1
00:01:04,648 --> 00:01:06,608
Du er løsladt.
2
00:01:59,536 --> 00:02:02,080
Hvad så, Mitchel?
3
00:02:03,123 --> 00:02:06,627
- Spjældet gør mig nervøs, Billy.
- Jamen så smutter vi.
4
00:02:13,967 --> 00:02:19,765
Nu skal du bare høre.
Nu er det forbudt at ryge på pubben!
5
00:02:19,848 --> 00:02:24,978
Det er det samme i Irland
og helt sygt også i Frankrig.
6
00:02:25,062 --> 00:02:32,152
I New York slukker smøger, der ligger
i askebægeret. Og de smager ad H til.
7
00:02:32,236 --> 00:02:36,698
- Har du været i New York?
- Det er en helt anden snak.
8
00:02:38,742 --> 00:02:43,121
Ham, der ejede lejligheden, er læge.
9
00:02:43,205 --> 00:02:50,045
Han fik vildt store problemer
med en lånehaj og efterlod alt.
10
00:02:50,128 --> 00:02:56,343
- Og du er måske lånehajen?
- Jeg er medlem af firmaet.
11
00:02:56,426 --> 00:03:00,472
Og vi vil gerne have dig med.
12
00:03:00,556 --> 00:03:03,141
Nej, tak.
13
00:03:06,854 --> 00:03:12,150
Du kan i hvert fald bo her.
Tænk over det.
14
00:03:12,234 --> 00:03:16,530
Hvor vil du ellers tage hen?
15
00:03:16,613 --> 00:03:21,910
Du har fået 80 pund
at klare dig for i London. I London!
16
00:03:21,994 --> 00:03:26,331
Og 47 pund om ugen
i bistandshjælp, ikke?
17
00:03:26,415 --> 00:03:32,129
Det her sted koster 850 om ugen.
På Kennington Road.
18
00:03:33,338 --> 00:03:36,717
- Her.
- Den får jeg ikke brug for.
19
00:03:36,800 --> 00:03:43,432
Du har brug for den. Og for mig.
Du har brug for din ven Billy.
20
00:03:46,894 --> 00:03:50,439
Der er fest i aften.
På Hanover som sædvanlig.
21
00:03:50,522 --> 00:03:54,610
Kom nu ikke for sent.
Festen er for dig.
22
00:04:58,757 --> 00:05:05,097
- Gjorde de dig fortræd derinde?
- Ikke noget, man kan se.
23
00:05:05,180 --> 00:05:10,894
- De gjorde mig fortræd derinde.
- Det ved jeg, Joe. Værsgo.
24
00:05:13,063 --> 00:05:18,777
- Det behøver du ikke.
- Det er prisen for, at jeg er okay.
25
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
Du gik glip af VM.
26
00:05:59,902 --> 00:06:03,447
Skrid.
27
00:06:10,537 --> 00:06:13,749
Pissedårligt sted at parkere.
28
00:06:43,862 --> 00:06:48,242
Surt, vi ikke kan snakke arbejde her.
Jeg har et tilbud til dig.
29
00:06:48,325 --> 00:06:54,456
- Hvor snakker man ellers om arbejde?
- Her er ret mange journalister.
30
00:06:54,540 --> 00:06:58,585
Det her er jo det rene gangstermøde.
31
00:06:58,669 --> 00:07:02,381
Kan du se hende?
Hun er ved at skrive en bog.
32
00:07:02,464 --> 00:07:06,969
Og alle vil fotograferes.
33
00:07:07,052 --> 00:07:10,722
Kraftidioter.
34
00:07:10,806 --> 00:07:15,936
Lejligheden, du bor i...
Intet er gratis.
35
00:07:16,019 --> 00:07:19,940
Der er andre ting, jeg kan gøre.
36
00:07:20,023 --> 00:07:23,902
Jeg vil ikke i spjældet igen.
Ikke for nogen.
37
00:07:23,986 --> 00:07:27,030
Så lad være med at blive taget,
din narrøv.
38
00:07:27,114 --> 00:07:30,993
Der er vist ballade i kælderen.
Det er vist din søster.
39
00:07:31,076 --> 00:07:35,914
- Har du inviteret min søster?
- Nej.
40
00:07:41,378 --> 00:07:47,551
- Kom nu, skat...
- Vil du slå mig ihjel?
41
00:07:49,553 --> 00:07:53,348
Slap af, bro.
42
00:07:55,350 --> 00:07:59,271
Jeg skal nok sige til,
når du er blevet sort.
43
00:07:59,354 --> 00:08:01,982
Jeg sagde jo, at jeg kun ville kysse.
44
00:08:09,239 --> 00:08:12,576
- Det der var jo...
- Jeg skider på, hvem det er.
45
00:08:12,659 --> 00:08:16,580
- Det er Purple Daves nevø.
- Hvem er Purple Dave?
46
00:08:19,500 --> 00:08:23,003
Hvor skal du hen, Mitch?
47
00:08:29,343 --> 00:08:34,890
Du ser godt ud, Briony. Vi ses
i morgen. Nu drikker du ikke mere.
48
00:08:34,973 --> 00:08:40,395
- Jeg har intet drukket.
- Jo, du har. Tag hjem og sov.
49
00:08:42,314 --> 00:08:44,900
Der er nogen, der har drukket herinde!
50
00:08:44,983 --> 00:08:49,780
West 11, Portland Road.
Sørg for, at hun kommer til døren.
51
00:08:49,863 --> 00:08:55,744
- Kom selv med, hvis jeg skal passes.
- Det har vi allerede prøvet.
52
00:09:01,625 --> 00:09:05,087
Jeg har ikke drukket!
53
00:09:23,355 --> 00:09:27,442
Vil du have en drink?
54
00:09:27,526 --> 00:09:33,532
Ikke her, et andet sted.
Aldrig mere der.
55
00:09:33,615 --> 00:09:35,242
Hvor er Mitch?
56
00:09:37,411 --> 00:09:44,209
Mad Tommy med toupéen sagde,
festen var for en løsladt fange.
57
00:09:44,293 --> 00:09:49,339
Jeg var fangen.
Nu er jeg bare arbejdsløs.
58
00:09:49,423 --> 00:09:55,137
- Er du praktisk anlagt?
- Hvad? Med hammer og den slags?
59
00:09:55,220 --> 00:09:59,266
Jeg har måske et job til dig.
60
00:09:59,349 --> 00:10:03,061
Jeg mener det.
61
00:10:03,145 --> 00:10:07,482
Eller er en håndværkerløn
for lidt for dig?
62
00:10:07,566 --> 00:10:12,112
Nej. Jeg ved,
hvor lidt jeg har brug for.
63
00:10:12,196 --> 00:10:16,867
- For at være lykkelig?
- For at overleve.
64
00:10:18,076 --> 00:10:21,455
- Jeg hedder Penny.
- Mitchel.
65
00:10:25,501 --> 00:10:32,174
Jeg haren... ven.
Vi har kendt hinanden i evigheder.
66
00:10:32,257 --> 00:10:37,513
Hun bor i Holland Park og har...
trukket sig tilbage.
67
00:10:37,596 --> 00:10:43,977
- Trukket sig tilbage i din alder?
- Hun er kendt. Lidt Howard Hughes.
68
00:11:14,675 --> 00:11:19,179
Er du stadig blind, din gamle snyder?
69
00:11:19,263 --> 00:11:22,724
Du skal gøre mig en tjeneste.
70
00:11:24,351 --> 00:11:28,856
- Væk med den der!
- Den lå i en skraldespand.
71
00:11:31,483 --> 00:11:33,694
Ved du hvad?
72
00:11:40,450 --> 00:11:42,619
Gem den.
73
00:12:48,810 --> 00:12:53,065
- Ja?
- Jeg er Mitchel. Jeg har en aftale.
74
00:12:54,858 --> 00:12:59,196
Det kan godt være.
Jeg har ikke kunne kontaktes.
75
00:12:59,279 --> 00:13:03,033
Gå rundt om hjørnet
til køkkenindgangen.
76
00:13:51,582 --> 00:13:55,460
Lad være.
Vi holder gardinerne trukket for.
77
00:14:07,931 --> 00:14:10,726
Er du tyv?
78
00:14:10,809 --> 00:14:14,229
Jeg har aldrig stjålet noget.
79
00:14:14,313 --> 00:14:20,611
- Hvorfor sad du så i fængsel?
- For et skænderi, der gik for vidt.
80
00:14:22,279 --> 00:14:25,157
Kan du lide vold?
81
00:14:25,240 --> 00:14:29,119
Jeg vil hellere gøre andre fortræd
end at lade dem gøre mig fortræd.
82
00:14:29,203 --> 00:14:32,498
- Nogle gange kommer de over muren.
- Paparazzi.
83
00:14:32,581 --> 00:14:37,586
De er altid uden for huset.
Det er blevet lidt for meget.
84
00:14:37,669 --> 00:14:41,173
Hvis de kommer ind...
85
00:14:43,133 --> 00:14:46,428
- Har du bollet med Penny?
- Nej.
86
00:14:46,512 --> 00:14:51,016
Hun har ellers bollet med alle,
jeg kender. Undtagen Jordan.
87
00:14:51,099 --> 00:14:53,727
Tak for det.
88
00:14:55,229 --> 00:15:01,985
Kan du smide nogen ud herfra,
hvis der bliver brug for det?
89
00:15:02,069 --> 00:15:05,489
Kan du hjælpe med at passe på mig?
90
00:15:09,451 --> 00:15:11,829
Ja.
91
00:15:16,667 --> 00:15:21,129
- Du skal skrive under på noget.
- En hemmelighedsaftale.
92
00:15:21,213 --> 00:15:24,299
Har du en kameratelefon?
93
00:15:24,383 --> 00:15:28,387
Jordan tager sig af alt. Pengene.
94
00:15:28,470 --> 00:15:31,223
Tak.
95
00:15:34,226 --> 00:15:38,939
Nu til dags maler hun mest.
96
00:15:39,022 --> 00:15:42,401
Hun har atelier ovenpå.
97
00:15:42,484 --> 00:15:47,614
Aviserne siger, hun er klatmaler,
at man kun kan være god til én ting.
98
00:15:47,698 --> 00:15:53,370
Det er derfor, en polyhistor som mig
foretrækker at lave ingenting.
99
00:15:59,168 --> 00:16:05,174
Nu handler alt om privatlivets fred.
100
00:16:05,257 --> 00:16:09,636
De kendte er som
antikkens olympiske guder.
101
00:16:09,720 --> 00:16:14,766
Menneskerne undrer sig over,
hvad guderne laver, og hvem de knalder.
102
00:16:14,850 --> 00:16:20,105
Hvem de har fæstnet til en klippe
eller forvandlet til æsel.
103
00:16:22,566 --> 00:16:25,944
Alt det her kan blive dit senere.
104
00:16:26,028 --> 00:16:30,324
Hvis du ikke har hugget
nogle skrigende paver.
105
00:16:30,407 --> 00:16:34,077
- Er det godt nok?
- Indtil videre.
106
00:16:38,499 --> 00:16:41,919
Fin dag, hvis man er til den slags.
107
00:16:48,133 --> 00:16:53,222
Alt, du har brug for, er her.
Værktøj, stiger, maling...
108
00:16:53,305 --> 00:16:57,559
Mangler du noget,
har vi en konto i den lokale butik.
109
00:16:59,394 --> 00:17:06,026
Du har set hende på film.
Når hun tager tøjet af.
110
00:17:06,109 --> 00:17:11,406
Udover Monica Belluccu er hun
europæisk films mest voldtagede.
111
00:17:11,490 --> 00:17:14,368
Før hun fyldte 30.
112
00:17:14,451 --> 00:17:21,542
Hun tager skuespillet alvorligt,
ud over at hun ikke vil mere.
113
00:17:23,502 --> 00:17:27,464
Hendes mand er en idiot.
Her er hans biler.
114
00:17:27,548 --> 00:17:31,510
Han har ikke sagt noget om dem.
Han er i Spanien. Og fuld.
115
00:17:42,271 --> 00:17:46,984
De skal dækkes til.
Nogen må passe på dem.
116
00:17:47,067 --> 00:17:51,947
Havde vi fundet registreringsbeviserne,
havde vi solgt dem.
117
00:17:52,030 --> 00:17:56,910
Du melder dig kl. 7.30.
Arbejdet begynder kl. 8.00.
118
00:17:56,994 --> 00:18:01,832
Pause kl. 11, frokost kl. 13.
Om mandagen maler du...
119
00:18:01,915 --> 00:18:06,920
- Jeg ved ikke, Jordan...
- Rolig, jeg digter bare.
120
00:18:07,004 --> 00:18:12,092
Onsdag fikser du taget,
torsdag vinduet, fredag terrassen.
121
00:18:12,176 --> 00:18:18,849
Lørdag er der fest, søndag går vi
i kirke. Jeg beder for os alle sammen.
122
00:18:19,975 --> 00:18:24,813
- Var du skuespiller?
- Det er jeg, men jeg holder pause.
123
00:18:42,331 --> 00:18:47,628
De er ikke længere ansat, mr. Lee.
Det troede jeg, jeg gjorde klart.
124
00:18:47,711 --> 00:18:52,549
Nu ikke så gnaven. Ja, jeg havde
et kamera, men jeg brugte det jo ikke.
125
00:18:52,633 --> 00:18:56,345
Du er allerede blevet udskiftet.
126
00:18:58,305 --> 00:19:03,435
Det tror jeg ikke. Jeg ved for meget.
127
00:19:11,485 --> 00:19:16,114
En kop te, Jordan.
To skefulde sukker.
128
00:19:23,914 --> 00:19:29,336
Skrid, din fede kusse!
Nærmer du dig sladderbladene-
129
00:19:29,419 --> 00:19:34,842
- banker jeg dig så meget i retten,
at der kun er en våd plet tilbage!
130
00:19:40,556 --> 00:19:43,433
Pis så af.
131
00:19:43,517 --> 00:19:47,813
Tak, men ingen heroin i dag.
132
00:19:58,156 --> 00:20:03,620
De vil fotografere dig,
til de indser, at du ikke er nogen.
133
00:20:03,704 --> 00:20:10,002
De er så venlige at gå ud fra, at alle
er kendte. Passer næste mandag dig?
134
00:20:19,052 --> 00:20:25,475
Ved du, hvem jeg er?
Den rige skid aner det ikke!
135
00:20:25,559 --> 00:20:31,064
Hvordan tror du, han blev rig? Hans
farfar ordnede vel din med en skovl.
136
00:20:31,148 --> 00:20:36,778
- Mig skal du ikke rulle dig ud med.
- Glem det. Du er allerede fyret.
137
00:20:36,862 --> 00:20:41,617
- Dér tager du ikke hen igen.
- Nå, er det nu dit hus?
138
00:20:41,700 --> 00:20:45,579
Glem det, du.
Hvordan går det med din bror?
139
00:20:45,662 --> 00:20:49,082
- Hvad hedder du?
- Harry Mitchel.
140
00:20:50,501 --> 00:20:55,756
- Det er løgn...
- Vil du se mit kørekort?
141
00:20:55,839 --> 00:20:58,842
Op i røven med dig.
142
00:21:42,177 --> 00:21:47,057
Kriminalinspektør Bailey, mr. Mitchel.
Kan vi lige snakke sammen?
143
00:21:49,101 --> 00:21:53,647
Vi får rapporter
om alle løsladte fanger.
144
00:21:53,730 --> 00:21:58,318
Jeg genkendte dit navn,
men fik ingen adresse.
145
00:21:58,402 --> 00:22:02,281
Hvorfor er der ingen adresse,
når nu du har en?
146
00:22:02,364 --> 00:22:06,660
- Jeg er ikke prøveløsladt. Jeg er fri.
- Jep.
147
00:22:07,703 --> 00:22:11,123
Hvor er ejeren?
148
00:22:14,543 --> 00:22:17,921
Kan man få en kop te?
To skefulde sukker.
149
00:22:21,175 --> 00:22:25,053
Din ven Billy
hænger med røven i vandskorpen.
150
00:22:25,137 --> 00:22:30,017
Du må hellere undgå ham
og den her lejlighed.
151
00:22:30,100 --> 00:22:33,812
Hvis jeg nu tjekker den...
152
00:22:36,064 --> 00:22:40,944
Jeg holder øje med dig, Mitchel.
Det her er mit område.
153
00:22:41,028 --> 00:22:43,906
Hvad vil du?
154
00:22:45,782 --> 00:22:49,036
Lad os kalde det husleje.
155
00:22:50,662 --> 00:22:54,333
- Jeg finder selv ud.
- Det gør du vel.
156
00:22:54,416 --> 00:22:56,960
- Din fede nar...
- Det hørte jeg godt!
157
00:23:15,562 --> 00:23:21,151
- Er du klar til at gå i krig?
- Du hænger med røven i vandskorpen.
158
00:23:21,235 --> 00:23:25,531
- Det sagde strisseren til mig.
- Har du snakket med strisserne om mig?
159
00:23:25,614 --> 00:23:31,161
- Den samme, som fik min adresse.
- Bailey? Ham kan du skide på.
160
00:23:31,245 --> 00:23:36,333
Bare elevatoren virker.
Vi arbejder os oppefra og ned.
161
00:23:36,416 --> 00:23:40,629
Når vagten er slut,
skal man være tæt på udgangen, du.
162
00:23:46,134 --> 00:23:50,514
STJERNES ÆGTESKAB FORBI -
HELT FORBI
163
00:24:48,530 --> 00:24:51,992
STJERNES ÆGTESKAB FORBI
FOR FLERE MÅNEDER SIDEN
164
00:25:00,834 --> 00:25:04,421
Hent din mor.
165
00:25:07,841 --> 00:25:11,053
Hvad har du til mig?
166
00:25:11,136 --> 00:25:14,890
Lad os se engang...
167
00:25:18,018 --> 00:25:19,686
For lidt.
168
00:25:19,770 --> 00:25:24,191
Jeg måtte købe en flybillet.
Min far har kræft.
169
00:25:24,274 --> 00:25:29,404
Jeg er pisseligeglad
med dine hinduhistorier.
170
00:25:29,488 --> 00:25:36,537
Ved du hvad?
Du kan betale dobbelt i næste uge.
171
00:25:44,127 --> 00:25:48,131
Goddag. Jeg hedder Anthony Trent.
172
00:25:48,215 --> 00:25:54,054
Det er mit hus.
Altså inden det blev dit.
173
00:25:55,264 --> 00:25:59,893
- Og hvad vil du?
- Hente nogle ting, havde jeg tænkt.
174
00:25:59,977 --> 00:26:04,356
De tvang mig til at skrive recepter.
175
00:26:04,439 --> 00:26:08,485
Jeg er læge, og nu efterforsker de mig!
176
00:26:08,569 --> 00:26:14,241
Tænker man på de indblandede, er det
nok en dårlig ide, du kommer tilbage.
177
00:26:14,324 --> 00:26:18,036
Jeg regnede med,
at det var en fejl at komme her.
178
00:26:45,314 --> 00:26:48,317
Dejlig aften.
179
00:26:48,400 --> 00:26:50,777
Pis af med jer.
180
00:27:06,460 --> 00:27:11,215
- Hvordan går det med at spise nu?
- Jeg bliver dårlig af det.
181
00:27:11,298 --> 00:27:17,846
Jeg kan ikke passe dig.
Mor gjorde det, til hun fik kræft.
182
00:27:17,930 --> 00:27:23,352
- Jeg orker ikke, at du prædiker.
- Du orker at få et fast måltid mad.
183
00:27:26,396 --> 00:27:29,816
Spiser du ikke,
siger jeg slægtskabet op.
184
00:27:47,918 --> 00:27:52,631
- Jeg vil have vodka.
- Spis dine grøntsager for fanden.
185
00:27:52,714 --> 00:27:58,679
Du må ikke drikke vodka,
når du får medicin!
186
00:28:04,893 --> 00:28:07,521
Jeg kan ikke spise,
når den der stirrer på mig.
187
00:28:07,604 --> 00:28:11,358
Du er ikke den eneste.
188
00:28:35,799 --> 00:28:40,846
Jeg har jo sagt, han ikke må få besøg.
189
00:28:40,929 --> 00:28:44,892
- Han vil se den anonyme patient.
- Joe hedder han!
190
00:28:44,975 --> 00:28:49,021
- Hvad hedder han til efternavn?
- Det her klarer jeg.
191
00:28:49,104 --> 00:28:53,650
Som hans slægtning...
måske hans nevø?
192
00:28:53,734 --> 00:28:57,029
- Ja, jeg er hans nevø.
- Kom.
193
00:28:59,406 --> 00:29:06,079
Det går skidt med Joe. Han har nok
et døgn eller mindre tilbage at leve i.
194
00:29:06,163 --> 00:29:11,084
Det er jeg virkelig ked af.
Vil du se ham?
195
00:29:11,168 --> 00:29:15,088
- Ja tak.
- Jeg hedder dr. Raju.
196
00:29:27,976 --> 00:29:32,523
- Mitchel...
- Hej, Joe.
197
00:29:32,606 --> 00:29:37,069
Du skulle have set den anden.
198
00:29:37,152 --> 00:29:43,283
Hvem er den anden, Joe?
Det er vigtigt, at du siger det.
199
00:29:43,367 --> 00:29:48,163
- Gør det nogen forskel?
- Ja, det gør det.
200
00:29:50,082 --> 00:29:56,171
Jeg vil ikke dø. Jeg troede,
det var okay, men det er det ikke.
201
00:29:57,714 --> 00:30:04,137
Det er det, der er forskellen.
Fortæl, hvem der gjorde det.
202
00:30:07,599 --> 00:30:11,520
En fyr fra ghettoen.
203
00:30:11,603 --> 00:30:17,025
Ca. 16 år. Fodboldspiller.
204
00:30:19,194 --> 00:30:24,533
En rigtig fodboldspiller. Scoutet.
205
00:30:26,702 --> 00:30:30,414
Morfinen er lækker, Mitch...
206
00:30:30,497 --> 00:30:36,378
Jeg levede så længe, jeg kunne.
Jeg forsøgte...
207
00:30:37,838 --> 00:30:41,967
Godt klaret, min ven.
208
00:30:42,050 --> 00:30:49,433
Jeg skal have en gravplads.
Jeg siger det ikke igen. Ordn det.
209
00:30:49,516 --> 00:30:55,814
Det koster, og ikke kun penge.
Jeg skal bruge din hjælp i morgen.
210
00:30:55,898 --> 00:30:58,567
Okay.
211
00:30:59,610 --> 00:31:04,156
En lejlighed. Det er alt.
212
00:31:04,239 --> 00:31:07,618
Her er det.
213
00:31:17,044 --> 00:31:21,006
- Du ved, hvad der skal ske.
- Han efterlod ingen penge.
214
00:31:21,089 --> 00:31:26,512
- Jeg må tage noget med mig.
- Jeg har ingenting.
215
00:31:28,096 --> 00:31:31,850
- Hvor er han?
- Ude. Du må hellere smutte.
216
00:31:31,934 --> 00:31:36,730
Hvorfor skulle jeg smutte uden det,
der tilhører mig?
217
00:31:36,813 --> 00:31:41,735
- Intet tilhører dig.
- Hvad fanden var det, du sagde?
218
00:31:41,818 --> 00:31:44,822
Min bror er på vej.
219
00:31:44,905 --> 00:31:49,576
- Hvad fanden laver du?
- Slip mig, for fanden!
220
00:32:52,806 --> 00:32:56,852
Ingen brud,
for så betaler forsikringen ikke.
221
00:32:56,935 --> 00:33:01,398
Ben og tænder betaler de for.
222
00:33:02,566 --> 00:33:08,030
- Vi mangler dit sygesikringsnummer.
- Det er ordnet.
223
00:33:10,115 --> 00:33:12,367
- Tak, doktor...
- Selv tak.
224
00:33:12,451 --> 00:33:16,997
- Flot klaret.
- Jeg fikser lidt smertestillende.
225
00:33:17,080 --> 00:33:22,961
Jeg sagde jo,
du skulle løbe, hvis det gik galt.
226
00:33:23,045 --> 00:33:25,589
Gu gjorde du ej.
227
00:33:37,643 --> 00:33:42,105
- Hvad er det for et job, du har?
- Jeg har intet job.
228
00:33:42,189 --> 00:33:48,487
Jeg mødte Lee på pubben.
Han sagde, du havde fået hans job.
229
00:33:48,570 --> 00:33:53,116
Han har intet imod det, men...
230
00:33:54,993 --> 00:34:00,249
Bilsamlingen er vist helt vild!
En Silver Cloud fra 1960'erne.
231
00:34:00,332 --> 00:34:05,420
Og Lee siger, hun lever af coke.
232
00:34:05,504 --> 00:34:12,469
Rygtet har spredt sig, og der er nogen,
der er ret interesserede i det.
233
00:34:12,553 --> 00:34:16,765
Man propper hele balladen
i en container.
234
00:34:16,849 --> 00:34:23,313
Biler, malerier, smykker, møbler...
Og så kører man til Frankrig.
235
00:34:24,439 --> 00:34:30,320
Vi kunne sælge hele lortet, du og jeg.
236
00:34:30,404 --> 00:34:35,367
Billy! Hvem tror du,
strisserne ville se på først?
237
00:34:37,828 --> 00:34:41,748
- Selvfølgelig...
- Drop det, for fanden!
238
00:34:41,832 --> 00:34:46,211
Jeg blev spurgt!
Nu har jeg fået svaret.
239
00:34:58,432 --> 00:35:03,520
- Hvad er det der?
- Gravpladsen. Fra en ukendt ven.
240
00:35:03,604 --> 00:35:06,607
Den samme,
som vil have malerierne og bilerne?
241
00:35:06,690 --> 00:35:12,029
Begrav din ven.
Eller lad være. Det må du selv om.
242
00:35:46,063 --> 00:35:51,527
- Har du et sidste ord?
- Ja. Vi er alle sammen på skideren.
243
00:36:00,202 --> 00:36:03,872
- Hvor fandt du hunden?
- Ved et rækværk.
244
00:36:03,956 --> 00:36:09,878
- Hvor fandt du skotten?
- Ved Marks & Spencer. Jeg betaler.
245
00:36:09,962 --> 00:36:14,091
Jeg river den af på ham
og lader, som om jeg er hans mor.
246
00:36:14,174 --> 00:36:19,304
Det plejer de
at gøre i Skotland, ved jeg.
247
00:36:25,352 --> 00:36:28,564
Hold da op...
248
00:36:28,647 --> 00:36:30,566
Ja.
249
00:36:30,649 --> 00:36:36,321
Laver du også plastikkirurgi?
Jeg ville gerne fikse hagen.
250
00:36:36,405 --> 00:36:42,327
Det er som en lille dans...
Men det går ikke med den her hat.
251
00:36:47,249 --> 00:36:51,461
- Er det forkert, at jeg hygger mig?
- Du skal da hygge dig.
252
00:36:53,797 --> 00:36:57,676
Min kone var vældigt udspekuleret.
253
00:36:57,759 --> 00:37:02,973
Til sidst sagde jeg: "Jeg elsker dig,
men jeg vil nyde livet."
254
00:37:03,056 --> 00:37:06,560
Det gjorde hende mere gal
end noget andet.
255
00:37:06,643 --> 00:37:12,024
Jeg er skilt, og hvis jeg må,
vil jeg gerne se din søster.
256
00:37:12,107 --> 00:37:15,486
Det er et frit land,
og du er en god mand, men...
257
00:37:15,569 --> 00:37:20,866
Jeg blæser på hendes problemer.
Lader du mig prøve?
258
00:37:24,369 --> 00:37:27,247
Sådan...
259
00:37:27,331 --> 00:37:33,086
Jeg læste en del i fængslet.
Der er et citat af Rilke...
260
00:37:33,170 --> 00:37:38,050
"Alt frygteligt
behøver vores kærlighed."
261
00:37:38,133 --> 00:37:43,972
Hun er frygtelig, men hun vil ikke
have din kærlighed, men din pinkode.
262
00:37:46,350 --> 00:37:53,398
Du er rar, men det fører
ingen vegne at spille helt.
263
00:37:53,482 --> 00:37:57,027
Vi har lige begravet en, ikke?
264
00:37:58,529 --> 00:38:02,741
- Følger du hende hjem?
- Det var jo det, jeg mente.
265
00:38:03,951 --> 00:38:09,289
- Hun skal ikke betale for gildet.
- Det ordner jeg.
266
00:38:11,875 --> 00:38:15,838
- Hvor mange børn har du?
- Aner det ikke. Tre?
267
00:38:15,921 --> 00:38:19,758
Hvordan fanden
ved man ikke sådan noget?
268
00:38:25,597 --> 00:38:30,644
- Hvordan var spjældet?
- Det er bedre at være ude.
269
00:38:30,727 --> 00:38:34,565
Jeg skal bede dig om en tjeneste.
270
00:38:34,648 --> 00:38:39,778
To fyre fra Kennington
myrdede en hjemløs.
271
00:38:39,862 --> 00:38:44,575
- Satte de ild til ham?
- En optagelsesprøve!
272
00:38:46,326 --> 00:38:48,912
"Optagelsesprøve"?
273
00:38:53,834 --> 00:38:58,213
- Det var det der også.
- Fald ned. Jeg spørger lidt omkring.
274
00:38:58,297 --> 00:39:02,551
Gør det.
En af dem er fodboldspiller. Scouted.
275
00:39:02,634 --> 00:39:06,805
Alle ved, hvem det var.
Nogen må sgu da hoste op med et navn!
276
00:39:16,690 --> 00:39:21,153
Hvor meget er et bagerdusin? 13.
277
00:39:45,260 --> 00:39:48,931
Har du været ude for en ulykke?
278
00:39:49,014 --> 00:39:52,809
En hård tur i fitness.
279
00:39:52,893 --> 00:39:57,814
- Kan du arbejde?
- Er arbejde en kedelig nødvendighed?
280
00:39:57,898 --> 00:40:00,651
Sådan har det altid været for mig.
281
00:40:02,152 --> 00:40:05,531
Jeg importerer dem fra Hongkong.
282
00:40:08,283 --> 00:40:10,410
Altså ikke personligt.
283
00:40:32,140 --> 00:40:36,562
Hvordan blev du kriminel?
Du mangler jo ikke et kromosom.
284
00:40:36,645 --> 00:40:41,149
Skal jeg svare ærligt?
285
00:40:41,233 --> 00:40:46,613
- Jeg tænkte på noget andet.
- Hvad?
286
00:40:46,697 --> 00:40:51,118
Hvad det end var,
så tænkte jeg ikke klart nok.
287
00:40:51,201 --> 00:40:57,583
Før festede vi. Min mands halvsøsters
stedfar havde en datter fra før.
288
00:40:57,666 --> 00:41:02,004
Fra hans ægteskab nummer to. En
stor, ordblind pige med store tænder.
289
00:41:02,087 --> 00:41:05,924
Hun blev gift her - under en markise.
290
00:41:06,008 --> 00:41:10,137
Det blev jeg også.
Lorteægteskabernes Cape Canaveral.
291
00:41:10,220 --> 00:41:14,933
Det er da en pæn have,
når nu det skal være.
292
00:41:15,017 --> 00:41:19,146
- Hvordan var der i fængslet?
- Pinligt.
293
00:41:23,275 --> 00:41:28,155
Man kan sige noget om roserne,
men jeg ved ikke, hvad det skulle være.
294
00:41:28,238 --> 00:41:32,784
Jeg vil ikke planlægge noget.
De er dødsdømte.
295
00:41:32,868 --> 00:41:38,707
- Gå ind, de står på taget.
- Heroppe! Giv os noget!
296
00:41:39,791 --> 00:41:44,171
Gad vide,
hvad et billede af mig død ville koste.
297
00:41:44,254 --> 00:41:47,466
De betaler godt for lighusbilleder.
298
00:41:52,471 --> 00:41:57,059
- Charlotte, din luder!
- Er det din bolleven?
299
00:42:02,773 --> 00:42:07,736
Hvorfor stikker du af?
Sut på hans pik, Charlotte!
300
00:42:11,156 --> 00:42:16,453
- Jeg gik på teaterskolen.
- Har jeg set dig i noget?
301
00:42:16,537 --> 00:42:20,123
Jeg var med i et program for børn.
302
00:42:20,207 --> 00:42:26,755
Så begyndte jeg at tage metadon.
Så blev jeg producer. Helt oprigtigt.
303
00:42:34,429 --> 00:42:38,517
Du skulle tage
at opgradere sikkerheden.
304
00:42:38,600 --> 00:42:43,397
Indbrudsalarmer overalt.
Og huset er ikke beskyttet nok.
305
00:42:43,480 --> 00:42:46,316
Det er dig, der er eksperten.
306
00:43:10,048 --> 00:43:13,302
Så lader jeg jer være i fred.
307
00:43:29,651 --> 00:43:32,362
Vi går ind.
308
00:43:35,157 --> 00:43:39,745
Kan du lide lejligheden?
Nej, jeg talte lige med en.
309
00:43:39,828 --> 00:43:44,666
Glem nu det der.
310
00:43:44,750 --> 00:43:50,088
Hvad er der med dig?
Jamen så hej.
311
00:43:51,381 --> 00:43:57,137
Sikke nogle fnatmider...
Folk er jo bindegale.
312
00:44:11,235 --> 00:44:16,615
Du har ikke mobil, vel? Skaf en
til ham, så vi kan holde kontakten.
313
00:44:24,915 --> 00:44:28,919
- Læser du bøger?
- Ja.
314
00:44:29,002 --> 00:44:31,922
Jeg har lige læst en færdig.
315
00:44:32,005 --> 00:44:37,719
Jeg ved endnu ikke, om de var
ædle vilde, eller bare vilde.
316
00:44:37,803 --> 00:44:42,099
Alle de års efterforskning,
og de ved stadig ikke en skid.
317
00:44:42,182 --> 00:44:47,104
- Hvad tror du?
- Nogle er ædle, andre er vilde.
318
00:44:49,314 --> 00:44:51,692
Skide vilde...
319
00:44:57,114 --> 00:45:03,495
Du var sej i Brixton. Du gik i lag
med et slæng radikale muslimer.
320
00:45:03,579 --> 00:45:06,790
Hvem ved, hvad de djævle kan finde på?
321
00:45:06,874 --> 00:45:12,337
Der var fire,
og det krævede bare dumhed.
322
00:45:13,881 --> 00:45:19,136
Hvad laver den kraftidiot?
323
00:45:19,219 --> 00:45:25,684
Nej, det var ikke dumhed.
En idiot stikker af som en anden tøs.
324
00:45:25,767 --> 00:45:31,440
Og som en endnu større tøs siger han,
at han stak af.
325
00:45:31,523 --> 00:45:35,068
Men en mand som dig sender et budskab.
326
00:45:35,152 --> 00:45:41,116
At jeg kan tåle bank? Jeg lever kun,
fordi de så mig slå Billy.
327
00:45:41,200 --> 00:45:46,497
Ja, de var en gang okay zulukrigere.
328
00:45:46,580 --> 00:45:49,750
Okay, men så heller ikke mere.
329
00:45:49,833 --> 00:45:54,254
De ved ikke, hvem der står bag Billy.
Sådan noget er vi forsigtige med.
330
00:45:54,338 --> 00:45:59,176
Sådan nogle kusser som Billy
arbejder jo aldrig alene.
331
00:45:59,259 --> 00:46:02,554
Selv en edderkop har sit net.
332
00:46:02,638 --> 00:46:07,809
Man kan ikke forestille sig
den der type som chef.
333
00:46:10,521 --> 00:46:16,985
Men jeg vil give dig ansvaret
for et højhus i Peckham.
334
00:46:17,069 --> 00:46:23,867
Der mangler lidt disciplin.
Der har været nogle skyderihistorier.
335
00:46:23,951 --> 00:46:26,912
Jeg er med. Jeg er smigret.
336
00:46:30,415 --> 00:46:34,127
Men jeg er stadig ved at finde rytmen.
337
00:46:36,380 --> 00:46:40,843
Sikke noget sømandssludder.
338
00:46:40,926 --> 00:46:45,931
Hvis du ikke fatter det,
må man vænne sig til havet-
339
00:46:46,014 --> 00:46:49,768
- inden man bliver en rigtig sømand.
340
00:46:49,852 --> 00:46:54,189
Det lyder som et specialistjob.
Jeg må hellere vente.
341
00:46:58,318 --> 00:47:03,323
Hvis du vil rende rundt
med den kraftidiot i stedet, så værsgo.
342
00:47:09,872 --> 00:47:13,292
Fy for satan, det er sgu for tidligt.
343
00:47:16,753 --> 00:47:21,425
Jeg har en overraskelse
til dig på torsdag.
344
00:47:21,508 --> 00:47:24,303
De henter dig. Hvis du er der endnu.
345
00:47:28,765 --> 00:47:31,643
Godnat, snuske.
346
00:47:31,727 --> 00:47:36,857
- Er hun derinde? Knalder du hende?
- Vi prøver bare at gøre vores arbejde!
347
00:47:36,940 --> 00:47:41,278
- Hun er her ikke.
- Du ved vel, hvem der knalder hende?
348
00:47:41,361 --> 00:47:47,409
- Giv os noget. Vi skal tjene til føden!
- Du knalder hende måske, eller hvad?
349
00:47:49,786 --> 00:47:57,336
Hendes mand kørte galt i Spanien
og brændte en adelig ihjel.
350
00:47:57,419 --> 00:48:02,382
Nu er der noget med en tandlæge.
Hun vil vide, om du kan køre.
351
00:48:02,466 --> 00:48:07,054
Kom igen, Charlotte!
Vi ved, at du er der.
352
00:48:09,765 --> 00:48:13,393
CHARLOTTES EKS I BILULYKKE
- HÅRDT KVÆSTET
353
00:48:13,477 --> 00:48:16,563
CHARLOTTE USKADT
354
00:48:26,949 --> 00:48:31,078
Så... du er ikke kriminel?
355
00:48:31,161 --> 00:48:37,084
Du er bare en, der blev knaldet
for at give nogen et par på låget.
356
00:48:37,167 --> 00:48:41,171
- Det var mere end det.
- "Var" eller "er"?
357
00:48:42,464 --> 00:48:44,758
Var.
358
00:48:45,926 --> 00:48:50,889
Hvad ønsker du dig
af det her værdiløse liv, Mitch?
359
00:48:50,973 --> 00:48:55,060
Nok at spise
og en seng at ligge og tænke i.
360
00:48:57,479 --> 00:49:01,775
Det havde du jo i fængslet.
361
00:49:04,278 --> 00:49:07,739
Giver du mig en whisky?
362
00:49:16,748 --> 00:49:19,960
Det er som et mausoleum.
363
00:49:31,221 --> 00:49:34,892
Jeg spurgte ikke, om du ville have.
Det var ikke høfligt.
364
00:49:42,107 --> 00:49:47,404
Det, du er...
Du er ikke som alle andre.
365
00:49:49,990 --> 00:49:55,621
Det er okay at have lidt svært
ved det grundlæggende.
366
00:50:01,210 --> 00:50:04,505
Hvor ville du være, hvis du var mig?
367
00:50:07,799 --> 00:50:09,718
I Los Angeles.
368
00:50:28,153 --> 00:50:31,281
Ingen mælk,
og musene har skidt i sukkeret.
369
00:50:31,365 --> 00:50:34,952
- Så der er altså ingen kage?
- Knyt!
370
00:50:36,411 --> 00:50:40,374
- Hvad skal vi her?
- Pakke.
371
00:50:43,460 --> 00:50:48,799
De er her ikke endnu, men de kommer.
372
00:50:57,558 --> 00:51:02,271
Du har været i mit hus
og taget penge fra Mitchel.
373
00:51:02,354 --> 00:51:07,484
- Billy Norton sagde, at...
- Han er en røv.
374
00:51:07,568 --> 00:51:12,531
Ham skider jeg på - og også på dig.
375
00:51:13,949 --> 00:51:18,412
Hvor meget tog du fra ham?
Hit med dem.
376
00:51:22,749 --> 00:51:25,586
- Hvem arbejder du for?
- Politiet.
377
00:51:25,669 --> 00:51:29,339
Det er bare dit almindelige arbejde.
378
00:51:30,966 --> 00:51:36,096
Hvis du prøver at hugge noget
fra mine gutter igen-
379
00:51:36,180 --> 00:51:39,474
- så havner du der.
380
00:51:41,059 --> 00:51:44,855
- Er du med?
- Ja.
381
00:51:46,690 --> 00:51:50,486
Hvordan er æggemaden?
382
00:51:50,569 --> 00:51:53,697
- Den er okay.
- Herligt.
383
00:51:53,780 --> 00:51:57,034
Pis så af.
384
00:52:05,751 --> 00:52:10,756
Du kan bare ikke sige,
at mit arbejde har været noget værd.
385
00:52:10,839 --> 00:52:14,927
Jo, det kan jeg.
386
00:52:15,010 --> 00:52:20,432
Ved du, hvad en kvindes rolle er i
film? Hvad det eftertragtede job er?
387
00:52:20,516 --> 00:52:24,394
Kvinder skal få helten
til at tale om sig selv.
388
00:52:24,478 --> 00:52:30,359
Om sine håb og sin frygt
og sin pissefascinerende barndom.
389
00:52:31,693 --> 00:52:35,322
Jeg gider ikke mere.
390
00:52:35,405 --> 00:52:41,954
Enten smider man tøjet og åbner gylpen
på en idiot i en lortefilm-
391
00:52:42,037 --> 00:52:46,792
- eller også filmer man uden lyd
for en italiensk taber-
392
00:52:46,875 --> 00:52:52,464
- hvis kunstner-gen kræver, at helten
stikker fingeren op i røven på dig.
393
00:52:56,093 --> 00:52:59,012
Hvad synes du om huset?
394
00:53:00,097 --> 00:53:02,808
Det trænger til en kærlig hånd.
395
00:53:06,270 --> 00:53:09,898
Jeg var i Italien...
396
00:53:11,984 --> 00:53:14,778
...og jeg begyndte at blive svimmel.
397
00:53:17,239 --> 00:53:19,658
Armene føltes så lette.
398
00:53:22,744 --> 00:53:24,872
Beskidte.
399
00:53:27,499 --> 00:53:32,963
Tankerne for rundt,
og jeg kunne ikke få vejret.
400
00:53:33,046 --> 00:53:36,216
Jeg troede, jeg skulle dø.
401
00:53:37,801 --> 00:53:45,851
Så jeg rejste hjem og
var alene i en hel uge.
402
00:53:45,934 --> 00:53:48,604
Et bad...
403
00:53:51,857 --> 00:53:57,446
Men så kunne jeg ikke gå ud igen,
og nu er det sådan her.
404
00:53:58,697 --> 00:54:03,702
- Har du haft det sådan siden?
- Været rædselsslagen?
405
00:54:19,801 --> 00:54:23,847
Tak, fordi du tog jobbet.
406
00:54:23,931 --> 00:54:27,726
Det har jeg ikke gjort.
407
00:54:40,280 --> 00:54:42,533
Godnat.
408
00:54:42,616 --> 00:54:48,956
Villaens kunstner malede Det Hvide Hus.
Han flygtede til USA, da det gik galt.
409
00:54:49,039 --> 00:54:52,876
Jeg har godt hørt om det.
410
00:54:52,960 --> 00:54:59,049
- Har du været sammen med hende i nat?
- Det lader jeg, som om du ikke sagde.
411
00:54:59,132 --> 00:55:05,347
- Hvorfor arbejder hun ikke mere?
- Hun synes, det er meningsløst.
412
00:55:05,430 --> 00:55:09,351
Sagde hun ikke hvorfor?
413
00:55:09,434 --> 00:55:12,813
Hun blev voldtaget i Italien.
414
00:55:12,896 --> 00:55:17,651
Hverken politiet eller pressen
fik noget at vide.
415
00:55:18,735 --> 00:55:24,158
- Hvad med voldtægtsmanden?
- En interessant historie.
416
00:55:24,241 --> 00:55:30,372
Der var noget sovemiddel i hans
Chianti. En hel masse sovemiddel...
417
00:55:34,001 --> 00:55:37,921
Han ligger i respirator på Barnet.
418
00:55:44,344 --> 00:55:48,765
Du kommer for sent.
Du vidste det jo!
419
00:55:48,849 --> 00:55:53,437
- Hvad er overraskelsen, Billy?
- Det får du at se.
420
00:56:09,536 --> 00:56:13,874
Hyggeligt, du kunne komme.
Kom den røv for sent?
421
00:56:13,957 --> 00:56:17,169
Mr. Beaumont, mr. Fletcher...
422
00:56:19,046 --> 00:56:22,090
- Det er ikke en af dem.
- Nå?
423
00:56:22,174 --> 00:56:25,802
Det er ikke en af dem.
424
00:56:25,886 --> 00:56:30,098
Han har jo forhud.
Jeg blev banket af Nation of Islam.
425
00:56:30,182 --> 00:56:34,937
- Selv hvis han var en af dem...
- Ja?
426
00:56:35,020 --> 00:56:38,816
Gik du ned og tog
den første og den bedste sorte?
427
00:56:38,899 --> 00:56:42,736
Du bad om et eksempel,
selvom det ikke var ham.
428
00:56:42,820 --> 00:56:46,698
Men det er det nu.
429
00:56:55,749 --> 00:56:59,795
Da jeg var knægt, var jeg fattig.
430
00:56:59,878 --> 00:57:07,094
Min mor var god til at holde hus.
Det var efter krigen. Alle var fattige.
431
00:57:07,177 --> 00:57:13,475
Jeg kan huske, jeg skulle køre
min pige til Bermondsey-
432
00:57:13,559 --> 00:57:16,770
- så hun kunne gå til fest
med en anden fyr.
433
00:57:16,854 --> 00:57:22,192
Hun troede ikke, jeg vidste det,
men det gjorde jeg for fanden da.
434
00:57:22,276 --> 00:57:27,239
- Jeg følte mig som en dum kælling.
- Hvad har det med mig at gøre?
435
00:57:33,579 --> 00:57:37,833
Det var satans. Lige i hjertet.
436
00:57:39,334 --> 00:57:42,087
Ikke dårligt.
437
00:57:42,171 --> 00:57:47,134
Nu er du medskyldig.
På livstid - ligesom ægteskabet.
438
00:57:47,217 --> 00:57:52,347
Spiller man på mit niveau,
kan man gøre, hvad fanden man vil.
439
00:57:52,431 --> 00:57:59,313
Men du kan ikke holde Billy
fra at dumme sig. Din dumme nar!
440
00:57:59,396 --> 00:58:05,235
Billy... Kør den der ned til ghettoen.
441
00:58:05,319 --> 00:58:08,238
- Det kan blive svært.
- Nå?
442
00:58:11,033 --> 00:58:17,956
Tag ham ned til ghettoen, og sørg for,
at de andre zulukrigere ser ham!
443
00:58:18,040 --> 00:58:20,918
Jeg ville byde på en drink, men...
444
00:58:21,001 --> 00:58:25,255
Man spørger,
inden man laver sådan en kontrakt.
445
00:58:25,339 --> 00:58:28,800
Det taler vi lige om.
446
00:58:30,385 --> 00:58:35,349
- Jeg bad ikke om indblik i dit liv.
- Men det har du nu.
447
00:58:35,432 --> 00:58:40,312
Hvad du vil, er pisseligegyldigt.
Er vi stadig venner?
448
00:58:40,395 --> 00:58:46,151
- Det kan du tro.
- Jeg kender dig. Skal jeg skyde ham?
449
00:58:46,235 --> 00:58:51,114
- Det sagde jeg ikke.
- Jo, du gjorde.
450
00:58:51,198 --> 00:58:55,702
Fortolk det, som du vil,
men det sagde jeg fandme ikke!
451
00:58:55,786 --> 00:59:00,999
Vel gjorde du så!
Ved du, hvad ægte magt er?
452
00:59:01,083 --> 00:59:07,464
Ja. At vide, at det altid
kan gå galt for alle. Vidste du det?
453
00:59:16,390 --> 00:59:19,143
Hvad råber vi for?
454
00:59:19,226 --> 00:59:23,856
Hvorfor råber vi af hinanden?
Det holder vi op med.
455
00:59:23,939 --> 00:59:31,196
Vi spiser frokost et hyggeligt sted
og så taler vi som voksne mennesker.
456
00:59:33,907 --> 00:59:36,577
Narrøv...
457
00:59:56,013 --> 00:59:59,474
- Hvad synes du?
- Der vil jeg bo.
458
00:59:59,558 --> 01:00:05,481
Da jeg var lille, drømte jeg
om det her hus. Men det er hans.
459
01:00:05,564 --> 01:00:09,276
- Du har jo dine egne penge.
- Har du haft det?
460
01:00:09,359 --> 01:00:13,780
- Ind imellem. Men ingen frihed.
- Hvad skal det sige?
461
01:00:15,532 --> 01:00:21,455
Jeg er ikke eksistentialist med
Gauloise. Jeg spurgte bare.
462
01:00:21,538 --> 01:00:25,292
Spørg om noget mere.
463
01:00:25,375 --> 01:00:29,963
Hvad vil du sige til at gå på
restaurant som almindelige mennesker?
464
01:00:31,423 --> 01:00:38,430
På restaurant med en, der lige
er lukket ud efter tre år for vold?
465
01:00:41,266 --> 01:00:46,188
God ide, men jeg kan næsten ikke
udsætte dig for noget værre.
466
01:00:48,065 --> 01:00:51,860
Ja, de ville æde dig levende.
467
01:00:59,618 --> 01:01:04,248
Nu har jeg tænkt mig
at være vældig fremfusende og modig.
468
01:01:08,168 --> 01:01:12,172
Hvis jeg blev lidt forelsket
i dig ude på landet...
469
01:01:14,758 --> 01:01:18,804
- Hvad ville du så gøre ved det?
- Hvad som helst.
470
01:01:23,809 --> 01:01:26,353
Alt.
471
01:01:26,436 --> 01:01:32,109
Det der med restauranten var
noget sludder. Jeg kan slet ikke...
472
01:01:32,192 --> 01:01:35,362
Det ved jeg.
473
01:01:37,948 --> 01:01:41,326
Er hun derinde?
474
01:01:43,328 --> 01:01:47,040
Hvad har I gang i?
475
01:01:49,626 --> 01:01:54,923
- Knalder du hende?
- Hun lugter sikkert vildt godt!
476
01:02:00,387 --> 01:02:03,932
Der er han! Smil til kameraet.
477
01:02:20,365 --> 01:02:26,413
Du skal stå for indsamlingerne
i Streatham, Clapham og Kennington.
478
01:02:26,497 --> 01:02:31,585
- Jeg ved ikke, mr. Gant.
- Kald mig Rob.
479
01:02:31,668 --> 01:02:36,548
Jeg beder dig ikke banke på døren,
ikke i den mundering.
480
01:02:38,675 --> 01:02:45,557
- Du kan blive, hvad du vil.
- Ja, det har jeg altid fået at vide.
481
01:02:47,810 --> 01:02:53,023
Man får ikke sådan nogle chancer
som den, jeg giver dig.
482
01:02:53,106 --> 01:02:58,654
Din ven, mr. Norton... Billy.
483
01:02:58,737 --> 01:03:03,158
Han kan ikke køre et firma. Han
fandt ikke engang den rigtige neger.
484
01:03:11,542 --> 01:03:14,086
Nu skal vi se...
485
01:03:19,216 --> 01:03:26,014
Jeg kan anbefale søtungen.
Lidt blæret, men ærkebritisk.
486
01:03:26,098 --> 01:03:31,562
Jeg tager bøffen.
Blodig, med kartoffelmos.
487
01:03:35,440 --> 01:03:39,695
Jeg tager søtunge
med kartoffelmos og haricots verts.
488
01:03:39,778 --> 01:03:46,034
Vi starter med en flaske Sancerre
og en Haut-Brion.
489
01:03:46,118 --> 01:03:51,165
Et glas pr. flaske.
Og det skal være det rette glas.
490
01:03:52,207 --> 01:03:57,713
- Sir?
- Send sommelieren over. Vinfyren.
491
01:04:06,638 --> 01:04:11,685
Du leder efter to fyre,
der gjorde kål på et gammelt vinvrag?
492
01:04:11,768 --> 01:04:17,900
En er fodboldtalent og har penge.
Fremtidig indkomstkilde.
493
01:04:17,983 --> 01:04:22,321
Og så er der kærligheden til sporten.
494
01:04:22,404 --> 01:04:27,701
- Hvor fint.
- Alle kan lide ham.
495
01:04:27,784 --> 01:04:32,956
Ingen indblander ham i det her.
Har du dit liv kært?
496
01:04:33,040 --> 01:04:36,543
- Så må du droppe det almindelige job.
- Nul, putte.
497
01:04:39,546 --> 01:04:44,676
Der er så dejligt ude på landet.
Det er det rene Jerusalem.
498
01:04:49,765 --> 01:04:54,853
Du er gangster.
Du er med i mit firma.
499
01:04:56,605 --> 01:04:58,941
Der er tidspunkter...
500
01:04:59,024 --> 01:05:03,904
...hvor det ikke er dumt
at være gangster.
501
01:05:03,987 --> 01:05:08,575
Og hvornår er det?
Du vil jo ikke arbejde for mig.
502
01:05:08,659 --> 01:05:11,578
Så hvornår fanden er det?
503
01:05:11,662 --> 01:05:17,751
Du så mig skyde
den der skide sortsmudsker.
504
01:05:20,295 --> 01:05:27,052
Troede du virkelig,
jeg ville lade dig rende frit omkring?
505
01:05:27,135 --> 01:05:33,642
Du må indse noget. Var jeg gangster,
ville du dø som den første.
506
01:05:35,144 --> 01:05:40,065
Jeg vil ikke arbejde for dig uden at
slå dig ihjel og tage alt, hvad du har.
507
01:05:40,149 --> 01:05:46,155
Hvis jeg var gangster.
Derfor bliver jeg det heller ikke.
508
01:05:46,238 --> 01:05:50,576
Jeg ville ikke kunne afholde mig.
Fatter du det?
509
01:05:53,620 --> 01:05:56,039
Spørg mig ikke igen.
510
01:06:08,051 --> 01:06:10,721
For bøffen.
511
01:07:09,988 --> 01:07:14,493
Velkommen.
Jeg var lige ved at blive tårnhøj.
512
01:07:14,576 --> 01:07:20,207
Det er klart.
Klokken er også seks om morgenen.
513
01:07:20,290 --> 01:07:24,878
Du er ikke blevet betalt endnu.
514
01:07:24,962 --> 01:07:29,258
Leje for lejligheden.
515
01:07:30,425 --> 01:07:32,553
Jeg tager ikke jobbet.
516
01:07:52,823 --> 01:07:57,703
Er alt i orden?
Du er ikke den, jeg havde håbet.
517
01:07:57,786 --> 01:08:01,206
Men så må jeg nøjes med dig.
518
01:08:01,290 --> 01:08:06,295
Der er mine venner,
mr. Fletcher og mr. Beaumont.
519
01:08:12,759 --> 01:08:17,055
- Hvad laver du her?
- Jeg troede, her var tomt.
520
01:08:17,139 --> 01:08:20,851
- Jeg skulle hente mine ting.
- Dine ting?
521
01:08:20,934 --> 01:08:24,688
Ting, jeg efterlod her,
da jeg måtte rejse.
522
01:08:24,771 --> 01:08:29,443
Kommer du for at hente dine ting
i min lejlighed?
523
01:08:33,530 --> 01:08:38,452
- Den var jo min engang...
- Nej, den var aldrig din.
524
01:08:38,535 --> 01:08:45,375
- Da jeg stadig havde nøglen...
- Har du den endnu? Det er min.
525
01:08:45,459 --> 01:08:48,795
Du skal ikke være nervøs.
526
01:08:48,879 --> 01:08:53,258
- Jeg er ikke nervøs.
- Opfører du dig altid sådan?
527
01:08:58,180 --> 01:09:01,350
Hvad?
528
01:09:02,434 --> 01:09:06,688
Da jeg var lille, tog jeg tit
ud til havet med min onkel.
529
01:09:06,772 --> 01:09:10,484
Eller det var egentlig min mors fyr.
530
01:09:10,567 --> 01:09:14,947
Hun fik mig.
Men han var ikke min onkel.
531
01:09:19,117 --> 01:09:24,289
Han gjorde ting mod mig.
532
01:09:24,373 --> 01:09:28,126
Ved du, hvordan det er?
533
01:09:30,712 --> 01:09:34,466
- Er der nyt om Kennington?
- Nej.
534
01:09:34,550 --> 01:09:38,971
Alle ved, hvem jeg leder efter,
men ingen sladrer om ham.
535
01:09:40,931 --> 01:09:47,646
- Okay, men du har det ikke fra mig.
- Hvad hedder han, og hvor er han?
536
01:12:54,082 --> 01:12:59,213
Jeg kan aldrig blive set med dig.
Ikke i England.
537
01:13:01,548 --> 01:13:05,636
Jeg vil ikke have,
at de fotograferer dig.
538
01:13:40,629 --> 01:13:46,426
- Det der behøver du ikke, Mitch!
- Skal vi køre, eller skrider du?
539
01:13:46,510 --> 01:13:50,556
Du er færdig, Mitch.
Gant tager livet af dig.
540
01:13:50,639 --> 01:13:56,311
- Det er, fordi Gant er bøsse.
- Ja, vel er han bøsse.
541
01:13:56,395 --> 01:14:00,065
Og hvad så?
Det er et frit land.
542
01:14:00,149 --> 01:14:04,278
Jeg fiksede
verdens bedste handel til dig-
543
01:14:04,361 --> 01:14:08,574
- og du skyder bare helt lortet i sænk.
544
01:14:08,657 --> 01:14:13,495
Du er jo hjernedød.
545
01:14:13,579 --> 01:14:19,168
- Han sagde, at du skylder ham noget.
- Jeg skylder ham ingenting.
546
01:14:19,251 --> 01:14:21,712
Smut med dig.
547
01:14:25,507 --> 01:14:29,678
- Giv mig bilnøglerne.
- En ting til.
548
01:14:29,761 --> 01:14:34,725
For tre år siden, da jeg bankede ham
fyren... Hvordan så dine hænder så ud?
549
01:14:34,808 --> 01:14:38,312
Tror du ikke, at jeg vidste det?!
550
01:14:38,395 --> 01:14:43,358
Du er jo splittergal!
Jeg taler med et nul!
551
01:14:43,442 --> 01:14:47,279
Du skal ikke komme igen.
552
01:14:47,362 --> 01:14:51,867
Gant vil have den bil.
553
01:14:51,950 --> 01:14:55,078
Og han vil have Bacon-maleriet.
554
01:14:55,162 --> 01:15:01,502
Hold udkig efter en stor bosnier!
Næste gang er det ham, der kommer!
555
01:15:01,585 --> 01:15:05,672
- Kan vi tale lidt sammen?
- Hvorfor har du så travlt?
556
01:15:07,049 --> 01:15:09,760
- Hvem er det?
- En eller anden narrøv.
557
01:15:09,843 --> 01:15:13,889
Hvordan har du det
med skydevåben, Jordan?
558
01:15:15,516 --> 01:15:19,228
Jeg er uddannet skuespiller.
559
01:15:19,311 --> 01:15:23,357
Jeg kan føle hvad som helst
for hvem som helst.
560
01:15:31,073 --> 01:15:36,787
Og du har den fra
en forbipasserende filosof, ikke?
561
01:15:39,331 --> 01:15:44,294
- Har du et sted, du kan gøre af den?
- Ja.
562
01:16:10,988 --> 01:16:15,534
- Jeg skal låne en bil.
- Prøvekør den her satan.
563
01:17:11,632 --> 01:17:13,759
Hej, Billy.
564
01:17:18,597 --> 01:17:21,433
Op med dig!
565
01:17:30,901 --> 01:17:37,366
- Vi kan løse det her!
- Du har været inde i mit hjem!
566
01:17:37,449 --> 01:17:41,787
- Han sagde til mig...
- Hvad skete der med lejlighedens ejer?
567
01:17:41,870 --> 01:17:45,958
- Det var ikke for at snøre dig...
- Sikkert!
568
01:17:46,041 --> 01:17:52,005
Det passer! Han sneg sig ind
for at hente sit lortetøj!
569
01:17:52,089 --> 01:17:57,678
Mere ved jeg ikke! Gant gik amok
ligesom som sortsmudskeren.
570
01:17:57,761 --> 01:18:04,143
Han gik amok, ikke?
Så han tog med ham til Brighton-
571
01:18:04,226 --> 01:18:10,232
- knaldede ham i røven
og skar hovedet af ham!
572
01:18:10,315 --> 01:18:17,322
Gant slår alle ihjel,
som du holder af. Det lover jeg!
573
01:18:17,406 --> 01:18:22,911
- Kender han min søster?
- Alle kender din søster.
574
01:18:24,163 --> 01:18:28,584
Kom her, din røv!
575
01:18:28,667 --> 01:18:32,713
Mitch... Det er mig!
Du kender mig da!
576
01:18:32,796 --> 01:18:37,634
Du kender mig jo. Du kender Billy!
577
01:18:41,472 --> 01:18:45,434
Nej, det der er Gants penge!
578
01:18:45,517 --> 01:18:51,815
Nej. Jeg er gangster, Billy.
Alle pengene er mine.
579
01:18:51,899 --> 01:18:57,070
Jeg giver dig mine egne penge!
Hvad har du gjort mod mig?!
580
01:18:59,823 --> 01:19:03,660
- Er han færdig?
- Det er Mitchel.
581
01:19:03,744 --> 01:19:06,538
Hvordan ser det ud med Billy?
582
01:19:06,622 --> 01:19:11,460
- Skal vi snakke business, Rob?
- Der er ikke meget at sige.
583
01:19:11,543 --> 01:19:15,631
Bliver du ved, kommer jeg
og skærer halsen over på dig.
584
01:19:15,714 --> 01:19:18,509
Det er min!
585
01:19:29,061 --> 01:19:32,314
Kan du lide stedet?
En af mine venner ejer det.
586
01:19:32,397 --> 01:19:38,153
Alfons!
Det er min bror, Mitchel.
587
01:19:38,237 --> 01:19:42,741
En fornøjelse.
Jeg bestiller til jer begge.
588
01:19:42,825 --> 01:19:46,537
Okay, men ikke noget uhyggeligt.
589
01:19:49,373 --> 01:19:53,710
- Det er Alfons.
- Utvivlsomt. Har du drukket?
590
01:19:53,794 --> 01:19:58,966
Kan vi ikke tale om noget vigtigt?
Jeg har forladt dr. Raju.
591
01:19:59,049 --> 01:20:02,386
Jeg og dr. Raju er færdige.
592
01:20:02,469 --> 01:20:07,558
Tog du hans pinkode?
593
01:20:13,272 --> 01:20:19,027
Du taler aldrig om andet end penge.
Dit slips er gået op.
594
01:20:19,111 --> 01:20:22,531
De er efter mig.
Måske forsøger de at komme efter dig.
595
01:20:22,614 --> 01:20:26,869
- Oooh!
- Ja, nemlig.
596
01:20:26,952 --> 01:20:31,373
- Du skal forlade landet.
- Der er mange steder i verden.
597
01:20:31,456 --> 01:20:35,586
Et af dem er Paris.
Her er en togbillet.
598
01:20:35,669 --> 01:20:39,798
Je suis vif en France, d'accord!
599
01:20:39,882 --> 01:20:46,847
Men så skal jeg have flere penge
end normalt, hvilket er ingenting.
600
01:20:48,932 --> 01:20:54,646
- Og bliv der, til jeg ringer.
- Du er ikke min far.
601
01:20:54,730 --> 01:20:59,860
Alfons, kan vi få...
to tredobbelte brændende Sambucas?
602
01:20:59,943 --> 01:21:02,946
- Briony...
- Sørg for, at der er ild i dem!
603
01:21:05,824 --> 01:21:10,496
- Det er rart, at du passer på mig.
- Jeg elsker dig.
604
01:21:13,624 --> 01:21:16,793
Kom nu ikke for sent til toget.
605
01:21:16,877 --> 01:21:21,256
Mitchel, jeg lover ikke at drikke!
606
01:21:26,428 --> 01:21:31,308
Må jeg så få mine Sambucas?
607
01:21:38,649 --> 01:21:42,152
- Du har jo ikke været nogle steder.
- Ikke endnu.
608
01:21:48,325 --> 01:21:51,662
Jeg har sagt ja til et job.
609
01:21:51,745 --> 01:21:54,164
Godt.
610
01:22:00,671 --> 01:22:05,008
- Jeg skal til LA.
- Du forlader London.
611
01:22:05,092 --> 01:22:08,679
Ja, det passer mig ikke.
612
01:22:11,390 --> 01:22:16,979
- Tager du med?
- Jeg skal først ordne noget.
613
01:22:20,107 --> 01:22:23,694
Men så kommer du til USA?
614
01:22:23,777 --> 01:22:26,280
Ja, det gør jeg.
615
01:22:28,407 --> 01:22:32,786
Har du hørt om hotellet
Chateau Marmont?
616
01:22:32,870 --> 01:22:38,292
De har en liste.
Dit navn står på den.
617
01:23:03,275 --> 01:23:08,739
Hold øje med en stor bosnier!
Næste gang er det ham, der kommer!
618
01:23:16,205 --> 01:23:18,874
Du har besøg.
619
01:23:20,501 --> 01:23:26,965
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige,
men det må ikke komme i avisen.
620
01:23:33,222 --> 01:23:37,184
Hvad vil du gøre med ham?
621
01:23:38,227 --> 01:23:41,271
Sådan nogle som Billy
finder man død overalt.
622
01:23:43,941 --> 01:23:48,195
Du skal hjælpe mig. Kan du det?
623
01:23:48,278 --> 01:23:54,284
Jeg forgiftede en producent med hans
eget sovemiddel, så det kan jeg nok.
624
01:23:54,368 --> 01:23:58,455
Sammenlignet med de fleste
er jeg den rene Borgia-pave.
625
01:24:00,332 --> 01:24:04,378
Hvad vil du gøre
med den bosniske nar?
626
01:24:04,461 --> 01:24:08,006
Dræbe ham og hans arbejdsgiver.
627
01:24:08,090 --> 01:24:14,179
- Vi skal bruge en masse narko.
- Så er du kommet til den rette.
628
01:24:25,899 --> 01:24:30,112
Jeg er, hvad jeg siger, at jeg er.
629
01:24:58,474 --> 01:25:00,476
Gutter...
630
01:25:06,690 --> 01:25:09,401
I har vist ledt efter mig?
631
01:25:09,485 --> 01:25:14,406
- Du har nosser, min ven!
- Jeg vil lave en aftale.
632
01:25:14,490 --> 01:25:20,829
- Fandt du noget hjemme hos dig?
- Det var sjovt! Du har fin stil.
633
01:25:32,674 --> 01:25:36,762
- Kommer du?
- Hvis min ven må komme med.
634
01:25:36,845 --> 01:25:41,934
- Du er bare på røven nu!
- Ja, hvorfor ikke?
635
01:26:02,162 --> 01:26:08,210
Har du hørt om Beatles?
John Lennon var min onkel.
636
01:26:13,257 --> 01:26:16,135
Hvad er det for en nar?
637
01:26:18,887 --> 01:26:22,516
Jeg elsker dig!
638
01:26:27,604 --> 01:26:32,776
- Hvad ville du tale om?
- Om, hvad du får betalt.
639
01:26:32,860 --> 01:26:37,406
Hvad mener han med "får betalt"?
640
01:26:42,494 --> 01:26:49,668
- Hvad mener du med "får betalt"?
- Dræber du Gant, får du det dobbelte.
641
01:26:49,751 --> 01:26:53,422
Har du nosser nok til at dræbe Gant?
642
01:26:53,505 --> 01:26:56,425
Jeg har dræbt spædbørn.
643
01:26:58,302 --> 01:27:01,096
Det er godt at vide.
644
01:27:03,974 --> 01:27:08,312
Lad det ske... Du er død.
645
01:27:41,220 --> 01:27:45,641
Mr. Mitchel... Jeg lover at holde mund!
646
01:28:48,412 --> 01:28:50,956
Det er ikke bare græs.
647
01:28:54,543 --> 01:28:56,628
Fandens!
648
01:29:02,551 --> 01:29:05,053
- Hvor er du, Briony?
- I Paris.
649
01:29:05,137 --> 01:29:09,600
Godt. Bliv der.
650
01:29:11,435 --> 01:29:14,396
Træk vejret.
651
01:29:20,444 --> 01:29:22,654
Fandens...
652
01:29:28,452 --> 01:29:31,413
Momento, por favor...
653
01:29:31,497 --> 01:29:34,875
Une minute, monsieur.
654
01:30:00,150 --> 01:30:02,694
Hvor er Briony?
655
01:30:27,302 --> 01:30:31,849
Sikke nogle herlige overraskelser.
656
01:30:34,560 --> 01:30:39,273
Du skulle bare vide.
657
01:30:46,196 --> 01:30:51,160
Tak for besøget.
Gå ned ad trappen der, tak.
658
01:30:54,246 --> 01:30:58,792
Hvad fanden laver du?
Det der er jo bare hash.
659
01:32:24,211 --> 01:32:27,965
- Hvordan fanden kom du ind?
- Din kone lukkede mig ind.
660
01:32:29,466 --> 01:32:34,847
- Jeg har 60000 pund her.
- Hent dem.
661
01:32:59,538 --> 01:33:02,791
- Åbn den ikke.
- Hvorfor ikke?
662
01:33:02,875 --> 01:33:06,879
Der ligger en pistol i den.
Ud med dig.
663
01:33:14,803 --> 01:33:17,973
Læg dig på sengen.
664
01:33:23,729 --> 01:33:28,567
Du og jeg kunne blive noget stort.
Folk ville kunne huske os.
665
01:33:30,944 --> 01:33:34,072
Det er sjovt, hvad man kan huske.
666
01:33:34,156 --> 01:33:38,494
Jeg skrev engang et digt til en pige.
667
01:33:38,577 --> 01:33:43,499
- Hun gav det til sin anden fyr.
- Hvad har det med mig at gøre?
668
01:35:35,319 --> 01:35:38,155
Min klient ved intet om sagen.
669
01:35:38,238 --> 01:35:42,659
På tidspunktet for forbrydelsen
var hun allerede på vej til USA.
670
01:35:58,759 --> 01:36:02,221
Jeg hørte, at du har ledt efter mig.
671
01:36:35,921 --> 01:36:40,676
Det er en sag for politiet i London.
Ikke flere spørgsmål.
672
01:38:28,826 --> 01:38:31,787
Tekster: Helle Kaiser-Nielsen
www.undertext.se