1 00:00:00,000 --> 00:00:05,468 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 3 00:01:20,068 --> 00:01:21,933 20 saat 4 00:01:41,089 --> 00:01:42,989 10 saat 5 00:01:54,036 --> 00:01:56,004 Kami berada di landasan yang betul 6 00:03:31,900 --> 00:03:34,869 Set kepada 140000 kaki apabila turun 7 00:03:43,044 --> 00:03:46,013 Mendekati 150000 kaki 8 00:03:46,014 --> 00:03:48,107 Anda perlu mendapatkan semula kawalan aerodinamik 9 00:03:57,993 --> 00:04:00,985 Kami melihat anda terapung, tidak berputar 10 00:04:09,070 --> 00:04:12,062 Peningkatan ketinggian 11 00:04:14,142 --> 00:04:17,009 Neil, anda akan keluar dari atmosfera 12 00:04:21,983 --> 00:04:24,110 Ketinggian masih meningkat, Neil 13 00:05:26,246 --> 00:05:27,440 Periksa roda 14 00:05:31,518 --> 00:05:34,248 Anda akan turun 15 00:06:08,455 --> 00:06:11,481 Saya telah turun 16 00:06:13,327 --> 00:06:15,261 Ok 17 00:06:44,524 --> 00:06:47,254 Adakah anda ok? 18 00:06:49,496 --> 00:06:51,396 Ya, 19 00:06:51,431 --> 00:06:54,400 Okay, Neil 20 00:06:57,337 --> 00:07:01,364 Dia seorang jurutera yang baik. Tetapi dia terganggu 21 00:07:01,408 --> 00:07:03,433 Dia mempunyai rumah 22 00:07:03,443 --> 00:07:06,276 Dia keluar dari suasana yang takut akan pulang ke rumah 23 00:07:06,313 --> 00:07:08,247 Tidak mengalami kemalangan bulan ini 24 00:07:08,281 --> 00:07:10,476 Pikirkan dia sebelum terbang 25 00:07:53,393 --> 00:07:59,491 Sudah. Tidak apa-apa, sayang 26 00:08:00,467 --> 00:08:02,401 Ayuh 27 00:08:21,821 --> 00:08:23,880 Apa itu 28 00:08:29,896 --> 00:08:33,730 Bukankah ini hebat? 29 00:08:33,766 --> 00:08:37,759 Adakah ia menyeronokkan? -Yes 30 00:09:09,836 --> 00:09:13,670 Mungkin saya harus berbincang dengan Dr. John mengenai perkara ini 31 00:09:13,673 --> 00:09:16,801 Siapa? - Dr. Herald John 32 00:09:16,843 --> 00:09:19,835 Dia membangunkan satu prosedur mengenai perkara ini 33 00:09:19,879 --> 00:09:22,643 Jadi adakah anda pergi lagi? 34 00:09:22,649 --> 00:09:24,742 Saya fikir saya akan mengambil sedikit masa 35 00:09:24,784 --> 00:09:27,776 Mengapa anda tidak bercakap dengan hospital? Lihat jika tumor mungkin 36 00:09:27,787 --> 00:09:29,778 Saya bercakap dengan mereka 37 00:09:29,789 --> 00:09:32,781 Maafkan saya, Neil. Saya harap kami boleh menawarkan lebih daripada ini 38 00:09:32,825 --> 00:09:35,817 Tidak apa-apa, Jack... Saya menghargainya 39 00:09:35,828 --> 00:09:37,887 Sure - Hantar ucapan saya kepada keluarga anda? 40 00:09:37,931 --> 00:09:40,798 Okay - Okay... Dahh. 41 00:09:59,752 --> 00:10:04,746 Anda sangat membantu - saya akan mengambilnya 42 00:10:04,757 --> 00:10:06,748 Terima kasih 43 00:10:07,694 --> 00:10:10,720 Dia memanggil awak dari Houston dan bertanya tentang awak 44 00:10:10,730 --> 00:10:13,631 Di manakah dia? Jerman? 45 00:10:13,666 --> 00:10:16,658 Dia sedang mencari seseorang yang mempunyai latar belakang jurutera 46 00:10:18,871 --> 00:10:24,776 Mungkin selepas Karen mula membaik, saya tidak dapat sampai ke tahap itu 47 00:10:26,913 --> 00:10:29,814 Ia akan menjadi baik untuk anda tinggal di sana 48 00:10:29,816 --> 00:10:32,876 Nikmati -Terima kasih -Sama bersama 49 00:10:35,722 --> 00:10:38,919 Joe - Hey, Janet. Bagaimana anda? 50 00:10:38,925 --> 00:10:41,792 Anda tahu bagaimana 51 00:10:42,829 --> 00:10:46,663 Senang kau jatuh. Sudah tentu 52 00:10:49,736 --> 00:10:51,636 Lihat awak nanti 53 00:12:11,818 --> 00:12:13,877 Ayah, mahu bermain? 54 00:12:17,690 --> 00:12:19,681 Bapa mesti membantu ibu anda 55 00:13:50,683 --> 00:13:53,777 Sudah tiba masanya untuk saya kembali bekerja 56 00:13:57,890 --> 00:13:59,790 OK 57 00:14:19,845 --> 00:14:22,837 Dia tidak akan melaluinya. Saya tidak akan menghabiskan masa saya. 58 00:14:23,883 --> 00:14:25,851 Selamat pagi 59 00:14:27,753 --> 00:14:29,618 Neil 60 00:14:29,889 --> 00:14:32,722 Anda boleh mengambil masa beberapa hari 61 00:14:33,726 --> 00:14:35,626 Saya tahu 62 00:14:35,661 --> 00:14:40,689 Saya hanya mahu mengejar 63 00:14:41,934 --> 00:14:44,698 Dia membatalkan perjalanannya 64 00:14:45,705 --> 00:14:47,798 Dia mahu anda memberi tumpuan kepada memperbaiki bahagian 65 00:14:47,807 --> 00:14:50,674 ... dari penerbangan terakhir anda 66 00:14:56,716 --> 00:14:58,843 Adakah saya menghukum, Joe? 67 00:15:00,886 --> 00:15:03,878 Tulis laporan, oke? 68 00:15:25,878 --> 00:15:29,746 NASA Memilih Angkasawan untuk Projek Gemini 69 00:16:02,648 --> 00:16:06,880 Adakah anda datang? -Yes-Ya, saya juga 70 00:16:07,787 --> 00:16:10,847 Elliot-Neil 71 00:16:12,858 --> 00:16:14,689 Masa belanja sepanjang pagi, huh? 72 00:16:14,694 --> 00:16:16,889 Kami tidak lama lagi 73 00:16:17,763 --> 00:16:21,722 Sudah tentu, saya fikir NASA lebih berminat dengan reaksi psikologi 74 00:16:24,770 --> 00:16:27,898 Saya fikir awak cantik 75 00:16:31,677 --> 00:16:32,837 Armstrong 76 00:16:34,780 --> 00:16:36,873 Nasib baik -Anda juga 77 00:16:41,821 --> 00:16:43,686 Bukan dia lagi 78 00:16:43,689 --> 00:16:46,658 Sebelum ini anda adalah calon untuk program 79 00:16:46,692 --> 00:16:48,660 Seperti yang anda ketahui, keputusan kami untuk 80 00:16:48,661 --> 00:16:55,658 pendekatan ke bulan mempunyai kesan besar pada Gemini 81 00:16:55,701 --> 00:16:57,726 Adakah anda mempunyai pemikiran tentang keputusan ini? 82 00:16:58,838 --> 00:17:01,864 Pertimbangkan kritikan, 83 00:17:01,907 --> 00:17:05,843 pergi dengan meletak pesawat utama di orbit, 84 00:17:05,845 --> 00:17:08,780 menghantar kapal yang lebih kecil ke permukaan bulan 85 00:17:08,814 --> 00:17:10,805 adalah satu cabaran 86 00:17:10,816 --> 00:17:12,647 Apa yang anda lihat sebagai cabaran? 87 00:17:12,685 --> 00:17:15,779 Salah satunya ialah navigasi lunar, berlari dan dok 88 00:17:15,821 --> 00:17:18,688 Kenapa anda fikir penerbangan angkasa adalah penting? 89 00:17:20,659 --> 00:17:26,894 Terdapat beberapa peluang untuk memerhatikan suasana 90 00:17:26,899 --> 00:17:30,858 Itulah yang sangat kecil. Ia hanya sebahagian kecil dari bumi 91 00:17:30,903 --> 00:17:32,894 Anda hampir tidak boleh melihat segala-galanya 92 00:17:32,905 --> 00:17:35,669 Apabila anda berada di sini, dan tengok 93 00:17:35,708 --> 00:17:38,677 ia kelihatan cukup besar dan anda tidak berfikir tentangnya 94 00:17:38,677 --> 00:17:41,771 Tetapi apabila anda mendapat tempat yang strategik, 95 00:17:41,814 --> 00:17:44,749 ia akan mengubah perspektif anda 96 00:17:46,250 --> 00:17:51,244 Saya tidak tahu apa yang diterokai oleh penerokaan ruang, 97 00:17:51,255 --> 00:17:55,351 tetapi saya tidak merasakan meneroka hanya demi penerokaan 98 00:17:56,260 --> 00:17:59,354 Saya fikir itu lebih lanjut mengenai hakikat bahawa ia membolehkan kita 99 00:17:59,363 --> 00:18:05,199 lihat perkara yang mungkin telah kita lihat dahulu 100 00:18:05,236 --> 00:18:10,173 Tetapi kita hanya boleh melakukannya sekarang 101 00:18:13,244 --> 00:18:19,183 Adakah ada yang lain? -Yes Neil, saya minta maaf untuk anak perempuan anda 102 00:18:20,318 --> 00:18:23,185 Maaf. Apa soalan? 103 00:18:25,323 --> 00:18:31,159 Maksud saya, adakah anda fikir ia akan memberi impak? 104 00:18:33,364 --> 00:18:37,198 Saya rasa ia tidak masuk akal untuk diandaikan 105 00:18:37,234 --> 00:18:39,202 tidak akan ada kesan 106 00:18:41,205 --> 00:18:45,198 Baiklah, Neil, itu sahaja 107 00:18:45,209 --> 00:18:48,372 Terima kasih atas waktunya 108 00:18:55,386 --> 00:18:57,320 Hello? 109 00:18:58,389 --> 00:19:00,380 Ya, tentu saja ini 110 00:19:01,425 --> 00:19:05,259 Hello? - Boleh saya pergi? 111 00:19:06,430 --> 00:19:08,330 Ya Tuan 112 00:19:11,202 --> 00:19:12,362 Terima kasih, tuan 113 00:19:16,374 --> 00:19:19,207 Saya berjaya 114 00:19:25,282 --> 00:19:27,307 Ini adalah permulaan yang baru 115 00:19:28,185 --> 00:19:33,316 Awak pasti? -Yes 116 00:19:40,364 --> 00:19:43,265 Ini akan menjadi pengembaraan 117 00:20:00,184 --> 00:20:05,281 Sejak dahulu, manusia selalu berusaha untuk pergi ke bulan 118 00:20:05,322 --> 00:20:08,189 lde bagaimana untuk pergi ke bulan adalah 119 00:20:08,225 --> 00:20:11,285 menghantar bintang di sana dan ke belakang 120 00:20:11,295 --> 00:20:15,254 Tetapi jurutera NASA membangunkan pendekatan moden 121 00:20:15,299 --> 00:20:17,392 di mana satu roket boleh mengandungi beberapa kapal 122 00:20:17,401 --> 00:20:19,392 yang akan bepergian bersama 123 00:20:19,437 --> 00:20:23,134 Sama seperti Columbus membawa Santa Maria 124 00:20:23,174 --> 00:20:26,302 ke pantai Dunia Baru, angkasawan akan dibawa 125 00:20:26,310 --> 00:20:28,278 kapal yang lebih kecil untuk mengikuti syarikat penerbangan pesawat itu 126 00:20:28,312 --> 00:20:30,212 turun ke permukaan bulan 127 00:20:30,247 --> 00:20:33,273 Apabila sudah tiba masanya, kapal kecil 128 00:20:33,284 --> 00:20:37,186 akan diangkat dari permukaan, dan berlabuh oleh pengangkut pesawat, 129 00:20:37,221 --> 00:20:39,348 yang akan membawa krew kembali ke bumi 130 00:20:39,390 --> 00:20:42,291 Terima kasih atas pemikiran pintar NASA, 131 00:20:42,293 --> 00:20:47,230 impian lama untuk pergi ke bulan tidak lama lagi akan dicapai 132 00:20:55,372 --> 00:21:00,366 Sputnik, Sputnik ll, Vostok 133 00:21:00,377 --> 00:21:05,212 Soviet berusaha keras untuk menang dalam setiap pencapaian ruang yang hebat 134 00:21:05,249 --> 00:21:07,183 Program kami boleh bersaing 135 00:21:07,218 --> 00:21:09,413 Oleh itu, kami memilih untuk memberi tumpuan kepada kerja yang sangat sukar 136 00:21:09,453 --> 00:21:12,422 yang memerlukan banyak perkembangan teknologi 137 00:21:12,423 --> 00:21:15,415 yang menjadikan Rusia harus bermula dari awal 138 00:21:15,426 --> 00:21:17,394 Begitu juga dengan kami 139 00:21:21,432 --> 00:21:25,266 Hai, Saya Pat Saya telah berada di sini seminggu lebih awal daripada anda 140 00:21:25,302 --> 00:21:29,238 Selamat datang di sini - Anda sangat baik 141 00:21:29,273 --> 00:21:32,299 Saya Janet. Selamat menemui anda. - Senang bertemu dengan anda. 142 00:21:32,409 --> 00:21:35,401 Jadi, daripada berada di sini, kami akan pergi 143 00:21:56,300 --> 00:22:00,168 di sini ia skala 144 00:22:00,204 --> 00:22:03,230 Ini suami saya, Ed Dan itulah Ed Jr. 145 00:22:03,240 --> 00:22:06,175 Saya tidak tahu di mana Bonnie - Anda mempunyai 2 anak? 146 00:22:06,177 --> 00:22:08,304 Ya, ini anak pertama anda? 147 00:22:08,312 --> 00:22:13,215 Tidak Kami mempunyai anak lelaki, Eric - Berapa lama dia? 148 00:22:13,250 --> 00:22:16,276 5.5 tahun -Kami harus berjumpa dengan mereka 149 00:22:16,287 --> 00:22:18,346 Jika kita mahu ini dilakukan, kita perlu membuktikannya 150 00:22:18,389 --> 00:22:20,357 2 kapal boleh mencari satu sama lain di orbit 151 00:22:20,357 --> 00:22:22,222 dan masukkan dok tanpa perlanggaran 152 00:22:23,227 --> 00:22:25,286 Itulah misi utama projek Gemini 153 00:22:25,329 --> 00:22:27,354 Selepas kami fikir anda siap, setiap seorang daripada anda 154 00:22:27,364 --> 00:22:29,355 akan ditugaskan untuk terbang dengan tugas tertentu 155 00:22:30,167 --> 00:22:32,158 Hanya selepas kita menguasai keseluruhan tugas ini, 156 00:22:32,203 --> 00:22:33,363 kita terbang Apollo 157 00:22:33,370 --> 00:22:36,134 Fikirkan ini sebagai ujian mendarat di Bulan 158 00:22:36,140 --> 00:22:38,165 Baik untuk bertemu dengan anda - Senang bertemu dengan anda juga, Pat 159 00:22:38,209 --> 00:22:41,372 Dah - Eddie! Letakkan! 160 00:22:41,412 --> 00:22:45,348 Apa yang anda mahu tambah? 161 00:22:45,382 --> 00:22:47,350 Cuma kerja anda 162 00:22:50,187 --> 00:22:52,280 Skala ini hampir betul 163 00:22:52,323 --> 00:22:57,260 Pelatih pelbagai paksi ini direka untuk meniru gerakan dalam 3 batang 164 00:22:58,195 --> 00:23:00,220 Sesuatu yang anda dapati di ruang angkasa 165 00:23:01,165 --> 00:23:06,159 Cabarannya adalah untuk kekal stabil di kerusi anda sebelum anda lulus 166 00:23:07,171 --> 00:23:09,332 Mangsa pertama, Armstrong 167 00:24:56,213 --> 00:24:58,374 Awak bangun? - Saya boleh 168 00:24:59,316 --> 00:25:01,307 Saya baik-baik saja 169 00:25:03,320 --> 00:25:05,379 Mari kita lakukan lagi 170 00:25:30,247 --> 00:25:31,305 Shit 171 00:25:47,297 --> 00:25:50,289 Tuan-tuan, selamat datang ke fizik roket asas 172 00:25:50,300 --> 00:25:53,235 Kami hanya membincangkan bab 1 malam ini 173 00:25:54,204 --> 00:25:56,331 Apabila menggunakan lebih daripada satu bot pelancaran, 174 00:25:56,373 --> 00:26:01,208 perlu menentukan saiz dan tahap yang betul 175 00:26:39,283 --> 00:26:42,184 Hi 176 00:26:45,322 --> 00:26:48,189 Adakah anda ok? -Yes 177 00:26:48,325 --> 00:26:52,261 Saya hanya berfikir tentang kolej. Sebaliknya besar. 178 00:26:54,431 --> 00:26:56,422 Apa yang hebat? 179 00:27:00,204 --> 00:27:04,334 Ia mengenai jika anda melemparkan kami, 180 00:27:04,374 --> 00:27:07,241 ia akan melambatkan anda kerana ia meletakkan anda 181 00:27:07,244 --> 00:27:09,337 di orbit yang lebih tinggi jadi anda perlu mengurangkan dorongan 182 00:27:09,379 --> 00:27:11,176 dan meletakkan anda dalam orbit yang lebih rendah 183 00:27:11,181 --> 00:27:12,375 untuk menangkap kami 184 00:27:12,416 --> 00:27:15,408 Tetapi itu bukan apa yang diajar oleh juruterbang 185 00:27:15,452 --> 00:27:19,183 Jika anda berfikir mengenainya, itu betul 186 00:27:20,424 --> 00:27:22,358 Itulah yang hebat 187 00:27:23,427 --> 00:27:29,263 Ya -Apa yang lucu? - tidak. Tidak lucu 188 00:27:29,299 --> 00:27:33,429 Ia agak hebat 189 00:27:57,327 --> 00:28:05,200 Adakah anda ingat ini? -Yes. Saya terkejut kerana anda masih ingat. 190 00:29:05,329 --> 00:29:07,263 Terima kasih / -Terima kasih kerana menjemput kami 191 00:29:07,297 --> 00:29:09,265 Saya gembira 192 00:29:12,269 --> 00:29:15,136 Itulah piano yang cantik, Pat.Anda memainkan piano? 193 00:29:15,138 --> 00:29:16,366 Saya baru membelinya 194 00:29:17,274 --> 00:29:20,107 Mungkin dia akan menyanyi untuk kami selepas makan 195 00:29:21,278 --> 00:29:23,212 Dia bermain piano? 196 00:29:23,213 --> 00:29:25,374 Dia boleh bermain semuanya - Janet 197 00:29:25,415 --> 00:29:28,350 Ayolah, dia seorang pengarah muzik di kolej 198 00:29:28,352 --> 00:29:31,185 Dear -He memainkan muzik 199 00:29:31,221 --> 00:29:33,189 Saya tidak bermain muzik - Ya, anda bermain 200 00:29:33,223 --> 00:29:36,158 Tidak. Kami hanya menggunakan muzik untuk membunuh burung 201 00:29:36,159 --> 00:29:40,391 Dia menulis lirik baru 202 00:29:40,397 --> 00:29:42,228 Itu macam lucu 203 00:29:42,232 --> 00:29:47,295 Tanah apa? 204 00:29:47,337 --> 00:29:50,329 Pernahkah anda mendengar? - Belum lagi 205 00:29:50,374 --> 00:29:53,138 Ia adalah kejutan yang merupakan pulau yang jauh 206 00:29:53,143 --> 00:29:54,405 Tetapi ia adalah tempat yang ajaib 207 00:29:54,444 --> 00:29:57,242 Itulah kuliah. Mereka kurang upaya 208 00:30:00,150 --> 00:30:04,280 Serius? -Yes 209 00:30:08,325 --> 00:30:11,260 Adakah anda sandaran? -Yes 210 00:30:11,294 --> 00:30:13,387 Jangan bimbang Anda akan mendapat misi anda sendiri 211 00:30:13,397 --> 00:30:17,333 Bagaimanakah amalan itu? - Baik kita dekat 212 00:30:17,367 --> 00:30:20,131 Orang pertama yang berjalan di angkasa 213 00:30:20,137 --> 00:30:22,196 Itu akan menjadi hebat, huh? - / Ya 214 00:30:22,205 --> 00:30:24,230 Berjalan adalah bahagian yang mudah 215 00:30:24,274 --> 00:30:26,299 Mendapatkan kembali ke dalamnya sukar - Ya 216 00:30:26,309 --> 00:30:29,403 Ia akan menjadi sangat sukar untuk kembali 217 00:30:29,446 --> 00:30:33,177 Saya fikir kita perlu berdoa untuk itu berlaku 218 00:30:33,183 --> 00:30:35,242 Diam, Armstrong 219 00:30:35,252 --> 00:30:37,186 Ed! -Yes? -Ada panggilan untuk awak 220 00:30:37,220 --> 00:30:38,414 Siapa dari? -Deke 221 00:30:38,422 --> 00:30:41,255 OK 222 00:30:42,292 --> 00:30:45,193 Saya menguji anda, dan anda tamat pengajian 223 00:30:45,362 --> 00:30:48,263 Saya berfikir tentang terbang - Ya? 224 00:30:53,437 --> 00:30:56,201 Tidak. Saya menghidupkannya sekarang 225 00:30:56,206 --> 00:30:57,298 Hei, semua orang! 226 00:30:57,307 --> 00:31:02,176 Pesawat Soviet baru direka untuk permukaan bulan 227 00:31:02,212 --> 00:31:03,236 Saya akan menghubungi anda semula 228 00:31:03,246 --> 00:31:07,307 Ini sudah tentu EVA pertama manusia 229 00:31:07,317 --> 00:31:09,308 Dalam mana-mana program ruang, 230 00:31:09,352 --> 00:31:12,150 EVA dianggap salah satu ujian yang paling penting 231 00:31:12,155 --> 00:31:17,320 apakah angkasawan mesti mengawal jika mereka mahu berjaya bulan 232 00:31:17,360 --> 00:31:23,424 Angkasawan angkasawan Ed White dijadual melakukan EVA pertama dengan Gemini 4 233 00:31:23,433 --> 00:31:27,233 Jadi ini adalah satu lagi kemenangan besar untuk Kesatuan Soviet 234 00:31:27,270 --> 00:31:29,204 dalam ruang angkasa 235 00:31:38,381 --> 00:31:41,214 Kita boleh dari sini 236 00:31:41,418 --> 00:31:43,249 Terima kasih, Elliot 237 00:31:51,228 --> 00:31:55,164 Tonton ke sana Jangan salah 238 00:31:55,198 --> 00:31:57,291 Kita akan membunuh satu sama lain 239 00:31:59,236 --> 00:32:01,261 Sila tinggal di sini 240 00:32:10,280 --> 00:32:12,248 Neil! 241 00:32:14,317 --> 00:32:16,376 Neil Armstrong, komander simpanan kami 242 00:32:16,386 --> 00:32:19,287 Hello, hello 243 00:32:19,322 --> 00:32:22,382 Mereka akan membantu pelancaran 244 00:32:22,392 --> 00:32:25,190 Bolehkah anda bercakap untuk seketika? 245 00:32:25,195 --> 00:32:26,287 Puan-puan 246 00:32:31,268 --> 00:32:34,135 Kami melantik anda untuk memimpin Gemini 8 247 00:32:34,171 --> 00:32:36,196 David Scott akan menjadi juruterbang anda 248 00:32:36,206 --> 00:32:39,334 Kami menghidupkan semula Agena 249 00:32:40,243 --> 00:32:43,144 Mungkin anda akan menjadi orang pertama yang menjadi dok 250 00:32:48,418 --> 00:32:52,252 Jangan bimbang tentang Elliot Kita akan membuat kerja otaknya 251 00:32:52,289 --> 00:32:55,315 Kami mempunyai rancangan besar untuk Gemini 8 Banyak perkara yang perlu dilakukan 252 00:32:57,227 --> 00:33:01,163 Ya tuan, kita akan bercakap kemudian 253 00:33:09,406 --> 00:33:11,271 Nasib baik, ayah! 254 00:33:20,283 --> 00:33:22,274 Kapana awak jumpa dia? 255 00:33:22,319 --> 00:33:25,220 Saya tidak ingat dengan tepat. Pada masa itu sekolah menengah. -SMA? 256 00:33:25,222 --> 00:33:28,316 Ya, kita ada rumah musim panas 257 00:33:28,358 --> 00:33:32,124 Pergi ke tasik, ikan 258 00:33:32,162 --> 00:33:35,256 Saya berenang 259 00:33:38,335 --> 00:33:41,168 Tidak dapat dibandingkan 260 00:33:45,342 --> 00:33:46,400 Anda menangkap saya 261 00:33:52,249 --> 00:33:54,342 Ia adalah sungai kecil terpanjang di dunia, 262 00:33:54,351 --> 00:33:58,310 Tapi... - Yang kedua terpanjang adalah yang paling lama 263 00:33:59,356 --> 00:34:03,383 Hai, Ed-Hi, saya nak bercakap dengan Neil 264 00:34:03,393 --> 00:34:06,328 Ya tentu saja. Kenapa awak tidak masuk? 265 00:34:06,363 --> 00:34:10,299 Tidak... Saya akan tunggu di sini. Terima kasih 266 00:34:12,902 --> 00:34:15,962 Baik -Ia akan menyakiti 267 00:34:15,972 --> 00:34:18,941 Apa? -Ia akan menyakitkan 268 00:34:20,876 --> 00:34:23,936 Ya, - Baiklah, inilah sekeping langit 269 00:34:23,946 --> 00:34:26,073 Neil, ada Ed di luar -Okay 270 00:34:31,087 --> 00:34:34,921 Adakah anda mahu masuk? - Saya mempunyai berita buruk mengenai Elliot 271 00:34:38,995 --> 00:34:41,054 Ya, saya tahu, dia memberitahu saya 272 00:34:41,097 --> 00:34:49,004 Tidak. Pesawatnya dan Charlie terhempas dan mati di tempat kejadian 273 00:34:58,080 --> 00:35:00,981 Mereka tidak merasa sakit 274 00:35:14,930 --> 00:35:18,832 Jadi ayah benar-benar terbang di atas jambatan itu? 275 00:35:23,873 --> 00:35:28,833 Adakah ia menyeronokkan? Anda tidak takut? 276 00:35:28,878 --> 00:35:34,043 Ricky, madu. Mengapa anda tidak memeriksa adik perempuan anda? 277 00:35:34,050 --> 00:35:36,041 Ya ma'am 278 00:35:41,891 --> 00:35:44,052 Siapa? 279 00:35:55,871 --> 00:35:58,032 Bagaimana keadaannya? 280 00:35:58,974 --> 00:36:00,066 Mereka memberitahu saya kedua-dua mereka ditemui 281 00:36:00,109 --> 00:36:03,943 150 meter dari pesawat selatan bangunan itu 282 00:36:03,946 --> 00:36:07,973 Jelas sekali dia salah apabila dia mendekati terlalu dekat dengan landasan 283 00:36:12,988 --> 00:36:14,956 Apa? 284 00:36:16,859 --> 00:36:20,989 Anda tahu Deke meragukan dia sebab itulah dia dipindahkan 285 00:36:21,864 --> 00:36:24,856 Deke melantik Elliot kepada pemimpin 286 00:36:24,867 --> 00:36:27,927 Elliot tidak agresif di lapangan. Anda semua harus tahu itu 287 00:36:27,937 --> 00:36:29,097 Saya tahu 288 00:36:29,105 --> 00:36:32,939 Saya tidak menyiasat perlanggaran tersebut 289 00:36:32,975 --> 00:36:35,000 Saya tidak mempelajari laluan penerbangan 290 00:36:35,044 --> 00:36:37,103 Dan saya tidak terbang pesawat 291 00:36:37,113 --> 00:36:40,105 Jadi saya tidak akan berpura-pura tahu sesuatu 292 00:36:44,086 --> 00:36:46,987 Apa-apa sahaja yang 100% pasti 293 00:37:33,936 --> 00:37:36,837 Bolehkah kita pergi? 294 00:37:37,907 --> 00:37:40,102 Tidak sekarang Elliot mahu saya membantu Marilyn 295 00:37:40,142 --> 00:37:43,111 Semua yang mesti dilakukan selepas dia hilang 296 00:37:48,851 --> 00:37:50,045 Neil? 297 00:37:59,061 --> 00:38:02,861 Maafkan saya... Saya benci mengganggu anda 298 00:38:02,865 --> 00:38:05,959 Janet, ini tidak menyusahkan - betul 299 00:38:06,969 --> 00:38:09,938 Neil 300 00:38:12,875 --> 00:38:16,072 Ada setahun pada masa itu 301 00:38:16,111 --> 00:38:18,875 4 juruterbang terbunuh 302 00:38:21,917 --> 00:38:24,943 Kami kehilangan kawan baik tahun itu 303 00:38:25,855 --> 00:38:28,949 Kami tidak pernah melihat sesiapa sahaja 304 00:38:31,861 --> 00:38:34,887 Adakah dia pernah memberitahu Karen mengenai awak, Ed? 305 00:38:35,130 --> 00:38:38,065 Tidak betul 306 00:38:41,070 --> 00:38:44,039 Pernahkah anda bercakap mengenainya? 307 00:38:44,073 --> 00:38:46,064 Tidak 308 00:38:48,010 --> 00:38:49,944 Jangan sekali-kali 309 00:39:24,813 --> 00:39:27,577 Hei, lelaki 310 00:39:28,817 --> 00:39:31,786 Anda sepatutnya bersama Janet 311 00:39:33,655 --> 00:39:37,614 Anda perlu bermain dengan anak-anak anda, meletakkan mereka untuk tidur 312 00:39:38,593 --> 00:39:41,756 Anda fikir saya meninggalkan dia, dan di sini, 313 00:39:41,763 --> 00:39:45,597 di belakang kerana saya ingin bercakap dengan seseorang? 314 00:39:45,634 --> 00:39:47,727 Maaf? 315 00:39:48,536 --> 00:39:52,700 Adakah anda fikir saya akan meninggalkannya kerana saya mahu bercakap dengan seseorang? 316 00:40:14,663 --> 00:40:18,565 1 minit sebelum pelancaran Agena 317 00:40:47,595 --> 00:40:49,620 Agena telah dilancarkan 318 00:40:53,568 --> 00:40:56,731 Semuanya kelihatan baik 319 00:40:56,771 --> 00:40:59,604 Berdiri untuk pelancaran Gemini 320 00:41:56,698 --> 00:41:58,689 Apa itu 321 00:42:03,671 --> 00:42:10,702 Adakah sesiapa mempunyai pisau Swiss Army? - Apa yang anda katakan? Pisau perisai Swiss? 322 00:42:13,581 --> 00:42:17,517 Adakah anda bercanda? -Itu sudah 323 00:43:36,664 --> 00:43:40,760 1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1... Diperiksa 324 00:43:40,768 --> 00:43:42,793 Baik T-tolak 2 minit 325 00:43:42,804 --> 00:43:45,637 Ia ditetapkan 326 00:43:45,673 --> 00:43:47,800 Tidak lama kemudian 327 00:44:38,626 --> 00:44:40,594 T-tolak 20 saat 328 00:44:50,638 --> 00:44:54,574 10, 9, 8 329 00:44:54,575 --> 00:44:58,773 7, 6, 5 330 00:44:58,813 --> 00:45:04,774 4, 3, 2, 1 331 00:45:05,620 --> 00:45:07,713 Terbakar 332 00:45:15,563 --> 00:45:17,622 Naik 333 00:45:25,740 --> 00:45:28,607 Kami meluncur 334 00:45:40,788 --> 00:45:43,757 Telah naik 335 00:45:53,735 --> 00:45:57,796 Bolehkah ia diperiksa? 336 00:47:05,773 --> 00:47:07,673 Terus naik 337 00:47:22,557 --> 00:47:25,526 Kami berhenti 338 00:49:02,757 --> 00:49:05,658 Sistem kawalan Gemini 8 339 00:49:05,693 --> 00:49:08,628 Graf kami menunjukkan Gemini 8 di orbit 340 00:49:08,629 --> 00:49:12,690 Krew kini cuba mencari kapal tanpa pemandu 341 00:49:31,552 --> 00:49:34,680 dan berlabuh di sana 342 00:49:47,568 --> 00:49:50,537 Adakah anda mempunyai visual? 343 00:49:53,541 --> 00:49:57,671 Houston, saya fikir kita agak berlebihan. Kita perlu berhenti lebih awal 344 00:49:57,712 --> 00:50:01,614 Baik 8, berdiri untuk pembaikan 345 00:50:04,585 --> 00:50:06,644 Bagaimana kita lakukan? 346 00:50:06,654 --> 00:50:10,556 Kami mendapat trek. Kami akan mengira semula 347 00:50:11,692 --> 00:50:14,752 8, adakah anda mendengarnya? 348 00:50:16,631 --> 00:50:20,692 Anda mendapat ini? - Kita perlukan komputer 349 00:50:22,737 --> 00:50:25,501 Jangan terperangkap. Ayuh, semua orang 350 00:50:26,607 --> 00:50:28,575 Baiklah, mari kita hantarkan kepada mereka 351 00:50:28,576 --> 00:50:30,567 Ini adalah Houston. Kami memerlukan anda membakar dengan sangat perlahan, 352 00:50:30,611 --> 00:50:32,704 menjadi pendengar untuk mendengarnya 353 00:50:36,751 --> 00:50:44,715 Dia naik taraf 354 00:50:44,792 --> 00:50:48,558 8, adakah anda mendengar? 355 00:50:52,633 --> 00:50:57,661 Mark Letakkannya kembali ke atas meja 356 00:50:57,672 --> 00:51:01,608 Berikan kepada ibu sayang, berikan sangat penting 357 00:51:02,610 --> 00:51:05,545 Berikannya kepada ibu sekarang, anda dengar? 358 00:51:06,580 --> 00:51:08,639 Mark Armstrong, jika anda tidak mengembalikannya 359 00:51:08,683 --> 00:51:11,675 8, adakah anda mendengar? - Ibu tidak bercanda, Mark 360 00:51:11,819 --> 00:51:17,519 Saya bimbang 361 00:51:17,558 --> 00:51:19,617 Saya tidak dapat melihat sebab-sebab yang mungkin untuk itu 362 00:51:19,660 --> 00:51:22,652 Adakah kita mengikut jadual? 363 00:51:22,663 --> 00:51:26,724 Saya tidak boleh. Maaf, saya perlu melihatnya 364 00:51:26,734 --> 00:51:31,569 8, bolehkah anda memberi kami status anda? -Tidak banyak yang perlu dilakukan 365 00:51:31,572 --> 00:51:33,563 Good Stand-by 366 00:51:35,710 --> 00:51:37,769 Baiklah kita akan melakukan gelung tertutup 367 00:51:37,812 --> 00:51:41,680 Melangkah ke hadapan 368 00:51:42,717 --> 00:51:45,515 Kami akan pergi ke sana di dalam 369 00:51:47,722 --> 00:51:51,749 3, 2, 1, terbakar 370 00:52:33,634 --> 00:52:37,570 Ia mungkin sebuah planet - Mungkin 371 00:52:41,809 --> 00:52:45,768 Ini adalah Houston. Kami mempunyai sandaran apabila anda bersedia untuk mendengar 372 00:52:45,813 --> 00:52:48,805 Berdiri Kami mendapat visual dari Agena 373 00:52:48,816 --> 00:52:52,513 Atau sesuatu yang mungkin adalah Agena 374 00:52:52,720 --> 00:52:55,655 Adakah terdapat kemungkinan visual bagi Agena? 375 00:52:56,557 --> 00:52:58,582 Kami agak jauh 376 00:53:00,795 --> 00:53:03,593 Saya akan mula bergerak 377 00:53:08,836 --> 00:53:12,704 Apakah kelajuan kita? 378 00:53:16,777 --> 00:53:19,678 Sejauh mana ia harus? 379 00:53:27,588 --> 00:53:29,647 itu. - Ia tidak boleh dipercayai 380 00:53:29,690 --> 00:53:31,681 Dipastikan secara visual 381 00:53:41,933 --> 00:53:43,833 Bolehkah anda melakukannya? 382 00:53:48,073 --> 00:53:51,975 Houston, kami bersedia menyertai Agena 383 00:53:52,010 --> 00:53:56,106 Okay, Gemini 8 Anda kelihatan baik dari sini 384 00:55:38,914 --> 00:55:40,848 Ini adalah akhir... 385 00:55:47,493 --> 00:55:48,687 Kami telah berlabuh 386 00:55:48,727 --> 00:55:51,457 Ya! 387 00:56:00,904 --> 00:56:03,805 Dan beritahu pihak Soviet bahawa mereka kecewa 388 00:56:05,809 --> 00:56:09,973 Panggil Kongres juga 389 00:56:14,851 --> 00:56:17,911 Ayolah, beli makanan 390 00:56:17,954 --> 00:56:20,946 Gemini 8, ini adalah Houston Please stand-by 391 00:56:20,957 --> 00:56:24,916 Ibu, saya tidak suka ini. Menghapuskan semua kertas ini. Ibu tahu 392 00:56:24,961 --> 00:56:28,021 Saya menghabiskan masa untuk mencuba 393 00:56:28,031 --> 00:56:32,764 Dan kini ia pecah. Lihat pintu saya, anda tahu 394 00:56:32,802 --> 00:56:35,896 Saya membuatnya dengan ayah, dan kini kelihatan 395 00:56:35,905 --> 00:56:39,864 Setiap kali anda menceritakan kisah, saya tidak pasti anda jujur 396 00:56:39,909 --> 00:56:42,707 Saya kata kebenaran. Lihat ini. - Jangan bercakap dengan ibu seperti itu 397 00:56:43,780 --> 00:56:45,839 Jangan cemas 398 00:56:45,849 --> 00:56:49,717 8, ini adalah Houston. Saya mempunyai kemas kini, tolong tunggu 399 00:56:51,821 --> 00:56:53,880 Baiklah, Rick! 400 00:56:56,357 --> 00:57:01,385 Alright... Datang sekarang! 401 00:57:04,131 --> 00:57:09,262 Gemini 8, kami kehilangan isyarat. Kami akan menghubungi anda sekali lagi - Ke mana anda pergi? 402 00:57:19,413 --> 00:57:23,179 Itu pelik 403 00:57:23,184 --> 00:57:26,244 Saya harap ia bersih 404 00:57:26,253 --> 00:57:30,246 Saya fikir saya akan menahannya apabila saya pulang ke rumah 405 00:57:35,262 --> 00:57:38,197 Neil, kita ada masalah 406 00:57:44,405 --> 00:57:47,306 Kami tidak melakukannya, tidak 407 00:57:47,308 --> 00:57:49,401 Matikan sistem kawalan Agena 408 00:57:49,443 --> 00:57:53,379 Menghubungi 4-0-0 Matikan sistem kawalan Agena 409 00:58:17,238 --> 00:58:22,266 Matikan Agena. -I menghidupkannya 410 00:58:46,300 --> 00:58:50,202 Anda tidak boleh 411 00:58:50,237 --> 00:58:55,140 Kita mesti melepaskan diri 412 00:59:01,348 --> 00:59:03,339 Kami semakin cepat 413 00:59:06,287 --> 00:59:08,346 Pisahkan diri anda dari Agena 414 00:59:10,357 --> 00:59:15,158 Ini adalah Gemini ke pusat. Terdapat masalah dengan Agena 415 00:59:15,162 --> 00:59:17,153 Bolehkah anda menggunakan booster untuk keluar dari Agena? 416 00:59:17,197 --> 00:59:19,256 ikut saudara saya 417 00:59:20,301 --> 00:59:23,361 2, 1 418 00:59:39,186 --> 00:59:41,347 Tuhan memalukannya. Tiada kesan 419 00:59:41,388 --> 00:59:44,323 Bukan Agena, tetapi kami 420 01:00:06,213 --> 01:00:10,343 Gemini 8 kembali bersambung dalam 3, 2, 1 421 01:00:10,351 --> 01:00:14,219 Ini adalah pusat, periksa Gemini 8 Apakah status anda? 422 01:00:16,423 --> 01:00:20,359 Gemini 8 Apakah status anda? - Kita ada masalah 423 01:00:20,361 --> 01:00:23,194 Kami berputar 424 01:00:23,230 --> 01:00:25,198 Kami dipisahkan dari Agena 425 01:00:25,399 --> 01:00:29,199 Okay Kami mempunyai rekod pesawat di sini 426 01:00:29,236 --> 01:00:31,204 Apa masalahnya? 427 01:00:31,205 --> 01:00:36,142 Kami mengelilingi dan tidak dapat menyalakan apa-apa 428 01:00:36,143 --> 01:00:38,304 Ini adalah pusat 429 01:00:38,312 --> 01:00:41,247 Adakah dia mengatakan dia tidak dapat mematikan Agena? 430 01:00:41,281 --> 01:00:44,375 Tidak, dia berkata ia terpisah dari Agena 431 01:00:44,418 --> 01:00:47,148 dan dia mengelilingi, dan tidak dapat menghentikannya 432 01:00:47,154 --> 01:00:49,384 Meter kelajuan mereka meningkat 433 01:00:49,423 --> 01:00:52,392 Mereka akan pingsan selama kira-kira 40 saat 434 01:00:54,928 --> 01:00:58,830 Paul 435 01:03:08,463 --> 01:03:11,398 Pusat, ini adalah Gemini 8 436 01:03:11,432 --> 01:03:14,299 Kami perlahan-lahan berhenti 437 01:03:14,469 --> 01:03:18,405 Ok 438 01:03:18,439 --> 01:03:24,275 Kami mula berhenti. Saya cuba mengimbangi 439 01:03:32,387 --> 01:03:36,414 Kami telah berhenti 440 01:03:47,301 --> 01:03:49,326 Bagaimana pula dengan pendaratan kecemasan? 441 01:03:49,370 --> 01:03:51,463 Dengan bakinya 25% bahan api? 442 01:03:52,340 --> 01:03:54,501 Apa pendapat anda? 443 01:03:55,443 --> 01:03:58,378 Saya fikir kita perlu bertindak sekarang 444 01:04:01,416 --> 01:04:04,442 Deke Janet berada di luar 445 01:04:20,334 --> 01:04:22,495 Janet, kapal itu ditangkap, tetapi tidak apa-apa 446 01:04:22,503 --> 01:04:26,234 Dia baik-baik saja, Janet. -I perlukan kamu pulang 447 01:04:26,240 --> 01:04:27,468 Baik Hidupkan radio lagi 448 01:04:27,508 --> 01:04:29,271 Saya akan melihat apa yang boleh saya lakukan. -Now 449 01:04:29,310 --> 01:04:31,369 Hidupkan semula sekarang 450 01:04:32,413 --> 01:04:35,382 Saya mempunyai protokol keselamatan - saya tidak peduli 451 01:04:35,416 --> 01:04:37,316 Ada puluhan kamera di muka depan saya, Deke 452 01:04:37,351 --> 01:04:39,342 Bolehkah anda memberitahu saya apa yang berlaku? 453 01:04:39,353 --> 01:04:42,322 Janet, anda perlu percaya kepada kami. Kami telah mengawal ini 454 01:04:42,323 --> 01:04:45,417 Tidak. Semua protokol dan prosedur yang perlu dibuat 455 01:04:45,460 --> 01:04:47,519 anda seolah-olah mengawalnya 456 01:04:47,528 --> 01:04:50,463 Tetapi anda adalah sekumpulan lelaki yang membuat model 457 01:04:50,498 --> 01:04:54,229 dari kayu balsa. Anda tidak mengawal apa-apa! 458 01:04:58,406 --> 01:05:03,275 Penyelamat 1 akan berada di stesen 459 01:05:03,311 --> 01:05:05,336 dengan kenderaan 460 01:05:05,346 --> 01:05:07,439 Anda mendapat lokasi? 461 01:05:07,482 --> 01:05:11,418 Ya, 462 01:05:14,322 --> 01:05:17,485 Saya mahu berhujah dengan mereka tentang pulang ke rumah, tetapi 463 01:05:17,492 --> 01:05:20,461 Saya pasti saya tidak boleh 464 01:05:21,529 --> 01:05:23,394 Ya, 465 01:05:24,432 --> 01:05:29,369 Adakah terdapat apa-apa lagi yang kita lupakan? 466 01:05:30,338 --> 01:05:33,307 Sejauh yang saya tahu, anda melakukan semuanya dengan betul 467 01:05:45,386 --> 01:05:51,347 Gemini 8 mendarat pada hari yang sama tepat pada waktunya 468 01:05:51,392 --> 01:05:55,328 Kami meluncur dengan lancar, 469 01:05:55,329 --> 01:05:59,322 yang seolah-olah dibayangi oleh kerosakannya, 470 01:05:59,333 --> 01:06:04,361 tetapi saya fikir kita harus memberi tumpuan kepada kemajuan dalam misi ini 471 01:06:05,373 --> 01:06:08,342 Lembaga ingin memberi tumpuan kepada masalah yang tidak berfungsi 472 01:06:08,376 --> 01:06:12,312 Neil, apa yang membuatkan anda pasti memisahkan diri dari Agena? 473 01:06:15,416 --> 01:06:19,284 Apabila anda pergi bulat dan bulat, 474 01:06:19,320 --> 01:06:20,514 berapa dekat anda akan menjadi lemah? 475 01:06:20,521 --> 01:06:24,514 Adakah anda cuba menggunakan Agena untuk mengimbangi pesawat? -Yes 476 01:06:24,525 --> 01:06:28,359 Ia tidak berfungsi 477 01:06:28,396 --> 01:06:31,388 Seperti yang saya katakan, kita mula-mula menganggap anomali itu 478 01:06:31,399 --> 01:06:33,264 adalah pada sistem kawalan Agena 479 01:06:33,267 --> 01:06:36,327 Kerana tidak mustahil untuk mengetahui pemandu mana yang menyebabkannya 480 01:06:36,470 --> 01:06:42,272 Jika kita boleh mengasingkan setiap pemandu 481 01:06:42,310 --> 01:06:44,301 dan mengkaji keupayaannya sekarang 482 01:06:46,380 --> 01:06:50,316 Adakah anda mempunyai kebimbangan mengenai kegagalan demonstrasi? 483 01:06:50,351 --> 01:06:54,310 Dan apabila anda berputar, adakah anda merasakan kehadiran Allah? 484 01:06:54,355 --> 01:06:56,323 lebih dekat daripada masa lain? 485 01:06:56,424 --> 01:07:00,258 Mengenai kematian Charlie Bassett dan Elliot See 486 01:07:00,294 --> 01:07:02,353 Adakah anda bertanya sama ada program ini bernilai harga? 487 01:07:02,363 --> 01:07:04,388 Dalam wang dan kehidupan? 488 01:07:15,509 --> 01:07:18,444 Okay, terima kasih. Kami banyak bercakap 489 01:07:18,479 --> 01:07:20,470 Kami akan menghubungi anda tidak lama lagi 490 01:07:20,481 --> 01:07:22,312 Terima kasih 491 01:07:26,520 --> 01:07:29,421 Itu betul 492 01:07:33,494 --> 01:07:36,361 "Perjalanan Liar Kami di Angkasa"? 493 01:07:39,333 --> 01:07:41,198 Kali terakhir saya dapati 494 01:07:41,235 --> 01:07:44,261 Hampir anda akan menghabiskan bungkus hadiah abang anda 495 01:07:44,305 --> 01:07:45,465 Ibu akan kembali, anda akan selesai 496 01:07:45,473 --> 01:07:47,236 Saya akan cuba 497 01:08:05,359 --> 01:08:08,260 Teruskan 498 01:08:10,264 --> 01:08:13,392 Jika ini selesa, beberapa minggu selepas Gemini 4 sukar 499 01:08:13,434 --> 01:08:15,231 Ya? 500 01:08:17,538 --> 01:08:24,239 Saya fikir ia mesti mengelirukan untuk mereka / Hak 501 01:08:30,484 --> 01:08:33,510 Saya berkahwin dengan Neil kerana saya mahukan kehidupan yang normal 502 01:08:36,490 --> 01:08:39,254 Saya tahu 503 01:08:40,394 --> 01:08:44,296 Ini sangat berbeza dengan lelaki lain di kampus 504 01:08:45,266 --> 01:08:48,235 Ini seperti perang 505 01:08:48,235 --> 01:08:50,226 Apa yang anda mahu lakukan terlebih dahulu? 506 01:08:50,371 --> 01:08:53,363 Anda kelihatan sangat stabil 507 01:08:55,376 --> 01:08:58,470 Saya rasa semua yang saya mahu adalah kestabilan 508 01:09:04,318 --> 01:09:07,253 Saya mempunyai adik perempuan yang mempunyai kehidupan yang normal 509 01:09:07,254 --> 01:09:10,280 Ya? -He menikah doktor gigi 510 01:09:10,291 --> 01:09:12,418 Doktor Gigi? Itu kedengaran baik 511 01:09:12,460 --> 01:09:15,361 Dengar lagu-lagu klasik setiap malam, 512 01:09:15,396 --> 01:09:18,422 setiap beberapa bulan dia mengambil kelas 513 01:09:26,307 --> 01:09:27,467 Ya? 514 01:09:32,346 --> 01:09:36,339 Adakah anda bekerja? -Yes 515 01:09:39,286 --> 01:09:42,346 Ingin mempunyai bir dengan Dave? 516 01:09:47,328 --> 01:09:51,389 Baiklah - saya boleh minum bir 517 01:09:59,240 --> 01:10:03,438 Saya ingin mengatakan satu perkara. Ini semua yang boleh saya fikirkan 518 01:10:03,477 --> 01:10:08,380 Back up there - agak sukar 519 01:10:08,382 --> 01:10:10,441 Anda tidak membuat kesilapan 520 01:10:10,484 --> 01:10:14,420 Semuanya bercakap tentang Gus juga 521 01:10:14,455 --> 01:10:17,481 Saya mendengar sedikit khabar angin bahawa anda dan Gus bertahan 522 01:10:17,491 --> 01:10:20,221 Benar? -Yes 523 01:10:20,461 --> 01:10:24,295 Adakah itu benar? -Apa yang betul? 524 01:10:28,369 --> 01:10:32,328 Deke memanggil saya dan berkata Gus mahu saya menyertai anak kapalnya 525 01:10:33,340 --> 01:10:40,337 Dalam Apollo 1? -Yes. Gosh itu besar 526 01:10:40,381 --> 01:10:42,372 Tahniah 527 01:10:42,516 --> 01:10:46,350 Saya mahu berjabat tangan - Terima kasih 528 01:10:47,254 --> 01:10:50,451 Nampaknya anda akan mengikuti perjalanan hebat -Yes 529 01:10:50,491 --> 01:10:55,428 Hei, anda tahu Deke mahu Gus menjadi orang pertama di bulan, jadi 530 01:10:56,464 --> 01:11:01,458 Itu juga meletakkan anda. -No. Jangan terbawa 531 01:11:01,469 --> 01:11:03,437 Keluar dari rumah saya 532 01:11:03,437 --> 01:11:06,235 Saya tidak bercanda. Keluar dari rumah saya 533 01:11:08,476 --> 01:11:10,307 Neil 534 01:11:11,345 --> 01:11:14,439 Hai, Neil Tidak perlu duduk Ini akan menjadi pertemuan singkat 535 01:11:14,482 --> 01:11:17,315 Kami telah membincangkannya, dan ia cukup jelas 536 01:11:17,318 --> 01:11:19,309 jika anda tidak berbuat demikian, anda tidak akan berada di sini 537 01:11:19,320 --> 01:11:21,254 dan kami tidak akan dapat bertanya kepada anda apa yang berlaku 538 01:11:21,288 --> 01:11:24,382 Anda melakukan perkara yang betul. - Misi ini berjaya 539 01:11:24,391 --> 01:11:28,225 Anda akan memberitahu semuanya kepada Paul... Bolehkah anda? 540 01:11:28,262 --> 01:11:29,422 Ya Tuan 541 01:11:29,430 --> 01:11:32,365 Saya percaya anda tidak mempunyai masalah mewakili saya di Rumah Putih? 542 01:11:34,335 --> 01:11:36,496 Tidak, tuan. Baik 543 01:11:36,504 --> 01:11:41,464 Terima kasih. Terima kasih 544 01:11:58,392 --> 01:12:00,417 Tidak! 545 01:12:01,462 --> 01:12:04,397 Jika anda bertanya kepada saya, dia patut dihukum 546 01:12:04,431 --> 01:12:08,265 Saya akan meletakkannya di dalam peti sejuk - Ya? 547 01:12:08,302 --> 01:12:12,295 Baiklah, masuk. -No - Letakkan dia di sana lagi 548 01:12:24,451 --> 01:12:27,386 Saya mendapat satu 549 01:12:28,322 --> 01:12:31,519 Siapa yang melakukannya? - apa? - Dia merosakkan bilik 550 01:12:31,525 --> 01:12:34,323 Berdiri di sana 551 01:12:38,399 --> 01:12:41,232 Dia lucu 552 01:12:43,069 --> 01:12:47,028 Terima kasih banyak! - Berhenti ketawa 553 01:12:47,040 --> 01:12:51,204 Awak berbohong! - Hentikan itu. Anda adalah penyebab ibu yang sedih 554 01:12:51,244 --> 01:12:55,078 Ibu tidak ketawa. - Saya tidak ketawa. Saya menangis 555 01:12:59,152 --> 01:13:05,091 Eddie mula bertanya tentang model arahan baru 556 01:13:05,125 --> 01:13:10,188 Benar? - Ia tidak akan berbeza seperti terbang dengan Gemini 557 01:13:10,230 --> 01:13:13,097 Kami akan berakhir di tempat yang sama 558 01:13:13,233 --> 01:13:18,193 Geez, anda akan mempunyai seorang jurutera kecil 559 01:13:18,238 --> 01:13:22,299 Tetapi saya memberitahu anda, saya suka itu 560 01:13:25,045 --> 01:13:27,275 Ini bermakna banyak 561 01:13:27,280 --> 01:13:30,181 Dan apabila dia berjalan ke arah anda dan berkata, "Ayah" 562 01:13:30,216 --> 01:13:34,084 Apabila anda pergi ke bulan, anda akan kesepian di sana 563 01:13:34,087 --> 01:13:36,146 Sangat jauh dari bumi 564 01:13:39,125 --> 01:13:41,286 Mahu pulang 565 01:13:43,129 --> 01:13:47,065 Rasanya dia hampir meluaskan cakrawalanya 566 01:13:48,168 --> 01:13:51,228 Dia memberi saya keyakinan 567 01:13:52,172 --> 01:13:54,106 Adakah itu masuk akal? 568 01:13:58,144 --> 01:14:02,012 Walter mempunyai set swing baru 569 01:14:02,315 --> 01:14:05,045 Ya, 570 01:14:13,326 --> 01:14:19,060 Kami biasa bertukar seperti itu di rumah lama 571 01:14:22,268 --> 01:14:25,237 Karen akan menyukainya 572 01:14:28,141 --> 01:14:31,133 Adakah anak perempuan kamu? 573 01:14:39,085 --> 01:14:42,145 Saya fikir saya akan pulang 574 01:15:32,238 --> 01:15:34,206 Pintu ditutup sekarang 575 01:15:41,181 --> 01:15:43,081 Baiklah 576 01:15:43,082 --> 01:15:44,276 Terima kasih, Ed 577 01:15:46,319 --> 01:15:51,154 Pintu ditutup Menutup pelindung 578 01:15:52,292 --> 01:15:54,192 Kabel dikeluarkan 579 01:16:04,270 --> 01:16:07,034 Sedia untuk tindakan 580 01:16:17,150 --> 01:16:20,313 Bolehkah anda memegang sembang di mikrofon? 581 01:16:21,120 --> 01:16:23,315 Mari kita mulakan undur 582 01:16:26,292 --> 01:16:28,283 Maaf, semua orang akan bermula 583 01:16:28,294 --> 01:16:30,285 Kami telah berada di sini sepanjang malam 584 01:16:30,296 --> 01:16:34,255 Kami tidak mendengar bahawa / Sudah tentu tidak 585 01:16:36,269 --> 01:16:39,102 Saya gembira anda fikir ini lucu 586 01:16:45,311 --> 01:16:49,304 Kami telah mengganggu anda. Kami sangat menyesal 587 01:16:49,349 --> 01:16:53,080 Saya harap jadi Lihat wang dan masa yang kami belanjakan 588 01:16:53,086 --> 01:16:55,111 Negara kita tidak merasakan ini bernilai lagi 589 01:16:58,057 --> 01:17:02,050 Kami belajar untuk terbang 60 tahun yang lalu, jadi 590 01:17:02,061 --> 01:17:05,292 jika kita menganggap pembangunan teknologi 591 01:17:05,298 --> 01:17:10,167 dan konteks - Pertimbangkan konteks dolar pembayar cukai 592 01:17:10,169 --> 01:17:14,071 Ya, ini antara kita, kita melakukan ujian akhir 593 01:17:14,107 --> 01:17:15,267 dari model arahan baru hari ini 594 01:17:15,275 --> 01:17:17,300 Saya akan membawa anda ke seseorang yang boleh menceritakannya 595 01:17:17,310 --> 01:17:20,143 Biarkan saya memperkenalkannya kepadanya. Ayuh 596 01:17:41,167 --> 01:17:43,294 Kami tidak bercakap, bagaimana dengan ini? 597 01:17:43,303 --> 01:17:48,206 1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1 598 01:17:56,082 --> 01:17:58,141 Kami memerlukan sedikit masa untuk menyemaknya 599 01:17:58,184 --> 01:18:02,177 Bagaimana kita akan pergi ke bulan jika kita tidak boleh bercakap antara satu sama lain? 600 01:18:02,188 --> 01:18:04,247 Saya tidak dapat mendengar apa-apa yang anda katakan 601 01:18:06,125 --> 01:18:09,185 Gosh -Repeat lagi? 602 01:18:09,195 --> 01:18:12,187 Saya berkata, bagaimana kita akan pergi ke bulan jika kita tidak boleh bercakap? 603 01:18:14,300 --> 01:18:17,292 Beritahu mereka, Gus-Mereka tidak tahu apa-apa 604 01:18:17,303 --> 01:18:20,170 Periksa voltan 605 01:18:20,173 --> 01:18:23,108 Kita mulakan ini, Gus? 606 01:18:23,209 --> 01:18:29,011 Roger, adakah anda mendapati apa-apa yang pelik? 607 01:18:37,256 --> 01:18:40,020 Kami membakar kokpit 608 01:18:45,164 --> 01:18:47,155 Terdapat api! 609 01:19:04,050 --> 01:19:08,009 Encik Armstrong, terdapat Deke Slayton di telefon untuk anda 610 01:19:08,321 --> 01:19:10,255 Dengan cara ini 611 01:19:18,331 --> 01:19:20,128 Terima kasih 612 01:19:20,133 --> 01:19:23,034 Saya gembira anda membantu. Saya tidak pasti jika saya membantu 613 01:19:23,069 --> 01:19:24,093 Mereka cedera di sini 614 01:19:24,103 --> 01:19:26,196 Neil, kami menghadapi masalah dalam ujian penerbangan Apollo 615 01:19:26,239 --> 01:19:29,265 Itulah sebabnya kami melakukan ujian, bukan? 616 01:19:29,275 --> 01:19:31,140 Kami akan mencari penyelesaian 617 01:19:31,177 --> 01:19:33,304 Terdapat api 618 01:19:34,213 --> 01:19:37,239 Tidak ada cara mudah untuk mengatakan ini 619 01:19:37,250 --> 01:19:42,313 Ed, Gus, dan Roger Mereka hilang 620 01:19:46,259 --> 01:19:50,161 Kami fikir ada masalah kabel yang meletupkan semua oksigen 621 01:19:50,196 --> 01:19:52,130 Ia berlaku sangat pantas 622 01:19:52,131 --> 01:19:55,157 Dengar Kami memerlukan anda menginap di hotel 623 01:19:55,201 --> 01:19:59,228 Akhbar itu akan membincangkan Kongres ini akan menuntut penyiasatan 624 01:19:59,238 --> 01:20:04,039 Kami tidak mahu anda berada di tengah-tengahnya 625 01:20:04,210 --> 01:20:06,178 Adakah anda faham? 626 01:20:08,080 --> 01:20:10,241 Ya, 627 01:20:12,051 --> 01:20:13,313 Baiklah 628 01:20:16,122 --> 01:20:18,056 OK 629 01:20:49,155 --> 01:20:52,215 Ramai orang lupa tentang pengaruh program Lunar 630 01:20:52,225 --> 01:20:55,058 kepada orang muda di negara kita 631 01:20:55,061 --> 01:21:00,158 Saya rasa jika tamadun kita tidak cuba untuk mengembangkan wawasannya, 632 01:21:00,199 --> 01:21:03,225 kita tidak akan maju sebagai sebuah negara 633 01:21:05,171 --> 01:21:08,197 Pada 10:30 malam ini, pasukan penyelamat bermula 634 01:21:08,207 --> 01:21:13,110 memindahkan mayat 3 angkasawan dari dalam kokpit kapal terbang 635 01:21:13,112 --> 01:21:16,138 Pembesar suara NASA berkata angkasawan ditinggalkan di dalam pesawat 636 01:21:16,182 --> 01:21:20,141 selama 4 jam akibat penyiasatan tragedi ini 637 01:21:21,254 --> 01:21:25,247 Mengikut maklumat terbaru dari NASA 638 01:21:42,041 --> 01:21:45,067 Angin agak buruk hari ini Waspadalah 639 01:21:45,077 --> 01:21:47,170 Ok 640 01:21:56,255 --> 01:22:00,089 Mod perubahan 4000 kaki 641 01:22:02,328 --> 01:22:05,092 Pendekatan pendaratan akhir 642 01:22:07,266 --> 01:22:09,291 Anda terlalu rendah 643 01:22:12,137 --> 01:22:14,162 Mari tanah 644 01:22:14,206 --> 01:22:18,006 Kelajuan perlahan 645 01:22:19,110 --> 01:22:20,975 Neil! 646 01:23:23,141 --> 01:23:25,075 Pesawat itu tidak selamat 647 01:23:25,110 --> 01:23:29,069 Tidak Sayangnya, ia adalah simulasi terbaik yang kami ada 648 01:23:29,080 --> 01:23:31,139 Sekiranya terdapat ralat sistem, kami tidak mempunyai sandaran 649 01:23:31,182 --> 01:23:33,047 Kerusi pelepasan adalah rizab 650 01:23:33,051 --> 01:23:35,110 Ahli politik akan berhujah 651 01:23:35,153 --> 01:23:37,986 Bukan tugas saya untuk bimbang tentang politik 652 01:23:37,989 --> 01:23:39,980 Perkara itu boleh membunuh anda / Hak 653 01:23:40,025 --> 01:23:41,959 Sebulan kedua, anda akan mati 654 01:23:41,960 --> 01:23:42,927 Kita perlu gagal 655 01:23:42,961 --> 01:23:45,930 Kita perlu gagal di sini, jadi kita tidak gagal di sana 656 01:23:47,432 --> 01:23:49,366 Tetapi apa harganya? 657 01:23:49,500 --> 01:23:54,335 Harga? 658 01:23:54,339 --> 01:23:57,399 Bukankah agak lambat untuk soalan itu, tuan? 659 01:24:05,283 --> 01:24:08,514 Mereka berperang melawan kerajaan 660 01:24:08,519 --> 01:24:11,420 Tetapi ada yang bertindak dengan membakar perkhidmatan kereta 661 01:24:11,456 --> 01:24:13,321 dan memusnahkan bandar 662 01:24:13,324 --> 01:24:17,317 Kerajaan tidak bersetuju dengan jenis protes ini 663 01:24:29,274 --> 01:24:30,434 Pat? 664 01:24:44,389 --> 01:24:48,485 Pat... adakah anda baik-baik saja? 665 01:24:48,526 --> 01:24:50,460 Ya, 666 01:25:08,379 --> 01:25:11,212 Ayo masuk. 667 01:25:38,343 --> 01:25:39,401 Hi 668 01:25:44,315 --> 01:25:47,284 Adakah anda ok? Geez, saya baik-baik saja 669 01:25:47,585 --> 01:25:49,712 Lihatlah muka kamu Maafkan saya 670 01:25:53,557 --> 01:25:58,620 Ayah, mahu bermain? / -Ayah baik-baik saja 671 01:25:58,696 --> 01:26:01,756 Ayolah, Ibu, anda tahu, Ayah baik-baik saja 672 01:26:01,799 --> 01:26:04,700 Kembali untuk bermain 673 01:26:09,607 --> 01:26:10,801 Apa yang berlaku 674 01:26:15,613 --> 01:26:19,743 Saya masih ingat, saya meninggalkan sesuatu di pejabat 675 01:26:34,832 --> 01:26:37,801 Apa pendapat anda tentang program ruang ini? 676 01:26:37,802 --> 01:26:40,771 Saya fikir ia lebih menarik untuk bercakap lebih banyak 677 01:26:40,805 --> 01:26:42,670 mengenai sama ada ini adalah satu perkara yang boleh dilakukan 678 01:26:42,673 --> 01:26:43,731 dengan perbendaharaan awam 679 01:26:43,774 --> 01:26:45,742 Jenis mimpi yang akan saya miliki 680 01:26:45,743 --> 01:26:49,577 menggunakannya untuk membantu rakyat 681 01:26:49,580 --> 01:26:51,548 Itulah perkara yang munasabah untuk dilakukan 682 01:26:51,549 --> 01:26:53,779 Apakah reaksi anda mengenai perkara ini? 683 01:26:53,818 --> 01:26:57,811 Saya fikir ia tidak masuk akal untuk menghabiskan banyak wang 684 01:26:57,822 --> 01:27:00,586 untuk pergi ke suatu tempat yang kita tidak tahu 685 01:27:00,591 --> 01:27:03,754 Wang itu boleh digunakan untuk perkara yang lebih berguna 686 01:27:11,569 --> 01:27:13,799 Saya belum jumpa kakak saya sekarang 687 01:27:13,804 --> 01:27:15,669 Itulah sebabnya dia berada di bulan 688 01:27:15,806 --> 01:27:20,675 Keyakinannya bermula di sini Mengapa dia di bulan? 689 01:27:20,778 --> 01:27:24,805 Saya tidak boleh berbuat demikian, kenapa dia di bulan? 690 01:27:26,584 --> 01:27:28,643 10 tahun dari sekarang saya akan menjadi hebat 691 01:27:28,686 --> 01:27:30,620 Kenapa dia di bulan? 692 01:27:31,589 --> 01:27:33,784 Anda adalah satu malam ini 693 01:27:33,791 --> 01:27:35,759 Kenapa dia di bulan? 694 01:27:35,760 --> 01:27:38,558 Tidak ada air panas, tiada tandas, tiada nyawa 695 01:27:38,596 --> 01:27:40,564 Kenapa dia di bulan? 696 01:27:40,765 --> 01:27:45,634 Saya tahu dia menghantui saya sebab itulah dia berada di bulan 697 01:27:45,669 --> 01:27:50,606 Saya tidak akan meletakkan kaki di sana, kenapa dia di bulan? 698 01:27:50,641 --> 01:27:52,541 Itu sangat besar 699 01:27:52,543 --> 01:27:56,536 Itulah pembaziran politik yang besar. Kongres akan mengulas mengenainya 700 01:27:56,580 --> 01:28:01,677 Walaupun NASA akan menghantar roket secara berterusan ke bulan 701 01:28:01,685 --> 01:28:03,744 Anda akan menyukainya, Buzz 702 01:28:05,790 --> 01:28:08,554 Sentiasa senang bekerja dengan anda 703 01:28:09,760 --> 01:28:13,526 Itulah tidak penting. Dia tidak memenangi loteri 704 01:28:13,531 --> 01:28:13,792 Dan kamu menang? 705 01:28:13,831 --> 01:28:16,595 Satu-satunya orang yang mereka boleh masuk 706 01:28:16,600 --> 01:28:19,592 sejak kemalangan itu, di sebelah kiri saya 707 01:28:19,603 --> 01:28:21,503 Jadi adakah anda fikir anda akan pergi ke bulan? 708 01:28:21,539 --> 01:28:23,632 Itulah sebabnya Gus meninggal dunia 709 01:28:24,809 --> 01:28:27,778 Saya hanya mengatakan apa yang anda fikirkan 710 01:28:32,650 --> 01:28:34,709 Mungkin awak akan pergi 711 01:28:39,723 --> 01:28:43,750 Roket itu berada di dok pelancaran 712 01:28:49,600 --> 01:28:53,536 Luar Biasa / Ya? 713 01:28:54,605 --> 01:28:57,733 Sekiranya semuanya berjalan di landasan, 11 akan slaid 714 01:28:57,775 --> 01:28:59,743 Saya telah bercakap dengan orang lain, semua bersetuju 715 01:28:59,777 --> 01:29:02,769 Kami mahu anda memimpin 716 01:29:08,686 --> 01:29:10,711 OK 717 01:29:16,760 --> 01:29:19,729 Dari helikopter yang ditangkap, terdapat titik merah dengan 718 01:29:19,763 --> 01:29:23,699 ekor yang panjang. Itu mestilah pesawat luar angkasa 719 01:29:23,701 --> 01:29:26,568 Itu mestilah Apollo 10 720 01:29:26,804 --> 01:29:32,538 Kami melihat Apollo 10 menunjukkan fungsi utama 721 01:29:32,576 --> 01:29:34,771 dari misi ini, ini telah membuktikan tiga angkasawan 722 01:29:34,812 --> 01:29:39,545 yang berani bahawa semua sistem berfungsi dengan betul, 723 01:29:39,550 --> 01:29:41,745 dan tidak boleh ada alasan kenapa seseorang tidak boleh 724 01:29:41,785 --> 01:29:47,724 mendarat pada bulan yang dituntut 725 01:29:47,725 --> 01:29:52,628 Ini seorang pelaut di langit, dan itu sepertinya 726 01:30:13,916 --> 01:30:16,043 Ibu, apa yang salah? 727 01:30:16,085 --> 01:30:20,044 Ada apa -Tidak ada, madu 728 01:30:21,891 --> 01:30:25,884 Ayah anda akan pergi ke bulan 729 01:30:26,963 --> 01:30:30,922 Boleh saya pergi ke luar? -Sure 730 01:30:37,139 --> 01:30:40,870 Kami berada di sini untuk membincangkan penerbangan yang akan datang 731 01:30:40,877 --> 01:30:45,814 Kita boleh bercakap mengenainya kerana penerbangan sebelumnya 732 01:30:46,849 --> 01:30:49,875 Setiap penerbangan melengkapkan objektif baru, 733 01:30:49,886 --> 01:30:52,980 dan meninggalkan sedikit tambahan yang perlu diselesaikan 734 01:30:53,856 --> 01:30:55,084 Kami sangat berterima kasih kepada mereka yang membuatnya mungkin 735 01:30:55,124 --> 01:30:57,888 untuk kita berada di sini hari ini 736 01:30:58,027 --> 01:31:00,894 Saya akan menerima beberapa soalan sekarang 737 01:31:00,963 --> 01:31:04,899 Jim / Neil, apabila anda tahu anda akan membawa penerbangan ini, 738 01:31:04,934 --> 01:31:07,095 adakah anda terkejut, begitu gembira? 739 01:31:07,103 --> 01:31:11,039 Saya gembira -Okay, tetapi bagaimana anda membandingkan perasaan ini 740 01:31:11,040 --> 01:31:14,032 dengan ketika anda menjadi angkasawan? 741 01:31:16,045 --> 01:31:17,979 Saya gembira 742 01:31:19,849 --> 01:31:24,877 Bryan / Neil, jika ternyata keputusan anda akan dalam sejarah, 743 01:31:24,921 --> 01:31:26,081 apa jenis pemikiran yang anda ada 744 01:31:26,088 --> 01:31:29,922 apabila anda memikirkan Gus, jika penerbangan berjaya 745 01:31:29,959 --> 01:31:32,120 Kami merancang penerbangan untuk berjaya 746 01:31:32,128 --> 01:31:36,929 Maksud saya, bagaimana perasaan anda tentang menjadi sebahagian daripada sejarah? 747 01:31:37,900 --> 01:31:39,891 Saya rasa saya dapat menjelaskan sesuatu di sini 748 01:31:40,903 --> 01:31:45,033 Itulah tanggungjawab, tetapi bersemangat 749 01:31:45,041 --> 01:31:46,872 menjadi yang pertama 750 01:31:46,909 --> 01:31:49,002 isteri saya teruja 751 01:31:49,045 --> 01:31:53,072 Dia terus mengetuk perhiasan dalam pakaian saya 752 01:31:53,082 --> 01:31:55,949 Adakah anda merancang untuk membawa beberapa perhiasan ke bulan, Buzz? 753 01:31:55,985 --> 01:32:00,888 Sudah tentu manusia tidak mahu memberi isterinya hak untuk bermegah? 754 01:32:01,090 --> 01:32:03,991 Neil, adakah awak akan membawa sesuatu? 755 01:32:04,093 --> 01:32:06,857 Sekiranya saya mempunyai pilihan, saya akan membawa lebih banyak bahan bakar 756 01:32:07,663 --> 01:32:09,722 Soalan seterusnya 757 01:32:22,644 --> 01:32:24,669 Saya fikir anda akan bercakap dengan kanak-kanak 758 01:32:25,580 --> 01:32:27,639 Apa yang anda mahu saya katakan? 759 01:32:28,684 --> 01:32:32,643 Apa yang anda mahu katakan? Anda akan pergi 760 01:32:33,622 --> 01:32:35,749 Sudah terlambat sekarang Mereka sedang tidur 761 01:32:37,759 --> 01:32:40,592 Tidak, mereka belum tidur, Neil 762 01:32:40,629 --> 01:32:42,722 Anda tahu mereka tidak tidur 763 01:32:43,598 --> 01:32:45,657 Mengapa anda tidak boleh bercakap dengan mereka? 764 01:32:45,834 --> 01:32:48,530 Apa yang kamu lakukan 765 01:32:51,606 --> 01:32:55,599 Saya pek / tidak 766 01:32:55,610 --> 01:32:58,545 Anda hanya menghabiskan masa sehingga anda masuk ke dalam kereta 767 01:33:03,785 --> 01:33:06,549 OK 768 01:33:09,791 --> 01:33:12,624 Neil, saya perlukan awak untuk bercakap dengan kanak-kanak 769 01:33:13,829 --> 01:33:16,593 Boleh awak dengar aku? 770 01:33:17,733 --> 01:33:18,791 Saya memerlukan anda untuk bercakap dengan kanak-kanak 771 01:33:18,800 --> 01:33:21,633 Apa yang kamu lakukan Berhenti / kerja saya 772 01:33:21,670 --> 01:33:26,698 Hentikan. Berhenti. Hentikan! 773 01:33:39,688 --> 01:33:42,680 Berapa banyak peluang yang anda tidak akan kembali? 774 01:33:43,658 --> 01:33:46,627 Apakah peluang jika ini adalah kali terakhir kanak-kanak melihat anda? 775 01:33:46,628 --> 01:33:48,596 Saya tidak boleh memberikan nombor yang tepat 776 01:33:48,630 --> 01:33:50,825 Saya tidak mahu nombor, Neil! 777 01:33:53,735 --> 01:33:57,637 Tidak 0, kan? 778 01:33:59,608 --> 01:34:01,735 Tidak. -No 779 01:34:03,678 --> 01:34:05,805 Pat tidak mempunyai suami 780 01:34:05,847 --> 01:34:10,614 Anak-anak tidak mempunyai bapa lagi 781 01:34:11,753 --> 01:34:14,779 Adakah anda faham apa maksudnya? 782 01:34:15,757 --> 01:34:19,523 Bagaimana mungkin mereka tidak dapat melihat anda semula? 783 01:34:19,528 --> 01:34:23,521 Dan saya tidak boleh memberitahu mereka 784 01:34:23,565 --> 01:34:27,695 bapanya menghabiskan minit terakhir dengan mengemas kopernya 785 01:34:28,804 --> 01:34:32,740 Anda akan duduk dengan kedua-dua mereka, 786 01:34:32,741 --> 01:34:34,709 dan anda akan mempersiapkan mereka untuk fakta bahawa mungkin 787 01:34:34,743 --> 01:34:39,544 Jangan pulang ke rumah lagi 788 01:34:39,681 --> 01:34:42,616 Bukan saya 789 01:34:44,586 --> 01:34:46,645 Saya sudah selesai 790 01:34:51,827 --> 01:34:55,524 Anda lebih baik berfikir apa yang anda mahu katakan 791 01:35:17,652 --> 01:35:21,679 Apa yang tidak kamu katakan ketika kamu pergi ke bulan? 792 01:35:26,728 --> 01:35:30,755 Ayah akan cuba pergi ke bulan 793 01:35:30,765 --> 01:35:34,758 Banyak perkara yang perlu berlaku sebelum ini boleh berlaku 794 01:35:35,637 --> 01:35:37,730 Berapa lama ayah akan pergi? 795 01:35:39,608 --> 01:35:42,038 Mungkin 10 hari, sehingga 1 bulan apabila dikuarantin 796 01:35:42,145 --> 01:35:44,978 Apa karantina? 797 01:35:45,949 --> 01:35:48,975 Terisolasi 798 01:35:50,954 --> 01:35:55,186 Sekiranya kita membawa penyakit 799 01:35:55,191 --> 01:36:00,128 dari permukaan sana, atau yang mustahil, 800 01:36:00,130 --> 01:36:02,997 tetapi ia adalah langkah berjaga-jaga 801 01:36:03,033 --> 01:36:07,026 Jadi ayah tidak akan berada di sini ketika saya berenang? 802 01:36:16,012 --> 01:36:18,071 Tidak 803 01:36:19,149 --> 01:36:21,982 Maaf 804 01:36:31,928 --> 01:36:35,159 Adakah sesiapa mempunyai soalan lagi? 805 01:36:37,100 --> 01:36:39,967 Adakah anda fikir anda akan kembali? 806 01:36:40,170 --> 01:36:43,003 Kami sangat yakin dalam misi kami 807 01:36:43,039 --> 01:36:47,976 Terdapat beberapa risiko, tetapi kami berhasrat untuk kembali 808 01:36:47,977 --> 01:36:49,945 Tetapi anda mungkin tidak kembali 809 01:37:03,993 --> 01:37:05,984 betul betul 810 01:37:15,071 --> 01:37:20,134 Okay Masa tidur 811 01:37:55,011 --> 01:37:58,071 Destiny telah memerintahkan lelaki yang pergi ke bulan 812 01:37:58,081 --> 01:38:01,107 untuk meneroka dengan selamat akan kekal di bulan 813 01:38:01,151 --> 01:38:03,119 untuk berehat dengan selamat 814 01:38:03,619 --> 01:38:07,487 Lelaki berani ini, Neil Armstrong dan Edwin Aldrin, 815 01:38:07,523 --> 01:38:10,583 tahu bahawa tidak ada harapan untuk pemulihan mereka 816 01:38:10,593 --> 01:38:13,562 Mereka akan dikeluhkan oleh keluarga mereka 817 01:38:13,596 --> 01:38:16,588 Mereka akan disesali oleh tanah air 818 01:38:16,632 --> 01:38:20,693 yang menghantar kedua anaknya itu ke perkara yang tidak diketahui 819 01:38:21,504 --> 01:38:23,665 Di mana setiap manusia kelihatan, ke bulan, 820 01:38:23,673 --> 01:38:25,573 menunggu malam 821 01:38:25,608 --> 01:38:28,668 Orang tahu ada beberapa sudut dari dunia lain 822 01:38:28,711 --> 01:38:31,612 yang kekal manusia 823 01:38:32,648 --> 01:38:37,551 Dengan pernyataan ini, Presiden akan meminta kelancarannya 824 01:38:37,553 --> 01:38:41,614 dan semuanya dilakukan dengan prosedur 825 01:38:41,657 --> 01:38:46,594 Dia berkata ini dari bahagian bawah hatinya 826 01:38:47,463 --> 01:38:50,455 Ada pendapat? 827 01:38:51,467 --> 01:38:53,628 Puaskan 828 01:42:21,510 --> 01:42:23,637 T-tolak 2 minit 829 01:42:40,696 --> 01:42:42,664 20 saat 830 01:42:44,466 --> 01:42:47,697 T-tolak 15 saat 831 01:42:48,537 --> 01:42:54,567 12, 11, 10, 9 Urutan terbakar bermula 832 01:45:31,700 --> 01:45:35,431 Ini adalah kawalan Apollo kami 1 minit dari pembakaran 833 01:45:35,437 --> 01:45:37,496 dan mulakan manuver 834 01:45:37,539 --> 01:45:40,474 Okay saya akan beroperasi 835 01:45:54,690 --> 01:46:00,458 Apollo 11, kelajuan anda telah meningkat sebanyak 36000 kaki / s 836 01:46:00,496 --> 01:46:04,557 Sekarang anda berada di orbit 837 01:46:13,542 --> 01:46:15,703 Kami telah memotong 838 01:46:15,711 --> 01:46:19,545 Okay, 11 nampaknya kau sendirian sekarang 839 01:46:19,581 --> 01:46:21,606 OK, Houston. Kami pergi 840 01:46:21,650 --> 01:46:25,450 Ayo, ini kapal anda sekarang 841 01:46:59,521 --> 01:47:04,481 Anda boleh mulai bila-bila masa / Terima Kasih, Houston 842 01:47:12,634 --> 01:47:14,534 Ia berbau pelik 843 01:47:14,536 --> 01:47:17,528 Seperti penebat elektrik yang dibakar 844 01:47:17,673 --> 01:47:20,540 Mari lihat 845 01:47:22,478 --> 01:47:25,572 Adakah anda membawa muzik? 846 01:47:25,614 --> 01:47:28,583 Ini, Buzz 847 01:47:48,570 --> 01:47:51,505 Houston, adakah anda mendengar ini? 848 01:49:01,610 --> 01:49:05,444 Apollo 11 kini memasuki orbit bulan 849 01:49:05,447 --> 01:49:08,507 Adakah anda melihat sesuatu? Gantikannya 850 01:49:08,550 --> 01:49:09,676 Apabila anda mempunyai masa, 851 01:49:09,718 --> 01:49:14,655 bolehkah kita memberi kita bacaan di sana? 852 01:49:14,656 --> 01:49:21,494 Di sini menunjukkan 19-60, perkara semacam itu / Baik 853 01:50:10,746 --> 01:50:13,510 Lihatlah itu 854 01:50:38,607 --> 01:50:40,472 Seperti sarkas 855 01:50:40,509 --> 01:50:43,535 Saya mabuk dengan manuver 856 01:50:43,545 --> 01:50:46,605 Geez Normal 857 01:50:46,648 --> 01:50:49,481 Houston, bersedia untuk dilancarkan 858 01:50:49,984 --> 01:50:53,977 Neil, adakah awak mahu ini? -No 859 01:50:53,988 --> 01:50:57,151 Mahu ini? -No 860 01:50:57,158 --> 01:51:00,992 Baiklah, bagaimana dengan gusi ini? Ingin? 861 01:51:06,234 --> 01:51:09,135 Kembali, okay? 862 01:51:10,939 --> 01:51:12,964 Apollo 11, ini adalah Houston 863 01:51:13,007 --> 01:51:17,000 Beritahu kami apabila anda menutup perubahan menetas 864 01:51:30,058 --> 01:51:33,118 Eagle, ini adalah Houston 865 01:51:33,161 --> 01:51:38,929 Sebelum meninggalkan, jangan lupa untuk menutup pangkalannya 866 01:51:45,039 --> 01:51:50,136 Ini adalah Houston. Bolehkah anda memberi kami masa untuk beralih kepada kuasa utama? 867 01:51:50,178 --> 01:51:54,080 dan juga laporan lain? 868 01:51:55,183 --> 01:51:58,016 Ini adalah Eagle Kami berada dalam kedudukan 869 01:51:58,019 --> 01:52:00,146 Kedua-dua Eagle, Columbia, semua 12 kunci berlabuh 870 01:52:00,154 --> 01:52:04,955 Ia betul di atas pegangan 871 01:52:04,993 --> 01:52:08,190 Kami akan mula bergerak sekarang ke ketinggian berlabuh 872 01:52:09,998 --> 01:52:11,124 OK 873 01:52:34,222 --> 01:52:38,056 Bagaimana pula dengan menggunakan masa pelepasan 100 jam 12 minit? 874 01:52:39,127 --> 01:52:41,960 Apa yang awak ada di sana? 875 01:52:41,963 --> 01:52:44,056 Saya mendapat 100 jam 16 minit 876 01:52:44,832 --> 01:52:48,666 Eagle, perhatikan bahan api anda 877 01:52:48,669 --> 01:52:52,696 kerana masa anda terhad. Perubahan 878 01:52:55,609 --> 01:52:58,635 Apollo 11, Houston Kami akan memecah Perubahan 879 01:53:11,459 --> 01:53:13,484 15 saat 880 01:53:19,366 --> 01:53:21,300 Baiklah 881 01:53:47,461 --> 01:53:50,430 Eagle, apakah ini Houston Apakah status anda? 882 01:53:50,431 --> 01:53:53,491 The Eagle off / Good luck 883 01:53:53,534 --> 01:53:55,593 Ok 884 01:54:30,571 --> 01:54:32,562 Yang ini sudah mati 885 01:54:34,408 --> 01:54:36,501 Eagle, laporkan status Perubahan 886 01:54:36,510 --> 01:54:40,446 Ok - Kami akan turun 887 01:54:41,448 --> 01:54:45,316 Eagle, tidak ada masalah? -Yes 888 01:54:50,457 --> 01:54:53,483 Paparkan data pada skrin 889 01:54:59,333 --> 01:55:01,358 Ayuh 890 01:55:02,469 --> 01:55:08,533 Teruskan 1, 0-Hidupkan 891 01:55:19,453 --> 01:55:23,480 Apa yang membunyikan penggera? - Tidak ada yang pelik 892 01:55:23,524 --> 01:55:27,426 Saya tidak tahu. - Houston, mari kita matikan penggera 893 01:55:28,362 --> 01:55:30,523 Ok Penggera 894 01:55:36,470 --> 01:55:40,372 Matikan penggera. Penggera 895 01:56:05,466 --> 01:56:08,526 3000 kaki 896 01:56:09,603 --> 01:56:13,471 - Penggera yang baik 897 01:56:52,513 --> 01:56:55,505 Adakah anda melihatnya? 898 01:56:57,584 --> 01:57:02,578 Itu kelihatan berbahaya 899 01:57:10,597 --> 01:57:12,622 Tukar kepada manual 900 01:57:23,444 --> 01:57:27,403 Berapa tinggi kita? - masih bagus 901 01:57:43,397 --> 01:57:48,460 Penggera menghidupkan semula. Sedikit lagi 902 01:57:48,635 --> 01:57:52,332 Melangkah ke hadapan 903 01:57:58,479 --> 01:58:02,438 Bahan api 5% 904 01:58:04,518 --> 01:58:05,576 Mari kita pergi 905 01:58:14,461 --> 01:58:19,364 Saya boleh teruskan 906 01:58:21,468 --> 01:58:24,403 Sedikit lagi 907 01:58:37,451 --> 01:58:39,351 Sedikit lagi 908 01:58:44,558 --> 01:58:48,324 Ini akan menggegarkan sedikit 909 01:59:19,460 --> 01:59:25,399 Sudah mendarat / keluar 910 01:59:35,576 --> 01:59:38,374 Kami mendengar anda di sini, Eagle 911 01:59:42,449 --> 01:59:47,318 Houston, Apollo 11 di sini 912 01:59:48,589 --> 01:59:51,353 The Eagle telah mendarat 913 01:59:51,391 --> 01:59:54,417 Baiklah, kami telah mendengar anda di sini 914 01:59:54,428 --> 01:59:58,330 Anda melakukannya dengan baik. Terima kasih banyak 915 02:00:00,467 --> 02:00:03,493 Terima kasih 916 02:00:05,539 --> 02:00:08,337 Kerja yang baik 917 02:01:55,549 --> 02:01:58,609 Neil, kita dapat melihat anda turun tangga sekarang 918 02:02:10,397 --> 02:02:13,298 Saya baru sahaja diperiksa 919 02:02:13,333 --> 02:02:17,360 Ambil langkah pertama 920 02:02:18,037 --> 02:02:23,065 Kita agak jauh tetapi kita boleh naik lagi 921 02:02:23,076 --> 02:02:26,102 Kami mendengar yang baik 922 02:02:43,897 --> 02:02:46,957 Buzz, ini adalah Houston 923 02:02:47,000 --> 02:02:51,869 Masih ada masa untuk mengambil gambar pada kamera 924 02:02:52,105 --> 02:02:54,073 Ok 925 02:02:58,044 --> 02:03:04,916 Di bawah tangga, dia meletakkan kakinya 926 02:03:04,951 --> 02:03:09,979 pada permukaan bulan setebal lebih daripada 2 inci 927 02:03:09,989 --> 02:03:17,987 Permukaan tanah kelihatan sangat licin ketika mendekati 928 02:03:17,997 --> 02:03:22,934 Hampir seperti di bumi Sangat baik 929 02:03:31,911 --> 02:03:35,108 Neil, bergerak sekarang 930 02:03:45,058 --> 02:03:49,927 Satu langkah kecil untuk seseorang, 931 02:03:50,063 --> 02:03:53,999 satu langkah besar untuk kemanusiaan 932 02:08:48,549 --> 02:08:55,352 Dalam 3, 2, 1, hidupkannya 933 02:09:23,185 --> 02:09:26,211 Bob Simon dari dataran bandar di mana beliau menyertai 934 02:09:26,222 --> 02:09:29,248 dengan ribuan orang yang menonton di skrin TV 935 02:09:29,258 --> 02:09:32,125 apabila Apollo mendarat di bulan 936 02:09:32,128 --> 02:09:36,360 Orang-orang berasa Apollo 11 agak seperti pengembaraan kecil 937 02:09:36,399 --> 02:09:40,335 Dianggarkan penonton berjumlah ratusan juta, 938 02:09:40,336 --> 02:09:44,329 mungkin 400 juta orang menonton siaran ini 939 02:09:44,373 --> 02:09:48,207 Ini adalah satu lagi suara radio dari bulan 940 02:09:48,210 --> 02:09:52,374 Tidak pernah ramai orang mendengarnya pada satu masa 941 02:09:54,417 --> 02:09:56,385 Dia berada di bulan 942 02:09:58,187 --> 02:10:02,283 Ini mengagumkan saya, saya pasti 943 02:10:02,324 --> 02:10:04,224 kagum dengan semua orang di negara ini 944 02:10:04,326 --> 02:10:05,315 Apa pendapat anda tentang ini? 945 02:10:07,263 --> 02:10:10,164 Fakta bahawa mereka pergi ke sana Anda mahu pergi ke sana sendiri? 946 02:10:10,166 --> 02:10:12,191 Oh, ya, saya boleh pergi ke sana sekarang juga 947 02:10:12,234 --> 02:10:16,170 Saya fikir ia adalah hari yang sangat penting dan hari bersejarah 948 02:10:16,205 --> 02:10:18,196 untuk kita semua 949 02:10:18,207 --> 02:10:22,268 mengenai pendaratan di bulan - Apa pendapat anda? 950 02:10:22,278 --> 02:10:24,337 Saya fikir ini menakjubkan. Saya percaya di Amerika 951 02:10:24,346 --> 02:10:26,246 Saya tahu mereka tidak boleh gagal 952 02:10:26,282 --> 02:10:29,217 Dan di Washington, warganegara tidak dikenali 953 02:10:29,218 --> 02:10:33,177 hubungi John F Kennedy pada nota, 954 02:10:33,189 --> 02:10:36,249 "Encik Presiden, Eagle telah mendarat" 955 02:10:36,292 --> 02:10:40,251 Dan sememangnya, hari ini ketika kita menandai hari para angkasawan kembali, 956 02:10:40,262 --> 02:10:44,358 ia tidak sukar difikirkan ucapan Presiden John F. Kennedy 957 02:10:44,400 --> 02:10:46,300 beberapa tahun lalu 958 02:10:46,335 --> 02:10:50,169 Jika perkara bersejarah ini mengajar kita sesuatu, 959 02:10:50,206 --> 02:10:54,142 ia adalah manusia dan pencariannya untuk pengetahuan dan kemajuan 960 02:10:54,176 --> 02:10:56,371 telah ditentukan dan tidak boleh dicegah 961 02:10:57,246 --> 02:10:59,407 Tetapi mengapa, sesetengah orang berkata, bulan? 962 02:10:59,415 --> 02:11:02,384 Kenapa pilih ini sebagai matlamat kami? 963 02:11:03,152 --> 02:11:04,414 Dan mereka sama seperti bertanya, 964 02:11:04,420 --> 02:11:07,253 kenapa naik gunung tertinggi? 965 02:11:07,256 --> 02:11:11,158 Kenapa 35 tahun yang lalu terbang melintasi Atlantik? 966 02:11:11,193 --> 02:11:13,286 Mengapa Nasi bermain untuk Texas? 967 02:11:13,329 --> 02:11:15,354 Kami memilih untuk pergi ke bulan! 968 02:11:20,169 --> 02:11:23,138 Kami memilih untuk pergi ke bulan dalam dekad ini 969 02:11:23,172 --> 02:11:26,403 dan melakukan perkara-perkara lain, bukan kerana mereka mudah, 970 02:11:26,408 --> 02:11:28,342 tetapi kerana mereka sukar 971 02:11:29,378 --> 02:11:33,314 Puan Armstrong! Bagaimana perasaan anda? 972 02:11:39,355 --> 02:11:41,289 Pernahkah anda bercakap dengan suami anda? 973 02:11:41,323 --> 02:11:43,382 Di manakah anak anda? 974 02:11:43,392 --> 02:11:46,361 Puan Armstrong, adakah semua soalan anda telah dijawab? 975 02:11:46,395 --> 02:11:48,363 Ya, 976 02:11:48,364 --> 02:11:50,264 Bagaimana anda menerangkan penerbangan? 977 02:11:52,301 --> 02:11:56,169 Saya hanya boleh mengatakan bahawa ia adalah di luar dunia ini 978 02:11:57,139 --> 02:11:58,163 Terima kasih 979 02:11:59,241 --> 02:12:01,334 Mereka akan dikuarantin selama 3 minggu, 980 02:12:01,343 --> 02:12:04,244 tetapi tidak ada tanda-tanda penyebaran penyakit 981 02:12:07,149 --> 02:12:09,208 Tahniah, Janet 982 02:12:09,209 --> 02:12:20,209