1 00:01:04,648 --> 00:01:06,608 Du er løsladt. 2 00:01:59,536 --> 00:02:02,080 Hvad så, Mitchel? 3 00:02:03,123 --> 00:02:06,627 - Spjældet gør mig nervøs, Billy. - Jamen så smutter vi. 4 00:02:13,967 --> 00:02:19,765 Nu skal du bare høre. Nu er det forbudt at ryge på pubben! 5 00:02:19,848 --> 00:02:24,978 Det er det samme i Irland og helt sygt også i Frankrig. 6 00:02:25,062 --> 00:02:32,152 I New York slukker smøger, der ligger i askebægeret. Og de smager ad H til. 7 00:02:32,236 --> 00:02:36,698 - Har du været i New York? - Det er en helt anden snak. 8 00:02:38,742 --> 00:02:43,121 Ham, der ejede lejligheden, er læge. 9 00:02:43,205 --> 00:02:50,045 Han fik vildt store problemer med en lånehaj og efterlod alt. 10 00:02:50,128 --> 00:02:56,343 - Og du er måske lånehajen? - Jeg er medlem af firmaet. 11 00:02:56,426 --> 00:03:00,472 Og vi vil gerne have dig med. 12 00:03:00,556 --> 00:03:03,141 Nej, tak. 13 00:03:06,854 --> 00:03:12,150 Du kan i hvert fald bo her. Tænk over det. 14 00:03:12,234 --> 00:03:16,530 Hvor vil du ellers tage hen? 15 00:03:16,613 --> 00:03:21,910 Du har fået 80 pund at klare dig for i London. I London! 16 00:03:21,994 --> 00:03:26,331 Og 47 pund om ugen i bistandshjælp, ikke? 17 00:03:26,415 --> 00:03:32,129 Det her sted koster 850 om ugen. På Kennington Road. 18 00:03:33,338 --> 00:03:36,717 - Her. - Den får jeg ikke brug for. 19 00:03:36,800 --> 00:03:43,432 Du har brug for den. Og for mig. Du har brug for din ven Billy. 20 00:03:46,894 --> 00:03:50,439 Der er fest i aften. På Hanover som sædvanlig. 21 00:03:50,522 --> 00:03:54,610 Kom nu ikke for sent. Festen er for dig. 22 00:04:58,757 --> 00:05:05,097 - Gjorde de dig fortræd derinde? - Ikke noget, man kan se. 23 00:05:05,180 --> 00:05:10,894 - De gjorde mig fortræd derinde. - Det ved jeg, Joe. Værsgo. 24 00:05:13,063 --> 00:05:18,777 - Det behøver du ikke. - Det er prisen for, at jeg er okay. 25 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Du gik glip af VM. 26 00:05:59,902 --> 00:06:03,447 Skrid. 27 00:06:10,537 --> 00:06:13,749 Pissedårligt sted at parkere. 28 00:06:43,862 --> 00:06:48,242 Surt, vi ikke kan snakke arbejde her. Jeg har et tilbud til dig. 29 00:06:48,325 --> 00:06:54,456 - Hvor snakker man ellers om arbejde? - Her er ret mange journalister. 30 00:06:54,540 --> 00:06:58,585 Det her er jo det rene gangstermøde. 31 00:06:58,669 --> 00:07:02,381 Kan du se hende? Hun er ved at skrive en bog. 32 00:07:02,464 --> 00:07:06,969 Og alle vil fotograferes. 33 00:07:07,052 --> 00:07:10,722 Kraftidioter. 34 00:07:10,806 --> 00:07:15,936 Lejligheden, du bor i... Intet er gratis. 35 00:07:16,019 --> 00:07:19,940 Der er andre ting, jeg kan gøre. 36 00:07:20,023 --> 00:07:23,902 Jeg vil ikke i spjældet igen. Ikke for nogen. 37 00:07:23,986 --> 00:07:27,030 Så lad være med at blive taget, din narrøv. 38 00:07:27,114 --> 00:07:30,993 Der er vist ballade i kælderen. Det er vist din søster. 39 00:07:31,076 --> 00:07:35,914 - Har du inviteret min søster? - Nej. 40 00:07:41,378 --> 00:07:47,551 - Kom nu, skat... - Vil du slå mig ihjel? 41 00:07:49,553 --> 00:07:53,348 Slap af, bro. 42 00:07:55,350 --> 00:07:59,271 Jeg skal nok sige til, når du er blevet sort. 43 00:07:59,354 --> 00:08:01,982 Jeg sagde jo, at jeg kun ville kysse. 44 00:08:09,239 --> 00:08:12,576 - Det der var jo... - Jeg skider på, hvem det er. 45 00:08:12,659 --> 00:08:16,580 - Det er Purple Daves nevø. - Hvem er Purple Dave? 46 00:08:19,500 --> 00:08:23,003 Hvor skal du hen, Mitch? 47 00:08:29,343 --> 00:08:34,890 Du ser godt ud, Briony. Vi ses i morgen. Nu drikker du ikke mere. 48 00:08:34,973 --> 00:08:40,395 - Jeg har intet drukket. - Jo, du har. Tag hjem og sov. 49 00:08:42,314 --> 00:08:44,900 Der er nogen, der har drukket herinde! 50 00:08:44,983 --> 00:08:49,780 West 11, Portland Road. Sørg for, at hun kommer til døren. 51 00:08:49,863 --> 00:08:55,744 - Kom selv med, hvis jeg skal passes. - Det har vi allerede prøvet. 52 00:09:01,625 --> 00:09:05,087 Jeg har ikke drukket! 53 00:09:23,355 --> 00:09:27,442 Vil du have en drink? 54 00:09:27,526 --> 00:09:33,532 Ikke her, et andet sted. Aldrig mere der. 55 00:09:33,615 --> 00:09:35,242 Hvor er Mitch? 56 00:09:37,411 --> 00:09:44,209 Mad Tommy med toupéen sagde, festen var for en løsladt fange. 57 00:09:44,293 --> 00:09:49,339 Jeg var fangen. Nu er jeg bare arbejdsløs. 58 00:09:49,423 --> 00:09:55,137 - Er du praktisk anlagt? - Hvad? Med hammer og den slags? 59 00:09:55,220 --> 00:09:59,266 Jeg har måske et job til dig. 60 00:09:59,349 --> 00:10:03,061 Jeg mener det. 61 00:10:03,145 --> 00:10:07,482 Eller er en håndværkerløn for lidt for dig? 62 00:10:07,566 --> 00:10:12,112 Nej. Jeg ved, hvor lidt jeg har brug for. 63 00:10:12,196 --> 00:10:16,867 - For at være lykkelig? - For at overleve. 64 00:10:18,076 --> 00:10:21,455 - Jeg hedder Penny. - Mitchel. 65 00:10:25,501 --> 00:10:32,174 Jeg haren... ven. Vi har kendt hinanden i evigheder. 66 00:10:32,257 --> 00:10:37,513 Hun bor i Holland Park og har... trukket sig tilbage. 67 00:10:37,596 --> 00:10:43,977 - Trukket sig tilbage i din alder? - Hun er kendt. Lidt Howard Hughes. 68 00:11:14,675 --> 00:11:19,179 Er du stadig blind, din gamle snyder? 69 00:11:19,263 --> 00:11:22,724 Du skal gøre mig en tjeneste. 70 00:11:24,351 --> 00:11:28,856 - Væk med den der! - Den lå i en skraldespand. 71 00:11:31,483 --> 00:11:33,694 Ved du hvad? 72 00:11:40,450 --> 00:11:42,619 Gem den. 73 00:12:48,810 --> 00:12:53,065 - Ja? - Jeg er Mitchel. Jeg har en aftale. 74 00:12:54,858 --> 00:12:59,196 Det kan godt være. Jeg har ikke kunne kontaktes. 75 00:12:59,279 --> 00:13:03,033 Gå rundt om hjørnet til køkkenindgangen. 76 00:13:51,582 --> 00:13:55,460 Lad være. Vi holder gardinerne trukket for. 77 00:14:07,931 --> 00:14:10,726 Er du tyv? 78 00:14:10,809 --> 00:14:14,229 Jeg har aldrig stjålet noget. 79 00:14:14,313 --> 00:14:20,611 - Hvorfor sad du så i fængsel? - For et skænderi, der gik for vidt. 80 00:14:22,279 --> 00:14:25,157 Kan du lide vold? 81 00:14:25,240 --> 00:14:29,119 Jeg vil hellere gøre andre fortræd end at lade dem gøre mig fortræd. 82 00:14:29,203 --> 00:14:32,498 - Nogle gange kommer de over muren. - Paparazzi. 83 00:14:32,581 --> 00:14:37,586 De er altid uden for huset. Det er blevet lidt for meget. 84 00:14:37,669 --> 00:14:41,173 Hvis de kommer ind... 85 00:14:43,133 --> 00:14:46,428 - Har du bollet med Penny? - Nej. 86 00:14:46,512 --> 00:14:51,016 Hun har ellers bollet med alle, jeg kender. Undtagen Jordan. 87 00:14:51,099 --> 00:14:53,727 Tak for det. 88 00:14:55,229 --> 00:15:01,985 Kan du smide nogen ud herfra, hvis der bliver brug for det? 89 00:15:02,069 --> 00:15:05,489 Kan du hjælpe med at passe på mig? 90 00:15:09,451 --> 00:15:11,829 Ja. 91 00:15:16,667 --> 00:15:21,129 - Du skal skrive under på noget. - En hemmelighedsaftale. 92 00:15:21,213 --> 00:15:24,299 Har du en kameratelefon? 93 00:15:24,383 --> 00:15:28,387 Jordan tager sig af alt. Pengene. 94 00:15:28,470 --> 00:15:31,223 Tak. 95 00:15:34,226 --> 00:15:38,939 Nu til dags maler hun mest. 96 00:15:39,022 --> 00:15:42,401 Hun har atelier ovenpå. 97 00:15:42,484 --> 00:15:47,614 Aviserne siger, hun er klatmaler, at man kun kan være god til én ting. 98 00:15:47,698 --> 00:15:53,370 Det er derfor, en polyhistor som mig foretrækker at lave ingenting. 99 00:15:59,168 --> 00:16:05,174 Nu handler alt om privatlivets fred. 100 00:16:05,257 --> 00:16:09,636 De kendte er som antikkens olympiske guder. 101 00:16:09,720 --> 00:16:14,766 Menneskerne undrer sig over, hvad guderne laver, og hvem de knalder. 102 00:16:14,850 --> 00:16:20,105 Hvem de har fæstnet til en klippe eller forvandlet til æsel. 103 00:16:22,566 --> 00:16:25,944 Alt det her kan blive dit senere. 104 00:16:26,028 --> 00:16:30,324 Hvis du ikke har hugget nogle skrigende paver. 105 00:16:30,407 --> 00:16:34,077 - Er det godt nok? - Indtil videre. 106 00:16:38,499 --> 00:16:41,919 Fin dag, hvis man er til den slags. 107 00:16:48,133 --> 00:16:53,222 Alt, du har brug for, er her. Værktøj, stiger, maling... 108 00:16:53,305 --> 00:16:57,559 Mangler du noget, har vi en konto i den lokale butik. 109 00:16:59,394 --> 00:17:06,026 Du har set hende på film. Når hun tager tøjet af. 110 00:17:06,109 --> 00:17:11,406 Udover Monica Belluccu er hun europæisk films mest voldtagede. 111 00:17:11,490 --> 00:17:14,368 Før hun fyldte 30. 112 00:17:14,451 --> 00:17:21,542 Hun tager skuespillet alvorligt, ud over at hun ikke vil mere. 113 00:17:23,502 --> 00:17:27,464 Hendes mand er en idiot. Her er hans biler. 114 00:17:27,548 --> 00:17:31,510 Han har ikke sagt noget om dem. Han er i Spanien. Og fuld. 115 00:17:42,271 --> 00:17:46,984 De skal dækkes til. Nogen må passe på dem. 116 00:17:47,067 --> 00:17:51,947 Havde vi fundet registreringsbeviserne, havde vi solgt dem. 117 00:17:52,030 --> 00:17:56,910 Du melder dig kl. 7.30. Arbejdet begynder kl. 8.00. 118 00:17:56,994 --> 00:18:01,832 Pause kl. 11, frokost kl. 13. Om mandagen maler du... 119 00:18:01,915 --> 00:18:06,920 - Jeg ved ikke, Jordan... - Rolig, jeg digter bare. 120 00:18:07,004 --> 00:18:12,092 Onsdag fikser du taget, torsdag vinduet, fredag terrassen. 121 00:18:12,176 --> 00:18:18,849 Lørdag er der fest, søndag går vi i kirke. Jeg beder for os alle sammen. 122 00:18:19,975 --> 00:18:24,813 - Var du skuespiller? - Det er jeg, men jeg holder pause. 123 00:18:42,331 --> 00:18:47,628 De er ikke længere ansat, mr. Lee. Det troede jeg, jeg gjorde klart. 124 00:18:47,711 --> 00:18:52,549 Nu ikke så gnaven. Ja, jeg havde et kamera, men jeg brugte det jo ikke. 125 00:18:52,633 --> 00:18:56,345 Du er allerede blevet udskiftet. 126 00:18:58,305 --> 00:19:03,435 Det tror jeg ikke. Jeg ved for meget. 127 00:19:11,485 --> 00:19:16,114 En kop te, Jordan. To skefulde sukker. 128 00:19:23,914 --> 00:19:29,336 Skrid, din fede kusse! Nærmer du dig sladderbladene- 129 00:19:29,419 --> 00:19:34,842 - banker jeg dig så meget i retten, at der kun er en våd plet tilbage! 130 00:19:40,556 --> 00:19:43,433 Pis så af. 131 00:19:43,517 --> 00:19:47,813 Tak, men ingen heroin i dag. 132 00:19:58,156 --> 00:20:03,620 De vil fotografere dig, til de indser, at du ikke er nogen. 133 00:20:03,704 --> 00:20:10,002 De er så venlige at gå ud fra, at alle er kendte. Passer næste mandag dig? 134 00:20:19,052 --> 00:20:25,475 Ved du, hvem jeg er? Den rige skid aner det ikke! 135 00:20:25,559 --> 00:20:31,064 Hvordan tror du, han blev rig? Hans farfar ordnede vel din med en skovl. 136 00:20:31,148 --> 00:20:36,778 - Mig skal du ikke rulle dig ud med. - Glem det. Du er allerede fyret. 137 00:20:36,862 --> 00:20:41,617 - Dér tager du ikke hen igen. - Nå, er det nu dit hus? 138 00:20:41,700 --> 00:20:45,579 Glem det, du. Hvordan går det med din bror? 139 00:20:45,662 --> 00:20:49,082 - Hvad hedder du? - Harry Mitchel. 140 00:20:50,501 --> 00:20:55,756 - Det er løgn... - Vil du se mit kørekort? 141 00:20:55,839 --> 00:20:58,842 Op i røven med dig. 142 00:21:42,177 --> 00:21:47,057 Kriminalinspektør Bailey, mr. Mitchel. Kan vi lige snakke sammen? 143 00:21:49,101 --> 00:21:53,647 Vi får rapporter om alle løsladte fanger. 144 00:21:53,730 --> 00:21:58,318 Jeg genkendte dit navn, men fik ingen adresse. 145 00:21:58,402 --> 00:22:02,281 Hvorfor er der ingen adresse, når nu du har en? 146 00:22:02,364 --> 00:22:06,660 - Jeg er ikke prøveløsladt. Jeg er fri. - Jep. 147 00:22:07,703 --> 00:22:11,123 Hvor er ejeren? 148 00:22:14,543 --> 00:22:17,921 Kan man få en kop te? To skefulde sukker. 149 00:22:21,175 --> 00:22:25,053 Din ven Billy hænger med røven i vandskorpen. 150 00:22:25,137 --> 00:22:30,017 Du må hellere undgå ham og den her lejlighed. 151 00:22:30,100 --> 00:22:33,812 Hvis jeg nu tjekker den... 152 00:22:36,064 --> 00:22:40,944 Jeg holder øje med dig, Mitchel. Det her er mit område. 153 00:22:41,028 --> 00:22:43,906 Hvad vil du? 154 00:22:45,782 --> 00:22:49,036 Lad os kalde det husleje. 155 00:22:50,662 --> 00:22:54,333 - Jeg finder selv ud. - Det gør du vel. 156 00:22:54,416 --> 00:22:56,960 - Din fede nar... - Det hørte jeg godt! 157 00:23:15,562 --> 00:23:21,151 - Er du klar til at gå i krig? - Du hænger med røven i vandskorpen. 158 00:23:21,235 --> 00:23:25,531 - Det sagde strisseren til mig. - Har du snakket med strisserne om mig? 159 00:23:25,614 --> 00:23:31,161 - Den samme, som fik min adresse. - Bailey? Ham kan du skide på. 160 00:23:31,245 --> 00:23:36,333 Bare elevatoren virker. Vi arbejder os oppefra og ned. 161 00:23:36,416 --> 00:23:40,629 Når vagten er slut, skal man være tæt på udgangen, du. 162 00:23:46,134 --> 00:23:50,514 STJERNES ÆGTESKAB FORBI - HELT FORBI 163 00:24:48,530 --> 00:24:51,992 STJERNES ÆGTESKAB FORBI FOR FLERE MÅNEDER SIDEN 164 00:25:00,834 --> 00:25:04,421 Hent din mor. 165 00:25:07,841 --> 00:25:11,053 Hvad har du til mig? 166 00:25:11,136 --> 00:25:14,890 Lad os se engang... 167 00:25:18,018 --> 00:25:19,686 For lidt. 168 00:25:19,770 --> 00:25:24,191 Jeg måtte købe en flybillet. Min far har kræft. 169 00:25:24,274 --> 00:25:29,404 Jeg er pisseligeglad med dine hinduhistorier. 170 00:25:29,488 --> 00:25:36,537 Ved du hvad? Du kan betale dobbelt i næste uge. 171 00:25:44,127 --> 00:25:48,131 Goddag. Jeg hedder Anthony Trent. 172 00:25:48,215 --> 00:25:54,054 Det er mit hus. Altså inden det blev dit. 173 00:25:55,264 --> 00:25:59,893 - Og hvad vil du? - Hente nogle ting, havde jeg tænkt. 174 00:25:59,977 --> 00:26:04,356 De tvang mig til at skrive recepter. 175 00:26:04,439 --> 00:26:08,485 Jeg er læge, og nu efterforsker de mig! 176 00:26:08,569 --> 00:26:14,241 Tænker man på de indblandede, er det nok en dårlig ide, du kommer tilbage. 177 00:26:14,324 --> 00:26:18,036 Jeg regnede med, at det var en fejl at komme her. 178 00:26:45,314 --> 00:26:48,317 Dejlig aften. 179 00:26:48,400 --> 00:26:50,777 Pis af med jer. 180 00:27:06,460 --> 00:27:11,215 - Hvordan går det med at spise nu? - Jeg bliver dårlig af det. 181 00:27:11,298 --> 00:27:17,846 Jeg kan ikke passe dig. Mor gjorde det, til hun fik kræft. 182 00:27:17,930 --> 00:27:23,352 - Jeg orker ikke, at du prædiker. - Du orker at få et fast måltid mad. 183 00:27:26,396 --> 00:27:29,816 Spiser du ikke, siger jeg slægtskabet op. 184 00:27:47,918 --> 00:27:52,631 - Jeg vil have vodka. - Spis dine grøntsager for fanden. 185 00:27:52,714 --> 00:27:58,679 Du må ikke drikke vodka, når du får medicin! 186 00:28:04,893 --> 00:28:07,521 Jeg kan ikke spise, når den der stirrer på mig. 187 00:28:07,604 --> 00:28:11,358 Du er ikke den eneste. 188 00:28:35,799 --> 00:28:40,846 Jeg har jo sagt, han ikke må få besøg. 189 00:28:40,929 --> 00:28:44,892 - Han vil se den anonyme patient. - Joe hedder han! 190 00:28:44,975 --> 00:28:49,021 - Hvad hedder han til efternavn? - Det her klarer jeg. 191 00:28:49,104 --> 00:28:53,650 Som hans slægtning... måske hans nevø? 192 00:28:53,734 --> 00:28:57,029 - Ja, jeg er hans nevø. - Kom. 193 00:28:59,406 --> 00:29:06,079 Det går skidt med Joe. Han har nok et døgn eller mindre tilbage at leve i. 194 00:29:06,163 --> 00:29:11,084 Det er jeg virkelig ked af. Vil du se ham? 195 00:29:11,168 --> 00:29:15,088 - Ja tak. - Jeg hedder dr. Raju. 196 00:29:27,976 --> 00:29:32,523 - Mitchel... - Hej, Joe. 197 00:29:32,606 --> 00:29:37,069 Du skulle have set den anden. 198 00:29:37,152 --> 00:29:43,283 Hvem er den anden, Joe? Det er vigtigt, at du siger det. 199 00:29:43,367 --> 00:29:48,163 - Gør det nogen forskel? - Ja, det gør det. 200 00:29:50,082 --> 00:29:56,171 Jeg vil ikke dø. Jeg troede, det var okay, men det er det ikke. 201 00:29:57,714 --> 00:30:04,137 Det er det, der er forskellen. Fortæl, hvem der gjorde det. 202 00:30:07,599 --> 00:30:11,520 En fyr fra ghettoen. 203 00:30:11,603 --> 00:30:17,025 Ca. 16 år. Fodboldspiller. 204 00:30:19,194 --> 00:30:24,533 En rigtig fodboldspiller. Scoutet. 205 00:30:26,702 --> 00:30:30,414 Morfinen er lækker, Mitch... 206 00:30:30,497 --> 00:30:36,378 Jeg levede så længe, jeg kunne. Jeg forsøgte... 207 00:30:37,838 --> 00:30:41,967 Godt klaret, min ven. 208 00:30:42,050 --> 00:30:49,433 Jeg skal have en gravplads. Jeg siger det ikke igen. Ordn det. 209 00:30:49,516 --> 00:30:55,814 Det koster, og ikke kun penge. Jeg skal bruge din hjælp i morgen. 210 00:30:55,898 --> 00:30:58,567 Okay. 211 00:30:59,610 --> 00:31:04,156 En lejlighed. Det er alt. 212 00:31:04,239 --> 00:31:07,618 Her er det. 213 00:31:17,044 --> 00:31:21,006 - Du ved, hvad der skal ske. - Han efterlod ingen penge. 214 00:31:21,089 --> 00:31:26,512 - Jeg må tage noget med mig. - Jeg har ingenting. 215 00:31:28,096 --> 00:31:31,850 - Hvor er han? - Ude. Du må hellere smutte. 216 00:31:31,934 --> 00:31:36,730 Hvorfor skulle jeg smutte uden det, der tilhører mig? 217 00:31:36,813 --> 00:31:41,735 - Intet tilhører dig. - Hvad fanden var det, du sagde? 218 00:31:41,818 --> 00:31:44,822 Min bror er på vej. 219 00:31:44,905 --> 00:31:49,576 - Hvad fanden laver du? - Slip mig, for fanden! 220 00:32:52,806 --> 00:32:56,852 Ingen brud, for så betaler forsikringen ikke. 221 00:32:56,935 --> 00:33:01,398 Ben og tænder betaler de for. 222 00:33:02,566 --> 00:33:08,030 - Vi mangler dit sygesikringsnummer. - Det er ordnet. 223 00:33:10,115 --> 00:33:12,367 - Tak, doktor... - Selv tak. 224 00:33:12,451 --> 00:33:16,997 - Flot klaret. - Jeg fikser lidt smertestillende. 225 00:33:17,080 --> 00:33:22,961 Jeg sagde jo, du skulle løbe, hvis det gik galt. 226 00:33:23,045 --> 00:33:25,589 Gu gjorde du ej. 227 00:33:37,643 --> 00:33:42,105 - Hvad er det for et job, du har? - Jeg har intet job. 228 00:33:42,189 --> 00:33:48,487 Jeg mødte Lee på pubben. Han sagde, du havde fået hans job. 229 00:33:48,570 --> 00:33:53,116 Han har intet imod det, men... 230 00:33:54,993 --> 00:34:00,249 Bilsamlingen er vist helt vild! En Silver Cloud fra 1960'erne. 231 00:34:00,332 --> 00:34:05,420 Og Lee siger, hun lever af coke. 232 00:34:05,504 --> 00:34:12,469 Rygtet har spredt sig, og der er nogen, der er ret interesserede i det. 233 00:34:12,553 --> 00:34:16,765 Man propper hele balladen i en container. 234 00:34:16,849 --> 00:34:23,313 Biler, malerier, smykker, møbler... Og så kører man til Frankrig. 235 00:34:24,439 --> 00:34:30,320 Vi kunne sælge hele lortet, du og jeg. 236 00:34:30,404 --> 00:34:35,367 Billy! Hvem tror du, strisserne ville se på først? 237 00:34:37,828 --> 00:34:41,748 - Selvfølgelig... - Drop det, for fanden! 238 00:34:41,832 --> 00:34:46,211 Jeg blev spurgt! Nu har jeg fået svaret. 239 00:34:58,432 --> 00:35:03,520 - Hvad er det der? - Gravpladsen. Fra en ukendt ven. 240 00:35:03,604 --> 00:35:06,607 Den samme, som vil have malerierne og bilerne? 241 00:35:06,690 --> 00:35:12,029 Begrav din ven. Eller lad være. Det må du selv om. 242 00:35:46,063 --> 00:35:51,527 - Har du et sidste ord? - Ja. Vi er alle sammen på skideren. 243 00:36:00,202 --> 00:36:03,872 - Hvor fandt du hunden? - Ved et rækværk. 244 00:36:03,956 --> 00:36:09,878 - Hvor fandt du skotten? - Ved Marks & Spencer. Jeg betaler. 245 00:36:09,962 --> 00:36:14,091 Jeg river den af på ham og lader, som om jeg er hans mor. 246 00:36:14,174 --> 00:36:19,304 Det plejer de at gøre i Skotland, ved jeg. 247 00:36:25,352 --> 00:36:28,564 Hold da op... 248 00:36:28,647 --> 00:36:30,566 Ja. 249 00:36:30,649 --> 00:36:36,321 Laver du også plastikkirurgi? Jeg ville gerne fikse hagen. 250 00:36:36,405 --> 00:36:42,327 Det er som en lille dans... Men det går ikke med den her hat. 251 00:36:47,249 --> 00:36:51,461 - Er det forkert, at jeg hygger mig? - Du skal da hygge dig. 252 00:36:53,797 --> 00:36:57,676 Min kone var vældigt udspekuleret. 253 00:36:57,759 --> 00:37:02,973 Til sidst sagde jeg: "Jeg elsker dig, men jeg vil nyde livet." 254 00:37:03,056 --> 00:37:06,560 Det gjorde hende mere gal end noget andet. 255 00:37:06,643 --> 00:37:12,024 Jeg er skilt, og hvis jeg må, vil jeg gerne se din søster. 256 00:37:12,107 --> 00:37:15,486 Det er et frit land, og du er en god mand, men... 257 00:37:15,569 --> 00:37:20,866 Jeg blæser på hendes problemer. Lader du mig prøve? 258 00:37:24,369 --> 00:37:27,247 Sådan... 259 00:37:27,331 --> 00:37:33,086 Jeg læste en del i fængslet. Der er et citat af Rilke... 260 00:37:33,170 --> 00:37:38,050 "Alt frygteligt behøver vores kærlighed." 261 00:37:38,133 --> 00:37:43,972 Hun er frygtelig, men hun vil ikke have din kærlighed, men din pinkode. 262 00:37:46,350 --> 00:37:53,398 Du er rar, men det fører ingen vegne at spille helt. 263 00:37:53,482 --> 00:37:57,027 Vi har lige begravet en, ikke? 264 00:37:58,529 --> 00:38:02,741 - Følger du hende hjem? - Det var jo det, jeg mente. 265 00:38:03,951 --> 00:38:09,289 - Hun skal ikke betale for gildet. - Det ordner jeg. 266 00:38:11,875 --> 00:38:15,838 - Hvor mange børn har du? - Aner det ikke. Tre? 267 00:38:15,921 --> 00:38:19,758 Hvordan fanden ved man ikke sådan noget? 268 00:38:25,597 --> 00:38:30,644 - Hvordan var spjældet? - Det er bedre at være ude. 269 00:38:30,727 --> 00:38:34,565 Jeg skal bede dig om en tjeneste. 270 00:38:34,648 --> 00:38:39,778 To fyre fra Kennington myrdede en hjemløs. 271 00:38:39,862 --> 00:38:44,575 - Satte de ild til ham? - En optagelsesprøve! 272 00:38:46,326 --> 00:38:48,912 "Optagelsesprøve"? 273 00:38:53,834 --> 00:38:58,213 - Det var det der også. - Fald ned. Jeg spørger lidt omkring. 274 00:38:58,297 --> 00:39:02,551 Gør det. En af dem er fodboldspiller. Scouted. 275 00:39:02,634 --> 00:39:06,805 Alle ved, hvem det var. Nogen må sgu da hoste op med et navn! 276 00:39:16,690 --> 00:39:21,153 Hvor meget er et bagerdusin? 13. 277 00:39:45,260 --> 00:39:48,931 Har du været ude for en ulykke? 278 00:39:49,014 --> 00:39:52,809 En hård tur i fitness. 279 00:39:52,893 --> 00:39:57,814 - Kan du arbejde? - Er arbejde en kedelig nødvendighed? 280 00:39:57,898 --> 00:40:00,651 Sådan har det altid været for mig. 281 00:40:02,152 --> 00:40:05,531 Jeg importerer dem fra Hongkong. 282 00:40:08,283 --> 00:40:10,410 Altså ikke personligt. 283 00:40:32,140 --> 00:40:36,562 Hvordan blev du kriminel? Du mangler jo ikke et kromosom. 284 00:40:36,645 --> 00:40:41,149 Skal jeg svare ærligt? 285 00:40:41,233 --> 00:40:46,613 - Jeg tænkte på noget andet. - Hvad? 286 00:40:46,697 --> 00:40:51,118 Hvad det end var, så tænkte jeg ikke klart nok. 287 00:40:51,201 --> 00:40:57,583 Før festede vi. Min mands halvsøsters stedfar havde en datter fra før. 288 00:40:57,666 --> 00:41:02,004 Fra hans ægteskab nummer to. En stor, ordblind pige med store tænder. 289 00:41:02,087 --> 00:41:05,924 Hun blev gift her - under en markise. 290 00:41:06,008 --> 00:41:10,137 Det blev jeg også. Lorteægteskabernes Cape Canaveral. 291 00:41:10,220 --> 00:41:14,933 Det er da en pæn have, når nu det skal være. 292 00:41:15,017 --> 00:41:19,146 - Hvordan var der i fængslet? - Pinligt. 293 00:41:23,275 --> 00:41:28,155 Man kan sige noget om roserne, men jeg ved ikke, hvad det skulle være. 294 00:41:28,238 --> 00:41:32,784 Jeg vil ikke planlægge noget. De er dødsdømte. 295 00:41:32,868 --> 00:41:38,707 - Gå ind, de står på taget. - Heroppe! Giv os noget! 296 00:41:39,791 --> 00:41:44,171 Gad vide, hvad et billede af mig død ville koste. 297 00:41:44,254 --> 00:41:47,466 De betaler godt for lighusbilleder. 298 00:41:52,471 --> 00:41:57,059 - Charlotte, din luder! - Er det din bolleven? 299 00:42:02,773 --> 00:42:07,736 Hvorfor stikker du af? Sut på hans pik, Charlotte! 300 00:42:11,156 --> 00:42:16,453 - Jeg gik på teaterskolen. - Har jeg set dig i noget? 301 00:42:16,537 --> 00:42:20,123 Jeg var med i et program for børn. 302 00:42:20,207 --> 00:42:26,755 Så begyndte jeg at tage metadon. Så blev jeg producer. Helt oprigtigt. 303 00:42:34,429 --> 00:42:38,517 Du skulle tage at opgradere sikkerheden. 304 00:42:38,600 --> 00:42:43,397 Indbrudsalarmer overalt. Og huset er ikke beskyttet nok. 305 00:42:43,480 --> 00:42:46,316 Det er dig, der er eksperten. 306 00:43:10,048 --> 00:43:13,302 Så lader jeg jer være i fred. 307 00:43:29,651 --> 00:43:32,362 Vi går ind. 308 00:43:35,157 --> 00:43:39,745 Kan du lide lejligheden? Nej, jeg talte lige med en. 309 00:43:39,828 --> 00:43:44,666 Glem nu det der. 310 00:43:44,750 --> 00:43:50,088 Hvad er der med dig? Jamen så hej. 311 00:43:51,381 --> 00:43:57,137 Sikke nogle fnatmider... Folk er jo bindegale. 312 00:44:11,235 --> 00:44:16,615 Du har ikke mobil, vel? Skaf en til ham, så vi kan holde kontakten. 313 00:44:24,915 --> 00:44:28,919 - Læser du bøger? - Ja. 314 00:44:29,002 --> 00:44:31,922 Jeg har lige læst en færdig. 315 00:44:32,005 --> 00:44:37,719 Jeg ved endnu ikke, om de var ædle vilde, eller bare vilde. 316 00:44:37,803 --> 00:44:42,099 Alle de års efterforskning, og de ved stadig ikke en skid. 317 00:44:42,182 --> 00:44:47,104 - Hvad tror du? - Nogle er ædle, andre er vilde. 318 00:44:49,314 --> 00:44:51,692 Skide vilde... 319 00:44:57,114 --> 00:45:03,495 Du var sej i Brixton. Du gik i lag med et slæng radikale muslimer. 320 00:45:03,579 --> 00:45:06,790 Hvem ved, hvad de djævle kan finde på? 321 00:45:06,874 --> 00:45:12,337 Der var fire, og det krævede bare dumhed. 322 00:45:13,881 --> 00:45:19,136 Hvad laver den kraftidiot? 323 00:45:19,219 --> 00:45:25,684 Nej, det var ikke dumhed. En idiot stikker af som en anden tøs. 324 00:45:25,767 --> 00:45:31,440 Og som en endnu større tøs siger han, at han stak af. 325 00:45:31,523 --> 00:45:35,068 Men en mand som dig sender et budskab. 326 00:45:35,152 --> 00:45:41,116 At jeg kan tåle bank? Jeg lever kun, fordi de så mig slå Billy. 327 00:45:41,200 --> 00:45:46,497 Ja, de var en gang okay zulukrigere. 328 00:45:46,580 --> 00:45:49,750 Okay, men så heller ikke mere. 329 00:45:49,833 --> 00:45:54,254 De ved ikke, hvem der står bag Billy. Sådan noget er vi forsigtige med. 330 00:45:54,338 --> 00:45:59,176 Sådan nogle kusser som Billy arbejder jo aldrig alene. 331 00:45:59,259 --> 00:46:02,554 Selv en edderkop har sit net. 332 00:46:02,638 --> 00:46:07,809 Man kan ikke forestille sig den der type som chef. 333 00:46:10,521 --> 00:46:16,985 Men jeg vil give dig ansvaret for et højhus i Peckham. 334 00:46:17,069 --> 00:46:23,867 Der mangler lidt disciplin. Der har været nogle skyderihistorier. 335 00:46:23,951 --> 00:46:26,912 Jeg er med. Jeg er smigret. 336 00:46:30,415 --> 00:46:34,127 Men jeg er stadig ved at finde rytmen. 337 00:46:36,380 --> 00:46:40,843 Sikke noget sømandssludder. 338 00:46:40,926 --> 00:46:45,931 Hvis du ikke fatter det, må man vænne sig til havet- 339 00:46:46,014 --> 00:46:49,768 - inden man bliver en rigtig sømand. 340 00:46:49,852 --> 00:46:54,189 Det lyder som et specialistjob. Jeg må hellere vente. 341 00:46:58,318 --> 00:47:03,323 Hvis du vil rende rundt med den kraftidiot i stedet, så værsgo. 342 00:47:09,872 --> 00:47:13,292 Fy for satan, det er sgu for tidligt. 343 00:47:16,753 --> 00:47:21,425 Jeg har en overraskelse til dig på torsdag. 344 00:47:21,508 --> 00:47:24,303 De henter dig. Hvis du er der endnu. 345 00:47:28,765 --> 00:47:31,643 Godnat, snuske. 346 00:47:31,727 --> 00:47:36,857 - Er hun derinde? Knalder du hende? - Vi prøver bare at gøre vores arbejde! 347 00:47:36,940 --> 00:47:41,278 - Hun er her ikke. - Du ved vel, hvem der knalder hende? 348 00:47:41,361 --> 00:47:47,409 - Giv os noget. Vi skal tjene til føden! - Du knalder hende måske, eller hvad? 349 00:47:49,786 --> 00:47:57,336 Hendes mand kørte galt i Spanien og brændte en adelig ihjel. 350 00:47:57,419 --> 00:48:02,382 Nu er der noget med en tandlæge. Hun vil vide, om du kan køre. 351 00:48:02,466 --> 00:48:07,054 Kom igen, Charlotte! Vi ved, at du er der. 352 00:48:09,765 --> 00:48:13,393 CHARLOTTES EKS I BILULYKKE - HÅRDT KVÆSTET 353 00:48:13,477 --> 00:48:16,563 CHARLOTTE USKADT 354 00:48:26,949 --> 00:48:31,078 Så... du er ikke kriminel? 355 00:48:31,161 --> 00:48:37,084 Du er bare en, der blev knaldet for at give nogen et par på låget. 356 00:48:37,167 --> 00:48:41,171 - Det var mere end det. - "Var" eller "er"? 357 00:48:42,464 --> 00:48:44,758 Var. 358 00:48:45,926 --> 00:48:50,889 Hvad ønsker du dig af det her værdiløse liv, Mitch? 359 00:48:50,973 --> 00:48:55,060 Nok at spise og en seng at ligge og tænke i. 360 00:48:57,479 --> 00:49:01,775 Det havde du jo i fængslet. 361 00:49:04,278 --> 00:49:07,739 Giver du mig en whisky? 362 00:49:16,748 --> 00:49:19,960 Det er som et mausoleum. 363 00:49:31,221 --> 00:49:34,892 Jeg spurgte ikke, om du ville have. Det var ikke høfligt. 364 00:49:42,107 --> 00:49:47,404 Det, du er... Du er ikke som alle andre. 365 00:49:49,990 --> 00:49:55,621 Det er okay at have lidt svært ved det grundlæggende. 366 00:50:01,210 --> 00:50:04,505 Hvor ville du være, hvis du var mig? 367 00:50:07,799 --> 00:50:09,718 I Los Angeles. 368 00:50:28,153 --> 00:50:31,281 Ingen mælk, og musene har skidt i sukkeret. 369 00:50:31,365 --> 00:50:34,952 - Så der er altså ingen kage? - Knyt! 370 00:50:36,411 --> 00:50:40,374 - Hvad skal vi her? - Pakke. 371 00:50:43,460 --> 00:50:48,799 De er her ikke endnu, men de kommer. 372 00:50:57,558 --> 00:51:02,271 Du har været i mit hus og taget penge fra Mitchel. 373 00:51:02,354 --> 00:51:07,484 - Billy Norton sagde, at... - Han er en røv. 374 00:51:07,568 --> 00:51:12,531 Ham skider jeg på - og også på dig. 375 00:51:13,949 --> 00:51:18,412 Hvor meget tog du fra ham? Hit med dem. 376 00:51:22,749 --> 00:51:25,586 - Hvem arbejder du for? - Politiet. 377 00:51:25,669 --> 00:51:29,339 Det er bare dit almindelige arbejde. 378 00:51:30,966 --> 00:51:36,096 Hvis du prøver at hugge noget fra mine gutter igen- 379 00:51:36,180 --> 00:51:39,474 - så havner du der. 380 00:51:41,059 --> 00:51:44,855 - Er du med? - Ja. 381 00:51:46,690 --> 00:51:50,486 Hvordan er æggemaden? 382 00:51:50,569 --> 00:51:53,697 - Den er okay. - Herligt. 383 00:51:53,780 --> 00:51:57,034 Pis så af. 384 00:52:05,751 --> 00:52:10,756 Du kan bare ikke sige, at mit arbejde har været noget værd. 385 00:52:10,839 --> 00:52:14,927 Jo, det kan jeg. 386 00:52:15,010 --> 00:52:20,432 Ved du, hvad en kvindes rolle er i film? Hvad det eftertragtede job er? 387 00:52:20,516 --> 00:52:24,394 Kvinder skal få helten til at tale om sig selv. 388 00:52:24,478 --> 00:52:30,359 Om sine håb og sin frygt og sin pissefascinerende barndom. 389 00:52:31,693 --> 00:52:35,322 Jeg gider ikke mere. 390 00:52:35,405 --> 00:52:41,954 Enten smider man tøjet og åbner gylpen på en idiot i en lortefilm- 391 00:52:42,037 --> 00:52:46,792 - eller også filmer man uden lyd for en italiensk taber- 392 00:52:46,875 --> 00:52:52,464 - hvis kunstner-gen kræver, at helten stikker fingeren op i røven på dig. 393 00:52:56,093 --> 00:52:59,012 Hvad synes du om huset? 394 00:53:00,097 --> 00:53:02,808 Det trænger til en kærlig hånd. 395 00:53:06,270 --> 00:53:09,898 Jeg var i Italien... 396 00:53:11,984 --> 00:53:14,778 ...og jeg begyndte at blive svimmel. 397 00:53:17,239 --> 00:53:19,658 Armene føltes så lette. 398 00:53:22,744 --> 00:53:24,872 Beskidte. 399 00:53:27,499 --> 00:53:32,963 Tankerne for rundt, og jeg kunne ikke få vejret. 400 00:53:33,046 --> 00:53:36,216 Jeg troede, jeg skulle dø. 401 00:53:37,801 --> 00:53:45,851 Så jeg rejste hjem og var alene i en hel uge. 402 00:53:45,934 --> 00:53:48,604 Et bad... 403 00:53:51,857 --> 00:53:57,446 Men så kunne jeg ikke gå ud igen, og nu er det sådan her. 404 00:53:58,697 --> 00:54:03,702 - Har du haft det sådan siden? - Været rædselsslagen? 405 00:54:19,801 --> 00:54:23,847 Tak, fordi du tog jobbet. 406 00:54:23,931 --> 00:54:27,726 Det har jeg ikke gjort. 407 00:54:40,280 --> 00:54:42,533 Godnat. 408 00:54:42,616 --> 00:54:48,956 Villaens kunstner malede Det Hvide Hus. Han flygtede til USA, da det gik galt. 409 00:54:49,039 --> 00:54:52,876 Jeg har godt hørt om det. 410 00:54:52,960 --> 00:54:59,049 - Har du været sammen med hende i nat? - Det lader jeg, som om du ikke sagde. 411 00:54:59,132 --> 00:55:05,347 - Hvorfor arbejder hun ikke mere? - Hun synes, det er meningsløst. 412 00:55:05,430 --> 00:55:09,351 Sagde hun ikke hvorfor? 413 00:55:09,434 --> 00:55:12,813 Hun blev voldtaget i Italien. 414 00:55:12,896 --> 00:55:17,651 Hverken politiet eller pressen fik noget at vide. 415 00:55:18,735 --> 00:55:24,158 - Hvad med voldtægtsmanden? - En interessant historie. 416 00:55:24,241 --> 00:55:30,372 Der var noget sovemiddel i hans Chianti. En hel masse sovemiddel... 417 00:55:34,001 --> 00:55:37,921 Han ligger i respirator på Barnet. 418 00:55:44,344 --> 00:55:48,765 Du kommer for sent. Du vidste det jo! 419 00:55:48,849 --> 00:55:53,437 - Hvad er overraskelsen, Billy? - Det får du at se. 420 00:56:09,536 --> 00:56:13,874 Hyggeligt, du kunne komme. Kom den røv for sent? 421 00:56:13,957 --> 00:56:17,169 Mr. Beaumont, mr. Fletcher... 422 00:56:19,046 --> 00:56:22,090 - Det er ikke en af dem. - Nå? 423 00:56:22,174 --> 00:56:25,802 Det er ikke en af dem. 424 00:56:25,886 --> 00:56:30,098 Han har jo forhud. Jeg blev banket af Nation of Islam. 425 00:56:30,182 --> 00:56:34,937 - Selv hvis han var en af dem... - Ja? 426 00:56:35,020 --> 00:56:38,816 Gik du ned og tog den første og den bedste sorte? 427 00:56:38,899 --> 00:56:42,736 Du bad om et eksempel, selvom det ikke var ham. 428 00:56:42,820 --> 00:56:46,698 Men det er det nu. 429 00:56:55,749 --> 00:56:59,795 Da jeg var knægt, var jeg fattig. 430 00:56:59,878 --> 00:57:07,094 Min mor var god til at holde hus. Det var efter krigen. Alle var fattige. 431 00:57:07,177 --> 00:57:13,475 Jeg kan huske, jeg skulle køre min pige til Bermondsey- 432 00:57:13,559 --> 00:57:16,770 - så hun kunne gå til fest med en anden fyr. 433 00:57:16,854 --> 00:57:22,192 Hun troede ikke, jeg vidste det, men det gjorde jeg for fanden da. 434 00:57:22,276 --> 00:57:27,239 - Jeg følte mig som en dum kælling. - Hvad har det med mig at gøre? 435 00:57:33,579 --> 00:57:37,833 Det var satans. Lige i hjertet. 436 00:57:39,334 --> 00:57:42,087 Ikke dårligt. 437 00:57:42,171 --> 00:57:47,134 Nu er du medskyldig. På livstid - ligesom ægteskabet. 438 00:57:47,217 --> 00:57:52,347 Spiller man på mit niveau, kan man gøre, hvad fanden man vil. 439 00:57:52,431 --> 00:57:59,313 Men du kan ikke holde Billy fra at dumme sig. Din dumme nar! 440 00:57:59,396 --> 00:58:05,235 Billy... Kør den der ned til ghettoen. 441 00:58:05,319 --> 00:58:08,238 - Det kan blive svært. - Nå? 442 00:58:11,033 --> 00:58:17,956 Tag ham ned til ghettoen, og sørg for, at de andre zulukrigere ser ham! 443 00:58:18,040 --> 00:58:20,918 Jeg ville byde på en drink, men... 444 00:58:21,001 --> 00:58:25,255 Man spørger, inden man laver sådan en kontrakt. 445 00:58:25,339 --> 00:58:28,800 Det taler vi lige om. 446 00:58:30,385 --> 00:58:35,349 - Jeg bad ikke om indblik i dit liv. - Men det har du nu. 447 00:58:35,432 --> 00:58:40,312 Hvad du vil, er pisseligegyldigt. Er vi stadig venner? 448 00:58:40,395 --> 00:58:46,151 - Det kan du tro. - Jeg kender dig. Skal jeg skyde ham? 449 00:58:46,235 --> 00:58:51,114 - Det sagde jeg ikke. - Jo, du gjorde. 450 00:58:51,198 --> 00:58:55,702 Fortolk det, som du vil, men det sagde jeg fandme ikke! 451 00:58:55,786 --> 00:59:00,999 Vel gjorde du så! Ved du, hvad ægte magt er? 452 00:59:01,083 --> 00:59:07,464 Ja. At vide, at det altid kan gå galt for alle. Vidste du det? 453 00:59:16,390 --> 00:59:19,143 Hvad råber vi for? 454 00:59:19,226 --> 00:59:23,856 Hvorfor råber vi af hinanden? Det holder vi op med. 455 00:59:23,939 --> 00:59:31,196 Vi spiser frokost et hyggeligt sted og så taler vi som voksne mennesker. 456 00:59:33,907 --> 00:59:36,577 Narrøv... 457 00:59:56,013 --> 00:59:59,474 - Hvad synes du? - Der vil jeg bo. 458 00:59:59,558 --> 01:00:05,481 Da jeg var lille, drømte jeg om det her hus. Men det er hans. 459 01:00:05,564 --> 01:00:09,276 - Du har jo dine egne penge. - Har du haft det? 460 01:00:09,359 --> 01:00:13,780 - Ind imellem. Men ingen frihed. - Hvad skal det sige? 461 01:00:15,532 --> 01:00:21,455 Jeg er ikke eksistentialist med Gauloise. Jeg spurgte bare. 462 01:00:21,538 --> 01:00:25,292 Spørg om noget mere. 463 01:00:25,375 --> 01:00:29,963 Hvad vil du sige til at gå på restaurant som almindelige mennesker? 464 01:00:31,423 --> 01:00:38,430 På restaurant med en, der lige er lukket ud efter tre år for vold? 465 01:00:41,266 --> 01:00:46,188 God ide, men jeg kan næsten ikke udsætte dig for noget værre. 466 01:00:48,065 --> 01:00:51,860 Ja, de ville æde dig levende. 467 01:00:59,618 --> 01:01:04,248 Nu har jeg tænkt mig at være vældig fremfusende og modig. 468 01:01:08,168 --> 01:01:12,172 Hvis jeg blev lidt forelsket i dig ude på landet... 469 01:01:14,758 --> 01:01:18,804 - Hvad ville du så gøre ved det? - Hvad som helst. 470 01:01:23,809 --> 01:01:26,353 Alt. 471 01:01:26,436 --> 01:01:32,109 Det der med restauranten var noget sludder. Jeg kan slet ikke... 472 01:01:32,192 --> 01:01:35,362 Det ved jeg. 473 01:01:37,948 --> 01:01:41,326 Er hun derinde? 474 01:01:43,328 --> 01:01:47,040 Hvad har I gang i? 475 01:01:49,626 --> 01:01:54,923 - Knalder du hende? - Hun lugter sikkert vildt godt! 476 01:02:00,387 --> 01:02:03,932 Der er han! Smil til kameraet. 477 01:02:20,365 --> 01:02:26,413 Du skal stå for indsamlingerne i Streatham, Clapham og Kennington. 478 01:02:26,497 --> 01:02:31,585 - Jeg ved ikke, mr. Gant. - Kald mig Rob. 479 01:02:31,668 --> 01:02:36,548 Jeg beder dig ikke banke på døren, ikke i den mundering. 480 01:02:38,675 --> 01:02:45,557 - Du kan blive, hvad du vil. - Ja, det har jeg altid fået at vide. 481 01:02:47,810 --> 01:02:53,023 Man får ikke sådan nogle chancer som den, jeg giver dig. 482 01:02:53,106 --> 01:02:58,654 Din ven, mr. Norton... Billy. 483 01:02:58,737 --> 01:03:03,158 Han kan ikke køre et firma. Han fandt ikke engang den rigtige neger. 484 01:03:11,542 --> 01:03:14,086 Nu skal vi se... 485 01:03:19,216 --> 01:03:26,014 Jeg kan anbefale søtungen. Lidt blæret, men ærkebritisk. 486 01:03:26,098 --> 01:03:31,562 Jeg tager bøffen. Blodig, med kartoffelmos. 487 01:03:35,440 --> 01:03:39,695 Jeg tager søtunge med kartoffelmos og haricots verts. 488 01:03:39,778 --> 01:03:46,034 Vi starter med en flaske Sancerre og en Haut-Brion. 489 01:03:46,118 --> 01:03:51,165 Et glas pr. flaske. Og det skal være det rette glas. 490 01:03:52,207 --> 01:03:57,713 - Sir? - Send sommelieren over. Vinfyren. 491 01:04:06,638 --> 01:04:11,685 Du leder efter to fyre, der gjorde kål på et gammelt vinvrag? 492 01:04:11,768 --> 01:04:17,900 En er fodboldtalent og har penge. Fremtidig indkomstkilde. 493 01:04:17,983 --> 01:04:22,321 Og så er der kærligheden til sporten. 494 01:04:22,404 --> 01:04:27,701 - Hvor fint. - Alle kan lide ham. 495 01:04:27,784 --> 01:04:32,956 Ingen indblander ham i det her. Har du dit liv kært? 496 01:04:33,040 --> 01:04:36,543 - Så må du droppe det almindelige job. - Nul, putte. 497 01:04:39,546 --> 01:04:44,676 Der er så dejligt ude på landet. Det er det rene Jerusalem. 498 01:04:49,765 --> 01:04:54,853 Du er gangster. Du er med i mit firma. 499 01:04:56,605 --> 01:04:58,941 Der er tidspunkter... 500 01:04:59,024 --> 01:05:03,904 ...hvor det ikke er dumt at være gangster. 501 01:05:03,987 --> 01:05:08,575 Og hvornår er det? Du vil jo ikke arbejde for mig. 502 01:05:08,659 --> 01:05:11,578 Så hvornår fanden er det? 503 01:05:11,662 --> 01:05:17,751 Du så mig skyde den der skide sortsmudsker. 504 01:05:20,295 --> 01:05:27,052 Troede du virkelig, jeg ville lade dig rende frit omkring? 505 01:05:27,135 --> 01:05:33,642 Du må indse noget. Var jeg gangster, ville du dø som den første. 506 01:05:35,144 --> 01:05:40,065 Jeg vil ikke arbejde for dig uden at slå dig ihjel og tage alt, hvad du har. 507 01:05:40,149 --> 01:05:46,155 Hvis jeg var gangster. Derfor bliver jeg det heller ikke. 508 01:05:46,238 --> 01:05:50,576 Jeg ville ikke kunne afholde mig. Fatter du det? 509 01:05:53,620 --> 01:05:56,039 Spørg mig ikke igen. 510 01:06:08,051 --> 01:06:10,721 For bøffen. 511 01:07:09,988 --> 01:07:14,493 Velkommen. Jeg var lige ved at blive tårnhøj. 512 01:07:14,576 --> 01:07:20,207 Det er klart. Klokken er også seks om morgenen. 513 01:07:20,290 --> 01:07:24,878 Du er ikke blevet betalt endnu. 514 01:07:24,962 --> 01:07:29,258 Leje for lejligheden. 515 01:07:30,425 --> 01:07:32,553 Jeg tager ikke jobbet. 516 01:07:52,823 --> 01:07:57,703 Er alt i orden? Du er ikke den, jeg havde håbet. 517 01:07:57,786 --> 01:08:01,206 Men så må jeg nøjes med dig. 518 01:08:01,290 --> 01:08:06,295 Der er mine venner, mr. Fletcher og mr. Beaumont. 519 01:08:12,759 --> 01:08:17,055 - Hvad laver du her? - Jeg troede, her var tomt. 520 01:08:17,139 --> 01:08:20,851 - Jeg skulle hente mine ting. - Dine ting? 521 01:08:20,934 --> 01:08:24,688 Ting, jeg efterlod her, da jeg måtte rejse. 522 01:08:24,771 --> 01:08:29,443 Kommer du for at hente dine ting i min lejlighed? 523 01:08:33,530 --> 01:08:38,452 - Den var jo min engang... - Nej, den var aldrig din. 524 01:08:38,535 --> 01:08:45,375 - Da jeg stadig havde nøglen... - Har du den endnu? Det er min. 525 01:08:45,459 --> 01:08:48,795 Du skal ikke være nervøs. 526 01:08:48,879 --> 01:08:53,258 - Jeg er ikke nervøs. - Opfører du dig altid sådan? 527 01:08:58,180 --> 01:09:01,350 Hvad? 528 01:09:02,434 --> 01:09:06,688 Da jeg var lille, tog jeg tit ud til havet med min onkel. 529 01:09:06,772 --> 01:09:10,484 Eller det var egentlig min mors fyr. 530 01:09:10,567 --> 01:09:14,947 Hun fik mig. Men han var ikke min onkel. 531 01:09:19,117 --> 01:09:24,289 Han gjorde ting mod mig. 532 01:09:24,373 --> 01:09:28,126 Ved du, hvordan det er? 533 01:09:30,712 --> 01:09:34,466 - Er der nyt om Kennington? - Nej. 534 01:09:34,550 --> 01:09:38,971 Alle ved, hvem jeg leder efter, men ingen sladrer om ham. 535 01:09:40,931 --> 01:09:47,646 - Okay, men du har det ikke fra mig. - Hvad hedder han, og hvor er han? 536 01:12:54,082 --> 01:12:59,213 Jeg kan aldrig blive set med dig. Ikke i England. 537 01:13:01,548 --> 01:13:05,636 Jeg vil ikke have, at de fotograferer dig. 538 01:13:40,629 --> 01:13:46,426 - Det der behøver du ikke, Mitch! - Skal vi køre, eller skrider du? 539 01:13:46,510 --> 01:13:50,556 Du er færdig, Mitch. Gant tager livet af dig. 540 01:13:50,639 --> 01:13:56,311 - Det er, fordi Gant er bøsse. - Ja, vel er han bøsse. 541 01:13:56,395 --> 01:14:00,065 Og hvad så? Det er et frit land. 542 01:14:00,149 --> 01:14:04,278 Jeg fiksede verdens bedste handel til dig- 543 01:14:04,361 --> 01:14:08,574 - og du skyder bare helt lortet i sænk. 544 01:14:08,657 --> 01:14:13,495 Du er jo hjernedød. 545 01:14:13,579 --> 01:14:19,168 - Han sagde, at du skylder ham noget. - Jeg skylder ham ingenting. 546 01:14:19,251 --> 01:14:21,712 Smut med dig. 547 01:14:25,507 --> 01:14:29,678 - Giv mig bilnøglerne. - En ting til. 548 01:14:29,761 --> 01:14:34,725 For tre år siden, da jeg bankede ham fyren... Hvordan så dine hænder så ud? 549 01:14:34,808 --> 01:14:38,312 Tror du ikke, at jeg vidste det?! 550 01:14:38,395 --> 01:14:43,358 Du er jo splittergal! Jeg taler med et nul! 551 01:14:43,442 --> 01:14:47,279 Du skal ikke komme igen. 552 01:14:47,362 --> 01:14:51,867 Gant vil have den bil. 553 01:14:51,950 --> 01:14:55,078 Og han vil have Bacon-maleriet. 554 01:14:55,162 --> 01:15:01,502 Hold udkig efter en stor bosnier! Næste gang er det ham, der kommer! 555 01:15:01,585 --> 01:15:05,672 - Kan vi tale lidt sammen? - Hvorfor har du så travlt? 556 01:15:07,049 --> 01:15:09,760 - Hvem er det? - En eller anden narrøv. 557 01:15:09,843 --> 01:15:13,889 Hvordan har du det med skydevåben, Jordan? 558 01:15:15,516 --> 01:15:19,228 Jeg er uddannet skuespiller. 559 01:15:19,311 --> 01:15:23,357 Jeg kan føle hvad som helst for hvem som helst. 560 01:15:31,073 --> 01:15:36,787 Og du har den fra en forbipasserende filosof, ikke? 561 01:15:39,331 --> 01:15:44,294 - Har du et sted, du kan gøre af den? - Ja. 562 01:16:10,988 --> 01:16:15,534 - Jeg skal låne en bil. - Prøvekør den her satan. 563 01:17:11,632 --> 01:17:13,759 Hej, Billy. 564 01:17:18,597 --> 01:17:21,433 Op med dig! 565 01:17:30,901 --> 01:17:37,366 - Vi kan løse det her! - Du har været inde i mit hjem! 566 01:17:37,449 --> 01:17:41,787 - Han sagde til mig... - Hvad skete der med lejlighedens ejer? 567 01:17:41,870 --> 01:17:45,958 - Det var ikke for at snøre dig... - Sikkert! 568 01:17:46,041 --> 01:17:52,005 Det passer! Han sneg sig ind for at hente sit lortetøj! 569 01:17:52,089 --> 01:17:57,678 Mere ved jeg ikke! Gant gik amok ligesom som sortsmudskeren. 570 01:17:57,761 --> 01:18:04,143 Han gik amok, ikke? Så han tog med ham til Brighton- 571 01:18:04,226 --> 01:18:10,232 - knaldede ham i røven og skar hovedet af ham! 572 01:18:10,315 --> 01:18:17,322 Gant slår alle ihjel, som du holder af. Det lover jeg! 573 01:18:17,406 --> 01:18:22,911 - Kender han min søster? - Alle kender din søster. 574 01:18:24,163 --> 01:18:28,584 Kom her, din røv! 575 01:18:28,667 --> 01:18:32,713 Mitch... Det er mig! Du kender mig da! 576 01:18:32,796 --> 01:18:37,634 Du kender mig jo. Du kender Billy! 577 01:18:41,472 --> 01:18:45,434 Nej, det der er Gants penge! 578 01:18:45,517 --> 01:18:51,815 Nej. Jeg er gangster, Billy. Alle pengene er mine. 579 01:18:51,899 --> 01:18:57,070 Jeg giver dig mine egne penge! Hvad har du gjort mod mig?! 580 01:18:59,823 --> 01:19:03,660 - Er han færdig? - Det er Mitchel. 581 01:19:03,744 --> 01:19:06,538 Hvordan ser det ud med Billy? 582 01:19:06,622 --> 01:19:11,460 - Skal vi snakke business, Rob? - Der er ikke meget at sige. 583 01:19:11,543 --> 01:19:15,631 Bliver du ved, kommer jeg og skærer halsen over på dig. 584 01:19:15,714 --> 01:19:18,509 Det er min! 585 01:19:29,061 --> 01:19:32,314 Kan du lide stedet? En af mine venner ejer det. 586 01:19:32,397 --> 01:19:38,153 Alfons! Det er min bror, Mitchel. 587 01:19:38,237 --> 01:19:42,741 En fornøjelse. Jeg bestiller til jer begge. 588 01:19:42,825 --> 01:19:46,537 Okay, men ikke noget uhyggeligt. 589 01:19:49,373 --> 01:19:53,710 - Det er Alfons. - Utvivlsomt. Har du drukket? 590 01:19:53,794 --> 01:19:58,966 Kan vi ikke tale om noget vigtigt? Jeg har forladt dr. Raju. 591 01:19:59,049 --> 01:20:02,386 Jeg og dr. Raju er færdige. 592 01:20:02,469 --> 01:20:07,558 Tog du hans pinkode? 593 01:20:13,272 --> 01:20:19,027 Du taler aldrig om andet end penge. Dit slips er gået op. 594 01:20:19,111 --> 01:20:22,531 De er efter mig. Måske forsøger de at komme efter dig. 595 01:20:22,614 --> 01:20:26,869 - Oooh! - Ja, nemlig. 596 01:20:26,952 --> 01:20:31,373 - Du skal forlade landet. - Der er mange steder i verden. 597 01:20:31,456 --> 01:20:35,586 Et af dem er Paris. Her er en togbillet. 598 01:20:35,669 --> 01:20:39,798 Je suis vif en France, d'accord! 599 01:20:39,882 --> 01:20:46,847 Men så skal jeg have flere penge end normalt, hvilket er ingenting. 600 01:20:48,932 --> 01:20:54,646 - Og bliv der, til jeg ringer. - Du er ikke min far. 601 01:20:54,730 --> 01:20:59,860 Alfons, kan vi få... to tredobbelte brændende Sambucas? 602 01:20:59,943 --> 01:21:02,946 - Briony... - Sørg for, at der er ild i dem! 603 01:21:05,824 --> 01:21:10,496 - Det er rart, at du passer på mig. - Jeg elsker dig. 604 01:21:13,624 --> 01:21:16,793 Kom nu ikke for sent til toget. 605 01:21:16,877 --> 01:21:21,256 Mitchel, jeg lover ikke at drikke! 606 01:21:26,428 --> 01:21:31,308 Må jeg så få mine Sambucas? 607 01:21:38,649 --> 01:21:42,152 - Du har jo ikke været nogle steder. - Ikke endnu. 608 01:21:48,325 --> 01:21:51,662 Jeg har sagt ja til et job. 609 01:21:51,745 --> 01:21:54,164 Godt. 610 01:22:00,671 --> 01:22:05,008 - Jeg skal til LA. - Du forlader London. 611 01:22:05,092 --> 01:22:08,679 Ja, det passer mig ikke. 612 01:22:11,390 --> 01:22:16,979 - Tager du med? - Jeg skal først ordne noget. 613 01:22:20,107 --> 01:22:23,694 Men så kommer du til USA? 614 01:22:23,777 --> 01:22:26,280 Ja, det gør jeg. 615 01:22:28,407 --> 01:22:32,786 Har du hørt om hotellet Chateau Marmont? 616 01:22:32,870 --> 01:22:38,292 De har en liste. Dit navn står på den. 617 01:23:03,275 --> 01:23:08,739 Hold øje med en stor bosnier! Næste gang er det ham, der kommer! 618 01:23:16,205 --> 01:23:18,874 Du har besøg. 619 01:23:20,501 --> 01:23:26,965 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, men det må ikke komme i avisen. 620 01:23:33,222 --> 01:23:37,184 Hvad vil du gøre med ham? 621 01:23:38,227 --> 01:23:41,271 Sådan nogle som Billy finder man død overalt. 622 01:23:43,941 --> 01:23:48,195 Du skal hjælpe mig. Kan du det? 623 01:23:48,278 --> 01:23:54,284 Jeg forgiftede en producent med hans eget sovemiddel, så det kan jeg nok. 624 01:23:54,368 --> 01:23:58,455 Sammenlignet med de fleste er jeg den rene Borgia-pave. 625 01:24:00,332 --> 01:24:04,378 Hvad vil du gøre med den bosniske nar? 626 01:24:04,461 --> 01:24:08,006 Dræbe ham og hans arbejdsgiver. 627 01:24:08,090 --> 01:24:14,179 - Vi skal bruge en masse narko. - Så er du kommet til den rette. 628 01:24:25,899 --> 01:24:30,112 Jeg er, hvad jeg siger, at jeg er. 629 01:24:58,474 --> 01:25:00,476 Gutter... 630 01:25:06,690 --> 01:25:09,401 I har vist ledt efter mig? 631 01:25:09,485 --> 01:25:14,406 - Du har nosser, min ven! - Jeg vil lave en aftale. 632 01:25:14,490 --> 01:25:20,829 - Fandt du noget hjemme hos dig? - Det var sjovt! Du har fin stil. 633 01:25:32,674 --> 01:25:36,762 - Kommer du? - Hvis min ven må komme med. 634 01:25:36,845 --> 01:25:41,934 - Du er bare på røven nu! - Ja, hvorfor ikke? 635 01:26:02,162 --> 01:26:08,210 Har du hørt om Beatles? John Lennon var min onkel. 636 01:26:13,257 --> 01:26:16,135 Hvad er det for en nar? 637 01:26:18,887 --> 01:26:22,516 Jeg elsker dig! 638 01:26:27,604 --> 01:26:32,776 - Hvad ville du tale om? - Om, hvad du får betalt. 639 01:26:32,860 --> 01:26:37,406 Hvad mener han med "får betalt"? 640 01:26:42,494 --> 01:26:49,668 - Hvad mener du med "får betalt"? - Dræber du Gant, får du det dobbelte. 641 01:26:49,751 --> 01:26:53,422 Har du nosser nok til at dræbe Gant? 642 01:26:53,505 --> 01:26:56,425 Jeg har dræbt spædbørn. 643 01:26:58,302 --> 01:27:01,096 Det er godt at vide. 644 01:27:03,974 --> 01:27:08,312 Lad det ske... Du er død. 645 01:27:41,220 --> 01:27:45,641 Mr. Mitchel... Jeg lover at holde mund! 646 01:28:48,412 --> 01:28:50,956 Det er ikke bare græs. 647 01:28:54,543 --> 01:28:56,628 Fandens! 648 01:29:02,551 --> 01:29:05,053 - Hvor er du, Briony? - I Paris. 649 01:29:05,137 --> 01:29:09,600 Godt. Bliv der. 650 01:29:11,435 --> 01:29:14,396 Træk vejret. 651 01:29:20,444 --> 01:29:22,654 Fandens... 652 01:29:28,452 --> 01:29:31,413 Momento, por favor... 653 01:29:31,497 --> 01:29:34,875 Une minute, monsieur. 654 01:30:00,150 --> 01:30:02,694 Hvor er Briony? 655 01:30:27,302 --> 01:30:31,849 Sikke nogle herlige overraskelser. 656 01:30:34,560 --> 01:30:39,273 Du skulle bare vide. 657 01:30:46,196 --> 01:30:51,160 Tak for besøget. Gå ned ad trappen der, tak. 658 01:30:54,246 --> 01:30:58,792 Hvad fanden laver du? Det der er jo bare hash. 659 01:32:24,211 --> 01:32:27,965 - Hvordan fanden kom du ind? - Din kone lukkede mig ind. 660 01:32:29,466 --> 01:32:34,847 - Jeg har 60000 pund her. - Hent dem. 661 01:32:59,538 --> 01:33:02,791 - Åbn den ikke. - Hvorfor ikke? 662 01:33:02,875 --> 01:33:06,879 Der ligger en pistol i den. Ud med dig. 663 01:33:14,803 --> 01:33:17,973 Læg dig på sengen. 664 01:33:23,729 --> 01:33:28,567 Du og jeg kunne blive noget stort. Folk ville kunne huske os. 665 01:33:30,944 --> 01:33:34,072 Det er sjovt, hvad man kan huske. 666 01:33:34,156 --> 01:33:38,494 Jeg skrev engang et digt til en pige. 667 01:33:38,577 --> 01:33:43,499 - Hun gav det til sin anden fyr. - Hvad har det med mig at gøre? 668 01:35:35,319 --> 01:35:38,155 Min klient ved intet om sagen. 669 01:35:38,238 --> 01:35:42,659 På tidspunktet for forbrydelsen var hun allerede på vej til USA. 670 01:35:58,759 --> 01:36:02,221 Jeg hørte, at du har ledt efter mig. 671 01:36:35,921 --> 01:36:40,676 Det er en sag for politiet i London. Ikke flere spørgsmål. 672 01:38:28,826 --> 01:38:31,787 Tekster: Helle Kaiser-Nielsen www.undertext.se