1 00:00:29,230 --> 00:00:30,280 Με συγχωρείς μια στιγμή; 2 00:00:31,500 --> 00:00:33,930 Μην αργήσεις. 3 00:00:36,230 --> 00:00:37,900 Βλέπω το πακέτο. 4 00:00:37,930 --> 00:00:39,800 Sarah; 5 00:00:39,830 --> 00:00:42,700 Sarah; 6 00:00:42,730 --> 00:00:45,260 Sarah, με ακούς; 7 00:01:00,630 --> 00:01:03,030 Πού είναι ο Mike Traceur; 8 00:01:03,060 --> 00:01:05,730 Μπορούμε να το κάνουμε με τον εύκολο τρόπο... 9 00:01:05,760 --> 00:01:08,260 ή με τον πολύ, πολύ δύσκολο τρόπο. 10 00:01:11,500 --> 00:01:13,400 KITT. 11 00:01:13,430 --> 00:01:15,330 Ναι, Michael; 12 00:01:15,360 --> 00:01:16,700 Η Sarah δεν απαντά. 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,360 Οι αισθητήρες μου βρήκαν τη Sarah. 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,830 Βρίσκεται στο δωμάτιο του χρηματοκιβωτίου. 15 00:01:22,860 --> 00:01:24,800 Εσύ δεν βρίσκεσαι στο δωμάτιο του χρηματοκιβωτίου, μαζί της. 16 00:01:24,830 --> 00:01:26,060 Ναι, καθυστέρησα κάπου. 17 00:01:26,100 --> 00:01:28,300 Michael, μένουν λιγότερο από δύο λεπτά 18 00:01:28,330 --> 00:01:30,100 να γίνει η επαφή, να πάρεις το πακέτο, 19 00:01:30,130 --> 00:01:31,300 και να πάρεις στην κατοχή σου τους φακέλους. 20 00:01:32,400 --> 00:01:33,630 Κανένα πρόβλημα. 21 00:01:41,660 --> 00:01:44,030 Ο πρόξενος θα εκνευριστεί πολύ 22 00:01:44,060 --> 00:01:46,060 με το πως φέρεστε στους καλεσμένους του. 23 00:01:46,100 --> 00:01:48,860 Με τη Sarah βρίσκονται 4 άντρες, όλοι τους οπλισμένοι. 24 00:01:48,900 --> 00:01:52,860 Τι κάνουμε, ρε παιδιά; Σοβαρολογούμε; 25 00:02:02,400 --> 00:02:03,630 KITT, οδήγησε με στη Sarah αμέσως. 26 00:02:03,660 --> 00:02:05,200 Οι σκάλες στ΄αριστερά σου 27 00:02:05,230 --> 00:02:07,660 είναι ο συντομότερος δρόμος για τη Sarah. 28 00:02:07,700 --> 00:02:09,330 Τα μάτια σου 14, KITT. 29 00:02:09,360 --> 00:02:11,860 Michael, δεν έχω μάτια. 30 00:02:11,900 --> 00:02:13,700 Τρόπος του λέγειν. Σε ποιόν όροφο; 31 00:02:13,730 --> 00:02:15,300 Ισόγειο. 32 00:02:15,330 --> 00:02:16,860 Michael, η ασφάλεια ανακάλυψε το βρόχο που προγραμμάτισα 33 00:02:16,900 --> 00:02:19,530 μέσα στο σύστημα παρακολούθησης. 34 00:02:19,560 --> 00:02:20,630 Ανά πάσα στιγμή... 35 00:02:20,660 --> 00:02:22,030 θα το ανακαλύψουν. 36 00:02:22,060 --> 00:02:24,060 Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 37 00:02:24,100 --> 00:02:26,000 Θα ήσουν πιο γρήγορος 38 00:02:26,030 --> 00:02:27,600 αν έκανες μια σωστή διατροφή, ελάττωνες το αλκοόλ, 39 00:02:27,630 --> 00:02:29,200 και μείωνες την "εξοσχολική" δραστηριότητα 40 00:02:29,230 --> 00:02:31,460 με τις γυναίκες φίλες σου. 41 00:02:31,500 --> 00:02:33,330 Καλύτερα νεκρός. 42 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 Ο θάνατος σου δε θα βοηθήσει τη Sarah στην προκειμένη περίπτωση. 43 00:02:35,430 --> 00:02:36,630 Πού είναι το πακέτο; 44 00:02:36,660 --> 00:02:38,230 Έχασα επαφή με το πακέτο. 45 00:02:38,260 --> 00:02:40,430 Φαίνεται πως εξαφανίστηκε. 46 00:02:42,030 --> 00:02:44,500 Βρήκα κάτι στο σύστημα 47 00:02:44,530 --> 00:02:46,330 ασφαλείας του προξενείου. 48 00:02:46,360 --> 00:02:47,460 Προφανώς οι άντρες που είναι με τη Sarah 49 00:02:47,500 --> 00:02:49,930 έχουν ένα σχέδιο όμοιο με το δικό μας. 50 00:02:49,960 --> 00:02:51,700 Ξέρουμε ποιοι είναι; 51 00:02:51,730 --> 00:02:52,800 Όχι, Michael. 52 00:02:52,830 --> 00:02:55,430 Έχουν το πακέτο; 53 00:02:55,460 --> 00:02:56,730 Δεν φαίνεται κάτι τέτοιο. 54 00:02:56,760 --> 00:02:59,300 Τα όπλα τους υποδηλώνουν πως δεν είναι φύλακες τους προξενείου. 55 00:02:59,330 --> 00:03:01,200 Αν δεν έχουν το πακέτο, 56 00:03:01,230 --> 00:03:02,530 τότε ψάχνουν τα αρχεία. 57 00:03:02,560 --> 00:03:04,800 Michael, η Sarah έχει τα αρχεία. 58 00:03:04,830 --> 00:03:07,200 Το ξέρω. Αυτό σημαίνει πως έχουν τη Sarah. 59 00:03:07,230 --> 00:03:10,060 Πρέπει να εκτιμάς πολύ τον Mike Traceur, 60 00:03:10,100 --> 00:03:11,700 αν είσαι πρόθυμη να υποστείς τον πόνο 61 00:03:11,730 --> 00:03:13,130 που πρόκειται να σου προκαλέσω. 62 00:03:13,160 --> 00:03:15,430 Θα έκανε το ίδιο κι εκείνος για μένα. 63 00:03:18,560 --> 00:03:20,800 Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα ποιος είναι, σωστά; 64 00:03:24,630 --> 00:03:26,230 Michael, οι σφυγμοί της Sarah 65 00:03:26,260 --> 00:03:28,330 και ο ρυθμός αναπνοής έχουν επιταχύνει ξαφνικά. 66 00:03:28,360 --> 00:03:29,560 Αυξάνονται ταχύτατα. 67 00:03:29,600 --> 00:03:30,730 Τελευταία ευκαιρία. 68 00:03:30,760 --> 00:03:33,200 Πού είναι ο Mike Traceur; 69 00:03:33,230 --> 00:03:36,160 Michael, πας προς λάθος κατεύθυνση. 70 00:03:36,200 --> 00:03:37,300 Δεξιά, όχι αριστερά. 71 00:03:37,330 --> 00:03:38,700 Αριστερά είπες. 72 00:03:38,730 --> 00:03:40,600 Όχι, Michael, είπα αριστερά, αριστερά, δεξιά, 73 00:03:40,630 --> 00:03:41,660 αριστερά, δεξιά, αριστερά. 74 00:03:41,700 --> 00:03:42,600 Φίλε, με μπλέκεις! 75 00:03:42,630 --> 00:03:44,700 - Σε παρακαλώ ηρέμησε. - Ήρεμος είμαι! 76 00:03:48,160 --> 00:03:50,430 Με εντόπισαν στο σύστημα παρακολούθησης. 77 00:03:50,460 --> 00:03:52,060 Η αφάλεια ξέρει πως βρισκόμαστε εδώ. 78 00:03:52,100 --> 00:03:53,400 Πάμε, πάμε! 79 00:03:55,660 --> 00:03:57,160 Φύλακες του προξενείου 80 00:03:57,200 --> 00:04:01,000 έρχονται προς το μέρος σου απ΄όλες τις κατευθύνσεις. 81 00:04:01,030 --> 00:04:04,500 Και 2 ένοπλοι έξω από το δωμάτιο του χρηματοκιβωτίου. 82 00:04:04,530 --> 00:04:07,230 - Λίγο αργά, KITT. - Ακίνητος. 83 00:04:07,260 --> 00:04:09,530 Michael, είμαι περικυκλωμένος. 84 00:04:09,560 --> 00:04:10,930 Ξεπερικυκλώσου τότε. 85 00:04:15,400 --> 00:04:17,800 Γεια, παιδιά. 86 00:04:17,830 --> 00:04:20,230 Ξέρετε που είναι το μπάνιο; 87 00:04:20,260 --> 00:04:22,730 Γιατί πρέπει να κατουρήσω. 88 00:04:24,530 --> 00:04:26,200 Απομακρυνθείτε, παρακαλώ, από το αυτοκίνητο, 89 00:04:26,230 --> 00:04:28,560 αλλιώς θα αναγκαστώ να λάβω αμυντικά μέτρα. 90 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Φίλε, το αυτοκίνητο μας μιλάει. 91 00:04:29,800 --> 00:04:31,160 Σιγά το πράμα. Το αυτοκινητό μου, μου μιλάει. 92 00:04:31,200 --> 00:04:32,330 Λέγεται GPS. 93 00:04:32,360 --> 00:04:34,600 Ναι, αλλά το αυτοκίνητο σου μπορεί να κάνει αυτό; 94 00:05:13,500 --> 00:05:15,430 Michael, η Sarah βρίσκεται σε τρομερή ένταση. 95 00:05:25,700 --> 00:05:28,360 Έλεγξε την πόρτα. 96 00:05:34,930 --> 00:05:36,600 Βλέπω τα αντανακλαστικά σου τα΄χεις ακόμα, Traceur. 97 00:05:36,630 --> 00:05:37,960 Ποιός διάολο είσαι; 98 00:05:42,700 --> 00:05:44,600 Μισώ τις βελόνες. 99 00:05:50,000 --> 00:05:52,330 Αυτό τι ήταν; 100 00:05:52,360 --> 00:05:55,200 Επειδή νόμιζα πως θα πέθαινα. 101 00:05:55,230 --> 00:05:57,600 KITT, πού βρίσκεσαι; 102 00:05:57,630 --> 00:05:59,200 Μα... 103 00:05:59,230 --> 00:06:01,460 Είμαι σχεδόν εκεί που βρίσκεσαι, Sarah. 104 00:06:01,500 --> 00:06:04,200 Έχω τραβήξει, όμως, κάποιων την προσοχή. 105 00:06:04,230 --> 00:06:06,300 Προτείνω εσύ και ο Michael να πάτε στο σημείο συνάντησης, 106 00:06:06,330 --> 00:06:08,760 όσο πιο γρήγορα γίνεται. 107 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Έλα. 108 00:06:11,630 --> 00:06:14,500 Ο τύπος με τη συρίγγα ρώταγε συνεχώς για τον Mike Traceur. 109 00:06:14,530 --> 00:06:15,730 Δεν έψαχναν τα αρχεία; 110 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 Όχι, όχι, εγώ έχω τα αρχεία. 111 00:06:17,400 --> 00:06:19,100 Εσένα έψαχναν. 112 00:06:28,930 --> 00:06:30,000 Έτοιμο. 113 00:06:51,000 --> 00:06:52,130 Δώσε μου το χέρι σου. 114 00:07:11,900 --> 00:07:13,700 KITT, δεν έχουμε χρόνο να σταματήσεις. 115 00:07:15,730 --> 00:07:16,800 Τώρα θα ήταν καλή στιγμή 116 00:07:16,830 --> 00:07:19,000 να χρησιμοποιήσεις το νέο πρόγραμμα που φόρτωσα. 117 00:07:19,030 --> 00:07:20,160 Μισό, ποιό νέο πρόγραμμα; 118 00:07:24,000 --> 00:07:25,730 Αυτό εκεί. 119 00:07:29,230 --> 00:07:31,960 Πώς το έκανε αυτό; 120 00:07:32,000 --> 00:07:34,530 Mike, θα΄πρεπε να είσαι πιο προσεκτικός στις συναντήσεις. 121 00:07:34,560 --> 00:07:37,260 Η Sarah έχει δίκιο, Michael. Θα΄πρεπε. 122 00:07:37,300 --> 00:07:39,460 Προετοιμαστείτε για μεταμόρφωση. 123 00:07:43,660 --> 00:07:44,900 Μεταμόρφωση ολοκληρώθηκε. 124 00:07:44,930 --> 00:07:47,860 Σύστημα ασφάλειας επιβάτη ενεργοποιήθηκε. 125 00:07:47,900 --> 00:07:50,200 KITT, μπόρεσες να ταυτοποιήσεις 126 00:07:50,230 --> 00:07:51,160 τους άντρες στο δωμάτιο του χρηματοκιβωτίου; 127 00:07:51,200 --> 00:07:52,300 Δεν μπόρεσα, Sarah. 128 00:07:52,330 --> 00:07:53,800 Όποιοι κι αν ήταν, ήταν πολύ καλοί 129 00:07:53,830 --> 00:07:55,730 να μπουν και να βγουν απαρατήρητοι. 130 00:07:55,760 --> 00:07:57,030 Και το πακέτο; 131 00:07:57,060 --> 00:07:58,630 Οι αισθητήρες μου δεν μπορούν να φτάσουν σε τέτοιο βάθος, 132 00:07:58,660 --> 00:08:00,360 αλλά ο μόνος δρόμος εξόδου που δεν ελέγχθηκε 133 00:08:00,400 --> 00:08:02,030 είναι μέσω των υπόγειων διαδρόμων 134 00:08:02,060 --> 00:08:03,360 υπογείως του προξενείου. 135 00:08:03,400 --> 00:08:05,130 Έχασες το πακέτο; 136 00:08:05,160 --> 00:08:06,960 "Έχασα" είναι μια τόσο σκληρή λέξη. 137 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 Michael, Sarah, έχουμε πρόβλημα. 138 00:08:08,400 --> 00:08:09,660 Τι είδους πρόβλημα; 139 00:08:12,560 --> 00:08:15,900 Αυτό το είδος προβλήματος. Πρόσκρουση σε 30 δευτερόλεπτα. 140 00:08:15,930 --> 00:08:17,500 - Εκτόξευσε τις φωτοβολίδες... - 29... 141 00:08:17,530 --> 00:08:20,330 KITT, σταμάτα να μετράς και εκτόξευσε τις καταραμένες φωτοβολίδες. 142 00:08:20,360 --> 00:08:22,330 - Michael, το να τις εκτοξεύσω... - KITT, εκτόξευσε τις φωτοβολίδες! 143 00:08:22,360 --> 00:08:23,930 Εκτόξευση φωτοβολίδων. 144 00:08:23,960 --> 00:08:26,230 Οι φωτοβολίδες δεν είναι αποτελεσματικές, Michael. 145 00:08:26,260 --> 00:08:28,360 Όπως προσπαθούσα να σου πω, ελάττωσα τη θερμική μου υπογραφή 146 00:08:28,400 --> 00:08:30,400 να είναι ίση με την εξωτερική θερμοκρασία. 147 00:08:30,430 --> 00:08:32,830 Ο πύραυλος δε στοχεύει εμένα, Michael. 148 00:08:32,860 --> 00:08:34,860 Στοχεύει εσένα. 149 00:08:34,900 --> 00:08:36,000 Τι θες να κάνω, να βγω έξω; 150 00:08:36,030 --> 00:08:37,860 Αυτό θα ήταν μοιραίο λάθος, Michael. 151 00:08:37,900 --> 00:08:40,160 Οι αισθητήρες μου δείχνουν κάτι ασυνήθιστο σχετικά με την κεφαλή. 152 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 Μπορεί να μην είμαι προγραμματισμένος ν΄αντιδράσω σωστά. 153 00:08:42,800 --> 00:08:44,560 Τι εννοεί "ν΄αντιδράσει σωστά"; 154 00:08:44,600 --> 00:08:45,860 Ηρέμησε σε παρακαλώ. 155 00:08:45,900 --> 00:08:47,630 Έχω ενημερώσει τον Dr. Graiman για την κατάσταση. 156 00:08:47,660 --> 00:08:49,900 Είμαι βέβαιος πως δουλεύει κάποια λύση, τη στιγμή που μιλάμε. 157 00:08:49,930 --> 00:08:51,960 Έκτακτη ανάγκη. 158 00:08:52,000 --> 00:08:54,430 Ο πύραυλος έχει "κλειδώσει" τον στόχο. 159 00:08:54,460 --> 00:08:55,630 Δεν υπάρχει λύση. 160 00:08:55,660 --> 00:08:59,130 Πρόσκρουση πυράυλου σε 20 δευτερόλεπτα. 161 00:08:59,160 --> 00:09:02,730 19, 18, 17, 16... 162 00:09:02,760 --> 00:09:04,400 Μόλις έγινε ενδιαφέρον το θέμα. 163 00:09:04,430 --> 00:09:08,030 13, 12, 11, 164 00:09:08,060 --> 00:09:10,800 10, 9, 8, 165 00:09:10,830 --> 00:09:14,200 7, 6, 5, 4... 166 00:09:14,230 --> 00:09:15,300 Ετοιμαστείτε για πρόσκρουση. 167 00:09:15,330 --> 00:09:20,560 3, 2, 1... 168 00:09:22,261 --> 00:09:25,207 OrasisX presents 169 00:09:29,311 --> 00:09:31,623 Knight Rider 2008 170 00:09:32,087 --> 00:09:35,375 Episode 01 "A Knight In Shining Armor" 171 00:09:39,881 --> 00:09:41,827 Subs by AbsolutSHEva 172 00:10:06,860 --> 00:10:08,530 KITT, κάνει πολύ ζέστη εδώ μέσα. 173 00:10:08,560 --> 00:10:10,200 Ο KITT απελευθέρωσε την απαιτούμενη ενέργεια 174 00:10:10,230 --> 00:10:12,830 στη σωστή ακριβώς στιγμή για να ξεγελάσει τον πύραυλο. 175 00:10:12,860 --> 00:10:15,660 Μαθαίνει. Όπως ακριβώς θα΄πρεπε. 176 00:10:17,200 --> 00:10:18,430 Το εκρηκτικό υλικό του πυραύλου 177 00:10:18,460 --> 00:10:19,500 έχει κολλήσει στο εξωτερικό μου. 178 00:10:19,530 --> 00:10:21,160 Ξεφορτώσου το. 179 00:10:21,200 --> 00:10:23,100 - Δεν μπορώ. - Ανέλυσε το. 180 00:10:23,130 --> 00:10:24,830 Δείχνει να είναι μια προηγμένη μορφή ναπάλμ 181 00:10:24,860 --> 00:10:26,900 με χημικές ιδιότητες ανάλογες του καυσίμου πυραύλων. 182 00:10:26,930 --> 00:10:28,000 - Πώς θα το βγάλουμε; - Δε θα το βγάλουμε. 183 00:10:28,030 --> 00:10:30,060 Πρέπει να περιμένουμε μέχρι να καεί όλο. 184 00:10:30,100 --> 00:10:31,660 KITT, οι πιθανότητες ο Mike κι εγώ να επιβιώσουμε 185 00:10:31,700 --> 00:10:32,900 στη θερμοκρασία που συνεχώς αυξάνεται... 186 00:10:32,930 --> 00:10:36,330 είναι 1 στις 997.000. 187 00:10:36,360 --> 00:10:38,130 Αυτό είναι πολύ άσχημο. 188 00:10:38,160 --> 00:10:40,730 Έχω δώσει το 60% της ενέργειας μου να ρίξω τη θερμοκρασία, 189 00:10:40,760 --> 00:10:43,330 φοβάμαι, όμως, πως δεν έχει το αποτέλεσμα που ευχόμουν πως θα΄χε. 190 00:10:43,360 --> 00:10:44,560 Τι γίνεται στη χειροτέρα των περιπτώσεων, KITT; 191 00:10:44,600 --> 00:10:46,830 Όταν η θερμοκρασία φτάσει στους 100 βαθμούς Κελσίου, 192 00:10:46,860 --> 00:10:49,960 θα βράσετε ζωντανοί μέσα στα υγρά του σώματος σας. 193 00:10:52,030 --> 00:10:53,400 Και στην καλύτερη περίπτωση; 194 00:10:53,430 --> 00:10:57,930 Θα έχετε χάσει τις αισθήσεις σας, πριν αυτό συμβεί. 195 00:10:57,960 --> 00:11:00,200 Χρειαζόμαστε τα αρχεία που πήραν. 196 00:11:00,230 --> 00:11:02,200 Κοίτα, δεν είναι ένα συμπιεσμένο αρχείο, Alex. 197 00:11:02,230 --> 00:11:04,400 Πρόκειται για μεγάλα και κωδικωποιημένα αρχεία. 198 00:11:04,430 --> 00:11:06,330 Αν τα φορτώσουμε τώρα, θα εξαντληθεί η ενέργεια 199 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 των συστημάτων που κρατούν την Sarah και τον Mike ζωντανούς. 200 00:11:08,400 --> 00:11:10,460 Έχασαν το πακέτο, Charles. 201 00:11:10,500 --> 00:11:11,760 Αν πέσει σε λάθος χέρια, 202 00:11:11,800 --> 00:11:14,200 κάθε αρχείο που έχουμε στη διάθεση μας θα τεθεί σε κίνδυνο, 203 00:11:14,230 --> 00:11:17,030 συμπεριλαμβανομένης της λίστας των μυστικών ανθρώπων μας. 204 00:11:17,060 --> 00:11:19,230 - Αν χάσουμε και τα αρχεία... - Είναι η κόρη μου εκεί. 205 00:11:19,260 --> 00:11:21,330 Το ξέρω, Charles. Το ξέρω. 206 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Πρέπει, όμως, να φορτώσουν τα αρχεία. 207 00:11:24,400 --> 00:11:26,930 Billy! 208 00:11:26,960 --> 00:11:29,800 Άνοιξε κανάλι με τη Sarah. 209 00:11:29,830 --> 00:11:31,700 Zoe, δώσε μου μια ασφαλή γραμμή με τις Μυστικές Υπηρεσίες του Ισραήλ. 210 00:11:35,180 --> 00:11:38,264 Alex Torres εκ μέρους της Knight Industries. Κωδικό όνομα: Shining Armor (Γυαλιστερή Πανοπλία) 211 00:11:44,200 --> 00:11:45,500 Μπαμπά. 212 00:11:45,530 --> 00:11:47,260 Sarah, χρειαζόμαστε να φορτώσεις τα αρχεία. 213 00:11:47,300 --> 00:11:48,830 Dr. Graiman, το να διώξουμε 214 00:11:48,860 --> 00:11:50,360 την παραμικρή ποσότητα ενέργειας αυτή τη στιγμή 215 00:11:50,400 --> 00:11:52,460 θα προκαλέσει μια μεγάλη αύξηση 216 00:11:52,500 --> 00:11:54,860 στην εσωτερική θερμοκρασία. 217 00:11:54,900 --> 00:11:57,400 KITT, απενεργοποίησε όλα τα μη αναγκαία συστήματα. 218 00:11:59,560 --> 00:12:02,400 Billy, βρες ένα τρόπο να σβηστεί η φωτία. 219 00:12:06,700 --> 00:12:08,900 Έναρξη προσομοίωσης. 220 00:12:08,930 --> 00:12:11,000 Έναρξη προσομοίωσης. 221 00:12:18,100 --> 00:12:20,500 Θεέ μου, μη σου μπαίνουν ιδέες. 222 00:12:20,530 --> 00:12:22,860 Εμένα; Εσύ ήσουν αυτή που με φίλησε. 223 00:12:22,900 --> 00:12:25,560 Ήταν στην ένταση της στιγμής, Mike. 224 00:12:25,600 --> 00:12:27,160 Σου προτείνω να βγάλεις τα ρούχα σου. 225 00:12:27,200 --> 00:12:28,860 Ok. 226 00:12:28,900 --> 00:12:31,000 Τα σώματα μας δεν αντέχουν σε τόσο υψηλή θερμοκρασία. 227 00:12:31,030 --> 00:12:33,660 You're right. 228 00:12:33,700 --> 00:12:34,660 Η Sarah έχει δίκιο, Michael. Βγάζοντας τα ρούχα σας 229 00:12:34,700 --> 00:12:35,930 μειώνεται η εσωτερική σας θερμοκρασία, 230 00:12:35,960 --> 00:12:37,760 και καθυστερείτε το θάνατο σας. 231 00:12:39,200 --> 00:12:41,700 Michael, πρόσεχε καθώς γδύνεσαι. 232 00:12:41,730 --> 00:12:44,800 Το χέρι σου πλησιάζει επικίνδυνα τον διακόπτη του παραθύρου. 233 00:12:44,830 --> 00:12:46,330 Αν ανοίξεις το παράθυρο, 234 00:12:46,360 --> 00:12:47,760 θα καείτε στη στιγμή. 235 00:12:47,800 --> 00:12:49,530 Λες και προσπαθώ να μας σκοτώσω. 236 00:12:49,560 --> 00:12:52,200 Προτείνω να περιοριστείτε και να λέτε τα αναγκαία 237 00:12:52,230 --> 00:12:55,730 μιας και τα αποθέματα οξυγόνου μειώνονται. 238 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Αποθέματα οξυγόνου στο 50%. 239 00:13:04,460 --> 00:13:07,200 Η φωτιά σβήνεται. 240 00:13:07,230 --> 00:13:08,830 Προσομοίωση ολοκληρώθηκε. 241 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Billy, τι βρήκες; 242 00:13:09,900 --> 00:13:11,300 Πρέπει ο KITT να επιταχύνει. 243 00:13:11,330 --> 00:13:14,000 Αν φτάσει στα 377 μίλια την ώρα, 244 00:13:14,030 --> 00:13:16,300 η φωτιά θα σβηστεί. 245 00:13:16,330 --> 00:13:18,160 Πόσο χρόνο γλυτώνουμε; 246 00:13:18,200 --> 00:13:19,960 Δευτερόλεπτα από τις ζωές τους. 247 00:13:20,000 --> 00:13:21,930 KITT, πρέπει να επιταχύνεις. 248 00:13:21,960 --> 00:13:24,330 Αν αυξήσω ταχύτητα ενώ φορτώνονται τα κρυπτογραφημένα αρχεία 249 00:13:24,360 --> 00:13:25,960 θα μειωθεί η ενέργεια που είναι απαραίτητη 250 00:13:26,000 --> 00:13:27,300 για να κρατηθούν στη ζωή η Sarah και ο Michael. 251 00:13:27,330 --> 00:13:29,660 Ναι, καθόλου καλή ιδέα. 252 00:13:29,700 --> 00:13:30,830 Ο Billy έχει ένα σχέδιο. 253 00:13:30,860 --> 00:13:32,700 Billy; Billy; 254 00:13:32,730 --> 00:13:35,700 Ευχαριστώ για την ψήφο εμπιστοσύνης. 255 00:13:35,730 --> 00:13:37,730 Ας ελπίσουμε πως θα δουλέψει, γιατί αλλιώς... 256 00:13:39,200 --> 00:13:41,400 Δεν έχουμε φτάσει τόσο υψηλή ταχύτητα μέχρι στιγμής, 257 00:13:41,430 --> 00:13:42,730 ακόμα και σε κατάσταση επίθεσης. 258 00:13:55,100 --> 00:13:56,860 Αποθέματα οξυγόνου στο 20%. 259 00:13:56,900 --> 00:13:59,100 - Θα΄πρεπε να δουλέψει. - Billy, δε δουλεύει. 260 00:13:59,130 --> 00:14:01,060 Θα΄πρεπε να δουλέψει, εκτός αν... 261 00:14:01,100 --> 00:14:02,260 το χημικό υλικό 262 00:14:02,300 --> 00:14:03,460 λιώνει μέσα στο βιο-υλικό του ΚΙΤΤ, 263 00:14:03,500 --> 00:14:04,560 προκαλώντας μοριακή ανακατάταξη. 264 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 Φέρτους εδώ. 265 00:14:06,000 --> 00:14:07,530 Αν η φωτιά πλησιάσει 266 00:14:07,560 --> 00:14:08,800 στο οπλοστάσιο, θα σκοτωθούμε όλοι. 267 00:14:08,830 --> 00:14:10,000 Αν τους φέρουμε, εν μέσω 268 00:14:10,030 --> 00:14:12,200 μιας ανεξέλεγκτης μοριακής ανακατάταξης, 269 00:14:12,230 --> 00:14:13,500 θα΄ναι χειρότερο από το να σκοτωθούμε. 270 00:14:13,530 --> 00:14:14,600 Θα τους φέρουμε στο τούνελ. 271 00:14:14,630 --> 00:14:15,930 Θα κλείσουμε τις πόρτες κινδύνου, 272 00:14:15,960 --> 00:14:17,100 θα αφαιρέσουμε όλο τον αέρα. 273 00:14:17,130 --> 00:14:18,330 Χωρίς οξυγόνου, η φωτιά δεν αναπνέει. 274 00:14:18,360 --> 00:14:20,200 Χωρίς οξυγόνο, ούτε αυτοί θα αναπνέουν. 275 00:14:20,230 --> 00:14:22,500 ΚΙΤΤ, σας φέρνουμε εδώ. 276 00:14:22,530 --> 00:14:25,700 Θετικό, Dr. Graiman. 277 00:14:25,730 --> 00:14:28,000 Michael, Sarah; 278 00:14:28,030 --> 00:14:30,600 Dr. Graiman, ο Michael και η Sarah έχασαν τις αισθήσεις τους. 279 00:14:30,630 --> 00:14:32,030 Πόσο κοντά είναι; 280 00:14:32,060 --> 00:14:33,500 Με την παρούσα ταχύτητα του ΚΙΤΤ, θα βρίσκονται στο τούνελ 281 00:14:33,530 --> 00:14:34,630 σε 15 δευτερόλεπτα. 282 00:14:34,660 --> 00:14:36,560 Θέσε τις ιατρικές και πυροσβεστικές ομάδες σε ετοιμότητα. 283 00:14:36,600 --> 00:14:38,400 Ιατρικό προσωπικό και πυροσβέστες 284 00:14:38,430 --> 00:14:41,830 αναφέρετε άμεσα στο S.S.C. 285 00:14:41,860 --> 00:14:43,960 Dr. Graiman, ως ανώτερος πράκτορας του FBI 286 00:14:44,000 --> 00:14:46,230 δεν μπορώ να σας επιτρέψω να παρακάμψετε το πρωτόκολλο ασφαλείας. 287 00:14:46,260 --> 00:14:48,130 Τότε η Sarah και ο Michael θα πεθάνουν. 288 00:14:48,160 --> 00:14:50,130 Carrie, δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 289 00:14:50,160 --> 00:14:51,860 Σε παρακαλώ. 290 00:14:55,330 --> 00:14:58,430 Παράκαμψη πρωτοκόλλου Α.Δ. 5-7-3. 291 00:14:58,460 --> 00:15:00,830 Παράκαμψη ασφάλειας. 292 00:15:00,860 --> 00:15:04,360 Άνοιγμα πορτών ασφαλείας. 293 00:15:10,600 --> 00:15:13,960 Επανείσοδος ασταθής. 294 00:15:14,000 --> 00:15:17,160 Διαδικασίες εκτάκτου ανάγκης σε εφαρμογή. 295 00:15:19,830 --> 00:15:20,930 Κίνδυνος. 296 00:15:20,960 --> 00:15:23,060 Μοριακή ανακατάταξη σε εξέλιξη. 297 00:15:23,100 --> 00:15:25,230 Υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία. 298 00:15:25,260 --> 00:15:28,800 Dr. Graiman, ο Michael και η Sarah δεν έχουν οξυγόνο. 299 00:15:28,830 --> 00:15:30,730 Άνοιξτε την πόρτα, παρακαλώ. 300 00:15:30,760 --> 00:15:34,360 Billy, δεν υπάρχει καθόλου οξυγόνο στο τούνελ. 301 00:15:34,400 --> 00:15:35,530 Πρέπει να ανοίξεις τις πόρτες τώρα! 302 00:15:35,560 --> 00:15:37,400 Το προσπαθώ. 303 00:15:37,430 --> 00:15:39,400 Δεν έχουμε χρόνο για προσπάθειες, Billy. 304 00:15:39,430 --> 00:15:41,860 Ο Michael και η Sarah θα πεθάνουν από έλλειψη οξυγόνου. 305 00:15:41,900 --> 00:15:45,000 Έρχομαι μέσα. Ανοίξτε τις πόρτες. 306 00:15:45,030 --> 00:15:48,330 Μοριακή ανακατάταξη διεκόπη. 307 00:15:48,360 --> 00:15:51,230 Επεικέιμενη πρόσκρουση. 308 00:15:51,260 --> 00:15:53,330 Billy, άνοιξε τις καταραμένες πόρτες! 309 00:15:53,360 --> 00:15:55,060 Δεν μπορώ να παρακάμψω το σύστημα εκτάκτου ανάγκης. 310 00:16:00,760 --> 00:16:02,060 Billy, αν οι πόρτες δεν ανοίξουν άμεσα... 311 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 θα συντριβώ πάνω τους. 312 00:16:03,130 --> 00:16:03,960 Billy! 313 00:16:04,000 --> 00:16:07,660 3, 2, 1. 314 00:16:07,700 --> 00:16:09,060 Πρόσκρουση απετράπη. 315 00:16:09,100 --> 00:16:11,430 Αποθέματα οξυγόνου... 316 00:16:13,760 --> 00:16:16,460 Πάμε. Ας το κρυώσουμε πρώτα. 317 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Φανταστικό ήταν. 318 00:16:18,530 --> 00:16:22,130 Zoe, πιστεύω πως η λέξη "φανταστικό" δεν είναι η κατάλληλη 319 00:16:22,160 --> 00:16:23,860 για την περίσταση. 320 00:16:33,660 --> 00:16:35,160 Βαθιές αναπνοές. Βαθιές αναπνοές. 321 00:16:39,100 --> 00:16:40,860 ΚΙΤΤ, είσαι εντάξει; 322 00:16:40,900 --> 00:16:43,030 Μια χαρά είμαι, Sarah. Εσύ είσαι καλά; 323 00:16:43,060 --> 00:16:44,060 Ανησύχησα για εσένα και τον Michael. 324 00:16:44,100 --> 00:16:45,700 Ανησύχησες για εμάς; 325 00:16:45,730 --> 00:16:47,230 Ναι. 326 00:16:47,260 --> 00:16:48,530 Είσαι υπολογιστής, ΚΙΤΤ. Δε γίνεται να ανησυχείς. 327 00:16:48,560 --> 00:16:50,300 Τεχνητή νοημοσύνη, Michael. 328 00:16:50,330 --> 00:16:51,660 Υπάρχει διαφορά. 329 00:16:51,700 --> 00:16:53,730 Είδα στη βάση δεδομένων μου πολλές φορές. 330 00:16:53,760 --> 00:16:55,160 Πιστευώ πως το "ανησυχώ" είναι η κατάλληλη λέξη. 331 00:16:55,200 --> 00:16:56,360 Μπορώ να έχω ρούχα; 332 00:17:02,500 --> 00:17:04,960 Καλά είμαι. Καλά είμαι. 333 00:17:05,000 --> 00:17:07,360 Είμαι εντάξει. 334 00:17:07,400 --> 00:17:08,630 Όλα καλά; Πώς νιώθεις; 335 00:17:08,660 --> 00:17:10,760 Όχι τόσο γρήγορα. 336 00:17:10,800 --> 00:17:12,360 Το΄χω. Το΄χω. 337 00:17:13,500 --> 00:17:15,260 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 338 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 - Μια χαρά. - Έλα. 339 00:17:21,100 --> 00:17:23,700 Billy, μόλις ολοκληρώσω τον έλεγχο του συστήματός μου, 340 00:17:23,730 --> 00:17:25,100 θα σου πω που έκανες λάθος 341 00:17:25,130 --> 00:17:26,300 στους υπολογισμούς σου. 342 00:17:26,330 --> 00:17:28,830 Σ΄ευχαριστώ, ΚΙΤΤ. 343 00:17:28,860 --> 00:17:30,400 Στην έφερε. 344 00:17:30,430 --> 00:17:32,700 Άκου, Zoe, 345 00:17:32,730 --> 00:17:34,560 έχω μεταπτυχιακό στην εφαρμοσμένη φυσική, 346 00:17:34,600 --> 00:17:35,730 κβαντική φυσική, 347 00:17:35,760 --> 00:17:37,200 ηλεκτρονική και μηχανολογία, 348 00:17:37,230 --> 00:17:40,700 χημεία, καθώς επίσης και εφαρμοσμένα μαθηματικά. 349 00:17:40,730 --> 00:17:43,700 Κι εγώ μιλάω 9 γλώσσες. Θα΄πρεπε να κάνουμε ένα παιδί. 350 00:17:43,730 --> 00:17:45,360 - Σοβαρά; - Όχι. 351 00:17:52,760 --> 00:17:54,530 Η αποστολή τέθηκε σε κίνδυνο. 352 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Η αποστολή τέθηκε σε κίνδυνο γιατί την έπεσες 353 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 σε κάθε γυναίκα στο προξενείο. 354 00:17:56,630 --> 00:17:58,100 Ήμουν "μυστικός". 355 00:17:58,130 --> 00:17:59,730 Μυστικός, τι; Νταβατζής; 356 00:17:59,760 --> 00:18:00,930 4 άντρες περίμεναν στο δωμάτιο του χρηματοκιβωτίου 357 00:18:00,960 --> 00:18:02,000 και με έψαχναν με το όνομα μου. 358 00:18:02,030 --> 00:18:03,830 - Ποιοί ήταν; - Δεν έχω ιδέα. 359 00:18:03,860 --> 00:18:05,100 Δεν έψαχναν το πακέτο 360 00:18:05,130 --> 00:18:06,900 ή τα αρχεία, αλλά ήξεραν οτι θα ήμουν εκεί. 361 00:18:06,930 --> 00:18:08,330 Υπονοείς πως υπάρχει διαρροή πληροφοριών από εδώ μέσα; 362 00:18:08,360 --> 00:18:10,730 Ήξεραν ακριβώς πότε θα είμασταν εκεί. 363 00:18:10,760 --> 00:18:13,400 - Μην το πας εκεί, Mike. - Το FBI είναι για την προστασία... 364 00:18:13,430 --> 00:18:14,630 Μη μου λες πως να κάνω τη δουλειά μου! 365 00:18:14,660 --> 00:18:16,200 Τότε κάνε τη δουλειά σου, Carrie. 366 00:18:16,230 --> 00:18:18,460 Η Sarah κόντεψε να πεθάνει. 367 00:18:18,500 --> 00:18:20,630 Η Sarah έχει εκπαιδευτεί όπως όλοι. 368 00:18:20,660 --> 00:18:22,800 Δε θέλω να είναι στο πεδίο δράσης ξανά. 369 00:18:22,830 --> 00:18:24,360 - Είναι πολύ επικίνδυνο. - Δεν είναι δικό σου θέμα. 370 00:18:24,400 --> 00:18:25,660 Θα κάνουμε τις υπόλοιπες διορθώσεις στον ΚΙΤΤ στο αεροπλάνο. 371 00:18:25,700 --> 00:18:28,400 Μόλις έμαθα πως το πακέτο μεταφέρεται. 372 00:18:28,430 --> 00:18:29,560 Αλήθεια; 373 00:18:29,600 --> 00:18:31,460 Μάλιστα, εγώ έλεγα να πιώ καμιά μπύρα. 374 00:18:31,500 --> 00:18:32,560 Να αναπληρώσω τα υγρά που έχασα 375 00:18:32,600 --> 00:18:34,100 όταν σχεδόν έβρασα μέχρι θανάτου. 376 00:18:34,130 --> 00:18:37,160 Έχασες το πακέτο, Mike. 377 00:18:37,200 --> 00:18:40,660 Αναχωρούμε σε 15 λεπτά. 378 00:18:42,730 --> 00:18:45,760 Έχουμε πρόβλημα με τον Mike. 379 00:18:45,800 --> 00:18:47,730 Τι πρόβλημα; 380 00:18:50,330 --> 00:18:52,760 Φρόντισε το. 381 00:18:57,630 --> 00:18:58,860 Γεια σου, Michael. 382 00:18:58,900 --> 00:19:00,430 Συγγνώμη, δεν ήξερα πως ήσουν εδώ. 383 00:19:00,460 --> 00:19:03,260 Δεν πειράζει. 384 00:19:03,300 --> 00:19:05,160 Το΄χεις ξαναδεί, άλλωστε. 385 00:19:09,160 --> 00:19:12,130 Mike... 386 00:19:13,630 --> 00:19:15,030 Εκείνοι οι άντρες στο δωμάτιο του χρηματοκιβωτίου. 387 00:19:15,060 --> 00:19:18,800 Σε ξέρουν από το Ιράκ, έτσι δεν είναι; 388 00:19:20,760 --> 00:19:22,900 Δεν ήταν πολύ κολακευτικά, αυτά 389 00:19:22,930 --> 00:19:24,130 που είπαν για σένα. 390 00:19:28,000 --> 00:19:30,560 Sarah, υπάρχουν πράγματα που δε θυμάμαι. 391 00:19:30,600 --> 00:19:34,060 Δε θυμάσαι; 392 00:19:34,100 --> 00:19:36,300 Ή δε θες να θυμάσαι; 393 00:19:36,330 --> 00:19:38,900 Λοχία Traceur! 394 00:19:38,930 --> 00:19:40,930 Δεν μπορείς να τα κρατάς όλα μέσα σου, Mike. 395 00:19:45,230 --> 00:19:46,800 Εγώ απλά... 396 00:19:46,830 --> 00:19:48,860 Τι πράγμα; 397 00:19:48,900 --> 00:19:51,360 Τι φοβάσαι; 398 00:19:51,400 --> 00:19:52,930 Αυτά που έκανες... 399 00:19:52,960 --> 00:19:57,430 ή αυτά που είσαι ικανός να κάνεις; 400 00:19:57,460 --> 00:19:59,260 Και τα δύο. 401 00:20:37,830 --> 00:20:40,700 Πού είναι, λοιπόν, το πακέτο; 402 00:20:48,960 --> 00:20:51,330 Η Sarah προγραμμάτισε τις συντεταγμένες του σημείου, 403 00:20:51,360 --> 00:20:54,200 που μας έδωσαν οι Μ.Υπηρεσίες του Ισραήλ, στον ΚΙΤΤ. 404 00:20:54,230 --> 00:20:56,960 Πάρε το πακέτο και γύρνα στο αεροπλάνο αμέσως. 405 00:20:57,000 --> 00:20:58,160 Και πως ξέρω 406 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 οτι κάποιος δε θα με περιμένει να με σκοτώσει; 407 00:20:59,230 --> 00:21:00,230 Δεν το ξέρεις. 408 00:21:00,260 --> 00:21:02,130 Τέλεια. 409 00:21:15,000 --> 00:21:16,060 ΚΙΤΤ, σίγουρα δεν έχεις τίποτα πληροφορίες 410 00:21:16,100 --> 00:21:17,200 για τους άντρες στο δωμάτιο του χρηματοκιβωτίου; 411 00:21:17,230 --> 00:21:18,760 Όπως είπα και στη Sarah, 412 00:21:18,800 --> 00:21:20,260 όποιοι κι αν ήταν, ήταν πολύ καλοί 413 00:21:20,300 --> 00:21:22,600 στο να μπουν και να βγουν απαρατήρητοι. 414 00:21:22,630 --> 00:21:25,030 Ναι, σα να ήξεραν ακριβώς που πήγαιναν. 415 00:21:25,060 --> 00:21:27,400 Δεν υπάρχουν στοιχεία διαρροής πληροφοριών, Michael. 416 00:21:29,030 --> 00:21:30,400 Κάτι δεν πάει καλά. 417 00:21:30,430 --> 00:21:33,100 Για να ηρεμήσω την ανησυχία σου, θα κοιτάξω όλους τους φακέλους 418 00:21:33,130 --> 00:21:34,400 αυτών που δουλεύουν στη Knight Industries 419 00:21:34,430 --> 00:21:36,560 στο τμήμα Έρευνας και Ανάπτυξης. 420 00:21:36,600 --> 00:21:37,830 Μισό λεπτό, ΚΙΤΤ. Τι λες; 421 00:21:37,860 --> 00:21:39,900 Τα 2 άτομα υπεύθυνα 422 00:21:39,930 --> 00:21:42,030 για την ασφάλεια του προγράμματος 423 00:21:42,060 --> 00:21:43,200 είναι οι προφανείς ύποπτοι 424 00:21:43,230 --> 00:21:44,360 αν οι αποστολές μας διακινδυνεύονται. 425 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 Αποκλείεται. 426 00:21:46,000 --> 00:21:47,630 Το οτι είναι φίλοι σου 427 00:21:47,660 --> 00:21:49,530 δε σημαίνει πως δεν είναι ικανοί να εξαπατήσουν. 428 00:21:49,560 --> 00:21:51,100 Οι πληροφορίες που διαθέτω υποδηλώνουν 429 00:21:51,130 --> 00:21:52,730 πως είναι ένα συνήθες ανθρώπινο ελάττωμα. 430 00:21:52,760 --> 00:21:54,800 Πολλοί υψηλόβαθμοι κυβερνητικοί αξιωματούχοι 431 00:21:54,830 --> 00:21:56,030 εξαπατούν σε καθημερινή βάση 432 00:21:56,060 --> 00:21:57,700 και παραμένουν στις θέσεις τους. 433 00:21:57,730 --> 00:22:00,260 Οι περισσότεροι φάκελοι του Alex Torres είναι απόρρητοι, 434 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 που σημαίνει πως κάτι έχει να κρύψει. 435 00:22:02,330 --> 00:22:04,330 ΚΙΤΤ, κι εγώ έχω απόρρητους φακέλους. 436 00:22:04,360 --> 00:22:07,600 Κρύβεις κάτι, Michael; 437 00:22:07,630 --> 00:22:09,300 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 438 00:22:09,330 --> 00:22:10,600 Εξαρτάται από την ερώτηση. 439 00:22:10,630 --> 00:22:12,760 Τι σχέση, ακριβώς, έχεις με τη Sarah; 440 00:22:12,800 --> 00:22:14,730 Βγαίνατε πριν καταταγείς, 441 00:22:14,760 --> 00:22:16,660 και είναι φανερό πως ακόμα νοιάζεσαι για εκείνη. 442 00:22:16,700 --> 00:22:18,500 Η Sarah κι εγώ είμαστε, απλά, φίλοι, ΚΙΤΤ. 443 00:22:18,530 --> 00:22:20,060 Τότε γιατί οι ορμόνες σας 444 00:22:20,100 --> 00:22:21,460 αυξάνονται κάθε φορά που είσαστε κοντά ο ένας στον άλλον; 445 00:22:21,500 --> 00:22:22,900 Ανίχνευσα, επίσης, μια έκκριση 446 00:22:22,930 --> 00:22:25,300 φερορμονών και άλλα σημάδι σεξουαλικής διέγερσης. 447 00:22:25,330 --> 00:22:27,400 Όπα, KΙΤΤ! Αυτά είναι πολύ προσωπικά. 448 00:22:31,830 --> 00:22:33,400 Θα΄θελα να μην το κάνεις αυτό. 449 00:22:33,430 --> 00:22:35,600 Φτάσαμε στο μέρος που βρίσκεται το πακέτο. 450 00:22:35,630 --> 00:22:37,260 Οι σαρωτές μου δείχνουν έναν άντρα 451 00:22:37,300 --> 00:22:38,530 που κρύβεται κάτω από τη γέφυρα, 452 00:22:38,560 --> 00:22:40,300 και κανένα ίχνος του πακέτου. 453 00:22:51,100 --> 00:22:53,660 Σε παρακαλώ πρόσεχε, Michael. 454 00:22:59,960 --> 00:23:02,360 Ακίνητος. 455 00:23:02,400 --> 00:23:03,800 Σε παρακαλώ, μην πυροβολήσεις. 456 00:23:03,830 --> 00:23:07,760 Γύρνα. 457 00:23:07,800 --> 00:23:10,130 Πού είναι το πακέτο; 458 00:23:10,160 --> 00:23:12,100 Εγώ είμαι το πακέτο. 459 00:23:12,130 --> 00:23:16,160 Όχι ολόκληρος. Ένα μέρος μου. 460 00:23:16,200 --> 00:23:17,600 Πάμε να φύγουμε από εδώ. Έλα. 461 00:23:20,230 --> 00:23:21,300 Τι περίμενες, 462 00:23:21,330 --> 00:23:22,630 μια βαλίτσα γεμάτη πλουτώνιο; 463 00:23:22,660 --> 00:23:24,300 Ναι, κάτι τέτοιο. 464 00:23:24,330 --> 00:23:26,300 Michael, ένα όχημα πλησιάζει με μεγάλη ταχύτητα. 465 00:23:26,330 --> 00:23:27,800 Ποιός είναι; 466 00:23:39,200 --> 00:23:41,100 Michael. 467 00:23:41,130 --> 00:23:42,630 Michael Traceur. 468 00:23:42,660 --> 00:23:46,660 Θεέ μου. Εσύ είσαι. 469 00:23:46,700 --> 00:23:48,600 Συγγνώμη, σε ξέρω; 470 00:23:48,630 --> 00:23:51,060 Και πολύ καλά μάλιστα. 471 00:23:53,960 --> 00:23:55,500 Δεν το αναγνωρίζεις; 472 00:23:57,200 --> 00:23:59,360 Μπες στο αυτοκίνητο τώρα! 473 00:23:59,400 --> 00:24:02,630 Με θυμάσαι τώρα; 474 00:24:04,630 --> 00:24:07,430 Ο μόνος λόγος που δε σε σκοτώνω 475 00:24:07,460 --> 00:24:09,760 είναι πως σου το χρωστάω. 476 00:24:09,800 --> 00:24:11,430 Θεώρησε μας πάτσι. 477 00:24:11,460 --> 00:24:15,830 Ok, μπαμπακούλη; 478 00:24:36,430 --> 00:24:38,200 Γιατί τον αποκάλεσε "μπαμπακούλη"; 479 00:24:38,230 --> 00:24:40,330 Τι σημαίνει; 480 00:24:40,360 --> 00:24:42,730 "Μικρέ μπαμπά" αλλά δεν το είπε με αυτή την έννοια. 481 00:24:42,760 --> 00:24:44,900 Σεξουαλικό ήταν. Σα να λέμε "έλα στον μπαμπάκα". 482 00:24:51,600 --> 00:24:54,330 Αλήθεια δεν ξέρεις ποια είναι αυτή η γυναίκα; 483 00:24:54,360 --> 00:24:56,600 Δεν την έχω ξαναδεί στη ζωή μου. 484 00:24:56,630 --> 00:24:58,460 Έχετε, όμως, το ίδιο τατουάζ. 485 00:24:58,500 --> 00:25:00,100 Είναι τατουάζ του στρατού. 486 00:25:00,130 --> 00:25:01,700 Πολλοί που υπηρέτησαν στισ Ειδικές Δυνάμεις τα έχουν. 487 00:25:01,730 --> 00:25:05,100 Δεν υπάρχει τίποτα σε καμία βάση δεδομένων γι΄αυτή. 488 00:25:05,130 --> 00:25:06,660 Κάνε μια παράλληλη έρευνα αυτής 489 00:25:06,700 --> 00:25:07,800 με τους άντρες από το προξενείς χθες. 490 00:25:09,500 --> 00:25:11,330 Συνεχίζω να μην έχω αρκετές πληροφορίες 491 00:25:11,360 --> 00:25:12,760 για την εξακρίβωση του άντρα στο προξενείο. 492 00:25:12,800 --> 00:25:14,700 Είναι το δεύτερο άτομο που συναντώ, για πρώτη φορά στη ζωή μου, 493 00:25:14,730 --> 00:25:16,500 τις τελευταίες 8 ώρες και υποστηρίζει οτι με γνωρίζει. 494 00:25:26,330 --> 00:25:28,330 ΚΙΤΤ, κάνε μια παράλληλη έρευνα εκείνης με εμένα. 495 00:25:30,530 --> 00:25:32,060 Michael, ακόμα και με την άδεια που έχω, 496 00:25:32,100 --> 00:25:37,060 δεν μπορώ να μπω στους απόρρητους στρατιωτικούς σου φακέλους. 497 00:25:37,100 --> 00:25:38,900 Σταμάτα. 498 00:25:40,560 --> 00:25:42,830 Από που είναι αυτό το βίντεο; 499 00:25:42,860 --> 00:25:44,760 Βυρητός, Λίβανος. 500 00:25:44,800 --> 00:25:46,960 Δεν έχω πάει ποτέ στη Βυρητό. 501 00:25:47,000 --> 00:25:49,460 Το βίντεο δε φαίνεται να έχει παραποιηθεί. 502 00:25:49,500 --> 00:25:52,100 Πιστεύω πως εσύ, ή κάποιος που σου μοιάζει πολύ, 503 00:25:52,130 --> 00:25:54,960 ήταν στη Βυρητό με αυτή τη γυναίκα τη συγκεκριμένη ημερομηνία. 504 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 Κάτι δεν πάει καλά. 505 00:26:05,760 --> 00:26:07,100 Billy, άνοιξε μια γραμμή. 506 00:26:09,800 --> 00:26:11,300 Ποια στο διάολο είναι; 507 00:26:11,330 --> 00:26:15,160 Φαίνεται πως έχουμε δράση με τη γλώσσα. 508 00:26:15,200 --> 00:26:16,760 Καυτό! 509 00:26:16,800 --> 00:26:19,830 Σβήσε βίντεο της παρακολούθησης μου. 510 00:26:19,860 --> 00:26:21,860 Michael, γιατί μιλάς έτσι; 511 00:26:21,900 --> 00:26:24,100 Σβήστο, σε παρακαλώ. 512 00:26:24,130 --> 00:26:27,430 Δεν έχω ιδέα ποια είναι. 513 00:26:27,460 --> 00:26:29,160 Το πακέτο είναι μέγιστης σημασίας για την Εθνική Ασφάλεια, Mike. 514 00:26:29,200 --> 00:26:30,230 Πάρτο πίσω. 515 00:26:30,260 --> 00:26:31,700 Μάλιστα, κύριε. 516 00:26:44,900 --> 00:26:46,730 ΚΙΤΤ, πρέπει να μιλήσω με τη Sarah ιδιαιτέρως. 517 00:27:01,030 --> 00:27:02,600 Γεια σου, Sarah. 518 00:27:02,630 --> 00:27:05,360 Κλείσε τη μουσική. 519 00:27:05,400 --> 00:27:07,830 Sarah, όταν έφυγα για το Ιρακ... 520 00:27:07,860 --> 00:27:08,930 Όταν έπαψα να σου τηλεφωνώ, 521 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 σου είπα το γιατί; 522 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 Σου είπα το γιατί; 523 00:27:10,030 --> 00:27:11,660 Θυμάσαι πως έπαψες να τηλεφωνείς, 524 00:27:11,700 --> 00:27:12,930 αλλά δε θυμάσαι τον λόγο; 525 00:27:12,960 --> 00:27:15,130 Όχι. 526 00:27:15,160 --> 00:27:16,830 Ωραία, λοιπόν... 527 00:27:16,860 --> 00:27:19,000 Να σου φρεσκάρω τη μνήμη, Μike. 528 00:27:19,030 --> 00:27:22,300 Με πήρες από μια απόρρητη περιοχή. 529 00:27:22,330 --> 00:27:24,660 Δεν έλεγες από που. 530 00:27:24,700 --> 00:27:26,500 Μου ζήτησες να παντρευτούμε. 531 00:27:29,800 --> 00:27:31,900 Και είπα το ναι. 532 00:27:31,930 --> 00:27:36,060 Και μετά εξαφανίστηκες για 3 χρόνια. 533 00:27:36,100 --> 00:27:38,860 Νόμισα πως ήσουν νεκρός. 534 00:27:38,900 --> 00:27:42,660 Σου ζήτησα να με παντρευτείς; 535 00:27:42,700 --> 00:27:46,400 Και η μέρα που το έκανες συμπίπτει 536 00:27:46,430 --> 00:27:49,530 με την ημερομηνία του βίντεο από τη Βυρητό. 537 00:27:49,560 --> 00:27:51,930 Sarah, δεν έχω πάει ποτέ στη Βυρητό. 538 00:27:51,960 --> 00:27:55,030 Τι τρέχει, Μike; 539 00:27:55,060 --> 00:27:57,900 Πρέπει να κλείσω. 540 00:27:59,730 --> 00:28:01,900 Υπάρχει περίπτωση να συνέβη κάτι τραυματικό 541 00:28:01,930 --> 00:28:03,700 και να απωθείς τις αναμνήσεις σου. 542 00:28:03,730 --> 00:28:06,430 Ή πάσχεις από Σύνδρομο Πολλαπλής Προσωπικότητας 543 00:28:06,460 --> 00:28:08,730 και έχει διαχωριστεί ο εαυτός σου. 544 00:28:08,760 --> 00:28:11,200 Ή κάποιος δε θέλει να θυμηθώ. 545 00:28:11,230 --> 00:28:13,800 Επανελέγχοντας τους στρατιωτικούς σου φακέλους, 546 00:28:13,830 --> 00:28:15,030 βρίσκω πολλά κενά. 547 00:28:15,060 --> 00:28:16,700 Μοιάζει σα να εξαφανίστηκες 548 00:28:16,730 --> 00:28:18,830 για εβδομάδες, κάποιες φορές μήνες. 549 00:28:18,860 --> 00:28:20,360 Mike, έχεις καμία σχέση με την αποστολή "Ασφαλής Ελευθερία"; 550 00:28:22,430 --> 00:28:24,660 Είναι ένας από τους πολλούς φακέλους σου. 551 00:28:24,700 --> 00:28:27,230 Δεν έχω άδεια πρόσβασης, Michael. 552 00:28:27,260 --> 00:28:29,300 Οι άντρες στο προξενείο, που προσπάθησαν να σε σκοτώσουν 553 00:28:29,330 --> 00:28:31,530 ήταν όλοι μέλη αυτής της αποστολής. 554 00:28:35,560 --> 00:28:38,530 Είσαι καλά; 555 00:28:38,560 --> 00:28:40,160 Μπαμπά, κάτι δεν πάει καλά με τον Mike. 556 00:28:40,200 --> 00:28:42,500 Τι λες; 557 00:28:42,530 --> 00:28:44,430 Κάτι του συνέβη στο Ιράκ. 558 00:28:44,460 --> 00:28:48,130 Πολλά συμβαίνουν στον πόλεμο, Sarah. 559 00:28:48,160 --> 00:28:50,260 Πράγματα για τα οποία οι άνθρωποι δε θέλουν να μιλάνε. 560 00:28:50,300 --> 00:28:54,360 Όχι, κάτι άλλο είναι. Κάτι διαφορετικό. 561 00:28:54,400 --> 00:28:57,530 Κάτι πολύ άσχημο. 562 00:29:02,860 --> 00:29:04,760 Michael, γιατί έκλεισες την πράκτορα Rivai; 563 00:29:04,800 --> 00:29:06,930 ΚΙΤΤ, πρέπει να δω μέσα σ΄εκείνο το αυτοκίνητο. 564 00:29:06,960 --> 00:29:09,030 Πιστεύω πως απωθείς τις αναμνήσεις σου 565 00:29:09,060 --> 00:29:10,900 ή δεν είσαι ειλικρινής γύρω από αυτές. 566 00:29:10,930 --> 00:29:12,500 ΚΙΤΤ, όταν οι άνθρωποι συνεχώς αλλάζουν θέμα συζήτησης, 567 00:29:12,530 --> 00:29:14,030 σημαίνει πως δε θέλουν να το συζητήσουν. 568 00:29:14,060 --> 00:29:15,460 Υπάρχουν κάποια πράγματα που θυμάμαι 569 00:29:15,500 --> 00:29:16,530 και κάποια που δε θυμάμαι. 570 00:29:16,560 --> 00:29:18,800 Αυτή τη στιγμή, όμως, θέλω να δω μέσα στο αυτοκίνητο. 571 00:29:18,830 --> 00:29:20,830 Χρησιμοποιώντας το σήμα από το GPS της, 572 00:29:20,860 --> 00:29:22,460 ίσως μπορέσω να την εντοπίσω και να την ακολουθήσω 573 00:29:22,500 --> 00:29:24,400 με τη βοήθεια δορυφόρου. 574 00:29:24,430 --> 00:29:27,360 Μπορείς να ζουμάρεις και να ενισχύσεις την εικόνα; 575 00:29:30,160 --> 00:29:32,360 Ενίσχυσε και κατεύθυνε τα παραβολικά σου μικρόφωνα. 576 00:29:32,400 --> 00:29:35,430 Ενισχύω και κατευθύνω. 577 00:29:37,700 --> 00:29:38,730 Ξύρισες το κεφάλι σου; 578 00:29:38,760 --> 00:29:40,200 Όλο μου το σώμα. 579 00:29:40,230 --> 00:29:41,960 Μια τρίχα από τα μαλλιά μου αξίζει εκατομμύρια. 580 00:29:42,000 --> 00:29:45,200 Δες, ψεύτικα φρύδια και βλεφαρίδες. 581 00:29:45,230 --> 00:29:47,260 Κάνω και απολέπιση κάθε 4 ώρες, 582 00:29:47,300 --> 00:29:48,730 για να μην υπάρχει τρόπος να παρθεί δείγμα. 583 00:29:48,760 --> 00:29:50,060 Πας στοίχημα; 584 00:29:50,100 --> 00:29:52,900 Τι κάνεις; 585 00:29:52,930 --> 00:29:54,260 Θεέ μου! 586 00:29:54,300 --> 00:29:55,560 Του έκοψε, μόλις, το δάχτυλο; 587 00:29:55,600 --> 00:29:58,900 Προφανώς ναι. 588 00:29:58,930 --> 00:30:01,030 Νομίζω πως θα ξεράσω. 589 00:30:01,060 --> 00:30:03,630 Ω, ναι. 590 00:30:03,660 --> 00:30:06,400 Όχι, όχι, στάσου! 591 00:30:25,560 --> 00:30:28,260 - Πρέπει να πάρω πίσω το δάχτυλο μου. - Έλα, έλα. 592 00:30:28,300 --> 00:30:29,930 Πρέπει να πάρουμε πίσω το δάχτυλο μου. 593 00:30:36,730 --> 00:30:40,030 Mike, πρέπει να πάρεις πίσω το δάχτυλο του ό,τι και να γίνει. 594 00:30:40,060 --> 00:30:41,860 ΚΙΤΤ, βρες μια παράκαμψη. 595 00:30:41,900 --> 00:30:44,230 Παράκαμψη βρέθηκε. 596 00:30:49,500 --> 00:30:51,360 Θα χρειαστούμε πρώτες βοήθειες. 597 00:30:51,400 --> 00:30:53,000 Πρόσβαση σε πρώτες βοήθειες. 598 00:30:56,300 --> 00:30:59,530 Τι κάνεις εκεί; 599 00:31:02,630 --> 00:31:04,230 Νομίζω πως θα λιποθυμήσω. 600 00:31:04,260 --> 00:31:05,660 - Αλήθεια; - Ναι. 601 00:31:05,700 --> 00:31:07,560 Φοβερό. 602 00:31:09,260 --> 00:31:11,360 Τι στο... 603 00:31:11,400 --> 00:31:13,860 Θεέ μου! 604 00:31:17,160 --> 00:31:18,830 Πρώτες βοήθειες ολοκληρώθηκαν. 605 00:31:18,860 --> 00:31:20,860 Για παρακολούθηση, επισκεφτείτε τον προσωπικό σας γιατρό στις επόμενες 24 ώρες. 606 00:31:24,230 --> 00:31:26,200 Δεν με πονάει πια. 607 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Αυτοί με τους οποίους μιλάς μπορούν 608 00:31:33,500 --> 00:31:35,900 να δουν τα πάντα εδώ μέσα; - Ναι. 609 00:31:38,730 --> 00:31:40,830 ΚΙΤΤ, κλείσε κάθε επικοινωνία με την SSC. 610 00:31:40,860 --> 00:31:43,430 - Μα, Michael. - Απλά κάντο. 611 00:31:43,460 --> 00:31:44,930 Αποσύνδεση. 612 00:31:49,900 --> 00:31:53,000 Επανέφερε ήχο και εικόνα. 613 00:31:53,030 --> 00:31:54,800 Δε γίνεται να το παρακάμψουμε. 614 00:31:54,830 --> 00:31:59,100 Θα εναντιωνόταν στο σκοπό της τεχνητής νοημοσύνης. 615 00:32:01,400 --> 00:32:02,800 Ok, δεν μπορούν να μας ακούσουν ή να μας δουν. 616 00:32:02,830 --> 00:32:04,430 Και σε παρακαλώ, μη μου πεις οτι με γνωρίζεις. 617 00:32:04,460 --> 00:32:05,660 Όχι, αλλά γνωρίζω τους ανθρώπους για τους οποίους δουλεύεις 618 00:32:05,700 --> 00:32:06,900 και θα με τεμαχίσουν 619 00:32:06,930 --> 00:32:08,160 και μετά θα με βάλουν στο μικροσκόπιο. 620 00:32:08,200 --> 00:32:09,130 Τι λες; 621 00:32:09,160 --> 00:32:11,660 - Είμαι το κρυπτογράφημα. - Κρυπτογράφημα σε τι; 622 00:32:11,700 --> 00:32:14,130 Ενός άσπαστου κωδικού. Το DNA μου είναι το κλειδί. 623 00:32:14,160 --> 00:32:16,300 Το DNA σου είναι το κλειδί για να σπαστεί ένας κωδικός; 624 00:32:16,330 --> 00:32:18,030 Όχι ένας οποιοσδήποτε κωδικός. Ο υπέρτατος κωδικός. 625 00:32:18,060 --> 00:32:20,360 Και κρυμμένο στο DNA μου είναι το υπέρτατο κρυπτογράφημα. 626 00:32:20,400 --> 00:32:21,530 Κρυμμένο στο DNA σου... 627 00:32:21,560 --> 00:32:23,730 Εγώ το έκρυψα εκεί. 628 00:32:23,760 --> 00:32:26,330 Είμαι αυτός που επινόησε τον κωδικό. 629 00:32:26,360 --> 00:32:29,700 Επινόησες έναν άσπαστο κωδικό, 630 00:32:29,730 --> 00:32:32,830 και έκρυψες το κλειδί στο DNA σου; - Ακριβώς. 631 00:32:32,860 --> 00:32:34,660 Φίλε, είναι χαζό. 632 00:32:34,700 --> 00:32:35,830 Ναι. 633 00:32:35,860 --> 00:32:38,000 Michael, δεν μπορώ πια να την εντοπίσω. 634 00:32:38,030 --> 00:32:40,200 Είναι στον υπόγειο, ΚΙΤΤ. 635 00:32:40,230 --> 00:32:41,300 Κατάσταση επίθεσης. 636 00:32:41,330 --> 00:32:42,460 Έναρξη μεταμόρφωσης. 637 00:32:42,500 --> 00:32:45,330 Τι είναι η κατάσταση επίθ.... 638 00:32:48,560 --> 00:32:50,130 Μεταμόρφωση ολοκληρώθηκε. 639 00:33:01,360 --> 00:33:03,200 Michael,ο συντομότερος δρόμος μας πάει... 640 00:33:03,230 --> 00:33:04,900 Ξέρω, κάντο. 641 00:33:20,000 --> 00:33:22,700 Μπήκα στο σύστημα παρακολούθησης του μετρό 642 00:33:22,730 --> 00:33:24,060 και την εντόπισα. 643 00:33:24,100 --> 00:33:25,930 Φαίνεται πως συναντάει τον ξανθό 644 00:33:25,960 --> 00:33:27,230 με το μαύρο, δερμάτινο μπουφάν. 645 00:33:27,260 --> 00:33:28,730 Έχουμε περιθώριο 3 λεπτών, 646 00:33:28,760 --> 00:33:30,530 πριν το επόμενο τρένο, αν είναι στην ώρα τους. 647 00:33:30,560 --> 00:33:32,200 Αν...! 648 00:33:39,360 --> 00:33:41,700 Η έξοδος από το όχημα, αυτή τη στιγμή 649 00:33:41,730 --> 00:33:43,560 μπορεί να αποβεί μοιραία. 650 00:33:43,600 --> 00:33:45,830 Κοίτα, αστειευόμουν πριν. 651 00:33:45,860 --> 00:33:48,360 Για το DNA, το κρυπτογράφημα για μυστικούς κωδικούς. 652 00:33:48,400 --> 00:33:50,100 Εννοώ, ποιός θα το έχαφτε; 653 00:34:35,930 --> 00:34:37,300 Ποιά είσαι; 654 00:34:37,330 --> 00:34:38,630 Ξέρεις ποια είμαι. 655 00:34:38,660 --> 00:34:39,760 Πού γνωριστήκαμε; 656 00:34:39,800 --> 00:34:41,400 Στη Βυρητό. 657 00:34:41,430 --> 00:34:43,760 Δεν έχω πάει ποτέ στη Βυρητό. 658 00:34:43,800 --> 00:34:46,630 Θεέ μου! 659 00:34:46,660 --> 00:34:48,530 Στ΄αλήθεια δε θυμάσαι, ε; 660 00:34:48,560 --> 00:34:50,460 Δεν έχω ιδέα ποια είσαι. 661 00:34:52,230 --> 00:34:53,930 Τι σου έκαναν, Mike; 662 00:34:53,960 --> 00:34:57,400 Ποιοί; 663 00:34:57,430 --> 00:34:58,660 FBI, ακίνητοι! 664 00:34:58,700 --> 00:35:00,860 Πέστε κάτω! Μην κουνιέται κανείς! 665 00:35:00,900 --> 00:35:02,300 Mike! 666 00:35:03,830 --> 00:35:05,930 Τι στο διάολο συνέβη; 667 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 Η Carrie σκότωσε τον Mike. 668 00:35:27,930 --> 00:35:32,830 Ήταν πρόβλημα και το τακτοποίησα. 669 00:35:32,860 --> 00:35:34,530 Τι μου έκανες; 670 00:35:34,560 --> 00:35:36,430 Όχι σε σένα. Στον Mike Traceur. 671 00:35:36,460 --> 00:35:37,960 Τι; 672 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 Σκότωσα τον Mike Traceur. 673 00:35:44,700 --> 00:35:46,430 Το θύμα του πυροβολισμού πιστεύεται πως είναι 674 00:35:46,460 --> 00:35:47,960 ο βετεράνος στον πόλεμο του Ιράκ Michael Traceur. 675 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Τι έκανες; 676 00:35:49,030 --> 00:35:50,160 Έκανα αυτό που πίστευα 677 00:35:50,200 --> 00:35:51,600 πως ήταν καλύτερο γι΄αυτό το πρόγραμμα. 678 00:35:51,630 --> 00:35:54,830 Κι αν δε θέλω να είμαι νεκρός; 679 00:35:54,860 --> 00:35:57,600 Το παρελθόν σου επέστρεψε και σε καταδιώκει, Mike. 680 00:35:57,630 --> 00:35:59,830 Αν σε ψάχνουν, 681 00:35:59,860 --> 00:36:01,400 θέτεις όλους μας σε κίνδυνο. 682 00:36:07,100 --> 00:36:08,130 Το διάβασες; 683 00:36:08,160 --> 00:36:10,230 Ναι, το διάβασα. 684 00:36:10,260 --> 00:36:13,060 Δεν είναι ολοκληρωμένο, αλλά τώρα που είσαι νεκρός, 685 00:36:13,100 --> 00:36:15,830 ίσως μπορούμε να ανακαλύψουμε τι συνέβη πραγματικά. 686 00:36:18,560 --> 00:36:20,600 Η γυναίκα στο μετρό. Ποιά είναι; 687 00:36:20,630 --> 00:36:23,660 Δεν έχω ίδεα. Σα να μην υπάρχει. 688 00:36:40,560 --> 00:36:44,230 Πού πάμε, Michael; 689 00:36:46,500 --> 00:36:48,530 Αν σκέφτεσαι να το σκάσουμε, 690 00:36:48,560 --> 00:36:49,900 πρέπει να σου πω 691 00:36:49,930 --> 00:36:52,100 πως είμαι ιδιοκτησία της Knight Industries. 692 00:36:52,130 --> 00:36:54,760 Αν συνεχίσεις με αυτή τη ταχύτητα χωρίς προφανή λόγο, 693 00:36:54,800 --> 00:36:57,330 θα αναγκαστώ να πάρω τον έλεγχο του οχήματος. 694 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 Πάω σπίτι, ΚΙΤΤ. 695 00:36:59,200 --> 00:37:00,500 Δεν υπάρχει τίποτα στο πρώην σπίτι σου, Michael. 696 00:37:00,530 --> 00:37:02,630 Το FBI ήταν ήδη εκεί. 697 00:37:02,660 --> 00:37:04,860 Ο Mike Traceur έχει δηλωθεί νεκρός. 698 00:37:04,900 --> 00:37:08,100 Δε γίνεται να δηλωθώ νεκρός αν δεν υπάρχει πτώμα. 699 00:37:08,130 --> 00:37:09,660 Διατέθηκε ένα πτώμα. 700 00:37:09,700 --> 00:37:11,600 Ποιανού το πτώμα; 701 00:37:11,630 --> 00:37:12,760 Λυπάμαι, Michael, 702 00:37:12,800 --> 00:37:14,900 δεν έχω τη συγκεκριμένη πληροφορία. 703 00:37:14,930 --> 00:37:16,360 Δεν είναι λογικό 704 00:37:16,400 --> 00:37:18,830 να είσαι αναστατωμένος γι΄αυτή την κατάσταση. 705 00:37:18,860 --> 00:37:20,330 Αν ο Mike Traceur είναι νεκρός, 706 00:37:20,360 --> 00:37:22,260 το παρελθόν σου δεν μπορεί να σε κυνηγήσει, 707 00:37:22,300 --> 00:37:23,900 ή να θέσει σε κίνδυνο τη Sarah, 708 00:37:23,930 --> 00:37:26,060 το οποίο πιστεύω είναι και ο λόγος που σε κρατάει 709 00:37:26,100 --> 00:37:29,760 από το να είσαι και πάλι μαζί της. 710 00:37:29,800 --> 00:37:32,860 Το παρελθόν μου πάντα θα με κυνηγάει, ΚΙΤΤ. 711 00:38:01,360 --> 00:38:03,860 Katie. 712 00:38:03,900 --> 00:38:07,160 Και κάνει το μπάσιμο... 713 00:38:17,100 --> 00:38:18,600 Νεκρός στη γύρα. 714 00:38:21,260 --> 00:38:22,730 Είδατε τη Sarah; 715 00:38:22,760 --> 00:38:24,230 Όχι, απ΄όταν σε πυροβόλησε η Carrie 716 00:38:24,260 --> 00:38:26,100 με αναισθητικό για ελέφαντες. 717 00:38:26,130 --> 00:38:27,860 Εσύ εντάξει; 718 00:38:27,900 --> 00:38:29,730 Για κάποιον που η όλη ύπαρξή του 719 00:38:29,760 --> 00:38:31,200 σβήστηκε από το πρόσωπο της γης... 720 00:38:31,230 --> 00:38:34,860 Ναι, καλά είμαι. 721 00:38:34,900 --> 00:38:36,830 Σε κάποιους θα άρεσε η ευκαιρία 722 00:38:36,860 --> 00:38:38,100 να ξαναρχίσουν τη ζωή τους. 723 00:38:38,130 --> 00:38:39,560 Εννοώ, η ευκαιρία να απαρνηθείς 724 00:38:39,600 --> 00:38:41,530 το καθημερινό εξευτελισμό που βαραίνει την ψυχή σου, 725 00:38:41,560 --> 00:38:44,830 σαν κόλαση; 726 00:38:44,860 --> 00:38:48,400 Λέω πως θα΄ταν φοβερό 727 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 να είσαι σε θέση να αρχίσεις από την αρχή. 728 00:38:49,460 --> 00:38:50,900 Θες να έρθεις σπίτι μου, απόψε; 729 00:38:50,930 --> 00:38:53,900 Πάλι με δουλεύεις. 730 00:38:53,930 --> 00:38:55,130 Έτσι δεν είναι; 731 00:38:55,160 --> 00:38:57,130 Δεν ξέρω. Έτσι είναι; 732 00:39:01,560 --> 00:39:02,830 Πρέπει να σκεφτείς ένα νέο όνομα. 733 00:39:02,860 --> 00:39:04,960 Ή το FBI θα το κάνει για σένα. 734 00:39:05,000 --> 00:39:06,300 Buster; 735 00:39:06,330 --> 00:39:09,160 Το πραγματικό όνομα του πατέρα μου ήταν Michael Long. 736 00:39:09,200 --> 00:39:13,160 Mike Long; Σαν πορνοστάρ ακούγεται. 737 00:39:13,200 --> 00:39:15,560 Τελείως πορνο-όνομα! 738 00:39:15,600 --> 00:39:17,300 Zoe Che, τηλέφωνο. 739 00:39:17,330 --> 00:39:18,800 Πώς το ξέρεις; 740 00:39:18,830 --> 00:39:20,760 Βλέπω τόνους πορνό. 741 00:39:20,800 --> 00:39:23,260 Knight Industries Έρευνα και Ανάπτυξη. 742 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Είμαι η Zoe. 743 00:39:41,300 --> 00:39:42,960 Τι έκανες με το υπόλοιπο του; 744 00:39:43,000 --> 00:39:45,030 Προστασία μαρτύρων. 745 00:39:47,960 --> 00:39:51,630 Δεν πρέπει να αφήσουμε το DNA του να πέσει σε λάθος χέρια. 746 00:39:51,660 --> 00:39:53,200 Ναι, σωστά. 747 00:39:55,600 --> 00:39:58,500 Ξέρεις, κάποια μέρα ο Mike θα θυμηθεί τα πάντα. 748 00:40:00,130 --> 00:40:03,030 Κι όταν το κάνει, θα σε κυνηγήσει. 749 00:40:04,860 --> 00:40:07,760 Ε τότε... 750 00:40:07,800 --> 00:40:10,430 Θα πρέπει να σιγουρευτούμε πως δε θα θυμηθεί ποτέ. 751 00:40:23,100 --> 00:40:24,730 Γεια σου, Michael. 752 00:40:24,760 --> 00:40:27,360 Η επιλεγμένη μουσική της Sarah και ο φωτισμός είναι ενεργά. 753 00:40:34,060 --> 00:40:36,760 Δε θυμάμαι τι μου συνέβη, Sarah. 754 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 Και δεν ξέρω γιατί δε θυμάμαι. 755 00:40:38,230 --> 00:40:41,560 Ποτέ όμως δε θα έκανα κάτι να σε πληγώσω. 756 00:40:41,600 --> 00:40:43,260 Συγγνώμη που το έκανα. 757 00:40:43,300 --> 00:40:46,400 Δε φταις εσύ που δε θυμάσαι. 758 00:40:50,260 --> 00:40:52,700 Πάμε για καμιά μπύρα; 759 00:40:54,860 --> 00:40:56,900 Το΄χουμε ξανακάνει αυτό, Mike. 760 00:41:06,060 --> 00:41:09,130 Τι θα΄λεγες για νέο ξεκίνημα; 761 00:41:11,300 --> 00:41:12,600 Είμαι ο Michael Knight. 762 00:41:17,400 --> 00:41:19,860 Sarah Graiman. 763 00:41:19,900 --> 00:41:21,960 Τι ζώδιο είσαι, Michael Knight; 764 00:41:22,000 --> 00:41:25,060 Δεν είμαι σίγουρος ακόμα. 765 00:41:37,530 --> 00:41:39,900 Είναι ωραίο ζευγάρι.