1 00:01:18,829 --> 00:01:21,332 Veinte segundos para soltar. 2 00:01:22,833 --> 00:01:24,335 Interruptor verificado. 3 00:01:26,336 --> 00:01:28,384 Frenos verificados. 4 00:01:30,924 --> 00:01:32,221 ¿Niveles de mezcla? 5 00:01:32,593 --> 00:01:35,813 Muy difícil, alternando medio grado de cada lado. 6 00:01:35,971 --> 00:01:38,099 Eso veo. 7 00:01:39,766 --> 00:01:41,018 Diez segundos. 8 00:01:52,529 --> 00:01:55,453 Buen inicio, quince segundos. 9 00:02:21,433 --> 00:02:23,856 NÚMERO MACH 10 00:02:28,607 --> 00:02:30,234 ALTITUD 11 00:03:25,914 --> 00:03:27,336 Estimado de ubicación. 12 00:03:30,168 --> 00:03:33,638 42000 metros. Descendiendo. 13 00:03:41,930 --> 00:03:43,978 Alcanzando 35000 metros. 14 00:03:44,474 --> 00:03:46,602 Recuperando control aerodinámico. 15 00:03:48,603 --> 00:03:49,946 Giro a la derecha. 16 00:03:56,611 --> 00:03:58,784 Te vemos flotar, no girar. 17 00:04:08,081 --> 00:04:10,925 Elevando altitud. Más a la derecha. 18 00:04:13,170 --> 00:04:15,093 Estás rebotando en la atmósfera. 19 00:04:20,969 --> 00:04:23,017 La altitud sigue subiendo, Neil. 20 00:05:24,449 --> 00:05:26,872 Vas a tener que planear. 21 00:05:30,914 --> 00:05:32,507 Te estás quedando corto. 22 00:05:40,507 --> 00:05:42,259 Guardar alerones. 23 00:06:07,617 --> 00:06:09,369 Aterricé. 24 00:06:12,497 --> 00:06:14,545 Entendido. 25 00:06:29,222 --> 00:06:32,977 DESIERTO DE MOJAVE, CALIFORNIA 26 00:06:43,945 --> 00:06:45,288 ¿Estás bien? 27 00:06:48,783 --> 00:06:49,830 Sí. 28 00:06:50,660 --> 00:06:52,207 De acuerdo, Neil. 29 00:06:55,999 --> 00:06:58,297 El chico es buen ingeniero. 30 00:06:58,418 --> 00:07:00,170 Pero está distraído. 31 00:07:00,462 --> 00:07:01,964 Regresó a casa, Chuck. 32 00:07:02,130 --> 00:07:04,679 Rebotó en la atmósfera y aun así regresó. 33 00:07:04,758 --> 00:07:06,431 Tercer error en el mes. 34 00:07:06,551 --> 00:07:09,145 Bikle debería retirarlo antes de que se lastime. 35 00:07:51,972 --> 00:07:54,066 Eso es. 36 00:07:54,474 --> 00:07:56,067 Está bien. 37 00:07:56,893 --> 00:07:58,895 Está bien, cariño. 38 00:08:15,036 --> 00:08:16,333 ¿Qué es eso? 39 00:08:20,458 --> 00:08:22,005 Mira. ¿Quién es? 40 00:08:29,134 --> 00:08:30,602 ¿Es una cometa? 41 00:08:32,554 --> 00:08:34,352 ¿Eso vuela en el cielo? 42 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 Sí. 43 00:08:36,433 --> 00:08:37,810 ¿Cómo? 44 00:08:40,895 --> 00:08:42,613 Miro a la ¡una 45 00:08:44,274 --> 00:08:47,369 La luna me mira a mí 46 00:08:47,986 --> 00:08:53,959 Por las hojas del viejo roble 47 00:08:55,076 --> 00:09:00,958 Permite que esa luz que brilla en mí 48 00:09:02,792 --> 00:09:07,798 Brille en quien amo 49 00:09:09,049 --> 00:09:11,723 Quizá debería hablar con el doctor Johns. 50 00:09:12,218 --> 00:09:13,219 ¿Quién? 51 00:09:13,344 --> 00:09:15,438 El doctor Harold Johns. 52 00:09:16,097 --> 00:09:18,475 Él desarrolló un método en Saskatchewan. 53 00:09:18,641 --> 00:09:20,484 ¿Te ¡rías a Canadá? 54 00:09:20,643 --> 00:09:22,691 Creo que podría tomarme unos días. 55 00:09:23,521 --> 00:09:24,989 ¿Y si hablas al hospital? 56 00:09:25,148 --> 00:09:26,195 Tal vez el tumor... 57 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 Ya hablé con ellos. 58 00:09:28,526 --> 00:09:31,325 Lo siento, Neil. Quisiera poder ayudar más. 59 00:09:31,696 --> 00:09:35,326 - Está bien, Jack. Te lo agradezco. - Claro. 60 00:09:35,450 --> 00:09:37,544 - Saludos a June. - Gracias. 61 00:09:37,702 --> 00:09:39,921 - Hasta luego. - Adiós. 62 00:09:43,875 --> 00:09:45,343 SESIÓN DE RADIACIÓN #2 63 00:09:45,418 --> 00:09:47,386 Efectos. - letargo Náusea 64 00:09:47,462 --> 00:09:49,180 SALUD DE KAREN DETERIORADA 65 00:09:58,640 --> 00:10:00,642 ¿Quién preparó eso? ¿Grace o tú? 66 00:10:00,809 --> 00:10:01,901 Fue Grace. 67 00:10:02,227 --> 00:10:03,945 Entonces, sí quiero. 68 00:10:04,104 --> 00:10:05,947 - Gracias. - A ti. 69 00:10:06,397 --> 00:10:07,694 Dick Day llamó de Houston, 70 00:10:07,857 --> 00:10:09,325 te estaba buscando. 71 00:10:09,484 --> 00:10:11,452 ¿Por lo de Gemini? 72 00:10:12,028 --> 00:10:15,123 Están buscando pilotos con formación en ingeniería. 73 00:10:16,741 --> 00:10:20,371 Tal vez cuando Karen se sienta mejor. 74 00:10:20,537 --> 00:10:23,837 No quisiera que viajara hasta entonces. 75 00:10:25,834 --> 00:10:28,303 Sería bueno tenerte cerca. 76 00:10:28,878 --> 00:10:30,676 - Disfruta el guisado. - Gracias. 77 00:10:30,839 --> 00:10:32,056 De nada. 78 00:10:34,092 --> 00:10:35,639 - Joe. - Hola, Jan. 79 00:10:35,802 --> 00:10:37,645 ¿Cómo lo llevas? 80 00:10:37,762 --> 00:10:39,605 Bueno, ya sabes. 81 00:10:41,724 --> 00:10:43,692 Es amable de tu parte que vengas. 82 00:10:43,852 --> 00:10:45,445 Por supuesto. 83 00:10:48,481 --> 00:10:50,358 Buenas noches. 84 00:12:10,730 --> 00:12:12,528 Papá, ¿quieres jugar? 85 00:12:16,194 --> 00:12:18,196 Debería... 86 00:12:19,280 --> 00:12:21,328 Tengo que ayudar a tu mamá. 87 00:13:49,454 --> 00:13:52,082 Pensé que podría ir a trabajar. 88 00:13:57,045 --> 00:13:58,763 Está bien. 89 00:14:17,065 --> 00:14:18,237 Despegarán en vertical. 90 00:14:18,399 --> 00:14:19,742 Aún no tienen esa tecnología. 91 00:14:19,901 --> 00:14:21,369 No perderé mi tiempo en... 92 00:14:23,237 --> 00:14:24,580 Buenos días. 93 00:14:26,616 --> 00:14:27,959 Neil. 94 00:14:28,826 --> 00:14:30,794 Te puedes tomar unos días, ¿sabes? 95 00:14:32,455 --> 00:14:33,627 Lo sé. 96 00:14:34,665 --> 00:14:38,886 Solo me estoy informando sobre lo del ala delta en el Reino Unido. 97 00:14:41,005 --> 00:14:42,678 Bikle canceló el viaje. 98 00:14:44,342 --> 00:14:49,098 Quiere que te concentres en el reporte de tu último vuelo. 99 00:14:55,770 --> 00:14:56,942 ¿Me dejarás en tierra, Joe? 100 00:14:59,982 --> 00:15:02,326 Escribe el reporte, ¿de acuerdo? 101 00:15:24,340 --> 00:15:29,392 NASA SELECCIONARÁ ASTRONAUTAS PARA PROGRAMA GEMINI 102 00:15:52,452 --> 00:15:56,298 SELECCIÓN DE ASTRONAUTAS, PROGRAMA GEMINI BASE ELLINGTON. - AGOSTO 13, 1962 103 00:16:01,461 --> 00:16:03,008 ¿Eres civil? 104 00:16:03,880 --> 00:16:06,224 - Sí. - Sí. Yo también. 105 00:16:06,966 --> 00:16:08,138 Elliot. 106 00:16:08,634 --> 00:16:09,760 Neil. 107 00:16:11,345 --> 00:16:12,688 Vaya mañana, ¿cierto? 108 00:16:13,514 --> 00:16:15,983 Solo duré dos minutos en el baño de hielo. 109 00:16:16,976 --> 00:16:20,230 La NASA está más interesada en la reacción psicológica. 110 00:16:21,856 --> 00:16:27,238 Creo que les dejé claro que pensé que estaba frío. 111 00:16:30,531 --> 00:16:31,623 Armstrong. 112 00:16:33,951 --> 00:16:34,952 Buena suerte. 113 00:16:35,036 --> 00:16:36,083 Para ti también. 114 00:16:41,000 --> 00:16:42,468 Otro sabiondo. 115 00:16:42,627 --> 00:16:45,096 Neil, hemos hablado con nuevos candidatos para el programa. 116 00:16:45,171 --> 00:16:48,766 Nuestra decisión de abstenernos del ascenso directo 117 00:16:49,091 --> 00:16:52,470 a favor de un acoplamiento en la órbita lunar 118 00:16:52,637 --> 00:16:54,230 tuvo gran impacto en Gemini. 119 00:16:54,388 --> 00:16:55,856 ¿Qué opina sobre eso? 120 00:16:57,350 --> 00:17:01,105 Aun considerando la crítica inicial de von Braun, 121 00:17:01,229 --> 00:17:04,654 me parece que dejarla carga en la nave primaria en órbita 122 00:17:04,899 --> 00:17:07,618 y enviar una nave pequeña a la superficie lunar 123 00:17:07,693 --> 00:17:09,616 hace que haya valido la pena. 124 00:17:09,737 --> 00:17:11,364 ¿Cuáles cree que son los riesgos? 125 00:17:11,531 --> 00:17:13,329 La navegación cislunar es uno. 126 00:17:13,407 --> 00:17:14,875 Acople y estabilización. 127 00:17:14,992 --> 00:17:17,120 ¿Por qué cree que este viaje es importante? 128 00:17:19,580 --> 00:17:25,580 Tuve varias oportunidades de observar la atmósfera desde el X-15. 129 00:17:25,836 --> 00:17:30,262 Era tan delgada, una parte tan pequeña de la Tierra, 130 00:17:30,508 --> 00:17:31,680 que apenas se veía. 131 00:17:31,842 --> 00:17:34,220 Cuando estás aquí abajo y miras hacia arriba, 132 00:17:35,054 --> 00:17:37,477 se ve tan grande que no piensas en ello. 133 00:17:39,183 --> 00:17:43,563 Pero cuando tienes otro punto de vista, la perspectiva cambia. 134 00:17:45,606 --> 00:17:49,861 No sé qué descubrimiento se revelará con la exploración espacial, 135 00:17:49,944 --> 00:17:54,199 pero no creo que sea tan solo por explorar. 136 00:17:55,575 --> 00:18:00,502 Creo que se tratará más sobre permitirnos ver cosas 137 00:18:00,621 --> 00:18:04,501 que tal vez debimos haber visto hace mucho tiempo, 138 00:18:04,875 --> 00:18:08,300 pero no habíamos sido capaces hasta ahora. 139 00:18:12,258 --> 00:18:14,511 - ¿Alguien tiene otra pregunta? - Sí. 140 00:18:14,927 --> 00:18:16,850 Siento mucho lo de su hija. 141 00:18:19,640 --> 00:18:21,893 Disculpe, ¿cuál es su pregunta? 142 00:18:24,854 --> 00:18:28,654 A lo que me refiero es, ¿cree que eso afectará en algo? 143 00:18:32,737 --> 00:18:37,834 Creo que sería ilógico pensar que no. 144 00:18:40,161 --> 00:18:43,256 De acuerdo, Neil. Gracias. Eso es todo. 145 00:18:44,248 --> 00:18:47,593 Gracias por su tiempo. 146 00:18:54,717 --> 00:18:56,060 ¿Hola? 147 00:18:57,428 --> 00:18:58,645 Sí, claro. Neil. 148 00:18:59,889 --> 00:19:00,890 ¿Hola? 149 00:19:00,973 --> 00:19:02,020 ¿Puedo salir a jugar? 150 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 Sí. 151 00:19:05,561 --> 00:19:07,063 Sí, señor. 152 00:19:09,649 --> 00:19:11,196 Gracias, señor. 153 00:19:15,321 --> 00:19:17,198 Lo conseguí. 154 00:19:23,913 --> 00:19:25,506 Es un nuevo comienzo. 155 00:19:26,999 --> 00:19:28,751 ¿Estás segura? 156 00:19:30,294 --> 00:19:31,637 Sí. 157 00:19:36,926 --> 00:19:38,098 Oye. 158 00:19:39,387 --> 00:19:41,481 Será una aventura. 159 00:19:59,031 --> 00:20:03,707 Desde los tiempos de Julio Verne, el hombre ha soñado con viajar a la Luna. 160 00:20:04,245 --> 00:20:06,293 La vieja idea de ¡r a la Luna 161 00:20:06,414 --> 00:20:09,463 era enviar una nave espacial hasta allá y de regreso. 162 00:20:09,667 --> 00:20:13,262 Sin embargo, la NASA ha desarrollado un nuevo enfoque 163 00:20:13,421 --> 00:20:18,018 donde un cohete combina muchas naves que viajarán juntas. 164 00:20:18,300 --> 00:20:23,352 Tal como Colón tomó un bote de la Santa María a la costa del Nuevo Mundo, 165 00:20:23,514 --> 00:20:28,486 los astronautas tomaran una nave mas pequeña para descender a la Luna. 166 00:20:29,145 --> 00:20:33,571 Cuando sea tiempo de regresar, la nave pequeña se alzará de la superficie 167 00:20:33,858 --> 00:20:37,783 y se acoplará a la nave principal, la cual regresará a la Tierra. 168 00:20:37,987 --> 00:20:43,209 Así, gracias a las brillantes mentes de ¡a NASA, el viejo sueño de ir a la Luna 169 00:20:43,325 --> 00:20:44,827 pronto se hará realidad. 170 00:20:44,994 --> 00:20:47,042 UNA PRESENTACIÓN DE LA ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE LA AERONÁUTICA Y EL ESPACIO 171 00:20:47,204 --> 00:20:49,002 ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE LA AERONÁUTICA Y EL ESPACIO. - EE. UU. 172 00:20:52,209 --> 00:20:54,052 TIERRA 173 00:20:54,211 --> 00:20:56,464 Sputnik, Sputnik 2, 174 00:20:56,547 --> 00:20:58,049 Vostok, 175 00:20:58,174 --> 00:20:59,346 Gagarin. 176 00:20:59,550 --> 00:21:03,271 Los soviéticos nos han vencido en cada misión espacial. 177 00:21:03,387 --> 00:21:05,139 Nuestro programa no podía competir. 178 00:21:05,806 --> 00:21:08,275 Así que nos enfocamos en una tarea tan difícil, 179 00:21:08,434 --> 00:21:11,028 que requiere tanta tecnología de avanzada, 180 00:21:11,187 --> 00:21:14,612 que los rusos van a tener que comenzar de cero. 181 00:21:14,774 --> 00:21:16,367 Así como nosotros. 182 00:21:20,780 --> 00:21:22,327 - Hola, soy Pat. - Hola. 183 00:21:22,490 --> 00:21:25,118 Llegué hace una semana, pero bienvenidos. 184 00:21:25,284 --> 00:21:27,753 Qué amable de tu parte. 185 00:21:27,995 --> 00:21:29,167 Soy Janet. 186 00:21:29,246 --> 00:21:31,089 - Mucho gusto. - Igualmente. 187 00:21:31,248 --> 00:21:34,001 Así que, en lugar de aquí, vamos... 188 00:21:51,435 --> 00:21:54,279 LUNA 189 00:21:55,064 --> 00:21:56,111 Aquí. 190 00:21:56,607 --> 00:21:58,655 Esa es la escala. Verifíquenla. 191 00:21:58,734 --> 00:22:00,702 Él es mi esposo, Ed, 192 00:22:00,861 --> 00:22:03,239 y él es Eddie Junior. No sé dónde está Bonnie. 193 00:22:03,364 --> 00:22:04,866 - ¿Tienes dos? - Sí. 194 00:22:05,032 --> 00:22:07,034 Ya veo... ¿Es tu primero? 195 00:22:07,201 --> 00:22:10,330 No, no. Tengo un niño, Rick. 196 00:22:10,454 --> 00:22:11,956 ¿Qué edad tiene? 197 00:22:12,039 --> 00:22:13,211 Cinco y medio. 198 00:22:13,582 --> 00:22:14,674 Deberíamos reunirlos. 199 00:22:14,750 --> 00:22:16,297 Si queremos realizarlo, 200 00:22:16,377 --> 00:22:19,301 debemos probar que dos naves se pueden encontrar en órbita 201 00:22:19,380 --> 00:22:21,053 y acoplarse sin chocar. 202 00:22:21,799 --> 00:22:23,801 Esa es la misión del Programa Gemini. 203 00:22:24,260 --> 00:22:25,807 Cuando creamos que están listos, 204 00:22:25,886 --> 00:22:28,685 serán asignados a un vuelo y tarea específica. 205 00:22:28,848 --> 00:22:32,398 Solo cuando dominemos estas tareas, pasaremos al Apolo 206 00:22:32,560 --> 00:22:34,562 y podremos considerar alunizar. 207 00:22:34,728 --> 00:22:36,105 - Gusto en conocerte. - Igualmente. 208 00:22:36,272 --> 00:22:37,569 - Hasta luego. - Adiós. 209 00:22:38,566 --> 00:22:40,159 ¡Eddie! Baja eso. 210 00:22:40,317 --> 00:22:41,569 Gus... 211 00:22:42,069 --> 00:22:43,241 ¿Algo más? 212 00:22:44,363 --> 00:22:46,161 Solo haz tu trabajo. 213 00:22:49,285 --> 00:22:50,662 Casi a escala. 214 00:22:50,786 --> 00:22:52,459 CENTRO DE ENTRENAMIENTO MULTIEJES Abril 23, 1964 215 00:22:52,538 --> 00:22:56,463 El Centro fue creado para replicar el acoplamiento en tres ejes, 216 00:22:56,709 --> 00:22:58,928 como los que podrían encontrar en el espacio. 217 00:23:00,045 --> 00:23:04,926 El reto es estabilizar la máquina antes de perder el conocimiento. 218 00:23:05,426 --> 00:23:08,100 Primera víctima, Armstrong. 219 00:23:44,882 --> 00:23:46,054 ELIMINAR 220 00:24:07,029 --> 00:24:08,281 LANZAR 221 00:24:54,827 --> 00:24:56,044 White, tu turno. 222 00:24:56,370 --> 00:24:57,872 Sí, yo me encargo. 223 00:24:58,163 --> 00:24:59,210 Estoy bien. 224 00:25:02,543 --> 00:25:03,715 Hagámoslo de nuevo. 225 00:25:29,820 --> 00:25:30,821 Carajo. 226 00:25:44,960 --> 00:25:46,507 FÍSICA DEL COHETE A PROPULSIÓN 227 00:25:46,587 --> 00:25:48,965 Bienvenidos a Física Básica del Cohete. 228 00:25:49,089 --> 00:25:51,262 Hoy solo estudiaremos el primer capítulo. 229 00:25:51,341 --> 00:25:52,934 CAPÍTULO 1 Páginas 1. - 604 230 00:25:53,052 --> 00:25:55,350 Un vehículo de lanzamiento múltiple 231 00:25:55,512 --> 00:25:59,517 necesita determinar la medida correcta de cada etapa. 232 00:26:38,639 --> 00:26:39,765 Hola. 233 00:26:39,848 --> 00:26:40,940 Hola. 234 00:26:44,269 --> 00:26:45,270 ¿Estás bien? 235 00:26:45,896 --> 00:26:46,988 Sí. 236 00:26:47,481 --> 00:26:50,826 Estaba pensando en una clase que tuve. Es interesante. 237 00:26:54,029 --> 00:26:55,747 ¿Qué es lo interesante? 238 00:26:58,117 --> 00:26:59,118 Pues... 239 00:26:59,201 --> 00:27:02,171 era sobre el encuentro con el Agena. 240 00:27:02,454 --> 00:27:04,832 Si aceleras, tu velocidad disminuye 241 00:27:04,915 --> 00:27:06,838 porque te coloca en una órbita más alta 242 00:27:06,959 --> 00:27:09,758 así que debes reducir la aceleración para ir a otra órbita, 243 00:27:09,837 --> 00:27:10,929 para alcanzarla. 244 00:27:11,463 --> 00:27:13,807 Es lo opuesto a lo que te enseñan como piloto, 245 00:27:14,133 --> 00:27:17,933 pero si lo descifras, funciona. 246 00:27:19,805 --> 00:27:21,148 Es interesante. 247 00:27:23,433 --> 00:27:24,559 Sí. 248 00:27:25,102 --> 00:27:26,228 ¿De qué te ríes? 249 00:27:26,395 --> 00:27:28,864 No, no me río. Es solo... 250 00:27:31,108 --> 00:27:32,781 Es interesante. 251 00:27:36,113 --> 00:27:37,490 MÚSICA DE LA LUNA 252 00:27:56,466 --> 00:27:58,184 ¿Lo recuerdas? 253 00:27:59,845 --> 00:28:01,017 Sí. 254 00:28:01,597 --> 00:28:03,770 Me sorprende que tú lo recuerdes. 255 00:29:04,076 --> 00:29:05,123 Genial. Gracias. 256 00:29:05,285 --> 00:29:06,958 Gracias por recibimos. 257 00:29:07,120 --> 00:29:08,121 Es un placer. 258 00:29:08,247 --> 00:29:09,794 Carrie. 259 00:29:09,957 --> 00:29:11,083 Aquí tienes. ¿Ensalada? 260 00:29:11,166 --> 00:29:12,167 Gracias. 261 00:29:12,292 --> 00:29:14,044 Es un piano precioso, Pat. ¿Tocas? 262 00:29:14,211 --> 00:29:15,758 Bonnie está tomando clases. 263 00:29:16,255 --> 00:29:19,350 Bueno, tal vez cantemos algo en nuestra cena. 264 00:29:20,801 --> 00:29:21,893 ¿Neil toca el piano? 265 00:29:22,052 --> 00:29:23,725 Conoce muchas canciones de teatro. 266 00:29:23,804 --> 00:29:24,805 Janet” 267 00:29:24,888 --> 00:29:25,935 Vaya. 268 00:29:26,014 --> 00:29:28,517 - Fue director musical de su fraternidad. - Mi amor... 269 00:29:28,600 --> 00:29:30,568 Compuso el musical de teatro estudiantil. 270 00:29:30,644 --> 00:29:31,770 - La música, no. - Sí. 271 00:29:31,853 --> 00:29:35,027 No, usamos la música de Gilbert y Sullivan. 272 00:29:35,190 --> 00:29:36,737 Bueno, reescribió toda la letra. 273 00:29:37,401 --> 00:29:39,745 La Tierra de Dadisrevinu. 274 00:29:39,903 --> 00:29:41,405 Fue algo gracioso. 275 00:29:41,571 --> 00:29:44,791 ¿La Tierra de Dadisrevinu? 276 00:29:44,866 --> 00:29:46,288 Dadisrevinu. 277 00:29:46,410 --> 00:29:47,582 ¿No lo habías oído? 278 00:29:48,412 --> 00:29:49,413 No. 279 00:29:49,496 --> 00:29:51,840 Me sorprende. Es una tierra lejana, 280 00:29:51,999 --> 00:29:53,717 pero es un lugar mágico. 281 00:29:53,875 --> 00:29:55,422 Es "universidad" al revés. 282 00:29:59,172 --> 00:30:00,515 ¿De verdad? 283 00:30:02,175 --> 00:30:03,176 Así es. 284 00:30:07,264 --> 00:30:09,642 Eres suplente en el 5, ¿verdad? 285 00:30:09,808 --> 00:30:10,809 Sí. 286 00:30:10,934 --> 00:30:12,652 No te preocupes, te darán una misión pronto. 287 00:30:13,020 --> 00:30:15,148 - ¿Qué tal el entrenamiento en el 4? - Va bien. 288 00:30:15,230 --> 00:30:16,698 Creo que estamos cerca de EVA. 289 00:30:16,773 --> 00:30:18,821 El primer hombre que camine en el espacio. 290 00:30:19,276 --> 00:30:20,448 Sería impresionante, ¿no? 291 00:30:20,610 --> 00:30:23,033 Bueno, la parte de caminar es fácil, 292 00:30:23,238 --> 00:30:25,491 lo difícil será regresar a la nave. 293 00:30:25,657 --> 00:30:28,581 Sería un viaje duro con el trasero afuera. 294 00:30:28,744 --> 00:30:31,463 McDivitt cortaría el cordón antes de eso. 295 00:30:31,538 --> 00:30:34,007 Oye. No bromees con eso, Armstrong. 296 00:30:34,124 --> 00:30:35,967 - Ed, tienes una llamada. - ¿Sí? 297 00:30:36,209 --> 00:30:37,756 - ¿,Quién es? - Es Deke. 298 00:30:37,919 --> 00:30:38,920 Espera. 299 00:30:39,087 --> 00:30:40,634 Creo que esas son Cástor y Pólux. 300 00:30:41,715 --> 00:30:44,218 Te estaba probando. Y pasaste. 301 00:30:44,760 --> 00:30:46,307 Pensé en dejarlo pasar, pero... 302 00:30:46,386 --> 00:30:47,478 Sí. 303 00:30:52,684 --> 00:30:54,937 No, la encenderé ahora. 304 00:30:55,437 --> 00:30:56,438 Oigan, muchachos. 305 00:30:56,938 --> 00:31:01,193 ...con un traje soviético presurizado, diseñado para la superficie lunar. 306 00:31:01,360 --> 00:31:02,486 Te llamo después. 307 00:31:02,652 --> 00:31:06,407 Es la primera misión de actividad extra vehicular, o EVA, del hombre. 308 00:31:06,490 --> 00:31:08,413 En el programa espacial estadounidense, 309 00:31:08,575 --> 00:31:13,046 EVA es vista como una de las pruebas que los astronautas deben dominar 310 00:31:13,205 --> 00:31:16,709 si quieren conseguir que la misión a la Luna sea exitosa. 311 00:31:16,958 --> 00:31:22,431 El astronauta Ed White realizara la primera EVA durante Gemini 4. 312 00:31:23,173 --> 00:31:25,096 Así que esta es otra gran victoria 313 00:31:25,258 --> 00:31:28,228 para la Unión Soviética en la carrera espacial. 314 00:31:38,105 --> 00:31:39,652 Nosotros nos encargamos. 315 00:31:40,732 --> 00:31:42,109 Gracias, Elliot. 316 00:31:47,864 --> 00:31:50,367 PLATAFORMA DE LANZAMIENTO 19 CABO KENNEDY, FLORIDA. - AGOSTO 21, 1965 317 00:31:50,450 --> 00:31:51,576 Ocho días arriba. 318 00:31:51,660 --> 00:31:53,958 Me alegra que no hayamos ido en esta. 319 00:31:54,371 --> 00:31:56,419 Ojalá que no se maten entre ellos. 320 00:31:58,458 --> 00:32:01,052 Por lo menos estaría más tranquilo aquí. 321 00:32:09,928 --> 00:32:11,100 ¡Neil! 322 00:32:14,015 --> 00:32:16,109 Neil Armstrong, comandante suplente. 323 00:32:16,268 --> 00:32:17,269 Buzz Aldrin. 324 00:32:17,436 --> 00:32:18,437 Roger Chaffee. 325 00:32:18,562 --> 00:32:21,406 Dos novatos del tercer grupo. Nos acompañarán en el lanzamiento. 326 00:32:21,815 --> 00:32:23,943 ¿Te puedo hablar un minuto? 327 00:32:24,025 --> 00:32:25,368 Compañeros. 328 00:32:30,532 --> 00:32:33,035 Te pondremos al frente de Gemini 8. 329 00:32:33,201 --> 00:32:34,748 Dave Scott será tu piloto. 330 00:32:35,787 --> 00:32:38,757 Si logramos reiniciar el Agena, 331 00:32:39,416 --> 00:32:41,544 tal vez serás el primero en acoplarse. 332 00:32:48,133 --> 00:32:51,103 No te preocupes por Elliot. Lo pondremos a trabajar. 333 00:32:51,261 --> 00:32:55,186 Tenemos una gran EVA para 8. Dave es de fiar. 334 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 Sí, señor. 335 00:32:57,684 --> 00:32:59,903 - Hablamos después. - Gracias. 336 00:33:08,487 --> 00:33:10,455 ¡BUENA SUERTE, PAPÁ! 337 00:33:13,241 --> 00:33:15,994 ¡MÍ ojo! ¡Mi ojo! 338 00:33:17,162 --> 00:33:18,664 Señor Armstrong. 339 00:33:20,081 --> 00:33:21,378 ¿Cuándo empezaste a nadar? 340 00:33:21,458 --> 00:33:23,210 No recuerdo, creo que en la escuela. 341 00:33:23,460 --> 00:33:24,461 ¿En secundaria? 342 00:33:24,628 --> 00:33:28,428 Sí. Y teníamos una casa de verano al norte de Wisconsin. 343 00:33:28,632 --> 00:33:30,760 Me gustaba ir al lago y pescar, 344 00:33:30,926 --> 00:33:33,349 y nadaba kilómetros. 345 00:33:33,428 --> 00:33:34,930 Siempre me gustó. 346 00:33:37,891 --> 00:33:40,485 Nada se compara a tu terrible vida. 347 00:33:44,814 --> 00:33:45,906 Lo veía venir. 348 00:33:51,404 --> 00:33:53,827 Es el puente más largo del mundo, pero... 349 00:33:54,032 --> 00:33:56,126 Es el segundo más largo de suspensión, 350 00:33:56,451 --> 00:33:58,579 pero estos cables son más largos... 351 00:33:59,663 --> 00:34:01,210 - Hola, Ed, - Hola. 352 00:34:01,373 --> 00:34:03,125 ¿Puedo hablar con Neil? 353 00:34:03,375 --> 00:34:06,470 Por supuesto, ¿por qué no pasas? Estás empapado. 354 00:34:06,628 --> 00:34:09,632 No, esperaré aquí. Gracias. 355 00:34:11,591 --> 00:34:12,843 Se puede volar por debajo. 356 00:34:12,926 --> 00:34:14,724 Te lastimarías si saltaras por ahí. 357 00:34:14,928 --> 00:34:15,929 ¿Qué dijiste? 358 00:34:16,096 --> 00:34:18,645 Que te lastimarías si saltaras por ahí. 359 00:34:19,432 --> 00:34:20,649 Sí. 360 00:34:20,725 --> 00:34:22,352 Estas son las piezas del cielo... 361 00:34:22,435 --> 00:34:23,857 Neil. Ed está afuera. 362 00:34:24,271 --> 00:34:26,524 Ahora regreso, hijo. 363 00:34:28,525 --> 00:34:29,526 Hola. 364 00:34:30,277 --> 00:34:31,449 ¿Quieres pasar? 365 00:34:31,611 --> 00:34:33,534 Malas noticias de Elliot. 366 00:34:38,118 --> 00:34:40,246 Lo sé. Deke me dijo que lo quitó, pero 367 00:34:40,412 --> 00:34:43,256 Elliot y Charlie volaban a San Luis esta mañana. 368 00:34:43,415 --> 00:34:45,838 Su T-38 se estrelló en la aproximación. 369 00:34:57,470 --> 00:34:59,222 Había mucha niebla. 370 00:35:13,862 --> 00:35:16,661 ¿De verdad volaste bajo ese puente? 371 00:35:22,454 --> 00:35:24,206 ¿Fue divertido? 372 00:35:25,498 --> 00:35:27,125 ¿Tuviste miedo? 373 00:35:27,667 --> 00:35:28,919 Ricky. 374 00:35:29,377 --> 00:35:30,378 Cariño. 375 00:35:30,462 --> 00:35:33,215 ¿Por qué no vas por tu tarea para revisarla? 376 00:35:33,423 --> 00:35:34,470 Sí, señora. 377 00:35:41,056 --> 00:35:42,433 ¿Quién fue? 378 00:35:46,519 --> 00:35:48,817 Nuestro más sentido pésame 379 00:35:52,275 --> 00:35:53,276 Mierda. 380 00:35:54,319 --> 00:35:55,616 ¿Cómo demonios pasó esto? 381 00:35:57,864 --> 00:36:00,617 Cernan dijo que la niebla había bajado a 150 metros. 382 00:36:00,909 --> 00:36:03,082 Tal vez nunca vio el edificio. 383 00:36:03,370 --> 00:36:05,088 El error fue la aproximación. 384 00:36:05,163 --> 00:36:07,040 Iba muy lento hacia la pista. 385 00:36:12,045 --> 00:36:13,297 ¿Qué? 386 00:36:15,590 --> 00:36:19,640 Sabes que Deke dudaba de él, por eso quitó a Elliot del 8. 387 00:36:21,054 --> 00:36:22,931 Deke lo puso al mando. 388 00:36:23,515 --> 00:36:26,564 Elliot no era lo suficientemente agresivo. Lo saben. 389 00:36:26,726 --> 00:36:28,194 No, yo no. 390 00:36:29,145 --> 00:36:31,398 Yo no investigué el accidente. 391 00:36:32,232 --> 00:36:36,078 No estudié la trayectoria del vuelo. Y no era yo quien piloteaba el avión. 392 00:36:36,236 --> 00:36:38,989 Así es que no pretendo saberlo todo. 393 00:36:43,535 --> 00:36:46,038 Nunca estaremos cien por ciento seguros. 394 00:37:33,209 --> 00:37:34,802 ¿Nos podemos ir? 395 00:37:37,213 --> 00:37:39,841 Ahora no. Quiero ayudar a Marilyn a limpiar. 396 00:37:40,049 --> 00:37:42,393 No quiero dejarla sola limpiando. 397 00:37:48,433 --> 00:37:49,480 ¿Neil? 398 00:37:58,193 --> 00:37:59,991 Lo siento. 399 00:38:00,153 --> 00:38:02,121 Odio ser una molestia. 400 00:38:02,280 --> 00:38:04,954 - Jan, no es molestia. - No, Jan. 401 00:38:05,992 --> 00:38:07,369 Neil está... 402 00:38:12,165 --> 00:38:15,009 Hubo un año en el que estábamos en Edwards... 403 00:38:15,168 --> 00:38:16,841 Cuatro pilotos murieron. 404 00:38:20,757 --> 00:38:23,681 Nos volvimos buenos para los funerales ese año. 405 00:38:25,094 --> 00:38:27,472 No habíamos vuelto a uno en un rato. 406 00:38:30,683 --> 00:38:33,152 ¿Alguna vez te habla de Karen, Ed? 407 00:38:34,604 --> 00:38:37,278 En realidad, no. 408 00:38:40,318 --> 00:38:42,491 ¿A ti te habla de ella? 409 00:38:43,738 --> 00:38:44,830 No. 410 00:38:47,575 --> 00:38:48,918 Nunca. 411 00:39:23,945 --> 00:39:25,117 Hola, amigo. 412 00:39:27,699 --> 00:39:29,667 Deberías estar con Jan, ¿sabes? 413 00:39:32,370 --> 00:39:33,838 Neil, deberías jugar más con tus hijos. 414 00:39:33,997 --> 00:39:35,999 Acostarlos por las noches. 415 00:39:37,292 --> 00:39:40,136 - En tiempos como estos... - ¿Crees que estoy aquí 416 00:39:40,295 --> 00:39:43,299 afuera, porque tengo ganas de hablar con alguien? 417 00:39:44,132 --> 00:39:45,930 ¿Disculpa? 418 00:39:47,886 --> 00:39:51,390 ¿Qué si crees que me fui porque tengo ganas de hablar con alguien? 419 00:40:12,994 --> 00:40:16,624 Menos de un minuto y contando para el lanzamiento del Atlas-Agena. 420 00:40:45,777 --> 00:40:46,824 Despegue. 421 00:40:46,945 --> 00:40:48,743 Adelante, Agena. 422 00:40:51,991 --> 00:40:55,586 Lanzamiento del vehículo no tripulado del Agena en orden. 423 00:40:56,120 --> 00:40:58,168 Preparados para el lanzamiento de Gemini. 424 00:41:22,271 --> 00:41:23,272 Sí. 425 00:41:37,787 --> 00:41:38,834 De acuerdo. 426 00:41:44,043 --> 00:41:45,420 Guaymas, los escuchamos fuerte y claro. 427 00:41:45,586 --> 00:41:46,929 Tenemos banda de frecuencia. ¿Sí? ¿Sí? ¿Qué dijeron?. 428 00:41:47,088 --> 00:41:49,307 Módulo de transporte cerrado. 429 00:41:49,507 --> 00:41:50,633 De acuerdo. ¿Qué es eso? 430 00:41:50,842 --> 00:41:53,015 ¿Dijo que todos los sistemas van en el módulo? 431 00:41:54,804 --> 00:41:55,805 Tranquilo. 432 00:41:55,930 --> 00:41:57,182 Así que, ¿qué es eso? 433 00:41:57,348 --> 00:41:59,601 Espera. Un segundo. Muévete. ¿Te puedes mover? 434 00:42:01,811 --> 00:42:02,812 - Oigan. - ¿Qué hacen? 435 00:42:02,979 --> 00:42:05,653 - ¿Alguien tiene una navaja? - Espera un segundo. 436 00:42:05,857 --> 00:42:07,609 - ¿Qué dijiste? - Veamos si esto sirve. 437 00:42:07,775 --> 00:42:08,901 ¿Una navaja? 438 00:42:09,068 --> 00:42:11,787 Sí. Está un poco... 439 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 ¿Están bromeando? 440 00:42:13,114 --> 00:42:14,411 - Aquí vamos. - Listo. 441 00:42:14,574 --> 00:42:17,293 - Oh por Dios. - Guaymas, Agena partió. 442 00:42:17,952 --> 00:42:19,124 Confirmado, Guaymas. 443 00:43:35,613 --> 00:43:37,081 Alta frecuencia. 1, 2, 3, 4, 5. 444 00:43:37,490 --> 00:43:39,367 5, 4, 3, 2, 1. Revisado. 445 00:43:39,534 --> 00:43:41,161 Copiado. Menos dos minutos. 446 00:43:41,327 --> 00:43:42,795 Arrancar motores. 447 00:43:42,954 --> 00:43:44,251 Potencia de tierra. 448 00:43:44,413 --> 00:43:46,632 Pre válvulas de segunda etapa abiertas. Cinco segundos. 449 00:44:37,216 --> 00:44:39,389 Menos veinte segundos. Marca. 450 00:44:49,145 --> 00:44:52,115 Diez, nueve, 451 00:44:52,273 --> 00:44:55,243 ocho, siete, 452 00:44:55,401 --> 00:44:59,747 seis, cinco, cuatro, 453 00:44:59,906 --> 00:45:04,161 tres, dos, uno. 454 00:45:04,952 --> 00:45:06,169 Ignición. 455 00:45:14,420 --> 00:45:15,546 ¡Despegue! 456 00:45:24,847 --> 00:45:27,100 Reloj en marcha. Iniciando programa de rotación. 457 00:45:27,266 --> 00:45:29,610 Entendido. Rotación. Buen despegue, 8. 458 00:45:40,029 --> 00:45:42,532 - Programa de inclinación. - Entendido. 459 00:45:52,625 --> 00:45:54,218 Actualización de SCD recibida. 460 00:45:54,377 --> 00:45:55,754 Confirmado, SCD. 461 00:46:05,304 --> 00:46:06,977 Tanques de segunda etapa en orden. 462 00:46:07,139 --> 00:46:09,016 Son como tres g y media. 463 00:46:46,804 --> 00:46:48,522 Autorización para etapas. 464 00:46:49,098 --> 00:46:50,190 Entendido. 465 00:47:04,613 --> 00:47:06,490 Celdas de combustible en orden. 466 00:47:07,491 --> 00:47:09,914 Gemini 8. V sobre Velocidad de rotación 467 00:47:10,077 --> 00:47:12,580 es punto cero ocho. 468 00:47:13,289 --> 00:47:14,916 De acuerdo. Modo tres. 469 00:47:21,422 --> 00:47:22,924 Motor de sustento apagado. 470 00:48:10,638 --> 00:48:14,393 "...miedo de que alguien se meta 471 00:48:14,558 --> 00:48:18,279 "y se robe todo mi".. 472 00:48:18,437 --> 00:48:20,656 "Hank Williams".. 473 00:48:20,815 --> 00:48:22,488 Entendido. Maniobra de rotación. 474 00:48:23,401 --> 00:48:24,698 Es un ajuste de altura. 475 00:48:26,112 --> 00:48:28,956 Ajuste de altura. Actualización de datos. 476 00:48:29,532 --> 00:48:32,661 Entendido. ¿Listo para copiar la actualización? Cambio. 477 00:48:32,827 --> 00:48:34,704 Adelante con la actualización, Hawái. 478 00:48:34,870 --> 00:48:39,296 Entendido. Tiempo B 1-3-4-3-7. 479 00:48:39,458 --> 00:48:41,881 Delta-V, dos-decimal-nueve. 480 00:48:42,002 --> 00:48:45,131 Quema de combustible, cero más cero-cinco. 481 00:48:46,590 --> 00:48:48,217 "Fuera de".. 482 00:48:48,384 --> 00:48:50,261 - Hola. - Mamá, ¿te traigo algo? 483 00:48:53,139 --> 00:48:54,356 "Constante". 484 00:48:55,015 --> 00:48:59,316 Adelante propulsores. Maniobra avanzada. ¿Me copias? 485 00:49:00,229 --> 00:49:01,446 Entendido, Hawái. Lo tenemos. 486 00:49:01,605 --> 00:49:04,199 Paul Haney del Control Gemini en Houston. 487 00:49:04,358 --> 00:49:06,907 Nuestra gráfica muestra a Gemini 8 en órbita. 488 00:49:07,069 --> 00:49:12,121 La tripulación intentará encontrar el Agena y acoplarse. 489 00:49:30,718 --> 00:49:32,391 - Fin de impulso. - Buen impulso. 490 00:49:46,609 --> 00:49:48,577 ¿No deberíamos poder ver al Agena ahora? 491 00:49:53,199 --> 00:49:55,293 Houston, creo que nos excedimos. 492 00:49:55,451 --> 00:49:56,543 Debimos haber parado antes. 493 00:49:56,702 --> 00:49:57,794 Afirmativo. 494 00:49:57,953 --> 00:50:00,172 8, esperen para corrección. 495 00:50:02,708 --> 00:50:03,960 CENTRO DE CONTROL DE MISIÓN HOUSTON, TEXAS 496 00:50:04,084 --> 00:50:05,336 FIDO, aquí Vuelo. ¿Cómo vamos? 497 00:50:05,503 --> 00:50:08,052 Tenemos ubicación confirmada de ambos vehículos. Calculando aceleración. 498 00:50:08,214 --> 00:50:10,467 FIDO, Agena, ¿tiene lo que necesita? 499 00:50:11,342 --> 00:50:13,561 FIDO, ¿me copiaste? 500 00:50:13,761 --> 00:50:15,729 Afirmativo, Vuelo. Te copio. 501 00:50:15,888 --> 00:50:16,980 ¿Recibieron esto? 502 00:50:17,139 --> 00:50:19,358 Recibimos datos incompletos de Gemini. 503 00:50:21,560 --> 00:50:23,437 Necesitamos la corrección caballeros, vamos. 504 00:50:23,562 --> 00:50:24,609 Transmitiendo. 505 00:50:24,772 --> 00:50:26,149 Mandémoslos. 506 00:50:26,315 --> 00:50:27,441 Aquí CAPCOM de Houston. 507 00:50:27,608 --> 00:50:31,533 Necesitamos que impulsen de nuevo pronto, permanezcan atentos. 508 00:50:31,695 --> 00:50:35,541 Tiempo transcurrido en tierra, impulso 0-3-0-3-4-1. 509 00:50:35,699 --> 00:50:39,875 Delta-V es dos segundos posigrada. 510 00:50:40,496 --> 00:50:44,000 Sesenta... Delta-V está 60 cm posigrada. 511 00:50:45,042 --> 00:50:47,636 Ocho, ¿me copias? 512 00:50:51,966 --> 00:50:52,967 Mark. 513 00:50:53,133 --> 00:50:54,180 Sesenta cm posigrada... 514 00:50:54,343 --> 00:50:56,141 Regresa eso, Mark. Ponlo en la mesa. 515 00:50:56,303 --> 00:50:57,771 Eso es correcto. Cero, cero, cero. 516 00:50:57,930 --> 00:51:01,184 - Cariño. Dámelo. Es muy importante. - A Avísame de los resultados. 517 00:51:01,392 --> 00:51:03,269 Regrésaselo a mamá ahora mismo. 518 00:51:03,435 --> 00:51:04,732 ¿Me copias? 519 00:51:05,854 --> 00:51:07,982 Mark Armstrong, si no me regresas eso... 520 00:51:08,148 --> 00:51:09,195 Ocho, ¿me copias? 521 00:51:09,358 --> 00:51:11,110 No estoy bromeando, Mark. 522 00:51:11,277 --> 00:51:16,124 Me da un pésimo seis a siete metros por segundo, Neil. 523 00:51:16,282 --> 00:51:18,535 No veo una razón por la que suceda eso. 524 00:51:18,701 --> 00:51:20,248 - ¿Dónde estamos en el mapa? - Justo encima. 525 00:51:20,411 --> 00:51:21,958 - Sí, pero cómo sería sí... - Ahora no. 526 00:51:22,121 --> 00:51:25,250 Lo siento. Tengo que ver esto. 527 00:51:25,457 --> 00:51:27,425 - De acuerdo. - Ocho, ¿nos dan su estado? 528 00:51:27,585 --> 00:51:30,054 No. Tengo mucho que hacer. 529 00:51:30,170 --> 00:51:31,672 Copiado. Esperando. 530 00:51:34,842 --> 00:51:37,061 Haremos un giro cerrado. 531 00:51:37,219 --> 00:51:38,516 Siete al frente, 532 00:51:38,679 --> 00:51:41,102 dos y medio a la izquierda, uno arriba... 533 00:51:41,599 --> 00:51:43,317 y voy a usar el control de inclinación. 534 00:51:46,937 --> 00:51:51,067 Tres, dos, uno... Acelera. 535 00:52:32,983 --> 00:52:34,155 Podría ser un planeta. 536 00:52:34,693 --> 00:52:36,536 Tal vez. 537 00:52:41,617 --> 00:52:45,338 Aquí Houston, tenemos su TPI! para cuando estén listos. 538 00:52:45,537 --> 00:52:47,960 Posible avistamiento del Agena. 539 00:52:48,999 --> 00:52:51,468 Al menos algo que se parece al Agena. 540 00:52:51,627 --> 00:52:54,676 Entendido, posible avistamiento del Agena. 541 00:52:55,297 --> 00:52:56,765 Nos estamos desalineando. 542 00:52:56,924 --> 00:52:59,677 Sí. Tenemos que ir uno de popa y 0,8 hacia arriba. 543 00:52:59,843 --> 00:53:01,971 Voy a empezar a frenar. Dame rango y velocidad. 544 00:53:08,185 --> 00:53:09,311 Voy a retroceder un poco. 545 00:53:09,478 --> 00:53:11,947 Mil ochocientos metros. Nueve metros por segundo. 546 00:53:16,068 --> 00:53:18,662 - Un poco a la izquierda. - Quinientos doce metros. 547 00:53:26,578 --> 00:53:28,376 Increíble. 548 00:53:28,539 --> 00:53:31,167 Mira eso. 549 00:53:40,342 --> 00:53:41,764 Tú diles. 550 00:53:47,015 --> 00:53:50,770 Houston, estamos en posición con el Agena por 45 metros. 551 00:53:51,937 --> 00:53:54,941 Manténganse alertas, caballeros. Apenas vamos a la mitad. 552 00:53:56,275 --> 00:53:57,777 Gracias por la ayuda. 553 00:54:03,282 --> 00:54:04,829 Concéntrense, caballeros. 554 00:54:26,513 --> 00:54:28,060 Se vuela casi solo. 555 00:54:28,223 --> 00:54:29,941 ¿De verdad? 556 00:54:30,267 --> 00:54:32,520 Mantiene la posición como... 557 00:54:32,728 --> 00:54:34,856 como si nada. 558 00:54:44,281 --> 00:54:46,283 RKV, aquí 8, 559 00:54:46,450 --> 00:54:48,999 estamos a medio metro aproximadamente. 560 00:54:49,161 --> 00:54:51,789 Entendido. Manténganse ahí un par de minutos. 561 00:54:51,955 --> 00:54:53,047 Entendido. 562 00:54:54,374 --> 00:54:57,048 De acuerdo, Gemini 8, tenemos buena telemetría. 563 00:54:57,211 --> 00:55:00,465 Se ven bien desde aquí. Adelante, pueden acoplarse. 564 00:55:17,523 --> 00:55:20,777 Vamos a reiniciar el interruptor de parada rígida. 565 00:55:30,702 --> 00:55:33,956 ACOPLAR RÍGIDO 566 00:55:45,884 --> 00:55:47,227 Vuelo, estamos acoplados. 567 00:55:58,021 --> 00:55:59,944 ¡Alguien llame a Cronkite! 568 00:56:00,107 --> 00:56:02,610 ¡Que les diga a los soviéticos que se vayan al diablo! 569 00:56:02,776 --> 00:56:04,744 Llámalo. 570 00:56:04,903 --> 00:56:07,656 ¡Oye, Pete! ¡También llama a los idiotas del Congreso! 571 00:56:07,823 --> 00:56:09,666 Sí, empezaré con Rhode Island. 572 00:56:10,868 --> 00:56:12,745 Oh, demonios. 573 00:56:13,829 --> 00:56:16,457 Bien hecho. Hagamos un manifiesto de la nave espacial combinada. 574 00:56:17,499 --> 00:56:19,968 Gemini 8, aquí Houston CAPCOM. Prepárense para copiar. 575 00:56:20,127 --> 00:56:21,879 Mira cómo está mi cuarto. 576 00:56:22,045 --> 00:56:24,218 - Mira estos papeles. - Lo sé. 577 00:56:24,756 --> 00:56:29,262 Pasé días tratando de trabajar en eso y ahora está hecho pedazos. 578 00:56:29,720 --> 00:56:32,018 - Mira mi gaveta. - Lo sé. 579 00:56:32,180 --> 00:56:35,775 Tenía todos mis crayones ahí, ahora míralos. 580 00:56:35,934 --> 00:56:37,436 Pero, Ricky, ¿me estás contando todo? 581 00:56:37,603 --> 00:56:39,446 - No creo que tu hermano lo hiciera. - ¡Sí, ya te lo dije! 582 00:56:39,605 --> 00:56:41,573 - No te enojes conmigo. - ¡Mira esto! 583 00:56:43,317 --> 00:56:44,569 No te enojes. 584 00:56:44,735 --> 00:56:45,736 Ocho, aquí Houston. 585 00:56:46,236 --> 00:56:48,864 Tengo una actualización nodal. Espera. 586 00:56:51,199 --> 00:56:52,325 De acuerdo, adelante. 587 00:56:52,492 --> 00:56:53,664 ¡Rick! 588 00:56:53,827 --> 00:56:55,329 Entendido. Nodo 0-7-0-4-4-7. 589 00:56:55,495 --> 00:56:58,294 Afuera ahora. Aquí afuera ahora. 590 00:56:58,457 --> 00:57:01,006 1-5-5-2 ascenso derecho. 591 00:57:01,168 --> 00:57:03,341 Gemini 8, perderemos la señal. 592 00:57:03,503 --> 00:57:04,504 ¿A dónde te fuiste? 593 00:57:04,671 --> 00:57:06,719 Retomaremos para conocerla EVA de Dave. 594 00:57:14,681 --> 00:57:15,773 Bueno”. 595 00:57:16,850 --> 00:57:18,227 Eso está raro. 596 00:57:18,852 --> 00:57:20,229 Qué bien. 597 00:57:20,687 --> 00:57:22,860 Espero que solo sea exceso de hidrógeno. 598 00:57:23,732 --> 00:57:25,234 Guardaré el mío para después. 599 00:57:26,151 --> 00:57:27,277 Un pequeño premio. 600 00:57:32,908 --> 00:57:34,285 Neil, estamos rotando. 601 00:57:42,084 --> 00:57:44,132 No lo estamos haciendo. No somos nosotros. Debe ser... 602 00:57:44,294 --> 00:57:46,467 Apaga los sistemas de control del Agena. 603 00:57:46,672 --> 00:57:48,094 Código 4-0-0... 604 00:57:48,298 --> 00:57:50,096 Sistemas de control apagados. 605 00:58:14,199 --> 00:58:15,872 Reinicia el Agena. 606 00:58:16,451 --> 00:58:18,954 Encendiendo. Apagando. 607 00:58:43,687 --> 00:58:46,941 Voy a reiniciar el ACME y las válvulas del motor. 608 00:58:48,233 --> 00:58:50,031 Cambiando ADL al frente. 609 00:58:50,569 --> 00:58:51,786 RL al frente. 610 00:58:58,827 --> 00:59:00,795 Centro rotando a 200 y aumentando. 611 00:59:03,749 --> 00:59:04,796 Sepáranos del Agena. 612 00:59:07,210 --> 00:59:09,804 Activando el comando remoto del Agena. 613 00:59:09,963 --> 00:59:11,556 Cambiando a DAC. 614 00:59:11,798 --> 00:59:14,051 Dale impulso extra para no estrellarnos contra el Agena. 615 00:59:14,217 --> 00:59:15,810 Desacopla a mi señal. 616 00:59:18,096 --> 00:59:19,097 Dos... 617 00:59:19,598 --> 00:59:20,941 uno... 618 00:59:36,448 --> 00:59:38,576 Propulsor orbital, trece por ciento. 619 00:59:38,742 --> 00:59:40,870 No es el Agena. Somos nosotros. 620 01:00:03,100 --> 01:00:05,068 Gemini 8 regresando a rango en tres, dos, uno. 621 01:00:05,227 --> 01:00:06,729 CSQ OESTE OCÉANO PACÍFICO 622 01:00:07,521 --> 01:00:09,774 Aquí CSQ, comprobando comunicación. 623 01:00:09,940 --> 01:00:11,613 ¿Me Copia? 624 01:00:14,194 --> 01:00:15,696 Gemini 8, ¿me copia? 625 01:00:15,862 --> 01:00:17,614 Tenemos graves problemas. 626 01:00:17,823 --> 01:00:19,791 Estamos girando aquí arriba. 627 01:00:19,950 --> 01:00:21,702 Nos desacoplamos del Agena. 628 01:00:22,911 --> 01:00:26,336 De acuerdo, vemos que están separados de la nave. 629 01:00:26,498 --> 01:00:28,125 ¿Cuál es el problema? 630 01:00:28,291 --> 01:00:30,464 Estamos girando y no podemos apagar nada. 631 01:00:30,627 --> 01:00:32,800 Estamos girando continuamente hacia la izquierda. 632 01:00:33,338 --> 01:00:34,339 CSQ, aquí Vuelo. 633 01:00:34,548 --> 01:00:35,549 Adelante, Vuelo. 634 01:00:35,674 --> 01:00:38,678 ¿Dijo que no podía apagar el Agena? 635 01:00:38,844 --> 01:00:41,222 No, dicen que se separaron del Agena, 636 01:00:41,388 --> 01:00:44,358 están girando y no pueden parar. 637 01:00:44,516 --> 01:00:47,019 Vuelo, su medidor de rotación indica 270 y aumentando. 638 01:00:47,185 --> 01:00:50,610 A este paso, perderán el conocimiento en 40 segundos. 639 01:00:51,815 --> 01:00:52,987 Paul. 640 01:00:54,109 --> 01:00:55,201 Paul. 641 01:00:57,821 --> 01:00:59,789 Intentando detenerlo. 642 01:00:59,948 --> 01:01:01,325 Por supuesto tenemos... 643 01:01:38,236 --> 01:01:39,453 Deben... 644 01:01:43,158 --> 01:01:45,707 Gemini 8, deben... 645 01:01:52,542 --> 01:01:53,794 No podemos... 646 01:02:15,941 --> 01:02:17,659 Cierren interruptores de RCS. 647 01:02:20,737 --> 01:02:21,738 ¡Dave! 648 01:02:21,821 --> 01:02:25,701 Gemini 8, ¿dijeron que cerrarán los interruptores de RCS? 649 01:02:27,077 --> 01:02:29,330 ¿Están reiniciando el RCS? 650 01:02:30,622 --> 01:02:31,623 Gemini 8... 651 01:02:31,748 --> 01:02:35,673 de nuevo, ¿cerrarán los interruptores de RCS? 652 01:02:36,753 --> 01:02:38,847 No podrán controlar la altitud. 653 01:03:05,740 --> 01:03:06,787 De acuerdo. 654 01:03:07,075 --> 01:03:09,077 Recuperamos control de la nave. 655 01:03:09,786 --> 01:03:11,038 Lentamente con RCS. 656 01:03:13,665 --> 01:03:14,791 Entendido. 657 01:03:15,792 --> 01:03:16,793 Copiado. 658 01:03:17,002 --> 01:03:19,380 Pulsando RCS lentamente. Ala derecha. 659 01:03:20,255 --> 01:03:22,132 Tratamos de frenar la rotación. 660 01:03:29,180 --> 01:03:30,978 CHEQUEO DE ÓRBITA 661 01:03:31,141 --> 01:03:33,018 Muévenos de vuelta a la órbita uno. 662 01:03:33,601 --> 01:03:34,727 Copiado. 663 01:03:45,405 --> 01:03:47,078 Quiero opciones de aterrizaje de emergencia. 664 01:03:47,240 --> 01:03:49,117 Espera a que sepas cuánto combustible les queda. 665 01:03:50,827 --> 01:03:52,374 Bob, ¿qué piensas? 666 01:03:53,830 --> 01:03:55,252 Que deberían aterrizar ahora. 667 01:03:59,669 --> 01:04:00,670 Deke... 668 01:04:01,129 --> 01:04:02,676 Jan está afuera. 669 01:04:18,438 --> 01:04:20,611 Jan, la nave está estable. Van a estar bien. 670 01:04:21,191 --> 01:04:22,613 Él está bien, Jan. 671 01:04:22,776 --> 01:04:23,777 Necesito que te vayas a casa. 672 01:04:23,943 --> 01:04:25,490 Bien. Reinicien la transmisión. 673 01:04:25,862 --> 01:04:26,863 Veré qué puedo hacer. 674 01:04:27,030 --> 01:04:29,283 Ahora. Reinicien la transmisión ahora. 675 01:04:30,658 --> 01:04:31,875 Hay protocolos de seguridad... 676 01:04:32,035 --> 01:04:33,207 No me importa. 677 01:04:33,370 --> 01:04:35,293 Mi jardín está repleto de reporteros, Deke. 678 01:04:35,455 --> 01:04:36,877 ¿Quieres que les diga lo que pasa? 679 01:04:37,749 --> 01:04:40,047 Jan, tienes que confiar en nosotros. Lo tenemos bajo control. 680 01:04:40,210 --> 01:04:41,962 No es así. 681 01:04:42,128 --> 01:04:46,224 Tantos protocolos y procedimientos son para parecer que lo tienen bajo control. 682 01:04:46,424 --> 01:04:50,099 Pero son solo unos niños jugando. 683 01:04:50,261 --> 01:04:52,480 ¡No tienen nada bajo control! 684 01:04:57,352 --> 01:05:01,607 Rescate Uno de Naha estará listo en la estación de acuatizaje 685 01:05:01,773 --> 01:05:03,366 con equipo de flotación. 686 01:05:03,525 --> 01:05:05,778 ¿Recibiste la transmisión? 687 01:05:06,236 --> 01:05:08,204 Sí. Es Rescate Uno de Naha... 688 01:05:08,363 --> 01:05:09,865 Rescate Uno de Naha. 689 01:05:12,492 --> 01:05:15,621 Me gustaría discutir con ellos el regreso, 690 01:05:16,287 --> 01:05:18,881 pero no sé cómo podamos. 691 01:05:20,083 --> 01:05:21,255 Sí. 692 01:05:23,086 --> 01:05:27,592 Sigo pensando si hay algo más que se nos haya olvidado. 693 01:05:29,092 --> 01:05:31,470 Hasta donde sé, hicimos todo. 694 01:05:44,607 --> 01:05:49,408 Gemini 8 vio el lanzamiento de dos naves complejas el mismo día a tiempo. 695 01:05:50,321 --> 01:05:53,916 Un encuentro y acoplamiento impecables. 696 01:05:54,033 --> 01:05:56,877 Todo opacado por la falla, 697 01:05:57,036 --> 01:06:00,461 pero creo que debemos enfocarnos en el progreso. 698 01:06:00,623 --> 01:06:02,842 CONFERENCIA DE PRENSA POS-MISIÓN MARZO 26, 1966 699 01:06:04,043 --> 01:06:06,137 La junta quiere enfocarse en la falla. 700 01:06:06,296 --> 01:06:07,513 EVALUACIÓN ABRIL 1, 1966 701 01:06:07,714 --> 01:06:10,843 Neil, explícanos tu decisión de separarte del Agena. 702 01:06:14,012 --> 01:06:17,186 Mencionó que las revoluciones eran de más de una por segundo. 703 01:06:17,348 --> 01:06:19,316 ¿Qué tan cerca estuvo de perder el conocimiento? 704 01:06:19,559 --> 01:06:21,982 ¿Pensó en utilizar al Agena para estabilizar la nave? 705 01:06:22,145 --> 01:06:23,362 Así es. 706 01:06:23,980 --> 01:06:26,608 Pero no funcionó. 707 01:06:27,358 --> 01:06:28,905 Como dije, al principio creímos 708 01:06:29,068 --> 01:06:31,412 que la anomalía era del sistema de control del Agena. 709 01:06:31,571 --> 01:06:34,996 Porque no se podía saber que era un propulsor lo que causaba... 710 01:06:35,200 --> 01:06:39,956 Si hubiéramos podido aislar cada uno de los propulsores del Gemini, 711 01:06:40,121 --> 01:06:42,465 si hubiéramos tenido la capacidad en el momento... 712 01:06:44,292 --> 01:06:48,718 Agence France. ¿sintieron ansiedad después de la falla de los propulsores? 713 01:06:48,880 --> 01:06:50,132 Cuando giraban, 714 01:06:50,340 --> 01:06:54,846 ¿se dieron cuenta o sintieron la presencia de Dios más cerca? 715 01:06:55,178 --> 01:06:58,273 Con las muertes tan recientes de Charlie Bassett y Elliot See, 716 01:06:58,431 --> 01:07:00,775 ¿se preguntaron si este programa valía la pena? 717 01:07:00,934 --> 01:07:02,060 ¿Tanto en dinero como en vidas? 718 01:07:14,781 --> 01:07:15,998 De acuerdo, gracias. 719 01:07:16,157 --> 01:07:19,036 Tenemos mucho qué discutir, nos pondremos en contacto pronto. 720 01:07:19,452 --> 01:07:20,669 Gracias. 721 01:07:25,166 --> 01:07:27,214 No. Ahora usaremos el pulgar cariño. 722 01:07:27,418 --> 01:07:28,419 De acuerdo. 723 01:07:32,257 --> 01:07:33,884 ¿"Nuestro alocado viaje en el espacio"? 724 01:07:34,050 --> 01:07:35,051 MEDIDAS DESESPERADAS EVITAN CATÁSTROFE 725 01:07:35,218 --> 01:07:38,017 Es publicidad, señor Armstrong. La popularidad de la NASA está bajando. 726 01:07:38,179 --> 01:07:39,351 Ese no es mi problema. 727 01:07:39,514 --> 01:07:40,515 Casi, está bien. 728 01:07:40,640 --> 01:07:42,893 Voy a terminar de envolver el regalo de tu hermano. 729 01:07:43,059 --> 01:07:45,107 - Sigue practicando. - Lo intentaré. 730 01:07:47,021 --> 01:07:50,400 No me interesa cómo presentan la historia otras publicaciones. 731 01:08:04,414 --> 01:08:06,212 De acuerdo. Sigue. 732 01:08:08,543 --> 01:08:11,843 Si sirve de consuelo, Ed fue un zombi las cuatro semanas después del Gemini 4. 733 01:08:12,005 --> 01:08:13,006 ¿En serio? 734 01:08:15,383 --> 01:08:20,355 Sí. Creo que se desorientan. 735 01:08:20,513 --> 01:08:21,765 Seguramente. 736 01:08:23,141 --> 01:08:24,233 Sí. 737 01:08:26,853 --> 01:08:28,150 Cielos, Pat. 738 01:08:29,731 --> 01:08:32,530 Me casé con Neil porque quería una vida normal. 739 01:08:34,110 --> 01:08:36,408 Lo sé. Lo sé. 740 01:08:39,073 --> 01:08:42,418 Era tan diferente a otros chicos en la universidad. 741 01:08:44,037 --> 01:08:46,085 Sobrevivió a la guerra. ¿Sabes? 742 01:08:46,748 --> 01:08:48,625 Sabía lo que quería. 743 01:08:49,584 --> 01:08:51,837 Parecía tan estable. 744 01:08:54,130 --> 01:08:56,724 Creo que solo quería estabilidad. 745 01:09:02,930 --> 01:09:05,399 Tengo una hermana de fraternidad con una vida normal. 746 01:09:05,475 --> 01:09:06,476 ¿Sí? 747 01:09:06,559 --> 01:09:08,186 Se casó con un dentista. 748 01:09:08,353 --> 01:09:11,152 Dentista. Suena bien. 749 01:09:11,356 --> 01:09:12,858 Llega a casa a las 6:00 cada noche, 750 01:09:13,024 --> 01:09:16,995 y de vez en cuando ella llama para decir que ojalá no llegara. 751 01:09:24,702 --> 01:09:25,794 Sí. 752 01:09:31,417 --> 01:09:33,135 Veo que sigues trabajando. 753 01:09:33,503 --> 01:09:34,675 Sí. 754 01:09:35,630 --> 01:09:40,306 Pues iba por una cerveza a casa de Dave. 755 01:09:45,973 --> 01:09:47,395 Sí, de acuerdo. Está bien. 756 01:09:47,558 --> 01:09:49,606 Me caería bien una cerveza. 757 01:09:57,610 --> 01:09:59,328 Te diré una cosa. 758 01:10:00,321 --> 01:10:01,994 Lo único en lo que pienso 759 01:10:02,323 --> 01:10:04,121 es en regresar allá arriba. 760 01:10:04,575 --> 01:10:06,418 Tuvieron mala suerte. 761 01:10:06,953 --> 01:10:08,671 Hicieron todo como debían. 762 01:10:09,372 --> 01:10:10,419 Todo. 763 01:10:10,581 --> 01:10:12,709 Platicaba con Gus y coincidimos... 764 01:10:12,875 --> 01:10:16,379 Escuché un rumor de que Gus y tú pasan mucho tiempo juntos. 765 01:10:16,546 --> 01:10:18,048 ¿Sí? 766 01:10:18,256 --> 01:10:19,257 Sí. 767 01:10:19,674 --> 01:10:20,846 ¿Es verdad? 768 01:10:21,884 --> 01:10:23,386 ¿Qué es verdad? 769 01:10:27,223 --> 01:10:30,477 Deke me llamó y me dijo que él y Gus me quieren en la tripulación. 770 01:10:32,270 --> 01:10:33,863 ¿En el primer Apolo? 771 01:10:34,647 --> 01:10:35,648 Sí. 772 01:10:36,315 --> 01:10:38,989 Oh por Dios, eso es maravilloso. 773 01:10:39,152 --> 01:10:40,699 Felicidades. 774 01:10:41,988 --> 01:10:43,410 Tengo que darte la mano. 775 01:10:43,573 --> 01:10:44,620 Gracias. 776 01:10:44,782 --> 01:10:45,783 Increíble. 777 01:10:45,950 --> 01:10:47,998 El cohete Saturn es un monstruo, te espera un gran paseo. 778 01:10:48,161 --> 01:10:49,253 Así es. 779 01:10:49,454 --> 01:10:50,626 Oye. 780 01:10:50,788 --> 01:10:53,837 Deke quiere que Gus sea el primer hombre en la Luna, así que... 781 01:10:55,168 --> 01:10:57,842 Oye, eso significa que irás con él. 782 01:10:58,004 --> 01:11:00,052 No tengamos falsas esperanzas. 783 01:11:00,256 --> 01:11:02,224 Bueno, váyanse de mi casa. Me tengo que dormir. 784 01:11:02,383 --> 01:11:04,636 En serio, váyanse de mi casa. 785 01:11:07,472 --> 01:11:08,473 Neil. 786 01:11:10,183 --> 01:11:13,153 Hola, Neil. No te sientes, será una reunión breve. 787 01:11:13,936 --> 01:11:16,564 Lo hemos hablado, está muy claro. Si no hubieras mantenido la calma, 788 01:11:16,731 --> 01:11:19,405 no estarías aquí y aún nos preguntaríamos qué demonios había pasado. 789 01:11:19,567 --> 01:11:21,490 Y el Congreso hubiera cancelado el programa. 790 01:11:21,652 --> 01:11:22,949 La misión fue un éxito. 791 01:11:23,112 --> 01:11:24,785 Estamos a todo vapor con el Apolo. 792 01:11:24,947 --> 01:11:26,164 ¿Te parece bien? 793 01:11:26,991 --> 01:11:28,243 Sí, señor. 794 01:11:28,785 --> 01:11:30,708 Confío en que no te importará representamos en la Casa Blanca. 795 01:11:33,122 --> 01:11:34,294 No, señor. 796 01:11:34,457 --> 01:11:35,834 Bien. 797 01:11:36,000 --> 01:11:37,001 Gracias. 798 01:11:37,084 --> 01:11:38,461 A usted. 799 01:11:39,212 --> 01:11:40,805 Gracias. 800 01:11:40,963 --> 01:11:41,964 PLAN DE VUELO APOLO 801 01:11:42,173 --> 01:11:44,642 "Problemas de interfaz y el desarrollo de técnicas operativas 802 01:11:44,801 --> 01:11:48,977 "para el uso más eficiente de la capacidad de la nave". 803 01:11:49,138 --> 01:11:50,515 ¿Qué? 804 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 Tengo a uno. Lo tengo. 805 01:11:58,439 --> 01:12:00,407 - ¡No! - Yo lo tengo. 806 01:12:00,566 --> 01:12:02,864 No sé de qué te ríes, sigues tú. Te hará lo mismo en un minuto. 807 01:12:03,027 --> 01:12:05,496 Esta vez lo pondré en el congelador. 808 01:12:05,655 --> 01:12:06,656 ¿Necesitas ayuda? 809 01:12:06,781 --> 01:12:08,124 - Sí. - Para adentro. 810 01:12:08,282 --> 01:12:09,283 ¿Puedes abrir el congelador? 811 01:12:09,367 --> 01:12:10,789 Para conservarlo más tiempo y que no... 812 01:12:10,952 --> 01:12:12,295 Para adentro. 813 01:12:23,381 --> 01:12:24,598 Tengo a uno. 814 01:12:24,757 --> 01:12:26,259 Tengo a uno. 815 01:12:26,676 --> 01:12:28,394 - Porque quiero. - ¿Quién hizo qué? 816 01:12:28,553 --> 01:12:30,681 - Yo. - ¿Ya viste su habitación? 817 01:12:30,847 --> 01:12:32,599 Hijo, a la esquina. 818 01:12:37,603 --> 01:12:39,276 No es gracioso. 819 01:12:41,899 --> 01:12:43,526 ¡Muchas gracias, Mark! 820 01:12:43,693 --> 01:12:45,695 - Deja de reírte. - Estás mintiendo. 821 01:12:45,862 --> 01:12:47,159 - Castígalo. - Y tú ya basta. 822 01:12:47,321 --> 01:12:48,914 Por tu culpa está así. 823 01:12:49,073 --> 01:12:50,700 Tu mamá no se está riendo, está llorando. 824 01:12:50,867 --> 01:12:53,165 No me estoy riendo, estoy llorando. 825 01:12:57,248 --> 01:12:58,795 Te lo digo. 826 01:12:59,000 --> 01:13:02,595 Eddie ha estado preguntando sobre el nuevo módulo de mando. 827 01:13:02,753 --> 01:13:04,630 - ¿De verdad? - Sí. 828 01:13:04,839 --> 01:13:08,013 Quiere saber si volará diferente al Gemini. 829 01:13:08,175 --> 01:13:10,928 Si los botones estarán en el mismo lugar. 830 01:13:11,929 --> 01:13:13,351 - ¿Sí? - Sí. 831 01:13:13,514 --> 01:13:16,188 Tienes un pequeño ingeniero. 832 01:13:16,350 --> 01:13:18,273 Te digo, de cualquier forma, 833 01:13:18,394 --> 01:13:20,112 me encanta que esté interesado. 834 01:13:22,732 --> 01:13:25,406 Llegó una mañana, así. 835 01:13:25,568 --> 01:13:28,117 Corriendo y me dice: "Papá... 836 01:13:28,863 --> 01:13:31,662 "si vas a la Luna, ¿estarás solo ahí? 837 01:13:31,824 --> 01:13:35,044 "Tan lejos de la Tierra. 838 01:13:36,787 --> 01:13:39,711 "Todos nosotros aquí en casa". 839 01:13:41,417 --> 01:13:45,172 Todo esto está expandiendo sus horizontes. 840 01:13:46,672 --> 01:13:49,095 Me da esperanza. 841 01:13:50,468 --> 01:13:52,095 ¿Tiene sentido? 842 01:13:56,140 --> 01:13:58,814 Los Walker tienen un nuevo columpio. 843 01:14:00,645 --> 01:14:02,192 Sí, me di cuenta. 844 01:14:12,406 --> 01:14:16,786 Teníamos uno así en Juniper Hills. 845 01:14:21,123 --> 01:14:23,000 A Karen le encantaba. 846 01:14:26,545 --> 01:14:28,263 ¿Es tu hija? 847 01:14:37,431 --> 01:14:39,809 Creo que es hora de irme a casa. 848 01:15:26,022 --> 01:15:30,448 PRUEBA DE DESCONEXIÓN APOLO ENERO 27, 1967 849 01:15:30,776 --> 01:15:32,119 Cerrando escotillas. 850 01:15:39,326 --> 01:15:40,828 Está bien. Ya son todas. 851 01:15:40,995 --> 01:15:41,996 Gracias, Ed. 852 01:15:45,124 --> 01:15:46,341 Escotilla ablativa cerrada. 853 01:15:47,001 --> 01:15:49,299 Cerrando cubierta de protección. 854 01:15:50,880 --> 01:15:52,757 Desconectando. 855 01:16:02,725 --> 01:16:04,272 Listos para eliminación de oxígeno. 856 01:16:15,654 --> 01:16:18,954 Oigan, dejen de platicar. El micrófono está abierto. 857 01:16:19,241 --> 01:16:20,959 Detengamos la cuenta. 858 01:16:24,955 --> 01:16:26,832 Lo siento, solucionaremos esto. 859 01:16:26,999 --> 01:16:28,842 Demonios, estaremos aquí toda la noche. 860 01:16:29,001 --> 01:16:30,344 Gus, no entendimos. 861 01:16:30,503 --> 01:16:31,720 Por supuesto que no. 862 01:16:34,757 --> 01:16:37,055 Me alegra que te parezca gracioso. 863 01:16:38,969 --> 01:16:41,063 LA CASA BLANCA MISMA HORA 864 01:16:44,100 --> 01:16:45,522 Terminamos muy bien con Gemini, 865 01:16:45,684 --> 01:16:47,857 y estamos muy seguros del Apolo, senador. 866 01:16:48,020 --> 01:16:50,569 Eso espero, dado lo que hemos gastado en él. 867 01:16:50,731 --> 01:16:53,200 Medio país cree que no vale la pena. 868 01:16:56,112 --> 01:16:59,867 Bueno, aprendimos a volar apenas hace 60 años, 869 01:17:01,075 --> 01:17:04,921 y si considera los avances tecnológicos en contexto de la historia... 870 01:17:05,079 --> 01:17:08,128 Lo considero en el contexto de los contribuyentes. 871 01:17:08,290 --> 01:17:09,758 Nosotros también, senador. 872 01:17:09,917 --> 01:17:13,512 Entre nosotros, haremos pruebas finales del módulo de mando hoy. 873 01:17:13,629 --> 01:17:16,098 Estoy seguro de que al Sr. Gilruth le encantará hablarle de ello. 874 01:17:16,298 --> 01:17:18,141 Le presentaré a Bob. Vamos. 875 01:17:18,300 --> 01:17:19,426 De acuerdo. 876 01:17:39,738 --> 01:17:41,411 Aún no he hablado. ¿Qué tal esto? 877 01:17:41,574 --> 01:17:43,952 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 878 01:17:44,493 --> 01:17:46,587 cuatro, tres, dos, uno. 879 01:17:54,128 --> 01:17:56,677 Necesitamos un minuto más para resolverlo. 880 01:17:56,922 --> 01:18:00,392 ¿Cómo llegaremos a la Luna si no podemos hablar entre tres edificios? 881 01:18:00,968 --> 01:18:03,346 No pueden escuchar lo que dices. 882 01:18:04,388 --> 01:18:05,935 Por Dios. 883 01:18:06,098 --> 01:18:07,099 ¿Cómo? 884 01:18:07,183 --> 01:18:08,435 Dije, ¿cómo llegaremos a la Luna 885 01:18:08,601 --> 01:18:10,319 sin comunicarnos entre tres edificios? 886 01:18:12,897 --> 01:18:14,319 Regáñalos, Gus. 887 01:18:14,481 --> 01:18:15,573 Novatos. 888 01:18:15,691 --> 01:18:18,285 Aumento de voltaje en el aire acondicionado. 889 01:18:18,986 --> 01:18:20,704 - Reiniciar medidor. - ¿Me escuchas, Gus? 890 01:18:22,406 --> 01:18:26,161 Rog, ¿te muestra algo el tablero? 891 01:18:36,003 --> 01:18:37,721 ¡Tenemos fuego en la cabina! 892 01:18:43,677 --> 01:18:45,395 !Se está incendiando! 893 01:18:49,808 --> 01:18:51,685 ¡Nos estamos quemando! 894 01:19:02,488 --> 01:19:05,992 ¿Señor Armstrong? Deke Slayton al teléfono para usted. 895 01:19:07,493 --> 01:19:08,585 Por aquí. 896 01:19:17,044 --> 01:19:18,296 Gracias. 897 01:19:18,462 --> 01:19:19,714 Me alegra que llames. 898 01:19:19,880 --> 01:19:22,349 No estoy seguro si ayudo más de lo que perjudico aquí. 899 01:19:22,549 --> 01:19:24,972 Tuvimos un problema en la prueba. 900 01:19:25,135 --> 01:19:28,014 Bueno, para eso son las pruebas, ¿cierto? 901 01:19:28,180 --> 01:19:29,682 Lo resolveremos. 902 01:19:29,848 --> 01:19:31,350 Hubo un incendio. 903 01:19:33,060 --> 01:19:35,563 Dios, no hay forma fácil de decirlo. 904 01:19:36,105 --> 01:19:38,153 Ed, Gus y Roger... 905 01:19:39,275 --> 01:19:40,652 fallecieron. 906 01:19:45,364 --> 01:19:48,618 Creemos que fue el cableado. Una chispa por tanto oxígeno. 907 01:19:48,784 --> 01:19:50,627 Pasó muy rápido. 908 01:19:50,786 --> 01:19:54,040 Necesitamos que regresen al hotel. 909 01:19:54,206 --> 01:19:55,753 La prensa estará encima. 910 01:19:55,916 --> 01:19:58,510 El Congreso solicitará una investigación. 911 01:19:58,919 --> 01:20:01,968 No los queremos en medio de todo eso. 912 01:20:03,424 --> 01:20:05,301 ¿Entiendes? 913 01:20:07,177 --> 01:20:08,349 Sí. 914 01:20:10,973 --> 01:20:12,270 De acuerdo. 915 01:20:14,977 --> 01:20:16,320 Bien. 916 01:20:47,634 --> 01:20:50,934 Mucha gente olvida la influencia del programa lunar 917 01:20:51,138 --> 01:20:53,641 sobre los jóvenes en el país. 918 01:20:53,807 --> 01:20:55,901 Si la civilización no mira hacia afuera, 919 01:20:56,101 --> 01:20:58,604 si no expande sus horizontes, 920 01:20:58,771 --> 01:21:02,196 no progresaremos como nación. 921 01:21:04,109 --> 01:21:05,531 A las 10:30 p. ni. hora del este, 922 01:21:05,694 --> 01:21:09,119 los equipos de rescate retiraron los restos de los astronautas 923 01:21:09,281 --> 01:21:11,750 del interior de la nave quemada. 924 01:21:11,909 --> 01:21:16,039 Un vocero de la NASA dijo que dejaron los cuerpos cuatro horas en la nave 925 01:21:16,205 --> 01:21:19,209 para ayudar en la investigación de la tragedia. 926 01:21:20,250 --> 01:21:22,173 Y de acuerdo con la más reciente información de la NASA 927 01:21:22,336 --> 01:21:24,213 y del Centro Espacial en Houston, 928 01:21:24,380 --> 01:21:28,351 el primer vuelo del Apolo, que estaba programado para febrero... 929 01:21:40,521 --> 01:21:43,491 Hay viento fuerte. Cuida la inclinación. 930 01:21:44,108 --> 01:21:45,655 Copiado. Corrigiendo. 931 01:21:48,695 --> 01:21:51,039 VEHÍCULO DE INVESTIGACIÓN DE ATERRIZAJE LUNAR 932 01:21:56,412 --> 01:21:57,538 300 metros. 933 01:21:57,704 --> 01:21:58,705 Cambiando a modo lunar. 934 01:22:02,334 --> 01:22:03,586 Acercamiento de aterrizaje final. 935 01:22:07,172 --> 01:22:08,594 Demasiado abajo. ¡Sube! 936 01:22:11,260 --> 01:22:12,261 Disminución de control. 937 01:22:13,220 --> 01:22:14,221 Baja el ritmo. 938 01:22:15,389 --> 01:22:16,936 ¿Me copias? 939 01:22:17,850 --> 01:22:18,851 ¿Neil? 940 01:23:22,915 --> 01:23:24,883 El vehículo no es seguro. 941 01:23:25,042 --> 01:23:26,589 Pero es el mejor simulador que tenemos. 942 01:23:26,752 --> 01:23:28,470 Ustedes son demasiado valiosos. 943 01:23:28,629 --> 01:23:30,302 El sistema no tiene refuerzo. 944 01:23:30,506 --> 01:23:31,758 El asiento eyector es el refuerzo. 945 01:23:31,924 --> 01:23:33,892 Las repercusiones políticas de otro accidente compromet... 946 01:23:34,051 --> 01:23:36,679 Con todo respeto, señor, no es mi trabajo preocuparme por eso. 947 01:23:36,845 --> 01:23:38,643 - Esa porquería pudo matarte. - Pues no lo hizo. 948 01:23:38,805 --> 01:23:41,558 - Medio segundo más y no estarías... - Necesitamos fallar. 949 01:23:41,725 --> 01:23:44,319 Necesitamos fallar aquí para no hacerlo allá arriba. 950 01:23:44,478 --> 01:23:45,900 De acuerdo, Neil. 951 01:23:46,605 --> 01:23:48,903 ¿A qué costo? 952 01:23:49,525 --> 01:23:51,072 ¿A qué costo? 953 01:23:51,902 --> 01:23:56,203 Ya es un poco tarde para esa pregunta, ¿no, señor? 954 01:24:04,206 --> 01:24:06,208 Elevan sus voces, sus pancartas 955 01:24:06,375 --> 01:24:07,752 y marchan en contra del gobierno. 956 01:24:07,918 --> 01:24:10,512 Pero algunos queman tarjetas del Servicio Militar 957 01:24:10,671 --> 01:24:11,923 y obstruyen el reclutamiento. 958 01:24:12,089 --> 01:24:15,764 La mayoría de los opositores se limitan a esto. 959 01:24:15,926 --> 01:24:19,055 ¡Ey! ¡Ey! ¡Johnson! ¿A cuántos niños mataste hoy? 960 01:24:19,596 --> 01:24:23,817 ¡Ey! ¡Ey! ¡Johnson! ¿A cuántos niños mataste hoy? 961 01:24:28,272 --> 01:24:29,398 ¿Pat? 962 01:24:44,037 --> 01:24:45,084 ¿Pat? 963 01:24:46,915 --> 01:24:48,041 ¿Estás bien? 964 01:24:48,417 --> 01:24:49,794 Sí. 965 01:25:07,936 --> 01:25:09,438 ¿Por qué no vamos adentro? 966 01:25:37,341 --> 01:25:38,342 Hola. 967 01:25:43,388 --> 01:25:45,140 ¿Estás bien? ¡Por Dios! 968 01:25:45,307 --> 01:25:46,433 Estoy bien. 969 01:25:46,600 --> 01:25:47,601 Mira tu cara. 970 01:25:47,768 --> 01:25:48,894 Con permiso. 971 01:25:53,023 --> 01:25:54,400 Papá, ¿vienes a jugar? 972 01:25:54,566 --> 01:25:55,818 Ricky. 973 01:25:55,984 --> 01:25:58,362 Niños, váyanse para allá. 974 01:25:58,528 --> 01:26:00,371 Lo sé, lo sé. Papá está bien. 975 01:26:00,530 --> 01:26:03,158 Regresen afuera. Vamos, ahora. 976 01:26:08,205 --> 01:26:09,798 ¿Qué pasó? 977 01:26:14,211 --> 01:26:15,428 - Yo... - Por Dios. 978 01:26:15,587 --> 01:26:18,932 Acabo de recordar que dejé algo en la oficina. 979 01:26:33,730 --> 01:26:36,734 Has criticado mucho el programa espacial. 980 01:26:36,900 --> 01:26:37,901 KURT VONNEGUT, ESCRWOR 981 01:26:38,068 --> 01:26:39,945 Creo que sería más interesante hablar de si es 982 01:26:40,112 --> 01:26:42,706 la mejor forma de utilizar el dinero de los impuestos. 983 01:26:42,864 --> 01:26:44,457 Un sueño que tengo 984 01:26:44,616 --> 01:26:46,994 es que Nueva York sea una ciudad habitable. 985 01:26:47,160 --> 01:26:50,004 Eso sería mucho más razonable. 986 01:26:50,163 --> 01:26:51,164 ¿CUÁNTOS MÁS HAY QUE SACRIFICAR? 987 01:26:51,331 --> 01:26:52,833 ¿Qué opinan tus amigos de esto? 988 01:26:52,999 --> 01:26:54,842 Piensan que es ridículo 989 01:26:55,001 --> 01:26:56,548 que se gaste tanto dinero 990 01:26:56,712 --> 01:26:59,090 para ¡r a un lugar del que nadie sabe nada. 991 01:26:59,297 --> 01:27:02,551 Y que e! dinero podría ser usado para algo más útil. 992 01:27:02,759 --> 01:27:04,602 BILLONES PARA EL ESPACIO CENTAVOS PARA EL HAMBRE 993 01:27:06,138 --> 01:27:08,106 TENGO HAMBRE 994 01:27:08,640 --> 01:27:10,267 ¡Poder al pueblo! 995 01:27:10,434 --> 01:27:12,562 Una rata mordió a Nell, mi hermana 996 01:27:12,728 --> 01:27:14,446 Con Blanquito en la Luna 997 01:27:15,230 --> 01:27:17,449 Su cara y brazos se hincharon 998 01:27:17,607 --> 01:27:19,200 Y Blanquito está en la Luna 999 01:27:20,402 --> 01:27:22,279 No puedo pagar el doctor 1000 01:27:22,779 --> 01:27:24,406 Pero Blanquito está en la Luna 1001 01:27:25,282 --> 01:27:27,376 En diez años seguiré pagando 1002 01:27:27,534 --> 01:27:29,286 Mientras Blanquito está en la Luna 1003 01:27:30,162 --> 01:27:32,711 Me subieron la renta Y Blanquito está en la Luna 1004 01:27:32,873 --> 01:27:34,500 ¿ROCAS DE LA LUNA O COMIDA PARA LOS NECESITADOS? 1005 01:27:35,125 --> 01:27:37,002 Sin agua caliente, ni baños, ni luz 1006 01:27:37,169 --> 01:27:38,842 Pero Blanquito está en la Luna 1007 01:27:40,130 --> 01:27:42,633 Me pregunto por qué me subió la renta 1008 01:27:42,841 --> 01:27:44,434 ¿Por qué Blanquito está en la Luna? 1009 01:27:45,260 --> 01:27:47,809 Si ya le daba como 50 a la semana 1010 01:27:47,971 --> 01:27:49,518 Y Blanquito está en la Luna 1011 01:27:50,056 --> 01:27:51,057 Eso es enorme. 1012 01:27:51,224 --> 01:27:52,817 Los políticos tienen prisa. 1013 01:27:52,976 --> 01:27:55,104 No nos darían los fondos para llegar en segundo lugar. 1014 01:27:55,270 --> 01:27:57,944 ¿Por qué si no, la NASA enviaría un cohete 1015 01:27:58,106 --> 01:28:00,529 que ha tenido un problema tras otro, a la Luna? 1016 01:28:00,692 --> 01:28:02,740 Gracias por la reflexión, Buzz. 1017 01:28:05,322 --> 01:28:07,074 Siempre es un placer. 1018 01:28:09,409 --> 01:28:11,457 No importa, él no irá a la Luna. 1019 01:28:11,620 --> 01:28:12,837 ¿Y tú sí? 1020 01:28:12,996 --> 01:28:17,092 Solo dejan usar el vehículo de entrenamiento 1021 01:28:17,250 --> 01:28:18,342 a los que podríamos alunizar. 1022 01:28:18,543 --> 01:28:19,965 ¿Así que crees que irás a la Luna? 1023 01:28:20,545 --> 01:28:22,593 Hay oportunidad desde que murió Gus. 1024 01:28:24,174 --> 01:28:26,973 Solo digo lo que piensan. 1025 01:28:31,598 --> 01:28:33,191 Bueno, tal vez no deberías. 1026 01:28:38,980 --> 01:28:42,826 Apolo 8 se dirige hacia la plataforma de lanzamiento. 1027 01:28:48,698 --> 01:28:50,166 Vaya cohete. 1028 01:28:50,909 --> 01:28:52,126 Sí. 1029 01:28:53,495 --> 01:28:56,544 Todo sigue acorde lo planeado, el 11 será el que alunice. 1030 01:28:56,706 --> 01:28:58,959 Hablé con Bob, todos estamos de acuerdo. 1031 01:28:59,125 --> 01:29:00,968 Te queremos al mando. 1032 01:29:08,218 --> 01:29:09,310 De acuerdo. 1033 01:29:15,308 --> 01:29:16,981 ...el helicóptero se fue en esa dirección. 1034 01:29:17,143 --> 01:29:20,192 parece un punto rojo con una cola muy, muy larga. 1035 01:29:20,355 --> 01:29:22,528 Una larga pluma. Esa debe ser la nave. 1036 01:29:22,691 --> 01:29:25,069 Ese debe ser el Apolo 10 reingresando. 1037 01:29:26,027 --> 01:29:28,405 Y así, el vuelo del Apolo 10 1038 01:29:28,572 --> 01:29:32,202 ha ejecutado el mayor reto de esta misión. 1039 01:29:32,367 --> 01:29:35,416 Ha demostrado, a través de estos tres valientes astronautas 1040 01:29:35,579 --> 01:29:38,082 que todos los sistemas funcionan correctamente 1041 01:29:38,248 --> 01:29:42,719 y que no hay razón para que el hombre, no pueda, quizás este mismo julio, 1042 01:29:42,878 --> 01:29:46,849 alunizar en el punto elegido en el ecuador de la Luna. 1043 01:29:47,048 --> 01:29:50,678 Son marineros del espacio, y lo que hemos visto 1044 01:29:50,844 --> 01:29:56,226 y escuchado hoy, hace que los viajes en mar y tierra parezcan, 1045 01:29:56,391 --> 01:29:58,268 pues, terrenales. 1046 01:29:58,435 --> 01:30:04,435 Un poeta escribió: "La tripulación del Apolo 10 ha escapado de ataduras 1047 01:30:04,691 --> 01:30:06,409 "de la Tierra y nos ha llevado al mañana". 1048 01:30:06,568 --> 01:30:07,694 En las últimas horas, 1049 01:30:07,861 --> 01:30:10,535 el hombre se ha acercado a la Luna más que nunca en la historia. 1050 01:30:10,697 --> 01:30:12,699 Hubo momentos de angustia... 1051 01:30:12,866 --> 01:30:14,709 Mamá, ¿qué pasa? 1052 01:30:15,327 --> 01:30:16,749 ¿Qué pasa? 1053 01:30:17,746 --> 01:30:19,464 Nada, cariño. 1054 01:30:20,707 --> 01:30:22,801 Tu papá viajará a la Luna. 1055 01:30:23,376 --> 01:30:24,423 Bueno. 1056 01:30:26,338 --> 01:30:28,011 ¿Puedo ir afuera? 1057 01:30:28,715 --> 01:30:29,967 Claro. 1058 01:30:36,473 --> 01:30:39,272 Estamos aquí hoy para hablar del próximo vuelo. 1059 01:30:39,434 --> 01:30:40,902 CONFERENCIA DE PRENSA PRE-MISIÓN JULIO 5, 1969 1060 01:30:41,061 --> 01:30:43,063 Pero podemos discutirlo 1061 01:30:43,313 --> 01:30:45,486 gracias a los vuelos previos. 1062 01:30:45,649 --> 01:30:48,402 Cada vuelo ha tenido nuevos objetivos 1063 01:30:48,568 --> 01:30:52,493 y nos dejaron muy pocos que completar. 1064 01:30:52,656 --> 01:30:56,035 Estamos muy agradecidos con los que hicieron posible que hoy estemos aquí. 1065 01:30:57,410 --> 01:30:59,037 Ahora responderemos sus preguntas. 1066 01:31:00,246 --> 01:31:01,247 ¿Jim? 1067 01:31:01,331 --> 01:31:03,675 Neil, cuando supiste que estarías al frente de este vuelo, 1068 01:31:03,833 --> 01:31:06,507 ¿te sorprendió? ¿Te alegraste? 1069 01:31:06,670 --> 01:31:07,967 Me sentí satisfecho. 1070 01:31:08,129 --> 01:31:09,972 Sí, pero ¿qué preferirías, 1071 01:31:10,173 --> 01:31:12,676 ganar un auto o ser elegido astronauta? 1072 01:31:15,345 --> 01:31:16,938 Me sentí satisfecho. 1073 01:31:18,223 --> 01:31:19,224 ¿Brian? 1074 01:31:19,599 --> 01:31:21,943 Neil, si esto resulta bien 1075 01:31:22,102 --> 01:31:23,524 harás historia. 1076 01:31:23,687 --> 01:31:26,440 ¿Qué se te viene a la cabeza cuando piensas: 1077 01:31:26,606 --> 01:31:28,358 "Si este vuelo es exitoso". 1078 01:31:28,525 --> 01:31:30,198 Será un vuelo exitoso. 1079 01:31:32,445 --> 01:31:36,200 Me refería a cómo te sientes de formar parte de la historia. 1080 01:31:36,700 --> 01:31:38,828 Tal vez yo puedo hablar de eso. 1081 01:31:39,828 --> 01:31:42,047 Es una responsabilidad, 1082 01:31:42,664 --> 01:31:45,042 pero es emocionante ser el primero. 1083 01:31:45,917 --> 01:31:47,840 Hasta mi esposa está emocionada. 1084 01:31:48,003 --> 01:31:51,257 Se la pasa escondiendo joyas en mi maleta de vuelo. 1085 01:31:52,090 --> 01:31:54,184 ¿Llevarás sus joyas a la Luna, Buzz? 1086 01:31:54,342 --> 01:31:55,343 Por supuesto. 1087 01:31:55,552 --> 01:31:59,182 ¿Qué hombre no quisiera darle a su esposa de qué presumir? 1088 01:32:00,056 --> 01:32:01,057 Neil, 1089 01:32:01,141 --> 01:32:02,768 ¿llevarás algo? 1090 01:32:03,768 --> 01:32:06,021 Si pudiera, llevaría más combustible. 1091 01:32:06,771 --> 01:32:08,944 De acuerdo, siguiente pregunta. 1092 01:32:21,077 --> 01:32:23,375 Pensé que hablarías con los niños. 1093 01:32:23,788 --> 01:32:26,462 ¿Qué quieres que les diga? 1094 01:32:27,292 --> 01:32:29,090 ¿Qué les quieres decir? 1095 01:32:29,252 --> 01:32:31,380 Tú eres el que se va. 1096 01:32:31,546 --> 01:32:34,470 Bueno, ya es muy tarde. Están dormidos. 1097 01:32:36,885 --> 01:32:38,387 No lo están, Neil. 1098 01:32:39,429 --> 01:32:41,102 Sabes que no. 1099 01:32:41,723 --> 01:32:43,817 ¿Por qué no hablas con ellos? 1100 01:32:44,684 --> 01:32:46,231 ¿Qué haces? 1101 01:32:50,190 --> 01:32:51,362 Estoy empacando. 1102 01:32:52,609 --> 01:32:56,455 Mentira. Solo estás haciendo tiempo hasta que te subas al auto. 1103 01:33:02,744 --> 01:33:04,371 - Bien. - De acuerdo. 1104 01:33:08,625 --> 01:33:10,753 Neil, necesito que hables con ellos. 1105 01:33:12,879 --> 01:33:14,347 ¿Me escuchas? 1106 01:33:16,341 --> 01:33:18,139 Necesito que hables con los niños. ¿Qué haces? 1107 01:33:19,636 --> 01:33:20,637 - Detente. - Me voy a trabajar. 1108 01:33:20,845 --> 01:33:22,142 Detente. 1109 01:33:22,305 --> 01:33:24,728 ¡Deja de empacar! 1110 01:33:38,780 --> 01:33:40,999 ¿Qué tan probable es que no regreses? 1111 01:33:42,534 --> 01:33:44,832 ¿Será la última vez que te vean? 1112 01:33:44,994 --> 01:33:47,167 No te puedo dar un número exacto. 1113 01:33:47,330 --> 01:33:50,254 No quiero un estúpido número, Neil. 1114 01:33:52,252 --> 01:33:55,973 No es cero, ¿verdad? ¿Verdad? 1115 01:33:58,049 --> 01:34:00,677 - No. - No lo es. 1116 01:34:02,011 --> 01:34:03,979 Pat no tiene marido. 1117 01:34:04,889 --> 01:34:08,314 Esos niños ya no tienen papá. 1118 01:34:10,603 --> 01:34:12,480 ¿Entiendes lo que significa? 1119 01:34:14,399 --> 01:34:17,152 ¿Les pasará lo mismo a Rick y Mark? 1120 01:34:18,695 --> 01:34:24,695 ¡No puedo decirles que su papá pasó sus últimos minutos empacando! 1121 01:34:27,662 --> 01:34:29,380 Los vas a sentar. 1122 01:34:29,539 --> 01:34:31,166 A los dos. 1123 01:34:31,332 --> 01:34:34,586 Y los vas a preparar para el hecho de que tal vez no regreses a casa. 1124 01:34:34,711 --> 01:34:37,339 Tú lo harás. Tú. 1125 01:34:38,339 --> 01:34:39,636 Yo no. 1126 01:34:41,426 --> 01:34:42,643 Ya me cansé. 1127 01:34:49,559 --> 01:34:52,278 Así es que piensa qué les vas a decir. 1128 01:35:14,709 --> 01:35:19,010 Jimmy preguntó qué vas a decir cuando llegues a la Luna. 1129 01:35:23,968 --> 01:35:27,518 Bueno, no estoy seguro de que lleguemos a la Luna. 1130 01:35:28,890 --> 01:35:31,860 Depende de muchas cosas. 1131 01:35:32,894 --> 01:35:35,238 ¿Por cuánto tiempo te irás? 1132 01:35:36,856 --> 01:35:38,984 Despegamos en diez días, estaremos allá ocho, 1133 01:35:39,150 --> 01:35:40,993 y después un mes en cuarentena. 1134 01:35:41,152 --> 01:35:42,654 ¿Qué es cuarentena? 1135 01:35:43,655 --> 01:35:46,875 Estaremos aislados. 1136 01:35:49,661 --> 01:35:51,629 Para protección en caso de que 1137 01:35:53,081 --> 01:35:56,381 traigamos enfermedades de la superficie lunar, 1138 01:35:57,293 --> 01:36:01,264 o algo por el estilo. Es poco probable, pero es precaución. 1139 01:36:02,257 --> 01:36:04,885 ¿No estarás aquí para mi competencia de natación? 1140 01:36:14,811 --> 01:36:15,937 No. 1141 01:36:18,606 --> 01:36:19,778 Lo siento. 1142 01:36:30,576 --> 01:36:32,999 ¿Alguien más tiene preguntas? 1143 01:36:35,915 --> 01:36:37,838 ¿Crees que volverás? 1144 01:36:39,002 --> 01:36:41,050 Tenemos mucha confianza en la misión. 1145 01:36:41,212 --> 01:36:46,139 Y sí hay algunos riesgos, pero tenemos la intención de regresar. 1146 01:36:46,509 --> 01:36:48,386 Pero podrías no hacerlo. 1147 01:37:03,026 --> 01:37:04,619 Es cierto. 1148 01:37:14,120 --> 01:37:15,212 De acuerdo. 1149 01:37:16,873 --> 01:37:18,466 Hora de dormir. 1150 01:37:54,077 --> 01:37:59,004 "El destino quiso que los hombres que fueran a la Luna a explorar en paz 1151 01:37:59,165 --> 01:38:02,135 "se quedaran en la Luna a descansar en paz. 1152 01:38:02,293 --> 01:38:03,510 PLAN DE CONTINGENCIA 1153 01:38:03,669 --> 01:38:06,092 "Estos hombres valientes, Neil Armstrong y Edwin Aldrin, 1154 01:38:06,297 --> 01:38:09,301 “saben que no hay esperanza de recuperamos. 1155 01:38:09,467 --> 01:38:12,095 "Sus familias estarán de luto. 1156 01:38:12,804 --> 01:38:14,681 "La Madre Tierra estará de luto 1157 01:38:14,847 --> 01:38:18,772 "porque mandó a dos de sus hijos a lo desconocido. 1158 01:38:20,061 --> 01:38:23,907 "Cada ser humano que mire a la Luna en las noches que vienen 1159 01:38:24,065 --> 01:38:27,740 "sabrá que hay un rincón de otro mundo 1160 01:38:27,902 --> 01:38:30,280 "que siempre será de la humanidad". 1161 01:38:31,280 --> 01:38:36,332 "Antes de la declaración, el presidente llamará a cada una de las futuras viudas. 1162 01:38:36,494 --> 01:38:40,465 "Un clérigo hará lo mismo, así como una sepultura en el mar 1163 01:38:40,623 --> 01:38:45,220 "encomendando sus almas a lo más profundo". 1164 01:38:46,421 --> 01:38:47,764 ¿Algún comentario? 1165 01:38:49,715 --> 01:38:51,467 Suena bien. 1166 01:39:05,565 --> 01:39:08,865 CABO KENNEDY, FLORIDA JULIO 16, 1969 1167 01:41:06,978 --> 01:41:11,484 ESTADOS UNIDOS 1168 01:42:20,509 --> 01:42:22,511 Menos dos minutos y contando. 1169 01:42:39,612 --> 01:42:42,206 Veinte segundos y contando. 1170 01:42:44,158 --> 01:42:46,957 Menos quince segundos. Plataforma guía liberada. 1171 01:42:47,119 --> 01:42:50,589 12, 11, 10, 9... 1172 01:42:50,748 --> 01:42:53,046 Inicia secuencia de ignición. 1173 01:43:58,816 --> 01:44:01,160 Torre despejada. 1174 01:44:59,752 --> 01:45:01,880 Marca. Modo Uno Charlie. 1175 01:45:02,046 --> 01:45:04,515 Houston, adelante con las etapas. 1176 01:45:31,116 --> 01:45:33,539 Control del Apolo. Estamos a un minuto de ignición 1177 01:45:33,702 --> 01:45:36,421 para la inyección translunar. 1178 01:45:36,580 --> 01:45:39,129 Operando a 59:59. 1179 01:45:53,931 --> 01:45:59,062 Apolo 11, su velocidad aumenta casi 11000 metros por segundo. 1180 01:45:59,228 --> 01:46:01,481 Están dejando la órbita de la Tierra. 1181 01:46:01,647 --> 01:46:03,320 Apolo 11, entendido. 1182 01:46:12,867 --> 01:46:14,540 Propulsores apagados. 1183 01:46:14,785 --> 01:46:15,832 Entendido, 11. 1184 01:46:15,995 --> 01:46:18,293 Parece que ya están en la dirección correcta. 1185 01:46:18,455 --> 01:46:20,423 De acuerdo, estamos a punto de separar. 1186 01:46:20,583 --> 01:46:23,427 Mike, ¿lo tienes? Es tu nave ahora. 1187 01:46:58,787 --> 01:47:00,505 Pueden encender el control térmico pasivo 1188 01:47:00,664 --> 01:47:01,836 cuando les sea posible. 1189 01:47:01,999 --> 01:47:04,001 De acuerdo. Gracias, Houston. 1190 01:47:11,759 --> 01:47:13,352 Eso huele raro. 1191 01:47:13,510 --> 01:47:15,854 Como a aislamiento eléctrico quemado. 1192 01:47:17,556 --> 01:47:19,354 Puede ser humo de los cohetes. 1193 01:47:21,560 --> 01:47:24,154 - ¿Trajiste algo de música? - No. 1194 01:47:24,939 --> 01:47:26,691 Ten, Buzz. 1195 01:47:47,544 --> 01:47:50,263 Houston, ¿estás oyendo esto? 1196 01:49:00,325 --> 01:49:01,417 DÍA CUATRO 1197 01:49:01,577 --> 01:49:03,545 Apolo 11 entrando a la órbita lunar. 1198 01:49:03,704 --> 01:49:07,709 Su rotación les dará una mejor vista en dos minutos. Cambio. 1199 01:49:07,833 --> 01:49:10,962 Cuando tengan un minuto, ¿nos pueden dar las lecturas de a bordo 1200 01:49:11,128 --> 01:49:14,223 del tanque N2 Bravo, por favor? 1201 01:49:14,423 --> 01:49:16,391 Los tanques de nitrógeno Bravo indican 1202 01:49:16,550 --> 01:49:19,269 1960 o algo así. 1203 01:49:19,428 --> 01:49:20,520 Entendido. 1204 01:50:10,104 --> 01:50:12,607 Mira eso. 1205 01:50:37,756 --> 01:50:39,099 Esto es una locura. 1206 01:50:39,258 --> 01:50:42,432 Hay una fuga de combustible en progreso, veo una maniobra automática y... 1207 01:50:42,594 --> 01:50:43,766 ¡Por Dios! 1208 01:50:44,221 --> 01:50:45,643 Normal. 1209 01:50:45,806 --> 01:50:48,730 Houston, atento para la auto alarma. 1210 01:50:48,892 --> 01:50:50,519 Neil, la grabadora de voz... 1211 01:50:50,686 --> 01:50:52,029 - ¿Sabes dónde está? - No lo sé. 1212 01:50:52,396 --> 01:50:54,649 Toda esta comida acá arriba, ¿quieres algo? 1213 01:50:54,815 --> 01:50:55,816 No. 1214 01:50:56,150 --> 01:50:57,151 De acuerdo. 1215 01:50:57,442 --> 01:51:00,241 ¿Ni esta goma de mascar? ¿La quieren? 1216 01:51:00,571 --> 01:51:01,743 Mike. 1217 01:51:05,701 --> 01:51:07,499 Regresen, ¿sí? 1218 01:51:09,705 --> 01:51:11,833 Apolo 11, Houston. 1219 01:51:11,999 --> 01:51:16,004 Avisen cuando hayan entrado al módulo y cerrado la escotilla. Cambio. 1220 01:51:28,891 --> 01:51:32,065 Águila, aquí Houston. Vemos encendida la óptica cero. 1221 01:51:32,227 --> 01:51:33,774 Antes de que tomen muestras, 1222 01:51:33,937 --> 01:51:37,942 no olviden el ciclo de encendido y apagado. Cambio. 1223 01:51:43,947 --> 01:51:48,202 Águila, Houston, ¿nos dan un estimado de a qué hora encendieron el módulo? 1224 01:51:48,619 --> 01:51:52,715 También verifiquen que usan la bomba de glicol uno. Cambio. 1225 01:51:54,374 --> 01:51:56,593 Aquí Águila, usamos la bomba uno. 1226 01:51:56,835 --> 01:51:58,678 - Entendido. - Águila, Columbia. 1227 01:51:58,837 --> 01:52:00,635 Los doce cerrojos están listos. 1228 01:52:00,839 --> 01:52:02,216 Listo para cerrar escotilla. 1229 01:52:02,341 --> 01:52:03,342 Entendido. 1230 01:52:03,842 --> 01:52:07,688 Voy a empezar a desacoplar. 1231 01:52:09,097 --> 01:52:10,690 De acuerdo. 1232 01:52:33,455 --> 01:52:37,710 ¿Qué les parece si para desacoplar usamos 100 horas y 12 minutos? 1233 01:52:39,211 --> 01:52:40,508 ¿Qué dice la adquisición de señal? 1234 01:52:40,671 --> 01:52:43,470 Tengo 100 horas y 16 minutos. 1235 01:52:43,674 --> 01:52:46,644 Águila, chequen el combustible del motor en el descenso. 1236 01:52:46,802 --> 01:52:50,022 El tiempo de quemado es de 910 segundos. 1237 01:52:50,180 --> 01:52:51,523 Cambio. 1238 01:52:53,392 --> 01:52:57,272 Apolo 11, Houston, estamos listos para desacoplar. Cambio. 1239 01:53:09,658 --> 01:53:11,911 Quince segundos. 1240 01:53:17,666 --> 01:53:19,919 Adelante. 1241 01:53:46,153 --> 01:53:48,952 Águila. Houston. Los vemos en control manual. Cambio. 1242 01:53:49,114 --> 01:53:50,536 El Águila está desacoplado. 1243 01:53:50,699 --> 01:53:51,871 Entendido. ¿Cómo luce? 1244 01:53:52,034 --> 01:53:53,877 El Águila tiene alas. 1245 01:54:17,392 --> 01:54:19,986 RANGO ALTITUD 1246 01:54:29,446 --> 01:54:30,743 No se detiene. 1247 01:54:33,033 --> 01:54:34,626 Águila, reporte de estado. Cambio. 1248 01:54:34,785 --> 01:54:36,378 Les tendremos que decir acerca de eso. 1249 01:54:37,162 --> 01:54:39,210 Preparémonos para descender. 1250 01:54:39,623 --> 01:54:41,967 Águila, Houston. Adelante con el descenso. 1251 01:54:42,125 --> 01:54:44,469 Entendido. Te copio. 1252 01:54:49,508 --> 01:54:51,931 Luz de altitud encendida, no hay datos en el radar. 1253 01:54:53,053 --> 01:54:54,145 COMPUTADORA DE MÓDULO LUNAR 1254 01:54:57,849 --> 01:54:59,726 Procedamos. 1255 01:55:01,103 --> 01:55:02,650 Ahora. 1256 01:55:03,188 --> 01:55:04,360 Uno... 1257 01:55:05,023 --> 01:55:06,024 Cero... 1258 01:55:06,191 --> 01:55:07,408 Ignición. 1259 01:55:12,531 --> 01:55:14,124 COMBUSTIBLE 1260 01:55:18,161 --> 01:55:19,754 Alarma de programa. 1261 01:55:19,913 --> 01:55:21,790 ¿Qué es una alarma 1202? 1262 01:55:21,957 --> 01:55:23,334 No lo sé. 1263 01:55:23,500 --> 01:55:26,845 Houston, danos información de la alarma de programa 1202. 1264 01:55:27,003 --> 01:55:29,051 Entendido. Continúen a pesar de la alarma. 1265 01:55:35,429 --> 01:55:36,931 Misma alarma. 1266 01:55:37,097 --> 01:55:38,895 Entendido. Continúen. 1267 01:56:04,124 --> 01:56:05,671 De acuerdo, 3000 a 70. 1268 01:56:05,834 --> 01:56:07,802 Entendido. Copiado. 1269 01:56:08,420 --> 01:56:10,263 Alarma de programa 1201. 1270 01:56:10,422 --> 01:56:12,265 Entendido. Alarma 1201. 1271 01:56:16,303 --> 01:56:18,305 Mismo tipo. Continúen. 1272 01:56:51,213 --> 01:56:53,557 Terreno muy rocoso. 1273 01:56:56,801 --> 01:56:59,304 Esas rocas son del tamaño de un auto. 1274 01:56:59,554 --> 01:57:00,897 No podemos alunizar ahí. 1275 01:57:02,307 --> 01:57:03,729 ABORTAR 1276 01:57:09,439 --> 01:57:10,736 Voy a manual. 1277 01:57:22,661 --> 01:57:24,083 De 160 metros a nueve. 1278 01:57:24,579 --> 01:57:26,206 Vigilen su combustible. 1279 01:57:27,082 --> 01:57:28,800 Cien. 1280 01:57:29,000 --> 01:57:30,877 Noventa metros, abajo uno. 1281 01:57:36,132 --> 01:57:37,304 El combustible está al ocho por ciento. 1282 01:57:41,930 --> 01:57:44,103 El radar perdió el rastro de la superficie otra vez. 1283 01:57:45,016 --> 01:57:47,394 Cuarenta y ocho metros, dos abajo. 1284 01:57:47,894 --> 01:57:50,272 Uno y medio abajo, tres adelante. 1285 01:57:54,484 --> 01:57:57,158 Nivel bajo. Nivel bajo. 1286 01:57:57,320 --> 01:57:58,617 36 metros. 1287 01:57:58,989 --> 01:58:01,208 Cinco por ciento de combustible. 1288 01:58:03,410 --> 01:58:04,627 ¡Luz de cantidad! 1289 01:58:05,078 --> 01:58:08,673 94 segundos para quedamos sin combustible. 114 es aborto obligatorio. 1290 01:58:13,420 --> 01:58:15,047 Bajó la mitad, dos al frente. 1291 01:58:16,006 --> 01:58:17,929 En espera para 60. Entendido. 1292 01:58:18,091 --> 01:58:19,718 Sesenta segundos. 1293 01:58:20,927 --> 01:58:22,520 Doce metros, 0,7 abajo. 1294 01:58:29,144 --> 01:58:30,316 En espera de 30. 1295 01:58:30,478 --> 01:58:31,479 - Treinta segundos. - Al frente. 1296 01:58:36,192 --> 01:58:37,318 Seis metros, ¡medio abajo! 1297 01:58:43,742 --> 01:58:47,167 Sombra borrosa. Flotando al frente, solo un poco. 1298 01:59:18,735 --> 01:59:20,578 Llegando a la superficie. 1299 01:59:22,155 --> 01:59:23,782 Apagando. 1300 01:59:34,751 --> 01:59:37,049 Copiado, alunizaron, Águila. 1301 01:59:41,383 --> 01:59:42,885 Houston. 1302 01:59:43,051 --> 01:59:45,053 Aquí Base Tranquilidad. 1303 01:59:47,722 --> 01:59:49,565 El Águila ha alunizado. 1304 01:59:49,808 --> 01:59:51,481 Entendido, Tranquilidad. 1305 01:59:51,643 --> 01:59:53,065 Los copiamos en Tierra. 1306 01:59:53,228 --> 01:59:54,980 Tienen a mucha gente a punto de volverse azul. 1307 01:59:55,146 --> 01:59:57,569 Respiramos de nuevo. Muchas gracias. 1308 01:59:59,484 --> 02:00:01,361 Gracias. 1309 02:00:04,531 --> 02:00:06,499 Un alunizaje muy suave. 1310 02:00:23,883 --> 02:00:26,602 ASCENSO ABIERTO 1311 02:00:26,761 --> 02:00:27,762 COMPRESIÓN 1312 02:01:55,225 --> 02:01:58,729 Muy bien, Neil, te podemos ver bajando la escalera. 1313 02:02:09,739 --> 02:02:12,037 Sí, ya revisé. 1314 02:02:12,200 --> 02:02:15,795 Dar ese primer paso, Buzz, es... 1315 02:02:17,080 --> 02:02:21,881 La escalera no alcanza la superficie, pero está bien para subir de nuevo. 1316 02:02:22,043 --> 02:02:24,341 - Entendido, te copiamos. - Se necesita un buen salto. 1317 02:02:42,438 --> 02:02:44,156 Buzz, aquí Houston. 1318 02:02:44,315 --> 02:02:47,159 F2, 1/160 por segundo... 1319 02:02:47,318 --> 02:02:50,913 para fotografía en sombra con la cámara de secuencia. 1320 02:02:51,573 --> 02:02:53,120 De acuerdo. 1321 02:02:56,870 --> 02:02:59,214 Estoy al pie de la escalera. 1322 02:02:59,372 --> 02:03:05,129 Las patas del módulo se hunden en la superficie 1323 02:03:05,336 --> 02:03:08,135 como cuatro o cinco centímetros. 1324 02:03:08,381 --> 02:03:11,601 Aunque la superficie parece ser 1325 02:03:12,969 --> 02:03:15,973 de un grano muy fino si se ve de cerca. 1326 02:03:16,139 --> 02:03:20,110 Es como talco. 1327 02:03:20,268 --> 02:03:22,521 Muy fino. 1328 02:03:31,070 --> 02:03:34,165 Me voy a apartar de la escalera. 1329 02:03:44,042 --> 02:03:47,262 Es un pequeño paso para el hombre, 1330 02:03:49,047 --> 02:03:53,052 un salto gigante para la humanidad. 1331 02:05:22,473 --> 02:05:24,817 ¿Estás listo para que salga yo? 1332 02:08:45,843 --> 02:08:50,599 Cinco, cuatro, tres, dos, uno... 1333 02:08:50,765 --> 02:08:51,857 ignición. 1334 02:09:01,525 --> 02:09:05,405 Supongo que jamás podrán realmente describirlo. 1335 02:09:05,529 --> 02:09:06,781 - ¿Algún día lo sabremos? - No... 1336 02:09:06,948 --> 02:09:08,040 Y podría no ser la belleza 1337 02:09:08,199 --> 02:09:10,827 que se herede a futuros espectadores. 1338 02:09:10,993 --> 02:09:13,712 Estos hombres en la Luna han visto algo 1339 02:09:13,871 --> 02:09:17,296 que los que sigan ya no verán. 1340 02:09:17,458 --> 02:09:21,759 Vieron una vida que nosotros no podremos ver. 1341 02:09:21,921 --> 02:09:25,471 Bob Simon en la Plaza Trafalgar, se unió a los miles 1342 02:09:25,675 --> 02:09:27,973 que vieron, en una inmensa pantalla de televisión 1343 02:09:28,135 --> 02:09:30,183 como el Apolo aterrizó en la Luna. 1344 02:09:30,346 --> 02:09:33,395 El rumano promedio considera al Apolo 11 1345 02:09:33,557 --> 02:09:35,275 como una aventura personal. 1346 02:09:35,434 --> 02:09:38,984 Se estima que fueron millones los testigos. 1347 02:09:39,146 --> 02:09:42,946 Tal vez 400 millones de personas o más, viendo esta transmisión... 1348 02:09:43,109 --> 02:09:46,659 incontables millones más escucharon en la radio las voces desde la Luna. 1349 02:09:46,821 --> 02:09:49,995 Nunca antes tanta gente había sintonizado el mismo evento 1350 02:09:50,157 --> 02:09:52,125 a la vez. 1351 02:09:56,372 --> 02:09:57,464 ...de las mayores proezas de todos los tiempos. 1352 02:09:57,623 --> 02:09:58,920 ¿Te impresiona que haya sucedido? 1353 02:09:59,083 --> 02:10:01,927 No solo a mí, estoy seguro de que todo el país está impresionado. 1354 02:10:02,086 --> 02:10:03,463 INSTALACIÓN DE CUARENTENA JULIO 27, 1969 1355 02:10:03,629 --> 02:10:06,257 - ¿Qué piensas de eso? - La Luna, espero que algún día 1356 02:10:06,465 --> 02:10:07,933 todo el mundo pueda ir. 1357 02:10:08,092 --> 02:10:10,561 - ¿Tú quieres ir? - Sí, quisiera ir ahora mismo. 1358 02:10:10,720 --> 02:10:15,317 Creo que es un día muy importante. Un día histórico. 1359 02:10:15,474 --> 02:10:19,229 Y el universo entero está pendiente de esto, haber pisado la Luna. 1360 02:10:19,395 --> 02:10:21,147 Y como francesa, ¿qué piensa? 1361 02:10:21,314 --> 02:10:23,282 Creo que es maravilloso, siempre confié en EE. UU. 1362 02:10:23,441 --> 02:10:25,193 y sabía que no iban a fallar. 1363 02:10:25,735 --> 02:10:27,908 Y en Washington, un ciudadano anónimo 1364 02:10:28,070 --> 02:10:31,870 colocó un pequeño ramo de flores en ¡a tumba de John F. Kennedy con una nota. 1365 02:10:32,033 --> 02:10:34,877 "Señor Presidente, el Águila ha aterrizado". 1366 02:10:35,036 --> 02:10:39,041 En efecto, en este día en el que vemos el regreso de los astronautas, 1367 02:10:39,206 --> 02:10:41,300 es difícil no pensar en ese discurso 1368 02:10:41,459 --> 02:10:45,555 que Kennedy dio apenas hace siete años. 1369 02:10:45,713 --> 02:10:49,468 Si esta cápsula, historia de nuestro progreso, nos enseña algo 1370 02:10:49,633 --> 02:10:52,307 es que el hombre, en su búsqueda de conocimiento 1371 02:10:52,470 --> 02:10:56,020 y progreso, tiene determinación y no claudicará. 1372 02:10:56,640 --> 02:10:58,893 Pero ¿por qué, algunos dicen, la Luna? 1373 02:10:59,060 --> 02:11:01,734 ¿Por qué escogimos este objetivo? 1374 02:11:01,896 --> 02:11:06,072 Y también nos podríamos preguntar, ¿por qué escalar la montaña más alta? 1375 02:11:06,233 --> 02:11:09,658 ¿Por qué, hace 35 años, volar el Atlántico? 1376 02:11:09,862 --> 02:11:12,081 ¿Por qué Rice juega contra Texas? 1377 02:11:12,365 --> 02:11:14,993 Escogimos ir a la Luna. 1378 02:11:15,159 --> 02:11:17,958 Escogimos ir a la Luna. 1379 02:11:19,080 --> 02:11:23,506 Escogimos ir a la Luna en esta década y hacer otras cosas, 1380 02:11:23,626 --> 02:11:27,506 no porque sean fáciles, más bien porque son difíciles. 1381 02:11:29,340 --> 02:11:31,388 ¡Señora Armstrong! 1382 02:11:31,550 --> 02:11:33,097 ¿Cómo se siente? 1383 02:11:35,846 --> 02:11:37,063 ¡Bienvenido a Casa! ¡LO LOGRASTE, NEIL! 1384 02:11:37,223 --> 02:11:38,520 ¡LUNAS GRACIAS! 1385 02:11:38,849 --> 02:11:40,271 ¿Ya habló con su esposo? 1386 02:11:40,434 --> 02:11:42,528 ¿A sus hijos les gustaría ser astronautas? 1387 02:11:42,686 --> 02:11:43,778 ¡Señora Armstrong! 1388 02:11:43,938 --> 02:11:46,032 ¿Sus rezos recibieron respuesta? 1389 02:11:46,190 --> 02:11:47,442 Sí, así es. 1390 02:11:47,608 --> 02:11:50,077 ¿Cómo describiría el vuelo? 1391 02:11:50,236 --> 02:11:54,912 Bueno, solo puedo decir que fue fuera de este mundo. 1392 02:11:55,783 --> 02:11:57,160 Gracias. 1393 02:11:58,619 --> 02:12:00,542 Estarán en cuarentena, 1394 02:12:00,663 --> 02:12:02,882 pero no hay indicios de enfermedad. 1395 02:12:06,252 --> 02:12:08,471 Felicidades, Jan. 1396 02:14:57,673 --> 02:15:01,678 EL PRIMER HOMBRE EN LA LUNA 1397 02:20:47,022 --> 02:20:49,024 Subtítulos: Valeria Bortoni 1398 02:20:56,990 --> 02:20:57,991 Spanish - Latin