1
00:00:44,800 --> 00:00:52,800
Magyar felirat: Verdike
(szaszcsaba1968@gmail.com)
2
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
20 másodperc az ugrásig.
3
00:01:23,600 --> 00:01:25,500
Kioldó, rendben.
4
00:01:26,800 --> 00:01:28,500
Fékek, rendben.
5
00:01:32,000 --> 00:01:33,300
Hogy áll a keverőkamra?
6
00:01:33,400 --> 00:01:34,500
Rázós itt fent.
7
00:01:34,600 --> 00:01:36,900
Fél fokos ingadozás
mindkét oldalon.
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,700
Én is látom.
9
00:01:40,900 --> 00:01:42,500
Tíz másodperc!
10
00:01:53,500 --> 00:01:55,200
Jók vagyunk, 15...
11
00:02:29,600 --> 00:02:31,200
MAGASSÁG
12
00:03:27,400 --> 00:03:29,500
Vizuálisan felbecsülhető
a helyzeted?
13
00:03:31,400 --> 00:03:34,500
Jól van, 42.000 méter.
Ereszkedés indul.
14
00:03:42,800 --> 00:03:45,200
Közeledünk 35.000 méterhez.
15
00:03:45,500 --> 00:03:48,000
Már használhatod
az aerodinamikai irányítást.
16
00:03:49,700 --> 00:03:51,300
Fordulás jobbra!
17
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
Úgy tűnik, emelkedsz
és nem fordulsz.
18
00:04:08,700 --> 00:04:12,100
A magasság emelkedik.
Erősebben jobbra!
19
00:04:14,300 --> 00:04:16,400
Neil, lepattansz
a légkörről!
20
00:04:21,800 --> 00:04:24,300
Még mindig emelkedsz, Neil!
21
00:05:25,700 --> 00:05:27,700
Nyújtsd meg a lesiklást!
22
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Kicsit röviden jössz.
23
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Fékszárnyak ki, Neil!
24
00:06:08,800 --> 00:06:10,300
Lent vagyok.
25
00:06:13,300 --> 00:06:14,700
Vettem.
26
00:06:24,900 --> 00:06:28,500
1961
27
00:06:30,000 --> 00:06:33,800
MOJAVE SIVATAG,
KALIFORNIA
28
00:06:45,300 --> 00:06:46,600
Jól vagy?
29
00:06:49,800 --> 00:06:50,900
Ja.
30
00:06:51,800 --> 00:06:53,500
Jól van, Neil.
31
00:06:57,000 --> 00:06:58,900
A srác jó mérnök.
32
00:06:59,400 --> 00:07:01,300
Bár kicsit zavarodott.
33
00:07:01,700 --> 00:07:04,200
Hazatért, Chuck.
Lepattant a légkörről,
34
00:07:04,300 --> 00:07:05,900
és mégis rájött,
miként tud hazajönni.
35
00:07:06,000 --> 00:07:07,700
Harmadszor hibázik
ebben a hónapban.
36
00:07:07,800 --> 00:07:10,600
Bikle letilthatná,
még mielőtt baja esik.
37
00:07:53,300 --> 00:07:54,700
Jól van.
38
00:07:55,900 --> 00:07:57,400
Semmi baj.
39
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
Semmi baj, édesem!
40
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
Jól van, gyere!
41
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Oké.
42
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
Hát ez mi?
43
00:08:21,800 --> 00:08:23,300
Mi lehet ez!
44
00:08:30,300 --> 00:08:32,000
Ez egy sárkány?
45
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
Fel tud szállni a magasba?
46
00:08:35,700 --> 00:08:37,000
Igen.
47
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Hogyan?
48
00:08:42,200 --> 00:08:44,200
* Látom a Holdat *
49
00:08:45,700 --> 00:08:48,300
* A Hold is lát *
50
00:08:49,200 --> 00:08:54,600
* Az öreg tölgynek
a lombján át *
51
00:08:56,200 --> 00:09:01,600
* Hagyd, hogy a Hold fénye
beragyogjon engem *
52
00:09:03,900 --> 00:09:08,600
* és azt is, aki
annyira kedves nekem. *
53
00:09:10,300 --> 00:09:12,900
Talán beszélnem kéne erről
dr. Johns-szal.
54
00:09:13,300 --> 00:09:14,400
Kivel?
55
00:09:14,500 --> 00:09:16,700
Dr. Harold Johns-szal.
56
00:09:17,100 --> 00:09:19,500
Kifejlesztett egy eljárást
Saskatchewanban.
57
00:09:19,800 --> 00:09:21,700
Szóval Kanadába akartok menni?
58
00:09:21,800 --> 00:09:24,000
Kivehetnék egy kis szabadságot.
59
00:09:24,500 --> 00:09:27,100
Miért nem beszélsz a kórházzal,
lehet, hogy a tumor csak...
60
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
Már beszéltem.
61
00:09:29,500 --> 00:09:32,600
Sajnálom, Neil!
Bárcsak többet tehetnék.
62
00:09:33,000 --> 00:09:35,800
Semmi baj, Jack.
Nagyon köszönöm.
63
00:09:35,900 --> 00:09:38,100
- Szóra sem érdemes.
- Üdvözlöm June-t.
64
00:09:38,200 --> 00:09:40,600
- Átadom.
- Jól van, szia!
65
00:09:44,800 --> 00:09:46,500
A SUGÁRKEZELÉS MENETE
66
00:09:46,600 --> 00:09:48,300
MELLÉKHATÁSOK
LETARGIA, HÁNYINGER
67
00:09:48,400 --> 00:09:50,300
MEGJEGYZÉS:
GYENGÍTI AZ IMMUNRENDSZERT
68
00:09:59,800 --> 00:10:01,900
Ezt ki sütötte,
te vagy Grace?
69
00:10:02,000 --> 00:10:03,300
Grace volt.
70
00:10:03,400 --> 00:10:05,000
Akkor jöhet.
71
00:10:05,100 --> 00:10:07,200
- Köszönöm.
- Én köszönöm.
72
00:10:07,600 --> 00:10:10,300
Dick Day hívott Houstonból
és rólad kérdezett.
73
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
A Gemini programmal?
74
00:10:13,000 --> 00:10:16,500
Olyan pilótákat keresnek,
akiknek mérnöki hátterük van.
75
00:10:18,000 --> 00:10:21,600
Hát, talán ha Karen
majd jobban érzi magát.
76
00:10:21,700 --> 00:10:24,100
Addig nem szívesen költöznék.
77
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
Jó lenne, ha te is ott lennél.
78
00:10:29,900 --> 00:10:32,000
- Jó étvágyat a fasírthoz!
- Köszönöm.
79
00:10:32,100 --> 00:10:33,400
Szívesen.
80
00:10:35,100 --> 00:10:37,300
- Joe!
- Szia, Jan!
81
00:10:37,400 --> 00:10:40,300
- Bírod még?
- Jól tudod.
82
00:10:42,900 --> 00:10:44,900
Kedves, hogy átjöttél.
83
00:10:45,000 --> 00:10:46,700
Hát persze.
84
00:10:49,600 --> 00:10:51,000
Jó éjt!
85
00:12:12,000 --> 00:12:13,700
Apa, jössz játszani?
86
00:12:17,400 --> 00:12:18,800
Nekem most...
87
00:12:20,400 --> 00:12:22,500
anyának kell segítenem.
88
00:13:50,800 --> 00:13:53,300
Talán bemehetnék dolgozni.
89
00:13:58,300 --> 00:13:59,500
Oké.
90
00:14:18,900 --> 00:14:21,200
Még azt sem tudni,
hogy jutunk el oda.
91
00:14:21,300 --> 00:14:22,800
Elég időt pocsékoltunk...
92
00:14:24,500 --> 00:14:25,800
Jó reggelt!
93
00:14:27,900 --> 00:14:29,400
Neil!
94
00:14:30,000 --> 00:14:32,600
Ugye, tudod, hogy
kivehetsz pár napot?
95
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
Tudom.
96
00:14:35,700 --> 00:14:40,100
Csak próbálom felpörgetni
a dolgot a brit delta szárnnyal.
97
00:14:42,200 --> 00:14:44,100
Bikle lefújta az utat.
98
00:14:45,300 --> 00:14:49,700
Azt akarja, hogy inkább a legutóbbi
repülésed jelentésére fókuszálj.
99
00:14:56,900 --> 00:14:58,500
Le vagyok tiltva, Joe?
100
00:15:01,100 --> 00:15:03,500
Csak írd meg a jelentésed, oké?
101
00:15:25,400 --> 00:15:29,700
A NASA PILÓTAVÁLOGATÁST TART
A GEMINI-PROGRAMHOZ
102
00:15:53,400 --> 00:15:57,400
PILÓTAVÁLOGATÁS, GEMINI-PROGRAM
ELLINGTON LÉGIBÁZIS, 1962. AUGUSZTUS 13.
103
00:16:02,400 --> 00:16:03,900
Civil vagy?
104
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
- Igen.
- Én is.
105
00:16:08,000 --> 00:16:09,300
Elliot.
106
00:16:09,900 --> 00:16:11,000
Neil.
107
00:16:13,000 --> 00:16:14,500
Kemény reggel, mi?
108
00:16:14,600 --> 00:16:17,400
Alig bírtam két percig
a jégfürdőben.
109
00:16:17,900 --> 00:16:21,800
Gyanítom persze, hogy a NASA-t
jobban érdekli a pszichikai reakció.
110
00:16:22,900 --> 00:16:24,200
Hát...
111
00:16:24,900 --> 00:16:28,500
Én elég világossá tettem,
hogy hidegnek találom.
112
00:16:31,800 --> 00:16:33,300
Armstrong!
113
00:16:35,100 --> 00:16:37,400
- Sok szerencsét!
- Neked is.
114
00:16:42,000 --> 00:16:43,600
Újabb okostojás.
115
00:16:43,700 --> 00:16:46,400
Neil, a jelöltekkel
beszélgetünk a programról.
116
00:16:46,500 --> 00:16:50,300
Mint tudja, az a döntésünk
hogy a közvetlen landolás helyett
117
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
a Hold körüli pályán történő randevút
választjuk a végső Hold-misszióra,
118
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
döntő hatással van a Geminire.
119
00:16:55,600 --> 00:16:57,900
Van véleménye
erről a döntésről?
120
00:16:58,300 --> 00:17:01,300
Nos, még von Braun korábbi
kritikáját is figyelembe véve,
121
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
úgy tűnik, hogy a súly,
amit azzal nyerünk,
122
00:17:03,500 --> 00:17:05,700
hogy az anyaűrhajót
Hold körüli pályára állítjuk,
123
00:17:05,800 --> 00:17:08,700
és egy kisebb hajót
küldünk a holdfelszínre,
124
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
bőven megéri az ebből fakadó
kihívásokat.
125
00:17:11,100 --> 00:17:12,600
Mit ért kihívás alatt?
126
00:17:12,700 --> 00:17:14,600
Hát a Holdra navigálást,
127
00:17:14,700 --> 00:17:16,200
a randevút és a dokkolást.
128
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
Ön szerint miért fontos
az űrutazás?
129
00:17:20,700 --> 00:17:24,000
Volt már több lehetőségem
az X-15-össel,
130
00:17:24,700 --> 00:17:26,900
megfigyelni a légkört.
131
00:17:27,100 --> 00:17:31,100
Annyira vékony,
olyan kis része a Földnek,
132
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
hogy látni is alig lehet.
133
00:17:33,100 --> 00:17:35,800
És ha itt vagy lent a tömegben
és felnézel...
134
00:17:36,000 --> 00:17:38,600
nagyon nagynak tűnik
és nem foglalkozunk vele.
135
00:17:38,900 --> 00:17:42,000
De ha más szemszögből nézzük,
136
00:17:42,100 --> 00:17:45,000
új távlatokat nyit meg.
137
00:17:46,800 --> 00:17:51,000
Nem tudom, hogy mit fog
feltárni az űrkutatás,
138
00:17:51,100 --> 00:17:56,000
de nem hinném, hogy csupán
a kutatás kedvéért kutatunk.
139
00:17:56,600 --> 00:18:01,700
Szerintem inkább arról van szó,
hogy így megláthatjuk azt is,
140
00:18:02,200 --> 00:18:05,600
amit talán már régóta
látnunk kellene,
141
00:18:05,900 --> 00:18:09,700
de idáig nem nyílt rá módunk.
142
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
- Van még valakinek kérdése?
- Igen.
143
00:18:15,900 --> 00:18:18,300
Neil, sajnálattal
hallottam a lányáról.
144
00:18:20,900 --> 00:18:23,000
Bocsánat, ez kérdés volt?
145
00:18:25,800 --> 00:18:27,900
Amit én...
úgy értem, hogy...
146
00:18:28,000 --> 00:18:30,300
gondolja, hogy
hatással lesz önre?
147
00:18:33,900 --> 00:18:37,200
Úgy vélem elég nagy oktalanság
lenne azt hinni,
148
00:18:37,300 --> 00:18:39,900
hogy nem lenne némi hatása.
149
00:18:41,300 --> 00:18:44,400
Jól van, Neil.
Köszönöm és elnézést.
150
00:18:45,200 --> 00:18:46,400
Köszönöm.
151
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
Köszönöm, hogy fogadtak.
152
00:18:55,800 --> 00:18:57,100
Halló?
153
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
Igen, persze.
Neil...
154
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
Halló?
155
00:19:02,300 --> 00:19:04,800
- Kimehetek játszani?
- Igen.
156
00:19:06,600 --> 00:19:08,100
Igen, uram.
157
00:19:10,800 --> 00:19:12,200
Köszönöm, uram.
158
00:19:16,400 --> 00:19:17,700
Megkaptam.
159
00:19:24,900 --> 00:19:27,000
Tiszta lappal indulsz.
160
00:19:28,100 --> 00:19:29,400
Gondolod?
161
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
Igen.
162
00:19:38,100 --> 00:19:39,200
Hé!
163
00:19:40,600 --> 00:19:42,300
Nagy kaland lesz.
164
00:19:56,300 --> 00:19:58,400
HOUSTON
165
00:20:00,000 --> 00:20:03,300
Már Verne Gyula óta
álmodozik az ember arról,
166
00:20:03,400 --> 00:20:05,200
hogy felmegy a Holdra.
167
00:20:05,300 --> 00:20:07,900
A holdutazás
régi ötlete az volt,
168
00:20:08,000 --> 00:20:10,800
hogy odaküldünk egy űrhajót,
ami majd visszajön.
169
00:20:10,900 --> 00:20:14,400
Ám a NASA mérnökei egy
új módszert fejlesztettek ki,
170
00:20:14,500 --> 00:20:17,100
amely során egy rakéta
több űrhajót tartalmaz,
171
00:20:17,200 --> 00:20:19,500
melyek együtt
teszik meg az utat.
172
00:20:19,600 --> 00:20:21,700
Kolumbusz is csónakba ült,
173
00:20:21,800 --> 00:20:24,600
hogy eljusson a Santa Mariáról
az Újvilág partjára,
174
00:20:24,700 --> 00:20:27,200
Így az űrhajósok is
egy kisebb járművel
175
00:20:27,300 --> 00:20:30,000
jutnak el az anyahajóról
a Hold felszínére.
176
00:20:30,300 --> 00:20:32,000
Amikor eljön a visszatérés ideje,,
177
00:20:32,100 --> 00:20:34,900
a kisebb jármű
felemelkedik a felszínről
178
00:20:35,000 --> 00:20:36,700
és bedokkol az anyahajóba,
179
00:20:36,800 --> 00:20:39,200
amely aztán visszahozza
a legénységet a Földre.
180
00:20:39,300 --> 00:20:41,900
Tehát, a NASA briliáns
elméinek hála,
181
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
a holdutazás ősrégi álma
182
00:20:44,600 --> 00:20:47,300
hamarosan valóra válik.
183
00:20:55,300 --> 00:20:57,600
Szputnyik, Szputnyik-2,
184
00:20:57,700 --> 00:21:00,300
Vosztok, Gagarin.
185
00:21:00,600 --> 00:21:02,300
A szovjetek legyőztek
186
00:21:02,400 --> 00:21:04,800
minden egyes nagyobb
űrkutatási teljesítményben.
187
00:21:04,900 --> 00:21:06,700
A programunk nem versenyképes.
188
00:21:06,800 --> 00:21:09,600
Ezért egy olyannyira nehéz
feladatra fogunk koncentrálni,
189
00:21:09,700 --> 00:21:12,300
ami annyi technológiai
fejlesztést igényel,
190
00:21:12,400 --> 00:21:15,800
hogy az oroszoknak a semmiből
kell újrakezdeniük.
191
00:21:15,900 --> 00:21:17,600
Ahogy nekünk is.
192
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
- Szia! - Szia!
- Pat vagyok.
193
00:21:23,500 --> 00:21:26,800
Egy héttel előttetek jöttünk,
szóval isten hozott a szomszédba!
194
00:21:26,900 --> 00:21:29,000
Ez nagyon kedves tőled.
195
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
Janet vagyok.
196
00:21:30,600 --> 00:21:32,500
- Nagyon örvendek.
- Én is nagyon örvendek.
197
00:21:32,600 --> 00:21:35,100
Szóval el kell jussunk...
198
00:21:41,800 --> 00:21:43,000
Hé!
199
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
HOLD
200
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
Ide!
201
00:21:57,700 --> 00:22:00,000
Ezek az arányok,
lecsekkolhatják.
202
00:22:00,100 --> 00:22:02,700
Ő a férjem, Ed
és az ifjabb Eddie.
203
00:22:02,800 --> 00:22:04,500
Nem tudom, Bonnie hol lehet.
204
00:22:04,600 --> 00:22:06,300
- Két gyerek van?
- Igen.
205
00:22:06,800 --> 00:22:08,600
Neked ő lesz az első?
206
00:22:08,700 --> 00:22:09,900
Jaj, nem!
207
00:22:10,000 --> 00:22:11,600
Van egy fiúnk, Rick.
208
00:22:11,700 --> 00:22:13,200
Mennyi idős?
209
00:22:13,300 --> 00:22:14,800
Öt és fél éves.
210
00:22:14,900 --> 00:22:16,200
Akkor összehozhatjuk őket.
211
00:22:16,300 --> 00:22:20,400
Először bizonyítanunk kell, hogy
két hajó randevúzhat a Hold körül,
212
00:22:20,500 --> 00:22:22,800
és ütközés nélkül
dokkolhatnak.
213
00:22:22,900 --> 00:22:25,400
Ez a Gemini program
elsődleges célja.
214
00:22:25,600 --> 00:22:27,100
Amikor szerintünk
készen állnak,
215
00:22:27,200 --> 00:22:30,000
mindegyikük végrehajt egy
repülést, speciális feladattal.
216
00:22:30,100 --> 00:22:33,700
Csak az összes feladat teljesítése
után lépünk tovább az Apollóra,
217
00:22:33,800 --> 00:22:35,900
hogy fontolóra vegyük
a holdra szállást.
218
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
- Nagyon örültem.
- Én is, Pat.
219
00:22:37,900 --> 00:22:39,200
Szia!
220
00:22:39,700 --> 00:22:42,000
- Eddie, tedd azt le!
- Gus.
221
00:22:43,300 --> 00:22:45,100
Van hozzáfűznivalód?
222
00:22:45,500 --> 00:22:47,600
Mindenki tegye a dolgát!
223
00:22:50,500 --> 00:22:52,200
Csaknem arányos.
224
00:22:51,900 --> 00:22:56,900
{\an8}SOKTENGELYES KIKÉPZÉS
1964. ÁPRILIS 23.
225
00:22:52,300 --> 00:22:54,700
A Soktengelyes Kiképzőt
arra tervezték,
226
00:22:54,800 --> 00:22:57,700
hogy a három tengely mentén
történő forgást szimulálja,
227
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
ami az űrben is felléphet.
228
00:23:01,400 --> 00:23:04,000
A feladat a gép stabilizálása,
229
00:23:04,100 --> 00:23:06,000
még mielőtt elájulnak.
230
00:23:06,700 --> 00:23:09,200
Első áldozat, Armstrong!
231
00:24:55,800 --> 00:24:57,400
White, maga jön!
232
00:24:57,500 --> 00:24:59,200
Igen, értettem.
233
00:24:59,500 --> 00:25:00,800
Jól vagyok.
234
00:25:03,700 --> 00:25:05,300
Gyerünk, újra!
235
00:25:30,800 --> 00:25:32,000
Basszus!
236
00:25:46,000 --> 00:25:47,800
A RAKÉTAMEGHAJTÁS FIZIKÁJA
237
00:25:47,900 --> 00:25:50,500
Uraim, íme
a rakétafizika alapjai!
238
00:25:50,600 --> 00:25:52,800
Ma este csak az első
fejezetet vesszük át.
239
00:25:52,900 --> 00:25:54,200
OLDALSZÁM 1-604
240
00:25:54,300 --> 00:25:56,700
Ha többlépcsős
kilövőjárművet használunk,
241
00:25:56,800 --> 00:26:01,000
szükséges meghatároznunk,
mi ezen lépcsők megfelelő mérete.
242
00:26:39,700 --> 00:26:41,900
- Szia!
- Szia!
243
00:26:45,500 --> 00:26:46,800
Jól vagy?
244
00:26:46,900 --> 00:26:48,000
Igen.
245
00:26:48,500 --> 00:26:50,500
Csak az előadáson gondolkozom.
246
00:26:50,800 --> 00:26:52,400
Elég bohókás.
247
00:26:55,100 --> 00:26:57,000
Mi a bohókás benne?
248
00:26:59,400 --> 00:27:03,300
Arról szól, hogy miként
lehet randevúzni az Agenával.
249
00:27:03,700 --> 00:27:06,300
Ha gyorsítasz, akkor
valójában lelassulsz,
250
00:27:06,400 --> 00:27:09,500
mert így magasabb röppályára
kerülsz. Vagyis lassítanod kell,
251
00:27:09,600 --> 00:27:12,200
hogy egy alacsonyabb röppályára
vigyen és felgyorsulj.
252
00:27:12,400 --> 00:27:15,000
Ez a visszája annak,
amit a pilótáknak tanítanak,
253
00:27:15,600 --> 00:27:19,200
de ha kiszámolod,
akkor kiadja.
254
00:27:21,000 --> 00:27:22,700
Elég bohókás.
255
00:27:24,400 --> 00:27:25,700
Igen.
256
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
Miért vicces?
257
00:27:27,700 --> 00:27:30,200
Nem vicces.
Csak...
258
00:27:31,900 --> 00:27:33,800
elég bohókás.
259
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
Emlékszel erre?
260
00:28:00,800 --> 00:28:02,100
Igen.
261
00:28:02,700 --> 00:28:05,000
Meglep, hogy emlékszel rá.
262
00:28:58,000 --> 00:29:00,700
{\an8}1965
263
00:28:58,600 --> 00:29:00,800
Szeretnék tízet csinálni.
264
00:29:05,200 --> 00:29:07,800
- Remek, köszönöm!
- Örülök, hogy itt lehetünk.
265
00:29:08,100 --> 00:29:09,500
Számunkra öröm.
266
00:29:09,600 --> 00:29:10,800
Carrie!
267
00:29:10,900 --> 00:29:12,600
Tessék!
Kérsz salátát?
268
00:29:12,700 --> 00:29:15,100
Szép a zongorátok, Pat!
Zongorázol?
269
00:29:15,200 --> 00:29:17,100
Bonnie vesz leckéket.
270
00:29:17,800 --> 00:29:20,700
Talán játszhatsz valamit
a vacsora mellé.
271
00:29:22,100 --> 00:29:25,000
- Neil zongorázik?
- Neil egy csomó slágert tud.
272
00:29:25,300 --> 00:29:26,700
- Janet!
- Ne már!
273
00:29:26,800 --> 00:29:28,500
Zenei rendező volt
a diákszövetségnél.
274
00:29:28,600 --> 00:29:31,400
- Édesem!
- Musicalt írt a diákrevűhöz.
275
00:29:31,500 --> 00:29:33,300
- Nem én írtam a zenét.
- De, igen!
276
00:29:33,500 --> 00:29:36,400
Nem, én... Mi csak felhasználtuk
Gilbert és Sullivan zenéjét.
277
00:29:36,500 --> 00:29:38,200
Új szöveget írt hozzá.
278
00:29:38,600 --> 00:29:41,100
„Az Aloksiőf földje.”
279
00:29:41,200 --> 00:29:43,000
Egészen vicces volt.
280
00:29:43,100 --> 00:29:47,300
- „Az Aloksiőf földje.”
- Aloksiőf.
281
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
Nem hallottál róla?
282
00:29:49,400 --> 00:29:50,600
Nem én!
283
00:29:50,700 --> 00:29:53,400
Ez meglep.
Elég távoli vidék,
284
00:29:53,500 --> 00:29:55,000
de egy varázslatos hely.
285
00:29:55,100 --> 00:29:57,100
A „főiskola” szó visszafele.
286
00:30:00,300 --> 00:30:01,500
Ez komoly?
287
00:30:03,200 --> 00:30:04,200
Ja.
288
00:30:08,700 --> 00:30:10,800
Te az Ötösön vagy tartalék?
289
00:30:10,900 --> 00:30:13,800
- Igen. - Ne aggódj,
meglesz a saját küldetésed.
290
00:30:14,100 --> 00:30:16,500
- Hogy megy a kiképzés
a Négyesen? - Jól.
291
00:30:16,600 --> 00:30:18,100
Közel vagyunk az EVA-hoz.
292
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
Az első ember, aki űrsétát tesz.
293
00:30:20,300 --> 00:30:22,200
- Ez nem semmi, igaz?
- Igen.
294
00:30:22,300 --> 00:30:24,400
Tudod, a séta a könnyebbik része.
295
00:30:24,500 --> 00:30:26,800
Visszajutni a hajóba,
az a nehezebb.
296
00:30:26,900 --> 00:30:29,800
Durva úgy visszajönni,
hogy kint maradt a farkam.
297
00:30:29,900 --> 00:30:32,800
Szerintem McDivitt elvágná a zsinórt,
mielőtt ez megtörténne.
298
00:30:32,900 --> 00:30:34,800
Hátrébb a fúvókákkal, Armstrong!
299
00:30:35,300 --> 00:30:37,200
- Ed! - Igen?
- Telefonon keresnek!
300
00:30:37,300 --> 00:30:38,900
- Kicsoda?
- Deke az.
301
00:30:39,200 --> 00:30:40,300
Jól van, jövök.
302
00:30:40,400 --> 00:30:42,200
Szerintem az a Castor
és a Pollux.
303
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
Csak teszteltelek
és átmentél.
304
00:30:45,700 --> 00:30:47,500
Nem akartam szóvá tenni, de...
305
00:30:47,600 --> 00:30:48,700
Persze.
306
00:30:53,700 --> 00:30:56,200
Nem, nem.
Rögtön bekapcsolom.
307
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
Fiúk!
308
00:30:58,000 --> 00:30:59,700
... a szovjet űrruhával,
309
00:30:59,800 --> 00:31:02,200
amit tudomásunk szerint
a holdsétához terveztek.
310
00:31:02,300 --> 00:31:03,300
Visszahívlak.
311
00:31:03,400 --> 00:31:05,500
Az emberiség történetében
ez az első EVA,
312
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
vagyis Járművön Kívüli Tevékenység.
313
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
Az amerikai űrprogramban,
314
00:31:09,700 --> 00:31:12,500
az EVA-t tekintik az egyik
legfontosabb tesztnek,
315
00:31:12,600 --> 00:31:14,800
amin az asztronautáknak
túl kell jutniuk,
316
00:31:14,900 --> 00:31:17,900
ha sikeresek akarnak lenni
a Hold-küldetésekben.
317
00:31:18,000 --> 00:31:20,100
Ed White lett volna
az első űrhajós,
318
00:31:20,200 --> 00:31:23,900
aki űrsétát tesz
a Gemini-4-en.
319
00:31:24,200 --> 00:31:28,700
Ez egy újabb jelentős győzelem
az űrversenyben a szovjeteknek.
320
00:31:31,900 --> 00:31:33,700
GEMINI-5
321
00:31:39,200 --> 00:31:41,400
- Innen átvesszük.
- Kösz.
322
00:31:42,100 --> 00:31:43,400
Kösz, Elliot.
323
00:31:49,100 --> 00:31:51,500
19-ES INDÍTÓÁLLÁS, CAPE KENNEDY,
FLORIDA, 1965. AUGUSZTUS 21.
324
00:31:51,600 --> 00:31:52,900
Nyolc nap odafent.
325
00:31:53,000 --> 00:31:55,400
Őszintén szólva örülök,
hogy nem mi kaptuk ezt.
326
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
Remélem, nem ölik meg egymást.
327
00:31:59,600 --> 00:32:01,700
Akkor legalább
nyugisabb lesz itt.
328
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
Neil!
329
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
Menj csak!
330
00:32:14,900 --> 00:32:17,300
Neil Armstrong,
a tartalék parancsnok.
331
00:32:17,400 --> 00:32:19,700
- Buzz Aldrin.
- Roger Chaffee.
332
00:32:19,800 --> 00:32:23,000
Két zöldfülű a 3-as csoportból.
A blokkházból nézik a kilövést.
333
00:32:23,100 --> 00:32:25,100
Beszélhetünk egy keveset?
334
00:32:25,200 --> 00:32:26,600
Fiúk!
335
00:32:31,600 --> 00:32:34,100
Maga lesz a Gemini-8
parancsnoka.
336
00:32:34,400 --> 00:32:36,600
Dave Scott lesz a pilótája.
337
00:32:37,000 --> 00:32:39,200
Újra felküldjük az Agenát,
338
00:32:40,700 --> 00:32:42,900
valószínűleg maga
dokkol először.
339
00:32:49,500 --> 00:32:52,400
Ne aggódjon Elliot miatt,
munkára fogjuk az agyát.
340
00:32:52,500 --> 00:32:54,700
Nagy EVA-t tervezünk
a Nyolcasnak.
341
00:32:54,800 --> 00:32:56,500
Dave egy igásló.
342
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
Igen, uram!
343
00:32:59,200 --> 00:33:01,100
- Később még beszélünk.
- Köszönöm.
344
00:33:09,500 --> 00:33:11,600
SOK SZERENCSÉT, APU!
GEMINI - AGENA
345
00:33:14,600 --> 00:33:17,500
A szemem!
Jaj, a szemem!
346
00:33:18,800 --> 00:33:20,500
Mr. Armstrong!
347
00:33:21,100 --> 00:33:22,500
Mikor kezdtél úszni?
348
00:33:22,600 --> 00:33:24,400
Már nem is emlékszem.
Talán a suliban.
349
00:33:24,500 --> 00:33:25,600
A gimiben?
350
00:33:25,700 --> 00:33:29,700
Igen. Volt egy nyaralónk
Wisconsin északi részén,
351
00:33:29,800 --> 00:33:32,200
gyakran kimentem a tóra,
horgászni.
352
00:33:32,300 --> 00:33:34,500
Úsztam is mindig,
hosszú mérföldeket.
353
00:33:34,600 --> 00:33:36,200
Mindig is imádtam.
354
00:33:39,000 --> 00:33:41,500
Borzalmas életed lehetett.
355
00:33:45,900 --> 00:33:47,300
Itt megfogtál!
356
00:33:52,600 --> 00:33:55,300
Ez a világ leghosszabb hídja,
de nincs...
357
00:33:55,400 --> 00:33:57,500
A második legnagyobb
függőhíd a világon,
358
00:33:57,600 --> 00:33:59,000
de a kábelei a leghosszabbak...
359
00:34:00,700 --> 00:34:02,600
- Szia, Ed!
- Szia!
360
00:34:02,700 --> 00:34:04,400
Beszélhetnék Neillel?
361
00:34:04,600 --> 00:34:07,200
Persze, gyere be!
Bőrig áztál.
362
00:34:07,700 --> 00:34:10,600
Nem, inkább...
megvárom itt, kösz.
363
00:34:12,600 --> 00:34:13,600
Alatta is átrepülhetsz.
364
00:34:13,700 --> 00:34:15,800
Az fájna, ha
átugranál fölötte.
365
00:34:16,200 --> 00:34:19,000
- Tessék?
- Fájna, ha átugranál fölötte.
366
00:34:20,700 --> 00:34:21,800
Igen.
367
00:34:22,100 --> 00:34:25,000
- Itt vannak az ég darabjai.
- Neil, Ed vár odakint.
368
00:34:25,100 --> 00:34:26,100
Oké.
369
00:34:26,500 --> 00:34:27,700
Bocs, fiam!
370
00:34:29,600 --> 00:34:30,800
Szia!
371
00:34:31,400 --> 00:34:32,700
Nem jössz be?
372
00:34:32,800 --> 00:34:34,500
Rossz hírem van Elliottról.
373
00:34:39,000 --> 00:34:41,300
Igen, tudom, Deke
szólt, hogy átrakta...
374
00:34:41,400 --> 00:34:44,500
Elliot és Charlie
St. Louisba repültek ma reggel.
375
00:34:44,600 --> 00:34:46,700
A T-38-asuk landoláskor lezuhant.
376
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
Nagy volt a köd.
377
00:35:14,900 --> 00:35:17,600
Tényleg átrepültél
a híd alatt?
378
00:35:23,700 --> 00:35:25,500
Klassz volt?
379
00:35:26,500 --> 00:35:28,300
Nem féltél?
380
00:35:28,800 --> 00:35:29,900
Ricky!
381
00:35:30,400 --> 00:35:31,500
Kicsim!
382
00:35:31,600 --> 00:35:34,100
Hozd ide a leckédet,
hogy átnézzem!
383
00:35:34,500 --> 00:35:35,600
Igenis.
384
00:35:42,100 --> 00:35:43,500
Melyikük?
385
00:35:54,200 --> 00:35:57,000
A fenébe!
Hogy a francba történt?
386
00:35:58,900 --> 00:36:01,800
Cernan azt mondta, hogy
150 méteren volt egy ködfelhő.
387
00:36:02,100 --> 00:36:04,000
Nem is látták az épületet.
388
00:36:04,400 --> 00:36:08,400
Nyilván hibázott a megközelítésnél.
Túl lassan ment a kifutóra.
389
00:36:13,100 --> 00:36:14,500
Mi van?
390
00:36:16,600 --> 00:36:20,600
Deke-nek is voltak fenntartásai,
ezért vette le a Nyolcasról.
391
00:36:22,000 --> 00:36:24,300
Deke saját küldetést
adott Elliotnak.
392
00:36:24,400 --> 00:36:27,800
Elliot nem volt elég agresszív.
Te és mindenki más tudja ezt.
393
00:36:27,900 --> 00:36:29,200
Én nem.
394
00:36:30,200 --> 00:36:32,500
Nem én vizsgáltam ki
a balesetet.
395
00:36:33,300 --> 00:36:37,000
Nem tanulmányoztam a röppályát
és nem én vezettem a gépet.
396
00:36:37,400 --> 00:36:39,800
Nem teszek úgy,
mintha bármit is tudnék.
397
00:36:44,400 --> 00:36:46,900
Sosem tudjuk meg biztosra.
398
00:37:34,300 --> 00:37:35,700
Mehetünk?
399
00:37:38,200 --> 00:37:41,000
Most még nem. Szeretnék
segíteni Marilynnek.
400
00:37:41,100 --> 00:37:43,100
Ne maradjon minden rá.
401
00:37:49,500 --> 00:37:50,800
Neil?
402
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Sajnálom!
403
00:38:01,100 --> 00:38:02,500
A terhetekre vagyok.
404
00:38:02,600 --> 00:38:04,400
- Ugyan, Jan, dehogy vagy!
- Jaj, Jan!
405
00:38:04,700 --> 00:38:06,100
Tényleg nem!
406
00:38:07,200 --> 00:38:08,400
Neil...
407
00:38:13,300 --> 00:38:15,900
Volt egy év az Edwards-on.
408
00:38:16,400 --> 00:38:18,100
Négy pilóta halt meg.
409
00:38:21,900 --> 00:38:24,100
Megszoktuk a temetéseket.
410
00:38:26,200 --> 00:38:28,500
Azóta kijöttünk
a gyakorlatból.
411
00:38:31,900 --> 00:38:34,400
Ed, szokott beszélni Karenről?
412
00:38:35,800 --> 00:38:37,900
Nem igazán. Nem.
413
00:38:41,500 --> 00:38:43,500
Neked beszél róla?
414
00:38:44,900 --> 00:38:46,100
Nem.
415
00:38:48,500 --> 00:38:49,800
Soha.
416
00:39:24,800 --> 00:39:26,200
Szia, cimbora!
417
00:39:28,700 --> 00:39:30,800
Jannel kéne most lenned.
418
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
A gyerekekkel játszanod.
419
00:39:35,100 --> 00:39:36,800
Tudod, lefektetni őket...
420
00:39:38,100 --> 00:39:40,700
- Ilyenkor...
- Szerinted azért jöttem ide ki,
421
00:39:41,000 --> 00:39:44,100
a kertembe, mert éppen
cseverészni támadt kedvem?
422
00:39:45,100 --> 00:39:46,400
Tessék?
423
00:39:48,900 --> 00:39:52,200
Szerinted azért hagytam ott őket,
mert beszélgetni szeretnék?
424
00:40:13,800 --> 00:40:17,400
T mínusz 1 perc és számolunk tovább,
az Atlas-Agena indításáig.
425
00:40:24,700 --> 00:40:27,300
GEMINI-8
426
00:40:46,700 --> 00:40:49,300
- Felszállás!
- Az Agena elindult.
427
00:40:52,800 --> 00:40:56,800
A személyzet nélküli Agena céljármű
repülésdinamikája rendben.
428
00:40:57,100 --> 00:40:59,400
Készenlét a Gemini kilövéséhez.
429
00:41:23,300 --> 00:41:24,400
Rendben.
430
00:41:38,900 --> 00:41:40,200
Jól van.
431
00:41:45,000 --> 00:41:46,900
Guaymas, tisztán hallunk.
432
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
A rövidhullámon vagyunk.
Ráálltunk a szállítójárműre.
433
00:41:50,800 --> 00:41:52,100
Mi az? Mi...
434
00:41:52,200 --> 00:41:54,800
- Működnek a rendszerek a szállítón?
- Igen, igen.
435
00:41:56,200 --> 00:41:57,800
- Ne mozduljon!
- Mi ez?
436
00:41:58,000 --> 00:41:59,600
Egy pillanat!
437
00:42:03,000 --> 00:42:04,100
- Hé!
- Mit csinálsz?
438
00:42:04,200 --> 00:42:05,700
Nincs valakinél
egy svájci bicska?
439
00:42:05,800 --> 00:42:07,600
- Várjon!
- Mit mondtál?
440
00:42:07,700 --> 00:42:10,000
- Nézzük, ezzel megy-e?
- Egy svájci bicska?
441
00:42:10,100 --> 00:42:12,100
Igen, igen.
442
00:42:12,200 --> 00:42:14,000
- Csak egy kicsit...
- Te most viccelsz?
443
00:42:14,100 --> 00:42:15,700
- Meg is van!
- Kicsit lejjebb!
444
00:42:15,800 --> 00:42:18,500
- Te jó ég!
- Guaymas, az Agena elindult.
445
00:42:19,300 --> 00:42:20,700
Vettem, Guaymas.
446
00:43:36,100 --> 00:43:38,500
Magas frekvenciára váltok!
Egy, kettő, három, négy, öt.
447
00:43:38,600 --> 00:43:40,400
Öt, négy, három, kettő, egy.
Kilép.
448
00:43:40,500 --> 00:43:42,400
Vettem. T mínusz két perc.
449
00:43:42,500 --> 00:43:45,400
- Hajtómű indul.
- Áramleválasztás.
450
00:43:45,500 --> 00:43:47,900
Második fázis előszelepei
nyílnak. Öt másodperc.
451
00:44:38,100 --> 00:44:39,900
T mínusz 20 másodperc. Most!
452
00:44:50,100 --> 00:44:52,900
Tíz, kilenc,
453
00:44:53,400 --> 00:44:57,400
nyolc, hét, hat,
454
00:44:57,800 --> 00:45:00,100
öt, négy,
455
00:45:00,600 --> 00:45:02,000
három,
456
00:45:02,400 --> 00:45:05,100
kettő, egy.
457
00:45:05,900 --> 00:45:07,600
Gyújtás.
458
00:45:15,400 --> 00:45:16,700
Felszállás!
459
00:45:25,800 --> 00:45:28,300
Óra indul.
Forgási manőver folyamatban.
460
00:45:28,400 --> 00:45:31,000
Vettem.
Szép indulás, Nyolcas!
461
00:45:41,200 --> 00:45:43,500
- Bólintó manőver.
- Vettem, bólintás.
462
00:45:53,700 --> 00:45:55,500
Vezérlési adatok frissítve.
463
00:45:55,600 --> 00:45:57,100
Vettem, frissítve.
464
00:46:06,400 --> 00:46:08,200
Kettes lépcső üzemanyaga rendben.
465
00:46:08,300 --> 00:46:10,400
Nagyjából 3,5 G terhelés.
466
00:46:48,000 --> 00:46:50,100
Fokozatváltás engedélyezve.
467
00:46:50,200 --> 00:46:51,600
Vettem.
468
00:47:05,600 --> 00:47:07,700
Üzemanyacellák stabilak.
469
00:47:08,700 --> 00:47:10,100
Gemini-8, figyelj!
470
00:47:10,200 --> 00:47:13,700
A sebesség/pörgési sebesség 0,08.
471
00:47:14,300 --> 00:47:15,900
Oké, hármad mód.
472
00:47:22,400 --> 00:47:24,000
Második fokozat leállt.
473
00:48:11,500 --> 00:48:15,700
„... attól tartva,
hogy valaki betör,”
474
00:48:15,800 --> 00:48:18,200
„és ellopja az összes...”
475
00:48:18,300 --> 00:48:19,900
Rendben, készen állunk.
476
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
„Hank Williams.”
477
00:48:22,100 --> 00:48:24,100
Indulhat a pályamódosítás.
478
00:48:24,400 --> 00:48:26,300
Magasságállítás.
479
00:48:27,200 --> 00:48:30,200
Magasság beállítva.
Adatok frissítve.
480
00:48:30,500 --> 00:48:33,500
Vettem. Készen álltok
az adatfrissítésre?
481
00:48:33,800 --> 00:48:35,700
Oké. Jöhetnek
az új adatok, Hawaii.
482
00:48:35,900 --> 00:48:40,500
Vettem.
Gyújtási idő B-13437.
483
00:48:40,600 --> 00:48:43,200
Delta-V 2,9.
484
00:48:43,300 --> 00:48:46,300
Gyújtási idő 0+05...
485
00:48:49,600 --> 00:48:52,200
- Szia, anya! Hozhatok valamit?
- Nem szükséges.
486
00:48:54,100 --> 00:48:55,700
„Kitartó.”
487
00:48:56,000 --> 00:48:58,200
„Miként nyomhatsz fekvőtámaszokat,”
488
00:48:58,300 --> 00:49:01,000
„ha az orrod az utadban áll?”
489
00:49:01,100 --> 00:49:02,800
Vettem, Hawaii.
Megvan!
490
00:49:02,900 --> 00:49:05,300
Itt Paul Haney,
a Gemini irányítóközpontból.
491
00:49:05,400 --> 00:49:08,000
A képernyőink szerint
a Gemini-8 pályára állt.
492
00:49:08,100 --> 00:49:11,200
A legénység feladata megtalálni
a személyzet nélküli Agena űrhajót,
493
00:49:11,300 --> 00:49:13,000
és dokkolni vele.
494
00:49:31,700 --> 00:49:33,700
- Gyújtás vége.
- Szép volt.
495
00:49:47,800 --> 00:49:50,100
Nem kéne látnunk már
az Agenát?
496
00:49:54,000 --> 00:49:57,900
Houston! Lehet, kicsit túlmentünk.
Hamarabb kellett volna leállni.
497
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
Vettem.
498
00:49:59,100 --> 00:50:01,200
Nyolcas, várjatok
a korrekcióra!
499
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
- Akkor megvan a különbség?
- Azon vagyok!
500
00:50:04,600 --> 00:50:06,200
Irányítás, hogy állunk?
501
00:50:06,300 --> 00:50:09,200
Mindkét jármű stabil pályán van.
Kiszámítjuk a gyújtást.
502
00:50:09,300 --> 00:50:12,300
Irányítás, Agena.
Minden megvan, ami kell?
503
00:50:12,400 --> 00:50:14,000
Irányítás, vettétek?
504
00:50:14,900 --> 00:50:16,300
Vettem, Irányítás.
505
00:50:16,800 --> 00:50:18,100
Fiúk, látjátok ezt?
506
00:50:18,200 --> 00:50:21,200
Jött valami zavaros adat
a Gemini számítógépéből.
507
00:50:22,800 --> 00:50:24,600
Kell a korrekció, uraim.
Gyerünk!
508
00:50:24,700 --> 00:50:25,900
Most küldjük át.
509
00:50:26,000 --> 00:50:28,700
- Rendben, CAPCOM, szóljunk nekik!
- Itt Houston, CAPCOM.
510
00:50:28,800 --> 00:50:32,500
Hamarosan újabb gyújtásra
lesz szükség. Álljatok készen!
511
00:50:32,900 --> 00:50:36,700
Gyújtási idő B-030341.
512
00:50:37,100 --> 00:50:41,100
A Delta-V,
az két másodperc, előre.
513
00:50:41,500 --> 00:50:45,500
Két láb...
A Delta-V az két láb, előre.
514
00:50:46,400 --> 00:50:48,500
Nyolcas, vettétek?
515
00:50:53,100 --> 00:50:54,100
Mark!
516
00:50:54,600 --> 00:50:56,600
- Két láb előre...
- Add azt vissza, Mark!
517
00:50:56,700 --> 00:50:58,700
Tedd vissza az asztalra!
Add ide!
518
00:50:58,800 --> 00:51:01,500
Édesem, add ide!
Ez nagyon fontos!
519
00:51:02,500 --> 00:51:04,400
Add vissza anyának, most rögtön!
520
00:51:04,500 --> 00:51:06,300
Vettétek?
521
00:51:06,800 --> 00:51:08,900
Mark Armstrong,
ha nem adod vissza...
522
00:51:09,000 --> 00:51:10,400
Nyolcas, hallotok?
523
00:51:10,500 --> 00:51:12,300
Nem viccelek, Mark!
524
00:51:12,400 --> 00:51:17,400
Itt egy borzalmas 6-8 méter
per szekundumot mutat lefelé, Neil.
525
00:51:17,500 --> 00:51:19,700
Semmilyen lehetséges okot
nem látok erre.
526
00:51:19,800 --> 00:51:21,300
- Hol vagyunk a görbén?
- Fölötte.
527
00:51:21,400 --> 00:51:25,000
- Jó, de hogy néz ki...
- Nem tudok, bocsánat! Muszáj...
528
00:51:25,300 --> 00:51:27,000
- Muszáj ezt néznem.
- Oké.
529
00:51:27,100 --> 00:51:28,900
Nyolcas, tudtok adni egy státuszt?
530
00:51:29,000 --> 00:51:31,400
Nem. Túl sok a dolgom.
531
00:51:31,500 --> 00:51:33,100
Vettem, várunk.
532
00:51:35,900 --> 00:51:38,300
Oké, zárt hurokkal
fogunk menni.
533
00:51:38,400 --> 00:51:42,100
25 előre, nyolc balra,
három fel.
534
00:51:42,800 --> 00:51:44,700
Én nézem a szögsebességet.
535
00:51:48,100 --> 00:51:51,200
Három, kettő, egy.
536
00:51:51,300 --> 00:51:52,400
Gyújtás!
537
00:52:34,000 --> 00:52:35,500
Lehet egy bolygó is.
538
00:52:35,900 --> 00:52:37,400
Lehet.
539
00:52:42,700 --> 00:52:43,700
Itt Houston.
540
00:52:43,800 --> 00:52:46,500
Megvan a földi korrekciószámítás,
ha készek vagytok venni.
541
00:52:46,800 --> 00:52:49,500
Várjatok! Már látjuk az Agenát.
542
00:52:49,900 --> 00:52:53,000
Legalábbis valamit, ami
akár az Agena is lehet.
543
00:52:53,100 --> 00:52:56,000
Értjük. Lehetséges,
hogy látjátok az Agenát.
544
00:52:56,600 --> 00:52:58,500
- Kicsit most kimegyünk a síkból.
- Igen.
545
00:52:58,600 --> 00:53:01,100
Adjunk rá hármat hátra
és két és felet felfelé!
546
00:53:01,200 --> 00:53:03,900
Elkezdek fékezni,
adj egy távot és arányt!
547
00:53:09,400 --> 00:53:10,800
Jobb, ha visszaveszel!
548
00:53:10,900 --> 00:53:13,300
1800 méter,
9 méter/szekundum.
549
00:53:17,100 --> 00:53:20,000
- Kicsit ráadok a balra.
- 512 méter.
550
00:53:27,900 --> 00:53:29,900
Ezt el sem hiszem!
551
00:53:30,300 --> 00:53:32,000
Odanézzetek!
552
00:53:41,500 --> 00:53:42,900
Te mondd el!
553
00:53:48,100 --> 00:53:52,000
Houston, tartjuk a pozíciót
az Agenától úgy 46 méterre.
554
00:53:52,900 --> 00:53:54,900
Jól van, koncentráljunk, uraim!
555
00:53:55,000 --> 00:53:57,300
- Még csak félúton járunk.
- Szép munka, fiúk!
556
00:53:57,400 --> 00:54:00,200
- Kösz a segítséget!
- Megcsináltuk!
557
00:54:04,600 --> 00:54:06,300
Koncentráljunk, uraim!
558
00:54:27,500 --> 00:54:29,200
Annyira könnyen repül!
559
00:54:29,300 --> 00:54:30,600
Tényleg?
560
00:54:31,300 --> 00:54:33,400
Tartani a pozíciót...
561
00:54:34,100 --> 00:54:35,600
semmiség.
562
00:54:45,700 --> 00:54:47,400
RKV, itt a Nyolcas.
563
00:54:47,500 --> 00:54:50,100
Nagyjából 60 centire vagyunk.
564
00:54:50,200 --> 00:54:51,300
Vettem.
565
00:54:51,400 --> 00:54:53,100
Pár percig még tartsátok!
566
00:54:53,200 --> 00:54:54,500
Vettem.
567
00:54:55,300 --> 00:54:58,300
Jól van, Gemini 8,
telemetria rendben,
568
00:54:58,400 --> 00:55:01,000
Innen lentről minden jónak tűnik.
Mehet a dokkolás.
569
00:55:18,600 --> 00:55:22,100
Oké, felnyomom
a rögzítőbilincseket.
570
00:55:46,700 --> 00:55:48,600
Repülés, bedokkoltunk.
571
00:55:58,800 --> 00:56:00,800
Valaki hívja Cronkite-ot!
572
00:56:01,100 --> 00:56:03,900
Szóljon a szovjeteknek,
hogy most már cseszhetik!
573
00:56:04,000 --> 00:56:05,800
Máris tárcsázd, haver!
574
00:56:05,900 --> 00:56:09,000
Hé, Pete! Akkor már hívd fel
az idiótákat is a kongresszusban.
575
00:56:09,100 --> 00:56:11,800
- Én Rhode Island-del kezdeném.
- Hogy?!
576
00:56:12,400 --> 00:56:14,000
Gazfickók!
577
00:56:15,100 --> 00:56:18,000
Csináljunk egy álló vektort
az összekapcsolt űrhajókról!
578
00:56:18,500 --> 00:56:21,200
Gemini-8, itt Houston CAPCOM.
Készüljetek a vételre!
579
00:56:21,300 --> 00:56:22,900
Nézd, mi van a szobámban!
580
00:56:23,000 --> 00:56:24,600
- Nem hinném...
- Nézd ezt a sok papírt.
581
00:56:24,700 --> 00:56:25,900
Tudom.
582
00:56:26,000 --> 00:56:30,100
Napokig csináltam,
és most tiszta kupleráj!
583
00:56:30,700 --> 00:56:33,000
- Nézd a fiókomat!
- Tudom.
584
00:56:33,100 --> 00:56:36,700
Benne voltak a zsírkrétáim
és most nézd meg, hol vannak!
585
00:56:36,800 --> 00:56:39,900
Ricky, biztos, mindent elmondtál?
Kétlem, hogy a testvéred ok nélkül...
586
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
- Mindent elmondtam! Ezt nézd meg!
- Velem ne kiabálj!
587
00:56:44,100 --> 00:56:45,600
Ne mérgelődj már!
588
00:56:45,700 --> 00:56:47,100
Nyolcas, itt Houston.
589
00:56:47,500 --> 00:56:49,700
Újabb csomópont adatok jöttek.
Várjatok!
590
00:56:52,100 --> 00:56:53,300
Oké, jöhetnek.
591
00:56:53,400 --> 00:56:54,600
- Rick!
- Vettem.
592
00:56:54,700 --> 00:56:56,600
Csomópont 070447...
593
00:56:56,700 --> 00:56:59,900
Elég, gyere ki!
Azonnal gyere ki!
594
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
51552 emelkedéssel jobbra.
595
00:57:02,100 --> 00:57:04,300
Gemini-8, lassan
elveszítjük a rádiójelet.
596
00:57:04,400 --> 00:57:05,400
Hová tűntél?
597
00:57:05,500 --> 00:57:08,200
Majd felveszünk a hegyen túl,
Dave űrsétájáért.
598
00:57:15,800 --> 00:57:19,200
Hát... ez különös!
599
00:57:19,600 --> 00:57:21,000
Egész jó!
600
00:57:21,600 --> 00:57:24,300
Remélem ez csak
a hidrogénfölösleg.
601
00:57:24,600 --> 00:57:26,500
Azt hiszem, én később eszem.
602
00:57:27,300 --> 00:57:28,500
Lakoma lesz!
603
00:57:33,900 --> 00:57:35,700
Neil, forgunk.
604
00:57:43,100 --> 00:57:45,300
Nem mi csináljuk.
Nem mi vagyunk. Biztosan...
605
00:57:45,400 --> 00:57:47,800
Kapcsold ki
az Agena irányítását!
606
00:57:47,900 --> 00:57:51,400
Kód 400,
Agena irányítása leállítva.
607
00:58:15,400 --> 00:58:17,200
Kapcsold be és ki!
608
00:58:17,500 --> 00:58:18,800
Bekapcsolva.
609
00:58:18,900 --> 00:58:20,400
Kikapcsolva.
610
00:58:44,900 --> 00:58:48,200
Ki- és bekapcsolom a manővert
és a hajtóműszelepeket.
611
00:58:49,400 --> 00:58:53,000
Lekapcsolom az ADL-t és az RL-t!
612
00:58:59,800 --> 00:59:01,700
A fordulat 200 és növekszik.
613
00:59:04,800 --> 00:59:06,300
Váljunk le az Agenáról!
614
00:59:08,500 --> 00:59:11,000
Átveszem az Agena
távvezérlését.
615
00:59:11,100 --> 00:59:12,700
Bekapcsolom a DAC-t.
616
00:59:12,800 --> 00:59:15,400
Adjál rá plusz löketet,
nehogy ütközzünk az Agenával!
617
00:59:15,500 --> 00:59:17,300
Ha jelt adok, old le!
618
00:59:19,400 --> 00:59:22,300
Kettő, egy.
619
00:59:37,600 --> 00:59:39,900
Tolóerő-üzemanyag 13 százalékon.
620
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
Ez nem az Agena.
Mi vagyunk!
621
01:00:04,100 --> 01:00:08,500
Gemini-8, visszaér az adástávba.
Három, kettő, egy...
622
01:00:08,600 --> 01:00:11,100
A CSQ közvetítőhajó.
visszaigazolást kér,
623
01:00:11,200 --> 01:00:12,700
milyen a vétel?
624
01:00:15,200 --> 01:00:16,900
Gemini-8, milyen a vétel?
625
01:00:17,000 --> 01:00:18,900
Komoly gondjaink vannak.
626
01:00:19,000 --> 01:00:22,900
Csak forgunk vég nélkül.
Leváltunk az Agenáról.
627
01:00:23,900 --> 01:00:27,200
Megkaptuk az űrhajóleválás-jelzést.
628
01:00:27,500 --> 01:00:29,300
Mi lehet a gond?
629
01:00:29,400 --> 01:00:31,800
Csak pörgünk és nem tudunk
semmit sem lekapcsolni.
630
01:00:31,900 --> 01:00:34,200
A balra forgás
folyamatosan gyorsul.
631
01:00:34,500 --> 01:00:36,600
- CSQ, itt a Repülés.
- Hallgatlak, Repülés.
632
01:00:36,700 --> 01:00:39,700
Azt mondta, hogy nem tudja
lekapcsolni az Agenát?
633
01:00:39,800 --> 01:00:42,400
Nem! Azt mondta,
leváltak az Agenáról,
634
01:00:42,500 --> 01:00:45,200
hogy pörögnek
és nem tudja leállítani.
635
01:00:45,300 --> 01:00:47,900
Repülés, a forgásmérőjük
270-et mutat és gyorsulnak.
636
01:00:48,000 --> 01:00:51,500
Ilyen ütemben 40 másodperc
és elvesztik eszméletüket.
637
01:00:52,600 --> 01:00:53,700
Paul!
638
01:00:55,100 --> 01:00:56,200
Paul!
639
01:00:58,800 --> 01:01:00,500
Próbálom lassítani.
640
01:01:00,800 --> 01:01:02,300
Biztosan van...
641
01:01:53,600 --> 01:01:54,800
Nem tudjuk...
642
01:02:16,700 --> 01:02:19,000
Begyújtom
a visszatérő-rakétákat.
643
01:02:22,100 --> 01:02:23,100
Dave!
644
01:02:23,200 --> 01:02:27,000
Gemini-8, azt mondtad, hogy
begyújtod a fékezőrakétákat?
645
01:02:28,200 --> 01:02:30,900
Beindítod a leszállórendszert?
646
01:02:32,000 --> 01:02:36,700
Gemini-8, jól értettük,
begyújtod a fékezőrakétákat?
647
01:02:37,600 --> 01:02:40,300
Nem tudod majd irányítani
a magasságot!
648
01:03:06,700 --> 01:03:10,300
Oké, lassan visszanyerjük
az űrhajó irányítását.
649
01:03:10,800 --> 01:03:12,800
Az RCS-szel lassítottam.
650
01:03:14,800 --> 01:03:16,200
Vettem.
651
01:03:16,800 --> 01:03:17,800
Értem, vettem.
652
01:03:17,900 --> 01:03:20,700
Lassú löketeket adunk.
Kezd beállni.
653
01:03:21,200 --> 01:03:23,500
Próbáljuk megszüntetni
a forgást.
654
01:03:32,000 --> 01:03:34,500
Vissza az egyes gyűrűre!
655
01:03:34,600 --> 01:03:35,800
Vettem.
656
01:03:46,400 --> 01:03:48,100
Kérem a vészlandolási terveket!
657
01:03:48,200 --> 01:03:50,500
Először tudjuk meg, hogy
mennyi üzemanyag maradt.
658
01:03:52,000 --> 01:03:53,900
Bob, mit gondolsz?
659
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Szerintem jobb,
ha most landolnak.
660
01:04:00,900 --> 01:04:03,400
Deke, Jan odakint vár.
661
01:04:19,500 --> 01:04:22,000
Jan, a hajó stabil.
Nem esik bajuk.
662
01:04:22,400 --> 01:04:23,700
Jól van, Jan.
663
01:04:23,800 --> 01:04:25,100
Haza kell menned.
664
01:04:25,200 --> 01:04:28,000
- Jó. Kapcsold vissza a dobozt!
- Meglátom, mit tehetek.
665
01:04:28,100 --> 01:04:30,600
Most!
Azonnal kapcsold vissza!
666
01:04:31,900 --> 01:04:34,500
- Biztonsági protokoll van...
- Magasról teszek rá!
667
01:04:34,600 --> 01:04:36,400
Tucatnyi kamera
van a kertemben, Deke.
668
01:04:36,500 --> 01:04:38,300
Elmondjam nekik,
hogy mi folyik itt?
669
01:04:38,700 --> 01:04:41,400
Jan, bíznod kell bennünk.
Kézben tartjuk a dolgokat.
670
01:04:41,500 --> 01:04:42,700
Dehogy tartjátok!
671
01:04:42,800 --> 01:04:45,000
Ez a sok protokoll és előírás
arra van,
672
01:04:45,100 --> 01:04:47,400
hogy úgy tűnjön,
mintha kézben tartanátok.
673
01:04:47,500 --> 01:04:50,800
De csak gyerekek vagytok,
akik fából maketteket csinálnak!
674
01:04:50,900 --> 01:04:53,700
Itt semmi sincs kézben tartva!
675
01:04:58,200 --> 01:05:04,200
A Naha Mentő Egy ott lesz
a landolásnál egy úszó gallérral.
676
01:05:04,700 --> 01:05:06,400
Megvannak a hívójelek?
677
01:05:07,500 --> 01:05:10,500
Igen. Naha Mentő Egy
és Naha Kutató Egy.
678
01:05:13,600 --> 01:05:16,400
Szeretném megvitatni velük
a hazatérést, de...
679
01:05:17,700 --> 01:05:19,600
nem tudom, hogyan lehetne.
680
01:05:21,300 --> 01:05:22,700
Igen.
681
01:05:24,400 --> 01:05:28,700
Folyton azon tűnődöm, hogy van-e
bármi, amiről megfeledkeztünk?
682
01:05:30,200 --> 01:05:32,400
Tudtommal mindent elvégeztünk.
683
01:05:45,700 --> 01:05:48,900
A Gemini-8-assal két komplex
járművet lőttünk fel,
684
01:05:49,000 --> 01:05:50,900
egyazon napon és időben.
685
01:05:51,500 --> 01:05:54,300
Hibátlan randevút
és dokkolást láttunk.
686
01:05:54,600 --> 01:05:59,400
Amit látszólag beárnyékol
a műszaki hiba, de...
687
01:05:59,800 --> 01:06:04,000
{\an8}KÜLDETÉS UTÁNI SAJTÓÉRTEKEZLET
688
01:05:59,800 --> 01:06:03,900
úgy vélem, a küldetésből eredő
fejlődésre kéne koncentráljunk.
689
01:06:05,200 --> 01:06:07,900
A bizottság a műszaki hibára
szeretne koncentrálni.
690
01:06:06,400 --> 01:06:08,300
{\an8}A KÜLDETÉS KIÉRTÉKELÉSE
1966. ÁPRILIS 1.
691
01:06:08,000 --> 01:06:11,600
Neil, miért döntött úgy,
hogy leválassza az Agenát?
692
01:06:14,700 --> 01:06:18,400
Említette, hogy a forgás meghaladta
a másodpercenkénti egy fordulatot.
693
01:06:18,500 --> 01:06:20,300
Milyen közel voltak
az ájuláshoz?
694
01:06:20,400 --> 01:06:23,300
Gondoltak arra, hogy az Agenával
stabilizálják a járműveket?
695
01:06:23,400 --> 01:06:24,600
Igen.
696
01:06:25,000 --> 01:06:27,700
De ez nem járt sikerrel.
697
01:06:28,500 --> 01:06:30,000
Mint mondtam,
eleinte azt hittük,
698
01:06:30,100 --> 01:06:32,700
hogy a hiba az Agena
vezérlőrendszerében van.
699
01:06:32,800 --> 01:06:36,300
Nem lehetett megállapítani,
hogy egy fúvóka okozza...
700
01:06:36,400 --> 01:06:41,300
Ha tudtuk volna izolálni
a Gemini fúvókáit,
701
01:06:41,400 --> 01:06:43,900
ha lett volna erre
lehetőségünk...
702
01:06:45,300 --> 01:06:48,000
Agence France. Érzett-e
bármilyen aggodalmat
703
01:06:48,100 --> 01:06:50,100
a fúvókák meghibásodása után?
704
01:06:50,200 --> 01:06:52,400
A pörgés közepette
nem tűnt úgy,
705
01:06:52,500 --> 01:06:56,000
hogy közelebbről észleli vagy érzi
Isten jelenlétét, mint máskor?
706
01:06:56,100 --> 01:06:57,900
Közvetlenül azután,
hogy elveszítettük
707
01:06:58,000 --> 01:06:59,600
Charlie Bassettet és Elliot See-t,
708
01:06:59,700 --> 01:07:02,200
nem kérdőjelezte meg,
hogy a program megér-e ennyit?
709
01:07:02,300 --> 01:07:03,700
Pénzben és életben?
710
01:07:15,900 --> 01:07:17,200
Köszönjük, fiúk.
711
01:07:17,300 --> 01:07:20,400
Sok a megvitatnivaló,
majd jelentkezünk.
712
01:07:20,500 --> 01:07:22,100
Köszönöm.
713
01:07:26,300 --> 01:07:28,500
Most használd
a hüvelykujjad, kicsim!
714
01:07:28,600 --> 01:07:29,700
Oké.
715
01:07:33,500 --> 01:07:37,200
- „Vad kalandunk az űrben”?
- Ez marketing, Mr. Armstrong.
716
01:07:37,300 --> 01:07:39,000
A NASA népszerűségi indexe esik.
717
01:07:39,100 --> 01:07:40,700
Az nem az én bajom.
718
01:07:40,800 --> 01:07:41,800
Majdnem.
719
01:07:41,900 --> 01:07:44,200
Be kell csomagolnom az öcséd
ajándékát. Rögtön jövök.
720
01:07:44,300 --> 01:07:46,300
- Addig gyakorold!
- Próbálom.
721
01:07:48,300 --> 01:07:51,800
Nem érdekel, hogy a többi
magazin miként tálalja a sztorit.
722
01:08:05,400 --> 01:08:07,400
Csak folytasd!
723
01:08:09,500 --> 01:08:10,900
Ha ez vigasztal,
724
01:08:11,000 --> 01:08:13,200
Ed hetekig zombi volt
a Gemini-4 után.
725
01:08:13,300 --> 01:08:14,800
Tényleg?
726
01:08:16,300 --> 01:08:17,400
Igen.
727
01:08:17,500 --> 01:08:21,500
Talán lehet, hogy
összezavarodnak ettől.
728
01:08:21,800 --> 01:08:23,200
Biztosan.
729
01:08:24,300 --> 01:08:25,500
Igen.
730
01:08:28,000 --> 01:08:29,500
Istenem, Pat!
731
01:08:30,700 --> 01:08:33,500
Azért mentem hozzá,
hogy normális életem legyen.
732
01:08:36,000 --> 01:08:38,100
Tudom, tudom.
733
01:08:40,100 --> 01:08:43,200
Annyira más volt, mint
a többi fiú az egyetemen.
734
01:08:45,100 --> 01:08:47,300
Átvészelte a háborút, tudod.
735
01:08:47,800 --> 01:08:49,600
Tudta, hogy mit akar.
736
01:08:50,800 --> 01:08:52,700
Biztos volt a dolgában.
737
01:08:55,300 --> 01:08:57,500
Azt hiszem,
csak biztonságot akartam.
738
01:09:03,900 --> 01:09:06,700
Van egy barátnőm,
akinek normális élete van.
739
01:09:06,800 --> 01:09:09,000
- Tényleg?
- A férje fogorvos.
740
01:09:09,500 --> 01:09:10,700
Fogorvos...
741
01:09:11,100 --> 01:09:12,500
Jól hangzik.
742
01:09:12,600 --> 01:09:15,000
Minden nap 6 órára
otthon van,
743
01:09:15,100 --> 01:09:18,000
és a lány havonta elpanaszolja,
hogy bárcsak ne lenne így.
744
01:09:25,700 --> 01:09:26,900
Igen.
745
01:09:32,400 --> 01:09:34,300
Látom, még dolgozol.
746
01:09:34,700 --> 01:09:36,000
Igen.
747
01:09:36,700 --> 01:09:38,400
Gondoltam,
748
01:09:38,900 --> 01:09:41,100
megihatunk egy sört, Dave-nél.
749
01:09:46,900 --> 01:09:48,500
Jól van, rendben.
750
01:09:48,600 --> 01:09:50,600
Jól jön most egy sör.
751
01:09:58,600 --> 01:10:00,500
Egyvalami biztos.
752
01:10:01,400 --> 01:10:05,000
Csak az jár a fejemben,
hogy visszamenjek.
753
01:10:05,700 --> 01:10:07,500
Csak pechetek volt.
754
01:10:08,000 --> 01:10:10,200
Fiúk, ti mindent jól csináltatok.
755
01:10:10,300 --> 01:10:11,300
Mindent.
756
01:10:11,400 --> 01:10:13,900
Mondtam Gusnak is
és egyetértett velem.
757
01:10:14,000 --> 01:10:17,100
Azt csiripelik a madarak,
hogy Gusszal haverkodtok.
758
01:10:17,600 --> 01:10:18,700
Tényleg?
759
01:10:19,500 --> 01:10:20,500
Hé!
760
01:10:20,700 --> 01:10:22,200
Igaz?
761
01:10:22,900 --> 01:10:24,400
Ez igaz?
762
01:10:28,200 --> 01:10:31,800
Deke elárulta nekem, hogy
Gusszal a legénységbe várnak.
763
01:10:33,400 --> 01:10:35,300
Az első Apollóra?
764
01:10:35,800 --> 01:10:36,900
Igen.
765
01:10:37,200 --> 01:10:38,900
Igen, aztakurva!
766
01:10:39,000 --> 01:10:41,400
- Ez óriási!
- Gratulálok!
767
01:10:43,200 --> 01:10:44,800
Hadd rázzak kezet veled!
768
01:10:44,900 --> 01:10:46,500
- Kösz, haver!
- Hűha!
769
01:10:46,900 --> 01:10:49,400
A Saturn rakéta hatalmas.
Nagy kaland lesz!
770
01:10:49,500 --> 01:10:50,800
Bizony.
771
01:10:52,200 --> 01:10:55,300
Deke azt akarja, hogy Gus legyen
az első a Holdon, úgyhogy...
772
01:10:56,300 --> 01:10:58,700
Vagyis ott leszel vele
a holdkompon.
773
01:10:58,800 --> 01:11:00,800
Nem, nem!
Ne siessük el!
774
01:11:00,900 --> 01:11:03,200
Elég, tűnj a házamból!
Le kell feküdnöm.
775
01:11:03,300 --> 01:11:05,800
Nem viccelek.
Tűnj a házamból!
776
01:11:08,800 --> 01:11:09,800
Neil!
777
01:11:11,100 --> 01:11:14,400
Üdv, Neil! Ne is üljön le,
rövid leszek.
778
01:11:15,000 --> 01:11:16,700
Átbeszéltük
és minden világos.
779
01:11:16,800 --> 01:11:18,700
Ha maga nem olyan higgadt,
most nem lenne itt,
780
01:11:18,800 --> 01:11:20,800
mi pedig azt kérdezgetnénk,
hogy mi a fene történt.
781
01:11:20,900 --> 01:11:22,500
A Kongresszus is.
És akkor vége.
782
01:11:22,600 --> 01:11:26,000
A küldetés sikeres volt, tehát
padlógázzal indul az Apollo-program.
783
01:11:26,100 --> 01:11:27,600
Vele tart?
784
01:11:28,100 --> 01:11:29,300
Igen, uram.
785
01:11:29,400 --> 01:11:32,200
Ugye nem bánja, ha minket kell
képviselnie a Fehér Házban?
786
01:11:34,500 --> 01:11:36,400
- Nem, uram.
- Jó.
787
01:11:37,300 --> 01:11:39,100
- Köszönöm.
- Én köszönöm.
788
01:11:40,400 --> 01:11:41,800
Köszönöm.
789
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
{\an8}APOLLO REPÜLÉSI TERV
790
01:11:42,400 --> 01:11:45,400
„Csatlakozási gondok és műveleti
eljárások fejlesztése”
791
01:11:45,600 --> 01:11:49,600
a fedélzeti lehetőségek
leghatékonyabb kihasználására.”
792
01:11:50,500 --> 01:11:52,000
Mi?
793
01:11:58,600 --> 01:12:00,300
Ne, ne!
794
01:12:00,400 --> 01:12:01,600
Egyet elkaptam.
795
01:12:01,700 --> 01:12:04,000
Nem tudom, miért nevetsz.
Egy perc alatt elintéz.
796
01:12:04,500 --> 01:12:06,700
Ezúttal beraklak a hűtőbe.
797
01:12:06,800 --> 01:12:08,200
- Segítsek?
- Igen.
798
01:12:08,300 --> 01:12:10,200
- Jól van, rakjuk be!
- Kinyitod nekem?
799
01:12:10,300 --> 01:12:13,200
Tartsuk ott egy időre,
amíg lecsillapodik.
800
01:12:24,500 --> 01:12:27,100
Egyet elkaptam, egyet elkaptam!
801
01:12:27,600 --> 01:12:28,700
Azért, mert hagytam.
802
01:12:28,800 --> 01:12:30,000
Ki csinált mit?
803
01:12:30,100 --> 01:12:31,800
- Én.
- Láttad a szobáját?
804
01:12:31,900 --> 01:12:33,700
Fiam, állj a sarokba!
805
01:12:38,600 --> 01:12:40,400
Ez nem vicces.
806
01:12:43,300 --> 01:12:44,900
Köszi szépen, Mark!
807
01:12:45,000 --> 01:12:46,800
- Ne nevess!
- Hazudsz!
808
01:12:46,900 --> 01:12:48,400
Fejezd be!
809
01:12:48,500 --> 01:12:50,300
Miattad dühös.
810
01:12:50,400 --> 01:12:52,100
- Anyu nem nevet.
- Én nem nevetek. Én...
811
01:12:52,200 --> 01:12:53,700
- Anyu sír.
- ... sírok.
812
01:12:58,400 --> 01:13:00,000
Képzeld el,
813
01:13:00,400 --> 01:13:03,600
Eddie kérdezősködni kezdett
az új parancsnoki modulról.
814
01:13:03,700 --> 01:13:04,700
Komolyan?
815
01:13:04,800 --> 01:13:08,800
Azt akarja tudni, hogy ő
másfajta Geminivel fog-e repülni.
816
01:13:09,200 --> 01:13:11,600
Hogy a kapcsolók
ugyanott lesznek majd?
817
01:13:13,100 --> 01:13:14,600
- Atyaég!
- Bizony.
818
01:13:14,900 --> 01:13:17,300
Akkor szert tettél
egy kis mérnökre.
819
01:13:17,700 --> 01:13:21,400
Őszintén szólva,
tetszik, hogy úgy érdekli.
820
01:13:23,900 --> 01:13:26,400
Az egyik reggel
bejön hozzám,
821
01:13:26,700 --> 01:13:29,000
odafut és azt mondja:
„Apu,”
822
01:13:30,200 --> 01:13:32,900
„ha a Holdra mész,
nem leszel ott magányos?”
823
01:13:33,000 --> 01:13:35,100
„Olyan távol a Földtől.”
824
01:13:38,000 --> 01:13:40,100
„Mindenki más itthon lesz.”
825
01:13:42,700 --> 01:13:45,800
Ez az egész dolog
szélesíti a látókörét.
826
01:13:47,700 --> 01:13:49,900
Ez hitet ad nekem.
827
01:13:51,500 --> 01:13:53,000
Érted?
828
01:13:57,200 --> 01:13:59,600
Walkeréknek új hintájuk van.
829
01:14:01,700 --> 01:14:03,300
Igen, észrevettem.
830
01:14:13,500 --> 01:14:17,400
Nekünk is volt egy ilyen
még Juniper Hillsben.
831
01:14:22,100 --> 01:14:23,800
Karen imádta.
832
01:14:27,600 --> 01:14:29,200
Ő a lányod?
833
01:14:38,500 --> 01:14:40,300
Ideje hazamennem.
834
01:15:26,900 --> 01:15:31,400
APOLLO START-TESZT
1967. JANUÁR 27.
835
01:15:31,700 --> 01:15:33,500
A zsilipek zárulnak.
836
01:15:40,500 --> 01:15:42,000
Oké, megvan az összes.
837
01:15:42,100 --> 01:15:43,300
Kösz, Ed!
838
01:15:46,100 --> 01:15:47,900
Hővédő zsilip zárva.
839
01:15:48,000 --> 01:15:50,600
Zárjuk a nyomásvédő burkolatot.
840
01:15:51,900 --> 01:15:53,000
Lekapcsolás.
841
01:16:03,800 --> 01:16:05,800
Jöhet az oxigén befúvás.
842
01:16:07,400 --> 01:16:08,700
Rendben, megemeljük,
843
01:16:08,800 --> 01:16:12,300
de a teszt további részében
a meglévő paraméterek maradnak.
844
01:16:13,500 --> 01:16:14,500
Értettem.
845
01:16:14,600 --> 01:16:16,800
Szóljatok mindenkinek,
hogy figyeljenek...
846
01:16:16,900 --> 01:16:20,000
Visszavennétek a dumából?
Élnek a mikrofonok.
847
01:16:20,200 --> 01:16:22,300
Várjunk a visszaszámlálással!
848
01:16:25,900 --> 01:16:27,900
Bocs, fiúk!
Mindjárt megoldjuk.
849
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
A fenébe!
Itt leszünk egész este.
850
01:16:30,100 --> 01:16:31,700
Gus, ezt nem értettük.
851
01:16:31,800 --> 01:16:33,400
Persze, hogy nem.
852
01:16:35,600 --> 01:16:37,900
Örülök, hogy viccesnek találod.
853
01:16:39,800 --> 01:16:41,800
EKÖZBEN A FEHÉR HÁZBAN
854
01:16:45,100 --> 01:16:46,600
Erősen zártuk a Geminit,
855
01:16:46,700 --> 01:16:49,100
az Apollóval pedig nagyon
optimisták vagyunk, szenátor.
856
01:16:49,200 --> 01:16:52,000
Remélem is, ha már ennyi
ideig tartott kidolgozni.
857
01:16:52,100 --> 01:16:54,600
Az ország fele
kételkedik, hogy megérte.
858
01:16:55,300 --> 01:16:57,000
Nos...
859
01:16:57,400 --> 01:17:00,600
repülni is csupán
csak 60 éve tudunk.
860
01:17:02,100 --> 01:17:06,200
Nézze a történelem szempontjából
a technológiai fejlődést és akkor...
861
01:17:06,300 --> 01:17:09,400
Én az adófizetők dollárjainak
szempontjából nézem.
862
01:17:09,500 --> 01:17:11,000
Ahogy mi is, szenátor.
863
01:17:11,100 --> 01:17:14,600
Épp ma végezzük az utolsó teszteket
az új parancsnoki modulon.
864
01:17:14,700 --> 01:17:17,400
Mr. Gilruth biztosan
örömmel mesél erről.
865
01:17:17,500 --> 01:17:19,500
Hadd mutassam be, Bob!
Jöjjön!
866
01:17:25,000 --> 01:17:27,100
Szabad egy fotót, uram?
867
01:17:27,200 --> 01:17:29,200
És magukkal, fiúk?
868
01:17:40,800 --> 01:17:42,600
Én még nem beszéltem.
Ez milyen?
869
01:17:42,700 --> 01:17:45,500
Egy, kettő, három, négy, öt,
870
01:17:45,600 --> 01:17:48,000
négy, három, kettő, egy?
871
01:17:54,600 --> 01:17:57,500
Még kell egy perc,
hogy rendbe rakjuk.
872
01:17:57,800 --> 01:17:59,400
Hogy jutunk el a Holdra,
873
01:17:59,500 --> 01:18:01,800
ha három épület nem tud
egymással beszélni?
874
01:18:02,000 --> 01:18:04,100
Egy szavad sem hallják.
875
01:18:05,400 --> 01:18:06,800
Atyaúristen!
876
01:18:07,200 --> 01:18:08,300
Megismételnéd?
877
01:18:08,400 --> 01:18:09,900
Mondom, hogy jutunk el a Holdra,
878
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
ha három épület nem tud
egymással beszélni?
879
01:18:14,000 --> 01:18:16,800
- Mondd meg nekik, Gus!
- Itt szarakodnak...
880
01:18:16,900 --> 01:18:19,600
Túlfeszültség van
a kettes gyűjtősínnél.
881
01:18:20,000 --> 01:18:22,300
- Nullázzák a mérőt!
- Ezt hallotta, Gus?
882
01:18:23,500 --> 01:18:24,800
Rog.
883
01:18:25,400 --> 01:18:27,700
Látsz valamit a mérőkön?
884
01:18:37,100 --> 01:18:39,100
Tűz van a fülkében!
885
01:18:44,700 --> 01:18:46,600
Nagyon nagy tűz van!
886
01:18:51,100 --> 01:18:53,000
Égünk, szedjetek ki innen!
887
01:19:03,500 --> 01:19:04,900
Mr. Armstrong?
888
01:19:05,200 --> 01:19:07,100
Deke Slayton
keresi telefonon.
889
01:19:08,700 --> 01:19:10,100
Erre tessék!
890
01:19:18,000 --> 01:19:19,300
Köszönöm.
891
01:19:19,600 --> 01:19:20,800
Örülök, hogy hívott.
892
01:19:20,900 --> 01:19:23,600
Nem tudom, hogy én itt most
segítek vagy inkább ártok.
893
01:19:23,700 --> 01:19:26,300
Neil, probléma volt
a start-teszttel.
894
01:19:26,400 --> 01:19:29,000
Hát erre vannak
a tesztek, nem?
895
01:19:29,100 --> 01:19:30,500
Majd megoldjuk.
896
01:19:30,800 --> 01:19:32,400
Tűz ütött ki.
897
01:19:34,200 --> 01:19:36,600
Nem könnyű ezt elmondani.
898
01:19:37,300 --> 01:19:39,400
Ed, Gus és Roger...
899
01:19:40,300 --> 01:19:41,700
odavesztek.
900
01:19:46,300 --> 01:19:49,400
Úgy tűnik, rövidzárlat miatt
egy szikra belobbantotta az oxigént.
901
01:19:49,900 --> 01:19:51,900
Nagyon gyorsan történt.
902
01:19:52,000 --> 01:19:54,800
Figyeljen, menjenek vissza
a szállodába!
903
01:19:55,100 --> 01:19:59,000
A sajtó ráugrik erre,
a kongresszus pedig vizsgálatot akar.
904
01:19:59,900 --> 01:20:03,200
Nem akarjuk, hogy maguk
a közepébe csöppenjenek.
905
01:20:04,400 --> 01:20:05,900
Megértette?
906
01:20:08,200 --> 01:20:09,400
Igen.
907
01:20:12,000 --> 01:20:13,500
Akkor jó.
908
01:20:16,100 --> 01:20:17,600
Értem...
909
01:20:49,000 --> 01:20:52,200
Sokan elfelejtik, hogy a holdprogram
milyen hatást gyakorol
910
01:20:52,300 --> 01:20:54,700
gyermekeink nevelésére
ebben az országban.
911
01:20:54,800 --> 01:20:57,600
Szerintem, ha a civilizációnk
nem figyel,
912
01:20:57,700 --> 01:21:00,400
és nem próbálja meg
tágítani a horizontját,
913
01:21:00,700 --> 01:21:03,500
akkor nemzetként
nem fogunk fejlődni.
914
01:21:05,100 --> 01:21:07,400
Ma este, keleti parti idő
szerint 10.30-kor,
915
01:21:07,500 --> 01:21:12,800
megkezdték a három űrhajós testének
kiemelését, az elszenesedett űrhajóból.
916
01:21:12,900 --> 01:21:15,100
A NASA szóvivője szerint,
a halott asztronautákat
917
01:21:15,200 --> 01:21:17,300
négy órán át
a hajóban hagyták,
918
01:21:17,400 --> 01:21:20,200
hogy segítsék a tragédia
kivizsgálását.
919
01:21:21,300 --> 01:21:25,700
A NASA houstoni Emberes Űrrepülési
Központjától kapott információk szerint,
920
01:21:25,800 --> 01:21:30,000
az első Apollo repülése,
amit február 21-re terveztek...
921
01:21:38,300 --> 01:21:41,000
1968
922
01:21:41,600 --> 01:21:44,800
Ma elég harapós a szél.
Vigyázz a kilengésre!
923
01:21:45,100 --> 01:21:46,900
Vettem, korrigálom.
924
01:21:49,600 --> 01:21:51,900
HOLDRA LESZÁLLÓ KUTATÓJÁRMŰ
925
01:21:57,200 --> 01:22:00,400
300 méter.
Átváltok Hold üzemmódba.
926
01:22:03,600 --> 01:22:05,300
Befejező megközelítés.
927
01:22:08,400 --> 01:22:10,100
Túl lent vagy.
Emelkedj!
928
01:22:12,400 --> 01:22:14,300
Romlik az irányítás.
929
01:22:14,400 --> 01:22:15,700
Lassíts!
930
01:22:16,700 --> 01:22:18,100
Hallasz?
931
01:22:18,900 --> 01:22:20,100
Neil!
932
01:23:24,100 --> 01:23:25,800
A jármű nem biztonságos.
933
01:23:25,900 --> 01:23:29,500
- Sajnos, nincs jobb szimulátorunk.
- Maga és a többiek túl értékesek.
934
01:23:29,600 --> 01:23:31,500
Elektronikus vezérlésű
rendszer, védelem nélkül.
935
01:23:31,600 --> 01:23:32,900
A katapult a védelem.
936
01:23:33,000 --> 01:23:35,200
Egy újabb baleset politikai
kihatásai veszélyeztetik...
937
01:23:35,300 --> 01:23:37,800
Elnézést, de nem az én dolgom
a politikai kihatásokkal törődni.
938
01:23:37,900 --> 01:23:39,900
- A jármű meg is ölhette volna.
- De nem ölt meg.
939
01:23:40,000 --> 01:23:42,600
- Újabb tizedmásodperc és...
- Itt kell hibáznunk!
940
01:23:42,700 --> 01:23:46,100
Itt lent kell hibáznunk,
hogy odafent ne hibázzunk.
941
01:23:46,200 --> 01:23:47,700
Na jó, Neil.
Neil!
942
01:23:47,800 --> 01:23:49,300
De milyen áron?
943
01:23:50,500 --> 01:23:52,000
„De milyen áron?”
944
01:23:52,800 --> 01:23:54,000
Hát...
945
01:23:54,500 --> 01:23:57,800
Kicsit elkéstünk ezzel
a kérdéssel, nemde?
946
01:24:05,300 --> 01:24:08,700
Felemelik a hangjukat, a tábláikat,
és a kormány ellen menetelnek.
947
01:24:08,800 --> 01:24:10,500
Vannak, akik tovább mennek.
948
01:24:10,600 --> 01:24:13,000
Elégetik a behívóikat,
így gátolva a besorozást.
949
01:24:13,100 --> 01:24:17,200
A legtöbb ellenző a tiltakozásnak
eme módozataira szorítkozik.
950
01:24:17,500 --> 01:24:20,400
Hé, hé, LBJ!
Ma hány gyereket öltél meg?
951
01:24:20,500 --> 01:24:24,900
Hé, hé, LBJ!
Ma hány gyereket öltél meg?
952
01:24:29,300 --> 01:24:30,500
Pat?
953
01:24:44,900 --> 01:24:46,200
Pat!
954
01:24:48,000 --> 01:24:50,400
- Jól vagy?
- Igen.
955
01:25:09,000 --> 01:25:10,600
Miért nem megyünk be?
956
01:25:38,800 --> 01:25:39,800
Szia!
957
01:25:44,400 --> 01:25:46,200
Jól vagy?
Jesszus!
958
01:25:46,300 --> 01:25:47,600
Jól vagyok.
959
01:25:47,700 --> 01:25:49,500
- Milyen az arcod!
- Bocsáss meg!
960
01:25:53,700 --> 01:25:55,400
Apu, jössz játszani?
961
01:25:55,500 --> 01:25:56,800
Ricky!
962
01:25:57,400 --> 01:25:59,500
Fiúk, menjetek!
963
01:25:59,600 --> 01:26:01,900
Tudom, tudom.
Apa jól van.
964
01:26:02,000 --> 01:26:04,200
Menjetek! Vissza játszani!
Menjetek!
965
01:26:05,400 --> 01:26:07,200
Mark, ne itt!
966
01:26:09,300 --> 01:26:10,900
Mi történt?
967
01:26:15,600 --> 01:26:16,800
- Én...
- Jesszus.
968
01:26:16,900 --> 01:26:19,800
Jut eszembe, valamit
az irodában hagytam.
969
01:26:34,900 --> 01:26:37,800
Legutóbb keményen bírálta
az űrprogramot.
970
01:26:37,900 --> 01:26:40,800
Úgy gondolom érdekes volna
arról beszélni,
971
01:26:40,900 --> 01:26:44,000
hogy vajon ez a legjobb módja
a közpénzek elköltésének?
972
01:26:44,100 --> 01:26:48,000
Én például inkább álmodnék
egy lakhatóbb New York Cityről.
973
01:26:48,100 --> 01:26:51,300
Szerintem ésszerűbb lenne
ilyesmire költeni a pénzt.
974
01:26:51,100 --> 01:26:54,200
{\an8}HÁNYAT KELL MÉG FELÁLDOZNI?
975
01:26:51,500 --> 01:26:54,100
A barátainak
mi volt a reakciója erre?
976
01:26:54,200 --> 01:26:58,000
Legtöbben úgy gondolják, hogy
nevetséges ennyi pénzt költeni arra,
977
01:26:58,100 --> 01:27:00,400
hogy elmenjünk valahova,
amiről nem tudunk semmit.
978
01:27:00,500 --> 01:27:03,600
És hogy a pénzt sokkal hasznosabb
dolgokra is költhetnénk.
979
01:27:03,700 --> 01:27:05,600
MILLIÁRDOK AZ ŰRRE
APRÓPÉNZ AZ ÉHEZŐKNEK
980
01:27:05,800 --> 01:27:08,800
SEGÍTSÉK A SZEGÉNYEKET
ÉHES VAGYOK
981
01:27:09,600 --> 01:27:11,300
Hatalmat a népnek!
982
01:27:11,400 --> 01:27:13,700
* Egy patkány megharapta
Nell nővéremet, *
983
01:27:13,800 --> 01:27:15,400
* és Fehérke a Holdon jár. *
984
01:27:16,300 --> 01:27:18,800
* Az arca és karjai megdagadtak, *
985
01:27:18,900 --> 01:27:21,000
* és Fehérke a Holdon jár. *
986
01:27:21,400 --> 01:27:23,700
* Nincs pénzem orvosra, de *
987
01:27:23,800 --> 01:27:25,700
* Fehérke a Holdon jár. *
988
01:27:26,300 --> 01:27:28,800
* Tíz éven át törlesztek majd, míg *
989
01:27:28,900 --> 01:27:30,600
* Fehérke a Holdon jár. *
990
01:27:31,100 --> 01:27:33,700
* Tegnap megemelték a lakbéremet *
991
01:27:34,000 --> 01:27:35,900
* Fehérke a Holdon jár. *
992
01:27:36,200 --> 01:27:38,600
* Se meleg víz, se fürdő,
se villany, de *
993
01:27:38,800 --> 01:27:41,000
* Fehérke a Holdon jár. *
994
01:27:41,400 --> 01:27:43,600
* Nem tudom, hogy miért emelt, *
995
01:27:43,900 --> 01:27:45,800
* mert Fehérke a Holdon jár? *
996
01:27:46,200 --> 01:27:48,700
* Már eddig is heti
50-et fizettem, *
997
01:27:49,000 --> 01:27:50,900
* Fehérke a Holdon jár... *
998
01:27:51,000 --> 01:27:54,000
- Jesszus, az aztán bazi nagy.
- A politika csapta össze.
999
01:27:54,100 --> 01:27:56,500
A kongresszus nem azért fizet,
hogy másodikok legyünk.
1000
01:27:56,600 --> 01:27:59,500
Mi másért küldene a NASA
egy olyan rakétát a Holdra,
1001
01:27:59,600 --> 01:28:02,100
amivel csak gond és baj volt?
1002
01:28:02,200 --> 01:28:04,000
Kösz a bölcsességet, Buzz.
1003
01:28:06,300 --> 01:28:08,600
Mindig élmény veled lenni.
1004
01:28:10,500 --> 01:28:12,800
Nem számít, ő nincs
a leszállás jelöltjei között.
1005
01:28:12,900 --> 01:28:14,100
És te igen?
1006
01:28:14,200 --> 01:28:16,400
Csak azok edzettek a holdkomppal,
1007
01:28:16,500 --> 01:28:19,200
Neil balesete óta,
akik a Holdon landolhatnak.
1008
01:28:19,300 --> 01:28:21,400
Szóval te leszállsz a Holdra?
1009
01:28:21,500 --> 01:28:24,200
Van szabad hely,
mióta Gus meghalt.
1010
01:28:25,300 --> 01:28:27,900
Csak kimondom,
amire gondoltok.
1011
01:28:32,700 --> 01:28:34,600
Talán nem kellene.
1012
01:28:39,700 --> 01:28:43,400
Az Apollo-8 elhagyja a csarnokot
és a kilövőállás felé tart.
1013
01:28:49,700 --> 01:28:51,100
Komoly rakéta.
1014
01:28:52,100 --> 01:28:53,300
Igen.
1015
01:28:54,600 --> 01:28:57,700
Tartjuk az ütemtervet,
a 11-es fog landolni.
1016
01:28:57,800 --> 01:29:00,100
Beszéltem Bobbal
és mindenki egyetért.
1017
01:29:00,200 --> 01:29:02,100
Magát akarjuk parancsnoknak.
1018
01:29:09,200 --> 01:29:10,400
Oké.
1019
01:29:16,200 --> 01:29:18,700
Úgy látom, egy helikopter is
arra tart.
1020
01:29:18,800 --> 01:29:22,200
Olyan, mint egy vörös pötty,
hosszú farokkal és füstcsóvával.
1021
01:29:22,300 --> 01:29:23,800
Űrhajónak kell lennie.
1022
01:29:23,900 --> 01:29:26,500
Biztosan az Apollo-10,
ahogy visszatér.
1023
01:29:27,100 --> 01:29:29,400
Ezek szerint az Apollo-10,
1024
01:29:29,500 --> 01:29:33,400
teljesítette küldetésének
legfontosabb feladatát.
1025
01:29:33,500 --> 01:29:36,400
Bebizonyította a három
bátor űrhajósával,
1026
01:29:36,500 --> 01:29:39,200
hogy minden rendszer
megfelelően működik,
1027
01:29:39,300 --> 01:29:42,200
és nincs kizáró ok,
amiért az ember ne tudna,
1028
01:29:42,300 --> 01:29:44,100
talán már akár júliusban,
1029
01:29:44,200 --> 01:29:47,900
leszállni a kiválasztott helyre
a Hold egyenlítőjén.
1030
01:29:48,000 --> 01:29:49,900
Ők az égbolt tengerészei,
1031
01:29:50,000 --> 01:29:52,300
és annak tükrében, amit
ma láttunk és hallottunk,
1032
01:29:52,400 --> 01:29:56,200
a nagy tengeri utazások
itt a Földön,
1033
01:29:56,300 --> 01:29:59,300
valóban földhözragadtnak
tűnnek.
1034
01:29:59,400 --> 01:30:02,300
Ahogy a költő írta,
az Apollo-10 legénysége
1035
01:30:02,400 --> 01:30:05,400
„kitört hát a Föld
komor bilincseiből”,
1036
01:30:05,500 --> 01:30:07,500
és átrepített minket
a holnapba.
1037
01:30:07,600 --> 01:30:09,100
Az elmúlt néhány órában,
1038
01:30:09,200 --> 01:30:11,800
az ember közelebb került
a Holdhoz, mint valaha.
1039
01:30:11,900 --> 01:30:13,900
Voltak félelmetes
pillanatok is, amikor...
1040
01:30:14,200 --> 01:30:16,100
Anyu, mi a baj?
1041
01:30:16,500 --> 01:30:18,000
Mi a baj?
1042
01:30:18,900 --> 01:30:20,500
Semmi, kicsim.
1043
01:30:21,700 --> 01:30:23,600
Apukád a Holdra megy.
1044
01:30:24,500 --> 01:30:25,700
Oké.
1045
01:30:27,400 --> 01:30:29,100
Kimehetek játszani?
1046
01:30:29,900 --> 01:30:31,200
Persze.
1047
01:30:37,400 --> 01:30:40,800
Azért jöttünk, hogy az előttünk
álló útról beszéljünk.
1048
01:30:40,300 --> 01:30:44,200
{\an8}AZ APOLLO-11 KÜLDETÉS
ELŐTTI SAJTÓTÁJÉKOZTATÓJA
1049
01:30:41,200 --> 01:30:44,400
Azért tudunk beszélni erről,
mert voltak...
1050
01:30:44,500 --> 01:30:46,200
korábbi küldetések.
1051
01:30:46,900 --> 01:30:49,500
Minden küldetés
új célokat ért el,
1052
01:30:49,600 --> 01:30:53,400
így ránk alig hárul
kipótolandó feladat.
1053
01:30:53,800 --> 01:30:57,400
Hálások vagyunk azoknak, akik
lehetővé tették, hogy ma itt legyünk.
1054
01:30:58,500 --> 01:31:00,500
Jöjjön most néhány kérdés!
1055
01:31:01,200 --> 01:31:02,200
Jim!
1056
01:31:02,200 --> 01:31:05,000
Neil, amikor megtudta,
hogy maga lesz a parancsnok,
1057
01:31:05,100 --> 01:31:07,500
meglepődött?
Ujjongott?
1058
01:31:07,900 --> 01:31:09,200
Örültem.
1059
01:31:09,300 --> 01:31:11,500
Értem, de milyen érzés
ahhoz képest,
1060
01:31:11,600 --> 01:31:14,400
hogy nyer egy autót vagy
kiválasztják űrhajósnak?
1061
01:31:16,500 --> 01:31:18,200
Örültem.
1062
01:31:19,700 --> 01:31:23,300
- Brian!
- Neil, ha minden jól megy,
1063
01:31:23,400 --> 01:31:24,800
bevonul a történelembe.
1064
01:31:24,900 --> 01:31:27,800
Mi jut eszébe,
amikor erre gondol?
1065
01:31:27,900 --> 01:31:29,800
„Istenem, bárcsak
sikeres legyen az út...”
1066
01:31:29,900 --> 01:31:32,000
Úgy tervezzük,
hogy sikeres legyen.
1067
01:31:32,700 --> 01:31:33,700
Úgy értettem,
1068
01:31:33,800 --> 01:31:36,900
milyen érzés a történelem
részének lenni?
1069
01:31:37,900 --> 01:31:40,200
Én talán el tudom
magyarázni.
1070
01:31:40,800 --> 01:31:42,600
Ez nagy felelősség,
1071
01:31:43,600 --> 01:31:46,500
de izgalmas
az elsőnek lenni.
1072
01:31:47,000 --> 01:31:49,400
Még a nejem is izgatott.
1073
01:31:49,500 --> 01:31:52,600
Ékszereket dugdos
a holmijaim közé.
1074
01:31:53,300 --> 01:31:55,700
Azt tervezi, hogy ékszereket
visz fel a Holdra, Buzz?
1075
01:31:55,800 --> 01:31:58,400
Persze!
Melyik pasi ne akarná,
1076
01:31:58,500 --> 01:32:00,500
hogy a neje henceghessen velük?
1077
01:32:01,200 --> 01:32:04,000
Neil, ön is felvisz valamit?
1078
01:32:04,700 --> 01:32:07,500
Ha tehetném, több
üzemanyagot vinnék.
1079
01:32:07,900 --> 01:32:10,000
Jól van, következő kérdés.
1080
01:32:22,000 --> 01:32:24,400
Azt hittem, beszélni fogsz
a fiukkal.
1081
01:32:25,100 --> 01:32:27,100
Mit akarsz,
mit mondjak nekik?
1082
01:32:28,600 --> 01:32:30,300
Te mit akarsz mondani?
1083
01:32:30,400 --> 01:32:32,200
Te vagy az, aki elmegy.
1084
01:32:32,800 --> 01:32:34,800
Már túl késő van.
Alszanak.
1085
01:32:38,000 --> 01:32:39,600
Nem alszanak, Neil.
1086
01:32:40,600 --> 01:32:42,500
Tudod, hogy nem.
1087
01:32:42,900 --> 01:32:44,800
Miért nem beszélsz velük?
1088
01:32:45,900 --> 01:32:47,500
Most mit csinálsz?
1089
01:32:51,300 --> 01:32:52,800
Csomagolok.
1090
01:32:53,600 --> 01:32:54,600
Nem!
1091
01:32:54,900 --> 01:32:57,800
Csak húzod az időt,
amíg beszállsz a kocsiba.
1092
01:33:03,900 --> 01:33:06,000
- Jól van.
- Jól van?
1093
01:33:09,600 --> 01:33:12,100
Neil, beszélned kell
a fiukkal!
1094
01:33:13,900 --> 01:33:15,600
Hallasz engem?
1095
01:33:17,300 --> 01:33:19,600
Beszélned kell a fiúkkal!
Mit csinálsz?
1096
01:33:20,400 --> 01:33:22,700
- Állj! - Megyek dolgozni.
- Fejezd be!
1097
01:33:23,200 --> 01:33:25,700
Hagyd már... abba!
1098
01:33:39,900 --> 01:33:42,200
Mennyi az esély,
hogy nem jössz vissza?
1099
01:33:43,800 --> 01:33:46,100
Mi az esélye, hogy a fiúk
most látnak utoljára?
1100
01:33:46,200 --> 01:33:50,800
- Nem mondhatok pontos számot.
- Nem egy kurva szám kell, Neil!
1101
01:33:53,400 --> 01:33:55,800
De nem nulla, ugye?
1102
01:33:55,900 --> 01:33:57,100
Ugye?
1103
01:33:59,200 --> 01:34:01,700
- Nem.
- Nem, nem annyi.
1104
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
Patnek nincs férje.
1105
01:34:05,900 --> 01:34:09,500
A gyerekeinek
már nincs többé apjuk.
1106
01:34:11,600 --> 01:34:13,400
Érted, hogy ez mit jelent?
1107
01:34:15,500 --> 01:34:18,700
Mennyi az esélye, hogy
Ricky és Mark ugyanígy járjon?
1108
01:34:19,800 --> 01:34:22,300
És én... nem mondhatom nekik,
1109
01:34:22,400 --> 01:34:26,700
hogy az apjuk az utolsó percekben
a táskáját pakolta be!
1110
01:34:28,800 --> 01:34:31,500
Szépen leülsz velük,
mindkettővel,
1111
01:34:32,200 --> 01:34:35,800
és felkészíted őket arra,
hogy talán nem jössz haza.
1112
01:34:35,900 --> 01:34:37,400
És te csinálod!
1113
01:34:37,500 --> 01:34:38,800
Te.
1114
01:34:39,400 --> 01:34:40,700
Nem én.
1115
01:34:42,600 --> 01:34:44,000
Elég volt!
1116
01:34:50,500 --> 01:34:53,700
Úgyhogy kezd átgondolni,
hogy mit fogsz mondani.
1117
01:35:15,800 --> 01:35:19,300
Jimmy kérdezte, hogy mit mondasz,
ha a Holdra érsz.
1118
01:35:25,000 --> 01:35:28,000
Még az sem biztos,
hogy eljutunk oda.
1119
01:35:29,800 --> 01:35:32,900
Sok mindennek rendben kell mennie,
hogy ez megtörténjen.
1120
01:35:33,900 --> 01:35:35,700
Meddig leszel távol?
1121
01:35:37,900 --> 01:35:40,300
Tíz nap múlva indulunk,
nyolc napig leszünk fent,
1122
01:35:40,400 --> 01:35:42,100
aztán egy hónapig karanténban.
1123
01:35:42,200 --> 01:35:43,900
Mi az a karantén?
1124
01:35:45,700 --> 01:35:47,400
Hogy el leszünk különítve.
1125
01:35:50,700 --> 01:35:52,700
Védelem arra az esetre,
1126
01:35:54,100 --> 01:35:56,700
ha valami kórokozót hoznánk haza
a Hold felszínéről,
1127
01:35:57,800 --> 01:35:59,000
vagy bármi ilyesmi.
1128
01:35:59,100 --> 01:36:01,400
Nem valószínű,
de ez az óvintézkedés.
1129
01:36:03,400 --> 01:36:05,900
Akkor nem leszel itt
az úszóversenyemen?
1130
01:36:15,900 --> 01:36:17,000
Nem.
1131
01:36:19,500 --> 01:36:20,900
Sajnálom.
1132
01:36:31,800 --> 01:36:34,000
Van még valakinek kérdése?
1133
01:36:37,000 --> 01:36:39,200
Úgy véled, visszajössz?
1134
01:36:39,900 --> 01:36:42,300
Nagyon bízunk
ebben a küldetésben.
1135
01:36:42,900 --> 01:36:44,700
Vannak ugyan kockázatok,
1136
01:36:45,000 --> 01:36:47,600
de mindenképp
vissza akarunk jönni.
1137
01:36:47,700 --> 01:36:49,700
De lehet, hogy nem fogsz.
1138
01:37:04,100 --> 01:37:05,700
Így igaz.
1139
01:37:15,100 --> 01:37:16,300
Jól van.
1140
01:37:17,900 --> 01:37:19,900
Oké, ideje lefeküdni.
1141
01:37:55,000 --> 01:37:56,800
„A sors úgy rendelte,”
1142
01:37:56,900 --> 01:38:00,200
„hogy azok, akik békében
akarták felfedezni a Holdat,”
1143
01:38:00,300 --> 01:38:03,300
„békében is nyugodjanak ott.”
1144
01:38:03,600 --> 01:38:07,000
{\an8}NYILATKOZAT HOLDKATASZTRÓFA ESETÉN
1145
01:38:03,800 --> 01:38:07,300
„Ezek a bátor férfiak,
Neil Armstrong és Edwin Aldrin”
1146
01:38:07,400 --> 01:38:10,500
„tudják, hogy nincs remény
a megmentésükre.”
1147
01:38:10,700 --> 01:38:13,200
„Meggyászolja őket a családjuk,”
1148
01:38:13,700 --> 01:38:16,000
„ahogy gyászba borul
a Földanya is,”
1149
01:38:16,100 --> 01:38:19,600
„aki el merte küldeni két fiát
az ismeretlenbe.”
1150
01:38:21,100 --> 01:38:22,600
„Mert minden emberi lény,”
1151
01:38:22,700 --> 01:38:25,200
„aki az eljövendő éjszakákon
feltekint a Holdra,”
1152
01:38:25,300 --> 01:38:29,000
„tudni fogja, hogy egy másik világ
valamelyik sarkában,”
1153
01:38:29,100 --> 01:38:32,000
„örökre ott az emberiség.”
1154
01:38:32,600 --> 01:38:37,100
A bejelentés előtt az elnök
felhívja a leendő özvegyeket.
1155
01:38:37,600 --> 01:38:41,600
Egy lelkész lefolytatja
a tengeri temetés szertartását,
1156
01:38:42,000 --> 01:38:46,200
a mélység mélyének
ajánlva lelküket.
1157
01:38:47,700 --> 01:38:49,200
Vélemény?
1158
01:38:51,100 --> 01:38:52,600
Nagyon szép.
1159
01:39:06,300 --> 01:39:09,700
CAPE KENNEDY, FLORIDA
1969. JÚLIUS 16.
1160
01:42:21,500 --> 01:42:24,000
T mínusz 2 perc,
megy a visszaszámlálás.
1161
01:42:40,900 --> 01:42:42,900
20 másodperc és folytatjuk.
1162
01:42:44,600 --> 01:42:48,300
T mínusz 15 másodperc.
Belső irányítás.
1163
01:42:48,500 --> 01:42:50,000
12, 11,
1164
01:42:50,100 --> 01:42:52,000
tíz, kilenc...
1165
01:42:52,100 --> 01:42:54,300
Gyújtási szekvencia indul.
1166
01:44:00,000 --> 01:44:01,800
A torony szabad.
1167
01:45:00,500 --> 01:45:03,000
Felkészülés
az 1Charlie üzemmódra.
1168
01:45:03,100 --> 01:45:05,400
Itt Houston, mehet
a fokozat leválasztása.
1169
01:45:32,000 --> 01:45:33,500
Itt az Apollo központ.
1170
01:45:33,600 --> 01:45:37,400
Egy perc múlva indulhat
a holdirányú gyújtás.
1171
01:45:37,500 --> 01:45:39,900
Rendben, indulunk, 59:59.
1172
01:45:55,200 --> 01:46:00,600
Apollo-11, rögzítjük hogy a sebességetek
felgyorsult 11 km/szekundumra.
1173
01:46:00,700 --> 01:46:03,000
Most hagyjátok el
a Föld körüli pályát.
1174
01:46:03,100 --> 01:46:04,600
Apollo-11, vettem.
1175
01:46:13,900 --> 01:46:15,500
Hajtómű leáll.
1176
01:46:15,800 --> 01:46:17,100
Vettem, 11.
1177
01:46:17,200 --> 01:46:19,400
Úgy tűnik,
hogy már úton vagytok.
1178
01:46:19,500 --> 01:46:21,400
Rendben, Houston,
akkor leválunk.
1179
01:46:21,500 --> 01:46:22,800
Mike, készen állsz?
1180
01:46:23,000 --> 01:46:24,700
Tiéd a hajó.
1181
01:46:59,700 --> 01:47:03,000
Mehet a passzív hőszabályozás,
amikor nektek jó.
1182
01:47:03,100 --> 01:47:05,100
Rendben. Köszönjük, Houston.
1183
01:47:13,000 --> 01:47:14,500
Fura szaga van.
1184
01:47:14,600 --> 01:47:17,300
Mint az égett elektromos
szigetelés.
1185
01:47:18,400 --> 01:47:20,400
Talán csak rakétafüst.
1186
01:47:22,500 --> 01:47:24,600
- Hoztatok zenét?
- Nem.
1187
01:47:25,800 --> 01:47:27,200
Tessék, Buzz!
1188
01:47:48,600 --> 01:47:50,700
Houston, halljátok ezt?
1189
01:49:01,300 --> 01:49:04,600
KÜLDETÉS 4. NAP - 76 ÓRA 43 PERC
- Apollo-11, Hold körüli pályára léptek.
1190
01:49:04,700 --> 01:49:08,600
Nagyjából két percen belül
jól ráláthattok. Vétel.
1191
01:49:08,900 --> 01:49:11,400
Ha van egy szabad percetek,
beolvasnátok,
1192
01:49:11,500 --> 01:49:14,900
mit mutat a Bravo N2-es tartály
fedélzeti kijelzője?
1193
01:49:15,200 --> 01:49:17,600
A Bravo nitrogéntartály állása,
1194
01:49:17,700 --> 01:49:20,000
1960 vagy valami ilyesmi.
1195
01:49:20,300 --> 01:49:21,600
Vettem.
1196
01:50:11,500 --> 01:50:13,200
Ezt nézzétek!
1197
01:50:39,300 --> 01:50:42,100
Azt sem tudom, hova legyek!
Megy az üzemanyacella tisztítása,
1198
01:50:42,200 --> 01:50:44,000
figyelem az automata
manőverezést...
1199
01:50:44,100 --> 01:50:45,100
Jesszusom!
1200
01:50:45,400 --> 01:50:47,000
Normál, normál!
1201
01:50:47,100 --> 01:50:49,600
Houston, jön egy
automata riasztás.
1202
01:50:50,100 --> 01:50:53,500
- Neil, nem tudod, hol a magnetofon?
- Nem tudom.
1203
01:50:53,600 --> 01:50:55,900
Itt egy csomó kaja,
nem visztek belőle?
1204
01:50:56,000 --> 01:50:57,000
Nem.
1205
01:50:57,500 --> 01:51:00,700
Rendben. Na és rágó?
Az sem kell?
1206
01:51:01,600 --> 01:51:03,000
Mike!
1207
01:51:06,800 --> 01:51:08,600
Gyertek vissza, jó-e?
1208
01:51:10,600 --> 01:51:12,700
Apollo-11, itt Houston.
1209
01:51:12,800 --> 01:51:16,700
Szóljatok, ha a holdkompban vagytok,
és lezártátok a zsilipet. Vétel.
1210
01:51:29,700 --> 01:51:31,000
Sas, itt Houston.
1211
01:51:31,100 --> 01:51:33,300
Látjuk, hogy az optikai nullázó
be van kapcsolva.
1212
01:51:33,400 --> 01:51:35,100
Mielőtt adatot rögzítenétek,
1213
01:51:35,200 --> 01:51:38,600
ne felejtsétek el kikapcsolni,
aztán megint be. Vétel.
1214
01:51:45,000 --> 01:51:47,100
Sas, itt Houston.
Adjátok meg az időt,
1215
01:51:47,200 --> 01:51:49,900
amikor átkapcsoltatok
a holdkomp saját tápjára,
1216
01:51:50,000 --> 01:51:53,800
és igazoljátok, hogy az 1-es
Glikol-szivattyúnk vagyunk! Vétel.
1217
01:51:55,500 --> 01:51:58,000
Itt a Sas.
Az 1-es szivattyún vagyunk.
1218
01:51:58,100 --> 01:51:59,900
- Vettem.
- Sas, itt Columbia.
1219
01:52:00,000 --> 01:52:03,500
Mind a 12 dokkoló retesz felhúzva.
Kész vagyok zárni a zsilipet.
1220
01:52:03,600 --> 01:52:04,800
Vettem.
1221
01:52:05,000 --> 01:52:08,600
Megkezdem a manővert
a kidokkolási magasságba.
1222
01:52:10,200 --> 01:52:11,400
Rendben.
1223
01:52:34,500 --> 01:52:38,100
Mi lenne, ha a kidokkoló időnek
100 óra 12 percet használnánk?
1224
01:52:39,700 --> 01:52:41,300
Ott mit mutat?
1225
01:52:41,600 --> 01:52:44,100
Nálam 100 óra 16 perc.
1226
01:52:44,900 --> 01:52:47,800
Sas, figyelj
a leszállási üzemanyagra!
1227
01:52:47,900 --> 01:52:52,100
A folyamatos gyújtás végső határa
910 másodperc. Vétel.
1228
01:52:54,600 --> 01:52:58,100
Apollo-11, itt Houston.
Készen állunk a leválásra. Vétel.
1229
01:53:10,700 --> 01:53:12,300
15 másodperc.
1230
01:53:18,800 --> 01:53:20,600
Rendben, indulhattok!
1231
01:53:47,100 --> 01:53:49,500
Sas, itt Houston.
Látunk a radaron. Vétel
1232
01:53:50,100 --> 01:53:52,900
- A Sas levált.
- Vettem. És milyen?
1233
01:53:53,000 --> 01:53:54,900
A Sasnak szárnyai vannak.
1234
01:54:30,600 --> 01:54:32,100
Ez nem áll meg.
1235
01:54:34,100 --> 01:54:36,000
Sas, helyzetjelentést! Vége.
1236
01:54:36,100 --> 01:54:37,900
Erről szólnunk kéne.
1237
01:54:38,300 --> 01:54:40,300
Készüljünk a leszállásra!
1238
01:54:40,900 --> 01:54:43,300
Sas, itt Houston.
Mehet a leszálló manőver.
1239
01:54:43,400 --> 01:54:45,000
Rendben, vettük.
1240
01:54:50,500 --> 01:54:53,300
Magasságjelző be!
Nincsen radar adatunk.
1241
01:54:58,900 --> 01:55:00,300
Folytassuk!
1242
01:55:02,300 --> 01:55:03,600
Folytatjuk.
1243
01:55:04,300 --> 01:55:05,400
Egy!
1244
01:55:06,100 --> 01:55:07,200
Nulla!
1245
01:55:07,300 --> 01:55:08,600
Gyújtás!
1246
01:55:19,300 --> 01:55:21,200
Programhiba jelzés.
1247
01:55:21,400 --> 01:55:24,400
- Mi az a 1202-es hibaüzenet?
- Nem tudom.
1248
01:55:24,500 --> 01:55:27,500
Houston, mit takar
a 1202-es riasztás?
1249
01:55:28,000 --> 01:55:30,500
Vettem, semmi gond.
Mehetünk tovább.
1250
01:55:36,300 --> 01:55:37,700
Ugyanaz a riasztás.
1251
01:55:38,200 --> 01:55:40,200
Vettem.
Mehetünk tovább.
1252
01:56:05,300 --> 01:56:08,700
- Jól van, 900 méter, esés 21.
- Rendben, értettem.
1253
01:56:09,600 --> 01:56:11,500
Hibajelzés, 1201!
1254
01:56:11,600 --> 01:56:13,500
Vettem. 1201-es hiba!
1255
01:56:17,600 --> 01:56:19,800
Ugyanaz a típus.
Megyünk tovább.
1256
01:56:52,600 --> 01:56:54,400
Elég sziklás a hely.
1257
01:56:58,100 --> 01:57:00,400
Autó nagyságú tömbök vannak itt!
1258
01:57:00,800 --> 01:57:02,500
Itt nem szállhatunk le.
1259
01:57:10,600 --> 01:57:12,200
Kézi vezérlés!
1260
01:57:23,800 --> 01:57:25,500
164 méter, esés 9.
1261
01:57:25,800 --> 01:57:27,600
Figyeld az üzemanyagot!
1262
01:57:28,200 --> 01:57:29,700
100 méter.
1263
01:57:30,200 --> 01:57:32,200
91 méter, esés 1.
1264
01:57:37,200 --> 01:57:38,700
Üzemanyag 8 százalék.
1265
01:57:43,000 --> 01:57:45,500
A radar megint
nem érzékeli a felszínt.
1266
01:57:46,000 --> 01:57:48,200
49 méter, esés 2.
1267
01:57:49,300 --> 01:57:51,700
Esés 1,7 méter, előre 2,7.
1268
01:57:55,700 --> 01:57:57,800
Alacsony szint, alacsony szint.
1269
01:57:58,400 --> 01:57:59,800
37 méter.
1270
01:58:00,100 --> 01:58:02,100
Üzemanyag 5 százalékon.
1271
01:58:04,500 --> 01:58:06,000
Üzemanyag kódjelzés.
1272
01:58:06,200 --> 01:58:07,800
94 másodperc és bingó!
1273
01:58:07,900 --> 01:58:10,100
114 másodperc
a kötelező megszakítás.
1274
01:58:14,500 --> 01:58:16,700
Esés 0,1 méter. Előre 1,8 m.
1275
01:58:17,200 --> 01:58:19,200
Mindjárt 60 másodperc.
Vétel.
1276
01:58:19,300 --> 01:58:21,100
60 másodperc.
1277
01:58:21,600 --> 01:58:23,500
12 méter, esés 0,8.
1278
01:58:30,100 --> 01:58:31,400
Mindjárt 30.
1279
01:58:31,500 --> 01:58:33,000
30 másodperc.
1280
01:58:36,700 --> 01:58:38,800
Hat méter, esés 0,1.
1281
01:58:44,800 --> 01:58:47,300
Halvány árnyék.
Még sodródunk egy kicsit.
1282
01:59:19,700 --> 01:59:21,200
Kontakt fény!
1283
01:59:23,300 --> 01:59:24,700
Leállunk.
1284
01:59:36,100 --> 01:59:38,300
Úgy látjuk, landoltál, Sas.
1285
01:59:42,500 --> 01:59:43,900
Houston,
1286
01:59:44,200 --> 01:59:46,000
itt a Nyugalom Bázis.
1287
01:59:48,800 --> 01:59:50,700
A Sas leszállt.
1288
01:59:51,000 --> 01:59:52,800
Vettem, Nyugalom Bázis.
1289
01:59:52,900 --> 01:59:54,200
Landolás rögzítve.
1290
01:59:54,300 --> 01:59:56,200
Egy csomó fickó
elkékült miattatok.
1291
01:59:56,300 --> 01:59:58,300
De már újra kapunk levegőt.
Nagyon kösz.
1292
02:00:00,600 --> 02:00:02,100
Köszönjük.
1293
02:00:05,500 --> 02:00:07,700
Nagyon finom landolás.
1294
02:01:56,000 --> 02:01:59,500
Oké, Neil, már látjuk,
ahogy jössz le a létrán.
1295
02:02:10,700 --> 02:02:12,400
Oké. Csak megnéztem,
1296
02:02:13,400 --> 02:02:16,500
vissza lehet-e jönni
az első létrafokra. Buzz, ez...
1297
02:02:18,200 --> 02:02:20,400
A tompító nem nagyon
csúszott össze,
1298
02:02:20,500 --> 02:02:22,800
de ahhoz eléggé,
hogy visszajöhessünk.
1299
02:02:23,300 --> 02:02:26,300
- Értem, vettük.
- Azért elég nagyot kell ugrani.
1300
02:02:43,500 --> 02:02:45,400
Buzz, itt Houston.
1301
02:02:45,500 --> 02:02:51,300
F-2-es rekesz, 1-160-as záridő
a sorozatfotózáshoz a kamerán.
1302
02:02:52,900 --> 02:02:54,100
Rendben.
1303
02:02:58,000 --> 02:03:00,500
A létra alján vagyok.
1304
02:03:00,600 --> 02:03:03,200
A holdkomp lábai
csak olyan...
1305
02:03:04,900 --> 02:03:09,200
alig süllyedtek a felszínbe,
olyan 3-4 centire.
1306
02:03:09,800 --> 02:03:13,000
Habár úgy tűnik,
hogy a talaj...
1307
02:03:14,200 --> 02:03:17,500
nagyon, nagyon finom szemcséjű,
ahogy közelről látom.
1308
02:03:17,600 --> 02:03:20,800
Szinte olyan, mint a púder,
idelent.
1309
02:03:21,300 --> 02:03:22,600
Nagyon finom.
1310
02:03:32,000 --> 02:03:34,300
Most lelépek a holdkompról.
1311
02:03:45,200 --> 02:03:47,900
Kis lépés ez egy embernek,
1312
02:03:50,300 --> 02:03:53,500
de hatalmas ugrás az emberiségnek.
1313
02:05:23,500 --> 02:05:26,400
Oké, kész vagy rá,
hogy kimenjek?
1314
02:08:46,800 --> 02:08:49,800
Öt, négy, három,
1315
02:08:49,900 --> 02:08:51,600
kettő, egy.
1316
02:08:51,700 --> 02:08:53,200
Gyújtás!
1317
02:09:02,600 --> 02:09:06,200
Lehet, hogy igen,
nemigen írták le nekünk.
1318
02:09:06,500 --> 02:09:07,700
Nem tudhatjuk.
1319
02:09:07,800 --> 02:09:12,300
Talán ez nem is olyan szépség, amit
át lehet adni a későbbi szemlélőknek.
1320
02:09:12,400 --> 02:09:15,300
Ezek az első emberek a Holdon
olyasmit láttak,
1321
02:09:15,400 --> 02:09:18,300
amit az őket követők
nem fognak.
1322
02:09:18,700 --> 02:09:20,800
Belenéztek egy másik életbe,
1323
02:09:20,900 --> 02:09:23,200
amit mi nem érthetünk.
1324
02:09:23,300 --> 02:09:26,800
Bob Simon a Trafalgar téren
csatlakozott a sok ezer nézőhöz,
1325
02:09:26,900 --> 02:09:29,400
akik egy hatalmas
tévéképernyőn nézték,
1326
02:09:29,500 --> 02:09:31,500
amint az Apollo
leszáll a Holdra.
1327
02:09:31,600 --> 02:09:33,900
Az átlagos román néző
az Apollo-11-et
1328
02:09:34,000 --> 02:09:36,400
egy kicsit a saját
kalandjának éli meg.
1329
02:09:36,500 --> 02:09:40,400
A becslések szerint a nézők száma
elérte a több száz milliót.
1330
02:09:40,500 --> 02:09:44,100
Talán 400 millió ember is
követi ezt a közvetítést.
1331
02:09:44,200 --> 02:09:47,800
Sok millióan hallgatták rádión
a Holdról érkező hangokat.
1332
02:09:47,900 --> 02:09:52,600
Soha még ennyien nem követtek
egy időben egy eseményt.
1333
02:09:54,800 --> 02:09:56,800
Ember a Holdon. Hát persze!
1334
02:09:57,300 --> 02:09:58,800
A legnagyobb teljesítmény.
1335
02:09:58,900 --> 02:10:00,300
Lenyűgözték a történtek?
1336
02:10:00,400 --> 02:10:04,200
Biztos, hogy nem csak engem,
hanem mindenkit ebben az országban.
1337
02:10:01,200 --> 02:10:05,800
{\an8}ELKÜLÖNÍTŐ - EMBERES ŰRREPÜLÉSI
KÖZPONT - 1969. JÚLIUS 27.
1338
02:10:04,300 --> 02:10:05,600
Mi a véleménye erről?
1339
02:10:05,700 --> 02:10:09,000
Remélem, egyszer
mindenki eljut a Holdra.
1340
02:10:09,100 --> 02:10:11,800
- Maga is felmenne?
- Persze! Már most indulnék.
1341
02:10:11,900 --> 02:10:14,500
Szerintem ez egy
nagyon fontos nap.
1342
02:10:14,600 --> 02:10:18,200
Egy történelmi nap!
Az egész világot érdekli,
1343
02:10:18,300 --> 02:10:20,300
hogy az ember
leszállt a Holdra.
1344
02:10:20,400 --> 02:10:22,300
És mint francia nő,
mit gondol róla?
1345
02:10:22,400 --> 02:10:23,600
Szerintem csodálatos!
1346
02:10:23,700 --> 02:10:26,800
Mindig bíztam Amerikában,
tudtam, hogy sikerrel járnak.
1347
02:10:26,900 --> 02:10:30,300
Washingtonban, egy ismeretlen polgár
egy kis virágcsokrot helyezett
1348
02:10:30,400 --> 02:10:33,100
John F. Kennedy sírjára,
a következő üzenettel:
1349
02:10:33,200 --> 02:10:36,200
„Elnök úr, a Sas leszállt.”
1350
02:10:36,300 --> 02:10:40,000
És valóban, ezen a napon.
amikor űrhajósaink hazatértek,
1351
02:10:40,100 --> 02:10:42,600
nehéz nem visszagondolni
arra a beszédre,
1352
02:10:42,700 --> 02:10:46,200
amit a 35. elnökünk mondott
alig hét röpke évvel ezelőtt.
1353
02:10:46,300 --> 02:10:50,500
Ha fejlődésünk ezen összesűrített
történelme tanít nekünk valamit,
1354
02:10:50,600 --> 02:10:53,900
az az, hogy az ember tudásra
és fejlődésre való törekvése
1355
02:10:54,000 --> 02:10:57,100
eltökélt és megingathatatlan.
1356
02:10:57,600 --> 02:10:59,900
De miért a Hold,
kérdezhetik egyesek?
1357
02:11:00,200 --> 02:11:02,900
Miért választottuk ezt
a célunknak?
1358
02:11:03,000 --> 02:11:04,700
Azt is kérdezhetnék,
1359
02:11:04,800 --> 02:11:07,200
miért másztuk meg
a legmagasabb hegyet?
1360
02:11:07,300 --> 02:11:11,100
Miért repültünk át 35 évvel ezelőtt
az Atlanti-óceánon?
1361
02:11:11,200 --> 02:11:13,500
Miért játszik a Rice a Texas-szal?
1362
02:11:13,600 --> 02:11:16,000
Úgy döntöttünk,
a Holdra szállunk.
1363
02:11:16,300 --> 02:11:19,000
Úgy döntöttünk,
a Holdra szállunk...
1364
02:11:20,200 --> 02:11:23,000
Úgy döntöttünk, a Holdra szállunk,
még ebben az évtizedben,
1365
02:11:23,100 --> 02:11:24,700
és véghezviszünk mást is,
1366
02:11:24,800 --> 02:11:28,400
nem azért mert könnyű lenne,
hanem azért, mert nehéz.
1367
02:11:32,600 --> 02:11:34,000
Mi érez most?
1368
02:11:37,100 --> 02:11:38,600
Mennyire boldog most?
1369
02:11:39,900 --> 02:11:41,500
Beszélt már a férjével?
1370
02:11:41,600 --> 02:11:43,800
A gyerekei is űrhajósok
akarnak lenni?
1371
02:11:44,200 --> 02:11:47,000
Mrs. Armstrong!
Imái meghallgatásra találtak?
1372
02:11:47,400 --> 02:11:48,700
Igen, így történt.
1373
02:11:48,800 --> 02:11:50,800
Milyennek találta
az űrutazást?
1374
02:11:51,200 --> 02:11:56,000
Hát... azt mondanám,
hogy földönkívüli volt!
1375
02:11:57,300 --> 02:11:58,500
Köszönöm.
1376
02:11:59,900 --> 02:12:01,900
Három teljes hétig
karanténban lesznek,
1377
02:12:02,000 --> 02:12:04,200
de nincs jele fertőzésnek
vagy betegségnek.
1378
02:12:07,500 --> 02:12:09,400
Gratulálok, Jan.
1379
02:14:03,800 --> 02:14:09,800
Magyar felirat: Verdike
(szaszcsaba1968@gmail.com)