1 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 - Bonsoir. - Bonsoir. 2 00:00:44,700 --> 00:00:47,800 Nous sommes là pour un appel de M. Curtis. 3 00:00:48,600 --> 00:00:50,300 Je ne vous attendais pas avant demain matin. 4 00:00:50,700 --> 00:00:52,700 En général les gens sont plutôt contents. 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,200 Oui, euh, 6 00:00:55,600 --> 00:00:57,400 Vous avez des cartes ? 7 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 Oui, bien sûr. 8 00:01:01,700 --> 00:01:03,900 Écoutez, on peut toujours revenir demain. 9 00:01:03,900 --> 00:01:05,000 Non, non. Ça va. 10 00:01:05,008 --> 00:01:06,000 Venez. 11 00:01:07,500 --> 00:01:08,802 Vous appelez pour une panne d'électricité. 12 00:01:10,008 --> 00:01:12,804 Oui, j'ai un groupe électrogène pour alimenter les choses essentielles. 13 00:01:13,405 --> 00:01:14,807 Vous vivez seul. 14 00:01:20,409 --> 00:01:22,503 Alors, vous avez une idée d'où pourrait venir le problème ? 15 00:01:23,608 --> 00:01:25,103 En fait, oui, M. Graiman. 16 00:01:29,607 --> 00:01:31,101 Nous avons coupé le courant. 17 00:01:32,908 --> 00:01:34,002 Viens ici. 18 00:01:37,508 --> 00:01:38,502 Qu'est-ce que vous voulez ? 19 00:01:38,805 --> 00:01:39,902 Vos disques durs. 20 00:01:39,908 --> 00:01:41,102 Ou plus précisément, 21 00:01:41,105 --> 00:01:42,803 les recherches qu'ils contiennent. 22 00:01:43,308 --> 00:01:44,500 D'accord. Prenez-les et allez vous-en. 23 00:01:44,505 --> 00:01:45,902 Merveilleux. 24 00:01:46,407 --> 00:01:47,703 J'aurais aussi besoin que vous me guidiez 25 00:01:47,706 --> 00:01:49,700 pour passer les cryptages et les sécurités 26 00:01:49,707 --> 00:01:51,902 que vous avez certainement mis sur tout vos fichiers. 27 00:01:51,905 --> 00:01:53,602 Vous pouvez me tuer. Je ne vous donnerai rien du tout. 28 00:01:53,905 --> 00:01:55,403 Vous tuer ne m'aidera pas. 29 00:02:00,505 --> 00:02:03,603 Par contre, j'irai jusqu'à Stanford. 30 00:02:05,305 --> 00:02:06,601 ramasser votre adorable fille, 31 00:02:07,207 --> 00:02:08,300 la ramènerai ici et lui ferai du mal... 32 00:02:09,006 --> 00:02:10,002 pendant que vous regarderez. 33 00:02:16,406 --> 00:02:18,603 Je crois que papi est en train de faire une attaque. 34 00:02:20,005 --> 00:02:20,903 Respirez, Charles. 35 00:02:25,206 --> 00:02:26,201 Incroyable. 36 00:02:39,807 --> 00:02:41,000 Ce n'était pas vraiment prévu dans le plan. 37 00:02:41,006 --> 00:02:41,801 La ferme. 38 00:02:42,405 --> 00:02:44,000 On embarque les disques durs ensuite on s'occupera du Cardinal. 39 00:02:44,705 --> 00:02:45,801 Elle sait comment craquer ses codes. 40 00:02:58,607 --> 00:02:59,801 Tu as tué l'aspirateur. 41 00:03:00,208 --> 00:03:01,003 Séparez-vous. 42 00:03:01,707 --> 00:03:03,503 Assurez-vous qu'il n'y ait personne d'autre dans la maison. 43 00:03:31,007 --> 00:03:32,003 Tu ne lui tires pas dessus ? 44 00:03:34,608 --> 00:03:35,902 Patron, vous devriez venir voir ça. 45 00:03:35,908 --> 00:03:37,500 Le sous-sol, entrée sud-est. 46 00:03:38,707 --> 00:03:39,901 Foutu talkies. Vas le chercher, tu veux ? 47 00:03:39,906 --> 00:03:41,801 Je n'ai jamais vu d'algorithmes aussi complexes. 48 00:03:42,107 --> 00:03:43,000 Mec, va le chercher d'accord ! 49 00:04:53,307 --> 00:04:55,001 Tout à fait mon genre de caisse. 50 00:04:56,608 --> 00:04:57,603 Fais le tour. 51 00:05:01,908 --> 00:05:03,703 Elle ne sort sûrement pas du concessionnaire. 52 00:05:13,306 --> 00:05:15,201 Coupez le moteur et sortez de la voiture. 53 00:05:35,305 --> 00:05:36,201 Vous voulez le suivre ? 54 00:05:37,407 --> 00:05:38,302 Suivre quoi ? 55 00:05:41,107 --> 00:05:42,801 Celui qui conduisait cette voiture sait qu'on était ici. 56 00:05:43,706 --> 00:05:44,701 Il nous a peut-être vus. 57 00:05:46,106 --> 00:05:46,903 Si on a de la chance, 58 00:05:48,108 --> 00:05:50,300 on a 24 heures avant que la police et le F.B.I. 59 00:05:50,308 --> 00:05:51,303 ne nous tombent dessus. 60 00:05:53,608 --> 00:05:56,001 Notre mission est de livrer Prométhée 61 00:05:57,208 --> 00:05:58,202 et maintenant la fille. 62 00:05:59,305 --> 00:06:00,700 Et c'est exactement ce qu'on va faire. 63 00:06:24,706 --> 00:06:28,183 www.forom.com 64 00:06:28,188 --> 00:06:31,891 Transcript: www.ragbear.com 65 00:06:34,907 --> 00:06:41,451 Trad: jayson.sosweet 66 00:07:18,207 --> 00:07:19,900 Cette séquence a été enregistrée dans nos laboratoires l'année dernière. 67 00:07:20,807 --> 00:07:21,300 Comme vous pouvez le voir, 68 00:07:21,307 --> 00:07:23,103 les nanobytes de taille moléculaire 69 00:07:23,106 --> 00:07:25,801 peuvent se dissocier puis se regrouper sous une autre forme 70 00:07:25,808 --> 00:07:26,801 de masse similaire. 71 00:07:27,206 --> 00:07:29,603 Toutefois ceci est un simple exemple. 72 00:07:30,008 --> 00:07:32,000 La taille et la complexité 73 00:07:32,007 --> 00:07:32,901 n'ont pas de limites. 74 00:07:33,808 --> 00:07:35,001 Ce sont les bases de cette technologie 75 00:07:35,007 --> 00:07:36,803 que nous étudierons pendant ce semestre. 76 00:07:37,107 --> 00:07:38,300 Ses origines, ses fondements, 77 00:07:38,306 --> 00:07:40,200 et ses possibles applications dans le futur. 78 00:07:41,806 --> 00:07:42,502 Oui ? 79 00:07:43,005 --> 00:07:44,303 Je me demandais si vous alliez travailler 80 00:07:44,307 --> 00:07:45,201 avec votre père sur ce thème. 81 00:07:46,608 --> 00:07:48,403 Non, il y a un moment que nous n'avons pas travaillé ensemble. 82 00:07:49,705 --> 00:07:51,302 J'ai entendu dire qu'il travaillait pour le Pentagone. 83 00:07:52,608 --> 00:07:53,600 Excusez-moi. Quel est votre nom ? 84 00:07:54,706 --> 00:07:55,603 Dustin Cary. 85 00:07:56,108 --> 00:07:57,202 Eh bien Dustin, si vous le trouvez, 86 00:07:57,205 --> 00:07:58,103 vous pourrez lui poser la question. 87 00:07:58,307 --> 00:07:59,501 Autrement, je dirige ce cours, 88 00:07:59,508 --> 00:08:00,801 alors tâchez de ne pas vous écarter du sujet, d'accord ? 89 00:08:08,107 --> 00:08:08,900 Ouvre cette porte, Mikey. 90 00:08:08,907 --> 00:08:09,702 Je sais que tu es là. 91 00:08:12,607 --> 00:08:13,403 Mike, on a un problème. 92 00:08:14,006 --> 00:08:15,400 Oh, salut. Désolé Amber. 93 00:08:17,308 --> 00:08:19,201 Tu as encore mis du savon pour les mains dans le lave-vaisselle ? 94 00:08:19,207 --> 00:08:20,603 Tes sponsors sont là. 95 00:08:21,108 --> 00:08:22,300 Et à leur façon de cogner à la porte 96 00:08:22,307 --> 00:08:23,300 ils ne sont pas venus 97 00:08:23,305 --> 00:08:24,303 pour prendre un café, Mike. 98 00:08:25,605 --> 00:08:26,303 Salut, Dylan. 99 00:08:26,305 --> 00:08:28,603 Oh, Sadie. Salut. 100 00:08:31,607 --> 00:08:32,403 Mike, qu'est-ce que tu veux faire ? 101 00:09:18,406 --> 00:09:19,403 Ça sonne depuis quand ? 102 00:09:20,407 --> 00:09:21,501 Depuis toujours. 103 00:09:22,506 --> 00:09:23,302 Rivai. 104 00:09:25,706 --> 00:09:26,901 Il y a combien de temps ? 105 00:09:27,905 --> 00:09:28,791 J'arrive tout de suite. 106 00:09:30,206 --> 00:09:31,703 Je ne m'attendais pas à un petit déjeuner, 107 00:09:31,706 --> 00:09:32,801 mais je n'aurais pas pensé que tu partirais si vite. 108 00:09:33,108 --> 00:09:34,901 Désolée. Une urgence. 109 00:09:34,905 --> 00:09:36,002 Tu peux rester autant que tu veux. 110 00:09:36,208 --> 00:09:37,400 Va te baigner, ou reste ici, peu importe. 111 00:09:37,408 --> 00:09:39,803 Par contre, ferme quand tu pars, d'accord ? 112 00:09:39,805 --> 00:09:41,300 Ça ne t'inquiète pas de laisser quelqu'un 113 00:09:41,308 --> 00:09:42,400 que tu viens juste de rencontrer seul chez toi ? 114 00:09:43,005 --> 00:09:43,802 Pas vraiment. 115 00:09:46,205 --> 00:09:47,201 À plus. 116 00:09:53,108 --> 00:09:53,803 Allo. 117 00:09:53,807 --> 00:09:54,903 Bonjour, Sarah Graiman. 118 00:09:55,206 --> 00:09:56,403 J'essaye de vous contacter 119 00:09:56,405 --> 00:09:57,403 depuis quelques heures déjà. 120 00:09:57,405 --> 00:09:58,601 Parfait. Qui êtes-vous ? 121 00:09:58,905 --> 00:10:00,903 Je connais votre père-- Il m'envoie vous trouver 122 00:10:01,206 --> 00:10:03,201 car il est possible que des hommes qui vous veulent du mal 123 00:10:03,207 --> 00:10:05,001 vous suivent en ce moment même. 124 00:10:06,107 --> 00:10:07,103 Écoutez, si mon père vous envoie, 125 00:10:07,105 --> 00:10:08,301 il vous aurait donné code secret. 126 00:10:09,008 --> 00:10:11,800 Il l'a fait. Le code secret est "Knight." 127 00:10:14,005 --> 00:10:14,702 Où êtes-vous ? 128 00:10:15,905 --> 00:10:17,101 Je viens d'entrer dans la bibliothèque. 129 00:10:17,105 --> 00:10:18,702 Bien. Traversez-la. 130 00:10:19,007 --> 00:10:20,103 Si quelqu'un essaie de vous y suivre 131 00:10:20,107 --> 00:10:22,800 sans avoir de carte, vous le verrez. 132 00:10:23,406 --> 00:10:24,201 Bonne idée. 133 00:10:24,207 --> 00:10:25,103 Oui, je sais. 134 00:10:30,605 --> 00:10:31,602 Cet homme n'a pas de carte. 135 00:10:33,306 --> 00:10:34,500 D'accord, qu'est-ce qui se passe maintenant ? 136 00:10:35,005 --> 00:10:35,602 Qui êtes-vous ? 137 00:10:35,605 --> 00:10:36,902 Et comment savez-vous tout ça ? 138 00:10:36,905 --> 00:10:38,603 Je n'ai pas le temps de vous expliquer. Rejoignez-moi dans-- 139 00:10:38,606 --> 00:10:40,601 Je vous entends mal. Vous avez dit devant le bâtiment ? 140 00:10:41,107 --> 00:10:41,801 Allo ? 141 00:10:44,207 --> 00:10:45,002 Mike, qu'est-ce que tu fais, vieux ? 142 00:10:45,007 --> 00:10:45,801 Ce n'est pas une bonne idée. 143 00:10:45,806 --> 00:10:47,000 Ils n'auront pas la voiture, Dylan. 144 00:10:48,300 --> 00:10:49,902 Mike. À quoi tu joues, Mike ? 145 00:10:50,308 --> 00:10:51,004 Ouvre la porte du garage. 146 00:10:51,005 --> 00:10:51,807 T'es dingue ou quoi ? 147 00:10:51,809 --> 00:10:53,001 Ils sont juste devant, vieux. 148 00:10:53,407 --> 00:10:54,502 Tu sais qu'on te voit, là. 149 00:10:54,807 --> 00:10:56,102 Ne fais pas ça. Monte dans la voiture. 150 00:10:56,105 --> 00:10:57,503 Je sais ce que tu penses. Monte dans la voiture. 151 00:10:58,105 --> 00:10:59,400 Monte dans la voiture ! D'accord, je monte dans la voiture. 152 00:11:17,208 --> 00:11:18,002 On vous dépose ? 153 00:11:34,607 --> 00:11:35,200 Où êtes-vous ? 154 00:11:35,608 --> 00:11:36,502 Je suis sorti de la bibliothèque. 155 00:11:37,607 --> 00:11:38,502 La police du campus est là. 156 00:11:39,008 --> 00:11:39,601 Sarah, attendez. 157 00:11:40,008 --> 00:11:40,803 Excusez-moi. 158 00:11:41,808 --> 00:11:42,801 Oh, dieu merci. 159 00:11:43,308 --> 00:11:44,600 Quelqu'un me suit. 160 00:11:44,906 --> 00:11:46,902 Il m'a suivi jusque dans la bibliothèque. Il n'avait pas de carte. 161 00:11:46,907 --> 00:11:47,803 Très bien, mademoiselle. Calmez-vous. 162 00:11:48,706 --> 00:11:50,001 Sarah, vous êtes là ? 163 00:11:50,306 --> 00:11:52,101 Oui, je suis avec l'agent de sécurité du campus. 164 00:11:52,607 --> 00:11:53,602 Il pourrait être l'un d'entre eux. 165 00:11:54,005 --> 00:11:54,600 Quoi ? 166 00:11:55,306 --> 00:11:56,600 Plus tôt nous aurons identifié cet homme, 167 00:11:56,608 --> 00:11:57,901 plus nous aurons de chances de l'attraper. 168 00:11:59,507 --> 00:12:01,703 Posez-lui une question à laquelle un vrai agent de sécurité pourrait répondre. 169 00:12:01,707 --> 00:12:03,002 Mlle, vous m'entendez ? 170 00:12:04,208 --> 00:12:06,000 Euh, oui, 171 00:12:07,008 --> 00:12:08,603 Il a commencé à me suivre au niveau des tours Wilson. 172 00:12:09,006 --> 00:12:10,502 Et ensuite j'ai traversé le bâtiment Gunther. 173 00:12:10,906 --> 00:12:12,602 Et j'ai fini par arriver dans la bibliothèque. 174 00:12:13,105 --> 00:12:13,903 Très bien. 175 00:12:13,907 --> 00:12:15,300 Je mets mes hommes sur le coup. 176 00:12:16,308 --> 00:12:18,102 En attendant, vous devriez venir avec moi. 177 00:12:20,707 --> 00:12:24,003 De toute façon, il n'existe pas de bâtiment Gunther 178 00:12:24,008 --> 00:12:24,902 ou de tours Wilson, 179 00:12:26,606 --> 00:12:27,700 n'est-ce pas, Sarah ? 180 00:12:29,408 --> 00:12:30,200 Très maligne. 181 00:12:30,808 --> 00:12:32,102 Tout comme son père. 182 00:12:34,107 --> 00:12:35,303 Comment connaissez-vous mon père ? 183 00:12:36,505 --> 00:12:37,802 Je l'ai vu mourir. 184 00:12:43,606 --> 00:12:44,602 Non, vous mentez. 185 00:12:45,207 --> 00:12:46,401 Il n'y a que deux personnes dans ce monde 186 00:12:46,407 --> 00:12:48,002 qui peuvent décoder les travaux de votre père. 187 00:12:49,407 --> 00:12:51,800 Aidez-nous, et vous aurez la vie sauve. 188 00:12:55,706 --> 00:12:56,603 Refusez... 189 00:12:57,006 --> 00:12:59,202 et vous rejoignez directement votre père. 190 00:13:00,707 --> 00:13:02,501 Jamais je ne vous aiderai. 191 00:13:04,007 --> 00:13:05,103 Désolé d'apprendre ça. 192 00:13:13,505 --> 00:13:14,900 Sarah, montez. 193 00:13:37,005 --> 00:13:38,102 Arrêtez de tirer. 194 00:13:40,105 --> 00:13:41,002 Le Cardinal se dirige vers vous. 195 00:13:41,805 --> 00:13:43,603 Elle est dans la voiture d'hier soir. 196 00:13:44,405 --> 00:13:45,203 Bonjour, Sarah. 197 00:13:45,207 --> 00:13:47,002 Je m'excuse d'avoir été si brusque au téléphone 198 00:13:47,008 --> 00:13:48,302 et pour mon retard. 199 00:13:49,608 --> 00:13:50,503 Qu'est-ce qui se passe ? 200 00:13:50,905 --> 00:13:53,402 Je formule actuellement des hypothèses plausibles 201 00:13:53,408 --> 00:13:54,401 pour répondre à cette question. 202 00:13:54,408 --> 00:13:55,701 Mais c'est mon père qui vous envoie. 203 00:13:55,906 --> 00:13:57,302 Exact. Est-ce qu'il est mort ? 204 00:13:57,905 --> 00:13:59,500 Je n'ai aucune certitude sur son état 205 00:13:59,505 --> 00:14:01,001 ou sur sa position pour le moment. 206 00:14:06,008 --> 00:14:07,400 Des hommes aux intentions hostiles 207 00:14:07,405 --> 00:14:08,702 ont pénétré dans le périmètre du manoir. 208 00:14:09,008 --> 00:14:10,201 Mon programme pour ce type de scénario 209 00:14:10,207 --> 00:14:11,201 est très spécifique. 210 00:14:24,605 --> 00:14:25,603 Qui sont ces types ? 211 00:14:25,906 --> 00:14:26,702 Ce sont les mêmes hommes 212 00:14:26,707 --> 00:14:28,303 qui ont attaqué la maison Graiman hier soir. 213 00:14:29,505 --> 00:14:30,401 Allez, allez ! 214 00:14:34,708 --> 00:14:36,603 Votre pouls et votre respiration sont plus élevés que la normale 215 00:14:36,605 --> 00:14:37,900 pour une femme de votre âge, Sarah. 216 00:14:37,908 --> 00:14:38,602 Non, sans blague ?! 217 00:14:41,208 --> 00:14:42,200 Est-ce que mon père t'a donné un nom ? 218 00:14:42,507 --> 00:14:44,502 Je suis le Knight 3000 des industries Knight. 219 00:14:44,505 --> 00:14:46,101 Vous pouvez m'appeler Kitt. 220 00:14:46,108 --> 00:14:47,902 Très bien, Kitt alors où est-ce que tu m'emmènes ? 221 00:14:48,205 --> 00:14:49,402 Je me dirige vers les routes de montagnes, 222 00:14:49,408 --> 00:14:51,502 car elles présentent les meilleures conditions permettant 223 00:14:51,505 --> 00:14:53,002 de semer la voiture qui nous suit. 224 00:14:53,406 --> 00:14:54,200 La quoi ? 225 00:15:00,306 --> 00:15:01,901 J'imagine que vous ne savez pas réparer un moteur cassé, n'est-ce pas ? 226 00:15:02,705 --> 00:15:03,502 Tu trouves ça drôle. 227 00:15:03,705 --> 00:15:05,002 Non. Je m'en doutais. Par contre, Dylan saurait... 228 00:15:05,406 --> 00:15:06,202 Non, je ne sais pas. 229 00:15:06,508 --> 00:15:07,602 Tu devrais écouter ton mécanicien. 230 00:15:07,607 --> 00:15:08,602 Oui, il dit tout le temps ça. 231 00:15:09,605 --> 00:15:11,103 On a un problème, Mike. 232 00:15:12,306 --> 00:15:13,300 Ça lui arrive de parler ? 233 00:15:13,808 --> 00:15:15,000 Ta voiture est foutue, 234 00:15:15,505 --> 00:15:17,002 ce qui veut dire pas de course 235 00:15:17,008 --> 00:15:18,302 et pas d'entrée d'argent. 236 00:15:18,307 --> 00:15:20,901 Et tu me dois 90-- 237 00:15:20,906 --> 00:15:21,801 87-- 238 00:15:21,807 --> 00:15:23,500 90,000 dollars. 239 00:15:24,707 --> 00:15:25,403 Bon, d'accord. 240 00:15:25,408 --> 00:15:26,603 C'est là que vous me cassez les jambes ? 241 00:15:27,508 --> 00:15:28,400 Tu me prends pour un idiot ? 242 00:15:28,706 --> 00:15:29,603 Tu es Ranger dans l'armée. 243 00:15:30,408 --> 00:15:31,503 Je ne suis certainement pas de taille. 244 00:15:32,708 --> 00:15:33,700 C'est pour ça qu'il est là. 245 00:15:44,105 --> 00:15:45,203 Mike. 246 00:15:48,905 --> 00:15:50,600 Tu as jusqu'à minuit pour trouver l'argent. 247 00:15:51,905 --> 00:15:52,700 Ce soir ? 248 00:15:53,205 --> 00:15:54,503 Hé, j'aurais l'argent d'accord. 249 00:15:54,508 --> 00:15:55,501 Mais vous devez être raisonnable. 250 00:15:55,505 --> 00:15:56,903 Je l'ai été. 251 00:15:56,905 --> 00:15:57,901 Suffisamment longtemps. 252 00:15:58,506 --> 00:15:59,300 Et tu le sais. 253 00:15:59,706 --> 00:16:00,600 Comment suis-je censé trouver 90 000 ? 254 00:16:00,605 --> 00:16:02,002 Vends des gâteaux. Ça m'est égal. 255 00:16:04,507 --> 00:16:05,302 Et si je ne peux pas ? 256 00:16:06,808 --> 00:16:09,400 Alors Dylan disparait dans le désert du Nevada. 257 00:16:10,105 --> 00:16:11,202 24 heures après, 258 00:16:11,205 --> 00:16:13,300 si je n'ai toujours pas mon argent, 259 00:16:14,408 --> 00:16:15,402 tu le rejoindras. 260 00:16:27,207 --> 00:16:28,400 On raconte 261 00:16:28,806 --> 00:16:31,100 que Graiman aurait construit une voiture il y a 25 ans 262 00:16:31,107 --> 00:16:32,100 pour Wilton Knight. 263 00:16:33,007 --> 00:16:35,103 Dotée de la plus avancée 264 00:16:35,107 --> 00:16:37,101 des intelligences artificielles jamais créées. 265 00:16:37,705 --> 00:16:40,003 Je ne vois pas en quoi une voiture qui pense va nous aider. 266 00:16:41,607 --> 00:16:43,303 C'est la prochaine étape pour le projet Prométhée. 267 00:16:50,807 --> 00:16:51,603 Ils sont toujours derrière nous. 268 00:16:52,108 --> 00:16:53,103 Affirmatif. 269 00:17:06,207 --> 00:17:07,000 Est-ce que tu vas ralentir ? 270 00:17:07,605 --> 00:17:08,501 Négatif. 271 00:17:10,807 --> 00:17:11,702 Oh, seigneur. 272 00:17:12,005 --> 00:17:12,902 Qu'est-ce que tu fous ? 273 00:17:13,705 --> 00:17:14,800 Je les sème. 274 00:17:20,707 --> 00:17:21,603 Tu es dingue ou quoi ? 275 00:17:22,207 --> 00:17:23,201 Je ne crois pas, non. 276 00:17:25,607 --> 00:17:26,603 Mauvaise voie. Mauvaise voie. 277 00:17:34,506 --> 00:17:35,900 Ok, d'accord-- 278 00:17:37,105 --> 00:17:38,501 En me servant des radars GPS 279 00:17:38,506 --> 00:17:40,102 et de l'imagerie satellite en temps réel, 280 00:17:40,107 --> 00:17:41,300 j'ai toutes les données nécessaires 281 00:17:41,306 --> 00:17:42,900 pour naviguer en toute sécurité sur ces routes. 282 00:17:42,907 --> 00:17:45,100 Génial. Est-ce que mon père a eu l'occasion de, 283 00:17:45,606 --> 00:17:46,303 tester ça ? 284 00:17:46,808 --> 00:17:47,801 Pas entièrement, non. 285 00:17:48,706 --> 00:17:49,600 Oh, mon dieu ! 286 00:17:54,006 --> 00:17:56,000 Ce n'est pas drôle du tout. 287 00:17:56,808 --> 00:17:59,201 Sarah, votre peur est irrationnelle et infondée. 288 00:17:59,706 --> 00:18:00,901 Bienvenue dans le monde des humains. 289 00:18:14,906 --> 00:18:15,802 Arrête de jouer avec nos vies. 290 00:18:15,806 --> 00:18:16,602 Welther les repérera 291 00:18:16,606 --> 00:18:17,503 avec l'hélico d'une minute à l'autre. 292 00:18:17,505 --> 00:18:19,301 T'as pas de couilles, ou quoi, mon vieux. 293 00:18:19,306 --> 00:18:20,801 Très bien. Traite-moi de tous les noms. 294 00:18:22,106 --> 00:18:23,402 On va continuer comme ça encore longtemps ? 295 00:18:23,708 --> 00:18:25,303 Je pourrai attendre et calculer le prochain dépassement, 296 00:18:25,305 --> 00:18:27,303 mais ça pourrait tuer les hommes qui nous poursuivent. 297 00:18:31,006 --> 00:18:32,202 Écoute, d'habitude je suis quelqu'un de très empathique. 298 00:18:32,908 --> 00:18:34,500 Mais, on s'en fout ! 299 00:18:34,505 --> 00:18:35,903 L'une de mes directives principales 300 00:18:35,906 --> 00:18:37,500 est de préserver la vie humaine. 301 00:18:37,505 --> 00:18:39,503 Mais ta principale directive est la préservation 302 00:18:39,505 --> 00:18:40,601 de nos vies, n'est-ce pas ? 303 00:18:40,607 --> 00:18:42,102 C'est une suite logique. 304 00:18:42,105 --> 00:18:43,800 Alors fais ce dépassement ! 305 00:18:58,507 --> 00:18:59,202 Oh, seigneur ! 306 00:19:17,608 --> 00:19:18,402 Je te déteste. 307 00:19:22,607 --> 00:19:24,201 Kitt, je vais te tuer ! 308 00:19:24,505 --> 00:19:26,701 L'imagerie satellite montre qu'ils sont incapables 309 00:19:26,706 --> 00:19:27,800 de continuer la poursuite. 310 00:19:28,406 --> 00:19:29,500 Mais ils reviendront en plus grand nombre. 311 00:19:31,105 --> 00:19:32,302 En combien de temps peux-tu nous faire quitter cette route ? 312 00:19:32,308 --> 00:19:35,101 Nous devons continuer sur cette route pendant encore 400km. 313 00:19:36,605 --> 00:19:37,602 Kitt, le panneau STOP ! 314 00:19:40,708 --> 00:19:42,301 Toutefois, il y a une autre option. 315 00:19:54,905 --> 00:19:55,803 Kitt. 316 00:20:03,606 --> 00:20:04,402 C'est incroyable. 317 00:20:05,108 --> 00:20:06,701 Et devrait nous faire passer inaperçu 318 00:20:06,707 --> 00:20:07,802 jusqu'à ce que l'on arrive à destination. 319 00:20:08,808 --> 00:20:10,201 Jusqu'à ce qu'on arrive à la maison, tu veux dire. 320 00:20:14,206 --> 00:20:15,300 Kitt, mon père a disparu. 321 00:20:15,305 --> 00:20:17,002 On va à la maison pour découvrir ce qui lui est arrivé. 322 00:20:17,508 --> 00:20:18,802 Et comment comptez-vous vous y prendre ? 323 00:20:20,108 --> 00:20:21,203 Je ne sais pas encore. 324 00:20:21,908 --> 00:20:23,402 Si ces hommes continuent de nous attaquer, 325 00:20:23,407 --> 00:20:24,600 Comment vous défendrez-vous ? 326 00:20:26,005 --> 00:20:26,901 Je t'ai, toi. 327 00:20:27,605 --> 00:20:28,402 Aussi avancée que je sois, 328 00:20:28,707 --> 00:20:31,702 il y a des situations qui nécessitent une aide humaine. 329 00:20:32,908 --> 00:20:34,003 Tu es impossible. 330 00:20:35,507 --> 00:20:36,601 Parce que tu es mon père. 331 00:20:37,405 --> 00:20:38,403 Je ne suis pas votre père. 332 00:20:39,908 --> 00:20:42,401 D'accord. Alors tu as été programmé pour aller où ? 333 00:20:43,008 --> 00:20:44,902 Après avoir garanti votre sécurité ma mission est de 334 00:20:45,307 --> 00:20:47,800 requérir l'aide de Mike Traceur. 335 00:20:49,607 --> 00:20:51,101 Mon père t'a programmé pour 336 00:20:51,107 --> 00:20:52,900 retrouver Mike Traceur ? 337 00:21:03,906 --> 00:21:06,202 Carrie Rivai, la prunelle de mes yeux. 338 00:21:07,507 --> 00:21:08,802 Donny Leeds est plus qu'heureux de vous voir, 339 00:21:08,805 --> 00:21:10,003 nulle autre jour, que votre jour de congé. 340 00:21:10,006 --> 00:21:10,800 Qu'est-ce qui se passe ? 341 00:21:10,808 --> 00:21:13,101 Ce matin, notre base de donnée a intercepté un rapport 342 00:21:13,108 --> 00:21:14,701 faisant état de la mort de Charles Graiman. 343 00:21:15,005 --> 00:21:16,402 Sans blague. 344 00:21:17,407 --> 00:21:19,100 Vous ne savez même pas qui c'est, n'est-ce pas ? 345 00:21:19,105 --> 00:21:19,702 Pas la moindre idée. 346 00:21:20,306 --> 00:21:21,700 C'était un inventeur du civil 347 00:21:21,705 --> 00:21:23,800 travaillant sur le projet Prométhée pour le Pentagon. 348 00:21:24,105 --> 00:21:25,200 Oh, le truc de contrôle à distance. 349 00:21:25,705 --> 00:21:26,600 C'est le système de contrôle 350 00:21:26,605 --> 00:21:28,500 par lequel tous les drones de l'armée sont commandés 351 00:21:28,505 --> 00:21:29,803 de même que nos bombes intelligentes. 352 00:21:30,505 --> 00:21:31,603 Oui, le truc de contrôle à distance. 353 00:21:32,708 --> 00:21:34,303 Alors, pourquoi vous ont-ils appelé ? 354 00:21:35,806 --> 00:21:36,903 Parce que je le connaissais. 355 00:21:41,805 --> 00:21:43,203 Non, on s'écarte de la zone de recherche. 356 00:21:45,707 --> 00:21:46,403 Écoutez -- 357 00:21:46,406 --> 00:21:47,902 Je vous recontacte quand on aura un visuel. 358 00:21:48,206 --> 00:21:49,900 Prévenez-moi quand vous aurez trouvé quelque chose sur les disques durs de Graiman. 359 00:21:51,706 --> 00:21:53,403 Mais qu'est-ce que c'est que ce truc ? 360 00:22:06,805 --> 00:22:08,000 Pose-toi. Quoi ? 361 00:22:08,508 --> 00:22:09,601 Ils doivent être quelque part par ici. 362 00:22:10,305 --> 00:22:11,303 J'ai dit pose toi. 363 00:22:12,608 --> 00:22:14,002 Cette voiture n'ira nulle part sans elle. 364 00:22:15,405 --> 00:22:16,802 Il doit y avoir un meilleur moyen de les traquer. 365 00:22:19,907 --> 00:22:21,201 Le rapport préliminaire du légiste 366 00:22:21,208 --> 00:22:22,100 indique une attaque cardiaque. 367 00:22:22,105 --> 00:22:23,001 Pas de renforts 368 00:22:23,007 --> 00:22:24,403 avant qu'on soit sûr que ce soit criminel. 369 00:22:24,405 --> 00:22:25,000 Alors on part quand ? 370 00:22:25,607 --> 00:22:27,003 Moi, je pars immédiatement. 371 00:22:27,007 --> 00:22:28,500 Je veux que vous fassiez quelque chose pour moi. 372 00:22:29,106 --> 00:22:30,402 Graiman avait une fille, Sarah. 373 00:22:30,407 --> 00:22:31,700 Elle enseigne à l'université de Stanford. 374 00:22:31,908 --> 00:22:33,400 Elle est bien roulée ? Désolé. 375 00:22:34,108 --> 00:22:35,503 En gros elle était son seul contact 376 00:22:35,508 --> 00:22:36,401 avec le monde extérieur. 377 00:22:36,705 --> 00:22:38,201 Trouvez-la. Assurez-vous qu'elle va bien. 378 00:22:38,708 --> 00:22:39,702 Voyez si elle a eu de ses nouvelles. 379 00:22:39,706 --> 00:22:41,501 Cool. Trouver la fille. Assurer sa sécurité. 380 00:22:41,808 --> 00:22:43,503 Compris. Comme si c'était fait. Vous pouvez compter sur moi. 381 00:22:44,806 --> 00:22:45,803 Qu'est-ce qui va pas chez vous ? 382 00:22:46,307 --> 00:22:47,000 De quoi, comment ça ? 383 00:22:52,006 --> 00:22:54,100 Ma mémoire est sûre à 100%. 384 00:22:54,407 --> 00:22:56,003 Vous ne connaissez pas Mike Traceur ? 385 00:22:56,007 --> 00:22:58,201 Je l'ai connu. On a grandi ensemble. 386 00:22:59,006 --> 00:23:00,403 Mais vous ne vous parlez plus. 387 00:23:00,405 --> 00:23:01,501 Je suis parti pour Stanford 388 00:23:01,505 --> 00:23:03,100 et je n'ai plus jamais entendu parler de lui. 389 00:23:03,605 --> 00:23:04,301 C'est étrange. 390 00:23:04,606 --> 00:23:06,103 Pourquoi couperait-il tout contact ? 391 00:23:07,205 --> 00:23:09,401 Parce que c'est un immature et un égoïste. 392 00:23:09,805 --> 00:23:11,600 Et pourquoi votre père nous enverrait-il vers lui ? 393 00:23:12,105 --> 00:23:13,503 Parce que mon père a confiance en lui. 394 00:23:14,305 --> 00:23:15,701 Pendant encore combien de temps devra-t-on s'éloigner de notre vraie destination ? 395 00:23:16,208 --> 00:23:17,302 Je n'en suis pas encore sûr. 396 00:23:18,007 --> 00:23:18,903 Tu ne sais pas où il habite ? 397 00:23:19,308 --> 00:23:21,101 Est-ce que cette adresse est exacte ? Non. 398 00:23:21,406 --> 00:23:22,403 Il ne vit plus là depuis des années. 399 00:23:22,907 --> 00:23:23,801 Dans cette éventualité, 400 00:23:23,805 --> 00:23:25,602 j'ai déployé d'autres ressources 401 00:23:25,608 --> 00:23:26,403 pour le trouver. 402 00:23:26,707 --> 00:23:28,401 Voici des images numériques de M. Traceur 403 00:23:28,408 --> 00:23:30,202 prises à Las Vegas ces 10 derniers mois. 404 00:23:30,208 --> 00:23:32,802 Et plus récemment celles-ci ont été prises il y a 2 jours à un distributeur de billets. 405 00:23:32,806 --> 00:23:34,103 Quoi ? Comment sais-tu cela ? 406 00:23:34,107 --> 00:23:35,901 J'ai scanné son visage, je l'ai rentré dans ma base de données, 407 00:23:35,906 --> 00:23:37,103 me suis servi de logiciel de profil 408 00:23:37,108 --> 00:23:38,903 pour rechercher des visages sur Internet. 409 00:23:38,908 --> 00:23:40,200 Ainsi que les flux vidéos 410 00:23:40,208 --> 00:23:41,800 des caméras de sécurité publiques et privées. 411 00:23:41,805 --> 00:23:43,102 Voilà qui me rassure. 412 00:23:43,306 --> 00:23:45,501 Et les factures d'électricité du Nevada indiquent un Mike Traceur 413 00:23:45,508 --> 00:23:47,002 vivant dans la banlieue de Las Vegas. 414 00:23:47,306 --> 00:23:49,201 Mais c'est à 1000km d'ici. 415 00:23:49,606 --> 00:23:50,600 1009. 416 00:23:50,906 --> 00:23:51,803 À vitesse maximum 417 00:23:51,806 --> 00:23:53,703 en ne rencontrant pas d'anomalies de circulation, 418 00:23:53,706 --> 00:23:56,100 nous pouvons être là en 3 heures et 17 minutes. 419 00:23:56,307 --> 00:23:57,001 Tu plaisantes. 420 00:23:57,006 --> 00:23:58,003 Je ne plaisante pas. 421 00:24:47,405 --> 00:24:48,303 Vous êtes triste. 422 00:24:49,905 --> 00:24:51,402 Oui. 423 00:24:52,107 --> 00:24:53,102 Est-ce que tu sais ce que c'est ? 424 00:24:53,807 --> 00:24:55,002 J'ai une définition du terme. 425 00:24:56,605 --> 00:24:57,602 Mais tu ne le ressentiras jamais. 426 00:24:58,107 --> 00:24:58,800 Non. 427 00:24:58,805 --> 00:24:59,701 Mais il est établi 428 00:24:59,708 --> 00:25:01,603 que tout être doive mourir, est-ce exact ? 429 00:25:02,505 --> 00:25:05,000 Et malgré cela, la tristesse est inévitable ? 430 00:25:06,505 --> 00:25:07,200 Oui. 431 00:25:07,207 --> 00:25:10,100 Mais parfois ce n'est pas juste que la personne meure, 432 00:25:10,807 --> 00:25:12,201 ce sont les circonstances. 433 00:25:13,606 --> 00:25:15,102 Je ne suis pas sûr de comprendre. 434 00:25:18,405 --> 00:25:20,200 Ma mère a quitté mon père il y a des années. 435 00:25:20,908 --> 00:25:22,903 Elle en avait assez de ses excentricités, 436 00:25:24,508 --> 00:25:25,200 de sa paranoïa, 437 00:25:26,906 --> 00:25:28,301 d'habiter au milieu de nulle part. 438 00:25:29,608 --> 00:25:32,401 En tant que père, il est génial, mais pas en tant que mari. 439 00:25:33,106 --> 00:25:34,100 Vous blâmez votre père 440 00:25:34,108 --> 00:25:35,501 d'avoir détruit le mariage de vos parents. 441 00:25:37,707 --> 00:25:39,102 Je lui avais dit qu'elle partirait à cause de lui. 442 00:25:40,908 --> 00:25:42,802 C'était bien la pire chose que je ne lui ai jamais dite. 443 00:25:44,408 --> 00:25:46,002 Et je n'ai jamais eu la chance de m'excuser. 444 00:25:46,908 --> 00:25:48,100 Vous êtes en train de parler de regrets. 445 00:25:49,006 --> 00:25:50,902 Je n'ai pas d'informations récentes sur Mme Graiman. 446 00:25:54,505 --> 00:25:56,200 Elle est morte. 447 00:25:56,208 --> 00:25:57,302 L'année dernière. 448 00:26:03,205 --> 00:26:04,900 Tant d'années vécues en famille 449 00:26:04,905 --> 00:26:06,801 et tout s'effondre comme ça. Ça... 450 00:26:10,206 --> 00:26:11,200 craint. 451 00:26:12,508 --> 00:26:14,003 Effectivement, ça craint. 452 00:26:19,207 --> 00:26:20,900 Pourquoi as-tu parlé de ça ? 453 00:26:21,308 --> 00:26:22,301 Il est bien connu 454 00:26:22,305 --> 00:26:24,602 que l'expression verbale, la racine de l'émotion 455 00:26:24,606 --> 00:26:26,700 peut aider à apporter la paix de l'esprit. 456 00:26:27,908 --> 00:26:29,102 Est-ce que cela est erroné ? 457 00:26:32,705 --> 00:26:35,301 Non. Ça ne l'est pas. 458 00:26:55,507 --> 00:26:56,502 Il me reste à peine mille dollars. 459 00:26:56,506 --> 00:26:57,703 Ce n'est pas assez pour rentrer dans une partie. 460 00:26:57,706 --> 00:26:59,501 Donc, tu vas jouer. 461 00:26:59,506 --> 00:27:00,800 Et si ça ne marche pas ? 462 00:27:00,805 --> 00:27:02,602 J'ai l'impression d'avoir fui toute ma vie. 463 00:27:02,905 --> 00:27:04,001 Ça ne me changera pas. 464 00:27:04,006 --> 00:27:06,003 Je n'ai vraiment pas envie de fuir, Mike. 465 00:27:06,006 --> 00:27:08,001 Enfin, comprends-moi bien. 466 00:27:08,005 --> 00:27:08,703 Je ne veux vraiment pas 467 00:27:08,708 --> 00:27:09,700 mourir non plus. 468 00:27:10,105 --> 00:27:12,202 Mais je ne veux vraiment pas m'enfuir. 469 00:27:12,807 --> 00:27:13,501 Tu vois ? 470 00:27:13,906 --> 00:27:14,600 Alors souhaite-moi bonne chance. 471 00:27:14,807 --> 00:27:16,302 Ou trouve-toi un flingue et des masques de ski. 472 00:27:18,707 --> 00:27:19,501 Hé, tu l'as retrouvé. 473 00:27:57,208 --> 00:27:59,600 Mike Traceur vient de faire un retrait 474 00:27:59,606 --> 00:28:00,602 avec sa carte de crédit. 475 00:28:03,705 --> 00:28:04,502 Oui, c'est lui. 476 00:28:06,007 --> 00:28:06,800 Prenez l'oreillette. 477 00:28:06,806 --> 00:28:09,300 C'est une radio, nous pourrons ainsi rester en contact. 478 00:28:09,306 --> 00:28:11,701 Elle est toujours activée donc je serai toujours à l'écoute. 479 00:28:12,205 --> 00:28:12,901 D'accord. 480 00:28:23,406 --> 00:28:25,502 Agent Rivai. Bonjour. 481 00:28:25,505 --> 00:28:26,501 Shérif Ramsey. 482 00:28:27,556 --> 00:28:28,551 Bonjour. 483 00:28:29,655 --> 00:28:31,251 Mes hommes et moi avons inspecté tous les environs. 484 00:28:31,255 --> 00:28:33,051 Il n'y a rien qui indique un acte criminel. 485 00:28:33,458 --> 00:28:34,651 Alors, ça ne vous gêne pas que je jette un oeil. 486 00:28:34,657 --> 00:28:35,150 Pas du tout. 487 00:28:35,157 --> 00:28:36,950 Par contre je pourrai vous demander un service en retour. 488 00:28:38,257 --> 00:28:40,051 Graiman vivait seul pour autant qu'on sache. 489 00:28:40,457 --> 00:28:42,351 Sa femme est morte il y a longtemps. 490 00:28:42,857 --> 00:28:44,053 On n'a pas trouvé le numéro de sa fille 491 00:28:44,058 --> 00:28:44,951 ou une personne qui le connaissait vraiment. 492 00:28:44,958 --> 00:28:46,052 Il vous faut quelqu'un pour identifier le corps. 493 00:28:46,555 --> 00:28:49,050 Je me suis dit, vu que vous le connaissiez. 494 00:28:49,956 --> 00:28:51,050 Très bien. Vous savez où me trouver. 495 00:28:51,558 --> 00:28:52,251 D'accord. 496 00:29:10,156 --> 00:29:11,052 Je relance... 497 00:29:11,356 --> 00:29:12,451 2,000. 498 00:29:21,955 --> 00:29:23,052 Tapis. 499 00:29:29,757 --> 00:29:30,752 Tu les as ? 500 00:29:34,758 --> 00:29:36,052 Tu comptes jouer comme ça toute la journée ? 501 00:29:38,056 --> 00:29:38,751 Continue de jouer comme ça 502 00:29:38,755 --> 00:29:39,751 et tu ne passeras pas la journée. 503 00:29:40,856 --> 00:29:42,350 Sarah. Bonjour, Mike. 504 00:29:44,057 --> 00:29:44,951 Qu'est-ce que tu fais ici ? 505 00:29:44,957 --> 00:29:45,950 Content de te voir moi aussi. 506 00:29:45,955 --> 00:29:46,551 Non, je voulais dire comment est-ce que tu-- 507 00:29:46,556 --> 00:29:47,553 Écoute, je sais que ça va te paraitre dingue, 508 00:29:47,557 --> 00:29:49,652 mais il faut que tu partes d'ici et que tu viennes avec moi tout de suite. 509 00:29:50,456 --> 00:29:51,150 C'est une plaisanterie. 510 00:29:51,158 --> 00:29:52,353 Je t'expliquerai tout en chemin. 511 00:29:52,658 --> 00:29:54,053 Que pourrais-tu bien dire pour expliquer ça ? 512 00:29:54,357 --> 00:29:56,650 Mon père a disparu. Il est peut-être mort. 513 00:29:57,256 --> 00:29:58,551 Et ce matin, des hommes ont essayé de m'enlever. 514 00:30:01,155 --> 00:30:02,250 C'est plutôt un bon début. 515 00:30:02,256 --> 00:30:03,150 Les flics ont dit quoi ? 516 00:30:03,555 --> 00:30:05,351 Papa voulait que je te trouve pour je ne sais quelle raison. 517 00:30:05,357 --> 00:30:06,253 Tu n'es pas allée à la police ? 518 00:30:06,257 --> 00:30:07,552 Non. On perd du temps ! 519 00:30:09,856 --> 00:30:10,851 Je l'ai. Le Casino. 520 00:30:10,857 --> 00:30:11,851 Elle parle à un type. 521 00:30:12,758 --> 00:30:13,850 On dirait qu'ils se connaissent. 522 00:30:15,156 --> 00:30:16,351 Essayons de l'identifier. 523 00:30:20,256 --> 00:30:21,351 Sarah, même si tu as des problèmes, 524 00:30:21,356 --> 00:30:22,551 moi aussi j'en ai figure toi. 525 00:30:23,058 --> 00:30:23,753 Qu'est-ce que ça veut dire ? 526 00:30:24,956 --> 00:30:25,951 Ça veut dire que je ne peux pas t'aider. 527 00:30:26,956 --> 00:30:29,150 Sarah, les hommes qui nous suivaient 528 00:30:29,155 --> 00:30:30,850 sont maintenant dans le casino. 529 00:30:30,856 --> 00:30:32,051 Au bar, blouson noir. 530 00:30:32,557 --> 00:30:34,353 Les machines à sous. Sweat rouge. 531 00:30:35,755 --> 00:30:36,451 Sarah, qu'y a-t-il ? 532 00:30:36,955 --> 00:30:38,052 Les hommes qui ont essayé de m'enlever, 533 00:30:38,656 --> 00:30:39,452 ils sont ici. 534 00:30:44,356 --> 00:30:45,251 Au bar, blouson noir. 535 00:30:45,758 --> 00:30:46,653 Les machines à sous, sweat rouge. 536 00:30:47,458 --> 00:30:48,953 Ils n'ont pas pu me suivre. C'est impossible. 537 00:30:49,255 --> 00:30:50,350 Ils n'en n'ont pas eu besoin. Est-ce que ton portable est allumé ? 538 00:30:50,657 --> 00:30:52,551 Oui. Éteint le. 539 00:30:52,556 --> 00:30:53,552 Est-ce que tu portais ce haut ce matin ? 540 00:30:53,556 --> 00:30:55,252 D'après toi ? Tiens-moi ça. 541 00:30:57,257 --> 00:30:59,451 Si je fuis, je laisse quelqu'un porter le chapeau. 542 00:31:00,155 --> 00:31:00,751 Combien est-ce que tu dois ? 543 00:31:01,458 --> 00:31:02,650 90,000, j'ai jusqu'à minuit. 544 00:31:03,958 --> 00:31:05,251 Et le poker, c'était ça ton plan ? 545 00:31:05,256 --> 00:31:07,152 Tu as une meilleure idée ? Je suis tout ouïe. 546 00:31:07,156 --> 00:31:07,750 Je vais payer. 547 00:31:08,458 --> 00:31:09,451 Aide-moi, et je m'occupe de ta dette. 548 00:31:12,656 --> 00:31:13,450 Où est ton contact ? 549 00:31:14,256 --> 00:31:15,150 Dehors. La voiture. 550 00:31:15,157 --> 00:31:15,851 Tiens. 551 00:31:17,057 --> 00:31:18,453 Dites-moi si vous reconnaissez quelqu'un d'autre. 552 00:31:19,256 --> 00:31:20,051 Hé, vous êtes là ? 553 00:31:20,056 --> 00:31:20,753 Oui, je suis là. 554 00:31:21,456 --> 00:31:22,150 Comment pouvez-vous les voir ? 555 00:31:22,658 --> 00:31:24,853 J'ai accès aux caméras de surveillance du casino. 556 00:31:25,156 --> 00:31:27,052 Bien. Vous voyez leur oreillette ? 557 00:31:27,055 --> 00:31:28,350 Cherchez si d'autres types en ont une. 558 00:31:29,058 --> 00:31:29,752 Viens. Je crois 559 00:31:29,756 --> 00:31:31,252 qu'il y en un autre qui se dirige vers vous. 560 00:31:31,257 --> 00:31:32,051 C'est l'un d'entre eux. Avance. 561 00:31:33,357 --> 00:31:34,851 Ils se dirigent vers l'entrée est. 562 00:31:36,756 --> 00:31:37,652 Ils nous ont vus. 563 00:31:38,257 --> 00:31:39,153 Ils cherchent une porte de sortie. 564 00:31:39,557 --> 00:31:40,753 Ils couvrent toutes les sorties. 565 00:31:41,256 --> 00:31:43,553 Génial. Lequel d'entre eux est le plus petit ? 566 00:31:43,558 --> 00:31:45,153 Si vous projetez un combat corps à corps, 567 00:31:45,156 --> 00:31:46,452 puis-je faire une autre suggestion ? 568 00:31:46,955 --> 00:31:48,552 Écoute, mon vieux, tu commences sérieusement à me chauffer... 569 00:31:49,256 --> 00:31:50,553 Génial. 570 00:31:50,558 --> 00:31:52,053 La dernière chose dont on avait besoin c'était un mouvement de foule. 571 00:31:52,357 --> 00:31:54,051 Dirigez-vous vers la porte de sécurité sur le mur est. 572 00:31:54,055 --> 00:31:55,750 Ces portes ont un verrouillage à distance, gros malin. 573 00:31:56,257 --> 00:31:57,051 J'en suis conscient. 574 00:31:58,655 --> 00:31:59,453 Si tu n'arrives pas à ouvrir cette porte, 575 00:31:59,455 --> 00:32:01,252 je jure que quand j'en aurais fini avec ces types, tu seras le prochain. 576 00:32:04,356 --> 00:32:05,452 Votre attention s'il vous plait... 577 00:32:09,458 --> 00:32:10,952 Tu ne sais pas dans quoi tu t'embarques, petit. 578 00:32:11,355 --> 00:32:12,153 Tiens donc, c'est ce que tu crois ? 579 00:32:38,257 --> 00:32:39,253 Tu as de la chance que ça ait marché. 580 00:32:39,257 --> 00:32:40,651 Le facteur chance n'a pas sa part. 581 00:32:40,655 --> 00:32:41,750 Ah Non ? Est-ce que resté assis dans la voiture 582 00:32:41,757 --> 00:32:42,951 pendant que Sarah se fait prendre, a sa part ? 583 00:32:42,956 --> 00:32:44,352 Je doute qu'entrer dans le casino 584 00:32:44,358 --> 00:32:46,052 aurait été pour moi une approche subtile. 585 00:32:46,058 --> 00:32:47,053 Tu l'as trouvé où ce type ? 586 00:32:47,955 --> 00:32:49,850 Dans approximativement 10m, tournez à gauche. 587 00:32:50,258 --> 00:32:51,553 Il y aura une sortie d'urgence. 588 00:32:52,157 --> 00:32:52,953 Je vous y retrouve. 589 00:32:53,658 --> 00:32:54,650 J'ai hâte. 590 00:32:56,657 --> 00:32:57,351 Qu'est-ce qui s'est passé ? 591 00:32:58,255 --> 00:32:59,753 Notre mission vient de se corser. 592 00:33:07,357 --> 00:33:08,153 Chouette caisse. 593 00:33:08,558 --> 00:33:09,753 Mais qu'est-ce qui se passe ? 594 00:33:09,757 --> 00:33:10,350 Monte. 595 00:33:20,658 --> 00:33:22,551 J'ai cru que tu avais dit que ton contact était dans la voiture. 596 00:33:26,958 --> 00:33:28,850 Non, j'ai dit que mon contact c'était la voiture. 597 00:33:33,957 --> 00:33:35,451 Bonjour, Mike. Vous pouvez m'appeler Kitt. 598 00:33:35,958 --> 00:33:37,953 D'accord. Ça parle et ça sait comment je m'appelle. 599 00:33:37,958 --> 00:33:40,150 Tu veux bien me dire comment cette chose fait pour se conduire toute seule ? 600 00:33:40,557 --> 00:33:42,153 Ce n'est pas une chose. C'est une voiture. 601 00:33:42,657 --> 00:33:43,653 Et tu peux l'appeler Kitt. 602 00:33:43,956 --> 00:33:44,651 Kitt ? 603 00:33:45,255 --> 00:33:46,150 Génial. Super. Bref. 604 00:33:46,556 --> 00:33:47,950 Kitt, tu fais encore un truc comme ça, 605 00:33:47,958 --> 00:33:49,050 et je mets du sucre dans ton réservoir d'essence. 606 00:33:49,555 --> 00:33:51,253 N'y pensez même pas, Mike. 607 00:33:52,357 --> 00:33:54,253 Mike, ne provoque pas la voiture. 608 00:33:54,557 --> 00:33:56,451 Kitt, ignore-le. Tu es super. 609 00:33:56,758 --> 00:33:57,753 Oui, je sais. 610 00:34:00,958 --> 00:34:02,251 Est-ce que ces types savent comment est la voiture ? 611 00:34:03,856 --> 00:34:05,050 Je ne m'en ferai pas pour ça. 612 00:34:17,455 --> 00:34:18,550 Elle change de couleur, aussi ? 613 00:34:43,957 --> 00:34:45,253 C'est le corps que vous avez à la morgue ? 614 00:34:45,756 --> 00:34:46,553 Oui, c'est lui. 615 00:34:49,157 --> 00:34:50,353 Combien d'hommes avez-vous de disponible ? 616 00:34:50,858 --> 00:34:52,851 Je ne sais pas. 20 peut-être. Pourquoi ? 617 00:34:54,158 --> 00:34:55,152 Il nous les faut tous. 618 00:34:56,358 --> 00:34:57,950 Charles Graiman est toujours vivant. 619 00:35:33,055 --> 00:35:33,953 C'est la compagnie d'électricité. 620 00:35:35,857 --> 00:35:36,650 À cette heure-là ? 621 00:35:37,058 --> 00:35:38,652 Écoute, prends le passage secret. 622 00:35:38,658 --> 00:35:41,350 Non. Ne fais pas l'idiot. 623 00:35:41,358 --> 00:35:43,151 Tous les systèmes de sécurité sont hors service. 624 00:35:44,156 --> 00:35:44,950 Merci, Ben. 625 00:35:45,255 --> 00:35:46,450 Ne me remercie pas. C'est mon boulot. 626 00:35:46,456 --> 00:35:47,250 Vas-t-en. 627 00:36:23,056 --> 00:36:24,553 Alors il avait un double. 628 00:36:25,056 --> 00:36:26,952 Au début, c'était juste pour les apparitions publiques. 629 00:36:26,958 --> 00:36:28,750 Mais au fil des années 630 00:36:28,757 --> 00:36:30,651 et avec le travail de Charles qui commençait à attirer l'attention, 631 00:36:30,658 --> 00:36:31,752 Ben le remplaçait dans tout. 632 00:36:32,057 --> 00:36:33,650 Peu à peu, les gens ne pouvaient plus faire la différence. 633 00:36:34,955 --> 00:36:37,052 Plutôt dingue comme truc si vous voulez mon avis. 634 00:36:38,856 --> 00:36:41,351 Le cadavre à la morgue me laisse penser le contraire. 635 00:36:43,355 --> 00:36:44,750 Les renforts en ont encore pour quelques heures. 636 00:36:45,355 --> 00:36:46,853 J'aurais besoin de votre aide dans cette enquête. 637 00:36:47,855 --> 00:36:49,352 Je vais demander toute l'aide que je peux. 638 00:36:57,856 --> 00:36:58,752 Alors tu ne sais pas 639 00:36:58,758 --> 00:37:00,053 qui est après toi-- Ni ce qu'ils veulent. 640 00:37:00,456 --> 00:37:03,051 Dans la vidéo que j'ai enregistrée quand j'ai quitté votre maison 641 00:37:03,055 --> 00:37:04,052 j'ai relevé ceci : 642 00:37:04,457 --> 00:37:06,052 j'ai retracé la plaque d'immatriculation, 643 00:37:06,057 --> 00:37:08,052 il s'agit de la Blackriver Corporation. 644 00:37:10,157 --> 00:37:12,252 Quoi ? La Blackriver quoi ? 645 00:37:13,858 --> 00:37:15,153 Une compagnie de sécurité privée. 646 00:37:16,658 --> 00:37:17,751 J'ai passé du temps avec des hommes à eux 647 00:37:17,758 --> 00:37:18,950 dans des missions de terrain en Iraq. 648 00:37:20,757 --> 00:37:21,650 Seul l'argent les motive. 649 00:37:23,356 --> 00:37:24,453 Ça me rappelle quelqu'un. 650 00:37:29,758 --> 00:37:31,150 Mon analyse de la situation 651 00:37:31,155 --> 00:37:32,952 me mène à croire que cette Blackriver 652 00:37:32,955 --> 00:37:35,052 en est vraisemblablement après les recherches de Charles 653 00:37:35,057 --> 00:37:37,653 afin de prendre le contrôle de Prométhée. 654 00:37:38,056 --> 00:37:40,253 Aussitôt qu'ils auront craqué le cryptage de Charles, 655 00:37:40,255 --> 00:37:42,150 ils seront capables de crasher des avions, 656 00:37:42,458 --> 00:37:43,651 d'attaquer des nations étrangères. 657 00:37:44,258 --> 00:37:46,351 La résultante serait le chaos, une morte certaine, 658 00:37:46,358 --> 00:37:47,352 et une éventuelle guerre. 659 00:37:47,855 --> 00:37:49,253 Et le programme de décryptage 660 00:37:49,256 --> 00:37:50,351 traine sur ses disques durs ? 661 00:37:50,857 --> 00:37:52,652 Ils ont besoin de Charles Graiman pour décoder 662 00:37:52,656 --> 00:37:53,250 les données. 663 00:37:55,255 --> 00:37:57,053 Ou de quelqu'un qui sait ce que Charles sait. 664 00:37:59,158 --> 00:38:01,450 Oui, nous avons collaboré sur les codes de cryptage initiaux. 665 00:38:02,158 --> 00:38:04,353 Mais après on a arrêté de se parler. 666 00:38:05,058 --> 00:38:07,353 Je possède toute la connaissance de Charles Graiman 667 00:38:07,657 --> 00:38:09,150 et peux accéder à Prométhée. 668 00:38:09,155 --> 00:38:11,652 C'est pourquoi après avoir garanti la sécurité de Sarah 669 00:38:11,856 --> 00:38:12,951 et obtenu l'aide de Mike, 670 00:38:12,958 --> 00:38:14,953 j'ai été programmé pour aller au F.B.I. 671 00:38:15,156 --> 00:38:16,252 pour me rendre. 672 00:38:16,655 --> 00:38:18,652 Kitt, arrête la voiture. Toute de suite. 673 00:38:26,056 --> 00:38:27,251 Ceci semble tout à fait irrationnel. 674 00:38:27,255 --> 00:38:29,152 Manifestement tu n'en sais pas beaucoup sur les femmes. 675 00:38:29,157 --> 00:38:30,651 Au contraire, ma base de données -- 676 00:38:31,057 --> 00:38:31,952 Kitt, la ferme. 677 00:38:35,257 --> 00:38:36,153 Sarah, où est-ce que tu vas ? 678 00:38:37,157 --> 00:38:38,151 Louer une voiture. 679 00:38:39,057 --> 00:38:40,951 Écoute, peut-être que le F.B.I peut nous aider. 680 00:38:40,958 --> 00:38:42,552 Les agents du F.B.I nous colleront dans une pièce 681 00:38:42,557 --> 00:38:44,151 et nous poseront des questions pendant 12 heures. 682 00:38:44,656 --> 00:38:45,750 Nous devons retourner à la maison. 683 00:38:45,757 --> 00:38:46,852 Découvrir ce qui est arrivé à papa. 684 00:38:47,157 --> 00:38:48,852 J'ai déjà perdu assez de temps pour venir jusqu'ici. 685 00:38:49,257 --> 00:38:51,152 Tu ferais la même chose si c'était toi. 686 00:38:51,655 --> 00:38:54,152 Je ne peux vous permettre de partir toute seule. 687 00:38:54,957 --> 00:38:56,153 Soit tu me ramènes à la maison 688 00:38:56,155 --> 00:38:57,253 soit j'y vais toute seule. 689 00:38:57,758 --> 00:38:59,852 Dans ce cas, je n'ai pas d'autre choix que de vous emmener. 690 00:39:03,055 --> 00:39:04,753 Tu réalises qu'en retournant chez toi, 691 00:39:04,756 --> 00:39:06,052 tu fais exactement ce qu'ils attendent de toi. 692 00:39:06,855 --> 00:39:08,453 Tu amèneras Kitt tout droit vers les gens qui le cherchent. 693 00:39:08,955 --> 00:39:10,453 Je ne vais pas fuir. 694 00:39:14,258 --> 00:39:15,753 Sarah, je mené pas mal de batailles. 695 00:39:15,756 --> 00:39:18,150 Crois-moi. Ça ne change rien. 696 00:39:19,257 --> 00:39:20,151 Tu peux partir si tu veux. 697 00:39:20,956 --> 00:39:22,152 Je paierai quand même ta dette. 698 00:39:24,955 --> 00:39:26,052 C'est toi qui vois. 699 00:39:50,555 --> 00:39:51,551 Welther. Parlez. 700 00:39:53,655 --> 00:39:54,752 Comment est-ce possible ? 701 00:39:56,456 --> 00:39:58,550 C'est l'agent du F.B.I qui l'a confirmé. 702 00:39:59,958 --> 00:40:01,253 Le corps n'est pas celui de Charles Graiman. 703 00:40:04,458 --> 00:40:05,853 Merci de votre assistance. 704 00:40:06,556 --> 00:40:07,750 Prévenez-moi s'il y a quoi que ce soit. 705 00:40:09,955 --> 00:40:12,352 On dirait que notre M. Graiman à la morgue 706 00:40:12,355 --> 00:40:14,351 n'est pas M. Graiman. 707 00:40:16,058 --> 00:40:16,952 Qu'est-ce que vous voulez faire ? 708 00:40:19,057 --> 00:40:20,752 On va au manoir comme prévu. 709 00:40:36,355 --> 00:40:38,152 Je suis vraiment désolé pour tout ça. 710 00:40:39,455 --> 00:40:40,750 Ton père a toujours été gentil avec moi... 711 00:40:41,858 --> 00:40:42,850 et avec ma mère. 712 00:40:45,056 --> 00:40:46,153 Comment va ta mère ? 713 00:40:50,158 --> 00:40:51,250 Toujours en froid avec elle ? 714 00:40:52,456 --> 00:40:54,150 Si ton seul parent se séparait de toi, 715 00:40:54,158 --> 00:40:55,651 toi aussi, tu ne voudrais pas spécialement lui parler. 716 00:40:56,857 --> 00:40:57,751 Mike... 717 00:40:58,556 --> 00:41:00,153 tu n'étais pas vraiment un enfant de choeur. 718 00:41:03,257 --> 00:41:04,552 Elle n'avait peut-être pas le choix. 719 00:41:05,955 --> 00:41:07,052 On a tous le choix. 720 00:41:09,357 --> 00:41:12,150 Elle ne vivra pas éternellement. 721 00:41:13,855 --> 00:41:14,650 Alors... 722 00:41:16,657 --> 00:41:19,250 tu pourrais te demander ce que tu regretteras 723 00:41:19,256 --> 00:41:20,253 quand elle ne sera plus de ce monde. 724 00:41:29,358 --> 00:41:30,150 Dis-moi que tu gagnes. 725 00:41:31,058 --> 00:41:33,052 En fait, il y a eu un changement de plan. 726 00:41:33,756 --> 00:41:34,550 J'ai dû partir. 727 00:41:34,956 --> 00:41:36,550 Mais ne t'inquiète pas. J'aurai bientôt l'argent. 728 00:41:37,807 --> 00:41:41,003 Dans combien de temps tu penses ? 729 00:41:42,608 --> 00:41:43,802 Elle a manqué son cours de l'après-midi, 730 00:41:43,807 --> 00:41:45,200 ce qui ne lui ressemble pas. 731 00:41:45,208 --> 00:41:46,401 Et elle ne répond pas à son portable. 732 00:41:46,408 --> 00:41:48,202 J'ai demandé au bureau d'essayer de trianguler son signal, 733 00:41:48,208 --> 00:41:49,500 mais son portable est éteint ou cassé. 734 00:41:49,608 --> 00:41:50,600 Je lui ai laissé des messages. 735 00:41:50,608 --> 00:41:51,901 Envoyez-moi le numéro. 736 00:41:52,207 --> 00:41:53,702 Agent Rivai. 737 00:41:54,006 --> 00:41:55,403 Carrie. 738 00:41:55,608 --> 00:41:56,601 Allo ? 739 00:41:56,906 --> 00:41:58,603 Vous avez trouvé quelque chose ? 740 00:42:00,405 --> 00:42:02,503 Que voyez-vous ici ? 741 00:42:04,906 --> 00:42:06,803 Rien. Exactement. 742 00:42:06,806 --> 00:42:08,103 Pareil dans le bureau. 743 00:42:08,107 --> 00:42:09,700 Quelqu'un a pris tous les disques durs. 744 00:42:09,705 --> 00:42:10,900 Sans blague. 745 00:43:36,505 --> 00:43:38,103 Bougez et je vous tue. 746 00:43:38,408 --> 00:43:40,702 Jenny, c'est moi. 747 00:43:40,907 --> 00:43:42,502 C'est Charles. 748 00:43:43,106 --> 00:43:44,203 Charles. 749 00:43:48,805 --> 00:43:50,002 Mais qu'est-ce que tu fais ici ? Écoute. 750 00:43:50,006 --> 00:43:52,200 J'ai besoin de ton téléphone ou d'un ordinateur. 751 00:43:52,208 --> 00:43:54,001 Charles, il y a des années que je n'ai plus de téléphone. 752 00:43:54,006 --> 00:43:55,201 Encore moins un ordinateur. Tu me connais. 753 00:43:55,205 --> 00:43:57,502 Pourquoi as-tu cru le contraire ? Il m'en faut un. 754 00:43:57,508 --> 00:43:59,403 Est-ce que tu as encore ta voiture ? 755 00:44:11,808 --> 00:44:13,003 Kitt, range-toi. 756 00:44:14,108 --> 00:44:15,700 Quelque chose ne va pas ? 757 00:44:16,406 --> 00:44:18,001 Qu'y a-t-il, Mike ? 758 00:44:18,805 --> 00:44:20,001 Qu'est-ce qui se passe ? 759 00:44:20,008 --> 00:44:21,502 Rien. 760 00:44:22,408 --> 00:44:23,900 Je dois pisser. 761 00:44:29,706 --> 00:44:30,900 Hé, Mike. 762 00:44:31,106 --> 00:44:35,003 Pourquoi est-ce que tu as fait une croix sur moi ? 763 00:44:35,705 --> 00:44:37,503 Pardon ? 764 00:44:37,805 --> 00:44:40,000 Après que j'ai quitté l'école. 765 00:44:41,305 --> 00:44:43,203 Je t'ai appelé. Je t'ai écrit. 766 00:44:43,707 --> 00:44:45,003 Je t'ai pratiquement harcelé. 767 00:44:45,005 --> 00:44:49,403 Et tu n'as jamais répondu. 768 00:44:49,607 --> 00:44:51,103 Écoute, on est vraiment obligé de parler de ça maintenant ? 769 00:44:51,105 --> 00:44:54,102 Oui, je veux savoir. 770 00:44:55,506 --> 00:44:56,702 C'est vrai, 771 00:44:57,305 --> 00:44:59,501 j'ai cru que l'été qu'on avait passé ensemble était super. 772 00:45:00,506 --> 00:45:02,001 Toute l'année... 773 00:45:02,305 --> 00:45:04,002 on avait parlé de comment on avait hâte de se retrouver. 774 00:45:04,005 --> 00:45:05,900 Et puis... 775 00:45:06,506 --> 00:45:08,402 tu as simplement disparu. 776 00:45:12,105 --> 00:45:13,202 Désolé. 777 00:45:14,908 --> 00:45:16,601 Désolé ? 778 00:45:17,707 --> 00:45:19,401 C'est tout ? 779 00:45:21,107 --> 00:45:24,803 Écoute, j'ai rencontré quelqu'un à l'école ? 780 00:45:24,806 --> 00:45:26,600 Je ne savais pas comment te le dire. 781 00:45:29,205 --> 00:45:30,901 Tu as rencontré quelqu'un ? 782 00:45:31,206 --> 00:45:32,201 Oui. 783 00:45:32,408 --> 00:45:35,200 À l'armée ? Oui. 784 00:45:35,707 --> 00:45:36,501 D'accord. 785 00:45:36,506 --> 00:45:38,301 Donc... 786 00:45:38,305 --> 00:45:40,002 est-ce que vous êtes toujours ensemble ? 787 00:45:40,008 --> 00:45:42,400 Ou est-ce qu'elle s'est enfuie avec G.I Joe ? 788 00:45:42,408 --> 00:45:44,303 Très drôle. 789 00:45:46,705 --> 00:45:48,803 Tu aurais pu me le dire, tu sais. 790 00:45:50,107 --> 00:45:52,000 Quoi que ça pouvait être j'aurai pu comprendre. 791 00:45:52,006 --> 00:45:55,300 Génial. La prochaine fois tu seras la première informée. 792 00:45:58,605 --> 00:46:00,001 Qu'est-ce que tu fais ? 793 00:46:00,707 --> 00:46:02,503 Tu veux conduire ? 794 00:46:12,405 --> 00:46:14,801 Kitt n'est pas une autre Pontiac, j'espère ? 795 00:46:15,306 --> 00:46:16,900 C'est une Mustang. 796 00:46:18,005 --> 00:46:19,703 Ah oui ? Et qui le conduit ? 797 00:46:22,505 --> 00:46:24,600 Non. Non. Non. 798 00:46:24,606 --> 00:46:26,501 Pas lui. Tu ne peux pas... 799 00:46:27,605 --> 00:46:30,300 Il me fallait quelqu'un pour veiller sur Sarah. 800 00:46:30,806 --> 00:46:33,102 Il était le choix logique. 801 00:46:35,608 --> 00:46:36,802 Jenny. 802 00:46:46,607 --> 00:46:48,002 Kitt, en arrière. 803 00:46:50,508 --> 00:46:52,002 Kitt, en avant. 804 00:46:53,708 --> 00:46:55,400 Je dois arrêter. 805 00:46:55,707 --> 00:46:57,203 Tu sais on s'est arrêté il y a déjà une heure maintenant. 806 00:46:57,207 --> 00:46:58,801 Si tu voulais partir, tu aurais dû le faire tout à l'heure. 807 00:46:58,807 --> 00:47:00,903 Content de voir que tu t'amuses. 808 00:47:01,606 --> 00:47:03,400 J'ai besoin de carburant. 809 00:47:03,608 --> 00:47:05,401 Tu roules à l'essence. 810 00:47:06,207 --> 00:47:07,803 Pas à l'hydrogène ou au plutonium 811 00:47:07,807 --> 00:47:09,402 ou quelque chose de cool que je n'ai jamais entendu ? 812 00:47:09,408 --> 00:47:12,600 Si tu te retrouvais dans le Nebraska 813 00:47:12,608 --> 00:47:15,002 et que ton système à l'hydrogène tombait en panne ? 814 00:47:15,307 --> 00:47:17,303 La complication n'est pas toujours la meilleure option. 815 00:47:17,305 --> 00:47:19,401 Qu'est-ce que tu as contre le Nebraska ? 816 00:47:20,708 --> 00:47:23,100 Mon système fonctionne essentiellement à l'énergie solaire 817 00:47:23,106 --> 00:47:25,800 et recycle 91% de son énergie dépensée, 818 00:47:25,807 --> 00:47:28,701 permettant un ratio de 270km parcourus 819 00:47:28,705 --> 00:47:30,900 pour chaque galon de carburant utilisé. 820 00:47:32,408 --> 00:47:34,302 Alors la super voiture roule à l'essence. 821 00:47:53,408 --> 00:47:55,503 C'est bizarre. 822 00:47:55,508 --> 00:47:57,403 Qu'est-ce qui est bizarre ? 823 00:47:58,108 --> 00:47:59,401 Je ne sais pas. 824 00:47:59,406 --> 00:48:02,701 C'est comme avoir un type bizarre assis à l’arrière. 825 00:48:02,905 --> 00:48:05,501 Vous pensez que je suis un type bizarre. 826 00:48:05,507 --> 00:48:06,703 Laisse tomber. 827 00:48:07,607 --> 00:48:09,401 Pourquoi avez-vous quitté Sarah Graiman ? 828 00:48:09,408 --> 00:48:11,303 Change tout de suite de conversation. 829 00:48:11,307 --> 00:48:13,302 Sarah a dit que vous étiez immature et égoïste, 830 00:48:13,307 --> 00:48:15,303 et que c'est pour ça que vous l'avez quitté. 831 00:48:16,207 --> 00:48:16,902 Elle a dit ça ? 832 00:48:16,905 --> 00:48:18,901 Est-ce que vous avez une autre copine ? 833 00:48:18,906 --> 00:48:20,903 Êtes-vous homosexuel ? 834 00:48:20,905 --> 00:48:22,701 Je rêve, ou tu viens de me poser cette question ? 835 00:48:22,706 --> 00:48:24,402 N'est-il pas naturel d'avoir 836 00:48:24,405 --> 00:48:26,401 un partenaire quelconque ? 837 00:48:26,605 --> 00:48:29,002 C'est la monogamie qui n'est pas naturelle. 838 00:48:29,207 --> 00:48:30,701 Pourquoi dites-vous cela ? 839 00:48:30,708 --> 00:48:33,400 Parce que les relations ne durent pas. 840 00:48:33,405 --> 00:48:35,500 Il est vrai que ces 20 dernières années 841 00:48:35,507 --> 00:48:37,701 53% des mariages aux USA 842 00:48:37,707 --> 00:48:39,103 ont fini en divorce. 843 00:48:39,106 --> 00:48:41,200 Oui. T'es content ? 844 00:48:41,206 --> 00:48:43,703 Je ne peux pas être content. 845 00:48:44,808 --> 00:48:46,503 Oui, moi non plus. 846 00:49:15,105 --> 00:49:17,000 Le client a pu trouver les plans 847 00:49:17,006 --> 00:49:18,903 de l'ordinateur de la voiture dans les disques durs de Graiman. 848 00:49:18,907 --> 00:49:20,000 Qu'est-ce que ça veut dire ? 849 00:49:20,405 --> 00:49:22,800 Ça veut dire que maintenant il s'agit juste d'un autre ordinateur. 850 00:49:22,805 --> 00:49:23,601 Il faut qu'on soit tout prêt. 851 00:49:23,605 --> 00:49:25,600 Et si on peut y arriver, je crois qu'on peut le pirater. 852 00:49:25,606 --> 00:49:27,700 D'abord il faut qu'on le trouve. 853 00:49:27,707 --> 00:49:28,700 Non. 854 00:49:29,605 --> 00:49:31,403 On suit Charles. 855 00:49:31,505 --> 00:49:33,403 La voiture viendra jusqu'à nous. 856 00:49:42,106 --> 00:49:43,301 Excusez-moi. 857 00:49:46,208 --> 00:49:47,702 Tu as fait tomber une chips. 858 00:49:47,705 --> 00:49:49,301 Sérieux ? 859 00:49:49,807 --> 00:49:52,602 Vous n'aimeriez pas ça si je laissais tomber de la nourriture sur vous. 860 00:49:53,608 --> 00:49:55,100 Ne faites pas aux autres... 861 00:49:55,108 --> 00:49:58,202 Tiré du livre de Matthieu 7:12. 862 00:49:58,508 --> 00:50:00,302 C'est intolérable. 863 00:50:01,205 --> 00:50:03,000 D'accord, je ramasse la chips. 864 00:50:04,706 --> 00:50:06,300 J'ai reçu de nouvelles coordonnées 865 00:50:06,305 --> 00:50:08,302 ainsi qu'un appel téléphonique que je passe sur haut-parleur. 866 00:50:08,308 --> 00:50:09,803 Quoi ? De qui ? 867 00:50:09,805 --> 00:50:11,600 C'est Charles Graiman. 868 00:50:23,008 --> 00:50:23,800 Sarah. 869 00:50:23,807 --> 00:50:25,501 Papa. 870 00:50:25,706 --> 00:50:26,700 Est-ce que ça va ? 871 00:50:26,706 --> 00:50:29,300 Oui, je me suis enfui par le passage secret. 872 00:50:29,306 --> 00:50:31,200 Je suis allé chez Jennifer. 873 00:50:32,106 --> 00:50:33,500 Est-ce qu'elle est avec vous ? 874 00:50:34,106 --> 00:50:36,300 Oui, elle est ici. Bonjour, Michael. 875 00:50:36,307 --> 00:50:38,801 Charles. Merci d'avoir pensé à moi. 876 00:50:38,806 --> 00:50:39,900 Où êtes-vous en ce moment ? 877 00:50:39,907 --> 00:50:42,101 On est à l'hôtel Park Woods. 878 00:50:42,108 --> 00:50:43,401 Kitt est en train de vous y conduire. 879 00:50:43,406 --> 00:50:45,203 Est-ce que ces hommes sont toujours après vous ? 880 00:50:45,206 --> 00:50:46,102 Je crois oui. 881 00:50:46,108 --> 00:50:47,701 Dieu merci tu n'as rien. 882 00:50:47,708 --> 00:50:50,201 Écoute, est-ce que le F.B.I. a tenté de te contacter ? 883 00:50:50,205 --> 00:50:52,503 Je ne sais pas. Mon portable était éteint toute la nuit. 884 00:50:52,806 --> 00:50:53,800 Sers-toi de Kitt 885 00:50:53,807 --> 00:50:56,201 pour contacter Carrie Rivai. 886 00:50:56,206 --> 00:50:58,602 D'accord. Je me souviens de l'avoir déjà vu à la maison. 887 00:50:58,607 --> 00:51:01,602 Bien. Dis-lui, et seulement à elle, où vous êtes. 888 00:51:01,606 --> 00:51:03,800 Je vous attends ici. D'accord. 889 00:51:03,808 --> 00:51:05,901 Je t'aime. 890 00:51:05,906 --> 00:51:07,200 Moi aussi, je t'aime. 891 00:51:07,206 --> 00:51:08,703 À tout à l'heure. 892 00:51:27,007 --> 00:51:29,002 Sarah Graiman. C'est moi, Kevin. 893 00:51:29,005 --> 00:51:32,901 Du Bureau Fédéral d'Investigation. 894 00:51:32,905 --> 00:51:34,402 Nous essayons de vous contacter 895 00:51:34,408 --> 00:51:36,400 donc je voudrais que vous me rappeliez, d'accord, dès que possible. 896 00:51:36,806 --> 00:51:37,801 Bébé, c'est moi. 897 00:51:37,908 --> 00:51:39,701 Le F.B.I. vient de m'appeler 898 00:51:39,706 --> 00:51:41,102 disant que tu avais disparu. 899 00:51:41,106 --> 00:51:42,601 Si tu pouvais m'appeler, ce serait génial. 900 00:51:42,606 --> 00:51:44,500 J'espère que tu vas bien. 901 00:51:44,506 --> 00:51:45,803 J'ai promené Lucky-- 902 00:51:47,708 --> 00:51:49,102 Qui est-ce ? 903 00:51:49,108 --> 00:51:50,603 C'est Brock. 904 00:51:51,405 --> 00:51:53,001 C'est un peu mon petit copain. 905 00:51:53,406 --> 00:51:55,003 Tu as un copain ? 906 00:51:57,008 --> 00:51:58,800 Qui s'appelle Brock ? 907 00:51:59,607 --> 00:52:00,503 Est-ce qu'il a 908 00:52:00,508 --> 00:52:03,503 une longue planche de surf ou est-ce qu'il utilise le mot "mec" comme un verbe ? 909 00:52:03,507 --> 00:52:04,103 Sarah Graiman, 910 00:52:04,106 --> 00:52:06,200 ici l'agent spécial Carrie Rivai. 911 00:52:06,207 --> 00:52:08,000 Il est de la plus haute importance que vous me rappeliez. 912 00:52:08,006 --> 00:52:08,903 Kitt, compose ce numéro. 913 00:52:08,905 --> 00:52:10,901 Mets l'adresse de l'hôtel à l'écran. 914 00:52:18,805 --> 00:52:20,400 Rivai. 915 00:52:20,408 --> 00:52:22,800 Sarah, dieu merci. Vous allez bien ? 916 00:52:24,907 --> 00:52:26,803 Attendez. Il est où ? 917 00:52:29,007 --> 00:52:29,902 Le motel Park Woods. 918 00:52:29,907 --> 00:52:31,601 Route 33. On y va tout de suite. 919 00:52:31,605 --> 00:52:33,801 Je suis avec le shérif. Il peut envoyer une voiture immédiatement 920 00:52:33,806 --> 00:52:35,201 et je serai sur les lieux dans 1 heure. 921 00:52:35,208 --> 00:52:36,201 À tout à l'heure. 922 00:52:43,607 --> 00:52:46,101 Motel Park Woods, route 33. 923 00:52:46,108 --> 00:52:49,402 C'est loin ? C'est sur notre route. C'est à peine à 20km d'ici. 924 00:53:02,706 --> 00:53:05,202 Vous voulez une chambre ? 925 00:53:06,007 --> 00:53:07,401 On cherche un ami. 926 00:53:07,405 --> 00:53:08,901 Charles Graiman. 927 00:53:10,005 --> 00:53:12,693 Oui, il est ici. 928 00:53:12,705 --> 00:53:16,102 Merveilleux. Quelle chambre, s'il vous plait ? 929 00:53:17,806 --> 00:53:18,000 C'est dur à dire. 930 00:53:23,806 --> 00:53:25,401 C'est mieux là ? 931 00:53:26,005 --> 00:53:28,202 Il a pris 4 chambres différentes. 932 00:53:28,406 --> 00:53:31,002 Alors je ne sais pas trop dans laquelle il se trouve. 933 00:53:36,907 --> 00:53:38,503 J'ai repéré la voiture. 934 00:53:38,708 --> 00:53:40,093 Elle est tout près. 935 00:53:40,106 --> 00:53:43,103 Amorcez le programme. Qu'on en finisse. 936 00:53:52,507 --> 00:53:54,192 Dylan a l'argent que tu as transféré. 937 00:53:54,207 --> 00:53:55,990 J'ai pu les payer dans les temps. Merci. 938 00:53:56,007 --> 00:53:57,403 Pas de quoi. 939 00:53:57,407 --> 00:53:59,303 Une image thermique du motel 940 00:53:59,307 --> 00:54:01,191 montre 3 sources de chaleur 941 00:54:01,208 --> 00:54:03,303 se déplaçant dans le bâtiment. 942 00:54:03,308 --> 00:54:04,402 Qu'est-ce que ça veut dire ? 943 00:54:04,408 --> 00:54:05,802 Ça veut dire qu'ils sont déjà là. 944 00:54:06,905 --> 00:54:08,502 Reste avec Kitt. 945 00:54:10,008 --> 00:54:11,003 Et ne t'inquiète pas. 946 00:54:11,006 --> 00:54:12,600 Je vais le ramener. 947 00:54:17,508 --> 00:54:19,601 Avancez vers le bureau avec prudence. 948 00:54:53,507 --> 00:54:55,591 Je peux vous conduire à la chambre de Charles Graiman. 949 00:54:55,607 --> 00:54:57,692 Préféreriez-vous éviter la confrontation ? 950 00:54:57,708 --> 00:54:59,202 Bien sûr. Pourquoi pas ? 951 00:56:18,908 --> 00:56:20,701 Mais qu'est-ce que ?! 952 00:56:22,908 --> 00:56:24,492 Oh, seigneur, mon chéri. Est-ce que ça va ? 953 00:56:24,507 --> 00:56:25,101 Oui, ça va. 954 00:56:25,105 --> 00:56:28,200 Excepté que ma mère vient de me tirer dessus. Où est Sarah ? 955 00:56:28,206 --> 00:56:29,602 Elle est devant. 956 00:56:29,606 --> 00:56:31,402 Il faut qu'on fasse venir Kitt et qu'on fiche le camp d'ici. 957 00:56:31,407 --> 00:56:33,702 Je n'arrive toujours pas à croire que tu en as construit un autre. 958 00:56:34,305 --> 00:56:35,991 Comment ça un autre ? 959 00:56:36,008 --> 00:56:37,491 Il doit savoir. 960 00:56:37,507 --> 00:56:38,601 Il est temps. 961 00:56:38,608 --> 00:56:40,201 Qu'est-ce que je dois savoir ? 962 00:56:40,606 --> 00:56:42,300 Mike. Attends. 963 00:56:42,306 --> 00:56:44,790 Les 3 sources de chaleur approchent de la chambre. 964 00:56:44,807 --> 00:56:46,103 Il faut qu'on bouge. 965 00:56:50,507 --> 00:56:52,000 Vous en êtes où ? 966 00:56:52,207 --> 00:56:54,501 Je suis au deuxième pare-feu. 967 00:56:54,807 --> 00:56:55,700 Bien. 968 00:56:56,205 --> 00:56:57,303 Il y avait un autre Kitt ? 969 00:56:57,308 --> 00:56:59,302 Dans un autre endroit. 970 00:57:00,305 --> 00:57:01,503 Il y a longtemps. 971 00:57:01,507 --> 00:57:03,000 Que lui est-il arrivé ? 972 00:57:03,408 --> 00:57:05,091 Après que j'ai terminé le premier Kitt, 973 00:57:05,105 --> 00:57:07,390 j'ai été réassigné ici pour que personne ne sache 974 00:57:07,407 --> 00:57:07,990 qui l'avait construit. 975 00:57:08,008 --> 00:57:10,200 Marquez une pause pour éviter le contact visuel. 976 00:57:10,708 --> 00:57:11,901 Que viens-tu faire dans tout ça, déjà ? 977 00:57:12,405 --> 00:57:14,593 Nous aussi avons été déplacé ici, Mike, quand tu n'étais qu'un enfant 978 00:57:14,605 --> 00:57:15,800 à la demande de ton père. 979 00:57:15,807 --> 00:57:18,200 Mon... ? Vous pouvez y aller. 980 00:57:22,007 --> 00:57:23,591 Mon père est parti. 981 00:57:23,606 --> 00:57:24,593 Oui, il est parti. 982 00:57:24,607 --> 00:57:26,491 Mais ce n'était pas parce que c'était un mauvais père. 983 00:57:26,505 --> 00:57:28,991 Il avait des obligations qu'il devait respecter. 984 00:57:29,008 --> 00:57:30,093 Même pour toi. 985 00:57:30,108 --> 00:57:31,401 Qu'est-ce que ça veut dire tout ça ? 986 00:57:33,006 --> 00:57:35,600 Ton père s'appelle Michael Knight. 987 00:57:36,308 --> 00:57:38,800 C'est lui qui conduisait le premier Kitt. 988 00:57:43,205 --> 00:57:44,192 Il s'en remettra. 989 00:57:44,207 --> 00:57:45,692 F.B.I. ! Arrêtez-vous ! 990 00:57:45,706 --> 00:57:48,003 Pitié, arrêtez d'hurler avant que vous nous fassiez tous tuer. 991 00:57:48,006 --> 00:57:48,990 Agent Rivai, 992 00:57:49,008 --> 00:57:50,303 Merci d'être venu. 993 00:57:50,505 --> 00:57:52,200 Bonjour, Charles. 994 00:57:52,206 --> 00:57:53,201 Des amis à vous ? 995 00:57:53,207 --> 00:57:56,403 Oui. Est-ce que Sarah est toujours avec Kitt ? 996 00:57:56,805 --> 00:57:57,800 Par ici. 997 00:57:57,808 --> 00:57:59,902 Dépêchez-vous. On n'a pas beaucoup de temps. 998 00:58:01,307 --> 00:58:02,701 Est-ce que Ben s'en est sorti ? 999 00:58:02,705 --> 00:58:04,700 Non. Ils ont pris vos disques durs. 1000 00:58:04,706 --> 00:58:06,802 Combien de temps avant qu'ils ne craquent le cryptage ? 1001 00:58:07,006 --> 00:58:07,903 C'est difficile à dire. 1002 00:58:07,905 --> 00:58:10,101 Sans les codes, ça pourrait prendre des heures. 1003 00:58:10,207 --> 00:58:11,302 Il faut qu'on se mette à l'abri. 1004 00:58:11,308 --> 00:58:12,491 Ensuite je veux que vous me racontiez tout. 1005 00:58:12,507 --> 00:58:14,603 Il faut que l'on récupère ces disques durs. 1006 00:58:14,907 --> 00:58:17,090 Papa, je suis vraiment désolée pour tout. 1007 00:58:17,108 --> 00:58:18,402 Moi aussi, ma chérie. 1008 00:58:20,007 --> 00:58:21,103 Bonjour, Kitt. 1009 00:58:21,108 --> 00:58:22,491 Quelle est la position de ces hommes ? 1010 00:58:22,507 --> 00:58:26,002 Je ne peux être certain de leur position car... 1011 00:58:26,306 --> 00:58:27,392 une source extérieure 1012 00:58:27,408 --> 00:58:30,093 pirate mon système avec une efficacité surprenante. 1013 00:58:29,867 --> 00:58:32,533 Ils auront le contrôle complet dans moins de 23 secondes. 1014 00:58:33,306 --> 00:58:35,703 Les plans de Kitt étaient sur les disques. 1015 00:58:36,507 --> 00:58:37,300 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 1016 00:58:37,307 --> 00:58:38,701 14 secondes. 1017 00:58:38,706 --> 00:58:40,691 Kitt, arrête l'ordinateur tout de suite. 1018 00:58:40,707 --> 00:58:42,702 Arrêt de tous les systèmes. 1019 00:58:44,105 --> 00:58:47,003 Il peut toujours être conduit, mais manuellement. 1020 00:58:52,006 --> 00:58:53,502 Baissez vos armes. 1021 00:58:54,208 --> 00:58:56,403 Je ne le dirais pas 2 fois. 1022 00:59:15,006 --> 00:59:16,390 Non, non, non ! 1023 00:59:16,406 --> 00:59:17,202 Maman ! 1024 00:59:20,908 --> 00:59:22,492 Maman. Ne bouge pas, d'accord ? Mon chéri. 1025 00:59:22,507 --> 00:59:23,601 N'essaie pas de parler. 1026 00:59:23,908 --> 00:59:25,200 Vos armes ! 1027 00:59:25,306 --> 00:59:26,403 Tout de suite. 1028 00:59:28,407 --> 00:59:30,003 Ou la fille est la prochaine. 1029 00:59:41,808 --> 00:59:43,401 Eh bien, Charles. 1030 00:59:43,505 --> 00:59:46,703 C'est vraiment une belle mécanique que vous avez là. 1031 00:59:48,606 --> 00:59:49,802 Tu vas t'en sortir, d'accord ? 1032 00:59:49,808 --> 00:59:50,701 Ne bouge pas. 1033 00:59:50,706 --> 00:59:52,203 Quelqu'un se chargera probablement 1034 00:59:52,205 --> 00:59:55,002 de reprogrammer votre I.A. pour leurs besoins. 1035 00:59:57,305 --> 00:59:58,492 Je suis vraiment désolée. 1036 00:59:58,506 --> 01:00:01,003 Maman, ça va aller, d'accord ? 1037 01:00:09,608 --> 01:00:11,992 J'imagine que même si vous ne nous donnez pas Prométhée, 1038 01:00:12,007 --> 01:00:13,301 la voiture le fera. 1039 01:00:13,507 --> 01:00:14,993 Vous ne savez pas ce que vous faites. 1040 01:00:15,006 --> 01:00:17,003 Vous pourriez créer une guerre. 1041 01:00:17,605 --> 01:00:20,700 Nous non. Notre client, par contre... 1042 01:00:21,007 --> 01:00:25,192 D'ailleurs, une petite guerre c'est toujours bon pour les affaires, 1043 01:00:25,208 --> 01:00:26,400 n'est-ce pas ? 1044 01:00:26,405 --> 01:00:27,692 Écoutez, je ferai tout ce que vous voulez. 1045 01:00:27,708 --> 01:00:29,603 Ne faites de mal à personne. 1046 01:00:30,007 --> 01:00:31,192 Je vous en prie. 1047 01:00:31,208 --> 01:00:32,703 Coopérez, et je vous garantis 1048 01:00:32,706 --> 01:00:34,803 que tout le monde restera en vie. 1049 01:00:35,106 --> 01:00:36,602 Les transports arrivent. 1050 01:00:37,908 --> 01:00:40,502 Charles, vous nous accompagnez s'il vous plait ? 1051 01:00:40,805 --> 01:00:42,402 Et Sarah peut rester ici avec la voiture. 1052 01:00:42,405 --> 01:00:45,303 Vous deux, à genoux, s'il vous plait. 1053 01:00:54,806 --> 01:00:56,202 À genoux. 1054 01:01:10,205 --> 01:01:11,400 Tuez-les. 1055 01:01:12,108 --> 01:01:13,193 Ensuite prenez la voiture et la fille 1056 01:01:13,208 --> 01:01:15,102 et rejoignez-nous au point de rendez-vous. 1057 01:01:16,908 --> 01:01:18,101 Avance. 1058 01:01:29,207 --> 01:01:30,791 Vous laisserez pas mal de traces derrière vous si vous nous tuez. 1059 01:01:30,807 --> 01:01:32,790 J'aurai cru que vous seriez plus intelligent que ça. 1060 01:01:32,806 --> 01:01:34,803 Vous savez, vous feriez mieux la fermer. 1061 01:01:42,307 --> 01:01:44,003 Mike, non. 1062 01:02:02,308 --> 01:02:03,991 Sarah, fiche le camp d'ici. 1063 01:02:04,005 --> 01:02:06,400 C'est mon père, je viens avec toi. 1064 01:02:32,708 --> 01:02:34,403 Merci pour ce que tu fais. 1065 01:02:35,108 --> 01:02:36,802 Je ne le fais pas pour toi. 1066 01:02:50,206 --> 01:02:51,702 Smoke, c'est vous ? 1067 01:02:52,708 --> 01:02:54,300 Smoke, répondez ? 1068 01:02:56,407 --> 01:02:58,502 Est-ce que l'ordinateur de la voiture est toujours éteint ? 1069 01:02:58,507 --> 01:03:00,602 Oui, c'est sûrement le jeune qui doit la conduire. 1070 01:03:06,105 --> 01:03:09,100 Charles, nous allons avoir besoin des codes maintenant. 1071 01:03:10,306 --> 01:03:13,302 Shérif Ramsey, si vous le voulez bien. 1072 01:03:20,307 --> 01:03:22,100 Mike, doucement. 1073 01:03:30,208 --> 01:03:31,793 Bon sang, Mike ! Mon père est dans cette voiture ! 1074 01:03:31,808 --> 01:03:33,300 Tu crois que je ne le sais pas ? 1075 01:03:38,805 --> 01:03:42,402 Graiman, donnez-lui les codes. Non. 1076 01:03:47,607 --> 01:03:49,702 Je croyais que ce truc était à l'épreuve des balles ! 1077 01:03:50,108 --> 01:03:50,991 Sans l'ordinateur, 1078 01:03:51,006 --> 01:03:53,700 la nanotechnologie ne peut se réparer elle-même. 1079 01:03:54,108 --> 01:03:55,701 Et si on rallumait l'ordinateur ? 1080 01:03:56,006 --> 01:03:57,690 Il nous restera peut-être 10 secondes 1081 01:03:57,707 --> 01:03:59,900 avant qu'ils en prennent le contrôle. 1082 01:04:02,207 --> 01:04:03,602 Les codes, tout de suite. 1083 01:04:07,006 --> 01:04:09,001 Mike, mets-toi de l'autre côté. 1084 01:04:14,806 --> 01:04:16,901 Shérif, votre côté. 1085 01:04:46,305 --> 01:04:48,303 Non ! Ne tirez pas ! 1086 01:04:48,506 --> 01:04:51,300 Je vais vous donner les codes. 1087 01:04:53,606 --> 01:04:56,000 Il y a une porte dérobée dans Prométhée. 1088 01:04:56,308 --> 01:04:58,301 C'est un simple mot de passe. 1089 01:05:06,006 --> 01:05:07,703 Ça devrait faire l'affaire. 1090 01:05:07,808 --> 01:05:09,200 Transfert en cours. 1091 01:05:13,306 --> 01:05:15,000 Attendez. 1092 01:05:17,906 --> 01:05:19,191 Qu'est-ce que tu fais ? 1093 01:05:19,205 --> 01:05:21,392 À mon signal, tu allumes l'ordinateur de Kitt. 1094 01:05:21,405 --> 01:05:24,603 Pour quoi faire ? Mike. 1095 01:05:29,806 --> 01:05:31,100 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 1096 01:05:33,205 --> 01:05:35,601 Ok, Sarah. Maintenant. 1097 01:05:36,505 --> 01:05:37,793 Tu veux revoir ton père ? 1098 01:05:37,806 --> 01:05:39,002 Fais-le. 1099 01:05:50,407 --> 01:05:52,001 L'ordinateur est revenu. 1100 01:05:52,207 --> 01:05:54,803 Et il bloque nos transmissions. 1101 01:06:00,508 --> 01:06:01,503 Kitt, tu es là ? 1102 01:06:01,508 --> 01:06:03,002 Oui. Bien que j'essaye 1103 01:06:03,005 --> 01:06:05,500 de brouiller toutes les fréquences provenant du 4x4, 1104 01:06:05,508 --> 01:06:07,001 j'ai peur que le système extérieur 1105 01:06:07,007 --> 01:06:09,193 ne parvienne à prendre le contrôle dans 8 secondes. 1106 01:06:09,208 --> 01:06:11,593 Désolé, mon pote. Je crois que ça va faire mal. 1107 01:06:11,605 --> 01:06:14,103 Mike, qu'allez-vous faire exactement ? 1108 01:06:58,005 --> 01:07:00,203 Mike, Sarah, 1109 01:07:00,205 --> 01:07:01,701 vous allez bien ? 1110 01:07:04,008 --> 01:07:05,502 Oui. 1111 01:07:22,108 --> 01:07:23,502 Papa. 1112 01:07:33,208 --> 01:07:36,102 Ça ne change rien. 1113 01:07:43,008 --> 01:07:45,403 Retracez tous les appels immédiatement. 1114 01:07:53,508 --> 01:07:54,593 Papa, tu saignes. 1115 01:07:54,605 --> 01:07:56,101 Ce n'est rien. 1116 01:07:56,105 --> 01:07:58,400 Attention. 1117 01:08:30,505 --> 01:08:36,600 Tu sais pour un Ranger, tu ne devrais pas laisser une fille te surprendre comme ça. 1118 01:08:40,006 --> 01:08:41,602 Quel âge avais-tu ? 1119 01:08:41,906 --> 01:08:45,303 5 ans peut-être. Je ne m'en souviens pas. 1120 01:08:46,807 --> 01:08:48,803 Pourquoi est-ce que je souriais comme ça ? 1121 01:08:54,308 --> 01:08:56,101 Tu n'es pas obligé de partir, tu sais. 1122 01:08:57,307 --> 01:08:58,603 Tu as des gens qui tiennent à toi ici. 1123 01:08:58,607 --> 01:09:00,701 Je ne peux pas rester. 1124 01:09:05,505 --> 01:09:07,001 Et toi alors ? 1125 01:09:07,406 --> 01:09:08,703 Tu retournes à l'école ? 1126 01:09:08,705 --> 01:09:10,602 Vers Brock le petit copain ? 1127 01:09:12,508 --> 01:09:15,100 En fait, je vais rester ici un moment. 1128 01:09:17,208 --> 01:09:19,803 M'assurer que mon père va bien. 1129 01:09:20,008 --> 01:09:21,900 Ainsi que moi-même. 1130 01:09:30,105 --> 01:09:31,503 On devrait y aller. 1131 01:09:36,806 --> 01:09:38,403 La voiture nous attend. 1132 01:10:05,106 --> 01:10:07,503 Celle-là ne parle pas, j'espère ? 1133 01:10:07,807 --> 01:10:09,403 J'ai conscience du moment, 1134 01:10:09,406 --> 01:10:11,901 mais nous devons discuter de certaines choses. 1135 01:10:11,906 --> 01:10:13,501 Comme quoi ? 1136 01:10:15,605 --> 01:10:18,590 En retraçant les appels passés avec le portable de Blackriver, 1137 01:10:18,607 --> 01:10:20,103 hier soir, le F.B.I. 1138 01:10:20,106 --> 01:10:21,592 a retrouvé les disques durs de Charles 1139 01:10:21,608 --> 01:10:23,290 à l'extérieur de Dubai. 1140 01:10:23,306 --> 01:10:25,601 Le cryptage n'avait pas été craqué. 1141 01:10:26,506 --> 01:10:28,092 Félicitations. 1142 01:10:28,106 --> 01:10:29,190 Ils ont arrêté un intermédiaire 1143 01:10:29,208 --> 01:10:30,900 qui transportait du chargement. 1144 01:10:30,908 --> 01:10:35,201 Mais l'homme qui a dirigé toute l'opération est toujours dans la nature. 1145 01:10:35,905 --> 01:10:36,900 Le F.B.I savait que 1146 01:10:36,905 --> 01:10:39,003 Charles construisait un autre Kitt. 1147 01:10:39,008 --> 01:10:40,900 On le sait depuis un moment déjà. 1148 01:10:41,005 --> 01:10:43,290 Je ressuscite la fondation, Michael. 1149 01:10:43,306 --> 01:10:45,900 Nous travaillerons en collaboration avec le F.B.I.. 1150 01:10:45,907 --> 01:10:47,801 Pourquoi est-ce que vous me dites ça ? 1151 01:10:49,005 --> 01:10:51,402 Nous voulons que vous le conduisiez. 1152 01:10:53,408 --> 01:10:54,890 C'est de la folie. 1153 01:10:54,908 --> 01:10:58,500 Non. C'est ce monde qui est de la folie. 1154 01:10:58,706 --> 01:11:01,700 Ceci est la définition de la raison. 1155 01:11:02,505 --> 01:11:04,491 L'opportunité de changer les choses. 1156 01:11:04,505 --> 01:11:06,091 Nous aurions utilisé un agent du F.B.I. 1157 01:11:06,107 --> 01:11:08,200 mais la vérité c'est que nous ne pouvons être associés 1158 01:11:08,208 --> 01:11:11,292 à certaines missions. 1159 01:11:11,307 --> 01:11:14,803 Vous êtes un ex-militaire. Malin. Intelligent. 1160 01:11:15,007 --> 01:11:18,803 Sans liens de parenté aucuns. Sans attaches. 1161 01:11:19,006 --> 01:11:21,092 Écoute, je sais que le timing est un peu juste, 1162 01:11:21,107 --> 01:11:23,300 mais il nous faut quelqu'un immédiatement. 1163 01:11:23,705 --> 01:11:25,900 Tu dois faire un choix, Michael. 1164 01:11:26,208 --> 01:11:29,300 Soit participer ou te retirer. 1165 01:11:36,008 --> 01:11:38,603 Je ne crois pas en les mêmes choses que vous. 1166 01:11:39,705 --> 01:11:42,603 Je ne peux pas vous aider. Je suis désolé. 1167 01:11:43,306 --> 01:11:45,001 Et moi donc. 1168 01:13:39,908 --> 01:13:41,900 Toutes mes condoléances. 1169 01:13:43,307 --> 01:13:44,902 Merci. 1170 01:13:48,507 --> 01:13:50,002 Je suis Michael. 1171 01:13:51,808 --> 01:13:53,800 Michael Knight. 1172 01:13:58,606 --> 01:14:00,203 Je suis ton père. 1173 01:14:01,105 --> 01:14:02,600 Mike. 1174 01:14:02,807 --> 01:14:04,601 Je sais. 1175 01:14:08,606 --> 01:14:09,692 Tu sais, j'étais debout là 1176 01:14:09,707 --> 01:14:12,602 à attendre pour pouvoir lui faire mes adieux seul. 1177 01:14:13,808 --> 01:14:17,001 Puis j'ai réalisé que j'ai fait mes adieux il y a bien longtemps déjà. 1178 01:14:21,207 --> 01:14:23,293 J'ai été un horrible fils. 1179 01:14:23,307 --> 01:14:25,901 Je lui reprochais tout. 1180 01:14:26,706 --> 01:14:29,302 Elle t'a bien élevé. 1181 01:14:31,507 --> 01:14:33,302 Ça n'a pas dû être facile. 1182 01:14:33,405 --> 01:14:35,000 Ça ne l'était pas. 1183 01:14:35,306 --> 01:14:37,100 Pour aucun de nous. 1184 01:14:40,106 --> 01:14:41,901 Elle t'aimait. 1185 01:14:45,005 --> 01:14:47,203 Depuis le premier jour. 1186 01:14:50,206 --> 01:14:51,703 Et maintenant ? 1187 01:14:55,208 --> 01:14:57,200 Tu vas de l'avant. 1188 01:14:59,107 --> 01:15:01,803 Charles vous a dit ? Oui. 1189 01:15:03,207 --> 01:15:04,890 Écoute, je ne peux pas te dicter quoi faire. 1190 01:15:04,908 --> 01:15:06,901 C'est toi qui dois en décider. 1191 01:15:10,008 --> 01:15:11,692 Il y a 25 ans, 1192 01:15:11,707 --> 01:15:13,803 un homme qui s'appelait Wilton Knight 1193 01:15:14,108 --> 01:15:16,003 m'a dit sur son lit de mort 1194 01:15:16,506 --> 01:15:20,301 "Un seul homme peut tout changer". 1195 01:15:23,206 --> 01:15:24,902 J'étais cet homme. 1196 01:15:37,407 --> 01:15:39,201 Prends soin de toi. 1197 01:15:45,507 --> 01:15:46,902 Hé, Michael. 1198 01:15:52,005 --> 01:15:54,001 Est-ce que je vous reverrai ? 1199 01:15:57,808 --> 01:15:59,802 Je l'espère. 1200 01:16:29,805 --> 01:16:32,001 Je suis revenu cet été-là. 1201 01:16:32,105 --> 01:16:33,801 Tu sais, après l'école. 1202 01:16:34,308 --> 01:16:37,202 J'avais en tête de passer chaque minute avec toi. 1203 01:16:38,207 --> 01:16:40,392 Je me souviens être allé chez toi 1204 01:16:40,406 --> 01:16:44,093 et ton père m'a dit que tu étais déjà partie. 1205 01:16:44,106 --> 01:16:46,202 À Stanford pour l'été. 1206 01:16:47,208 --> 01:16:50,000 Tout à coup tout est devenu si clair. 1207 01:16:50,608 --> 01:16:52,593 On a peut-être grandi non loin de l'autre, 1208 01:16:52,607 --> 01:16:55,300 mais on venait de deux mondes différents. 1209 01:16:56,107 --> 01:16:57,990 Et juste après je savais qu'on était destiné à vivre nos vies 1210 01:16:58,006 --> 01:17:00,103 chacun de notre côté. 1211 01:17:07,405 --> 01:17:09,600 Tu vois, tu dis ça, 1212 01:17:10,106 --> 01:17:11,900 et pourtant... 1213 01:17:13,708 --> 01:17:15,500 nous sommes là. 1214 01:17:27,207 --> 01:17:28,700 Il y a 2 jours un diplomate américain 1215 01:17:28,708 --> 01:17:30,693 a été retrouvé mort non loin de Prague. 1216 01:17:30,705 --> 01:17:31,600 Le F.B.I. a envoyé une équipe 1217 01:17:31,606 --> 01:17:33,203 pour enquêter. 1218 01:17:33,205 --> 01:17:33,801 Il y a 12 heures, 1219 01:17:33,808 --> 01:17:34,892 ils n'ont pas fait leur rapport 1220 01:17:34,907 --> 01:17:36,490 et nous avons perdu leur trace. 1221 01:17:36,507 --> 01:17:37,693 Leur dernier contact 1222 01:17:37,706 --> 01:17:39,193 était un agent connu sous le nom de Sidewinder. 1223 01:17:39,208 --> 01:17:41,100 Nous pensons maintenant que Sidewinder est un agent double. 1224 01:17:41,105 --> 01:17:42,793 Alors soyez prudent quand vous la trouverez. 1225 01:17:42,808 --> 01:17:44,603 Mike, Mike, Mike. 1226 01:17:45,408 --> 01:17:48,091 Ça, c'est de la vraie artillerie. 1227 01:17:48,106 --> 01:17:49,092 Tu ne la mérites pas. 1228 01:17:49,107 --> 01:17:50,290 Sérieux. 1229 01:17:50,305 --> 01:17:51,192 Tu crois que tu pourrais nous rendre un service à tous 1230 01:17:51,206 --> 01:17:52,800 en évitant de la bousiller ? 1231 01:17:52,807 --> 01:17:54,202 Oui, car cette fois, 1232 01:17:54,208 --> 01:17:55,890 le F.B.I. fera le compte des dégâts. 1233 01:17:55,907 --> 01:17:57,902 Je ferai de mon mieux. 1234 01:17:58,308 --> 01:18:00,403 Voilà qui n'est pas rassurant. 1235 01:18:01,707 --> 01:18:03,292 J'ai recalibré tous les paramètres, 1236 01:18:03,307 --> 01:18:05,100 pour que son système soit impossible à retracer. 1237 01:18:05,106 --> 01:18:06,801 Je l'ai aidée. 1238 01:18:07,208 --> 01:18:08,303 En quelque sorte. 1239 01:18:14,507 --> 01:18:16,802 Fais attention à toi, d'accord ? 1240 01:18:28,708 --> 01:18:30,902 Bonne chance, Mike. On se voit bientôt. 1241 01:18:37,006 --> 01:18:38,793 De nouveau réunis. 1242 01:18:38,805 --> 01:18:40,992 Je suis incapable de ressentir du bonheur. 1243 01:18:41,006 --> 01:18:42,802 Mais je dirais qu'il est logique 1244 01:18:42,807 --> 01:18:43,702 que vous soyez là. 1245 01:18:43,707 --> 01:18:45,301 Oui, je vois ce que tu veux dire. 1246 01:18:45,807 --> 01:18:47,501 Ça t'ennuie pas que je prenne le volant ? 1247 01:18:47,707 --> 01:18:49,493 Est-ce que ceci va devenir une habitude ? 1248 01:18:49,508 --> 01:18:51,001 Absolument. 1249 01:18:52,505 --> 01:18:54,503 Bien. Désengagez.