1 00:00:07,025 --> 00:00:12,259 Stephen King's Bag Of Bones 2 00:00:15,603 --> 00:00:18,106 Pierce Brosnan 3 00:00:20,826 --> 00:00:23,326 Melissa George 4 00:00:25,626 --> 00:00:28,126 Annabeth Gish 5 00:00:31,726 --> 00:00:34,226 Anika Noni Rose 6 00:00:34,367 --> 00:00:37,167 Stephen King's "Bag Of Bones" Part 1 of 2 7 00:00:37,250 --> 00:00:41,202 By Mikhel for SUBTITULOS.es ==SPREAD THE WORD== 8 00:00:41,329 --> 00:00:43,827 Matt frewer 9 00:00:46,124 --> 00:00:48,726 Jason Priestley 10 00:00:50,726 --> 00:00:53,226 Caitlin Carmichael 11 00:00:55,926 --> 00:00:58,426 Peter Macneill 12 00:01:00,726 --> 00:01:03,226 And William Schallert 13 00:01:10,847 --> 00:01:11,890 Whoo! 14 00:02:11,820 --> 00:02:14,820 Basd on the novel by Stephan King 15 00:02:53,726 --> 00:02:55,661 Help! Help, I'm drown... 16 00:03:06,267 --> 00:03:08,744 Last night I dreamt I went to Manderly again. 17 00:03:09,946 --> 00:03:12,641 - You all right? - Yeah? 18 00:03:13,179 --> 00:03:14,296 Just a bad dream. 19 00:03:18,968 --> 00:03:25,474 Well... What? 20 00:03:25,525 --> 00:03:27,192 Your book? 21 00:03:27,227 --> 00:03:28,827 Done. 22 00:03:30,063 --> 00:03:31,146 Done, done? 23 00:03:31,197 --> 00:03:34,032 Done, done. 24 00:03:34,067 --> 00:03:35,267 Totally done? 25 00:03:35,285 --> 00:03:38,437 Well, not totally done. 26 00:03:38,455 --> 00:03:40,038 We'll still need the grand gesture. 27 00:03:40,073 --> 00:03:42,741 That's all. 28 00:03:42,792 --> 00:03:45,294 For a second, I thought I'd been replaced. 29 00:03:45,328 --> 00:03:48,831 Replace you, my lady? 30 00:03:48,915 --> 00:03:52,918 No, impossible. 31 00:03:52,952 --> 00:03:55,838 Come. 32 00:03:55,889 --> 00:03:57,425 Come, your hand in mine. Come on. 33 00:03:57,613 --> 00:03:58,830 Come, come, come, come. 34 00:04:00,058 --> 00:04:01,458 I don't know whose idea it was 35 00:04:01,476 --> 00:04:03,477 to put my office up here, but anyway, 36 00:04:03,512 --> 00:04:04,845 here we go. Keep going. 37 00:04:04,930 --> 00:04:06,597 Too many stairs in this house. 38 00:04:06,631 --> 00:04:09,016 All right, your throne, madam. 39 00:04:09,067 --> 00:04:11,102 Be seated. 40 00:04:11,136 --> 00:04:13,471 Okay. 41 00:04:13,505 --> 00:04:15,106 Right. Ready? 42 00:04:15,140 --> 00:04:16,607 - Mm-hmm. 43 00:04:21,113 --> 00:04:24,698 "She smiled, "satisfied... 44 00:04:27,452 --> 00:04:33,874 "And then... "Unwrapped the chains... 45 00:04:33,925 --> 00:04:38,929 "Around her neck. 46 00:04:38,964 --> 00:04:41,765 "She smiled, satisfied. 47 00:04:41,800 --> 00:04:48,606 "And then... "Unwrapped the chains... 48 00:04:48,640 --> 00:04:52,560 From around her neck." 49 00:04:52,611 --> 00:04:55,946 Now... Done. 50 00:04:57,515 --> 00:05:00,818 Done. 51 00:05:00,852 --> 00:05:02,153 - Done. - Hmm. 52 00:05:02,187 --> 00:05:03,904 Mm. 53 00:05:07,659 --> 00:05:09,326 Oh. 54 00:05:09,377 --> 00:05:12,529 We have ways of making you talk. 55 00:05:12,547 --> 00:05:16,800 Yeah, I bet you do. 56 00:05:24,309 --> 00:05:26,477 Why do you always have me write the last lines 57 00:05:26,511 --> 00:05:27,711 of your books? 58 00:05:30,065 --> 00:05:35,986 Well, because this book... 59 00:05:36,021 --> 00:05:41,225 All of these books... 60 00:05:41,243 --> 00:05:43,611 I couldn't write them without you. 61 00:05:43,662 --> 00:05:49,950 Ah, are you just trying to get laid, Noonan? 62 00:05:50,001 --> 00:05:51,502 Mm, oh. 63 00:05:51,536 --> 00:05:53,921 Is it working? 64 00:06:26,516 --> 00:06:29,334 Okay. Cheers. 65 00:06:29,402 --> 00:06:34,273 Thank you. 66 00:06:34,307 --> 00:06:37,309 I'm your number one fan. 67 00:06:37,343 --> 00:06:40,612 Great. 68 00:06:40,680 --> 00:06:41,864 I'm going to go get some lunch. 69 00:06:41,898 --> 00:06:43,232 I'll see you when you're done. 70 00:06:43,283 --> 00:06:44,533 See you later. Okay. 71 00:06:44,567 --> 00:06:47,853 Have fun with Annie wilkes here. 72 00:06:47,871 --> 00:06:49,738 Who do I make this out to? 73 00:06:49,789 --> 00:06:54,126 Your best friend, Jimmy. Best friend. 74 00:06:54,160 --> 00:06:57,996 Maybe just underline "best"? 75 00:07:40,179 --> 00:07:41,547 Hi. 76 00:07:41,581 --> 00:07:43,549 - Hi. - What's your name? 77 00:07:43,583 --> 00:07:45,017 Ellen. 78 00:07:45,051 --> 00:07:46,385 Good. 79 00:07:49,739 --> 00:07:54,275 Thanks. 80 00:07:54,326 --> 00:07:57,445 Excuse me. 81 00:07:57,463 --> 00:08:00,415 Oh, my goodness. 82 00:09:27,369 --> 00:09:29,747 Get off! 83 00:09:30,108 --> 00:09:31,464 Get your hands off me! 84 00:10:13,654 --> 00:10:15,606 - so sorry, Mike. - Thank you. 85 00:10:16,996 --> 00:10:18,329 Listen, they all fall down is number four 86 00:10:18,364 --> 00:10:19,531 on the times list. 87 00:10:19,777 --> 00:10:20,334 Great. 88 00:10:20,549 --> 00:10:21,799 Another push from marketing 89 00:10:21,800 --> 00:10:23,700 and the right mixture of in-stores and readings, 90 00:10:23,874 --> 00:10:25,759 scribner thinks we might be able to hit number one. 91 00:10:25,810 --> 00:10:28,395 We haven't done that since when the bough breaks. 92 00:10:28,429 --> 00:10:30,213 Now before you get all high and mighty on me 93 00:10:30,231 --> 00:10:31,881 about demanding why I'm talking to you 94 00:10:31,899 --> 00:10:34,017 about this during your wife's funeral, 95 00:10:34,051 --> 00:10:37,053 it's because Jo wouldn't have had it any other way. 96 00:10:37,071 --> 00:10:39,406 She supported your career when you weren't making a dime. 97 00:10:39,440 --> 00:10:41,825 She cared about your books as much as you do, 98 00:10:41,859 --> 00:10:43,693 and she would be thrilled to know that you have written 99 00:10:43,744 --> 00:10:45,945 possibly your most successful novel to date. 100 00:10:45,996 --> 00:10:48,581 You're right. 101 00:10:48,616 --> 00:10:50,917 When you're right, Marty, you're right. 102 00:10:50,951 --> 00:10:55,755 She would have wanted this. 103 00:10:55,790 --> 00:11:00,510 None of this would have happened without her. 104 00:11:00,544 --> 00:11:04,964 To Johanna Beverly Noonan, the best of them all. 105 00:11:05,015 --> 00:11:07,016 Hear, hear. 106 00:11:07,477 --> 00:11:08,870 To my dead wife. 107 00:11:10,703 --> 00:11:12,988 Easy, Mike. Thateer's not going anywhere. 108 00:11:15,904 --> 00:11:16,641 This is. 109 00:11:18,122 --> 00:11:19,873 Look, um... 110 00:11:20,189 --> 00:11:22,478 I... I can't imagine how hard this is for you, 111 00:11:22,479 --> 00:11:24,511 but you... you really got to take it easy, okay, Mikey? 112 00:11:24,592 --> 00:11:26,255 Jo was pregnant when she died. 113 00:11:27,612 --> 00:11:28,186 What? 114 00:11:28,233 --> 00:11:31,902 Turns out she was eight, nine weeks pregnant. 115 00:11:31,905 --> 00:11:33,288 I thought... I thought the doctor... 116 00:11:33,339 --> 00:11:35,240 Yeah, yeah, I know. 117 00:11:35,258 --> 00:11:36,792 He told me years ago I couldn't get her pregnant. 118 00:11:36,843 --> 00:11:38,009 Hmm. 119 00:11:38,077 --> 00:11:39,411 Oh, come on, Mikey. 120 00:11:39,462 --> 00:11:41,346 You don't really think that Jo was... 121 00:11:41,381 --> 00:11:43,181 What? She was cheating? 122 00:11:43,216 --> 00:11:44,800 Hmm? 123 00:11:44,851 --> 00:11:46,935 Maybe Jo didn't want you to know. 124 00:11:46,969 --> 00:11:48,720 Exactly. 125 00:11:48,771 --> 00:11:50,422 That's not what I meant, and you know it. 126 00:11:50,440 --> 00:11:53,108 The noonans weren't exactly the fathering type, 127 00:11:53,142 --> 00:11:56,395 and dad, God rest his soul, wasn't exactly cuddly. 128 00:11:56,429 --> 00:11:58,864 Well, dad was a prick. He was an Irish Mick of a prick. 129 00:11:58,931 --> 00:12:00,598 And Jo knew you felt that way, 130 00:12:00,616 --> 00:12:02,868 knew how you felt about being a father because of that! 131 00:12:02,935 --> 00:12:04,403 Just because he was a son of a bitch 132 00:12:04,437 --> 00:12:06,238 didn't mean I was going to be a son of a bitch. 133 00:12:06,272 --> 00:12:10,275 I mean, a couple of years ago, we even decided to have kids. 134 00:12:10,293 --> 00:12:12,461 Yeah, I remember. 135 00:12:12,545 --> 00:12:16,331 Jo told me about it one time at dinner. 136 00:12:16,382 --> 00:12:21,086 She never looked so excited. 137 00:12:21,120 --> 00:12:23,388 We both were. 138 00:12:24,925 --> 00:12:26,402 If it was going to be a little boy... 139 00:12:29,979 --> 00:12:31,763 We were going to call him Mike junior. 140 00:12:34,150 --> 00:12:37,068 And if it was going to be a little girl, 141 00:12:37,103 --> 00:12:40,906 she'd be...Kya. 142 00:12:40,940 --> 00:12:43,975 Kya. 143 00:12:44,026 --> 00:12:47,913 Kya Jo Noonan. 144 00:12:47,947 --> 00:12:49,448 That's really pretty. 145 00:12:49,482 --> 00:12:51,416 We tried to get pregnant, but then I, you know, 146 00:12:51,451 --> 00:12:53,168 I went to the doctor, and he told me it was this 147 00:12:53,202 --> 00:12:56,922 low sperm count, and that was the end of that. 148 00:12:56,989 --> 00:12:59,491 That was the end. 149 00:12:59,542 --> 00:13:02,010 Jo wasn't cheating on you, Mikey. 150 00:13:02,044 --> 00:13:05,347 When you sold me your share 151 00:13:05,381 --> 00:13:08,216 of granddad's lake house... Yeah. 152 00:13:08,267 --> 00:13:09,351 I mean, Jo spent a lot of time there. 153 00:13:09,385 --> 00:13:11,303 Yeah, of course she did. 154 00:13:11,337 --> 00:13:13,104 I mean, the place was a dump. It was a total fixer. 155 00:13:13,172 --> 00:13:14,940 Yeah, I know, I mean, I was really wrapped up in the book 156 00:13:14,974 --> 00:13:16,358 and everything like that. 157 00:13:16,392 --> 00:13:18,977 I went there a couple of times with her. 158 00:13:19,011 --> 00:13:23,782 I haven't been there for two, three years. 159 00:13:26,903 --> 00:13:30,038 You and Jo were the best couple I ever met, Mike. 160 00:13:30,072 --> 00:13:35,193 So don't beat yourself up over the little things, okay? 161 00:13:35,211 --> 00:13:38,413 I just hope she wasn't too lonely out there 162 00:13:38,464 --> 00:13:41,533 on Dark Score Lake, you know? 163 00:13:41,584 --> 00:13:46,054 Hope she didn't need somebody who might have kept her company. 164 00:13:46,088 --> 00:13:47,722 That's all. 165 00:14:45,982 --> 00:14:48,099 Oh? 166 00:15:30,610 --> 00:15:33,244 Aah! 167 00:16:51,507 --> 00:16:53,168 + 168 00:16:54,577 --> 00:16:56,344 Hi, this is Jo Noonan. 169 00:16:56,495 --> 00:16:58,663 Leave me a message, and I'll call you back... 170 00:16:58,698 --> 00:17:01,332 If you're very, very good. 171 00:17:07,006 --> 00:17:08,873 Hi, this is Jo Noonan. 172 00:17:08,907 --> 00:17:11,408 Leave me a message, and I'll call you back... 173 00:17:11,410 --> 00:17:13,344 If you're very, very good. 174 00:17:20,684 --> 00:17:22,635 Hi, this is Jo Noonan. 175 00:17:22,669 --> 00:17:24,637 Leave me a message, and I'll call you back... 176 00:17:24,688 --> 00:17:27,023 If you're very, very good. 177 00:18:24,564 --> 00:18:26,699 Jo! 178 00:18:32,623 --> 00:18:33,789 Jo! 179 00:18:48,588 --> 00:18:50,973 "Driving home... 180 00:18:52,109 --> 00:18:54,060 Sorry. 181 00:18:54,094 --> 00:18:57,897 Shut off the phone. So... 182 00:18:59,933 --> 00:19:04,120 "Driving home, I thought of an old saying about... 183 00:19:04,154 --> 00:19:08,908 "How one person can never really truly know another. 184 00:19:11,942 --> 00:19:14,080 "It's easy to give that idea lip service, 185 00:19:14,421 --> 00:19:19,703 "but it's a jolt as horrible and unexpected 186 00:19:19,737 --> 00:19:23,022 "as severe air turbulence... 187 00:19:23,107 --> 00:19:27,911 "On a previously calm airline flight to discover 188 00:19:27,945 --> 00:19:33,750 it's a literal fact in one's own life." 189 00:19:47,097 --> 00:19:49,215 And I can't do this. 190 00:19:49,266 --> 00:19:51,017 It's... I'm sorry. 191 00:20:10,905 --> 00:20:12,688 hmm. 192 00:20:12,706 --> 00:20:16,242 Always said I couldn't write without you. 193 00:20:16,327 --> 00:20:22,248 Jo... Are you there? 194 00:20:22,299 --> 00:20:27,504 Can you give me a sign? 195 00:20:27,538 --> 00:20:33,476 Once for "yes," twice for "no." 196 00:20:53,030 --> 00:20:56,399 Jo... 197 00:20:56,774 --> 00:20:57,739 Jo, is that you? 198 00:20:59,319 --> 00:21:00,057 Hey. 199 00:21:03,772 --> 00:21:05,448 Once for "yes," twice for "no." 200 00:21:23,621 --> 00:21:24,116 Hello? 201 00:21:24,918 --> 00:21:26,691 Mike, Mike! 202 00:21:27,225 --> 00:21:28,846 I'm sorry about that. I'm going through the tunnel. 203 00:21:30,549 --> 00:21:32,049 Marty. 204 00:21:32,051 --> 00:21:33,667 Hey. 205 00:21:33,685 --> 00:21:35,553 What's up? 206 00:21:35,637 --> 00:21:38,522 We just got our hands on the spring fiction list. 207 00:21:38,557 --> 00:21:39,723 And? 208 00:21:39,774 --> 00:21:42,059 And it's... 209 00:21:42,110 --> 00:21:45,029 Looking a little bit crowded. 210 00:21:45,031 --> 00:21:47,681 What do you mean? How... how crowded? 211 00:21:47,699 --> 00:21:51,952 Like, with some unexpected names. 212 00:21:52,020 --> 00:21:53,904 Names like who? 213 00:21:53,955 --> 00:21:56,657 Patterson. Grisham. 214 00:21:56,691 --> 00:21:59,526 There's even talk of a newly discovered Bachman book. 215 00:21:59,544 --> 00:22:01,162 All those authors, 216 00:22:01,196 --> 00:22:02,713 they don't publish in the spring. 217 00:22:02,747 --> 00:22:03,917 I mean, they... 218 00:22:04,866 --> 00:22:06,587 Those are summer, fall guys. 219 00:22:06,868 --> 00:22:08,202 What can I tell ya? 220 00:22:08,220 --> 00:22:10,804 Maybe they got some extra ideas this year. 221 00:22:10,839 --> 00:22:13,974 Some might've stockpiled novels like squirrels. 222 00:22:14,042 --> 00:22:16,543 Hey, what did you used to call those books you used to write 223 00:22:16,595 --> 00:22:18,312 when you were young and hungry, 224 00:22:18,379 --> 00:22:20,764 and were writing books faster than they could print them? 225 00:22:20,815 --> 00:22:22,516 Trunk novels. 226 00:22:22,550 --> 00:22:25,486 That's right. Trunk novels. 227 00:22:25,520 --> 00:22:27,104 Maybe those guys dug up a few trunk novels 228 00:22:27,155 --> 00:22:28,606 and dusted them off. 229 00:22:28,657 --> 00:22:30,191 Figured, "what the hell," right? 230 00:22:30,225 --> 00:22:32,109 What are you asking me, Marty? 231 00:22:32,194 --> 00:22:35,896 Scribner wants to publish a novel late winter. 232 00:22:35,914 --> 00:22:37,731 What does that mean? 233 00:22:37,749 --> 00:22:42,769 Pages with your name on them by the end of the summer. 234 00:22:43,295 --> 00:22:46,534 You're asking me to write a novel in three months, Marty? 235 00:22:46,700 --> 00:22:47,072 No, no, no. 236 00:22:47,114 --> 00:22:48,577 You wouldn't have to turn in the manuscript 237 00:22:48,622 --> 00:22:50,722 until end of September or early October. 238 00:22:51,114 --> 00:22:52,387 'Course that means they'd really 239 00:22:52,403 --> 00:22:53,820 have to crash their production, 240 00:22:54,200 --> 00:22:55,784 but they can do it. 241 00:22:55,818 --> 00:23:00,822 The question is whether or not you can do it. 242 00:23:00,840 --> 00:23:02,591 So what do you say? 243 00:23:02,658 --> 00:23:07,179 Can you write your next novel on this ridiculous schedule? 244 00:23:07,213 --> 00:23:08,881 I can do it, Marty. 245 00:23:08,932 --> 00:23:10,599 Attaboy, Mike. 246 00:23:10,667 --> 00:23:13,769 Well, you get clickety cranking on your next Noonan blockbuster, 247 00:23:13,803 --> 00:23:15,304 and I'm going to get to gouging these guys 248 00:23:15,355 --> 00:23:16,772 for every penny they have, 249 00:23:16,806 --> 00:23:18,774 for breaking your balls and making you rush 250 00:23:18,808 --> 00:23:20,058 your next novel like this. 251 00:23:20,109 --> 00:23:21,843 Okay, Marty, that sounds good. 252 00:23:21,861 --> 00:23:23,479 All right. 253 00:23:23,513 --> 00:23:24,897 Oh, and do me a favor, will ya? 254 00:23:24,981 --> 00:23:26,198 Yeah? 255 00:23:26,282 --> 00:23:28,283 Take it easy on the drinking, will ya? 256 00:23:28,318 --> 00:23:30,068 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 257 00:23:52,091 --> 00:23:54,042 You're not disappointed in me? 258 00:23:54,060 --> 00:23:55,811 Hmm? 259 00:23:55,845 --> 00:24:00,766 Once for "yes," twice for "no." 260 00:24:00,850 --> 00:24:01,500 Hmm? 261 00:24:39,272 --> 00:24:43,392 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 262 00:25:39,800 --> 00:25:43,710 Oh? 263 00:25:46,914 --> 00:25:48,265 Yeah? 264 00:25:48,299 --> 00:25:51,050 Mr. Noonan. 265 00:25:51,084 --> 00:25:52,886 Yeah? 266 00:25:52,920 --> 00:25:56,523 My name is Bill Dean, from down on Dark Score Lake. 267 00:25:56,557 --> 00:25:59,476 I was helping your wife renovate the property 268 00:25:59,527 --> 00:26:01,111 you inherited a couple years back? 269 00:26:01,145 --> 00:26:03,113 Okay. 270 00:26:03,147 --> 00:26:07,434 The local kids are getting Wilder and Wilder every year. 271 00:26:07,452 --> 00:26:10,787 A bunch of them snuck into your house the other night. 272 00:26:10,822 --> 00:26:13,874 At least the only thing I can think of happening. 273 00:26:13,908 --> 00:26:15,909 Why? Why is that? 274 00:26:15,948 --> 00:26:19,579 Well, it's the windows. 275 00:26:19,613 --> 00:26:22,332 They're all broken from the inside out. 276 00:26:22,417 --> 00:26:26,336 Now I just wanted to make sure you'll approve the expenses 277 00:26:26,387 --> 00:26:27,804 of getting them fixed. 278 00:26:27,839 --> 00:26:29,289 This goes a little beyond 279 00:26:29,307 --> 00:26:31,141 the normal caretaking your wife hired me for. 280 00:26:31,175 --> 00:26:32,476 Yeah, yeah, yeah, sure. 281 00:26:32,560 --> 00:26:34,060 Well, do whatever it takes. Of course. 282 00:26:34,128 --> 00:26:36,346 Um, listen, Mr. Dean, 283 00:26:36,348 --> 00:26:38,631 how is the lake house? 284 00:26:38,649 --> 00:26:40,350 I mean, apart from the windows, of course. 285 00:26:40,401 --> 00:26:42,936 She's fine. How come? 286 00:26:42,987 --> 00:26:45,021 Oh, I was just thinking 287 00:26:45,106 --> 00:26:46,990 of maybe getting away for a while, that's all. 288 00:26:47,024 --> 00:26:53,246 You... you want me to get it ready for an extended stay? 289 00:26:53,281 --> 00:26:56,483 Yes. 290 00:26:56,485 --> 00:26:58,485 Yes, let's... let's... Let's do that, Bill. 291 00:26:58,503 --> 00:26:59,836 That would be great. I appreciate it. 292 00:26:59,871 --> 00:27:01,354 Thank you. 293 00:27:01,422 --> 00:27:06,092 She'll be ready for you, Mr. Noonan. 294 00:27:07,962 --> 00:27:12,466 I think it's a good idea, don't you, Jo? 295 00:27:13,205 --> 00:27:15,098 Once for "yes," twice for "no." 296 00:27:17,503 --> 00:27:19,504 All right, let's go. 297 00:27:21,307 --> 00:27:22,643 Oh. 298 00:27:37,821 --> 00:27:39,981 + 299 00:28:17,928 --> 00:28:20,087 now arriving at Dark Score Lake. 300 00:29:00,472 --> 00:29:01,434 Wake up, Jo. 301 00:29:54,442 --> 00:29:57,959 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 302 00:30:03,056 --> 00:30:03,927 Hello? 303 00:30:04,585 --> 00:30:05,439 Mr. Noonan. 304 00:30:07,250 --> 00:30:08,000 Bill Dean. 305 00:30:08,543 --> 00:30:10,178 Oh, good evening, Bill. 306 00:30:11,012 --> 00:30:12,546 Yeah, please call me Mike. 307 00:30:12,597 --> 00:30:14,431 I didn't mean to scare you. 308 00:30:14,465 --> 00:30:16,133 I just thought you'd like someone here to greet you 309 00:30:16,167 --> 00:30:17,434 when you arrived. 310 00:30:17,468 --> 00:30:19,887 Oh, thanks very much. I appreciate it. 311 00:30:19,938 --> 00:30:23,340 You look just like your granddad, Harold. 312 00:30:23,391 --> 00:30:25,275 I do? 313 00:30:25,310 --> 00:30:27,861 Yup. 314 00:30:27,896 --> 00:30:29,980 Can I help you with your luggage? 315 00:30:30,014 --> 00:30:31,281 Yeah, sure, sure. 316 00:30:31,349 --> 00:30:34,067 I don't have much, but thank you. 317 00:30:54,839 --> 00:30:56,771 yeah, just put that over there, Bill. 318 00:30:56,870 --> 00:30:57,558 Thanks. 319 00:30:59,073 --> 00:31:02,049 Oh, Jo really did a lot of work to the place, didn't she? 320 00:31:02,209 --> 00:31:04,365 Yeah, she sure did. 321 00:31:12,758 --> 00:31:13,472 Bunter. 322 00:31:14,922 --> 00:31:15,936 Jo named him. 323 00:31:16,110 --> 00:31:18,682 It's the first thing we bought when we inherited the place. 324 00:31:18,776 --> 00:31:21,516 Got it in a little antique store outside of town. 325 00:31:22,651 --> 00:31:24,361 When we got frisky here, 326 00:31:25,900 --> 00:31:29,202 she said we were ringing Bunter's bell. 327 00:31:34,108 --> 00:31:35,909 Uh, look, I better be off. 328 00:31:35,943 --> 00:31:37,210 Okay. 329 00:31:37,444 --> 00:31:41,381 Oh, I left my number on the fridge, 330 00:31:41,415 --> 00:31:43,833 along with the number of the local cleaning lady 331 00:31:43,884 --> 00:31:45,752 your wife hired... Brenda Meserve. 332 00:31:45,786 --> 00:31:47,170 - Mm-hmm. 333 00:31:47,221 --> 00:31:49,639 Told her she ought to come by tomorrow, 334 00:31:49,674 --> 00:31:50,974 if that's okay with you. 335 00:31:51,058 --> 00:31:52,309 Great, great. 336 00:31:52,393 --> 00:31:54,227 Good night, now. 337 00:31:54,261 --> 00:31:59,733 You bet. 338 00:31:59,767 --> 00:32:01,951 Mr. Noonan. Hmm? 339 00:32:01,986 --> 00:32:05,322 I was awful sorry to hear of Jo's passing. 340 00:32:05,373 --> 00:32:06,873 Right. 341 00:32:06,907 --> 00:32:09,326 We all were. 342 00:32:09,377 --> 00:32:11,161 People around here, they... 343 00:32:12,446 --> 00:32:13,902 Really liked her, didn't they? 344 00:32:17,040 --> 00:32:17,946 They did. 345 00:32:19,452 --> 00:32:21,245 Well, good night, Mr. Noonan. 346 00:32:21,710 --> 00:32:23,530 Good night Bill. 347 00:32:25,050 --> 00:32:25,997 Good night, now. 348 00:32:40,191 --> 00:32:43,993 Hmm. 349 00:33:33,951 --> 00:33:35,661 + 350 00:34:51,925 --> 00:34:53,289 come to me. 351 00:34:55,199 --> 00:34:57,437 I have so much to show you, Mike. 352 00:37:01,226 --> 00:37:02,551 let's fire it up. 353 00:37:25,678 --> 00:37:27,446 Mm-hmm. 354 00:37:33,301 --> 00:37:35,706 Come on now, something, something, anything. 355 00:37:47,058 --> 00:37:48,422 Something! Come on! 356 00:37:48,438 --> 00:37:51,034 Just give it to me! Something! 357 00:37:56,276 --> 00:37:58,029 Okay, Jo. 358 00:38:00,981 --> 00:38:03,149 Tell me how to write, hmm? 359 00:38:03,183 --> 00:38:06,018 Just tell me how to write. 360 00:38:15,629 --> 00:38:17,713 Bunter? 361 00:39:28,652 --> 00:39:31,487 Okay. 362 00:39:31,538 --> 00:39:35,958 Okay, Bunter. That's enough of that. 363 00:39:55,821 --> 00:39:58,161 + 364 00:40:10,895 --> 00:40:13,931 ♪ there are clouds on the horizon ♪ 365 00:40:14,293 --> 00:40:15,603 ♪ so take a breath 366 00:40:15,637 --> 00:40:19,786 ♪ you're in the calm before the storm ♪ 367 00:40:21,564 --> 00:40:24,454 ♪ if only for a moment 368 00:40:24,863 --> 00:40:27,845 ♪ close your eyes and feel the thunder ♪ 369 00:40:28,200 --> 00:40:33,037 ♪ we can't hide or run for cover anymore ♪ 370 00:40:35,824 --> 00:40:41,712 ♪ it's time to take a stand together ♪ 371 00:40:41,830 --> 00:40:46,467 ♪ oh, oh 372 00:40:46,552 --> 00:40:49,537 ♪ hold on 373 00:40:49,638 --> 00:40:52,907 ♪ 'cause the tide is strong ♪ 374 00:40:53,008 --> 00:40:58,179 ♪ it can't erase the fire in her eyes ♪ 375 00:41:11,160 --> 00:41:12,498 Greetings, my dear lady. 376 00:41:13,980 --> 00:41:17,245 Greetings, my green lady. 377 00:41:17,819 --> 00:41:18,676 Huh. 378 00:41:53,702 --> 00:41:54,702 Oh! 379 00:42:30,939 --> 00:42:31,660 Jo? 380 00:42:34,573 --> 00:42:35,622 Is that you? 381 00:42:40,061 --> 00:42:41,336 Once for "yes." 382 00:42:44,147 --> 00:42:45,311 Twice for "no." 383 00:43:11,321 --> 00:43:13,338 Oh! 384 00:43:22,816 --> 00:43:24,576 You're here, aren't you, Jo? 385 00:44:21,289 --> 00:44:23,790 We're not alone, are we, Jo? 386 00:44:23,883 --> 00:44:24,554 Huh? 387 00:44:32,358 --> 00:44:35,277 Jo, are you there? 388 00:44:39,782 --> 00:44:41,817 Hi. Who are you? 389 00:44:41,868 --> 00:44:44,152 I'm sorry, Mr. Noonan. 390 00:44:44,203 --> 00:44:45,153 Name's Brenda Meserve. 391 00:44:45,204 --> 00:44:48,707 Your housekeeper? 392 00:44:48,741 --> 00:44:50,158 I... I used the key to let myself in. 393 00:44:50,209 --> 00:44:52,244 Yes. 394 00:44:52,295 --> 00:44:53,962 Oh, yes. Of course. 395 00:44:54,047 --> 00:44:56,331 Oh, good. Nice to meet you, Brenda. 396 00:44:56,382 --> 00:44:58,250 How are you? 397 00:44:58,284 --> 00:44:59,501 Uh, Bill said he told you I'd be coming by today 398 00:44:59,552 --> 00:45:02,054 to clean the place up for you. 399 00:45:02,088 --> 00:45:05,390 I can come back at a better time if you'd like. 400 00:45:05,425 --> 00:45:06,725 Oh, no, no, no, no, no. It's all fine. 401 00:45:06,759 --> 00:45:08,009 Uh, I was just going to head into town 402 00:45:08,061 --> 00:45:08,977 and get something to eat. 403 00:45:09,062 --> 00:45:10,145 You're sure? 404 00:45:10,179 --> 00:45:11,730 Oh, absolutely. 405 00:45:11,764 --> 00:45:14,132 Any, uh... Any suggestions? 406 00:45:14,150 --> 00:45:17,402 Buddy Jellison's cafe, right there on main street. 407 00:45:17,437 --> 00:45:20,021 Can't go wrong ordering the villageburger. 408 00:45:20,073 --> 00:45:22,858 Ah, good. Thank you very much. 409 00:45:22,942 --> 00:45:28,330 Thanks for coming. 410 00:45:56,609 --> 00:45:59,111 Hey! Hey! Get out of the road! 411 00:46:01,280 --> 00:46:02,364 Hey, get out of here! Come on, come on! 412 00:46:02,398 --> 00:46:05,150 What are you doing? 413 00:46:05,184 --> 00:46:06,851 Ky! 414 00:46:06,903 --> 00:46:09,521 Ky? Is that your name? 415 00:46:09,539 --> 00:46:11,072 Like Kya? 416 00:46:11,124 --> 00:46:13,208 That's my mommy. 417 00:46:13,292 --> 00:46:15,660 Sweetheart, what were you thinking? 418 00:46:16,095 --> 00:46:17,766 I wanted to go swimming! 419 00:46:18,648 --> 00:46:19,963 Her name's Kya? 420 00:46:21,383 --> 00:46:24,057 Kyra, but sometimes I call her Ky. 421 00:46:24,469 --> 00:46:25,705 Oh. 422 00:46:26,419 --> 00:46:28,907 - I'm... I'm Mattie Devore. - Hi, Mattie. 423 00:46:29,197 --> 00:46:31,932 - I'm not a bad mother. I swear to God. - No, I didn't say you were. 424 00:46:31,950 --> 00:46:33,371 Please don't mention this to anybody. 425 00:46:33,522 --> 00:46:35,458 We're... we're going through a little bit of a hard time. 426 00:46:36,450 --> 00:46:38,433 Yeah, well, I think it's a little late for that. 427 00:46:42,272 --> 00:46:42,976 Yeah. 428 00:46:43,540 --> 00:46:45,294 Well, thanks for saving my little girl. 429 00:46:45,609 --> 00:46:47,326 I guess God sent you here at the right time. 430 00:46:47,378 --> 00:46:49,295 God's got nothing to do with it. 431 00:46:49,329 --> 00:46:54,333 I was just going to Buddy Jellison's for a hamburger. 432 00:46:55,949 --> 00:46:57,700 This is a little bit weird for me, but, uh, 433 00:46:57,734 --> 00:47:00,319 you're one of my favorite writers. 434 00:47:00,404 --> 00:47:02,405 And I can't believe you just showed up out of nowhere 435 00:47:02,456 --> 00:47:03,623 and saved my little girl! 436 00:47:03,707 --> 00:47:05,541 Oh, thank you. And you know who I am? 437 00:47:06,240 --> 00:47:07,757 Of course. 438 00:47:07,842 --> 00:47:10,210 You, uh, inherited that house on the lake, 439 00:47:10,244 --> 00:47:11,211 but you haven't been back since... 440 00:47:11,245 --> 00:47:13,579 Yeah, since my wife died. 441 00:47:13,581 --> 00:47:15,005 Yeah. 442 00:47:15,131 --> 00:47:18,974 Well, um, you take care of yourself now, okay? 443 00:47:19,389 --> 00:47:21,171 Stay out of the road. Nice to meet you, Mattie. 444 00:47:21,373 --> 00:47:22,403 Nice to meet you. 445 00:47:22,756 --> 00:47:25,374 - Bye. - Bye! 446 00:47:25,426 --> 00:47:28,594 Bye, Kyra! 447 00:47:47,514 --> 00:47:49,782 Hey. Hey, uh, you want a menu? 448 00:47:49,817 --> 00:47:53,119 Uh, I was told to order a villageburger. 449 00:47:53,153 --> 00:47:54,787 One villageburger coming right up. 450 00:47:54,822 --> 00:47:56,289 Uh, what do you want on it? 451 00:47:56,323 --> 00:47:59,692 Everything. And a local brew. 452 00:47:59,743 --> 00:48:01,744 Grab a seat. We'll bring it to you. 453 00:48:01,795 --> 00:48:03,546 Thank you. 454 00:48:03,630 --> 00:48:07,383 Villageburger, aud! And drag it through the garden. 455 00:48:10,795 --> 00:48:12,546 See you made a new friend this afternoon. 456 00:48:13,723 --> 00:48:15,827 Yeah, yeah. Two, actually. 457 00:48:16,412 --> 00:48:21,751 I hear that Mattie Devore can be quite a dear in the right position. 458 00:48:23,275 --> 00:48:23,984 Yeah. 459 00:48:25,286 --> 00:48:27,076 You hear a lot, old-timer? 460 00:48:28,550 --> 00:48:30,200 More than you know, son. 461 00:48:30,986 --> 00:48:33,460 Old don't mean dead. 462 00:48:41,777 --> 00:48:42,402 Thank you. 463 00:48:44,879 --> 00:48:46,583 You'd do well to keep your distance 464 00:48:46,607 --> 00:48:48,433 from Mattie Devore, Mr. Noonan. 465 00:48:49,723 --> 00:48:50,713 - Mm. Uh-huh. 466 00:48:52,256 --> 00:48:53,606 How do you know my name? 467 00:48:53,830 --> 00:48:55,795 We don't see a celebrity here every day. 468 00:48:55,870 --> 00:48:58,485 Yes, well, I'm hardly what you'd call a celebrity. 469 00:48:58,536 --> 00:49:02,005 Well, we take what we can get. 470 00:49:02,039 --> 00:49:04,458 I'm really sorry to hear about what happened to your wife. 471 00:49:04,492 --> 00:49:07,160 Hmm. 472 00:49:07,162 --> 00:49:09,629 She was a doll. 473 00:49:09,663 --> 00:49:11,181 So when she'd come in here and eat, uh... 474 00:49:11,215 --> 00:49:12,832 Would she be alone? 475 00:49:13,017 --> 00:49:15,018 Uh, I guess so. 476 00:49:15,169 --> 00:49:18,004 Or sometimes with Bill Dean and his wife, 477 00:49:18,006 --> 00:49:21,057 sometimes with Brenda Meserve, 478 00:49:21,109 --> 00:49:24,177 and maybe another friend or two. 479 00:49:24,195 --> 00:49:26,780 "Another friend or two," huh? Yeah. 480 00:49:26,847 --> 00:49:28,448 Maybe. Yeah. 481 00:49:28,483 --> 00:49:30,867 Why are you so interested in who 482 00:49:30,952 --> 00:49:32,869 your wife was eating with, Mr. Noonan? 483 00:49:32,954 --> 00:49:35,655 Mike. Mike. Just... just call me Mike. 484 00:49:35,689 --> 00:49:40,327 I don't know, I guess I'd just like to know 485 00:49:40,361 --> 00:49:42,629 what life was like for a year on Dark Score. 486 00:49:42,696 --> 00:49:45,198 You know, all those years that I couldn't make it up here. 487 00:49:45,216 --> 00:49:47,501 So... Hmm. 488 00:49:47,535 --> 00:49:49,503 Anyway. 489 00:49:49,537 --> 00:49:51,204 Mattie Devore... She's a... 490 00:49:51,222 --> 00:49:54,141 A nice enough girl, only she can be trouble. 491 00:49:54,175 --> 00:49:56,042 That ain't fair, Buddy. 492 00:49:56,060 --> 00:49:58,094 Mattie Devore's in trouble and with the wrong people. 493 00:49:58,146 --> 00:49:59,346 Person. 494 00:49:59,397 --> 00:50:01,047 And who's that person? 495 00:50:01,065 --> 00:50:02,516 Max Devore. 496 00:50:02,550 --> 00:50:04,935 He's a mean old son of a buck. 497 00:50:05,019 --> 00:50:07,237 I mean, he owns that big, uh, computer company. 498 00:50:07,271 --> 00:50:09,222 Multi-millionaire. 499 00:50:09,224 --> 00:50:11,858 Yeah, I think I, uh, may have seen him yesterday afternoon 500 00:50:11,892 --> 00:50:14,027 in the window of that old resort up there. 501 00:50:14,061 --> 00:50:15,662 - Mm, warrington's. - Mm, yeah. 502 00:50:15,696 --> 00:50:18,915 Yeah, that's the fella. Mean old cuss. 503 00:50:18,950 --> 00:50:21,084 He wants custody of the little girl, Kyra. 504 00:50:21,118 --> 00:50:22,452 And why would he want to take his daughter's little girl away? 505 00:50:22,537 --> 00:50:24,120 - Daughter-in-law. 506 00:50:24,172 --> 00:50:26,540 Mattie married Devore's only son. 507 00:50:26,574 --> 00:50:28,592 - Devore had the boy when he was 60-something 508 00:50:28,676 --> 00:50:30,377 with some Vegas showgirl who's no longer 509 00:50:30,411 --> 00:50:31,761 in the picture, of course. 510 00:50:31,846 --> 00:50:35,515 - Oh, okay. - And so about a year ago, 511 00:50:35,517 --> 00:50:37,851 Lance, that's Devore's son, 512 00:50:37,885 --> 00:50:40,804 he goes a little Dark Score crazy. 513 00:50:40,888 --> 00:50:42,689 What does that mean? 514 00:50:42,723 --> 00:50:45,325 He tried to drown the little girl. 515 00:50:45,359 --> 00:50:48,028 His own flesh and blood. 516 00:50:48,062 --> 00:50:49,563 And Mattie ended up killing Lance 517 00:50:49,597 --> 00:50:52,115 just to protect the little girl, and ever since then, 518 00:50:52,157 --> 00:50:54,742 Devore's made it his mission to take Kyra away from her. 519 00:50:54,768 --> 00:50:57,376 And what Max Devore wants, Max Devore gets. 520 00:51:23,781 --> 00:51:26,121 + 521 00:53:18,507 --> 00:53:19,366 Hello? 522 00:53:21,758 --> 00:53:23,102 Mr. Noonan? 523 00:53:23,345 --> 00:53:23,842 Yes? 524 00:53:24,749 --> 00:53:27,989 - I understand you met my daughter-in-law today. 525 00:53:30,037 --> 00:53:32,666 Ah, this must be Mr. Devore. 526 00:53:33,595 --> 00:53:35,769 Yes, well, it's a pleasure to meet you, sir. 527 00:53:36,014 --> 00:53:38,382 I'm concerned about my granddaughter. 528 00:53:39,036 --> 00:53:42,377 I was told there was an incident in the road today. 529 00:53:42,487 --> 00:53:45,555 - Uh-huh. How did you get my number? 530 00:53:45,573 --> 00:53:48,192 You were seen talking to them. 531 00:53:48,243 --> 00:53:50,060 Yeah, I met a woman and a little girl 532 00:53:50,078 --> 00:53:52,029 on the road this morning, yes. 533 00:53:52,063 --> 00:53:54,999 I stopped to ask directions to Buddy Jellison's cafe. 534 00:53:55,066 --> 00:53:58,085 Don't lie to me, Mr. Noonan. 535 00:53:58,119 --> 00:54:00,838 Why are you protecting my daughter-in-law? 536 00:54:00,872 --> 00:54:05,292 Did she promise you something, hmm? 537 00:54:05,510 --> 00:54:06,960 Listen to me, Mr. Devore! 538 00:54:07,045 --> 00:54:08,462 I don't like your tone of voice, 539 00:54:08,513 --> 00:54:09,963 and I don't know how you got my number, 540 00:54:10,015 --> 00:54:12,099 but you can shove it up your ass, you understand? 541 00:54:21,017 --> 00:54:25,205 ♪ Sometimes I feel 542 00:54:26,653 --> 00:54:29,501 ♪ like a motherless child 543 00:54:32,080 --> 00:54:35,749 ♪ sometimes I feel 544 00:54:35,801 --> 00:54:40,054 ♪ like a motherless child 545 00:54:40,088 --> 00:54:44,091 ♪ sometimes I feel 546 00:54:44,142 --> 00:54:46,811 ♪ like a motherless child 547 00:54:48,540 --> 00:54:51,876 ♪ A long way 548 00:54:51,910 --> 00:54:57,465 ♪ from home 549 00:54:57,549 --> 00:55:00,718 ♪ a long way 550 00:55:00,919 --> 00:55:04,639 ♪ from home 551 00:55:04,673 --> 00:55:10,661 ♪ sometimes I feel 552 00:55:10,696 --> 00:55:16,267 ♪ like I'm almost gone 553 00:55:16,301 --> 00:55:18,770 ♪ sometimes I feel 554 00:55:18,804 --> 00:55:19,687 ♪ like I'm almost gone 555 00:55:19,738 --> 00:55:21,338 whew. 556 00:55:25,444 --> 00:55:29,697 ♪ Sometimes I feel 557 00:55:29,782 --> 00:55:34,318 ♪ like I'm almost gone 558 00:55:34,336 --> 00:55:37,171 ♪ a long way 559 00:55:37,256 --> 00:55:39,674 ♪ from home 560 00:55:39,708 --> 00:55:43,594 what in God's name? 561 00:55:43,629 --> 00:55:46,997 ♪ A long way 562 00:55:47,015 --> 00:55:51,385 ♪ from home 563 00:56:03,345 --> 00:56:09,083 Sara tidwell. 564 00:56:09,101 --> 00:56:14,889 ♪ A long way 565 00:56:17,393 --> 00:56:23,231 ♪ from home 566 00:56:35,878 --> 00:56:39,648 ♪ Frankie and Johnny were sweethearts ♪ 567 00:56:39,715 --> 00:56:42,768 ♪ oh what a couple in love ♪ 568 00:56:42,819 --> 00:56:47,222 ♪ swore to be true to each other ♪ 569 00:56:47,240 --> 00:56:50,275 ♪ true as the stars above ♪ 570 00:56:50,360 --> 00:56:53,662 ♪ he was her man 571 00:56:53,729 --> 00:56:59,201 ♪ but he done her wrong ♪ 572 00:56:59,252 --> 00:57:03,088 ♪ Frankie went down to the corner ♪ 573 00:57:03,122 --> 00:57:06,592 ♪ for a bucket of beer to buy ♪ 574 00:57:06,626 --> 00:57:08,343 ♪ the bartender told her 575 00:57:08,378 --> 00:57:11,463 ♪ that Johnny was makin' love ♪ 576 00:57:11,548 --> 00:57:14,099 ♪ to Nellie bly 577 00:57:14,133 --> 00:57:17,252 ♪ he was her man 578 00:57:17,270 --> 00:57:21,523 ♪ he was doin' her wrong 579 00:57:21,558 --> 00:57:26,261 ♪ Frankie went home in a hurry ♪ 580 00:57:26,279 --> 00:57:30,265 ♪ she didn't go there for fun ♪ 581 00:57:30,283 --> 00:57:32,451 ♪ Frankie went home just to ♪ 582 00:57:32,485 --> 00:57:37,239 ♪ get a hold of her old .44 ♪ 583 00:57:37,273 --> 00:57:39,708 ♪ he was her man 584 00:57:39,775 --> 00:57:45,414 ♪ but he done her wrong ♪ 585 00:57:45,465 --> 00:57:49,551 ♪ and Frankie peeked in on the party ♪ 586 00:57:49,586 --> 00:57:53,055 ♪ she got a surprise when she saw ♪ 587 00:57:53,089 --> 00:57:57,226 ♪ Nellie and Johnny were makin' love ♪ 588 00:57:57,260 --> 00:58:03,482 ♪ sippin' something through a straw ♪ 589 00:58:03,516 --> 00:58:08,904 ♪ he was doin' her wrong 590 00:58:08,938 --> 00:58:12,140 ♪ Johnny in a panic mounted the staircase ♪ 591 00:58:12,191 --> 00:58:15,143 ♪ screaming oh Frankie please don't do it ♪ 592 00:58:15,161 --> 00:58:18,363 ♪ she pulled that trigger 593 00:58:18,448 --> 00:58:19,581 ♪ and rooty toot toot 594 00:58:19,649 --> 00:58:23,335 ♪ three times she did shoot ♪ 595 00:58:23,369 --> 00:58:26,755 ♪ he was her man 596 00:58:26,822 --> 00:58:32,094 ♪ but he done her wrong ♪ 597 00:58:32,128 --> 00:58:35,430 ♪ now this story has no moral ♪ 598 00:58:35,465 --> 00:58:39,768 ♪ and this story has got no end ♪ 599 00:58:39,835 --> 00:58:43,639 ♪ this story just goes to show you women ♪ 600 00:58:43,690 --> 00:58:46,475 ♪ that there ain't no good in men ♪ 601 00:58:46,509 --> 00:58:49,728 ♪ he was her man 602 00:58:49,779 --> 00:58:54,816 ♪ but he done her wrong 603 00:59:28,884 --> 00:59:31,115 - Mr. Michael Noonan? - Uh-huh, that's me. 604 00:59:31,220 --> 00:59:31,939 This is for you. 605 00:59:33,489 --> 00:59:34,305 Just take it. 606 00:59:37,660 --> 00:59:39,322 What is it? A subpoena? 607 00:59:40,044 --> 00:59:41,901 To appear in the offices of Elmer Durgin, 608 00:59:41,942 --> 00:59:44,556 attorney-at-law and guardian Ad Litem of Kyra Devore. 609 00:59:44,867 --> 00:59:46,668 And it's my duty to remind you of the penalty 610 00:59:46,703 --> 00:59:47,753 should you fail to... Yeah, yeah, yeah, yeah. 611 00:59:47,837 --> 00:59:49,371 I'll be there. 612 00:59:52,625 --> 00:59:54,793 Let me give you a piece of advice. 613 00:59:54,844 --> 00:59:57,412 Don't mess with Mr. Devore. 614 00:59:57,430 --> 00:59:58,764 Or he'll squash me like a bug? 615 00:59:58,798 --> 01:00:00,465 I believe the script says, 616 01:00:00,516 --> 01:00:04,436 "let me give you a piece of advice. 617 01:00:04,520 --> 01:00:07,856 Don't mess with Mr. Devore, or he'll squash you like a bug." 618 01:00:07,890 --> 01:00:09,524 That's right, you can say stuff like that 619 01:00:09,559 --> 01:00:11,360 because you're the hot shot book writer. 620 01:00:11,427 --> 01:00:15,397 That it? 621 01:00:15,431 --> 01:00:18,116 I'll see you at the deposition, Noonan. 622 01:00:18,201 --> 01:00:20,952 Sounds good. 623 01:00:39,889 --> 01:00:42,974 "Help 'r.'" 624 01:00:52,435 --> 01:00:56,405 help her? 625 01:00:56,439 --> 01:00:59,474 Is that what you're trying to say, Jo? 626 01:00:59,492 --> 01:01:02,644 Help Mattie Devore? 627 01:01:29,439 --> 01:01:32,891 What? 628 01:01:36,646 --> 01:01:38,513 Sara tidwell? 629 01:01:38,531 --> 01:01:40,615 Is that you? 630 01:01:40,650 --> 01:01:42,868 Sara? 631 01:01:42,952 --> 01:01:46,037 Is that you? 632 01:01:49,625 --> 01:01:51,558 I think we might have company, Jo. 633 01:01:54,411 --> 01:01:56,661 + 634 01:02:08,919 --> 01:02:12,388 ♪ Lullaby and good night ♪ 635 01:02:13,448 --> 01:02:16,567 ♪ With roses bedight 636 01:02:16,601 --> 01:02:19,269 ♪ creep into thy room 637 01:02:20,989 --> 01:02:23,124 ♪ There pillow thy head ♪ 638 01:02:23,325 --> 01:02:28,245 ♪ if God will thou shalt wake ♪ 639 01:02:28,247 --> 01:02:32,666 ♪ when the morning doth break ♪ 640 01:02:32,717 --> 01:02:37,721 ♪ if God will thou shalt wake ♪ 641 01:02:37,789 --> 01:02:41,976 ♪ when morning doth break ♪ 642 01:02:42,010 --> 01:02:47,848 ♪ if God will thou shalt wake ♪ 643 01:02:47,899 --> 01:02:52,469 ♪ lullaby and good night ♪ 644 01:02:52,487 --> 01:02:57,191 ♪ for the sandman is coming ♪ 645 01:02:57,242 --> 01:02:59,860 ♪ bright angels are near 646 01:02:59,911 --> 01:03:03,697 ♪ so sleep without fear 647 01:03:03,782 --> 01:03:06,316 ♪ lay thee down now 648 01:03:06,334 --> 01:03:08,869 ♪ and rest 649 01:03:08,920 --> 01:03:13,591 ♪ may thy slumber be blessed ♪ 650 01:03:13,625 --> 01:03:18,546 ♪ lay thee down now and rest ♪ 651 01:03:18,597 --> 01:03:23,467 ♪ may thy slumber be blessed ♪ 652 01:03:23,501 --> 01:03:25,769 ♪ lay thee down now 653 01:03:25,804 --> 01:03:31,675 ♪ and rest 654 01:03:31,677 --> 01:03:36,230 ♪ lullaby and good night ♪ 655 01:03:36,281 --> 01:03:40,901 ♪ for the sandman is coming ♪ 656 01:03:40,952 --> 01:03:43,487 ♪ bright angels are near ♪ 657 01:03:43,521 --> 01:03:47,741 ♪ so sleep without fear 658 01:03:47,826 --> 01:03:49,960 ♪ lay thee down now 659 01:03:49,995 --> 01:03:52,796 ♪ and rest 660 01:03:52,831 --> 01:03:57,635 ♪ may thy slumber be blessed ♪ 661 01:03:57,669 --> 01:04:02,923 ♪ lay thee down now and rest... ♪ 662 01:04:23,161 --> 01:04:26,497 You didn't think you and your wife 663 01:04:26,564 --> 01:04:31,085 were alone, did you, baby? 664 01:04:35,206 --> 01:04:39,260 You want me, just like all them boys. 665 01:04:39,344 --> 01:04:42,963 What boys? 666 01:04:43,048 --> 01:04:44,715 You'll see, baby. 667 01:04:44,749 --> 01:04:47,718 You'll see. 668 01:05:03,485 --> 01:05:06,686 We have ways of making you talk. 669 01:05:27,892 --> 01:05:30,460 Help her. 670 01:05:30,512 --> 01:05:32,629 Who? 671 01:05:32,681 --> 01:05:36,633 Mattie? 672 01:05:36,651 --> 01:05:40,070 And write. 673 01:05:40,105 --> 01:05:45,943 You have to write. 674 01:05:45,994 --> 01:05:48,996 I can't write. 675 01:05:49,030 --> 01:05:52,649 I can't write without you, Jo. 676 01:05:52,667 --> 01:05:55,485 I'll help you now. 677 01:05:55,503 --> 01:05:58,288 I promise. 678 01:06:03,494 --> 01:06:06,180 There's only death out there. 679 01:06:25,233 --> 01:06:27,651 ♪ Them that's got shall get ♪ 680 01:06:27,685 --> 01:06:30,704 ♪ them that's not 681 01:06:30,789 --> 01:06:34,742 ♪ shall lose 682 01:06:34,826 --> 01:06:36,960 I still love my wife. 683 01:06:38,426 --> 01:06:40,107 Then you should do what she says. 684 01:06:41,178 --> 01:06:42,815 Didn't she tell you to help me? 685 01:06:47,485 --> 01:06:48,812 That's not what she meant. 686 01:06:50,326 --> 01:06:54,963 You have no idea what Jo meant. 687 01:06:54,998 --> 01:06:58,000 No idea. 688 01:07:05,225 --> 01:07:09,595 ♪ Yes the strong gets more ♪ 689 01:07:09,646 --> 01:07:11,096 mm. 690 01:07:11,147 --> 01:07:15,017 ♪ While the weak ones fade ♪ 691 01:07:15,051 --> 01:07:16,068 aah! 692 01:07:16,102 --> 01:07:18,687 All will be revealed. 693 01:07:26,961 --> 01:07:28,761 + 694 01:07:28,930 --> 01:07:30,822 State your name for the record. 695 01:07:33,274 --> 01:07:34,297 Michael Noonan. 696 01:07:34,998 --> 01:07:38,360 As you know, I'm Kyra Devore's guardian Ad Litem. 697 01:07:38,861 --> 01:07:40,799 You know what that means, Mr. Noonan? 698 01:07:41,514 --> 01:07:44,883 You've been appointed by the judge to decide what's best 699 01:07:44,967 --> 01:07:46,851 for Kyra, should a custody trial become necessary. 700 01:07:46,886 --> 01:07:49,837 Very good. 701 01:07:49,855 --> 01:07:51,890 And the judge would not, in such a case, 702 01:07:51,927 --> 01:07:55,044 be required to base his decision on my conclusions. 703 01:07:56,052 --> 01:07:58,174 But that's usually what happens. 704 01:08:10,493 --> 01:08:12,527 Sorry to be late, Elmer. 705 01:08:13,036 --> 01:08:15,839 George had trouble getting here. 706 01:08:17,035 --> 01:08:18,610 Let's turn to your first meeting 707 01:08:18,637 --> 01:08:21,400 with Mattie and Kyra Devore on the highway, shall we? 708 01:08:21,611 --> 01:08:22,300 Sure. 709 01:08:23,222 --> 01:08:25,209 Kyra Devore was all alone. 710 01:08:25,660 --> 01:08:27,154 Her mother wasn't with her, right? 711 01:08:27,183 --> 01:08:28,761 - That's a poorly-phrased question, 712 01:08:28,785 --> 01:08:30,266 but I suppose the answer is yes. 713 01:08:31,588 --> 01:08:33,556 I'm flattered to have my grammar corrected 714 01:08:33,580 --> 01:08:34,924 by a best-selling author. 715 01:08:36,031 --> 01:08:37,587 Is this a better-phrased question? 716 01:08:38,277 --> 01:08:39,922 You could have run Kyra Devore over 717 01:08:39,923 --> 01:08:42,424 'cause she was playing in the middle of the road, correct? 718 01:08:42,589 --> 01:08:44,340 The phrasing isn't better, no. 719 01:08:44,547 --> 01:08:46,094 And my answer is absolutely not. 720 01:08:46,576 --> 01:08:47,727 I was driving the speed limit. 721 01:08:47,749 --> 01:08:49,520 I saw Kyra in plenty of time. 722 01:08:49,676 --> 01:08:51,042 So it's your experience that most people obey 723 01:08:51,060 --> 01:08:52,711 the speed limit on that stretch of the road? 724 01:08:52,729 --> 01:08:54,429 I haven't spent that much time on Dark Score Lake. 725 01:08:54,480 --> 01:08:55,981 I can't say. 726 01:08:56,015 --> 01:08:58,883 Even in your limited experience, 727 01:08:58,901 --> 01:09:01,252 do you think that most people obey the speed limit 728 01:09:01,370 --> 01:09:02,554 on that road, Mr. Noonan? 729 01:09:02,572 --> 01:09:04,889 I haven't done a traffic survey. Sorry. 730 01:09:04,907 --> 01:09:09,127 Okay, Mr. Noonan. Then answer me this. 731 01:09:09,129 --> 01:09:12,096 If you hadn't carried Kyra Devore to safety, 732 01:09:12,131 --> 01:09:14,082 isn't it possible that she could've been hit 733 01:09:14,167 --> 01:09:16,401 by another car? Just wait. 734 01:09:16,419 --> 01:09:18,737 You know what? 735 01:09:18,788 --> 01:09:21,506 I left my crystal ball at home. 736 01:09:21,541 --> 01:09:24,392 I really can't say. 737 01:09:24,394 --> 01:09:26,211 I'd like to remind you 738 01:09:26,245 --> 01:09:28,263 you're under oath, Mr. Noonan. 739 01:09:28,297 --> 01:09:30,182 I'd like to remind you that I answered your question, 740 01:09:30,216 --> 01:09:33,918 leading as it was. 741 01:09:34,103 --> 01:09:37,222 Under oath... 742 01:09:40,393 --> 01:09:42,811 Let me ask you a question, Mr. Durgin. 743 01:09:42,862 --> 01:09:45,280 If you're on Kyra Devore's side, 744 01:09:45,314 --> 01:09:47,983 why does it actually seem that you're working for Max Devore? 745 01:09:54,774 --> 01:09:58,460 This meeting is adjourned. 746 01:10:04,617 --> 01:10:07,169 This isn't over yet, Noonan. 747 01:10:07,220 --> 01:10:09,171 Oh, thank God, Max. 748 01:10:09,222 --> 01:10:10,722 It's just starting to get fun. 749 01:10:10,757 --> 01:10:13,809 I couldn't agree more. 750 01:10:26,305 --> 01:10:28,106 Mike! 751 01:10:28,140 --> 01:10:30,158 Hi. 752 01:10:30,193 --> 01:10:32,611 Thank you! 753 01:10:32,662 --> 01:10:34,196 It's... Yeah. 754 01:10:34,247 --> 01:10:36,648 It's my pleasure. Really. 755 01:10:36,666 --> 01:10:39,668 I have to pick up Kyra from day care. 756 01:10:39,702 --> 01:10:41,286 Would you like to walk me to my car? 757 01:10:41,320 --> 01:10:44,322 Sure. 758 01:10:44,340 --> 01:10:46,424 Why not? 759 01:10:46,459 --> 01:10:50,095 So are you working on a new book? 760 01:10:50,129 --> 01:10:51,379 - Yeah. Mm-hmm. 761 01:10:51,430 --> 01:10:52,931 Oh, my God, I'm so lame. 762 01:10:52,965 --> 01:10:54,666 That must be the most annoying question, 763 01:10:54,684 --> 01:10:57,352 right up there with, "where do you get your ideas from?" 764 01:10:57,436 --> 01:11:00,105 That is an annoying question. 765 01:11:00,139 --> 01:11:01,807 The one about working on a new book? 766 01:11:01,858 --> 01:11:05,213 Well, that's just... Writer's block? 767 01:11:07,847 --> 01:11:10,816 Mm. 768 01:11:10,850 --> 01:11:12,450 Yeah. 769 01:11:12,518 --> 01:11:14,653 My next book, 770 01:11:14,687 --> 01:11:16,204 the one that's coming out this winter... 771 01:11:16,239 --> 01:11:18,189 Yeah, I know about it. Red shirt man, right? 772 01:11:18,207 --> 01:11:19,524 Yeah. 773 01:11:19,542 --> 01:11:21,576 I wrote that book over a decade ago. 774 01:11:22,101 --> 01:11:23,218 It's a trunk novel, 775 01:11:23,880 --> 01:11:25,831 a book I never thought should see the light of day. 776 01:11:25,865 --> 01:11:27,866 I passed it off to my agent as a new novel 777 01:11:27,884 --> 01:11:31,386 just to keep my little... 778 01:11:31,420 --> 01:11:32,921 Dilemma a secret. 779 01:11:32,972 --> 01:11:34,806 Nobody knows it's an old book? 780 01:11:34,841 --> 01:11:37,208 Nobody but you. 781 01:11:37,226 --> 01:11:40,428 Well, your secret's safe with me, sir. 782 01:11:43,850 --> 01:11:47,986 My agent, my little agent Marty, 783 01:11:48,020 --> 01:11:49,571 after he read the first couple of pages, 784 01:11:49,655 --> 01:11:53,894 he called me up and, uh... 785 01:11:54,014 --> 01:11:56,915 You know what he...? 786 01:11:56,967 --> 01:11:58,434 - You know what he said? - What? 787 01:11:58,468 --> 01:12:00,719 This is the best thing I've written in years. 788 01:12:00,753 --> 01:12:03,556 Well, call it classic Michael Noonan. 789 01:12:03,607 --> 01:12:05,190 Yeah, you could do. 790 01:12:05,225 --> 01:12:08,861 Marty would, you know. But Marty lies. 791 01:12:08,895 --> 01:12:11,230 All the time. 792 01:12:11,264 --> 01:12:12,531 He always wants to say the right thing, 793 01:12:12,566 --> 01:12:16,485 but says the wrong thing. 794 01:12:16,570 --> 01:12:19,538 Thomas Hardy said that... 795 01:12:19,606 --> 01:12:22,291 Compared to the dullest human being walking on the earth, 796 01:12:22,325 --> 01:12:25,578 the most brilliantly drawn character in any novel 797 01:12:25,612 --> 01:12:30,282 is nothing more than a bag of bones. 798 01:12:30,300 --> 01:12:32,117 The only problem is that sometimes I feel like 799 01:12:32,135 --> 01:12:35,421 nothing more than a bag of bones myself. 800 01:12:35,455 --> 01:12:38,123 A bag of bones without the energy or the... the talent 801 01:12:38,141 --> 01:12:40,342 to do what I thought I was born to do. 802 01:12:40,427 --> 01:12:42,027 I... 803 01:12:45,798 --> 01:12:47,466 I don't think I can write anymore. 804 01:12:47,484 --> 01:12:51,437 You miss her a lot, don't you? 805 01:12:51,471 --> 01:12:53,739 Yeah. 806 01:12:53,773 --> 01:12:56,575 I saw her once. She was very beautiful. 807 01:12:56,610 --> 01:12:59,028 Where did you see her? 808 01:12:59,079 --> 01:13:00,946 At warrington's. 809 01:13:00,980 --> 01:13:02,831 I was, uh, a waitress there. 810 01:13:02,866 --> 01:13:05,150 And I was working a shift with my friend Laurie wilton, 811 01:13:05,168 --> 01:13:09,421 and... and I saw her, and I said, "there's Mrs. Noonan, 812 01:13:09,456 --> 01:13:13,042 the writer's wife. Isn't she pretty?" 813 01:13:13,093 --> 01:13:14,376 I think Laurie was more interested 814 01:13:14,427 --> 01:13:16,211 in the guy your wife was sitting with. 815 01:13:16,262 --> 01:13:19,098 What guy? 816 01:13:19,132 --> 01:13:20,349 He was just a guy, I guess. 817 01:13:20,383 --> 01:13:24,219 - Oh. - Did I say something wrong? 818 01:13:24,270 --> 01:13:26,338 Yeah, I mean, who was the guy having dinner with my wife? 819 01:13:26,356 --> 01:13:27,973 I'm... I'm sorry. I, um... 820 01:13:28,007 --> 01:13:29,692 No, it's okay. It's okay, it's okay. 821 01:13:29,726 --> 01:13:34,647 It's just... I'm sorry. 822 01:13:34,681 --> 01:13:38,117 It's just... After Jo died, 823 01:13:38,151 --> 01:13:42,020 I found out she was pregnant. 824 01:13:42,038 --> 01:13:45,741 Oh, my God, I'm such an idiot. 825 01:13:45,792 --> 01:13:47,192 No, no. It's not your fault. 826 01:13:47,210 --> 01:13:51,697 It's just...Messy. Complicated. 827 01:13:51,715 --> 01:13:53,582 Plus the fact... 828 01:13:53,667 --> 01:13:56,585 I keep thinking that Jo... 829 01:13:56,670 --> 01:14:01,023 That she brought me here. 830 01:14:01,074 --> 01:14:02,941 After she died, she brought you here? 831 01:14:02,975 --> 01:14:05,077 For a reason. 832 01:14:05,111 --> 01:14:09,981 Like what? 833 01:14:11,287 --> 01:14:13,892 I don't know... Yet. 834 01:14:16,675 --> 01:14:18,046 Crazy, right? 835 01:14:18,694 --> 01:14:19,909 Not to me. 836 01:14:20,131 --> 01:14:22,149 Yeah, well, maybe she did bring me here 837 01:14:22,233 --> 01:14:23,864 so she could finally tell me what... 838 01:14:25,436 --> 01:14:28,489 She was doing here. 839 01:14:29,794 --> 01:14:32,126 Or maybe it's to get you to write again. 840 01:14:33,499 --> 01:14:34,208 Yeah. 841 01:14:35,870 --> 01:14:37,151 Maybe you're right. 842 01:14:45,206 --> 01:14:45,893 Okay. 843 01:15:08,211 --> 01:15:09,059 There you are. 844 01:15:10,094 --> 01:15:10,784 Look at you. 845 01:15:11,868 --> 01:15:13,366 Just look at you. 846 01:15:14,167 --> 01:15:15,213 Hmm. 847 01:15:25,049 --> 01:15:25,923 All right. 848 01:15:26,930 --> 01:15:28,447 Let's just move that there. 849 01:15:29,251 --> 01:15:30,675 There you go. 850 01:15:31,985 --> 01:15:33,247 There you go. 851 01:16:02,542 --> 01:16:03,926 "She lit a cigarette 852 01:16:05,277 --> 01:16:07,430 "and took a long drag. 853 01:16:07,981 --> 01:16:09,625 "What I saw made me 854 01:16:10,091 --> 01:16:13,739 feel like screaming." 855 01:16:14,684 --> 01:16:17,105 It made me feel like screaming. 856 01:16:18,094 --> 01:16:20,512 It made me feel like screaming. 857 01:16:30,564 --> 01:16:31,963 Thank you, Jo. 858 01:16:33,971 --> 01:16:36,198 I always said I couldn't write without you. 859 01:16:39,309 --> 01:16:40,909 I just had to find you. 860 01:16:42,643 --> 01:16:44,142 I just had to find you. 861 01:17:35,404 --> 01:17:39,925 Yeah. 862 01:17:39,959 --> 01:17:41,960 Ah. 863 01:17:48,576 --> 01:17:49,946 29 pages. 864 01:17:50,012 --> 01:17:51,687 Holy shit. 865 01:17:52,715 --> 01:17:53,587 God, I'm good. 866 01:17:54,702 --> 01:17:56,188 Oh, yeah. 867 01:17:59,271 --> 01:18:00,062 Thank you, Jo. 868 01:19:05,805 --> 01:19:07,059 What the...? 869 01:19:15,219 --> 01:19:16,498 Help! Help, I'm drown...! 870 01:19:16,604 --> 01:19:17,927 Help, I'm drown...! 871 01:19:19,286 --> 01:19:21,106 To be continued... 872 01:19:21,429 --> 01:19:24,229 Stephen King's "Bag Of Bones" Part 1 of 2 873 01:19:24,312 --> 01:19:28,264 By Mikhel for SUBTITULOS.es ==SPREAD THE WORD==