1 00:00:44,800 --> 00:00:52,800 Magyar felirat: Verdike (szaszcsaba1968@gmail.com) 2 00:01:19,800 --> 00:01:21,800 20 másodperc az ugrásig. 3 00:01:23,600 --> 00:01:25,500 Kioldó, rendben. 4 00:01:26,800 --> 00:01:28,500 Fékek, rendben. 5 00:01:32,000 --> 00:01:33,300 Hogy áll a keverőkamra? 6 00:01:33,400 --> 00:01:34,500 Rázós itt fent. 7 00:01:34,600 --> 00:01:36,900 Fél fokos ingadozás mindkét oldalon. 8 00:01:37,000 --> 00:01:38,700 Én is látom. 9 00:01:40,900 --> 00:01:42,500 Tíz másodperc! 10 00:01:53,500 --> 00:01:55,200 Jók vagyunk, 15... 11 00:02:29,600 --> 00:02:31,200 MAGASSÁG 12 00:03:27,400 --> 00:03:29,500 Vizuálisan felbecsülhető a helyzeted? 13 00:03:31,400 --> 00:03:34,500 Jól van, 42.000 méter. Ereszkedés indul. 14 00:03:42,800 --> 00:03:45,200 Közeledünk 35.000 méterhez. 15 00:03:45,500 --> 00:03:48,000 Már használhatod az aerodinamikai irányítást. 16 00:03:49,700 --> 00:03:51,300 Fordulás jobbra! 17 00:03:58,000 --> 00:04:00,200 Úgy tűnik, emelkedsz és nem fordulsz. 18 00:04:08,700 --> 00:04:12,100 A magasság emelkedik. Erősebben jobbra! 19 00:04:14,300 --> 00:04:16,400 Neil, lepattansz a légkörről! 20 00:04:21,800 --> 00:04:24,300 Még mindig emelkedsz, Neil! 21 00:05:25,700 --> 00:05:27,700 Nyújtsd meg a lesiklást! 22 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Kicsit röviden jössz. 23 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Fékszárnyak ki, Neil! 24 00:06:08,800 --> 00:06:10,300 Lent vagyok. 25 00:06:13,300 --> 00:06:14,700 Vettem. 26 00:06:24,900 --> 00:06:28,500 1961 27 00:06:30,000 --> 00:06:33,800 MOJAVE SIVATAG, KALIFORNIA 28 00:06:45,300 --> 00:06:46,600 Jól vagy? 29 00:06:49,800 --> 00:06:50,900 Ja. 30 00:06:51,800 --> 00:06:53,500 Jól van, Neil. 31 00:06:57,000 --> 00:06:58,900 A srác jó mérnök. 32 00:06:59,400 --> 00:07:01,300 Bár kicsit zavarodott. 33 00:07:01,700 --> 00:07:04,200 Hazatért, Chuck. Lepattant a légkörről, 34 00:07:04,300 --> 00:07:05,900 és mégis rájött, miként tud hazajönni. 35 00:07:06,000 --> 00:07:07,700 Harmadszor hibázik ebben a hónapban. 36 00:07:07,800 --> 00:07:10,600 Bikle letilthatná, még mielőtt baja esik. 37 00:07:53,300 --> 00:07:54,700 Jól van. 38 00:07:55,900 --> 00:07:57,400 Semmi baj. 39 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 Semmi baj, édesem! 40 00:08:00,500 --> 00:08:02,100 Jól van, gyere! 41 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Oké. 42 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 Hát ez mi? 43 00:08:21,800 --> 00:08:23,300 Mi lehet ez! 44 00:08:30,300 --> 00:08:32,000 Ez egy sárkány? 45 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 Fel tud szállni a magasba? 46 00:08:35,700 --> 00:08:37,000 Igen. 47 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 Hogyan? 48 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 * Látom a Holdat * 49 00:08:45,700 --> 00:08:48,300 * A Hold is lát * 50 00:08:49,200 --> 00:08:54,600 * Az öreg tölgynek a lombján át * 51 00:08:56,200 --> 00:09:01,600 * Hagyd, hogy a Hold fénye beragyogjon engem * 52 00:09:03,900 --> 00:09:08,600 * és azt is, aki annyira kedves nekem. * 53 00:09:10,300 --> 00:09:12,900 Talán beszélnem kéne erről dr. Johns-szal. 54 00:09:13,300 --> 00:09:14,400 Kivel? 55 00:09:14,500 --> 00:09:16,700 Dr. Harold Johns-szal. 56 00:09:17,100 --> 00:09:19,500 Kifejlesztett egy eljárást Saskatchewanban. 57 00:09:19,800 --> 00:09:21,700 Szóval Kanadába akartok menni? 58 00:09:21,800 --> 00:09:24,000 Kivehetnék egy kis szabadságot. 59 00:09:24,500 --> 00:09:27,100 Miért nem beszélsz a kórházzal, lehet, hogy a tumor csak... 60 00:09:27,200 --> 00:09:29,000 Már beszéltem. 61 00:09:29,500 --> 00:09:32,600 Sajnálom, Neil! Bárcsak többet tehetnék. 62 00:09:33,000 --> 00:09:35,800 Semmi baj, Jack. Nagyon köszönöm. 63 00:09:35,900 --> 00:09:38,100 - Szóra sem érdemes. - Üdvözlöm June-t. 64 00:09:38,200 --> 00:09:40,600 - Átadom. - Jól van, szia! 65 00:09:44,800 --> 00:09:46,500 A SUGÁRKEZELÉS MENETE 66 00:09:46,600 --> 00:09:48,300 MELLÉKHATÁSOK LETARGIA, HÁNYINGER 67 00:09:48,400 --> 00:09:50,300 MEGJEGYZÉS: GYENGÍTI AZ IMMUNRENDSZERT 68 00:09:59,800 --> 00:10:01,900 Ezt ki sütötte, te vagy Grace? 69 00:10:02,000 --> 00:10:03,300 Grace volt. 70 00:10:03,400 --> 00:10:05,000 Akkor jöhet. 71 00:10:05,100 --> 00:10:07,200 - Köszönöm. - Én köszönöm. 72 00:10:07,600 --> 00:10:10,300 Dick Day hívott Houstonból és rólad kérdezett. 73 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 A Gemini programmal? 74 00:10:13,000 --> 00:10:16,500 Olyan pilótákat keresnek, akiknek mérnöki hátterük van. 75 00:10:18,000 --> 00:10:21,600 Hát, talán ha Karen majd jobban érzi magát. 76 00:10:21,700 --> 00:10:24,100 Addig nem szívesen költöznék. 77 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 Jó lenne, ha te is ott lennél. 78 00:10:29,900 --> 00:10:32,000 - Jó étvágyat a fasírthoz! - Köszönöm. 79 00:10:32,100 --> 00:10:33,400 Szívesen. 80 00:10:35,100 --> 00:10:37,300 - Joe! - Szia, Jan! 81 00:10:37,400 --> 00:10:40,300 - Bírod még? - Jól tudod. 82 00:10:42,900 --> 00:10:44,900 Kedves, hogy átjöttél. 83 00:10:45,000 --> 00:10:46,700 Hát persze. 84 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 Jó éjt! 85 00:12:12,000 --> 00:12:13,700 Apa, jössz játszani? 86 00:12:17,400 --> 00:12:18,800 Nekem most... 87 00:12:20,400 --> 00:12:22,500 anyának kell segítenem. 88 00:13:50,800 --> 00:13:53,300 Talán bemehetnék dolgozni. 89 00:13:58,300 --> 00:13:59,500 Oké. 90 00:14:18,900 --> 00:14:21,200 Még azt sem tudni, hogy jutunk el oda. 91 00:14:21,300 --> 00:14:22,800 Elég időt pocsékoltunk... 92 00:14:24,500 --> 00:14:25,800 Jó reggelt! 93 00:14:27,900 --> 00:14:29,400 Neil! 94 00:14:30,000 --> 00:14:32,600 Ugye, tudod, hogy kivehetsz pár napot? 95 00:14:33,600 --> 00:14:35,200 Tudom. 96 00:14:35,700 --> 00:14:40,100 Csak próbálom felpörgetni a dolgot a brit delta szárnnyal. 97 00:14:42,200 --> 00:14:44,100 Bikle lefújta az utat. 98 00:14:45,300 --> 00:14:49,700 Azt akarja, hogy inkább a legutóbbi repülésed jelentésére fókuszálj. 99 00:14:56,900 --> 00:14:58,500 Le vagyok tiltva, Joe? 100 00:15:01,100 --> 00:15:03,500 Csak írd meg a jelentésed, oké? 101 00:15:25,400 --> 00:15:29,700 A NASA PILÓTAVÁLOGATÁST TART A GEMINI-PROGRAMHOZ 102 00:15:53,400 --> 00:15:57,400 PILÓTAVÁLOGATÁS, GEMINI-PROGRAM ELLINGTON LÉGIBÁZIS, 1962. AUGUSZTUS 13. 103 00:16:02,400 --> 00:16:03,900 Civil vagy? 104 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 - Igen. - Én is. 105 00:16:08,000 --> 00:16:09,300 Elliot. 106 00:16:09,900 --> 00:16:11,000 Neil. 107 00:16:13,000 --> 00:16:14,500 Kemény reggel, mi? 108 00:16:14,600 --> 00:16:17,400 Alig bírtam két percig a jégfürdőben. 109 00:16:17,900 --> 00:16:21,800 Gyanítom persze, hogy a NASA-t jobban érdekli a pszichikai reakció. 110 00:16:22,900 --> 00:16:24,200 Hát... 111 00:16:24,900 --> 00:16:28,500 Én elég világossá tettem, hogy hidegnek találom. 112 00:16:31,800 --> 00:16:33,300 Armstrong! 113 00:16:35,100 --> 00:16:37,400 - Sok szerencsét! - Neked is. 114 00:16:42,000 --> 00:16:43,600 Újabb okostojás. 115 00:16:43,700 --> 00:16:46,400 Neil, a jelöltekkel beszélgetünk a programról. 116 00:16:46,500 --> 00:16:50,300 Mint tudja, az a döntésünk hogy a közvetlen landolás helyett 117 00:16:50,400 --> 00:16:53,400 a Hold körüli pályán történő randevút választjuk a végső Hold-misszióra, 118 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 döntő hatással van a Geminire. 119 00:16:55,600 --> 00:16:57,900 Van véleménye erről a döntésről? 120 00:16:58,300 --> 00:17:01,300 Nos, még von Braun korábbi kritikáját is figyelembe véve, 121 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 úgy tűnik, hogy a súly, amit azzal nyerünk, 122 00:17:03,500 --> 00:17:05,700 hogy az anyaűrhajót Hold körüli pályára állítjuk, 123 00:17:05,800 --> 00:17:08,700 és egy kisebb hajót küldünk a holdfelszínre, 124 00:17:08,800 --> 00:17:11,000 bőven megéri az ebből fakadó kihívásokat. 125 00:17:11,100 --> 00:17:12,600 Mit ért kihívás alatt? 126 00:17:12,700 --> 00:17:14,600 Hát a Holdra navigálást, 127 00:17:14,700 --> 00:17:16,200 a randevút és a dokkolást. 128 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 Ön szerint miért fontos az űrutazás? 129 00:17:20,700 --> 00:17:24,000 Volt már több lehetőségem az X-15-össel, 130 00:17:24,700 --> 00:17:26,900 megfigyelni a légkört. 131 00:17:27,100 --> 00:17:31,100 Annyira vékony, olyan kis része a Földnek, 132 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 hogy látni is alig lehet. 133 00:17:33,100 --> 00:17:35,800 És ha itt vagy lent a tömegben és felnézel... 134 00:17:36,000 --> 00:17:38,600 nagyon nagynak tűnik és nem foglalkozunk vele. 135 00:17:38,900 --> 00:17:42,000 De ha más szemszögből nézzük, 136 00:17:42,100 --> 00:17:45,000 új távlatokat nyit meg. 137 00:17:46,800 --> 00:17:51,000 Nem tudom, hogy mit fog feltárni az űrkutatás, 138 00:17:51,100 --> 00:17:56,000 de nem hinném, hogy csupán a kutatás kedvéért kutatunk. 139 00:17:56,600 --> 00:18:01,700 Szerintem inkább arról van szó, hogy így megláthatjuk azt is, 140 00:18:02,200 --> 00:18:05,600 amit talán már régóta látnunk kellene, 141 00:18:05,900 --> 00:18:09,700 de idáig nem nyílt rá módunk. 142 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 - Van még valakinek kérdése? - Igen. 143 00:18:15,900 --> 00:18:18,300 Neil, sajnálattal hallottam a lányáról. 144 00:18:20,900 --> 00:18:23,000 Bocsánat, ez kérdés volt? 145 00:18:25,800 --> 00:18:27,900 Amit én... úgy értem, hogy... 146 00:18:28,000 --> 00:18:30,300 gondolja, hogy hatással lesz önre? 147 00:18:33,900 --> 00:18:37,200 Úgy vélem elég nagy oktalanság lenne azt hinni, 148 00:18:37,300 --> 00:18:39,900 hogy nem lenne némi hatása. 149 00:18:41,300 --> 00:18:44,400 Jól van, Neil. Köszönöm és elnézést. 150 00:18:45,200 --> 00:18:46,400 Köszönöm. 151 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 Köszönöm, hogy fogadtak. 152 00:18:55,800 --> 00:18:57,100 Halló? 153 00:18:58,500 --> 00:19:00,100 Igen, persze. Neil... 154 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Halló? 155 00:19:02,300 --> 00:19:04,800 - Kimehetek játszani? - Igen. 156 00:19:06,600 --> 00:19:08,100 Igen, uram. 157 00:19:10,800 --> 00:19:12,200 Köszönöm, uram. 158 00:19:16,400 --> 00:19:17,700 Megkaptam. 159 00:19:24,900 --> 00:19:27,000 Tiszta lappal indulsz. 160 00:19:28,100 --> 00:19:29,400 Gondolod? 161 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 Igen. 162 00:19:38,100 --> 00:19:39,200 Hé! 163 00:19:40,600 --> 00:19:42,300 Nagy kaland lesz. 164 00:19:56,300 --> 00:19:58,400 HOUSTON 165 00:20:00,000 --> 00:20:03,300 Már Verne Gyula óta álmodozik az ember arról, 166 00:20:03,400 --> 00:20:05,200 hogy felmegy a Holdra. 167 00:20:05,300 --> 00:20:07,900 A holdutazás régi ötlete az volt, 168 00:20:08,000 --> 00:20:10,800 hogy odaküldünk egy űrhajót, ami majd visszajön. 169 00:20:10,900 --> 00:20:14,400 Ám a NASA mérnökei egy új módszert fejlesztettek ki, 170 00:20:14,500 --> 00:20:17,100 amely során egy rakéta több űrhajót tartalmaz, 171 00:20:17,200 --> 00:20:19,500 melyek együtt teszik meg az utat. 172 00:20:19,600 --> 00:20:21,700 Kolumbusz is csónakba ült, 173 00:20:21,800 --> 00:20:24,600 hogy eljusson a Santa Mariáról az Újvilág partjára, 174 00:20:24,700 --> 00:20:27,200 Így az űrhajósok is egy kisebb járművel 175 00:20:27,300 --> 00:20:30,000 jutnak el az anyahajóról a Hold felszínére. 176 00:20:30,300 --> 00:20:32,000 Amikor eljön a visszatérés ideje,, 177 00:20:32,100 --> 00:20:34,900 a kisebb jármű felemelkedik a felszínről 178 00:20:35,000 --> 00:20:36,700 és bedokkol az anyahajóba, 179 00:20:36,800 --> 00:20:39,200 amely aztán visszahozza a legénységet a Földre. 180 00:20:39,300 --> 00:20:41,900 Tehát, a NASA briliáns elméinek hála, 181 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 a holdutazás ősrégi álma 182 00:20:44,600 --> 00:20:47,300 hamarosan valóra válik. 183 00:20:55,300 --> 00:20:57,600 Szputnyik, Szputnyik-2, 184 00:20:57,700 --> 00:21:00,300 Vosztok, Gagarin. 185 00:21:00,600 --> 00:21:02,300 A szovjetek legyőztek 186 00:21:02,400 --> 00:21:04,800 minden egyes nagyobb űrkutatási teljesítményben. 187 00:21:04,900 --> 00:21:06,700 A programunk nem versenyképes. 188 00:21:06,800 --> 00:21:09,600 Ezért egy olyannyira nehéz feladatra fogunk koncentrálni, 189 00:21:09,700 --> 00:21:12,300 ami annyi technológiai fejlesztést igényel, 190 00:21:12,400 --> 00:21:15,800 hogy az oroszoknak a semmiből kell újrakezdeniük. 191 00:21:15,900 --> 00:21:17,600 Ahogy nekünk is. 192 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 - Szia! - Szia! - Pat vagyok. 193 00:21:23,500 --> 00:21:26,800 Egy héttel előttetek jöttünk, szóval isten hozott a szomszédba! 194 00:21:26,900 --> 00:21:29,000 Ez nagyon kedves tőled. 195 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 Janet vagyok. 196 00:21:30,600 --> 00:21:32,500 - Nagyon örvendek. - Én is nagyon örvendek. 197 00:21:32,600 --> 00:21:35,100 Szóval el kell jussunk... 198 00:21:41,800 --> 00:21:43,000 Hé! 199 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 HOLD 200 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Ide! 201 00:21:57,700 --> 00:22:00,000 Ezek az arányok, lecsekkolhatják. 202 00:22:00,100 --> 00:22:02,700 Ő a férjem, Ed és az ifjabb Eddie. 203 00:22:02,800 --> 00:22:04,500 Nem tudom, Bonnie hol lehet. 204 00:22:04,600 --> 00:22:06,300 - Két gyerek van? - Igen. 205 00:22:06,800 --> 00:22:08,600 Neked ő lesz az első? 206 00:22:08,700 --> 00:22:09,900 Jaj, nem! 207 00:22:10,000 --> 00:22:11,600 Van egy fiúnk, Rick. 208 00:22:11,700 --> 00:22:13,200 Mennyi idős? 209 00:22:13,300 --> 00:22:14,800 Öt és fél éves. 210 00:22:14,900 --> 00:22:16,200 Akkor összehozhatjuk őket. 211 00:22:16,300 --> 00:22:20,400 Először bizonyítanunk kell, hogy két hajó randevúzhat a Hold körül, 212 00:22:20,500 --> 00:22:22,800 és ütközés nélkül dokkolhatnak. 213 00:22:22,900 --> 00:22:25,400 Ez a Gemini program elsődleges célja. 214 00:22:25,600 --> 00:22:27,100 Amikor szerintünk készen állnak, 215 00:22:27,200 --> 00:22:30,000 mindegyikük végrehajt egy repülést, speciális feladattal. 216 00:22:30,100 --> 00:22:33,700 Csak az összes feladat teljesítése után lépünk tovább az Apollóra, 217 00:22:33,800 --> 00:22:35,900 hogy fontolóra vegyük a holdra szállást. 218 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 - Nagyon örültem. - Én is, Pat. 219 00:22:37,900 --> 00:22:39,200 Szia! 220 00:22:39,700 --> 00:22:42,000 - Eddie, tedd azt le! - Gus. 221 00:22:43,300 --> 00:22:45,100 Van hozzáfűznivalód? 222 00:22:45,500 --> 00:22:47,600 Mindenki tegye a dolgát! 223 00:22:50,500 --> 00:22:52,200 Csaknem arányos. 224 00:22:51,900 --> 00:22:56,900 {\an8}SOKTENGELYES KIKÉPZÉS 1964. ÁPRILIS 23. 225 00:22:52,300 --> 00:22:54,700 A Soktengelyes Kiképzőt arra tervezték, 226 00:22:54,800 --> 00:22:57,700 hogy a három tengely mentén történő forgást szimulálja, 227 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 ami az űrben is felléphet. 228 00:23:01,400 --> 00:23:04,000 A feladat a gép stabilizálása, 229 00:23:04,100 --> 00:23:06,000 még mielőtt elájulnak. 230 00:23:06,700 --> 00:23:09,200 Első áldozat, Armstrong! 231 00:24:55,800 --> 00:24:57,400 White, maga jön! 232 00:24:57,500 --> 00:24:59,200 Igen, értettem. 233 00:24:59,500 --> 00:25:00,800 Jól vagyok. 234 00:25:03,700 --> 00:25:05,300 Gyerünk, újra! 235 00:25:30,800 --> 00:25:32,000 Basszus! 236 00:25:46,000 --> 00:25:47,800 A RAKÉTAMEGHAJTÁS FIZIKÁJA 237 00:25:47,900 --> 00:25:50,500 Uraim, íme a rakétafizika alapjai! 238 00:25:50,600 --> 00:25:52,800 Ma este csak az első fejezetet vesszük át. 239 00:25:52,900 --> 00:25:54,200 OLDALSZÁM 1-604 240 00:25:54,300 --> 00:25:56,700 Ha többlépcsős kilövőjárművet használunk, 241 00:25:56,800 --> 00:26:01,000 szükséges meghatároznunk, mi ezen lépcsők megfelelő mérete. 242 00:26:39,700 --> 00:26:41,900 - Szia! - Szia! 243 00:26:45,500 --> 00:26:46,800 Jól vagy? 244 00:26:46,900 --> 00:26:48,000 Igen. 245 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 Csak az előadáson gondolkozom. 246 00:26:50,800 --> 00:26:52,400 Elég bohókás. 247 00:26:55,100 --> 00:26:57,000 Mi a bohókás benne? 248 00:26:59,400 --> 00:27:03,300 Arról szól, hogy miként lehet randevúzni az Agenával. 249 00:27:03,700 --> 00:27:06,300 Ha gyorsítasz, akkor valójában lelassulsz, 250 00:27:06,400 --> 00:27:09,500 mert így magasabb röppályára kerülsz. Vagyis lassítanod kell, 251 00:27:09,600 --> 00:27:12,200 hogy egy alacsonyabb röppályára vigyen és felgyorsulj. 252 00:27:12,400 --> 00:27:15,000 Ez a visszája annak, amit a pilótáknak tanítanak, 253 00:27:15,600 --> 00:27:19,200 de ha kiszámolod, akkor kiadja. 254 00:27:21,000 --> 00:27:22,700 Elég bohókás. 255 00:27:24,400 --> 00:27:25,700 Igen. 256 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 Miért vicces? 257 00:27:27,700 --> 00:27:30,200 Nem vicces. Csak... 258 00:27:31,900 --> 00:27:33,800 elég bohókás. 259 00:27:57,600 --> 00:27:59,200 Emlékszel erre? 260 00:28:00,800 --> 00:28:02,100 Igen. 261 00:28:02,700 --> 00:28:05,000 Meglep, hogy emlékszel rá. 262 00:28:58,000 --> 00:29:00,700 {\an8}1965 263 00:28:58,600 --> 00:29:00,800 Szeretnék tízet csinálni. 264 00:29:05,200 --> 00:29:07,800 - Remek, köszönöm! - Örülök, hogy itt lehetünk. 265 00:29:08,100 --> 00:29:09,500 Számunkra öröm. 266 00:29:09,600 --> 00:29:10,800 Carrie! 267 00:29:10,900 --> 00:29:12,600 Tessék! Kérsz salátát? 268 00:29:12,700 --> 00:29:15,100 Szép a zongorátok, Pat! Zongorázol? 269 00:29:15,200 --> 00:29:17,100 Bonnie vesz leckéket. 270 00:29:17,800 --> 00:29:20,700 Talán játszhatsz valamit a vacsora mellé. 271 00:29:22,100 --> 00:29:25,000 - Neil zongorázik? - Neil egy csomó slágert tud. 272 00:29:25,300 --> 00:29:26,700 - Janet! - Ne már! 273 00:29:26,800 --> 00:29:28,500 Zenei rendező volt a diákszövetségnél. 274 00:29:28,600 --> 00:29:31,400 - Édesem! - Musicalt írt a diákrevűhöz. 275 00:29:31,500 --> 00:29:33,300 - Nem én írtam a zenét. - De, igen! 276 00:29:33,500 --> 00:29:36,400 Nem, én... Mi csak felhasználtuk Gilbert és Sullivan zenéjét. 277 00:29:36,500 --> 00:29:38,200 Új szöveget írt hozzá. 278 00:29:38,600 --> 00:29:41,100 „Az Aloksiőf földje.” 279 00:29:41,200 --> 00:29:43,000 Egészen vicces volt. 280 00:29:43,100 --> 00:29:47,300 - „Az Aloksiőf földje.” - Aloksiőf. 281 00:29:47,600 --> 00:29:49,100 Nem hallottál róla? 282 00:29:49,400 --> 00:29:50,600 Nem én! 283 00:29:50,700 --> 00:29:53,400 Ez meglep. Elég távoli vidék, 284 00:29:53,500 --> 00:29:55,000 de egy varázslatos hely. 285 00:29:55,100 --> 00:29:57,100 A „főiskola” szó visszafele. 286 00:30:00,300 --> 00:30:01,500 Ez komoly? 287 00:30:03,200 --> 00:30:04,200 Ja. 288 00:30:08,700 --> 00:30:10,800 Te az Ötösön vagy tartalék? 289 00:30:10,900 --> 00:30:13,800 - Igen. - Ne aggódj, meglesz a saját küldetésed. 290 00:30:14,100 --> 00:30:16,500 - Hogy megy a kiképzés a Négyesen? - Jól. 291 00:30:16,600 --> 00:30:18,100 Közel vagyunk az EVA-hoz. 292 00:30:18,200 --> 00:30:20,200 Az első ember, aki űrsétát tesz. 293 00:30:20,300 --> 00:30:22,200 - Ez nem semmi, igaz? - Igen. 294 00:30:22,300 --> 00:30:24,400 Tudod, a séta a könnyebbik része. 295 00:30:24,500 --> 00:30:26,800 Visszajutni a hajóba, az a nehezebb. 296 00:30:26,900 --> 00:30:29,800 Durva úgy visszajönni, hogy kint maradt a farkam. 297 00:30:29,900 --> 00:30:32,800 Szerintem McDivitt elvágná a zsinórt, mielőtt ez megtörténne. 298 00:30:32,900 --> 00:30:34,800 Hátrébb a fúvókákkal, Armstrong! 299 00:30:35,300 --> 00:30:37,200 - Ed! - Igen? - Telefonon keresnek! 300 00:30:37,300 --> 00:30:38,900 - Kicsoda? - Deke az. 301 00:30:39,200 --> 00:30:40,300 Jól van, jövök. 302 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 Szerintem az a Castor és a Pollux. 303 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 Csak teszteltelek és átmentél. 304 00:30:45,700 --> 00:30:47,500 Nem akartam szóvá tenni, de... 305 00:30:47,600 --> 00:30:48,700 Persze. 306 00:30:53,700 --> 00:30:56,200 Nem, nem. Rögtön bekapcsolom. 307 00:30:56,600 --> 00:30:57,600 Fiúk! 308 00:30:58,000 --> 00:30:59,700 ... a szovjet űrruhával, 309 00:30:59,800 --> 00:31:02,200 amit tudomásunk szerint a holdsétához terveztek. 310 00:31:02,300 --> 00:31:03,300 Visszahívlak. 311 00:31:03,400 --> 00:31:05,500 Az emberiség történetében ez az első EVA, 312 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 vagyis Járművön Kívüli Tevékenység. 313 00:31:07,700 --> 00:31:09,600 Az amerikai űrprogramban, 314 00:31:09,700 --> 00:31:12,500 az EVA-t tekintik az egyik legfontosabb tesztnek, 315 00:31:12,600 --> 00:31:14,800 amin az asztronautáknak túl kell jutniuk, 316 00:31:14,900 --> 00:31:17,900 ha sikeresek akarnak lenni a Hold-küldetésekben. 317 00:31:18,000 --> 00:31:20,100 Ed White lett volna az első űrhajós, 318 00:31:20,200 --> 00:31:23,900 aki űrsétát tesz a Gemini-4-en. 319 00:31:24,200 --> 00:31:28,700 Ez egy újabb jelentős győzelem az űrversenyben a szovjeteknek. 320 00:31:31,900 --> 00:31:33,700 GEMINI-5 321 00:31:39,200 --> 00:31:41,400 - Innen átvesszük. - Kösz. 322 00:31:42,100 --> 00:31:43,400 Kösz, Elliot. 323 00:31:49,100 --> 00:31:51,500 19-ES INDÍTÓÁLLÁS, CAPE KENNEDY, FLORIDA, 1965. AUGUSZTUS 21. 324 00:31:51,600 --> 00:31:52,900 Nyolc nap odafent. 325 00:31:53,000 --> 00:31:55,400 Őszintén szólva örülök, hogy nem mi kaptuk ezt. 326 00:31:55,500 --> 00:31:57,500 Remélem, nem ölik meg egymást. 327 00:31:59,600 --> 00:32:01,700 Akkor legalább nyugisabb lesz itt. 328 00:32:11,000 --> 00:32:12,200 Neil! 329 00:32:12,800 --> 00:32:14,000 Menj csak! 330 00:32:14,900 --> 00:32:17,300 Neil Armstrong, a tartalék parancsnok. 331 00:32:17,400 --> 00:32:19,700 - Buzz Aldrin. - Roger Chaffee. 332 00:32:19,800 --> 00:32:23,000 Két zöldfülű a 3-as csoportból. A blokkházból nézik a kilövést. 333 00:32:23,100 --> 00:32:25,100 Beszélhetünk egy keveset? 334 00:32:25,200 --> 00:32:26,600 Fiúk! 335 00:32:31,600 --> 00:32:34,100 Maga lesz a Gemini-8 parancsnoka. 336 00:32:34,400 --> 00:32:36,600 Dave Scott lesz a pilótája. 337 00:32:37,000 --> 00:32:39,200 Újra felküldjük az Agenát, 338 00:32:40,700 --> 00:32:42,900 valószínűleg maga dokkol először. 339 00:32:49,500 --> 00:32:52,400 Ne aggódjon Elliot miatt, munkára fogjuk az agyát. 340 00:32:52,500 --> 00:32:54,700 Nagy EVA-t tervezünk a Nyolcasnak. 341 00:32:54,800 --> 00:32:56,500 Dave egy igásló. 342 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 Igen, uram! 343 00:32:59,200 --> 00:33:01,100 - Később még beszélünk. - Köszönöm. 344 00:33:09,500 --> 00:33:11,600 SOK SZERENCSÉT, APU! GEMINI - AGENA 345 00:33:14,600 --> 00:33:17,500 A szemem! Jaj, a szemem! 346 00:33:18,800 --> 00:33:20,500 Mr. Armstrong! 347 00:33:21,100 --> 00:33:22,500 Mikor kezdtél úszni? 348 00:33:22,600 --> 00:33:24,400 Már nem is emlékszem. Talán a suliban. 349 00:33:24,500 --> 00:33:25,600 A gimiben? 350 00:33:25,700 --> 00:33:29,700 Igen. Volt egy nyaralónk Wisconsin északi részén, 351 00:33:29,800 --> 00:33:32,200 gyakran kimentem a tóra, horgászni. 352 00:33:32,300 --> 00:33:34,500 Úsztam is mindig, hosszú mérföldeket. 353 00:33:34,600 --> 00:33:36,200 Mindig is imádtam. 354 00:33:39,000 --> 00:33:41,500 Borzalmas életed lehetett. 355 00:33:45,900 --> 00:33:47,300 Itt megfogtál! 356 00:33:52,600 --> 00:33:55,300 Ez a világ leghosszabb hídja, de nincs... 357 00:33:55,400 --> 00:33:57,500 A második legnagyobb függőhíd a világon, 358 00:33:57,600 --> 00:33:59,000 de a kábelei a leghosszabbak... 359 00:34:00,700 --> 00:34:02,600 - Szia, Ed! - Szia! 360 00:34:02,700 --> 00:34:04,400 Beszélhetnék Neillel? 361 00:34:04,600 --> 00:34:07,200 Persze, gyere be! Bőrig áztál. 362 00:34:07,700 --> 00:34:10,600 Nem, inkább... megvárom itt, kösz. 363 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 Alatta is átrepülhetsz. 364 00:34:13,700 --> 00:34:15,800 Az fájna, ha átugranál fölötte. 365 00:34:16,200 --> 00:34:19,000 - Tessék? - Fájna, ha átugranál fölötte. 366 00:34:20,700 --> 00:34:21,800 Igen. 367 00:34:22,100 --> 00:34:25,000 - Itt vannak az ég darabjai. - Neil, Ed vár odakint. 368 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 Oké. 369 00:34:26,500 --> 00:34:27,700 Bocs, fiam! 370 00:34:29,600 --> 00:34:30,800 Szia! 371 00:34:31,400 --> 00:34:32,700 Nem jössz be? 372 00:34:32,800 --> 00:34:34,500 Rossz hírem van Elliottról. 373 00:34:39,000 --> 00:34:41,300 Igen, tudom, Deke szólt, hogy átrakta... 374 00:34:41,400 --> 00:34:44,500 Elliot és Charlie St. Louisba repültek ma reggel. 375 00:34:44,600 --> 00:34:46,700 A T-38-asuk landoláskor lezuhant. 376 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 Nagy volt a köd. 377 00:35:14,900 --> 00:35:17,600 Tényleg átrepültél a híd alatt? 378 00:35:23,700 --> 00:35:25,500 Klassz volt? 379 00:35:26,500 --> 00:35:28,300 Nem féltél? 380 00:35:28,800 --> 00:35:29,900 Ricky! 381 00:35:30,400 --> 00:35:31,500 Kicsim! 382 00:35:31,600 --> 00:35:34,100 Hozd ide a leckédet, hogy átnézzem! 383 00:35:34,500 --> 00:35:35,600 Igenis. 384 00:35:42,100 --> 00:35:43,500 Melyikük? 385 00:35:54,200 --> 00:35:57,000 A fenébe! Hogy a francba történt? 386 00:35:58,900 --> 00:36:01,800 Cernan azt mondta, hogy 150 méteren volt egy ködfelhő. 387 00:36:02,100 --> 00:36:04,000 Nem is látták az épületet. 388 00:36:04,400 --> 00:36:08,400 Nyilván hibázott a megközelítésnél. Túl lassan ment a kifutóra. 389 00:36:13,100 --> 00:36:14,500 Mi van? 390 00:36:16,600 --> 00:36:20,600 Deke-nek is voltak fenntartásai, ezért vette le a Nyolcasról. 391 00:36:22,000 --> 00:36:24,300 Deke saját küldetést adott Elliotnak. 392 00:36:24,400 --> 00:36:27,800 Elliot nem volt elég agresszív. Te és mindenki más tudja ezt. 393 00:36:27,900 --> 00:36:29,200 Én nem. 394 00:36:30,200 --> 00:36:32,500 Nem én vizsgáltam ki a balesetet. 395 00:36:33,300 --> 00:36:37,000 Nem tanulmányoztam a röppályát és nem én vezettem a gépet. 396 00:36:37,400 --> 00:36:39,800 Nem teszek úgy, mintha bármit is tudnék. 397 00:36:44,400 --> 00:36:46,900 Sosem tudjuk meg biztosra. 398 00:37:34,300 --> 00:37:35,700 Mehetünk? 399 00:37:38,200 --> 00:37:41,000 Most még nem. Szeretnék segíteni Marilynnek. 400 00:37:41,100 --> 00:37:43,100 Ne maradjon minden rá. 401 00:37:49,500 --> 00:37:50,800 Neil? 402 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Sajnálom! 403 00:38:01,100 --> 00:38:02,500 A terhetekre vagyok. 404 00:38:02,600 --> 00:38:04,400 - Ugyan, Jan, dehogy vagy! - Jaj, Jan! 405 00:38:04,700 --> 00:38:06,100 Tényleg nem! 406 00:38:07,200 --> 00:38:08,400 Neil... 407 00:38:13,300 --> 00:38:15,900 Volt egy év az Edwards-on. 408 00:38:16,400 --> 00:38:18,100 Négy pilóta halt meg. 409 00:38:21,900 --> 00:38:24,100 Megszoktuk a temetéseket. 410 00:38:26,200 --> 00:38:28,500 Azóta kijöttünk a gyakorlatból. 411 00:38:31,900 --> 00:38:34,400 Ed, szokott beszélni Karenről? 412 00:38:35,800 --> 00:38:37,900 Nem igazán. Nem. 413 00:38:41,500 --> 00:38:43,500 Neked beszél róla? 414 00:38:44,900 --> 00:38:46,100 Nem. 415 00:38:48,500 --> 00:38:49,800 Soha. 416 00:39:24,800 --> 00:39:26,200 Szia, cimbora! 417 00:39:28,700 --> 00:39:30,800 Jannel kéne most lenned. 418 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 A gyerekekkel játszanod. 419 00:39:35,100 --> 00:39:36,800 Tudod, lefektetni őket... 420 00:39:38,100 --> 00:39:40,700 - Ilyenkor... - Szerinted azért jöttem ide ki, 421 00:39:41,000 --> 00:39:44,100 a kertembe, mert éppen cseverészni támadt kedvem? 422 00:39:45,100 --> 00:39:46,400 Tessék? 423 00:39:48,900 --> 00:39:52,200 Szerinted azért hagytam ott őket, mert beszélgetni szeretnék? 424 00:40:13,800 --> 00:40:17,400 T mínusz 1 perc és számolunk tovább, az Atlas-Agena indításáig. 425 00:40:24,700 --> 00:40:27,300 GEMINI-8 426 00:40:46,700 --> 00:40:49,300 - Felszállás! - Az Agena elindult. 427 00:40:52,800 --> 00:40:56,800 A személyzet nélküli Agena céljármű repülésdinamikája rendben. 428 00:40:57,100 --> 00:40:59,400 Készenlét a Gemini kilövéséhez. 429 00:41:23,300 --> 00:41:24,400 Rendben. 430 00:41:38,900 --> 00:41:40,200 Jól van. 431 00:41:45,000 --> 00:41:46,900 Guaymas, tisztán hallunk. 432 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 A rövidhullámon vagyunk. Ráálltunk a szállítójárműre. 433 00:41:50,800 --> 00:41:52,100 Mi az? Mi... 434 00:41:52,200 --> 00:41:54,800 - Működnek a rendszerek a szállítón? - Igen, igen. 435 00:41:56,200 --> 00:41:57,800 - Ne mozduljon! - Mi ez? 436 00:41:58,000 --> 00:41:59,600 Egy pillanat! 437 00:42:03,000 --> 00:42:04,100 - Hé! - Mit csinálsz? 438 00:42:04,200 --> 00:42:05,700 Nincs valakinél egy svájci bicska? 439 00:42:05,800 --> 00:42:07,600 - Várjon! - Mit mondtál? 440 00:42:07,700 --> 00:42:10,000 - Nézzük, ezzel megy-e? - Egy svájci bicska? 441 00:42:10,100 --> 00:42:12,100 Igen, igen. 442 00:42:12,200 --> 00:42:14,000 - Csak egy kicsit... - Te most viccelsz? 443 00:42:14,100 --> 00:42:15,700 - Meg is van! - Kicsit lejjebb! 444 00:42:15,800 --> 00:42:18,500 - Te jó ég! - Guaymas, az Agena elindult. 445 00:42:19,300 --> 00:42:20,700 Vettem, Guaymas. 446 00:43:36,100 --> 00:43:38,500 Magas frekvenciára váltok! Egy, kettő, három, négy, öt. 447 00:43:38,600 --> 00:43:40,400 Öt, négy, három, kettő, egy. Kilép. 448 00:43:40,500 --> 00:43:42,400 Vettem. T mínusz két perc. 449 00:43:42,500 --> 00:43:45,400 - Hajtómű indul. - Áramleválasztás. 450 00:43:45,500 --> 00:43:47,900 Második fázis előszelepei nyílnak. Öt másodperc. 451 00:44:38,100 --> 00:44:39,900 T mínusz 20 másodperc. Most! 452 00:44:50,100 --> 00:44:52,900 Tíz, kilenc, 453 00:44:53,400 --> 00:44:57,400 nyolc, hét, hat, 454 00:44:57,800 --> 00:45:00,100 öt, négy, 455 00:45:00,600 --> 00:45:02,000 három, 456 00:45:02,400 --> 00:45:05,100 kettő, egy. 457 00:45:05,900 --> 00:45:07,600 Gyújtás. 458 00:45:15,400 --> 00:45:16,700 Felszállás! 459 00:45:25,800 --> 00:45:28,300 Óra indul. Forgási manőver folyamatban. 460 00:45:28,400 --> 00:45:31,000 Vettem. Szép indulás, Nyolcas! 461 00:45:41,200 --> 00:45:43,500 - Bólintó manőver. - Vettem, bólintás. 462 00:45:53,700 --> 00:45:55,500 Vezérlési adatok frissítve. 463 00:45:55,600 --> 00:45:57,100 Vettem, frissítve. 464 00:46:06,400 --> 00:46:08,200 Kettes lépcső üzemanyaga rendben. 465 00:46:08,300 --> 00:46:10,400 Nagyjából 3,5 G terhelés. 466 00:46:48,000 --> 00:46:50,100 Fokozatváltás engedélyezve. 467 00:46:50,200 --> 00:46:51,600 Vettem. 468 00:47:05,600 --> 00:47:07,700 Üzemanyacellák stabilak. 469 00:47:08,700 --> 00:47:10,100 Gemini-8, figyelj! 470 00:47:10,200 --> 00:47:13,700 A sebesség/pörgési sebesség 0,08. 471 00:47:14,300 --> 00:47:15,900 Oké, hármad mód. 472 00:47:22,400 --> 00:47:24,000 Második fokozat leállt. 473 00:48:11,500 --> 00:48:15,700 „... attól tartva, hogy valaki betör,” 474 00:48:15,800 --> 00:48:18,200 „és ellopja az összes...” 475 00:48:18,300 --> 00:48:19,900 Rendben, készen állunk. 476 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 „Hank Williams.” 477 00:48:22,100 --> 00:48:24,100 Indulhat a pályamódosítás. 478 00:48:24,400 --> 00:48:26,300 Magasságállítás. 479 00:48:27,200 --> 00:48:30,200 Magasság beállítva. Adatok frissítve. 480 00:48:30,500 --> 00:48:33,500 Vettem. Készen álltok az adatfrissítésre? 481 00:48:33,800 --> 00:48:35,700 Oké. Jöhetnek az új adatok, Hawaii. 482 00:48:35,900 --> 00:48:40,500 Vettem. Gyújtási idő B-13437. 483 00:48:40,600 --> 00:48:43,200 Delta-V 2,9. 484 00:48:43,300 --> 00:48:46,300 Gyújtási idő 0+05... 485 00:48:49,600 --> 00:48:52,200 - Szia, anya! Hozhatok valamit? - Nem szükséges. 486 00:48:54,100 --> 00:48:55,700 „Kitartó.” 487 00:48:56,000 --> 00:48:58,200 „Miként nyomhatsz fekvőtámaszokat,” 488 00:48:58,300 --> 00:49:01,000 „ha az orrod az utadban áll?” 489 00:49:01,100 --> 00:49:02,800 Vettem, Hawaii. Megvan! 490 00:49:02,900 --> 00:49:05,300 Itt Paul Haney, a Gemini irányítóközpontból. 491 00:49:05,400 --> 00:49:08,000 A képernyőink szerint a Gemini-8 pályára állt. 492 00:49:08,100 --> 00:49:11,200 A legénység feladata megtalálni a személyzet nélküli Agena űrhajót, 493 00:49:11,300 --> 00:49:13,000 és dokkolni vele. 494 00:49:31,700 --> 00:49:33,700 - Gyújtás vége. - Szép volt. 495 00:49:47,800 --> 00:49:50,100 Nem kéne látnunk már az Agenát? 496 00:49:54,000 --> 00:49:57,900 Houston! Lehet, kicsit túlmentünk. Hamarabb kellett volna leállni. 497 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 Vettem. 498 00:49:59,100 --> 00:50:01,200 Nyolcas, várjatok a korrekcióra! 499 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 - Akkor megvan a különbség? - Azon vagyok! 500 00:50:04,600 --> 00:50:06,200 Irányítás, hogy állunk? 501 00:50:06,300 --> 00:50:09,200 Mindkét jármű stabil pályán van. Kiszámítjuk a gyújtást. 502 00:50:09,300 --> 00:50:12,300 Irányítás, Agena. Minden megvan, ami kell? 503 00:50:12,400 --> 00:50:14,000 Irányítás, vettétek? 504 00:50:14,900 --> 00:50:16,300 Vettem, Irányítás. 505 00:50:16,800 --> 00:50:18,100 Fiúk, látjátok ezt? 506 00:50:18,200 --> 00:50:21,200 Jött valami zavaros adat a Gemini számítógépéből. 507 00:50:22,800 --> 00:50:24,600 Kell a korrekció, uraim. Gyerünk! 508 00:50:24,700 --> 00:50:25,900 Most küldjük át. 509 00:50:26,000 --> 00:50:28,700 - Rendben, CAPCOM, szóljunk nekik! - Itt Houston, CAPCOM. 510 00:50:28,800 --> 00:50:32,500 Hamarosan újabb gyújtásra lesz szükség. Álljatok készen! 511 00:50:32,900 --> 00:50:36,700 Gyújtási idő B-030341. 512 00:50:37,100 --> 00:50:41,100 A Delta-V, az két másodperc, előre. 513 00:50:41,500 --> 00:50:45,500 Két láb... A Delta-V az két láb, előre. 514 00:50:46,400 --> 00:50:48,500 Nyolcas, vettétek? 515 00:50:53,100 --> 00:50:54,100 Mark! 516 00:50:54,600 --> 00:50:56,600 - Két láb előre... - Add azt vissza, Mark! 517 00:50:56,700 --> 00:50:58,700 Tedd vissza az asztalra! Add ide! 518 00:50:58,800 --> 00:51:01,500 Édesem, add ide! Ez nagyon fontos! 519 00:51:02,500 --> 00:51:04,400 Add vissza anyának, most rögtön! 520 00:51:04,500 --> 00:51:06,300 Vettétek? 521 00:51:06,800 --> 00:51:08,900 Mark Armstrong, ha nem adod vissza... 522 00:51:09,000 --> 00:51:10,400 Nyolcas, hallotok? 523 00:51:10,500 --> 00:51:12,300 Nem viccelek, Mark! 524 00:51:12,400 --> 00:51:17,400 Itt egy borzalmas 6-8 méter per szekundumot mutat lefelé, Neil. 525 00:51:17,500 --> 00:51:19,700 Semmilyen lehetséges okot nem látok erre. 526 00:51:19,800 --> 00:51:21,300 - Hol vagyunk a görbén? - Fölötte. 527 00:51:21,400 --> 00:51:25,000 - Jó, de hogy néz ki... - Nem tudok, bocsánat! Muszáj... 528 00:51:25,300 --> 00:51:27,000 - Muszáj ezt néznem. - Oké. 529 00:51:27,100 --> 00:51:28,900 Nyolcas, tudtok adni egy státuszt? 530 00:51:29,000 --> 00:51:31,400 Nem. Túl sok a dolgom. 531 00:51:31,500 --> 00:51:33,100 Vettem, várunk. 532 00:51:35,900 --> 00:51:38,300 Oké, zárt hurokkal fogunk menni. 533 00:51:38,400 --> 00:51:42,100 25 előre, nyolc balra, három fel. 534 00:51:42,800 --> 00:51:44,700 Én nézem a szögsebességet. 535 00:51:48,100 --> 00:51:51,200 Három, kettő, egy. 536 00:51:51,300 --> 00:51:52,400 Gyújtás! 537 00:52:34,000 --> 00:52:35,500 Lehet egy bolygó is. 538 00:52:35,900 --> 00:52:37,400 Lehet. 539 00:52:42,700 --> 00:52:43,700 Itt Houston. 540 00:52:43,800 --> 00:52:46,500 Megvan a földi korrekciószámítás, ha készek vagytok venni. 541 00:52:46,800 --> 00:52:49,500 Várjatok! Már látjuk az Agenát. 542 00:52:49,900 --> 00:52:53,000 Legalábbis valamit, ami akár az Agena is lehet. 543 00:52:53,100 --> 00:52:56,000 Értjük. Lehetséges, hogy látjátok az Agenát. 544 00:52:56,600 --> 00:52:58,500 - Kicsit most kimegyünk a síkból. - Igen. 545 00:52:58,600 --> 00:53:01,100 Adjunk rá hármat hátra és két és felet felfelé! 546 00:53:01,200 --> 00:53:03,900 Elkezdek fékezni, adj egy távot és arányt! 547 00:53:09,400 --> 00:53:10,800 Jobb, ha visszaveszel! 548 00:53:10,900 --> 00:53:13,300 1800 méter, 9 méter/szekundum. 549 00:53:17,100 --> 00:53:20,000 - Kicsit ráadok a balra. - 512 méter. 550 00:53:27,900 --> 00:53:29,900 Ezt el sem hiszem! 551 00:53:30,300 --> 00:53:32,000 Odanézzetek! 552 00:53:41,500 --> 00:53:42,900 Te mondd el! 553 00:53:48,100 --> 00:53:52,000 Houston, tartjuk a pozíciót az Agenától úgy 46 méterre. 554 00:53:52,900 --> 00:53:54,900 Jól van, koncentráljunk, uraim! 555 00:53:55,000 --> 00:53:57,300 - Még csak félúton járunk. - Szép munka, fiúk! 556 00:53:57,400 --> 00:54:00,200 - Kösz a segítséget! - Megcsináltuk! 557 00:54:04,600 --> 00:54:06,300 Koncentráljunk, uraim! 558 00:54:27,500 --> 00:54:29,200 Annyira könnyen repül! 559 00:54:29,300 --> 00:54:30,600 Tényleg? 560 00:54:31,300 --> 00:54:33,400 Tartani a pozíciót... 561 00:54:34,100 --> 00:54:35,600 semmiség. 562 00:54:45,700 --> 00:54:47,400 RKV, itt a Nyolcas. 563 00:54:47,500 --> 00:54:50,100 Nagyjából 60 centire vagyunk. 564 00:54:50,200 --> 00:54:51,300 Vettem. 565 00:54:51,400 --> 00:54:53,100 Pár percig még tartsátok! 566 00:54:53,200 --> 00:54:54,500 Vettem. 567 00:54:55,300 --> 00:54:58,300 Jól van, Gemini 8, telemetria rendben, 568 00:54:58,400 --> 00:55:01,000 Innen lentről minden jónak tűnik. Mehet a dokkolás. 569 00:55:18,600 --> 00:55:22,100 Oké, felnyomom a rögzítőbilincseket. 570 00:55:46,700 --> 00:55:48,600 Repülés, bedokkoltunk. 571 00:55:58,800 --> 00:56:00,800 Valaki hívja Cronkite-ot! 572 00:56:01,100 --> 00:56:03,900 Szóljon a szovjeteknek, hogy most már cseszhetik! 573 00:56:04,000 --> 00:56:05,800 Máris tárcsázd, haver! 574 00:56:05,900 --> 00:56:09,000 Hé, Pete! Akkor már hívd fel az idiótákat is a kongresszusban. 575 00:56:09,100 --> 00:56:11,800 - Én Rhode Island-del kezdeném. - Hogy?! 576 00:56:12,400 --> 00:56:14,000 Gazfickók! 577 00:56:15,100 --> 00:56:18,000 Csináljunk egy álló vektort az összekapcsolt űrhajókról! 578 00:56:18,500 --> 00:56:21,200 Gemini-8, itt Houston CAPCOM. Készüljetek a vételre! 579 00:56:21,300 --> 00:56:22,900 Nézd, mi van a szobámban! 580 00:56:23,000 --> 00:56:24,600 - Nem hinném... - Nézd ezt a sok papírt. 581 00:56:24,700 --> 00:56:25,900 Tudom. 582 00:56:26,000 --> 00:56:30,100 Napokig csináltam, és most tiszta kupleráj! 583 00:56:30,700 --> 00:56:33,000 - Nézd a fiókomat! - Tudom. 584 00:56:33,100 --> 00:56:36,700 Benne voltak a zsírkrétáim és most nézd meg, hol vannak! 585 00:56:36,800 --> 00:56:39,900 Ricky, biztos, mindent elmondtál? Kétlem, hogy a testvéred ok nélkül... 586 00:56:40,000 --> 00:56:43,000 - Mindent elmondtam! Ezt nézd meg! - Velem ne kiabálj! 587 00:56:44,100 --> 00:56:45,600 Ne mérgelődj már! 588 00:56:45,700 --> 00:56:47,100 Nyolcas, itt Houston. 589 00:56:47,500 --> 00:56:49,700 Újabb csomópont adatok jöttek. Várjatok! 590 00:56:52,100 --> 00:56:53,300 Oké, jöhetnek. 591 00:56:53,400 --> 00:56:54,600 - Rick! - Vettem. 592 00:56:54,700 --> 00:56:56,600 Csomópont 070447... 593 00:56:56,700 --> 00:56:59,900 Elég, gyere ki! Azonnal gyere ki! 594 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 51552 emelkedéssel jobbra. 595 00:57:02,100 --> 00:57:04,300 Gemini-8, lassan elveszítjük a rádiójelet. 596 00:57:04,400 --> 00:57:05,400 Hová tűntél? 597 00:57:05,500 --> 00:57:08,200 Majd felveszünk a hegyen túl, Dave űrsétájáért. 598 00:57:15,800 --> 00:57:19,200 Hát... ez különös! 599 00:57:19,600 --> 00:57:21,000 Egész jó! 600 00:57:21,600 --> 00:57:24,300 Remélem ez csak a hidrogénfölösleg. 601 00:57:24,600 --> 00:57:26,500 Azt hiszem, én később eszem. 602 00:57:27,300 --> 00:57:28,500 Lakoma lesz! 603 00:57:33,900 --> 00:57:35,700 Neil, forgunk. 604 00:57:43,100 --> 00:57:45,300 Nem mi csináljuk. Nem mi vagyunk. Biztosan... 605 00:57:45,400 --> 00:57:47,800 Kapcsold ki az Agena irányítását! 606 00:57:47,900 --> 00:57:51,400 Kód 400, Agena irányítása leállítva. 607 00:58:15,400 --> 00:58:17,200 Kapcsold be és ki! 608 00:58:17,500 --> 00:58:18,800 Bekapcsolva. 609 00:58:18,900 --> 00:58:20,400 Kikapcsolva. 610 00:58:44,900 --> 00:58:48,200 Ki- és bekapcsolom a manővert és a hajtóműszelepeket. 611 00:58:49,400 --> 00:58:53,000 Lekapcsolom az ADL-t és az RL-t! 612 00:58:59,800 --> 00:59:01,700 A fordulat 200 és növekszik. 613 00:59:04,800 --> 00:59:06,300 Váljunk le az Agenáról! 614 00:59:08,500 --> 00:59:11,000 Átveszem az Agena távvezérlését. 615 00:59:11,100 --> 00:59:12,700 Bekapcsolom a DAC-t. 616 00:59:12,800 --> 00:59:15,400 Adjál rá plusz löketet, nehogy ütközzünk az Agenával! 617 00:59:15,500 --> 00:59:17,300 Ha jelt adok, old le! 618 00:59:19,400 --> 00:59:22,300 Kettő, egy. 619 00:59:37,600 --> 00:59:39,900 Tolóerő-üzemanyag 13 százalékon. 620 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Ez nem az Agena. Mi vagyunk! 621 01:00:04,100 --> 01:00:08,500 Gemini-8, visszaér az adástávba. Három, kettő, egy... 622 01:00:08,600 --> 01:00:11,100 A CSQ közvetítőhajó. visszaigazolást kér, 623 01:00:11,200 --> 01:00:12,700 milyen a vétel? 624 01:00:15,200 --> 01:00:16,900 Gemini-8, milyen a vétel? 625 01:00:17,000 --> 01:00:18,900 Komoly gondjaink vannak. 626 01:00:19,000 --> 01:00:22,900 Csak forgunk vég nélkül. Leváltunk az Agenáról. 627 01:00:23,900 --> 01:00:27,200 Megkaptuk az űrhajóleválás-jelzést. 628 01:00:27,500 --> 01:00:29,300 Mi lehet a gond? 629 01:00:29,400 --> 01:00:31,800 Csak pörgünk és nem tudunk semmit sem lekapcsolni. 630 01:00:31,900 --> 01:00:34,200 A balra forgás folyamatosan gyorsul. 631 01:00:34,500 --> 01:00:36,600 - CSQ, itt a Repülés. - Hallgatlak, Repülés. 632 01:00:36,700 --> 01:00:39,700 Azt mondta, hogy nem tudja lekapcsolni az Agenát? 633 01:00:39,800 --> 01:00:42,400 Nem! Azt mondta, leváltak az Agenáról, 634 01:00:42,500 --> 01:00:45,200 hogy pörögnek és nem tudja leállítani. 635 01:00:45,300 --> 01:00:47,900 Repülés, a forgásmérőjük 270-et mutat és gyorsulnak. 636 01:00:48,000 --> 01:00:51,500 Ilyen ütemben 40 másodperc és elvesztik eszméletüket. 637 01:00:52,600 --> 01:00:53,700 Paul! 638 01:00:55,100 --> 01:00:56,200 Paul! 639 01:00:58,800 --> 01:01:00,500 Próbálom lassítani. 640 01:01:00,800 --> 01:01:02,300 Biztosan van... 641 01:01:53,600 --> 01:01:54,800 Nem tudjuk... 642 01:02:16,700 --> 01:02:19,000 Begyújtom a visszatérő-rakétákat. 643 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Dave! 644 01:02:23,200 --> 01:02:27,000 Gemini-8, azt mondtad, hogy begyújtod a fékezőrakétákat? 645 01:02:28,200 --> 01:02:30,900 Beindítod a leszállórendszert? 646 01:02:32,000 --> 01:02:36,700 Gemini-8, jól értettük, begyújtod a fékezőrakétákat? 647 01:02:37,600 --> 01:02:40,300 Nem tudod majd irányítani a magasságot! 648 01:03:06,700 --> 01:03:10,300 Oké, lassan visszanyerjük az űrhajó irányítását. 649 01:03:10,800 --> 01:03:12,800 Az RCS-szel lassítottam. 650 01:03:14,800 --> 01:03:16,200 Vettem. 651 01:03:16,800 --> 01:03:17,800 Értem, vettem. 652 01:03:17,900 --> 01:03:20,700 Lassú löketeket adunk. Kezd beállni. 653 01:03:21,200 --> 01:03:23,500 Próbáljuk megszüntetni a forgást. 654 01:03:32,000 --> 01:03:34,500 Vissza az egyes gyűrűre! 655 01:03:34,600 --> 01:03:35,800 Vettem. 656 01:03:46,400 --> 01:03:48,100 Kérem a vészlandolási terveket! 657 01:03:48,200 --> 01:03:50,500 Először tudjuk meg, hogy mennyi üzemanyag maradt. 658 01:03:52,000 --> 01:03:53,900 Bob, mit gondolsz? 659 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Szerintem jobb, ha most landolnak. 660 01:04:00,900 --> 01:04:03,400 Deke, Jan odakint vár. 661 01:04:19,500 --> 01:04:22,000 Jan, a hajó stabil. Nem esik bajuk. 662 01:04:22,400 --> 01:04:23,700 Jól van, Jan. 663 01:04:23,800 --> 01:04:25,100 Haza kell menned. 664 01:04:25,200 --> 01:04:28,000 - Jó. Kapcsold vissza a dobozt! - Meglátom, mit tehetek. 665 01:04:28,100 --> 01:04:30,600 Most! Azonnal kapcsold vissza! 666 01:04:31,900 --> 01:04:34,500 - Biztonsági protokoll van... - Magasról teszek rá! 667 01:04:34,600 --> 01:04:36,400 Tucatnyi kamera van a kertemben, Deke. 668 01:04:36,500 --> 01:04:38,300 Elmondjam nekik, hogy mi folyik itt? 669 01:04:38,700 --> 01:04:41,400 Jan, bíznod kell bennünk. Kézben tartjuk a dolgokat. 670 01:04:41,500 --> 01:04:42,700 Dehogy tartjátok! 671 01:04:42,800 --> 01:04:45,000 Ez a sok protokoll és előírás arra van, 672 01:04:45,100 --> 01:04:47,400 hogy úgy tűnjön, mintha kézben tartanátok. 673 01:04:47,500 --> 01:04:50,800 De csak gyerekek vagytok, akik fából maketteket csinálnak! 674 01:04:50,900 --> 01:04:53,700 Itt semmi sincs kézben tartva! 675 01:04:58,200 --> 01:05:04,200 A Naha Mentő Egy ott lesz a landolásnál egy úszó gallérral. 676 01:05:04,700 --> 01:05:06,400 Megvannak a hívójelek? 677 01:05:07,500 --> 01:05:10,500 Igen. Naha Mentő Egy és Naha Kutató Egy. 678 01:05:13,600 --> 01:05:16,400 Szeretném megvitatni velük a hazatérést, de... 679 01:05:17,700 --> 01:05:19,600 nem tudom, hogyan lehetne. 680 01:05:21,300 --> 01:05:22,700 Igen. 681 01:05:24,400 --> 01:05:28,700 Folyton azon tűnődöm, hogy van-e bármi, amiről megfeledkeztünk? 682 01:05:30,200 --> 01:05:32,400 Tudtommal mindent elvégeztünk. 683 01:05:45,700 --> 01:05:48,900 A Gemini-8-assal két komplex járművet lőttünk fel, 684 01:05:49,000 --> 01:05:50,900 egyazon napon és időben. 685 01:05:51,500 --> 01:05:54,300 Hibátlan randevút és dokkolást láttunk. 686 01:05:54,600 --> 01:05:59,400 Amit látszólag beárnyékol a műszaki hiba, de... 687 01:05:59,800 --> 01:06:04,000 {\an8}KÜLDETÉS UTÁNI SAJTÓÉRTEKEZLET 688 01:05:59,800 --> 01:06:03,900 úgy vélem, a küldetésből eredő fejlődésre kéne koncentráljunk. 689 01:06:05,200 --> 01:06:07,900 A bizottság a műszaki hibára szeretne koncentrálni. 690 01:06:06,400 --> 01:06:08,300 {\an8}A KÜLDETÉS KIÉRTÉKELÉSE 1966. ÁPRILIS 1. 691 01:06:08,000 --> 01:06:11,600 Neil, miért döntött úgy, hogy leválassza az Agenát? 692 01:06:14,700 --> 01:06:18,400 Említette, hogy a forgás meghaladta a másodpercenkénti egy fordulatot. 693 01:06:18,500 --> 01:06:20,300 Milyen közel voltak az ájuláshoz? 694 01:06:20,400 --> 01:06:23,300 Gondoltak arra, hogy az Agenával stabilizálják a járműveket? 695 01:06:23,400 --> 01:06:24,600 Igen. 696 01:06:25,000 --> 01:06:27,700 De ez nem járt sikerrel. 697 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 Mint mondtam, eleinte azt hittük, 698 01:06:30,100 --> 01:06:32,700 hogy a hiba az Agena vezérlőrendszerében van. 699 01:06:32,800 --> 01:06:36,300 Nem lehetett megállapítani, hogy egy fúvóka okozza... 700 01:06:36,400 --> 01:06:41,300 Ha tudtuk volna izolálni a Gemini fúvókáit, 701 01:06:41,400 --> 01:06:43,900 ha lett volna erre lehetőségünk... 702 01:06:45,300 --> 01:06:48,000 Agence France. Érzett-e bármilyen aggodalmat 703 01:06:48,100 --> 01:06:50,100 a fúvókák meghibásodása után? 704 01:06:50,200 --> 01:06:52,400 A pörgés közepette nem tűnt úgy, 705 01:06:52,500 --> 01:06:56,000 hogy közelebbről észleli vagy érzi Isten jelenlétét, mint máskor? 706 01:06:56,100 --> 01:06:57,900 Közvetlenül azután, hogy elveszítettük 707 01:06:58,000 --> 01:06:59,600 Charlie Bassettet és Elliot See-t, 708 01:06:59,700 --> 01:07:02,200 nem kérdőjelezte meg, hogy a program megér-e ennyit? 709 01:07:02,300 --> 01:07:03,700 Pénzben és életben? 710 01:07:15,900 --> 01:07:17,200 Köszönjük, fiúk. 711 01:07:17,300 --> 01:07:20,400 Sok a megvitatnivaló, majd jelentkezünk. 712 01:07:20,500 --> 01:07:22,100 Köszönöm. 713 01:07:26,300 --> 01:07:28,500 Most használd a hüvelykujjad, kicsim! 714 01:07:28,600 --> 01:07:29,700 Oké. 715 01:07:33,500 --> 01:07:37,200 - „Vad kalandunk az űrben”? - Ez marketing, Mr. Armstrong. 716 01:07:37,300 --> 01:07:39,000 A NASA népszerűségi indexe esik. 717 01:07:39,100 --> 01:07:40,700 Az nem az én bajom. 718 01:07:40,800 --> 01:07:41,800 Majdnem. 719 01:07:41,900 --> 01:07:44,200 Be kell csomagolnom az öcséd ajándékát. Rögtön jövök. 720 01:07:44,300 --> 01:07:46,300 - Addig gyakorold! - Próbálom. 721 01:07:48,300 --> 01:07:51,800 Nem érdekel, hogy a többi magazin miként tálalja a sztorit. 722 01:08:05,400 --> 01:08:07,400 Csak folytasd! 723 01:08:09,500 --> 01:08:10,900 Ha ez vigasztal, 724 01:08:11,000 --> 01:08:13,200 Ed hetekig zombi volt a Gemini-4 után. 725 01:08:13,300 --> 01:08:14,800 Tényleg? 726 01:08:16,300 --> 01:08:17,400 Igen. 727 01:08:17,500 --> 01:08:21,500 Talán lehet, hogy összezavarodnak ettől. 728 01:08:21,800 --> 01:08:23,200 Biztosan. 729 01:08:24,300 --> 01:08:25,500 Igen. 730 01:08:28,000 --> 01:08:29,500 Istenem, Pat! 731 01:08:30,700 --> 01:08:33,500 Azért mentem hozzá, hogy normális életem legyen. 732 01:08:36,000 --> 01:08:38,100 Tudom, tudom. 733 01:08:40,100 --> 01:08:43,200 Annyira más volt, mint a többi fiú az egyetemen. 734 01:08:45,100 --> 01:08:47,300 Átvészelte a háborút, tudod. 735 01:08:47,800 --> 01:08:49,600 Tudta, hogy mit akar. 736 01:08:50,800 --> 01:08:52,700 Biztos volt a dolgában. 737 01:08:55,300 --> 01:08:57,500 Azt hiszem, csak biztonságot akartam. 738 01:09:03,900 --> 01:09:06,700 Van egy barátnőm, akinek normális élete van. 739 01:09:06,800 --> 01:09:09,000 - Tényleg? - A férje fogorvos. 740 01:09:09,500 --> 01:09:10,700 Fogorvos... 741 01:09:11,100 --> 01:09:12,500 Jól hangzik. 742 01:09:12,600 --> 01:09:15,000 Minden nap 6 órára otthon van, 743 01:09:15,100 --> 01:09:18,000 és a lány havonta elpanaszolja, hogy bárcsak ne lenne így. 744 01:09:25,700 --> 01:09:26,900 Igen. 745 01:09:32,400 --> 01:09:34,300 Látom, még dolgozol. 746 01:09:34,700 --> 01:09:36,000 Igen. 747 01:09:36,700 --> 01:09:38,400 Gondoltam, 748 01:09:38,900 --> 01:09:41,100 megihatunk egy sört, Dave-nél. 749 01:09:46,900 --> 01:09:48,500 Jól van, rendben. 750 01:09:48,600 --> 01:09:50,600 Jól jön most egy sör. 751 01:09:58,600 --> 01:10:00,500 Egyvalami biztos. 752 01:10:01,400 --> 01:10:05,000 Csak az jár a fejemben, hogy visszamenjek. 753 01:10:05,700 --> 01:10:07,500 Csak pechetek volt. 754 01:10:08,000 --> 01:10:10,200 Fiúk, ti mindent jól csináltatok. 755 01:10:10,300 --> 01:10:11,300 Mindent. 756 01:10:11,400 --> 01:10:13,900 Mondtam Gusnak is és egyetértett velem. 757 01:10:14,000 --> 01:10:17,100 Azt csiripelik a madarak, hogy Gusszal haverkodtok. 758 01:10:17,600 --> 01:10:18,700 Tényleg? 759 01:10:19,500 --> 01:10:20,500 Hé! 760 01:10:20,700 --> 01:10:22,200 Igaz? 761 01:10:22,900 --> 01:10:24,400 Ez igaz? 762 01:10:28,200 --> 01:10:31,800 Deke elárulta nekem, hogy Gusszal a legénységbe várnak. 763 01:10:33,400 --> 01:10:35,300 Az első Apollóra? 764 01:10:35,800 --> 01:10:36,900 Igen. 765 01:10:37,200 --> 01:10:38,900 Igen, aztakurva! 766 01:10:39,000 --> 01:10:41,400 - Ez óriási! - Gratulálok! 767 01:10:43,200 --> 01:10:44,800 Hadd rázzak kezet veled! 768 01:10:44,900 --> 01:10:46,500 - Kösz, haver! - Hűha! 769 01:10:46,900 --> 01:10:49,400 A Saturn rakéta hatalmas. Nagy kaland lesz! 770 01:10:49,500 --> 01:10:50,800 Bizony. 771 01:10:52,200 --> 01:10:55,300 Deke azt akarja, hogy Gus legyen az első a Holdon, úgyhogy... 772 01:10:56,300 --> 01:10:58,700 Vagyis ott leszel vele a holdkompon. 773 01:10:58,800 --> 01:11:00,800 Nem, nem! Ne siessük el! 774 01:11:00,900 --> 01:11:03,200 Elég, tűnj a házamból! Le kell feküdnöm. 775 01:11:03,300 --> 01:11:05,800 Nem viccelek. Tűnj a házamból! 776 01:11:08,800 --> 01:11:09,800 Neil! 777 01:11:11,100 --> 01:11:14,400 Üdv, Neil! Ne is üljön le, rövid leszek. 778 01:11:15,000 --> 01:11:16,700 Átbeszéltük és minden világos. 779 01:11:16,800 --> 01:11:18,700 Ha maga nem olyan higgadt, most nem lenne itt, 780 01:11:18,800 --> 01:11:20,800 mi pedig azt kérdezgetnénk, hogy mi a fene történt. 781 01:11:20,900 --> 01:11:22,500 A Kongresszus is. És akkor vége. 782 01:11:22,600 --> 01:11:26,000 A küldetés sikeres volt, tehát padlógázzal indul az Apollo-program. 783 01:11:26,100 --> 01:11:27,600 Vele tart? 784 01:11:28,100 --> 01:11:29,300 Igen, uram. 785 01:11:29,400 --> 01:11:32,200 Ugye nem bánja, ha minket kell képviselnie a Fehér Házban? 786 01:11:34,500 --> 01:11:36,400 - Nem, uram. - Jó. 787 01:11:37,300 --> 01:11:39,100 - Köszönöm. - Én köszönöm. 788 01:11:40,400 --> 01:11:41,800 Köszönöm. 789 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 {\an8}APOLLO REPÜLÉSI TERV 790 01:11:42,400 --> 01:11:45,400 „Csatlakozási gondok és műveleti eljárások fejlesztése” 791 01:11:45,600 --> 01:11:49,600 a fedélzeti lehetőségek leghatékonyabb kihasználására.” 792 01:11:50,500 --> 01:11:52,000 Mi? 793 01:11:58,600 --> 01:12:00,300 Ne, ne! 794 01:12:00,400 --> 01:12:01,600 Egyet elkaptam. 795 01:12:01,700 --> 01:12:04,000 Nem tudom, miért nevetsz. Egy perc alatt elintéz. 796 01:12:04,500 --> 01:12:06,700 Ezúttal beraklak a hűtőbe. 797 01:12:06,800 --> 01:12:08,200 - Segítsek? - Igen. 798 01:12:08,300 --> 01:12:10,200 - Jól van, rakjuk be! - Kinyitod nekem? 799 01:12:10,300 --> 01:12:13,200 Tartsuk ott egy időre, amíg lecsillapodik. 800 01:12:24,500 --> 01:12:27,100 Egyet elkaptam, egyet elkaptam! 801 01:12:27,600 --> 01:12:28,700 Azért, mert hagytam. 802 01:12:28,800 --> 01:12:30,000 Ki csinált mit? 803 01:12:30,100 --> 01:12:31,800 - Én. - Láttad a szobáját? 804 01:12:31,900 --> 01:12:33,700 Fiam, állj a sarokba! 805 01:12:38,600 --> 01:12:40,400 Ez nem vicces. 806 01:12:43,300 --> 01:12:44,900 Köszi szépen, Mark! 807 01:12:45,000 --> 01:12:46,800 - Ne nevess! - Hazudsz! 808 01:12:46,900 --> 01:12:48,400 Fejezd be! 809 01:12:48,500 --> 01:12:50,300 Miattad dühös. 810 01:12:50,400 --> 01:12:52,100 - Anyu nem nevet. - Én nem nevetek. Én... 811 01:12:52,200 --> 01:12:53,700 - Anyu sír. - ... sírok. 812 01:12:58,400 --> 01:13:00,000 Képzeld el, 813 01:13:00,400 --> 01:13:03,600 Eddie kérdezősködni kezdett az új parancsnoki modulról. 814 01:13:03,700 --> 01:13:04,700 Komolyan? 815 01:13:04,800 --> 01:13:08,800 Azt akarja tudni, hogy ő másfajta Geminivel fog-e repülni. 816 01:13:09,200 --> 01:13:11,600 Hogy a kapcsolók ugyanott lesznek majd? 817 01:13:13,100 --> 01:13:14,600 - Atyaég! - Bizony. 818 01:13:14,900 --> 01:13:17,300 Akkor szert tettél egy kis mérnökre. 819 01:13:17,700 --> 01:13:21,400 Őszintén szólva, tetszik, hogy úgy érdekli. 820 01:13:23,900 --> 01:13:26,400 Az egyik reggel bejön hozzám, 821 01:13:26,700 --> 01:13:29,000 odafut és azt mondja: „Apu,” 822 01:13:30,200 --> 01:13:32,900 „ha a Holdra mész, nem leszel ott magányos?” 823 01:13:33,000 --> 01:13:35,100 „Olyan távol a Földtől.” 824 01:13:38,000 --> 01:13:40,100 „Mindenki más itthon lesz.” 825 01:13:42,700 --> 01:13:45,800 Ez az egész dolog szélesíti a látókörét. 826 01:13:47,700 --> 01:13:49,900 Ez hitet ad nekem. 827 01:13:51,500 --> 01:13:53,000 Érted? 828 01:13:57,200 --> 01:13:59,600 Walkeréknek új hintájuk van. 829 01:14:01,700 --> 01:14:03,300 Igen, észrevettem. 830 01:14:13,500 --> 01:14:17,400 Nekünk is volt egy ilyen még Juniper Hillsben. 831 01:14:22,100 --> 01:14:23,800 Karen imádta. 832 01:14:27,600 --> 01:14:29,200 Ő a lányod? 833 01:14:38,500 --> 01:14:40,300 Ideje hazamennem. 834 01:15:26,900 --> 01:15:31,400 APOLLO START-TESZT 1967. JANUÁR 27. 835 01:15:31,700 --> 01:15:33,500 A zsilipek zárulnak. 836 01:15:40,500 --> 01:15:42,000 Oké, megvan az összes. 837 01:15:42,100 --> 01:15:43,300 Kösz, Ed! 838 01:15:46,100 --> 01:15:47,900 Hővédő zsilip zárva. 839 01:15:48,000 --> 01:15:50,600 Zárjuk a nyomásvédő burkolatot. 840 01:15:51,900 --> 01:15:53,000 Lekapcsolás. 841 01:16:03,800 --> 01:16:05,800 Jöhet az oxigén befúvás. 842 01:16:07,400 --> 01:16:08,700 Rendben, megemeljük, 843 01:16:08,800 --> 01:16:12,300 de a teszt további részében a meglévő paraméterek maradnak. 844 01:16:13,500 --> 01:16:14,500 Értettem. 845 01:16:14,600 --> 01:16:16,800 Szóljatok mindenkinek, hogy figyeljenek... 846 01:16:16,900 --> 01:16:20,000 Visszavennétek a dumából? Élnek a mikrofonok. 847 01:16:20,200 --> 01:16:22,300 Várjunk a visszaszámlálással! 848 01:16:25,900 --> 01:16:27,900 Bocs, fiúk! Mindjárt megoldjuk. 849 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 A fenébe! Itt leszünk egész este. 850 01:16:30,100 --> 01:16:31,700 Gus, ezt nem értettük. 851 01:16:31,800 --> 01:16:33,400 Persze, hogy nem. 852 01:16:35,600 --> 01:16:37,900 Örülök, hogy viccesnek találod. 853 01:16:39,800 --> 01:16:41,800 EKÖZBEN A FEHÉR HÁZBAN 854 01:16:45,100 --> 01:16:46,600 Erősen zártuk a Geminit, 855 01:16:46,700 --> 01:16:49,100 az Apollóval pedig nagyon optimisták vagyunk, szenátor. 856 01:16:49,200 --> 01:16:52,000 Remélem is, ha már ennyi ideig tartott kidolgozni. 857 01:16:52,100 --> 01:16:54,600 Az ország fele kételkedik, hogy megérte. 858 01:16:55,300 --> 01:16:57,000 Nos... 859 01:16:57,400 --> 01:17:00,600 repülni is csupán csak 60 éve tudunk. 860 01:17:02,100 --> 01:17:06,200 Nézze a történelem szempontjából a technológiai fejlődést és akkor... 861 01:17:06,300 --> 01:17:09,400 Én az adófizetők dollárjainak szempontjából nézem. 862 01:17:09,500 --> 01:17:11,000 Ahogy mi is, szenátor. 863 01:17:11,100 --> 01:17:14,600 Épp ma végezzük az utolsó teszteket az új parancsnoki modulon. 864 01:17:14,700 --> 01:17:17,400 Mr. Gilruth biztosan örömmel mesél erről. 865 01:17:17,500 --> 01:17:19,500 Hadd mutassam be, Bob! Jöjjön! 866 01:17:25,000 --> 01:17:27,100 Szabad egy fotót, uram? 867 01:17:27,200 --> 01:17:29,200 És magukkal, fiúk? 868 01:17:40,800 --> 01:17:42,600 Én még nem beszéltem. Ez milyen? 869 01:17:42,700 --> 01:17:45,500 Egy, kettő, három, négy, öt, 870 01:17:45,600 --> 01:17:48,000 négy, három, kettő, egy? 871 01:17:54,600 --> 01:17:57,500 Még kell egy perc, hogy rendbe rakjuk. 872 01:17:57,800 --> 01:17:59,400 Hogy jutunk el a Holdra, 873 01:17:59,500 --> 01:18:01,800 ha három épület nem tud egymással beszélni? 874 01:18:02,000 --> 01:18:04,100 Egy szavad sem hallják. 875 01:18:05,400 --> 01:18:06,800 Atyaúristen! 876 01:18:07,200 --> 01:18:08,300 Megismételnéd? 877 01:18:08,400 --> 01:18:09,900 Mondom, hogy jutunk el a Holdra, 878 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 ha három épület nem tud egymással beszélni? 879 01:18:14,000 --> 01:18:16,800 - Mondd meg nekik, Gus! - Itt szarakodnak... 880 01:18:16,900 --> 01:18:19,600 Túlfeszültség van a kettes gyűjtősínnél. 881 01:18:20,000 --> 01:18:22,300 - Nullázzák a mérőt! - Ezt hallotta, Gus? 882 01:18:23,500 --> 01:18:24,800 Rog. 883 01:18:25,400 --> 01:18:27,700 Látsz valamit a mérőkön? 884 01:18:37,100 --> 01:18:39,100 Tűz van a fülkében! 885 01:18:44,700 --> 01:18:46,600 Nagyon nagy tűz van! 886 01:18:51,100 --> 01:18:53,000 Égünk, szedjetek ki innen! 887 01:19:03,500 --> 01:19:04,900 Mr. Armstrong? 888 01:19:05,200 --> 01:19:07,100 Deke Slayton keresi telefonon. 889 01:19:08,700 --> 01:19:10,100 Erre tessék! 890 01:19:18,000 --> 01:19:19,300 Köszönöm. 891 01:19:19,600 --> 01:19:20,800 Örülök, hogy hívott. 892 01:19:20,900 --> 01:19:23,600 Nem tudom, hogy én itt most segítek vagy inkább ártok. 893 01:19:23,700 --> 01:19:26,300 Neil, probléma volt a start-teszttel. 894 01:19:26,400 --> 01:19:29,000 Hát erre vannak a tesztek, nem? 895 01:19:29,100 --> 01:19:30,500 Majd megoldjuk. 896 01:19:30,800 --> 01:19:32,400 Tűz ütött ki. 897 01:19:34,200 --> 01:19:36,600 Nem könnyű ezt elmondani. 898 01:19:37,300 --> 01:19:39,400 Ed, Gus és Roger... 899 01:19:40,300 --> 01:19:41,700 odavesztek. 900 01:19:46,300 --> 01:19:49,400 Úgy tűnik, rövidzárlat miatt egy szikra belobbantotta az oxigént. 901 01:19:49,900 --> 01:19:51,900 Nagyon gyorsan történt. 902 01:19:52,000 --> 01:19:54,800 Figyeljen, menjenek vissza a szállodába! 903 01:19:55,100 --> 01:19:59,000 A sajtó ráugrik erre, a kongresszus pedig vizsgálatot akar. 904 01:19:59,900 --> 01:20:03,200 Nem akarjuk, hogy maguk a közepébe csöppenjenek. 905 01:20:04,400 --> 01:20:05,900 Megértette? 906 01:20:08,200 --> 01:20:09,400 Igen. 907 01:20:12,000 --> 01:20:13,500 Akkor jó. 908 01:20:16,100 --> 01:20:17,600 Értem... 909 01:20:49,000 --> 01:20:52,200 Sokan elfelejtik, hogy a holdprogram milyen hatást gyakorol 910 01:20:52,300 --> 01:20:54,700 gyermekeink nevelésére ebben az országban. 911 01:20:54,800 --> 01:20:57,600 Szerintem, ha a civilizációnk nem figyel, 912 01:20:57,700 --> 01:21:00,400 és nem próbálja meg tágítani a horizontját, 913 01:21:00,700 --> 01:21:03,500 akkor nemzetként nem fogunk fejlődni. 914 01:21:05,100 --> 01:21:07,400 Ma este, keleti parti idő szerint 10.30-kor, 915 01:21:07,500 --> 01:21:12,800 megkezdték a három űrhajós testének kiemelését, az elszenesedett űrhajóból. 916 01:21:12,900 --> 01:21:15,100 A NASA szóvivője szerint, a halott asztronautákat 917 01:21:15,200 --> 01:21:17,300 négy órán át a hajóban hagyták, 918 01:21:17,400 --> 01:21:20,200 hogy segítsék a tragédia kivizsgálását. 919 01:21:21,300 --> 01:21:25,700 A NASA houstoni Emberes Űrrepülési Központjától kapott információk szerint, 920 01:21:25,800 --> 01:21:30,000 az első Apollo repülése, amit február 21-re terveztek... 921 01:21:38,300 --> 01:21:41,000 1968 922 01:21:41,600 --> 01:21:44,800 Ma elég harapós a szél. Vigyázz a kilengésre! 923 01:21:45,100 --> 01:21:46,900 Vettem, korrigálom. 924 01:21:49,600 --> 01:21:51,900 HOLDRA LESZÁLLÓ KUTATÓJÁRMŰ 925 01:21:57,200 --> 01:22:00,400 300 méter. Átváltok Hold üzemmódba. 926 01:22:03,600 --> 01:22:05,300 Befejező megközelítés. 927 01:22:08,400 --> 01:22:10,100 Túl lent vagy. Emelkedj! 928 01:22:12,400 --> 01:22:14,300 Romlik az irányítás. 929 01:22:14,400 --> 01:22:15,700 Lassíts! 930 01:22:16,700 --> 01:22:18,100 Hallasz? 931 01:22:18,900 --> 01:22:20,100 Neil! 932 01:23:24,100 --> 01:23:25,800 A jármű nem biztonságos. 933 01:23:25,900 --> 01:23:29,500 - Sajnos, nincs jobb szimulátorunk. - Maga és a többiek túl értékesek. 934 01:23:29,600 --> 01:23:31,500 Elektronikus vezérlésű rendszer, védelem nélkül. 935 01:23:31,600 --> 01:23:32,900 A katapult a védelem. 936 01:23:33,000 --> 01:23:35,200 Egy újabb baleset politikai kihatásai veszélyeztetik... 937 01:23:35,300 --> 01:23:37,800 Elnézést, de nem az én dolgom a politikai kihatásokkal törődni. 938 01:23:37,900 --> 01:23:39,900 - A jármű meg is ölhette volna. - De nem ölt meg. 939 01:23:40,000 --> 01:23:42,600 - Újabb tizedmásodperc és... - Itt kell hibáznunk! 940 01:23:42,700 --> 01:23:46,100 Itt lent kell hibáznunk, hogy odafent ne hibázzunk. 941 01:23:46,200 --> 01:23:47,700 Na jó, Neil. Neil! 942 01:23:47,800 --> 01:23:49,300 De milyen áron? 943 01:23:50,500 --> 01:23:52,000 „De milyen áron?” 944 01:23:52,800 --> 01:23:54,000 Hát... 945 01:23:54,500 --> 01:23:57,800 Kicsit elkéstünk ezzel a kérdéssel, nemde? 946 01:24:05,300 --> 01:24:08,700 Felemelik a hangjukat, a tábláikat, és a kormány ellen menetelnek. 947 01:24:08,800 --> 01:24:10,500 Vannak, akik tovább mennek. 948 01:24:10,600 --> 01:24:13,000 Elégetik a behívóikat, így gátolva a besorozást. 949 01:24:13,100 --> 01:24:17,200 A legtöbb ellenző a tiltakozásnak eme módozataira szorítkozik. 950 01:24:17,500 --> 01:24:20,400 Hé, hé, LBJ! Ma hány gyereket öltél meg? 951 01:24:20,500 --> 01:24:24,900 Hé, hé, LBJ! Ma hány gyereket öltél meg? 952 01:24:29,300 --> 01:24:30,500 Pat? 953 01:24:44,900 --> 01:24:46,200 Pat! 954 01:24:48,000 --> 01:24:50,400 - Jól vagy? - Igen. 955 01:25:09,000 --> 01:25:10,600 Miért nem megyünk be? 956 01:25:38,800 --> 01:25:39,800 Szia! 957 01:25:44,400 --> 01:25:46,200 Jól vagy? Jesszus! 958 01:25:46,300 --> 01:25:47,600 Jól vagyok. 959 01:25:47,700 --> 01:25:49,500 - Milyen az arcod! - Bocsáss meg! 960 01:25:53,700 --> 01:25:55,400 Apu, jössz játszani? 961 01:25:55,500 --> 01:25:56,800 Ricky! 962 01:25:57,400 --> 01:25:59,500 Fiúk, menjetek! 963 01:25:59,600 --> 01:26:01,900 Tudom, tudom. Apa jól van. 964 01:26:02,000 --> 01:26:04,200 Menjetek! Vissza játszani! Menjetek! 965 01:26:05,400 --> 01:26:07,200 Mark, ne itt! 966 01:26:09,300 --> 01:26:10,900 Mi történt? 967 01:26:15,600 --> 01:26:16,800 - Én... - Jesszus. 968 01:26:16,900 --> 01:26:19,800 Jut eszembe, valamit az irodában hagytam. 969 01:26:34,900 --> 01:26:37,800 Legutóbb keményen bírálta az űrprogramot. 970 01:26:37,900 --> 01:26:40,800 Úgy gondolom érdekes volna arról beszélni, 971 01:26:40,900 --> 01:26:44,000 hogy vajon ez a legjobb módja a közpénzek elköltésének? 972 01:26:44,100 --> 01:26:48,000 Én például inkább álmodnék egy lakhatóbb New York Cityről. 973 01:26:48,100 --> 01:26:51,300 Szerintem ésszerűbb lenne ilyesmire költeni a pénzt. 974 01:26:51,100 --> 01:26:54,200 {\an8}HÁNYAT KELL MÉG FELÁLDOZNI? 975 01:26:51,500 --> 01:26:54,100 A barátainak mi volt a reakciója erre? 976 01:26:54,200 --> 01:26:58,000 Legtöbben úgy gondolják, hogy nevetséges ennyi pénzt költeni arra, 977 01:26:58,100 --> 01:27:00,400 hogy elmenjünk valahova, amiről nem tudunk semmit. 978 01:27:00,500 --> 01:27:03,600 És hogy a pénzt sokkal hasznosabb dolgokra is költhetnénk. 979 01:27:03,700 --> 01:27:05,600 MILLIÁRDOK AZ ŰRRE APRÓPÉNZ AZ ÉHEZŐKNEK 980 01:27:05,800 --> 01:27:08,800 SEGÍTSÉK A SZEGÉNYEKET ÉHES VAGYOK 981 01:27:09,600 --> 01:27:11,300 Hatalmat a népnek! 982 01:27:11,400 --> 01:27:13,700 * Egy patkány megharapta Nell nővéremet, * 983 01:27:13,800 --> 01:27:15,400 * és Fehérke a Holdon jár. * 984 01:27:16,300 --> 01:27:18,800 * Az arca és karjai megdagadtak, * 985 01:27:18,900 --> 01:27:21,000 * és Fehérke a Holdon jár. * 986 01:27:21,400 --> 01:27:23,700 * Nincs pénzem orvosra, de * 987 01:27:23,800 --> 01:27:25,700 * Fehérke a Holdon jár. * 988 01:27:26,300 --> 01:27:28,800 * Tíz éven át törlesztek majd, míg * 989 01:27:28,900 --> 01:27:30,600 * Fehérke a Holdon jár. * 990 01:27:31,100 --> 01:27:33,700 * Tegnap megemelték a lakbéremet * 991 01:27:34,000 --> 01:27:35,900 * Fehérke a Holdon jár. * 992 01:27:36,200 --> 01:27:38,600 * Se meleg víz, se fürdő, se villany, de * 993 01:27:38,800 --> 01:27:41,000 * Fehérke a Holdon jár. * 994 01:27:41,400 --> 01:27:43,600 * Nem tudom, hogy miért emelt, * 995 01:27:43,900 --> 01:27:45,800 * mert Fehérke a Holdon jár? * 996 01:27:46,200 --> 01:27:48,700 * Már eddig is heti 50-et fizettem, * 997 01:27:49,000 --> 01:27:50,900 * Fehérke a Holdon jár... * 998 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 - Jesszus, az aztán bazi nagy. - A politika csapta össze. 999 01:27:54,100 --> 01:27:56,500 A kongresszus nem azért fizet, hogy másodikok legyünk. 1000 01:27:56,600 --> 01:27:59,500 Mi másért küldene a NASA egy olyan rakétát a Holdra, 1001 01:27:59,600 --> 01:28:02,100 amivel csak gond és baj volt? 1002 01:28:02,200 --> 01:28:04,000 Kösz a bölcsességet, Buzz. 1003 01:28:06,300 --> 01:28:08,600 Mindig élmény veled lenni. 1004 01:28:10,500 --> 01:28:12,800 Nem számít, ő nincs a leszállás jelöltjei között. 1005 01:28:12,900 --> 01:28:14,100 És te igen? 1006 01:28:14,200 --> 01:28:16,400 Csak azok edzettek a holdkomppal, 1007 01:28:16,500 --> 01:28:19,200 Neil balesete óta, akik a Holdon landolhatnak. 1008 01:28:19,300 --> 01:28:21,400 Szóval te leszállsz a Holdra? 1009 01:28:21,500 --> 01:28:24,200 Van szabad hely, mióta Gus meghalt. 1010 01:28:25,300 --> 01:28:27,900 Csak kimondom, amire gondoltok. 1011 01:28:32,700 --> 01:28:34,600 Talán nem kellene. 1012 01:28:39,700 --> 01:28:43,400 Az Apollo-8 elhagyja a csarnokot és a kilövőállás felé tart. 1013 01:28:49,700 --> 01:28:51,100 Komoly rakéta. 1014 01:28:52,100 --> 01:28:53,300 Igen. 1015 01:28:54,600 --> 01:28:57,700 Tartjuk az ütemtervet, a 11-es fog landolni. 1016 01:28:57,800 --> 01:29:00,100 Beszéltem Bobbal és mindenki egyetért. 1017 01:29:00,200 --> 01:29:02,100 Magát akarjuk parancsnoknak. 1018 01:29:09,200 --> 01:29:10,400 Oké. 1019 01:29:16,200 --> 01:29:18,700 Úgy látom, egy helikopter is arra tart. 1020 01:29:18,800 --> 01:29:22,200 Olyan, mint egy vörös pötty, hosszú farokkal és füstcsóvával. 1021 01:29:22,300 --> 01:29:23,800 Űrhajónak kell lennie. 1022 01:29:23,900 --> 01:29:26,500 Biztosan az Apollo-10, ahogy visszatér. 1023 01:29:27,100 --> 01:29:29,400 Ezek szerint az Apollo-10, 1024 01:29:29,500 --> 01:29:33,400 teljesítette küldetésének legfontosabb feladatát. 1025 01:29:33,500 --> 01:29:36,400 Bebizonyította a három bátor űrhajósával, 1026 01:29:36,500 --> 01:29:39,200 hogy minden rendszer megfelelően működik, 1027 01:29:39,300 --> 01:29:42,200 és nincs kizáró ok, amiért az ember ne tudna, 1028 01:29:42,300 --> 01:29:44,100 talán már akár júliusban, 1029 01:29:44,200 --> 01:29:47,900 leszállni a kiválasztott helyre a Hold egyenlítőjén. 1030 01:29:48,000 --> 01:29:49,900 Ők az égbolt tengerészei, 1031 01:29:50,000 --> 01:29:52,300 és annak tükrében, amit ma láttunk és hallottunk, 1032 01:29:52,400 --> 01:29:56,200 a nagy tengeri utazások itt a Földön, 1033 01:29:56,300 --> 01:29:59,300 valóban földhözragadtnak tűnnek. 1034 01:29:59,400 --> 01:30:02,300 Ahogy a költő írta, az Apollo-10 legénysége 1035 01:30:02,400 --> 01:30:05,400 „kitört hát a Föld komor bilincseiből”, 1036 01:30:05,500 --> 01:30:07,500 és átrepített minket a holnapba. 1037 01:30:07,600 --> 01:30:09,100 Az elmúlt néhány órában, 1038 01:30:09,200 --> 01:30:11,800 az ember közelebb került a Holdhoz, mint valaha. 1039 01:30:11,900 --> 01:30:13,900 Voltak félelmetes pillanatok is, amikor... 1040 01:30:14,200 --> 01:30:16,100 Anyu, mi a baj? 1041 01:30:16,500 --> 01:30:18,000 Mi a baj? 1042 01:30:18,900 --> 01:30:20,500 Semmi, kicsim. 1043 01:30:21,700 --> 01:30:23,600 Apukád a Holdra megy. 1044 01:30:24,500 --> 01:30:25,700 Oké. 1045 01:30:27,400 --> 01:30:29,100 Kimehetek játszani? 1046 01:30:29,900 --> 01:30:31,200 Persze. 1047 01:30:37,400 --> 01:30:40,800 Azért jöttünk, hogy az előttünk álló útról beszéljünk. 1048 01:30:40,300 --> 01:30:44,200 {\an8}AZ APOLLO-11 KÜLDETÉS ELŐTTI SAJTÓTÁJÉKOZTATÓJA 1049 01:30:41,200 --> 01:30:44,400 Azért tudunk beszélni erről, mert voltak... 1050 01:30:44,500 --> 01:30:46,200 korábbi küldetések. 1051 01:30:46,900 --> 01:30:49,500 Minden küldetés új célokat ért el, 1052 01:30:49,600 --> 01:30:53,400 így ránk alig hárul kipótolandó feladat. 1053 01:30:53,800 --> 01:30:57,400 Hálások vagyunk azoknak, akik lehetővé tették, hogy ma itt legyünk. 1054 01:30:58,500 --> 01:31:00,500 Jöjjön most néhány kérdés! 1055 01:31:01,200 --> 01:31:02,200 Jim! 1056 01:31:02,200 --> 01:31:05,000 Neil, amikor megtudta, hogy maga lesz a parancsnok, 1057 01:31:05,100 --> 01:31:07,500 meglepődött? Ujjongott? 1058 01:31:07,900 --> 01:31:09,200 Örültem. 1059 01:31:09,300 --> 01:31:11,500 Értem, de milyen érzés ahhoz képest, 1060 01:31:11,600 --> 01:31:14,400 hogy nyer egy autót vagy kiválasztják űrhajósnak? 1061 01:31:16,500 --> 01:31:18,200 Örültem. 1062 01:31:19,700 --> 01:31:23,300 - Brian! - Neil, ha minden jól megy, 1063 01:31:23,400 --> 01:31:24,800 bevonul a történelembe. 1064 01:31:24,900 --> 01:31:27,800 Mi jut eszébe, amikor erre gondol? 1065 01:31:27,900 --> 01:31:29,800 „Istenem, bárcsak sikeres legyen az út...” 1066 01:31:29,900 --> 01:31:32,000 Úgy tervezzük, hogy sikeres legyen. 1067 01:31:32,700 --> 01:31:33,700 Úgy értettem, 1068 01:31:33,800 --> 01:31:36,900 milyen érzés a történelem részének lenni? 1069 01:31:37,900 --> 01:31:40,200 Én talán el tudom magyarázni. 1070 01:31:40,800 --> 01:31:42,600 Ez nagy felelősség, 1071 01:31:43,600 --> 01:31:46,500 de izgalmas az elsőnek lenni. 1072 01:31:47,000 --> 01:31:49,400 Még a nejem is izgatott. 1073 01:31:49,500 --> 01:31:52,600 Ékszereket dugdos a holmijaim közé. 1074 01:31:53,300 --> 01:31:55,700 Azt tervezi, hogy ékszereket visz fel a Holdra, Buzz? 1075 01:31:55,800 --> 01:31:58,400 Persze! Melyik pasi ne akarná, 1076 01:31:58,500 --> 01:32:00,500 hogy a neje henceghessen velük? 1077 01:32:01,200 --> 01:32:04,000 Neil, ön is felvisz valamit? 1078 01:32:04,700 --> 01:32:07,500 Ha tehetném, több üzemanyagot vinnék. 1079 01:32:07,900 --> 01:32:10,000 Jól van, következő kérdés. 1080 01:32:22,000 --> 01:32:24,400 Azt hittem, beszélni fogsz a fiukkal. 1081 01:32:25,100 --> 01:32:27,100 Mit akarsz, mit mondjak nekik? 1082 01:32:28,600 --> 01:32:30,300 Te mit akarsz mondani? 1083 01:32:30,400 --> 01:32:32,200 Te vagy az, aki elmegy. 1084 01:32:32,800 --> 01:32:34,800 Már túl késő van. Alszanak. 1085 01:32:38,000 --> 01:32:39,600 Nem alszanak, Neil. 1086 01:32:40,600 --> 01:32:42,500 Tudod, hogy nem. 1087 01:32:42,900 --> 01:32:44,800 Miért nem beszélsz velük? 1088 01:32:45,900 --> 01:32:47,500 Most mit csinálsz? 1089 01:32:51,300 --> 01:32:52,800 Csomagolok. 1090 01:32:53,600 --> 01:32:54,600 Nem! 1091 01:32:54,900 --> 01:32:57,800 Csak húzod az időt, amíg beszállsz a kocsiba. 1092 01:33:03,900 --> 01:33:06,000 - Jól van. - Jól van? 1093 01:33:09,600 --> 01:33:12,100 Neil, beszélned kell a fiukkal! 1094 01:33:13,900 --> 01:33:15,600 Hallasz engem? 1095 01:33:17,300 --> 01:33:19,600 Beszélned kell a fiúkkal! Mit csinálsz? 1096 01:33:20,400 --> 01:33:22,700 - Állj! - Megyek dolgozni. - Fejezd be! 1097 01:33:23,200 --> 01:33:25,700 Hagyd már... abba! 1098 01:33:39,900 --> 01:33:42,200 Mennyi az esély, hogy nem jössz vissza? 1099 01:33:43,800 --> 01:33:46,100 Mi az esélye, hogy a fiúk most látnak utoljára? 1100 01:33:46,200 --> 01:33:50,800 - Nem mondhatok pontos számot. - Nem egy kurva szám kell, Neil! 1101 01:33:53,400 --> 01:33:55,800 De nem nulla, ugye? 1102 01:33:55,900 --> 01:33:57,100 Ugye? 1103 01:33:59,200 --> 01:34:01,700 - Nem. - Nem, nem annyi. 1104 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 Patnek nincs férje. 1105 01:34:05,900 --> 01:34:09,500 A gyerekeinek már nincs többé apjuk. 1106 01:34:11,600 --> 01:34:13,400 Érted, hogy ez mit jelent? 1107 01:34:15,500 --> 01:34:18,700 Mennyi az esélye, hogy Ricky és Mark ugyanígy járjon? 1108 01:34:19,800 --> 01:34:22,300 És én... nem mondhatom nekik, 1109 01:34:22,400 --> 01:34:26,700 hogy az apjuk az utolsó percekben a táskáját pakolta be! 1110 01:34:28,800 --> 01:34:31,500 Szépen leülsz velük, mindkettővel, 1111 01:34:32,200 --> 01:34:35,800 és felkészíted őket arra, hogy talán nem jössz haza. 1112 01:34:35,900 --> 01:34:37,400 És te csinálod! 1113 01:34:37,500 --> 01:34:38,800 Te. 1114 01:34:39,400 --> 01:34:40,700 Nem én. 1115 01:34:42,600 --> 01:34:44,000 Elég volt! 1116 01:34:50,500 --> 01:34:53,700 Úgyhogy kezd átgondolni, hogy mit fogsz mondani. 1117 01:35:15,800 --> 01:35:19,300 Jimmy kérdezte, hogy mit mondasz, ha a Holdra érsz. 1118 01:35:25,000 --> 01:35:28,000 Még az sem biztos, hogy eljutunk oda. 1119 01:35:29,800 --> 01:35:32,900 Sok mindennek rendben kell mennie, hogy ez megtörténjen. 1120 01:35:33,900 --> 01:35:35,700 Meddig leszel távol? 1121 01:35:37,900 --> 01:35:40,300 Tíz nap múlva indulunk, nyolc napig leszünk fent, 1122 01:35:40,400 --> 01:35:42,100 aztán egy hónapig karanténban. 1123 01:35:42,200 --> 01:35:43,900 Mi az a karantén? 1124 01:35:45,700 --> 01:35:47,400 Hogy el leszünk különítve. 1125 01:35:50,700 --> 01:35:52,700 Védelem arra az esetre, 1126 01:35:54,100 --> 01:35:56,700 ha valami kórokozót hoznánk haza a Hold felszínéről, 1127 01:35:57,800 --> 01:35:59,000 vagy bármi ilyesmi. 1128 01:35:59,100 --> 01:36:01,400 Nem valószínű, de ez az óvintézkedés. 1129 01:36:03,400 --> 01:36:05,900 Akkor nem leszel itt az úszóversenyemen? 1130 01:36:15,900 --> 01:36:17,000 Nem. 1131 01:36:19,500 --> 01:36:20,900 Sajnálom. 1132 01:36:31,800 --> 01:36:34,000 Van még valakinek kérdése? 1133 01:36:37,000 --> 01:36:39,200 Úgy véled, visszajössz? 1134 01:36:39,900 --> 01:36:42,300 Nagyon bízunk ebben a küldetésben. 1135 01:36:42,900 --> 01:36:44,700 Vannak ugyan kockázatok, 1136 01:36:45,000 --> 01:36:47,600 de mindenképp vissza akarunk jönni. 1137 01:36:47,700 --> 01:36:49,700 De lehet, hogy nem fogsz. 1138 01:37:04,100 --> 01:37:05,700 Így igaz. 1139 01:37:15,100 --> 01:37:16,300 Jól van. 1140 01:37:17,900 --> 01:37:19,900 Oké, ideje lefeküdni. 1141 01:37:55,000 --> 01:37:56,800 „A sors úgy rendelte,” 1142 01:37:56,900 --> 01:38:00,200 „hogy azok, akik békében akarták felfedezni a Holdat,” 1143 01:38:00,300 --> 01:38:03,300 „békében is nyugodjanak ott.” 1144 01:38:03,600 --> 01:38:07,000 {\an8}NYILATKOZAT HOLDKATASZTRÓFA ESETÉN 1145 01:38:03,800 --> 01:38:07,300 „Ezek a bátor férfiak, Neil Armstrong és Edwin Aldrin” 1146 01:38:07,400 --> 01:38:10,500 „tudják, hogy nincs remény a megmentésükre.” 1147 01:38:10,700 --> 01:38:13,200 „Meggyászolja őket a családjuk,” 1148 01:38:13,700 --> 01:38:16,000 „ahogy gyászba borul a Földanya is,” 1149 01:38:16,100 --> 01:38:19,600 „aki el merte küldeni két fiát az ismeretlenbe.” 1150 01:38:21,100 --> 01:38:22,600 „Mert minden emberi lény,” 1151 01:38:22,700 --> 01:38:25,200 „aki az eljövendő éjszakákon feltekint a Holdra,” 1152 01:38:25,300 --> 01:38:29,000 „tudni fogja, hogy egy másik világ valamelyik sarkában,” 1153 01:38:29,100 --> 01:38:32,000 „örökre ott az emberiség.” 1154 01:38:32,600 --> 01:38:37,100 A bejelentés előtt az elnök felhívja a leendő özvegyeket. 1155 01:38:37,600 --> 01:38:41,600 Egy lelkész lefolytatja a tengeri temetés szertartását, 1156 01:38:42,000 --> 01:38:46,200 a mélység mélyének ajánlva lelküket. 1157 01:38:47,700 --> 01:38:49,200 Vélemény? 1158 01:38:51,100 --> 01:38:52,600 Nagyon szép. 1159 01:39:06,300 --> 01:39:09,700 CAPE KENNEDY, FLORIDA 1969. JÚLIUS 16. 1160 01:42:21,500 --> 01:42:24,000 T mínusz 2 perc, megy a visszaszámlálás. 1161 01:42:40,900 --> 01:42:42,900 20 másodperc és folytatjuk. 1162 01:42:44,600 --> 01:42:48,300 T mínusz 15 másodperc. Belső irányítás. 1163 01:42:48,500 --> 01:42:50,000 12, 11, 1164 01:42:50,100 --> 01:42:52,000 tíz, kilenc... 1165 01:42:52,100 --> 01:42:54,300 Gyújtási szekvencia indul. 1166 01:44:00,000 --> 01:44:01,800 A torony szabad. 1167 01:45:00,500 --> 01:45:03,000 Felkészülés az 1Charlie üzemmódra. 1168 01:45:03,100 --> 01:45:05,400 Itt Houston, mehet a fokozat leválasztása. 1169 01:45:32,000 --> 01:45:33,500 Itt az Apollo központ. 1170 01:45:33,600 --> 01:45:37,400 Egy perc múlva indulhat a holdirányú gyújtás. 1171 01:45:37,500 --> 01:45:39,900 Rendben, indulunk, 59:59. 1172 01:45:55,200 --> 01:46:00,600 Apollo-11, rögzítjük hogy a sebességetek felgyorsult 11 km/szekundumra. 1173 01:46:00,700 --> 01:46:03,000 Most hagyjátok el a Föld körüli pályát. 1174 01:46:03,100 --> 01:46:04,600 Apollo-11, vettem. 1175 01:46:13,900 --> 01:46:15,500 Hajtómű leáll. 1176 01:46:15,800 --> 01:46:17,100 Vettem, 11. 1177 01:46:17,200 --> 01:46:19,400 Úgy tűnik, hogy már úton vagytok. 1178 01:46:19,500 --> 01:46:21,400 Rendben, Houston, akkor leválunk. 1179 01:46:21,500 --> 01:46:22,800 Mike, készen állsz? 1180 01:46:23,000 --> 01:46:24,700 Tiéd a hajó. 1181 01:46:59,700 --> 01:47:03,000 Mehet a passzív hőszabályozás, amikor nektek jó. 1182 01:47:03,100 --> 01:47:05,100 Rendben. Köszönjük, Houston. 1183 01:47:13,000 --> 01:47:14,500 Fura szaga van. 1184 01:47:14,600 --> 01:47:17,300 Mint az égett elektromos szigetelés. 1185 01:47:18,400 --> 01:47:20,400 Talán csak rakétafüst. 1186 01:47:22,500 --> 01:47:24,600 - Hoztatok zenét? - Nem. 1187 01:47:25,800 --> 01:47:27,200 Tessék, Buzz! 1188 01:47:48,600 --> 01:47:50,700 Houston, halljátok ezt? 1189 01:49:01,300 --> 01:49:04,600 KÜLDETÉS 4. NAP - 76 ÓRA 43 PERC - Apollo-11, Hold körüli pályára léptek. 1190 01:49:04,700 --> 01:49:08,600 Nagyjából két percen belül jól ráláthattok. Vétel. 1191 01:49:08,900 --> 01:49:11,400 Ha van egy szabad percetek, beolvasnátok, 1192 01:49:11,500 --> 01:49:14,900 mit mutat a Bravo N2-es tartály fedélzeti kijelzője? 1193 01:49:15,200 --> 01:49:17,600 A Bravo nitrogéntartály állása, 1194 01:49:17,700 --> 01:49:20,000 1960 vagy valami ilyesmi. 1195 01:49:20,300 --> 01:49:21,600 Vettem. 1196 01:50:11,500 --> 01:50:13,200 Ezt nézzétek! 1197 01:50:39,300 --> 01:50:42,100 Azt sem tudom, hova legyek! Megy az üzemanyacella tisztítása, 1198 01:50:42,200 --> 01:50:44,000 figyelem az automata manőverezést... 1199 01:50:44,100 --> 01:50:45,100 Jesszusom! 1200 01:50:45,400 --> 01:50:47,000 Normál, normál! 1201 01:50:47,100 --> 01:50:49,600 Houston, jön egy automata riasztás. 1202 01:50:50,100 --> 01:50:53,500 - Neil, nem tudod, hol a magnetofon? - Nem tudom. 1203 01:50:53,600 --> 01:50:55,900 Itt egy csomó kaja, nem visztek belőle? 1204 01:50:56,000 --> 01:50:57,000 Nem. 1205 01:50:57,500 --> 01:51:00,700 Rendben. Na és rágó? Az sem kell? 1206 01:51:01,600 --> 01:51:03,000 Mike! 1207 01:51:06,800 --> 01:51:08,600 Gyertek vissza, jó-e? 1208 01:51:10,600 --> 01:51:12,700 Apollo-11, itt Houston. 1209 01:51:12,800 --> 01:51:16,700 Szóljatok, ha a holdkompban vagytok, és lezártátok a zsilipet. Vétel. 1210 01:51:29,700 --> 01:51:31,000 Sas, itt Houston. 1211 01:51:31,100 --> 01:51:33,300 Látjuk, hogy az optikai nullázó be van kapcsolva. 1212 01:51:33,400 --> 01:51:35,100 Mielőtt adatot rögzítenétek, 1213 01:51:35,200 --> 01:51:38,600 ne felejtsétek el kikapcsolni, aztán megint be. Vétel. 1214 01:51:45,000 --> 01:51:47,100 Sas, itt Houston. Adjátok meg az időt, 1215 01:51:47,200 --> 01:51:49,900 amikor átkapcsoltatok a holdkomp saját tápjára, 1216 01:51:50,000 --> 01:51:53,800 és igazoljátok, hogy az 1-es Glikol-szivattyúnk vagyunk! Vétel. 1217 01:51:55,500 --> 01:51:58,000 Itt a Sas. Az 1-es szivattyún vagyunk. 1218 01:51:58,100 --> 01:51:59,900 - Vettem. - Sas, itt Columbia. 1219 01:52:00,000 --> 01:52:03,500 Mind a 12 dokkoló retesz felhúzva. Kész vagyok zárni a zsilipet. 1220 01:52:03,600 --> 01:52:04,800 Vettem. 1221 01:52:05,000 --> 01:52:08,600 Megkezdem a manővert a kidokkolási magasságba. 1222 01:52:10,200 --> 01:52:11,400 Rendben. 1223 01:52:34,500 --> 01:52:38,100 Mi lenne, ha a kidokkoló időnek 100 óra 12 percet használnánk? 1224 01:52:39,700 --> 01:52:41,300 Ott mit mutat? 1225 01:52:41,600 --> 01:52:44,100 Nálam 100 óra 16 perc. 1226 01:52:44,900 --> 01:52:47,800 Sas, figyelj a leszállási üzemanyagra! 1227 01:52:47,900 --> 01:52:52,100 A folyamatos gyújtás végső határa 910 másodperc. Vétel. 1228 01:52:54,600 --> 01:52:58,100 Apollo-11, itt Houston. Készen állunk a leválásra. Vétel. 1229 01:53:10,700 --> 01:53:12,300 15 másodperc. 1230 01:53:18,800 --> 01:53:20,600 Rendben, indulhattok! 1231 01:53:47,100 --> 01:53:49,500 Sas, itt Houston. Látunk a radaron. Vétel 1232 01:53:50,100 --> 01:53:52,900 - A Sas levált. - Vettem. És milyen? 1233 01:53:53,000 --> 01:53:54,900 A Sasnak szárnyai vannak. 1234 01:54:30,600 --> 01:54:32,100 Ez nem áll meg. 1235 01:54:34,100 --> 01:54:36,000 Sas, helyzetjelentést! Vége. 1236 01:54:36,100 --> 01:54:37,900 Erről szólnunk kéne. 1237 01:54:38,300 --> 01:54:40,300 Készüljünk a leszállásra! 1238 01:54:40,900 --> 01:54:43,300 Sas, itt Houston. Mehet a leszálló manőver. 1239 01:54:43,400 --> 01:54:45,000 Rendben, vettük. 1240 01:54:50,500 --> 01:54:53,300 Magasságjelző be! Nincsen radar adatunk. 1241 01:54:58,900 --> 01:55:00,300 Folytassuk! 1242 01:55:02,300 --> 01:55:03,600 Folytatjuk. 1243 01:55:04,300 --> 01:55:05,400 Egy! 1244 01:55:06,100 --> 01:55:07,200 Nulla! 1245 01:55:07,300 --> 01:55:08,600 Gyújtás! 1246 01:55:19,300 --> 01:55:21,200 Programhiba jelzés. 1247 01:55:21,400 --> 01:55:24,400 - Mi az a 1202-es hibaüzenet? - Nem tudom. 1248 01:55:24,500 --> 01:55:27,500 Houston, mit takar a 1202-es riasztás? 1249 01:55:28,000 --> 01:55:30,500 Vettem, semmi gond. Mehetünk tovább. 1250 01:55:36,300 --> 01:55:37,700 Ugyanaz a riasztás. 1251 01:55:38,200 --> 01:55:40,200 Vettem. Mehetünk tovább. 1252 01:56:05,300 --> 01:56:08,700 - Jól van, 900 méter, esés 21. - Rendben, értettem. 1253 01:56:09,600 --> 01:56:11,500 Hibajelzés, 1201! 1254 01:56:11,600 --> 01:56:13,500 Vettem. 1201-es hiba! 1255 01:56:17,600 --> 01:56:19,800 Ugyanaz a típus. Megyünk tovább. 1256 01:56:52,600 --> 01:56:54,400 Elég sziklás a hely. 1257 01:56:58,100 --> 01:57:00,400 Autó nagyságú tömbök vannak itt! 1258 01:57:00,800 --> 01:57:02,500 Itt nem szállhatunk le. 1259 01:57:10,600 --> 01:57:12,200 Kézi vezérlés! 1260 01:57:23,800 --> 01:57:25,500 164 méter, esés 9. 1261 01:57:25,800 --> 01:57:27,600 Figyeld az üzemanyagot! 1262 01:57:28,200 --> 01:57:29,700 100 méter. 1263 01:57:30,200 --> 01:57:32,200 91 méter, esés 1. 1264 01:57:37,200 --> 01:57:38,700 Üzemanyag 8 százalék. 1265 01:57:43,000 --> 01:57:45,500 A radar megint nem érzékeli a felszínt. 1266 01:57:46,000 --> 01:57:48,200 49 méter, esés 2. 1267 01:57:49,300 --> 01:57:51,700 Esés 1,7 méter, előre 2,7. 1268 01:57:55,700 --> 01:57:57,800 Alacsony szint, alacsony szint. 1269 01:57:58,400 --> 01:57:59,800 37 méter. 1270 01:58:00,100 --> 01:58:02,100 Üzemanyag 5 százalékon. 1271 01:58:04,500 --> 01:58:06,000 Üzemanyag kódjelzés. 1272 01:58:06,200 --> 01:58:07,800 94 másodperc és bingó! 1273 01:58:07,900 --> 01:58:10,100 114 másodperc a kötelező megszakítás. 1274 01:58:14,500 --> 01:58:16,700 Esés 0,1 méter. Előre 1,8 m. 1275 01:58:17,200 --> 01:58:19,200 Mindjárt 60 másodperc. Vétel. 1276 01:58:19,300 --> 01:58:21,100 60 másodperc. 1277 01:58:21,600 --> 01:58:23,500 12 méter, esés 0,8. 1278 01:58:30,100 --> 01:58:31,400 Mindjárt 30. 1279 01:58:31,500 --> 01:58:33,000 30 másodperc. 1280 01:58:36,700 --> 01:58:38,800 Hat méter, esés 0,1. 1281 01:58:44,800 --> 01:58:47,300 Halvány árnyék. Még sodródunk egy kicsit. 1282 01:59:19,700 --> 01:59:21,200 Kontakt fény! 1283 01:59:23,300 --> 01:59:24,700 Leállunk. 1284 01:59:36,100 --> 01:59:38,300 Úgy látjuk, landoltál, Sas. 1285 01:59:42,500 --> 01:59:43,900 Houston, 1286 01:59:44,200 --> 01:59:46,000 itt a Nyugalom Bázis. 1287 01:59:48,800 --> 01:59:50,700 A Sas leszállt. 1288 01:59:51,000 --> 01:59:52,800 Vettem, Nyugalom Bázis. 1289 01:59:52,900 --> 01:59:54,200 Landolás rögzítve. 1290 01:59:54,300 --> 01:59:56,200 Egy csomó fickó elkékült miattatok. 1291 01:59:56,300 --> 01:59:58,300 De már újra kapunk levegőt. Nagyon kösz. 1292 02:00:00,600 --> 02:00:02,100 Köszönjük. 1293 02:00:05,500 --> 02:00:07,700 Nagyon finom landolás. 1294 02:01:56,000 --> 02:01:59,500 Oké, Neil, már látjuk, ahogy jössz le a létrán. 1295 02:02:10,700 --> 02:02:12,400 Oké. Csak megnéztem, 1296 02:02:13,400 --> 02:02:16,500 vissza lehet-e jönni az első létrafokra. Buzz, ez... 1297 02:02:18,200 --> 02:02:20,400 A tompító nem nagyon csúszott össze, 1298 02:02:20,500 --> 02:02:22,800 de ahhoz eléggé, hogy visszajöhessünk. 1299 02:02:23,300 --> 02:02:26,300 - Értem, vettük. - Azért elég nagyot kell ugrani. 1300 02:02:43,500 --> 02:02:45,400 Buzz, itt Houston. 1301 02:02:45,500 --> 02:02:51,300 F-2-es rekesz, 1-160-as záridő a sorozatfotózáshoz a kamerán. 1302 02:02:52,900 --> 02:02:54,100 Rendben. 1303 02:02:58,000 --> 02:03:00,500 A létra alján vagyok. 1304 02:03:00,600 --> 02:03:03,200 A holdkomp lábai csak olyan... 1305 02:03:04,900 --> 02:03:09,200 alig süllyedtek a felszínbe, olyan 3-4 centire. 1306 02:03:09,800 --> 02:03:13,000 Habár úgy tűnik, hogy a talaj... 1307 02:03:14,200 --> 02:03:17,500 nagyon, nagyon finom szemcséjű, ahogy közelről látom. 1308 02:03:17,600 --> 02:03:20,800 Szinte olyan, mint a púder, idelent. 1309 02:03:21,300 --> 02:03:22,600 Nagyon finom. 1310 02:03:32,000 --> 02:03:34,300 Most lelépek a holdkompról. 1311 02:03:45,200 --> 02:03:47,900 Kis lépés ez egy embernek, 1312 02:03:50,300 --> 02:03:53,500 de hatalmas ugrás az emberiségnek. 1313 02:05:23,500 --> 02:05:26,400 Oké, kész vagy rá, hogy kimenjek? 1314 02:08:46,800 --> 02:08:49,800 Öt, négy, három, 1315 02:08:49,900 --> 02:08:51,600 kettő, egy. 1316 02:08:51,700 --> 02:08:53,200 Gyújtás! 1317 02:09:02,600 --> 02:09:06,200 Lehet, hogy igen, nemigen írták le nekünk. 1318 02:09:06,500 --> 02:09:07,700 Nem tudhatjuk. 1319 02:09:07,800 --> 02:09:12,300 Talán ez nem is olyan szépség, amit át lehet adni a későbbi szemlélőknek. 1320 02:09:12,400 --> 02:09:15,300 Ezek az első emberek a Holdon olyasmit láttak, 1321 02:09:15,400 --> 02:09:18,300 amit az őket követők nem fognak. 1322 02:09:18,700 --> 02:09:20,800 Belenéztek egy másik életbe, 1323 02:09:20,900 --> 02:09:23,200 amit mi nem érthetünk. 1324 02:09:23,300 --> 02:09:26,800 Bob Simon a Trafalgar téren csatlakozott a sok ezer nézőhöz, 1325 02:09:26,900 --> 02:09:29,400 akik egy hatalmas tévéképernyőn nézték, 1326 02:09:29,500 --> 02:09:31,500 amint az Apollo leszáll a Holdra. 1327 02:09:31,600 --> 02:09:33,900 Az átlagos román néző az Apollo-11-et 1328 02:09:34,000 --> 02:09:36,400 egy kicsit a saját kalandjának éli meg. 1329 02:09:36,500 --> 02:09:40,400 A becslések szerint a nézők száma elérte a több száz milliót. 1330 02:09:40,500 --> 02:09:44,100 Talán 400 millió ember is követi ezt a közvetítést. 1331 02:09:44,200 --> 02:09:47,800 Sok millióan hallgatták rádión a Holdról érkező hangokat. 1332 02:09:47,900 --> 02:09:52,600 Soha még ennyien nem követtek egy időben egy eseményt. 1333 02:09:54,800 --> 02:09:56,800 Ember a Holdon. Hát persze! 1334 02:09:57,300 --> 02:09:58,800 A legnagyobb teljesítmény. 1335 02:09:58,900 --> 02:10:00,300 Lenyűgözték a történtek? 1336 02:10:00,400 --> 02:10:04,200 Biztos, hogy nem csak engem, hanem mindenkit ebben az országban. 1337 02:10:01,200 --> 02:10:05,800 {\an8}ELKÜLÖNÍTŐ - EMBERES ŰRREPÜLÉSI KÖZPONT - 1969. JÚLIUS 27. 1338 02:10:04,300 --> 02:10:05,600 Mi a véleménye erről? 1339 02:10:05,700 --> 02:10:09,000 Remélem, egyszer mindenki eljut a Holdra. 1340 02:10:09,100 --> 02:10:11,800 - Maga is felmenne? - Persze! Már most indulnék. 1341 02:10:11,900 --> 02:10:14,500 Szerintem ez egy nagyon fontos nap. 1342 02:10:14,600 --> 02:10:18,200 Egy történelmi nap! Az egész világot érdekli, 1343 02:10:18,300 --> 02:10:20,300 hogy az ember leszállt a Holdra. 1344 02:10:20,400 --> 02:10:22,300 És mint francia nő, mit gondol róla? 1345 02:10:22,400 --> 02:10:23,600 Szerintem csodálatos! 1346 02:10:23,700 --> 02:10:26,800 Mindig bíztam Amerikában, tudtam, hogy sikerrel járnak. 1347 02:10:26,900 --> 02:10:30,300 Washingtonban, egy ismeretlen polgár egy kis virágcsokrot helyezett 1348 02:10:30,400 --> 02:10:33,100 John F. Kennedy sírjára, a következő üzenettel: 1349 02:10:33,200 --> 02:10:36,200 „Elnök úr, a Sas leszállt.” 1350 02:10:36,300 --> 02:10:40,000 És valóban, ezen a napon. amikor űrhajósaink hazatértek, 1351 02:10:40,100 --> 02:10:42,600 nehéz nem visszagondolni arra a beszédre, 1352 02:10:42,700 --> 02:10:46,200 amit a 35. elnökünk mondott alig hét röpke évvel ezelőtt. 1353 02:10:46,300 --> 02:10:50,500 Ha fejlődésünk ezen összesűrített történelme tanít nekünk valamit, 1354 02:10:50,600 --> 02:10:53,900 az az, hogy az ember tudásra és fejlődésre való törekvése 1355 02:10:54,000 --> 02:10:57,100 eltökélt és megingathatatlan. 1356 02:10:57,600 --> 02:10:59,900 De miért a Hold, kérdezhetik egyesek? 1357 02:11:00,200 --> 02:11:02,900 Miért választottuk ezt a célunknak? 1358 02:11:03,000 --> 02:11:04,700 Azt is kérdezhetnék, 1359 02:11:04,800 --> 02:11:07,200 miért másztuk meg a legmagasabb hegyet? 1360 02:11:07,300 --> 02:11:11,100 Miért repültünk át 35 évvel ezelőtt az Atlanti-óceánon? 1361 02:11:11,200 --> 02:11:13,500 Miért játszik a Rice a Texas-szal? 1362 02:11:13,600 --> 02:11:16,000 Úgy döntöttünk, a Holdra szállunk. 1363 02:11:16,300 --> 02:11:19,000 Úgy döntöttünk, a Holdra szállunk... 1364 02:11:20,200 --> 02:11:23,000 Úgy döntöttünk, a Holdra szállunk, még ebben az évtizedben, 1365 02:11:23,100 --> 02:11:24,700 és véghezviszünk mást is, 1366 02:11:24,800 --> 02:11:28,400 nem azért mert könnyű lenne, hanem azért, mert nehéz. 1367 02:11:32,600 --> 02:11:34,000 Mi érez most? 1368 02:11:37,100 --> 02:11:38,600 Mennyire boldog most? 1369 02:11:39,900 --> 02:11:41,500 Beszélt már a férjével? 1370 02:11:41,600 --> 02:11:43,800 A gyerekei is űrhajósok akarnak lenni? 1371 02:11:44,200 --> 02:11:47,000 Mrs. Armstrong! Imái meghallgatásra találtak? 1372 02:11:47,400 --> 02:11:48,700 Igen, így történt. 1373 02:11:48,800 --> 02:11:50,800 Milyennek találta az űrutazást? 1374 02:11:51,200 --> 02:11:56,000 Hát... azt mondanám, hogy földönkívüli volt! 1375 02:11:57,300 --> 02:11:58,500 Köszönöm. 1376 02:11:59,900 --> 02:12:01,900 Három teljes hétig karanténban lesznek, 1377 02:12:02,000 --> 02:12:04,200 de nincs jele fertőzésnek vagy betegségnek. 1378 02:12:07,500 --> 02:12:09,400 Gratulálok, Jan. 1379 02:14:03,800 --> 02:14:09,800 Magyar felirat: Verdike (szaszcsaba1968@gmail.com)