1
00:00:07,025 --> 00:00:12,259
Stephen King's
Bag Of Bones
2
00:00:15,603 --> 00:00:18,106
Pierce Brosnan
3
00:00:20,826 --> 00:00:23,326
Melissa George
4
00:00:25,626 --> 00:00:28,126
Annabeth Gish
5
00:00:31,726 --> 00:00:34,226
Anika Noni Rose
6
00:00:34,367 --> 00:00:37,167
Stephen King's
"Bag Of Bones" Part 1 of 2
7
00:00:37,250 --> 00:00:41,202
By Mikhel for SUBTITULOS.es
==SPREAD THE WORD==
8
00:00:41,329 --> 00:00:43,827
Matt frewer
9
00:00:46,124 --> 00:00:48,726
Jason Priestley
10
00:00:50,726 --> 00:00:53,226
Caitlin Carmichael
11
00:00:55,926 --> 00:00:58,426
Peter Macneill
12
00:01:00,726 --> 00:01:03,226
And
William Schallert
13
00:01:10,847 --> 00:01:11,890
Whoo!
14
00:02:11,820 --> 00:02:14,820
Basd on the novel by
Stephan King
15
00:02:53,726 --> 00:02:55,661
Help! Help, I'm drown...
16
00:03:06,267 --> 00:03:08,744
Last night I dreamt
I went to Manderly again.
17
00:03:09,946 --> 00:03:12,641
- You all right?
- Yeah?
18
00:03:13,179 --> 00:03:14,296
Just a bad dream.
19
00:03:18,968 --> 00:03:25,474
Well... What?
20
00:03:25,525 --> 00:03:27,192
Your book?
21
00:03:27,227 --> 00:03:28,827
Done.
22
00:03:30,063 --> 00:03:31,146
Done, done?
23
00:03:31,197 --> 00:03:34,032
Done, done.
24
00:03:34,067 --> 00:03:35,267
Totally done?
25
00:03:35,285 --> 00:03:38,437
Well, not totally done.
26
00:03:38,455 --> 00:03:40,038
We'll still need the grand gesture.
27
00:03:40,073 --> 00:03:42,741
That's all.
28
00:03:42,792 --> 00:03:45,294
For a second, I thought
I'd been replaced.
29
00:03:45,328 --> 00:03:48,831
Replace you, my lady?
30
00:03:48,915 --> 00:03:52,918
No, impossible.
31
00:03:52,952 --> 00:03:55,838
Come.
32
00:03:55,889 --> 00:03:57,425
Come, your hand in mine.
Come on.
33
00:03:57,613 --> 00:03:58,830
Come, come, come, come.
34
00:04:00,058 --> 00:04:01,458
I don't know whose idea it was
35
00:04:01,476 --> 00:04:03,477
to put my office up here, but anyway,
36
00:04:03,512 --> 00:04:04,845
here we go.
Keep going.
37
00:04:04,930 --> 00:04:06,597
Too many stairs in this house.
38
00:04:06,631 --> 00:04:09,016
All right, your throne, madam.
39
00:04:09,067 --> 00:04:11,102
Be seated.
40
00:04:11,136 --> 00:04:13,471
Okay.
41
00:04:13,505 --> 00:04:15,106
Right.
Ready?
42
00:04:15,140 --> 00:04:16,607
- Mm-hmm.
43
00:04:21,113 --> 00:04:24,698
"She smiled, "satisfied...
44
00:04:27,452 --> 00:04:33,874
"And then... "Unwrapped the chains...
45
00:04:33,925 --> 00:04:38,929
"Around her neck.
46
00:04:38,964 --> 00:04:41,765
"She smiled, satisfied.
47
00:04:41,800 --> 00:04:48,606
"And then... "Unwrapped the chains...
48
00:04:48,640 --> 00:04:52,560
From around her neck."
49
00:04:52,611 --> 00:04:55,946
Now... Done.
50
00:04:57,515 --> 00:05:00,818
Done.
51
00:05:00,852 --> 00:05:02,153
- Done.
- Hmm.
52
00:05:02,187 --> 00:05:03,904
Mm.
53
00:05:07,659 --> 00:05:09,326
Oh.
54
00:05:09,377 --> 00:05:12,529
We have ways of making you talk.
55
00:05:12,547 --> 00:05:16,800
Yeah, I bet you do.
56
00:05:24,309 --> 00:05:26,477
Why do you always have me
write the last lines
57
00:05:26,511 --> 00:05:27,711
of your books?
58
00:05:30,065 --> 00:05:35,986
Well, because this book...
59
00:05:36,021 --> 00:05:41,225
All of these books...
60
00:05:41,243 --> 00:05:43,611
I couldn't write them without you.
61
00:05:43,662 --> 00:05:49,950
Ah, are you just
trying to get laid, Noonan?
62
00:05:50,001 --> 00:05:51,502
Mm, oh.
63
00:05:51,536 --> 00:05:53,921
Is it working?
64
00:06:26,516 --> 00:06:29,334
Okay.
Cheers.
65
00:06:29,402 --> 00:06:34,273
Thank you.
66
00:06:34,307 --> 00:06:37,309
I'm your number one fan.
67
00:06:37,343 --> 00:06:40,612
Great.
68
00:06:40,680 --> 00:06:41,864
I'm going to go get some lunch.
69
00:06:41,898 --> 00:06:43,232
I'll see you when you're done.
70
00:06:43,283 --> 00:06:44,533
See you later.
Okay.
71
00:06:44,567 --> 00:06:47,853
Have fun with Annie wilkes here.
72
00:06:47,871 --> 00:06:49,738
Who do I make this out to?
73
00:06:49,789 --> 00:06:54,126
Your best friend, Jimmy.
Best friend.
74
00:06:54,160 --> 00:06:57,996
Maybe just underline "best"?
75
00:07:40,179 --> 00:07:41,547
Hi.
76
00:07:41,581 --> 00:07:43,549
- Hi.
- What's your name?
77
00:07:43,583 --> 00:07:45,017
Ellen.
78
00:07:45,051 --> 00:07:46,385
Good.
79
00:07:49,739 --> 00:07:54,275
Thanks.
80
00:07:54,326 --> 00:07:57,445
Excuse me.
81
00:07:57,463 --> 00:08:00,415
Oh, my goodness.
82
00:09:27,369 --> 00:09:29,747
Get off!
83
00:09:30,108 --> 00:09:31,464
Get your hands off me!
84
00:10:13,654 --> 00:10:15,606
- so sorry, Mike.
- Thank you.
85
00:10:16,996 --> 00:10:18,329
Listen, they all fall down
is number four
86
00:10:18,364 --> 00:10:19,531
on the times list.
87
00:10:19,777 --> 00:10:20,334
Great.
88
00:10:20,549 --> 00:10:21,799
Another push from marketing
89
00:10:21,800 --> 00:10:23,700
and the right mixture of
in-stores and readings,
90
00:10:23,874 --> 00:10:25,759
scribner thinks we might
be able to hit number one.
91
00:10:25,810 --> 00:10:28,395
We haven't done that since
when the bough breaks.
92
00:10:28,429 --> 00:10:30,213
Now before you get
all high and mighty on me
93
00:10:30,231 --> 00:10:31,881
about demanding why I'm talking to you
94
00:10:31,899 --> 00:10:34,017
about this during your wife's funeral,
95
00:10:34,051 --> 00:10:37,053
it's because Jo wouldn't
have had it any other way.
96
00:10:37,071 --> 00:10:39,406
She supported your career
when you weren't making a dime.
97
00:10:39,440 --> 00:10:41,825
She cared about your books
as much as you do,
98
00:10:41,859 --> 00:10:43,693
and she would be thrilled
to know that you have written
99
00:10:43,744 --> 00:10:45,945
possibly your most successful
novel to date.
100
00:10:45,996 --> 00:10:48,581
You're right.
101
00:10:48,616 --> 00:10:50,917
When you're right, Marty,
you're right.
102
00:10:50,951 --> 00:10:55,755
She would have wanted this.
103
00:10:55,790 --> 00:11:00,510
None of this would
have happened without her.
104
00:11:00,544 --> 00:11:04,964
To Johanna Beverly Noonan,
the best of them all.
105
00:11:05,015 --> 00:11:07,016
Hear, hear.
106
00:11:07,477 --> 00:11:08,870
To my dead wife.
107
00:11:10,703 --> 00:11:12,988
Easy, Mike.
Thateer's not going anywhere.
108
00:11:15,904 --> 00:11:16,641
This is.
109
00:11:18,122 --> 00:11:19,873
Look, um...
110
00:11:20,189 --> 00:11:22,478
I... I can't imagine
how hard this is for you,
111
00:11:22,479 --> 00:11:24,511
but you... you really got to take
it easy, okay, Mikey?
112
00:11:24,592 --> 00:11:26,255
Jo was pregnant when she died.
113
00:11:27,612 --> 00:11:28,186
What?
114
00:11:28,233 --> 00:11:31,902
Turns out she was eight,
nine weeks pregnant.
115
00:11:31,905 --> 00:11:33,288
I thought...
I thought the doctor...
116
00:11:33,339 --> 00:11:35,240
Yeah, yeah, I know.
117
00:11:35,258 --> 00:11:36,792
He told me years ago
I couldn't get her pregnant.
118
00:11:36,843 --> 00:11:38,009
Hmm.
119
00:11:38,077 --> 00:11:39,411
Oh, come on, Mikey.
120
00:11:39,462 --> 00:11:41,346
You don't really think that Jo was...
121
00:11:41,381 --> 00:11:43,181
What?
She was cheating?
122
00:11:43,216 --> 00:11:44,800
Hmm?
123
00:11:44,851 --> 00:11:46,935
Maybe Jo didn't want you to know.
124
00:11:46,969 --> 00:11:48,720
Exactly.
125
00:11:48,771 --> 00:11:50,422
That's not what I meant,
and you know it.
126
00:11:50,440 --> 00:11:53,108
The noonans weren't exactly
the fathering type,
127
00:11:53,142 --> 00:11:56,395
and dad, God rest his soul,
wasn't exactly cuddly.
128
00:11:56,429 --> 00:11:58,864
Well, dad was a prick.
He was an Irish Mick of a prick.
129
00:11:58,931 --> 00:12:00,598
And Jo knew you felt that way,
130
00:12:00,616 --> 00:12:02,868
knew how you felt about being
a father because of that!
131
00:12:02,935 --> 00:12:04,403
Just because he was a son of a bitch
132
00:12:04,437 --> 00:12:06,238
didn't mean I was going
to be a son of a bitch.
133
00:12:06,272 --> 00:12:10,275
I mean, a couple of years ago,
we even decided to have kids.
134
00:12:10,293 --> 00:12:12,461
Yeah, I remember.
135
00:12:12,545 --> 00:12:16,331
Jo told me about it
one time at dinner.
136
00:12:16,382 --> 00:12:21,086
She never looked so excited.
137
00:12:21,120 --> 00:12:23,388
We both were.
138
00:12:24,925 --> 00:12:26,402
If it was going to be a little boy...
139
00:12:29,979 --> 00:12:31,763
We were going to call him Mike junior.
140
00:12:34,150 --> 00:12:37,068
And if it was going
to be a little girl,
141
00:12:37,103 --> 00:12:40,906
she'd be...Kya.
142
00:12:40,940 --> 00:12:43,975
Kya.
143
00:12:44,026 --> 00:12:47,913
Kya Jo Noonan.
144
00:12:47,947 --> 00:12:49,448
That's really pretty.
145
00:12:49,482 --> 00:12:51,416
We tried to get pregnant,
but then I, you know,
146
00:12:51,451 --> 00:12:53,168
I went to the doctor,
and he told me it was this
147
00:12:53,202 --> 00:12:56,922
low sperm count,
and that was the end of that.
148
00:12:56,989 --> 00:12:59,491
That was the end.
149
00:12:59,542 --> 00:13:02,010
Jo wasn't cheating on you, Mikey.
150
00:13:02,044 --> 00:13:05,347
When you sold me your share
151
00:13:05,381 --> 00:13:08,216
of granddad's lake house... Yeah.
152
00:13:08,267 --> 00:13:09,351
I mean, Jo spent a lot of time there.
153
00:13:09,385 --> 00:13:11,303
Yeah, of course she did.
154
00:13:11,337 --> 00:13:13,104
I mean, the place was a dump.
It was a total fixer.
155
00:13:13,172 --> 00:13:14,940
Yeah, I know, I mean, I was
really wrapped up in the book
156
00:13:14,974 --> 00:13:16,358
and everything like that.
157
00:13:16,392 --> 00:13:18,977
I went there
a couple of times with her.
158
00:13:19,011 --> 00:13:23,782
I haven't been there
for two, three years.
159
00:13:26,903 --> 00:13:30,038
You and Jo were the best couple
I ever met, Mike.
160
00:13:30,072 --> 00:13:35,193
So don't beat yourself up
over the little things, okay?
161
00:13:35,211 --> 00:13:38,413
I just hope she wasn't
too lonely out there
162
00:13:38,464 --> 00:13:41,533
on Dark Score Lake, you know?
163
00:13:41,584 --> 00:13:46,054
Hope she didn't need somebody
who might have kept her company.
164
00:13:46,088 --> 00:13:47,722
That's all.
165
00:14:45,982 --> 00:14:48,099
Oh?
166
00:15:30,610 --> 00:15:33,244
Aah!
167
00:16:51,507 --> 00:16:53,168
+
168
00:16:54,577 --> 00:16:56,344
Hi, this is Jo Noonan.
169
00:16:56,495 --> 00:16:58,663
Leave me a message,
and I'll call you back...
170
00:16:58,698 --> 00:17:01,332
If you're very, very good.
171
00:17:07,006 --> 00:17:08,873
Hi, this is Jo Noonan.
172
00:17:08,907 --> 00:17:11,408
Leave me a message,
and I'll call you back...
173
00:17:11,410 --> 00:17:13,344
If you're very, very good.
174
00:17:20,684 --> 00:17:22,635
Hi, this is Jo Noonan.
175
00:17:22,669 --> 00:17:24,637
Leave me a message,
and I'll call you back...
176
00:17:24,688 --> 00:17:27,023
If you're very, very good.
177
00:18:24,564 --> 00:18:26,699
Jo!
178
00:18:32,623 --> 00:18:33,789
Jo!
179
00:18:48,588 --> 00:18:50,973
"Driving home...
180
00:18:52,109 --> 00:18:54,060
Sorry.
181
00:18:54,094 --> 00:18:57,897
Shut off the phone.
So...
182
00:18:59,933 --> 00:19:04,120
"Driving home, I thought
of an old saying about...
183
00:19:04,154 --> 00:19:08,908
"How one person can never really
truly know another.
184
00:19:11,942 --> 00:19:14,080
"It's easy to give
that idea lip service,
185
00:19:14,421 --> 00:19:19,703
"but it's a jolt
as horrible and unexpected
186
00:19:19,737 --> 00:19:23,022
"as severe air turbulence...
187
00:19:23,107 --> 00:19:27,911
"On a previously calm
airline flight to discover
188
00:19:27,945 --> 00:19:33,750
it's a literal fact
in one's own life."
189
00:19:47,097 --> 00:19:49,215
And I can't do this.
190
00:19:49,266 --> 00:19:51,017
It's...
I'm sorry.
191
00:20:10,905 --> 00:20:12,688
hmm.
192
00:20:12,706 --> 00:20:16,242
Always said I couldn't write
without you.
193
00:20:16,327 --> 00:20:22,248
Jo... Are you there?
194
00:20:22,299 --> 00:20:27,504
Can you give me a sign?
195
00:20:27,538 --> 00:20:33,476
Once for "yes,"
twice for "no."
196
00:20:53,030 --> 00:20:56,399
Jo...
197
00:20:56,774 --> 00:20:57,739
Jo, is that you?
198
00:20:59,319 --> 00:21:00,057
Hey.
199
00:21:03,772 --> 00:21:05,448
Once for "yes,"
twice for "no."
200
00:21:23,621 --> 00:21:24,116
Hello?
201
00:21:24,918 --> 00:21:26,691
Mike, Mike!
202
00:21:27,225 --> 00:21:28,846
I'm sorry about that.
I'm going through the tunnel.
203
00:21:30,549 --> 00:21:32,049
Marty.
204
00:21:32,051 --> 00:21:33,667
Hey.
205
00:21:33,685 --> 00:21:35,553
What's up?
206
00:21:35,637 --> 00:21:38,522
We just got our hands on the
spring fiction list.
207
00:21:38,557 --> 00:21:39,723
And?
208
00:21:39,774 --> 00:21:42,059
And it's...
209
00:21:42,110 --> 00:21:45,029
Looking a little bit crowded.
210
00:21:45,031 --> 00:21:47,681
What do you mean?
How... how crowded?
211
00:21:47,699 --> 00:21:51,952
Like, with some unexpected names.
212
00:21:52,020 --> 00:21:53,904
Names like who?
213
00:21:53,955 --> 00:21:56,657
Patterson. Grisham.
214
00:21:56,691 --> 00:21:59,526
There's even talk of a newly
discovered Bachman book.
215
00:21:59,544 --> 00:22:01,162
All those authors,
216
00:22:01,196 --> 00:22:02,713
they don't publish in the spring.
217
00:22:02,747 --> 00:22:03,917
I mean, they...
218
00:22:04,866 --> 00:22:06,587
Those are summer, fall guys.
219
00:22:06,868 --> 00:22:08,202
What can I tell ya?
220
00:22:08,220 --> 00:22:10,804
Maybe they got some extra ideas
this year.
221
00:22:10,839 --> 00:22:13,974
Some might've stockpiled novels
like squirrels.
222
00:22:14,042 --> 00:22:16,543
Hey, what did you used to call
those books you used to write
223
00:22:16,595 --> 00:22:18,312
when you were young and hungry,
224
00:22:18,379 --> 00:22:20,764
and were writing books faster
than they could print them?
225
00:22:20,815 --> 00:22:22,516
Trunk novels.
226
00:22:22,550 --> 00:22:25,486
That's right.
Trunk novels.
227
00:22:25,520 --> 00:22:27,104
Maybe those guys
dug up a few trunk novels
228
00:22:27,155 --> 00:22:28,606
and dusted them off.
229
00:22:28,657 --> 00:22:30,191
Figured, "what the hell," right?
230
00:22:30,225 --> 00:22:32,109
What are you asking me, Marty?
231
00:22:32,194 --> 00:22:35,896
Scribner wants to publish
a novel late winter.
232
00:22:35,914 --> 00:22:37,731
What does that mean?
233
00:22:37,749 --> 00:22:42,769
Pages with your name on them
by the end of the summer.
234
00:22:43,295 --> 00:22:46,534
You're asking me to write
a novel in three months, Marty?
235
00:22:46,700 --> 00:22:47,072
No, no, no.
236
00:22:47,114 --> 00:22:48,577
You wouldn't have
to turn in the manuscript
237
00:22:48,622 --> 00:22:50,722
until end of September
or early October.
238
00:22:51,114 --> 00:22:52,387
'Course that means they'd really
239
00:22:52,403 --> 00:22:53,820
have to crash their production,
240
00:22:54,200 --> 00:22:55,784
but they can do it.
241
00:22:55,818 --> 00:23:00,822
The question is whether
or not you can do it.
242
00:23:00,840 --> 00:23:02,591
So what do you say?
243
00:23:02,658 --> 00:23:07,179
Can you write your next novel
on this ridiculous schedule?
244
00:23:07,213 --> 00:23:08,881
I can do it, Marty.
245
00:23:08,932 --> 00:23:10,599
Attaboy, Mike.
246
00:23:10,667 --> 00:23:13,769
Well, you get clickety cranking
on your next Noonan blockbuster,
247
00:23:13,803 --> 00:23:15,304
and I'm going to get
to gouging these guys
248
00:23:15,355 --> 00:23:16,772
for every penny they have,
249
00:23:16,806 --> 00:23:18,774
for breaking your balls
and making you rush
250
00:23:18,808 --> 00:23:20,058
your next novel like this.
251
00:23:20,109 --> 00:23:21,843
Okay, Marty, that sounds good.
252
00:23:21,861 --> 00:23:23,479
All right.
253
00:23:23,513 --> 00:23:24,897
Oh, and do me a favor, will ya?
254
00:23:24,981 --> 00:23:26,198
Yeah?
255
00:23:26,282 --> 00:23:28,283
Take it easy on the drinking, will ya?
256
00:23:28,318 --> 00:23:30,068
Yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
257
00:23:52,091 --> 00:23:54,042
You're not disappointed in me?
258
00:23:54,060 --> 00:23:55,811
Hmm?
259
00:23:55,845 --> 00:24:00,766
Once for "yes,"
twice for "no."
260
00:24:00,850 --> 00:24:01,500
Hmm?
261
00:24:39,272 --> 00:24:43,392
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
262
00:25:39,800 --> 00:25:43,710
Oh?
263
00:25:46,914 --> 00:25:48,265
Yeah?
264
00:25:48,299 --> 00:25:51,050
Mr. Noonan.
265
00:25:51,084 --> 00:25:52,886
Yeah?
266
00:25:52,920 --> 00:25:56,523
My name is Bill Dean,
from down on Dark Score Lake.
267
00:25:56,557 --> 00:25:59,476
I was helping your wife
renovate the property
268
00:25:59,527 --> 00:26:01,111
you inherited a couple years back?
269
00:26:01,145 --> 00:26:03,113
Okay.
270
00:26:03,147 --> 00:26:07,434
The local kids are getting
Wilder and Wilder every year.
271
00:26:07,452 --> 00:26:10,787
A bunch of them snuck
into your house the other night.
272
00:26:10,822 --> 00:26:13,874
At least the only thing
I can think of happening.
273
00:26:13,908 --> 00:26:15,909
Why?
Why is that?
274
00:26:15,948 --> 00:26:19,579
Well, it's the windows.
275
00:26:19,613 --> 00:26:22,332
They're all broken
from the inside out.
276
00:26:22,417 --> 00:26:26,336
Now I just wanted to make sure
you'll approve the expenses
277
00:26:26,387 --> 00:26:27,804
of getting them fixed.
278
00:26:27,839 --> 00:26:29,289
This goes a little beyond
279
00:26:29,307 --> 00:26:31,141
the normal caretaking
your wife hired me for.
280
00:26:31,175 --> 00:26:32,476
Yeah, yeah, yeah, sure.
281
00:26:32,560 --> 00:26:34,060
Well, do whatever it takes.
Of course.
282
00:26:34,128 --> 00:26:36,346
Um, listen, Mr. Dean,
283
00:26:36,348 --> 00:26:38,631
how is the lake house?
284
00:26:38,649 --> 00:26:40,350
I mean, apart from the windows,
of course.
285
00:26:40,401 --> 00:26:42,936
She's fine.
How come?
286
00:26:42,987 --> 00:26:45,021
Oh, I was just thinking
287
00:26:45,106 --> 00:26:46,990
of maybe getting away
for a while, that's all.
288
00:26:47,024 --> 00:26:53,246
You... you want me to get
it ready for an extended stay?
289
00:26:53,281 --> 00:26:56,483
Yes.
290
00:26:56,485 --> 00:26:58,485
Yes, let's... let's...
Let's do that, Bill.
291
00:26:58,503 --> 00:26:59,836
That would be great.
I appreciate it.
292
00:26:59,871 --> 00:27:01,354
Thank you.
293
00:27:01,422 --> 00:27:06,092
She'll be ready for you,
Mr. Noonan.
294
00:27:07,962 --> 00:27:12,466
I think it's a good idea,
don't you, Jo?
295
00:27:13,205 --> 00:27:15,098
Once for "yes,"
twice for "no."
296
00:27:17,503 --> 00:27:19,504
All right, let's go.
297
00:27:21,307 --> 00:27:22,643
Oh.
298
00:27:37,821 --> 00:27:39,981
+
299
00:28:17,928 --> 00:28:20,087
now arriving at Dark Score Lake.
300
00:29:00,472 --> 00:29:01,434
Wake up, Jo.
301
00:29:54,442 --> 00:29:57,959
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
302
00:30:03,056 --> 00:30:03,927
Hello?
303
00:30:04,585 --> 00:30:05,439
Mr. Noonan.
304
00:30:07,250 --> 00:30:08,000
Bill Dean.
305
00:30:08,543 --> 00:30:10,178
Oh, good evening, Bill.
306
00:30:11,012 --> 00:30:12,546
Yeah, please call me Mike.
307
00:30:12,597 --> 00:30:14,431
I didn't mean to scare you.
308
00:30:14,465 --> 00:30:16,133
I just thought you'd like
someone here to greet you
309
00:30:16,167 --> 00:30:17,434
when you arrived.
310
00:30:17,468 --> 00:30:19,887
Oh, thanks very much.
I appreciate it.
311
00:30:19,938 --> 00:30:23,340
You look just like your
granddad, Harold.
312
00:30:23,391 --> 00:30:25,275
I do?
313
00:30:25,310 --> 00:30:27,861
Yup.
314
00:30:27,896 --> 00:30:29,980
Can I help you with your luggage?
315
00:30:30,014 --> 00:30:31,281
Yeah, sure, sure.
316
00:30:31,349 --> 00:30:34,067
I don't have much, but thank you.
317
00:30:54,839 --> 00:30:56,771
yeah, just put that over there, Bill.
318
00:30:56,870 --> 00:30:57,558
Thanks.
319
00:30:59,073 --> 00:31:02,049
Oh, Jo really did a lot of work
to the place, didn't she?
320
00:31:02,209 --> 00:31:04,365
Yeah, she sure did.
321
00:31:12,758 --> 00:31:13,472
Bunter.
322
00:31:14,922 --> 00:31:15,936
Jo named him.
323
00:31:16,110 --> 00:31:18,682
It's the first thing we bought
when we inherited the place.
324
00:31:18,776 --> 00:31:21,516
Got it in a little antique store
outside of town.
325
00:31:22,651 --> 00:31:24,361
When we got frisky here,
326
00:31:25,900 --> 00:31:29,202
she said we were ringing
Bunter's bell.
327
00:31:34,108 --> 00:31:35,909
Uh, look, I better be off.
328
00:31:35,943 --> 00:31:37,210
Okay.
329
00:31:37,444 --> 00:31:41,381
Oh, I left my number on the fridge,
330
00:31:41,415 --> 00:31:43,833
along with the number
of the local cleaning lady
331
00:31:43,884 --> 00:31:45,752
your wife hired...
Brenda Meserve.
332
00:31:45,786 --> 00:31:47,170
- Mm-hmm.
333
00:31:47,221 --> 00:31:49,639
Told her she ought
to come by tomorrow,
334
00:31:49,674 --> 00:31:50,974
if that's okay with you.
335
00:31:51,058 --> 00:31:52,309
Great, great.
336
00:31:52,393 --> 00:31:54,227
Good night, now.
337
00:31:54,261 --> 00:31:59,733
You bet.
338
00:31:59,767 --> 00:32:01,951
Mr. Noonan.
Hmm?
339
00:32:01,986 --> 00:32:05,322
I was awful sorry
to hear of Jo's passing.
340
00:32:05,373 --> 00:32:06,873
Right.
341
00:32:06,907 --> 00:32:09,326
We all were.
342
00:32:09,377 --> 00:32:11,161
People around here, they...
343
00:32:12,446 --> 00:32:13,902
Really liked her, didn't they?
344
00:32:17,040 --> 00:32:17,946
They did.
345
00:32:19,452 --> 00:32:21,245
Well, good night,
Mr. Noonan.
346
00:32:21,710 --> 00:32:23,530
Good night Bill.
347
00:32:25,050 --> 00:32:25,997
Good night, now.
348
00:32:40,191 --> 00:32:43,993
Hmm.
349
00:33:33,951 --> 00:33:35,661
+
350
00:34:51,925 --> 00:34:53,289
come to me.
351
00:34:55,199 --> 00:34:57,437
I have so much to show you, Mike.
352
00:37:01,226 --> 00:37:02,551
let's fire it up.
353
00:37:25,678 --> 00:37:27,446
Mm-hmm.
354
00:37:33,301 --> 00:37:35,706
Come on now, something,
something, anything.
355
00:37:47,058 --> 00:37:48,422
Something!
Come on!
356
00:37:48,438 --> 00:37:51,034
Just give it to me!
Something!
357
00:37:56,276 --> 00:37:58,029
Okay, Jo.
358
00:38:00,981 --> 00:38:03,149
Tell me how to write, hmm?
359
00:38:03,183 --> 00:38:06,018
Just tell me how to write.
360
00:38:15,629 --> 00:38:17,713
Bunter?
361
00:39:28,652 --> 00:39:31,487
Okay.
362
00:39:31,538 --> 00:39:35,958
Okay, Bunter.
That's enough of that.
363
00:39:55,821 --> 00:39:58,161
+
364
00:40:10,895 --> 00:40:13,931
♪ there are clouds on the horizon ♪
365
00:40:14,293 --> 00:40:15,603
♪ so take a breath
366
00:40:15,637 --> 00:40:19,786
♪ you're in the calm
before the storm ♪
367
00:40:21,564 --> 00:40:24,454
♪ if only for a moment
368
00:40:24,863 --> 00:40:27,845
♪ close your eyes
and feel the thunder ♪
369
00:40:28,200 --> 00:40:33,037
♪ we can't hide
or run for cover anymore ♪
370
00:40:35,824 --> 00:40:41,712
♪ it's time to take a stand together ♪
371
00:40:41,830 --> 00:40:46,467
♪ oh, oh
372
00:40:46,552 --> 00:40:49,537
♪ hold on
373
00:40:49,638 --> 00:40:52,907
♪ 'cause the tide is strong ♪
374
00:40:53,008 --> 00:40:58,179
♪ it can't erase
the fire in her eyes ♪
375
00:41:11,160 --> 00:41:12,498
Greetings, my dear lady.
376
00:41:13,980 --> 00:41:17,245
Greetings, my green lady.
377
00:41:17,819 --> 00:41:18,676
Huh.
378
00:41:53,702 --> 00:41:54,702
Oh!
379
00:42:30,939 --> 00:42:31,660
Jo?
380
00:42:34,573 --> 00:42:35,622
Is that you?
381
00:42:40,061 --> 00:42:41,336
Once for "yes."
382
00:42:44,147 --> 00:42:45,311
Twice for "no."
383
00:43:11,321 --> 00:43:13,338
Oh!
384
00:43:22,816 --> 00:43:24,576
You're here, aren't you, Jo?
385
00:44:21,289 --> 00:44:23,790
We're not alone, are we, Jo?
386
00:44:23,883 --> 00:44:24,554
Huh?
387
00:44:32,358 --> 00:44:35,277
Jo, are you there?
388
00:44:39,782 --> 00:44:41,817
Hi.
Who are you?
389
00:44:41,868 --> 00:44:44,152
I'm sorry,
Mr. Noonan.
390
00:44:44,203 --> 00:44:45,153
Name's Brenda Meserve.
391
00:44:45,204 --> 00:44:48,707
Your housekeeper?
392
00:44:48,741 --> 00:44:50,158
I... I used the key
to let myself in.
393
00:44:50,209 --> 00:44:52,244
Yes.
394
00:44:52,295 --> 00:44:53,962
Oh, yes.
Of course.
395
00:44:54,047 --> 00:44:56,331
Oh, good.
Nice to meet you, Brenda.
396
00:44:56,382 --> 00:44:58,250
How are you?
397
00:44:58,284 --> 00:44:59,501
Uh, Bill said he told you
I'd be coming by today
398
00:44:59,552 --> 00:45:02,054
to clean the place up for you.
399
00:45:02,088 --> 00:45:05,390
I can come back at a better time
if you'd like.
400
00:45:05,425 --> 00:45:06,725
Oh, no, no, no, no, no.
It's all fine.
401
00:45:06,759 --> 00:45:08,009
Uh, I was just going to head into town
402
00:45:08,061 --> 00:45:08,977
and get something to eat.
403
00:45:09,062 --> 00:45:10,145
You're sure?
404
00:45:10,179 --> 00:45:11,730
Oh, absolutely.
405
00:45:11,764 --> 00:45:14,132
Any, uh...
Any suggestions?
406
00:45:14,150 --> 00:45:17,402
Buddy Jellison's cafe,
right there on main street.
407
00:45:17,437 --> 00:45:20,021
Can't go wrong ordering
the villageburger.
408
00:45:20,073 --> 00:45:22,858
Ah, good.
Thank you very much.
409
00:45:22,942 --> 00:45:28,330
Thanks for coming.
410
00:45:56,609 --> 00:45:59,111
Hey! Hey!
Get out of the road!
411
00:46:01,280 --> 00:46:02,364
Hey, get out of here!
Come on, come on!
412
00:46:02,398 --> 00:46:05,150
What are you doing?
413
00:46:05,184 --> 00:46:06,851
Ky!
414
00:46:06,903 --> 00:46:09,521
Ky?
Is that your name?
415
00:46:09,539 --> 00:46:11,072
Like Kya?
416
00:46:11,124 --> 00:46:13,208
That's my mommy.
417
00:46:13,292 --> 00:46:15,660
Sweetheart, what were you thinking?
418
00:46:16,095 --> 00:46:17,766
I wanted to go swimming!
419
00:46:18,648 --> 00:46:19,963
Her name's Kya?
420
00:46:21,383 --> 00:46:24,057
Kyra, but sometimes I call her Ky.
421
00:46:24,469 --> 00:46:25,705
Oh.
422
00:46:26,419 --> 00:46:28,907
- I'm... I'm Mattie Devore.
- Hi, Mattie.
423
00:46:29,197 --> 00:46:31,932
- I'm not a bad mother. I swear to God.
- No, I didn't say you were.
424
00:46:31,950 --> 00:46:33,371
Please don't mention this to anybody.
425
00:46:33,522 --> 00:46:35,458
We're... we're going through
a little bit of a hard time.
426
00:46:36,450 --> 00:46:38,433
Yeah, well, I think
it's a little late for that.
427
00:46:42,272 --> 00:46:42,976
Yeah.
428
00:46:43,540 --> 00:46:45,294
Well, thanks for saving
my little girl.
429
00:46:45,609 --> 00:46:47,326
I guess God sent you here
at the right time.
430
00:46:47,378 --> 00:46:49,295
God's got nothing to do with it.
431
00:46:49,329 --> 00:46:54,333
I was just going to Buddy
Jellison's for a hamburger.
432
00:46:55,949 --> 00:46:57,700
This is a little bit weird
for me, but, uh,
433
00:46:57,734 --> 00:47:00,319
you're one of my favorite writers.
434
00:47:00,404 --> 00:47:02,405
And I can't believe you just
showed up out of nowhere
435
00:47:02,456 --> 00:47:03,623
and saved my little girl!
436
00:47:03,707 --> 00:47:05,541
Oh, thank you.
And you know who I am?
437
00:47:06,240 --> 00:47:07,757
Of course.
438
00:47:07,842 --> 00:47:10,210
You, uh, inherited
that house on the lake,
439
00:47:10,244 --> 00:47:11,211
but you haven't been back since...
440
00:47:11,245 --> 00:47:13,579
Yeah, since my wife died.
441
00:47:13,581 --> 00:47:15,005
Yeah.
442
00:47:15,131 --> 00:47:18,974
Well, um, you take care
of yourself now, okay?
443
00:47:19,389 --> 00:47:21,171
Stay out of the road.
Nice to meet you, Mattie.
444
00:47:21,373 --> 00:47:22,403
Nice to meet you.
445
00:47:22,756 --> 00:47:25,374
- Bye.
- Bye!
446
00:47:25,426 --> 00:47:28,594
Bye, Kyra!
447
00:47:47,514 --> 00:47:49,782
Hey.
Hey, uh, you want a menu?
448
00:47:49,817 --> 00:47:53,119
Uh, I was told
to order a villageburger.
449
00:47:53,153 --> 00:47:54,787
One villageburger coming right up.
450
00:47:54,822 --> 00:47:56,289
Uh, what do you want on it?
451
00:47:56,323 --> 00:47:59,692
Everything.
And a local brew.
452
00:47:59,743 --> 00:48:01,744
Grab a seat.
We'll bring it to you.
453
00:48:01,795 --> 00:48:03,546
Thank you.
454
00:48:03,630 --> 00:48:07,383
Villageburger, aud!
And drag it through the garden.
455
00:48:10,795 --> 00:48:12,546
See you made a new friend
this afternoon.
456
00:48:13,723 --> 00:48:15,827
Yeah, yeah.
Two, actually.
457
00:48:16,412 --> 00:48:21,751
I hear that Mattie Devore can be
quite a dear in the right position.
458
00:48:23,275 --> 00:48:23,984
Yeah.
459
00:48:25,286 --> 00:48:27,076
You hear a lot,
old-timer?
460
00:48:28,550 --> 00:48:30,200
More than you know, son.
461
00:48:30,986 --> 00:48:33,460
Old don't mean dead.
462
00:48:41,777 --> 00:48:42,402
Thank you.
463
00:48:44,879 --> 00:48:46,583
You'd do well to keep your distance
464
00:48:46,607 --> 00:48:48,433
from Mattie Devore,
Mr. Noonan.
465
00:48:49,723 --> 00:48:50,713
- Mm.
Uh-huh.
466
00:48:52,256 --> 00:48:53,606
How do you know my name?
467
00:48:53,830 --> 00:48:55,795
We don't see a celebrity
here every day.
468
00:48:55,870 --> 00:48:58,485
Yes, well, I'm hardly
what you'd call a celebrity.
469
00:48:58,536 --> 00:49:02,005
Well, we take what we can get.
470
00:49:02,039 --> 00:49:04,458
I'm really sorry to hear about
what happened to your wife.
471
00:49:04,492 --> 00:49:07,160
Hmm.
472
00:49:07,162 --> 00:49:09,629
She was a doll.
473
00:49:09,663 --> 00:49:11,181
So when she'd come in here
and eat, uh...
474
00:49:11,215 --> 00:49:12,832
Would she be alone?
475
00:49:13,017 --> 00:49:15,018
Uh, I guess so.
476
00:49:15,169 --> 00:49:18,004
Or sometimes
with Bill Dean and his wife,
477
00:49:18,006 --> 00:49:21,057
sometimes with Brenda Meserve,
478
00:49:21,109 --> 00:49:24,177
and maybe another friend or two.
479
00:49:24,195 --> 00:49:26,780
"Another friend or two,"
huh? Yeah.
480
00:49:26,847 --> 00:49:28,448
Maybe. Yeah.
481
00:49:28,483 --> 00:49:30,867
Why are you so interested in who
482
00:49:30,952 --> 00:49:32,869
your wife was eating with,
Mr. Noonan?
483
00:49:32,954 --> 00:49:35,655
Mike. Mike.
Just... just call me Mike.
484
00:49:35,689 --> 00:49:40,327
I don't know, I guess
I'd just like to know
485
00:49:40,361 --> 00:49:42,629
what life was like
for a year on Dark Score.
486
00:49:42,696 --> 00:49:45,198
You know, all those years that
I couldn't make it up here.
487
00:49:45,216 --> 00:49:47,501
So...
Hmm.
488
00:49:47,535 --> 00:49:49,503
Anyway.
489
00:49:49,537 --> 00:49:51,204
Mattie Devore...
She's a...
490
00:49:51,222 --> 00:49:54,141
A nice enough girl,
only she can be trouble.
491
00:49:54,175 --> 00:49:56,042
That ain't fair, Buddy.
492
00:49:56,060 --> 00:49:58,094
Mattie Devore's in trouble
and with the wrong people.
493
00:49:58,146 --> 00:49:59,346
Person.
494
00:49:59,397 --> 00:50:01,047
And who's that person?
495
00:50:01,065 --> 00:50:02,516
Max Devore.
496
00:50:02,550 --> 00:50:04,935
He's a mean old son of a buck.
497
00:50:05,019 --> 00:50:07,237
I mean, he owns that big,
uh, computer company.
498
00:50:07,271 --> 00:50:09,222
Multi-millionaire.
499
00:50:09,224 --> 00:50:11,858
Yeah, I think I, uh, may have
seen him yesterday afternoon
500
00:50:11,892 --> 00:50:14,027
in the window
of that old resort up there.
501
00:50:14,061 --> 00:50:15,662
- Mm, warrington's.
- Mm, yeah.
502
00:50:15,696 --> 00:50:18,915
Yeah, that's the fella.
Mean old cuss.
503
00:50:18,950 --> 00:50:21,084
He wants custody
of the little girl, Kyra.
504
00:50:21,118 --> 00:50:22,452
And why would he want to take
his daughter's little girl away?
505
00:50:22,537 --> 00:50:24,120
- Daughter-in-law.
506
00:50:24,172 --> 00:50:26,540
Mattie married Devore's only son.
507
00:50:26,574 --> 00:50:28,592
- Devore had the boy
when he was 60-something
508
00:50:28,676 --> 00:50:30,377
with some Vegas showgirl
who's no longer
509
00:50:30,411 --> 00:50:31,761
in the picture, of course.
510
00:50:31,846 --> 00:50:35,515
- Oh, okay.
- And so about a year ago,
511
00:50:35,517 --> 00:50:37,851
Lance, that's Devore's son,
512
00:50:37,885 --> 00:50:40,804
he goes a little Dark Score crazy.
513
00:50:40,888 --> 00:50:42,689
What does that mean?
514
00:50:42,723 --> 00:50:45,325
He tried to drown the little girl.
515
00:50:45,359 --> 00:50:48,028
His own flesh and blood.
516
00:50:48,062 --> 00:50:49,563
And Mattie ended up killing Lance
517
00:50:49,597 --> 00:50:52,115
just to protect the little girl,
and ever since then,
518
00:50:52,157 --> 00:50:54,742
Devore's made it his mission
to take Kyra away from her.
519
00:50:54,768 --> 00:50:57,376
And what Max Devore wants,
Max Devore gets.
520
00:51:23,781 --> 00:51:26,121
+
521
00:53:18,507 --> 00:53:19,366
Hello?
522
00:53:21,758 --> 00:53:23,102
Mr. Noonan?
523
00:53:23,345 --> 00:53:23,842
Yes?
524
00:53:24,749 --> 00:53:27,989
- I understand you met
my daughter-in-law today.
525
00:53:30,037 --> 00:53:32,666
Ah, this must
be Mr. Devore.
526
00:53:33,595 --> 00:53:35,769
Yes, well, it's a pleasure
to meet you, sir.
527
00:53:36,014 --> 00:53:38,382
I'm concerned about my granddaughter.
528
00:53:39,036 --> 00:53:42,377
I was told there was
an incident in the road today.
529
00:53:42,487 --> 00:53:45,555
- Uh-huh.
How did you get my number?
530
00:53:45,573 --> 00:53:48,192
You were seen talking to them.
531
00:53:48,243 --> 00:53:50,060
Yeah, I met a woman and a little girl
532
00:53:50,078 --> 00:53:52,029
on the road this morning, yes.
533
00:53:52,063 --> 00:53:54,999
I stopped to ask directions
to Buddy Jellison's cafe.
534
00:53:55,066 --> 00:53:58,085
Don't lie to me,
Mr. Noonan.
535
00:53:58,119 --> 00:54:00,838
Why are you protecting
my daughter-in-law?
536
00:54:00,872 --> 00:54:05,292
Did she promise you something, hmm?
537
00:54:05,510 --> 00:54:06,960
Listen to me,
Mr. Devore!
538
00:54:07,045 --> 00:54:08,462
I don't like your tone of voice,
539
00:54:08,513 --> 00:54:09,963
and I don't know how
you got my number,
540
00:54:10,015 --> 00:54:12,099
but you can shove it up
your ass, you understand?
541
00:54:21,017 --> 00:54:25,205
♪ Sometimes I feel
542
00:54:26,653 --> 00:54:29,501
♪ like a motherless child
543
00:54:32,080 --> 00:54:35,749
♪ sometimes I feel
544
00:54:35,801 --> 00:54:40,054
♪ like a motherless child
545
00:54:40,088 --> 00:54:44,091
♪ sometimes I feel
546
00:54:44,142 --> 00:54:46,811
♪ like a motherless child
547
00:54:48,540 --> 00:54:51,876
♪ A long way
548
00:54:51,910 --> 00:54:57,465
♪ from home
549
00:54:57,549 --> 00:55:00,718
♪ a long way
550
00:55:00,919 --> 00:55:04,639
♪ from home
551
00:55:04,673 --> 00:55:10,661
♪ sometimes I feel
552
00:55:10,696 --> 00:55:16,267
♪ like I'm almost gone
553
00:55:16,301 --> 00:55:18,770
♪ sometimes I feel
554
00:55:18,804 --> 00:55:19,687
♪ like I'm almost gone
555
00:55:19,738 --> 00:55:21,338
whew.
556
00:55:25,444 --> 00:55:29,697
♪ Sometimes I feel
557
00:55:29,782 --> 00:55:34,318
♪ like I'm almost gone
558
00:55:34,336 --> 00:55:37,171
♪ a long way
559
00:55:37,256 --> 00:55:39,674
♪ from home
560
00:55:39,708 --> 00:55:43,594
what in God's name?
561
00:55:43,629 --> 00:55:46,997
♪ A long way
562
00:55:47,015 --> 00:55:51,385
♪ from home
563
00:56:03,345 --> 00:56:09,083
Sara tidwell.
564
00:56:09,101 --> 00:56:14,889
♪ A long way
565
00:56:17,393 --> 00:56:23,231
♪ from home
566
00:56:35,878 --> 00:56:39,648
♪ Frankie and Johnny
were sweethearts ♪
567
00:56:39,715 --> 00:56:42,768
♪ oh what a couple in love ♪
568
00:56:42,819 --> 00:56:47,222
♪ swore to be true to each other ♪
569
00:56:47,240 --> 00:56:50,275
♪ true as the stars above ♪
570
00:56:50,360 --> 00:56:53,662
♪ he was her man
571
00:56:53,729 --> 00:56:59,201
♪ but he done her wrong ♪
572
00:56:59,252 --> 00:57:03,088
♪ Frankie went down to the corner ♪
573
00:57:03,122 --> 00:57:06,592
♪ for a bucket of beer to buy ♪
574
00:57:06,626 --> 00:57:08,343
♪ the bartender told her
575
00:57:08,378 --> 00:57:11,463
♪ that Johnny was makin' love ♪
576
00:57:11,548 --> 00:57:14,099
♪ to Nellie bly
577
00:57:14,133 --> 00:57:17,252
♪ he was her man
578
00:57:17,270 --> 00:57:21,523
♪ he was doin' her wrong
579
00:57:21,558 --> 00:57:26,261
♪ Frankie went home in a hurry ♪
580
00:57:26,279 --> 00:57:30,265
♪ she didn't go there for fun ♪
581
00:57:30,283 --> 00:57:32,451
♪ Frankie went home just to ♪
582
00:57:32,485 --> 00:57:37,239
♪ get a hold
of her old .44 ♪
583
00:57:37,273 --> 00:57:39,708
♪ he was her man
584
00:57:39,775 --> 00:57:45,414
♪ but he done her wrong ♪
585
00:57:45,465 --> 00:57:49,551
♪ and Frankie peeked in on the party ♪
586
00:57:49,586 --> 00:57:53,055
♪ she got a surprise when she saw ♪
587
00:57:53,089 --> 00:57:57,226
♪ Nellie and Johnny were makin' love ♪
588
00:57:57,260 --> 00:58:03,482
♪ sippin' something through a straw ♪
589
00:58:03,516 --> 00:58:08,904
♪ he was doin' her wrong
590
00:58:08,938 --> 00:58:12,140
♪ Johnny in a panic
mounted the staircase ♪
591
00:58:12,191 --> 00:58:15,143
♪ screaming oh Frankie
please don't do it ♪
592
00:58:15,161 --> 00:58:18,363
♪ she pulled that trigger
593
00:58:18,448 --> 00:58:19,581
♪ and rooty toot toot
594
00:58:19,649 --> 00:58:23,335
♪ three times she did shoot ♪
595
00:58:23,369 --> 00:58:26,755
♪ he was her man
596
00:58:26,822 --> 00:58:32,094
♪ but he done her wrong ♪
597
00:58:32,128 --> 00:58:35,430
♪ now this story has no moral ♪
598
00:58:35,465 --> 00:58:39,768
♪ and this story has got no end ♪
599
00:58:39,835 --> 00:58:43,639
♪ this story just goes
to show you women ♪
600
00:58:43,690 --> 00:58:46,475
♪ that there ain't no good in men ♪
601
00:58:46,509 --> 00:58:49,728
♪ he was her man
602
00:58:49,779 --> 00:58:54,816
♪ but he done her wrong
603
00:59:28,884 --> 00:59:31,115
- Mr. Michael Noonan?
- Uh-huh, that's me.
604
00:59:31,220 --> 00:59:31,939
This is for you.
605
00:59:33,489 --> 00:59:34,305
Just take it.
606
00:59:37,660 --> 00:59:39,322
What is it?
A subpoena?
607
00:59:40,044 --> 00:59:41,901
To appear in the offices
of Elmer Durgin,
608
00:59:41,942 --> 00:59:44,556
attorney-at-law and guardian
Ad Litem of Kyra Devore.
609
00:59:44,867 --> 00:59:46,668
And it's my duty to remind you
of the penalty
610
00:59:46,703 --> 00:59:47,753
should you fail to...
Yeah, yeah, yeah, yeah.
611
00:59:47,837 --> 00:59:49,371
I'll be there.
612
00:59:52,625 --> 00:59:54,793
Let me give you a piece of advice.
613
00:59:54,844 --> 00:59:57,412
Don't mess
with Mr. Devore.
614
00:59:57,430 --> 00:59:58,764
Or he'll squash me like a bug?
615
00:59:58,798 --> 01:00:00,465
I believe the script says,
616
01:00:00,516 --> 01:00:04,436
"let me give you a piece of advice.
617
01:00:04,520 --> 01:00:07,856
Don't mess with Mr. Devore,
or he'll squash you like a bug."
618
01:00:07,890 --> 01:00:09,524
That's right,
you can say stuff like that
619
01:00:09,559 --> 01:00:11,360
because you're the hot shot
book writer.
620
01:00:11,427 --> 01:00:15,397
That it?
621
01:00:15,431 --> 01:00:18,116
I'll see you
at the deposition, Noonan.
622
01:00:18,201 --> 01:00:20,952
Sounds good.
623
01:00:39,889 --> 01:00:42,974
"Help 'r.'"
624
01:00:52,435 --> 01:00:56,405
help her?
625
01:00:56,439 --> 01:00:59,474
Is that what you're trying to say, Jo?
626
01:00:59,492 --> 01:01:02,644
Help Mattie Devore?
627
01:01:29,439 --> 01:01:32,891
What?
628
01:01:36,646 --> 01:01:38,513
Sara tidwell?
629
01:01:38,531 --> 01:01:40,615
Is that you?
630
01:01:40,650 --> 01:01:42,868
Sara?
631
01:01:42,952 --> 01:01:46,037
Is that you?
632
01:01:49,625 --> 01:01:51,558
I think we might have company, Jo.
633
01:01:54,411 --> 01:01:56,661
+
634
01:02:08,919 --> 01:02:12,388
♪ Lullaby and good night ♪
635
01:02:13,448 --> 01:02:16,567
♪ With roses bedight
636
01:02:16,601 --> 01:02:19,269
♪ creep into thy room
637
01:02:20,989 --> 01:02:23,124
♪ There pillow thy head ♪
638
01:02:23,325 --> 01:02:28,245
♪ if God will thou shalt wake ♪
639
01:02:28,247 --> 01:02:32,666
♪ when the morning doth break ♪
640
01:02:32,717 --> 01:02:37,721
♪ if God will thou shalt wake ♪
641
01:02:37,789 --> 01:02:41,976
♪ when morning doth break ♪
642
01:02:42,010 --> 01:02:47,848
♪ if God will thou shalt wake ♪
643
01:02:47,899 --> 01:02:52,469
♪ lullaby and good night ♪
644
01:02:52,487 --> 01:02:57,191
♪ for the sandman is coming ♪
645
01:02:57,242 --> 01:02:59,860
♪ bright angels are near
646
01:02:59,911 --> 01:03:03,697
♪ so sleep without fear
647
01:03:03,782 --> 01:03:06,316
♪ lay thee down now
648
01:03:06,334 --> 01:03:08,869
♪ and rest
649
01:03:08,920 --> 01:03:13,591
♪ may thy slumber be blessed ♪
650
01:03:13,625 --> 01:03:18,546
♪ lay thee down now and rest ♪
651
01:03:18,597 --> 01:03:23,467
♪ may thy slumber be blessed ♪
652
01:03:23,501 --> 01:03:25,769
♪ lay thee down now
653
01:03:25,804 --> 01:03:31,675
♪ and rest
654
01:03:31,677 --> 01:03:36,230
♪ lullaby and good night ♪
655
01:03:36,281 --> 01:03:40,901
♪ for the sandman is coming ♪
656
01:03:40,952 --> 01:03:43,487
♪ bright angels are near ♪
657
01:03:43,521 --> 01:03:47,741
♪ so sleep without fear
658
01:03:47,826 --> 01:03:49,960
♪ lay thee down now
659
01:03:49,995 --> 01:03:52,796
♪ and rest
660
01:03:52,831 --> 01:03:57,635
♪ may thy slumber be blessed ♪
661
01:03:57,669 --> 01:04:02,923
♪ lay thee down now
and rest... ♪
662
01:04:23,161 --> 01:04:26,497
You didn't think you and your wife
663
01:04:26,564 --> 01:04:31,085
were alone, did you, baby?
664
01:04:35,206 --> 01:04:39,260
You want me, just like all them boys.
665
01:04:39,344 --> 01:04:42,963
What boys?
666
01:04:43,048 --> 01:04:44,715
You'll see, baby.
667
01:04:44,749 --> 01:04:47,718
You'll see.
668
01:05:03,485 --> 01:05:06,686
We have ways of making you talk.
669
01:05:27,892 --> 01:05:30,460
Help her.
670
01:05:30,512 --> 01:05:32,629
Who?
671
01:05:32,681 --> 01:05:36,633
Mattie?
672
01:05:36,651 --> 01:05:40,070
And write.
673
01:05:40,105 --> 01:05:45,943
You have to write.
674
01:05:45,994 --> 01:05:48,996
I can't write.
675
01:05:49,030 --> 01:05:52,649
I can't write without you, Jo.
676
01:05:52,667 --> 01:05:55,485
I'll help you now.
677
01:05:55,503 --> 01:05:58,288
I promise.
678
01:06:03,494 --> 01:06:06,180
There's only death out there.
679
01:06:25,233 --> 01:06:27,651
♪ Them that's got shall get ♪
680
01:06:27,685 --> 01:06:30,704
♪ them that's not
681
01:06:30,789 --> 01:06:34,742
♪ shall lose
682
01:06:34,826 --> 01:06:36,960
I still love my wife.
683
01:06:38,426 --> 01:06:40,107
Then you should do what she says.
684
01:06:41,178 --> 01:06:42,815
Didn't she tell you to help me?
685
01:06:47,485 --> 01:06:48,812
That's not what she meant.
686
01:06:50,326 --> 01:06:54,963
You have no idea what Jo meant.
687
01:06:54,998 --> 01:06:58,000
No idea.
688
01:07:05,225 --> 01:07:09,595
♪ Yes the strong gets more ♪
689
01:07:09,646 --> 01:07:11,096
mm.
690
01:07:11,147 --> 01:07:15,017
♪ While the weak ones fade ♪
691
01:07:15,051 --> 01:07:16,068
aah!
692
01:07:16,102 --> 01:07:18,687
All will be revealed.
693
01:07:26,961 --> 01:07:28,761
+
694
01:07:28,930 --> 01:07:30,822
State your name for the record.
695
01:07:33,274 --> 01:07:34,297
Michael Noonan.
696
01:07:34,998 --> 01:07:38,360
As you know, I'm Kyra Devore's
guardian Ad Litem.
697
01:07:38,861 --> 01:07:40,799
You know what that means,
Mr. Noonan?
698
01:07:41,514 --> 01:07:44,883
You've been appointed by
the judge to decide what's best
699
01:07:44,967 --> 01:07:46,851
for Kyra, should a custody trial
become necessary.
700
01:07:46,886 --> 01:07:49,837
Very good.
701
01:07:49,855 --> 01:07:51,890
And the judge would not,
in such a case,
702
01:07:51,927 --> 01:07:55,044
be required to base his decision
on my conclusions.
703
01:07:56,052 --> 01:07:58,174
But that's usually what happens.
704
01:08:10,493 --> 01:08:12,527
Sorry to be late, Elmer.
705
01:08:13,036 --> 01:08:15,839
George had trouble getting here.
706
01:08:17,035 --> 01:08:18,610
Let's turn to your first meeting
707
01:08:18,637 --> 01:08:21,400
with Mattie and Kyra Devore
on the highway, shall we?
708
01:08:21,611 --> 01:08:22,300
Sure.
709
01:08:23,222 --> 01:08:25,209
Kyra Devore was all alone.
710
01:08:25,660 --> 01:08:27,154
Her mother wasn't with her, right?
711
01:08:27,183 --> 01:08:28,761
- That's a poorly-phrased
question,
712
01:08:28,785 --> 01:08:30,266
but I suppose the answer is yes.
713
01:08:31,588 --> 01:08:33,556
I'm flattered to have
my grammar corrected
714
01:08:33,580 --> 01:08:34,924
by a best-selling author.
715
01:08:36,031 --> 01:08:37,587
Is this
a better-phrased question?
716
01:08:38,277 --> 01:08:39,922
You could have run Kyra Devore over
717
01:08:39,923 --> 01:08:42,424
'cause she was playing in
the middle of the road, correct?
718
01:08:42,589 --> 01:08:44,340
The phrasing isn't better, no.
719
01:08:44,547 --> 01:08:46,094
And my answer is absolutely not.
720
01:08:46,576 --> 01:08:47,727
I was driving the speed limit.
721
01:08:47,749 --> 01:08:49,520
I saw Kyra in plenty of time.
722
01:08:49,676 --> 01:08:51,042
So it's your experience
that most people obey
723
01:08:51,060 --> 01:08:52,711
the speed limit
on that stretch of the road?
724
01:08:52,729 --> 01:08:54,429
I haven't spent that much time
on Dark Score Lake.
725
01:08:54,480 --> 01:08:55,981
I can't say.
726
01:08:56,015 --> 01:08:58,883
Even in your limited experience,
727
01:08:58,901 --> 01:09:01,252
do you think that most people
obey the speed limit
728
01:09:01,370 --> 01:09:02,554
on that road, Mr. Noonan?
729
01:09:02,572 --> 01:09:04,889
I haven't done
a traffic survey. Sorry.
730
01:09:04,907 --> 01:09:09,127
Okay, Mr. Noonan.
Then answer me this.
731
01:09:09,129 --> 01:09:12,096
If you hadn't carried
Kyra Devore to safety,
732
01:09:12,131 --> 01:09:14,082
isn't it possible that
she could've been hit
733
01:09:14,167 --> 01:09:16,401
by another car?
Just wait.
734
01:09:16,419 --> 01:09:18,737
You know what?
735
01:09:18,788 --> 01:09:21,506
I left my crystal ball at home.
736
01:09:21,541 --> 01:09:24,392
I really can't say.
737
01:09:24,394 --> 01:09:26,211
I'd like to remind you
738
01:09:26,245 --> 01:09:28,263
you're under oath,
Mr. Noonan.
739
01:09:28,297 --> 01:09:30,182
I'd like to remind you that
I answered your question,
740
01:09:30,216 --> 01:09:33,918
leading as it was.
741
01:09:34,103 --> 01:09:37,222
Under oath...
742
01:09:40,393 --> 01:09:42,811
Let me ask you a question,
Mr. Durgin.
743
01:09:42,862 --> 01:09:45,280
If you're on Kyra Devore's side,
744
01:09:45,314 --> 01:09:47,983
why does it actually seem that
you're working for Max Devore?
745
01:09:54,774 --> 01:09:58,460
This meeting is adjourned.
746
01:10:04,617 --> 01:10:07,169
This isn't over yet, Noonan.
747
01:10:07,220 --> 01:10:09,171
Oh, thank God, Max.
748
01:10:09,222 --> 01:10:10,722
It's just starting to get fun.
749
01:10:10,757 --> 01:10:13,809
I couldn't agree more.
750
01:10:26,305 --> 01:10:28,106
Mike!
751
01:10:28,140 --> 01:10:30,158
Hi.
752
01:10:30,193 --> 01:10:32,611
Thank you!
753
01:10:32,662 --> 01:10:34,196
It's...
Yeah.
754
01:10:34,247 --> 01:10:36,648
It's my pleasure.
Really.
755
01:10:36,666 --> 01:10:39,668
I have to pick up Kyra from day care.
756
01:10:39,702 --> 01:10:41,286
Would you like to walk me to my car?
757
01:10:41,320 --> 01:10:44,322
Sure.
758
01:10:44,340 --> 01:10:46,424
Why not?
759
01:10:46,459 --> 01:10:50,095
So are you working on a new book?
760
01:10:50,129 --> 01:10:51,379
- Yeah.
Mm-hmm.
761
01:10:51,430 --> 01:10:52,931
Oh, my God, I'm so lame.
762
01:10:52,965 --> 01:10:54,666
That must be
the most annoying question,
763
01:10:54,684 --> 01:10:57,352
right up there with, "where
do you get your ideas from?"
764
01:10:57,436 --> 01:11:00,105
That is an annoying question.
765
01:11:00,139 --> 01:11:01,807
The one about working on a new book?
766
01:11:01,858 --> 01:11:05,213
Well, that's just... Writer's block?
767
01:11:07,847 --> 01:11:10,816
Mm.
768
01:11:10,850 --> 01:11:12,450
Yeah.
769
01:11:12,518 --> 01:11:14,653
My next book,
770
01:11:14,687 --> 01:11:16,204
the one that's coming out
this winter...
771
01:11:16,239 --> 01:11:18,189
Yeah, I know about it.
Red shirt man, right?
772
01:11:18,207 --> 01:11:19,524
Yeah.
773
01:11:19,542 --> 01:11:21,576
I wrote that book over a decade ago.
774
01:11:22,101 --> 01:11:23,218
It's a trunk novel,
775
01:11:23,880 --> 01:11:25,831
a book I never thought
should see the light of day.
776
01:11:25,865 --> 01:11:27,866
I passed it off to my agent
as a new novel
777
01:11:27,884 --> 01:11:31,386
just to keep my little...
778
01:11:31,420 --> 01:11:32,921
Dilemma a secret.
779
01:11:32,972 --> 01:11:34,806
Nobody knows it's an old book?
780
01:11:34,841 --> 01:11:37,208
Nobody but you.
781
01:11:37,226 --> 01:11:40,428
Well, your secret's safe with me, sir.
782
01:11:43,850 --> 01:11:47,986
My agent, my little agent Marty,
783
01:11:48,020 --> 01:11:49,571
after he read
the first couple of pages,
784
01:11:49,655 --> 01:11:53,894
he called me up and, uh...
785
01:11:54,014 --> 01:11:56,915
You know what he...?
786
01:11:56,967 --> 01:11:58,434
- You know what he said?
- What?
787
01:11:58,468 --> 01:12:00,719
This is the best thing
I've written in years.
788
01:12:00,753 --> 01:12:03,556
Well, call it classic Michael Noonan.
789
01:12:03,607 --> 01:12:05,190
Yeah, you could do.
790
01:12:05,225 --> 01:12:08,861
Marty would, you know.
But Marty lies.
791
01:12:08,895 --> 01:12:11,230
All the time.
792
01:12:11,264 --> 01:12:12,531
He always wants to say
the right thing,
793
01:12:12,566 --> 01:12:16,485
but says the wrong thing.
794
01:12:16,570 --> 01:12:19,538
Thomas Hardy said that...
795
01:12:19,606 --> 01:12:22,291
Compared to the dullest human
being walking on the earth,
796
01:12:22,325 --> 01:12:25,578
the most brilliantly drawn
character in any novel
797
01:12:25,612 --> 01:12:30,282
is nothing more than a bag of bones.
798
01:12:30,300 --> 01:12:32,117
The only problem is that
sometimes I feel like
799
01:12:32,135 --> 01:12:35,421
nothing more than
a bag of bones myself.
800
01:12:35,455 --> 01:12:38,123
A bag of bones without
the energy or the... the talent
801
01:12:38,141 --> 01:12:40,342
to do what I thought I was born to do.
802
01:12:40,427 --> 01:12:42,027
I...
803
01:12:45,798 --> 01:12:47,466
I don't think I can write anymore.
804
01:12:47,484 --> 01:12:51,437
You miss her a lot, don't you?
805
01:12:51,471 --> 01:12:53,739
Yeah.
806
01:12:53,773 --> 01:12:56,575
I saw her once.
She was very beautiful.
807
01:12:56,610 --> 01:12:59,028
Where did you see her?
808
01:12:59,079 --> 01:13:00,946
At warrington's.
809
01:13:00,980 --> 01:13:02,831
I was, uh, a waitress there.
810
01:13:02,866 --> 01:13:05,150
And I was working a shift
with my friend Laurie wilton,
811
01:13:05,168 --> 01:13:09,421
and... and I saw her, and I said,
"there's Mrs. Noonan,
812
01:13:09,456 --> 01:13:13,042
the writer's wife.
Isn't she pretty?"
813
01:13:13,093 --> 01:13:14,376
I think Laurie was more interested
814
01:13:14,427 --> 01:13:16,211
in the guy your wife was sitting with.
815
01:13:16,262 --> 01:13:19,098
What guy?
816
01:13:19,132 --> 01:13:20,349
He was just a guy, I guess.
817
01:13:20,383 --> 01:13:24,219
- Oh.
- Did I say something wrong?
818
01:13:24,270 --> 01:13:26,338
Yeah, I mean, who was the guy
having dinner with my wife?
819
01:13:26,356 --> 01:13:27,973
I'm... I'm sorry.
I, um...
820
01:13:28,007 --> 01:13:29,692
No, it's okay.
It's okay, it's okay.
821
01:13:29,726 --> 01:13:34,647
It's just...
I'm sorry.
822
01:13:34,681 --> 01:13:38,117
It's just... After Jo died,
823
01:13:38,151 --> 01:13:42,020
I found out she was pregnant.
824
01:13:42,038 --> 01:13:45,741
Oh, my God, I'm such an idiot.
825
01:13:45,792 --> 01:13:47,192
No, no.
It's not your fault.
826
01:13:47,210 --> 01:13:51,697
It's just...Messy.
Complicated.
827
01:13:51,715 --> 01:13:53,582
Plus the fact...
828
01:13:53,667 --> 01:13:56,585
I keep thinking that Jo...
829
01:13:56,670 --> 01:14:01,023
That she brought me here.
830
01:14:01,074 --> 01:14:02,941
After she died, she brought you here?
831
01:14:02,975 --> 01:14:05,077
For a reason.
832
01:14:05,111 --> 01:14:09,981
Like what?
833
01:14:11,287 --> 01:14:13,892
I don't know...
Yet.
834
01:14:16,675 --> 01:14:18,046
Crazy, right?
835
01:14:18,694 --> 01:14:19,909
Not to me.
836
01:14:20,131 --> 01:14:22,149
Yeah, well,
maybe she did bring me here
837
01:14:22,233 --> 01:14:23,864
so she could finally tell me what...
838
01:14:25,436 --> 01:14:28,489
She was doing here.
839
01:14:29,794 --> 01:14:32,126
Or maybe it's to get you
to write again.
840
01:14:33,499 --> 01:14:34,208
Yeah.
841
01:14:35,870 --> 01:14:37,151
Maybe you're right.
842
01:14:45,206 --> 01:14:45,893
Okay.
843
01:15:08,211 --> 01:15:09,059
There you are.
844
01:15:10,094 --> 01:15:10,784
Look at you.
845
01:15:11,868 --> 01:15:13,366
Just look at you.
846
01:15:14,167 --> 01:15:15,213
Hmm.
847
01:15:25,049 --> 01:15:25,923
All right.
848
01:15:26,930 --> 01:15:28,447
Let's just move that there.
849
01:15:29,251 --> 01:15:30,675
There you go.
850
01:15:31,985 --> 01:15:33,247
There you go.
851
01:16:02,542 --> 01:16:03,926
"She lit a cigarette
852
01:16:05,277 --> 01:16:07,430
"and took a long drag.
853
01:16:07,981 --> 01:16:09,625
"What I saw made me
854
01:16:10,091 --> 01:16:13,739
feel like screaming."
855
01:16:14,684 --> 01:16:17,105
It made me feel like screaming.
856
01:16:18,094 --> 01:16:20,512
It made me feel like screaming.
857
01:16:30,564 --> 01:16:31,963
Thank you, Jo.
858
01:16:33,971 --> 01:16:36,198
I always said
I couldn't write without you.
859
01:16:39,309 --> 01:16:40,909
I just had to find you.
860
01:16:42,643 --> 01:16:44,142
I just had to find you.
861
01:17:35,404 --> 01:17:39,925
Yeah.
862
01:17:39,959 --> 01:17:41,960
Ah.
863
01:17:48,576 --> 01:17:49,946
29 pages.
864
01:17:50,012 --> 01:17:51,687
Holy shit.
865
01:17:52,715 --> 01:17:53,587
God, I'm good.
866
01:17:54,702 --> 01:17:56,188
Oh, yeah.
867
01:17:59,271 --> 01:18:00,062
Thank you, Jo.
868
01:19:05,805 --> 01:19:07,059
What the...?
869
01:19:15,219 --> 01:19:16,498
Help!
Help, I'm drown...!
870
01:19:16,604 --> 01:19:17,927
Help, I'm drown...!
871
01:19:19,286 --> 01:19:21,106
To be continued...
872
01:19:21,429 --> 01:19:24,229
Stephen King's
"Bag Of Bones" Part 1 of 2
873
01:19:24,312 --> 01:19:28,264
By Mikhel for SUBTITULOS.es
==SPREAD THE WORD==