timah.
279
00:27:01,370 --> 00:27:02,587
Boleh saya masuk ?
280
00:27:04,873 --> 00:27:08,252
Jangan harap ada biskuit disini.
281
00:27:09,628 --> 00:27:12,302
Siapa dia ?
/ mak cik Winnie.
282
00:27:12,631 --> 00:27:15,726
kata pada mak cik Winnie
ini bukan lawatan sosial..
283
00:27:15,884 --> 00:27:18,728
saya tak yakin itu takkan
berguna , tuan.
284
00:27:18,887 --> 00:27:21,106
Dia sudah mula nyanyuk.
285
00:27:27,020 --> 00:27:28,863
Tiga perkara yang perlu
awak beritahu, nak.
286
00:27:29,022 --> 00:27:32,071
Dimana penapis itu , dimana
minuman keras dan duit itu ?
287
00:27:38,866 --> 00:27:40,618
Dia tak ada benda tu.
288
00:27:43,537 --> 00:27:45,289
Siapa awak ?
289
00:27:45,455 --> 00:27:47,173
Dia Jack Bondurant.
290
00:27:49,710 --> 00:27:51,337
Kebetulan sangat
291
00:27:52,880 --> 00:27:54,723
saya diberitahu saya akan
jumpa awak disini.
292
00:27:56,049 --> 00:27:57,392
Dan tengok..
293
00:28:00,846 --> 00:28:01,972
...awak ada disini.
294
00:28:04,266 --> 00:28:06,268
pergi cari wiski itu,
tinggalkan kami.
295
00:28:14,693 --> 00:28:18,448
Jadi, awak yang paling kecil.
296
00:28:18,614 --> 00:28:22,960
nampaknya korang tak faham.
297
00:28:23,118 --> 00:28:24,870
pandang saya, nak.
298
00:28:31,293 --> 00:28:33,466
Oh, awak hebat.
299
00:28:37,883 --> 00:28:39,305
Ada apa ?
300
00:28:45,432 --> 00:28:46,558
datang dekat .
301
00:28:48,185 --> 00:28:49,812
Majulah.
302
00:28:53,941 --> 00:28:55,534
Berhenti di situ.
303
00:29:12,793 --> 00:29:15,012
Berdiri.
304
00:29:19,800 --> 00:29:21,268
saya dengar, korang
anak Bondurant...
305
00:29:21,426 --> 00:29:23,303
...adalah sekumpulan
budak bodoh.
306
00:29:32,854 --> 00:29:34,856
Oh, menyedihkan.
307
00:29:36,525 --> 00:29:38,198
Ini sebenarnya tak perlu.
308
00:29:51,707 --> 00:29:53,755
abang saya akan belasah awak.
309
00:29:53,917 --> 00:29:55,590
Mereka akan bunuh awak.
310
00:29:55,752 --> 00:29:57,379
Begitukah ?
311
00:29:57,546 --> 00:29:59,719
dia takkan bantu awak
sekarang kan ?
312
00:30:06,263 --> 00:30:08,561
kata kat abang-abang awak...
313
00:30:08,890 --> 00:30:10,892
...kami akan datang
cari mereka selepas ni .
314
00:30:15,105 --> 00:30:17,107
kata pada mereka.
315
00:30:17,274 --> 00:30:19,072
Sudah !
316
00:30:19,234 --> 00:30:22,283
Sudah, saya merayu.
saya merayu.
317
00:30:24,990 --> 00:30:26,242
Jangan sentuh saya !
318
00:30:36,335 --> 00:30:38,508
Lain kali saya akan
lebih kasar lagi.
319
00:31:30,722 --> 00:31:32,190
Baiklah.
320
00:31:35,519 --> 00:31:37,988
Jadi awak nak terlibat
dalam kekecohan ni.
321
00:31:40,065 --> 00:31:41,988
Tapi saya tengok awak...,
322
00:31:42,150 --> 00:31:44,027
...macam orang yang kena belasah.
323
00:31:47,155 --> 00:31:48,748
Jadi saya tanya awak...
324
00:31:50,659 --> 00:31:52,707
...apa yang nak
awak buat sekarang ?
325
00:31:55,038 --> 00:31:57,757
Apa yang akan saya buat ?
/ Ya.
326
00:32:00,043 --> 00:32:01,090
awak.
327
00:32:04,172 --> 00:32:05,924
Awak mengharapkan orang lain
untuk mengatasinya?
328
00:32:06,091 --> 00:32:07,593
Tidak.
/ Mungkin Howard ?
329
00:32:07,759 --> 00:32:09,682
Bukan itu maksud saya.
/ Apa maksud awak ?
330
00:32:10,595 --> 00:32:11,847
saya tak perlukan bantuan.
331
00:32:13,056 --> 00:32:14,057
Apa ?
332
00:32:15,517 --> 00:32:18,111
saya tak perlukan bantuan.
/ Oh, begitu ?
333
00:32:22,107 --> 00:32:23,404
Dengar ni.
334
00:32:25,193 --> 00:32:28,072
Selama awak jadi adik saya...,
335
00:32:28,238 --> 00:32:30,616
...ini tak boleh berulang
lagi, awak faham ?
336
00:32:30,949 --> 00:32:32,872
saya faham.
/ saya rasa tidak.
337
00:32:36,413 --> 00:32:37,960
macam mana kalau saya tak boleh ?
338
00:32:40,709 --> 00:32:42,711
Maksud saya, saya tidak... saya
tak macam awak dan Howard.
339
00:32:43,044 --> 00:32:44,717
saya takkan pernah jadi macam awak.
340
00:32:46,256 --> 00:32:47,473
Tidak apa - apa.
341
00:32:52,471 --> 00:32:53,688
Jack...
342
00:32:56,391 --> 00:33:00,396
...bukan kekerasan yang
membezakan seorang lelaki.
343
00:33:00,562 --> 00:33:04,237
faham ? Tapi jarak yang
mesti dia sediakan untuk pergi .
344
00:33:07,068 --> 00:33:09,446
Jack, pandang saya.
345
00:33:09,613 --> 00:33:11,741
Kita orang yang terselamat.
346
00:33:11,907 --> 00:33:13,909
Kita mengawal rasa takut
347
00:33:14,826 --> 00:33:16,749
Dan tanpa rasa takut ...,
348
00:33:16,912 --> 00:33:19,586
...kita tak ada bezanya
dengan mayat.
349
00:33:23,919 --> 00:33:26,388
awak faham ?
350
00:33:26,546 --> 00:33:28,093
faham ?
/ Rakes suruh saya katakan itu pada awak...
351
00:33:28,256 --> 00:33:30,099
352
00:33:30,842 --> 00:33:31,843
Hm.
353
00:33:34,262 --> 00:33:36,765
Ya, mereka akan kembali, pasti.
354
00:33:41,520 --> 00:33:42,737
Um...
355
00:33:47,442 --> 00:33:49,536
Ini hadiah dari
kawan pendeta awak
356
00:33:53,782 --> 00:33:55,250
awak nak buka ?
357
00:34:08,505 --> 00:34:09,882
celaka kau , Howard.
358
00:34:14,094 --> 00:34:15,641
Ah, sial.
359
00:34:55,552 --> 00:34:57,179
Forrest Bondurant.
360
00:34:57,345 --> 00:35:01,521
nampaknya awak terlibat
dalam Aktiviti haram.
361
00:35:02,684 --> 00:35:04,903
Aktiviti haram ?
362
00:35:06,855 --> 00:35:09,859
Dengar, Forrest,
kalau awak ikut cakap kami...,
363
00:35:10,025 --> 00:35:13,029
...kami akan anggap
ini tak pernah ada.
364
00:35:14,779 --> 00:35:17,032
awak cuba nak ugut
saya ke, Henry ?
365
00:35:19,909 --> 00:35:21,786
saya cuma penghantar utusan ,
Forrest.
366
00:35:26,958 --> 00:35:27,925
awak dah jumpa Howard ?
367
00:35:29,419 --> 00:35:31,513
Oh, apa ?
awak nak tembak saya, hah ?
368
00:35:31,671 --> 00:35:33,844
Howard !
Howard !
369
00:35:34,174 --> 00:35:36,176
Hah ?
Hah ?
370
00:35:38,386 --> 00:35:41,856
Hah ? awak nak
cederakan adik saya ?!
371
00:35:42,182 --> 00:35:46,153
Hah ? awak nak ugut
kami, Sheriff ? Hah ?
372
00:35:47,687 --> 00:35:49,280
The Bondurants? ?
373
00:35:52,275 --> 00:35:54,243
Baiklah.
Sudah cukup.
374
00:35:54,402 --> 00:35:57,406
awak nak jadi orang hina
macam mereka ?
375
00:35:57,572 --> 00:36:00,416
Hah ?
376
00:36:00,575 --> 00:36:01,667
Sudah cukup.
377
00:36:04,746 --> 00:36:06,669
Howard, cukup.
378
00:36:07,582 --> 00:36:10,085
Baiklah.
379
00:36:11,836 --> 00:36:13,930
orang tua bodoh.
380
00:36:14,089 --> 00:36:16,558
Sekarang korang semua
faham, jangan kesini...
381
00:36:16,716 --> 00:36:19,560
...masa Howard sedang
mabuk Wiski selama beberapa hari.
382
00:36:21,012 --> 00:36:22,514
saya rasa korang nak
pergi dari sini.
383
00:36:24,057 --> 00:36:27,527
Sampaikan salam hormat saya...
384
00:36:27,686 --> 00:36:30,485
Pada Special Deputy Rakes
/ Oh, ya.
385
00:36:38,530 --> 00:36:41,158
Ini bukan dendam peribadi, Henry.
386
00:36:48,456 --> 00:36:50,379
Dia ada renungan
yang berbeza dalam mata dia .
387
00:36:50,542 --> 00:36:51,509
saya tak ada.
388
00:36:51,668 --> 00:36:52,920
Tentu ada.
/ Ya, tentu.
389
00:37:00,921 --> 00:37:05,921
390
00:37:13,690 --> 00:37:15,317
saya nampak awak di rumah Bondurant.
391
00:37:20,905 --> 00:37:22,498
awak bukan dari sini.
392
00:37:24,868 --> 00:37:26,370
Chicago, betul kan ?
393
00:37:30,957 --> 00:37:32,880
awak penari disana.
394
00:37:33,042 --> 00:37:35,545
Di Apex Club, kan ?
395
00:37:35,712 --> 00:37:38,261
Bermain - main
dengan bulu, saya rasa.
396
00:37:43,052 --> 00:37:44,679
Ada yang menggangu awak ?
397
00:37:44,846 --> 00:37:46,848
berambus dari sini.
398
00:37:47,015 --> 00:37:49,518
Oh, tak payah risau tentang saya.
399
00:37:49,684 --> 00:37:52,403
saya bukan jenis orang yang
akan buat benda yang bodoh.
400
00:37:58,193 --> 00:37:59,661
Dimana Jack ?
401
00:38:00,528 --> 00:38:03,031
saya nampak dia sedang mencuba
baju lama Ayah.
402
00:38:04,532 --> 00:38:06,409
Dengar, Howard.
/ Ya ?
403
00:38:06,576 --> 00:38:09,045
saya nak awak disini
malam ni...
404
00:38:09,370 --> 00:38:11,043
saya ada sedikit kerja
dengan orang di luar bandar...
405
00:38:11,372 --> 00:38:12,544
...yang belum selesai.
406
00:38:12,707 --> 00:38:15,256
Sungguh ? diorang dari mana ?
/ Chicago.
407
00:38:17,796 --> 00:38:20,640
Ya, saya dan Danny,
akan hantar wiski dulu.
408
00:38:20,799 --> 00:38:23,552
Datanglah pukul 11:00.
awak faham ?
409
00:38:23,718 --> 00:38:27,268
saya faham.
bila saya pernah kecewakan awak ?
410
00:38:54,999 --> 00:38:57,422
mahukah awak jalan bersama saya
bila-bila masa ?
411
00:38:57,585 --> 00:38:59,087
awak pasti gila
kalau awak fikir saya nak...
412
00:38:59,420 --> 00:39:02,048
...bersama dalam kereta dengan orang macam awak
413
00:39:02,215 --> 00:39:05,094
Lagipun awak patut risau
kalau ayah saya nampak awak disini.
414
00:39:05,426 --> 00:39:07,019
cakap dengan saya.
415
00:39:07,178 --> 00:39:09,272
Dia ada kat kedai makan, disana.
416
00:39:10,765 --> 00:39:13,109
Kenapa saya perlu risau ?
417
00:39:13,434 --> 00:39:15,983
awak tahu, datang ke
mesyuarat gereja macam tu.
418
00:39:16,145 --> 00:39:18,819
Dan keluar
macam orang gila.
419
00:39:19,315 --> 00:39:21,033
kepala awak betul ke tak ?
420
00:39:22,443 --> 00:39:24,946
Tunggu, sekarang, tengok ni.
tengok .
421
00:39:25,113 --> 00:39:28,162
Ada ke orang gila pakai baju
mahal macam ni ?
422
00:39:28,324 --> 00:39:31,043
kenapa awak berkelakuan
macam orang gila.
423
00:39:31,369 --> 00:39:33,622
saya cuma tak nak
kaki saya dicuci.
424
00:39:35,623 --> 00:39:38,376
saya tahu siapa awak.
/ Ya ? Siapa ?
425
00:39:38,543 --> 00:39:42,844
Salah satu budak Bondurant ,
dan itu sudah cukup.
426
00:39:43,006 --> 00:39:46,010
Tak ada kata - kata bagus
yang menggambarkan awak.
427
00:39:46,175 --> 00:39:49,019
ye ke ?
/ Kecuali cakap kosong tentang legenda.
428
00:39:49,178 --> 00:39:51,055
Ya.
429
00:39:51,222 --> 00:39:54,476
Tentang korang yang tak pernah kalah
atau benda mengarut yang lain .
430
00:39:54,642 --> 00:39:58,146
Ulang lagi. awak kata apa ?
/Tak pernah kalah .
431
00:39:58,479 --> 00:40:00,152
saya tak tahu apa maksudnya.
432
00:40:00,481 --> 00:40:03,155
bunyi macam bagus.
433
00:40:03,318 --> 00:40:07,164
ayah saya kata korang adalah
benda terburuk yang menimpa Franklin.
434
00:40:07,322 --> 00:40:09,324
Apa yang ayah awak tahu ?
435
00:40:10,909 --> 00:40:14,584
awak ada cara beramah
yang kelakar, Jack Bondurant.
436
00:40:14,746 --> 00:40:18,000
Itu yang awak lakukan, bukan ?
Beramah ?
437
00:40:19,584 --> 00:40:20,676
Ya.
438
00:40:24,422 --> 00:40:25,765
Baiklah.
439
00:40:27,842 --> 00:40:29,890
Sampaikan salam saya pada ayah awak.
440
00:40:32,472 --> 00:40:34,850
Oh ss...
/ Terima kasih.
441
00:40:50,865 --> 00:40:52,708
Oh !
/ Woo!
442
00:40:58,539 --> 00:41:00,667
Oh, sial !
443
00:41:18,726 --> 00:41:19,898
Hei, Red.
444
00:41:20,061 --> 00:41:21,654
mana bulu - bulu awak ?
445
00:41:33,908 --> 00:41:35,660
Dia tempang.
Jangan risau.
446
00:41:35,827 --> 00:41:36,953
Hei, Forrest.
447
00:41:43,334 --> 00:41:45,587
Baik, kata pada Maggie
jangan marah-marah.
448
00:41:50,800 --> 00:41:53,770
Baik, cukup.
Pergi .
449
00:41:57,223 --> 00:42:01,273
saya dah bayar untuk sebotol
minuman tapi dia tidak bagi .
450
00:42:01,436 --> 00:42:05,282
dan pelacur ni serang saya.
/ Tidak.
451
00:42:05,440 --> 00:42:07,818
Kami akan beli hampir
100 galon wiski awak.
452
00:42:07,984 --> 00:42:10,203
Sekarang awak tak nak
bagi sedikit bonus ?
453
00:42:10,528 --> 00:42:12,280
korang tak beli apa - apa.
Sekarang, pergi dari sini.
454
00:42:12,613 --> 00:42:15,662
Dia halakan pistol pada Maggie,
Lalu Maagie balas dan cederakan dia.
455
00:42:19,412 --> 00:42:21,130
awak halakan
pistol pada wanita ni ke?
456
00:42:24,042 --> 00:42:25,339
Forrest !
457
00:42:32,633 --> 00:42:34,135
saya mungkin budak tempang...,
458
00:42:34,302 --> 00:42:36,976
saya akan hancurkan kepala awak
kalau awak bergerak !
459
00:42:46,689 --> 00:42:49,363
Baiklah.
Maaf.
460
00:42:55,073 --> 00:42:56,074
Ya.
461
00:43:26,145 --> 00:43:28,147
celaka kau , Howard.
462
00:43:49,961 --> 00:43:51,929
lebih baik awak balik.
463
00:43:53,381 --> 00:43:55,224
Baik.
464
00:44:07,562 --> 00:44:09,564
awak yakin tak apa - apa ?
465
00:44:17,738 --> 00:44:21,083
Malam ni saya rasa
seronok .
466
00:44:22,577 --> 00:44:23,578
Ya.
467
00:44:30,585 --> 00:44:32,587
bye , Forrest.
468
00:45:24,597 --> 00:45:29,478
Hm. Ini tak masuk akal.
469
00:45:33,856 --> 00:45:36,075
saya tak nampak ada ...
470
00:45:42,156 --> 00:45:44,579
Sekarang awak dalam masalah.
471
00:45:55,836 --> 00:45:57,838
Orang bodoh.
472
00:46:48,347 --> 00:46:49,724
Sial.
473
00:47:27,636 --> 00:47:29,138
Forrest ?
474
00:47:42,276 --> 00:47:43,448
Forrest ?
475
00:47:46,989 --> 00:47:48,332
Forrest ?
476
00:47:52,286 --> 00:47:54,163
Ada sesuatu yang
perlu awak tahu.
477
00:48:01,253 --> 00:48:02,971
Sekarang kita akan
berseronok.
478
00:48:45,840 --> 00:48:47,262
korang boleh masuk.
479
00:48:47,425 --> 00:48:49,018
Tapi jangan biar dia bercakap
480
00:49:00,104 --> 00:49:01,401
Hei, Forrest.
481
00:49:04,024 --> 00:49:05,947
Dokter kata
awak berjalan ke sini.
482
00:49:08,279 --> 00:49:10,702
Dari Stesen Blackwater.
483
00:49:10,865 --> 00:49:13,789
Meredah salji.
484
00:49:19,540 --> 00:49:21,338
awak belesah mereka, Forrest ?
485
00:49:24,253 --> 00:49:26,506
kerana saya nak ada disana
masa awak melakukannya.
486
00:49:26,714 --> 00:49:28,307
saya akan menahan
mereka sendiri.
487
00:49:30,593 --> 00:49:31,719
Berjalan sendiri kesini dari...
488
00:49:32,052 --> 00:49:34,976
Stesen Blackwater...
/ Jack, kenapa awak tak diam ?
489
00:49:50,654 --> 00:49:51,906
Um...
490
00:49:56,911 --> 00:49:59,255
awak sepatutnya ada disana, Howard.
491
00:50:38,327 --> 00:50:40,329
tengok apa yang mereka buat pada awak.
492
00:50:50,297 --> 00:50:52,470
saya pergi, Forrest.
493
00:50:54,635 --> 00:50:55,636
Hah.
494
00:50:57,680 --> 00:51:01,184
Ini bukan hidup tenang
yang awak cari ?
495
00:51:01,350 --> 00:51:03,569
Orang tu Forrest...
496
00:51:06,814 --> 00:51:11,320
Orang macam mereka,
itulah alasan saya tinggalkan Chicago.
497
00:51:13,654 --> 00:51:15,827
saya keluar dan berlari.
498
00:51:21,078 --> 00:51:22,580
Kesini , Maggie.
499
00:51:31,672 --> 00:51:34,926
Ini tak ada kaitannya
dengan awak, faham ?
500
00:51:36,885 --> 00:51:38,432
Sama sekali tidak.
501
00:51:39,847 --> 00:51:42,350
awak dah periksa
kembali tempat itu ?
502
00:51:44,685 --> 00:51:48,531
saya nak awak tinggal
di Stesen untuk sementara.
503
00:51:50,608 --> 00:51:54,283
Mereka masih berkeliaran,
lebih baik awak menjauh dari kami.
504
00:51:57,031 --> 00:51:59,580
Kami tak nak tengok awak terluka.
505
00:52:01,285 --> 00:52:02,787
"Kami ?"
506
00:52:03,787 --> 00:52:05,209
awak boleh, uh...
507
00:52:07,666 --> 00:52:09,885
awak boleh guna bilik tetamu .
508
00:52:26,393 --> 00:52:28,395
saya kenal orang di luar daerah,
509
00:52:28,562 --> 00:52:29,814
...5 dolar per galon.
510
00:52:30,147 --> 00:52:31,490
mengarut .
/ Itu fakta, Howard.
511
00:52:31,649 --> 00:52:33,322
Cricket bawa mesej padanya.
/ Lima dolar ?
512
00:52:33,484 --> 00:52:34,827
Ya.
/ Pergilah, Jack.
513
00:52:34,985 --> 00:52:37,408
saya takkan percaya
cakap kosong awak.
514
00:52:37,571 --> 00:52:40,120
saya yang hantar, Howard,
awak tak payah risau.
515
00:52:40,282 --> 00:52:41,750
awak ?
516
00:52:41,909 --> 00:52:43,582
Dan Cricket.
/ Dan Cricket...,
517
00:52:43,744 --> 00:52:46,167
Si tempang tu. awak akan
berurusan dengan Floyd Banner ?
518
00:52:46,330 --> 00:52:48,958
awak cuma anjing penjaga, Jack.
kerja awak cuma tukang cuci .
519
00:52:49,124 --> 00:52:50,797
awak tak faham , Howard.
520
00:52:50,959 --> 00:52:52,586
Cepat pergi dari sini.
521
00:52:55,172 --> 00:52:56,970
Hei, apa yang mengganggu awak ?
522
00:52:57,132 --> 00:52:58,975
awak akan kecewakan
abang awak Forrest ?
523
00:52:59,134 --> 00:53:00,932
Tutup mulut awak !
524
00:53:37,965 --> 00:53:39,638
Apa yang awak buat , Jack ?
525
00:53:41,135 --> 00:53:43,308
memeriksa awak
526
00:53:43,470 --> 00:53:46,815
saya tak apa - apa.
/ Baiklah kalau begitu.
527
00:53:46,974 --> 00:53:48,976
Ya, saya tak apa - apa.
528
00:53:49,143 --> 00:53:52,067
Ya, saya cuma risau.
/ saya akan balik besok.
529
00:53:53,981 --> 00:53:55,198
Pergilah.
530
00:53:56,817 --> 00:53:57,864
jumpa lagi besok.
531
00:54:01,697 --> 00:54:03,745
Hei.
/ Apa yang awak buat , Jack ?
532
00:54:03,907 --> 00:54:04,999
sinilah bantu saya.
533
00:54:05,159 --> 00:54:07,207
Jack, awak dah gila ?
534
00:54:07,369 --> 00:54:09,747
saya bosan menunggu.
/ Forrest akan bunuh awak.
535
00:54:09,913 --> 00:54:12,007
Jangan risau, angkat kotak.
536
00:54:12,166 --> 00:54:13,668
telepon Gummy Walsh.
537
00:54:13,834 --> 00:54:15,757
Katakan kita bawa
muatan besar.
538
00:54:15,919 --> 00:54:17,671
mungkin 200 galon.
539
00:54:17,838 --> 00:54:19,932
Kita ?
/ Ya.
540
00:54:21,008 --> 00:54:22,555
Maksud awak , awak dan saya ?
541
00:54:22,718 --> 00:54:26,188
Ya, saya perlu bantuan, Cricket.
awak rakan saya atau apa ?
542
00:54:27,347 --> 00:54:28,018
Sial.
543
00:54:28,348 --> 00:54:29,725
Tutup benda tu.
544
00:54:31,518 --> 00:54:32,519
Sial.
545
00:54:42,696 --> 00:54:46,371
Cricket, awak nampak seperti
mahu merogol seekor kucing.
546
00:54:46,533 --> 00:54:47,955
Whoa, awak takkan berani
tembak benda tu.
547
00:54:48,285 --> 00:54:49,753
Mungkin kalau ada penyebabnya.
548
00:54:49,912 --> 00:54:51,038
Oh, mengarut, saya tak percaya.
/ Tentu saja.
549
00:54:51,205 --> 00:54:53,628
tepat di antara mata.
550
00:55:01,423 --> 00:55:02,595
Kenapa ni ?
551
00:55:04,218 --> 00:55:05,060
penghantaran ?
552
00:55:05,385 --> 00:55:07,934
dengar macam bukan.
553
00:55:08,096 --> 00:55:09,769
awak dah isi minyak?
554
00:55:13,477 --> 00:55:15,900
awak dah isi minyak?
/ Sial !
555
00:55:16,063 --> 00:55:18,907
awak lupa isi minyak .
Apa yang patut kita buat ?
556
00:55:19,066 --> 00:55:19,908
Uh...
557
00:55:20,067 --> 00:55:21,410
Hah ?
/ Uh...
558
00:55:23,946 --> 00:55:26,290
Maafkan saya, Jack !
saya asyik fikir benda lain.
559
00:55:26,448 --> 00:55:28,416
Seperti merompak adik awak.
560
00:55:28,575 --> 00:55:30,919
asyik fikir benda lain ? benda yang patut awak
buat cuma isi minyak trak ni !
561
00:55:31,078 --> 00:55:32,421
benda yang patut awak
buat cuma isi minyak !
562
00:55:32,579 --> 00:55:35,048
saya ada idea.
saya ada idea.
563
00:55:35,249 --> 00:55:37,092
Kita dua penyeludup
yang sedang menunggu ATU !
564
00:55:37,251 --> 00:55:40,346
Jalan ni polis jaga, Cricket !
565
00:55:40,504 --> 00:55:42,506
awak tahu kita akan
jadi sasaran polis kan ?
566
00:55:43,757 --> 00:55:46,385
awak pasti berguaru !
/ awak tak ada idea yang lebih baik ?
567
00:55:48,595 --> 00:55:51,098
awak akan masukkan minuman keras
dalam tangki minyak ?
568
00:55:54,768 --> 00:55:56,020
ayuh !
569
00:56:07,698 --> 00:56:09,996
Oh, sial !
570
00:56:10,158 --> 00:56:12,411
Ya ! Ya !
571
00:57:11,053 --> 00:57:13,181
awak pasti Cricket Pate, kan ?
572
00:57:14,389 --> 00:57:17,108
Jack, temuilah Gummy Walsh.
573
00:57:20,812 --> 00:57:22,189
Apa yang awak ada ?
574
00:57:22,522 --> 00:57:25,446
Kami ada 100 galon
minuman keras putih...,
575
00:57:25,609 --> 00:57:27,202
...dan 100 galon minuman terbaik.
576
00:57:27,527 --> 00:57:30,872
Jus dari daerah Franklin ?
/ Ya, tuan .
577
00:57:33,033 --> 00:57:34,034
Baiklah.
578
00:57:35,243 --> 00:57:36,586
Tak apa - apa.
579
00:57:40,916 --> 00:57:42,418
Apa benda tu ,
mainan ?
580
00:57:47,923 --> 00:57:50,221
Baik, sekarang jalanlah.
581
00:57:50,384 --> 00:57:52,887
Berjalan.
/ Kita dah sepakat.
582
00:57:53,053 --> 00:57:55,897
awak bodoh kan ?
583
00:57:56,056 --> 00:57:57,899
Tak boleh ke kita
cari cara lain ?
584
00:58:01,061 --> 00:58:03,655
macam tu ke cara orang gunung berniaga ?
Dengan pistol mainan ?
585
00:58:03,814 --> 00:58:05,737
saya kata jalan !
586
00:58:23,083 --> 00:58:24,505
Sudah cukup.
587
00:58:32,634 --> 00:58:35,012
Baiklah, awak seterusnya..
588
00:58:38,473 --> 00:58:41,022
korang gali lubang
macam yang saya suruh ?
589
00:58:43,937 --> 00:58:45,484
jumpa Floyd Banner.
590
00:58:53,238 --> 00:58:56,037
Tak ada lagi penghormatan dalam berniaga .
591
00:58:56,199 --> 00:58:58,998
Tembak mereka.
/ Tunggu, tunggu.
592
00:58:59,161 --> 00:59:02,290
lebih baik korong berindur kalau tak nak
pakaian kamu terkea percikan.
593
00:59:02,572 --> 00:59:04,745
budak ni boleh mengotorkan awak.
594
00:59:04,907 --> 00:59:06,830
Tunggu, tunggu, tunggu !
Nama saya Jack Bondurant.
595
00:59:06,993 --> 00:59:09,087
saya dari stesen Blackwater.
596
00:59:30,349 --> 00:59:31,942
Mengagumkan
597
00:59:36,606 --> 00:59:39,780
saya bagi awak empat dolar,
bonus untuk awak.
598
00:59:39,942 --> 00:59:43,037
budak2 kat luar tu,
mereka cuma dapat 3,5 dolar.
599
00:59:45,031 --> 00:59:46,499
dia kata lima.
600
00:59:57,335 --> 00:59:59,178
Kita sepakat sajalah.
601
01:00:05,551 --> 01:00:07,224
saya hormat korang
Bondurants yang melawan...
602
01:00:07,386 --> 01:00:10,139
...Commonwealth's District Attorney..
603
01:00:10,306 --> 01:00:12,274
Dia menguasai semua orang.
604
01:00:12,433 --> 01:00:15,858
Dia buat separuh penduduk Virginia
tunduk dengan dia.
605
01:00:24,237 --> 01:00:25,989
Ada sesuatu yang patut awak tahu.
606
01:00:28,699 --> 01:00:31,327
saya dengar apa yang terjadi
pada saudara awak, Forrest.
607
01:00:31,494 --> 01:00:34,873
Yang buat benda tu, dulunya
adalah anak buah saya.
608
01:00:38,167 --> 01:00:41,262
Mereka bekerja dengan awak ?
/ Mereka tinggalkan saya.
609
01:00:41,420 --> 01:00:45,926
kerana dapat tawaran dari deputy.
Yang pakai minyak wangi tu.
610
01:00:46,092 --> 01:00:47,184
Charlie Rakes ?
611
01:00:49,428 --> 01:00:51,772
Ya, itu dia.
612
01:00:51,931 --> 01:00:54,184
apa yang terjadi pada Forrest...
613
01:00:54,350 --> 01:00:56,102
...tak ada kaitannya dengan saya.
614
01:00:57,353 --> 01:00:59,572
Ceritakan itu pada Forrest.
615
01:01:00,523 --> 01:01:02,525
katakan hello saya pada Floyd Banner.
616
01:01:06,529 --> 01:01:08,202
Berikan ini pada dia.
617
01:01:11,033 --> 01:01:12,376
Katakan ini hadiah...
618
01:01:12,535 --> 01:01:15,755
...dari Midnight Coal Company.
619
01:01:23,045 --> 01:01:27,391
Ya. Sekarang saya ingat
mereka budak Bondurant
620
01:01:27,550 --> 01:01:28,551
Saudara dia...,
621
01:01:28,718 --> 01:01:33,144
...berjalan 20 batu dengan kepala
yang hampir putus.
622
01:01:33,306 --> 01:01:36,560
dia kata dia minum alkohol
dengan lubang di lehernya.
623
01:01:39,979 --> 01:01:44,485
Semua penguatkuasaan undang-undang di tiga negara
tunduk dengan saya !
624
01:01:44,650 --> 01:01:46,903
benda terakhir yang saya perlukan
adalah orang yang selalu...
625
01:01:47,069 --> 01:01:50,073
...buat saya terlibat dalam persengketaan !
626
01:01:50,239 --> 01:01:52,913
Sekarang bawa dia pergi dari sini !
627
01:02:16,098 --> 01:02:19,648
Tunggu dulu, Forrest.
awak mesti dengarkan saya.
628
01:02:19,810 --> 01:02:22,154
saya jual semuanya pada
Floyd Banner sekaligus.
629
01:02:22,313 --> 01:02:24,566
awak perlu sebulan untuk mendapatkannya.
630
01:02:24,899 --> 01:02:27,118
Bukan cuma tu, saya menjualnya
lima dolar per tong.
631
01:02:27,276 --> 01:02:29,699
Dua kali ganda dari apa yang awak dapatkan.
Ini ?
632
01:02:32,323 --> 01:02:35,793
Jumlahnya dua ribu dolar,
tolak komisen saya.
633
01:02:47,380 --> 01:02:48,802
tengoklah diri awak.
634
01:02:50,466 --> 01:02:52,468
awak rasa awak bijak sangat .
635
01:02:54,387 --> 01:02:57,357
awak berkeliaran ke sana - kesini
seperti Al Capone.
636
01:02:58,474 --> 01:03:00,522
Bersama kawan baru awak.
637
01:03:00,726 --> 01:03:04,947
Perhatikan baik-baik , Jack.
638
01:03:05,898 --> 01:03:07,024
Ini baru kawan awak.
639
01:03:07,191 --> 01:03:08,659
Ya, awak juga salah.
640
01:03:10,820 --> 01:03:12,993
Special Deputy Rakes yang suruh orang
melakukannya pada awak
641
01:03:13,155 --> 01:03:15,203
Siapa yang kata ?
/ Floyd Banner.
642
01:03:15,366 --> 01:03:17,869
Oh, Floyd Banner.
643
01:03:19,495 --> 01:03:21,668
Pasti itu kebenaran.
Apa tu ?
644
01:03:21,997 --> 01:03:24,591
Ini hadiah.
Dari Floyd Banner.
645
01:03:24,917 --> 01:03:27,170
Ini alamat, Forrest.
646
01:03:27,336 --> 01:03:29,555
Tempat dimana awak boleh jumpa
orang yang telah toreh leher awak.
647
01:03:32,341 --> 01:03:33,763
Kita serang mereka malam ni.
648
01:03:40,057 --> 01:03:42,606
Ada lagi yang boleh saya buat
untuk awak, Forrest ?
649
01:03:42,768 --> 01:03:45,191
Mungkin membersihkan lantai awak ?
650
01:03:49,358 --> 01:03:51,702
651
01:04:12,131 --> 01:04:13,132
boleh saya masuk ?
652
01:04:16,135 --> 01:04:18,058
lebih baik awak cepat sikit.
/ saya akan cepat.
653
01:04:20,556 --> 01:04:22,103
saya ada kamera.
654
01:04:23,893 --> 01:04:26,146
Berdiri di sini.
/ sini ?
655
01:04:30,399 --> 01:04:34,404
Tuhan, kalau ayah saya tahu,
dia akan bunuh saya.
656
01:04:34,570 --> 01:04:36,447
awak patut diam,
supaya saya boleh menangkapnya.
657
01:04:36,655 --> 01:04:39,249
Baiklah.
658
01:04:39,408 --> 01:04:40,751
Kenapa awak tak henti-henti bermain ?
659
01:04:40,910 --> 01:04:42,753
macam itulah yang bintang filem
buat di California.
660
01:04:43,078 --> 01:04:44,421
Baiklah.
661
01:04:44,580 --> 01:04:47,459
Satu, dua, tiga.
662
01:04:50,336 --> 01:04:52,430
Sekarang awak.
/ Baiklah.
663
01:04:53,964 --> 01:04:54,965
Siap ?
664
01:05:00,262 --> 01:05:01,684
saya nampak macam mana ?
665
01:05:01,847 --> 01:05:03,645
Seperti masalah, Jack Bondurant.
666
01:05:13,400 --> 01:05:15,869
saya ada kereta baru.
667
01:05:18,280 --> 01:05:19,532
Forrest ?
668
01:05:21,617 --> 01:05:22,618
Hei.
669
01:05:25,454 --> 01:05:27,047
Hah ?
670
01:05:27,206 --> 01:05:28,583
Ini bagus, bukan ?
/ Ya.
671
01:05:28,791 --> 01:05:29,792
Dimana Forrest ?
672
01:05:31,210 --> 01:05:32,553
Apa ?
/ Jack.
673
01:05:32,711 --> 01:05:34,133
Mereka pergi tanpa saya ?
/ awaktak sepatutnya macam ...
674
01:05:34,296 --> 01:05:36,424
Sial. saya tahu di mana mereka.
675
01:06:24,555 --> 01:06:27,024
awak ingat masa mereka kata
awak tak ada kemaluan, Jack ?
676
01:06:33,188 --> 01:06:35,190
Mereka salah.
677
01:06:36,358 --> 01:06:38,235
hantar ini ke Rekas.
678
01:06:47,119 --> 01:06:49,713
awak nampak sangat hebat, nak.
679
01:06:55,127 --> 01:06:57,380
Terompet dah ditiup...,
680
01:06:57,546 --> 01:07:01,676
Peperangan sudah bermula ,
dan tembok telah runtuh.
681
01:07:20,736 --> 01:07:21,953
Siapa tu ?
682
01:08:32,433 --> 01:08:34,982
saya terus mendengar negara
mengalami masalah ekonomi.
683
01:08:37,980 --> 01:08:40,324
semua orang berhenti
dari kerja mereka...,
684
01:08:40,482 --> 01:08:42,905
...kehilangan rumah, peteladangrnakan
dan semuanya.
685
01:08:43,235 --> 01:08:44,987
Tetapi dari perspektif saya...,
686
01:08:45,320 --> 01:08:48,995
...situasi ini berbeza sangat .
687
01:08:49,158 --> 01:08:52,002
masa kami mula menghantar
minuman keras ke luar daerah...,
688
01:08:52,327 --> 01:08:54,421
689
01:08:55,205 --> 01:08:57,207
Menjalankannya bukanlah senang.
690
01:08:57,374 --> 01:08:59,217
Rakes datang siang dan malam.
691
01:09:03,881 --> 01:09:06,009
ayuh katakan, budak
692
01:09:06,341 --> 01:09:07,763
korang keluar dari Franklin.
693
01:09:17,186 --> 01:09:19,439
Lalu Cricket, dia
mewujudkan idea dia.
694
01:09:19,605 --> 01:09:22,358
Sibuk menaikkan tenaga
kereta Ford ini.
695
01:09:22,524 --> 01:09:24,276
sangat indah.
696
01:09:24,443 --> 01:09:26,366
budak tu berbakat.
697
01:09:26,528 --> 01:09:30,249
saya, tak akan ada seorangpun yg akan kata
saya memandu kereta buruk.
698
01:09:47,841 --> 01:09:50,765
Forrest, menarilah dengan saya !
/ saya tak boleh menari.
699
01:09:50,928 --> 01:09:53,681
ayuhlah...
700
01:10:06,568 --> 01:10:07,911
Sementara itu, Howard
dan saya sepakat...
701
01:10:08,070 --> 01:10:10,789
702
01:10:12,074 --> 01:10:14,748
Penyuling terbesar yang
pernah ada di Franklin.
703
01:10:14,910 --> 01:10:17,789
Kami menyembunyikannya di dalam hutan,
tempat yang tak boleh Rakes jumpa .
704
01:10:19,248 --> 01:10:21,797
ayuh, awak mesti nampak kuat, Cricket.
705
01:10:33,679 --> 01:10:34,931
Pergi awak dari rumah saya !
706
01:10:35,097 --> 01:10:36,440
kalau awak dekatkan diri dengan anak saya lagi...,
707
01:10:36,598 --> 01:10:38,475
Tuhan takkan mahu
menolong awak !
708
01:10:38,642 --> 01:10:41,942
awak dengar ?!
/ Satu, dua, tiga.
709
01:10:53,991 --> 01:10:56,710
Pada masa tu, Jimmy dan
yang lain menyerah...,
710
01:10:56,869 --> 01:10:58,621
...sepakat dengan Wardell.
711
01:10:59,663 --> 01:11:01,631
Kecuali sepupu kami, Spoons.
712
01:11:06,003 --> 01:11:08,347
Tapi Rakes melayan dia
dengan sangat tidak wajar.
713
01:11:14,803 --> 01:11:18,228
Kami Bondurants,
kami yang terakhir.
714
01:13:17,843 --> 01:13:19,937
awak cuma akan tengok saya selamanya ?
715
01:13:26,268 --> 01:13:27,440
Um...
716
01:13:29,104 --> 01:13:31,607
Uh... Apa...
Apa yang awak buat ?
717
01:14:23,200 --> 01:14:26,249
awak celaka kalau awak biarkan
seorang gadis menunggu.
718
01:14:33,668 --> 01:14:35,341
Forrest ?
719
01:15:16,878 --> 01:15:19,757
Tunggu, Bertha, sebelum awak
mula cakap tentang jiwa awak...,
720
01:15:19,923 --> 01:15:23,052
...kesombongan dan yg lainnya, saya nak
awak faham sesuatu.
721
01:15:23,218 --> 01:15:25,937
Kenderaan ini,
awak tahu apa tandanya ini ?
722
01:15:26,096 --> 01:15:28,315
Ini Roadster Rumbleseat.
Ford V8.
723
01:15:28,640 --> 01:15:30,392
Tak banyak orang yang
berpeluang memandunya.
724
01:15:30,559 --> 01:15:32,732
saya ingatkan awak
sebelum buka pintu...
725
01:15:32,894 --> 01:15:34,896
...dan masuk, takkan ada yang sama
seperti sebelumnya.
726
01:15:35,063 --> 01:15:36,815
Seluruh hidup awak akan
berubah selamanya.
727
01:15:36,982 --> 01:15:38,905
awak boleh duduk di sana
dan menggelengkan kepala...,
728
01:15:39,067 --> 01:15:40,740
...bercakap tentang ini dan itu
sampai muka awak jadi biru.
729
01:15:40,902 --> 01:15:43,906
Atau awak boleh turun dari kereta ni
awak boleh hidup sedikit...,
730
01:15:44,072 --> 01:15:45,369
awak boleh masuk ke kereta saya...
/ Hei, Jack...
731
01:15:45,699 --> 01:15:46,996
Tunggu, Bertha, ini bahagian terbaik.
732
01:15:47,159 --> 01:15:48,411
Ada lapangan hijau...
/ Jack.
733
01:15:48,743 --> 01:15:50,245
Ya ?
734
01:15:50,412 --> 01:15:52,756
tanda harganya masih
ada di baju awak.
735
01:15:56,251 --> 01:15:57,423
Tidak.
736
01:15:58,587 --> 01:16:01,261
Kesini .
/ Dimana ?
737
01:16:17,647 --> 01:16:19,399
Jeepers, Jack.
738
01:16:19,566 --> 01:16:20,988
kereta ni memang cepat.
739
01:16:21,151 --> 01:16:22,448
Cepat ?
740
01:16:28,283 --> 01:16:29,660
Sekarang kita akan cepat.
741
01:16:37,800 --> 01:16:41,661
742
01:17:28,677 --> 01:17:30,054
awak tak suka ?
743
01:17:31,596 --> 01:17:34,349
Bukan masalah suka,
saya tak boleh pakai benda ni.
744
01:17:34,516 --> 01:17:37,395
saya cuma nak bagi awak
sesuatu yang bagus.
745
01:17:37,560 --> 01:17:41,360
kat mana saya pakai
pakaian macam ni ?
746
01:17:41,523 --> 01:17:44,572
saya akan bawa awak ke tempat dimana
awak boleh pakai baju macam ni setiap hari .
747
01:17:48,029 --> 01:17:49,656
Kenapa awak tak mencubanya ?
748
01:17:51,700 --> 01:17:54,453
Apa ?
Di sini ?
749
01:17:54,619 --> 01:17:56,963
Ya, tak ada orang.
/ Ada awak.
750
01:17:57,122 --> 01:18:00,376
saya... saya akan dengar radio
dan pandang ke pokok.
751
01:18:00,542 --> 01:18:03,546
saya takkan tengok, awak boleh
memakainya di belakang kereta.
752
01:18:11,303 --> 01:18:14,477
Baiklah,
753
01:18:29,946 --> 01:18:31,163
jangan cuba mengintai
754
01:18:38,830 --> 01:18:40,423
jangan cuba mengintai .
/ saya tak mengintai
755
01:18:40,582 --> 01:18:43,051
saya pandang ke burung belatuk
yang ada di pokok .
756
01:18:57,140 --> 01:18:58,141
macam mana ?
757
01:18:59,934 --> 01:19:00,935
saya nampak macam mana?
758
01:19:12,280 --> 01:19:13,281
ayuh.
759
01:19:51,861 --> 01:19:55,240
Oh, sial, Jack. .
760
01:20:11,464 --> 01:20:13,341
Kena awak, orang bodoh.
761
01:20:24,769 --> 01:20:27,693
Hati - hati.
awak rasa macam mana ?
762
01:20:27,856 --> 01:20:30,780
Tentang apa ?
/ Tempat kerja saya.
763
01:20:33,945 --> 01:20:37,199
Hei.
/ , Jack.
764
01:20:37,365 --> 01:20:38,912
Apa yang dia buat kat sini ?
765
01:20:39,075 --> 01:20:43,171
puan Bertha Minnix,
kenalkan ini kawan saya, Pate Cricket.
766
01:20:43,329 --> 01:20:45,502
gembira jumpa awak, Pate Cricket.
767
01:20:47,459 --> 01:20:49,336
Sama - sama, puan.
768
01:20:50,795 --> 01:20:53,389
, Jack,abang awak
akan marah.
769
01:20:53,548 --> 01:20:54,720
Jangan risau.
770
01:20:56,634 --> 01:20:58,386
Ini dia.
771
01:20:58,553 --> 01:21:00,521
Ini tempat persembunyian.
/ Howard yang jumpa.
772
01:21:00,680 --> 01:21:03,524
Ini penyulingan terbesar
yang ada di sini.
773
01:21:03,683 --> 01:21:05,230
Kami boleh menghasilkan
1000 galon seminggu.
774
01:21:05,393 --> 01:21:06,690
Tak ada yang boleh
melakukan itu di sini.
775
01:21:07,020 --> 01:21:07,942
awak penjahat, Jack.
776
01:21:08,104 --> 01:21:10,607
Tidak, itu cuma masalah perspektif..
777
01:21:10,773 --> 01:21:12,446
saya cuma buat apa yang biasa
dilakukkan orang sini...
778
01:21:12,609 --> 01:21:14,737
...penguatan karakter.
779
01:21:17,071 --> 01:21:19,290
awak tahu semuanya ?
780
01:21:19,449 --> 01:21:20,917
Ya.
781
01:21:25,830 --> 01:21:28,754
Wajah awak sangat sangat cantik, Bertha.
782
01:21:30,502 --> 01:21:33,130
Jack.
/ saya serius.
783
01:21:33,755 --> 01:21:37,259
saya tak pernah nampak ada yang lebih cantik
dari awak selain awak di sini.
784
01:21:37,425 --> 01:21:38,722
Tidak pernah.
785
01:21:38,885 --> 01:21:40,512
saya harap saya ada kata - kata untuk awak.
786
01:21:40,678 --> 01:21:42,271
Tak apa
787
01:22:07,872 --> 01:22:10,000
awak bodoh, Jack.
788
01:22:20,260 --> 01:22:22,354
Jack !
/ Apa ?
789
01:22:22,512 --> 01:22:23,729
Ada polis !
/ Apa ?
790
01:22:24,055 --> 01:22:25,557
Polis ! ATU !
Polis !
791
01:22:25,723 --> 01:22:27,270
Kesini , sinilah
792
01:22:29,644 --> 01:22:33,194
Suara apa tu ?
/ Kita mesti pergi !
793
01:22:34,148 --> 01:22:37,118
Baiklah, dengar.
Bawa dia.
794
01:22:37,277 --> 01:22:38,692
Pergilah ke stesen, saya akan pergi nanti .
/ Jack...
795
01:22:38,736 --> 01:22:40,488
Pergi, cepat, cepat !
796
01:22:48,246 --> 01:22:50,795
Terus bergerak !
/ ia berasal dari mana ?
797
01:22:50,957 --> 01:22:53,426
Mm...
798
01:22:56,170 --> 01:22:58,218
Cepat, cepat, cepat !
799
01:23:11,894 --> 01:23:14,317
kita menakutkan mereka ke ?
/ Entahlah.
800
01:23:25,283 --> 01:23:27,126
Bunyi apa tu ?
801
01:23:33,207 --> 01:23:35,881
Sial, dengarkan !
/ Sial.
802
01:23:48,890 --> 01:23:50,267
Hah ?
803
01:23:53,728 --> 01:23:56,231
Sial !
804
01:24:02,362 --> 01:24:05,081
saya bunuh awak, celaka.
/ Hei, Rakes !
805
01:24:09,952 --> 01:24:11,920
Ingat saya ?
806
01:24:19,087 --> 01:24:22,307
awak takkan tembak saya.
/ Oh, ya ?
807
01:24:24,926 --> 01:24:27,600
tengoklah diri awak. Pengecut.
808
01:24:28,179 --> 01:24:29,322
ayuh, kita masuk !
809
01:24:29,514 --> 01:24:32,358
Sial kau, homo.
810
01:24:32,517 --> 01:24:34,235
Masuk !
/ ayuh, Jack !
811
01:24:36,479 --> 01:24:38,231
Cepat, cepat, cepat !
812
01:24:44,612 --> 01:24:47,411
Tangkap mereka ! Sial !
813
01:24:58,042 --> 01:25:00,386
Bagus, anak - anak.
/ Terima kasih, tuan.
814
01:25:01,796 --> 01:25:04,640
Mereka jumpa Pate Cricket
dan seorang gadis.
815
01:25:04,799 --> 01:25:06,972
Si cacat tu ?
/ Ya.
816
01:25:07,301 --> 01:25:09,474
Bersembunyi di hutan ?
/ awak tidak apa - apa ?
817
01:25:12,724 --> 01:25:14,852
ayuh, puan, kita balik.
818
01:25:15,017 --> 01:25:16,143
ayuh.
819
01:25:20,690 --> 01:25:21,782
ayuh.
820
01:25:22,567 --> 01:25:24,615
Jangan risau, puan,
dia akan baik - baik saja.
821
01:26:04,484 --> 01:26:05,781
Terus jalan.
822
01:26:11,532 --> 01:26:14,786
kawan awak, panggil saya homo.
823
01:26:14,952 --> 01:26:17,080
Kenapa dia cakap macam tu ?
824
01:26:17,246 --> 01:26:19,419
saya tak tahu,tuan.
825
01:26:19,582 --> 01:26:22,005
Mungkin kerana bau awak yang pelik.
826
01:26:28,800 --> 01:26:30,802
kenapa dengan kaki awak ?
827
01:26:33,221 --> 01:26:36,646
saya menderita rickets
masa kecil.
828
01:26:36,808 --> 01:26:38,731
buat saya jadi tak normal.
829
01:26:44,398 --> 01:26:46,571
Berhenti.
830
01:26:50,696 --> 01:26:52,619
Di sini, masuk.
831
01:26:56,410 --> 01:26:59,914
Apa yang kita...
Kenapa awak nak saya masuk ke sana ?
832
01:27:00,081 --> 01:27:02,425
Tidak apa - apa. ayuh.
833
01:27:13,261 --> 01:27:15,184
Dia buat baju Charlie Rakes kotor !
834
01:27:20,935 --> 01:27:23,654
Dia panggil saya homo !
835
01:28:25,166 --> 01:28:27,885
Forrest, saya tak bermaksud...
836
01:28:30,171 --> 01:28:32,219
Teruskan, bermaksud apa ?
837
01:28:35,092 --> 01:28:37,720
Berjalan - jalan macam tempat tu
milik awak sendiri ?
838
01:28:39,263 --> 01:28:40,560
Atau awak ...
839
01:28:42,600 --> 01:28:44,193
awak musuh orang awam nombor satu sekarang ?
840
01:28:44,352 --> 01:28:46,195
Forrest, saya cuma
mencuba memastikan...
841
01:28:50,024 --> 01:28:53,198
bagi awak ikut adalah satu kesalahan.
842
01:28:53,361 --> 01:28:55,034
Maafkan saya.
/ Hm ?
843
01:28:55,196 --> 01:28:57,119
saya kata saya minta maaf. kerana
mereka meletupkan penapis awak.
844
01:28:57,448 --> 01:28:59,200
Maaf kerana mereka rampas kereta awak.
845
01:28:59,367 --> 01:29:01,961
Maaf kerana mereka mengambil duit awak
/ duit saya ?
846
01:29:02,119 --> 01:29:04,292
Tunggu. duit saya ?
847
01:29:06,540 --> 01:29:08,258
Ini bukan tentang duit.
848
01:29:08,417 --> 01:29:10,545
Ini tentang prinsip.
849
01:29:10,711 --> 01:29:12,213
Sudah cukup, Forrest.
850
01:29:12,380 --> 01:29:13,677
Ya, bagi awak, bodoh...
851
01:29:13,839 --> 01:29:15,216
saya baru saja dengar...
852
01:29:16,133 --> 01:29:17,430
Mereka tangkap Cricket.
853
01:29:22,098 --> 01:29:24,942
Apa maksud awak ?
/ Mereka bunuh dia .
854
01:29:27,770 --> 01:29:29,738
Cricket dah mati, Jack.
855
01:29:52,753 --> 01:29:56,098
budak tu tak pernah cederakan...
seekor lalat pun .
856
01:30:05,349 --> 01:30:07,602
Dia budak yang baik.
857
01:30:26,746 --> 01:30:29,340
bangsat !
858
01:31:01,155 --> 01:31:02,202
Forrest.
859
01:31:04,784 --> 01:31:08,038
Eh, kami nak ucapkan betapa...
860
01:31:08,204 --> 01:31:10,332
Betapa sedihnya kami
tentang Cricket.
861
01:31:10,498 --> 01:31:12,250
Kita semua suka budak tu.
862
01:31:12,583 --> 01:31:15,883
apa yang Rakes buat tak boleh dimaafkan.
863
01:31:17,630 --> 01:31:20,099
Ya, banyak yang tak boleh dimaafkan.
864
01:31:20,299 --> 01:31:22,893
Baiklah Forrest, saya tahu apa yang
kami buat salah...
865
01:31:23,052 --> 01:31:25,020
awak mengkhianati kami, Jimmy.
866
01:31:28,099 --> 01:31:30,101
dah tiba masa korang pilih
nak memihak pada siapa.
867
01:32:04,718 --> 01:32:06,470
Jack.
868
01:33:03,485 --> 01:33:05,658
Apa yang awak mahukan ?
/ saya nak bercakap dengan Forrest.
869
01:33:05,821 --> 01:33:07,789
Tak boleh.
/ Ja...
870
01:33:07,948 --> 01:33:09,541
cakap dengan saya.
871
01:33:11,660 --> 01:33:13,458
Dengar, Jack.
872
01:33:13,621 --> 01:33:16,966
saya cuma nak korang tahu
bahawa saya atau petugas saya...,
873
01:33:17,124 --> 01:33:19,798
...tak ada kaitan
dengan Cricket.
874
01:33:19,960 --> 01:33:21,883
Dia budak yang baik...
/ kawan awak , Rakes.
875
01:33:22,046 --> 01:33:24,469
Dia bukan kawan saya.
876
01:33:24,632 --> 01:33:26,509
apa yang dilakukannya pada budak tu...
877
01:33:26,675 --> 01:33:28,177
...tak boleh dimaafkan
878
01:33:28,344 --> 01:33:30,346
awak datang jauh - jauh
untuk katakan benda tu ?
879
01:33:30,512 --> 01:33:33,231
saya menanggung risiko
dengan datang ke sini, Jack.
880
01:33:33,432 --> 01:33:37,107
Sekarang... saya datang sini untuk beritahu awak, apa
yang berlakui pada Cricket...,
881
01:33:37,269 --> 01:33:41,149
...bukan akhir, tapi awal.
awak faham ?
882
01:33:41,315 --> 01:33:43,317
Mason Wardell, dia izinkan
Rakes bawa ...
883
01:33:43,484 --> 01:33:45,828
...pegawai ATU tambahan dari bandar.
884
01:33:45,986 --> 01:33:47,988
Mereka akan menutup
seluruh daerah ni.
885
01:33:48,155 --> 01:33:50,999
Mereka suruh saya dan deputi saya
jaga jambatan.
886
01:33:51,158 --> 01:33:52,876
Tak ada yang boleh
masuk dan keluar.
887
01:33:53,035 --> 01:33:54,912
Dimana Rakes ?
/ Jangan pedulikan dia.
888
01:33:55,079 --> 01:33:57,332
saya tanya.
/ saya bagi awak amaran, anak.
889
01:33:57,498 --> 01:33:59,045
Perlahankan suara awak.
890
01:34:00,876 --> 01:34:03,174
lebih baik awak sembunyi.
891
01:34:03,337 --> 01:34:07,262
sekurang-kurangnya sehingga masalah ini berakhir.
Ini perang yang mereka lancarkan.
892
01:34:07,424 --> 01:34:09,518
awak takkan boleh bertahan.
893
01:34:13,389 --> 01:34:14,857
lebih baik awak pergi.
894
01:34:18,978 --> 01:34:20,446
Pergi.
895
01:34:49,466 --> 01:34:52,640
Jack !
896
01:34:56,140 --> 01:34:57,232
Forrest !
897
01:34:57,391 --> 01:34:59,940
Ah, sial.
/ Hei, bangun !
898
01:35:01,937 --> 01:35:03,735
Jack.
899
01:35:07,609 --> 01:35:08,531
Apa yang awak buat ?
900
01:35:08,861 --> 01:35:11,956
Jack pergi
tanpa persiapan.
901
01:35:12,114 --> 01:35:15,994
Begitu. Lalu ?
902
01:35:16,160 --> 01:35:18,504
Forrest, Jack pergi bawa kereta Cricket !
903
01:35:18,829 --> 01:35:21,082
relaks, Howard.
Keluarkan kereta.
904
01:35:21,248 --> 01:35:23,592
Dia dalam masalah.
905
01:35:25,336 --> 01:35:26,929
ayuh, Danny, bangun !
906
01:35:27,087 --> 01:35:28,930
saya mesti tengok awak mati sekali lagi.
907
01:35:29,089 --> 01:35:31,091
Apa maksud awak ?
908
01:35:32,092 --> 01:35:34,561
saya mesti jumpa awak
terbaring berlumuran darah ?
909
01:35:34,887 --> 01:35:37,515
bawa badan awak ke kereta saya ?
910
01:35:39,433 --> 01:35:42,983
hantar awak ke hospital ,
masa kepala awak disembelih ?
911
01:35:48,609 --> 01:35:50,202
awak yang melakukannya ?
912
01:35:52,488 --> 01:35:54,786
saya takkan melakukannya lagi.
913
01:35:57,951 --> 01:35:59,373
saya ingat saya berjalan.
914
01:36:00,662 --> 01:36:01,959
Bukankah awak memang...
915
01:36:02,122 --> 01:36:05,126
...percaya pada legenda mengarut awak tu ?
916
01:36:06,794 --> 01:36:08,637
ayuh, Forrest, cepat !
917
01:36:08,796 --> 01:36:11,549
Tunggu sekejap .
awak balik ke sini malam tu ?
918
01:36:17,304 --> 01:36:18,806
Mereka nampak awak?
919
01:36:22,684 --> 01:36:24,903
Forrest, ayuhlah !
920
01:36:25,062 --> 01:36:28,316
jadi apa yang berlaku ?
/ Tidak ada.
921
01:36:31,485 --> 01:36:33,863
saya tanya awak
922
01:36:34,029 --> 01:36:35,372
saya dah kata.
923
01:36:37,991 --> 01:36:40,039
pandang saya.
924
01:36:49,253 --> 01:36:50,926
Maggie,pandang saya.
925
01:36:59,596 --> 01:37:03,021
Apa yang berlaku masa awak balik?
/takde apa - apa.
926
01:37:05,185 --> 01:37:07,529
Sekarang awak tahu.
927
01:37:07,688 --> 01:37:10,612
Tak ada satupun dari si celaka itu...
928
01:37:10,941 --> 01:37:14,366
...boleh buat apa - apa pada saya.
929
01:37:20,242 --> 01:37:21,789
Forrest, ayuhlah !
930
01:37:27,207 --> 01:37:29,801
Son of a bitch..
931
01:38:18,759 --> 01:38:21,808
itu Jack Bondurant kan ?
/ Sial !
932
01:38:35,108 --> 01:38:37,452
Itu Bondurant !
933
01:38:41,657 --> 01:38:43,659
mana pembunuh tu ?
934
01:38:44,535 --> 01:38:45,832
Dia ada pistol.
935
01:38:45,994 --> 01:38:48,543
Rakes ! mana awak celaka ?
936
01:38:48,705 --> 01:38:50,799
mana awak ? !
/ Berhenti di situ, Jack.
937
01:38:50,958 --> 01:38:54,679
Rakes, celaka kau !
/ awak cari saya, nak ?
938
01:38:57,130 --> 01:38:58,803
Berhenti !
939
01:38:58,966 --> 01:39:00,593
Rakes !
940
01:39:00,759 --> 01:39:04,354
Deputy! Stand down, deputy!
941
01:39:04,513 --> 01:39:07,517
awak budak bodoh !
/ letakkan senjata awak.
942
01:39:15,899 --> 01:39:19,244
Forrest.
943
01:39:20,487 --> 01:39:21,488
Hei !
944
01:39:27,661 --> 01:39:28,753
Bunuh mereka !
945
01:40:05,407 --> 01:40:06,784
Tahan tembakan korang !
946
01:40:07,117 --> 01:40:08,869
Hah ? macam mana rasanya ?
947
01:40:09,036 --> 01:40:11,209
ayuh, Danny.
948
01:40:11,371 --> 01:40:15,126
Tahan tembakan !
949
01:40:24,051 --> 01:40:25,724
Tahan tembakan, deputi !
950
01:40:25,886 --> 01:40:27,854
Rasakan tu, bodoh !
951
01:40:31,725 --> 01:40:32,817
Jack !
952
01:40:33,060 --> 01:40:35,108
Bawa dia keluar !
/ Howard !
953
01:40:38,231 --> 01:40:40,404
saya dah kata jangan buat hal
dengan Special Deputy Charlie Rakes.
954
01:40:40,567 --> 01:40:41,944
Sheriff ?
955
01:40:42,110 --> 01:40:43,737
korang bukan siapa - siapa sekarang !
956
01:40:45,322 --> 01:40:47,575
Itu berlaku kerana korang semua !
957
01:40:49,326 --> 01:40:51,829
Mundur !
958
01:40:52,162 --> 01:40:54,961
Hentikan tembakan !
959
01:40:55,123 --> 01:40:57,421
Tahan tembakan korang.
Jimmy, tolong.
960
01:40:58,293 --> 01:41:01,342
Kita hentikan sekarang.
Tak perlu lagi ada yang terluka.
961
01:41:01,505 --> 01:41:04,258
Mati korang, orang bodoh !
962
01:41:06,426 --> 01:41:07,427
Mundur,
963
01:41:07,594 --> 01:41:08,891
masa untuk korang mati !
964
01:41:09,054 --> 01:41:10,931
Rakes, mundur !
/ Tak boleh mati ?
965
01:41:11,264 --> 01:41:12,766
Tak boleh mati ? lawak apa tu !
/ Deputi !
966
01:41:13,975 --> 01:41:15,977
Sial !
967
01:41:20,774 --> 01:41:22,617
Tolong bantu Forrest !
968
01:41:32,285 --> 01:41:34,959
Sekarang pergilah dari Franklin.
969
01:41:38,792 --> 01:41:39,964
awak akan biarkan dia pergi ?
970
01:41:40,127 --> 01:41:42,630
berambus ! semua berambus !
971
01:41:42,796 --> 01:41:45,970
Dengar, semuanya...
/ Sial !
972
01:41:46,133 --> 01:41:48,636
Tenanglah.
/ ayuhlah, tenang.
973
01:41:48,802 --> 01:41:50,554
saya bekerja untuk Commonwealth's attorney!!
974
01:41:50,721 --> 01:41:52,644
Diamlah, Jimmy.
975
01:41:56,643 --> 01:41:57,940
pengecut !
976
01:41:58,270 --> 01:42:00,489
korang semua !
977
01:42:02,107 --> 01:42:03,450
celaka kau !
978
01:42:08,655 --> 01:42:12,000
Forrest ! Forrest !
/ Sial, berhenti menembak !
979
01:42:12,159 --> 01:42:13,786
Tahan senjata korang !
/ Tidak !
980
01:42:13,994 --> 01:42:16,838
Cari bantuan !
Tolong cari bantuan !
981
01:42:16,997 --> 01:42:17,998
Apa yang dia fikirkan tu ?
982
01:42:18,165 --> 01:42:20,668
awak kena bayar ini semua !
983
01:42:22,544 --> 01:42:24,638
Rakes !
984
01:42:24,796 --> 01:42:28,517
Jack !
Berhenti di situ, Jack !
985
01:42:30,510 --> 01:42:31,853
Berikan pistol awak.
986
01:42:34,931 --> 01:42:38,561
Semuanya diminta bertenang.
987
01:42:38,727 --> 01:42:40,525
Biarkan dia, Jimmy.
988
01:42:43,106 --> 01:42:44,528
Jack.
989
01:42:44,691 --> 01:42:46,534
Jack !
990
01:42:46,693 --> 01:42:49,617
Sial.
991
01:43:08,715 --> 01:43:10,388
Christ.
992
01:43:32,781 --> 01:43:34,954
Son of a bitch.
993
01:44:05,313 --> 01:44:06,940
Baguslah.
994
01:44:45,812 --> 01:44:49,658
Desember tahun 1933,
Larangan dihapuskan.
995
01:44:53,111 --> 01:44:56,536
daerah Franklin menjadi
terkenal dengan pembuat ...,
996
01:44:56,698 --> 01:44:58,166
...minuman keras terbesar.
997
01:45:00,994 --> 01:45:03,668
Di tahun yang sama,
Commonwealth Attorney Mason Wardell...
998
01:45:03,830 --> 01:45:06,003
...ditangkap atas tuduhan rasuah
999
01:45:17,928 --> 01:45:21,774
Beberapa tahun kemudian,
Howard pindah ke Martinville...,
1000
01:45:21,932 --> 01:45:24,606
bekerja di kilang-kilang tekstil di sana.
1001
01:45:24,768 --> 01:45:29,023
yang buat kami terkejut adalah
kerana sudah ada beberapa anak.
1002
01:45:31,858 --> 01:45:33,826
Bertha Minnix...,
1003
01:45:33,985 --> 01:45:37,114
anak perempuan pendeta, ya...,
1004
01:45:37,280 --> 01:45:40,705
gadis berjiwa pemberontak.
1005
01:45:40,867 --> 01:45:43,120
Kami berkahwin pada tahun berikutnya.
1006
01:45:43,453 --> 01:45:46,753
saya meneruskan pertanian ayah saya.
Memelihara lembu...,
1007
01:45:46,915 --> 01:45:47,757
...menanam tembakau.
1008
01:45:49,250 --> 01:45:50,547
Baiklah, ini dia.
1009
01:45:50,710 --> 01:45:52,212
Setelah dia tertembak di jambatan...,
1010
01:45:52,545 --> 01:45:56,595
Forrest menghabiskan dua minggu
berehat di hospital t.
1011
01:45:56,758 --> 01:46:00,058
lepas itu dia keluar dari sana
dan berkahwin dengan Maggie.
1012
01:46:00,220 --> 01:46:02,814
awak nak raikan , Howard ?
/ Ya.
1013
01:46:04,432 --> 01:46:06,810
Tak ada yang ceritakan.
1014
01:46:06,977 --> 01:46:08,695
saya baru tahu satu tahun kemudian.
1015
01:46:08,853 --> 01:46:10,696
- Cheers.
- Cheers.
1016
01:46:10,855 --> 01:46:12,448
Forrest memang macam tu.
1017
01:46:15,735 --> 01:46:17,578
jangan korang bising-bising...
1018
01:46:17,737 --> 01:46:19,455
...masa korang ke atas, faham ?
1019
01:46:19,614 --> 01:46:20,615
Ya, Bu.
/ saya nak tidur.
1020
01:46:20,682 --> 01:46:22,480
ayuh, ke tempat tidur.
1021
01:46:24,202 --> 01:46:24,873
Selamat malam.
1022
01:46:26,955 --> 01:46:28,377
Selamat malam, semuanya.
1023
01:46:33,086 --> 01:46:35,088
Hei, ayuh, Forrest.
ayuh.
1024
01:46:35,255 --> 01:46:37,257
Kenapa awak tak tunjukkan tarian awak
kepada untuk kami ?
1025
01:46:38,967 --> 01:46:41,265
ayuh, pak cik Forrest, bangun.
ayuh !
1026
01:46:41,594 --> 01:46:44,768
ayuh.
/ saya takkan menari untuk korang berdua.
1027
01:46:44,931 --> 01:46:48,026
ayuh, huh ?
1028
01:46:48,184 --> 01:46:49,857
saya nak pergi cari udara
1029
01:46:51,521 --> 01:46:53,523
Satu gerakan saja.
/ Tidak.
1030
01:46:53,690 --> 01:46:58,116
Ini dia ! Ini dia ! Oh, oh...
/ ayuh...
1031
01:46:58,278 --> 01:47:00,497
Tempatnya tak cukup.
1032
01:47:00,655 --> 01:47:02,953
Biarkan dia pergi.
1033
01:47:04,868 --> 01:47:08,122
Ya, saya akan...
saya nak tidur, juga.
1034
01:47:08,288 --> 01:47:11,963
sejuk sangat duduk di anjung ni.
1035
01:47:13,460 --> 01:47:15,133
dah hampir tengah malam.
1036
01:47:16,713 --> 01:47:18,135
Selamat malam, Forrest.
1037
01:47:21,176 --> 01:47:22,849
Selamat malam, Jack.
/ Selamat malam.
1038
01:47:29,309 --> 01:47:32,233
Forrest pernah cakap
tak ada yang boleh bunuh kami...,
1039
01:47:32,395 --> 01:47:34,022
Kami takkan pernah mati.
1040
01:47:35,857 --> 01:47:38,326
Waktu itu saya sangat
percaya kata - kata dia.
1041
01:47:39,736 --> 01:47:41,579
Sayangnya, Forrest memang betul .
1042
01:47:44,157 --> 01:47:46,580
kerana tak peduli apapun yang
dunia ini buat pada dia...
1043
01:47:47,660 --> 01:47:50,755
Dia masih boleh berdiri
dan terus berjalan.
1044
01:47:52,332 --> 01:47:54,175
kadang-kadang ada halangan...,
1045
01:47:54,334 --> 01:47:56,211
kadang-kadang mengalami keadaan
yang buruk.
1046
01:48:00,256 --> 01:48:02,884
Tapi tak ada yang tinggalkan
dunia ini hidup - hidup.
1047
01:48:03,885 --> 01:48:06,104
malah Forrest.
1048
01:48:24,322 --> 01:48:26,290
Dan pada akhirnya...,
1049
01:48:26,449 --> 01:48:29,077
Semua yang menimpa dia
adalah keuntungan buat dia.
1050
01:48:32,455 --> 01:48:35,459
Sederhana dan biasa saja.
1051
01:48:40,964 --> 01:48:44,434
sekarang , kami para Bondurant
mematuhi undang-undang.
1052
01:48:44,592 --> 01:48:48,642
Tak ada yang cuba sembelih leher,
menikam dan menembak kami lagi .
1053
01:48:52,058 --> 01:48:53,981
Hari itu dah lama berlalu.
1054
01:48:57,230 --> 01:48:58,903
kadang-kadang masa saya berada di anjung...,
1055
01:48:59,065 --> 01:49:01,944
Duduk dan tidak buat apa - apa.
1056
01:49:02,110 --> 01:49:03,828
hell ...
1057
01:49:03,987 --> 01:49:07,662
sini memang betul-betul tenang.
1058
01:49:09,663 --> 01:49:25,663
sari kata oleh : mohd faiz