1 00:01:02,287 --> 00:01:04,164 Olet vapaa. 2 00:01:54,927 --> 00:01:57,361 Mitä kuuluu, Mitchel? 3 00:01:58,367 --> 00:02:01,723 Vankila käy hermoille, Billy. - Häippästään. 4 00:02:08,767 --> 00:02:14,319 Arvaa mitä, pubeissa ei saa enää nykyään polttaa. 5 00:02:14,407 --> 00:02:19,322 Sama juttu Irlannissa ja jopa vitun Ranskassa. 6 00:02:19,407 --> 00:02:26,199 New Yorkissa tumpit siis sammuu tuhkakupissa. Maku sen mukainen. 7 00:02:26,287 --> 00:02:30,565 Oletko ollut New Yorkissa? - Se on oma tarinansa. 8 00:02:32,527 --> 00:02:36,725 Tämän asunnon omisti kaveri, joka on lääkäri. 9 00:02:36,807 --> 00:02:43,360 Hän jätti kaiken, kun tuli tukala tilanne ns. Rahanlainaajan kanssa. 10 00:02:43,447 --> 00:02:49,397 Sinäkö olet se rahanlainaaja? - Olen firman osakas. 11 00:02:49,487 --> 00:02:53,366 Me haluamme sinut remmiin. 12 00:02:53,447 --> 00:02:55,915 Ei taida kiinnostaa, Billy. 13 00:02:59,487 --> 00:03:04,561 No, voit silti asua täällä. Harkitse vielä asiaa. 14 00:03:04,647 --> 00:03:08,765 Minne sinä muutenkaan voisit mennä? 15 00:03:08,847 --> 00:03:13,921 Sait 80 puntaa, jolla pitäisi pärjätä Lontoossa. Siis Lontoossa! 16 00:03:14,007 --> 00:03:18,159 Maksetaanko työnhakijalle avustusta 47 puntaa viikossa? 17 00:03:18,247 --> 00:03:23,719 Tämä mesta maksaa 850 viikossa. Kennington Roadilla. 18 00:03:24,887 --> 00:03:28,118 Tässä. - En aio käyttää sitä. 19 00:03:28,207 --> 00:03:34,555 Tarvitset sitä. Tarvitset minuakin. Tarvitset ystävääsi Billyä. 20 00:03:37,887 --> 00:03:41,277 Tänä iltana on juhlat. Hannoverissa, kuten aina. 21 00:03:41,367 --> 00:03:45,280 Tulekin ajoissa. Ne ovat sinun juhlasi. 22 00:04:46,807 --> 00:04:52,882 Satuttivatko ne sinua siellä, Mitchel? - Se ei näy päälle päin. 23 00:04:52,967 --> 00:04:58,439 Minua ne satuttivat siellä. - Tiedän, Joe. Ota tästä. 24 00:05:00,527 --> 00:05:05,999 Ei sinun tarvitsisi. - Maksu siitä, että olen kunnossa. 25 00:05:07,967 --> 00:05:09,685 Et nähnyt maailmancupia. 26 00:05:45,447 --> 00:05:48,837 Antaa vetää. 27 00:05:55,647 --> 00:05:58,719 Huono paikka pysäköidä. 28 00:06:27,607 --> 00:06:31,805 Harmi, ettei täällä voi puhua töistä. Sinulle on tarjous. 29 00:06:31,887 --> 00:06:37,757 Missä sitten puhutaan töistä? - Täällä kuhisee toimittajia. 30 00:06:37,847 --> 00:06:41,726 Varsinainen gangsterikokous. 31 00:06:41,807 --> 00:06:45,356 Tuo mimmi tuolla, hän kirjoittaa kirjaa. 32 00:06:45,447 --> 00:06:49,759 Kaikki tahtovat päästä kuvaan. 33 00:06:49,847 --> 00:06:53,362 Pirun pellet. 34 00:06:53,447 --> 00:06:58,362 Se sinun kämppäsi... Kaikkihan maksaa. 35 00:06:58,447 --> 00:07:02,201 Voin tehdä jotakin muuta. 36 00:07:02,287 --> 00:07:05,996 Ei enää ikinä vankilaa. En kenenkään takia. 37 00:07:06,087 --> 00:07:08,999 Älä sitten narahda, kusipää. 38 00:07:09,087 --> 00:07:12,796 Kellarissa tuli kränää. Taitaa olla sisaresi. 39 00:07:12,887 --> 00:07:17,517 Kutsuitko sisareni? - En. 40 00:07:22,767 --> 00:07:28,683 No niin, muru... - Tapatko sinä minut? 41 00:07:30,607 --> 00:07:34,236 Hei, otetaan iisisti, bro. 42 00:07:36,167 --> 00:07:39,921 Kun muutut mustaksi, ilmoitan kyllä. 43 00:07:40,007 --> 00:07:42,521 Sanoin, että me vain suudeltaisiin. 44 00:07:49,487 --> 00:07:52,684 Sehän oli... - Oli kuka hitto hyvänsä. 45 00:07:52,767 --> 00:07:56,521 Purple Daven veljenpoika. - Minkä Purple Daven? 46 00:07:59,327 --> 00:08:02,683 Minne menet, Mitch? 47 00:08:08,767 --> 00:08:14,080 Näytät hyvältä, Briony. Soitan huomenna. Älä juo enää. 48 00:08:14,167 --> 00:08:19,366 En ole juonut mitään. - Oletpa. Mene kotiin nukkumaan. 49 00:08:21,207 --> 00:08:23,675 Joku on juonut täällä. 50 00:08:23,767 --> 00:08:28,363 West 11, Portland Road. Katso, että hän pääsee ovelle. 51 00:08:28,447 --> 00:08:34,079 Sinun täytyy pitää huolta minusta. - Sitä on jo kokeiltu. 52 00:08:39,727 --> 00:08:43,037 En ole juonut mitään. 53 00:09:00,567 --> 00:09:04,480 Mennäänkö lasilliselle? 54 00:09:04,567 --> 00:09:10,324 Ei täällä, jossakin muualla. Viimeinen kerta täällä. 55 00:09:10,407 --> 00:09:11,965 Missä Mitch on? 56 00:09:14,047 --> 00:09:20,566 Mad Tommy, se tupeepäinen, sanoi että juhlat oli vapautetulle vangille. 57 00:09:20,647 --> 00:09:25,482 Olin rikollinen. Nyt olen vain työtön. 58 00:09:25,567 --> 00:09:31,039 Oletko kätevä? - Nikkaroimaan, vai? 59 00:09:31,127 --> 00:09:35,006 Minulla voi olla sinulle homma. 60 00:09:35,087 --> 00:09:38,636 Lhan totta. 61 00:09:38,727 --> 00:09:42,879 Vai onko työmiehen palkka liian vähän? 62 00:09:42,967 --> 00:09:47,324 Ei... Tiedän, miten vähän tarvitsen. 63 00:09:47,407 --> 00:09:51,878 Ollaksesi onnellinenko? - Pysyäkseni hengissä. 64 00:09:53,047 --> 00:09:56,278 Minä olen Penny. - Mitchel. 65 00:10:00,167 --> 00:10:06,276 Minulla on... ystävä. Olemme tunteneet kauan. 66 00:10:06,647 --> 00:10:11,675 Hän asuu Holland Parkissa ja on... jäänyt eläkkeelle. 67 00:10:11,767 --> 00:10:17,876 Eläkkeelle sinun ikäisenäsi? - Hän on kuuluisa, kuin Howard Hughes. 68 00:10:47,327 --> 00:10:51,639 Oletko yhä sokea, senkin vanha huijari? 69 00:10:51,727 --> 00:10:55,037 Tarvitsen sinulta palveluksen. 70 00:10:56,607 --> 00:11:00,919 Pane se pois! - Se oli roskakorissa. 71 00:11:03,447 --> 00:11:05,563 Tehdään näin... 72 00:11:12,047 --> 00:11:14,117 Pane se pois. 73 00:12:17,607 --> 00:12:21,680 Mitä? - Olen Mitchel. Minua odotetaan. 74 00:12:23,407 --> 00:12:27,559 Hyvin mahdollista. Olen ollut tavoittamattomissa. 75 00:12:27,647 --> 00:12:31,242 Kulman takana on keittiön sisäänkäynti. 76 00:13:17,807 --> 00:13:21,516 Älä. Pidämme verhot kiinni. 77 00:13:33,487 --> 00:13:36,160 Oletko sinä varas? 78 00:13:36,247 --> 00:13:39,523 En ole varastanut mitään. 79 00:13:39,607 --> 00:13:45,637 Miksi sitten jouduit vankilaan? - Tuli sanaharkkaa, joka ryöstäytyi. 80 00:13:47,247 --> 00:13:50,000 Pidätkö väkivallasta? 81 00:13:50,087 --> 00:13:53,796 Isken ennen kuin se toinen ehtii iskeä. 82 00:13:53,887 --> 00:13:57,038 Ne tulevat muurien ylikin. - Paparazzit. 83 00:13:57,127 --> 00:14:01,917 Odottavat aina ulkopuolella. Se menee liian pitkälle. 84 00:14:02,007 --> 00:14:05,363 Jos he pääsisivät tänne... 85 00:14:07,247 --> 00:14:10,398 Panitko sinä Pennya? - En. 86 00:14:10,487 --> 00:14:14,799 Hän on nussinut jokaista, jonka tunnen. Paitsi Jordania. 87 00:14:14,887 --> 00:14:17,401 Kiitän todella paljon. 88 00:14:18,847 --> 00:14:25,320 Pystytkö tarvittaessa poistamaan tunkeilijat alueelta? 89 00:14:25,407 --> 00:14:28,683 Voitko auttaa pitämään huolta minusta? 90 00:14:32,487 --> 00:14:34,762 Kyllä. 91 00:14:39,407 --> 00:14:43,685 Sinun on allekirjoitettava paperit. - Salassapitosopimus. 92 00:14:43,767 --> 00:14:46,725 Onko sinulla kamerapuhelin? 93 00:14:46,807 --> 00:14:50,641 Jordan hoitaa kaiken. Rahan. 94 00:14:50,727 --> 00:14:53,366 Kiitos. 95 00:14:56,247 --> 00:15:00,763 Nykyään hän yleensä maalaa. 96 00:15:00,847 --> 00:15:04,078 Hänellä on ateljee yläkerrassa. 97 00:15:04,167 --> 00:15:09,082 Lehdet puhuvat töhertelystä. Ei saisi tehdä kuin yhtä asiaa. 98 00:15:09,167 --> 00:15:14,605 Siksi minunkaltaiseni yleisnero on mieluiten tekemättä mitään. 99 00:15:20,167 --> 00:15:25,924 Nykyään yksityiselämä on kaikkein tärkeintä. 100 00:15:26,007 --> 00:15:30,205 Julkkikset ovat kuin antiikin olympolaiset jumalat. 101 00:15:30,287 --> 00:15:35,122 Lhmiset haluavat tietää, mitä heidän jumalansa tekevät ja ketä he naivat. 102 00:15:35,207 --> 00:15:40,235 Kenet he ovat sitoneet kiveen tai muuttaneet aasiksi. 103 00:15:42,607 --> 00:15:45,838 Kaikki tämä voi joskus olla sinun. 104 00:15:45,927 --> 00:15:50,045 Ellet kähvellä huutavia paaveja esittäviä tauluja. 105 00:15:50,127 --> 00:15:53,642 Oletko tyytyväinen? - Toistaiseksi. 106 00:15:57,887 --> 00:16:01,163 Kaunis päivä, jos sellainen kiinnostaa. 107 00:16:07,127 --> 00:16:11,996 Kaikki tarvittava on täällä. Työkalut, tikkaat, maalit... 108 00:16:12,087 --> 00:16:16,160 Jos jotakin puuttuu, meillä on tili lähikaupassa. 109 00:16:17,927 --> 00:16:24,275 Olet nähnyt hänet elokuvissa. Hän riisuu vaatteensa. 110 00:16:24,367 --> 00:16:29,441 Eurooppalaisen elokuvan raiskatuin nainen Monica Bellucin jälkeen. 111 00:16:29,527 --> 00:16:32,280 Kaikki alle 30-vuotiaana. 112 00:16:32,367 --> 00:16:39,159 Hän ottaa näyttelemisen vakavasti paitsi ettei halua tehdä sitä. 113 00:16:41,047 --> 00:16:44,835 Aviomies on ääliö. Miehen autot. 114 00:16:44,927 --> 00:16:48,715 Ei pidä yhteyttä. On Espanjassa, juopottelee. 115 00:16:59,047 --> 00:17:03,563 Ne pitäisi peittää. Niitä pitäisi hoitaa. 116 00:17:03,647 --> 00:17:08,323 Myisimme ne, jos löytäisimme omistusoikeuspaperit. 117 00:17:08,407 --> 00:17:13,083 Tulet aamulla tasan 7.30. Työt alkavat 8.00. 118 00:17:13,167 --> 00:17:17,797 Tauko kello 11, lounas kello 13. Maanantaina maalaat... 119 00:17:17,887 --> 00:17:22,677 En tiedä, Jordan... - Älä välitä, keksin kaiken. 120 00:17:22,767 --> 00:17:27,636 Keskiviikkona katto, torstaina ikkunat, perjantaina sisäpiha. 121 00:17:27,727 --> 00:17:34,121 Lauantaina juhlitaan, sunnuntaina kirkkoon. Rukoilen kaikkien puolesta. 122 00:17:35,207 --> 00:17:39,837 Olitko näyttelijä? - Olen, pidän vain taukoa. 123 00:17:56,647 --> 00:18:01,721 Työsuhteenne päättyi, herra Lee. Luulin tehneeni sen selväksi. 124 00:18:01,807 --> 00:18:06,437 Älä viitsi, minulla oli kamera, mutta käytinkö sitä? 125 00:18:06,527 --> 00:18:10,076 Seuraajanne on jo täällä. 126 00:18:11,967 --> 00:18:16,882 Tuskinpa vain. Tiedän aivan liikaa. 127 00:18:24,607 --> 00:18:29,044 Kuppi teetä, Jordan. Kaksi palaa sokeria. 128 00:18:36,527 --> 00:18:41,726 Painu helvettiin, runkkuperse! Jos lähestytkin juorulehtiä - 129 00:18:41,807 --> 00:18:47,006 teen sinusta selvää oikeudessa, eikä jäljelle jää kuin märkä läiskä! 130 00:18:52,487 --> 00:18:55,240 Häivy. 131 00:18:55,327 --> 00:18:59,445 Kiitti, tuli heroiiniton päivä. 132 00:19:09,367 --> 00:19:14,600 Sinua kuvataan, kunnes tajuavat ettet ole kukaan. 133 00:19:14,687 --> 00:19:20,717 Olettavat huomaavaisesti jokaisen olevan jotakin. Käykö ensi maanantai? 134 00:19:29,407 --> 00:19:35,562 Tiedätkö, kuka minä olen? Sillä kermaperseellä ei ole hajuakaan. 135 00:19:35,647 --> 00:19:40,926 Miten luulet hänen rikastuneen? Hänen isoisänsä hoiteli omasi lapiolla. 136 00:19:41,007 --> 00:19:46,400 Lopeta aukominen, kuule. - Ei tarvitse, sait jo potkut. 137 00:19:46,487 --> 00:19:51,038 Älä näyttäydy siellä enää. - Se nähdään, onko se sinun talosi? 138 00:19:51,127 --> 00:19:54,836 Unohda se, mitä broidille kuuluu? 139 00:19:54,927 --> 00:19:58,203 Kuka sinä olet? - Harry Mitchel. 140 00:19:59,567 --> 00:20:04,595 Älä kuseta... - Näytänkö ajokorttini? 141 00:20:04,687 --> 00:20:07,565 Suksi kuuseen. 142 00:20:49,127 --> 00:20:53,803 Rikosylikonstaapeli Bailey, herra Mitchel. Olisi vähän asiaa. 143 00:20:55,767 --> 00:21:00,124 Saamme raportteja kaikista vapautetuista vangeista. 144 00:21:00,207 --> 00:21:04,598 Tunnistin kyllä nimesi, mutta osoite puuttui. 145 00:21:04,687 --> 00:21:08,396 Mikset ilmoita osoitetta, vaikka se on? 146 00:21:08,487 --> 00:21:12,605 En ole ehdonalaisella. Olen vapaa. - Totta kai. 147 00:21:13,607 --> 00:21:16,883 Missä omistaja on? 148 00:21:20,167 --> 00:21:23,398 Kuppi teetä, ehkä? Kaksi palaa sokeria. 149 00:21:26,527 --> 00:21:30,236 Kaverisi Billy tasapainoilee vaarallisesti. 150 00:21:30,327 --> 00:21:35,003 Paras, että kartat häntä ja sitä huoneistoa. 151 00:21:35,087 --> 00:21:38,636 Sillä, jos katsoisin sitä tarkemmin... 152 00:21:40,807 --> 00:21:45,483 Pidän sinua silmällä, Mitchel. Olet minun alueellani. 153 00:21:45,567 --> 00:21:48,320 Mitä tahdot? 154 00:21:50,127 --> 00:21:53,244 Se on ikään kuin vuokra. 155 00:21:54,807 --> 00:21:58,322 Löydän itse ulos. - Uskon sen. 156 00:21:58,407 --> 00:22:00,841 Kusipää... - Kuulin tuon. 157 00:22:18,687 --> 00:22:24,045 Valmis leimaamaan sisään? - Tasapainoilet vaarallisesti. 158 00:22:24,127 --> 00:22:28,245 Kuulin poliisilta. - Puhuitko minusta kytän kanssa? 159 00:22:28,327 --> 00:22:33,640 Sama, joka sai osoitteeni sinulta. - Bailey? Hänestä ei tarvitse välittää. 160 00:22:33,727 --> 00:22:38,596 Kunpa hissi toimisi. Edetään ylhäältä alaspäin. 161 00:22:38,687 --> 00:22:42,726 Kun kierros päättyy, on paras olla oven lähellä. 162 00:22:48,007 --> 00:22:52,205 TÄHDEN AVIOLllTTO OHI - LOPULLINEN LOPPU 163 00:23:47,847 --> 00:23:51,157 TÄHDEN AVIOLllTTO KARILLE KUUKAUSIA SITTEN 164 00:23:59,647 --> 00:24:03,083 Hae äitisi. 165 00:24:06,367 --> 00:24:09,439 Mitä sinulla on minulle? 166 00:24:09,527 --> 00:24:13,122 Katsotaanpa... 167 00:24:16,127 --> 00:24:17,719 Tästä puuttuu vähän. 168 00:24:17,807 --> 00:24:22,039 Jouduin ostamaan lentolipun. Isällä on syöpä. 169 00:24:22,127 --> 00:24:27,042 Ei voisi vähempää kiinnostaa nuo sinun hindujuttusi. 170 00:24:27,127 --> 00:24:33,885 Arvaa mitä? Voit maksaa ensi viikolla tuplasti. 171 00:24:41,167 --> 00:24:45,001 Päivää. Olen Anthony Trent. 172 00:24:45,087 --> 00:24:50,684 Tämä on minun taloni. Tai oli siis, ennen kuin sait sen. 173 00:24:51,847 --> 00:24:56,284 Mitä tahdot nyt...? - Hakisin vain tavaroitani. 174 00:24:56,367 --> 00:25:00,565 Minut pakotettiin kirjoittamaan reseptejä. 175 00:25:00,647 --> 00:25:04,526 Olen lääkäri, ja jouduin mukaan poliisitutkintaan. 176 00:25:04,607 --> 00:25:10,045 Mukana on henkilöitä, joiden takia olisi viisainta pysyä kaukana täältä. 177 00:25:10,127 --> 00:25:13,676 Arvasinkin, ettei olisi pitänyt tulla. 178 00:25:39,847 --> 00:25:42,725 Hieno ilta. 179 00:25:42,807 --> 00:25:45,082 Painukaa helvettiin. 180 00:26:00,127 --> 00:26:04,678 Miten syöminen nyt sujuu? - Tiedät, että minua kuvottaa. 181 00:26:04,767 --> 00:26:11,036 En voi huolehtia sinusta. Äiti jaksoi kunnes sairastui syöpään. 182 00:26:11,127 --> 00:26:16,326 En tullut tänne läksytettäväksi. - Tulit syömään kunnon aterian. 183 00:26:19,247 --> 00:26:22,523 Ellet syö, en halua enää nähdä sinua. 184 00:26:39,887 --> 00:26:44,403 Anna minulle votkaa. - Syö nyt ne vihannekset. 185 00:26:44,487 --> 00:26:50,198 Et voi juoda votkaa samalla kun otat lääkkeitä. 186 00:26:56,167 --> 00:26:58,681 En voi syödä, kun tuo tuijottaa. 187 00:26:58,767 --> 00:27:02,362 Liittyisit kerhoon. 188 00:27:25,807 --> 00:27:30,642 Sanoin jo, ettei hän jaksa ottaa vieraita vastaan. 189 00:27:30,727 --> 00:27:34,515 Hän kysyy nimetöntä potilasta. - Hänen nimensä on Joe. 190 00:27:34,607 --> 00:27:38,486 Mikä hänen sukunimensä on? - Minä voin hoitaa tämän. 191 00:27:38,567 --> 00:27:42,924 Koska olet sukulainen... ehkä hänen veljenpoikansa? 192 00:27:43,007 --> 00:27:46,158 Aivan, olen veljenpoika. - Mennään. 193 00:27:48,447 --> 00:27:54,841 Joe on huonona. Hänellä on ehkä vuorokausi elinaikaa jäljellä. 194 00:27:54,927 --> 00:27:59,637 Olen pahoillani. Haluatko nähdä hänet? 195 00:27:59,727 --> 00:28:03,481 Mielellään. - Olen tri Raju. 196 00:28:15,847 --> 00:28:20,204 Mitchel... - Hei, Joe. 197 00:28:20,287 --> 00:28:24,565 Näkisitpä sen toisen kaverin. 198 00:28:24,647 --> 00:28:30,517 Kuka se toinen on, Joe? Nyt on tärkeää, että kerrot. 199 00:28:30,607 --> 00:28:35,203 Onko sillä mitään väliä? - Kyllä sillä on. 200 00:28:37,047 --> 00:28:42,883 En halua kuolla. Luulin etten välittäisi, mutta välitän silti. 201 00:28:44,367 --> 00:28:50,522 Sitten se ratkaiseekin asian. Kerro, kuka tämän teki. 202 00:28:53,847 --> 00:28:57,601 Yksi poika getosta. 203 00:28:57,687 --> 00:29:02,886 Noin kuudentoista. Pelaa jalkapalloa. 204 00:29:04,967 --> 00:29:10,087 Oikea jalkapallonpelaaja. Skautattu kyky. 205 00:29:12,167 --> 00:29:15,716 Morfiini tekee ihmeitä, Mitch... 206 00:29:15,807 --> 00:29:21,439 Elin niin kauan kuin pystyin. Yritin... 207 00:29:22,847 --> 00:29:26,806 Hienosti tehty. 208 00:29:26,887 --> 00:29:33,963 Tarvitsen hautapaikan. En aio toistaa tätä. Hoida se. 209 00:29:34,047 --> 00:29:40,077 Se maksaa, eikä vain rahaa. Tarvitsen apuasi huomenna. 210 00:29:40,167 --> 00:29:42,727 Hyvä on. 211 00:29:43,727 --> 00:29:48,084 Yksi asunto, siinä kaikki. 212 00:29:48,167 --> 00:29:51,398 Tässä se on. 213 00:30:00,447 --> 00:30:04,235 Tiedät, mistä on kyse. - Hän ei jättänyt rahaa. 214 00:30:04,327 --> 00:30:09,526 Minun on saatava jotakin edes. - Ei ole mitään. 215 00:30:11,047 --> 00:30:14,642 Missä hän on? - Ulkona. Paras häipyä nyt. 216 00:30:14,727 --> 00:30:19,323 Miksi lähtisin ilman sitä, mikä minulle kuuluu? 217 00:30:19,407 --> 00:30:24,117 Mikään ei kuulu sinulle. - Mitä pirua tuo oli? 218 00:30:24,207 --> 00:30:27,085 Veljeni on tulossa. 219 00:30:27,167 --> 00:30:31,638 Mitä sinä yrität tehdä? - Päästä irti. 220 00:31:32,287 --> 00:31:36,166 Mikään ei murtunut, joten ei tipu vakuutusrahoja. 221 00:31:36,247 --> 00:31:40,525 Luista ja hampaista saa korvausta. 222 00:31:41,647 --> 00:31:46,880 Meillä ei ole potilasnumeroa. - Se on hoidettu, kiitos. 223 00:31:48,887 --> 00:31:51,037 Kiitos, tohtori... - Ei kestä. 224 00:31:51,127 --> 00:31:55,484 Hyvin toimittu. - Pyydän tuomaan kipulääkettä. 225 00:31:55,567 --> 00:32:01,199 Käskin sinun lähteä lipettiin, jos se menisi mönkään. 226 00:32:01,287 --> 00:32:03,721 Et sinä mitään sanonut. 227 00:32:15,287 --> 00:32:19,565 Mikä se sinun hommasi on? - Ei minulla ole mitään. 228 00:32:19,647 --> 00:32:25,677 Tapasin Leen pubissa. Olit kuulemma saanut hänen työnsä. 229 00:32:25,767 --> 00:32:30,124 Ei siinä mitään, hän sanoi. Mutta... 230 00:32:31,927 --> 00:32:36,955 Ne autot ovat kuulemma upeita. Silver Cloud 60-luvulta. 231 00:32:37,047 --> 00:32:41,916 Lee sanoo, että se nainen on seko. 232 00:32:42,007 --> 00:32:48,685 Huhu kiertää, ja joku on ehkä kiinnostunut siitä. 233 00:32:48,767 --> 00:32:52,806 Koko hoito voidaan pakata konttiin. 234 00:32:52,887 --> 00:32:59,076 Autoja, maalauksia, koruja, huonekaluja... Suoraan Ranskaan. 235 00:33:00,167 --> 00:33:05,799 Sinä ja minä voitaisiin helposti heittää se keikka. 236 00:33:05,887 --> 00:33:10,642 Billy! Kumpaa luulet kyttien ensin epäilevän? 237 00:33:13,007 --> 00:33:16,761 Totta, onhan siinä sekin... - Unohda koko juttu, jumaliste! 238 00:33:16,847 --> 00:33:21,045 Minulta vain kysyttiin. Nyt olen saanut vastauksen. 239 00:33:32,767 --> 00:33:37,636 Mikä se on? - Hautapaikka. Sinulla on ystäviä. 240 00:33:37,727 --> 00:33:40,605 Samako, joka havittelee maalauksia ja autoja? 241 00:33:40,687 --> 00:33:45,807 Hautaa sitten ystäväsi. Tai sitten ei, valitse itse. 242 00:34:18,447 --> 00:34:23,680 Viimeiset sanat, ehkä? - Kyllä. Kusessa ollaan, kaikki. 243 00:34:32,007 --> 00:34:35,522 Mistä löysit koiran? - Aidan vierestä. 244 00:34:35,607 --> 00:34:41,284 Mistä löysit skotin? - Marks & Spenceriltä. Maksan. 245 00:34:41,367 --> 00:34:45,326 Vedän häntä käteen ja olen olevinani hänen äitinsä. 246 00:34:45,407 --> 00:34:50,322 Se on tavallista Skotlannissa, tiedän sen. 247 00:34:56,127 --> 00:34:59,199 No niin... 248 00:34:59,287 --> 00:35:01,118 Niin. 249 00:35:01,207 --> 00:35:06,645 Teetkö kauneusleikkauksia? Minun pitäisi korjata leukaani. 250 00:35:06,727 --> 00:35:12,404 Se on kuin pieni tanssi... Ei onnistu tämän hatun kanssa. 251 00:35:17,127 --> 00:35:21,166 Onko paha, jos sanon että viihdyn? - Sinun pitääkin viihtyä. 252 00:35:23,407 --> 00:35:27,116 Vaimoni oli todella pahansisuinen. 253 00:35:27,207 --> 00:35:32,201 Sanoin lopulta: "Rakastan sinua, mutta haluan nauttia elämästä." 254 00:35:32,287 --> 00:35:35,643 Hän raivostui enemmän kuin koskaan. 255 00:35:35,727 --> 00:35:40,881 Olen eronnut, ja jos sallit niin haluaisin tavata sisaresi. 256 00:35:40,967 --> 00:35:44,198 Tämä on vapaa maa ja olet kunnon mies, mutta... 257 00:35:44,287 --> 00:35:49,361 Ei haittaa, jos hänellä on ongelmia. Annatko minun yrittää? 258 00:35:52,727 --> 00:35:55,480 Sillä lailla... 259 00:35:55,567 --> 00:36:01,085 Luin paljon vankilassa. Rilken runoissa on säe... 260 00:36:01,167 --> 00:36:05,843 "Kaikki kauhea tarvitsee rakkauttamme." 261 00:36:05,927 --> 00:36:11,524 Tuolla on jotakin kauheaa, mutta se ei tarvitse rakkautta vaan tunnusluvun. 262 00:36:13,807 --> 00:36:20,565 Olet hyvä ihminen, mutta ei kannata esittää pyhimystä. 263 00:36:20,647 --> 00:36:24,037 Hautasimme vasta yhden, vai kuinka? 264 00:36:25,487 --> 00:36:29,526 Saatatko hänet kotiin? - Sitä minä tarkoitinkin. 265 00:36:30,687 --> 00:36:35,807 Hänen ei tarvitse maksaa säkkipilliä. - Minä hoidan sen. 266 00:36:38,287 --> 00:36:42,075 Montako lasta sinulla on? - En tiedä. Kolme? 267 00:36:42,167 --> 00:36:45,842 Miten hitossa siitä voi olla epäilystä? 268 00:36:51,447 --> 00:36:56,282 Miten meni linnassa? - Paremmin kuin täällä. 269 00:36:56,367 --> 00:37:00,042 Minun on pyydettävä palvelusta. 270 00:37:00,127 --> 00:37:05,042 Kaksi kaveria Kenningtonista murhasivat kodittoman. 271 00:37:05,127 --> 00:37:09,643 Sytyttivät tuleen, vai? - Siirtymäriittinä. 272 00:37:11,327 --> 00:37:13,795 "Siirtymäriittinä"? 273 00:37:18,527 --> 00:37:22,725 Tuokin oli sellainen. - Lisisti. Minä voin kysellä. 274 00:37:22,807 --> 00:37:26,880 Tee se. Toinen heistä oli jalkapalloilija. Skautattu. 275 00:37:26,967 --> 00:37:30,960 Kaikki tietävät kuka se oli, ja joku saa kaivaa nimen esiin. 276 00:37:40,447 --> 00:37:44,725 Paljonko leipurintusina on? Kolmetoista. 277 00:38:07,847 --> 00:38:11,362 Sattuiko sinulle onnettomuus? 278 00:38:11,447 --> 00:38:15,076 Raskaat treenit. 279 00:38:15,167 --> 00:38:19,877 Pystytkö töihin? - Vaikka tekisin mieluiten muuta. 280 00:38:19,967 --> 00:38:22,606 Minulle se on aina ollut niin. 281 00:38:24,047 --> 00:38:27,278 Tilaan niitä Hongkongista. 282 00:38:29,927 --> 00:38:31,963 En henkilökohtaisesti siis. 283 00:38:52,807 --> 00:38:57,039 Miten sinusta tuli rikollinen? Sinulta ei näytä puuttuvan kromosomeja. 284 00:38:57,127 --> 00:39:01,439 Haluatko rehellisen vastauksen? 285 00:39:01,527 --> 00:39:06,681 Ajattelin jotakin muuta. - Mitä sinä sitten ajattelit? 286 00:39:06,767 --> 00:39:10,999 Oli mitä oli, mutta en ajatellut kyllin selkeästi. 287 00:39:11,087 --> 00:39:17,196 Ennen meillä oli aina juhlia. Mieheni sisarpuolen apella oli tytär. 288 00:39:17,287 --> 00:39:21,439 Aiemmasta avioliitosta. Tukeva isohampainen tyttö. 289 00:39:21,527 --> 00:39:25,202 Hän meni täällä markiisin alla naimisiin. 290 00:39:25,287 --> 00:39:29,246 Kuten minäkin. Surkeiden avioliittojen Cape Canaveral. 291 00:39:29,327 --> 00:39:33,843 Sopiva puutarha siihen tarkoitukseen. 292 00:39:33,927 --> 00:39:37,886 Millaista vankilassa oli? - Kiusallista. 293 00:39:41,847 --> 00:39:46,523 Ruusuista voisi sanoa jotakin, mutta en keksi mitä. 294 00:39:46,607 --> 00:39:50,964 En halua suunnitella niitä varten, ne ovat jo mennyttä. 295 00:39:51,047 --> 00:39:56,644 Mene sisälle, he ovat katolla. - Täällä! Anna meille jotakin. 296 00:39:57,687 --> 00:40:01,885 Mitäköhän he maksaisivat kuvasta, jossa olen kuollut? 297 00:40:01,967 --> 00:40:05,039 Ruumishuonekuvista maksetaan hyvin. 298 00:40:09,847 --> 00:40:14,238 Charlotte, pikku lutka! - Onko se sinun panokaverisi? 299 00:40:19,727 --> 00:40:24,482 Minne sinä olet menossa? Ota sitä suihin, Charlotte! 300 00:40:27,767 --> 00:40:32,841 Kävin teatterikoulun. - Oletko esiintynyt jossakin? 301 00:40:32,927 --> 00:40:36,363 Olen yhdessä lastenohjelmassa. 302 00:40:36,447 --> 00:40:42,716 Sitten sain metadonia. Minusta tuli tuottaja. Lhan totta. 303 00:40:50,087 --> 00:40:54,000 Teidän pitäisi miettiä turvallisuuden parantamista. 304 00:40:54,087 --> 00:40:58,683 Murtoilmaisimia joka paikkaan. Hälyttimiä on liian vähän. 305 00:40:58,767 --> 00:41:01,486 Sinä olet asiantuntija. 306 00:41:24,247 --> 00:41:27,364 Jätänkin teidät sitten. 307 00:41:43,047 --> 00:41:45,641 Mennään sisään. 308 00:41:48,327 --> 00:41:52,718 Viihdytkö asunnossa? - Puhuin eräälle toiselle. 309 00:41:52,807 --> 00:41:57,437 Älä ala nyt ala siitä riidellä. 310 00:41:57,527 --> 00:42:02,647 Mikä sinua vaivaa? Niin, hei. 311 00:42:03,887 --> 00:42:09,405 Niin helvetin järjetöntä... lhmiset on hulluja. 312 00:42:22,927 --> 00:42:28,081 Sinulla ei ole kännykkää. - Järjestä se hänelle niin pidetään yhteyttä. 313 00:42:36,047 --> 00:42:39,881 Luetko kirjoja? - Luen. 314 00:42:39,967 --> 00:42:42,765 Luin juuri yhden kirjan loppuun. 315 00:42:42,847 --> 00:42:48,319 On yhä epäselvää, olivatko he jaloja villejä vai vain villejä. 316 00:42:48,407 --> 00:42:52,525 Vuosien selvitysten jälkeen he eivät vieläkään tiedä. 317 00:42:52,607 --> 00:42:57,317 Mitä sinä luulet? - Jotkut on jaloja, jotkut villejä. 318 00:42:59,447 --> 00:43:01,722 Pirun villit... 319 00:43:06,927 --> 00:43:13,036 Pärjäsit hyvin Brixtonissa. Et antanut periksi äärimuslimeille. 320 00:43:13,127 --> 00:43:16,199 Kuka tietää, mitä ne pirut keksivät. 321 00:43:16,287 --> 00:43:21,520 Niitä oli neljä, ja tarvittiin vain tyhmyyttä. 322 00:43:23,007 --> 00:43:28,035 Mitä se kusipää puuhaa? 323 00:43:28,127 --> 00:43:34,316 Ei se mitään tyhmyyttä ollut. Tyhmyri juoksee kuin kusipää. 324 00:43:34,407 --> 00:43:39,845 Ja vielä isompi kusipää kertoo, että hän häipyi. 325 00:43:39,927 --> 00:43:43,317 Mutta sinunlaisesi mies viestittää jotakin. 326 00:43:43,407 --> 00:43:49,118 Että kestän iskun? Elän vain koska he näkivät, että löin Billyä. 327 00:43:49,207 --> 00:43:54,281 No toisaalta, ne olivat ihan kunnon zulusotureita. 328 00:43:54,367 --> 00:43:57,404 Ei sen enempää kuitenkaan. 329 00:43:57,487 --> 00:44:01,719 Eivät tiedä, kuka on Billyn takana. Siinä on pidettävä varansa. 330 00:44:01,807 --> 00:44:06,437 Billyn kaltaisten kusipäiden takana on aina joku. 331 00:44:06,527 --> 00:44:09,678 Onhan hämähäkilläkin aina puunsa. 332 00:44:09,767 --> 00:44:14,716 Tuollaista tyyppiä ei ikinä voisi kuvitella pomoksi. 333 00:44:17,327 --> 00:44:23,516 Ajattelin, että saat vastata Peckhamissa sijaitsevasta talosta. 334 00:44:23,607 --> 00:44:30,126 Siellä tarvitaan kurinpalautusta. Ovat paukutelleet rautojaan. 335 00:44:30,207 --> 00:44:33,040 Ymmärrän. Tämä on suuri kunnia. 336 00:44:36,407 --> 00:44:39,956 Mutta opettelen yhä luovimaan. 337 00:44:42,127 --> 00:44:46,405 Osaat laivaston kieltä. 338 00:44:46,487 --> 00:44:51,277 Ellet vielä tajunnut, on opittava pärjäämään vesillä - 339 00:44:51,367 --> 00:44:54,962 tullakseen hyväksi merimieheksi. 340 00:44:55,047 --> 00:44:59,199 Kuulostaa vaativalta tehtävältä. Minun on paras odottaa. 341 00:45:03,167 --> 00:45:07,957 Jos haluat kaveerata tuon kusipään kanssa, niin hyvä on. 342 00:45:14,247 --> 00:45:17,523 Hyi hitto, taisi olla liian aikaista. 343 00:45:20,847 --> 00:45:25,318 Minulla on sinulle yllätys torstaiksi. 344 00:45:25,407 --> 00:45:28,080 Sinut haetaan, jos olet maisemissa. 345 00:45:32,367 --> 00:45:35,120 Öitä, kullanmuru. 346 00:45:35,207 --> 00:45:40,122 Onko hän siellä? Olitteko sängyssä? - Töitä me tässä yritetään tehdä. 347 00:45:40,207 --> 00:45:44,359 Hän ei ole täällä. - Sinä tiedät, kuka häntä panee. 348 00:45:44,447 --> 00:45:50,238 Anna jotakin, meillä on elätettäviä. - Sinä panet häntä, vai mitä? 349 00:45:52,527 --> 00:45:59,763 Hänen miehensä kolaroi Espanjassa, ja joku varakreivi potkaisi tyhjää. 350 00:45:59,847 --> 00:46:04,602 Minulla on hammasjuttu, ja hän kysyy voitko ajaa. 351 00:46:04,687 --> 00:46:09,078 Älä viitsi, Charlotte! Tiedämme, että olet siellä. 352 00:46:11,687 --> 00:46:15,157 CHARLOTTEN EX-MIES LOUKKAANTUI VAKAVASTI 353 00:46:15,247 --> 00:46:18,205 CHARLOTTE VOI HYVIN 354 00:46:28,167 --> 00:46:32,126 Siis... et ole rikollinen? 355 00:46:32,207 --> 00:46:37,884 Jouduit sattumoisin linnaan vedettyäsi jotakuta turpiin. 356 00:46:37,967 --> 00:46:41,801 Oli siinä muutakin. - Oli vai on? 357 00:46:43,047 --> 00:46:45,242 Oli. 358 00:46:46,367 --> 00:46:51,122 Mitä sinä haluat tältä kurjalta elämältä, Mitch? 359 00:46:51,207 --> 00:46:55,120 Riittävästi ruokaa ja sängyn, jossa nukun ja ajattelen. 360 00:46:57,447 --> 00:47:01,565 Sinulla oli ne vankilassa. 361 00:47:03,967 --> 00:47:07,277 Anna minulle viski. 362 00:47:15,927 --> 00:47:18,999 Tämä paikka on mausoleumi. 363 00:47:29,807 --> 00:47:33,322 En kysynyt, otatko sinäkin. Huono juttu. 364 00:47:40,247 --> 00:47:45,321 Se mitä olet... Et ole kuin kaikki muut. 365 00:47:47,807 --> 00:47:53,200 Ei mikään ihme, että sinulla on vaikeaa perusasioissa. 366 00:47:58,567 --> 00:48:01,718 Missä sinä olisit, jos olisit minä? 367 00:48:04,887 --> 00:48:06,718 Los Angelesissa. 368 00:48:24,407 --> 00:48:27,399 Maitoa ei ole, ja sokerissa on hiirenpaskaa. 369 00:48:27,487 --> 00:48:30,923 Sitten on paras unohtaa keksit. - Pää kiinni. 370 00:48:32,327 --> 00:48:36,115 Miksi olemme täällä? - Pitää pakata. 371 00:48:39,087 --> 00:48:44,207 Niitä ei vielä ole täällä mutta tulevat kohta. 372 00:48:52,607 --> 00:48:57,123 Olet käynyt kiinteistössäni ja ottanut Mitcheliltä rahaa. 373 00:48:57,207 --> 00:49:02,122 Billy Norton sanoi, että... - Billy on kusipää. 374 00:49:02,207 --> 00:49:06,962 Helvettiin Billy Norton, ja sinä. 375 00:49:08,327 --> 00:49:12,605 Paljonko sinä häneltä otit? Anna tänne ne. 376 00:49:16,767 --> 00:49:19,486 Kenelle teet töitä? - Poliisille. 377 00:49:19,567 --> 00:49:23,082 Se on vain palkkatyö. 378 00:49:24,647 --> 00:49:29,562 Jos vielä kerrankin yrität kiskoa rahaa minun pojiltani - 379 00:49:29,647 --> 00:49:32,798 päädyt tuonne noin. 380 00:49:34,327 --> 00:49:37,956 Tuliko selväksi? - Tuli. 381 00:49:39,727 --> 00:49:43,356 Miltä kananmunaleipä maistuu? 382 00:49:43,447 --> 00:49:46,439 Lhan hyvältä. - Hienoa. 383 00:49:46,527 --> 00:49:49,644 Ala vetää. 384 00:49:58,007 --> 00:50:02,797 Et voi väittää, että minun työni olisi merkinnyt jotakin. 385 00:50:02,887 --> 00:50:06,800 Voin, ja sanoin sen juuri. 386 00:50:06,887 --> 00:50:12,086 Mikä naisen rooli elokuvassa on? Mistä tämä himoittu työ koostuu? 387 00:50:12,167 --> 00:50:15,876 Naisen tehtävä on saada sankari kertomaan itsestään. 388 00:50:15,967 --> 00:50:21,599 Toiveistaan ja peloistaan, kiehtovasta hiton lapsuudestaan. 389 00:50:22,887 --> 00:50:26,357 En pysty enää tekemään sitä. 390 00:50:26,447 --> 00:50:32,716 Joudut riisumaan ja avaamaan jonkun ääliön housut b-filmissä - 391 00:50:32,807 --> 00:50:37,358 tai kuvaamaan ilman ääntä jollekin italialaiselle pervolle - 392 00:50:37,447 --> 00:50:42,805 joka taiteellisessa ilmaisussa sankari työntää peukalonsa persereikääsi. 393 00:50:46,287 --> 00:50:49,085 Mitä pidät tästä talosta? 394 00:50:50,127 --> 00:50:52,721 Vähän korjauksen tarpeessa. 395 00:50:56,047 --> 00:50:59,517 Olin Italiassa... 396 00:51:01,527 --> 00:51:04,200 ...ja aloin tuntea huimausta. 397 00:51:06,567 --> 00:51:08,876 Käsivarret tuntuivat kevyiltä. 398 00:51:11,847 --> 00:51:13,883 Likaisilta. 399 00:51:16,407 --> 00:51:21,640 Ajatukset laukkasivat enkä saanut henkeä. 400 00:51:21,727 --> 00:51:24,764 Luulin, että kuolisin. 401 00:51:26,287 --> 00:51:34,001 Silloin päätin lähteä kotiin ja viettää viikon omissa oloissani. 402 00:51:34,087 --> 00:51:36,647 Kävisin kylvyssä... 403 00:51:39,767 --> 00:51:45,125 Mutta sitten en voinut enää mennä ulos, ja nyt tilanne on tämä. 404 00:51:46,327 --> 00:51:51,117 Oletko tuntenut sen jälkeen niin? - Pelännytkö? 405 00:52:06,567 --> 00:52:10,446 Kiitos, että otit työn vastaan. 406 00:52:10,527 --> 00:52:14,156 En ole ottanut sitä. 407 00:52:26,207 --> 00:52:28,357 Hyvää yötä. 408 00:52:28,447 --> 00:52:34,522 Sama taiteilija kuin Valkoisessa talossa. Hän pakeni Yhdysvaltoihin. 409 00:52:34,607 --> 00:52:38,282 Olen kuullut siitä. 410 00:52:38,367 --> 00:52:44,203 Vietitkö yön Charlotten kanssa? - Teeskentelen, ettet kysynyt sitä. 411 00:52:44,287 --> 00:52:50,237 Kertoiko hän, miksi hän lopetti? - Se ei ollut hänestä mielekästä. 412 00:52:50,327 --> 00:52:54,081 Eikö hän kertonut syytä? 413 00:52:54,167 --> 00:52:57,398 Hänet raiskattiin Italiassa. 414 00:52:57,487 --> 00:53:02,038 Poliisille ei ilmoitettu eikä lehdille kerrottu. 415 00:53:03,087 --> 00:53:08,286 Mitä raiskaajalle tapahtui? - No, se on kiinnostava juttu. 416 00:53:08,367 --> 00:53:14,237 Hänen Chiantistaan löytyi unilääkettä. Pirun paljon unilääkettä... 417 00:53:17,727 --> 00:53:21,481 Hän makaa hengityskoneessa Barnetissa. 418 00:53:27,647 --> 00:53:31,879 Olet myöhässä. Vaikka tiesit. 419 00:53:31,967 --> 00:53:36,358 Mikä se yllätys on, Billy? - Saat vielä nähdä. 420 00:53:51,807 --> 00:53:55,959 Mukavaa, että pääsit tulemaan. Oliko kusipää myöhässä? 421 00:53:56,047 --> 00:53:59,119 Herra Beaumont, herra Fletcher... 422 00:54:00,927 --> 00:54:03,839 Hän ei ole kukaan heistä. - Eikö? 423 00:54:03,927 --> 00:54:07,397 Hän ei ole kukaan heistä. 424 00:54:07,487 --> 00:54:11,526 Hänellä on esinahka. Minut hakkasi Nation of Islam. 425 00:54:11,607 --> 00:54:16,158 Vaikka hän olisikin joku heistä... - Mitä sitten? 426 00:54:16,247 --> 00:54:19,876 Toitko vain ensimmäisen näkemäsi mustan? 427 00:54:19,967 --> 00:54:23,642 Pyysit esimerkkiä, vaikkei se olisikaan juuri hän. 428 00:54:23,727 --> 00:54:27,436 No, tämä ei totisesti ole. 429 00:54:36,127 --> 00:54:40,006 Minä olin pienenä köyhä poika. 430 00:54:40,087 --> 00:54:47,004 Äitini... Hän hoiti kodin hyvin sodan jälkeen. Kaikki olivat köyhiä. 431 00:54:47,087 --> 00:54:53,117 Muistan kun ajoin tyttöystäväni Bermondseyyn - 432 00:54:53,207 --> 00:54:56,279 että hän voisi mennä juhlimaan toisen kaverin kanssa. 433 00:54:56,367 --> 00:55:01,487 Hän luuli etten tiennyt mitään, mutta totta helvetissä tiesin. 434 00:55:01,567 --> 00:55:06,322 Tulin itseni täydeksi kusipääksi. - Mitä se minuun liittyy? 435 00:55:12,407 --> 00:55:16,480 Helvetti, näittekö? Suoraan sydämeen. 436 00:55:17,927 --> 00:55:20,566 Ei hullummin. 437 00:55:20,647 --> 00:55:25,402 Olet nyt rikoskumppani. Elinkautinen, kuten avioliitossa. 438 00:55:25,487 --> 00:55:30,402 Kun operoi minun tasollani, voi tehdä mielensä mukaan. 439 00:55:30,487 --> 00:55:37,086 Paitsi estää Billyn kaltaisia munaamasta. - Hiton kusipää! 440 00:55:37,167 --> 00:55:42,764 Billy... Aja tuo tuosta gettoon. 441 00:55:42,847 --> 00:55:45,645 Se voi olla hankalaa. - Vai niin? 442 00:55:48,327 --> 00:55:54,960 Vie se gettoon ja pidä huoli että muut zulusoturit näkevät sen! 443 00:55:55,047 --> 00:55:57,800 Tarjoaisin lasillisen, mutta... 444 00:55:57,887 --> 00:56:01,960 Pitäisi kysyä ennen kuin tekee tällaisen sopimuksen. 445 00:56:02,047 --> 00:56:05,357 Jutellaan siitä vähän. 446 00:56:06,887 --> 00:56:11,642 En pyytänyt saada tietää puuhistasi. - Mutta nyt tiedät. 447 00:56:11,727 --> 00:56:16,403 Sinun toiveesi eivät paljon paina. Olemmeko yhä väleissä? 448 00:56:16,487 --> 00:56:22,005 Voit olla huoletta. - Tunnen teidät. Ammunko kusipään? 449 00:56:22,087 --> 00:56:26,763 En sanonut niin. - Kyllä sinä sanoit. 450 00:56:26,847 --> 00:56:31,159 Tulkitse miten tahdot, en sanonut niin! 451 00:56:31,247 --> 00:56:36,241 Kyllä sinä sanoit! Tiedätkö, mitä tosi valta on? 452 00:56:36,327 --> 00:56:42,436 Tiedän. Joka ikinen voi joutua kuseen koska tahansa. Tiedätkö sen? 453 00:56:51,007 --> 00:56:53,646 Mitä me tässä huudamme? 454 00:56:53,727 --> 00:56:58,164 Mitä me tässä huudamme? Lopetetaan se. 455 00:56:58,247 --> 00:57:05,198 Mennään mukavaan paikkaan lounaalle ja puhutaan kuin isot miehet. 456 00:57:07,807 --> 00:57:10,367 Kusipää... 457 00:57:29,007 --> 00:57:32,317 Mitä pidät? - Haluan asua siellä. 458 00:57:32,407 --> 00:57:38,084 Pienenä unelmoin tuosta talosta. Mutta se on hänen talonsa. 459 00:57:38,167 --> 00:57:41,716 Sinullahan on rahaa. - Onko sinulla ollut? 460 00:57:41,807 --> 00:57:46,039 Toisinaan. Mutta ei vapautta. - Mitä se tarkoittaa? 461 00:57:47,727 --> 00:57:53,404 En ole mikään Gauloisea polttava eksistentialisti. Tein vain kysymyksen. 462 00:57:53,487 --> 00:57:57,082 Kysy jotakin muuta. 463 00:57:57,167 --> 00:58:01,558 Mitä jos mentäisiin ravintolaan kuten tavalliset ihmiset? 464 00:58:02,967 --> 00:58:09,679 Pahoinpitelystä kolme vuotta istuneen, vasta vapautetun miehen kanssa? 465 00:58:12,407 --> 00:58:17,117 Mukava ajatus, mutta tuskin voisin tehdä mitään pahempaa sinulle. 466 00:58:18,927 --> 00:58:22,556 Niin, sinut revittäisiin kappaleiksi. 467 00:58:30,007 --> 00:58:34,444 Aion olla nyt erittäin tungetteleva ja rohkea. 468 00:58:38,207 --> 00:58:42,041 Jos rakastuisin sinuun vähäsen, maaseudulla... 469 00:58:44,527 --> 00:58:48,406 Mitä tekisit asialle? - Mitä tahansa. 470 00:58:53,207 --> 00:58:55,641 Kaiken. 471 00:58:55,727 --> 00:59:01,165 Ravintola oli täyttä puppua. Minä en voi edes... 472 00:59:01,247 --> 00:59:04,284 Tiedän. 473 00:59:06,767 --> 00:59:09,998 Onko hän siellä? 474 00:59:11,927 --> 00:59:15,476 Mitä teillä on tekeillä? 475 00:59:17,967 --> 00:59:23,041 Panetko sinä häntä? - Tuoksuuko ihanalta? 476 00:59:28,287 --> 00:59:31,677 Tuolla hän on. Hymyä. 477 00:59:47,447 --> 00:59:53,238 Hoidat Streathamin, Claphamin ja Kenningtonin vuokranmaksut. 478 00:59:53,327 --> 00:59:58,196 Enpä tiedä, herra Gant. - Rob vain. 479 00:59:58,287 --> 01:00:02,963 En pyydä sinua kiertämään ovilla, ei tuossa puvussa. 480 01:00:05,007 --> 01:00:11,606 Sinusta voi tulla mitä vain haluat. - Niin minulle on aina sanottu. 481 01:00:13,767 --> 01:00:18,761 Tällaista tilaisuutta ei tarjota kenellekään kuin kerran. 482 01:00:18,847 --> 01:00:24,160 Kaverisi herra Norton... Billy. 483 01:00:24,247 --> 01:00:28,479 Hän ei osaa hoitaa hommia. Ei löytänyt edes oikeaa mutiaista. 484 01:00:36,527 --> 01:00:38,961 Katsotaanpa... 485 01:00:43,887 --> 01:00:50,406 Suosittelen merianturaa. Vähän prameaa, mutta brittiläistä. 486 01:00:50,487 --> 01:00:55,720 Pihvi minulle. Puoliraakaa, ja perunasosetta. 487 01:00:59,447 --> 01:01:03,520 Minulle meriantura, perunasosetta ja vähän papuja. 488 01:01:03,607 --> 01:01:09,603 Aloitetaan pullolla Sancerrea ja yhdellä Haut-Brionilla. 489 01:01:09,687 --> 01:01:14,522 Lasi kummallekin pullolle. Sen pitää olla oikea lasi. 490 01:01:15,527 --> 01:01:20,806 - Sir...? - Lähetä sommelier. Viinitarjoilija. 491 01:01:29,367 --> 01:01:34,202 Etsit kahta tyyppiä, jotka listivät vanhan spurgun? 492 01:01:34,287 --> 01:01:40,157 Toinen on jalkapallolupaus, rahaa luvassa. Sijoitus tulevaisuuteen. 493 01:01:40,247 --> 01:01:44,399 Onhan mukana myös rakkautta peliin. 494 01:01:44,487 --> 01:01:49,561 Sepä hienoa. - Oikein pidetty kaveri. 495 01:01:49,647 --> 01:01:54,596 Kukaan ei narauta häntä. Pidätkö tästä elämästä? 496 01:01:54,687 --> 01:01:58,043 Voit sanoa itsesi irti näistä hommista. - Ei tule mitään. 497 01:02:00,927 --> 01:02:05,842 Maalla on niin viihtyisää. Kuin Jerusalemissa ikään. 498 01:02:10,727 --> 01:02:15,596 Sinä olet gangsteri. Olen mukana firmassani. 499 01:02:17,287 --> 01:02:19,517 Toisinaan tuntuu... 500 01:02:19,607 --> 01:02:24,283 ...ettei ole yhtään hullumpaa ollakaan gangsteri. 501 01:02:24,367 --> 01:02:28,758 Koska se sitten on? Et siis teekään minulle töitä. 502 01:02:28,847 --> 01:02:31,645 Koska helvetissä se on? 503 01:02:31,727 --> 01:02:37,563 Sinä näit, kun ammuin sen mutiaisen. 504 01:02:40,007 --> 01:02:46,480 Kuvittelitko todella, että antaisin sinun juosta tiehesi? 505 01:02:46,567 --> 01:02:52,802 Yksi asia on varma. Jos olisin gangsteri, sinä kuolisit ensimmäisenä. 506 01:02:54,247 --> 01:02:58,957 En tekisi sinulle töitä, vaan tappaisin ja veisin sinulta kaiken. 507 01:02:59,047 --> 01:03:04,804 Jos olisin gangsteri. Siksi et halua, että tulen sellaiseksi. 508 01:03:04,887 --> 01:03:09,039 En mahtaisi itselleni mitään. Tajuatko? 509 01:03:11,967 --> 01:03:14,276 Älä kysy enää toiste. 510 01:03:25,807 --> 01:03:28,367 Pihvistä. 511 01:04:25,207 --> 01:04:29,519 Tervetuloa. Olisin pian ollut hyvässä pilvessä. 512 01:04:29,607 --> 01:04:35,000 Kuinkas muuten, kellokin on kuusi aamulla. 513 01:04:35,087 --> 01:04:39,478 Et ole vielä saanut palkkaasi. 514 01:04:39,567 --> 01:04:43,685 Huoneiston vuokra. 515 01:04:44,807 --> 01:04:46,843 En ota työtä. 516 01:05:06,287 --> 01:05:10,963 Kaikki hyvin? En tosin odottanut näkeväni sinua. 517 01:05:11,047 --> 01:05:14,323 Mutta saat kelvata. 518 01:05:14,407 --> 01:05:19,197 Tässä ovat ystäväni, Fletcher ja Beaumont. 519 01:05:25,407 --> 01:05:29,525 Mitä teet täällä? - Luulin, että paikka olisi tyhjä. 520 01:05:29,607 --> 01:05:33,156 Tulin hakemaan tavaroitani. - Sinunko? 521 01:05:33,247 --> 01:05:36,842 Tavaroita, jotka jätin tänne kun jouduin lähtemään. 522 01:05:36,927 --> 01:05:41,398 Tulet hakemaan tavaroitasi minun huoneistostani. 523 01:05:45,327 --> 01:05:50,037 Se nyt oli ennen minun... - Se ei ollut koskaan sinun. 524 01:05:50,127 --> 01:05:56,680 Minulla oli vielä avainkin... - Oliko sinulla avain? Se on minun. 525 01:05:56,767 --> 01:05:59,964 Ei sinun tarvitse hermostua. 526 01:06:00,047 --> 01:06:04,245 En ole hermostunut. - Käyttäydytkö aina näin? 527 01:06:08,967 --> 01:06:12,004 Mitä...? 528 01:06:13,047 --> 01:06:17,120 Pienenä ajoin usein meren rannalle setäni kanssa. 529 01:06:17,207 --> 01:06:20,756 Tai oikeastaan hän oli äitini kanssa. 530 01:06:20,847 --> 01:06:25,045 Äidillä oli minut. Mutta se mies ei ollut setäni. 531 01:06:29,047 --> 01:06:33,996 Se mies teki minulle asioita. 532 01:06:34,087 --> 01:06:36,078 Arvaa, miltä se tuntui? 533 01:06:40,167 --> 01:06:43,762 Mitään uutta Kenningtonin pojasta? - Ei. 534 01:06:43,847 --> 01:06:48,079 Kaikki tietävät ketä etsin, mutta kukaan ei tee mitään. 535 01:06:49,967 --> 01:06:56,406 Hyvä on, mutta minä en kertonut sitä. - Kuka hän on ja missä hän on? 536 01:09:55,207 --> 01:10:00,122 En voi näyttäytyä seurassasi. En Englannissa. 537 01:10:02,367 --> 01:10:06,280 En halua heidän kuvaavan sinua. 538 01:10:39,847 --> 01:10:45,399 Et tarvitse tuota, Mitch! - Ajellaanko, vai aiotko häipyä? 539 01:10:45,487 --> 01:10:49,366 Olet kusessa, Mitch. Gant käy kuumana perääsi. 540 01:10:49,447 --> 01:10:54,885 Siksi, että Gant on homo. - Totta kai, hän on homo. 541 01:10:54,967 --> 01:10:58,482 Entä sitten? Tämä on vapaa maa. 542 01:10:58,567 --> 01:11:02,526 Järkkäsin sinulle maailman parhaan homman - 543 01:11:02,607 --> 01:11:06,646 ja sinä haistatat pitkät paskat. 544 01:11:06,727 --> 01:11:11,357 Olet päästäsi sekaisin. 545 01:11:11,447 --> 01:11:16,805 Hän sanoi, että olet hänelle velkaa. - En ole hänelle mitään velkaa. 546 01:11:16,887 --> 01:11:19,242 Häivy täältä. 547 01:11:22,887 --> 01:11:26,880 Anna ne avaimet tänne. - Vielä yksi juttu. 548 01:11:26,967 --> 01:11:31,722 Kolme vuotta sitten, hakkasin paskaksi sen tyypin... Miltä kätesi näyttivät? 549 01:11:31,807 --> 01:11:35,163 Luuletko, etten muka tiennyt? 550 01:11:35,247 --> 01:11:40,002 Olet seonnut. Puhun ääliön kanssa. 551 01:11:40,087 --> 01:11:43,762 Älä tule tänne enää. 552 01:11:43,847 --> 01:11:48,159 Gant tahtoo sen auton. 553 01:11:48,247 --> 01:11:51,239 Ja hän tahtoo Baconin taulun. 554 01:11:51,327 --> 01:11:57,402 Pitäkää silmällä iso bosnialaista. Ensi kerralla tulee sellainen. 555 01:11:57,487 --> 01:12:01,400 Jutellaanko vähän? - Miksi noin kova kiire? 556 01:12:02,727 --> 01:12:05,321 Kuka se mahtaa olla? - Joku kusipää. 557 01:12:05,407 --> 01:12:09,286 Miten suhtaudut aseisiin, Jordan? 558 01:12:10,847 --> 01:12:14,396 Olenhan koulutettu näyttelijä. 559 01:12:14,487 --> 01:12:18,366 Voin tuntea mitä tahansa, mistä tahansa. 560 01:12:25,767 --> 01:12:31,239 Olet tietysti ottanut sen ohikulkevalta filosofilta? 561 01:12:33,687 --> 01:12:38,442 Voitko säilyttää sitä jossakin? - Toki. 562 01:13:04,047 --> 01:13:08,404 Haluan lainata autoa. - Siitä vaan, koeajelu. 563 01:14:02,207 --> 01:14:04,243 Terve, Billy. 564 01:14:08,887 --> 01:14:11,606 Nouse ylös! 565 01:14:20,687 --> 01:14:26,876 Me voidaan sopia tämä... - Olet käynyt asunnossani. 566 01:14:26,967 --> 01:14:31,119 Hän käski minun... - Mitä asunnon omistajalle tapahtui? 567 01:14:31,207 --> 01:14:35,120 Ei ollut tarkoitus... - Ei helvetti niin. 568 01:14:35,207 --> 01:14:40,918 Se on totta. Se ääliö hiipi sinne hakemaan vaatteitaan. 569 01:14:41,007 --> 01:14:46,365 En tiedä enempää. Gant sai raivarin kuten mutiaisenkin kanssa. 570 01:14:46,447 --> 01:14:52,556 Gant sekosi. Hän vei sen tyypin Brightoniin - 571 01:14:52,647 --> 01:14:58,404 pani sitä perseeseen ja hakkasi pään irti! 572 01:14:58,487 --> 01:15:05,199 Gant ottaa hengiltä jokaisen sinun läheltäsi, takaan sen. 573 01:15:05,287 --> 01:15:10,566 Tietääkö hän sisarestani? - Kaikki tietävät sisarestasi. 574 01:15:11,767 --> 01:15:15,999 No niin, kusipää. 575 01:15:16,087 --> 01:15:19,966 Mitch... Se olen minä. Muistat minut. 576 01:15:20,047 --> 01:15:24,677 Muistat minut. Muistat Billyn. 577 01:15:28,367 --> 01:15:32,155 Älä, ne on Gantin rahoja. 578 01:15:32,247 --> 01:15:38,277 Ei. Olen gangsteri, Billy. Kaikki rahat ovat minun. 579 01:15:38,367 --> 01:15:43,316 Annan sinulle omat rahani. Mitä menit tekemään minulle? 580 01:15:45,967 --> 01:15:49,642 Onko hänet hoideltu? - Tämä on Mitchel. 581 01:15:49,727 --> 01:15:52,400 Missä kunnossa Billy on? 582 01:15:52,487 --> 01:15:57,117 Puhutaan liikeasioista, Rob. - Ei taida olla mitään lisättävää. 583 01:15:57,207 --> 01:16:01,120 Jos jatkat tuohon tyyliin, tulen ja katkaisen kaulasi. 584 01:16:01,207 --> 01:16:03,880 Se on minun! 585 01:16:14,007 --> 01:16:17,124 Pidätkö paikasta? Ystäväni omistaa sen. 586 01:16:17,207 --> 01:16:22,725 Alfons! Tässä on sisarukseni, Mitchel. 587 01:16:22,807 --> 01:16:27,119 Mukavaa. Tilaan teille molemmille. 588 01:16:27,207 --> 01:16:30,756 Selvä, ei mitään inhottavaa. 589 01:16:33,487 --> 01:16:37,639 Hän on Alfons. - Epäilemättä. Oletko juonut? 590 01:16:37,727 --> 01:16:42,676 Puhutaan nyt jostakin tärkeästä. Olen jättänyt tri Rajun. 591 01:16:42,767 --> 01:16:45,964 Olemme tri Rajun kanssa historiaa. 592 01:16:46,047 --> 01:16:50,916 Saitko hänen tunnuslukunsa? 593 01:16:56,407 --> 01:17:01,925 Et koskaan puhu kuin rahasta. Solmiosi on auennut. 594 01:17:02,007 --> 01:17:05,283 Minua jahdataan. He voivat iskeä sinuunkin. 595 01:17:05,367 --> 01:17:09,440 Oho...! - Juuri niin. 596 01:17:09,527 --> 01:17:13,759 Haluat sinun lähtevän maasta. - Maailmassa on paljon paikkoja. 597 01:17:13,847 --> 01:17:17,806 Yksi niistä on Pariisi. Tässä on junalippu. 598 01:17:17,887 --> 01:17:21,846 Je suis vif en France, d'accord! 599 01:17:21,927 --> 01:17:28,605 Sitten tarvitsen tavallista enemmän rahaa, mikä on ei yhtään. 600 01:17:30,607 --> 01:17:36,079 Pysy siellä, kunnes soitan. - Et oli minun isäni. 601 01:17:36,167 --> 01:17:41,082 Alfons, tuotko... kaksi kolmin- kertaista palavaa Sambucaa. 602 01:17:41,167 --> 01:17:44,045 - Briony... - Katsokin että ne palavat. 603 01:17:46,807 --> 01:17:51,278 Lhanaa kun huolehdit minusta. - Rakastan sinua. 604 01:17:54,287 --> 01:17:57,324 Älä myöhästy junasta. 605 01:17:57,407 --> 01:18:01,605 Mitchel, lupaan olla juomatta. 606 01:18:06,567 --> 01:18:11,243 Saanko ne Sambucat, Alfons? 607 01:18:18,287 --> 01:18:21,643 Et ole käynyt missään. - En vielä. 608 01:18:27,567 --> 01:18:30,764 Olen ottanut työn vastaan. 609 01:18:30,847 --> 01:18:33,156 Hyvä. 610 01:18:39,407 --> 01:18:43,559 Menen Los Angelesiin. - Lähdet Lontoosta. 611 01:18:43,647 --> 01:18:47,083 Niin, se sopii minulle. 612 01:18:49,687 --> 01:18:55,045 Tuletko minun kanssani? - Teen vain ensin yhden jutun. 613 01:18:58,047 --> 01:19:01,483 Mutta tuletko sitten Amerikkaan? 614 01:19:01,567 --> 01:19:03,956 Minä tulen. 615 01:19:06,007 --> 01:19:10,205 Oletko kuullut Chateau Marmont -hotellista? 616 01:19:10,287 --> 01:19:15,486 Heillä on lista. Sinun nimesi liitetään siihen. 617 01:19:39,447 --> 01:19:44,680 Pidä silmällä isoa bosnialaista. Ensi kerralla tulee sellainen. 618 01:19:51,847 --> 01:19:54,407 Sinulle on vieras. 619 01:19:55,967 --> 01:20:02,156 En tiedä, miten sanoisin tämän, mutta se ei saa tulla lehtiin. 620 01:20:08,167 --> 01:20:11,955 Mitä aiot tehdä hänellä? 621 01:20:12,967 --> 01:20:15,879 Billy-tyyppejä kuolee jatkuvasti. 622 01:20:18,447 --> 01:20:22,520 Tarvitsen sinun apuasi. Pystytkö? 623 01:20:22,607 --> 01:20:28,364 Myrkytin tuottajan hänen omilla unilääkkeillään, joten kaikki sopii. 624 01:20:28,447 --> 01:20:32,360 Useimpiin verrattuna olen oikea Borgia-paavi. 625 01:20:34,167 --> 01:20:38,046 Mitä aiot tehdä bosnialaiselle, Isoveljelle. 626 01:20:38,127 --> 01:20:41,517 Tapan hänet ja hänen työnantajansa. 627 01:20:41,607 --> 01:20:47,443 Tarvitsemme huumelastin. - Tässä on oikea mies. 628 01:20:58,687 --> 01:21:02,726 Olen sitä mitä sanon olevani. 629 01:21:29,927 --> 01:21:31,838 Kaverit... 630 01:21:37,807 --> 01:21:40,401 Olet kuulemma etsinyt minua. 631 01:21:40,487 --> 01:21:45,197 Sinussa on munaa, ystävä. - Haluan tehdä sopimuksen. 632 01:21:45,287 --> 01:21:51,362 Löysitkö jotakin asunnostasi? - Hauska juttu. Tykkään tyylistäsi. 633 01:22:02,727 --> 01:22:06,640 Tuletko? - Jos ystäväni saa tulla mukaan. 634 01:22:06,727 --> 01:22:11,596 Olet kusessa... - Toki, mikä ettei. 635 01:22:31,007 --> 01:22:36,798 Oletko kuullut Beatlesista? John Lennon oli setäni. 636 01:22:41,647 --> 01:22:44,400 Mikä runkku tämä on? 637 01:22:47,047 --> 01:22:50,517 Rakastan sinua. 638 01:22:55,407 --> 01:23:00,356 Mistä halusit puhua? - Paljonko sinulle maksetaan? 639 01:23:00,447 --> 01:23:04,804 Miten niin "maksetaan"? 640 01:23:09,687 --> 01:23:16,559 Miten niin "maksetaan"? - Jos tapat Gantin, saat tuplasti. 641 01:23:16,647 --> 01:23:20,162 Onko sinusta Gantin tappajaksi? 642 01:23:20,247 --> 01:23:23,045 Olen tappanut pikkuvauvoja. 643 01:23:24,847 --> 01:23:27,520 Hyvä tietää. 644 01:23:30,287 --> 01:23:34,439 Hellitä jo... Olet mennyttä. 645 01:24:06,007 --> 01:24:10,239 Herra Mitchel... Lupaan, etten kerro. 646 01:25:10,447 --> 01:25:12,881 Se ei ole pelkkää ruohoa. 647 01:25:16,327 --> 01:25:18,318 Helvetti. 648 01:25:24,007 --> 01:25:26,396 Missä olet, Briony? - Pariisissa. 649 01:25:26,487 --> 01:25:30,765 Hyvä. Pysy siellä. 650 01:25:32,527 --> 01:25:35,360 Hengitä. 651 01:25:41,167 --> 01:25:43,283 Helvetti... 652 01:25:48,847 --> 01:25:51,680 Momento, por favor... 653 01:25:51,767 --> 01:25:54,998 Une minute, monsieur. 654 01:26:19,247 --> 01:26:21,681 Missä Briony on? 655 01:26:45,287 --> 01:26:49,644 Kappas vain, miten mukavia yllätyksiä. 656 01:26:52,247 --> 01:26:56,763 Et voi edes aavistaa. 657 01:27:03,407 --> 01:27:08,162 Kiitoksia käynnistä. Mene nyt portaita alas, kiitos. 658 01:27:11,127 --> 01:27:15,484 Mitä pirua sinä nyt? Tuo on pelkkää hasista. 659 01:28:37,407 --> 01:28:41,002 Miten pääsit sisään? - Vaimosi avasi oven. 660 01:28:42,447 --> 01:28:47,601 Minulla on 60000 puntaa täällä. - Hae ne. 661 01:29:11,287 --> 01:29:14,404 Älä avaa sitä. - Miksi en? 662 01:29:14,487 --> 01:29:18,321 Siellä on ase. Tule pois sieltä. 663 01:29:25,927 --> 01:29:28,964 Mene sängylle. 664 01:29:34,487 --> 01:29:39,117 Meistä tulisi mahtava pari. Lhmiset muistaisivat meidät. 665 01:29:41,407 --> 01:29:44,399 Kumma, mitä asioita sitä muistaa. 666 01:29:44,487 --> 01:29:48,639 Kirjoitin kerran runon eräälle tytölle. 667 01:29:48,727 --> 01:29:53,437 Hän antoi sen toiselle poikaystävälle. - Mitä se minuun liittyy? 668 01:31:40,687 --> 01:31:43,406 Asiakkaani ei tiedä asiasta mitään. 669 01:31:43,487 --> 01:31:47,719 Tapahtumahetkellä asiakkaani oli jo matkalla Yhdysvaltoihin. 670 01:32:03,167 --> 01:32:06,477 Kuulin, että olet etsinyt minua. 671 01:32:38,807 --> 01:32:43,358 Juttu kuuluu Lontoon poliisille. Ei muuta kysyttävää. 672 01:32:44,426 --> 01:32:54,382 SLUT Suomennos: Irmeli Kuusela www.undertext.com