1
00:00:00,650 --> 00:00:09,350
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
WwW.CinamaArt.CoM
2
00:00:49,350 --> 00:00:59,350
Dark AngeL شقایق
3
00:01:18,826 --> 00:01:20,928
.20ثانیه تا افت
4
00:01:22,330 --> 00:01:24,698
.چراغ تغییر بازو، بررسی شد
5
00:01:25,767 --> 00:01:27,766
.رها سازی ترمزها، بررسی شد
6
00:01:31,139 --> 00:01:32,304
محفظههای میکسینگت چیه؟
7
00:01:32,306 --> 00:01:33,838
،این بالا خیلی ناجوره
8
00:01:33,840 --> 00:01:35,975
نیم درجه از هر دو طرف
.نوسان داریم
9
00:01:35,977 --> 00:01:38,377
.میبینم
10
00:01:39,913 --> 00:01:41,514
.ده ثانیه
11
00:01:52,360 --> 00:01:54,227
...مشکلی برای ادامهی مسیر نداری، 15
12
00:03:26,188 --> 00:03:28,591
ارزیابی بصری از موقعیتت؟...
13
00:03:30,460 --> 00:03:32,026
.باشه
.140هزار فوت
14
00:03:32,028 --> 00:03:33,962
.داری میای پایین
15
00:03:42,238 --> 00:03:44,304
.به 115 هزار فوت نزدیک میشی
16
00:03:44,306 --> 00:03:47,008
باید کنترلهای آیروداینامیک
.رو مجدداً به دست بگیری
17
00:03:48,445 --> 00:03:50,310
.به راست بپیچ
18
00:03:57,220 --> 00:03:59,089
،میبینیم مثل بالن معلق شدی
.نمیچرخی
19
00:04:07,698 --> 00:04:09,163
.ارتفاع داره افزایش پیدا میکنه
20
00:04:09,165 --> 00:04:11,134
.خیلی بیشتر به سمت راست بپیچ
21
00:04:13,471 --> 00:04:15,436
نیل، داری از اتمسفر
.خارج میشی
22
00:04:20,810 --> 00:04:24,346
.ارتفاع هنوز داره افزایش پیدا میکنه، نیل
23
00:05:24,543 --> 00:05:26,141
باید پروازت رو
24
00:05:26,143 --> 00:05:27,178
.امتداد بدی
25
00:05:31,416 --> 00:05:33,017
.به نظر یکم کم آوردی
26
00:05:41,091 --> 00:05:43,028
.برآافزاهات رو به پایین بگیر، نیل
27
00:06:07,753 --> 00:06:09,521
.فرود اومدم
28
00:06:12,290 --> 00:06:13,759
.راجر
29
00:06:29,426 --> 00:06:33,226
بیابان موهاوی، کالیفرنیا
30
00:06:39,251 --> 00:06:40,718
.خیلیخوب، بیاید بیاریمش بیرون
31
00:06:43,523 --> 00:06:44,521
.من میرم اونجا
32
00:06:44,523 --> 00:06:45,524
خوبی؟
33
00:06:48,828 --> 00:06:51,194
.آره
34
00:06:51,196 --> 00:06:52,565
.خیلیخوب، نیل
35
00:06:55,869 --> 00:06:58,334
.طرف مهندس خوبیه
36
00:06:58,336 --> 00:07:00,704
.ولی حواسش پرته
37
00:07:00,706 --> 00:07:03,373
.برگشت، چاک
از اتمسفر پرید بیرون
38
00:07:03,375 --> 00:07:04,875
.ولی نمیتونه بفهمه که چطور بره خونه
39
00:07:04,877 --> 00:07:06,878
.سومین حادثه در این ماه
40
00:07:06,880 --> 00:07:09,649
بیکل باید جلوش رو بگیره قبل از اینکه
.به خودش آسیب بزنه
41
00:07:52,325 --> 00:07:53,725
.بفرما
42
00:07:55,262 --> 00:07:56,895
.مشکلی نیست
43
00:07:56,897 --> 00:07:59,296
.مشکلی نیست، عزیزم
44
00:07:59,298 --> 00:08:01,134
.مشکلی نیست. بیا اینجا، بیا اینجا
45
00:08:02,234 --> 00:08:03,367
.خیلیخوب
46
00:08:15,281 --> 00:08:17,217
اون چیه؟
47
00:08:20,587 --> 00:08:22,389
ببین، اون کیه؟
48
00:08:29,329 --> 00:08:31,131
یه بادبادکه؟
49
00:08:32,666 --> 00:08:34,666
توی آسمون پرواز میکنه؟
50
00:08:34,668 --> 00:08:36,534
.آره
51
00:08:36,536 --> 00:08:38,538
چطوری؟
52
00:09:08,970 --> 00:09:10,468
شاید بهتر باشه درموردش با
53
00:09:10,470 --> 00:09:11,971
.دکتر جانز صحبت کنم
54
00:09:11,973 --> 00:09:13,673
کی؟
55
00:09:13,675 --> 00:09:16,307
.دکتر هارولد جانز
56
00:09:16,309 --> 00:09:18,711
.یه روش پزشکی توی ساسکاچوان کشف کرده
57
00:09:18,713 --> 00:09:20,880
پس میخوای بری کانادا؟
58
00:09:20,882 --> 00:09:23,516
.فکر کنم یه مدت مرخصی بگیرم
59
00:09:23,518 --> 00:09:25,518
چطوره با بیمارستان صحبت کنی؟
60
00:09:25,520 --> 00:09:28,554
...ببینی که آیا تومور میتونه -
.قبلاً باهاشون صحبت کردم -
61
00:09:28,556 --> 00:09:29,990
.متأسفم، نیل
62
00:09:29,992 --> 00:09:32,024
.کاشکی کار بیشتری از دستم برمیومد
63
00:09:32,026 --> 00:09:33,492
.مشکلی نیست، جک
64
00:09:33,494 --> 00:09:34,927
.ازت ممنونم
65
00:09:34,929 --> 00:09:37,263
.خواهش میکنم -
.سلامم رو به جون برسون -
66
00:09:37,265 --> 00:09:38,664
.ردیفه -
.خیلیخوب -
67
00:09:38,666 --> 00:09:39,865
.خدافظ -
.خدافظ -
68
00:09:58,653 --> 00:10:01,354
حالا، کی این رو درست کرده؟
تو یا گریس؟
69
00:10:01,356 --> 00:10:02,455
.گریس درستش کرد
70
00:10:02,457 --> 00:10:04,024
.پس میبرمش
71
00:10:04,026 --> 00:10:06,358
.ممنون -
.ممنون -
72
00:10:06,360 --> 00:10:08,060
.دیکدی از هیوستن تماس گرفت
73
00:10:08,062 --> 00:10:09,796
.سراغ تو رو میگرفت
74
00:10:09,798 --> 00:10:11,698
درمورد جمنای؟
75
00:10:11,700 --> 00:10:13,467
دنبال خلبانهایی با
76
00:10:13,469 --> 00:10:15,568
.سابقهی کامل در مهندسی میگردن
77
00:10:17,039 --> 00:10:20,740
.خب، شاید وقتی که کارن حالش بهتر شد
78
00:10:20,742 --> 00:10:23,879
.فقط، نمیخوام تا اونموقع جابجاش کنم
79
00:10:26,048 --> 00:10:28,682
.خب، خوب میشه اگه پیشمون باشی
80
00:10:28,684 --> 00:10:31,085
.از تاسکباب لذت ببر -
.ممنون -
81
00:10:31,087 --> 00:10:32,721
.خواهش میکنم
82
00:10:33,822 --> 00:10:35,088
.جو
83
00:10:35,090 --> 00:10:36,423
.سلام، جن
84
00:10:36,425 --> 00:10:38,058
میگذرونی؟
85
00:10:38,060 --> 00:10:40,529
.میدونی
86
00:10:41,830 --> 00:10:43,997
.این که اومدی خوبیت رو میرسونه
87
00:10:43,999 --> 00:10:45,768
.قربانت
88
00:10:48,637 --> 00:10:50,304
.شببخیر
89
00:11:56,005 --> 00:11:58,139
.خیلی ممنونم -
.خواهش میکنم -
90
00:12:10,520 --> 00:12:12,122
بابا، میخوای بیای بازی کنیم؟
91
00:12:16,093 --> 00:12:18,128
...باید، اممـ
92
00:12:19,463 --> 00:12:21,531
.به مامانت کمک کنم
93
00:13:49,787 --> 00:13:52,456
.گفتم برم سرکار
94
00:13:57,262 --> 00:13:59,731
.باشه
95
00:14:16,881 --> 00:14:18,015
میخوان از تکنولوژی
.ویتیاواِل استفاده کنن
96
00:14:18,017 --> 00:14:19,216
هنوز حتی نتونستن بفهمن
97
00:14:19,218 --> 00:14:21,686
.چطوری به اونجا برسن
...وقتم رو صرف اینها
98
00:14:23,555 --> 00:14:24,857
.صبحبخیر
99
00:14:26,958 --> 00:14:29,026
.نیل
100
00:14:29,028 --> 00:14:32,562
.میتونی چند روزی مرخصی بگیری، میدونی
101
00:14:32,564 --> 00:14:34,298
.میدونم
102
00:14:34,300 --> 00:14:39,271
من فقط دارم روی بال سهگوش جدید
.توی بریتانیا کار میکنم
103
00:14:41,040 --> 00:14:42,942
.بیکل سفر رو لغو کرد
104
00:14:44,310 --> 00:14:46,310
میخواد بیشتر روی نوشتن
105
00:14:46,312 --> 00:14:48,748
.گزارش خلبان پرواز قبلی تمرکز کنی
106
00:14:55,787 --> 00:14:57,156
اجازهی کار ندارم، جو؟
107
00:15:00,126 --> 00:15:02,560
گزارش رو بنویس، باشه؟
108
00:15:19,179 --> 00:15:20,880
.ممنون، قربان
109
00:15:52,904 --> 00:15:56,904
پروژه جمنای، انتخاب فضانورد
پایگاه نیروی هوایی الینگتون
13آگوست، 1962
110
00:16:01,354 --> 00:16:04,022
غیرنظامیای؟
111
00:16:04,024 --> 00:16:06,958
.آره -
.آره. منم همینطور -
112
00:16:06,960 --> 00:16:08,826
.الیوت
113
00:16:08,828 --> 00:16:09,796
.نیل
114
00:16:11,898 --> 00:16:13,664
صبح سختی داشتی، هومـ؟
115
00:16:13,666 --> 00:16:16,868
.بهزور دو دقیقه توی اون وان یخ دووم آوردم
116
00:16:16,870 --> 00:16:19,105
البته، فکر میکنم ناسا بیشتر علاقه به
117
00:16:19,107 --> 00:16:20,807
.عکسالعمل روانی داره
118
00:16:21,908 --> 00:16:23,908
...خب
119
00:16:23,910 --> 00:16:27,714
.فکر کنم من خیلی واضح بهشون گفتم که سرده
120
00:16:31,052 --> 00:16:32,052
.آرمسترانگ
121
00:16:34,187 --> 00:16:36,690
.موفق باشی -
.تو هم همینطور -
122
00:16:40,927 --> 00:16:42,727
.یه متفکر دیگه
123
00:16:42,729 --> 00:16:44,095
نیل، ما داشتیم با کاندیدها
124
00:16:44,097 --> 00:16:45,763
.درمورد برنامه صحبت میکردیم
125
00:16:45,765 --> 00:16:49,400
همونطور که میدونید، تصمیممون برای
رها کردن صعود مستقیم
126
00:16:49,402 --> 00:16:51,102
برای نزدیکی به محل رسیدن مدار ماهی
127
00:16:51,104 --> 00:16:52,371
به مأموریت ماه احتمالی
128
00:16:52,373 --> 00:16:54,707
.تأثیر بزرگی روی جمنای داشته
129
00:16:54,709 --> 00:16:57,209
تو نظری در مورد این تصمیم داری؟
130
00:16:57,211 --> 00:17:00,379
خب، حتی با درنظر گرفتن اولین بررسی ون براون
131
00:17:00,381 --> 00:17:02,448
بهنظر میاد ظرفیت باربری از طریق
132
00:17:02,450 --> 00:17:05,050
قرار دادن وسیلهی اصلی در مدار
133
00:17:05,052 --> 00:17:08,119
و فرستادن یک فضاپیمای کوچیکتر
به سطح مدار ماهی
134
00:17:08,121 --> 00:17:10,356
.ارزش نتایج چالشها رو داره
135
00:17:10,358 --> 00:17:11,824
چه چیزهایی رو به عنوان چالش میبینی؟
136
00:17:11,826 --> 00:17:13,758
.هدایت بین ماه و زمین، از یک طرف
137
00:17:13,760 --> 00:17:15,427
.و محل رسیدن و باراندازی
138
00:17:15,429 --> 00:17:17,231
برای چی فکر میکنی سفر فضایی مهمه؟
139
00:17:19,766 --> 00:17:22,868
یهسری فرصتها در ایکس15 داشتم
140
00:17:22,870 --> 00:17:26,071
.که به اتمسفر پی ببرم
141
00:17:26,073 --> 00:17:30,277
،خیلی اندک بود
،یه بخش کوچیک از زمین
142
00:17:30,279 --> 00:17:32,178
.به زور میشه دیدش
143
00:17:32,180 --> 00:17:33,879
و وقتی این پایین در بین جمعیت هستی
144
00:17:33,881 --> 00:17:36,048
...و به بالا نگاه میکنی
،بهنظر خیلی بزرگ میاد
145
00:17:36,050 --> 00:17:37,883
.و خیلی بهش فکر نمیکنی
146
00:17:37,885 --> 00:17:41,053
،ولی وقتی یه فرصت متفاوت پیدا میکنی
147
00:17:41,055 --> 00:17:44,091
.دیدت رو تغییر میده
148
00:17:45,860 --> 00:17:50,196
نمیدونم اکتشاف در فضا
،چه چیزی رو آشکار میکنه
149
00:17:50,198 --> 00:17:52,432
ولی فکر نمیکنم اکتشافی
150
00:17:52,434 --> 00:17:55,334
.فقط برای اکتشاف باشه
151
00:17:55,336 --> 00:18:01,007
فکر میکنم بیشتر این حقیقته که
بهمون اجازه میده چیزهایی رو ببینیم
152
00:18:01,009 --> 00:18:04,877
که شاید باید خیلی وقت پیش میدیدیم
153
00:18:04,879 --> 00:18:08,950
.ولی تا الان قادر به انجامش نبودیم
154
00:18:12,421 --> 00:18:14,954
کسی حرف دیگهای داره؟ -
.بله -
155
00:18:14,956 --> 00:18:17,159
نیل، بابت اتفاقی که
.برای دخترت افتاد متأسفم
156
00:18:19,994 --> 00:18:22,996
ببخشید، سوالی داری؟
157
00:18:22,998 --> 00:18:27,067
...اممـ
،منظورم اینهکه
158
00:18:27,069 --> 00:18:28,971
فکر میکنی تأثیری داشته باشه؟
159
00:18:32,908 --> 00:18:36,277
فکر میکنم غیرمعقولـه که تصور کنیم
160
00:18:36,279 --> 00:18:38,947
.هیچ تأثیری نداره
161
00:18:40,315 --> 00:18:41,948
.خیلیخوب، نیل
162
00:18:41,950 --> 00:18:43,850
.ممنون. مشکلی نیست
163
00:18:43,852 --> 00:18:45,485
.ممنون
164
00:18:45,487 --> 00:18:47,923
.ممنون بابت وقتی که گذاشتید
165
00:18:55,131 --> 00:18:56,798
الو؟
166
00:18:58,033 --> 00:18:59,135
.بله، البته. نیل
167
00:19:00,236 --> 00:19:01,234
الو؟
168
00:19:01,236 --> 00:19:02,335
میشه برم بیرون بازی کنم؟
169
00:19:02,337 --> 00:19:04,240
.آره
170
00:19:05,475 --> 00:19:07,175
.بله، قربان
171
00:19:09,845 --> 00:19:11,281
.ممنون، قربان
172
00:19:15,518 --> 00:19:17,453
.گرفتمش
173
00:19:23,960 --> 00:19:25,894
.یه شروع تازهست
174
00:19:27,163 --> 00:19:28,998
مطمئنی؟
175
00:19:30,467 --> 00:19:32,034
.آره
176
00:19:37,172 --> 00:19:38,807
.هی
177
00:19:39,909 --> 00:19:41,878
.یه ماجراجویی خواهد بود
178
00:19:54,350 --> 00:19:56,350
"هیوستن"
179
00:19:59,028 --> 00:20:01,429
،از زمان جولز ورن
180
00:20:01,431 --> 00:20:04,333
.انسان رویای سفر به ماه رو داشته
181
00:20:04,335 --> 00:20:07,035
ایدهی قبلی درمورد چگونگیه رسیدن به ماه
182
00:20:07,037 --> 00:20:10,272
.فرستادن یک فضاپیما به اونجا و برگشتنش بود
183
00:20:10,274 --> 00:20:13,941
هرچند، مهندسین ناسا
یک روش جدید کشف کردن
184
00:20:13,943 --> 00:20:16,445
که موشک شامل چندین فضاپیما خواهد بود
185
00:20:16,447 --> 00:20:19,047
.که باهم حرکت میکنند
186
00:20:19,049 --> 00:20:20,981
همونطور که کلومبوس با یک قایق پارویی
187
00:20:20,983 --> 00:20:24,019
،از سانتا ماریا به ساحل دنیای جدید رفت
188
00:20:24,021 --> 00:20:26,421
فضانوردها یه فضاپیمای کوچکتر رو
189
00:20:26,423 --> 00:20:29,424
.از فضاپیمای اصلی برمیدارن و روی ماه فرود میاد
190
00:20:29,426 --> 00:20:31,426
،وقتی زمان برگشتن شد
191
00:20:31,428 --> 00:20:34,129
فضاپیمای کوچیکتر روی ماه باقی میمونه
192
00:20:34,131 --> 00:20:35,997
،و باراندازی با فضاپیمای اصلی
193
00:20:35,999 --> 00:20:38,433
.که قدرت برگشتن به زمین رو به خدمه میده
194
00:20:38,435 --> 00:20:41,236
،بدین طریق، بهلطف مغزهای متفکر ناسا
195
00:20:41,238 --> 00:20:43,971
رویای دیرین سفر به ماه
196
00:20:43,973 --> 00:20:46,310
.بهزودی به واقعیت میپیونده
197
00:20:54,552 --> 00:20:56,985
،ماهواره، ماهوارهی دوم
198
00:20:56,987 --> 00:20:59,689
.وستوک، گاگارین
199
00:20:59,691 --> 00:21:01,423
شوروی در تکتک دستاورهای مهندسی فضایی
200
00:21:01,425 --> 00:21:03,992
.از ما پیشی گرفتن
201
00:21:03,994 --> 00:21:05,728
.برنامهمون نمیتونست تکمیل بشه
202
00:21:05,730 --> 00:21:08,964
پس ما تصمیم گرفتیم روی کاری
،تمرکز کنیم که اینقدر سخته که
203
00:21:08,966 --> 00:21:11,667
،نیازمند کلی پیشرفت فنیه
204
00:21:11,669 --> 00:21:15,103
.که روسها باید از اول شروع کنن
205
00:21:15,105 --> 00:21:16,608
.ما هم همینطور
206
00:21:20,444 --> 00:21:21,677
.سلام
207
00:21:21,679 --> 00:21:22,978
.سلام -
.پت هستم -
208
00:21:22,980 --> 00:21:24,313
،یههفته قبل از شما رسیدم خونه
209
00:21:24,315 --> 00:21:25,681
.پس به محل خوش اومدید
210
00:21:25,683 --> 00:21:28,184
.ازتون ممنونم
211
00:21:28,186 --> 00:21:29,485
...خب -
.جنت هستم -
212
00:21:29,487 --> 00:21:31,587
.از آشناییتون خوشبختم -
.از آشناییتون خوشبختم -
213
00:21:31,589 --> 00:21:34,325
...پس، بهجای اینجا، میریم
214
00:21:40,732 --> 00:21:42,333
.هی
215
00:21:55,480 --> 00:21:56,679
.اینجا
216
00:21:56,681 --> 00:21:59,315
.این برای درجهبندی. بررسی کنید
217
00:21:59,317 --> 00:22:01,417
،ایشون همسرم، اِد
.و ایشون هم اِدی جونیور هست
218
00:22:01,419 --> 00:22:03,419
.نمیدونم بانی کجاست
219
00:22:03,421 --> 00:22:05,422
دو تا بچه داری؟ -
.آره -
220
00:22:05,424 --> 00:22:07,690
...میبینم
این بچهی اولته؟
221
00:22:07,692 --> 00:22:09,158
.نه، نه
222
00:22:09,160 --> 00:22:10,727
.یه پسر داریم، ریک
223
00:22:10,729 --> 00:22:12,329
چند سالشه؟
224
00:22:12,331 --> 00:22:14,063
.پنج سال و نیم
225
00:22:14,065 --> 00:22:15,331
.خب، باید باهم آشناشون کنیم
226
00:22:15,333 --> 00:22:17,233
،اگه بخوایم انجامش بدیم
227
00:22:17,235 --> 00:22:18,802
باید ثابت کنیم که دو فضاپیما
228
00:22:18,804 --> 00:22:22,205
میتونن همدیگه رو توی مدار و باراندازی
.بدون واژگون شدن پیدا کنن
229
00:22:22,207 --> 00:22:24,441
.این مأموریت ابتدایی پروژهی جمنایه
230
00:22:24,443 --> 00:22:26,275
،هروقت فکر کردیم که آمادهاید
231
00:22:26,277 --> 00:22:29,446
تکتکتون با یک وظیفهی مشخص
.برای پرواز تعیین میشید
232
00:22:29,448 --> 00:22:31,147
فقط وقتی تمام اینکارها رو یاد گرفتیم
233
00:22:31,149 --> 00:22:32,816
،میریم سراغ آپولو
234
00:22:32,818 --> 00:22:35,152
تلاش برای فرود اومدن
.روی ماه رو درنظر میگیریم
235
00:22:35,154 --> 00:22:36,653
.از آشناییت خوشحال شد -
.من هم همینطور ، پت -
236
00:22:36,655 --> 00:22:39,088
.خدافظ -
.خدافظ -
237
00:22:39,090 --> 00:22:41,124
.ادی، اون رو بذار زمین -
.گاس -
238
00:22:41,126 --> 00:22:42,593
...ادی جونیور، اگه جرئت داری
239
00:22:42,595 --> 00:22:43,662
چیزی میخوای اضافه کنی؟
240
00:22:44,797 --> 00:22:46,663
.فقط کارتون رو انجام بدید
241
00:22:46,665 --> 00:22:48,200
.بله، قربان
242
00:22:49,535 --> 00:22:51,368
.تقریباً برای درجهبندی
243
00:22:51,370 --> 00:22:53,270
کمک چند محوری
244
00:22:53,272 --> 00:22:57,140
طراحی شده بود تا غلت زدن های در حین
اتصال روی سه محور رو تکرار کنه
245
00:22:57,142 --> 00:23:00,545
از اونجور غلت زدن هایی که ممکنه
.توی فضا باهاش مواجه بشی
246
00:23:00,547 --> 00:23:03,213
چالش اینه که دستگاه رو ثابت کنید
247
00:23:03,215 --> 00:23:05,415
.قبل از اینکه بیهوش بشید
248
00:23:05,417 --> 00:23:08,254
.اولین قربانی، آرمسترانگ
249
00:24:54,695 --> 00:24:56,495
.وایت، نوبت توئه
250
00:24:56,497 --> 00:24:58,364
.آره، گرفتم
251
00:24:58,366 --> 00:24:59,533
.خوبم
252
00:25:02,603 --> 00:25:04,171
.دوباره بریم
253
00:25:29,631 --> 00:25:30,963
.لعنتی
254
00:25:46,948 --> 00:25:49,648
.آقایون، به فیزیک ابتدایی موشک خوش اومدید
255
00:25:49,650 --> 00:25:53,019
.امشب فقط فصل اول رو میخونیم
256
00:25:53,021 --> 00:25:55,822
وقتی از وسیلهی پرتاب چند
،مرحلهای استفاده میکنیم
257
00:25:55,824 --> 00:25:57,590
لازمه که مشخص کنیم
258
00:25:57,592 --> 00:26:00,326
.میزان درست اون مقادیر چقدره
259
00:26:38,700 --> 00:26:41,336
.سلام -
.سلام -
260
00:26:44,306 --> 00:26:45,538
خوبی؟
261
00:26:45,540 --> 00:26:47,041
.آره
262
00:26:47,043 --> 00:26:49,709
.فقط به این سخنرانی فکر میکنم
263
00:26:49,711 --> 00:26:51,848
.یهجورایی شسته رُفتهست
264
00:26:54,083 --> 00:26:56,284
کجاش شسته رُفتهست؟
265
00:26:58,454 --> 00:27:02,723
خب، درمورد این بود که چطوری با آجینا
.یهجا جمع بشه
266
00:27:02,725 --> 00:27:05,326
،اگه به زور انجامش بدی
،دراصل سرعتت رو کم میکنه
267
00:27:05,328 --> 00:27:06,927
،چون توی مدار مرتفعتری قرارت میده
268
00:27:06,929 --> 00:27:08,629
پس باید فشار رو کاهش بدی
269
00:27:08,631 --> 00:27:10,865
.و توی مدار پایینتری برای رسیدن قرار بگیری
270
00:27:10,867 --> 00:27:13,834
این برخلاف چیزیه که به عنوان
،خلبان بهت یاد میدن
271
00:27:13,836 --> 00:27:18,608
،ولی اگه حسابکتاب بکنی
.درستش همینه
272
00:27:19,976 --> 00:27:21,511
.یهجورایی شسته رُفتهست
273
00:27:23,379 --> 00:27:25,478
.آره
274
00:27:25,480 --> 00:27:26,781
کجاش خندهداره؟
275
00:27:26,783 --> 00:27:29,285
.نه، خندهدار نیست
...فقط
276
00:27:30,787 --> 00:27:33,022
.یهجورایی شسته رُفتهست
277
00:27:56,712 --> 00:27:58,548
این رو یادته؟
278
00:27:59,783 --> 00:28:01,715
.آره
279
00:28:01,717 --> 00:28:04,054
.تعجب کردم که تو یادت مونده
280
00:28:57,541 --> 00:29:00,176
.بذار ببینم. میخوام ده تا درست کنم
281
00:29:00,178 --> 00:29:02,644
...قبل از اینکه وحشت کنی
282
00:29:02,646 --> 00:29:04,046
.بفرماید
283
00:29:04,048 --> 00:29:05,715
.عالیه. ممنون
284
00:29:05,717 --> 00:29:06,848
.ممنون که دعوتمون کردید
285
00:29:06,850 --> 00:29:08,583
.باعث افتخاره
286
00:29:08,585 --> 00:29:09,952
.کِری
287
00:29:09,954 --> 00:29:11,721
.بفرما
سالاد میخورید؟
288
00:29:11,723 --> 00:29:13,688
.ممنون -
.پیانوـه دوستداشتنیایه، پت -
289
00:29:13,690 --> 00:29:16,192
خودت مینوازی؟ -
.بانی کلاس میره -
290
00:29:16,194 --> 00:29:18,195
خب، شاید ما برای شام
291
00:29:18,197 --> 00:29:19,730
.بنوازیم
292
00:29:21,165 --> 00:29:22,531
نیل پیانو میزنه؟
293
00:29:22,533 --> 00:29:23,933
.نیل تمام موسیقیهای معروف رو بلده
294
00:29:23,935 --> 00:29:26,501
.جنت -
.یالا -
295
00:29:26,503 --> 00:29:27,770
.توی گروه دانشگاهشون سرپرست موسیقی بود
296
00:29:27,772 --> 00:29:29,071
.عزیزم -
آره، برای نمایش تمام دانشجوها -
297
00:29:29,073 --> 00:29:30,940
.موسیقی نوشت
298
00:29:30,942 --> 00:29:32,507
.من موسیقی ننوشتم -
.چرا، نوشتی -
299
00:29:32,509 --> 00:29:35,711
نه، من... ما از موسیقیه گیلبرت و سالیوان
.استفاده کردیم
300
00:29:35,713 --> 00:29:37,512
.خب، تمام اشعار جدید رو نوشت
301
00:29:37,514 --> 00:29:40,217
".سرزمین اِجولاک"
302
00:29:40,219 --> 00:29:42,052
.یهجورایی خندهداره
303
00:29:42,054 --> 00:29:45,521
"سرزمین اِجولاک؟"
304
00:29:45,523 --> 00:29:46,789
.اِجولاک -
.اوهومـ -
305
00:29:46,791 --> 00:29:48,125
چیزی درموردش نشنیدی؟
306
00:29:48,127 --> 00:29:49,892
.نه
307
00:29:49,894 --> 00:29:52,528
.تعجب میکنم
،یه سرزمین در دور دستهاست
308
00:29:52,530 --> 00:29:54,197
.ولی، یه مکان جادوییه
309
00:29:54,199 --> 00:29:55,800
.بهش "دانشگاه" هم میگن
310
00:29:59,637 --> 00:30:00,838
ناموساً؟
311
00:30:01,973 --> 00:30:03,240
.اوهومـ
312
00:30:07,712 --> 00:30:10,113
توی پنج جایگزینی، هومـ؟
313
00:30:10,115 --> 00:30:11,682
.آره -
.خب، نگران نباش -
314
00:30:11,684 --> 00:30:13,049
.بهزودی مأموریت خودت رو میگیری
315
00:30:13,051 --> 00:30:14,684
تمرینات توی 4 چطوره؟
316
00:30:14,686 --> 00:30:15,718
.خوبه
317
00:30:15,720 --> 00:30:17,087
.فکر کنم به ایویاِی نزدیک شدیم
318
00:30:17,089 --> 00:30:19,289
.اولین کسی که به ماه قدم گذاشت
319
00:30:19,291 --> 00:30:21,524
چیز خفنیه، نه؟ -
.آره -
320
00:30:21,526 --> 00:30:23,694
خب، میدونی قدم گذاشتن
.بخش آسونشـه
321
00:30:23,696 --> 00:30:26,029
.برگشتنشه که سخته
322
00:30:26,031 --> 00:30:27,631
عجب سواریای میشه
323
00:30:27,633 --> 00:30:29,066
.اگه با چرخیدن برگردم
324
00:30:29,068 --> 00:30:30,067
فکر کنم مکدیویت
325
00:30:30,069 --> 00:30:32,102
.قبل از اینکه اتفاق بیوفته طناب رو میبُره
326
00:30:32,104 --> 00:30:34,071
.هی، هی، هی. همینجا تمومش کن، آرمسترانگ
327
00:30:34,073 --> 00:30:35,172
!اِد
328
00:30:35,174 --> 00:30:36,572
بله؟ -
.تلفن، کارِت دارن -
329
00:30:36,574 --> 00:30:38,141
بله، کیه؟ -
.دیکـه -
330
00:30:38,143 --> 00:30:39,676
.باشه، صبرکن
331
00:30:39,678 --> 00:30:40,944
.فکر کنم اونها دوپیکر و رأس و توام شرقیان
332
00:30:42,215 --> 00:30:44,715
.داشتم امتحانت میکردم، و قبول شدی
333
00:30:44,717 --> 00:30:46,783
...داشتم به رها کردنش فکر میکردم، ولی
334
00:30:46,785 --> 00:30:47,986
.آره
335
00:30:47,988 --> 00:30:49,487
.آره
336
00:30:52,791 --> 00:30:55,292
.نه، بذارید همین الان روشنش کنم
337
00:30:55,294 --> 00:30:56,427
.هی، بچهها
338
00:30:56,429 --> 00:30:59,197
،با لباس تنظیم فشار شوروی
339
00:30:59,199 --> 00:31:01,064
بهمون گفته شده، برای روی ماه
.طراحی شده
340
00:31:01,066 --> 00:31:03,166
.بعداً باهاتون تماس میگیرم -
،این، البته -
341
00:31:03,168 --> 00:31:04,202
،اولین ایویاِی
342
00:31:04,204 --> 00:31:06,737
.یا فعالیت بیرون از زمین بشره
343
00:31:06,739 --> 00:31:08,972
،با برنامهی فضایی آمریکا
344
00:31:08,974 --> 00:31:11,909
ایویاِی به عنوان یکی از
آزمایشات حیاتیای است
345
00:31:11,911 --> 00:31:14,911
که فضانوردان باید آموزش ببینن
اگر بخوان که بهطور موفق
346
00:31:14,913 --> 00:31:17,115
.مأمورتشون به ماه رو انجام بدم
347
00:31:17,117 --> 00:31:19,317
فضانورد اِد وایت برنامهریزی شده که
348
00:31:19,319 --> 00:31:21,785
.اولین ایویاِی رو انجام بده
349
00:31:21,787 --> 00:31:23,254
.در جمنای 4
350
00:31:23,256 --> 00:31:25,589
پس این یک پیروزی بزرگ دیگه
351
00:31:25,591 --> 00:31:28,126
برای اتحادیهی شوروی در مسابقهی
.به فضا رفتن است
352
00:31:31,350 --> 00:31:33,350
"جمنای 5"
353
00:31:34,634 --> 00:31:35,967
.بررسی دریچهها انجام شد
354
00:31:35,969 --> 00:31:37,268
.خیلیخوب. من میرم کنار
355
00:31:37,270 --> 00:31:40,671
.از اینجا به بعد رو خودمون انجام میدیم -
.ممنون -
356
00:31:40,673 --> 00:31:42,674
.ممنون، الیوت
357
00:31:50,650 --> 00:31:52,150
.هشت روز اون بالا
358
00:31:52,152 --> 00:31:54,253
راستش رو بخوای، خوشحالم که
.اینیکی با ما نبود
359
00:31:54,255 --> 00:31:56,723
.امیدوارم همدیگه رو نکشن
360
00:31:58,392 --> 00:32:00,092
.حداقل اینجا آرومتر میشه
361
00:32:10,003 --> 00:32:11,970
.نیل
362
00:32:11,972 --> 00:32:13,337
.برو
363
00:32:13,339 --> 00:32:16,641
.نیل آرمسترانگ، فرماندهی جایگزینمون
364
00:32:16,643 --> 00:32:17,776
.بوز آلردین
365
00:32:17,778 --> 00:32:19,110
.راجر چَفی
366
00:32:19,112 --> 00:32:20,312
.چندتا تازهکار از گروه سوم
367
00:32:20,314 --> 00:32:21,846
برای پرتاب توی ساختمان
.سکوی پرتاب خواهند بود
368
00:32:21,848 --> 00:32:24,116
گوش کن، میتونم یه دقیقه باهات صحبت کنم؟
369
00:32:24,118 --> 00:32:25,885
.رفقا
370
00:32:30,723 --> 00:32:33,392
.تو رو برای فرماندهی جمنای 8 قرار میدیم
371
00:32:33,394 --> 00:32:36,295
.دیو اسکات سرپرستت خواهد بود
372
00:32:36,297 --> 00:32:39,731
،آجینا رو آنلاین میکنیم
373
00:32:39,733 --> 00:32:42,036
احتمالاً تو اولین نفر برای
.باراندازی خواهی بود
374
00:32:48,775 --> 00:32:50,008
.نگران الیوت نباش
375
00:32:50,010 --> 00:32:51,877
.اون مغزش رو بهکار میگیریم
376
00:32:51,879 --> 00:32:53,979
.یه ایویاِی بزرگ برای 8 برنامهریزی کردیم
377
00:32:53,981 --> 00:32:55,748
.دیو پُرکاره
378
00:32:56,851 --> 00:32:58,217
.بله، قربان
379
00:32:58,219 --> 00:33:00,321
.بعداً باهات صحبت میکنم -
.ممنون -
380
00:33:13,767 --> 00:33:14,766
!چشمم
381
00:33:14,768 --> 00:33:16,735
!چشمم
382
00:33:16,737 --> 00:33:17,971
!چشمم
383
00:33:17,973 --> 00:33:20,406
.آقای آرمسترانگ
384
00:33:20,408 --> 00:33:21,773
کی شروع به شنا کردن کردید؟
385
00:33:21,775 --> 00:33:22,841
.دقیق یادم نمیاد
386
00:33:22,843 --> 00:33:24,843
.فکر کنم زمان مدرسه -
دبیرستان؟ -
387
00:33:24,845 --> 00:33:27,147
...آره، و ما
...ما
388
00:33:27,149 --> 00:33:28,948
،یه خونهی ییلاقی توی شمال ویسکانسین داشتیم
389
00:33:28,950 --> 00:33:31,417
و من عادت داشتم برم کنار دریاچه
.و، ماهیگیری کنم
390
00:33:31,419 --> 00:33:33,785
.و عادت داشتم چندین مایل همینطوری شنا کنم
391
00:33:33,787 --> 00:33:35,423
.همیشه اینکار رو دوست داشتم
392
00:33:37,224 --> 00:33:39,192
هیچچیز رو نمیشه کاملآً
393
00:33:39,194 --> 00:33:40,460
.با زندگی افتضاحت مقایسه کرد
394
00:33:44,933 --> 00:33:46,301
.میدونستی
395
00:33:52,007 --> 00:33:54,374
،این طولانیترین پل روی زمینه
...ولی هیچ
396
00:33:54,376 --> 00:33:56,775
،این دومین پل معلق توی دنیاست
397
00:33:56,777 --> 00:33:58,246
...ولی این کابلها طولانیترین
398
00:33:59,981 --> 00:34:01,915
.هی، اِد -
.سلام -
399
00:34:01,917 --> 00:34:03,783
میتونم با نیل صحبت کنم؟
400
00:34:03,785 --> 00:34:05,352
.آره، البته
چطوره بیای تو؟
401
00:34:05,354 --> 00:34:06,919
.خیسِ آب شدی
402
00:34:06,921 --> 00:34:09,189
...نه، من
.همینجا منتظر میمونم
403
00:34:09,191 --> 00:34:11,358
.ممنون
404
00:34:11,360 --> 00:34:12,926
.زیر اون میتونی پرواز کنی
405
00:34:12,928 --> 00:34:15,061
.اگه بپری زیرش آسیب میبینی
406
00:34:15,063 --> 00:34:16,896
چی گفتی؟ -
اگه بپری روش -
407
00:34:16,898 --> 00:34:19,532
.آسیب میبینی -
408
00:34:19,534 --> 00:34:21,402
.آره
409
00:34:21,404 --> 00:34:22,869
.این هم از تیکههای آسمون
410
00:34:22,871 --> 00:34:24,237
.نیل، اِد بیرونه
411
00:34:24,239 --> 00:34:25,438
.باشه
412
00:34:25,440 --> 00:34:26,875
.ببخشید، پسرم
413
00:34:28,810 --> 00:34:30,343
.سلام
414
00:34:30,345 --> 00:34:32,045
میخوای بیای تو؟
415
00:34:32,047 --> 00:34:33,815
.یهخبر بد درمورد الیوت دارم
416
00:34:38,153 --> 00:34:40,820
نه، میدونم. دیک بهم گفت
...اخراجش کرده، ولی با
417
00:34:40,822 --> 00:34:42,255
نیل، الیوت و چارلی امروز صبح
داشتن به سمت
418
00:34:42,257 --> 00:34:43,890
.سنت لوئیس پرواز میکردن
419
00:34:43,892 --> 00:34:46,128
.هواپیمای تی38شون موقع پرواز سقوط میکنه
420
00:34:57,440 --> 00:34:59,375
.مِه زیادی بوده
421
00:35:13,956 --> 00:35:16,892
پس، واقعاً زیر اون پل پرواز کردی؟
422
00:35:23,032 --> 00:35:25,399
باحال بود؟
423
00:35:25,401 --> 00:35:27,901
ترسیده بودی؟
424
00:35:27,903 --> 00:35:30,404
.ریکی. عزیزم
425
00:35:30,406 --> 00:35:33,341
چطوره بری مشقهات رو بنویسی که
من هم بیام چکشون کنم؟
426
00:35:33,343 --> 00:35:34,877
.چشم، خانوم
427
00:35:41,218 --> 00:35:43,119
کی بود؟
428
00:35:53,497 --> 00:35:56,264
.لعنتی
چطور این اتفاق افتاد؟
429
00:35:58,168 --> 00:36:01,436
.سرنون بهم گفت دید کمتر از 500 فوت بوده
430
00:36:01,438 --> 00:36:03,438
.احتمالاً اصلاً ساختمون رو ندیدن
431
00:36:03,440 --> 00:36:05,440
.ضاهراً، اخطار بهخاطر نزدیکی بوده
432
00:36:05,442 --> 00:36:07,444
.اونقدر آروم میومده که به باند نرسیده
433
00:36:12,382 --> 00:36:13,984
چیه؟
434
00:36:15,619 --> 00:36:17,586
.میدونید که دیک بهش شک داشت
435
00:36:17,588 --> 00:36:20,922
.برای همین الیوت رو از هشت خارج کرد
436
00:36:20,924 --> 00:36:23,359
.دیک دستور خودش رو به الیوت داد
437
00:36:23,361 --> 00:36:25,193
.الیوت به اندازهی کافی پافشاری نمیکرد
438
00:36:25,195 --> 00:36:27,195
.بین تمام مردم تو باید این رو بدونی
439
00:36:27,197 --> 00:36:29,365
.نه، نمیدونستم
440
00:36:29,367 --> 00:36:32,200
.من درمورد سقوط تحقیق نکردم
441
00:36:32,202 --> 00:36:34,169
.درمورد مسیر پرواز درس نخوندم
442
00:36:34,171 --> 00:36:36,504
.و من کسی نبودم که هواپیما رو هدایت میکرد
443
00:36:36,506 --> 00:36:39,309
.پس تظاهر نمیکنم که چیزی میدونم
444
00:36:43,347 --> 00:36:46,116
.هیچوقت نمیتونیم صد درصد مطمئن بشیم
445
00:37:33,398 --> 00:37:35,499
میتونیم بریم؟
446
00:37:35,501 --> 00:37:38,134
.الان نه
447
00:37:38,136 --> 00:37:40,504
.میخوام کمک کنم مرلین اینجا رو تمیز کنه
448
00:37:40,506 --> 00:37:43,374
نمیخوام مجبور بشه وقتی رفتیم
.همهی این کارها رو بکنه
449
00:37:48,479 --> 00:37:50,081
نیل؟
450
00:37:58,357 --> 00:37:59,723
.متأسفم
451
00:37:59,725 --> 00:38:01,625
.دوست ندارم اسباب زحمت کسی بشم
452
00:38:01,627 --> 00:38:03,693
.جن، زحمتی نیست -
.جن -
453
00:38:03,695 --> 00:38:05,662
.آره، نه
454
00:38:05,664 --> 00:38:07,633
...نیل
455
00:38:12,336 --> 00:38:15,572
...یه سالی بود که ما توی اِدوارد بودیم
456
00:38:15,574 --> 00:38:17,209
.چهارتا خلبان مُردن
457
00:38:21,180 --> 00:38:23,113
.اون سال به مراسمهای ختم عادت کردیم
458
00:38:25,116 --> 00:38:27,686
.مدتی بود مراسمی نرفته بودیم
459
00:38:31,122 --> 00:38:33,425
اصلاً درمورد کارن باهات حرف میزنه، اِد؟
460
00:38:35,060 --> 00:38:37,396
.نه راستش، نه
461
00:38:40,667 --> 00:38:42,734
درموردش با تو حرف میزنه؟
462
00:38:44,169 --> 00:38:45,705
.نه
463
00:38:47,640 --> 00:38:49,439
.هیچوقت
464
00:39:24,076 --> 00:39:25,411
.هی، رفیق
465
00:39:27,814 --> 00:39:30,048
.میدونی باید پیش جن باشی
466
00:39:31,718 --> 00:39:34,218
.نیل، باید با بچهها بازی کنی
467
00:39:34,220 --> 00:39:37,321
.میدونی، باید بری بخوابونیشون
468
00:39:37,323 --> 00:39:39,190
...زمانهایی مثل الان -
فکر میکنی من اینجا -
469
00:39:39,192 --> 00:39:40,859
توی حیاط پشتی وایسادم
470
00:39:40,861 --> 00:39:43,694
چون میخوام با کسی حرف بزنم، اِد؟
471
00:39:43,696 --> 00:39:46,266
ببخشید؟
472
00:39:47,701 --> 00:39:49,367
فکر میکنی از اونجا رفتم
473
00:39:49,369 --> 00:39:51,639
چون میخوام با کسی حرف بزنم؟
474
00:40:12,725 --> 00:40:14,425
کمتر از یک دقیقه
475
00:40:14,427 --> 00:40:16,630
.و شمارش برای پرتاب اطلس آجینا
476
00:40:45,659 --> 00:40:46,893
.حرکت
477
00:40:46,895 --> 00:40:49,128
.آجینا حرکت کرد
478
00:40:51,565 --> 00:40:53,432
نیروی حرکت برای بدون سرنشین
479
00:40:53,434 --> 00:40:56,201
.وسیلهی هدف آجینا بهنظر خوب میاد
480
00:40:56,203 --> 00:40:58,607
.آماده برای پرتاب جمنای
481
00:41:22,263 --> 00:41:23,264
.آره
482
00:41:37,912 --> 00:41:39,946
.خیلیخوب
483
00:41:39,948 --> 00:41:41,449
.خیلیخوب
484
00:41:43,985 --> 00:41:46,519
.گایمس، بلند و واضح صداتون رو میشنوم
485
00:41:46,521 --> 00:41:49,789
.روی مسیر باند اِس هستیم
.تازه روی تیاِم قفل کردیم
486
00:41:49,791 --> 00:41:50,857
خیلیخوب. آره، اون چیه؟
487
00:41:50,859 --> 00:41:52,492
چه اتفاقی داره میوفته؟ -
گفتی تمام سیستمها -
488
00:41:52,494 --> 00:41:53,426
روی حالت تیام؟ -
.آره، آره -
489
00:41:53,428 --> 00:41:54,927
.بذار ببینم. خیلیخوب
490
00:41:54,929 --> 00:41:56,462
.خیلیخوب، صبر کن. صبر کن
491
00:41:56,464 --> 00:41:57,697
اون چیه؟ -
.صبر کن -
492
00:41:57,699 --> 00:41:59,932
...با شتاب
اصلاً میتونی با شتاب تکونش بدی؟
493
00:41:59,934 --> 00:42:01,901
.خیلیخوب
494
00:42:01,903 --> 00:42:03,302
.هی -
چیکار میکنی؟ -
495
00:42:03,304 --> 00:42:04,805
کسی چاقوی سوئیسی رو نداره؟
496
00:42:04,807 --> 00:42:07,306
.صبر کن. صبر کن ببینم -
چی گفتی؟ -
497
00:42:07,308 --> 00:42:09,409
.ببینیم این کارمون رو راه میندازه یا نه -
چاقوی سوئیسی؟ -
498
00:42:09,411 --> 00:42:11,412
.آره، آره، آره
499
00:42:11,414 --> 00:42:13,346
...فقط یهمقدار -
شوخیت گرفته؟ -
500
00:42:13,348 --> 00:42:14,915
.بفرما -
.ردیفه -
.یهمقدار پایینتر -
501
00:42:14,917 --> 00:42:17,751
.خدای بزرگ -
.گایمس، آجینا حرکت کرد -
502
00:42:17,753 --> 00:42:19,521
.راجر، گایمس
503
00:43:34,397 --> 00:43:35,963
.تغییر به اِچاِف
504
00:43:35,965 --> 00:43:37,531
.یک، دو، سه، چهار، پنج
505
00:43:37,533 --> 00:43:39,667
.یک، دو، سه، چهار، پنج
.بررسی کن
506
00:43:39,669 --> 00:43:41,769
.دریافت شد. کمتر از دو دقیقه
507
00:43:41,771 --> 00:43:44,773
.موتورها شروع به کار کردن -
.برداشتن نیروی زمین -
508
00:43:44,775 --> 00:43:45,940
.سکوب دوم دریچهها باز میشوند
509
00:43:45,942 --> 00:43:47,109
.پنج ثانیه
510
00:44:37,161 --> 00:44:39,061
.کمتر از 20 ثانیه. مارک
511
00:44:48,672 --> 00:44:52,441
،ده، نُه
512
00:44:52,443 --> 00:44:56,512
،هشت، هفت، شش
513
00:44:56,514 --> 00:44:59,014
،پنج، چهار
514
00:44:59,016 --> 00:45:01,951
،سه
515
00:45:01,953 --> 00:45:04,620
،دو، یک
516
00:45:04,622 --> 00:45:06,991
.حرکت
517
00:45:13,798 --> 00:45:15,433
.صعود
518
00:45:24,075 --> 00:45:27,710
.زمان داره میگذره
.آغاز برنامهی چرخش
519
00:45:27,712 --> 00:45:28,979
.راجر. چرخش
520
00:45:28,981 --> 00:45:30,512
.چرخش خوبی بود، هشت
521
00:45:40,524 --> 00:45:42,157
.برنامهی پرتاب -
.راجر. برنامهی پرتاب -
522
00:45:52,571 --> 00:45:54,737
.آپدیت دیسیاِس دریافت شد
523
00:45:54,739 --> 00:45:56,074
.راجر. دیسیاِس
524
00:46:05,184 --> 00:46:07,516
.مخزنهای سکوب دوم بهنظر خوب میان
525
00:46:07,518 --> 00:46:09,454
.حدود سه و نیم جیه
526
00:46:46,591 --> 00:46:49,092
.از زمین اعلام میشه آمادهی اسکان هستید
527
00:46:49,094 --> 00:46:50,897
.راجر
528
00:47:04,277 --> 00:47:06,944
.سلولهای سوخت مستحکم هستند
529
00:47:06,946 --> 00:47:09,280
.جمنای 8. مارک
530
00:47:09,282 --> 00:47:13,017
.وی روی ویآر. 08
531
00:47:13,019 --> 00:47:15,121
.خیلیخوب. حالت سوم
532
00:47:21,294 --> 00:47:23,130
.سیکو داشتیم
533
00:48:10,344 --> 00:48:15,113
میترسم کسی بهزور وارد بشه"
534
00:48:15,115 --> 00:48:17,350
"...و تمام
535
00:48:17,352 --> 00:48:19,217
.خیلیخوب، همهچیز ردیفه
536
00:48:19,219 --> 00:48:21,153
"هنک ویلیامز"
537
00:48:21,155 --> 00:48:23,189
.بارگذاری مانور مخابره
538
00:48:23,191 --> 00:48:26,258
.تنظیم ارتفاعه
539
00:48:26,260 --> 00:48:29,328
.تنظیم ارتفاع. دیسیاِس
540
00:48:29,330 --> 00:48:32,731
.راجر. و آمادهی دریافت اپدیت هستی؟ تمام
541
00:48:32,733 --> 00:48:34,733
.خیلیخوب
.آپدیت رو بفرستید، هاوایی
542
00:48:34,735 --> 00:48:39,638
.راجر. جیایتی. بی-13437
543
00:48:39,640 --> 00:48:42,340
.دلتا وی، دو در نُه
544
00:48:42,342 --> 00:48:44,876
،زمان اتش کردن
...صفر بهعلاوه صفر-پنج
545
00:48:47,748 --> 00:48:50,082
هی، مامان، چیزی لازم نداری؟
546
00:48:50,084 --> 00:48:51,219
.کارش خوبه
547
00:48:52,987 --> 00:48:54,820
".پابرجا"
548
00:48:54,822 --> 00:48:57,390
چطور میتونی دراز نشست بزنی"
549
00:48:57,392 --> 00:49:00,025
"وقتی دماغت سر راه قرار میگیره؟
550
00:49:00,027 --> 00:49:02,027
.راجر، هاوایی. دریافت شد
551
00:49:02,029 --> 00:49:03,262
پاول هانی هستم
552
00:49:03,264 --> 00:49:04,764
.در کنترل هیوستن جمنای
553
00:49:04,766 --> 00:49:07,200
نمودار نمایشمون نشون میده که
.جمنای 8 در مدار قرار داره
554
00:49:07,202 --> 00:49:08,767
الان خدمه اقدام به
555
00:49:08,769 --> 00:49:10,703
پیدا کردن فضاپیمای بدون سرنشین
آجینا میکنند
556
00:49:10,705 --> 00:49:12,671
.و باهاش باراندازی میکنند
557
00:49:31,092 --> 00:49:32,760
.پایان آتش کردن -
.آتش کردن خوبی بود -
558
00:49:46,808 --> 00:49:48,910
نباید تا الان آجینا رو پیدا میکردیم؟
559
00:49:53,481 --> 00:49:55,915
.هیوستن، فکر کنم یهمقدار جلو رفتیم
560
00:49:55,917 --> 00:49:56,983
.باید زودتر متوقف میشدیم
561
00:49:56,985 --> 00:49:58,285
.راجر
562
00:49:58,287 --> 00:50:00,153
.برای اصلاح منتظر بمونید
563
00:50:01,356 --> 00:50:02,755
.پس تفاوت رو میبینیم
564
00:50:02,757 --> 00:50:03,923
.من میرم سراغش
565
00:50:03,925 --> 00:50:05,324
اِفآیدیاو، پرواز. اوضاع چطوره؟
566
00:50:05,326 --> 00:50:07,394
خیلیخوب، مسیر مشخص از
.هردو وسیله داریم
567
00:50:07,396 --> 00:50:08,961
.محاسبه برای آتش کردن
568
00:50:08,963 --> 00:50:11,764
اِفآیدیاو، آجینا. چیزی که ازمون
میخواید رو دارید؟
569
00:50:11,766 --> 00:50:14,101
اِفآیدیاو، دریافت کردید؟
570
00:50:14,103 --> 00:50:16,236
.راجر، پرواز. دریافت کردم
571
00:50:16,238 --> 00:50:18,004
این رو میبینید؟ -
همین الان یه سری -
572
00:50:18,006 --> 00:50:19,741
اطلاعات کهنه درمورد کامپیوتر
.جمنای بهدستمون رسید
573
00:50:21,877 --> 00:50:23,976
.باید اصلاح بشه، آقایون
.بریم
574
00:50:23,978 --> 00:50:25,245
.همین الان میفرستمش بالا -
،خیلیخوب، سیاِیپیسیاواِم
575
00:50:25,247 --> 00:50:26,480
.بیاید بفرستیمش دستشون
576
00:50:26,482 --> 00:50:28,048
.هیوستن سیاِیپیسیاواِم هستم
577
00:50:28,050 --> 00:50:30,184
ازتون میخوایم یه آتش کردن دیگه
578
00:50:30,186 --> 00:50:32,019
،خیلی کوتاه انجام بدید
.پس آمادهی دریافت باشید
579
00:50:32,021 --> 00:50:36,156
.جی.ای.تی. بی-030341
580
00:50:36,158 --> 00:50:40,194
.دلتا وی دو ثانیه قرار گرفته
581
00:50:40,196 --> 00:50:41,894
...دو فوت
582
00:50:41,896 --> 00:50:45,399
.دلتا وی دو فوت قرار گرفته
583
00:50:45,401 --> 00:50:48,101
هشت، دریافت میکنی؟
584
00:50:51,907 --> 00:50:53,241
.مارک
585
00:50:53,243 --> 00:50:54,474
...دو فوت قرار گرفته
586
00:50:54,476 --> 00:50:55,976
.پسش بده، مارک
.پسش بده
587
00:50:55,978 --> 00:50:57,911
.برش گردون روی میز
.بدش به من
588
00:50:57,913 --> 00:50:59,880
.عزیزم، بدش به من
589
00:50:59,882 --> 00:51:01,481
.واقعاً مهمه
590
00:51:01,483 --> 00:51:03,518
.همین الان بدش به مامان
591
00:51:03,520 --> 00:51:05,519
دریافت میکنی؟
592
00:51:05,521 --> 00:51:08,489
...مارک آرمسترانگ، اگه بهم پسش ندی
593
00:51:08,491 --> 00:51:10,058
هشت، دریافت میکنی؟
594
00:51:10,060 --> 00:51:11,558
.شوخی نمیکنم، مارک
595
00:51:11,560 --> 00:51:14,127
یه پایین رفتن 20 تا 25 فوتی
596
00:51:14,129 --> 00:51:16,798
.وحشتناک رو مشاهده میکنم، نیل
597
00:51:16,800 --> 00:51:19,132
.نمیتونم دلیل احتمالیای برای اون ببینم
598
00:51:19,134 --> 00:51:20,901
روی نمودار کجاییم؟ -
.بالاش هستیم -
599
00:51:20,903 --> 00:51:22,270
باشه، ولی
...چه طور به نظر میاد اگه
600
00:51:22,272 --> 00:51:24,271
...نمیتونم. ببخشید. باید
601
00:51:24,273 --> 00:51:26,307
.به این نگاه کنم -
.باشه -
602
00:51:26,309 --> 00:51:28,376
هشت، میتونی یه گزارش وضعیت بهمون بدی؟
603
00:51:28,378 --> 00:51:30,578
.نه. کلی کار دارم
604
00:51:30,580 --> 00:51:32,547
.باشه
.منتظریم
605
00:51:35,085 --> 00:51:37,518
باشه، یه
.حلقهی بسته انجام میدیم
606
00:51:37,520 --> 00:51:41,456
،25به جلو، هشت به چپ، سه به بالا
607
00:51:41,458 --> 00:51:43,526
.و هدایت رو به دست میگیرم
608
00:51:47,063 --> 00:51:50,298
.سه، دو، یک
609
00:51:50,300 --> 00:51:51,466
.سوختن
610
00:52:33,077 --> 00:52:34,543
.میتونه یه سیاره باشه
611
00:52:34,545 --> 00:52:36,913
.میتونه
612
00:52:41,251 --> 00:52:43,051
.هیوستون هستیم
613
00:52:43,053 --> 00:52:45,421
پشتیبانی زمینی تیپیآی داریم
.وقتی آمادهی دریافت بودید
614
00:52:45,423 --> 00:52:46,623
.منتظر بمونید
615
00:52:46,625 --> 00:52:48,390
.آجینا رو میبینیم
616
00:52:48,392 --> 00:52:52,061
حداقل فکر میکنیم
.چیزیه که شبیه به آجیناست
617
00:52:52,063 --> 00:52:55,164
.فهمیدیم
.احتمالاً دیدن آجینا
618
00:52:55,166 --> 00:52:57,567
.یکم سطح ترازمون داره به هم میخوره -
.آره -
619
00:52:57,569 --> 00:53:00,135
باید سه به عقب
.و دو و نیم بالا بریم
620
00:53:00,137 --> 00:53:01,303
.شروع به توقف میکنم
621
00:53:01,305 --> 00:53:03,105
.یه محدوده و میزان دیجیتالی بهم بده
622
00:53:08,479 --> 00:53:09,978
.بهتره یکم برم عقب
623
00:53:09,980 --> 00:53:12,348
،6هزار فوت
.31فوت بر ثانیه
624
00:53:16,087 --> 00:53:17,486
.یکم به سمت چپ
625
00:53:17,488 --> 00:53:19,488
.1680فوت
626
00:53:26,063 --> 00:53:28,998
.باور نکردنیه
627
00:53:29,000 --> 00:53:31,470
میبینیش؟
628
00:53:40,612 --> 00:53:42,579
.تو بهشون بگو
629
00:53:46,451 --> 00:53:49,184
هیوستون، روی آجینا خطمون رو حفظ کردیم
630
00:53:49,186 --> 00:53:51,688
.حدود 150 فوت
631
00:53:51,690 --> 00:53:54,056
.باشه، متمرکز بمونید، آقایون
632
00:53:54,058 --> 00:53:56,326
.تنها نیمی از راه رو رفتیم -
.کارتون خوب بود، بچهها -
633
00:53:56,328 --> 00:53:59,729
.ممنون بابت کمک اضافی -
بیاید انجامش بدیم، ها؟ -
634
00:54:03,603 --> 00:54:05,337
.متمرکز بمونید، آقایون
635
00:54:26,559 --> 00:54:28,559
.مرد، آسون پرواز میکنه
636
00:54:28,561 --> 00:54:30,326
واقعاً؟
637
00:54:30,328 --> 00:54:33,096
...روی خط موندن، فقط
638
00:54:33,098 --> 00:54:35,200
.انگار هیچی نیتس
639
00:54:44,142 --> 00:54:46,777
.آرکِیوی، هشت هستم
640
00:54:46,779 --> 00:54:49,179
.حدود دو فوت فاصله داریم
641
00:54:49,181 --> 00:54:50,481
.دریافت شد
642
00:54:50,483 --> 00:54:52,550
اینجا یه چند دقیقه
.صبر کنید
643
00:54:52,552 --> 00:54:54,384
.دریافت شد
644
00:54:54,386 --> 00:54:56,120
،باشه، جمنای 8
645
00:54:56,122 --> 00:54:57,588
.تیاِم مشکلی نداره
646
00:54:57,590 --> 00:54:59,088
.از زمین مشکلی ندارید
647
00:54:59,090 --> 00:55:01,192
.میتونید باراندازی کنید
648
00:55:17,610 --> 00:55:21,113
باشه. حالا سوئیچ توقف استوارمون رو
.روشن میکنیم
649
00:55:45,739 --> 00:55:47,605
.پرواز، رسیدیم
650
00:55:57,851 --> 00:56:00,117
!یه نفر به کرانکایت زنگ بزنه
651
00:56:00,119 --> 00:56:03,121
بهش بگه به شوری برسونه
!میتونن برن به درک
652
00:56:03,123 --> 00:56:05,356
.باهاش تماس بگیر، مرد
653
00:56:05,358 --> 00:56:06,725
!هی، پیت
هی، به اون احمقها
654
00:56:06,727 --> 00:56:08,326
توی کنگره هم زنگ بزن
.حالا که داری انجامش میدی
655
00:56:08,328 --> 00:56:11,328
.آره، با رود آیلند شروع میکنم -
ها؟ -
656
00:56:11,330 --> 00:56:14,266
.لعنتی
657
00:56:14,268 --> 00:56:15,768
.آفرین
658
00:56:17,771 --> 00:56:20,105
.جمنای 8، کپکام هیوستون هستیم
659
00:56:20,107 --> 00:56:21,239
.لطفاً برای دریافت منتظر بمونید
660
00:56:21,241 --> 00:56:22,307
.اتاقم رو ببین اینطوریه
661
00:56:22,309 --> 00:56:24,276
...ولی فکر نمیکنم -
.این همه برگهها رو ببین -
662
00:56:24,278 --> 00:56:25,477
.میدونم
663
00:56:25,479 --> 00:56:27,747
روزها صرف
،کار روی اون کردم
664
00:56:27,749 --> 00:56:29,714
.و حالا مچاله شده
665
00:56:29,716 --> 00:56:32,250
!کشوم رو ببین -
.میدونم -
666
00:56:32,252 --> 00:56:33,819
،تمام مداد شمعیهام اونجا بود
667
00:56:33,821 --> 00:56:35,854
.و حالا نگاهشون
668
00:56:35,856 --> 00:56:37,656
ولی، ریکی، داری
تمام داستان رو بهم میگی؟
669
00:56:37,658 --> 00:56:39,492
چون مطمئن نیستم برادرت
...چنین کاری بکنه
670
00:56:39,494 --> 00:56:41,226
!آره، دارم بهت میگم
!اینجا رو ببین
671
00:56:41,228 --> 00:56:42,895
حالا، از دستم
.عصبی نشو
672
00:56:42,897 --> 00:56:44,564
.ناراحت نشو
673
00:56:44,566 --> 00:56:46,232
.هشت، هیوستون هستم
674
00:56:46,234 --> 00:56:48,266
یه به روز رسانی در مورد گره
.براتون دارم. منتظر بمونید
675
00:56:48,268 --> 00:56:50,135
کسی سعی کرده
بابت وقت ملاقات تماس بگیره؟
676
00:56:50,137 --> 00:56:52,171
.باشه، بگید
677
00:56:52,173 --> 00:56:53,572
!ریک -
.دریافت شد -
678
00:56:53,574 --> 00:56:55,708
...گره 070447
679
00:56:55,710 --> 00:56:57,810
.باشه
.بیا این بیرون الان
680
00:56:57,812 --> 00:56:59,377
.همین الان بیا اینجا
681
00:56:59,379 --> 00:57:01,179
.مقابل 51552 صعود دقیق
682
00:57:01,181 --> 00:57:03,482
جمنای 8، داریم به
.قطع شدن سیگنال نزدیک میشیم
683
00:57:03,484 --> 00:57:05,317
کجا رفتی؟ -
موقع بازگشت سیگنال -
684
00:57:05,319 --> 00:57:07,252
.دیو توضیحات راهپیمایی فضایی رو بهت میده
685
00:57:14,796 --> 00:57:18,598
.خب، عجیبه
686
00:57:18,600 --> 00:57:20,633
.خوبه
687
00:57:20,635 --> 00:57:23,335
.امیدوارم فقط هیدروژن اضافی باشه
688
00:57:23,337 --> 00:57:25,304
فکرکنم مال خودم رو
.بذارم واسه بعد
689
00:57:26,541 --> 00:57:27,741
.یه خوردنی کوچیک
690
00:57:32,747 --> 00:57:34,617
.نیل، متمایل شدیم
691
00:57:42,256 --> 00:57:44,590
.حالتمون دقیق نیست
...به خاطر ما نیست. لابد
692
00:57:44,592 --> 00:57:46,859
.سیستمهای کنترلی آجینا رو خاموش کن
693
00:57:46,861 --> 00:57:50,465
،کد 400
.سیستم کنترل آجینا خاموش
694
00:58:14,423 --> 00:58:16,390
.آجینا رو خاموش و بچرخون
695
00:58:16,392 --> 00:58:17,523
.روشن
696
00:58:17,525 --> 00:58:19,459
.خاموش
697
00:58:44,286 --> 00:58:45,987
اَکمی و سوپاپهای محرک سوخت
698
00:58:45,989 --> 00:58:48,455
.رو میچرخونم
699
00:58:48,457 --> 00:58:50,590
.تغییر اِیدیاِل به گام
700
00:58:50,592 --> 00:58:52,562
.آراِل به گام
701
00:58:58,934 --> 00:59:00,369
.محورسنج روی 200 و درحال افزایش
702
00:59:04,274 --> 00:59:05,338
.از آجینا جدا شو
703
00:59:07,543 --> 00:59:10,378
تنظیم آجینا برای اجازهی
.کنترل از راه دور
704
00:59:10,380 --> 00:59:11,879
.تغییر روی دیاِیسی
705
00:59:11,881 --> 00:59:13,413
مطمئن شو بهش شتاب بیشتر بدی
706
00:59:13,415 --> 00:59:14,749
تا به آجینا
.برخورد نکنیم
707
00:59:14,751 --> 00:59:16,284
.با علامت من، خروج از باراندازی
708
00:59:18,487 --> 00:59:21,389
.دو. یک
709
00:59:36,639 --> 00:59:39,074
.سوخت اواِیاِماِس، 13 درصد
710
00:59:39,076 --> 00:59:41,042
.مشکل آجینا نیست
.ما هستیم
711
01:00:03,500 --> 01:00:08,036
.جمنای 8، برمیگرده به محدوده در سه، دو، یک
[ پایگاه ساحلی کبک ناسا در اقیانوس آرام غربی ]
712
01:00:08,038 --> 01:00:10,372
،پایگاه ساحلی کبک هستیم
.اتصال ارتباطیمون رو بررسی میکنم
713
01:00:10,374 --> 01:00:11,973
دریافتتون چطوره؟
714
01:00:13,476 --> 01:00:16,378
جمنای 8، دریافتتون چطوره؟
715
01:00:16,380 --> 01:00:18,346
.مشکلات جدی داریم
716
01:00:18,348 --> 01:00:20,482
.کاملاً تعادلمون رو از دست دادیم
717
01:00:20,484 --> 01:00:22,084
از آجینا
.جدا شدیم
718
01:00:22,086 --> 01:00:24,519
باشه، اینجا علامت سفینهتون رو
719
01:00:24,521 --> 01:00:26,655
.آزاد میبینیم
720
01:00:26,657 --> 01:00:28,723
به نظر مشکل چیه؟
721
01:00:28,725 --> 01:00:31,560
،داریم غلت میخوریم
.و نمیتونیم چیزی رو خاموش کنیم
722
01:00:31,562 --> 01:00:33,362
.مدام به سمت چپ غلت میکنیم
723
01:00:33,364 --> 01:00:34,695
.پایگاه ساحلی کبک، پرواز
724
01:00:34,697 --> 01:00:36,031
.بگو، پرواز
725
01:00:36,033 --> 01:00:38,934
گفت نمیتونه آجینا رو خاموش کنه؟
726
01:00:38,936 --> 01:00:41,770
نه، میگه از آجینا جدا شده
727
01:00:41,772 --> 01:00:44,873
و داره غلت میخوره
.و نمیتونه متوقفش کنه
728
01:00:44,875 --> 01:00:47,609
پرواز، غلت سنجشون 270 رو
.نشون میده و داره بیشتر میشه
729
01:00:47,611 --> 01:00:49,044
با اون میزان، تا حدود 40 ثانیه دیگه
730
01:00:49,046 --> 01:00:50,881
.بیهوش میشن
731
01:00:51,983 --> 01:00:53,050
.پائول
732
01:00:54,151 --> 01:00:55,986
.پائول
733
01:00:57,823 --> 01:00:59,988
.سعی داریم جلوی بیشتر شدن غلتها رو بگیریم
734
01:00:59,990 --> 01:01:02,027
...مطمئناً
735
01:01:52,111 --> 01:01:53,645
...نمیتونیم
736
01:02:15,635 --> 01:02:17,967
.شکنندههای آرسیاِس رو ببند
737
01:02:21,107 --> 01:02:23,973
!دیو -
جمنای 8، گفتی -
738
01:02:23,975 --> 01:02:27,011
داری شکنندههای آرسیاِس رو میبندی؟
739
01:02:27,013 --> 01:02:31,015
داری آرسیاِس رو راهاندازی میکنی؟
740
01:02:31,017 --> 01:02:36,120
جمنای 8، تکرار میکنم، گفتی
داری شکنندههای آرسیاِس رو میبندی؟
741
01:02:36,122 --> 01:02:39,223
نمیتونی برخوردت رو
.کنترل کنی
742
01:03:05,985 --> 01:03:07,184
.باشه
743
01:03:07,186 --> 01:03:09,620
داریم کنترل سفینه رو
.دوباره به دست میاریم
744
01:03:09,622 --> 01:03:11,588
.به آرومی آرسیاِس رو هدایت میکنم
745
01:03:13,293 --> 01:03:15,559
.دریافت شد
746
01:03:15,561 --> 01:03:17,027
.دریافت شد
.متوجه شدیم
747
01:03:17,029 --> 01:03:18,529
.داریم به آرومی آرسیاِس رو تخلیه میکنیم
748
01:03:18,531 --> 01:03:19,863
.درست غلت میخوره
749
01:03:19,865 --> 01:03:22,666
سعی داریم غلت زیادمون رو
.از بین ببریم
750
01:03:31,044 --> 01:03:33,912
.ما رو به یه حلقه برگردونید
751
01:03:33,914 --> 01:03:34,945
.دریافت شد
752
01:03:45,225 --> 01:03:46,991
.گزینههای فرود اضطراری میخوام
753
01:03:46,993 --> 01:03:49,595
صبرکن تا بفهمی
.چقدر سوخت براشون باقی مونده
754
01:03:51,198 --> 01:03:53,664
بابا، نظرت چیه؟
755
01:03:53,666 --> 01:03:55,669
.فکر میکنم بهتره الان فرود بیان
756
01:03:59,973 --> 01:04:03,043
.دیک، جن بیرونه
757
01:04:18,859 --> 01:04:21,027
.جن، وضعیت سفینه پایداره
.چیزیشون نمیشه
758
01:04:21,029 --> 01:04:22,894
.حالش خوبه، جن
759
01:04:22,896 --> 01:04:24,295
.میخوام بری خونه
760
01:04:24,297 --> 01:04:25,964
.باشه
.دوباره رادیو رو روشن کنید
761
01:04:25,966 --> 01:04:27,366
...ببینم چی ازم بر میاد -
.الان -
762
01:04:27,368 --> 01:04:30,935
.دوباره رادیو رو روشن کنید، همین الان
763
01:04:30,937 --> 01:04:32,271
خب، پروتکلهای
.امنیتی وجود داره
764
01:04:32,273 --> 01:04:33,839
.خب، برام مهم نیست
765
01:04:33,841 --> 01:04:35,740
چندتا دوربین
.تو ایوان جلویی خونهام هست، دیک
766
01:04:35,742 --> 01:04:37,276
میخوای بهشون بگم چه خبره؟
767
01:04:37,278 --> 01:04:39,178
.جن، باید بهمون اعتماد کنی
768
01:04:39,180 --> 01:04:40,745
.قضیه تحت کنترلمونه
769
01:04:40,747 --> 01:04:42,647
.نه، نیست -
...ما -
770
01:04:42,649 --> 01:04:44,083
تمام این پروتکلها و رویهها
771
01:04:44,085 --> 01:04:46,818
واسه اینه که به نظر بیاد
.انگار تحت کنترلتونه
772
01:04:46,820 --> 01:04:48,887
ولی شما یه مشت پسر بچه هستید
773
01:04:48,889 --> 01:04:50,723
که از چوب بالسا
.دارن مدل درست میکنن
774
01:04:50,725 --> 01:04:52,924
.هیچ چیزی تحت کنترلتون نیست
775
01:04:57,799 --> 01:04:59,664
ناها نجات یک
در آب فرود آماده خواهد بود
776
01:04:59,666 --> 01:05:03,803
.با یک وسیلهی نقلیهی شناور
777
01:05:03,805 --> 01:05:06,172
علائمهای تماس رو گرفتی؟
778
01:05:06,174 --> 01:05:07,706
.آره
779
01:05:07,708 --> 01:05:10,044
،میگه ناها نجات یک
.ناها جستجوی یک
780
01:05:12,280 --> 01:05:14,180
خب، دوست دارم دربارهی رفتن به خونه
781
01:05:14,182 --> 01:05:16,982
باهاشون صحبت کنم، ولی
...من
782
01:05:16,984 --> 01:05:18,953
.مطمئن نیستم چطوری میتونیم
783
01:05:20,655 --> 01:05:22,787
.آره
784
01:05:22,789 --> 01:05:27,930
همهاش فکر میکنم، چیز دیگهای هست
که فراموش کرده باشیم؟
785
01:05:29,297 --> 01:05:31,666
،همه کاری کردیم
.تا جایی که من میدونم
786
01:05:44,812 --> 01:05:47,680
جمنای 8 دو وسیلهی پیچیده داشت
787
01:05:47,682 --> 01:05:49,916
.که سر موقع در یک روز پرتاب شدن
788
01:05:51,220 --> 01:05:53,386
.محل رسیدن و باراندازی بینقص داشتیم
789
01:05:53,388 --> 01:05:56,189
همهی اینها به خاطر
790
01:05:56,191 --> 01:05:59,158
مشکل فنی ارزش خود را
،از دست دادن، ولی
791
01:05:59,160 --> 01:06:01,394
فکر میکنم باید روی پیشرفتی
[ کنفرانس خبری بعد از عملیات جمنای 8 ]
[ 26مارس، 1966 ]
792
01:06:01,396 --> 01:06:03,296
.که از مأموریت حاصل شد تمرکز کنیم
793
01:06:03,298 --> 01:06:05,731
هیئت مایله روی
794
01:06:05,733 --> 01:06:07,067
.نقص فنی تمرکز کنه
[ ارزیابی مأموریت - 1 آپریل، 1966 ]
795
01:06:07,069 --> 01:06:09,136
نیل، در مورد تصمیمت برای
796
01:06:09,138 --> 01:06:11,770
جدا شدن از آجینا
.بهمون بگو
797
01:06:13,775 --> 01:06:15,909
اشاره کردین میزان چرخش
798
01:06:15,911 --> 01:06:17,776
.بیشتر از هر ثانیه یک بار بود
799
01:06:17,778 --> 01:06:19,713
چقدر به بیهوش شدن نزدیک بودید؟
800
01:06:19,715 --> 01:06:21,415
به این فکر کردین از آجینا برای پایدار کردن
801
01:06:21,417 --> 01:06:22,815
سفینهی ترکیب شده استفاده کنید؟
802
01:06:22,817 --> 01:06:24,084
.فکر کردیم
803
01:06:24,086 --> 01:06:27,087
.این کار، موفق نبود
804
01:06:27,089 --> 01:06:29,322
همونطور که گفتم، اول گمون کردیم
805
01:06:29,324 --> 01:06:31,925
مشکل از سیستم کنترل
.آجینا بوده
806
01:06:31,927 --> 01:06:33,793
چون امکان نداشت بدونی یه پیشرانه
807
01:06:33,795 --> 01:06:35,428
...باعث
808
01:06:35,430 --> 01:06:40,400
اگه میتونستیم، هر کدوم از
،پیشرانههای جمنای رو ایزوله کنیم
809
01:06:40,402 --> 01:06:42,969
اگه در لحظه
...اون توانایی رو داشتیم
810
01:06:44,806 --> 01:06:47,207
.خبرگزاری فرانسه
بعد از خرابی پیشرانهها
811
01:06:47,209 --> 01:06:49,776
احساس اضطرابی داشتید؟
812
01:06:49,778 --> 01:06:51,846
در هنگام چرخش، به نظر حضور خدا رو
813
01:06:51,848 --> 01:06:55,283
نزدیکتر از دیگر مواقع حس کردین؟
814
01:06:55,285 --> 01:06:57,318
با وجود این حادثه پس از
از دست دادن
815
01:06:57,320 --> 01:06:59,019
،چارلی بست و اِلیوت سی
816
01:06:59,021 --> 01:07:01,155
برات سؤال نشده این برنامه
ارزش هزینهاش رو داشته؟
817
01:07:01,157 --> 01:07:02,325
هم پول هم جون مردم؟
818
01:07:14,904 --> 01:07:16,504
.باشه، ممنون، بچهها
819
01:07:16,506 --> 01:07:18,272
،کلی موضوع واسه بحث کردن داریم
و به زودی
820
01:07:18,274 --> 01:07:19,440
.باهاتون تماس خواهیم گرفت
821
01:07:19,442 --> 01:07:21,175
.ممنون
822
01:07:24,480 --> 01:07:27,215
نه، پس حالا از شستمون
.استفاده میکنیم، عزیزم
823
01:07:27,217 --> 01:07:28,316
.باشه
824
01:07:32,556 --> 01:07:34,322
"پرواز بیهراسانهمون به فضا؟"
825
01:07:34,324 --> 01:07:36,190
.بهش میگن بازاریابی، آقای آرمسترانگ
826
01:07:36,192 --> 01:07:38,159
.میزان موافقت ناسا داره کاهش پیدا میکنه
827
01:07:38,161 --> 01:07:39,927
...باید -
.خب، به من مربوط نیست -
828
01:07:39,929 --> 01:07:41,862
.تقریباً
،باشه، من کادو کردن
829
01:07:41,864 --> 01:07:43,465
.هدیهی برادرت رو تموم میکنم
.بر میگردم
830
01:07:43,467 --> 01:07:45,866
.اون یکی رو تمرین کن -
.تلاش میکنم -
831
01:07:47,303 --> 01:07:48,803
به این علاقه ندارم
832
01:07:48,805 --> 01:07:50,807
مجله چطوری داستان رو
.قاببندی میکنه
833
01:08:04,420 --> 01:08:06,490
.باشه
.ادامه بده
834
01:08:08,192 --> 01:08:10,058
،اگه باعث دلداریت میشه
835
01:08:10,060 --> 01:08:12,294
اِد هفتهها بعد از جمنای 4
.مثل یه زامبی شده بود
836
01:08:12,296 --> 01:08:13,861
جدی؟ -
.اوهوم -
837
01:08:15,165 --> 01:08:16,897
.آره
838
01:08:16,899 --> 01:08:20,936
به گمونم باید، براشون
.ناراحت کننده باشه
839
01:08:20,938 --> 01:08:23,338
.یقیناً
840
01:08:23,340 --> 01:08:25,409
.آره
841
01:08:27,177 --> 01:08:29,378
.خدایا، پت
842
01:08:29,380 --> 01:08:33,516
با نیل ازدواج کردم
.چون یه زندگی عادی میخواستم
843
01:08:34,917 --> 01:08:37,121
.میدونم. میدونم
844
01:08:39,457 --> 01:08:41,923
اون فقط از تمام دیگر پسرهای
.دانشگاه متفاوت بود
845
01:08:44,194 --> 01:08:47,195
.توی جنگ بوده
.میدونی
846
01:08:47,197 --> 01:08:49,998
.میدونست میخواد چیکار کنه
847
01:08:50,000 --> 01:08:52,103
.فقط به نظر خیلی پایدار میاد
848
01:08:54,305 --> 01:08:56,907
گمونم تمام چیزی که میخواستم
.پایداری بود
849
01:09:02,913 --> 01:09:05,947
یه هم دانشگاهی دارم
.که زندگیش عادیه
850
01:09:05,949 --> 01:09:08,618
جدی؟ -
.با یه دندون پزشک ازدواج کرده -
851
01:09:08,620 --> 01:09:10,119
.دندون پزشک
852
01:09:10,121 --> 01:09:11,654
.به نظر خوبه
853
01:09:11,656 --> 01:09:14,991
،هر شب ساعت 6 خونه است
،و هر چند ماه
854
01:09:14,993 --> 01:09:17,094
زنگ میزنه که بگه
.آرزو داره اینطور نبود
855
01:09:25,170 --> 01:09:27,005
.بله
856
01:09:31,943 --> 01:09:33,577
.میبینم هنوز کار میکنی
857
01:09:33,579 --> 01:09:35,178
.آره
858
01:09:35,180 --> 01:09:38,147
،خب، من
859
01:09:38,149 --> 01:09:40,585
.میخوام برم خونهی دیو آبجو بزنم
860
01:09:46,358 --> 01:09:48,024
.آره، باشه
.قبول
861
01:09:48,026 --> 01:09:50,261
.یه آبجو به کارم میاد
862
01:09:57,936 --> 01:10:00,637
.میدونی، یه چیزی میگم
863
01:10:00,639 --> 01:10:04,707
،فقط میتونم به این فکر کنم
.برگشتن به اون بالا
864
01:10:04,709 --> 01:10:07,009
.فقط بد شانسی آوردید
865
01:10:07,011 --> 01:10:09,179
خب، شما پسرها
.همهی کارها رو درست انجام دادید
866
01:10:09,181 --> 01:10:12,115
همه چیز. میدونی، داشتم
،با گاس دربارهاش حرف میزدم
867
01:10:12,117 --> 01:10:13,149
.و جفتمون موافق بودیم
868
01:10:13,151 --> 01:10:14,351
یه شایعهی کوچیک شنیدم
869
01:10:14,353 --> 01:10:16,386
که تو و گاس
.با هم میچرخین
870
01:10:16,388 --> 01:10:17,420
جدی؟
871
01:10:17,422 --> 01:10:18,455
.اوهوم
872
01:10:18,457 --> 01:10:19,523
.هی
873
01:10:19,525 --> 01:10:21,959
واقعیت داره؟
874
01:10:21,961 --> 01:10:23,995
چی؟
875
01:10:27,299 --> 01:10:28,965
دیک من رو کنار کشید و بهم گفت
876
01:10:28,967 --> 01:10:30,669
که اون و گاس میخوان
.توی خدمه باشم
877
01:10:32,438 --> 01:10:34,337
از اولین آپولو؟
878
01:10:34,339 --> 01:10:36,173
.آره
879
01:10:36,175 --> 01:10:38,375
.آره
.یا خدا
880
01:10:38,377 --> 01:10:39,510
.خیلی بزرگه
881
01:10:39,512 --> 01:10:41,978
.تبریک میگم
882
01:10:41,980 --> 01:10:43,981
.باید باهات دست بدم
883
01:10:43,983 --> 01:10:45,650
.ممنون، مرد -
.وای -
884
01:10:45,652 --> 01:10:47,251
.اون ساتورن یه هیولاست
885
01:10:47,253 --> 01:10:49,019
.قراره سواری محشری داشته باشی
886
01:10:49,021 --> 01:10:51,255
.درسته -
،هی -
887
01:10:51,257 --> 01:10:52,623
میدونی دیک میخواد گاس
888
01:10:52,625 --> 01:10:54,324
...اولین آدم روی ماه باشه، پس
889
01:10:54,326 --> 01:10:57,362
هی، باعث میشه برای فرود
.باهاش توی ماژول گردش ماه قرار بگیری
890
01:10:57,364 --> 01:10:59,129
...نه، نه، نه، بیاید -
.اِد -
891
01:10:59,131 --> 01:11:00,631
.بیاید زیادی گندهاش نکنیم -
.باشه -
892
01:11:00,633 --> 01:11:02,700
.از خونهام برو بیرون
.باید برم بخوابم
893
01:11:02,702 --> 01:11:06,336
.شوخی ندارم
.از خونهام برو بیرون
894
01:11:07,440 --> 01:11:08,575
.نیل
895
01:11:10,543 --> 01:11:12,075
.سلام، نیل
.زحمت نکش بشینی
896
01:11:12,077 --> 01:11:13,545
.قراره یه جلسهی کوتاه باشه
897
01:11:13,547 --> 01:11:15,680
.در مورد همه چیز حرف زدیم
.فکر میکنیم کاملاً واضحه
898
01:11:15,682 --> 01:11:18,115
،اگه آرامشت رو حفظ نمیکردی
،اینجا نبودی
899
01:11:18,117 --> 01:11:20,083
و هنوز میپرسیدیم
.چه اتفاقی افتاده
900
01:11:20,085 --> 01:11:22,152
.همینطور کنگره
.حل و فصل کنندهی قضیه است
901
01:11:22,154 --> 01:11:23,520
.این مأموریت موفقیت آمیز بود
902
01:11:23,522 --> 01:11:25,390
.کاملاً برای آپولو آمادهایم
903
01:11:25,392 --> 01:11:27,158
مشکلی نداری؟
904
01:11:27,160 --> 01:11:29,259
.نه، قربان -
گمون کنم مشکلی نداری -
905
01:11:29,261 --> 01:11:31,130
تو کاخ سفید
.نمایندهی ما باشی
906
01:11:33,700 --> 01:11:36,301
.نه، قربان -
.خوبه -
907
01:11:36,303 --> 01:11:38,405
.ممنون -
.ممنون -
908
01:11:39,606 --> 01:11:41,406
.ممنون
909
01:11:41,408 --> 01:11:43,541
مشکلات اینترفیس و تکنیکهای"
910
01:11:43,543 --> 01:11:46,176
توسعهی عملیاتی
"،برای استفادهی بهینه از
911
01:11:46,178 --> 01:11:49,447
".تواناییهای درون دستگاهی
912
01:11:49,449 --> 01:11:51,349
چی؟
913
01:11:53,520 --> 01:11:55,587
...نه، این
914
01:11:55,589 --> 01:11:57,623
.یکی گرفتم
915
01:11:57,625 --> 01:11:59,524
.یکی گرفتم -
!نه! نه -
916
01:11:59,526 --> 01:12:00,659
.یکی گرفتم
917
01:12:00,761 --> 01:12:01,761
.نمیدونم چرا میخندی
918
01:12:01,763 --> 01:12:03,227
.همون بلا رو سر تو هم میاره
919
01:12:03,229 --> 01:12:05,730
این بار، این یکی رو میذارم
.توی فریزر
920
01:12:05,732 --> 01:12:07,365
کمک میخوای؟ -
.آره -
921
01:12:07,367 --> 01:12:09,267
.باشه، برو داخل -
میشه فریزر رو باز کنی؟ -
922
01:12:09,269 --> 01:12:10,635
،بیا اون رو طولانیتر نگه داریم
923
01:12:10,637 --> 01:12:12,705
...و بعد نمیذاره
.برو داخل. برو
924
01:12:23,517 --> 01:12:26,685
.یکی گرفتم
.یکی گرفتم
925
01:12:26,687 --> 01:12:27,786
.چون میخوام
926
01:12:27,788 --> 01:12:29,320
کی... کی چیکار کرد؟
927
01:12:29,322 --> 01:12:31,256
.من -
اتاقش رو دیدی؟ -
928
01:12:31,258 --> 01:12:33,194
.پسر، برو اون گوشه بایست
929
01:12:37,698 --> 01:12:39,765
.بانمک نیست
930
01:12:42,370 --> 01:12:44,236
!خیلی ممنون، مارک
931
01:12:44,238 --> 01:12:46,337
.نخند -
!دروغ میگی -
932
01:12:46,339 --> 01:12:47,606
.فقط، بس کن
933
01:12:47,608 --> 01:12:49,508
.دلیل عصبانیتش تویی
934
01:12:49,510 --> 01:12:50,843
.مادرت نمیخنده -
.نمیخندم -
935
01:12:50,845 --> 01:12:52,377
.دارم... گریه میکنم -
.گریه میکنه -
936
01:12:52,379 --> 01:12:53,514
...مال تو نیست
937
01:12:57,318 --> 01:12:59,485
،باید بهت بگم
938
01:12:59,487 --> 01:13:01,353
اِدی شروع به پرسیدن سؤالات
939
01:13:01,355 --> 01:13:03,790
.دربارهی ماژول هدایت جدید کرده -
که اینطور؟ -
940
01:13:03,792 --> 01:13:06,358
...آره، میخواد
بدونه قراره متفاوتتر از
941
01:13:06,360 --> 01:13:08,227
.جمنای پرواز کنه یا نه
942
01:13:08,229 --> 01:13:10,696
که دکمههای کوچیک قراره
.سر جای قبلی باشن یا نه
943
01:13:12,166 --> 01:13:13,767
.وای پسر -
.آره -
944
01:13:13,769 --> 01:13:16,669
یه مهندس کوچیک
.واسه خودت داری
945
01:13:16,671 --> 01:13:20,609
.ولی باید بهت بگم
.دوست دارم که علاقمنده
946
01:13:22,510 --> 01:13:25,779
.چند روز پیش صبح، پرسید
947
01:13:25,781 --> 01:13:28,814
،دوئید اومد سمتم
،و گفت، "بابایی
948
01:13:28,816 --> 01:13:32,319
اگه بری ماه، قراره
اونجا تنها باشی؟
949
01:13:32,321 --> 01:13:34,655
".که اینقدر از زمین دوری
950
01:13:37,392 --> 01:13:39,361
".ما همه اینجا توی خونهایم"
951
01:13:41,830 --> 01:13:44,833
کل این جریان داره
.افقهای دیدش رو گسترده میکنه
952
01:13:46,702 --> 01:13:49,136
.بهم ایمان میده
953
01:13:50,539 --> 01:13:52,506
منطقیه؟
954
01:13:56,244 --> 01:13:59,246
.واکر یه تاب جدید گرفته
955
01:14:00,782 --> 01:14:02,718
.آره، متوجه شدم
956
01:14:12,527 --> 01:14:16,865
توی جونیپر هیلز
.یه همچین تابی داشتیم
957
01:14:21,403 --> 01:14:24,206
.کارن واقعاً عاشقش بود
958
01:14:26,809 --> 01:14:28,610
دخترته؟
959
01:14:37,787 --> 01:14:40,286
گمون کنم
.باید برم خونه
960
01:15:26,849 --> 01:15:30,849
تست جداسازی سفینهی آپولو
27ژانویه، 1967
961
01:15:30,874 --> 01:15:32,508
.در حال بستن دریچهها
962
01:15:39,750 --> 01:15:40,948
.باشه، همهشون بودن
963
01:15:40,950 --> 01:15:42,285
.ممنون، اِد
964
01:15:44,555 --> 01:15:46,787
.دریچهی کاهنده بسته شد
965
01:15:46,789 --> 01:15:49,693
در حال بستن روکش محافظتی
.تقویت
966
01:15:50,794 --> 01:15:51,861
.و جداسازی لولهها
967
01:15:53,362 --> 01:15:55,364
.تأیید بسته بودن دریچهی تقویت -
.باشه -
968
01:16:03,006 --> 01:16:04,740
.آماده برای خالیسازی اُکسیژن
969
01:16:06,409 --> 01:16:07,776
،باشه، بلند میشیم
970
01:16:07,778 --> 01:16:09,344
ولی روی همین تنظیمات میمونیم
971
01:16:09,346 --> 01:16:11,880
که برای باقی پرتاب
.باهاشون درگیر هستیم
972
01:16:11,882 --> 01:16:13,648
.دریافت شد
973
01:16:13,650 --> 01:16:15,984
باشه، به همه بگید
...مراقب باشن که
974
01:16:15,986 --> 01:16:17,719
میخوای به صحبتها گوش بدی؟
975
01:16:17,721 --> 01:16:19,488
.صدامون پخش میشه
976
01:16:19,490 --> 01:16:21,391
.بیاید شمارش معکوس رو شروع کنیم
977
01:16:25,462 --> 01:16:26,996
.ببخشید، بچهها
.درستش میکنیم
978
01:16:26,998 --> 01:16:29,498
لعنتی، قراره
.کل شب اینجا باشیم
979
01:16:29,500 --> 01:16:30,799
.بچهها، متوجه نشدیم
980
01:16:30,801 --> 01:16:32,101
.البته که نشدین
981
01:16:34,471 --> 01:16:36,941
.خوشحالم فکر میکنی خندهداره
982
01:16:39,490 --> 01:16:41,490
کاخ سفید
همون موقع
983
01:16:44,515 --> 01:16:46,014
،با جمنای قوی تموم کردیم
984
01:16:46,016 --> 01:16:48,084
و روی آپولو خیلی خیلی
.سرسخت هستیم، سناتور
985
01:16:48,086 --> 01:16:51,087
باید امیدوار باشم، با توجه
.به زمانی که صرف توسعهاش کردیم
986
01:16:51,089 --> 01:16:53,688
نصف کشور فکر نمیکنه
.دیگه ارزش داشته باشه
987
01:16:53,690 --> 01:16:56,392
...خب
988
01:16:56,394 --> 01:16:59,728
ما... همین 60 سال پیش
،پرواز رو یاد گرفتیم
989
01:16:59,730 --> 01:17:03,666
پس اگه پیشرفتهای
تکنولوژیکی رو در نظر بگیرید
990
01:17:03,668 --> 01:17:05,467
،در زمینهی تاریخ
...واقعاً
991
01:17:05,469 --> 01:17:07,837
در زمینهی دلارهای
.مالیاتدهندهها در نظرش میگیرم
992
01:17:07,839 --> 01:17:10,106
.و ما هم همینطوریم، سناتور
993
01:17:10,108 --> 01:17:12,374
بین خودمون باشه، امروز
یه سری تستهای نهایی
994
01:17:12,376 --> 01:17:14,043
.روی ماژول هدایت جدید انجام میدیم
995
01:17:14,045 --> 01:17:16,645
مطمئنم آقای گیلروث خوشحال میشه
.دربارهاش بهتون بگه
996
01:17:16,647 --> 01:17:18,514
.بذارید با باب معرفیتون کنم
.زودباشید
997
01:17:18,516 --> 01:17:19,784
.باشه
998
01:17:23,855 --> 01:17:25,922
.میخوام عکس بگیرم، قربان
999
01:17:25,924 --> 01:17:28,492
شما پسرها چطور؟
1000
01:17:39,804 --> 01:17:41,938
.خب، من هنوز حرف نزدم
این چطوره؟
1001
01:17:41,940 --> 01:17:44,507
،یک، دو، سه، چهار، پنج
1002
01:17:44,509 --> 01:17:47,043
چهار، سه، دو، یک؟
1003
01:17:53,651 --> 01:17:55,418
یه دقیقهی دیگه واسه
1004
01:17:55,420 --> 01:17:56,653
.آماده کردنش وقت میخوایم
1005
01:17:56,655 --> 01:17:58,554
چطوری قراره به ماه برسیم
1006
01:17:58,556 --> 01:18:00,858
اگه نمیتونیم بین سه تا ساختمون حرف بزنیم؟
1007
01:18:00,860 --> 01:18:03,095
نمیتونن
.یه کلمه از حرفهات رو بشنون
1008
01:18:04,529 --> 01:18:05,896
.یا خدا
1009
01:18:05,898 --> 01:18:07,496
دوباره بگو؟
1010
01:18:07,498 --> 01:18:09,066
گفتم، چطوری قراره
به ماه برسیم
1011
01:18:09,068 --> 01:18:11,200
اگه نمیتونیم بین دو سه تا ساختمون
صحبت کنیم؟
1012
01:18:12,905 --> 01:18:14,905
.تو بهشون بگو، گاس
.بگو
1013
01:18:14,907 --> 01:18:16,106
.مثل میکی موس شده
1014
01:18:16,108 --> 01:18:18,742
توی جک شارژ دو ولتاژ
.نوسانات دارم
1015
01:18:18,744 --> 01:18:20,110
.تنظیم مجدد میزانسنج رو امتحان کن
1016
01:18:20,112 --> 01:18:22,478
میشنوی، گاس؟
1017
01:18:22,480 --> 01:18:24,447
.آره
1018
01:18:24,449 --> 01:18:26,683
چیزی توی بیسیم دریافت میکنی؟
1019
01:18:36,128 --> 01:18:38,162
.هی، اینجا آتیشسوزی شده
1020
01:18:44,070 --> 01:18:46,605
!هی، یه آتیش سوزی بد داریم
1021
01:18:50,576 --> 01:18:52,044
!داریم این داخل میسوزیم
1022
01:19:02,554 --> 01:19:04,221
آقای آرمسترانگ؟
1023
01:19:04,223 --> 01:19:06,190
.دیک اِسلیتون پشت خط هستن
1024
01:19:07,761 --> 01:19:09,195
.از اینطرف
1025
01:19:17,037 --> 01:19:18,602
.ممنون
1026
01:19:18,604 --> 01:19:20,605
.خب، خوشحالم زنگ زدی
1027
01:19:20,607 --> 01:19:22,974
مطمئن نیستم اینجا دارم دارم کمک میکنم
.یا صدمه وارد میکنم
1028
01:19:22,976 --> 01:19:25,276
نیل، یه مشکلی توی
.تست جداسازی داشتیم
1029
01:19:25,278 --> 01:19:28,012
خب، واسه همین
تست میکنیم، درسته؟
1030
01:19:28,014 --> 01:19:29,881
.حلش میکنیم
1031
01:19:29,883 --> 01:19:31,718
.آتیش سوزی شده
1032
01:19:33,220 --> 01:19:36,254
خدایا، روش آسونی
.واسه گفتن این نیست
1033
01:19:36,256 --> 01:19:39,258
...اِد، گاس و راجر
1034
01:19:39,260 --> 01:19:41,194
.مردن
1035
01:19:45,266 --> 01:19:47,065
.فکر میکنیم یه مشکل سیمکشی بوده
1036
01:19:47,067 --> 01:19:49,033
.یه جرقه توی اون همه اُکسیژن
1037
01:19:49,035 --> 01:19:51,070
.خیلی سریع اتفاق افتاد
1038
01:19:51,072 --> 01:19:54,072
حالا، گوش کن، میخوایم
.برگردید به هتل
1039
01:19:54,074 --> 01:19:55,840
.مطبوعات دست از سرمون بر نمیدارن
1040
01:19:55,842 --> 01:19:58,876
کنگره درخواست
...انجام تحقیقات میده. ما
1041
01:19:58,878 --> 01:20:03,614
فقط نمیخوایم شما
.وسط اون جریانات باشید
1042
01:20:03,616 --> 01:20:05,485
میفهمی؟
1043
01:20:07,254 --> 01:20:08,923
.آره
1044
01:20:11,024 --> 01:20:12,759
.باشه، پس
1045
01:20:15,162 --> 01:20:16,830
.باشه
1046
01:20:48,763 --> 01:20:50,296
خیلیها تأثیری که
1047
01:20:50,298 --> 01:20:51,596
برنامهی ماه روی بزرگ کردن
1048
01:20:51,598 --> 01:20:54,233
جوونهای کشور داره
.رو فراموش میکنن
1049
01:20:54,235 --> 01:20:56,635
به نظرم اگه نگاه یه تمدن
،به آینده نباشه
1050
01:20:56,637 --> 01:20:59,304
اگه تلاش نکنه
،افقهای دیدش رو گسترش بده
1051
01:20:59,306 --> 01:21:03,842
پس قرار نیست به عنوان
.یه ملت پیشرفت کنیم
1052
01:21:03,844 --> 01:21:06,279
،امشب ساعت 10:30 به وقت شرقی
1053
01:21:06,281 --> 01:21:08,680
تیمهای نجات شروع به برداشتن جسدهای
1054
01:21:08,682 --> 01:21:11,950
سه فضانورد
.از سفینهی سوخته کردن
1055
01:21:11,952 --> 01:21:14,254
یه سخنران ناسا گفته فضانوردهای مرده
1056
01:21:14,256 --> 01:21:16,755
چهار ساعت در سفینه بودن
1057
01:21:16,757 --> 01:21:20,060
تا کمک کنن تحقیقات
.تبدیل به تراژدی بشه
1058
01:21:20,062 --> 01:21:23,095
و طبق اطلاعات اخیر ناسا
1059
01:21:23,097 --> 01:21:24,964
،در مرکز سفینهای مند در هیوستن
1060
01:21:24,966 --> 01:21:26,633
،اولین پرواز آپولو
1061
01:21:26,635 --> 01:21:30,303
که برای 21اُم
...فوریه برنامه ریزی شده بود، حالا
1062
01:21:40,714 --> 01:21:42,415
.امروز باد خیلی تند و تیزه
1063
01:21:42,417 --> 01:21:44,017
.مراقب انحرافت باش
1064
01:21:44,019 --> 01:21:46,254
.دریافت شد
.در حال تصحیح
1065
01:21:48,278 --> 01:21:51,278
وسیلهی نقلیهی تحقیقاتی
فرود روی ماه
1066
01:21:55,163 --> 01:21:59,101
.هزار فوت
.تغییر به حالت ماه
1067
01:22:02,871 --> 01:22:04,005
.مجاورت نهایی برای فرود
1068
01:22:07,709 --> 01:22:08,978
.خیلی پایینی
.برو بالا
1069
01:22:11,346 --> 01:22:13,746
.کنترلم داره کم میشه
1070
01:22:13,748 --> 01:22:15,882
.درجهات رو کم کن
1071
01:22:15,884 --> 01:22:17,319
دریافت میکنی؟
1072
01:22:18,287 --> 01:22:19,721
نیل؟
1073
01:23:23,219 --> 01:23:25,453
.وسیلهی نقلیه امن نیست
1074
01:23:25,455 --> 01:23:27,189
خب، متأسفانه، بهترین
.شبیه سازیایه که داریم
1075
01:23:27,191 --> 01:23:28,723
و تو و دیگران
.زیادی باارزش هستید
1076
01:23:28,725 --> 01:23:30,658
یه سیستم هدایت پرواز برقیه
.که هیچ پشتیبانی نداره
1077
01:23:30,660 --> 01:23:31,993
صندلی خروج
.پشتیبانیشه
1078
01:23:31,995 --> 01:23:33,460
مشکلات سیاسی یه تصادف دیگه
1079
01:23:33,462 --> 01:23:35,296
...ما رو به خطر میاندازه -
،با احترام قربان -
1080
01:23:35,298 --> 01:23:37,165
شغل من این نیست
.که نگران مشکلات سیاسی باشم
1081
01:23:37,167 --> 01:23:38,500
اون کوفتی میتونست
.به کشتنت بده
1082
01:23:38,502 --> 01:23:40,267
.خب، نداد -
،یه ثانیه دیرتر -
1083
01:23:40,269 --> 01:23:42,304
...الان زنده -
.خب، باید شکست بخوریم -
1084
01:23:42,306 --> 01:23:44,906
باید این پایین شکست بخوریم
.تا اون بالا شکست نخوریم
1085
01:23:44,908 --> 01:23:46,774
.باشه، نیل، نیل
1086
01:23:46,776 --> 01:23:49,377
به چه قیمتی، ها؟
1087
01:23:49,379 --> 01:23:51,546
به چه قیمتی؟
1088
01:23:51,548 --> 01:23:54,883
خب، یکم واسه اون سؤال
1089
01:23:54,885 --> 01:23:57,286
دیر شده، نه، قربان؟
1090
01:24:04,394 --> 01:24:06,194
،صداهاشون و پلاکارتهاشون رو بالا گرفتن
1091
01:24:06,196 --> 01:24:07,963
و علیه دولت
.تظاهرات میکنن
1092
01:24:07,965 --> 01:24:10,865
،ولی برخی جلوتر پیش میرن
کارتهای خدمت منتخبی رو میسوزونن
1093
01:24:10,867 --> 01:24:12,367
.و مانع اجرای طرح میشن
1094
01:24:12,369 --> 01:24:14,169
بیشتر مخالفین خودشون رو محدود
1095
01:24:14,171 --> 01:24:16,338
به اینجور فعالیت
.معترضانه میکنند
1096
01:24:16,340 --> 01:24:17,906
!هی، هی
!لیندون بی جانسون
1097
01:24:17,908 --> 01:24:19,475
امروز چندتا بچه رو کشتی؟
1098
01:24:19,477 --> 01:24:22,043
!هی، هی
!لیندون بی جانسون
1099
01:24:22,045 --> 01:24:24,214
امروز چندتا بچه رو کشتی؟
1100
01:24:28,252 --> 01:24:29,920
پت؟
1101
01:24:43,601 --> 01:24:45,435
.پت
1102
01:24:47,004 --> 01:24:48,504
خوبی؟
1103
01:24:48,506 --> 01:24:50,208
.بله
1104
01:25:08,159 --> 01:25:09,560
چطوره بریم داخل؟
1105
01:25:37,121 --> 01:25:38,823
.سلام
1106
01:25:43,595 --> 01:25:45,461
خوبی؟
.خدایا
1107
01:25:45,463 --> 01:25:47,129
.خوبم
1108
01:25:47,131 --> 01:25:49,168
.صورتت رو ببین -
.ببخشید -
1109
01:25:53,472 --> 01:25:54,937
بابا، میخوای بیای بازی کنیم؟
1110
01:25:54,939 --> 01:25:56,440
.ریکی
1111
01:25:56,442 --> 01:25:58,608
.پسرها، برید
.برید
1112
01:25:58,610 --> 01:26:01,111
.میدونم، میدونم، میدونم
.بابا حالش خوبه
1113
01:26:01,113 --> 01:26:02,446
.برید
.برگردید بیرون
1114
01:26:02,448 --> 01:26:04,448
.برگردید، برگرددی
1115
01:26:04,450 --> 01:26:07,551
.مارک، اینجا نه
1116
01:26:07,553 --> 01:26:10,152
چیشده؟
1117
01:26:10,154 --> 01:26:11,490
...آم
1118
01:26:14,661 --> 01:26:16,193
...من -
.خدایا -
1119
01:26:16,195 --> 01:26:19,162
الان یادم اومد
.یه چیزی توی دفتر جا گذاشتم
1120
01:26:33,312 --> 01:26:35,112
اخیراً یه سری نظرات
1121
01:26:35,114 --> 01:26:37,382
.دربارهی برنامهی فضایی دادین
1122
01:26:37,384 --> 01:26:40,150
،به نظرم جالب میشه که
بیشتر دربارهی این حرف زد که
1123
01:26:40,152 --> 01:26:41,619
با خزانهی دولت
1124
01:26:41,621 --> 01:26:43,354
.این کار درستیه یا نه
1125
01:26:43,356 --> 01:26:45,155
،رؤیاهایی که من داشتم
1126
01:26:45,157 --> 01:26:47,224
بر فرض مثال، اینه که
.شهر نیویورک یه جای مسکونی بشه
1127
01:26:47,226 --> 01:26:49,126
به نظرم میاد انجام اون کار
1128
01:26:49,128 --> 01:26:50,595
.عقلانیه
1129
01:26:50,597 --> 01:26:52,062
واکنش دوستانتون
1130
01:26:52,064 --> 01:26:53,363
به این قضیه چی بود؟
1131
01:26:53,365 --> 01:26:55,400
خب، بیشتر فکر میکنن مسخره است
1132
01:26:55,402 --> 01:26:57,300
که داریم این همه پول خرج مینیم
1133
01:26:57,302 --> 01:26:59,504
تا به جایی بریم که
.هیچی ازش نمیدونیم
1134
01:26:59,506 --> 01:27:01,439
و از اون پول میشه برای
1135
01:27:01,441 --> 01:27:03,240
.خیلی کارهای مفید دیگه استفاده کرد
1136
01:27:05,144 --> 01:27:08,579
!قدرت
1137
01:27:08,581 --> 01:27:11,014
!آره -
!قدرت برای مردم -
1138
01:27:11,016 --> 01:27:13,050
♪ یه موش خواهرم نل رو گاز گرفت ♪
1139
01:27:13,052 --> 01:27:15,052
♪ که سفیدپوسته رفته روی ماه ♪
1140
01:27:15,054 --> 01:27:18,122
♪ صورت و دستهاش شروع به تورم کردن ♪
1141
01:27:18,124 --> 01:27:20,491
♪ و سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ -
!باشه -
1142
01:27:20,493 --> 01:27:22,760
♪ من نمیتونم قبضهای دکتر رو بدم، ولی ♪
1143
01:27:22,762 --> 01:27:25,396
♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ -
!حرف بزن -
1144
01:27:25,398 --> 01:27:28,098
♪ ده سال دیگه هم هنوز پول میدم، وقتی ♪
1145
01:27:28,100 --> 01:27:29,634
♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪
1146
01:27:29,636 --> 01:27:33,371
میدونی، صاحبخونه همی دیشب ♪
♪ کرایهام رو بیشتر کرد
1147
01:27:33,373 --> 01:27:35,106
♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ -
!حلالت -
1148
01:27:35,108 --> 01:27:37,576
♪ نه آب داغ، نه توالت، نه نور ♪
1149
01:27:37,578 --> 01:27:40,711
♪ ولی سفیدپوسته رفته روی ماه ♪
1150
01:27:40,713 --> 01:27:43,247
♪ موندم چرا کرایهام رو بیشتر کرده ♪ -
!زودباش، حالا -
1151
01:27:43,249 --> 01:27:45,450
♪ چون سفیدپوسته رفته روی ماه؟ ♪ -
!آره -
1152
01:27:45,452 --> 01:27:48,419
خب، من که از قبل هفتهای حدوداً ♪
♪ 50دلار بهش میدادم، و
1153
01:27:48,421 --> 01:27:50,522
♪ ...چون سفیدپوسته رفته روی ماه ♪
1154
01:27:50,524 --> 01:27:53,458
.خدایا، مادر بزرگیه -
.یه کار عجلهایه سیاسیه -
1155
01:27:53,460 --> 01:27:55,594
کنگره بهمون بودجه نمیده
.که دومی بشیم
1156
01:27:55,596 --> 01:27:58,463
دیگه چرا ناسا یه موشک بفرسته
1157
01:27:58,465 --> 01:28:01,233
که به سمت ماه
مشکلات پشت همدیگه معلوم میشدن؟
1158
01:28:01,235 --> 01:28:03,434
.ممنون بابت بینشت، باز
1159
01:28:05,739 --> 01:28:09,373
.همیشه از صحبت باهات خوشحال میشم
1160
01:28:09,375 --> 01:28:11,410
.مهم نیست
.اون توی لاتاری ماهی نیست
1161
01:28:11,412 --> 01:28:13,479
و تو هستی؟
1162
01:28:13,481 --> 01:28:15,480
خب، تنها افرادی که توی
اِلاِلتیوی راهشون میدن
1163
01:28:15,482 --> 01:28:18,115
بعد از تصادف نیل
.اونهایی هستن که شاید فرود بیان
1164
01:28:18,117 --> 01:28:20,486
پس فکر میکنی تو قراره بری به ماه؟
1165
01:28:20,488 --> 01:28:24,223
خب، از زمان مرگ گاس
.احتمالش بوده
1166
01:28:24,225 --> 01:28:27,459
فقط چیزی که
.بهش فکر میکنید رو میگم
1167
01:28:31,599 --> 01:28:33,701
.خب، شاید نباید بگی
1168
01:28:38,540 --> 01:28:40,639
آپولو 8 درحال خروج از محل آماده سازی
1169
01:28:40,641 --> 01:28:43,442
.و در حال ارسال به سکوی پرتاب -
!آره -
1170
01:28:48,683 --> 01:28:51,183
.عجب موشکیه
1171
01:28:51,185 --> 01:28:53,385
.آره
1172
01:28:53,387 --> 01:28:56,789
،اگه همه چیز درست پیش بره
.11قراره فرود بیاد
1173
01:28:56,791 --> 01:28:59,391
.با باب حرف زدم
.همه موافقن
1174
01:28:59,393 --> 01:29:01,496
.میخوایم تو فرماندهیش کنی
1175
01:29:08,203 --> 01:29:09,434
.باشه
1176
01:29:14,476 --> 01:29:16,408
میتونم یه هلیکوپتر رو ببینم
1177
01:29:16,410 --> 01:29:17,744
.که به اون سمت میره
1178
01:29:17,746 --> 01:29:19,279
مثل یه نقطهی قرمزه
1179
01:29:19,281 --> 01:29:21,179
.با یه دود خیلی خیلی خیلی طولانی
1180
01:29:21,181 --> 01:29:23,115
.اون باید سفینه باشه
1181
01:29:23,117 --> 01:29:25,585
اون باید
.بازگشت آپولو 10 باشه
1182
01:29:25,587 --> 01:29:28,454
و پس پرواز آپولو 10
1183
01:29:28,456 --> 01:29:32,559
عملکرد بزرگ مأموریتش رو
.انجام داده
1184
01:29:32,561 --> 01:29:35,361
از طریق این سه فضانورد شجاع، ثابت کرده
1185
01:29:35,363 --> 01:29:38,331
که تمام سیستمهاش به طور مناسب کار میکنن
1186
01:29:38,333 --> 01:29:41,334
و نباید دلیلی باشه
،که انسان نتونه
1187
01:29:41,336 --> 01:29:43,536
،شاید به زودی در ماه جولای
1188
01:29:43,538 --> 01:29:46,906
روی اون نقطهی انتخاب شده
.در ناحیهی ماه فرود بیاد
1189
01:29:46,908 --> 01:29:49,275
،اینها ملوانان آسمان هستند
1190
01:29:49,277 --> 01:29:51,377
و با
چیزی که امروز دیدیم و شنیدیم
1191
01:29:51,379 --> 01:29:55,281
باعث میشه سفرهای بزرگ اقیانوسی روی زمین
1192
01:29:55,283 --> 01:29:58,484
به نظر... خب، واقعاً
.زمینی به نظر بیان
1193
01:29:58,486 --> 01:30:01,387
،همونطور که شاعر نوشته
خدمهی آپولو 10
1194
01:30:01,389 --> 01:30:04,557
"از "مرزهای ناهنجار زمین خارج شدن
1195
01:30:04,559 --> 01:30:06,627
و ما رو به سمت فردا
.با خود بردن
1196
01:30:06,629 --> 01:30:08,395
،در چند ساعت گذشته
1197
01:30:08,397 --> 01:30:11,197
انسان از همیشه در گذشتهی تاریخ
.به ماه نزدیکتر شده
1198
01:30:11,199 --> 01:30:13,199
لحظات وحشتناکی بود
...وقتی
1199
01:30:13,201 --> 01:30:15,168
مامان، چه مشکلی پیش اومده؟
1200
01:30:15,170 --> 01:30:17,871
هوم؟ -
مشکل چیه؟ -
1201
01:30:17,873 --> 01:30:19,809
.هیچی، عزیزم
1202
01:30:21,242 --> 01:30:23,343
.بابات داره به ماه میره
1203
01:30:23,345 --> 01:30:24,714
.باشه
1204
01:30:26,449 --> 01:30:28,916
میتونم برم بیرون؟
1205
01:30:28,918 --> 01:30:30,751
.البته
1206
01:30:35,858 --> 01:30:37,725
امروز اینجا جمع شدیم
1207
01:30:37,727 --> 01:30:39,827
تا از پرواز
.پیشرو صحبت کنیم
1208
01:30:39,829 --> 01:30:43,597
...ولی میتونیم دربارهاش حرف بزنیم به خاطر
[ کنفرانس مطبوعاتی پیش عملیاتی آپولو 11 ]
[ 5جولای، 1969 ]
1209
01:30:43,599 --> 01:30:46,232
.پروازهای گذشته
1210
01:30:46,234 --> 01:30:48,569
هر پرواز اهداف جدیدی رو پیشبرد
1211
01:30:48,571 --> 01:30:52,906
و برامون جزئیات خیلی کمی رو
.باقی گذاشت تا تکمیل بشه
1212
01:30:52,908 --> 01:30:55,209
بابت اون افرادی که
امکانپذیرش کردن تا امروز
1213
01:30:55,211 --> 01:30:56,779
اینجا جمع بشیم
.خیلی قدردان هستیم
1214
01:30:57,913 --> 01:30:59,580
،باشه
.حالا به چندتا سؤال جواب میدیم
1215
01:30:59,582 --> 01:31:01,583
.جیم
1216
01:31:01,585 --> 01:31:04,385
نیل، وقتی فهمیدی قراره
،این پرواز رو هدایت کنی
1217
01:31:04,387 --> 01:31:06,921
سورپرایز شدی؟
لذت زیادی بردی؟
1218
01:31:06,923 --> 01:31:09,690
.خوشحال شدم -
باشه، ولی این احساس رو -
1219
01:31:09,692 --> 01:31:11,392
چطوری با برنده شدن یک اتومبیل یا
1220
01:31:11,394 --> 01:31:13,162
منتخب شدن به عنوان یه فضانورد
مقایسه میکنی؟
1221
01:31:15,464 --> 01:31:17,400
.خوشحال شده بودم
1222
01:31:18,702 --> 01:31:22,503
.برایان -
،نیل، اگه موفقیت آمیز باشه -
1223
01:31:22,505 --> 01:31:23,905
.اسمت در تاریخ ثبت میشه
1224
01:31:23,907 --> 01:31:25,807
چجور فکری دربارهی اون داری وقتی
1225
01:31:25,809 --> 01:31:27,441
،این فکر رو میکنی
1226
01:31:27,443 --> 01:31:29,277
خدایا، گمون کنم"
"...اون پرواز موفقیت آمیز بود
1227
01:31:29,279 --> 01:31:30,712
برنامه داریم اون پرواز
.موفق باشه
1228
01:31:30,714 --> 01:31:32,880
،فقط منظورم این بود
1229
01:31:32,882 --> 01:31:35,752
...چه حسی داری که
.بخشی از تاریخ باشی
1230
01:31:36,987 --> 01:31:39,620
فکرکنم من بتونم یکم
.توضیحات بدم
1231
01:31:39,622 --> 01:31:42,557
...یه مسئولیته
1232
01:31:42,559 --> 01:31:45,592
ولی اینکه اولین نفر باشی
.هیجانانگیزه
1233
01:31:45,594 --> 01:31:48,530
.حتی زنم هیجانزده است
1234
01:31:48,532 --> 01:31:51,766
...همهاش جواهراتش رو
.میاندازه توی پیپیکیام
1235
01:31:51,768 --> 01:31:53,968
برنامه داری یه سری از جواهراتش رو
1236
01:31:53,970 --> 01:31:55,704
به ماه ببری، باز؟ -
.البته -
1237
01:31:55,706 --> 01:31:57,438
چه شوهری نمیخواد
1238
01:31:57,440 --> 01:31:59,441
به زنش حق پز دادن بده؟
1239
01:31:59,443 --> 01:32:03,578
نیل، تو چیزی میبری؟
1240
01:32:03,580 --> 01:32:06,514
،اگه انتخابی داشتم
.سوخت بیشتر میبردم
1241
01:32:06,516 --> 01:32:09,419
.باشه، سؤال بعدی
1242
01:32:20,598 --> 01:32:24,365
فکر میکردم قراره
.با پسرها صحبت کنی
1243
01:32:24,367 --> 01:32:27,769
میخواستی چی بگم؟
1244
01:32:27,771 --> 01:32:29,739
خودت میخوای چی بگی؟
1245
01:32:29,741 --> 01:32:31,741
.تو کسی هستی که داره میره
1246
01:32:31,743 --> 01:32:33,978
.خب، حالا دیگه خیلی دیر شده
.خوابیدن
1247
01:32:36,781 --> 01:32:38,782
.نه، نخوابیدن، نیل
1248
01:32:39,884 --> 01:32:41,884
.میدونی نخوابیدن
1249
01:32:41,886 --> 01:32:45,087
چرا نمیتونی باهاشون صحبت کنی؟
1250
01:32:45,089 --> 01:32:47,024
چیکار میکنی؟
1251
01:32:48,826 --> 01:32:51,861
.دارم وسایلم رو جمع میکنم
1252
01:32:51,863 --> 01:32:53,929
.نه
1253
01:32:53,931 --> 01:32:57,034
فقط داری وقتکشی میکنی تا
.بتونی سوار ماشین بشی
1254
01:33:02,907 --> 01:33:05,009
.باشه -
.باشه -
1255
01:33:08,680 --> 01:33:11,582
نیل، میخوام
.با پسرها صحبت کنی
1256
01:33:12,817 --> 01:33:15,484
میشنوی؟
1257
01:33:15,486 --> 01:33:18,687
.میخوام با پسرها صحبت کنی
چیکار میکنی؟
1258
01:33:18,689 --> 01:33:20,090
.بسه
1259
01:33:20,092 --> 01:33:22,124
.میرم سرکار -
.خب، فقط بس کن -
1260
01:33:22,126 --> 01:33:25,030
!فقط... وسایلت رو جمع نکن
1261
01:33:38,676 --> 01:33:41,577
چقدر احتمال داره برنگردی؟
1262
01:33:41,579 --> 01:33:43,146
هوم؟
چقدر احتمال داره
1263
01:33:43,148 --> 01:33:45,681
این آخرین باری باشه
که پسرها قراره ببیننت؟
1264
01:33:45,683 --> 01:33:47,818
خب، نمیتونم عدد
.دقیقی بهت بدم
1265
01:33:47,820 --> 01:33:50,088
!من عدد کوفتی نمیخوام، نیل
1266
01:33:52,390 --> 01:33:54,858
صفر که نیست، هست؟
1267
01:33:54,860 --> 01:33:56,461
آره؟
1268
01:33:58,030 --> 01:33:59,129
.نه
1269
01:33:59,131 --> 01:34:01,898
.نه، نیست
1270
01:34:01,900 --> 01:34:04,901
.پت شوهر نداره
1271
01:34:04,903 --> 01:34:08,540
اون بچهها، دیگه
.پدری ندارن
1272
01:34:10,576 --> 01:34:12,778
میفهمی معنیش چیه؟
1273
01:34:14,580 --> 01:34:18,849
چقدر احتمال داره این بلا
سر ریکی و مارک بیاد؟
1274
01:34:18,851 --> 01:34:21,417
و من... نمیتونم بهشون بگم
1275
01:34:21,419 --> 01:34:23,854
که باباشون دقایق آخرش رو
1276
01:34:23,856 --> 01:34:25,792
!صرف جمع کردن کیفش کرده
1277
01:34:28,093 --> 01:34:30,627
،قراره باهاشون بشینی
،با جفتشون
1278
01:34:30,629 --> 01:34:32,796
و برای این حقیقت آمادهشون کنی
1279
01:34:32,798 --> 01:34:35,066
.که ممکنه هرگز برنگردی خونه
1280
01:34:35,068 --> 01:34:36,767
.تو باید این کار رو بکنی
1281
01:34:36,769 --> 01:34:38,569
.خودت
1282
01:34:38,571 --> 01:34:40,005
.نه من
1283
01:34:41,640 --> 01:34:43,109
.من دیگه بسمه
1284
01:34:49,082 --> 01:34:52,684
پس بهتره به این فکر کنی که
.قراره چی بگی
1285
01:35:13,974 --> 01:35:16,240
جیمی پرسید قراره چی بگی
1286
01:35:16,242 --> 01:35:18,544
.وقتی روی ماه برسی
1287
01:35:23,816 --> 01:35:27,018
خب، مطمئن نیستیم
.به ماه برسیم
1288
01:35:27,020 --> 01:35:30,188
خیلی چیزها باید درست پیش بره
1289
01:35:30,190 --> 01:35:32,523
.قبل از اینکه اون اتفاق بیوفته
1290
01:35:32,525 --> 01:35:35,660
چند وقت میری؟
1291
01:35:35,662 --> 01:35:38,163
خب، ده روز دیگه
،پرواز میکنیم
1292
01:35:38,165 --> 01:35:41,133
هشت روز تو آسمون خواهیم بود، و بعد
.حدود یک ماه در قرنطینه
1293
01:35:41,135 --> 01:35:43,135
قرنطینه چیه؟
1294
01:35:43,137 --> 01:35:46,173
.ما... در انزوا خواهیم بود
1295
01:35:48,976 --> 01:35:52,110
...که تحت حفاظت باشیم در صورتی که
1296
01:35:52,112 --> 01:35:55,247
...بیماریای از سطح ماه یا
1297
01:35:55,249 --> 01:35:57,815
.یه چیزی در این طبیعت با خودمون بیاریم
1298
01:35:57,817 --> 01:36:00,154
،بعید نیست
.ولی یه احتیاطه
1299
01:36:01,822 --> 01:36:05,225
پس برای مسابقهی شنام
اینجا نخواهی بود؟
1300
01:36:15,102 --> 01:36:16,670
.نه
1301
01:36:18,238 --> 01:36:20,041
.ببخشید
1302
01:36:30,651 --> 01:36:33,120
کسی سؤال دیگهای داره؟
1303
01:36:35,889 --> 01:36:38,291
فکر میکنی بر میگردی؟
1304
01:36:38,293 --> 01:36:41,294
.به مأموریت اطمینان کافی داریم
1305
01:36:41,296 --> 01:36:43,763
،و، یه سری خطرات هست
1306
01:36:43,765 --> 01:36:46,765
.ولی کاملاً قصد داریم برگردیم
1307
01:36:46,767 --> 01:36:49,603
.ولی ممکنه برنگردی
1308
01:37:03,117 --> 01:37:05,053
.درسته
1309
01:37:14,062 --> 01:37:15,529
.باشه
1310
01:37:16,965 --> 01:37:18,900
.باشه
.وقت خوابیدنه
1311
01:37:54,036 --> 01:37:56,036
سرنوشت مقدر کرده"
1312
01:37:56,038 --> 01:37:59,273
انسانی که برای جستجو در آرامش"
به ماه رفته بود
1313
01:37:59,275 --> 01:38:02,842
".در ماه بمونه تا در آرامش بخوابه
1314
01:38:02,844 --> 01:38:06,814
این انسانهای شجاع، نیل آرمسترانگ"
،و اِدوین آلدرین
1315
01:38:06,816 --> 01:38:09,882
میدونن هیچ امیدی
.برای بازگشتشون نیست
1316
01:38:09,884 --> 01:38:12,419
توسط خانوادههاشون
.براشون سوگواری میشه
1317
01:38:12,421 --> 01:38:15,121
مادر طبیعت براشون سوگواری میکنه
1318
01:38:15,123 --> 01:38:18,692
که به خودش جرئت داد و دوتا از
".پسرهاش رو به منطقهی ناشناخته فرستاد
1319
01:38:20,196 --> 01:38:21,928
برای هر انسانی"
1320
01:38:21,930 --> 01:38:24,264
که در شبهای آینده به ماه مینگره
1321
01:38:24,266 --> 01:38:26,066
خواهد دونست که یه گوشه
1322
01:38:26,068 --> 01:38:28,335
از دنیایی دیگه وجود داره
1323
01:38:28,337 --> 01:38:31,839
".که برای همیشه از جنس بشره
1324
01:38:31,841 --> 01:38:34,408
پیش از این اظهارنامه، رئیسجمهور
1325
01:38:34,410 --> 01:38:36,677
.با هر کدوم از بیوههای آینده تماس میگیره
1326
01:38:36,679 --> 01:38:38,811
یه کشیش همین رویه رو
1327
01:38:38,813 --> 01:38:41,348
،به عنوان یه مراسم ختم در دریا انجام میده
1328
01:38:41,350 --> 01:38:45,688
که روحهاشون رو به عمیقترین عمقها
.میفرسته
1329
01:38:46,822 --> 01:38:48,691
نظری نداری؟
1330
01:38:50,260 --> 01:38:51,861
.به نظر خوبه
1331
01:39:05,885 --> 01:39:09,885
کیپ کندی، فلوریدا
16جولای، 1969
1332
01:42:20,505 --> 01:42:23,073
.کمتر از دو دقیقه و در حال شمارش
1333
01:42:40,025 --> 01:42:43,527
.20ثانیه و در حال شمارش
1334
01:42:43,529 --> 01:42:45,529
.کمتر از 15 ثانیه
1335
01:42:45,531 --> 01:42:47,531
.هدایت داخلیه
1336
01:42:47,533 --> 01:42:49,233
12، 11،
1337
01:42:49,235 --> 01:42:51,234
...ده، نه
1338
01:42:51,236 --> 01:42:53,237
.شروع مشتعلسازی
1339
01:43:59,072 --> 01:44:01,074
.برج بدون مشکل عبور کرد
1340
01:44:59,501 --> 01:45:02,133
.مارک. مد یک چارلی
1341
01:45:02,135 --> 01:45:04,204
،هیوستون
.میتونید استقرار موقت رو انجام بدید
1342
01:45:30,331 --> 01:45:32,498
.کنترل آپولو هستیم
1343
01:45:32,500 --> 01:45:37,136
یک دقیقه تا مشتعلسازی
.مانوور تزریق بینماهی فاصله داریم
1344
01:45:37,138 --> 01:45:39,572
.باشه، 59:59 عمل میکنیم
1345
01:45:54,490 --> 01:45:56,622
آپولو 11، سرعتتون رو 36 فوت بر ثانیه
1346
01:45:56,624 --> 01:45:59,560
.و در حال افزایش ردیابی میکنیم
1347
01:45:59,562 --> 01:46:02,194
.حالا از مدار زمین خارج میشید
1348
01:46:02,196 --> 01:46:03,666
.آپولو 11
.دریافت شد
1349
01:46:12,775 --> 01:46:14,240
.قطع شدیم
1350
01:46:14,242 --> 01:46:16,142
.دریافت میشه، 11
1351
01:46:16,144 --> 01:46:18,478
خب، مطمئناً به نظر میاد
.حالا بدون مشکل دارید حرکت میکنید
1352
01:46:18,480 --> 01:46:20,480
،باشه، هیوستون
.در حال سحرکت به جلو هستیم
1353
01:46:20,482 --> 01:46:21,882
مایک، آمادهای؟
1354
01:46:21,884 --> 01:46:23,885
.کنترل سفینه حالا با توئه
1355
01:46:58,722 --> 01:47:02,255
و به تشخیص خودتون
.میتونید پیتیسی رو شروع کنید
1356
01:47:02,257 --> 01:47:04,460
.باشه، ممنون، هیوستون
1357
01:47:12,302 --> 01:47:13,802
.بوی جالبی داره
1358
01:47:13,804 --> 01:47:16,305
.مثل عایقگذاری برقی سوخته
1359
01:47:17,407 --> 01:47:19,609
.شاید فقط بخارهای موشک باشه
1360
01:47:21,544 --> 01:47:23,880
موسیقی آوردین؟ -
.نه -
1361
01:47:25,482 --> 01:47:26,850
.بیا، باز
1362
01:47:47,604 --> 01:47:49,605
،هی، هیوستون
این رو میشنوید؟
1363
01:49:00,446 --> 01:49:03,679
.آپولو 11، حالا وارد مدار ماه میشید
[ روز چهارم مأموریت - 76:43:37 ]
1364
01:49:03,681 --> 01:49:05,615
چرخشتون باید دو حدود
1365
01:49:05,617 --> 01:49:07,916
.دو دقیقهی دیگه دید خوبی بهتون بده
.تمام
1366
01:49:07,918 --> 01:49:10,619
وقتی وقتتون آزاد مشد، میتونید اطلاعات
1367
01:49:10,621 --> 01:49:14,090
سفینهای مخزن اِن2 براوو رو
بهمون بدید، لطفاً؟
1368
01:49:14,092 --> 01:49:16,860
مخزن نیتروژن براوو عدد
1369
01:49:16,862 --> 01:49:19,062
19-60رو نشون میده، یه
.همچین چیزی
1370
01:49:19,064 --> 01:49:20,866
.دریافت شد
1371
01:50:10,515 --> 01:50:12,785
.نگاش کنید
1372
01:50:37,577 --> 01:50:38,943
.مثل یه سیرک سه حلقهای کوفتی شده
1373
01:50:38,945 --> 01:50:40,911
،یه حفرهی سوخت در حال تهی شدن دارم
1374
01:50:40,913 --> 01:50:42,680
...مراقب یه مانوور خودکارم و
1375
01:50:42,682 --> 01:50:44,181
.یا خدا
1376
01:50:44,183 --> 01:50:46,417
.عادیه، عادیه
1377
01:50:46,419 --> 01:50:49,154
هیوستون، برای هشدار
.خودکار آماده باش
1378
01:50:49,156 --> 01:50:51,188
...نیل
،ضبط کنندهی صدا
1379
01:50:51,190 --> 01:50:52,623
میدونی کجاست؟ -
.نمیدونم -
1380
01:50:52,625 --> 01:50:53,924
،کلی غذا و وسایل این بالاست
1381
01:50:53,926 --> 01:50:56,093
چیزی میخوای؟ -
.نه -
1382
01:50:56,095 --> 01:50:58,729
.باشه
این آدامس چی؟
1383
01:50:58,731 --> 01:51:00,598
میخوای؟
1384
01:51:00,600 --> 01:51:02,068
.مایک
1385
01:51:05,671 --> 01:51:07,540
برگرد، باشه؟
1386
01:51:08,975 --> 01:51:11,810
.آپولو 11، هیوستون
1387
01:51:11,812 --> 01:51:13,978
،وقتی وارد ماه پیما شدید
1388
01:51:13,980 --> 01:51:15,915
.بهمون خبر بدید
.تمام
1389
01:51:28,594 --> 01:51:30,462
.عقاب، هیوستون هستیم
1390
01:51:30,464 --> 01:51:32,130
.میبینیم دید صفر روشن شده
1391
01:51:32,132 --> 01:51:34,866
،قبل از اینکه کاری بکنید
فراموش نکنید
1392
01:51:34,868 --> 01:51:37,637
.خاموش و روشن، و دوباره روشنش بکنید
.تمام
1393
01:51:44,011 --> 01:51:46,111
،عقاب، هیوستون هستیم
میشه زمانی که ماه پیما رو
1394
01:51:46,113 --> 01:51:48,747
روشن کردید رو بهمون گزارش کنید
1395
01:51:48,749 --> 01:51:53,053
و همینطور تأیید کنید
.روی پمپ گلیکول یک هستیم. تمام
1396
01:51:54,655 --> 01:51:57,088
.عقاب هستم
.روی پمپ یک هستیم
1397
01:51:57,090 --> 01:51:59,124
.دریافت شد -
.عقاب، کلمبیا -
1398
01:51:59,126 --> 01:52:01,227
.تمام 12 چفت باراندازی بسته شدن
1399
01:52:01,229 --> 01:52:03,828
.آمادهی جدا کردن دریچه هستم -
.دریافت شد -
1400
01:52:03,830 --> 01:52:06,098
حالا یه مانوور شروع میکنم
1401
01:52:06,100 --> 01:52:08,035
.برای حالت باراندازیمون
1402
01:52:09,102 --> 01:52:10,737
.باشه
1403
01:52:32,893 --> 01:52:35,294
چطوره زمان جدا شدن از بارانداز رو
1404
01:52:35,296 --> 01:52:38,197
100ساعت و 12 دقیقه تعیین کنید؟
1405
01:52:38,199 --> 01:52:41,233
برای اِیاواِس چقدر؟ -
یکصد ساعت -
1406
01:52:41,235 --> 01:52:43,835
.و 16 دقیقه
1407
01:52:43,837 --> 01:52:45,171
،عقاب
1408
01:52:45,173 --> 01:52:47,106
.مراقب سوخت موتور فرودتون باشید
1409
01:52:47,108 --> 01:52:50,608
زمان اشتعال پیوسته
.به 910 ثانیه محدود شده
1410
01:52:50,610 --> 01:52:53,946
.تمام
1411
01:52:53,948 --> 01:52:57,051
.آپولو 11، هیوستون
.آمادهی جدا شدن از بارانداز هستیم. تمام
1412
01:53:09,297 --> 01:53:12,234
.15ثانیه
1413
01:53:18,040 --> 01:53:20,573
.باشه، شروع کنید
1414
01:53:45,934 --> 01:53:48,368
.عقاب، هیوستون
.روی هدایتگر میبینیمتون
1415
01:53:48,370 --> 01:53:50,669
.تمام -
.عقاب از بارانداز جدا شده -
1416
01:53:50,671 --> 01:53:52,605
دریافت شد. چطور به نظر میاد؟
1417
01:53:52,607 --> 01:53:54,274
.عقاب بال داره
1418
01:54:29,179 --> 01:54:31,114
.فقط نمیمونه
1419
01:54:33,148 --> 01:54:35,249
.عقاب، گزارش وضعیت. تمام
1420
01:54:35,251 --> 01:54:36,918
.باید دربارهاش بهشون بگیم
1421
01:54:36,920 --> 01:54:39,820
.بیاید برای فرود آماده بشیم
1422
01:54:39,822 --> 01:54:41,122
.عقاب، هیوستون
1423
01:54:41,124 --> 01:54:42,824
.برای فرود مشکلی ندارید
1424
01:54:42,826 --> 01:54:45,025
.دریافت شد
.دستور رو گرفتیم
1425
01:54:49,432 --> 01:54:52,268
.چراغ ارتفاع روشنه
.دادهی رادار نداریم
1426
01:54:57,907 --> 01:55:00,110
.بیاید ادامه بدیم
1427
01:55:01,710 --> 01:55:03,277
.ادامه میدیم
1428
01:55:03,279 --> 01:55:05,046
.یک
1429
01:55:05,048 --> 01:55:06,747
.صفر
1430
01:55:06,749 --> 01:55:07,981
.اشتعال
1431
01:55:17,293 --> 01:55:20,328
.هشدار برنامه
1432
01:55:20,330 --> 01:55:24,031
هشدار 1202 چیه؟ -
.نمیدونم -
1433
01:55:24,033 --> 01:55:27,435
هیوستون، در مورد هشدار برنامهی 1202
.بهمون اطلاعات بده
1434
01:55:27,437 --> 01:55:29,704
.دریافت شد، فهمیدیم
.اون هشدار رو بیخطر میدونیم
1435
01:55:35,945 --> 01:55:37,312
.همون هشدار
1436
01:55:37,314 --> 01:55:39,313
.دریافت شد
.اون هشدار رو بیخطر میدونیم
1437
01:56:04,375 --> 01:56:08,310
.باشه، 3000 در 70 -
.دریافت شد. فهمیدم -
1438
01:56:08,312 --> 01:56:10,479
.هشدار برنامه
1201.
1439
01:56:10,481 --> 01:56:12,950
.دریافت شد
.هشدار 1201
1440
01:56:16,854 --> 01:56:19,722
.همون نوعه
.مشکلی نداریم
1441
01:56:51,822 --> 01:56:53,757
.منطقهی پرسنگیه
1442
01:56:57,061 --> 01:56:59,896
.اون تخته سنگها به بزرگی ماشینها هستن
1443
01:56:59,898 --> 01:57:01,266
.نمیتونیم اونجا فرود بیایم
1444
01:57:09,207 --> 01:57:11,142
.هدایت دستی رو فعال کن
1445
01:57:22,354 --> 01:57:24,555
.540فوت پایین به 30
1446
01:57:24,557 --> 01:57:26,855
.مراقب سوخت باش
1447
01:57:26,857 --> 01:57:29,292
330.
1448
01:57:29,294 --> 01:57:31,296
،300فوت
.سه و نیم پایین
1449
01:57:36,535 --> 01:57:37,801
.سوخت روی هشت درصده
1450
01:57:41,873 --> 01:57:44,540
.رادار دوباره رد سطح رو گم کرده
1451
01:57:44,542 --> 01:57:47,977
.160فوت، 6 و نیم پایین
1452
01:57:47,979 --> 01:57:50,782
،5و نیم پایین
.9جلو
1453
01:57:54,220 --> 01:57:57,920
.سطح پایین
.سطح پایین
1454
01:57:57,922 --> 01:57:59,189
.120فوت
1455
01:57:59,191 --> 01:58:02,191
.5درصد سوخت باقی مونده
1456
01:58:02,193 --> 01:58:05,162
.چراغ کمیت
1457
01:58:05,164 --> 01:58:06,964
.94ثانیه تا فرود
1458
01:58:06,966 --> 01:58:09,134
.114توقف اجباریه
1459
01:58:14,005 --> 01:58:16,540
.نیم به پایین
.شش به جلو
1460
01:58:16,542 --> 01:58:18,409
.برای 60 آماده باشید
.دریافت شد
1461
01:58:18,411 --> 01:58:21,378
.60ثانیه
1462
01:58:21,380 --> 01:58:22,982
.40فوت، پایین دو و نیم
1463
01:58:29,055 --> 01:58:30,421
.برای 30 آماده باشید
1464
01:58:30,423 --> 01:58:32,055
.30ثانیه -
.به جلو -
1465
01:58:35,562 --> 01:58:37,829
.20فوت، پایین نیم
1466
01:58:44,236 --> 01:58:45,602
.سایهی کمرنگ
،به جلو منحرف میشیم
1467
01:58:45,604 --> 01:58:47,441
.فقط یکم
1468
01:59:18,672 --> 01:59:20,705
.چراغ ارتباط
1469
01:59:22,309 --> 01:59:24,244
.خاموش
1470
01:59:35,288 --> 01:59:37,457
.دریافت میکنیم، عقاب
1471
01:59:41,361 --> 01:59:43,495
...هیوستون
1472
01:59:43,497 --> 01:59:45,432
.به پایگاه آرامش رسیدیم
1473
01:59:47,501 --> 01:59:50,033
.عقاب فرود اومده
1474
01:59:50,035 --> 01:59:51,970
.دریافت شد، آرا... آرامش
1475
01:59:51,972 --> 01:59:53,304
.روی سطح میبینیمتون
1476
01:59:53,306 --> 01:59:55,540
یه سریها قدرت نفس کشیدنشون
.رو از دست داده بودن
1477
01:59:55,542 --> 01:59:57,511
.دوباره داریم نفس میکشیم
.خیلی ممنون
1478
01:59:59,647 --> 02:00:01,448
.ممنون
1479
02:00:04,585 --> 02:00:06,987
.فرود خیلی روانی بود
1480
02:01:54,697 --> 02:01:56,429
،باشه، نیل
1481
02:01:56,431 --> 02:01:59,432
.میتونیم ببینیم داری از نردبان پایین میای
1482
02:02:09,411 --> 02:02:11,278
.باشه، الان بررسی کردم
1483
02:02:11,280 --> 02:02:15,551
...در مورد اون پلهی اول، باز
1484
02:02:17,620 --> 02:02:19,686
،پایه به فاصلهی زیادی دور نیوفتاده
1485
02:02:19,688 --> 02:02:21,856
ولی، میشه
.برگشت بالا
1486
02:02:21,858 --> 02:02:23,424
.دریافت شد
.متوجهیم
1487
02:02:23,426 --> 02:02:25,761
.نیازمند یه پرش کوچیک خیلی خوبه
1488
02:02:42,545 --> 02:02:44,845
.باز، هیوستون هستم
1489
02:02:44,847 --> 02:02:48,716
اِف دو، یک صد و شصتم ثانیه برای
عکسبرداری سایهای
1490
02:02:48,718 --> 02:02:50,720
.روی دوربین سکانس
1491
02:02:52,155 --> 02:02:53,590
.باشه
1492
02:02:56,793 --> 02:02:59,660
.من، پایین نردبانم
1493
02:02:59,662 --> 02:03:02,863
...پاگردهای ماه پیما فقط
1494
02:03:02,865 --> 02:03:05,801
حدود یکی دو اینچ
1495
02:03:05,803 --> 02:03:08,736
.توی سطح فرو رفتن
1496
02:03:08,738 --> 02:03:13,507
،گرچه به نظر میاد سطح
1497
02:03:13,509 --> 02:03:16,377
خیلی خیلی ریزدانهداره
.وقتی بهش نزدیک میشی
1498
02:03:16,379 --> 02:03:19,847
.تقریباً اینجا شبیه یه پودر میمونه
1499
02:03:19,849 --> 02:03:21,651
.خیلی خوب
1500
02:03:30,694 --> 02:03:33,563
.حالا از ماه پیما پایین میام
1501
02:03:44,474 --> 02:03:47,143
...اون یه قدم خیلی کوچیک برای انسانه
1502
02:03:49,379 --> 02:03:52,549
.یه پرش غولپیکر برای بشریت...
1503
02:05:22,540 --> 02:05:25,407
باشه، آمادهای بیام بیرون؟
1504
02:08:45,846 --> 02:08:49,014
،پنج ،چهار، سه
1505
02:08:49,016 --> 02:08:50,916
.دو، یک
1506
02:08:50,918 --> 02:08:52,252
.اشتعال
1507
02:09:01,095 --> 02:09:03,129
گمون کنم هرگز نمیتونن...
1508
02:09:03,131 --> 02:09:05,298
.واقعاً برامون توضیح بدن
1509
02:09:05,300 --> 02:09:06,732
.پس هرگز نمیفهمیم
1510
02:09:06,734 --> 02:09:09,903
و شاید گفتنی زیبایی هم نباشه
1511
02:09:09,905 --> 02:09:11,705
.که آدم برای آیندگان تعریف کنه
1512
02:09:11,707 --> 02:09:14,540
این نخستین انسانها روی ماه چیزی دیدن
1513
02:09:14,542 --> 02:09:17,677
که انسانهای به دنبال آنها
.از دست میدن
1514
02:09:17,679 --> 02:09:19,812
وارد یه زندگی دیگه شدن
1515
02:09:19,814 --> 02:09:22,315
.که ما نمیتونیم
1516
02:09:22,317 --> 02:09:24,550
،باب سایمون در میدان ترافالگار
1517
02:09:24,552 --> 02:09:26,252
به هزاران نفر ملحق شد
1518
02:09:26,254 --> 02:09:28,655
که لحظهی بیکران رو
روی صفحهی تلویزیون مشاهده کردن
1519
02:09:28,657 --> 02:09:30,889
.وقتی آپولو روی ماه نشست
1520
02:09:30,891 --> 02:09:32,993
میانگین رومانیاییها فکر میکنن
آپولو 11
1521
02:09:32,995 --> 02:09:35,296
یکم شبیه
.ماجراجویی شخصی خودشون در نظر میگیرن
1522
02:09:35,298 --> 02:09:37,730
پیشبینی شده که بینندهها
1523
02:09:37,732 --> 02:09:39,666
.صدها میلیون نفر بودن
1524
02:09:39,668 --> 02:09:43,136
شاید 400 میلیون نفر یا بیشتر
.درحال مشاهدهی این پخش زنده هستن
1525
02:09:43,138 --> 02:09:44,871
میلیونها نفر بیشمار دیگر
1526
02:09:44,873 --> 02:09:47,107
رادیویی به صداهای ماه
.گوش کردن
1527
02:09:47,109 --> 02:09:49,676
تا به حال چنین جمعیتی
1528
02:09:49,678 --> 02:09:51,845
.همزمان با یک رویداد همکوک نبوده بودن
1529
02:09:53,849 --> 02:09:56,249
...روی ماهه. البته...
1530
02:09:56,251 --> 02:09:58,018
.شاهکار تاریخ...
1531
02:09:58,020 --> 02:10:00,021
براتون جالبه که این اتفاق رخ داده؟
1532
02:10:00,023 --> 02:10:01,888
نه تنها برام جالبه، بلکه مطمئنم
[ ساختمان قرنطینه - مرکز فضایی مند ]
[ 27جولای، 1969 ]
1533
02:10:01,890 --> 02:10:03,257
.که برای تمام مردم این کشور جالبه
1534
02:10:03,259 --> 02:10:05,359
نظرتون دربارهاش چیه؟
1535
02:10:05,361 --> 02:10:07,060
...خب، ماه، امیدوارم
1536
02:10:07,062 --> 02:10:08,728
.یه زمانی همه به اونجا برن
1537
02:10:08,730 --> 02:10:09,997
میخواید خودتون برید؟ -
.آره -
1538
02:10:09,999 --> 02:10:11,365
.کاش بتونم همین الان برم
1539
02:10:11,367 --> 02:10:13,833
فکر میکنم این
.روز بسیار مهمیه
1540
02:10:13,835 --> 02:10:17,104
...یه روز تاریخی برای
و تمام جهان
1541
02:10:17,106 --> 02:10:19,172
در مورد این قضیه دلواپس هستن، فرود
.روی ماه
1542
02:10:19,174 --> 02:10:20,974
،و به عنوان یه زن فرانسوی
1543
02:10:20,976 --> 02:10:23,210
چه نظری دربارهاش دارید؟ -
.به نظرم شگفتانگیزه -
1544
02:10:23,212 --> 02:10:25,779
همیشه به آمریکا اعتماد داشتم، و میدونستم
.شکست نمیخورن
1545
02:10:25,781 --> 02:10:27,248
،و در واشنگتن
1546
02:10:27,250 --> 02:10:29,383
یه شهروند ناشناس یه دسته گل کوچیک
1547
02:10:29,385 --> 02:10:32,353
روی قبر جان اِف کندی
:گذاشته بود با یک نوشته
1548
02:10:32,355 --> 02:10:35,356
،آقای رئیس جمهور"
".عقاب فرود اومده
1549
02:10:35,358 --> 02:10:39,693
و واقعاً در این روز، وقتی
،بازگشت فضانوردان رو مشخص میکنیم
1550
02:10:39,695 --> 02:10:42,029
سخته به گذشته و اون سخنرانیای
1551
02:10:42,031 --> 02:10:45,199
که رئیس جمهور 35اُممون همین
.هفت سال کوتاه گذشته کرد فکر نکنیم
1552
02:10:45,201 --> 02:10:48,035
اگه این کپسول تاریخ پیشرفتمون
1553
02:10:48,037 --> 02:10:51,105
،چیزی بهمون یاد داده باشه
،اینه که انسان
1554
02:10:51,107 --> 02:10:53,007
،در جستجوش برای دانش و پیشرفت
1555
02:10:53,009 --> 02:10:56,377
مصممه و
.نمیشه تحذیرش کرد
1556
02:10:56,379 --> 02:10:58,913
ولی برخی میگن چرا ماه؟
1557
02:10:58,915 --> 02:11:02,083
چرا این رو به عنوان هدفمون
انتخاب کنیم؟
1558
02:11:02,085 --> 02:11:06,254
،و شاید بپرسن
چرا از بلندترین کوه بالا بریم؟
1559
02:11:06,256 --> 02:11:10,192
،چرا، 35 سالب پیش
روی اطلس پرواز کنیم؟
1560
02:11:10,194 --> 02:11:12,726
چرا رایس توی تگزاس بازی میکنه؟
1561
02:11:12,728 --> 02:11:15,029
.انتخاب کردیم به ماه بریم
1562
02:11:15,031 --> 02:11:19,700
...انتخاب کردیم به ماه بریم
1563
02:11:19,702 --> 02:11:22,370
انتخاب کردیم به ماه بریم
در این دهه
1564
02:11:22,372 --> 02:11:24,172
،و کارهای دیگه رو بکنیم
1565
02:11:24,174 --> 02:11:28,110
،نه چون آسون هستن
.بلکه چون سخت هستن
1566
02:11:32,081 --> 02:11:34,318
چه حسی دارید؟
1567
02:11:36,253 --> 02:11:37,687
چقدر خوشحالید؟
1568
02:11:39,056 --> 02:11:40,856
با شوهرتون حرف زدید؟
1569
02:11:40,858 --> 02:11:43,158
پسرهاتون دوست دارن
مثل او فضانورد بشن؟
1570
02:11:43,160 --> 02:11:44,392
.خانوم آرمسترانگ
1571
02:11:44,394 --> 02:11:46,328
جواب دعاهاتون رو گرفتید؟
1572
02:11:46,330 --> 02:11:47,929
.بله، بله، گرفتم
1573
02:11:47,931 --> 02:11:50,332
پرواز رو چطوری توضیح میدین؟
1574
02:11:50,334 --> 02:11:55,003
خب، فقط میتونم
.بگم، خارج از این دنیا بود
1575
02:11:56,306 --> 02:11:57,708
.ممنون
1576
02:11:59,310 --> 02:12:01,276
سه هفتهی کامل
،قرنطینه خواهند بود
1577
02:12:01,278 --> 02:12:03,280
ولی هیچ اثری از
.آلودگی یا بیماری نیست
1578
02:12:06,483 --> 02:12:08,418
.تبریک میگم، جن
1579
02:13:54,350 --> 02:13:57,442
Dark AngeL شقایق
1580
02:13:57,466 --> 02:14:07,466
سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی
WwW.CinamaArt.CoM
1581
02:14:07,490 --> 02:14:12,490
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.Me/CinamaArt