1
00:00:15,653 --> 00:00:19,653
SimplY ReleaseS TopperS
proudly presents
2
00:00:22,083 --> 00:00:24,053
London Boulevard
3
00:00:24,153 --> 00:00:28,653
Vertaling: Depositair, Heksje
en Jack The Ripper
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,753
Controle en Sync: Doccie
5
00:01:04,837 --> 00:01:06,837
Jij, je mag eruit.
6
00:02:00,063 --> 00:02:02,063
Hoe gaat het, Mitchel?
7
00:02:03,274 --> 00:02:05,694
Gevangenis maakt me zenuwachtig, Billy.
8
00:02:05,902 --> 00:02:07,902
Laten we gaan dan.
9
00:02:14,161 --> 00:02:15,941
Hier zijn wat nieuwtjes voor je.
10
00:02:16,122 --> 00:02:19,012
Je mag niet roken, in de kroeg.
11
00:02:20,168 --> 00:02:22,068
Dat hebben ze in Ierland gedaan.
12
00:02:22,253 --> 00:02:25,073
Ze hebben het, echt waar,
gedaan in Frankrijk.
13
00:02:25,298 --> 00:02:27,238
New York, hebben ze het ook gedaan...
14
00:02:27,426 --> 00:02:30,366
ze gaan uit,
als je ze in de asbak laat liggen.
15
00:02:30,595 --> 00:02:32,215
Smaakt ook nergens naar.
16
00:02:32,389 --> 00:02:33,809
Ben je in New York geweest, Billy?
17
00:02:33,974 --> 00:02:37,204
Nou, dat is een ander verhaal, of niet?
18
00:02:39,043 --> 00:02:42,528
De man die deze flat bezat,
deze dokter...
19
00:02:43,484 --> 00:02:48,584
kwam in de problemen met een,
laten we zeggen, een geldschieter.
20
00:02:48,907 --> 00:02:50,767
Liet alles staan.
21
00:02:50,951 --> 00:02:53,756
Jij bent de geldschieter?
- Nou...
22
00:02:54,121 --> 00:02:56,121
Deel van het bedrijf.
23
00:02:56,707 --> 00:03:00,250
En, we willen jou er graag bij.
24
00:03:00,919 --> 00:03:02,959
Dat denk ik niet, Billy.
25
00:03:07,385 --> 00:03:11,367
Toch, blijf. Denk er eens over na.
Wat dan ook.
26
00:03:12,474 --> 00:03:14,476
Waar ga je anders heen?
27
00:03:16,979 --> 00:03:20,239
Wat? 80 pond geven ze je
om je in London te settelen.
28
00:03:20,482 --> 00:03:22,142
In Londen?
29
00:03:22,318 --> 00:03:26,738
Wat is het, 47 pond per week
werkzoekenden uitkering?
30
00:03:26,948 --> 00:03:30,172
850 per week, deze woning.
31
00:03:30,785 --> 00:03:32,785
Op Kennington Road.
32
00:03:33,663 --> 00:03:34,563
Hier.
33
00:03:34,706 --> 00:03:36,916
Ik zal het niet gebruiken.
34
00:03:37,167 --> 00:03:38,987
Je hebt het nodig.
35
00:03:39,169 --> 00:03:40,829
En je hebt mij nodig, maat.
36
00:03:41,004 --> 00:03:43,129
Je hebt je vriend nodig, Billy.
37
00:03:47,177 --> 00:03:48,957
Er is vanavond een feestje,
uiteraard is er een feestje.
38
00:03:49,138 --> 00:03:50,678
Zoals gebruikelijk, in de Hannover.
39
00:03:50,848 --> 00:03:54,588
Kom niet te laat.
Het is jouw feest, niet dan?
40
00:04:59,129 --> 00:05:01,849
Hebben ze je daarbinnen pijn
gedaan, Mitchel?
41
00:05:02,467 --> 00:05:04,847
Nee, niks van gemerkt.
42
00:05:05,428 --> 00:05:07,248
Ze deden mij pijn daarbinnen, Mitchel.
43
00:05:07,430 --> 00:05:11,935
Ik weet dat ze dat deden, Joe.
Het is nu in orde. Hier.
44
00:05:13,312 --> 00:05:14,612
Je hoeft dat niet te doen.
45
00:05:14,771 --> 00:05:15,996
Ja, dat moet ik wel.
46
00:05:16,153 --> 00:05:18,158
Het is een belasting betaling
voor het in orde zijn.
47
00:05:21,070 --> 00:05:23,070
Je miste de World Cup.
48
00:05:56,149 --> 00:05:58,149
Laten we het doen.
49
00:06:00,153 --> 00:06:01,753
Wegwezen.
50
00:06:02,822 --> 00:06:04,822
Kom op.
51
00:06:10,665 --> 00:06:13,895
Het is een klote plek om te parkeren.
52
00:06:23,470 --> 00:06:25,470
Je bent een legende.
53
00:06:36,693 --> 00:06:38,073
Een kleinigheidje voor een
regenachtige dag, maat.
54
00:06:38,235 --> 00:06:39,855
Alsjeblieft, maat.
55
00:06:40,029 --> 00:06:42,029
Welkom terug, maat.
56
00:06:44,201 --> 00:06:46,941
Jammer dat we niet over werk kunnen praten,
in een plek als deze, Mitch.
57
00:06:47,162 --> 00:06:48,462
Ik wil het ergens met je over hebben.
58
00:06:48,622 --> 00:06:51,002
Als je niet over werk wilt praten hier,
Danny, waar praat je dan over?
59
00:06:51,208 --> 00:06:53,348
Het zit vol met verslaggevers, of niet?
- Wat?
60
00:06:53,544 --> 00:06:54,644
Weet je niet wat ik bedoel?
61
00:06:54,795 --> 00:06:58,015
Vuile gemeente schurken,
vuile zuidoosten schurken als deze.
62
00:06:58,257 --> 00:07:00,557
Ik bedoel, zie je die daar?
Die daar.
63
00:07:00,760 --> 00:07:02,820
Die schrijft verdomme een boek.
64
00:07:03,012 --> 00:07:05,152
En ze willen allemaal dat hun
foto genomen wordt, of niet?
65
00:07:05,348 --> 00:07:07,546
Ze willen allemaal hun foto erin.
66
00:07:07,744 --> 00:07:09,366
Stelletje mierenneukers.
67
00:07:11,730 --> 00:07:13,550
Nu je binnen bent, ja?
68
00:07:13,732 --> 00:07:16,072
Ik hoef je niet te vertellen dat
er geen gratis lunches zijn.
69
00:07:16,276 --> 00:07:18,456
Er zijn andere dingen die ik kan doen,
en misschien wil ik die verdomme doen.
70
00:07:18,654 --> 00:07:20,554
Nee, het is niet zoals je denkt.
71
00:07:20,740 --> 00:07:22,680
Ik ga niet terug naar binnen,
Billy, ooit.
72
00:07:22,867 --> 00:07:24,207
Voor niemand.
73
00:07:24,368 --> 00:07:27,003
Dan zorg dat je niet gepakt wordt,
jij vuile klootzak.
74
00:07:27,372 --> 00:07:30,032
Er is een beetje herrie
in de kelder, jongens.
75
00:07:30,250 --> 00:07:31,630
Ik denk dat het je zus is.
76
00:07:31,793 --> 00:07:32,933
Heb je mijn zus uitgenodigd?
77
00:07:33,087 --> 00:07:34,587
Ik? Nee.
78
00:07:41,512 --> 00:07:43,512
Kom op, schatje.
79
00:07:43,764 --> 00:07:46,024
Wat ga je doen?
Ga je me vermoorden?
80
00:07:46,225 --> 00:07:48,700
Ja, schatje.
- Ga je me vermoorden?
81
00:07:50,021 --> 00:07:53,111
Hé, maat, het is in orde, ja.
Het is in orde.
82
00:07:55,527 --> 00:07:59,307
Als je zwart bent,
zal ik het je verdomme vertellen.
83
00:07:59,573 --> 00:08:01,588
Ik zei het, ik vertelde hem
dat het alleen zoenen was.
84
00:08:09,333 --> 00:08:10,793
Verdomme, Mitch, dat is niet goed,
dat is...
85
00:08:10,960 --> 00:08:12,820
Ik geef er geen reet om
wie het was.
86
00:08:13,004 --> 00:08:14,544
Dat is Purple Dave's neef.
87
00:08:14,715 --> 00:08:16,715
Wie is Purple Dave?
- Wat?
88
00:08:21,555 --> 00:08:23,500
Hé, wat is er?
Waar ga je heen? Mitch?
89
00:08:29,563 --> 00:08:32,263
Je ziet er mooi uit, Briony.
- Ja? Bevalt het je? Ik heb het gestolen.
90
00:08:32,483 --> 00:08:33,663
Ik zal je morgen bellen, oké?
91
00:08:33,818 --> 00:08:34,998
Ga wat rusten en niet meer drinken, oké?
92
00:08:35,153 --> 00:08:36,813
Ik heb niet gedronken.
Ik heb helemaal niet gedronken.
93
00:08:36,988 --> 00:08:38,488
Ik heb medicijnen.
- Briony, heb je gedronken.
94
00:08:38,657 --> 00:08:40,677
Neem wat rust.
- Ik heb niet gedronken.
95
00:08:40,867 --> 00:08:42,407
Ik heb niet...
96
00:08:42,577 --> 00:08:45,317
Verdomme, het ruikt hier naar
iemand die gedronken heeft.
97
00:08:45,454 --> 00:08:47,536
West 11. Einde van de weg.
98
00:08:47,749 --> 00:08:49,969
En zorg ervoor dat ze naar
binnen gaat, oké?
99
00:08:50,169 --> 00:08:51,949
Als je om mij geeft,
geef dan om me.
100
00:08:52,129 --> 00:08:54,129
Dat hebben we geprobeerd.
101
00:08:54,507 --> 00:08:56,507
Hier.
102
00:08:57,635 --> 00:08:59,635
Oké.
103
00:09:01,764 --> 00:09:03,971
Ik heb niet gedronken.
104
00:09:23,872 --> 00:09:25,872
Zin in een drankje?
105
00:09:28,167 --> 00:09:30,167
Oké, niet hier.
106
00:09:30,295 --> 00:09:32,115
Ergens anders.
107
00:09:32,297 --> 00:09:34,297
Nooit weer.
108
00:09:34,592 --> 00:09:36,592
Waar is Mitch?
109
00:09:37,678 --> 00:09:40,338
Mad Tommy zei,
Mad Tommy met dat gekke haarstukje...
110
00:09:40,556 --> 00:09:44,336
dat dit feestje was voor een crimineel,
net uit Pentonville.
111
00:09:44,602 --> 00:09:46,602
Ik was een crimineel.
112
00:09:46,896 --> 00:09:49,786
Momenteel, ben ik gewoon werkloos.
113
00:09:49,983 --> 00:09:51,983
Ben je handig?
114
00:09:53,237 --> 00:09:55,297
Wat, met hamers en dergelijke?
115
00:09:55,488 --> 00:09:58,973
Ik heb misschien iets voor jou.
Een baan, bedoel ik.
116
00:09:59,701 --> 00:10:02,227
Ik ben serieus. Echt waar.
117
00:10:03,580 --> 00:10:07,640
Is het nu te min voor jou?
Wat een handelaar verdient?
118
00:10:07,918 --> 00:10:11,063
Nee, ik weet hoe weinig ik nodig heb.
119
00:10:12,423 --> 00:10:14,423
Om gelukkig te zijn?
120
00:10:14,718 --> 00:10:16,718
Om in leven te zijn.
121
00:10:18,263 --> 00:10:19,843
Ik ben Penny.
122
00:10:20,015 --> 00:10:22,015
Ik ben Mitchel.
123
00:10:25,729 --> 00:10:28,778
Luister, ik heb deze, vriend.
124
00:10:30,609 --> 00:10:33,309
We kennen elkaar al eeuwen.
Ze woont in Holland Park.
125
00:10:33,529 --> 00:10:36,612
Ze is, gepensioneerd.
126
00:10:37,826 --> 00:10:39,686
Vriend van jouw leeftijd?
Gepensioneerd?
127
00:10:39,870 --> 00:10:41,450
Je zou weten wie het was,
als ik het je vertelde.
128
00:10:41,621 --> 00:10:44,596
Ze volgt Howard Hughes.
129
00:11:15,157 --> 00:11:17,962
Nog steeds blind,
jij oude oplichter?
130
00:11:19,662 --> 00:11:21,662
Ik heb een gunst nodig.
131
00:11:24,167 --> 00:11:26,267
Jezus Christus, Joe,
doe dat weg.
132
00:11:26,461 --> 00:11:30,181
Ik vond het in een afvalbak,
bij de landgoederen.
133
00:11:31,592 --> 00:11:33,592
Weet je wat?
134
00:11:41,268 --> 00:11:43,268
Doe het weg.
135
00:12:48,633 --> 00:12:50,633
Ja?
136
00:12:50,927 --> 00:12:54,827
Mijn naam is Mitchel.
Ik kreeg te horen dat ik werd verwacht.
137
00:12:55,098 --> 00:12:57,478
We zouden je kunnen verwachten.
138
00:12:57,684 --> 00:12:59,664
Ik heb geen communicatie.
139
00:12:59,853 --> 00:13:03,848
Ga achterom, daar is een deur.
De keukendeur.
140
00:13:51,784 --> 00:13:54,754
Niet doen.
We houden de gordijnen dicht.
141
00:13:57,289 --> 00:13:59,289
Oké.
142
00:14:08,135 --> 00:14:10,135
Ben jij een dief?
143
00:14:11,096 --> 00:14:13,731
Ik heb nog nooit iets gestolen.
144
00:14:14,642 --> 00:14:16,342
Waarom moest je naar de gevangenis?
145
00:14:16,519 --> 00:14:20,939
Ik had een woordenwisseling.
Het liep uit de hand.
146
00:14:22,400 --> 00:14:23,540
Hou je van geweld?
147
00:14:25,570 --> 00:14:27,765
Ik zal iemand pijn doen
voordat ze mij pijn doen.
148
00:14:29,490 --> 00:14:32,710
Soms komen ze over de muren.
- De paparazzi.
149
00:14:32,953 --> 00:14:34,813
Ze staan de hele tijd voor mijn huis.
150
00:14:34,997 --> 00:14:36,337
Weet je, het word een beetje teveel.
151
00:14:36,499 --> 00:14:37,839
Oké.
152
00:14:38,000 --> 00:14:41,145
Als ze er overheen,
als ze binnen komen...
153
00:14:43,297 --> 00:14:45,297
Heb je Penny geneukt?
154
00:14:45,883 --> 00:14:46,943
Nee.
155
00:14:47,093 --> 00:14:48,940
Dat is vreemd.
Ze heeft iedereen geneukt die ik ken.
156
00:14:49,644 --> 00:14:51,297
Behalve Jordan.
157
00:14:51,473 --> 00:14:53,473
Dank u wel.
158
00:14:55,393 --> 00:14:58,358
Kun je iemand van het landgoed
verwijderen als het nodig is?
159
00:14:59,231 --> 00:15:04,671
Ik bedoel, als ik je nodig had om,
kan je mij helpen te beschermen?
160
00:15:09,659 --> 00:15:11,659
Ja.
161
00:15:17,042 --> 00:15:18,222
Je moet een papiertje ondertekenen.
Een...
162
00:15:18,376 --> 00:15:20,756
Geheimhoudings overeenkomst.
163
00:15:21,504 --> 00:15:23,714
Heb je een cameratelefoon?
164
00:15:25,092 --> 00:15:27,832
Jordan zal alles voor je regelen.
165
00:15:28,053 --> 00:15:30,818
Geld.
- Dank u wel, juffrouw.
166
00:15:35,061 --> 00:15:38,886
Wat ze doet deze dagen,
is voornamelijk, verven.
167
00:15:39,357 --> 00:15:41,567
Ze heeft een studio boven.
168
00:15:42,652 --> 00:15:45,592
De kranten zou zeggen dat ze kliedert.
169
00:15:45,823 --> 00:15:47,923
Weet je, je mag niet meer
doen dan één ding...
170
00:15:48,117 --> 00:15:50,937
dat is waarom een universeel mens,
zoals ikzelf...
171
00:15:51,161 --> 00:15:53,161
liever niks doet.
172
00:15:59,378 --> 00:16:03,718
Het gaat allemaal over privacy, ziet u.
Deze dagen.
173
00:16:04,009 --> 00:16:06,009
Privacy.
174
00:16:06,261 --> 00:16:09,761
Ik hou van beroemdheden in plaats van,
net als de olympiërs Rome.
175
00:16:10,015 --> 00:16:11,875
Ze vragen zich daarbuiten af,
de kleine mensen...
176
00:16:12,059 --> 00:16:14,959
wat hun goden aan het doen zijn,
wie ze neuken...
177
00:16:15,187 --> 00:16:21,137
wie ze hebben vastgeketend aan een rots,
of kijken naar een neukende reet.
178
00:16:22,779 --> 00:16:25,924
Dit alles kan van jou zijn, later.
179
00:16:26,074 --> 00:16:29,729
Als je nog geen schreeuwende
pausen hebt gepikt.
180
00:16:30,829 --> 00:16:32,829
Ben je voldoende ingelicht?
181
00:16:33,457 --> 00:16:35,457
Voor nu, wel.
182
00:16:38,671 --> 00:16:42,836
Het is een mooie dag,
als je van dat soort dingen houdt.
183
00:16:48,473 --> 00:16:53,213
Alles wat je nodig zou kunnen hebben,
ligt hier, gereedschap, ladders, verf.
184
00:16:53,520 --> 00:16:57,855
Als je iets anders nodig hebt,
je kan op rekening kopen verderop.
185
00:16:59,651 --> 00:17:02,116
Je hebt haar gezien in films?
186
00:17:03,697 --> 00:17:06,077
Dat ze uit de kleren ging?
187
00:17:06,492 --> 00:17:08,192
Zonder Monica Bellucci...
188
00:17:08,369 --> 00:17:11,109
was ze de meest verkrachte vrouw
in de Europese cinema.
189
00:17:11,330 --> 00:17:14,475
En voor al die,
vóór de leeftijd van 30 jaar.
190
00:17:14,668 --> 00:17:17,688
Natuurlijk, is ze ook heel
serieus over haar acteren.
191
00:17:17,921 --> 00:17:23,541
Afgezien van het niet te willen doen,
ze is ongelooflijk serieus over haar vak.
192
00:17:23,886 --> 00:17:25,926
Haar man is een eikel.
193
00:17:26,180 --> 00:17:27,480
Zijn auto's.
194
00:17:27,639 --> 00:17:32,484
Hij heeft nog niet gebeld.
Hij zit in Spanje, dronken.
195
00:17:42,531 --> 00:17:45,671
Die moeten worden gedekt.
Ze moeten verzorgd worden.
196
00:17:45,909 --> 00:17:47,169
Ja.
197
00:17:47,327 --> 00:17:51,867
Nou, als we de kolere papieren vonden,
waren ze allemaal al verkocht.
198
00:17:52,166 --> 00:17:56,906
Je komt precies om 7:30,
het werk begint om 8:00 precies.
199
00:17:57,213 --> 00:18:00,513
Om 11:00, heb je een theepauze.
Om 13:00, een uur lunch.
200
00:18:00,759 --> 00:18:03,219
Op maandag gaat u verven...
- Jordan, ik ben er niet zeker van...
201
00:18:03,428 --> 00:18:05,208
Alstublieft, luister goed,
ik verzin dit allemaal.
202
00:18:05,388 --> 00:18:07,128
Ik ben een toonbeeld van efficiëntie.
203
00:18:07,308 --> 00:18:10,357
Woensdag, het dak.
Donderdag, ramen.
204
00:18:10,603 --> 00:18:14,663
Vrijdag, de patio. Zaterdag, feestje.
Zondag naar de kerk gaan.
205
00:18:14,941 --> 00:18:18,041
En bid, bid ik u, voor ons allemaal,
helemaal.
206
00:18:18,277 --> 00:18:20,017
Oké.
207
00:18:20,196 --> 00:18:21,816
Ben jij een acteur?
208
00:18:21,989 --> 00:18:23,489
Jawel.
209
00:18:23,658 --> 00:18:25,658
Ik rust uit.
210
00:18:42,470 --> 00:18:46,570
Je bent niet langer in dienst, meneer Lee.
Ik dacht dat ik dat duidelijk had gezegd.
211
00:18:47,892 --> 00:18:49,054
Rustig aan, maat.
212
00:18:49,477 --> 00:18:50,817
Dus, ik had een camera.
213
00:18:50,979 --> 00:18:51,959
Heb ik het gebruikt?
214
00:18:52,105 --> 00:18:54,915
Heb ik dat?
- Je bent al vervangen.
215
00:18:58,528 --> 00:19:00,028
Ik denk het niet.
216
00:19:00,197 --> 00:19:03,342
Zie je, ik weet teveel, niet dan?
217
00:19:11,709 --> 00:19:13,169
Kopje thee, Jord.
218
00:19:13,337 --> 00:19:14,557
Twee suiker.
219
00:19:14,713 --> 00:19:16,713
Wees een brave jongen.
220
00:19:24,056 --> 00:19:26,996
Rot op van hier,
jij vette, vuile klootzak.
221
00:19:27,226 --> 00:19:30,766
En als je naar de roddelbladen gaat,
zal ik je bij de rechter afmaken...
222
00:19:31,022 --> 00:19:36,122
totdat er niets meer over is
behalve een geestverschijning.
223
00:19:40,783 --> 00:19:42,783
Oprotten.
224
00:19:43,619 --> 00:19:46,429
Dank je. Geen heroïne vandaag.
225
00:19:58,385 --> 00:20:03,315
Ze nemen je foto, totdat ze zich realiseren
dat je niemand bent.
226
00:20:03,974 --> 00:20:06,994
Ze zijn vriendelijk genoeg om te denken
dat we allemaal iemand zijn, voor een minuut.
227
00:20:07,228 --> 00:20:09,863
Is aanstaande maandag geschikt?
228
00:20:19,240 --> 00:20:21,380
Hé, met jou wil ik praten.
229
00:20:21,576 --> 00:20:25,516
Hij heeft geen idee, die klote homo.
Geen idee, geen flauw idee, maat.
230
00:20:25,789 --> 00:20:28,689
Je moet jezelf eerst afvragen hoe
hij in eerste plaats homo werd.
231
00:20:28,917 --> 00:20:31,217
Zijn grootvader heeft waarschijnlijk jou
grootvader gepakt met een schep.
232
00:20:31,420 --> 00:20:33,360
Je wil niet met mij te maken krijgen.
233
00:20:33,547 --> 00:20:35,647
Ik heb niks met jou te maken,
je bent al genaaid.
234
00:20:35,841 --> 00:20:38,181
Ik heb in ieder geval jouw baan,
ga daar niet meer heen.
235
00:20:38,385 --> 00:20:41,685
Dat zien we dan wel.
Ben jij nu de man in huis, hé?
236
00:20:41,931 --> 00:20:45,631
Misschien is goed genoeg voor jou.
Hoe gaat het met je broer?
237
00:20:45,894 --> 00:20:48,529
Wat is jouw naam?
- Harry Mitchel.
238
00:20:50,566 --> 00:20:51,466
Onzin.
239
00:20:51,609 --> 00:20:54,669
Wil je mijn rijbewijs zien, Lee-Lee?
240
00:20:56,238 --> 00:20:58,238
Rot op.
241
00:21:42,580 --> 00:21:45,320
Detective Sergeant Bailey, meneer Mitchel.
242
00:21:45,541 --> 00:21:47,836
Kan ik u even spreken?
243
00:21:49,128 --> 00:21:51,401
Nu krijgen we dagelijks een
bulletin over alle...
244
00:21:51,603 --> 00:21:53,970
ex-gedetineerden die terug
komen in hun gewoontes.
245
00:21:54,175 --> 00:21:56,755
En ik herken uw naam, natuurlijk,
maar, hé...
246
00:21:56,970 --> 00:21:58,470
er is geen adres.
247
00:21:58,638 --> 00:22:02,378
Nu, waarom geen adres
als je er zo duidelijk eentje hebt.
248
00:22:02,643 --> 00:22:04,143
Ik ben net vrij.
249
00:22:04,312 --> 00:22:07,652
Ik ben een vrij man.
- Natuurlijk ben je dat.
250
00:22:07,899 --> 00:22:09,899
Waar is de eigenaar?
251
00:22:14,781 --> 00:22:19,116
Hoe zit het met een lekker kopje thee?
Twee suikers.
252
00:22:21,371 --> 00:22:25,111
Uw vriend Billy Norton zeilt
dicht in de wind.
253
00:22:25,375 --> 00:22:30,075
Het zou verstandig zijn om hem te vermijden.
En deze flat.
254
00:22:30,380 --> 00:22:32,845
Die, als ik er naar zou kijken...
255
00:22:36,387 --> 00:22:39,277
Ja, ik heb mijn oog op jou, Mitchel.
256
00:22:40,058 --> 00:22:41,598
Je zit in mijn gebied.
257
00:22:41,768 --> 00:22:43,816
Wat is het? Wat wil je?
258
00:22:46,189 --> 00:22:48,994
Beschouw het maar als huur
van de flat.
259
00:22:50,945 --> 00:22:53,580
Ik laat mezelf wel uit.
- Ja, zeker.
260
00:22:54,699 --> 00:22:57,504
Vuile klootzak.
- Dat hoorde ik.
261
00:23:15,805 --> 00:23:17,665
Ben je klaar om in te klokken?
262
00:23:17,848 --> 00:23:19,828
Je zeilt dicht naast de wind, Billy.
263
00:23:20,017 --> 00:23:22,907
Wat?
- Een politieagent vertelde me dat.
264
00:23:23,646 --> 00:23:25,706
Je sprak met een verdomde agent over mij?
265
00:23:25,899 --> 00:23:26,999
Dezelfde die mijn adres kreeg van jou.
266
00:23:27,150 --> 00:23:30,050
Bailey? Vergeet Bailey.
Maak je geen zorgen over hem.
267
00:23:30,278 --> 00:23:33,418
Oké, ik hoop verdomme dat
de lift werkt.
268
00:23:33,657 --> 00:23:36,517
We beginnen aan de bovenkant,
we werken naar beneden, oké?
269
00:23:36,744 --> 00:23:37,764
Als je hier klaar bent, maat...
270
00:23:37,911 --> 00:23:39,451
wil je bij de voordeur zijn...
271
00:23:39,621 --> 00:23:41,621
dat zeg ik je verdomme.
272
00:25:01,167 --> 00:25:02,587
Haal je moeder.
273
00:25:02,752 --> 00:25:03,732
Je moeder, ja?
274
00:25:03,879 --> 00:25:05,879
Kom op, haal...
275
00:25:08,092 --> 00:25:10,092
Hoeveel heb je voor mij?
276
00:25:11,428 --> 00:25:13,893
Laten we eens kijken.
277
00:25:18,853 --> 00:25:20,273
Nee, je komt een beetje tekort, schatje.
278
00:25:20,438 --> 00:25:21,378
Ik had een moeilijke week.
279
00:25:21,522 --> 00:25:23,822
Ik moest een vliegticket kopen,
mijn vader heeft kanker.
280
00:25:24,025 --> 00:25:28,925
Ja? Ik geef geen ene reet om je
Hindu psycho drama.
281
00:25:29,239 --> 00:25:31,939
Weet je wat,
ik zal je wat vertellen.
282
00:25:32,159 --> 00:25:34,179
Je kan volgende week dubbel betalen.
283
00:25:34,370 --> 00:25:35,750
Oké?
- Ja.
284
00:25:35,834 --> 00:25:37,509
Oké?
- Ja!
285
00:25:44,297 --> 00:25:45,757
Hallo.
286
00:25:45,923 --> 00:25:47,923
Ik ben Anthony Trent.
287
00:25:48,551 --> 00:25:50,551
Dit is mijn huis.
288
00:25:51,054 --> 00:25:55,274
Dat wil zeggen, het was mijn huis,
voordat het jouw huis werd.
289
00:25:55,559 --> 00:25:56,939
En nu wil je wat?
290
00:25:57,102 --> 00:25:58,102
Gek genoeg...
291
00:25:58,250 --> 00:26:00,210
ik dacht dat ik misschien
wat spullen kon ophalen.
292
00:26:00,398 --> 00:26:04,538
Ze lieten me recepten schrijven.
Afgezien van al het andere.
293
00:26:04,819 --> 00:26:07,839
Ik ben een dokter.
Er loopt een onderzoek tegen me.
294
00:26:08,072 --> 00:26:10,452
Het is een triest verhaal, Anthony,
maar gezien de betrokken personen...
295
00:26:10,659 --> 00:26:13,179
Ik denk dat het nog triester gaat worden
als je hier weer komt.
296
00:26:14,746 --> 00:26:18,656
Ik neem aan dat het een vergissing was
om hierheen te komen.
297
00:26:45,654 --> 00:26:47,654
Mooie avond.
298
00:26:48,824 --> 00:26:50,824
Val dood.
299
00:27:06,718 --> 00:27:08,766
Hoe is het eten? Eet je?
300
00:27:09,222 --> 00:27:11,482
Je weet dat ik niet graag eet.
Het maakt me ziek.
301
00:27:11,682 --> 00:27:13,502
Ik kan nu maar zo voor je zorgen.
302
00:27:13,684 --> 00:27:15,544
Mama ging er aan onderdoor
met jou te helpen.
303
00:27:15,729 --> 00:27:18,789
Ze had geen leven totdat ze kanker
kreeg door jou.
304
00:27:19,024 --> 00:27:20,724
Ik ben hier niet gekomen
voor een preek.
305
00:27:20,901 --> 00:27:22,361
Je kwam voor goed eten
vlees en groenten...
306
00:27:22,527 --> 00:27:24,992
en je gaat het verdomme opeten.
307
00:27:26,740 --> 00:27:31,075
Als ik dit kook,
en je het niet opeet, zijn we klaar.
308
00:27:48,722 --> 00:27:50,502
Wil je wodka.
- Ik heb geen verdomde wodka.
309
00:27:50,683 --> 00:27:52,208
Oké? Neem een klote groente.
310
00:27:52,393 --> 00:27:53,963
Ik wil wodka.
- Je mag geen vodka omwille van je medicijnen.
311
00:27:54,144 --> 00:27:57,266
Ik wil verdomde wodka.
- Je mag verdomme geen wodka hebben.
312
00:28:05,239 --> 00:28:06,604
Ik kan niet eten als dat naar me staart.
313
00:28:08,285 --> 00:28:10,049
Welkom bij de klote club.
314
00:28:36,357 --> 00:28:39,281
Ik zei het je al, hij is niet in conditie
om bezoek te ontvangen.
315
00:28:39,526 --> 00:28:41,130
Wat is het probleem, alstublieft?
316
00:28:41,320 --> 00:28:43,687
Hij wilt onze anonieme persoon bezoeken.
317
00:28:43,906 --> 00:28:46,477
Zijn naam is Joe.
- Wat is zijn achternaam?
318
00:28:47,367 --> 00:28:49,256
Hoofdzuster, ik handel dit wel af.
319
00:28:49,454 --> 00:28:50,865
Als een familielid.
320
00:28:52,248 --> 00:28:53,818
Een neefje misschien?
321
00:28:54,000 --> 00:28:56,480
Dat is zo, ik ben zijn neefje.
- Alstublieft.
322
00:28:59,673 --> 00:29:03,917
Joe is er niet goed aan toe.
Ik denk dat hij 24 uur of minder heeft.
323
00:29:04,845 --> 00:29:07,212
Wat?
- Het spijt me heel erg.
324
00:29:09,183 --> 00:29:10,230
Wil je hem zien?
325
00:29:11,477 --> 00:29:13,559
Alstublieft.
- Ik ben Dr Raj.
326
00:29:14,188 --> 00:29:15,349
Mitchel.
327
00:29:28,245 --> 00:29:29,406
Mitchel.
328
00:29:30,497 --> 00:29:31,498
Hallo, Joe.
329
00:29:33,042 --> 00:29:34,771
Je zou de andere kerel moeten zien.
330
00:29:37,379 --> 00:29:38,790
Wie is de andere kerel, Joe?
331
00:29:40,217 --> 00:29:43,141
Het is belangrijk dat je me verteld
wie de andere kerel is.
332
00:29:43,386 --> 00:29:45,115
Dat gaat geen verschil maken.
333
00:29:45,305 --> 00:29:47,911
Ja, dat maakt wel een verschil.
334
00:29:50,352 --> 00:29:52,480
Ik wil niet sterven, Mitch.
335
00:29:52,688 --> 00:29:55,089
Ik dacht dat ik het niet erg zou vinden,
maar dat doe ik wel.
336
00:29:58,027 --> 00:29:59,711
Nou, dat is het verschil, Joe.
337
00:30:01,405 --> 00:30:03,851
Dus vertel me wie dit deed.
338
00:30:07,871 --> 00:30:09,555
Kinderen van de huizengemeenschap.
339
00:30:11,917 --> 00:30:13,885
Ongeveer 16.
340
00:30:15,755 --> 00:30:16,995
Voetballer.
341
00:30:19,717 --> 00:30:20,878
Een echte.
342
00:30:22,804 --> 00:30:23,965
Scouted.
343
00:30:27,058 --> 00:30:29,504
Deze morfine is een kick, Mitch.
344
00:30:30,770 --> 00:30:33,057
Ik heb zo lang geleefd dat ik kon.
345
00:30:34,400 --> 00:30:35,526
Ik heb geprobeerd.
346
00:30:38,028 --> 00:30:40,713
Goed gedaan, zoon. Goed gedaan.
347
00:30:42,616 --> 00:30:44,539
Ik heb een begraafplaats nodig.
- Wat?
348
00:30:44,744 --> 00:30:47,554
Ik wil niet opnieuw beginnen en jou
vertellen dat ik een begraafplaats nodig heb.
349
00:30:47,789 --> 00:30:49,757
Dus vraag me niet waarom.
Doe het gewoon.
350
00:30:49,958 --> 00:30:54,361
Het gaat je wat kosten, niet alleen geld.
Ik zei het je, ik heb je hulp nodig morgen.
351
00:30:56,298 --> 00:30:57,868
Oké.
- Niemand van de mannen hier...
352
00:30:59,885 --> 00:31:02,491
Kijk, het is één flat.
Eén flat, dat is alles.
353
00:31:04,598 --> 00:31:05,724
Hier is het.
354
00:31:17,279 --> 00:31:19,361
Je weet wie ik ben,
en je weet wat dit is.
355
00:31:20,240 --> 00:31:21,401
Hij laat geen geld hier.
356
00:31:21,825 --> 00:31:24,396
Kijk, geef me gewoon iets.
Ik moet iets hebben.
357
00:31:24,620 --> 00:31:26,543
Ik zei het je, ik heb niets.
358
00:31:28,374 --> 00:31:29,739
Waar is hij?
- Hij is weg.
359
00:31:30,709 --> 00:31:32,234
Je kan beter maken dat je weg bent hier.
- Wablieft?
360
00:31:32,753 --> 00:31:34,164
Waarom? Waarom dan?
361
00:31:34,338 --> 00:31:36,386
Waarom? Zonder het geen dat aan mij behoord.
362
00:31:36,591 --> 00:31:38,798
Niets behoort aan jou.
363
00:31:39,844 --> 00:31:42,848
Wat zeg je godverdomme tegen mij?
- Mijn broer komt langs.
364
00:31:43,557 --> 00:31:45,525
Je broer komt langs?
- Wat doe je godverdomme?
365
00:31:45,726 --> 00:31:47,330
Blijf godverdomme van me af.
366
00:31:47,519 --> 00:31:48,930
Wat doe je?
Wat ben je aan het doen, Billy?
367
00:32:53,048 --> 00:32:54,777
Niets gebroken. Ribben.
368
00:32:55,759 --> 00:32:57,249
Niemand wil compensaties betalen.
369
00:32:57,886 --> 00:32:59,570
Beenderen en tanden, daar betaal je voor.
370
00:33:00,890 --> 00:33:01,891
Oké.
371
00:33:02,975 --> 00:33:05,216
We missen je ziekenkasnummer nog.
372
00:33:05,436 --> 00:33:06,722
Daar zorgen we voor, hoofdzuster. Dank U.
373
00:33:08,939 --> 00:33:12,148
Oké, dank U, dokter.
- Dank U. Nee, dank U.
374
00:33:13,111 --> 00:33:14,112
Brave man.
375
00:33:14,613 --> 00:33:16,536
Ik zal je wat pijnstillers voorschrijven.
376
00:33:17,658 --> 00:33:20,025
Ik dacht dat je achter me was.
Ik zei dat.
377
00:33:20,243 --> 00:33:23,053
Ik zei, als er problemen zijn, loop weg.
Dat zei ik in het busje.
378
00:33:23,289 --> 00:33:24,256
Nee, dat deed je niet.
379
00:33:37,929 --> 00:33:40,500
Zo, wat is dat, die andere job dat je hebt?
380
00:33:41,266 --> 00:33:42,392
Ik heb geen andere job.
381
00:33:43,101 --> 00:33:45,581
Luister, ik ben Lee tegengekomen
bij de Feathers.
382
00:33:45,813 --> 00:33:48,339
Hij zegt... Hij zegt dat jij zijn job hebt.
383
00:33:48,941 --> 00:33:51,512
Hij zegt dat hij het niet erg vind
omdat jij het bent.
384
00:33:52,028 --> 00:33:56,556
Maar, autocollectie in de garage.
385
00:33:57,325 --> 00:34:00,568
Het is ongelofelijk, zegt Lee.
Zoals een '60 Silver Cloud.
386
00:34:01,079 --> 00:34:03,650
En zij, Lee zegt dat zij gek is.
387
00:34:04,249 --> 00:34:10,097
Wel, de roddel gaat rond dat er
een interessant feestje is.
388
00:34:13,593 --> 00:34:16,676
Je doet het allemaal in een container, oké?
389
00:34:17,263 --> 00:34:21,587
Auto's, schilderijen, juwelen, meubels.
Op naar Frankrijk.
390
00:34:22,269 --> 00:34:23,634
Wat is je punt, Billy?
391
00:34:24,687 --> 00:34:27,736
Nou, het is waard om over te denken.
Jij en ik.
392
00:34:27,982 --> 00:34:30,588
We hebben een dankbaar feestje.
393
00:34:30,820 --> 00:34:31,787
Billy.
394
00:34:31,945 --> 00:34:33,549
Dan hadden we die auto en die schilderijen.
395
00:34:33,739 --> 00:34:35,787
Wie denk je dat de politie
eerst zal verdenken?
396
00:34:37,994 --> 00:34:38,995
Nou, er is dat.
397
00:34:39,161 --> 00:34:40,845
Haal het uit je gedachten,
begrijp je me godverdomme?
398
00:34:41,038 --> 00:34:42,902
Kalmeer, Mitch. Het is me gevraagd.
399
00:34:43,088 --> 00:34:45,651
Ik heb het jou gevraagd.
Ik heb mijn antwoord. Klaar.
400
00:34:58,766 --> 00:35:00,416
Wat?
- Begraafplaats.
401
00:35:01,728 --> 00:35:03,890
Hoffelijkheid van de vriend die je nooit had.
402
00:35:04,605 --> 00:35:06,846
Dezelfde die de schilderijen en de auto's wilt?
403
00:35:07,400 --> 00:35:11,325
Begraaf je vriend. Of niet.
Het is aan jou.
404
00:35:46,275 --> 00:35:48,323
Nog laatste woorden?
- Ja.
405
00:35:49,236 --> 00:35:50,761
We zijn allemaal verdoemd.
406
00:36:00,791 --> 00:36:01,792
Van waar heb je de hond?
407
00:36:01,958 --> 00:36:04,165
Een vrouw had hem vastgebonden aan een railing.
408
00:36:04,378 --> 00:36:07,427
En van waar heb je de Schot?
- Van buiten Marks and Spencer.
409
00:36:07,673 --> 00:36:08,913
Wie betaald hem?
- Ik.
410
00:36:09,091 --> 00:36:10,172
Met wat?
411
00:36:10,342 --> 00:36:12,071
Ik gaf hem een mep
terwijl ik deed of ik zijn moeder was.
412
00:36:12,261 --> 00:36:15,310
Godverdomme, Briony.
- Het komt veel voor in Schotland.
413
00:36:15,849 --> 00:36:18,420
Vertelde hij je dat?
- Nee, ik weet het gewoon.
414
00:36:18,643 --> 00:36:19,804
Komaan.
415
00:36:25,651 --> 00:36:26,652
Nou.
416
00:36:29,029 --> 00:36:30,076
Nou.
417
00:36:31,323 --> 00:36:34,247
Als je een echte dokter bent, doe jij
dan dingen zoals plastische chirurgie enzo?
418
00:36:34,493 --> 00:36:36,700
Plastische chirurgie?
- Ik wil graag mijn kin laten doen.
419
00:36:37,413 --> 00:36:38,824
Dat is een beetje zoals dansen.
Dans jij?
420
00:36:40,875 --> 00:36:42,400
Ik kan niet dansen met deze hoed.
421
00:36:47,549 --> 00:36:49,472
Is het erg om te zeggen
dat ik mezelf amuseer?
422
00:36:49,885 --> 00:36:51,774
Nee, het is van essentieel belang
dat je jezelf amuseert.
423
00:36:54,098 --> 00:36:56,863
Mijn vrouw was een een zeer feeksachtige vrouw.
424
00:36:57,977 --> 00:36:59,097
Ik zei haar uiteindelijk...
425
00:36:59,250 --> 00:37:01,670
'ik hou van jou, maar ik
wil genieten van mijn leven'.
426
00:37:03,191 --> 00:37:05,432
Ze was meer boos om dat
dan om alles wat ik haar ooit zei.
427
00:37:07,028 --> 00:37:08,439
Ik ben gescheiden.
428
00:37:09,364 --> 00:37:12,334
Ik zou graag met je zuster gaan, Mitchel,
met jouw toestemming.
429
00:37:12,576 --> 00:37:15,705
Sanji, dit is een vrij land.
En jij bent een goede man, maar zij is...
430
00:37:15,955 --> 00:37:17,366
Het doet me er niet toe dat ze problemen heeft.
431
00:37:19,250 --> 00:37:20,695
Wil je het me laten proberen?
432
00:37:24,672 --> 00:37:25,958
Daar gaan we.
433
00:37:27,717 --> 00:37:29,207
Ik heb veel gelezen
in de gevangenis, Sanji.
434
00:37:29,385 --> 00:37:32,514
Er was een dichter genaamd Rilke.
Hij had een uitspraak.
435
00:37:33,556 --> 00:37:35,763
'Alles verschrikkelijk is iets
dat onze liefde nodig heeft'.
436
00:37:38,562 --> 00:37:40,485
En dat daar is verschrikkelijk.
- Nee.
437
00:37:40,815 --> 00:37:44,222
Maar het wil onze liefde niet.
Het wilt je verdomde Pincode.
438
00:37:46,654 --> 00:37:49,021
Je bent een goede man, Sanji,
er gaat niets goed van komen.
439
00:37:50,074 --> 00:37:52,759
Mensen redden. Een heilige zijn.
440
00:37:54,663 --> 00:37:56,745
En zij begroeven er juist één, niet?
441
00:37:58,792 --> 00:37:59,714
Wil je zorgen dat ze thuis geraakt?
442
00:38:01,587 --> 00:38:03,157
Dat is waar ik het over had.
443
00:38:04,256 --> 00:38:06,862
Zeg haar dat ze het gelag niet betaald.
- Nee.
444
00:38:07,092 --> 00:38:09,823
Ik zal er voor zorgen.
Het is mij een plezier.
445
00:38:12,515 --> 00:38:15,439
Hoeveel kinderen heb jij?
- Ik weet het niet. Drie.
446
00:38:16,436 --> 00:38:19,485
Er is veel dat jij niet weet,
jij klote jaffa.
447
00:38:22,609 --> 00:38:23,531
Oké.
- Hallo daar.
448
00:38:26,280 --> 00:38:27,691
Hoe was het in de stad?
449
00:38:28,740 --> 00:38:30,742
Beter om er niet te zijn.
450
00:38:31,452 --> 00:38:32,692
Ik moet je om een gunst vragen.
451
00:38:32,870 --> 00:38:34,759
Vraag en jij zult ontvangen, mijn zoon.
452
00:38:34,955 --> 00:38:38,243
Twee kinderen bij Kennington Estates
deden een grote klant.
453
00:38:40,128 --> 00:38:41,050
Zetten ze hem in brand?
454
00:38:42,213 --> 00:38:43,942
Overgangsritueel.
455
00:38:46,760 --> 00:38:48,683
Overgangsritueel?
456
00:38:53,976 --> 00:38:54,898
Zo is dat.
457
00:38:55,478 --> 00:38:56,400
Kalmeer.
458
00:38:57,897 --> 00:38:59,308
Ik zal rondvragen.
- Doe dat.
459
00:38:59,482 --> 00:39:02,053
Eén van hen is een voetbalspeler.
Scouted.
460
00:39:03,069 --> 00:39:03,991
ledereen weet wie dit deed.
461
00:39:04,153 --> 00:39:07,157
lemand geeft me beter een godverdomde naam.
lemand geeft me dat.
462
00:39:11,370 --> 00:39:12,417
Klote.
463
00:39:17,001 --> 00:39:19,208
Hoeveel is een dozijn?
- Dertien.
464
00:39:19,420 --> 00:39:20,581
Dertien.
465
00:39:45,614 --> 00:39:47,503
Heb je een ongeluk gehad?
466
00:39:49,327 --> 00:39:51,329
Een inspannende training, Jordan.
467
00:39:53,331 --> 00:39:54,457
Ben je geschikt voor werk?
468
00:39:55,083 --> 00:39:57,290
Werk is iets dat je doet
wanneer je liever iets anders doet, juist?
469
00:39:58,336 --> 00:39:59,861
Dat is het altijd voor mij geweest.
470
00:40:02,549 --> 00:40:04,438
Ik haal ze van Hong Kong.
471
00:40:08,764 --> 00:40:10,209
Niet zelf.
472
00:40:32,706 --> 00:40:34,595
Hoe ben je een crimineel geworden...
473
00:40:34,792 --> 00:40:36,954
omdat je geen groot varken bent
met een ontbrekend chromosoom?
474
00:40:37,670 --> 00:40:39,035
Wil je een echt antwoord?
475
00:40:42,051 --> 00:40:44,258
Nou, ik was aan iets anders aan het denken.
476
00:40:44,595 --> 00:40:46,955
En waar was je aan het denken
als je denkt aan iets anders.
477
00:40:47,515 --> 00:40:51,042
Wat het ook was, ik was er niet
helder over aan het nadenken.
478
00:40:51,978 --> 00:40:53,343
We hadden vroeger feestjes.
479
00:40:53,812 --> 00:40:56,463
Mijn man zijn halfzusters stiefvader
had een dochter bij zijn vorige...
480
00:40:56,691 --> 00:40:58,898
God, nee, ik denk dat het zijn tweede vorige was.
481
00:40:59,861 --> 00:41:02,341
Knap meisje met grote tanden
en dyslexie.
482
00:41:03,281 --> 00:41:05,363
Zij is getrouwd hier onder een zonnedoek.
483
00:41:06,368 --> 00:41:09,611
Ik ook. Dit is het Cape Canaveral
van slechte huwelijken.
484
00:41:10,623 --> 00:41:12,625
Nou, het is de tuin ervoor.
485
00:41:15,503 --> 00:41:17,073
Hoe was het in de gevangenis?
486
00:41:17,588 --> 00:41:19,511
De waarheid is, het was schaamtelijk.
487
00:41:23,636 --> 00:41:26,646
Er is iets te zeggen over die rozen
maar ik kan niet bedenken wat het zou zijn.
488
00:41:27,558 --> 00:41:30,243
Nou...
- Nee, ik wil geen plan voor hen.
489
00:41:30,477 --> 00:41:31,478
Dan zijn ze erger als genaaid.
490
00:41:31,979 --> 00:41:33,788
Je kan beter naar binnen gaan.
491
00:41:33,981 --> 00:41:35,506
Ze zitten op het dak. Ze zijn daarboven.
- Verdomme.
492
00:41:35,691 --> 00:41:39,016
Hierboven.
Laat ons iets zien.
493
00:41:40,196 --> 00:41:43,598
Op een dag vraag ik me af wat
een foto van mijn dood waard is.
494
00:41:44,492 --> 00:41:46,699
Ze betalen goed voor lijkenfoto's.
495
00:41:52,918 --> 00:41:54,363
Charlotte, jij vuile slet.
496
00:41:54,544 --> 00:41:57,388
Is dat je nieuwe neukvriend, Charlotte?
497
00:42:03,179 --> 00:42:04,590
Waarom ren je weg?
498
00:42:05,515 --> 00:42:07,563
Charlotte, zuig zijn lul.
499
00:42:11,521 --> 00:42:12,761
Ik ben naar RADA geweest.
500
00:42:13,232 --> 00:42:14,996
Heb ik je in iets gezien, Jordan?
501
00:42:15,734 --> 00:42:18,214
Nou, ik was in een kindershow.
502
00:42:20,614 --> 00:42:22,025
Toen was ik aan de Methadon.
503
00:42:22,950 --> 00:42:24,714
Toen was ik een producent.
504
00:42:26,245 --> 00:42:27,246
Echt waar.
505
00:42:34,754 --> 00:42:38,554
Luister, Jordan, ik denk dat je
wat meer beveiliging moet overwegen.
506
00:42:38,967 --> 00:42:42,892
Afschriklampen. Overal.
En het huis is niet goed bedraad.
507
00:42:43,806 --> 00:42:45,490
Jij bent de expert.
508
00:43:10,292 --> 00:43:12,181
Ik laat het aan jou over, oké?
509
00:43:30,022 --> 00:43:31,547
Laten we naar binnen gaan.
510
00:43:33,650 --> 00:43:34,697
Ja.
511
00:43:35,486 --> 00:43:37,090
Hoe vindt je het hier?
Comfortabel?
512
00:43:37,947 --> 00:43:40,075
Nee, ik praat met iemand anders.
513
00:43:40,283 --> 00:43:43,287
Nou, doe hem geen pijn.
Je doet hem godverdomme pijn.
514
00:43:43,870 --> 00:43:46,396
Ja. Wat is er met jou?
515
00:43:47,165 --> 00:43:50,453
Ja. Dag.
516
00:43:51,628 --> 00:43:53,198
Stelletje idioten.
517
00:43:54,673 --> 00:43:56,721
Deze mensen maken je gek.
518
00:43:58,094 --> 00:43:59,175
Klootzakken.
519
00:44:04,558 --> 00:44:05,719
Warm hier, is het niet?
520
00:44:11,483 --> 00:44:14,293
Je hebt geen gsm, hé?
Geef hem een gsm.
521
00:44:14,528 --> 00:44:16,974
Eén met een antwoordapparaat
zodat we in contact kunnen blijven.
522
00:44:25,081 --> 00:44:26,128
Lees jij boeken?
523
00:44:27,375 --> 00:44:30,584
Ja.
- Juist gedaan met een boek te lezen.
524
00:44:32,505 --> 00:44:37,386
De jury is er nog niet uit of we nu nobele wilden
of gewoon verdomde wilden zijn.
525
00:44:38,261 --> 00:44:41,708
Al die jaren onderzoek
en ze weten het nog steeds niet.
526
00:44:42,891 --> 00:44:44,381
Wat denk jij?
527
00:44:44,560 --> 00:44:46,324
Sommige waren nobel, sommige waren wilden.
528
00:44:49,565 --> 00:44:51,055
Klote wilden.
529
00:44:57,490 --> 00:44:58,855
Dat was goed wat je deed in Brixton.
530
00:44:59,034 --> 00:45:03,722
Je had veel lef om op te staan
tegen een half dozijn mechanische Islamieten.
531
00:45:04,039 --> 00:45:06,565
Klote.
Wie weet voor wat die klootzakken in staat zijn.
532
00:45:07,292 --> 00:45:08,453
Er waren er vier van hen.
533
00:45:08,628 --> 00:45:10,949
Ja.
- Wat het nodig was, was domheid.
534
00:45:14,092 --> 00:45:15,173
Deze klootzak...
535
00:45:16,761 --> 00:45:18,650
Wat is deze klootzak aan het doen?
536
00:45:19,598 --> 00:45:22,249
Nee, dat is niet domheid, zie je.
537
00:45:23,309 --> 00:45:26,040
Nee. Domheid rent weg als een klojo...
538
00:45:26,271 --> 00:45:28,239
en een grotere klojo komt terug naar mij...
539
00:45:28,440 --> 00:45:30,727
en verteld mij dat hij wegrende.
540
00:45:31,860 --> 00:45:34,340
Zie je, een man als jou,
jij brengt een boodschap.
541
00:45:35,615 --> 00:45:37,743
Wat? Dat ik een pak slaag kan verdragen?
542
00:45:37,951 --> 00:45:40,113
Ik leef alleen nog
omdat ze zagen dat ik Billy sloeg.
543
00:45:41,413 --> 00:45:44,940
Ja, nou,
het waren heel nette Zulus.
544
00:45:47,002 --> 00:45:48,003
Net niet meer.
545
00:45:50,214 --> 00:45:51,784
Zij weten niet wie er achter Billy staat.
- Juist.
546
00:45:51,966 --> 00:45:53,934
Je moet daar heel voorzichtig mee zijn,
zie je?
547
00:45:54,843 --> 00:45:58,290
Klootzakken zoals Billy, hebben altijd
iemand achter hen staan. Heb ik gelijk?
548
00:45:59,683 --> 00:46:02,334
Ik bedoel,
zelfs een blad dat juist uit een boom komt.
549
00:46:03,103 --> 00:46:05,504
Je kan je nooit niet voorstellen
dat een klootzak zoals dat ooit de baas was.
550
00:46:05,731 --> 00:46:07,699
Kan je je dat voorstellen?
551
00:46:10,903 --> 00:46:15,864
Nou, ik ga je de leiding geven
over het hoge deel van Peckham.
552
00:46:17,576 --> 00:46:21,547
Ik heb wat discipline nodig daar, weet je,
er zijn daar wat incidenten geweest.
553
00:46:21,831 --> 00:46:24,118
De bewoners zijn rusteloos
en hebben geen controle.
554
00:46:24,333 --> 00:46:26,813
Ik snap het. Ik ben vereerd.
555
00:46:31,091 --> 00:46:32,775
Maar ik ben nog steeds
de kneepjes van het vak aan het leren.
556
00:46:37,055 --> 00:46:38,739
Dat is oude marinepraat.
557
00:46:40,976 --> 00:46:43,820
In het geval dat je niet snapt
wat dat betekend...
558
00:46:44,898 --> 00:46:47,868
het betekend dat je de kneepjes moet leren
van het vak voor je een goede zeeman word.
559
00:46:48,109 --> 00:46:51,079
Begrijp je dat?
- Gespecialiseerde zaken, is het niet?
560
00:46:51,321 --> 00:46:53,688
Dus ik denk dat ik moet afhouden.
561
00:46:58,662 --> 00:47:01,632
Nou, als je nog langer
met die klootzak wilt meedoen...
562
00:47:01,874 --> 00:47:03,638
dan is dat jou beslissing.
563
00:47:10,216 --> 00:47:11,377
Klote.
564
00:47:12,510 --> 00:47:13,796
Een beetje vroeg voor dat.
565
00:47:16,473 --> 00:47:19,204
Ik heb een kleine verrassing
voor jou donderdagavond.
566
00:47:19,768 --> 00:47:20,815
Ja?
- Ja.
567
00:47:21,562 --> 00:47:24,133
Hij haalt je op,
als hij er nog is.
568
00:47:29,695 --> 00:47:31,140
Goedenacht, schatje.
569
00:47:32,239 --> 00:47:33,729
Is ze daarbinnen?
Doe je haar eentje?
570
00:47:33,908 --> 00:47:36,109
Ja, jij bent een werkende man.
Wij zijn ook mannen die werken, hoor.
571
00:47:36,327 --> 00:47:37,897
Is ze daarbinnen?
- Ze is niet hier.
572
00:47:38,079 --> 00:47:39,683
Komaan, ze moet daarbinnen zijn, juist?
573
00:47:39,873 --> 00:47:41,602
Wie geeft haar er eentje?
Jij moet toch weten wie haar er eentje geeft.
574
00:47:41,792 --> 00:47:44,033
Geef ons iets, makker, ik heb hongerige kinderen.
- Wat is je naam?
575
00:47:44,253 --> 00:47:45,778
Komaan.
576
00:47:45,963 --> 00:47:47,772
Komaan, wie ben je?
Je neukt haar, niet?
577
00:47:51,343 --> 00:47:55,905
Haar man reed een wagen stuk in Spanje
en verbrandde een klote burggraaf.
578
00:47:56,765 --> 00:47:59,450
Mooi.
- Nu, ik heb een lastige situatie.
579
00:48:00,103 --> 00:48:02,709
Zij wil weten of je kan rijden?
Kan je rijden?
580
00:48:27,299 --> 00:48:30,701
Dus, je bent geen crimineel.
581
00:48:31,345 --> 00:48:34,792
Je bent gewoon iemand die kon gepakt worden...
582
00:48:35,057 --> 00:48:36,627
voor iemand te slaan in een bar.
583
00:48:37,560 --> 00:48:40,211
Er was meer aan dan dat.
- Was of is?
584
00:48:42,607 --> 00:48:43,574
Was.
585
00:48:46,236 --> 00:48:48,807
Wat verwacht je van het leven, Mitch?
586
00:48:49,030 --> 00:48:51,271
Buiten al deze waardeloze dingen?
587
00:48:51,491 --> 00:48:54,381
Genoeg om te eten en een bed om in te liggen.
Zodat ik kan denken.
588
00:48:57,706 --> 00:48:58,867
Dat had je al in de gevangenis.
589
00:49:04,463 --> 00:49:05,794
Kan je iets voor te drinken halen voor mij?
590
00:49:06,591 --> 00:49:07,717
Een whisky.
591
00:49:17,018 --> 00:49:18,907
Deze plaats is een mausoleum.
592
00:49:31,535 --> 00:49:33,264
Ik heb jou er geen aangeboden.
593
00:49:33,453 --> 00:49:35,262
Dat is niets.
- Nee, dat is het niet.
594
00:49:42,588 --> 00:49:44,272
Luister, wat je bent...
595
00:49:46,383 --> 00:49:47,794
is niet wat iedereen is.
596
00:49:50,596 --> 00:49:52,758
Het is oké om problemen te hebben
met de basis behoeften.
597
00:49:54,225 --> 00:49:56,034
Het zou raar zijn als je dat niet had.
598
00:50:01,649 --> 00:50:03,139
Waar zou jij zijn als je mij was?
599
00:50:08,240 --> 00:50:09,526
Los Angeles.
600
00:50:28,429 --> 00:50:30,591
Er is geen melk en de muizen
hebben gekakt in de suiker.
601
00:50:31,598 --> 00:50:33,726
Ik denk dat ik geen koekje krijg.
602
00:50:33,934 --> 00:50:35,440
Gaat heen.
603
00:50:36,729 --> 00:50:38,254
Waarom zijn we hier?
604
00:50:38,856 --> 00:50:40,417
Om in te pakken.
605
00:50:43,820 --> 00:50:45,351
Ze zijn er nog niet.
606
00:50:47,366 --> 00:50:48,931
Ze komen wel.
607
00:50:58,252 --> 00:50:59,777
Je bent op mijn land geweest.
608
00:51:00,170 --> 00:51:01,854
Je hebt geld gepakt van mijn Mitchel.
609
00:51:02,590 --> 00:51:04,121
Maar Billy Norton zei dat het...
- Nee.
610
00:51:04,300 --> 00:51:06,871
Billy Norton is een klootzak.
611
00:51:08,262 --> 00:51:10,230
Billy Norton kan me wat.
Jij kan me wat.
612
00:51:14,311 --> 00:51:17,299
Hoeveel heb je van Mitchel afgetroggeld?
- Vijftig.
613
00:51:23,112 --> 00:51:24,557
Voor wie werk je?
614
00:51:25,781 --> 00:51:27,226
De politie...
- Nee, dat is je dagbaan.
615
00:51:28,325 --> 00:51:29,726
Klootzak.
616
00:51:31,329 --> 00:51:35,379
Als je weer op mijn land komt,
en mijn jongens aftroggelt...
617
00:51:36,668 --> 00:51:38,636
eindig je daar.
618
00:51:41,465 --> 00:51:44,166
Duidelijk?
- Duidelijk.
619
00:51:47,429 --> 00:51:48,954
Hoe is je broodje ei?
620
00:51:50,933 --> 00:51:53,095
Wel goed.
- Echt? Is dat zo.
621
00:51:54,187 --> 00:51:55,648
Gaat heen.
622
00:51:56,315 --> 00:51:57,796
Ga.
623
00:52:06,492 --> 00:52:10,975
Je gaat me niet serieus adviseren dat wat
ik gedaan heb ook iets waard is.
624
00:52:11,372 --> 00:52:13,101
Ja, dat kan ik en doe ik.
625
00:52:15,293 --> 00:52:17,783
Weet je waar een vrouw voor is in een film?
- Ga door dan.
626
00:52:18,088 --> 00:52:19,578
Wat is dit werk, wat ik zou willen?
627
00:52:19,756 --> 00:52:22,043
Ik luister.
- Een vrouw is daar...
628
00:52:22,259 --> 00:52:24,739
om de held over zichzelf te laten praten.
629
00:52:24,970 --> 00:52:27,701
Over zijn hoop, over zijn angsten.
630
00:52:27,931 --> 00:52:30,377
Misschien zelfs over zijn fascinerende jeugd.
631
00:52:31,644 --> 00:52:33,533
Maar ik kan niet.
Ik kan het niet.
632
00:52:35,856 --> 00:52:37,858
Of je trekt je kleren uit...
633
00:52:38,067 --> 00:52:42,197
die de broek of hersens van de idioot opent
die nog is slecht gekleed is ook.
634
00:52:42,489 --> 00:52:47,017
of je schiet op MOS in Genoa
met een bejaarde italiaan.
635
00:52:47,327 --> 00:52:50,968
Die echt artistiek zijn duim in
je reet moet steken...
636
00:52:51,248 --> 00:52:53,489
in de 17è sex scene.
637
00:52:53,793 --> 00:52:55,274
Goed.
638
00:52:56,421 --> 00:52:58,068
Vind je het huis leuk?
639
00:53:00,508 --> 00:53:02,119
Heeft wat werk nodig.
- Ja.
640
00:53:06,723 --> 00:53:09,588
Weet je, ik was in Italië.
En...
641
00:53:12,395 --> 00:53:14,159
En ik begon te bruisen.
642
00:53:17,568 --> 00:53:19,172
Mijn armen voelde licht.
643
00:53:22,991 --> 00:53:24,472
Vies.
644
00:53:29,122 --> 00:53:31,807
Mijn hoofd ging tekeer
en ik kon niet ademen.
645
00:53:33,668 --> 00:53:35,557
En ik dacht dat ik dood ging.
646
00:53:38,455 --> 00:53:39,955
Dus ik dacht dat ik gewoon...
647
00:53:41,084 --> 00:53:43,515
ik dacht ik ga gewoon naar huis
en heb een week voor mezelf.
648
00:53:43,619 --> 00:53:44,619
Een week voor mezelf.
649
00:53:46,307 --> 00:53:47,888
Een bad.
650
00:53:52,230 --> 00:53:56,360
Maar toen kon ik er weer niet uit,
en nu dit alles.
651
00:53:59,112 --> 00:54:00,716
Heb je het sindsdien?
652
00:54:02,658 --> 00:54:04,239
Angst?
653
00:54:20,218 --> 00:54:22,824
Dank je voor het komen,
en het aannemen van de baan.
654
00:54:24,431 --> 00:54:26,877
Ik heb de baan niet aangenomen.
655
00:54:40,532 --> 00:54:41,772
Welterusten.
656
00:54:43,409 --> 00:54:45,238
De man die dit heeft gedaan,
heeft ook het Witte Huis gedaan.
657
00:54:45,537 --> 00:54:49,223
Serieus, ben naar Amerika geweest
zoals men doet als het fout gaat.
658
00:54:49,583 --> 00:54:51,184
Daar heb ik van gehoord.
659
00:54:53,546 --> 00:54:55,594
Heb je de nacht met haar door gebracht?
660
00:54:57,216 --> 00:54:59,264
Ik doe net of je die vraag niet stelde.
661
00:55:00,220 --> 00:55:03,702
Heeft ze je verteld waarom ze is gestopt?
- Ze vind het niet leuk.
662
00:55:03,974 --> 00:55:05,260
Ziet het punt niet.
663
00:55:05,892 --> 00:55:07,462
Ze heeft niet gezegd waarom ze gestopt is?
664
00:55:09,521 --> 00:55:11,250
Ze is verkracht in Italië.
665
00:55:13,734 --> 00:55:15,975
Er was geen politie bij betrokken,
geen krantenbericht.
666
00:55:16,194 --> 00:55:18,117
Ze kan dingen niet echt aangeven.
667
00:55:18,865 --> 00:55:22,551
Wat gebeurde er met de dader?
- Dat is een interessant verhaal.
668
00:55:24,871 --> 00:55:28,273
Bleek dat er Quaaludes
opgelost waren in zijn Adescian Chianti.
669
00:55:28,792 --> 00:55:30,382
Heel veel Quaaludes.
670
00:55:34,464 --> 00:55:36,193
Hij zit op een machine in Barnet.
671
00:55:44,767 --> 00:55:46,815
Je bent laat, jij wist ervan.
672
00:55:48,897 --> 00:55:50,820
Wat is de verassing, Billy?
673
00:55:51,733 --> 00:55:53,497
Dat zie je wel, of niet?
674
00:56:09,460 --> 00:56:13,067
Goed dat je op komt dagen, Mitchel.
Was deze klootzak laat?
675
00:56:14,382 --> 00:56:16,464
Je kent Mr Beaumont
en Mr Fletcher.
676
00:56:19,179 --> 00:56:20,740
Hij is niet één van hun.
677
00:56:21,890 --> 00:56:24,018
Niet één van hun?
- Hij is niet één van hun.
678
00:56:24,226 --> 00:56:27,514
Hij is niet één van hun, Billy.
- Hij heeft een voorhuid, maat.
679
00:56:28,105 --> 00:56:30,187
Ik ben geknipt door de Natie van Islam.
680
00:56:30,691 --> 00:56:33,501
En al was hij één van hun...
- Als hij dat was, wat dan?
681
00:56:34,904 --> 00:56:37,987
Wat, je ging naar beneden en pakte de
eerste zwarte jongen die je zag?
682
00:56:39,450 --> 00:56:43,057
Voorbeeld, zei je.
Zelfs als hij het niet was, dat is hem.
683
00:56:43,329 --> 00:56:45,218
Nou nu wel ja.
684
00:56:56,094 --> 00:56:59,018
Weet je, toen ik kind was,
was ik kansarm?
685
00:57:00,348 --> 00:57:03,352
Mijn moeder, begrijp me niet verkeerd,
ze had een leuk huis enzo.
686
00:57:03,602 --> 00:57:06,685
Alleen na de oorlog was er niet veel geld.
687
00:57:07,522 --> 00:57:13,564
Maar weet je, ik weet nog dat ik mijn
vriendin naar Bermondsey bracht.
688
00:57:13,946 --> 00:57:16,233
Zodat ze naar een feestje kon
met een andere jongen.
689
00:57:16,616 --> 00:57:21,622
Ze dacht dat ik het niet wist.
Maar ik wist het, ik wist het gewoon.
690
00:57:22,872 --> 00:57:25,443
Ze liet me me echt voelen
als een oprechte sukkel.
691
00:57:26,626 --> 00:57:27,548
Wat heeft dat met mij te maken?
692
00:57:34,051 --> 00:57:35,780
Kijk dat.
693
00:57:37,138 --> 00:57:38,644
Recht in het hart.
694
00:57:39,723 --> 00:57:41,254
Zijn we dat niet allen.
695
00:57:42,643 --> 00:57:44,233
Jij bent nu een accessoire.
696
00:57:44,645 --> 00:57:47,455
Beetje net als getrouwd zijn,
ook voor het leven.
697
00:57:47,691 --> 00:57:49,693
Kijk, mannen die het
volgende level halen...
698
00:57:49,779 --> 00:57:52,079
kunnen alles doen
wat ze verdomme willen doen.
699
00:57:52,904 --> 00:57:55,145
Behalve een gozer als Billy weerhouden
het niet te verneuken.
700
00:57:55,365 --> 00:57:58,130
We denken hetzelfde.
- Jij domme klootzak.
701
00:57:59,620 --> 00:58:03,420
Bill, neem dat mee naar beneden, wil je?
702
00:58:06,461 --> 00:58:08,463
Dat kan moeilijk worden, Mr Gant.
- Echt waar?
703
00:58:11,425 --> 00:58:14,190
Neem dat verdomme mee naar beneden.
704
00:58:14,428 --> 00:58:18,228
Zorg dat die andere Zulus het zien.
Of ik leg je onder de zoden, lul.
705
00:58:18,766 --> 00:58:21,292
Ik zou je uitnodigen wat te drinken,
maar ik zit een beetje slecht momenteel.
706
00:58:21,519 --> 00:58:24,363
Je zou het een man moeten vragen,
voordat je hem onder zo'n soort contract zet.
707
00:58:24,605 --> 00:58:26,812
Ja?
Laten we praten.
708
00:58:30,820 --> 00:58:33,751
Ik vroeg niet om jouw zaken te weten.
Ik wil jouw zaken niet weten.
709
00:58:33,990 --> 00:58:35,754
Nou, nu weet je mijn zaken.
710
00:58:35,950 --> 00:58:39,079
Wat je wel wil en niet wil zijn
twee verschillende dingen.
711
00:58:39,538 --> 00:58:41,700
Zijn we nog vrienden?
- Je bent veilig als dat is wat je bedoeld.
712
00:58:41,915 --> 00:58:44,885
Als huizen, ik ken jou en ik ken die klootzak.
713
00:58:45,190 --> 00:58:46,621
Moet ik hem vermoorden?
Ik vermoord hem nu.
714
00:58:46,795 --> 00:58:48,445
Dat zei ik niet.
- Wel.
715
00:58:48,631 --> 00:58:50,633
Nee, dat is wat jij zei.
Jij zei het.
716
00:58:50,841 --> 00:58:53,447
Dat is precies wat je zei.
- Vat dat op hoe je wil, ik zei het niet.
717
00:58:53,678 --> 00:58:54,839
Jij heb niet zo'n lul als dat voor je werken.
718
00:58:55,012 --> 00:58:57,253
Ik zei dat godverdomme niet.
- Je zei het verdomme wel.
719
00:58:57,474 --> 00:59:01,160
Je zei het.
Weet je wat het machtigste ooit is?
720
00:59:01,603 --> 00:59:05,403
Ja, weten wat er fout kan gaan.
Voor iedereen, wanneer dan ook.
721
00:59:05,691 --> 00:59:07,216
Weet je dat?
722
00:59:13,991 --> 00:59:15,517
Nou...
723
00:59:16,744 --> 00:59:18,348
Waar schreeuwen we voor?
724
00:59:19,331 --> 00:59:21,413
Waarom we schreeuwen?
- Verdomme.
725
00:59:22,542 --> 00:59:24,385
We schreeuwen niet vaak op elkaar.
726
00:59:24,669 --> 00:59:27,320
Laten we lunchen,
gaan we op een leuk plekje zitten.
727
00:59:27,840 --> 00:59:31,162
Even kletsen, als mannen.
728
00:59:34,972 --> 00:59:37,919
Klootzak.
729
00:59:56,412 --> 00:59:58,779
Wat denk je ervan?
- Ik wil daar wonen.
730
01:00:00,041 --> 01:00:02,885
Toen ik klein was fantaseerde ik
over zo'n huis in Londen.
731
01:00:03,377 --> 01:00:05,022
Maar het is zijn huis.
732
01:00:06,048 --> 01:00:08,210
Je hebt toch geld van jezelf?
733
01:00:08,550 --> 01:00:10,917
Heb jij ooit veel geld gehad?
- Af en, geen vrijheid.
734
01:00:11,302 --> 01:00:12,906
Wat is dat?
- Wat?
735
01:00:15,932 --> 01:00:19,141
IK ben geen existentialist
met een Gauloise.
736
01:00:19,896 --> 01:00:21,421
Ik stel gewoon een vraag.
737
01:00:22,065 --> 01:00:23,874
Stel een andere.
738
01:00:25,944 --> 01:00:29,835
Hoe zou je het vinden naar een
restaurant te gaan, als mensen?
739
01:00:31,992 --> 01:00:33,482
Dan zit je in een restaurant,
met een man...
740
01:00:33,702 --> 01:00:35,466
die net uit Pentonville komt...
741
01:00:36,621 --> 01:00:38,623
na drie jaar zitten voor geweldpleging.
742
01:00:41,627 --> 01:00:43,311
Hoe leuk ik het idee ook vind...
743
01:00:44,630 --> 01:00:47,076
denk ik dat dat het ergste
is wat ik je kan aandoen.
744
01:00:48,509 --> 01:00:51,479
Ja, je zou uiteen scheuren.
Dat zou ik niet willen.
745
01:00:59,980 --> 01:01:01,789
Ik ga heel moedig zijn.
746
01:01:01,982 --> 01:01:04,508
Ik ga heel gedurfd en dapper zijn.
747
01:01:08,614 --> 01:01:11,220
Als ik een beetje verliefd word op je,
op het platteland.
748
01:01:15,079 --> 01:01:16,610
Wat zou je daaraan doen?
749
01:01:17,499 --> 01:01:19,005
Niets.
750
01:01:24,297 --> 01:01:25,783
Alles.
751
01:01:26,675 --> 01:01:29,758
Ik lulde maar wat over naar
een restaurant gaan.
752
01:01:30,304 --> 01:01:34,309
Ik kan niet, ik bedoel, ik kan geen eens.
- Ik weet het.
753
01:01:38,521 --> 01:01:41,322
Is het daarbinnen maat?
- Ja, waar is die kut met dat lange haar?
754
01:01:43,818 --> 01:01:45,468
Er is nergens te verstoppen, maat.
755
01:01:50,117 --> 01:01:52,184
Neuk je haar?
- Ja, hé?
756
01:01:52,411 --> 01:01:54,459
Ik wed dat ze heerlijk ruikt.
757
01:02:00,837 --> 01:02:03,886
Daar is hij.
Hierboven, lachen voor de camera.
758
01:02:20,816 --> 01:02:25,743
Ik wil dat je collecties gaat organiseren,
Streatham, Clapham en Kennington.
759
01:02:27,157 --> 01:02:29,728
Dat weet ik niet hoor, Mr Gant.
- Noem me Rob.
760
01:02:32,036 --> 01:02:35,085
Ik verwacht niet dat je huis aan huis doet,
tenminste niet in dat pak.
761
01:02:35,415 --> 01:02:36,985
Kijk naar je.
762
01:02:39,128 --> 01:02:41,335
Je weet dat je alles kan zijn wat je wil.
763
01:02:42,423 --> 01:02:44,744
Dat heb ik altijd gehoord.
'Je kan alles wat je wil.
764
01:02:45,051 --> 01:02:46,473
Ja.
765
01:02:48,388 --> 01:02:51,756
Mensen krijgen geen gegeven kansen.
Niet zoals de kans die ik jou geef.
766
01:02:52,559 --> 01:02:57,042
Nu, je maat Mr Norton,
je vriend Billy.
767
01:02:59,316 --> 01:03:01,125
Hij kon geen bedrijf runnen.
768
01:03:01,736 --> 01:03:03,465
Hij kon me niet eens de juiste schep brengen.
769
01:03:19,671 --> 01:03:21,833
Ik kan de tongschar aanraden.
770
01:03:22,591 --> 01:03:25,322
Beetje kitscherig hier maar het is brits niet?
771
01:03:26,553 --> 01:03:30,274
Voor mij de steak, rouw en puree.
Dank je.
772
01:03:35,897 --> 01:03:39,862
Ik wil de tongschar.
Met wat puree en wat sperziebonen.
773
01:03:40,318 --> 01:03:45,040
Begin met een fles Sancerre
en een fles Haut-Brion.
774
01:03:46,741 --> 01:03:51,110
En één glas ieder, het juiste glas.
775
01:03:52,415 --> 01:03:55,339
Meneer?
- Stuur de wijnkelner.
776
01:03:56,168 --> 01:03:57,779
Je weet wel, de wijngozer.
777
01:04:06,847 --> 01:04:10,613
Je zoekt Kenningtons kinderen
die wat oude wijn hebben verslonden.
778
01:04:12,311 --> 01:04:14,154
Één van hun is een jonge
veelbelovende voetballer.
779
01:04:14,355 --> 01:04:17,040
En ik heb veel geld op hem, toekomst gericht.
780
01:04:18,567 --> 01:04:21,696
En het is de liefde voor het spel.
781
01:04:22,822 --> 01:04:25,428
Is dat niet leuk?
- Nou hij is de Assepoester van het bal.
782
01:04:25,700 --> 01:04:27,226
Tuurlijk.
783
01:04:27,953 --> 01:04:30,035
Niemand gaat hem in een lijst stoppen, Mitch.
784
01:04:30,538 --> 01:04:32,905
Vind je dit leuk, gaff?
Je houdt van dit leven, niet?
785
01:04:33,542 --> 01:04:35,112
Je zal je dagbaan moeten opzeggen.
786
01:04:35,294 --> 01:04:37,103
Geen kans.
787
01:04:39,965 --> 01:04:41,535
Heerlijk op het platteland, hè maat?
788
01:04:41,717 --> 01:04:44,004
Dat is echt Engeland, weet je.
Jeruzalem.
789
01:04:50,352 --> 01:04:53,515
Je bent een gangster.
Je maakt deel uit van mijn bedrijf.
790
01:04:55,232 --> 01:04:59,954
Nou, er zijn tijden dat een gangster...
791
01:05:02,782 --> 01:05:05,308
iets wordt.
- En wanneer is dat?
792
01:05:06,327 --> 01:05:08,933
Je komt niet voor me werken,
dat is duidelijk.
793
01:05:09,247 --> 01:05:10,817
Dus wanneer is het?
794
01:05:12,333 --> 01:05:15,462
Je zag me op die schoft schieten.
795
01:05:20,593 --> 01:05:24,314
Denk je echt dat ik jou vrij laat
rondlopen op deze planeet?
796
01:05:24,596 --> 01:05:26,177
Gaat niet gebeuren.
797
01:05:27,767 --> 01:05:31,169
Wat je moet begrijpen is,
dat als ik een gangster was, Rob...
798
01:05:32,272 --> 01:05:34,798
was jij de eerst die zou doodgaan.
799
01:05:35,608 --> 01:05:39,010
Ik zou niet voor je werken, ik zou je
vermoorden en pakte alles wat je heb.
800
01:05:39,738 --> 01:05:42,264
Als ik een gangster zou zijn.
801
01:05:43,117 --> 01:05:44,767
Daarom wil je niet dat ik een
gangster zou zijn.
802
01:05:44,951 --> 01:05:46,521
Daarom wil niemand dat ik een gangster ben.
803
01:05:46,704 --> 01:05:49,230
Want ik zou niet kunnen stoppen
als ik eenmaal begin, snap je?
804
01:05:53,837 --> 01:05:55,402
Vraag het niet nog een keer.
805
01:06:08,477 --> 01:06:10,058
Dat is voor de steak.
806
01:07:10,419 --> 01:07:11,925
Welkom.
807
01:07:12,754 --> 01:07:14,483
Ik werd net high.
808
01:07:15,298 --> 01:07:17,300
Tuurlijk, het is zes uur s'ochtends.
809
01:07:20,846 --> 01:07:22,769
Je bent nog niet betaald.
810
01:07:25,810 --> 01:07:28,814
Huur voor de flat.
811
01:07:30,731 --> 01:07:32,540
Ik neem het werk niet.
812
01:07:53,089 --> 01:07:54,534
Gaat het?
813
01:07:55,175 --> 01:07:58,622
Nou, ik verwachtte jou niet,
maar je kan ermee door.
814
01:08:01,890 --> 01:08:05,656
Dit zijn mijn twee vrienden
Mr Fletcher, Mr Beaumont.
815
01:08:09,273 --> 01:08:10,877
Goed?
- Ja.
816
01:08:13,277 --> 01:08:14,881
Wat doe je hier?
817
01:08:15,446 --> 01:08:19,610
Ik dacht dat het leeg zou zijn.
Ik kwam wat spullen halen.
818
01:08:20,160 --> 01:08:22,561
Van jou?
- Die ik achterliet toen ik...
819
01:08:23,830 --> 01:08:25,355
toen ik weg moest.
820
01:08:25,624 --> 01:08:28,753
Je moest jouw spullen uit mijn flat halen?
821
01:08:32,506 --> 01:08:36,716
Het klinkt raar,
maar het was eerst van mij.
822
01:08:37,011 --> 01:08:38,900
Nee, het is nooit van jou geweest.
823
01:08:39,138 --> 01:08:41,869
Aangezien ik nog een sleutel had.
- Je hebt nog een sleutel.
824
01:08:43,018 --> 01:08:44,529
Maar dat is...
- Dat is mijn sleutel.
825
01:08:46,187 --> 01:08:48,793
Gaat het? Niet nerveus zijn,
er is geen reden nerveus te zijn.
826
01:08:49,358 --> 01:08:50,962
Ik ben niet nerveus.
- Niet?
827
01:08:51,235 --> 01:08:53,397
Nee.
- Wat, ben je altijd zo?
828
01:08:58,701 --> 01:09:00,202
Wat?
829
01:09:02,706 --> 01:09:05,994
Vroeger als kind vond ik het heerlijk
naar de zee te gaan met mijn oom.
830
01:09:07,044 --> 01:09:10,207
Nou, hij was mijn oom niet.
Hij was met mijn moeder.
831
01:09:11,173 --> 01:09:13,574
Ze heeft mij gekregen,
maar hij was niet mijn oom.
832
01:09:19,598 --> 01:09:21,600
Hij deed me dingen aan.
833
01:09:25,479 --> 01:09:27,720
Weet je hoe ik me daarbij voelde?
834
01:09:31,319 --> 01:09:33,815
Heb je gehoord van Kennington?
- Nee.
835
01:09:34,155 --> 01:09:36,000
Ga rukken, Danny.
ledereen weet wie ik zoek.
836
01:09:36,199 --> 01:09:38,122
En niemand brengt me hem.
Ik vind dat niks, Danny.
837
01:09:41,414 --> 01:09:43,542
Goed, maar je heb het niet van mij.
838
01:09:43,749 --> 01:09:45,956
Wat is zijn naam en waar is hij?
839
01:12:54,621 --> 01:12:59,024
Ik kan nooit gezien worden met jou.
Niet in Engeland.
840
01:13:01,753 --> 01:13:05,314
Ik wil niet dat ze je foto nemen,
ze mogen je niet hebben.
841
01:13:41,921 --> 01:13:43,730
Dat is niet nodig.
Niet nodig, Mitch.
842
01:13:43,923 --> 01:13:45,766
Zullen we een stukje rijden Billy,
jij en ik?
843
01:13:45,967 --> 01:13:47,378
Of ga je als een speer ervandoor?
844
01:13:47,552 --> 01:13:49,281
Jij spoort niet, maat.
- Hoezo Billy?
845
01:13:49,805 --> 01:13:51,534
Gant krijgt een stijve van je.
846
01:13:51,723 --> 01:13:53,646
Ik ben geen homo.
- Vergeet Gant's...
847
01:13:54,476 --> 01:13:56,604
Vergeet die Gant's homosexualiteits onzin.
848
01:13:56,937 --> 01:14:00,225
Als hij er één is, vrij land toch?
849
01:14:00,733 --> 01:14:03,976
Ik regel de beste deal voor je...
850
01:14:04,904 --> 01:14:08,875
en jij schijt erop.
851
01:14:09,617 --> 01:14:11,824
Je hoofd is helemaal naar de klote, hè?
852
01:14:12,329 --> 01:14:16,129
Het is helemaal verrot in je kop.
Hij zei dat je hem schuldig was.
853
01:14:16,416 --> 01:14:18,027
Ik ben hem niks schuldig.
854
01:14:18,752 --> 01:14:20,914
Ga weg hier, Billy.
855
01:14:26,051 --> 01:14:28,418
Geef me de verdomde sleutels dan.
- Één ding nog.
856
01:14:29,722 --> 01:14:33,090
Drie jaar terug toen je die gozer nam,
hoe zagen je handen erna uit?
857
01:14:34,435 --> 01:14:37,041
Hoe zagen je handen eruit, Billy?
Denk je dat ik het niet weet?
858
01:14:37,272 --> 01:14:40,674
Denk je dat ik niks wist, Billy?
- Je bent er geweest, man.
859
01:14:41,276 --> 01:14:44,485
Ik praat tegen een nul.
- Kom hier nooit meer.
860
01:14:47,950 --> 01:14:50,556
Gant wil die motor, hij wil hem.
861
01:14:50,787 --> 01:14:53,870
Wil die verdomde...
Wil dat Bacon schilderij.
862
01:14:54,123 --> 01:14:57,809
Het is niet wat hij wil.
Kijk uit voor een grote Bosnische klootzak.
863
01:14:58,169 --> 01:14:59,739
Volgende keer, komt hij.
864
01:15:02,674 --> 01:15:05,245
Ga praten, niet verlegen doen.
- Hé, waarvoor de haast?
865
01:15:07,679 --> 01:15:10,330
Wat denk je dat dat is?
- Één of andere lul.
866
01:15:11,183 --> 01:15:13,709
Hoe denk je over geweren, Jordan?
867
01:15:16,022 --> 01:15:22,109
Lieve jongen ik ben een getraind acteur.
Ik kan alles voelen over alles.
868
01:15:31,621 --> 01:15:36,104
Dat heb je van een reizende filosoof,
neem ik aan.
869
01:15:39,714 --> 01:15:41,796
Heb je iets waar je het in kan stoppen?
870
01:15:43,009 --> 01:15:44,510
Ja.
871
01:16:11,790 --> 01:16:13,474
Ik moet een auto lenen.
872
01:16:14,751 --> 01:16:16,282
Waarom kloten?
873
01:17:12,147 --> 01:17:13,692
Hallo Billy.
874
01:17:18,862 --> 01:17:21,069
Sta op.
875
01:17:22,991 --> 01:17:25,358
Niet doen.
876
01:17:26,077 --> 01:17:27,920
Kom hier.
877
01:17:31,000 --> 01:17:33,651
We kunnen het uitpraten.
878
01:17:33,920 --> 01:17:35,445
Je doet me pijn.
- Je was in mijn huis, Billy,
879
01:17:35,630 --> 01:17:38,679
Waar ik woon.
- Hij zei dat ik moest gaan.
880
01:17:38,925 --> 01:17:41,576
Wat is er gebeurd met de eigenaar, Billy?
881
01:17:42,345 --> 01:17:45,428
Het was, het is niet om jou
te op te lichten, ik zweer het.
882
01:17:45,683 --> 01:17:48,414
Ja tuurlijk is dat het niet.
- Die kloterige domme lul.
883
01:17:48,644 --> 01:17:52,251
Ging naar binnen om kleren te pakken.
884
01:17:52,523 --> 01:17:53,763
Wie?
- Ik weet het niet.
885
01:17:53,941 --> 01:17:56,990
Gant draaide door die avond...
886
01:17:57,487 --> 01:18:00,377
met de schop.
Hij werd gek.
887
01:18:00,782 --> 01:18:03,706
Ja dus nam hij hem mee naar Brighton.
888
01:18:04,035 --> 01:18:06,242
Hij nam hem mee naar beneden
en neukte hem in zijn reet.
889
01:18:06,454 --> 01:18:09,742
En sneed zijn kop eraf.
890
01:18:10,918 --> 01:18:13,842
Ik zweer het, Gant vermoord iedereen.
891
01:18:14,087 --> 01:18:17,569
Ja, iedereen die bij jou hoort,
ik zweer het iedereen.
892
01:18:17,842 --> 01:18:19,446
Weet hij van mijn zus?
893
01:18:20,928 --> 01:18:22,930
ledereen weet van je zus.
894
01:18:24,849 --> 01:18:28,217
Kom hier.
Kijk naar me, jij klootzak.
895
01:18:29,437 --> 01:18:33,078
Mitch, ik ben het, herinner je mij?
896
01:18:33,608 --> 01:18:36,976
Je kent me nog,
Billy, toch?
897
01:18:40,512 --> 01:18:41,859
Kom hier.
898
01:18:42,034 --> 01:18:45,720
Nee, dat is Gant's geld.
Dat is Gant's geld, niet aanraken.
899
01:18:45,997 --> 01:18:48,648
Nee, niet Billy. Nee, is het niet.
Gewoon weer zo'n gangster, Billy.
900
01:18:48,917 --> 01:18:50,965
Al het geld is van mij.
901
01:18:51,169 --> 01:18:52,978
Niet doen, geef me dat geld.
Ik geef je mijn eigen geld.
902
01:18:53,171 --> 01:18:55,333
Het is een voorbeeld.
- Ik geef je mijn eigen geld.
903
01:18:56,050 --> 01:18:57,700
Wat heb je met me gedaan?
904
01:19:00,262 --> 01:19:03,311
Is is hij al klaar en schoon?
- Het is Mitchel.
905
01:19:04,308 --> 01:19:06,834
Welke fysieke staat is Billy in?
906
01:19:07,562 --> 01:19:09,326
Kunnen we het over zaken hebben, Rob?
907
01:19:09,855 --> 01:19:12,301
Ik denk niet dat we veel te zeggen hebben.
908
01:19:12,526 --> 01:19:16,144
Meer van jou en ik kom naar je toe.
En snijd ik je strot door.
909
01:19:16,405 --> 01:19:17,486
Dat is van mij.
- Geef me.
910
01:19:17,656 --> 01:19:20,227
Dat is van mij, klootzakken.
911
01:19:29,502 --> 01:19:32,312
Ben je niet gek op deze plek?
Het is van mijn vrienden.
912
01:19:32,922 --> 01:19:34,423
Alfons.
913
01:19:34,883 --> 01:19:39,013
Dit is mijn broertje, Mitchel.
Mitchel, dit is Alfons.
914
01:19:39,345 --> 01:19:40,846
Aangenaam.
915
01:19:41,098 --> 01:19:42,643
Ik zal voor jullie beide bestellen.
916
01:19:42,932 --> 01:19:44,741
Ja goed, maar niks smerigs.
917
01:19:50,274 --> 01:19:52,402
Dat is Alfons.
- Zonder twijfel.
918
01:19:53,193 --> 01:19:54,654
Heb je gedronken?
919
01:19:54,862 --> 01:19:56,910
Kunnen we niet is over iets belangrijks
praten voor de verandering?
920
01:19:57,156 --> 01:19:59,238
Zoals dat ik weg ben bij Dr Raj...
921
01:19:59,451 --> 01:20:02,057
Geen ik en Dr Raj meer, finito.
922
01:20:02,912 --> 01:20:04,482
Heb je zijn Pincode gepakt?
923
01:20:06,041 --> 01:20:07,805
Wat?
- Zijn Pincode?
924
01:20:13,799 --> 01:20:15,449
Geld, alles waar je over praat.
925
01:20:15,634 --> 01:20:17,602
Je das zit niet goed.
- Ja, het was een lange dag.
926
01:20:17,804 --> 01:20:20,853
Luister, er zitten wat mensen achter me aan.
927
01:20:22,224 --> 01:20:24,147
En die kunnen proberen je wat te doen.
928
01:20:26,062 --> 01:20:29,032
Inderdaad, dus ik wil je uit het land
hebben tot ik wat geregeld heb.
929
01:20:29,400 --> 01:20:31,801
De wereld heeft genoeg plaatsen,
kan overal zijn.
930
01:20:32,069 --> 01:20:34,549
Ja, en één daarvan is Paris.
Hier, een treinkaartje.
931
01:20:34,780 --> 01:20:36,345
Parijs.
932
01:20:39,910 --> 01:20:42,675
Goed, maar ik heb meer geld
nodig dan normaal.
933
01:20:42,914 --> 01:20:44,518
Geen.
- Tuurlijk.
934
01:20:44,707 --> 01:20:46,311
Ja?
- Geen excuus.
935
01:20:49,545 --> 01:20:51,946
En blijf daar, tot ik bel.
936
01:20:52,632 --> 01:20:54,794
Je bent mijn vader niet, goed?
937
01:20:55,427 --> 01:20:57,013
Alfons, kunnen we...
938
01:20:57,471 --> 01:21:00,395
Wat zullen we nemen...
Twee driedubbele Sambucas met vlam.
939
01:21:00,641 --> 01:21:02,564
Briony.
- Zorg dat ze in de fik staan.
940
01:21:06,439 --> 01:21:08,840
Ik vind het leuk als je voor me zorgt.
941
01:21:09,984 --> 01:21:11,510
Ik hou van je.
942
01:21:17,618 --> 01:21:19,507
Mitchel, ik ga niet drinken,
ik beloof niet te drinken.
943
01:21:19,703 --> 01:21:21,546
Ik beloof dat ik niet zal drinken.
944
01:21:26,961 --> 01:21:29,771
Ja, mag ik mijn Sambucas alsjeblieft,
Alfons?
945
01:21:39,057 --> 01:21:41,424
Je bent nog nergens geweest.
- Nog niet.
946
01:21:48,651 --> 01:21:50,221
Ik heb een baan aangenomen.
947
01:21:52,154 --> 01:21:53,685
Dat is goed.
948
01:22:01,331 --> 01:22:03,811
Ik moet naar LA.
- Weg uit Londen.
949
01:22:06,086 --> 01:22:08,373
Ja, het past niet bij me.
- Goed.
950
01:22:12,009 --> 01:22:13,738
Kom je met me mee?
951
01:22:15,137 --> 01:22:17,458
Er is iets wat ik eerst moet doen.
952
01:22:20,685 --> 01:22:22,369
Maar je komt naar Amerika?
953
01:22:24,314 --> 01:22:25,879
Ja, ik kom.
954
01:22:29,277 --> 01:22:31,723
Ooit gehoord van Chateau Marmont?
- Ja.
955
01:22:33,323 --> 01:22:35,690
Ze hebben een lijst, die niet bestaat.
956
01:22:37,369 --> 01:22:38,914
Jouw naam zal erop staan.
957
01:23:03,856 --> 01:23:06,177
Kijk uit voor een grote Bosnische klootzak.
958
01:23:06,400 --> 01:23:07,925
Volgende keer komt hij.
959
01:23:16,578 --> 01:23:18,182
Je hebt bezoek.
960
01:23:20,875 --> 01:23:23,196
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen...
961
01:23:23,419 --> 01:23:27,225
maar het is iets wat een beroemdheid
niet kan veroorloven in de krant te hebben.
962
01:23:33,888 --> 01:23:35,936
Wat ga je met hem doen?
963
01:23:38,769 --> 01:23:40,771
Billy's worden overal dood gevonden.
964
01:23:44,400 --> 01:23:48,007
Ik heb je hulp nodig.
Lukt dat?
965
01:23:49,280 --> 01:23:52,124
Als ik een producent kan vergiftigen
met z'n eigen Quaaludes...
966
01:23:52,366 --> 01:23:54,653
denk ik dat ik kan zeggen
dat ik alles kan doen.
967
01:23:55,120 --> 01:23:57,361
Vergeleken met de meeste mensen
ben ik een paus.
968
01:24:00,584 --> 01:24:02,951
Wat wil je doen met die Bosnische klootzak?
969
01:24:03,253 --> 01:24:04,659
Die Storbor?
970
01:24:04,839 --> 01:24:07,410
Vermoord hem.
Vermoord wie hem inhuurde.
971
01:24:08,675 --> 01:24:11,076
We gaan een hoop drugs nodig hebben.
972
01:24:11,303 --> 01:24:13,067
Je hebt je man gevonden.
973
01:24:13,744 --> 01:24:15,311
Goed.
974
01:24:26,569 --> 01:24:30,130
Ik ben,
wat ik zeg dat ik ben.
975
01:24:59,021 --> 01:25:00,468
Mannen.
976
01:25:07,238 --> 01:25:08,922
Ik hoor dat je me zocht.
977
01:25:09,783 --> 01:25:12,866
Je hebt ballen, vriend.
Ik koop wat te drinken voor je.
978
01:25:13,120 --> 01:25:14,963
Nee, ik wil zaken doen.
979
01:25:15,163 --> 01:25:17,211
Heb je iets in je huis gevonden?
980
01:25:17,499 --> 01:25:20,548
Dat was leuk wat je deed.
Ik hou van je stijl.
981
01:25:33,725 --> 01:25:36,456
Kom je?
- Zolang mijn nieuwe vriend ook komt.
982
01:25:37,646 --> 01:25:40,616
Je bent zo de lul, maat.
- Ja, waarom niet.
983
01:25:40,858 --> 01:25:42,542
Ja?
- Ja.
984
01:26:02,714 --> 01:26:04,603
Heb je weleens van de Beatles gehoord?
985
01:26:05,509 --> 01:26:06,815
Niet.
986
01:26:07,052 --> 01:26:08,597
John Lennon was mijn oom.
987
01:26:13,559 --> 01:26:15,288
Wie is deze sukkel?
988
01:26:19,107 --> 01:26:20,618
Ik hou van je.
989
01:26:28,275 --> 01:26:29,775
Waar wou je het over hebben?
990
01:26:29,935 --> 01:26:31,835
Over wie jou betaald.
991
01:26:32,121 --> 01:26:35,364
Ja.
- Wat bedoeld hij, betaald krijgen?
992
01:26:36,459 --> 01:26:37,984
Wordt iedereen zo high?
993
01:26:43,049 --> 01:26:45,051
Wat bedoel je, betaald krijgen?
994
01:26:45,510 --> 01:26:48,753
Zoals, jij doet Gant,
ik zal het verdubbelen.
995
01:26:50,015 --> 01:26:52,063
Heb je de ballen om Gant te vermoorden?
996
01:26:54,145 --> 01:26:55,795
Ik heb baby's vermoord.
997
01:26:58,149 --> 01:26:59,719
Goed om te weten.
998
01:27:04,614 --> 01:27:08,255
Laat het gebeuren, maat.
Je bent klaar.
999
01:27:42,905 --> 01:27:45,112
Mr Mitchel, ik zal niks zeggen.
1000
01:28:49,226 --> 01:28:50,796
Het is niet gewoon wiet.
1001
01:29:02,324 --> 01:29:03,855
Hallo.
- Briony, waar ben je?
1002
01:29:04,034 --> 01:29:07,561
In Parijs, waar anders?
- Goede meid, blijf daar, oké?
1003
01:29:08,831 --> 01:29:10,278
Goed.
1004
01:29:11,959 --> 01:29:13,420
Ademen.
1005
01:29:31,146 --> 01:29:32,572
Briony?
1006
01:30:00,636 --> 01:30:02,201
Waar is Briony?
1007
01:30:27,623 --> 01:30:29,148
Nou, nou.
1008
01:30:30,459 --> 01:30:32,188
Wat een leuke verassing.
1009
01:30:35,131 --> 01:30:38,419
Je hebt geen idee.
1010
01:30:46,978 --> 01:30:49,106
Bedankt voor het komen.
1011
01:30:49,397 --> 01:30:51,684
Je kan daar naar beneden, alsjeblieft?
1012
01:30:54,819 --> 01:30:57,186
Wat ben je aan het doen?
Dat is maar drugs.
1013
01:30:57,406 --> 01:30:58,932
Alsjeblieft.
1014
01:31:29,898 --> 01:31:32,424
Hier.
1015
01:31:48,043 --> 01:31:49,465
Ja?
1016
01:32:24,790 --> 01:32:27,999
Hoe ben je binnen gekomen?
- Je vrouwtje liet me binnen.
1017
01:32:30,087 --> 01:32:32,738
Ik heb 60.000 daar in die kamer.
1018
01:32:34,051 --> 01:32:35,577
Pak het.
1019
01:33:00,078 --> 01:33:01,589
Niet open maken.
1020
01:33:02,372 --> 01:33:04,852
Waarom niet?
- Omdat er een pistool in zit.
1021
01:33:05,418 --> 01:33:06,908
Kom er maar uit.
1022
01:33:15,428 --> 01:33:16,834
Ga je bed in.
1023
01:33:24,312 --> 01:33:26,235
Jij en ik kunnen geweldig zijn samen.
1024
01:33:27,065 --> 01:33:28,696
Mensen zullen ons herinneren.
1025
01:33:31,403 --> 01:33:33,804
Het is grappig wat je onthoudt.
- Ja.
1026
01:33:34,782 --> 01:33:36,944
Ik heb ooit een gedicht voor een
meisje geschreven...
1027
01:33:39,287 --> 01:33:41,494
ze zette haar naam eronder en
gaf het aan een ander vriendje.
1028
01:33:41,748 --> 01:33:43,830
Wat heb dat met mij te maken?
1029
01:35:36,204 --> 01:35:38,889
Mijn cliënt weet niks van deze zaken af.
1030
01:35:39,123 --> 01:35:43,049
Op de tijd van het incident was mijn cliënt
al onderweg naar de Verenigde Staten.
1031
01:35:59,395 --> 01:36:01,159
Hoorde dat je me zocht.
1032
01:36:36,769 --> 01:36:39,249
Dit is een zaak voor de
Londen Metropolitan Politie.
1033
01:36:39,480 --> 01:36:40,970
Geen verdere vragen nu.
1034
01:36:41,831 --> 01:36:48,531
Vertaling: Depositair, Heksje en Jack The Ripper
1035
01:36:49,732 --> 01:36:55,532
Gedownload van:
www. subtitlesnl. com