1 00:00:02,563 --> 00:00:08,819 براي رعايت امانت در ترجمه ديالوگ هاي فيلم عيناً ترجمه شده 2 00:00:27,171 --> 00:00:30,507 «بـــلوار لــندن» 3 00:00:30,507 --> 00:00:37,806 تقـــديم مــي کــند Ashkan.Sh .:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:. 4 00:01:05,000 --> 00:01:06,835 .تو... آزاد شدي 5 00:02:00,222 --> 00:02:02,015 چطور گذشت، "ميچل"؟ 6 00:02:03,433 --> 00:02:05,269 "زندان منو عصبي ميکرد، "بيلي 7 00:02:06,061 --> 00:02:07,062 .پس بزن بريم 8 00:02:14,319 --> 00:02:15,904 .اينم خبراي جديد برات 9 00:02:16,280 --> 00:02:19,283 .نمي توني توي مکانهاي عمومي سيگار بکشي 10 00:02:20,325 --> 00:02:22,286 .موفق شدن اينکارو توي ايرلند اجرا کنن 11 00:02:22,411 --> 00:02:24,496 !موفق شدن منو بگان .توي فرانسه هم اجرا کردن 12 00:02:25,455 --> 00:02:27,457 ،توي نيويورک هم چاقال ها رو مجبور کردن 13 00:02:27,583 --> 00:02:30,252 پس اگر سيگارها رو توي زيرسيگاري بذاري .خودشون خاموش ميشن 14 00:02:30,752 --> 00:02:32,421 .مزه سيگارهاش هم آشغال شده 15 00:02:32,546 --> 00:02:33,505 نيويورک هم رفته بودي، "بيلي"؟ 16 00:02:34,131 --> 00:02:36,717 .خب اون براي خودش يه داستان ديگه‌ست 17 00:02:37,426 --> 00:02:41,889 ،طرفي که صاحب اين آپارتمانه، يه دکتره 18 00:02:43,640 --> 00:02:47,478 ،بوسيله يه نزول خور !تا گردن زير قرض و قوله رفته 19 00:02:49,062 --> 00:02:50,189 .همه چيزش رو گذاشته رفته 20 00:02:51,106 --> 00:02:52,816 اون نزول خورِ توئي؟ - ...خب - 21 00:02:54,276 --> 00:02:55,777 .عضوي از مجموعه اش هستم 22 00:02:56,862 --> 00:03:00,240 .و دوست داريم که تو هم بهمون ملحق بشي 23 00:03:01,074 --> 00:03:02,451 "اينطور فکر نکنم، "بيلي 24 00:03:07,539 --> 00:03:11,168 .با اينحال، اينجا بمون .دربارش فکر کن 25 00:03:12,628 --> 00:03:14,713 در غيراينصورت کجا ميخواي بري، ها؟ 26 00:03:17,132 --> 00:03:20,511 توي لندن براي اينکه زندگيت رو .بچرخوني 80 پوند بهت ميدن 27 00:03:20,636 --> 00:03:21,929 توي لندن هم؟ 28 00:03:22,471 --> 00:03:25,474 چقدره؟ 47 پوند در هفته هم مستمريِ بيکاري ميدن؟ 29 00:03:27,100 --> 00:03:30,145 ،850پوند در هفته ...بعلاوه اين آپارتمان 30 00:03:30,938 --> 00:03:32,523 ."اونم توي خيابونِ "کنينگتون 31 00:03:33,816 --> 00:03:34,733 .بيا 32 00:03:34,858 --> 00:03:36,068 .ازش استفاده نمي کنم 33 00:03:37,319 --> 00:03:38,278 .بهش احتياج داري 34 00:03:39,321 --> 00:03:41,031 .و به منم احتياج داري، رفيق 35 00:03:41,156 --> 00:03:43,242 .به دوستت "بيلي" احتياج داري 36 00:03:47,329 --> 00:03:49,164 ...امشب يه مهمونيه !البته که يه مهموني برات دارم 37 00:03:49,289 --> 00:03:50,874 "مثل هميشه، پايينِ خيابون "هانُوِر 38 00:03:50,999 --> 00:03:54,044 .دير نکني .اين مهموني براي توئه 39 00:04:59,276 --> 00:05:01,320 اونجا اذيتت نکردن، "ميچل"؟ 40 00:05:02,613 --> 00:05:04,364 .نه، نه اونجورايي که فکر کني 41 00:05:05,574 --> 00:05:07,201 "اونجا منو اذيت کردن، "ميچا 42 00:05:07,576 --> 00:05:11,330 "مي دونم اذيتت کردن، "جو .ديگه عيبي نداره. بيا 43 00:05:13,457 --> 00:05:14,791 .مجبور نيستي اينکارو کني 44 00:05:14,917 --> 00:05:18,170 .آره، مي دونم .اين مالياتيه که بهت ميدم تا سالم بموني 45 00:05:21,215 --> 00:05:23,008 .جامِ جهاني رو از دست دادي 46 00:05:56,291 --> 00:05:57,292 .بريم سراغش 47 00:05:59,878 --> 00:06:00,838 !گمشيد بريد 48 00:06:02,965 --> 00:06:03,924 .زود باشيد 49 00:06:10,806 --> 00:06:12,391 .اونجا جاي مزخرفي براي پارک کردنه 50 00:06:23,610 --> 00:06:24,945 .تو يه افسانه اي 51 00:06:36,832 --> 00:06:38,250 !اينم براي روزِ مبادا، رفيق 52 00:06:38,375 --> 00:06:39,543 !بگيرش، رفيق 53 00:06:40,169 --> 00:06:41,628 .خوش اومدي، داداش 54 00:06:44,339 --> 00:06:46,758 حيف که نميشه توي همچين جايي "در مورد کار صحبت کنيم، "ميچ 55 00:06:47,301 --> 00:06:48,635 يه چيزي هست که ميخوام .تو رو بفرستم دنبالش 56 00:06:48,760 --> 00:06:51,221 "اگر اينجا در مورد کار صحبت نمي کني، "دني پس کجا مي تونيم در موردش حرف بزنيم؟ 57 00:06:51,346 --> 00:06:53,348 !اينجا پُر از خبرنگاره - چي؟ - 58 00:06:53,682 --> 00:06:54,808 مي دوني که منظورم چيه؟ 59 00:06:54,933 --> 00:06:58,270 .يه گردهمائي از اين آدمهاي ناکسِ جنوب شرقيه 60 00:06:58,395 --> 00:07:00,772 ببين. اونو مي بيني که اونجاست؟ .اونجا 61 00:07:00,898 --> 00:07:02,816 .اون داره يه کتاب مي نويسه 62 00:07:03,150 --> 00:07:05,360 ،و بقيه که دورشون .ميخوان يه عکسي ازشون گرفته بشه 63 00:07:05,486 --> 00:07:09,448 .همه شون ميخوان باهاش عکس بگيرن !يه مُشت جقيِ بدبخت 64 00:07:11,867 --> 00:07:13,744 پس با مايي ديگه؟ 65 00:07:13,869 --> 00:07:16,288 ،لازم نيست که بهت بگم .از غذاي مجاني خبري نيست 66 00:07:16,413 --> 00:07:18,665 کارهاي ديگه اي هم هست که مي تونم .انجام بدم، و شايد بخوام برم سراغ اونا 67 00:07:18,790 --> 00:07:20,626 !نه، از اين خبرا نيست 68 00:07:20,876 --> 00:07:22,878 "من ديگه به زندون برنمي گردم، "بيلي 69 00:07:23,003 --> 00:07:24,379 !بخاطرِ هيچ خري برنميگردم 70 00:07:24,505 --> 00:07:26,632 ،پس گير نيوفت !ترسوي بدبخت 71 00:07:27,508 --> 00:07:30,260 .توي زيرزمين يه سروصداييه، پسر 72 00:07:30,385 --> 00:07:31,512 .فکر کنم خواهرته 73 00:07:31,929 --> 00:07:33,096 خواهرم رو دعوت کردي؟ 74 00:07:33,222 --> 00:07:34,389 .من؟ نه 75 00:07:34,890 --> 00:07:36,141 !عجب گاويه 76 00:07:41,647 --> 00:07:43,232 .زود باش، عزيزم 77 00:07:43,899 --> 00:07:46,235 ميخواي چيکار کني؟ ميخواي منو بکشي؟ 78 00:07:46,360 --> 00:07:47,986 .آره، مي تونم - ميخواي منو بکشي؟ - 79 00:07:50,155 --> 00:07:52,825 .هي، هي، پسر، آروم باش .چيزي نيستش 80 00:07:55,661 --> 00:07:57,663 !وقتي اينکاره شدي، بهت ميگم 81 00:07:59,706 --> 00:08:02,459 .بهش گفتم .بهش گفتم فقط همديگه رو ماچ کنيم 82 00:08:09,466 --> 00:08:10,968 ...خدايا، "ميچ" اون کارِ درستي نبود 83 00:08:11,093 --> 00:08:13,011 !به تخمم، هرکي ميخواد باشه 84 00:08:13,136 --> 00:08:14,721 .اون برادر زاده "پرپل ديو" هستش 85 00:08:14,847 --> 00:08:16,765 کدوم "پرپل ديو"؟ - ها؟ - 86 00:08:21,687 --> 00:08:23,438 هي، چه خبر؟ کجا داري ميري، "ميچ"؟ 87 00:08:29,695 --> 00:08:32,489 "خوشگل شدي، "روني - .آره؟ خوشت اومد؟ دزديدمش - 88 00:08:32,614 --> 00:08:33,824 فردا بهت زنگ مي زنم، باشه؟ 89 00:08:33,949 --> 00:08:35,159 يکمي استراحت کن و ديگه مشروب نخور، باشه؟ 90 00:08:35,284 --> 00:08:36,994 .مشروب نخورده بودم .مشروب که نخورده بودم 91 00:08:37,119 --> 00:08:38,662 .دارو هام رو خوردم - .بروني"، تو مست کردي" - 92 00:08:38,787 --> 00:08:40,873 .يکمي استراحت کن - .من مشروب نخوردم - 93 00:08:40,998 --> 00:08:42,583 !نخوردم... آه 94 00:08:42,708 --> 00:08:45,127 !لعنتي! انگار يکي اين تو مشروب خورده بوده 95 00:08:45,252 --> 00:08:47,754 .انتهاي خيابون 11 غربي 96 00:08:47,880 --> 00:08:50,174 و مطمئن شو که داخلِ در ورودي خونه بشه، باشه؟ 97 00:08:50,299 --> 00:08:52,134 اگر برات مهم هستم .همراهم بيا و ازم مراقبت کن 98 00:08:52,259 --> 00:08:53,719 .يه بار سعي کرديم 99 00:08:54,636 --> 00:08:55,679 .بگير 100 00:08:57,764 --> 00:08:58,765 .خيلي خب 101 00:09:01,894 --> 00:09:04,188 !من مشروب نخورده بودم 102 00:09:23,999 --> 00:09:25,459 يه نوشيدني چطوره؟ 103 00:09:28,295 --> 00:09:30,005 .باشه. اينجا نه 104 00:09:30,422 --> 00:09:31,924 .يه جاي ديگه 105 00:09:32,424 --> 00:09:33,800 .ديگه اصلاً 106 00:09:34,718 --> 00:09:35,719 ميچ" کجاست؟" 107 00:09:37,805 --> 00:09:40,557 ...تامي" خُله" ،تامي" خُله همونه که کلاه گيس داشت، گفت" 108 00:09:40,682 --> 00:09:44,603 که اين مهموني براي يه مجرميه .که تازه از زندانِ "پنتويل" آزاد شده 109 00:09:44,728 --> 00:09:46,313 .من يه مجرم بودم 110 00:09:47,022 --> 00:09:48,690 .در حالِ حاضر، خودمو کشيدم کنار 111 00:09:50,108 --> 00:09:51,109 ماهر هستي؟ 112 00:09:53,362 --> 00:09:55,489 چي، با چکش و اين چيزا ميگي؟ 113 00:09:55,614 --> 00:09:58,575 .احتمالاً يه چيزي برات دارم .منظورم، يه کاره 114 00:09:59,827 --> 00:10:02,454 .جدي ميگم 115 00:10:03,705 --> 00:10:07,000 الان ديگه کارِ کوچيکيه برات؟ يه آدمِ کاسب چيکار ميکنه؟ 116 00:10:08,043 --> 00:10:10,504 .نه. مي دونم به چه چيزِ کوچيکي احتياج دارم 117 00:10:12,548 --> 00:10:13,882 براي اينکه خوشحال باشي؟ 118 00:10:14,842 --> 00:10:15,843 .براي اينکه زنده بمونم 119 00:10:18,387 --> 00:10:19,680 .من "پني" هستم 120 00:10:20,139 --> 00:10:21,306 ."منم "ميچل 121 00:10:25,853 --> 00:10:29,022 .ببين، من يه دوستي دارم 122 00:10:30,732 --> 00:10:33,527 .در گذشته باهم بزرگ شديم .اون توي "هلند پارک" زندگي مي کنه 123 00:10:33,652 --> 00:10:36,864 .اون... بازنشسته شده 124 00:10:37,948 --> 00:10:39,867 دوست هم سن و سال خودت؟ بازنشسته شده؟ 125 00:10:39,992 --> 00:10:41,618 .اگر بهت بگم کيه، ميشناسيش 126 00:10:41,743 --> 00:10:44,037 .يه جورايي مثل "هوارد هيوز" هستش (استعاره از معروفيت) 127 00:11:15,277 --> 00:11:17,279 ،هنوزم کور هستي !شيّاد پير؟ 128 00:11:19,781 --> 00:11:20,949 .يه کمکي ازت ميخوام 129 00:11:24,286 --> 00:11:26,455 "خداي من، "جو .بذارش کنار 130 00:11:26,580 --> 00:11:29,708 .پايينِ محله، توي يه جعبه پيداش کردم - .درسته - 131 00:11:31,710 --> 00:11:33,128 مي دوني چيه؟ 132 00:11:41,386 --> 00:11:42,596 .بذارش کنار 133 00:12:48,745 --> 00:12:49,788 بفرمائين؟ 134 00:12:51,039 --> 00:12:53,417 "اسم من "ميچلِ .بهم گفته بودن، منتظرم هستين 135 00:12:55,210 --> 00:12:57,337 .خيلي هم منتظرت بوديم 136 00:12:57,796 --> 00:12:59,464 .ارتباطات رو قطع کردم 137 00:12:59,965 --> 00:13:02,634 .برو پايين، يه در هستش .درِ آشپزخونه‌ست 138 00:13:51,892 --> 00:13:54,978 .نکن .ما پرده ها رو بسته نگه ميداريم 139 00:13:57,397 --> 00:13:58,524 .درسته 140 00:14:08,242 --> 00:14:09,743 تو يه دزد هستي؟ 141 00:14:11,203 --> 00:14:12,621 .من هيچوقت چيزي ندزديدم 142 00:14:14,748 --> 00:14:16,208 چرا رفتي زندان؟ 143 00:14:16,625 --> 00:14:19,795 .من توي يه دعوا بودم .اوضاع از کنترلم خارج شد 144 00:14:22,506 --> 00:14:23,549 خشونت رو دوست داري؟ 145 00:14:23,799 --> 00:14:27,553 ،قبل از اينکه کسي بهم آسيب برسونه .من بهشون آسيب مي رسونم 146 00:14:29,596 --> 00:14:32,349 .گاهي اوقات ميان بالاي ديوارها - .پاپاراتزي ها - *عکاسهاي مزاحمي که به دنبال افراد مشهورند* 147 00:14:33,058 --> 00:14:34,977 .اونا هميشه بيرون خونه ام هستن 148 00:14:35,102 --> 00:14:36,270 .يکمي ديگه بيش از اندازه شدن 149 00:14:36,603 --> 00:14:37,980 .درسته 150 00:14:38,105 --> 00:14:40,566 ،اگر اونا بيان اينطرف ...و اگر اونا وارد بشن 151 00:14:43,402 --> 00:14:44,570 پني" رو کردي؟" 152 00:14:45,988 --> 00:14:46,989 .نه 153 00:14:47,197 --> 00:14:50,242 عجيبه. اون با هرکسي که آشنا ميشم "سکس مي کنه. بجز "جوردن 154 00:14:51,577 --> 00:14:52,744 !دست شما درد نکنه 155 00:14:54,246 --> 00:14:58,167 اگر لازم شد، مي توني کسي رو از خونه ام بندازي بيرون؟ 156 00:14:59,334 --> 00:15:03,463 ،يعني، اگر ازت خواستم مي توني ازم مراقبت کني؟ 157 00:15:09,761 --> 00:15:10,804 .آره 158 00:15:15,893 --> 00:15:18,353 .بايد يه برگه اي رو امضاء کني ...يه 159 00:15:18,479 --> 00:15:20,439 .قراردادِ عدم فاش سازي اطلاعات 160 00:15:21,607 --> 00:15:23,233 مويابل دوربين‌دار داري؟ 161 00:15:25,194 --> 00:15:27,070 .جوردن" ترتيبِ همه کارها رو ميده" 162 00:15:28,155 --> 00:15:31,033 .پول - .ممنونم، خانم - 163 00:15:35,162 --> 00:15:37,956 ،کارِ اصلي که اين روزا انجام ميده .نقاشي کردنه 164 00:15:39,458 --> 00:15:41,460 .طبقه بالا يه استوديو داره 165 00:15:42,753 --> 00:15:45,005 روزنامه ها مي نويسن که !بجاي نقاشي خط خطي مي کنه 166 00:15:45,923 --> 00:15:48,091 مي دوني، تو اجازه نداري ،بيش از يه کار انجام بدي 167 00:15:48,217 --> 00:15:50,844 ...بخاطر همينم، يه آچار فرانسه اي مثل من 168 00:15:51,261 --> 00:15:52,679 .ترجيح ميده که هيچ کاري انجام نده 169 00:15:59,478 --> 00:16:02,773 اين روزا، تنها چيزي که مهمّه .حريم خصوصيه 170 00:16:04,107 --> 00:16:05,317 .حريم خصوصي 171 00:16:06,360 --> 00:16:09,988 توي خيالم، افرادِ مشهور .مثل خدايانِ يونان هستند 172 00:16:10,113 --> 00:16:12,032 افرادِ عادي که اون بيرون هستن ...ميخوان بدونن 173 00:16:12,157 --> 00:16:15,160 ،خدايان‌شون چه کاري دارن انجام ميدن ،با چه کسي دارن سکس مي کنن 174 00:16:15,285 --> 00:16:19,665 ،چه کسي رو به زنجير بستن !يا مشغول به کردنش هستن 175 00:16:22,876 --> 00:16:25,254 .بعداً، اينجا متعلق به تو ميشه 176 00:16:26,171 --> 00:16:28,048 .البته اگر نخواي چيزي رو ازش بدزدي 177 00:16:30,926 --> 00:16:32,177 مشکلي نداري؟ 178 00:16:33,554 --> 00:16:34,555 .فعلاً، آره 179 00:16:38,767 --> 00:16:42,062 ،روز خوبيه .البته اگر به همچين چيزايي علاقه داري 180 00:16:48,569 --> 00:16:52,781 .هرچيزي که امکان داره لازمت بشه، ايجاست .ابزار، نردبان، رنگ 181 00:16:53,615 --> 00:16:57,327 ،اگر چيزه ديگه اي بود .پايين خيابون، يه حساب بانکي داريم 182 00:16:59,746 --> 00:17:01,582 فيلمهاش رو تماشا کردي؟ 183 00:17:03,792 --> 00:17:05,544 "لباسش رو بزن کنار" (اسم فيلم) 184 00:17:06,587 --> 00:17:08,338 ،اگر بخاطر "مونيکا بلوچي" نبود 185 00:17:08,463 --> 00:17:11,300 ،تجاوز شده ترين زن بازيگر .توي سينماي اروپا ميشد 186 00:17:11,425 --> 00:17:13,594 .اونم تازه زير 30 ساله 187 00:17:14,761 --> 00:17:17,890 .البته، درباره بازيگريش هم خيلي جديه 188 00:17:18,015 --> 00:17:21,935 ،جدا از اينکه، ديگه نميخواد ادامه اش بده .درباره حرفه خودش خيلي جديه 189 00:17:23,979 --> 00:17:25,355 !شوهرش هم يه اوسکله 190 00:17:26,273 --> 00:17:27,483 .اينم ماشين هاشه 191 00:17:27,733 --> 00:17:31,403 .هنوز نيومده سراغشون .الان مست، توي اسپانياست 192 00:17:42,623 --> 00:17:45,876 .روشون بايد کاور کشيده بشه .بايد ازشون مراقبت بشه 193 00:17:46,001 --> 00:17:47,294 .آره 194 00:17:47,419 --> 00:17:51,006 ،اگر سندشون رو پيدا مي کرديم .همه‌شون تا الان فروخته شده بود 195 00:17:52,257 --> 00:17:57,179 ،ساعت 7:30 بدون تأخير مياي .کارت هم سرِ ساعت 8 شروع ميشه 196 00:17:57,304 --> 00:18:00,724 .ساعت 11، وقت استراحت و چايي داري .ساعت 1 هم يک ساعت وقتِ نهار داري 197 00:18:00,849 --> 00:18:03,393 ...دوشنبه ها، رنگ آميزي داري - ...جوردن"، من هنوز مطمئن نيستم" - 198 00:18:03,519 --> 00:18:05,354 ،لطفاً اجازه بده .بذار حرفم رو تموم کنم 199 00:18:05,479 --> 00:18:07,272 .راندمان کار اينجوري بالاتر ميره 200 00:18:07,397 --> 00:18:10,567 .چهارشنبه ها، پشت بوم .پنج شنبه ها، پنجره ها 201 00:18:10,692 --> 00:18:14,905 .جمعه، حياط. شنبه، مهموني ...يکشنبه هم ميري کليسا 202 00:18:15,030 --> 00:18:18,033 و دعا مي کني .و منم براي تو و بقيه دعا مي کنم 203 00:18:18,367 --> 00:18:19,368 .باشه 204 00:18:20,285 --> 00:18:21,328 تو هم يه بازيگري؟ 205 00:18:22,079 --> 00:18:23,080 .آره 206 00:18:23,747 --> 00:18:25,249 .درحالِ استراحتم 207 00:18:42,558 --> 00:18:46,812 .آقاي "لي" شما ديگه اينجا استخدام نيستي .فکر کردم منظورمو درست بهت فهموندم 208 00:18:46,937 --> 00:18:49,189 .آروم باش، رفيق 209 00:18:49,565 --> 00:18:50,941 .خب حالا يه دوربين همراهم داشتم 210 00:18:51,066 --> 00:18:52,067 مگه ازش استفاده کردم؟ 211 00:18:52,192 --> 00:18:55,112 استفاده کردم؟ - .جايگزينت قبلاً پيدا شده - 212 00:18:58,615 --> 00:19:00,159 .من اينجوري فکر نمي کنم 213 00:19:00,284 --> 00:19:03,036 ،مي بيني، منم اطلاعاتِ زيادي مي دونم اينطور نيست؟ 214 00:19:11,795 --> 00:19:12,921 "يه فنجون چايي، "جوردن 215 00:19:13,422 --> 00:19:14,381 .با 2 حبّه قند 216 00:19:14,798 --> 00:19:16,508 .باريک الله پسرِ خوب 217 00:19:24,141 --> 00:19:27,186 !گمشو از اينجا بيرون، چاقالِ کُس مشنگ 218 00:19:27,311 --> 00:19:30,981 ،و اگر هم به روزنامه ها چيزي بگي ...!توي دادگاه پدرت رو درميارم 219 00:19:31,106 --> 00:19:33,775 !تا اونجا که فقط يه لکه ننگ ازت باقي بمونه 220 00:19:40,866 --> 00:19:42,075 !گمشو 221 00:19:43,702 --> 00:19:46,622 .ممنونم .امروزم از هروئين خبري نيست 222 00:19:58,467 --> 00:20:02,262 تا زماني که بفهمن تو هيچکس نيستي .مدام ازت عکس ميگيرن 223 00:20:04,056 --> 00:20:06,350 اينم از لطف‌ِشونه که براي يه دقيقه فکر مي کنن .همه ما براي خودمون کسي هستيم 224 00:20:07,309 --> 00:20:09,269 دوشنبه ديگه مناسبه؟ 225 00:20:19,321 --> 00:20:21,532 .هوي! بايد باهات حرف زنم 226 00:20:21,657 --> 00:20:25,744 !اون بچه پولدار، خبر نداره !خبر نداره! زفيق 227 00:20:25,869 --> 00:20:28,872 تو بايد از خودت بپرسي که اون .چطور به همچين جايگاهي رسيده 228 00:20:28,997 --> 00:20:31,375 !احتمالاً پدربزرگش با بيل کرده تو کونِ پدربزرگت 229 00:20:31,500 --> 00:20:33,502 !نميخواي که سر به سر من بذاري 230 00:20:33,627 --> 00:20:35,796 ،لازم نيست که سر به سرت بذارم !تو همينجوري بگا رفته هستي 231 00:20:35,921 --> 00:20:38,340 به هر حال، بيکارت کردن .ديگه اونورا پيدات نشه 232 00:20:38,465 --> 00:20:41,885 ،اوه، حالا مي بينيم چي ميشه حالا ديگه صاحب اونجا شدي، ها؟ ها؟ 233 00:20:42,010 --> 00:20:44,888 ،شايد براي تو کافي باشه حالِ برادرت چطوره؟ 234 00:20:45,973 --> 00:20:48,308 اسمت چيه؟ - "هري ميچل" - 235 00:20:50,644 --> 00:20:51,562 .چرت نگو 236 00:20:51,687 --> 00:20:53,605 ميخواي گواهينامه مو ببيني، "لي"؟ 237 00:20:56,316 --> 00:20:57,526 .گمشو 238 00:21:42,654 --> 00:21:44,781 ،بازرس سرجوخه "بيلي" هستم "آقاي "ميچل 239 00:21:45,616 --> 00:21:47,034 اجازه هست باهاتون صحبت کنم؟ 240 00:21:49,203 --> 00:21:52,873 ما يه ابلاغيه روزانه از تمام زنداني هاي سابقي .داريم که به حوزه زير نظرمون برگشتن 241 00:21:54,249 --> 00:21:56,126 ،و البته، متوجه اسم شما شدم ،ولي، هي 242 00:21:57,044 --> 00:21:58,587 .هيچ آدرسي نداشتي 243 00:21:58,712 --> 00:22:01,298 حالا وقتي که يه آدرس مشخصي داري .چرا نبايد آدرسي داشته باشي 244 00:22:02,716 --> 00:22:03,842 .من آزادي مشروط ندارم 245 00:22:04,384 --> 00:22:06,678 .من يه آدمِ آزاد هستم - .البته که هستي - 246 00:22:07,971 --> 00:22:09,139 صاحبِ اين ملک کجاست؟ 247 00:22:14,853 --> 00:22:17,981 يه فنجون چايي چطوره؟ .با 2 حبّه قند 248 00:22:21,443 --> 00:22:24,238 دوستت "بيلي نورتون" داره .نزديک طوفان قايق سواري مي کنه (اوضاعش خرابه) 249 00:22:25,447 --> 00:22:29,243 عاقلانه ست که از اون .و جاهايي مثل اين آپارتمان کني 250 00:22:30,452 --> 00:22:32,162 ...که اگر يه نگاه بهش بندازم 251 00:22:36,458 --> 00:22:38,627 "آره، حواسم بهت هست، "ميچل 252 00:22:40,128 --> 00:22:41,338 .تو توي حوزه من هستي 253 00:22:41,839 --> 00:22:43,966 چيه؟ چي ميخواي؟ 254 00:22:46,260 --> 00:22:48,428 .فکر کن اجاره اين آپارتمان هستش 255 00:22:51,014 --> 00:22:53,600 .راه خروج رو بلدم - .آره، معلومه - 256 00:22:54,768 --> 00:22:56,854 !احمق لعنتي - !شنيدمش - 257 00:23:15,873 --> 00:23:17,791 آماده اي کارتو شروع کني؟ 258 00:23:17,916 --> 00:23:19,960 "داري نزديک طوفان قايق سواري مي کني، "بيلي 259 00:23:20,085 --> 00:23:22,379 ها؟ چي؟ - .پليسه بهم گفت - 260 00:23:23,714 --> 00:23:25,841 درباره من با يه پليس صحبت کردي؟ 261 00:23:25,966 --> 00:23:27,092 .هموني که آدرسم رو ازت گرفته 262 00:23:27,217 --> 00:23:29,887 !"اوه، "بيلي" رو ميگي؟ کونِ لقِ "بيلي .نگرانِ اون نباش 263 00:23:30,345 --> 00:23:33,140 .باشه. اميدوارم آسانسورِ لعنتيش کار کنه 264 00:23:33,724 --> 00:23:36,685 ،از بالا شروع مي کنيم ميايم پايين، باشه؟ 265 00:23:36,810 --> 00:23:37,853 ...وقتي چرت و پرت هات رو تموم کردي، رفيق 266 00:23:37,978 --> 00:23:39,563 .بهتره که نزديکِ در ورودي وايسي 267 00:23:39,688 --> 00:23:41,064 .اگر نباشي خراب مي کنم 268 00:25:01,228 --> 00:25:02,437 .مامانت رو صدا کن 269 00:25:02,813 --> 00:25:03,814 مامانت، آره؟ 270 00:25:03,939 --> 00:25:04,898 ...زودباش، برو 271 00:25:08,152 --> 00:25:09,278 چي برام داري؟ 272 00:25:11,488 --> 00:25:13,240 .بذار يه نگاه بندازيم 273 00:25:18,912 --> 00:25:20,122 .نه، يکمي کمه عزيزم 274 00:25:20,497 --> 00:25:21,456 .من هفته سختي داشتم 275 00:25:21,582 --> 00:25:23,959 ،مجبور شدم بليط هواپيما بگيرم .پدرم سرطان گرفته 276 00:25:24,084 --> 00:25:29,173 آره؟ اين گروه درماني هاي !شما هندي ها به من چه 277 00:25:29,298 --> 00:25:31,467 ،بهت ميگم چيکار کني ،ميگم چيکار کني 278 00:25:32,217 --> 00:25:34,303 .مي توني هفته بعد 2 برابر بدي 279 00:25:34,428 --> 00:25:35,429 باشه؟ - .آره - 280 00:25:35,554 --> 00:25:37,431 خيلي خب؟ - .آره. آره - 281 00:25:44,354 --> 00:25:45,481 .سلام 282 00:25:45,981 --> 00:25:47,608 .من "آنتوني ترنت" هستم 283 00:25:48,609 --> 00:25:50,527 .اين خونه منه 284 00:25:51,111 --> 00:25:54,448 ،قبل از اينکه خونه شما بشه .خونه من بود 285 00:25:55,616 --> 00:25:56,783 و الان چي ميخواي؟ 286 00:25:57,159 --> 00:26:00,329 خيلي مسخرست، فکر کردم .شايد بشه يه سري وسايلم رو بردارم 287 00:26:00,454 --> 00:26:03,624 اونا مجبورم کردن واسه داروهاي ديگه اي .که ميخواستن نسخه بنويسم 288 00:26:04,875 --> 00:26:07,419 .من يه دکترم .ازم بازجويي کردن 289 00:26:08,128 --> 00:26:10,589 "داستان غم انگيزيه، "آنتوني .ولي گذاشتي با اين آدمها قاطي بشي 290 00:26:10,714 --> 00:26:12,591 فکر کنم اگر دوباره اينجا بياي .غم انگيزتر بشه 291 00:26:14,802 --> 00:26:17,179 .گمون کردم اومدنم اشتباه باشه 292 00:26:45,707 --> 00:26:47,042 .شبِ خوبيه 293 00:26:48,877 --> 00:26:50,337 .گمشيد بريد 294 00:27:06,770 --> 00:27:08,897 غذا خوردنت چطوره؟ غذا خوردنت؟ 295 00:27:09,273 --> 00:27:11,608 .مي دوني که غذا خوردن رو دوست ندارم .حالمو بد مي کنه 296 00:27:11,733 --> 00:27:13,318 .تا الانه که تونستم ازت مراقبت کنم 297 00:27:13,735 --> 00:27:15,654 .مامان از کمک کردن بهت نااميد شد 298 00:27:15,779 --> 00:27:18,323 قبل از اينکه سرطان بگيره هم بخاطرِ تو .يه زندگي درست حسابي نداشت 299 00:27:19,074 --> 00:27:20,826 .اينجا نيومدم برام سخنراني کني 300 00:27:20,951 --> 00:27:22,536 تو براي غذاي درست و حسابي ...و گوشت و سبزيجات اومدي 301 00:27:22,578 --> 00:27:23,787 .و قراره همشو هم بخوري 302 00:27:26,790 --> 00:27:28,876 ،اگر اين غذا رو بپزم و تو نخوريش .ديگه رابطمون تمومه 303 00:27:48,770 --> 00:27:50,606 .وودکا ميخوام - .من وودکا ندارم - 304 00:27:50,731 --> 00:27:52,316 .باشه؟ يکمي سبزيجات بخور 305 00:27:52,441 --> 00:27:54,067 .وودکا ميخوام - .با داروهائي که داري نمي توني وودکا بخوري - 306 00:27:54,193 --> 00:27:55,152 .من وودکا ميخوام 307 00:27:55,277 --> 00:27:57,446 !نمي توني با داروهائي که داري وودکا بخوري 308 00:28:05,287 --> 00:28:06,705 با اون چيزي که بهم خيره شده . نمي تونم غذا بخورم 309 00:28:08,332 --> 00:28:10,167 .به جمع مون خوش اومدي 310 00:28:36,401 --> 00:28:39,446 ،من قبلاً هم بهتون گفتم .اون در شرايطي نيست که ملاقاتي داشته باشه 311 00:28:39,571 --> 00:28:41,240 مشکل چيه، خواهش مي کنم؟ 312 00:28:41,365 --> 00:28:43,826 .اون ميخواد آقاي ناشناسمون رو ببينه 313 00:28:43,951 --> 00:28:46,620 .اسمش "جو" هستش - فاميليش چيه؟ - 314 00:28:47,412 --> 00:28:49,373 .مترون"، بذارش به عهده من" 315 00:28:49,498 --> 00:28:50,958 .بعنوان يه فاميل 316 00:28:52,292 --> 00:28:53,919 شايد برادرزادش باشي؟ 317 00:28:54,044 --> 00:28:56,630 .درسته، برادرزادش هستم - .خواهش مي کنم - 318 00:28:59,716 --> 00:29:04,138 .جو" توي وضعيت خوبي نيستش" .فکر کنم 24 ساعت يا کمتر زمان داشته باشه 319 00:29:04,888 --> 00:29:07,349 چي؟ - .خيلي متأسفم - 320 00:29:09,226 --> 00:29:10,310 ميخواي که ببينيش؟ 321 00:29:11,520 --> 00:29:13,689 .لطفاً - .من دکتر "راجو" هستم - 322 00:29:14,231 --> 00:29:15,440 "ميچل" 323 00:29:28,287 --> 00:29:29,496 "ميچل" 324 00:29:30,539 --> 00:29:31,582 "سلام، "جو 325 00:29:33,083 --> 00:29:34,877 !بايد طرف رو مي ديدي چيکارش کردم 326 00:29:37,421 --> 00:29:38,881 طرفت کي بود "جو"؟ 327 00:29:40,257 --> 00:29:43,302 .خيلي مهمّه که بهم بگي طرفت کي بود 328 00:29:43,427 --> 00:29:45,220 .مگه فرقي هم مي کنه 329 00:29:45,345 --> 00:29:48,056 .آره، فرق مي کنه 330 00:29:50,392 --> 00:29:52,603 "نميخوام بميرم، "ميچ 331 00:29:52,728 --> 00:29:55,230 ،فکر کردم مُردن برام خيالي نيست .ولي هستش 332 00:29:58,066 --> 00:29:59,818 "خب، فرقش همين جاست، "جو 333 00:30:01,445 --> 00:30:03,989 .پس بهم بگو کي اينکارو کرده 334 00:30:07,910 --> 00:30:09,661 .يکي از بچه هاي محله 335 00:30:11,955 --> 00:30:13,999 .حدوداً 16 ساله 336 00:30:15,792 --> 00:30:17,085 .فوتباليسته 337 00:30:19,755 --> 00:30:20,964 .يه فوتباليست واقعي 338 00:30:22,841 --> 00:30:24,051 .از اون بااستعدادهاش 339 00:30:27,095 --> 00:30:29,640 "مورفين هم بهم تزريق کردن، "ميچ 340 00:30:30,808 --> 00:30:33,185 .من تا جايي که تونستم زندگي کردم 341 00:30:34,436 --> 00:30:35,604 .سعي خودمو کردم 342 00:30:38,065 --> 00:30:40,859 .کارت خوب بود، پسر، کارت خوب بود 343 00:30:42,653 --> 00:30:44,655 .من يه قبر لازم دارم - چي؟ - 344 00:30:44,780 --> 00:30:47,699 نميخوام که دوباره از اول شروع کنم .و بهت بگم که يه قبر لازم دارم 345 00:30:47,825 --> 00:30:49,868 ،حالا هم به جاي اينکه ازم بپرسي چرا .فقط ترتيبش رو برام بده 346 00:30:49,993 --> 00:30:54,581 .برات هزينه داره. فقط هم پولش نيست .بهت گفتم، فردا به کمکت لازم دارم 347 00:30:56,333 --> 00:30:57,960 .باشه - ...هيچکدوم از بروبچه ها - 348 00:30:59,920 --> 00:31:02,631 .حالا هم اين آپارتمانه، اين آپارتمانه و ديگه تمومه 349 00:31:04,633 --> 00:31:05,801 .همينه 350 00:31:17,312 --> 00:31:19,481 ،مي دوني من کيم .و مي دوني اين چيه 351 00:31:20,274 --> 00:31:21,483 .اون هيچ پولي اينجا نذاشته 352 00:31:21,859 --> 00:31:24,528 ،ببين، فقط يه چيزي بهم بده .بايد يه چيزي با خودم ببرم 353 00:31:24,653 --> 00:31:26,655 .بهت گفتم، هيچي ندارم 354 00:31:28,407 --> 00:31:29,825 اون کجاست؟ - .بيرونه - 355 00:31:30,742 --> 00:31:32,327 !بهتره که بزني به چاک - ها؟ - 356 00:31:32,786 --> 00:31:34,246 چرا؟ مگه چي ميشه؟ 357 00:31:34,371 --> 00:31:36,498 .چرا؟ بدون چيزي که متعلق به منه 358 00:31:36,623 --> 00:31:38,917 .هيچي متعلق به تو نيستش 359 00:31:39,877 --> 00:31:43,005 چه زِري بهم زدي؟ - .برادرم داره مياد - 360 00:31:43,589 --> 00:31:45,632 آره، برادرت داره مياد؟ - چه گُهي داري مي خوري؟ - 361 00:31:45,757 --> 00:31:47,426 !دستت رو ازم بکش! گمشو 362 00:31:47,551 --> 00:31:49,011 چيکار داري مي کني؟ چيکار داري مي کني، "بيلي"؟ 363 00:32:53,075 --> 00:32:54,868 .هيچ جات نشکسته. دنده هات سالمه 364 00:32:55,786 --> 00:32:57,329 .هيچکس هم نميخواد تاوانش رو پس بده 365 00:32:57,913 --> 00:32:59,665 ،استخوان و دندون هاست .که بايد تاوانش رو بهت پس بدن 366 00:33:00,916 --> 00:33:01,959 .باشه 367 00:33:03,001 --> 00:33:05,337 .به نظر مياد که شماره بيمه تو رو نداريم 368 00:33:05,462 --> 00:33:06,797 .خودت ترتيبش رو بده، "مترون". ممنونم 369 00:33:08,966 --> 00:33:12,302 .باشه. ممنونم، دکتر - .ممنوني. نه من ازت ممنونم - 370 00:33:13,137 --> 00:33:14,179 .ممنون رفيق 371 00:33:14,638 --> 00:33:16,640 .با چندتا مسکن حالت رو بهتر مي کنم 372 00:33:17,683 --> 00:33:20,144 .فکر کردم تو پشت سرِ مني .بهت گفتم که 373 00:33:20,269 --> 00:33:23,188 .گفتم، اگر اوضاع خراب شد، فرار کن .توي وَن بهت گفتم 374 00:33:23,313 --> 00:33:24,314 .نه. نگفتي 375 00:33:37,953 --> 00:33:40,622 خب جريانِ... اين کارِ ديگه اي که پيدا کردي چيه؟ 376 00:33:41,290 --> 00:33:42,457 .من هيچ شغلي پيدا نکردم 377 00:33:43,125 --> 00:33:45,711 .گوش کن، پايين "فدر" اتفاقي "لي" رو ديدم 378 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 .گفتش... گفتش که تو کارشو گرفتي 379 00:33:48,964 --> 00:33:51,633 .گفت چون توئي ايرادي نداره 380 00:33:52,050 --> 00:33:56,763 ولي، اون مجموعه ماشين هايي .که توي گاراژ هستش 381 00:33:57,347 --> 00:34:00,726 .لي" گفت، ديوونه کنندست" .يکيش "رولزرويزِ" مدلِ "سيلور کلاود" دهه 60 ـه 382 00:34:01,101 --> 00:34:03,770 ،و در موردِ دختره هم .لي" ميگه ديوونه شده" 383 00:34:04,271 --> 00:34:10,360 آره خب، خبرا همه جا ميپيچه .و کلي وسيله خوبِ ديگه هم هستش 384 00:34:10,486 --> 00:34:11,528 آره؟ 385 00:34:13,614 --> 00:34:16,825 همه رو ميذاري توي کانتينر، باشه؟ 386 00:34:17,284 --> 00:34:21,788 .ماشين ها، نقاشي ها، جواهرات، مبلمان .همه به مقصدِ فرانسه 387 00:34:22,289 --> 00:34:23,707 منظورت چيه، "بيلي"؟ 388 00:34:24,708 --> 00:34:27,878 .خب، ارزشش رو داره که ترتيبش رو بديم .من و تو باهم 389 00:34:28,003 --> 00:34:30,714 .کلي وسيله خوب داريم 390 00:34:30,839 --> 00:34:31,840 "بيلي" 391 00:34:31,965 --> 00:34:33,634 ،اول ماشين ها رو مي دزديم .بعش نقاشي ها 392 00:34:33,759 --> 00:34:35,886 فکر مي کني پليس‌ها اول به کي مظنون ميشن؟ 393 00:34:38,013 --> 00:34:39,056 .خب، اين موضوع هم هستش 394 00:34:39,181 --> 00:34:40,933 ،اينو از فکرت بيرون کن مي فهمي چي ميگم؟ 395 00:34:41,058 --> 00:34:45,771 .آروم باش، "ميچ"، فقط ازت پرسيدم .ازت پرسيدم و جوابت رو گرفتم. تمومه 396 00:34:58,784 --> 00:35:00,494 چيه؟ - .قبري که خواستي - 397 00:35:01,745 --> 00:35:03,997 اهدايي از طرفِ رفيقيه .که هرگز نمي دونستي داشتي 398 00:35:04,623 --> 00:35:06,959 همون رفيقم که دنبالِ ماشين ها و نقاشي هاست؟ 399 00:35:07,417 --> 00:35:11,505 .رفيقت رو خاک کن. يا نکن، يا نکن .بستگي به خودت داره 400 00:35:46,290 --> 00:35:48,417 حرف آخري ندارين؟ - .چرا - 401 00:35:49,051 --> 00:35:50,636 !همه‌مون بگا رفتيم 402 00:36:00,604 --> 00:36:01,647 اين سگ رو از کجا آوردي؟ 403 00:36:01,772 --> 00:36:04,066 !يه خانومه اونو به نرده‌ها بسته بود 404 00:36:04,191 --> 00:36:07,361 اون نوازنده اسکاتلنديه رو از کجا آوردي؟ - "بيرون مغازه "مارکس اند اسپنسر - 405 00:36:07,486 --> 00:36:08,779 کي قراره پولش رو بده؟ - .خودم - 406 00:36:08,904 --> 00:36:10,030 با چي؟ 407 00:36:10,155 --> 00:36:11,949 !براش جق زدم و وانمود کردم مامانش هستم 408 00:36:12,074 --> 00:36:15,244 "بس کن، "بروني - !توي اسکاتلند اينکار رايجه - 409 00:36:15,661 --> 00:36:18,330 خودش بهت گفت؟ - .نه، خودم اينو فهميدم - 410 00:36:18,455 --> 00:36:19,665 .بيا بريم 411 00:36:25,462 --> 00:36:26,505 ...خب 412 00:36:28,841 --> 00:36:29,925 ...خب 413 00:36:31,135 --> 00:36:34,179 اگر يه دکتر واقعي هستي، بلدي جراحي پلاستيک و از اين چيزا رو هم انجام بدي؟ 414 00:36:34,305 --> 00:36:36,599 جراحي پلاستيک؟ - .دوست دارم چونه مو عمل کنم - 415 00:36:37,224 --> 00:36:38,684 .يه جورايي مثل رقصيدن مي مونه بلدي برقصي؟ 416 00:36:40,686 --> 00:36:42,271 .با اين کلاه نمي تونم برقصم 417 00:36:47,359 --> 00:36:49,361 خيلي زشته که بگم الان دارم لذت مي برم؟ 418 00:36:49,695 --> 00:36:51,655 .نه، بايد هم از زندگي خودت لذت ببري 419 00:36:53,907 --> 00:36:56,785 .همسرم يه زنِ خيلي غرغرو بود 420 00:36:57,786 --> 00:37:01,582 ،آخرش بهش گفتم "من عاشقتم، ولي ميخوام از زندگيم لذت ببرم" 421 00:37:03,000 --> 00:37:05,336 اون هم بيشتر از تمام حرفهاي قبلي که .بهش زده بودم از اين حرفم عصباني شد 422 00:37:06,837 --> 00:37:08,297 .من طلاق گرفتم 423 00:37:09,173 --> 00:37:12,259 "دوست دارم با اجازه خودت، "ميچل .خواهرت رو ببينم 424 00:37:12,384 --> 00:37:15,638 ،سانجي"، اينجا يه کشور آزاده" ...و تو هم يه مردِ خوبي هستي، ولي اون 425 00:37:15,763 --> 00:37:17,222 .برام مهم نيست که اون مشکلاتي داشته باشه 426 00:37:19,058 --> 00:37:20,559 اجازه ميدي سعي خودمو بکنم؟ 427 00:37:24,480 --> 00:37:25,814 .اينم از اين 428 00:37:27,524 --> 00:37:29,068 "من توي زندان کتاب زياد خوندم، "سانجي 429 00:37:29,193 --> 00:37:32,446 ،يه شاعري به اسم "ريلک" هست ...که يکي از بيت هاش اينه 430 00:37:33,364 --> 00:37:35,658 تمام چيزهاي افتضاح" "چيزيه که عشقمون بهش نياز داره 431 00:37:38,369 --> 00:37:40,371 .و اون چيزي که اونجا مي بيني، افتضاحه 432 00:37:40,621 --> 00:37:41,747 .ولي اون عشق تو رو نميخواد 433 00:37:41,872 --> 00:37:44,166 !اون فقط کُد شماره حساب تو رو ميخواد 434 00:37:46,460 --> 00:37:48,921 "تو مردِ خوبي هستي، "سانجي .هيچ چيزِ خوبي تو اين رابطه وجود نداره 435 00:37:49,880 --> 00:37:52,675 .نجات جونِ انسانها. قديس بودن 436 00:37:54,468 --> 00:37:56,637 و تازه يکي از اون قديس ها رو خاک کردن، نه؟ 437 00:37:58,597 --> 00:37:59,556 تو خونه به ديدنش ميري؟ 438 00:38:01,392 --> 00:38:03,018 .اين همون چيزي بود که داشتم مي گفتم 439 00:38:04,061 --> 00:38:06,772 !بهش بگو، نگه که بي مايه فطيره - .اوه، نه، نه، نه - 440 00:38:06,897 --> 00:38:09,733 ،هزينه هاش با خودم .برام افتخاره 441 00:38:12,319 --> 00:38:15,364 چندتا بچه داري؟ - .نمي دونم. 3 تا - 442 00:38:16,240 --> 00:38:19,410 ،خيلي چيزاس که تو نمي دوني !هويجِ احمق 443 00:38:22,413 --> 00:38:23,372 .چطوري 444 00:38:26,083 --> 00:38:27,543 از اون ويلا چه خبر؟ 445 00:38:28,544 --> 00:38:30,629 .بهتره که اون طرفها پيدات نشه 446 00:38:31,255 --> 00:38:32,548 .يه لطفي ميخوام بهم بکني 447 00:38:32,673 --> 00:38:34,633 .هرچي باشه، حلّه پسرم 448 00:38:34,758 --> 00:38:38,178 ،دوتا بچه توي محله "کنينگتون" هستن .که يه مشکل بزرگي درست کردن 449 00:38:39,930 --> 00:38:40,889 ميخواي ترتيبشون رو بدي؟ 450 00:38:42,016 --> 00:38:43,809 .مناسکِ بلوغش رو ميخواي برگذار کني 451 00:38:46,562 --> 00:38:48,564 مناسکِ بلوغ؟ 452 00:38:53,777 --> 00:38:54,737 .پس اينجوريه 453 00:38:55,279 --> 00:38:56,238 .آروم باش 454 00:38:57,698 --> 00:38:59,158 .از اينور اونور مي پرسم - .همين کارو بکن - 455 00:38:59,283 --> 00:39:01,952 .يکي از اونا فوتباليسته .از اون پديده هاست 456 00:39:02,870 --> 00:39:03,829 .همه مي دونن کي اينکارو کرده 457 00:39:03,954 --> 00:39:07,082 .پس بهتره يکي اسمه لعنتيش رو برام بياره .بهتره يکي اينکارو بکنه 458 00:39:11,170 --> 00:39:12,254 .لعنتي 459 00:39:16,800 --> 00:39:19,094 دوجين بيشتر چندتا ميشه؟ - .13 - 460 00:39:19,219 --> 00:39:20,429 .سيزده تا 461 00:39:45,412 --> 00:39:47,373 تصادف کردي؟ 462 00:39:49,124 --> 00:39:51,210 "تمرينِ بدن سازيم بيش از اندازه بود، "جوردن 463 00:39:53,128 --> 00:39:54,296 آماده کار هستي؟ 464 00:39:54,880 --> 00:39:57,174 منظورت از کار، کارهاييه که وقتي بيکار ميشي ترجيح ميدي انجامشون بدي ديگه؟ 465 00:39:58,133 --> 00:39:59,718 .هميشه برام اينجوري بوده 466 00:40:02,346 --> 00:40:04,306 .از هنگ کنگ اينارو گرفتم 467 00:40:08,560 --> 00:40:10,062 .خودم نه البته 468 00:40:32,501 --> 00:40:34,461 زمانيکه هنوز يه خوک گنده ...با کروموزوم گمشده نشده بودي 469 00:40:34,586 --> 00:40:36,839 !چي شد که يه مجرم شدي؟ 470 00:40:37,464 --> 00:40:38,882 يه جوابِ واقعي ميخواي؟ 471 00:40:41,844 --> 00:40:44,138 .خب، من به يه چيزِ ديگه فکر مي کردم 472 00:40:44,388 --> 00:40:45,431 ...و به چي داشتي فکر مي کردي 473 00:40:45,556 --> 00:40:46,849 وقتي که داشتي به يه چيزِ ديگه فکر مي کردي؟ 474 00:40:47,308 --> 00:40:50,978 ،هر چيزي که بود .درست در موردش فکر نکرده بودم 475 00:40:51,770 --> 00:40:53,188 .قبلاً مهموني زياد مي گرفتيم 476 00:40:53,606 --> 00:40:56,358 ،پدرخوانده خواهرناتني شوهرم ...از همسرِ سابقش يه دختر داشت 477 00:40:56,483 --> 00:40:58,777 ،خدايا، نه !فکر کنم از دوتا همسرِ قبل ترش بود 478 00:40:59,653 --> 00:41:02,239 يه دختر هيکل گنده، با دندون هاي .بزرگ و خل و چل بود 479 00:41:03,073 --> 00:41:05,242 .اون اينجا زير يه چادر ازدواج کرد 480 00:41:06,160 --> 00:41:09,538 خودم هم همينطور. يه ازدواج مزخرف .زير چادر يه کارناوال بود 481 00:41:10,414 --> 00:41:12,499 .خب، حداقل توي باغ بود 482 00:41:15,294 --> 00:41:16,920 خب توي زندان چطور بود؟ 483 00:41:17,379 --> 00:41:19,381 .راستش رو بخواي، خجالت آور بود 484 00:41:23,427 --> 00:41:24,720 يه چيزي ميخواستم ،در مورد اون گل هاي رُز بگم 485 00:41:24,845 --> 00:41:26,555 .ولي نتونستم فکر کنم چطوري بشه 486 00:41:27,348 --> 00:41:30,142 ...خب - .نه، برنامه اي براشون ندارم - 487 00:41:30,267 --> 00:41:31,310 .اوضاعشون بيش از اندازه خرابه 488 00:41:31,769 --> 00:41:33,646 .الان، بهتره که بري داخل 489 00:41:33,771 --> 00:41:35,356 .اونا روي پشتِ بوم، بالا سرمون هستن - !لعنتي - 490 00:41:35,481 --> 00:41:37,024 !لعنتي اين بالا رو نگاه کن 491 00:41:37,524 --> 00:41:38,943 !يه چيزي بهمون نشون بده 492 00:41:39,985 --> 00:41:43,530 يه روز فکر مي کردم، يه عکس از مُرده من .چقدر مي تونه براشون ارزش داشته باشه 493 00:41:44,281 --> 00:41:46,575 .اونا براي عکس از جسد، پول زيادي ميگيرن 494 00:41:52,706 --> 00:41:54,208 !شارلوت"، جندهِ کثافت" 495 00:41:54,333 --> 00:41:57,294 اون رفيقِ سکسِ جديدته، "شارلوت"؟ 496 00:42:02,967 --> 00:42:04,426 از چي داري فرار مي کني؟ 497 00:42:05,302 --> 00:42:07,429 !شارلوت"، کيرش رو ساک بزن" 498 00:42:11,308 --> 00:42:12,601 .من به آکادمي سلطنتيه هنرهاي نمايشي رفتم 499 00:42:13,018 --> 00:42:14,853 توي هيچ برنامه اي تو رو نديدم، "جوردن"؟ 500 00:42:15,521 --> 00:42:18,107 .خب، من توي يه برنامه کودک بودم 501 00:42:20,401 --> 00:42:21,860 (اونوقت داروي متادون (ترک اعتياد .مصرف ميکردم 502 00:42:22,736 --> 00:42:24,571 .اون زمان تهيه کننده بودم 503 00:42:26,031 --> 00:42:27,074 .جدي ميگم 504 00:42:34,540 --> 00:42:38,502 گوش کن، "جوردن"، فکر کنم بايد .يکمي به امنيت اينجا رسيدگي کني 505 00:42:38,752 --> 00:42:42,840 ،دراصل اينجا پر از دزده .و همه خونه هم کلمل دزدگير نصب نشده 506 00:42:43,591 --> 00:42:45,342 .خودت يه پا متخصصي 507 00:43:10,075 --> 00:43:12,036 .تو رو باهاش تنها ميذارم. باشه 508 00:43:29,803 --> 00:43:31,388 .بريم داخل 509 00:43:33,432 --> 00:43:34,516 .آره 510 00:43:35,267 --> 00:43:36,936 اينجا چطوره برات؟ راحت هستي؟ 511 00:43:37,728 --> 00:43:39,939 .نه، با يکي ديگه بودم 512 00:43:40,064 --> 00:43:43,192 .خب، اونجوري بهش آسيب نرسون !دهنشو سرويس کردي 513 00:43:43,651 --> 00:43:46,278 آره. به تو چه ربطي داره؟ 514 00:43:46,946 --> 00:43:50,366 .آره. خداحافظ. خداحافظ 515 00:43:51,408 --> 00:43:53,035 .يه مشت احمقِ لعنتي 516 00:43:54,453 --> 00:43:56,580 .اينجور آدمها ديوونه ات مي کنن 517 00:43:57,873 --> 00:43:58,999 !کس مشنگ 518 00:44:04,338 --> 00:44:05,547 گرمه، نه؟ 519 00:44:11,262 --> 00:44:14,181 موبايل نداري، نه؟ .يه موبايل بهش بده 520 00:44:14,306 --> 00:44:16,850 ،يه دونه که منشي تلفني داشته باشه .تا بتونيم در ارتباط باشيم 521 00:44:24,858 --> 00:44:25,943 کتاب مي خوني؟ 522 00:44:27,152 --> 00:44:30,489 .آره - .يه کتابي رو تازه تموم کردم - 523 00:44:32,283 --> 00:44:37,371 هيئت منصفه هنوزم وجود داره، حالا چه ما .وحشيه باشرف باشيم چه وحشيه وحشي 524 00:44:38,038 --> 00:44:41,625 ،اين همه سال دارن قضاوت مي کنن .ولي هنوزم اينو نمي دونن 525 00:44:42,668 --> 00:44:44,211 تو چي فکر مي کني؟ 526 00:44:44,336 --> 00:44:46,171 .يه سري باشرف بودن، يه سري هم وحشي 527 00:44:49,341 --> 00:44:50,884 .وحشي هاي لعنتي 528 00:44:57,266 --> 00:44:58,684 "اون کاري که توي "بريکستون .انجام دادي خيلي خوب بود 529 00:44:58,809 --> 00:45:03,689 خيلي دل و جيگر ميخواست که جلوي 6 تا .از اون نره غول هاي اسلامي وايسي 530 00:45:03,814 --> 00:45:06,442 لعنت به من. خدا مي دونه !کي خايه داره جلوي اونا وايسه 531 00:45:07,067 --> 00:45:08,277 .اونا 4 نفر بودن 532 00:45:08,402 --> 00:45:10,821 .آره - .اتفاقي که افتاد حماقت بود - 533 00:45:13,866 --> 00:45:14,992 ...اين کس مشنگ 534 00:45:16,535 --> 00:45:18,495 اين کس مشنگ چيکار ميکرد؟ 535 00:45:19,371 --> 00:45:22,124 .نه، نه، نه .مي دوني، هيچ حماقتي نبوده 536 00:45:23,083 --> 00:45:25,919 ،نه. آدمِ احمق مثل يه ترسو فرار مي کنه 537 00:45:26,045 --> 00:45:28,088 و بعدش يه کس مشنگ ...برمي گرده پيشِ من 538 00:45:28,213 --> 00:45:30,591 .و بهم ميگه مثل يه بدبخت فرار کرده بوده 539 00:45:31,634 --> 00:45:34,219 ،مي دوني، مردهايي مثل تو .يه پيغامي رو مي رسونن 540 00:45:35,387 --> 00:45:37,598 چي؟ که مي تونم کتک بخورم؟ 541 00:45:37,723 --> 00:45:39,975 من فقط بخاطر اين زنده ام .چون اونا ديدن که "بيلي" رو کتک زدم 542 00:45:41,185 --> 00:45:44,855 آره، خب .اونا از اون اعضاي نجيب گروه "زولو" بودن 543 00:45:46,774 --> 00:45:47,816 .ولي ديگه از نجابت خبري نيست 544 00:45:49,985 --> 00:45:51,612 .اونا نمي دونن کي پشتِ "بيلي" هستش - .درسته - 545 00:45:51,737 --> 00:45:53,781 .بايد خيلي مراقبِ اين قضيه باشي 546 00:45:54,615 --> 00:45:58,202 کس مشنگ هايي مثلِ "بيلي" هميشه يکي رو پشت سر خودشون دارن، درست ميگم؟ 547 00:45:59,453 --> 00:46:02,206 منظورم اينه حتي يه بيل هم !يه دسته بزرگ رو پشت سر خودش داره 548 00:46:02,873 --> 00:46:05,376 هرگز نمي توني تصور کني .همچين احمق هايي همه کاره باشن 549 00:46:05,501 --> 00:46:07,544 مي توني تصورش رو بکني؟ 550 00:46:10,673 --> 00:46:15,844 خب، من تو رو مسئولِ .ساختمون هاي محله "پکهام" مي کنم 551 00:46:17,346 --> 00:46:21,475 ،اونجا يکمي به نظم و انضباط نياز داره .يکي دوتا از اون کتک کاري هاي بوم-بوم ميخواد 552 00:46:21,600 --> 00:46:23,978 تا اهاليش يکمي خايه کنن !و حساب کار دستشون بياد 553 00:46:24,103 --> 00:46:26,689 .متوجه ام. خيلي بهم لطف داري 554 00:46:30,859 --> 00:46:32,611 .ولي تازه دارم گره زدن طناب ها رو ياد مي گيرم (اصطلاح ملواني به معني تازه کار بودن) 555 00:46:36,824 --> 00:46:38,575 .اون اصطلاحات قديمي دريانوردي 556 00:46:40,744 --> 00:46:43,706 درصورتيکه معني درست ،اون رو نمي دونين ميگم 557 00:46:44,665 --> 00:46:47,751 به اين معنيه که بايد روش درست گره‌زدن طناب‌ها .رو قبل از اينکه ملوان ماهري بشي ياد بگيري 558 00:46:47,876 --> 00:46:50,963 متوجه هستي؟ - يعني تو اين کار متخصص بشي، درسته؟ - 559 00:46:51,088 --> 00:46:53,549 .پس فکر کنم بايد فعلاً دست نگه دارم 560 00:46:58,429 --> 00:47:01,515 خب اگر که ميخواي يکمي بيشتر ...وردستِ اين کس مشنگ باشي 561 00:47:01,640 --> 00:47:03,475 .به خودت بستگي داره 562 00:47:09,982 --> 00:47:11,191 .اوه، لعنت بهم 563 00:47:12,276 --> 00:47:13,611 .الان يکمي براي خوردنش زوده 564 00:47:16,238 --> 00:47:19,074 اوه، پنج شنبه شب .يه سورپرايز کوچيک برات دارم 565 00:47:19,533 --> 00:47:20,618 آره؟ - .آره - 566 00:47:21,327 --> 00:47:23,996 ،اگر اون تا اون موقع زنده باشه !مياد دنبالت 567 00:47:29,460 --> 00:47:30,961 !شب بخير، عزيزِ دلم 568 00:47:32,004 --> 00:47:33,547 بالاخره اون توئه يا نه؟ يه دور کرديش؟ 569 00:47:33,672 --> 00:47:34,715 .آره، تو فقط يه کارگري 570 00:47:34,840 --> 00:47:35,966 !ما هم مثل تو يه کارگريم 571 00:47:36,091 --> 00:47:37,718 دختره اون توئه؟ - .اينجا نيستش - 572 00:47:37,843 --> 00:47:39,511 ،اوه، بيخيال بايد اون داخل باشه، نه؟ 573 00:47:39,637 --> 00:47:41,430 !کي داره اونو مي کنه؟ !بايد بدوني کي داره ترتيبش رو ميده 574 00:47:41,555 --> 00:47:42,723 .يه چيزي بهمون بگو، رفيق !بايد شکم بچه هامون رو سير کنيم 575 00:47:42,848 --> 00:47:43,891 اسمت چيه، ها؟ 576 00:47:44,016 --> 00:47:45,601 !زود باش 577 00:47:45,726 --> 00:47:47,603 بيخيال، تو کي هستي؟ !داري مي کنيش، آره؟ 578 00:47:51,106 --> 00:47:55,861 ،شوهرش با ماشين توي اسپانيا چپ کرد !و مثل يه وايکانت (لقب) در آتش سوخت 579 00:47:56,528 --> 00:47:59,323 .چه عالي - .الانم يه مشکل دندون درد دارم - 580 00:47:59,865 --> 00:48:02,576 .ميخواد بدونه که مي توني رانندگي کني يا نه مي توني رانندگي کني؟ 581 00:48:09,583 --> 00:48:13,212 «تيم" به سختي صدمه ديده"» 582 00:48:13,754 --> 00:48:16,882 «شارلوت" جون سالم به در برده"» 583 00:48:27,059 --> 00:48:30,604 .پس تو يه مجرم نيستي 584 00:48:31,105 --> 00:48:34,692 تو مثل هر آدم ديگه هستي ...که ممکنه براي کتک کاري 585 00:48:34,817 --> 00:48:36,443 .توي بار به زندان بيوفته 586 00:48:37,319 --> 00:48:40,072 .جريانش يکمي مفصل تر از اينا بوده - بوده يا هستش؟ - 587 00:48:42,366 --> 00:48:43,367 .بوده 588 00:48:45,995 --> 00:48:48,664 خب تو از زندگيت چي ميخواي، "ميچ"؟ 589 00:48:48,789 --> 00:48:51,125 جداي از اين چرنديات بي ارزش؟ 590 00:48:51,250 --> 00:48:54,253 يه غذايي براي خوردن، يه سقفي براي خوابيدن .تا بتونم فکر کنم 591 00:48:57,464 --> 00:48:58,674 .تو زندان هم اين چيزا رو داشتي 592 00:49:04,221 --> 00:49:05,598 مي توني يه نوشيدني بهم بدي؟ 593 00:49:06,348 --> 00:49:07,516 .ويسکي 594 00:49:16,775 --> 00:49:18,736 .اين مکان يه مقبره‌ست 595 00:49:31,290 --> 00:49:33,083 .به تو يکي تعارف نکردم 596 00:49:33,208 --> 00:49:35,085 .عيبي نداره - .نه، عيب داره - 597 00:49:42,343 --> 00:49:44,094 ...گوش کن، اونجوري که زندگي تو هستش 598 00:49:46,138 --> 00:49:47,598 .مثل زندگيه بقيه نيستش 599 00:49:50,351 --> 00:49:52,603 عيبي نداره که با اساسش .مشکل داشته باشي 600 00:49:53,979 --> 00:49:55,856 .اگر که مشکل نداشتي عجيب بود 601 00:50:01,403 --> 00:50:02,947 اگر تو جاي من بودي، کجا بودي؟ 602 00:50:07,993 --> 00:50:09,328 .لس آنجلس 603 00:50:28,180 --> 00:50:30,432 هيچ شيري نبود !و توي شکر هم گُه موش بود 604 00:50:31,350 --> 00:50:33,560 گمون کنم براي بيسکوئيت ها هم .سؤالي باقي نمي مونه 605 00:50:33,686 --> 00:50:34,937 .گمشو 606 00:50:36,480 --> 00:50:38,065 براي چي اينجاييم؟ 607 00:50:38,607 --> 00:50:39,817 .تا وسايل رو جمع و جور کنيم 608 00:50:43,570 --> 00:50:44,947 .اونا هنوز اينجا نيومدن 609 00:50:47,116 --> 00:50:48,534 .پيداشون ميشه 610 00:50:58,002 --> 00:50:59,587 .تو رفته بودي دمِ يکي از املاک من 611 00:50:59,920 --> 00:51:01,672 .از "ميچلِ" من پول گرفتي 612 00:51:02,548 --> 00:51:03,924 ...ولي "بيلي نورتون" گفت که - .نه - 613 00:51:04,049 --> 00:51:06,719 !بيلي نورتون" يه کس مشنگه" 614 00:51:08,012 --> 00:51:10,055 !"کونِ لقِ "بيلي نورتون !کونِ لقِ تو 615 00:51:14,059 --> 00:51:15,394 چقدر از "ميچلِ" من پول گرفتي؟ 616 00:51:16,395 --> 00:51:18,147 .50پوند - !رد کن بياد - 617 00:51:22,860 --> 00:51:24,361 براي کي کار مي کني؟ 618 00:51:25,529 --> 00:51:27,031 ...پليس - .نه، اون کارِ روزانه توئه - 619 00:51:28,073 --> 00:51:29,116 !کس مشنگ 620 00:51:31,076 --> 00:51:35,289 يه بارِ ديگه بري املاکِ من ...و از بچه هاي من پول بگيري 621 00:51:36,415 --> 00:51:38,459 !اينجا پيدات خواهند کرد 622 00:51:41,211 --> 00:51:42,254 شيرفهم شد؟ 623 00:51:42,922 --> 00:51:44,048 .از اين واضح تر نميشد 624 00:51:47,176 --> 00:51:48,761 ساندويچِ تخم مرغت چطوره؟ 625 00:51:50,679 --> 00:51:52,932 .خوبه - .جدي؟ چه عالي - 626 00:51:53,933 --> 00:51:55,142 !گمشو 627 00:51:56,060 --> 00:51:57,186 .زود باش 628 00:52:06,236 --> 00:52:09,448 ...جدي تو نمي توني نصيحتم کني که 629 00:52:09,573 --> 00:52:10,991 .کاري که انجام ميدم هيچ ارزشي نداره 630 00:52:11,116 --> 00:52:12,910 .آره، مي تونم .الان گفتم 631 00:52:15,037 --> 00:52:16,580 مي دوني زنها براي چي توي فيلمها هستن؟ 632 00:52:16,705 --> 00:52:17,706 .خودت بگو 633 00:52:17,831 --> 00:52:19,375 چيه اينکار هست که قرار بود بخوام؟ 634 00:52:19,500 --> 00:52:21,877 .گوش مي کنم - ...يه زن براي اين توي فيلمه - 635 00:52:22,002 --> 00:52:24,588 تا قهرمان فيلم بتونه درباره خودش .براش صحبت کنه 636 00:52:24,713 --> 00:52:27,549 .درباره اميدهاش .و ترسهايي که داره 637 00:52:27,675 --> 00:52:30,219 حتي شايد درباره .دوران کودکيه جذابي که داشته 638 00:52:31,387 --> 00:52:33,347 ...ولي من نمي تونم .نمي تونم انجامش بدم 639 00:52:35,599 --> 00:52:37,685 ...يا اينکه لباست رو دربياري 640 00:52:37,810 --> 00:52:42,106 و شلوار و لباسهاي .يه احمق کثافت رو براش دربياري 641 00:52:42,231 --> 00:52:46,944 "يا اينکه يه فيلمبرداريه بدون ضبط صدا توي "جنوا ...با يه سري ايتالياييه خرفتِ منحرف داشته باشي 642 00:52:47,069 --> 00:52:50,864 که بطريقه هنرمندانه اي ميخوان که ...توي هفدهين صحنه سکسي فيلم 643 00:52:50,990 --> 00:52:53,325 قهرمان فيلم !انگشتِ شستش رو بکنه توي کونت 644 00:52:53,534 --> 00:52:54,660 .درسته 645 00:52:56,161 --> 00:52:57,246 از اينجا خوشت مياد؟ 646 00:53:00,249 --> 00:53:01,709 .يکمي کار لازم داره - .آره - 647 00:53:06,463 --> 00:53:07,881 .مي دوني، توي ايتاليا بودم 648 00:53:08,340 --> 00:53:09,466 ...و 649 00:53:12,136 --> 00:53:13,971 .و نفسم گرفته بود 650 00:53:17,308 --> 00:53:18,976 .دستام احساس سبکي ميکرد 651 00:53:22,730 --> 00:53:23,856 .حالتِ کثيفي بود 652 00:53:28,861 --> 00:53:31,655 سرم گيج ميرفت .و نمي تونستم نفس بکشم 653 00:53:33,407 --> 00:53:35,367 .و فکر کردم که دارم ميميرم 654 00:53:38,037 --> 00:53:43,125 پس با خودم فکر کردم که برم خونه .و يه هفته رو براي خودم داشته باشم 655 00:53:43,250 --> 00:53:45,336 .يه هفته رو براي خودم داشته باشم 656 00:53:46,045 --> 00:53:47,171 .يه حموم 657 00:53:51,967 --> 00:53:56,263 ولي ديگه نتونستم بيرون برم .و الانم اينجوري هستم 658 00:53:58,849 --> 00:54:00,517 از ابتدا اين احساس رو داشتي؟ 659 00:54:02,394 --> 00:54:03,520 ترس؟ 660 00:54:19,954 --> 00:54:22,665 ممنون که اومدي .و اين شغل رو قبول کردي 661 00:54:24,166 --> 00:54:26,710 .من اين شغل رو قبول نکردم 662 00:54:40,266 --> 00:54:41,558 .شب بخير 663 00:54:43,143 --> 00:54:44,937 ،مردي که اينجا رو ساخته .کاخ سفيد رو هم ساخته 664 00:54:45,271 --> 00:54:49,108 جدي وقتي اوضاعش اينجا .خراب شد رفت به آمريکا 665 00:54:49,316 --> 00:54:50,359 .دربارش شنيدم 666 00:54:53,279 --> 00:54:55,406 شب رو باهاش گذروندي؟ 667 00:54:56,949 --> 00:54:59,076 .وانمود مي کنم که اين سؤال رو ازم نپرسيدي 668 00:54:59,952 --> 00:55:03,580 بهت گفت که چرا از کارش دست کشيده؟ - .از کارش خوشش نميومد - 669 00:55:03,706 --> 00:55:05,040 .منظورش رو نفهميدم 670 00:55:05,624 --> 00:55:07,251 بهت گفت چرا از کارش دست کشيده؟ 671 00:55:09,253 --> 00:55:11,046 .توي ايتاليا بهش تجاوز شد 672 00:55:13,465 --> 00:55:15,801 .پاي هيچ پليس و روزنامه ها هم وسط نيومد 673 00:55:15,926 --> 00:55:17,928 .واقعاً نمي تونه اين چيزا رو گزارش بده 674 00:55:18,596 --> 00:55:22,433 براي مردي که اين کارو کرد چه اتفاقي افتاد؟ - .خب، اونم داستان جالبيه براي خودش - 675 00:55:24,602 --> 00:55:28,147 (معلوم شد داروي "متاکوالين" (داروي بيهوشي .توي شرابش حل کرده بودن 676 00:55:28,522 --> 00:55:30,065 .متاکوالين" خيلي زيادي" 677 00:55:34,194 --> 00:55:35,988 اون رو توي دستگاهي توي .خيابون "بارنت" پيدا کردن 678 00:55:44,496 --> 00:55:46,624 .دير کردي. خودت که درباره امشب مي دونستي 679 00:55:48,626 --> 00:55:50,628 جريانِ سورپرايز چيه، "بيلي"؟ 680 00:55:51,462 --> 00:55:53,297 خودت مي فهمي، مگه نه؟ 681 00:56:09,188 --> 00:56:12,942 "خوب شد که پيدات شد، "ميچل اين احمق دير کرده بود؟ 682 00:56:14,109 --> 00:56:16,278 "آقاي "بمونت" و آقاي "فلچر .رو ميشناسي ديگه 683 00:56:18,906 --> 00:56:20,115 .اون يکي از اونا نيستش 684 00:56:21,617 --> 00:56:23,827 يکي از اونا نيستش؟ - .اون يکي از اونا نيستش - 685 00:56:23,953 --> 00:56:27,373 "اون يکي از اونا نيستش، "بيلي - !اون لعنتي ختنه شده بود، رفيق - 686 00:56:27,831 --> 00:56:30,000 !اونم بوسيله جماعت اسلامي ها 687 00:56:30,417 --> 00:56:33,337 ...و حتي اگرم يکي از اونا بودش - و حتي اگر يکي از اونا بود، چي؟ - 688 00:56:34,630 --> 00:56:37,841 چي، "بيلي" بره پايين و اولين بچه سياه پوستي که پيدا کرد بياره بالا؟ 689 00:56:39,176 --> 00:56:42,930 .خودتون گفتين، مثلاً .حتي اگر خودش نباشه، که البته خودشه 690 00:56:43,055 --> 00:56:45,015 .خب، الان ديگه خودشه 691 00:56:55,718 --> 00:56:58,762 ،مي دوني، وقتي بچه بودم .خيلي فقير بودم 692 00:56:59,972 --> 00:57:03,100 ،مادرم، اشتباه برداشت نکن .اون توي جاي درست و حسابي بزرگ شده بود 693 00:57:03,225 --> 00:57:06,437 ،درست بعد از جنگ .پولِ خيلي زيادي وجود نداشت 694 00:57:07,146 --> 00:57:13,444 ولي مي دوني چيه، يادم مياد ،دوست دخترم رو به "برموندسي" مي رسوندم 695 00:57:13,569 --> 00:57:15,946 .تا بتونه با يه پسر ديگه به مهموني بره 696 00:57:16,238 --> 00:57:21,452 .خب، اون فکر نمي کرد که من بدونم .ولي مي دونستم. معلومه که مي دونستم 697 00:57:22,495 --> 00:57:25,164 !اون باعث شد احساس کنم کس مشنگم 698 00:57:26,248 --> 00:57:27,208 اين موضوع چه ربطي به من داره؟ 699 00:57:28,876 --> 00:57:29,960 !لعنتي 700 00:57:33,672 --> 00:57:35,466 .لعنت به من. نگاش کن 701 00:57:36,759 --> 00:57:38,010 .درست خورد توي قلبش 702 00:57:39,345 --> 00:57:40,721 .خب، مگه اينجوري هم نبايد باشه 703 00:57:42,264 --> 00:57:43,807 .تو الان شريک جُرمي 704 00:57:44,266 --> 00:57:47,186 .يه جورايي مثل ازدواج کردن مي مونه .مي دوني، براي زنده موندنه 705 00:57:47,311 --> 00:57:49,396 الانم، مردايي که ...به همچين مرحله اي ميرسن 706 00:57:49,522 --> 00:57:51,941 "مي تونن هرکاري که بخوان انجام بدن، "ميچل 707 00:57:52,525 --> 00:57:54,860 "بجز مراقبت از آدمي مثلِ "بيلي !که خودشو بگا نده 708 00:57:54,985 --> 00:57:57,863 !خب، تو اين مورد نظرمون يکيه - !احمقِ کس مشنگ - 709 00:57:59,240 --> 00:58:03,202 بيل" اين يارو رو بندازش توي محله، باشه؟" 710 00:58:06,080 --> 00:58:08,165 "يکمي مشکله، آقاي "گنت - اوه، جدي؟ - 711 00:58:11,043 --> 00:58:13,921 !اين تنِ لش رو بندازش توي محله 712 00:58:14,046 --> 00:58:18,008 کاري کن افرادِ گروه "زولو" اونو ببينن !يا اينکه خودم دفنت مي کنم 713 00:58:18,384 --> 00:58:21,011 ،الان هم تو رو به يه نوشيدني دعوت مي کنم .ولي الان يکمي خلق و خوم بد شده 714 00:58:21,136 --> 00:58:24,098 بايد قبل از اينکه طرفت رو توي همچين .قراردادي بندازش ازش سؤال کني 715 00:58:24,223 --> 00:58:26,517 .آره؟ بيا يه صحبتي باهات دارم 716 00:58:30,437 --> 00:58:31,814 .من ازتون نخواستم که در مورد کارِتون بدونم 717 00:58:31,939 --> 00:58:33,482 !نميخوام چيزي در موردِ کارِتون بدونم 718 00:58:33,607 --> 00:58:35,442 .خب، الان مي دوني کارِ من چيه 719 00:58:35,568 --> 00:58:38,821 چيزي که ميخواي و چيزي که نميخواي .دوتا موضوع جداگانه‌ست 720 00:58:39,155 --> 00:58:41,407 الانم هنوز باهم دوستيم ديگه؟ - .تو جات امنه، اگر که منظورت اينه - 721 00:58:41,532 --> 00:58:44,618 اگر بعنوان سرپناهتون باشه. من تو رو ميشناسم .و اون احمق هم ميشناسم 722 00:58:44,910 --> 00:58:46,287 ازم ميخواي که اونو بکشم؟ !همين الان مي کشمش 723 00:58:46,412 --> 00:58:48,122 .من اين حرفو نزدم - .چرا گفتي - 724 00:58:48,247 --> 00:58:50,332 .نه، نه، نه، اون چيزيه که تو گفتي .خودت اونو گفتي 725 00:58:50,457 --> 00:58:53,169 .خودت دقيقاً گفتي - .هرجوري دوست داري قبول کن. اينو نگفتم - 726 00:58:53,294 --> 00:58:54,503 تو همچين احمقي رو نداري !که برات کار بکنه 727 00:58:54,628 --> 00:58:56,964 !من اونو نگفتم - !خودت گفتي. خودت اونو گفتي - 728 00:58:57,089 --> 00:59:00,926 !خودت گفتي. مي دوني قدرتمندترين چيز چيه؟ 729 00:59:01,218 --> 00:59:05,181 .آره، اينکه بدوني چه چيزي مشکل ساز باشه !براي هرکسي، و توي هر لحظه اي 730 00:59:05,306 --> 00:59:06,891 !اينو مي فهمي؟ 731 00:59:13,606 --> 00:59:14,773 ...خب 732 00:59:16,358 --> 00:59:18,027 ببين سر چي داريم داد بيداد مي کنيم؟ 733 00:59:18,944 --> 00:59:21,113 چرا... چرا داريم داد بيداد مي کنيم؟ - !لعنتي - 734 00:59:22,156 --> 00:59:24,074 .ما زياد سرِ کسي داد نمي زنيم 735 00:59:24,283 --> 00:59:27,036 ،بيا يه قرار ناهار بذاريم .يه جاي خوبي باهم بشينيم 736 00:59:27,453 --> 00:59:30,915 !مثل دوتا مرد باهم حرف بزنيم 737 00:59:34,585 --> 00:59:35,669 .احمق 738 00:59:36,086 --> 00:59:37,713 .احمق لعنتي 739 00:59:56,023 --> 00:59:58,484 چي فکر مي کني؟ - .ميخوام همچين جايي زندگي کنم - 740 00:59:59,652 --> 01:00:02,613 وقتي بچه بودم، يه خونه بزرگي رو .توي لندن تصور مي کردم، اين خونه رو 741 01:00:02,988 --> 01:00:04,490 .ولي اين خونه شوهرمه 742 01:00:05,658 --> 01:00:07,910 تو از خودت هم پولي داري، درسته؟ 743 01:00:08,160 --> 01:00:10,621 تابحال پولِ زيادي داشتي؟ - .گهگاهي. ولي آزاد نبودم - 744 01:00:10,913 --> 01:00:12,581 يعني چي؟ - چي؟ - 745 01:00:15,543 --> 01:00:18,879 "من آدم فردگرا با يه سيگارِ "گولاس !توي دست نيستم 746 01:00:19,505 --> 01:00:21,090 .فقط يه سؤال ازت پرسيدم 747 01:00:21,674 --> 01:00:23,551 .يه سؤال ديگه بپرس 748 01:00:25,553 --> 01:00:29,598 درباره رفتن به رستوران چه احساسي داري؟ مثل آدمهاي عادي؟ 749 01:00:31,600 --> 01:00:33,143 ...توي رستوران کنار مردي که 750 01:00:33,310 --> 01:00:35,145 ...بعد از 3 سال به جرم ايجاد جراحت 751 01:00:36,230 --> 01:00:38,315 .تازه از زندان "پنتونويل" آزاد شده، مي شيني 752 01:00:41,235 --> 01:00:42,987 ،هرچقدرم که از اين ايده خوشم بياد 753 01:00:44,238 --> 01:00:46,782 فکر کنم که اين بدترين کاريه که .امکان داره در حقت انجام بدم 754 01:00:48,117 --> 01:00:51,203 .آره، تو رو تيکه پاره مي کنن .من همچيم چيزي نميخوام 755 01:00:59,587 --> 01:01:01,463 .باشه، ميخوام اينجا خيلي شجاع باشم 756 01:01:01,589 --> 01:01:04,216 .ميخوام خيلي شجاع و جسور باشم 757 01:01:08,220 --> 01:01:10,931 اگر توي حومه شهر، يکمي ،احساس عشق نسبت بهت کرده باشم 758 01:01:14,685 --> 01:01:16,061 در موردش چيکار مي کني؟ 759 01:01:17,104 --> 01:01:18,355 .هرکاري 760 01:01:23,903 --> 01:01:25,237 .همه کاري 761 01:01:26,280 --> 01:01:29,492 قبلاً داشتم در موردِ .رستوران رفتن چرت و پرت مي گفتم 762 01:01:29,909 --> 01:01:34,079 ...نمي تونم. يعني، حتي نمي تونم - .مي دونم. مي دونم - 763 01:01:38,125 --> 01:01:39,168 !دختره اينجاست، رفيق 764 01:01:39,293 --> 01:01:41,045 هوي! اون کُسه با موهاي بلند کجاست؟ 765 01:01:43,422 --> 01:01:45,132 !هيچ جايي براي قايم شدن وجود نداره، رفيق 766 01:01:49,720 --> 01:01:50,721 دختره رو مي کني؟ 767 01:01:50,846 --> 01:01:51,889 !مي کنيش، نه؟ 768 01:01:52,014 --> 01:01:54,141 !شرط مي بندم بوي دوست داشتني داره 769 01:02:00,439 --> 01:02:03,609 !ايناهاشش !بالا رو نگاه رفيق، به دوربين لبخند بزن 770 01:02:20,417 --> 01:02:25,548 ،ميخوام محله ها رو يه سروساموني بدم "استريتهام"، "کلپهام" و "کنينگتون" 771 01:02:26,757 --> 01:02:29,426 "چيزي در موردش نمي دونم، آقاي "گنت - .منو "راب" صدا کن - 772 01:02:31,637 --> 01:02:34,807 ازت انتظار ندارم که با همچين لباسي .خونه به خونه بري 773 01:02:35,015 --> 01:02:36,642 .لعنت بهم، يه نگاه به خودت بنداز 774 01:02:38,727 --> 01:02:41,021 مي دوني، تو مي توني .هرکسي که ميخواي بشي 775 01:02:42,022 --> 01:02:44,441 .اين همون چيزيه که هميشه شنيدم "هرکاري که بخوام مي تونم انجام بدم" 776 01:02:44,650 --> 01:02:45,609 .آره 777 01:02:47,987 --> 01:02:51,490 ،مردم شانس زيادي به آدم نميدن .نه همچين شانسي ه من دارم بهت ميدم 778 01:02:52,158 --> 01:02:56,829 "الانم، اين رفيقت، آقاي "نورتون ."دوستت "بيلي 779 01:02:58,914 --> 01:03:00,791 ،اون نتونسته مجموعه رو بچرخونه 780 01:03:01,333 --> 01:03:03,127 .حتي نتونسته اون آدمِ درست رو برام بياره 781 01:03:19,268 --> 01:03:21,520 .ماهيِ لمون رو توصيه مي کنم .لذت بخشه 782 01:03:22,188 --> 01:03:25,024 ،يکمي مالِ اينجا روشنه، مي دونم ولي انگليسيه ديگه، درسته؟ 783 01:03:26,150 --> 01:03:30,029 من استيک ميخورم. نيم پخته .با پوره سيب زميني. ممنونم 784 01:03:35,493 --> 01:03:36,911 ...من همون ماهيِ لمون رو مي خورم 785 01:03:37,036 --> 01:03:39,705 و يکمي پوره سيب زميني .و نخود فرنگي کنارش 786 01:03:39,914 --> 01:03:44,835 "با يه بطري شرابِ "سانسير .و يه بطري شرابِ "هات-بريون" شروع مي کنيم 787 01:03:46,337 --> 01:03:50,883 .يه گيلاس (ليوان شراب) هم همراه هرکدومش باشه !يه گيلاسِ درست و حسابي 788 01:03:52,009 --> 01:03:55,054 قربان؟ - .بطري باز کن هم بيار - 789 01:03:55,763 --> 01:03:57,223 .در شراب بازکني 790 01:04:06,440 --> 01:04:10,361 "تو دنبالِ 2 تا از بچه هاي محله "کنينگتون .هستي که اون پيرمردِ مست رو نفله کردن 791 01:04:11,904 --> 01:04:13,823 .يکي از اونا فوتباليستِ جوونِ با استعداديه 792 01:04:13,948 --> 01:04:16,742 .و من کلي پول پشتش خوابوندم .براي سود در آيندش 793 01:04:18,160 --> 01:04:21,413 .همچنين، بخاطر عشقيه که به اين بازي دارم 794 01:04:22,414 --> 01:04:25,125 !چقدر دوست داشتني - .خب، اون ملکه بازي با توپه - 795 01:04:25,292 --> 01:04:26,460 .درسته 796 01:04:27,545 --> 01:04:29,713 هيچکس قرار نيست "بهش آسيبي برسونه، "ميچ 797 01:04:30,130 --> 01:04:32,591 تو اين قمار رو دوست داري؟ تو زندگي رو دوست داري، آره؟ 798 01:04:33,133 --> 01:04:34,760 خب، قراره کاره روزانه اي که .الان داري رو هم بيخيال بشي 799 01:04:34,885 --> 01:04:36,762 .امکان نداره 800 01:04:39,557 --> 01:04:41,183 ،توي حومه شهر بهتون خوش گذشت، درسته رفيق؟ 801 01:04:41,308 --> 01:04:43,686 .اونجا انگلستان واقعيه .اورشليم اينجاست 802 01:04:49,942 --> 01:04:53,237 .تو يه گانگستر هستي .عضوي از مجموعه مني 803 01:04:54,822 --> 01:04:59,743 ...خب، زمان هاييه که يه گانگستر 804 01:05:02,371 --> 01:05:04,999 .کسي براي خودش ميشه - و اون زمان ها کي هستش؟ - 805 01:05:05,916 --> 01:05:08,627 .واضحه که قرار نيست بياي و برام کار کني 806 01:05:08,836 --> 01:05:10,462 پس زمانش کي هستش؟ 807 01:05:11,922 --> 01:05:15,176 .تو منو ديدي که به اون طرف شليک کردم 808 01:05:16,844 --> 01:05:17,887 ها؟ 809 01:05:20,181 --> 01:05:24,059 واقعاً فکر مي کني که ميذارم آزادانه براي خودت توي اين سياره راه بري؟ 810 01:05:24,185 --> 01:05:25,311 .همچين اتفاقي نميوفته 811 01:05:27,354 --> 01:05:30,900 مي دوني، چيزي که بايد بدوني اينه که ..."اگر من يه گانگستر بودم، "راب 812 01:05:31,859 --> 01:05:34,487 !تو اولين نفري بودي که مي مُردي 813 01:05:35,196 --> 01:05:38,741 من نميخوام برات کار کنم. تو رو هم مي کشم .و هرچيزي که داري رو هم مال خود مي کنم 814 01:05:39,325 --> 01:05:41,952 !اوه - !اگر که يه گانگستر بودم - 815 01:05:42,703 --> 01:05:44,413 بخاطر همينه که نميخواي .من يه گانگستر باشم 816 01:05:44,538 --> 01:05:46,165 بخاطر همينه که هيچکس نميخواد .من يه گانگستر باشم 817 01:05:46,290 --> 01:05:48,918 !چون اگر شروع کنم، کسي جلو دارم نيست مي گيري چي ميگم؟ 818 01:05:53,422 --> 01:05:54,840 .ديگه ازم نپرس 819 01:06:08,062 --> 01:06:09,188 .اين پولِ استيک 820 01:06:10,231 --> 01:06:15,444 زيــرنـويس از: اشـــکان.ش ارائه اي از: نايـــن مـــووي 821 01:07:09,999 --> 01:07:11,250 .خوش اومدي 822 01:07:12,334 --> 01:07:14,128 .الان يکمي زيادي نئشه شدم 823 01:07:14,879 --> 01:07:16,964 .البته که نئشه اي .ساعت 6 صبحه 824 01:07:20,426 --> 01:07:22,428 .هنوز هيچ حقوقي نگرفتي 825 01:07:25,389 --> 01:07:28,517 .اجاره آپارتمان 826 01:07:30,311 --> 01:07:32,188 .کار رو قبول نمي کنم 827 01:07:52,666 --> 01:07:54,168 تو خوبي؟ 828 01:07:54,752 --> 01:07:58,339 ،خب، انتظار ديدن تو رو نداشتم .ولي تو انتظار ديدنم رو داشتي 829 01:08:01,467 --> 01:08:05,387 .اينا دوتا از دوستانم هستن "آقاي "فلچر"، آقاي "بمونت 830 01:08:08,849 --> 01:08:10,518 خوبي؟ - .آره - 831 01:08:12,853 --> 01:08:14,522 خب اينجا چيکار مي کني؟ 832 01:08:15,022 --> 01:08:19,360 فکر کردم اينجا خاليه. اومدم که .يه سري از وسايلم رو ببرم 833 01:08:19,735 --> 01:08:22,238 وسايل خودت؟ - ...چيزايي که اينجا گذاشتم وقتي - 834 01:08:23,405 --> 01:08:24,990 .وقتي مجبور شدم برم 835 01:08:25,199 --> 01:08:28,452 مجبور شدي وسايلت رو توي آپارتمانِ من بذاري؟ 836 01:08:32,081 --> 01:08:36,460 ،احمقانه به نظر مياد .ولي قبلاً مالِ من بودن 837 01:08:36,485 --> 01:08:38,446 .نه، نه، نه، نه .هيچوقت مالِ تو نبود 838 01:08:38,612 --> 01:08:41,449 .از اونجايي که هنوزم کليدِ اينجا رو دارم - .اوه، هنوزم کليد داري، آره - 839 01:08:42,491 --> 01:08:43,951 ...ولي اون - .اون کليدِ منه - 840 01:08:45,661 --> 01:08:48,372 ،حالت خوبه؟ نميخواد عصبي باشي .لازم نيست عصبي باشي 841 01:08:48,831 --> 01:08:50,499 .من عصبي نيستم - عصبي نيستي؟ - 842 01:08:50,708 --> 01:08:52,960 .نه - هميشه اينجوري هستي؟ - 843 01:08:58,174 --> 01:08:59,216 چيه؟ 844 01:09:02,178 --> 01:09:05,598 وقتي بچه بودم سابق دوست داشتم .با دائيم به ساحل برم 845 01:09:06,515 --> 01:09:09,810 .خب، اون دائيم نبود .اون با مامانم زندگي مي کرد 846 01:09:10,644 --> 01:09:13,147 ،مادرم منو به دنيا آورد .ولي اون دائيم نبود 847 01:09:19,070 --> 01:09:21,155 !اون عادت داشت يه کارهايي باهام بکنه 848 01:09:24,950 --> 01:09:27,286 مي دوني که باعث ميشد چه احساسي کنم؟ 849 01:09:30,790 --> 01:09:32,500 چيزي از محله "کنينگتون" دستگيرت شد؟ 850 01:09:32,750 --> 01:09:34,126 .نه - !"برو خودت رو اُسکل کن، "دني - 851 01:09:34,251 --> 01:09:35,544 ،همه مي دونن که من دنبالِ کي هستم 852 01:09:35,669 --> 01:09:37,671 .و هيچکس هم اسمه پسره رو برام نمياره "خوشم نمياد، "دني 853 01:09:40,883 --> 01:09:43,094 .باشه، ولي از من نشنيده بگير 854 01:09:43,219 --> 01:09:45,513 اسمش چيه و کجاست؟ 855 01:12:54,076 --> 01:12:58,664 .نمي تونم ديگه اينجا با تو ديده بشم .ديگه توي انگلستان نميشه 856 01:13:01,208 --> 01:13:04,920 .من هم نميخوام اونا ازت عکس بگيرن .اونا نمي تونن تو رو داشته باشن 857 01:13:41,373 --> 01:13:43,250 ،احتياجي به اون نيست !"احتياجي به اون نيست، "ميچ 858 01:13:43,375 --> 01:13:45,294 "ميشه باهم يه سواري بکنيم، "بيلي خودت و خودم؟ 859 01:13:45,419 --> 01:13:46,879 يا اينکه گورت رو از اينجا گم مي کني؟ 860 01:13:47,004 --> 01:13:48,798 !تو بگا رفتي، رفيق - چطور مگه، "بيلي"؟ - 861 01:13:49,256 --> 01:13:51,050 !گنت" برات راست کرده" 862 01:13:51,175 --> 01:13:53,177 !من همجنس باز نمي کنم - ..."گوره باباي "گنت - 863 01:13:53,928 --> 01:13:56,138 !"گوره باباي همجنس باز بودنه "گنت 864 01:13:56,389 --> 01:13:59,809 ،اگر هم باشه، اگر هم باشه !اينجا يه کشورِ آزاده، مگه نه؟ 865 01:14:00,184 --> 01:14:03,562 من برات... من برات ...بهترين معامله رو جور کردم 866 01:14:04,355 --> 01:14:08,484 !ولي تو ريدي به همه چي !فقط ريدي و همه چيزو خراب کردي 867 01:14:09,068 --> 01:14:11,362 !تو مُخت ريده، ها؟ 868 01:14:11,779 --> 01:14:15,741 !تو کلاً مُخت ريده .اون گفته، تو بهش مديوني، بهش مديوني 869 01:14:15,866 --> 01:14:17,326 .من هيچي بهش بدهکار نيستم 870 01:14:18,202 --> 01:14:20,454 "گمشو از اينجا برو، "بيلي 871 01:14:25,501 --> 01:14:27,962 .اون سوئيچ لعنتي رو پس بده من - .آخرين چيزم بگم - 872 01:14:29,171 --> 01:14:32,675 ،سه سال پيش، وقتي ترتيب اون يارو رو دادم توي دست و بالت چي بود؟ 873 01:14:33,884 --> 01:14:36,595 توي دست هات چي بود، "بيلي"؟ فکر کردي، نمي دونستم؟ 874 01:14:36,721 --> 01:14:40,266 فکر کردي من نمي دونستم "بيلي"؟ - !تو رفتي! تو رفتي، رفيق - 875 01:14:40,725 --> 01:14:44,061 !دارم ميگم هيچي - !ديگه اينورا پيدات نشه - 876 01:14:47,398 --> 01:14:50,109 .گنت" اون ماشين ها رو ميخواد" !اونا رو ميخواد 877 01:14:50,234 --> 01:14:53,446 اون... اون نقاشي هاي !توي آب نمک خوابونده رو ميخواد 878 01:14:53,571 --> 01:14:54,905 .ميخوادشون - .اين چيزي نيست که اون ميخواد - 879 01:14:55,114 --> 01:14:57,450 !مراقبِ اون غول بوسنياييه حرومزاده باش 880 01:14:57,616 --> 01:14:59,243 !دفعه بعد، اون ميادش 881 01:14:59,368 --> 01:15:01,245 !هي! هي 882 01:15:02,121 --> 01:15:04,790 !کارت داشتم. خجالت نکش - !هي، چه عجله اي داري - 883 01:15:07,126 --> 01:15:09,879 فکر مي کني اون کيه؟ - .يه احمق - 884 01:15:10,629 --> 01:15:13,257 در مورد اسلحه چه احساسي داري، "جوردن"؟ 885 01:15:15,468 --> 01:15:21,807 .پسره عزيزم. من يه بازيگرِ ماهرم .مي تونم در مورد هرچيزي، هر احساسي داشته باشم 886 01:15:31,067 --> 01:15:35,738 گمون کنم، از اون فيلسوفي که داشت .از اينجا عبور مي کرد، گرفتيش 887 01:15:39,158 --> 01:15:41,327 جايي داري قايمش کني؟ 888 01:15:42,453 --> 01:15:43,496 .آره 889 01:16:11,232 --> 01:16:12,983 .يکي از ماشين ها رو بايد قرض کنم 890 01:16:14,193 --> 01:16:15,569 !براي کُس چرخ ميخواي؟ 891 01:17:11,584 --> 01:17:13,085 !"سلام "بيلي 892 01:17:18,299 --> 01:17:20,593 !احمق - !پاشو! پاشو - 893 01:17:22,428 --> 01:17:24,889 !بيخيال! لعنتي! لعنتي 894 01:17:25,514 --> 01:17:27,433 !بيا اينجا! بيا اينجا 895 01:17:30,436 --> 01:17:33,189 !مي تونيم... مي تونيم باهم کنار بيايم 896 01:17:33,355 --> 01:17:34,940 !داري بهم آسيب مي زني - "توي خونه من بودي، "بيلي - 897 01:17:35,066 --> 01:17:38,235 !جايي که زندگي مي کنم - .اون بهم گفت که بيام - 898 01:17:38,360 --> 01:17:41,113 براي صاحبِ اون جايي که من توش بودم چه اتفاقي افتاده "بيلي"؟ 899 01:17:41,781 --> 01:17:44,992 براي اين نبود که برات پاپوش درست کنن .قسم مي خورم 900 01:17:45,117 --> 01:17:47,953 !گُه خوردي که نبوده - ...اون حرومزاده احمق - 901 01:17:48,079 --> 01:17:51,832 خودش وارد شد و خواست .يه سري از لباسهاش رو برداره 902 01:17:51,957 --> 01:17:53,250 کي؟ - .نمي دونم. نمي دونم - 903 01:17:53,376 --> 01:17:56,545 !بعدش "گنت" يهو قاطي کرد ...مثل همون شبي که 904 01:17:56,921 --> 01:17:59,924 !اون بدبخت رو گاييد !دوباره يهو قاطي کرد 905 01:18:00,216 --> 01:18:03,260 ...آره، بعدش اون بدبخت رو به "برايتون" برد 906 01:18:03,469 --> 01:18:05,763 !يارو رو خوابوند زمين و کونش گذاشت 907 01:18:05,888 --> 01:18:09,308 !و بعدش سرش رو از تنش جدا کرد 908 01:18:10,351 --> 01:18:13,396 ،قسم مي خورم !گنت" همه رو مي کشه" 909 01:18:13,521 --> 01:18:17,149 !هرکسي که باهات در ارتباطه رو مي کشه !قسم مي خورم. همه رو مي کشه 910 01:18:17,274 --> 01:18:18,943 اون در موردِ خواهرم مي دونه؟ 911 01:18:20,361 --> 01:18:22,446 .همه خواهرت رو ميشناسن 912 01:18:24,281 --> 01:18:27,785 !بيا اينجا! بيا اينجا !منو نگاه کن، بدبخت 913 01:18:28,869 --> 01:18:32,665 !"ميچ"! "ميچ"! "ميچي" منم، منو يادت مياد؟ 914 01:18:33,040 --> 01:18:36,544 منو يادته، "بيلي" رو يادته، نه؟ 915 01:18:40,256 --> 01:18:41,340 .بيا اينجا 916 01:18:41,465 --> 01:18:45,302 !نه، نه، نه. اون پولِ "گنت" هستش !اون پولِ "گنت" هستش! دست نزن 917 01:18:45,428 --> 01:18:48,180 .نه، ديگه نيست، "بيلي"، ديگه نيست !"مالِ يه گانگستر ديگه‌ست "بيلي 918 01:18:48,347 --> 01:18:50,474 .همه پول ها مالِ منه !همه پولها مالِ منه 919 01:18:50,599 --> 01:18:52,476 !نه! پولها رو بده من .من پولهاي خودمو بهت ميدم 920 01:18:52,601 --> 01:18:54,854 !همونجا باش - .من پولهاي خودمو بهت ميدم - 921 01:18:55,479 --> 01:18:57,189 !تو باهام چيکار کردي؟ 922 01:18:59,692 --> 01:19:02,862 براش گرد و خاک به پا کردي؟ - .ميچل" هستم" - 923 01:19:03,738 --> 01:19:06,365 و "بيلي" توي چه وضعيتِ فيزيکي قرار داره؟ 924 01:19:06,991 --> 01:19:08,826 مي تونيم يکمي در موردِ کار صحبت کنيم، "راب"؟ 925 01:19:09,285 --> 01:19:11,829 احساس نمي کنم حرف زيادي .براي گفتن داشته باشيم 926 01:19:11,954 --> 01:19:14,039 ،اگر باز هم آدم بفرستي ...خودم به ديدنت ميام 927 01:19:14,165 --> 01:19:15,708 !و خودم اون خرخرت رو مي برم 928 01:19:15,833 --> 01:19:16,959 !مالِ منه - !بدش به من - 929 01:19:17,084 --> 01:19:19,754 !مالِ منه، احمق 930 01:19:28,929 --> 01:19:31,849 اينجا رو دوست نداري؟ .صاحبش يکي از دوستامه 931 01:19:32,349 --> 01:19:33,392 !"آلفونس" 932 01:19:34,310 --> 01:19:38,606 "اين برادرم "ميچلِ "ميچل"، اين "آلفونسِ" 933 01:19:38,773 --> 01:19:39,815 .خوشبختم 934 01:19:40,524 --> 01:19:42,026 مي تونم براي هردوتون سفارش بدم؟ 935 01:19:42,359 --> 01:19:44,236 ،آره، باشه !ولي چيزِ کثيفي نباشه 936 01:19:49,700 --> 01:19:51,911 اون "آلفونس"ـه - .شک ندارم - 937 01:19:52,620 --> 01:19:53,829 بازم مشروب مي خوردي؟ 938 01:19:54,288 --> 01:19:56,415 ميشه در موردِ مسئله مهمّي صحبت نکنيم؟ 939 01:19:56,582 --> 01:19:58,751 .مثلِ اين موضوع که دکتر "راجو" رو ول کردم 940 01:19:58,876 --> 01:20:01,587 .ديگه من و دکتر "راجو" تموم شد 941 01:20:02,338 --> 01:20:03,964 کد حسابش رو پيدا کردي؟ 942 01:20:05,466 --> 01:20:07,301 چي؟ - کد حسابش؟ - 943 01:20:13,224 --> 01:20:14,934 .پول، پول، پول .تنها چيزيه که در موردش صحبت مي کني 944 01:20:15,059 --> 01:20:17,103 .کراواتت باز شده - .آره، روزِ طولاني داشتم - 945 01:20:17,228 --> 01:20:20,398 .گوش کن. يه سري آدم دنبالم هستن 946 01:20:21,649 --> 01:20:23,651 .و اونا ممکنه بخوان بهت آسيب برسونن - !وووي - 947 01:20:24,151 --> 01:20:25,319 .آره - !وووي - 948 01:20:25,486 --> 01:20:28,572 خيلي جديه. ازت ميخوام تا زماني که .ترتيبش رو بدم از کشور خارج بشي 949 01:20:28,823 --> 01:20:31,325 خب، دنيا هزاران تا سوراخ سنبه داره .هرجايي ميشه رفت 950 01:20:31,492 --> 01:20:34,078 آره، يکي از اونا پاريسِ .بيا، بليطِ قطاره 951 01:20:34,203 --> 01:20:35,621 !اوه، پاريس 952 01:20:39,333 --> 01:20:42,211 .باشه. ولي به پول بيشتري احتياج دارم 953 01:20:42,336 --> 01:20:44,004 .هيچي - .البته - 954 01:20:44,130 --> 01:20:45,798 آره؟ - .بهونه اي وجود نداره - 955 01:20:48,968 --> 01:20:51,470 .و همونجا باش تا باهات تماس بگيرم 956 01:20:52,054 --> 01:20:54,306 تو بابام نيستي. باشه؟ 957 01:20:54,849 --> 01:20:56,183 ...آلفونس" ميشه که" 958 01:20:56,892 --> 01:20:59,937 ...چي بخوريم .دوتا سه تا نوشيدني "سامبوکا" دم کن 959 01:21:00,062 --> 01:21:02,064 "بروني" - .مطمئن شو که خوب دم بکشه - 960 01:21:05,860 --> 01:21:08,362 .زماني که ازم مراقبت مي کني رو دوست دارم 961 01:21:09,405 --> 01:21:10,573 .دوستت دارم 962 01:21:13,534 --> 01:21:15,619 .قطار رو از دست ندي - چي؟ - 963 01:21:17,037 --> 01:21:18,998 .ميچل"، من مشروب نمي خورم" .قول ميدم مشروب نخورم 964 01:21:19,123 --> 01:21:21,042 !قول ميدم مشروب نخورم 965 01:21:26,380 --> 01:21:29,300 ،ميشه "سامبوکا"ي منو بياري، لطفاً آلفونس"؟" 966 01:21:38,476 --> 01:21:40,936 .تو هيچ جا نرفتي - .هنوز نه - 967 01:21:48,069 --> 01:21:49,695 .يه فيلمي رو قبول کردم 968 01:21:51,572 --> 01:21:52,948 .خيلي خوبه 969 01:22:00,748 --> 01:22:03,334 .بايد برم لس آنجلس - .از لندن برو - 970 01:22:05,503 --> 01:22:07,880 .آره، اينجا برام مناسب نيست - .درسته - 971 01:22:11,425 --> 01:22:13,219 تو هم باهام مياي؟ 972 01:22:14,553 --> 01:22:16,972 .يه کاري هست که بايد اول انجام بدم 973 01:22:20,101 --> 01:22:21,852 ولي به آمريکا مياي؟ 974 01:22:23,729 --> 01:22:25,147 .آره، ميام 975 01:22:28,692 --> 01:22:31,237 اسم هتلِ "شاتو مارمونت" رو شنيدي؟ - .آره - 976 01:22:32,738 --> 01:22:35,199 ،اونا يه ليست رزرو دارن .که وجود خارجي نداره 977 01:22:36,784 --> 01:22:38,285 .اسمت داخلش خواهد بود 978 01:23:03,269 --> 01:23:05,688 !مراقبِ اون غول بوسنياييه حرومزاده باش 979 01:23:05,813 --> 01:23:07,398 !دفعه بعد، اون ميادش 980 01:23:15,990 --> 01:23:17,658 .ملاقاتي داري 981 01:23:20,286 --> 01:23:22,705 ،مطمئن نيستم چطور بايد بگم 982 01:23:22,830 --> 01:23:24,081 ...ولي يه جور چيزيه که افرادِ مشهور 983 01:23:24,206 --> 01:23:26,792 واقعاً تحملش رو ندارن که .توي روزنامه ها در موردشون نوشته بشه 984 01:23:33,299 --> 01:23:35,426 قراره باهاش چيکار کنيم؟ 985 01:23:38,179 --> 01:23:40,264 .مُرده "بيلي" همه جا مي تونه پيدا بشه 986 01:23:43,809 --> 01:23:47,563 .من به کمکت احتياج دارم مي توني کمکم کني؟ 987 01:23:48,689 --> 01:23:51,650 اگر بتونم يه تهيه کننده رو ...با داروي متاکوالونِ خودش مسموم کنم 988 01:23:51,776 --> 01:23:54,153 .بايد بگم که تواناييه انجام هرکاري رو دارم 989 01:23:54,528 --> 01:23:56,864 ،بخوان منو با بقيه مقايسه کنن !من پاپِ "بورگيا" (پاپ الکساندر ششم) هستم 990 01:23:59,992 --> 01:24:02,453 ميخواي با اين بوسنياييِ حرومزاده چيکار کني؟ 991 01:24:02,870 --> 01:24:04,121 اين آقاي "استوربور"؟ 992 01:24:04,246 --> 01:24:06,916 .بکشمش .کسي هم که استخدامش کرده بکشم 993 01:24:08,084 --> 01:24:10,586 .پس ما به کلي مواد احتياج داريم 994 01:24:10,711 --> 01:24:12,546 .طرفت رو پيدا کردي 995 01:24:13,255 --> 01:24:14,256 .درسته 996 01:24:25,976 --> 01:24:29,688 .من همون کسي هستم که ميگم 997 01:24:58,426 --> 01:24:59,510 !پسرا 998 01:25:06,642 --> 01:25:08,394 .شنيدم که دنبال من مي گردي 999 01:25:09,186 --> 01:25:12,398 !واقعاً خايه داري رفيق .يه نوشيدني مهمونم 1000 01:25:12,523 --> 01:25:14,442 .نه، ميخوام باهات يه معامله کنم 1001 01:25:14,567 --> 01:25:16,694 چيزي توي خونه‌ات پيدا کردي، ها؟ 1002 01:25:16,902 --> 01:25:20,072 .کارِ بامزه اي کردي .از استيلت خوشم اومد 1003 01:25:33,127 --> 01:25:35,963 نمياي؟ - .به شرطي که رفيق جديدم هم بياد - 1004 01:25:37,048 --> 01:25:40,134 !تو واقعاً بگا رفتي، رفيق - .آره، چرا که نه - 1005 01:25:40,259 --> 01:25:42,011 آره؟ - .آره - 1006 01:26:02,114 --> 01:26:04,075 تابحال آهنگ هاي گروه "بيتلز" رو شنيدي؟ 1007 01:26:04,909 --> 01:26:06,160 .نه 1008 01:26:06,452 --> 01:26:07,953 .جان لنون" عموي من بود" 1009 01:26:12,958 --> 01:26:14,752 اين احمق ديگه کيه؟ 1010 01:26:18,506 --> 01:26:19,965 .عاشقتم 1011 01:26:27,598 --> 01:26:30,935 ميخواي در موردِ چي صحبت کني؟ - حرف بزنيم يا دستمزدت رو بدم؟ - 1012 01:26:31,519 --> 01:26:34,897 .آره - منظورش چيه، دستمزدت رو بدم؟ - 1013 01:26:35,856 --> 01:26:37,441 !کسي تا حالا اينقدر نئشه شده؟ 1014 01:26:42,446 --> 01:26:44,532 منظورت چيه، دستمزدت رو بدم؟ 1015 01:26:44,907 --> 01:26:48,285 ،منظورم اينه، "گنت" رو بکش .تا من دوبلش رو بهت بدم 1016 01:26:49,412 --> 01:26:51,539 خايه داري "گنت" رو بکشي؟ 1017 01:26:53,541 --> 01:26:55,251 !من نوزاد رو هم کشتم 1018 01:26:57,545 --> 01:26:59,171 .خوبه که فهميدم 1019 01:27:04,009 --> 01:27:07,805 ،بذار اتفاق بيوفته، رفيق .کارت تمومه 1020 01:27:42,298 --> 01:27:44,592 ،آقاي "ميچل"، ببين !من هيچ حرفي نمي زنم 1021 01:28:48,514 --> 01:28:50,141 !فقط دودِ گرس نيستش 1022 01:28:54,395 --> 01:28:55,438 !لعنتي 1023 01:29:01,819 --> 01:29:03,195 الو؟ - بروني"، کجا هستي؟" - 1024 01:29:03,321 --> 01:29:06,991 من پاريس هستم، کجا قراره باشم؟ - آفرين دخترِ خوب. همونجا باش، باشه؟ - 1025 01:29:08,117 --> 01:29:09,201 .خيلي خب 1026 01:29:11,245 --> 01:29:12,455 .کام بگير 1027 01:29:20,338 --> 01:29:21,339 !لعنتي 1028 01:29:30,431 --> 01:29:31,599 بروني"؟" 1029 01:29:59,919 --> 01:30:01,337 بروني" کجاست؟" 1030 01:30:26,904 --> 01:30:28,489 .خب، خب، خب 1031 01:30:29,740 --> 01:30:31,534 !عجب سورپرايزِ دوست داشتني اي 1032 01:30:34,412 --> 01:30:37,832 !اوه، اصلاً خبر نداري 1033 01:30:46,257 --> 01:30:48,467 .ممنون که اومدي 1034 01:30:48,676 --> 01:30:51,053 ممکنه بري اون پايين، لطفاً؟ 1035 01:30:54,098 --> 01:30:56,559 چه گُهي داري مي خوري؟ !اون ترياکِ رفيق 1036 01:30:56,684 --> 01:30:57,852 .خواهش مي کنم 1037 01:31:29,175 --> 01:31:31,802 .اينطرف. اينطرف 1038 01:31:47,318 --> 01:31:48,277 بله؟ 1039 01:32:24,063 --> 01:32:27,400 چطوري اومدي داخل؟ - .خانمت گذاشت که بيام داخل - 1040 01:32:29,360 --> 01:32:32,113 .اينجا، توي همين اتاق 60 هزار پوند پول دارم 1041 01:32:33,322 --> 01:32:34,490 .بيارش 1042 01:32:59,348 --> 01:33:00,808 .درشو باز نکن 1043 01:33:01,642 --> 01:33:04,228 چرا نه؟ - .چون يه اسلحه لعنتي داخلشه - 1044 01:33:04,687 --> 01:33:06,230 .برگرد بيرون 1045 01:33:14,697 --> 01:33:15,948 .برو توي تخت 1046 01:33:23,581 --> 01:33:25,583 .من و تو مي تونستيم عالي بشيم 1047 01:33:26,334 --> 01:33:27,710 .مردم ما رو به خاطر مي سپردن 1048 01:33:30,671 --> 01:33:33,174 .جالبه که چي يادته - .اوه، آره - 1049 01:33:34,050 --> 01:33:36,302 ،يه بار براي يه دختر يه شعر نوشتم 1050 01:33:38,554 --> 01:33:40,848 اون اسمش رو امضاء کرد .و دادش به اون يکي دوست پسرش 1051 01:33:41,015 --> 01:33:43,184 اينا چه ربطي به من داره؟ 1052 01:35:35,263 --> 01:35:38,057 .موکلم هيچ اطلاعي از اين مسائل نداشته 1053 01:35:38,182 --> 01:35:39,350 ...زماني که اين حادثه رخ داد 1054 01:35:39,475 --> 01:35:42,228 قبلش موکلک به ايالات متحده .نقلِ مکان کرده بود 1055 01:35:57,553 --> 01:35:59,388 .شنيدم که دنبالِ من مي گشتي 1056 01:36:33,323 --> 01:36:35,909 .اين مسئله به پليسِ مرکزيه لندن ارتباط داره 1057 01:36:36,034 --> 01:36:37,578 .سؤال ديگه اي پاسخ داده نميشه 1058 01:36:43,274 --> 01:36:50,990 Ashkan.Sh :ترجمه و زيرنويس Ashkan.Sh@live.com .:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.