1
00:00:30,900 --> 00:00:32,318
Har du varit med om en kväll
2
00:00:32,402 --> 00:00:37,031
som börjar som alla andra
men till slut blir ditt livs bästa kväll?
3
00:00:41,327 --> 00:00:45,915
Det var den 22 juni 1990, sista skoldagen.
4
00:00:46,165 --> 00:00:52,171
Det var Oliver Chamberlain, Peter Page,
Steven Prince, Andy Knightley och jag.
5
00:00:52,672 --> 00:00:57,093
De kallade mig The King.
Jag heter nämligen Gary King.
6
00:00:57,844 --> 00:01:02,014
Ollie var lustig, han ville framstå som
en stekare men det var bara snack.
7
00:01:02,098 --> 00:01:03,433
Vi kallade honom O-Man,
8
00:01:03,516 --> 00:01:06,269
för han hade ett födelsemärke i pannan
som liknade en sexa.
9
00:01:06,352 --> 00:01:08,354
Det gillade han.
10
00:01:08,646 --> 00:01:10,481
Pete var gruppens minsting.
11
00:01:10,773 --> 00:01:14,193
Vi brukade inte hänga med såna som han,
men han var rolig.
12
00:01:14,360 --> 00:01:17,113
Och han var stenrik.
13
00:01:18,740 --> 00:01:22,243
Steve var en rätt cool typ.
Vi jammade och jagade tjejer ihop.
14
00:01:22,869 --> 00:01:26,122
Han såg oss nog som rivaler.
Rätt sött, egentligen.
15
00:01:26,497 --> 00:01:29,167
Och Andy. Andy var min klippa.
16
00:01:29,292 --> 00:01:32,128
Den jag verkligen kunde räkna med
när det gällde.
17
00:01:32,253 --> 00:01:36,257
Han älskade mig, och jag skojar inte,
jag älskade faktiskt honom också.
18
00:01:36,632 --> 00:01:39,218
Vi skulle verkligen inte sakna skolan.
19
00:01:39,385 --> 00:01:40,511
Utom möjligen mr Shepherd.
20
00:01:40,595 --> 00:01:42,263
Han var verkligen en schysst typ.
21
00:01:42,346 --> 00:01:44,849
Han brukade fråga vad jag ville göra
med mitt liv.
22
00:01:44,932 --> 00:01:46,851
Jag svarade att jag bara ville ha kul.
23
00:01:46,934 --> 00:01:49,771
Han trodde att jag skojade.
Men det gjorde jag inte.
24
00:01:49,854 --> 00:01:51,272
Inte den kvällen.
25
00:01:53,399 --> 00:01:57,153
Newton Haven var vår hemstad.
Vår lekplats, vårt universum.
26
00:01:57,320 --> 00:02:00,198
Och den kvällen var det skådeplatsen
för ett heroiskt uppdrag.
27
00:02:00,281 --> 00:02:03,201
Målet? Att klara The Golden Mile.
28
00:02:03,367 --> 00:02:07,413
Tolv pubar längs en legendarisk led
av alkoholnjutning.
29
00:02:07,580 --> 00:02:09,499
Där fanns The First Post, The Old Familiar,
30
00:02:09,582 --> 00:02:12,168
The Famous Cock, The Cross Hands,
The Good Companions,
31
00:02:12,251 --> 00:02:15,296
The Trusty Servant, The Two Headed Dog,
The Mermaid, The Beehive,
32
00:02:15,379 --> 00:02:16,839
The King's Head, The Hole in the Wall...
33
00:02:16,923 --> 00:02:21,219
Innan vi nådde målet: The World's End.
34
00:02:21,302 --> 00:02:22,678
Vi tog min bil in till stan.
35
00:02:22,762 --> 00:02:25,807
Jag kallade den Besten,
för den var rätt läskig.
36
00:02:26,307 --> 00:02:28,935
Så började vår resa mot mandomen.
37
00:02:29,018 --> 00:02:31,562
Vi var igång. Vi slösade ingen tid.
38
00:02:31,771 --> 00:02:34,190
Vi kom till första puben och körde hårt.
39
00:02:34,273 --> 00:02:37,443
Vi drack, skämtade, diskuterade,
40
00:02:37,610 --> 00:02:40,446
det var damer, shots, dramatik
41
00:02:40,530 --> 00:02:43,449
och förstås drickande.
42
00:02:45,326 --> 00:02:47,370
Vid pub fem kände vi oss oövervinnliga
43
00:02:47,453 --> 00:02:49,831
och beslöt att införskaffa lite örtförfriskning
44
00:02:49,914 --> 00:02:52,708
av en man som kallades Pastorn Green.
45
00:02:52,792 --> 00:02:56,045
Sjätte sejdeln blev nog för O-Man,
så vi fortsatte utan honom
46
00:02:56,129 --> 00:02:58,714
vilket var bra,
för jag stötte på hans syster på nästa pub.
47
00:02:58,798 --> 00:03:01,717
Vi gick in på handikapptoan
och jag stötte på henne igen.
48
00:03:01,801 --> 00:03:04,887
Sam hängde med oss ett tag,
men sen måste jag spola henne.
49
00:03:04,971 --> 00:03:08,683
Jag hade en annan dejt som hette Amber.
50
00:03:09,600 --> 00:03:12,603
Efter nio sejdlar var det vi mot världen.
51
00:03:12,770 --> 00:03:14,063
På The Beehive blev det helgalet,
52
00:03:14,147 --> 00:03:15,690
så vi drog vidare till bowlingklubben
53
00:03:15,773 --> 00:03:16,816
BETRÄD EJ GRÄSET
54
00:03:16,899 --> 00:03:21,028
eller The Smokehouse som vi kallade den,
där allt gick käpprätt åt skogen.
55
00:03:21,446 --> 00:03:24,365
Alla flippade ut och Pete spydde,
så vi fick bänka honom.
56
00:03:24,449 --> 00:03:27,827
Vi sket i de tre sista pubarna
och gick upp bland kullarna.
57
00:03:30,621 --> 00:03:32,039
Jag minns att jag satt där
58
00:03:32,123 --> 00:03:35,209
med blodiga knogar, ölfläckar på skjortan
och spyor på skorna
59
00:03:35,293 --> 00:03:37,545
och såg en ny morgon gry,
60
00:03:37,712 --> 00:03:41,758
och jag visste innerst inne
att livet aldrig skulle bli så här bra igen.
61
00:03:42,842 --> 00:03:44,135
Och vet ni vad?
62
00:03:45,678 --> 00:03:47,930
Det blev det inte heller.
63
00:03:50,099 --> 00:03:53,269
Tack, Gary. Det var mycket upplysande.
64
00:03:54,061 --> 00:03:57,940
Vill nån tillägga nåt
eller kanske säga emot Gary?
65
00:03:58,024 --> 00:03:59,734
Är du besviken?
66
00:03:59,817 --> 00:04:03,696
- Över vad?
- Att ni inte kom till The World's End?
67
00:04:07,533 --> 00:04:08,701
Nej.
68
00:04:09,786 --> 00:04:12,080
Vad är det ni vill?
69
00:04:12,163 --> 00:04:14,082
Vi vill vara fria!
70
00:04:14,165 --> 00:04:17,126
Fria att göra vad vi vill!
71
00:04:17,210 --> 00:04:19,545
Vi vill supa oss fulla. Och ha roligt.
72
00:04:19,629 --> 00:04:22,799
Och det är vad vi tänker göra.
Vi tänker ha roligt.
73
00:04:22,882 --> 00:04:24,467
Vi tänker festa loss.
74
00:05:38,791 --> 00:05:40,793
Vad är det ni vill?
75
00:05:41,961 --> 00:05:45,131
Vi vill supa oss fulla. Och ha roligt.
76
00:05:48,718 --> 00:05:52,722
- En skönhet, eller hur?
- Ja, men ingen best.
77
00:05:52,805 --> 00:05:54,557
Hej, Peter.
78
00:05:54,640 --> 00:05:56,726
Jösses! Gary?
79
00:05:56,976 --> 00:05:58,895
Den som är och som skall komma.
80
00:05:58,978 --> 00:06:00,438
Var du utanför mitt hus i morse?
81
00:06:00,521 --> 00:06:01,647
Nej.
82
00:06:01,814 --> 00:06:05,234
- Jag tyckte att det var du.
- Jag har aldrig varit i Bishop's Gardens.
83
00:06:05,318 --> 00:06:06,569
Läget, kompis?
84
00:06:06,652 --> 00:06:08,946
- Bara bra. Och du?
- Toppen.
85
00:06:09,030 --> 00:06:10,656
- Hur mår...
- Vanessa?
86
00:06:10,740 --> 00:06:12,075
- Nej. Din fru?
- Vanessa.
87
00:06:12,158 --> 00:06:14,327
- Ja. Hur mår hon?
- Bara bra.
88
00:06:14,410 --> 00:06:16,621
- Har ni haft sex än?
- Vi har två barn.
89
00:06:16,704 --> 00:06:19,540
Två gånger. Vilken sexmaskin!
90
00:06:19,624 --> 00:06:20,875
Vi har inte förändrats, va?
91
00:06:20,958 --> 00:06:22,168
Vad gör han här?
92
00:06:22,251 --> 00:06:24,212
Det är lugnt, pappa.
93
00:06:24,295 --> 00:06:25,671
Hej, mr P.
94
00:06:26,881 --> 00:06:28,674
Vad kan jag hjälpa dig med, Gary?
95
00:06:28,758 --> 00:06:31,135
- Han ser pigg ut.
- Vill du köpa en bil?
96
00:06:31,719 --> 00:06:34,889
Nej. Tyvärr är slutet nära.
97
00:06:35,181 --> 00:06:37,558
- Vadå?
- The World's End.
98
00:06:37,683 --> 00:06:38,726
Vad menar du?
99
00:06:38,810 --> 00:06:42,438
Du vet vad jag menar.
En kväll. Fem killar. Tolv pubar.
100
00:06:42,522 --> 00:06:43,856
Låt sjöslaget börja.
101
00:06:43,940 --> 00:06:45,066
Vill du göra det igen?
102
00:06:45,149 --> 00:06:46,734
Ja, har du inte alltid önskat det?
103
00:06:46,818 --> 00:06:48,945
- Inte direkt. Nej.
- Hör på.
104
00:06:49,028 --> 00:06:53,116
Vi klarade det inte då, men den här gången
ska vi kämpa till det bittra slutet.
105
00:06:53,199 --> 00:06:54,283
Eller när ölen tar slut.
106
00:06:54,367 --> 00:06:55,910
- Vi?
- Ja, hela gänget.
107
00:06:56,035 --> 00:06:58,704
- Andy också?
- Varför skulle inte Andy hänga med?
108
00:06:58,788 --> 00:07:01,707
- Tja, efter olyckan...
- Inget problem. Han hänger med.
109
00:07:01,791 --> 00:07:04,085
Vi vill veta om du hänger med.
110
00:07:04,168 --> 00:07:05,878
Jag måste fråga Vanessa.
111
00:07:06,170 --> 00:07:07,713
- Vem är Vanessa?
- Min fru.
112
00:07:07,797 --> 00:07:09,298
Sen när måste du fråga din fru?
113
00:07:09,382 --> 00:07:10,425
Sen vi gifte oss.
114
00:07:10,508 --> 00:07:12,552
Kom igen, visst saknar du det?
115
00:07:12,635 --> 00:07:16,222
Skämten, kamratskapen, bråken,
116
00:07:16,305 --> 00:07:19,016
baksmällor så att huvudet tycktes
vara fullt av myror.
117
00:07:19,100 --> 00:07:20,309
Kanske de första två.
118
00:07:20,393 --> 00:07:22,311
Alltid en början. Var har du för nummer?
119
00:07:22,395 --> 00:07:23,980
Samma som jag haft i tio år.
120
00:07:24,063 --> 00:07:25,648
Jaha. Och vad är det?
121
00:07:28,067 --> 00:07:31,988
Hela husraden kommer att ha
mansardfönster upptill på frontfasaden.
122
00:07:32,405 --> 00:07:34,490
Vem är dumskallen utan hjälm?
123
00:07:37,744 --> 00:07:39,996
Det är Gary King.
124
00:07:42,665 --> 00:07:44,250
Knack, knack.
125
00:07:44,417 --> 00:07:46,169
Vad gör du här, Gary?
126
00:07:46,252 --> 00:07:47,795
Du ska säga: "Vem där?"
127
00:07:47,879 --> 00:07:50,882
Jag ser vem det är. Det är du.
128
00:07:50,965 --> 00:07:55,344
Du har gjort fint här. Lite dragigt, bara.
129
00:07:55,428 --> 00:07:58,097
- Hur mår Selina?
- Vi är skilda sen tio år.
130
00:07:58,181 --> 00:08:02,477
- Jag vet, jag undrade hur hon mådde.
- Bara bra, tydligen.
131
00:08:02,560 --> 00:08:03,853
Har du träffat nån annan?
132
00:08:03,936 --> 00:08:07,565
Ja, det har jag faktiskt.
Hon är fitness-instruktör. Tjugosex år.
133
00:08:07,690 --> 00:08:10,359
Pedofil. Jag bara skojar.
Det vore kul att träffa henne.
134
00:08:10,443 --> 00:08:11,903
Nej. Vad gör du här?
135
00:08:11,986 --> 00:08:15,615
Har du inte hört?
Vi ska samla hela gänget igen.
136
00:08:16,240 --> 00:08:17,784
Jag spelar inte bas längre.
137
00:08:17,867 --> 00:08:19,869
Nej, jag menar att samla grabbarna igen.
138
00:08:19,952 --> 00:08:21,537
Vi kan samla bandet också om du vill.
139
00:08:21,621 --> 00:08:24,957
Nej, det kan vi inte.
Du sålde min gitarr för att köpa knark.
140
00:08:25,041 --> 00:08:28,294
Jag har alltid undrat
vad det där ovanför dörren heter.
141
00:08:28,377 --> 00:08:29,462
Det heter överstycke.
142
00:08:29,545 --> 00:08:32,465
Planen är att åka tillbaka till Newton Haven
143
00:08:32,548 --> 00:08:33,674
och göra The Golden Mile,
144
00:08:33,758 --> 00:08:36,594
och den här gången ska vi komma
ända till The World's End.
145
00:08:36,677 --> 00:08:38,012
Alla är med.
146
00:08:38,096 --> 00:08:39,180
Vadå, Andy också?
147
00:08:39,263 --> 00:08:40,807
Lita på det.
148
00:08:40,890 --> 00:08:43,559
- Tänker Andy supa med dig?
- Med oss.
149
00:08:43,643 --> 00:08:47,105
Tänk bara, tillbaka hem,
sänka några sejdlar...
150
00:08:47,188 --> 00:08:48,898
- Tolv sejdlar.
- Ja.
151
00:08:49,023 --> 00:08:51,359
- Tolv sejdlar är inte klokt.
- Jag vet!
152
00:08:52,652 --> 00:08:54,445
Vad handlar det här om, Gary?
153
00:08:54,529 --> 00:08:56,906
Det handlar om avslut, du vet.
154
00:08:56,989 --> 00:09:00,159
Inte påverkas nåt så viktigt som vänskap
av ålder?
155
00:09:00,535 --> 00:09:03,079
- Mycket har förändrats sen dess.
- Jag vet.
156
00:09:03,496 --> 00:09:05,832
Det är vår chans att göra bokslut.
157
00:09:05,915 --> 00:09:08,084
Bokslut? Du får det att låta så kul.
158
00:09:08,167 --> 00:09:10,128
Kom igen, O-Man. Visst skulle du vilja det?
159
00:09:10,211 --> 00:09:12,588
Vad jag vill är att du inte har skorna på
i soffan.
160
00:09:12,672 --> 00:09:15,716
Hör på. Du behöver inte vara orolig för mig.
161
00:09:15,800 --> 00:09:18,886
Jag kan berätta
att Gary King är på banan igen.
162
00:09:19,095 --> 00:09:21,764
På banan igen?
163
00:09:21,848 --> 00:09:22,932
På hojen igen, menar jag.
164
00:09:23,015 --> 00:09:24,100
- Vadå hoj?
- Vad menar du?
165
00:09:24,183 --> 00:09:25,768
- Vad är hoj slang för?
- Cykel.
166
00:09:25,852 --> 00:09:26,894
- Nu är jag borta.
- Var inte det.
167
00:09:26,978 --> 00:09:28,104
- Okej.
- Hör på.
168
00:09:28,187 --> 00:09:30,815
Det är vår chans att slutföra
det vi en gång påbörjade.
169
00:09:30,898 --> 00:09:33,568
Kom igen, det kommer att bli skitkul!
170
00:09:34,736 --> 00:09:36,487
Då var vi klara. Så...
171
00:09:36,571 --> 00:09:38,030
Vad tycker ni om huset?
172
00:09:38,114 --> 00:09:39,991
- Fantastiskt.
- Fantastiskt läge.
173
00:09:40,074 --> 00:09:41,784
- Fantastiskt.
- Fantastisk utsikt.
174
00:09:41,868 --> 00:09:44,579
- Fast...
- Det är lite mer än vi har råd med.
175
00:09:44,704 --> 00:09:46,539
Han ger er säkert rabatt.
Vad är utgångspriset?
176
00:09:46,622 --> 00:09:48,499
- 1,2 miljoner.
- Lägg av!
177
00:09:51,419 --> 00:09:53,212
Ni har mitt kort.
178
00:09:53,296 --> 00:09:55,381
WTF, Gary?
179
00:09:55,465 --> 00:09:56,966
Kul att se dig också, O-Man.
180
00:09:57,049 --> 00:09:58,593
- Kalla mig inte O-Man.
- Okej.
181
00:09:58,676 --> 00:10:00,470
- Hur mår din syster?
- Bara bra.
182
00:10:00,553 --> 00:10:01,679
- Brukar hon prata om mig?
- Nej.
183
00:10:01,763 --> 00:10:05,016
På fredag åker vi tillsammans.
Vi gör en resa, jag kör.
184
00:10:05,099 --> 00:10:07,769
Jag kan nog inte. Jag måste gå till doktorn.
185
00:10:07,894 --> 00:10:09,896
Visst har du det. Doktor Bira!
186
00:10:10,855 --> 00:10:13,483
- Du fattar, doktor Bira?
- Ja. Bira. Jag fattar.
187
00:10:13,566 --> 00:10:16,319
Kom igen.
Det blir inte detsamma utan O-Man.
188
00:10:16,402 --> 00:10:17,445
Jösses.
189
00:10:17,528 --> 00:10:21,324
Du får träffa grabbarna och se hur de mår.
Tala om hur du själv mår.
190
00:10:21,407 --> 00:10:24,452
Vem vet,
du kanske klarar hela vägen den här gången.
191
00:10:24,869 --> 00:10:27,205
- Är det säkert att Andy kommer?
- Ja.
192
00:10:28,247 --> 00:10:30,708
- Andy Knightley?
- Absolut.
193
00:10:30,792 --> 00:10:32,960
Hur övertalade du honom?
194
00:10:37,173 --> 00:10:39,175
- Mr Knightley.
- Felicity.
195
00:10:39,258 --> 00:10:41,302
Ni har en vän här som söker er.
196
00:10:43,763 --> 00:10:45,389
Nej, det har jag inte.
197
00:10:47,100 --> 00:10:49,769
- Det är medelåldersvarning på dig, va?
- Japp.
198
00:10:51,687 --> 00:10:53,898
Jag träffade grabbarna härom dagen.
199
00:10:54,148 --> 00:10:57,360
O-Man, Stevie-Baby, Petertron.
200
00:10:58,236 --> 00:11:01,656
Ja, jag minns namnen
på våra barndomsvänner.
201
00:11:01,739 --> 00:11:04,742
Vi har faktiskt en idé.
202
00:11:04,826 --> 00:11:05,868
Har ni?
203
00:11:05,952 --> 00:11:07,578
Ja. Vi åker tillbaka till Newton Haven.
204
00:11:07,662 --> 00:11:11,874
- Varför?
- För ouppklarade affärer.
205
00:11:13,793 --> 00:11:15,253
Du skojar, va?
206
00:11:15,336 --> 00:11:19,090
- Fem killar. Tolv pubar. Femtio ölsejdlar.
- Sextio.
207
00:11:19,173 --> 00:11:21,092
Lugn, din alkis.
208
00:11:21,217 --> 00:11:23,344
Jag har inte druckit på 16 år, Gary.
209
00:11:23,428 --> 00:11:24,637
Du måste du vara törstig.
210
00:11:24,720 --> 00:11:28,599
Vi åker tillbaka, umgås, snackar,
allt är precis som då,
211
00:11:28,683 --> 00:11:31,561
utom att den här gången ska vi fullborda det.
212
00:11:31,644 --> 00:11:34,230
- Ditt minne är väldigt selektivt.
- Tack.
213
00:11:34,313 --> 00:11:37,191
Du minns fredagskvällarna.
Jag minns måndagsmorgnarna.
214
00:11:37,275 --> 00:11:39,444
Ja, därför åker vi dit en fredag.
215
00:11:40,111 --> 00:11:42,363
Varför bor ingen av oss där längre, tror du?
216
00:11:42,447 --> 00:11:45,908
- Jag vet inte.
- För att det är ett svart hål. Heldött.
217
00:11:45,992 --> 00:11:47,744
Har alltid varit och kommer alltid att vara.
218
00:11:47,827 --> 00:11:50,204
Det är heldött för att vi inte är där.
219
00:11:50,413 --> 00:11:53,291
- Det går inte att diskutera med dig.
- Just det. Så följ med.
220
00:11:53,374 --> 00:11:57,044
Jag hämtar alla vid High Wycombe-stationen,
fredag, klockan tre prick.
221
00:11:57,128 --> 00:11:58,129
Nej, Gary.
222
00:11:58,212 --> 00:12:00,506
Men varför inte? Måste du fråga frugan?
223
00:12:00,590 --> 00:12:03,885
Nej, jag måste inte fråga frugan.
224
00:12:04,469 --> 00:12:07,346
- Vad gör du?
- Jag visar dig på dörren.
225
00:12:08,389 --> 00:12:10,600
Är det en dörr? Den har inget överstycke.
226
00:12:10,683 --> 00:12:13,770
Och den är av glas.
Är det ett fönster eller en dörr?
227
00:12:13,853 --> 00:12:17,940
Kanske ett fönster. Det går också bra.
228
00:12:18,024 --> 00:12:19,442
Var snäll och gå.
229
00:12:22,195 --> 00:12:25,531
Okej. Okej.
230
00:12:27,617 --> 00:12:29,952
600 pund var det, va?
231
00:12:34,624 --> 00:12:36,876
- Jag borde berätta en sak.
- Vadå?
232
00:12:37,752 --> 00:12:39,212
Min mamma har dött.
233
00:12:39,295 --> 00:12:41,339
- När då?
- För några veckor sen.
234
00:12:42,507 --> 00:12:44,383
Cancer.
235
00:12:46,385 --> 00:12:47,595
Jag beklagar.
236
00:12:47,678 --> 00:12:50,139
Hon gillade alltid dig.
237
00:12:50,223 --> 00:12:52,517
Det fick mig att minnas hur det var förr.
238
00:12:52,600 --> 00:12:55,311
Särskilt den kvällen, för vi var så lyckliga.
239
00:12:55,853 --> 00:12:59,732
Jag älskar grabbarna som mina bröder,
240
00:12:59,816 --> 00:13:03,820
men trots allt är du den bästa vän
jag nånsin haft.
241
00:13:05,571 --> 00:13:07,740
Det var kul att träffa dig, kompis.
242
00:13:19,877 --> 00:13:21,045
Pete?
243
00:13:21,129 --> 00:13:22,922
Steven. Skönt.
244
00:13:23,005 --> 00:13:24,841
Jag hade mått dåligt om bara jag kommit.
245
00:13:24,924 --> 00:13:27,510
Det är inte sista gången i kväll
du kommer att må illa.
246
00:13:27,593 --> 00:13:30,680
- Det här händer inte.
- Sant. Vad i helsike gör vi här?
247
00:13:30,763 --> 00:13:32,181
Samma sak som alltid.
248
00:13:32,265 --> 00:13:34,892
Följer Gary King in i ett alkoholrus.
249
00:13:34,976 --> 00:13:36,185
Hej, Steven.
250
00:13:36,269 --> 00:13:37,353
Läget, kompis?
251
00:13:37,437 --> 00:13:38,938
Pete. Hej, kompis.
252
00:13:39,021 --> 00:13:42,275
Slutade inte vi att kalla honom
Den orädde ledaren omkring 1992?
253
00:13:42,358 --> 00:13:43,526
Gamla vanor sitter i.
254
00:13:43,609 --> 00:13:45,069
Det kan de skriva på Garys gravsten.
255
00:13:45,153 --> 00:13:46,863
Nej, han kommer att överleva oss allihop.
256
00:13:46,946 --> 00:13:48,573
Ett kul skämt, om det inte vore sant.
257
00:13:48,656 --> 00:13:50,533
- Vänta lite.
- Vadå?
258
00:13:50,616 --> 00:13:53,745
Jag vet inte vem av oss tre
som är den störste idioten.
259
00:14:00,835 --> 00:14:03,463
Han kanske har haft ett missöde.
260
00:14:03,546 --> 00:14:05,882
- Ursäkta mig.
- Ingen fara.
261
00:14:05,965 --> 00:14:07,175
Om Gary har haft ett missöde
262
00:14:07,258 --> 00:14:09,927
vore det bäst för oss alla, honom inräknat.
263
00:14:13,264 --> 00:14:14,348
Otroligt.
264
00:14:19,520 --> 00:14:20,646
Jajamän.
265
00:14:20,980 --> 00:14:22,607
Vilken samling töntar.
266
00:14:22,690 --> 00:14:24,150
- Du är sen.
- Nej då.
267
00:14:24,233 --> 00:14:26,778
Jo. Du sa klockan tre. Den är nästan fyra.
268
00:14:26,861 --> 00:14:28,237
Ja, tre eller fyra.
269
00:14:28,321 --> 00:14:30,156
Ditt problem är att du aldrig har fel.
270
00:14:30,239 --> 00:14:31,282
Är det ett problem?
271
00:14:31,365 --> 00:14:33,201
Otroligt att du köpte en Granada Mark II till.
272
00:14:33,284 --> 00:14:34,327
Vad menar du?
273
00:14:34,410 --> 00:14:36,913
Den är precis lik den jag sålde till dig 1989.
274
00:14:36,996 --> 00:14:39,916
Det är samma bil.
Bästa köpet jag gjort för 300 pund.
275
00:14:39,999 --> 00:14:41,709
- Är det här Besten?
- Ja.
276
00:14:41,876 --> 00:14:43,878
Ungefär. Jag har fått byta ut en del.
277
00:14:43,961 --> 00:14:47,090
Jag fick byta ut bromsarna, fjädringen,
avgassystemet, sätena, hjulen,
278
00:14:47,173 --> 00:14:50,426
panelning, förgasare, grenrör,
hela motorn, backspeglar, strålkastare.
279
00:14:50,510 --> 00:14:53,054
Frånsett det är det samma gamla kärra.
280
00:14:53,137 --> 00:14:54,472
Den är ju nästan antik.
281
00:14:54,555 --> 00:14:58,726
Kom då, så kör vi antikrundan!
282
00:15:04,357 --> 00:15:06,526
Kom, slapptaskar, vi har bråttom.
283
00:15:06,859 --> 00:15:09,695
Vi är tillbaka.
Precis som De fem musketörerna.
284
00:15:09,862 --> 00:15:11,447
Var det inte De tre musketörerna?
285
00:15:11,531 --> 00:15:12,907
Fyra, om man räknar D'Artagnan.
286
00:15:12,990 --> 00:15:14,909
Ingen vet hur många de egentligen var.
287
00:15:14,992 --> 00:15:16,244
Historieskrivningen är opålitlig.
288
00:15:16,327 --> 00:15:19,288
Du vet väl att De tre musketörerna
är fiktion?
289
00:15:19,372 --> 00:15:20,415
En roman av Alexandre Dumas?
290
00:15:20,498 --> 00:15:22,291
Många säger samma sak
om Bibeln nuförtiden.
291
00:15:22,375 --> 00:15:24,293
Vadå, att den är skriven
av Alexandre Dumas?
292
00:15:24,377 --> 00:15:26,712
Var inte dum, Steve,
den är skriven av Jesus.
293
00:15:26,796 --> 00:15:28,631
Fem låter i alla fall bättre.
294
00:15:28,714 --> 00:15:30,091
Det var en miss att bara ha tre.
295
00:15:30,174 --> 00:15:33,010
Om de hade varit fem kunde två dö
och de skulle ändå vara tre.
296
00:15:33,094 --> 00:15:34,720
- Är vi framme snart?
- Nu kör vi!
297
00:15:50,111 --> 00:15:53,072
Soup Dragons! Jag minns den här.
298
00:15:54,240 --> 00:15:56,909
- Jag spelade in den åt dig. Minns du?
- Ja, det är det.
299
00:15:56,993 --> 00:16:00,079
- Samma band?
- Ja! Titta!
300
00:16:00,329 --> 00:16:03,750
- Var hittade du det?
- Det satt i bandspelaren.
301
00:16:06,335 --> 00:16:07,378
Rastområde
302
00:16:07,462 --> 00:16:09,547
Titta. Är nån hungrig?
303
00:16:10,757 --> 00:16:12,800
Jag behöver faktiskt pissa.
304
00:16:19,766 --> 00:16:21,601
Värst vad han pissar länge.
305
00:16:21,726 --> 00:16:23,728
Om han nu gör det.
306
00:16:23,811 --> 00:16:26,272
- Han kanske...
- Bajsar.
307
00:16:26,397 --> 00:16:27,815
Vadå bajsar?
308
00:16:27,940 --> 00:16:31,569
- Jobbar du åt din farsa än, Pete?
- Ja. Jag är delägare nu.
309
00:16:31,652 --> 00:16:32,695
Och du?
310
00:16:32,779 --> 00:16:36,699
Jag öppnade egen firma -98. Blev utköpt -05.
311
00:16:36,783 --> 00:16:38,618
Men jag är nöjd. Mindre stress.
312
00:16:38,701 --> 00:16:40,161
- Ollie?
- Fastigheter.
313
00:16:40,244 --> 00:16:43,706
Jag är vicechef för en förmedling
för lyxfastigheter i North London.
314
00:16:43,790 --> 00:16:44,916
Mycket framgångsrik.
315
00:16:44,999 --> 00:16:47,877
- Jobbar du med familjerätt, Andy?
- Bolagsrätt.
316
00:16:47,960 --> 00:16:51,005
- Vad gör Gary?
- Han spelar Need For Speed där borta.
317
00:16:51,130 --> 00:16:53,382
Kom igen, kom igen!
318
00:16:53,466 --> 00:16:55,051
Han är sig visst lik.
319
00:16:55,384 --> 00:16:59,430
Jag vet inte. Han betalade tillbaka
600 pund han lånade för länge sen.
320
00:16:59,722 --> 00:17:02,725
- Verkligen? Han lånade 200 pund av mig.
- Och av mig.
321
00:17:04,310 --> 00:17:07,480
Otroligt. Hur kan du göra så?
322
00:17:08,815 --> 00:17:09,982
Det är inga konstigheter.
323
00:17:10,066 --> 00:17:12,151
Man tar av Peter och ger till Paul.
324
00:17:12,235 --> 00:17:16,072
Nej, jag lånade från Peter och gav till dig.
Nu är jag skyldig Paul.
325
00:17:21,244 --> 00:17:23,955
Men titta.
326
00:17:24,038 --> 00:17:25,790
Newton Haven.
327
00:17:26,499 --> 00:17:32,380
Titta noga på hur stan ser ut, pojkar,
för i kväll vänder vi upp och ner på den.
328
00:17:37,093 --> 00:17:40,430
Åh nej, nej. Jävlar.
329
00:17:42,974 --> 00:17:45,393
Fan, fan, fan.
330
00:17:45,476 --> 00:17:46,728
Fan, fan.
331
00:17:46,811 --> 00:17:49,480
Nej, det är lugnt, jag tog alltihop på toan.
332
00:17:52,900 --> 00:17:55,111
Vet ni varför jag stoppade er, sir?
333
00:17:55,778 --> 00:17:57,280
Spelade jag för högt?
334
00:17:57,363 --> 00:17:59,699
Ert vänstra bromsljus är trasigt.
335
00:18:00,992 --> 00:18:04,620
Bromsljuset!
Det ska då alltid bromsa upp en.
336
00:18:04,704 --> 00:18:06,706
Jag ska se till att få det lagat.
337
00:18:06,789 --> 00:18:09,375
- Kan jag få se körkortet?
- Japp.
338
00:18:11,753 --> 00:18:16,048
Tänk, det är i plånboken.
Och jag glömde den i gymmet!
339
00:18:16,132 --> 00:18:20,636
- Har ni legitimation av annat slag?
- Nej, allt ligger i min sportväska.
340
00:18:20,720 --> 00:18:23,222
Så jävla typiskt, va?
341
00:18:23,306 --> 00:18:26,309
Jag kan uppge namn och adress,
så kan ni kolla mig i datorn.
342
00:18:26,392 --> 00:18:27,477
Få höra.
343
00:18:27,560 --> 00:18:29,479
Jag heter Peter Page,
344
00:18:29,562 --> 00:18:34,484
48 Bishop's Gardens, London, N2 T12.
345
00:18:37,195 --> 00:18:40,156
- Jösses, Gary! WTF?
- Varför uppgav du mitt namn?
346
00:18:40,239 --> 00:18:41,699
Jag kan ju inte uppge mitt eget!
347
00:18:41,783 --> 00:18:44,577
- Tänk om jag åker dit?
- Du åker inte dit.
348
00:18:44,660 --> 00:18:46,537
Han kommer att kolla reg-numret
mot namnet!
349
00:18:46,621 --> 00:18:48,247
Jag vet. Därför gav jag honom Petes namn.
350
00:18:48,331 --> 00:18:51,125
Jösses, Gary, jag har en bilfirma.
Jag är delägare.
351
00:18:51,209 --> 00:18:52,627
Det här är...
352
00:18:52,710 --> 00:18:53,920
Lita på mig.
353
00:18:55,379 --> 00:18:58,049
Mr Page, vad för er till Newton Haven?
354
00:18:58,132 --> 00:19:01,010
Vi är uppvuxna här
och åker tillbaka för att se oss omkring.
355
00:19:01,094 --> 00:19:04,347
Vi tänkte försöka med The Golden Mile.
Det kan bli lite blött.
356
00:19:04,430 --> 00:19:06,599
Se till att få bromsljuset lagat,
357
00:19:06,682 --> 00:19:09,268
och gör en avgaskoll också.
358
00:19:09,977 --> 00:19:11,187
Och, Peter.
359
00:19:11,270 --> 00:19:13,106
Låt det inte bli för blött.
360
00:19:14,732 --> 00:19:15,858
Ingen fara!
361
00:19:17,235 --> 00:19:18,319
Jag förstår inte.
362
00:19:18,403 --> 00:19:20,238
Det är enkelt, Pete.
363
00:19:20,321 --> 00:19:23,282
Bilen är registrerad på dig.
Det har den varit sen 1989.
364
00:19:23,366 --> 00:19:24,700
Men jag har flyttat tre gånger.
365
00:19:24,784 --> 00:19:26,285
Ja, jag ändrade registreringsbeviset.
366
00:19:26,369 --> 00:19:28,037
Var trodde du trafikförseelserna kom från?
367
00:19:28,121 --> 00:19:30,123
Jösses. Ni måste coola ner er.
368
00:19:35,044 --> 00:19:37,797
Englands första rondell
Byggd omkring 1909
369
00:19:45,972 --> 00:19:47,849
Fattar du inte att du kan råka illa ut?
370
00:19:47,932 --> 00:19:49,434
Jag har redan råkat illa ut.
371
00:19:49,517 --> 00:19:50,727
Vad menar du med det?
372
00:19:50,810 --> 00:19:54,063
Vad i helsike ska det här föreställa?
Vad gör vi här?
373
00:19:54,147 --> 00:19:56,649
Vi är här för att supa skallen av oss.
374
00:19:57,984 --> 00:19:59,902
Har ni gjort planer för middagen?
375
00:19:59,986 --> 00:20:02,864
I kväll är middagen i flytande form,
376
00:20:02,989 --> 00:20:05,241
medan vi styr kosan längs The Golden Mile.
377
00:20:05,324 --> 00:20:08,035
Vi inleder med en sejdel på The First Post
378
00:20:08,119 --> 00:20:11,205
och fortsätter med The Old Familiar,
The Famous Cock, The Cross Hands,
379
00:20:11,289 --> 00:20:12,665
The Good Companions, Trusty Servant,
380
00:20:12,749 --> 00:20:14,917
Two Headed Dog, The Mermaid,
The Beehive, King's Head
381
00:20:15,001 --> 00:20:16,919
samt The Hole in the Wall
för mer av samma sort.
382
00:20:17,003 --> 00:20:22,091
Och en avslutande sejdel på den
ödesdigra ändstationen, The World's End.
383
00:20:22,175 --> 00:20:23,217
Låt lyset vara på, goda dam,
384
00:20:23,301 --> 00:20:27,889
för även om vi återvänder
med en glimt i ögonvrån är vi stupfulla.
385
00:20:30,349 --> 00:20:32,351
Lokal pubguide
386
00:21:50,012 --> 00:21:51,097
Kom igen!
387
00:21:57,103 --> 00:21:58,855
- Fram till 1840...
- Men för fan.
388
00:21:58,938 --> 00:22:01,983
...huserade den här byggnaden
Newton Havens första postkontor.
389
00:22:02,066 --> 00:22:04,026
Tills en driftig affärsman ansåg att
390
00:22:04,110 --> 00:22:07,029
det var mindre lämpat för detta ändamål
391
00:22:07,113 --> 00:22:09,240
och med fördel kunde bli ett ringa skänkrum
392
00:22:09,323 --> 00:22:13,119
där trötta resande kunde supa sig fulla. Kom.
393
00:22:17,248 --> 00:22:18,958
Det är som ett déjà vu.
394
00:22:25,006 --> 00:22:27,133
Såg det verkligen ut så här?
Har de gjort om?
395
00:22:27,216 --> 00:22:29,051
Den har säkert blivit uppköpt av en kedja.
396
00:22:29,135 --> 00:22:33,765
Det ingår i den landsvida planen att beröva
små charmiga pubar deras egenart.
397
00:22:33,890 --> 00:22:36,309
Starbucking. Det är likadant överallt.
398
00:22:37,685 --> 00:22:39,312
Men lukten finns kvar.
399
00:22:39,395 --> 00:22:40,938
Ja, tyvärr.
400
00:22:41,022 --> 00:22:44,609
God kväll, Raymondo.
De förlorade sönerna återvänder.
401
00:22:44,984 --> 00:22:46,527
Vad står på gästlistan i kväll?
402
00:22:46,611 --> 00:22:48,488
- Ursäkta?
- Gästölen.
403
00:22:48,571 --> 00:22:53,576
Vi ska göra The Golden Mile och du får äran
att bli vår förste publikan för kvällen.
404
00:22:53,659 --> 00:22:56,579
- Vad rekommenderar du?
- Vi har en. Crowning Glory.
405
00:22:57,330 --> 00:22:58,790
- Passande namn.
- Hur då?
406
00:22:58,873 --> 00:23:00,583
- Jag är Gary King.
- Vadå?
407
00:23:00,666 --> 00:23:02,919
- Berätta mer.
- Om vad?
408
00:23:03,002 --> 00:23:05,254
Crowning Glory. Nötsmak?
Skummar mycket? Har det sting?
409
00:23:05,338 --> 00:23:08,424
Har det förvånansvärt fruktig arom
som dröjer på gommen?
410
00:23:08,508 --> 00:23:09,801
Det är bara öl.
411
00:23:10,384 --> 00:23:11,761
Vi tar fem, tack.
412
00:23:11,844 --> 00:23:14,847
Nej. Ursäkta.
Kan vi få fyra, och en vatten, tack.
413
00:23:15,306 --> 00:23:16,516
Vad?
414
00:23:25,483 --> 00:23:27,443
Jag fattar det inte,
415
00:23:27,527 --> 00:23:32,198
en man med din legendariska dryckesbravur
dricker regnvatten.
416
00:23:32,990 --> 00:23:34,909
Som att se ett lejon äta hummus.
417
00:23:34,992 --> 00:23:37,078
- Det är ologiskt.
- Jag vet att det är ologiskt.
418
00:23:37,161 --> 00:23:39,705
Har ni verkligen problem med det,
efter vad som hände?
419
00:23:39,789 --> 00:23:42,375
- Inte jag, men kung Arthur!
- Det här blir nåt.
420
00:23:42,458 --> 00:23:43,960
Vad har kung Arthur med det att göra?
421
00:23:44,043 --> 00:23:47,422
Tror du verkligen att kung Arthur
återvände från slaget vid Hastings,
422
00:23:47,505 --> 00:23:50,800
- red hem i stil till sitt slott...
- Camelot.
423
00:23:50,883 --> 00:23:54,011
...och gick fram till baren och sa:
"Hej. Ett glas kranvatten, tack."
424
00:23:54,095 --> 00:23:56,848
Nej, för de hade inte kranvatten
på Arthurs tid.
425
00:23:56,931 --> 00:24:00,560
Just det. Han hade beställt mjöd.
Ölens kung Arthur.
426
00:24:00,643 --> 00:24:02,937
Är jag mindre karl för att jag dricker vatten?
427
00:24:03,020 --> 00:24:04,355
Tja, det är lite bögigt, eller hur?
428
00:24:04,439 --> 00:24:05,815
Det där var inte politiskt korrekt.
429
00:24:05,898 --> 00:24:07,650
Du måste hänga med din tid, Pete.
430
00:24:07,734 --> 00:24:10,653
Det är inte alls bögigt att vara helnykterist,
431
00:24:10,737 --> 00:24:13,239
att gå in på en pub efter en rugbymatch
432
00:24:13,322 --> 00:24:17,618
och beställa vatten i en bar
full av stora tuffa jävlar med krigsmålning.
433
00:24:17,702 --> 00:24:20,872
Man måste ha självkänsla för sånt.
Jag pratar om mod.
434
00:24:20,997 --> 00:24:23,040
Så sant som det är sagt, fikus.
435
00:24:23,332 --> 00:24:27,336
Gary, är du medveten om
att vi inte är tonåringar längre?
436
00:24:27,420 --> 00:24:29,922
Gud förbjude att du nånsin får barn, för...
437
00:24:30,006 --> 00:24:31,048
Det kanske jag har.
438
00:24:31,132 --> 00:24:32,633
Då måste du vara redo att ta ansvar...
439
00:24:32,717 --> 00:24:34,927
Nej, jag menar, jag kanske har barn.
440
00:24:35,011 --> 00:24:37,889
Minns ni Karen Eggerton,
som jag hade sex med?
441
00:24:38,264 --> 00:24:40,933
Hennes mens var försenad
när de flyttade till Normandiet.
442
00:24:41,017 --> 00:24:44,687
Jag hörde aldrig av henne igen.
Hon kanske födde ett barn.
443
00:24:44,896 --> 00:24:47,356
Tänk er! Ett franskt barn.
444
00:24:47,482 --> 00:24:49,233
Det går inte att diskutera med dig.
445
00:24:49,317 --> 00:24:51,569
Skål för barn. Var de än må finnas.
446
00:24:52,487 --> 00:24:53,696
- Skål.
- Skål.
447
00:24:56,449 --> 00:24:58,201
Drick ur. Vi gör en Bobo.
448
00:24:58,534 --> 00:24:59,660
"Bobo"? Vad är det?
449
00:24:59,744 --> 00:25:01,996
Minns ni inte? "Vi gör en bobo."
450
00:25:02,080 --> 00:25:04,082
I mr Shepherds klassrum
stod det på väggen:
451
00:25:04,165 --> 00:25:06,667
"Sorti, följd av en björn."
Ni vet, från Shakespeare-pjäsen?
452
00:25:06,751 --> 00:25:08,503
- En vintersaga.
- Ja. Vad hette den?
453
00:25:08,586 --> 00:25:09,837
- En vintersaga.
- Just det.
454
00:25:09,921 --> 00:25:13,007
Om vi behövde sticka snabbt sa vi:
"Sorti, följd av en björn."
455
00:25:13,091 --> 00:25:15,051
Sen blev det:
"Sorti, följd av Yogi Björn."
456
00:25:15,134 --> 00:25:16,886
Sen: "Vi gör en Yogi och Bobo",
457
00:25:16,969 --> 00:25:18,262
och sen: "Vi gör en Bobo."
458
00:25:18,346 --> 00:25:21,349
- Ska vi gå, menar du?
- Ja, det är ju skittrist här.
459
00:25:27,438 --> 00:25:32,735
The Old Familiar. En riktig pub.
460
00:25:35,363 --> 00:25:37,949
Så ska det se ut.
461
00:25:40,993 --> 00:25:42,161
Som déjà vu.
462
00:25:42,829 --> 00:25:48,584
David, min vän, har du hört?
Gary King är i stan igen!
463
00:25:48,668 --> 00:25:49,836
Vem är det?
464
00:26:05,435 --> 00:26:07,270
Hur var begravningen, Gary?
465
00:26:09,230 --> 00:26:10,857
Din mammas begravning?
466
00:26:11,482 --> 00:26:13,609
Det är svårt att beskriva i ord.
467
00:26:14,485 --> 00:26:18,364
Men om jag måste välja tre, skulle jag säga:
468
00:26:18,990 --> 00:26:21,784
"Väldigt, väldigt sorglig."
469
00:26:22,869 --> 00:26:24,495
Nej, det är ju bara två.
470
00:26:24,579 --> 00:26:27,373
Kanske "Väldigt, mycket sorglig"?
471
00:26:28,374 --> 00:26:31,586
Synd. Hon var en fin kvinna.
472
00:26:32,503 --> 00:26:34,088
Jag gillade verkligen din mamma.
473
00:26:34,172 --> 00:26:37,049
Jag också. Jag också.
474
00:26:37,884 --> 00:26:39,761
- Hallå.
- Hallå, kompis.
475
00:26:39,844 --> 00:26:40,887
Är du här?
476
00:26:40,970 --> 00:26:42,930
Jag har varit här hela tiden.
Vad pratar du om?
477
00:26:43,014 --> 00:26:45,058
Körde du fel på ringleden igen?
478
00:26:45,850 --> 00:26:47,560
Vi är i Newton Haven.
479
00:26:47,643 --> 00:26:49,437
- När träffar du tvillingarna?
- Tvillingarna?
480
00:26:49,520 --> 00:26:52,356
Vi är på The Old Familiar.
Kom förbi om du vill.
481
00:26:53,941 --> 00:26:57,737
Ja, han är här. Vi ses snart.
482
00:26:58,154 --> 00:26:59,322
Vem var det, O-Man?
483
00:26:59,405 --> 00:27:03,826
Kalla mig inte O-Man, Gary.
Det var faktiskt Sam.
484
00:27:03,910 --> 00:27:04,994
- Är Sam här?
- Är sam här?
485
00:27:05,078 --> 00:27:07,872
Ekar det här inne? Ja, Sam är här.
486
00:27:07,955 --> 00:27:10,208
Hon kör ner från Manchester.
Vi ska hälsa på mamma.
487
00:27:10,291 --> 00:27:11,459
Vadå, kommer hon hit?
488
00:27:11,542 --> 00:27:13,920
- Lugn, Steve, jag såg henne först.
- Jösses, inte nu igen.
489
00:27:14,003 --> 00:27:17,757
Skojar du? Jag såg henne först.
490
00:27:17,840 --> 00:27:20,218
Du har ett väldigt selektivt minne.
491
00:27:20,301 --> 00:27:21,761
Nån annan sa samma sak.
492
00:27:21,844 --> 00:27:23,596
- Jag.
- Nej. Det skulle jag minnas.
493
00:27:23,679 --> 00:27:25,515
Jag sa att jag gillade Sam,
494
00:27:25,598 --> 00:27:28,101
och du försökte jämt
komma innanför trosorna på henne.
495
00:27:28,184 --> 00:27:29,227
Snälla ni.
496
00:27:29,310 --> 00:27:31,479
Du gillade henne
bara för att jag gillade henne!
497
00:27:31,562 --> 00:27:33,356
Just det, du var med i en skolpjäs.
498
00:27:33,439 --> 00:27:35,400
- Cabaret.
- Cabaret. För att hon var med i den.
499
00:27:35,483 --> 00:27:38,319
Hon bar nätstrumpor
och du fick ståfräs på scen.
500
00:27:38,403 --> 00:27:39,487
Jösses.
501
00:27:39,570 --> 00:27:42,657
Men det var förgäves,
för hon la upp sig för Adrian Keene.
502
00:27:42,740 --> 00:27:43,825
Den skiten hatade jag.
503
00:27:43,908 --> 00:27:48,538
Kan vi undvika att prata om min syster
med avseende på
504
00:27:48,621 --> 00:27:51,749
A: lägga upp sig,
B: Stevens erigerade penis?
505
00:27:51,874 --> 00:27:53,334
Okej.
506
00:27:53,418 --> 00:27:56,003
- Men är hon fortfarande fin?
- Jag vägrar svara.
507
00:27:56,087 --> 00:27:57,130
Är hon det?
508
00:27:57,213 --> 00:27:59,715
- Är jag vadå?
- Fin.
509
00:28:00,341 --> 00:28:03,845
- Hej, Sam.
- Steven? Du har växt till dig.
510
00:28:03,928 --> 00:28:05,847
- På bredden, ja.
- Du är jättestilig.
511
00:28:05,930 --> 00:28:07,348
Steroider.
512
00:28:07,432 --> 00:28:10,143
Andy, det var länge sen.
513
00:28:10,268 --> 00:28:11,811
- Hej, Pete.
- Hej, Sam.
514
00:28:11,936 --> 00:28:13,354
Läget, storebror?
515
00:28:14,480 --> 00:28:15,523
Gary.
516
00:28:15,606 --> 00:28:18,943
Willkommen. Bienvenue. Välkommen.
517
00:28:19,026 --> 00:28:20,278
Sam. Vill du ha en drink?
518
00:28:20,361 --> 00:28:23,072
Steve, hon kom ju nyss. Skärp dig.
519
00:28:23,156 --> 00:28:24,323
Sam. Vill du ha en drink?
520
00:28:24,407 --> 00:28:26,534
- En vodka tonic, tack, Steven.
- Absolut.
521
00:28:26,617 --> 00:28:28,786
- Jag ska bara kila på toan.
- Okej.
522
00:28:29,746 --> 00:28:31,205
Naturen kallar.
523
00:28:38,129 --> 00:28:39,839
- Vad gör du?
- Vad gör du?
524
00:28:39,964 --> 00:28:42,383
- Jag går på toan.
- Jag också, i så fall.
525
00:28:43,926 --> 00:28:45,553
Gary, du är helt rubbad!
526
00:28:45,636 --> 00:28:47,096
Vad menar du? Du gav mig tecknet.
527
00:28:47,180 --> 00:28:49,932
- Vilket tecken?
- Du gick på toan.
528
00:28:50,016 --> 00:28:51,893
Skojar du?
Jag har inte träffat dig på 20 år.
529
00:28:51,976 --> 00:28:54,437
Tror du verkligen att jag vill ha sex med dig
på damtoan?
530
00:28:54,520 --> 00:28:56,189
Tja, handikapptoan är ju trasig.
531
00:28:56,272 --> 00:28:58,232
- Gary, vad hände?
- Jag vet inte,
532
00:28:58,316 --> 00:29:00,526
nån kanske stoppade för många
pappershanddukar i toan.
533
00:29:00,610 --> 00:29:02,779
Folk kan göra vad som helst.
534
00:29:03,029 --> 00:29:04,989
Jag menar, vad hände med dig?
535
00:29:05,073 --> 00:29:06,282
Inget.
536
00:29:07,283 --> 00:29:09,285
Inget har hänt mig.
Jag är samma gamla Gary.
537
00:29:09,368 --> 00:29:10,495
Verkligen?
538
00:29:11,496 --> 00:29:12,914
Så, vad säger du?
539
00:29:14,540 --> 00:29:16,959
- Oliver, vi ses sen.
- Åker du?
540
00:29:17,043 --> 00:29:19,170
Du ska inte träffa tvillingarna
än på en halvtimme.
541
00:29:19,253 --> 00:29:22,173
Nej. Visst ja, den här tillhör visst dig.
542
00:29:26,552 --> 00:29:30,848
"Ur funktion." Ett privat skämt.
543
00:29:31,516 --> 00:29:33,017
Jag vill inte höra.
544
00:29:47,907 --> 00:29:49,826
- Vad är det där?
- Modern konst.
545
00:29:49,909 --> 00:29:50,952
Ett minnesmärke, va?
546
00:29:51,035 --> 00:29:52,620
Ja, för modern konst.
547
00:29:53,246 --> 00:29:55,039
Hör ni, vad säger klockan?
548
00:29:55,415 --> 00:29:56,624
Att den inte ens är 18.00.
549
00:29:56,707 --> 00:30:00,586
Fel! Den säger att det är hög tid
att gå till The Cock!
550
00:30:03,381 --> 00:30:04,424
Vi kör!
551
00:30:05,383 --> 00:30:07,051
Kom.
552
00:30:16,310 --> 00:30:17,937
Ingen brådska, kompis.
553
00:30:21,023 --> 00:30:23,109
Men fan, titta vem det är!
554
00:30:23,735 --> 00:30:25,319
Basil. Mad Basil!
555
00:30:25,737 --> 00:30:26,821
Minns ni? Vi brukade komma hit
556
00:30:26,904 --> 00:30:31,659
och höra honom prata om UFO:n
och ödlefolk och undervattensnazister.
557
00:30:31,743 --> 00:30:34,662
Yrade inte han om att Bermudatriangeln
egentligen är en fyrkant?
558
00:30:34,746 --> 00:30:37,874
Nej, han sa att det är två likbenta trianglar
som bildar en romb.
559
00:30:37,957 --> 00:30:41,711
- Han var din bästa kompis, va, Steve?
- Nej, det var han inte alls.
560
00:30:41,794 --> 00:30:43,921
Han var en ensam gamling
som jag tyckte synd om.
561
00:30:44,005 --> 00:30:45,840
Så var det. Basil!
562
00:30:48,134 --> 00:30:50,094
Vi kanske inte är de lokala legender du tror.
563
00:30:50,178 --> 00:30:51,804
- Gary King?
- Tala för dig själv.
564
00:30:51,888 --> 00:30:53,264
Du är portad.
565
00:30:55,183 --> 00:30:58,603
Det här är helt otroligt. Det är löjligt.
566
00:30:58,686 --> 00:30:59,812
Det är inte värt att bråka.
567
00:30:59,896 --> 00:31:02,565
- Vi tar två i nästa pub.
- Vi kan ta allihop i nästa pub.
568
00:31:02,648 --> 00:31:05,485
Vi måste ta en i varje pub,
annars är hela grejen åt helvete.
569
00:31:05,568 --> 00:31:07,570
Det är redan åt helvete, kompis.
570
00:31:07,653 --> 00:31:08,696
Toppen.
571
00:31:16,537 --> 00:31:18,539
Hur länge till måste vi stå ut med det här?
572
00:31:18,623 --> 00:31:20,625
- Det var tre. Nio kvar.
- Bra.
573
00:31:20,708 --> 00:31:22,585
Fan, jag behöver äta nåt.
574
00:31:22,668 --> 00:31:26,047
- Vi kan äta på nästa pub.
- Bara det är någorlunda nyttig mat.
575
00:31:26,130 --> 00:31:27,715
Det här är Newton Haven.
576
00:31:27,799 --> 00:31:29,675
Knappast centrum för organisk odling.
577
00:31:29,759 --> 00:31:31,385
Det är nog inte centrum för nånting.
578
00:31:31,469 --> 00:31:35,223
Min fru vill att vi äter organiskt.
Problemet är att jag gillar skräpmat.
579
00:31:35,306 --> 00:31:37,558
Nästa pub har skräpmat! Håll tempot!
580
00:31:41,687 --> 00:31:43,731
Ja. Jag minns den här.
581
00:31:43,815 --> 00:31:46,067
- Vi firade nyår här, eller hur?
- Nyårsafton 1989.
582
00:31:46,150 --> 00:31:48,069
Var det här du sov på biljardbordet, Andy?
583
00:31:48,152 --> 00:31:49,278
Ja, jag tror det.
584
00:31:49,362 --> 00:31:51,155
- I sex timmar.
- Sex timmar.
585
00:31:51,864 --> 00:31:53,825
Tack för att du påminner mig.
586
00:31:56,327 --> 00:31:57,412
Minns du, när du vaknade
587
00:31:57,495 --> 00:31:59,747
sa vi att du hade sovit i ett år
och att det var 1991.
588
00:31:59,831 --> 00:32:01,999
Du flippade ut och mosade klockan.
589
00:32:02,500 --> 00:32:03,793
Det var en härlig kväll.
590
00:32:03,876 --> 00:32:05,837
Visst kom du till hos Erika Leekes, Peter?
591
00:32:05,920 --> 00:32:08,756
Ja. Lite av en bedrift,
om jag får säga det själv.
592
00:32:08,840 --> 00:32:11,634
- Hon i Marmalade Sandwich?
- Marmalade Sandwich...
593
00:32:11,717 --> 00:32:12,760
Just hon.
594
00:32:12,844 --> 00:32:17,557
Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt.
Två blondiner och en rödhårig i mitten.
595
00:32:17,682 --> 00:32:20,601
- Marmalade Sandwich.
- Becky Salt. Ja jävlar.
596
00:32:20,685 --> 00:32:21,853
Undrar vad de gör nuförtiden?
597
00:32:21,936 --> 00:32:23,062
Varför inte fråga dem?
598
00:32:23,146 --> 00:32:24,188
Vad menar du?
599
00:32:24,272 --> 00:32:27,775
Vid bordet där borta sitter två blondiner
och en rödhårig i mitten.
600
00:32:27,859 --> 00:32:29,110
Men för fan!
601
00:32:29,193 --> 00:32:31,446
Erika Leekes till vänster,
Tracy Benson till höger,
602
00:32:31,529 --> 00:32:33,531
och då återstår Becky Salt i mitten.
603
00:32:33,614 --> 00:32:35,450
Det är Marmalade Sandwich i vuxen form.
604
00:32:35,533 --> 00:32:37,201
Det är nästan läskigt.
605
00:32:37,285 --> 00:32:38,911
- Vi borde bjuda dem hit.
- Nej.
606
00:32:38,995 --> 00:32:40,455
Låt det förgångna vara förgånget.
607
00:32:40,538 --> 00:32:42,123
Det är illa nog att behöva titta på er.
608
00:32:42,206 --> 00:32:44,542
Det låter på dig som om vi var urgamla.
609
00:32:44,625 --> 00:32:45,668
Vi har inte åldrats mycket.
610
00:32:45,752 --> 00:32:47,837
- Visst, Steve har blivit lite tjock.
- Va?
611
00:32:47,920 --> 00:32:50,631
Pete har samma frisyr
och Oliver har samma djävulsmärke.
612
00:32:50,715 --> 00:32:51,924
- Inte alls.
- Inte alls.
613
00:32:52,008 --> 00:32:53,134
Det kallas laserkirurgi.
614
00:32:53,217 --> 00:32:55,678
Ett billigt pris för att slippa bli kallad O-Man.
615
00:32:55,762 --> 00:32:57,346
Funkar på Sisters of Mercy-tatueringar.
616
00:32:57,430 --> 00:32:58,890
Jag gillar dem fortfarande.
617
00:32:58,973 --> 00:33:00,308
Tur det, annars kan du inte bada.
618
00:33:00,391 --> 00:33:01,559
- Jag är förvirrad.
- Var inte det.
619
00:33:01,642 --> 00:33:04,395
Själv tycker jag det är kul
att träffa gamla vänner igen.
620
00:33:04,479 --> 00:33:05,646
Skål, kompis.
621
00:33:05,730 --> 00:33:07,940
Ursäkta? Behöver ni den här stolen?
622
00:33:09,317 --> 00:33:10,777
Behöver ni stolen?
623
00:33:12,236 --> 00:33:13,446
Ta den bara.
624
00:33:13,738 --> 00:33:14,781
Tack.
625
00:33:17,658 --> 00:33:20,203
- Var inte det där...
- Shane Hawkins.
626
00:33:20,286 --> 00:33:22,038
- Var det inte han som...
- Jo, det var det.
627
00:33:22,121 --> 00:33:24,332
Vänta. Vad hände med Shane Hawkins?
628
00:33:24,415 --> 00:33:26,751
Jag vill helst inte prata om det.
629
00:33:27,877 --> 00:33:29,462
Hör på, Pete.
630
00:33:29,545 --> 00:33:31,214
Att förtränga gamla trauman kan medföra
631
00:33:31,297 --> 00:33:34,509
anpassningssvårigheter i vuxenlivet,
sägs det.
632
00:33:34,592 --> 00:33:37,011
Det handlar inte så mycket om det förflutna.
633
00:33:37,095 --> 00:33:40,181
Det handlar inte om att han mobbade mig,
634
00:33:40,264 --> 00:33:42,767
att han orsakade mer skolfrånvaro för mig
än vattkoppor.
635
00:33:42,850 --> 00:33:46,312
Inte ens att jag tvingades gömma mig
hela lektioner på toan
636
00:33:46,479 --> 00:33:49,774
eller att han slog till mig så hårt
att ögongloben rubbades.
637
00:33:49,857 --> 00:33:52,860
Det är inte så mycket att han förstörde
en stor del av min barndom,
638
00:33:52,944 --> 00:33:57,198
utan det faktum
att han inte kände igen mig nyss.
639
00:33:57,448 --> 00:34:01,452
Han såg rakt igenom mig
som om allt det där var oviktigt.
640
00:34:02,370 --> 00:34:04,580
Det låter säkert konstigt.
641
00:34:04,664 --> 00:34:06,124
Shots!
642
00:34:06,207 --> 00:34:09,377
S-H-O-T-S. Shots.
643
00:34:09,460 --> 00:34:10,878
Vad är det här, Gary?
644
00:34:10,962 --> 00:34:12,964
Det är väl tydligt. Shots.
645
00:34:13,047 --> 00:34:14,549
För det första pratade Peter om nåt
646
00:34:14,632 --> 00:34:16,050
som var väldigt jobbigt för honom.
647
00:34:16,134 --> 00:34:18,511
- Det är lugnt, Andy.
- Nej, det är inte lugnt.
648
00:34:18,594 --> 00:34:23,307
För det andra är tolv sejdlar mer än nog,
och för det tredje dricker jag inte!
649
00:34:23,474 --> 00:34:25,393
Men shots räknas väl inte?
650
00:34:25,476 --> 00:34:27,186
Du sa att du ville träffas och snacka.
651
00:34:27,270 --> 00:34:29,188
Men du vill fan bara dricka.
652
00:34:29,313 --> 00:34:32,692
Vi är inte här som dina vänner
utan som alibin för att supa!
653
00:34:32,775 --> 00:34:34,902
Alibin. Lustigt ord, eller hur? "Alibi."
654
00:34:34,986 --> 00:34:36,654
Gary King och hans Alibin.
655
00:34:36,738 --> 00:34:38,322
Bra namn på ett band. Skriv ner det.
656
00:34:38,406 --> 00:34:39,699
Var inte en sån Gary, Gary.
657
00:34:39,782 --> 00:34:41,659
- Har det blivit en grej?
- Har alltid varit.
658
00:34:41,743 --> 00:34:43,411
Du behöver ingen hjälp för att gå ner dig,
659
00:34:43,494 --> 00:34:46,330
du har klarat det alldeles utmärkt ensam.
660
00:34:47,415 --> 00:34:50,626
Jag ska kolla om det går nån buss
till London, om nån vill följa med.
661
00:34:50,710 --> 00:34:54,505
Du får inte åka. Det här är speciellt.
Det är vår årsdag.
662
00:34:54,589 --> 00:34:57,592
Det är det inte. Vi gjorde det här i juni.
Nu är det oktober.
663
00:34:57,675 --> 00:34:59,385
Ja, men vi firar ju det året!
664
00:34:59,469 --> 00:35:01,262
Man firar nånting varje år!
665
00:35:01,345 --> 00:35:03,097
Det är inte som förr, Gary.
666
00:35:03,181 --> 00:35:05,767
Det är inte stan som har förändrats, utan vi.
667
00:35:05,850 --> 00:35:08,686
Tja, du kan inte åka, för alla bussar har gått.
668
00:35:09,145 --> 00:35:11,439
Då går jag tillbaka till pensionatet.
Hänger du med?
669
00:35:11,522 --> 00:35:12,607
En tidig kväll låter bra.
670
00:35:12,690 --> 00:35:13,983
Jag går och letar upp Sam.
671
00:35:14,067 --> 00:35:15,735
Jag hänger med Oliver.
672
00:35:15,943 --> 00:35:17,695
Då är det alltså bestämt?
673
00:35:18,696 --> 00:35:21,324
Vet ni vad jag tror? Ni är avundsjuka.
674
00:35:21,532 --> 00:35:26,454
Ni har era hus och bilar och fruar
och trygga jobb.
675
00:35:26,579 --> 00:35:29,707
Men ni saknar det jag har. Frihet.
676
00:35:29,916 --> 00:35:34,128
Ni är slavar,
och jag är fri att göra vad jag vill när jag vill.
677
00:35:34,629 --> 00:35:36,339
Är det här vad du vill?
678
00:35:37,006 --> 00:35:39,634
Du borde växa upp och bli som folk.
679
00:35:39,926 --> 00:35:42,178
Ja, men mamma dog ju.
680
00:35:42,261 --> 00:35:45,723
Och vi beklagar,
men nu är det dags att åka hem.
681
00:35:48,893 --> 00:35:51,062
Jag trodde att det här var hemma.
682
00:35:56,734 --> 00:35:59,612
Jag tycker lite synd om honom.
683
00:36:05,159 --> 00:36:07,453
Mamma ringer.
684
00:36:08,079 --> 00:36:09,414
Men fan!
685
00:36:18,714 --> 00:36:20,925
Fan! Skit!
686
00:36:30,309 --> 00:36:33,312
Akta, golvet är lite nedpissat.
687
00:36:34,480 --> 00:36:35,940
Det var inte jag.
688
00:36:39,485 --> 00:36:41,404
Det där, däremot.
689
00:36:42,530 --> 00:36:44,282
Jag gjorde det 1990.
690
00:36:45,867 --> 00:36:47,368
1990.
691
00:36:48,911 --> 00:36:51,956
Jag slog hål i väggen.
692
00:36:52,039 --> 00:36:55,626
Jag vet inte varför. Det kändes viktigt då.
693
00:36:58,796 --> 00:37:02,133
Men ni verkar ha trevligt.
694
00:37:02,216 --> 00:37:05,178
Jag gör The Golden Mile i kväll.
Vill ni hänga med?
695
00:37:06,220 --> 00:37:09,057
Då blir vi typ De sex musketörerna.
696
00:37:11,934 --> 00:37:14,604
Vi gör The Golden Mile, sa jag.
697
00:37:17,857 --> 00:37:19,901
Ni tror att ni är så coola, va?
698
00:37:21,819 --> 00:37:23,488
Men vi var coolare.
699
00:37:23,571 --> 00:37:25,239
Vi ägde den här stan.
700
00:37:25,323 --> 00:37:27,825
Vi banade väg för er. Vi var pionjärer.
701
00:37:27,992 --> 00:37:30,078
Hallå! Titta på mig när jag pratar med dig!
702
00:37:30,161 --> 00:37:32,205
- Låt bli.
- Låt bli vadå?
703
00:37:32,622 --> 00:37:33,956
Låt bli det där.
704
00:37:34,332 --> 00:37:35,666
Jaså?
705
00:38:01,192 --> 00:38:02,819
Va?
706
00:38:10,785 --> 00:38:12,620
Förklara det här genast!
707
00:38:12,703 --> 00:38:14,956
- Andy, grabben anföll mig.
- Försök inte byta ämne!
708
00:38:15,039 --> 00:38:16,124
Han dängde mig i spegeln.
709
00:38:16,207 --> 00:38:18,626
Gissa vem jag nyss pratade med?
Din mamma!
710
00:38:18,709 --> 00:38:21,295
Inte från himlen. Från Bournemouth!
711
00:38:21,379 --> 00:38:22,422
Vad är det där?
712
00:38:22,505 --> 00:38:23,965
Du har inte ringt på åtta månader.
713
00:38:24,048 --> 00:38:25,550
- Andy...
- Huvudet lossnade!
714
00:38:25,633 --> 00:38:28,386
Nej, Gary, du kan inte slingra dig ur det här.
715
00:38:45,945 --> 00:38:49,741
WTF?
716
00:39:54,389 --> 00:39:56,307
Det är upptaget!
717
00:40:27,880 --> 00:40:29,173
Andy, såg du...
718
00:41:04,250 --> 00:41:09,005
WTF, Gary. WTF.
719
00:41:09,088 --> 00:41:12,175
Vad i helvete betyder "WTF"?
720
00:41:12,467 --> 00:41:14,802
- Vad i helvete?
- Visst ja.
721
00:41:15,511 --> 00:41:17,263
Det här händer inte. Eller?
722
00:41:17,346 --> 00:41:18,473
Verkligen sant.
723
00:41:18,556 --> 00:41:20,183
Helt otroligt.
724
00:41:20,266 --> 00:41:21,392
Jag vet.
725
00:41:21,476 --> 00:41:23,436
Helt otroligt att du ljög om din mamma!
726
00:41:23,519 --> 00:41:24,562
Det var en vit lögn!
727
00:41:24,645 --> 00:41:27,148
- På vilket sätt?
- Hon är ju inte död.
728
00:41:29,734 --> 00:41:32,320
Vänta, vänta. Vart ska du ta vägen?
729
00:41:32,403 --> 00:41:34,322
- Jag ska hämta hjälp.
- Gör inte det!
730
00:41:34,405 --> 00:41:37,241
- Vadå?
- Vi vet inte hur många som är inblandade.
731
00:41:37,950 --> 00:41:39,118
- Vänta, vem ringer du?
- Vanessa.
732
00:41:39,202 --> 00:41:40,244
- Vem är det?
- Min fru.
733
00:41:40,328 --> 00:41:42,121
- Varför då?
- För att hon är min fru.
734
00:41:42,205 --> 00:41:43,664
Vi vet inte hur många som är inblandade.
735
00:41:43,748 --> 00:41:46,334
- Jag tänkte bara på puben.
- Vilken överraskning.
736
00:41:46,417 --> 00:41:47,710
Jag kommer inte fram.
737
00:41:47,794 --> 00:41:48,961
Kan du nå Sam?
738
00:41:49,045 --> 00:41:50,630
Full mottagning, men det går inte.
739
00:41:50,713 --> 00:41:56,427
Samtalet kan inte kopplas fram.
740
00:41:56,511 --> 00:41:58,012
Det är säkert nätet.
741
00:41:58,096 --> 00:42:02,350
Herregud. Allt hänger ihop.
742
00:42:03,684 --> 00:42:05,937
Det förklarar varför allt har gått åt helvete.
743
00:42:06,020 --> 00:42:07,313
Alla har blivit ersatta av en sån.
744
00:42:07,397 --> 00:42:10,817
Därför kände ingen igen oss,
varken Basil, Dave eller Raymondo.
745
00:42:10,900 --> 00:42:13,403
- Jag tyckte väl att det var konstigt.
- Shane Hawkins.
746
00:42:13,486 --> 00:42:17,365
Just det. Vi har inte förändrats, utan stan.
747
00:42:17,448 --> 00:42:19,492
Visst har jag rätt, Andy?
748
00:42:19,575 --> 00:42:21,828
- Visst har jag rätt?
- Du har aldrig fel.
749
00:42:21,911 --> 00:42:25,498
Vad som än har hänt,
kan vi inte stanna här på toan.
750
00:42:25,581 --> 00:42:27,417
Tio personer har gått in
de senaste minuterna
751
00:42:27,500 --> 00:42:29,127
och inte en enda har kommit ut.
752
00:42:29,210 --> 00:42:30,628
Det måste se misstänkt ut.
753
00:42:30,711 --> 00:42:32,130
Gaykärlek.
754
00:42:32,422 --> 00:42:34,340
Är det värre än fem stympade kroppar?
755
00:42:34,424 --> 00:42:36,175
Det här är Newton Haven.
756
00:42:47,937 --> 00:42:51,607
- Hur ser det ut?
- Normalt. Mycket normalt.
757
00:42:51,858 --> 00:42:53,776
Jag gillar det inte.
758
00:42:53,943 --> 00:42:57,321
- Vad ska vi göra?
- Avsluta våra drinkar.
759
00:43:04,871 --> 00:43:06,789
UR FUNKTION
760
00:43:09,500 --> 00:43:11,586
Vi dricker ur fort och sticker.
761
00:43:11,669 --> 00:43:13,004
- Till London?
- The Trusty Servant.
762
00:43:13,087 --> 00:43:15,256
- Är du inte klok?
- Visst ja.
763
00:43:16,048 --> 00:43:18,509
The Good Companion står på tur.
Jag blandar jämt ihop dem.
764
00:43:18,593 --> 00:43:20,386
Ska vi gå till nästa pub, menar du?
765
00:43:20,470 --> 00:43:22,555
Vi borde sätta oss i Besten
och köra till London!
766
00:43:22,638 --> 00:43:25,058
- Bromsljuset är trasigt.
- Använd inte bromsen, då!
767
00:43:25,141 --> 00:43:27,060
- Jag har druckit.
- Har det nånsin stoppat dig?
768
00:43:27,143 --> 00:43:29,937
Jag vill inte dra på Pete fler prickar.
769
00:43:30,021 --> 00:43:32,565
Andy kan köra, han är helnykterist!
770
00:43:45,161 --> 00:43:46,496
Då är det avgjort.
771
00:43:46,579 --> 00:43:48,664
Att bli stoppade av polisen
är det sista vi vill.
772
00:43:48,748 --> 00:43:49,999
A: vi är alla berusade,
773
00:43:50,083 --> 00:43:52,877
B: de kanske är delaktiga,
och C: vi har blod på händerna.
774
00:43:52,960 --> 00:43:55,088
- Snarare bläck.
- Vi har bläck på händerna.
775
00:43:55,171 --> 00:43:58,841
- Nå, har det blivit blött än?
- Vadå?
776
00:43:58,925 --> 00:44:01,886
- Hur många pubar har ni klarat, fem?
- Fyra.
777
00:44:02,303 --> 00:44:05,765
Inte halvvägs ens. Ni har mycket roligt kvar.
778
00:44:07,058 --> 00:44:08,476
Ha en trevlig kväll, Peter.
779
00:44:08,559 --> 00:44:09,644
Tack.
780
00:44:11,354 --> 00:44:12,688
Tack.
781
00:44:15,775 --> 00:44:16,818
Förlåt.
782
00:44:16,901 --> 00:44:19,112
Vi har sagt till alla
att vi ska göra The Golden Mile.
783
00:44:19,195 --> 00:44:20,238
Du, ja.
784
00:44:20,321 --> 00:44:22,115
Om vi hoppar i Besten nu och sticker iväg,
785
00:44:22,198 --> 00:44:23,491
fattar de att vi vet.
786
00:44:23,574 --> 00:44:25,701
Men om vi fortsätter som vi har sagt,
787
00:44:25,785 --> 00:44:26,828
så fattar de inte.
788
00:44:26,911 --> 00:44:27,995
- Fattar vadå?
- Att vi vet.
789
00:44:28,079 --> 00:44:30,623
Vi slutför det vi börjat
och åker lugnt härifrån i morgon.
790
00:44:30,706 --> 00:44:33,960
- Vänta. Menar du...
- Vi avslutar The Golden Mile.
791
00:44:34,544 --> 00:44:36,712
Det går inte att prata med honom.
792
00:44:36,963 --> 00:44:38,714
Drick ur. Vi gör en Bobo.
793
00:44:44,762 --> 00:44:46,347
Vi är bara fem vänner
794
00:44:47,223 --> 00:44:49,308
som har en trevlig kväll ute.
795
00:45:52,330 --> 00:45:54,499
- Dricker.
- Öl.
796
00:45:54,582 --> 00:45:56,501
- Pubar.
- Ska vi?
797
00:46:01,631 --> 00:46:04,050
Det känns inte bra att dricka så mycket.
798
00:46:04,133 --> 00:46:06,052
Sprit innanför västen, ni vet.
799
00:46:06,135 --> 00:46:08,805
Engelska soldater brukade ju dricka gin
före slagen
800
00:46:08,888 --> 00:46:10,181
för att få superkrafter.
801
00:46:10,264 --> 00:46:12,725
Jag trodde att de dövade rädslan
för en säker död.
802
00:46:12,809 --> 00:46:16,979
Just det.
Vi är fem vänner som är ute och roar oss.
803
00:46:38,626 --> 00:46:40,086
Jag måste gå på toa.
804
00:46:40,169 --> 00:46:42,922
Gör det. Du har gjort dig förtjänt av det.
805
00:46:43,005 --> 00:46:45,216
Du hänger med bra, Oliver.
806
00:46:46,509 --> 00:46:49,262
Förra gången orkade han inte hit.
Jag är stolt över honom.
807
00:46:49,345 --> 00:46:51,013
Du trivs nu, eller hur?
808
00:46:51,097 --> 00:46:53,599
Ja, fem killar som har trevligt en kväll ute.
809
00:46:53,683 --> 00:46:55,226
Som låtsas ha trevligt.
810
00:46:55,309 --> 00:46:56,394
Låtsas du bara?
811
00:46:56,477 --> 00:46:59,105
Om vi kommer levande härifrån,
ska jag döda dig.
812
00:46:59,188 --> 00:47:00,815
Vi vet fortfarande inte hur illa det är.
813
00:47:00,898 --> 00:47:03,526
Våra familjer kan vara i fara såvitt vi vet.
814
00:47:03,693 --> 00:47:07,488
Jag vet. Mamma kan vara död.
På riktigt den här gången.
815
00:47:08,239 --> 00:47:11,617
- Vi kan väl fråga nån.
- Vem då?
816
00:47:12,702 --> 00:47:15,872
- Pastor Green. Kom.
- Vänta.
817
00:47:16,289 --> 00:47:17,707
Vad i helvete gör du?
818
00:47:17,790 --> 00:47:20,752
Jag ska gå och småprata
med Pastorn Green.
819
00:47:21,377 --> 00:47:22,587
Ska du köpa knark?
820
00:47:22,670 --> 00:47:26,132
Jag ska försynt ta reda på
om det verkligen är Pastorn Green.
821
00:47:26,215 --> 00:47:29,052
I så fall kan jag fråga vad som har hänt,
822
00:47:29,135 --> 00:47:30,845
och kanske köpa lite knark.
823
00:47:30,928 --> 00:47:32,513
Han kanske är en av dem?
824
00:47:32,597 --> 00:47:34,724
Jag och Pastorn hade en sofistikerad kod
825
00:47:34,807 --> 00:47:36,851
för att diskutera narkotikaaffärer.
826
00:47:36,934 --> 00:47:41,147
Om han inte förstår mig är han en av dem,
och jag går därifrån, helt enkelt.
827
00:47:48,696 --> 00:47:51,449
- Har du knark till salu?
- Jag har slutat med sånt, Gary.
828
00:47:51,532 --> 00:47:53,451
- Vadå "sånt"?
- Sånt.
829
00:47:53,534 --> 00:47:56,662
Är det därför du bär kostym?
Så knarklangning var inte fint nog?
830
00:47:56,746 --> 00:47:58,831
Det finns inga knarklangare längre.
831
00:47:58,915 --> 00:48:00,708
Jag har ett propert jobb på ett kontor.
832
00:48:00,792 --> 00:48:03,336
- Du hade ett kontor.
- Det var herrtoan.
833
00:48:03,419 --> 00:48:05,463
Det är inget fel med affärer på toan.
834
00:48:05,546 --> 00:48:08,257
- Mycket har förändrats sen du flyttade.
- Jag vet.
835
00:48:08,341 --> 00:48:10,385
- Hur mycket vet du?
- Lite grann.
836
00:48:10,510 --> 00:48:11,844
Hur mycket är det?
837
00:48:11,928 --> 00:48:13,805
Stan är övertagen av robotar med blå vätska.
838
00:48:13,888 --> 00:48:14,972
Prata inte så högt.
839
00:48:15,056 --> 00:48:16,307
Du vet inte vad du pratar om.
840
00:48:16,391 --> 00:48:18,810
- Berätta då.
- De är inte robotar.
841
00:48:18,893 --> 00:48:20,728
Vet du ens vad robot betyder?
842
00:48:20,812 --> 00:48:24,565
Givetvis. Typ: "Hej, jag är robot."
843
00:48:24,732 --> 00:48:28,277
Det betyder "slav", och tro mig,
de är inga slavar.
844
00:48:28,361 --> 00:48:30,530
- Är du deras fånge?
- Nej, jag är nöjd och glad.
845
00:48:30,613 --> 00:48:31,739
Det syns på dig.
846
00:48:31,823 --> 00:48:34,033
Hallå! Hur ligger det till?
847
00:48:34,117 --> 00:48:35,993
Stan är invaderad av robotar
som inte är robotar
848
00:48:36,077 --> 00:48:38,454
- och Pastorn är deras fånge.
- Inte alls.
849
00:48:38,538 --> 00:48:41,082
Vi sticker direkt.
Vi kan rädda dig härifrån.
850
00:48:41,165 --> 00:48:44,001
Jag stannar. Det är inte som ni tror.
Det är för allas bästa.
851
00:48:44,085 --> 00:48:47,547
- Du pratar för mycket, Trevor.
- Ja, knip igen.
852
00:48:47,630 --> 00:48:49,841
- Jag ville bara hjälpa.
- Det är inte din sak.
853
00:48:49,924 --> 00:48:51,467
De har allt under kontroll.
854
00:48:51,551 --> 00:48:52,677
Är ni robotar?
855
00:48:52,760 --> 00:48:56,222
Tja, ordet robot kommer faktiskt
från ett gammalt tjeckiskt ord...
856
00:48:56,305 --> 00:48:57,890
- Robotnik.
...som betyder slav.
857
00:48:57,974 --> 00:48:59,726
- Vi är inte slavar.
- Vi är nöjda och glada.
858
00:48:59,809 --> 00:49:01,060
Och vi är inte robotar.
859
00:49:01,144 --> 00:49:02,562
Jösses, är de robotar?
860
00:49:02,645 --> 00:49:03,730
Sluta prata om robotar!
861
00:49:03,813 --> 00:49:05,732
Sluta prata över huvudtaget!
862
00:49:12,280 --> 00:49:13,489
Trevor.
863
00:49:15,742 --> 00:49:18,202
Det är din övervakare.
864
00:49:20,538 --> 00:49:23,040
- Hallå, Trevor.
- Hallå, sir.
865
00:49:25,209 --> 00:49:26,836
Men...
866
00:49:27,754 --> 00:49:29,172
Jag förstår.
867
00:49:50,026 --> 00:49:51,444
Tack så mycket.
868
00:49:57,700 --> 00:49:59,160
Vad har jag missat?
869
00:49:59,243 --> 00:50:01,162
Dina vänner vill hjälpa till.
870
00:50:01,245 --> 00:50:02,538
Vi behöver inte er hjälp.
871
00:50:02,622 --> 00:50:03,956
Vad ska vi göra?
872
00:50:04,540 --> 00:50:07,710
Jag tycker att ni ska dra.
873
00:50:09,587 --> 00:50:11,964
Jag föreslår att vi gör som han säger.
874
00:50:12,173 --> 00:50:13,466
Okej.
875
00:50:21,182 --> 00:50:22,392
Här kommer vi.
876
00:50:25,978 --> 00:50:27,814
- Kom igen!
- Gary!
877
00:50:27,897 --> 00:50:29,190
Gary!
878
00:50:29,273 --> 00:50:31,359
Vi klarar av den här puben snabbt, va?
879
00:50:31,442 --> 00:50:33,820
Vi försöker inte ta några nya kontakter.
880
00:50:33,903 --> 00:50:37,156
Mina herrar!
De förlorade sönerna har återvänt!
881
00:50:37,240 --> 00:50:40,159
Vad får det vara, kanske nån av våra gästöl?
882
00:50:41,202 --> 00:50:43,871
Får jag rekommendera fem sejdlar
Crowning Glory?
883
00:50:43,955 --> 00:50:46,916
- Ganska passande, eller hur, Gary?
- Ursäkta. Vadå?
884
00:50:46,999 --> 00:50:50,044
En fin sort med sting,
nötsmak och mycket skum.
885
00:50:50,128 --> 00:50:53,464
Har det en överraskande fruktig arom
som dröjer på gommen?
886
00:50:53,548 --> 00:50:56,008
Du är tydligen en kännare.
887
00:50:56,259 --> 00:50:58,010
Då vet du redan att det är en njutning
888
00:50:58,094 --> 00:51:02,014
för såväl hög som låg och alla däremellan.
889
00:51:02,098 --> 00:51:03,641
Fem såna, tack.
890
00:51:03,766 --> 00:51:05,643
Välkomna hem, pojkar.
891
00:51:10,022 --> 00:51:11,858
Han brukade aldrig vara så vänlig.
892
00:51:11,941 --> 00:51:14,277
Han är helt klart en av dem.
893
00:51:14,444 --> 00:51:17,363
- Hur då? Han kände igen mig.
- Vi vet ju inte vad de minns.
894
00:51:17,447 --> 00:51:18,948
De kanske har selektiva minnen.
895
00:51:19,031 --> 00:51:20,867
Ja, precis som den där... Jag!
896
00:51:20,950 --> 00:51:22,785
Han kanske är en av dem. Som Pastorn.
897
00:51:22,869 --> 00:51:24,287
Det är svårt att veta, eller hur?
898
00:51:24,370 --> 00:51:26,247
Jag menar, är han en av dem
eller en av dem?
899
00:51:26,330 --> 00:51:29,459
- Vänta, vilka var "de" nu igen?
- Båda typerna hör till dem.
900
00:51:29,542 --> 00:51:32,879
Det finns två sätt att säga det.
Är han en av dem eller en av dem?
901
00:51:32,962 --> 00:51:34,172
Vi måste använda olika ord.
902
00:51:34,255 --> 00:51:38,634
Ett för människor som inte är robotar
och ett för robotar som inte är robotar.
903
00:51:39,385 --> 00:51:44,474
Vi måste kunna skilja mellan dem,
dem och oss.
904
00:51:44,724 --> 00:51:46,434
Ja, pronomen förvirrar.
905
00:51:46,517 --> 00:51:48,436
- Ja.
- Jag vet inte vad ett pronomen är.
906
00:51:48,519 --> 00:51:50,563
Det är ett ord som kan fungera
som ett substantiv
907
00:51:50,646 --> 00:51:52,148
och syftar på nåt annat i diskursen.
908
00:51:52,231 --> 00:51:53,649
- Vad betyder det?
- Du använde ett nu.
909
00:51:53,733 --> 00:51:54,942
- Jaså?
- Ja. "Det" är ett pronomen.
910
00:51:55,026 --> 00:51:56,069
- Vilket då?
- "Det."
911
00:51:56,152 --> 00:51:57,195
- Är det?
- Jösses.
912
00:51:57,278 --> 00:51:59,989
Hör på, vi behöver bara ett ord
så att vi kan skilja dem åt.
913
00:52:00,073 --> 00:52:04,827
Han där är en tommis, hon också,
och de där två är absolut tommisar.
914
00:52:06,746 --> 00:52:07,789
Sam.
915
00:52:08,915 --> 00:52:10,374
Jag fixar det.
916
00:52:13,544 --> 00:52:15,129
- Läget, Sam?
- Nu igen?
917
00:52:15,421 --> 00:52:17,173
Hur har kvällen varit?
918
00:52:17,256 --> 00:52:19,592
Bra. På sätt och vis.
919
00:52:20,343 --> 00:52:22,303
Vad menar du med det?
920
00:52:23,679 --> 00:52:26,057
Tja, det är konstigt.
921
00:52:26,140 --> 00:52:30,228
Man kommer tillbaka och allt är sig likt
men ändå inte.
922
00:52:30,353 --> 00:52:31,938
Vadå "ändå inte"?
923
00:52:32,105 --> 00:52:33,606
Märkligt, bara.
924
00:52:33,731 --> 00:52:35,149
På vilket sätt?
925
00:52:36,025 --> 00:52:37,068
Vad pratar du om?
926
00:52:37,151 --> 00:52:38,653
Följ med mig.
927
00:52:38,736 --> 00:52:39,779
TOALETT
928
00:52:41,197 --> 00:52:42,865
Men jag vill ju inte, Gary!
929
00:52:42,949 --> 00:52:44,283
Lugn, jag försöker inte förföra dig.
930
00:52:44,367 --> 00:52:45,785
Vad gör vi då på handikapptoan?
931
00:52:45,868 --> 00:52:47,036
Jag måste berätta en sak för dig,
932
00:52:47,120 --> 00:52:49,455
fast om du vill ha sex kan jag säga det sen.
933
00:52:49,539 --> 00:52:50,581
Säg det nu.
934
00:52:50,665 --> 00:52:51,958
Märkte du nåt med tvillingarna,
935
00:52:52,041 --> 00:52:53,084
frånsett att de är tvillingar?
936
00:52:53,167 --> 00:52:55,503
De är väl inte läskiga
bara för att de är tvillingar?
937
00:52:55,586 --> 00:52:57,255
- Jo, lite grann.
- Du hade sex med dem.
938
00:52:57,338 --> 00:53:00,717
A: det är inte sant,
och B: hur visste du om det?
939
00:53:00,883 --> 00:53:03,636
A: stan är liten, B: jag är inte dum,
och C: de berättade det.
940
00:53:03,720 --> 00:53:05,471
Okej, en gång, men jag var asfull,
941
00:53:05,555 --> 00:53:07,348
och det var läskigt för de verkade vara fyra.
942
00:53:07,432 --> 00:53:08,975
Jag är inte stolt över det. Jo, lite.
943
00:53:09,058 --> 00:53:11,769
- Var det det du ville berätta?
- Nej, det är...
944
00:53:14,939 --> 00:53:16,149
- Allt väl, Sam?
- Allt väl, Sam?
945
00:53:16,232 --> 00:53:17,942
Jag behöver en cigarett.
946
00:53:18,735 --> 00:53:21,112
- Nobotar?
- Kanske fejkbotar?
947
00:53:21,195 --> 00:53:23,156
Vi borde hitta ett helt annat ord.
948
00:53:23,239 --> 00:53:24,407
Steven?
949
00:53:24,782 --> 00:53:26,325
Vad sysslar han med?
950
00:53:26,784 --> 00:53:29,495
Lugn, han försöker nog bara dra över
Olivers syster.
951
00:53:29,579 --> 00:53:30,621
Andy.
952
00:53:32,415 --> 00:53:33,958
Jösses, vad han kan prata smörja.
953
00:53:34,041 --> 00:53:35,084
Ta hänsyn till dina grannar
954
00:53:35,168 --> 00:53:36,836
Men det vet ni redan.
955
00:53:36,919 --> 00:53:39,005
- Vad sa han, Sam?
- Vad sa han, Sam?
956
00:53:39,088 --> 00:53:44,343
Att Newton Haven har tagits över
av robotar fulla av blå vätska,
957
00:53:44,510 --> 00:53:47,013
och om vi inte lyder dem
så blir vi deras fångar.
958
00:53:47,096 --> 00:53:49,015
- Trodde du honom?
- Trodde du honom?
959
00:53:49,098 --> 00:53:51,267
Givetvis inte.
960
00:53:53,436 --> 00:53:55,605
- Trodde du honom?
- Trodde du honom?
961
00:53:56,105 --> 00:53:57,440
Va?
962
00:54:09,786 --> 00:54:11,871
- Där ser du!
- Kom igen, Sam.
963
00:54:11,954 --> 00:54:14,332
Du vet bättre än att tro på Gary King.
964
00:54:15,625 --> 00:54:16,876
Jäklar också!
965
00:54:18,127 --> 00:54:19,170
Sam!
966
00:54:27,804 --> 00:54:30,473
Släpp, era läskiga bitchar!
967
00:54:46,239 --> 00:54:47,698
Kasta hit en cigg.
968
00:54:52,078 --> 00:54:53,788
Gary, vad är det som händer?
969
00:54:53,871 --> 00:54:56,499
- Jag sa ju det på toan.
- Ja, det gjorde du.
970
00:54:56,707 --> 00:54:58,084
Bäst att vi går in.
971
00:54:58,167 --> 00:55:00,878
Annars undrar folk vad fan som pågår.
972
00:55:01,087 --> 00:55:02,255
Vad fan pågår?
973
00:55:02,338 --> 00:55:03,589
- Det är lugnt, Steve.
- Vadå lugnt?
974
00:55:03,673 --> 00:55:05,925
Sam, han är inte god nog åt dig.
975
00:55:06,008 --> 00:55:07,051
- Vadå?
- Vadå?
976
00:55:07,135 --> 00:55:09,762
Vi har upplevt en del galna saker i kväll,
977
00:55:10,805 --> 00:55:13,725
och det har gett mig perspektiv på tillvaron.
978
00:55:13,808 --> 00:55:18,187
Om allt är så åt helvete som det verkar,
har jag en sak att säga dig.
979
00:55:19,355 --> 00:55:23,151
Du tror kanske att det är för att jag
har druckit sju öl, men det är det inte.
980
00:55:23,234 --> 00:55:24,360
Inte alls.
981
00:55:24,944 --> 00:55:26,612
Jag älskar dig, Sam.
982
00:55:26,946 --> 00:55:28,698
Det har jag alltid gjort,
983
00:55:28,865 --> 00:55:32,994
och det smärtar mig att se dig kasta bort
din kärlek på den där jävla Gary King.
984
00:55:33,077 --> 00:55:35,788
- Det där var lite hårt.
- Nej, du tar helt miste.
985
00:55:35,872 --> 00:55:37,915
- Det är inget mellan...
- Jag vill vara helt ärlig
986
00:55:37,999 --> 00:55:41,836
och säga som det är.
Jag dejtar en fitness-instruktör.
987
00:55:41,919 --> 00:55:43,379
Hon är 26 år gammal,
988
00:55:43,463 --> 00:55:47,884
men jag skulle spola henne direkt
om jag hade minsta chans hos dig.
989
00:55:48,092 --> 00:55:51,262
Steven, det är inget mellan mig
och Gary King.
990
00:55:54,057 --> 00:55:55,183
Fan också.
991
00:56:13,493 --> 00:56:14,535
Ursäkta.
992
00:56:22,502 --> 00:56:24,629
Hallå! Släpp henne!
993
00:56:29,342 --> 00:56:32,011
Dra av huvudet!
Som locket på en medicinburk.
994
00:56:38,893 --> 00:56:40,019
Blåblodiga?
995
00:56:40,103 --> 00:56:42,230
Inget förslag de senaste tre minuterna
996
00:56:42,313 --> 00:56:43,981
har varit bättre än geggiga äggmänniskor.
997
00:56:44,065 --> 00:56:45,691
- Inget.
- Vad i helsike pågår?
998
00:56:45,775 --> 00:56:48,027
Har ni hittat nåt namn på robotar
som inte är robotar?
999
00:56:48,111 --> 00:56:50,446
Vi är tyvärr helt tomma i huvudet.
1000
00:56:50,530 --> 00:56:53,241
Vi har just kämpat mot två tommisar
där utanför.
1001
00:56:53,324 --> 00:56:55,368
- Vi måste gå genast!
- Instämmer.
1002
00:56:59,122 --> 00:57:00,373
Vi går till The Mermaid.
1003
00:57:00,456 --> 00:57:02,125
- Vänta, vadå?
- Nummer åtta.
1004
00:57:02,208 --> 00:57:03,251
"Nummer åtta"?
1005
00:57:03,334 --> 00:57:05,545
- Fan.
- Andy, vad pågår?
1006
00:57:06,003 --> 00:57:09,382
Enligt Gary ska vi fullfölja pubrundan,
för de vet vad vi gör,
1007
00:57:09,465 --> 00:57:11,467
men de vet inte att vi vet vad de gör.
1008
00:57:11,551 --> 00:57:14,846
Och ingen har nån bättre idé, så vi kör.
1009
00:57:16,556 --> 00:57:17,682
Va?
1010
00:57:18,850 --> 00:57:19,892
Vänta!
1011
00:57:25,189 --> 00:57:28,568
Hör på! Jag har en bättre idé.
Jag har bilen här i närheten.
1012
00:57:28,651 --> 00:57:31,154
Vi sticker bara! Säg till dem, Steven!
1013
00:57:31,237 --> 00:57:33,406
Enligt Gary tar de oss
om vi försöker sticka nu.
1014
00:57:33,489 --> 00:57:36,075
Det är för sent för oss att sticka. Kom.
1015
00:57:36,159 --> 00:57:37,201
SKOLDISKO
1016
00:57:49,797 --> 00:57:51,340
Ja!
1017
00:57:52,175 --> 00:57:53,968
Sånt här gillar ungdomar.
1018
00:57:54,052 --> 00:57:55,428
Är inte det här vansinne?
1019
00:57:55,511 --> 00:57:58,347
Det är perfekt. Vi kan gömma oss här.
Jag hämtar drickat.
1020
00:57:58,431 --> 00:57:59,932
- Bra tänkt, O-Man.
- Hallå!
1021
00:58:00,016 --> 00:58:01,726
Håll ögonen öppna efter tommisar.
1022
00:58:01,809 --> 00:58:02,852
Ska bli.
1023
00:58:14,113 --> 00:58:17,116
- Varför har du aldrig sagt nåt?
- Om vadå?
1024
00:58:17,200 --> 00:58:19,243
Det där du sa ute i trädgården.
1025
00:58:20,453 --> 00:58:21,621
Jag har alltid velat,
1026
00:58:21,704 --> 00:58:23,623
men aldrig liksom hittat rätt tillfälle.
1027
00:58:23,706 --> 00:58:25,583
Det kom alltid nåt i vägen.
1028
00:58:25,708 --> 00:58:27,710
Varsågod, drinkar.
1029
00:58:28,336 --> 00:58:29,379
Tack.
1030
00:58:29,462 --> 00:58:31,714
Steven?
1031
00:58:36,344 --> 00:58:39,472
Snälla! Jag har så mycket att leva för!
1032
00:58:39,555 --> 00:58:41,516
- Det är jag, dumma pojke.
- Basil!
1033
00:58:41,599 --> 00:58:44,477
Jag förstod att det skulle bli problem
om ni dök upp igen.
1034
00:58:44,560 --> 00:58:46,938
Vänta. Hur vet jag att det är du?
1035
00:58:47,105 --> 00:58:51,901
För att jag är den ende som
tänker berätta sanningen om Newton Haven.
1036
00:58:52,693 --> 00:58:56,864
Minns du vad som hände
kvällen den 22 juni 1990?
1037
00:58:56,948 --> 00:58:59,033
Nej, men jag vet en som gör det.
1038
00:59:02,328 --> 00:59:04,038
- Varsågod.
- Fint.
1039
00:59:04,122 --> 00:59:06,082
Ser du nån vi känner?
1040
00:59:11,879 --> 00:59:14,382
- Marmalade Sandwich.
- Marmalade Sandwich.
1041
00:59:20,513 --> 00:59:21,764
De är snygga.
1042
00:59:24,434 --> 00:59:26,811
- Det är belysningen.
- Det är spriten.
1043
00:59:30,815 --> 00:59:32,358
Vem bryr sig?
1044
00:59:34,152 --> 00:59:35,319
Steven?
1045
00:59:36,738 --> 00:59:37,780
Steven?
1046
00:59:38,865 --> 00:59:42,577
Det var då de kom.
Minns du stjärnfallet? Det var de.
1047
00:59:42,660 --> 00:59:43,995
Först hände ingenting.
1048
00:59:44,078 --> 00:59:47,749
De förberedde sig
och grävde tunnlar under jorden.
1049
00:59:47,832 --> 00:59:50,877
Strax efter att ni flyttade
började folk förändras.
1050
00:59:50,960 --> 00:59:52,920
Först bara en eller två, sen fler.
1051
00:59:53,004 --> 00:59:56,507
De ersatte folk i maktställning
och tog över institutionerna.
1052
00:59:56,674 --> 00:59:59,886
De gjorde om, bättrade på,
1053
01:00:00,011 --> 01:00:02,680
allt de kunde för att vi skulle ansluta oss.
1054
01:00:09,604 --> 01:00:13,566
Jag kan inte hitta Steven. Var är de andra?
1055
01:00:14,400 --> 01:00:16,110
De smälter in i mängden.
1056
01:00:18,780 --> 01:00:20,114
Jäklar också.
1057
01:00:20,364 --> 01:00:23,409
Ersättarna var inte onda, långt därifrån.
1058
01:00:23,493 --> 01:00:27,080
Folk blev vänligare. Det är så de gör det.
1059
01:00:27,830 --> 01:00:30,541
Det är inte en invasion utan ett samgående.
1060
01:00:30,625 --> 01:00:33,920
De vill inte göra sig av med oss
om de inte blir tvungna.
1061
01:00:34,003 --> 01:00:36,589
De vill bara göra oss mer lika dem.
1062
01:00:36,714 --> 01:00:38,508
Förändra vårt sätt att tänka.
1063
01:00:38,591 --> 01:00:40,718
Föra oss i samklang med alla andra.
1064
01:00:40,802 --> 01:00:42,804
Bli ännu en länk i deras kedja.
1065
01:00:43,221 --> 01:00:45,765
Allt går bra så länge man inte säger nej.
1066
01:00:46,849 --> 01:00:48,434
Då blir man utbytt.
1067
01:00:48,518 --> 01:00:50,770
När de har ens DNA är det kört.
1068
01:00:50,853 --> 01:00:51,938
Hur fixar de det?
1069
01:00:52,021 --> 01:00:53,189
På många olika sätt.
1070
01:00:53,272 --> 01:00:59,153
Blodprov, skolsköterskan, svett, kyssar,
saliv på ett dricksglas.
1071
01:00:59,779 --> 01:01:02,365
Varför tror du att jag använder
ett fånigt sugrör?
1072
01:01:02,448 --> 01:01:03,991
Det är inte så fånigt, va?
1073
01:01:04,075 --> 01:01:07,453
Om man inte är på deras sida,
skapar de en version som är det.
1074
01:01:07,537 --> 01:01:11,749
De kan göra dig precis likadan som förut
eller till och med göra dig ung igen.
1075
01:01:11,833 --> 01:01:13,710
Den ser ut som du och har dina minnen,
1076
01:01:13,793 --> 01:01:16,254
men den är bara ett redskap
för att sprida deras budskap.
1077
01:01:16,337 --> 01:01:20,591
Tillit, kärlek, respekt, begär.
1078
01:01:20,675 --> 01:01:23,428
Du byts ut i framåtskridandets namn.
1079
01:01:24,721 --> 01:01:27,140
Vad händer med folk som blir utbytta?
1080
01:01:27,223 --> 01:01:30,143
Skalen? Fråga inte vad
som händer med dem.
1081
01:01:30,268 --> 01:01:31,561
Vadå, vad händer med dem?
1082
01:01:31,644 --> 01:01:33,229
Du skulle ju inte fråga det!
1083
01:01:33,312 --> 01:01:35,606
Gå! Försvinn innan det är för sent!
1084
01:01:39,736 --> 01:01:41,738
- Basil!
- Gå, sa jag!
1085
01:01:45,742 --> 01:01:47,201
Det här bådar illa.
1086
01:01:47,577 --> 01:01:50,455
Sam, vad hette killen du gillade
i sexan? Adrian?
1087
01:01:51,247 --> 01:01:53,708
Adrian Keane. Hur så?
1088
01:01:54,417 --> 01:01:55,918
Han står där borta.
1089
01:02:04,594 --> 01:02:07,263
Hej, Sam. Hur lever livet?
1090
01:02:11,601 --> 01:02:13,686
- Vi måste bort härifrån!
- Vi måste bort härifrån!
1091
01:02:13,770 --> 01:02:16,355
- Var är de andra?
- De smälter in i mängden.
1092
01:02:17,690 --> 01:02:19,317
Men fan!
1093
01:02:21,736 --> 01:02:23,613
- Gary!
- Bara en låt till.
1094
01:02:23,946 --> 01:02:25,865
Gary, hon är en tommis!
1095
01:02:25,948 --> 01:02:27,366
Var inte så dömande.
1096
01:02:27,450 --> 01:02:28,701
Men för fan...
1097
01:02:30,787 --> 01:02:31,871
- Okej.
- Kom nu.
1098
01:02:31,954 --> 01:02:33,539
- Jag kan än.
- Det får vara måtta.
1099
01:02:33,623 --> 01:02:34,665
Nu sticker vi.
1100
01:02:34,749 --> 01:02:36,501
Hallå, hallå. Vänta lite.
1101
01:02:37,377 --> 01:02:38,503
Vart är ni på väg?
1102
01:02:38,586 --> 01:02:40,588
- Vi sticker.
- Jaså? Vad hände?
1103
01:02:40,671 --> 01:02:42,548
- Adrian Keane var i baren.
- Den skiten.
1104
01:02:42,632 --> 01:02:44,050
Jag trodde att du gillade honom.
1105
01:02:44,133 --> 01:02:45,718
- Adrian Keane är död.
- Herregud.
1106
01:02:45,802 --> 01:02:48,805
Han dog i en MC-olycka i Italien
för åtta år sen.
1107
01:02:48,888 --> 01:02:50,723
- Gjorde han?
- De hade säkert redan hans DNA
1108
01:02:50,807 --> 01:02:52,183
och kunde göra en kopia.
1109
01:02:52,266 --> 01:02:54,477
De vet hur de ska komma åt oss.
De vet allt.
1110
01:02:54,560 --> 01:02:57,021
- Inte att Adrian var död.
- Men nog för att fresta oss.
1111
01:02:57,105 --> 01:02:59,565
De visste att de här skulle falla
för tjejer i skoluniform.
1112
01:02:59,649 --> 01:03:03,069
- Vem skulle inte det? Har jag inte rätt?
- Ja, för fan.
1113
01:03:03,152 --> 01:03:05,863
Vi måste komma bort från stan
innan det är för sent.
1114
01:03:05,947 --> 01:03:07,657
- Vem har berättat allt det här?
- Basil.
1115
01:03:07,740 --> 01:03:10,952
Galne Basil? Han med Bermudaromben
och vattennazisterna?
1116
01:03:11,035 --> 01:03:13,204
Ännu ett bra namn på ett band, Steve.
1117
01:03:13,287 --> 01:03:15,081
Lägger du våra liv i händerna på en galning?
1118
01:03:15,164 --> 01:03:16,749
- Han är inte galen!
- Kanske inte.
1119
01:03:16,833 --> 01:03:18,668
Han kanske är en tommis som vill lura oss ut
1120
01:03:18,751 --> 01:03:21,254
på de mörka landsvägarna
där de kan ta itu med oss.
1121
01:03:21,337 --> 01:03:24,549
Ja, vi kan sluta som lik på en åker.
Jag hatar åkrar.
1122
01:03:24,674 --> 01:03:26,926
Precis vad jag tänkte.
1123
01:03:27,510 --> 01:03:29,387
Steven har rätt. Vi måste sticka.
1124
01:03:29,470 --> 01:03:32,974
Nej, vi går till The Beehive.
Garys plan är fortfarande bäst.
1125
01:03:33,266 --> 01:03:34,434
Vänta lite.
1126
01:03:36,769 --> 01:03:39,939
Oliver modell 1990 var utslagen
så här dags på kvällen.
1127
01:03:41,232 --> 01:03:42,483
Vad menar du?
1128
01:03:44,193 --> 01:03:45,903
Jag gillar ditt nya jag.
1129
01:03:46,362 --> 01:03:47,405
Kom nu.
1130
01:03:48,865 --> 01:03:50,450
Det här är ett misstag.
1131
01:03:50,533 --> 01:03:52,326
- Vänta!
- Håll dig nära mig.
1132
01:03:52,535 --> 01:03:53,786
Kom nu, Andy!
1133
01:03:55,580 --> 01:03:57,206
Såja. Pub nummer nio.
1134
01:03:58,332 --> 01:03:59,375
Ja, för fan!
1135
01:03:59,459 --> 01:04:01,878
- Det är rätta andan!
- Spritandan! Vi behöver öl.
1136
01:04:01,961 --> 01:04:03,296
Vem är det här?
1137
01:04:03,379 --> 01:04:06,758
Kom, Andy! Det kan inte börja utan dig.
1138
01:04:09,427 --> 01:04:10,553
Vad sa du?
1139
01:04:10,928 --> 01:04:13,056
Vi kan inte börja utan dig.
1140
01:04:17,518 --> 01:04:19,937
Vems tur är det att bjuda?
1141
01:04:20,229 --> 01:04:21,564
Min tur.
1142
01:04:23,149 --> 01:04:24,942
- Mr Shepherd!
- Är det han?
1143
01:04:25,276 --> 01:04:29,363
Kom och sätt er, ungdomar.
Ni ser ut att behöva en drink.
1144
01:04:30,865 --> 01:04:35,411
Låt oss prata lite om er framtid.
1145
01:04:36,120 --> 01:04:39,374
- Mr Shepherd?
- Säg Guy, snälla du.
1146
01:04:40,666 --> 01:04:41,709
Okej.
1147
01:04:43,419 --> 01:04:44,462
Guy...
1148
01:04:45,380 --> 01:04:46,756
Så du gör...
1149
01:04:49,425 --> 01:04:50,718
Är du en robot?
1150
01:04:51,260 --> 01:04:53,679
Vet nån här vad robot betyder?
1151
01:04:53,846 --> 01:04:55,139
- Jag!
- Ja, Gary?
1152
01:04:55,431 --> 01:04:56,933
Det betyder "slav".
1153
01:04:57,016 --> 01:04:59,018
Mycket bra, Gary.
1154
01:04:59,477 --> 01:05:00,937
Är du en robot, sir?
1155
01:05:01,020 --> 01:05:03,940
Nej, Peter, självklart är jag inte det.
1156
01:05:04,023 --> 01:05:05,066
- Sir?
- Ja, Steven.
1157
01:05:05,149 --> 01:05:06,526
Men du är på deras sida, va?
1158
01:05:06,609 --> 01:05:09,278
Det handlar inte om olika sidor.
1159
01:05:09,445 --> 01:05:11,614
Det handlar inte om olika lag,
1160
01:05:11,781 --> 01:05:15,368
utan att jobba ihop som ett lag.
1161
01:05:15,535 --> 01:05:19,080
Det kan säkert verka konstigt
och även lite läskigt,
1162
01:05:19,705 --> 01:05:21,874
men tro mig, det är raka motsatsen.
1163
01:05:21,999 --> 01:05:27,130
De är här för att hjälpa oss,
att förbereda oss för högsta divisionen.
1164
01:05:27,422 --> 01:05:30,758
De ser en sorts potential i oss.
1165
01:05:30,883 --> 01:05:33,386
Där uppe finns en gemenskap av världar
1166
01:05:33,553 --> 01:05:37,807
som lever och samverkar i fred och harmoni.
1167
01:05:38,307 --> 01:05:41,269
Och de vill ha oss med.
1168
01:05:43,146 --> 01:05:44,647
Rätt coolt, va?
1169
01:05:45,481 --> 01:05:48,025
Så de har inte kommit för att skada oss?
1170
01:05:48,484 --> 01:05:52,572
Tvärtom, O-Man. De vill hjälpa oss.
1171
01:05:52,655 --> 01:05:55,366
Nog för att de kan ta i med hårdhandskarna.
1172
01:05:55,491 --> 01:05:58,202
Det fick jag göra med er också.
1173
01:05:58,619 --> 01:06:00,997
Och det är ni nog tacksamma för i dag.
1174
01:06:01,998 --> 01:06:05,251
På sätt och vis liknar de lärare.
1175
01:06:05,334 --> 01:06:11,215
Stränga, visst. Även lite skrämmande.
Men allt är för vårt bästa.
1176
01:06:12,175 --> 01:06:18,097
Ska vi gå nånstans
och prata ordentligt om det här?
1177
01:06:18,347 --> 01:06:19,432
Var det inte det vi gjorde?
1178
01:06:19,515 --> 01:06:23,186
Det är rätt tydligt
att vad mr Shepherd försöker säga är...
1179
01:06:25,855 --> 01:06:28,107
Andy! Vad i helvete?
1180
01:06:28,357 --> 01:06:30,693
Ja, Andy. Vad i helvete?
1181
01:06:31,027 --> 01:06:32,445
WTF?
1182
01:06:35,490 --> 01:06:39,494
Människor, ni ger oss inget val.
1183
01:06:39,702 --> 01:06:42,705
Om ni inte går med frivilligt,
1184
01:06:43,122 --> 01:06:47,085
tvingas vi ta till andra övertalningsmetoder.
1185
01:06:47,168 --> 01:06:48,795
Hör på nu...
1186
01:06:56,219 --> 01:06:58,179
Jag hatar den här jävla stan!
1187
01:07:47,437 --> 01:07:49,480
- Jäklar vad tung du är.
- Förlåt.
1188
01:08:13,963 --> 01:08:15,298
Den jäveln!
1189
01:08:34,984 --> 01:08:36,694
Andy!
1190
01:08:36,861 --> 01:08:38,237
Vrid om huvudet!
1191
01:08:44,535 --> 01:08:48,289
Sam, så här beter man sig inte som familj.
1192
01:08:57,048 --> 01:08:59,467
Sam, jag är besviken på dig.
1193
01:09:05,932 --> 01:09:07,934
O-Man!
1194
01:09:22,657 --> 01:09:23,825
Okej, Andy.
1195
01:09:24,033 --> 01:09:25,326
Sluta slåss.
1196
01:09:26,994 --> 01:09:28,955
Det behöver inte vara så här.
1197
01:09:29,872 --> 01:09:35,878
Det kan vara så mycket enklare,
helt smärtfritt.
1198
01:09:36,754 --> 01:09:38,840
Om ni bara insåg ert eget bästa.
1199
01:09:38,923 --> 01:09:40,091
Ja.
1200
01:09:40,216 --> 01:09:43,761
Det handlar inte om konflikter
1201
01:09:45,722 --> 01:09:47,473
utan om samhörighet.
1202
01:09:47,557 --> 01:09:50,643
Ja. Låt oss göra ett nytt försök.
1203
01:09:51,227 --> 01:09:52,520
En omgång till?
1204
01:09:52,812 --> 01:09:56,733
Nej, vi är färdiga.
1205
01:09:57,483 --> 01:10:00,445
Ja, Gary, så verkar vara fallet.
1206
01:10:01,112 --> 01:10:02,572
The Smokehouse!
1207
01:10:02,989 --> 01:10:04,449
- Vadå?
- Stick bara!
1208
01:10:05,241 --> 01:10:06,284
Kom!
1209
01:10:07,118 --> 01:10:08,369
Den här vägen!
1210
01:10:18,087 --> 01:10:20,923
Människor, det här är er sista varning.
1211
01:10:21,007 --> 01:10:23,426
Om ni inte fogar er, blir resultatet...
1212
01:10:25,094 --> 01:10:28,514
Människor, lyd nu eller ta konsekvenserna.
1213
01:10:31,893 --> 01:10:33,061
Vi sticker!
1214
01:10:41,986 --> 01:10:43,112
Fan!
1215
01:10:43,863 --> 01:10:45,156
Titta, min bil!
1216
01:10:47,950 --> 01:10:49,911
Vi klättrar nedför stupröret.
1217
01:10:50,328 --> 01:10:51,954
Jag har en bättre idé.
1218
01:10:55,375 --> 01:10:57,126
Klättra nedför stupröret.
1219
01:11:00,671 --> 01:11:01,798
Kör bara.
1220
01:11:01,881 --> 01:11:02,924
Vänta. De andra då?
1221
01:11:03,007 --> 01:11:04,384
Jag tar hand om dem.
1222
01:11:04,467 --> 01:11:06,886
- Säkert?
- Ja, jag landar alltid på fötterna.
1223
01:11:06,969 --> 01:11:08,679
Jag vet inte om det stämmer.
1224
01:11:08,763 --> 01:11:09,847
Kör bara.
1225
01:11:10,306 --> 01:11:12,183
Ta reda på vad som hände med min bror.
1226
01:11:12,266 --> 01:11:15,812
Självklart, och jag ska se efter Stevie åt dig.
1227
01:11:16,437 --> 01:11:19,107
Han är en bra kille. Bättre än jag.
1228
01:11:19,857 --> 01:11:23,528
Gary, du är ingen dålig människa.
Men du passar inte som pojkvän.
1229
01:11:24,362 --> 01:11:27,073
Det där med "fri själ"
och "en snabbis i handikapptoan"
1230
01:11:27,156 --> 01:11:30,952
är lite coolt när man är 17 år,
men inte när man närmar sig 40.
1231
01:11:31,994 --> 01:11:35,415
Till slut måste man gå framåt
och inte söka sig bakåt.
1232
01:11:36,499 --> 01:11:40,128
Om jag inte lämnat dig den kvällen,
kanske allt vore annorlunda.
1233
01:11:40,336 --> 01:11:42,505
Allt handlar inte om den kvällen.
1234
01:11:42,839 --> 01:11:43,881
Inte?
1235
01:11:44,507 --> 01:11:46,008
Inte nödvändigtvis.
1236
01:11:48,094 --> 01:11:50,680
Vi har ju alltid handikapptoan, eller hur?
1237
01:11:50,972 --> 01:11:53,516
Ja, vi har alltid handikapptoan.
1238
01:12:15,705 --> 01:12:16,748
Åh, nej.
1239
01:12:28,885 --> 01:12:30,303
Var är Sam?
1240
01:12:30,595 --> 01:12:31,888
Jag satte henne i bilen.
1241
01:12:31,971 --> 01:12:33,056
Vad säger du?
1242
01:12:33,139 --> 01:12:35,141
Jag satte henne i bilen
och sa åt henne att köra.
1243
01:12:35,224 --> 01:12:37,977
Skickade du iväg den enda av oss
som är nykter nog att köra?
1244
01:12:38,061 --> 01:12:40,229
- Ja.
- Du står inte ut med tanken
1245
01:12:40,313 --> 01:12:41,731
att hon föredrar mig framför dig.
1246
01:12:41,814 --> 01:12:43,733
- Det är inte sant.
- Jo, Gary!
1247
01:12:43,816 --> 01:12:45,693
Jag gjorde framsteg. Vi höll hand.
1248
01:12:45,777 --> 01:12:48,321
- Jag ville bara hjälpa till!
- Hjälpa dig själv, snarare.
1249
01:12:48,404 --> 01:12:51,240
Jösses, när jag för en gångs skull
gör nåt rätt så blir ni arga!
1250
01:12:51,324 --> 01:12:54,660
Oj, det var första gången jag hört dig medge
att du haft fel.
1251
01:12:54,744 --> 01:12:56,412
Jag gjorde ju nåt rätt, sa jag!
1252
01:12:56,496 --> 01:12:57,663
Ja, "för en gångs skull".
1253
01:12:57,747 --> 01:12:59,874
- Och?
- Alltså gör du fel jämt annars.
1254
01:12:59,957 --> 01:13:01,542
Inte nödvändigtvis.
1255
01:13:01,626 --> 01:13:04,879
Jag tyckte det var bäst
att få henne bort från faran.
1256
01:13:04,962 --> 01:13:07,256
Och vi då? Är inte vi i fara?
1257
01:13:07,340 --> 01:13:10,009
Vi klarar oss, Pete.
Vi är De fem musketörerna.
1258
01:13:10,093 --> 01:13:12,136
Nej, De fyra musketörerna.
1259
01:13:14,305 --> 01:13:17,767
Vänta, hur vet vi att du skickade iväg henne?
1260
01:13:18,476 --> 01:13:20,019
Hur vet vi att du är du?
1261
01:13:20,103 --> 01:13:21,187
Det är klart att jag är jag!
1262
01:13:21,270 --> 01:13:24,607
- Nå, vem fan är du, Gary?
- Jag är Gary King.
1263
01:13:25,066 --> 01:13:27,610
Det finns bara en Gary King.
Hur vet jag att ni är ni?
1264
01:13:27,693 --> 01:13:29,237
Vi har varit tillsammans hela tiden.
1265
01:13:29,320 --> 01:13:32,573
Ni kanske är utbytta allihop.
Hur visste du att O-Man inte var O-Man?
1266
01:13:32,657 --> 01:13:34,575
Hans födelsemärke hade kommit tillbaka.
1267
01:13:34,659 --> 01:13:36,869
- Vad bevisar det?
- Det där som Basil sa.
1268
01:13:36,953 --> 01:13:38,538
De gör kopior med ens DNA.
1269
01:13:38,621 --> 01:13:41,374
Därför hade han födelsemärket.
Han var ny, som en bebis.
1270
01:13:41,457 --> 01:13:43,292
- Typ en man-bebis.
- Nåt mittemellan.
1271
01:13:43,376 --> 01:13:45,670
Oliver utan nåt av det som hände
den riktige Oliver.
1272
01:13:45,753 --> 01:13:47,755
Laserkirurgin!
1273
01:13:47,839 --> 01:13:49,590
Så tommisarna är helt enkelt nya?
1274
01:13:49,674 --> 01:13:52,593
Inget slitage, inga ärr.
1275
01:13:53,010 --> 01:13:55,430
Steven, 1987 spelade vi cricket
och jag tacklade ner dig
1276
01:13:55,513 --> 01:13:57,640
på en trasig flaska
som nästan skar upp ändan.
1277
01:13:57,724 --> 01:13:59,142
- Och?
- Visa ändan.
1278
01:14:04,981 --> 01:14:06,357
- Mycket fin.
- Tack.
1279
01:14:06,441 --> 01:14:09,068
Pete, du köpte en 50cc Suzuki 1988.
1280
01:14:09,152 --> 01:14:11,738
Jag provkörde den och körde över ditt ben.
1281
01:14:13,406 --> 01:14:14,615
Vad i helvete?
1282
01:14:14,699 --> 01:14:16,784
Vänta, det är det andra.
1283
01:14:19,370 --> 01:14:22,582
Andy, 1986 spelade vi upp knivspelet
från Aliens
1284
01:14:22,665 --> 01:14:24,000
och jag högg dig i långfingret.
1285
01:14:24,083 --> 01:14:27,670
Och 1997 då, när du hade tagit en överdos
1286
01:14:27,754 --> 01:14:30,631
och jag körde som en dåre till sjukhuset.
1287
01:14:30,715 --> 01:14:34,635
Jag voltade med bilen
och slet nästan upp lårartären,
1288
01:14:34,719 --> 01:14:37,472
då du mirakulöst kvicknade till
1289
01:14:37,555 --> 01:14:40,725
och försvann i natten,
varefter jag arresterades
1290
01:14:40,808 --> 01:14:43,352
efter en 12-timmarsoperation
som räddade mitt liv.
1291
01:14:43,436 --> 01:14:45,146
Vilket som helst duger.
1292
01:14:47,231 --> 01:14:49,233
- Tack.
- Och du då?
1293
01:14:49,317 --> 01:14:50,735
Enkelt.
1294
01:14:52,403 --> 01:14:54,989
- Den kan vara ditritad.
- Är inte alla tatueringar det?
1295
01:14:55,073 --> 01:14:57,366
- Ja.
- Visa armen.
1296
01:14:57,909 --> 01:15:00,661
- Vadå?
- Visa armen.
1297
01:15:01,746 --> 01:15:02,789
Nej, nej.
1298
01:15:02,955 --> 01:15:07,668
Du ramlade av scenen vid skolbalen
när du lattjade och slog armbågen ur led.
1299
01:15:07,752 --> 01:15:09,921
Du fick ett ärr där de satte in en stålplatta.
1300
01:15:10,004 --> 01:15:14,175
Jag behöver inte visa nånting.
Jag är Gary King. Jag vet att jag är jag.
1301
01:15:14,258 --> 01:15:17,178
Hur vet jag annars att det står snidat
i bjälken ovanför dig
1302
01:15:17,261 --> 01:15:19,222
"King Gary"?
1303
01:15:19,305 --> 01:15:20,473
Men det står inte "King Gary".
1304
01:15:20,556 --> 01:15:23,017
Jodå. Gör det inte?
1305
01:15:23,184 --> 01:15:25,937
Nej. Det står "King Gay".
1306
01:15:26,062 --> 01:15:28,940
Nån jävel har skurit bort "R"!
1307
01:15:29,065 --> 01:15:30,400
- Det var jag.
- Varför?
1308
01:15:30,483 --> 01:15:33,027
- "King Gay."
- Det betyder ingenting.
1309
01:15:33,111 --> 01:15:35,488
Mr Shepherd mindes saker, Oliver också.
1310
01:15:35,571 --> 01:15:37,615
Selektivt minne, var det va?
1311
01:15:39,659 --> 01:15:43,538
Vi ses inte på flera år,
och du bara hämtar oss och kör oss hit.
1312
01:15:44,122 --> 01:15:47,083
Bäst att du ger oss säkra bevis
på att du är människa,
1313
01:15:47,166 --> 01:15:49,460
annars tar vi reda på det själva.
1314
01:15:50,795 --> 01:15:52,964
Vill ni ha bevis?
1315
01:15:54,424 --> 01:15:55,591
Titta!
1316
01:16:00,304 --> 01:16:01,389
Bevis på att jag är människa!
1317
01:16:01,472 --> 01:16:02,557
Bevis på att du är dum.
1318
01:16:02,640 --> 01:16:03,891
Just det!
1319
01:16:05,601 --> 01:16:07,395
- Det är Gary.
- Det är Gary.
1320
01:16:09,981 --> 01:16:12,108
Hela stan letar efter oss.
1321
01:16:12,191 --> 01:16:15,403
Fördelen är att om alla är utomhus
så är alla hus tomma.
1322
01:16:15,653 --> 01:16:17,739
Vänta, Gary! Fan!
1323
01:16:20,658 --> 01:16:23,411
Gary! Gary!
Vad menar du med "alla hus tomma"?
1324
01:16:23,494 --> 01:16:24,829
Att vi kan klara det här!
1325
01:16:24,912 --> 01:16:26,039
Klara vadå?
1326
01:16:26,122 --> 01:16:28,166
Vi är fortfarande på pubrundan.
1327
01:16:30,585 --> 01:16:31,836
"King Gay."
1328
01:16:32,128 --> 01:16:33,337
Peter?
1329
01:16:34,380 --> 01:16:35,548
Peter.
1330
01:16:38,342 --> 01:16:41,721
Jag tyckte väl att det var du. Är allt väl?
1331
01:16:42,221 --> 01:16:43,806
Är allt vadå?
1332
01:16:44,265 --> 01:16:46,934
Jag vet att vi var osams i skolan.
1333
01:16:47,018 --> 01:16:49,187
Jag ångrar verkligen det.
1334
01:16:49,812 --> 01:16:51,439
Jag ville säga nåt där på puben,
1335
01:16:51,522 --> 01:16:54,442
men jag skämdes så hemskt
över vad jag hade gjort.
1336
01:16:55,026 --> 01:16:58,738
Låt mig få gottgöra dig, Peter. Snälla du.
1337
01:17:02,033 --> 01:17:04,118
- Du är inte klok, Gary!
- Vi har kommit för långt.
1338
01:17:04,202 --> 01:17:05,244
Det är rena självmordet.
1339
01:17:05,328 --> 01:17:09,082
Jag vet. Vi ska ta oss till The World's End
om vi så dör på kuppen.
1340
01:17:09,165 --> 01:17:10,833
Var är Pete?
1341
01:17:10,917 --> 01:17:12,668
Jag hatar dig!
1342
01:17:12,877 --> 01:17:15,463
Din jävel! Jag hatar dig!
1343
01:17:15,755 --> 01:17:18,841
- Pete! Sluta!
- Varför gör du så här, Peter?
1344
01:17:18,925 --> 01:17:20,635
Vi vill inte skada dig.
1345
01:17:21,177 --> 01:17:23,096
Sluta! Det är inte värt det!
1346
01:17:23,346 --> 01:17:25,139
Jo, det är det fan!
1347
01:17:26,724 --> 01:17:27,934
Vad gör han?
1348
01:17:28,393 --> 01:17:29,519
Fan...
1349
01:17:30,395 --> 01:17:31,437
Peter...
1350
01:17:33,481 --> 01:17:34,524
Peter...
1351
01:17:35,566 --> 01:17:39,821
Jag måste säga
att jag är mycket besviken på dig, Peter.
1352
01:17:44,117 --> 01:17:46,160
Jag ska släcka lyset för dem!
1353
01:17:46,244 --> 01:17:48,079
Andy! Nej, de är för många!
1354
01:17:55,503 --> 01:17:56,546
Pete.
1355
01:18:08,141 --> 01:18:09,225
Peter.
1356
01:18:09,308 --> 01:18:10,810
- Vi måste sticka.
- Gary har rätt.
1357
01:18:10,893 --> 01:18:12,603
- Vi måste till The King's Head.
- Just det.
1358
01:18:12,687 --> 01:18:13,813
Vadå?
1359
01:18:15,064 --> 01:18:17,775
Vi ska inte alls till The King's Head.
Vi är färdiga.
1360
01:18:17,859 --> 01:18:19,736
Vi ska göra det vi borde ha gjort från början.
1361
01:18:19,819 --> 01:18:21,362
Hämta Besten och åka härifrån.
1362
01:18:21,446 --> 01:18:24,365
Vi sticker härifrån
och kommer aldrig tillbaka.
1363
01:18:25,491 --> 01:18:27,243
Antingen följer du med frivilligt,
1364
01:18:27,326 --> 01:18:30,246
eller så knockar jag dig och bär dit dig själv.
1365
01:18:30,329 --> 01:18:32,331
- Välj själv.
- Okej. Okej.
1366
01:18:32,457 --> 01:18:35,001
Men tänk på vad du säger,
för du har faktiskt druckit.
1367
01:18:35,084 --> 01:18:36,961
Din fan.
1368
01:18:54,812 --> 01:18:56,647
Det är de där förbannade ungarna.
1369
01:18:56,731 --> 01:18:58,191
Inte nu igen.
1370
01:19:03,029 --> 01:19:04,989
Vad i helvete är det där?
1371
01:19:05,073 --> 01:19:08,201
Jag vet inte,
men det är definitivt inte modern konst.
1372
01:19:17,418 --> 01:19:20,421
Fan, vi sitter fast. Var är Besten?
1373
01:19:20,505 --> 01:19:24,842
Okej, vi är här, så Besten står på gatan intill.
1374
01:19:24,926 --> 01:19:26,052
Hur ska vi ta oss dit?
1375
01:19:26,135 --> 01:19:28,012
- Vi måste ta oss igenom.
- Igenom var då?
1376
01:19:28,096 --> 01:19:30,139
Det här är helt jävla otroligt.
1377
01:19:31,474 --> 01:19:32,934
Nummer tio.
1378
01:19:36,813 --> 01:19:37,855
Kom nu.
1379
01:19:41,025 --> 01:19:42,151
Skynda på.
1380
01:19:42,610 --> 01:19:44,529
Bakdörren, bakdörren. Fort.
1381
01:19:45,488 --> 01:19:46,614
Nu kör vi.
1382
01:19:49,659 --> 01:19:50,827
Där är den.
1383
01:19:51,411 --> 01:19:52,453
Fan.
1384
01:19:54,288 --> 01:19:56,708
Vi väntar på rätt tillfälle,
sen rusar vi till Besten.
1385
01:19:56,791 --> 01:19:58,418
Vi behöver nycklarna.
1386
01:20:00,920 --> 01:20:02,171
Gary?
1387
01:20:04,424 --> 01:20:06,676
Gary, vad gör du?
1388
01:20:07,719 --> 01:20:09,345
Bara en liten skål.
1389
01:20:09,429 --> 01:20:12,348
Sätt ner sejdeln, Gary.
1390
01:20:12,432 --> 01:20:15,518
Skål för Oliver, Pete.
1391
01:20:16,728 --> 01:20:17,937
Och för oss.
1392
01:20:18,438 --> 01:20:20,523
Tio pubar är inte så illa.
1393
01:20:21,232 --> 01:20:24,652
Nej, men nu är det dags att dra streck.
1394
01:20:26,654 --> 01:20:27,697
Okej.
1395
01:20:44,756 --> 01:20:46,007
Så nära.
1396
01:20:48,051 --> 01:20:49,218
Nummer tio.
1397
01:20:51,012 --> 01:20:52,055
Okej.
1398
01:20:52,722 --> 01:20:53,973
Så nära.
1399
01:20:59,353 --> 01:21:02,607
Nej, nej, nej. Gary!
1400
01:21:04,108 --> 01:21:05,610
Gary! Gary!
1401
01:21:05,693 --> 01:21:08,112
Låt honom springa. Han lämnade ju dig.
1402
01:21:08,821 --> 01:21:10,073
Jag kan inte.
1403
01:21:10,740 --> 01:21:11,783
Andy!
1404
01:21:22,627 --> 01:21:24,754
Gary! Gary!
1405
01:21:27,965 --> 01:21:30,760
Kom tillbaka!
Kom tillbaka, din dumma jävel!
1406
01:21:54,742 --> 01:21:55,993
Gary!
1407
01:21:56,703 --> 01:21:59,038
Gary! Gary!
1408
01:22:22,854 --> 01:22:24,397
Andy, se upp!
1409
01:22:41,372 --> 01:22:42,415
Kom nu!
1410
01:22:44,333 --> 01:22:45,418
Vad i...
1411
01:22:48,296 --> 01:22:50,548
Hoppa in. Hoppa in.
1412
01:22:51,382 --> 01:22:53,843
Gary, Andy, hoppa in för fan!
1413
01:22:54,218 --> 01:22:56,888
Du hörde, Andy. Hoppa in för fan.
1414
01:22:57,096 --> 01:22:58,890
Vi har ont om tid!
1415
01:23:10,359 --> 01:23:12,904
- Andy! Fort!
- Steven!
1416
01:23:13,946 --> 01:23:15,114
Spring!
1417
01:23:35,093 --> 01:23:36,135
Andy.
1418
01:23:37,929 --> 01:23:39,722
Jag vill ha dig inuti mig.
1419
01:23:40,640 --> 01:23:41,724
Okej.
1420
01:23:47,105 --> 01:23:48,147
Hej då.
1421
01:24:10,336 --> 01:24:12,839
- Det räcker nu!
- Det här ju The World's end!
1422
01:24:12,922 --> 01:24:14,006
Jag vet!
1423
01:24:14,799 --> 01:24:15,883
Sluta!
1424
01:24:17,468 --> 01:24:20,054
Låt mig vara! Varför bryr du dig?
1425
01:24:20,138 --> 01:24:23,725
Det är klart att jag bryr mig.
Det finns skäl till att jag är arg på dig!
1426
01:24:23,808 --> 01:24:28,312
Jag vet varför du är arg. Men det var inte
mitt fel att du kvaddade bilen.
1427
01:24:28,396 --> 01:24:31,399
Det är inte poängen. Du svek mig.
1428
01:24:31,733 --> 01:24:34,569
Du var Gary King. Gary fucking King.
1429
01:24:35,445 --> 01:24:39,157
Jag hade följt dig till slutet.
Det har jag fan gjort!
1430
01:24:39,240 --> 01:24:40,992
Sluta följa efter mig då!
1431
01:24:46,414 --> 01:24:49,167
Nej! Det är bara en till.
1432
01:24:49,876 --> 01:24:51,669
Låt mig få det här.
1433
01:24:52,962 --> 01:24:54,630
Du har ju allt du önskat dig.
1434
01:24:54,714 --> 01:24:56,090
Vad pratar du om?
1435
01:24:56,174 --> 01:25:00,011
Du har ett perfekt jobb,
ett perfekt hus och en perfekt fru.
1436
01:25:00,094 --> 01:25:02,096
Tror du att det är så perfekt?
1437
01:25:04,307 --> 01:25:06,059
Hon gick ifrån mig, Gary.
1438
01:25:06,184 --> 01:25:08,436
Hon stack med barnen
till svärmor för tre veckor sen.
1439
01:25:08,519 --> 01:25:11,898
Jag är inte närvarande nog, sa hon.
Jag försöker vinna henne tillbaka.
1440
01:25:11,981 --> 01:25:13,483
Och det går inget vidare.
1441
01:25:13,566 --> 01:25:17,653
Men jag fortsätter kämpa,
för det är vårt sätt att överleva.
1442
01:25:18,863 --> 01:25:22,784
För fan, Gary, jag slog nyss min bröllopsring
genom en robots mage.
1443
01:25:22,867 --> 01:25:24,994
Just det! Du kämpar för viktiga saker.
1444
01:25:25,078 --> 01:25:27,038
Vad är så viktigt med The Golden Mile?
1445
01:25:27,121 --> 01:25:28,664
Det är allt jag har!
1446
01:25:29,415 --> 01:25:30,541
Gary.
1447
01:25:52,021 --> 01:25:53,356
Du behöver hjälp, Gary.
1448
01:25:53,439 --> 01:25:56,901
Jag har fått hjälp. Vet du hur?
1449
01:25:57,985 --> 01:25:59,987
Jo, genom att sitta i en cirkel
1450
01:26:00,071 --> 01:26:02,240
och prata om hur hemskt allt var.
1451
01:26:02,699 --> 01:26:04,909
Det är inget för mig.
1452
01:26:04,992 --> 01:26:08,454
- Men det är det här?
- De sa åt mig när jag skulle lägga mig.
1453
01:26:09,372 --> 01:26:10,415
Mig!
1454
01:26:11,124 --> 01:26:16,504
Gary, kompis, hur vet du när du är full
om du aldrig är nykter?
1455
01:26:16,587 --> 01:26:18,464
Jag vill inte vara nykter.
1456
01:26:19,924 --> 01:26:22,468
Det gick bara utför efter den kvällen.
1457
01:26:23,094 --> 01:26:25,304
Det skulle vara början på mitt liv.
1458
01:26:25,805 --> 01:26:28,683
Alla ljusa utsikter och den jävla optimismen.
1459
01:26:29,058 --> 01:26:32,437
Känslan att vi kunde besegra hela universum.
1460
01:26:33,104 --> 01:26:34,731
Det var en stor lögn.
1461
01:26:36,482 --> 01:26:38,526
Det blev inget.
1462
01:26:38,609 --> 01:26:40,445
Du måste inte göra det här.
1463
01:26:43,489 --> 01:26:44,949
Jo, det måste jag.
1464
01:26:49,245 --> 01:26:50,705
Beredskapsläge.
1465
01:26:52,790 --> 01:26:54,333
Beredskapsläge.
1466
01:26:56,753 --> 01:26:58,379
Beredskapsläge.
1467
01:27:00,590 --> 01:27:02,091
Beredskapsläge.
1468
01:27:49,055 --> 01:27:50,348
Vad gör du?
1469
01:27:50,431 --> 01:27:52,141
Nej, gå inte ut dit.
1470
01:27:52,225 --> 01:27:54,977
Gary King.
1471
01:27:56,062 --> 01:27:57,271
Jaha?
1472
01:28:00,108 --> 01:28:02,985
Människan Gary King.
1473
01:28:03,319 --> 01:28:05,113
Ja. Vad vill ni?
1474
01:28:05,488 --> 01:28:08,950
Vi vill hjälpa er att nå er fulla potential,
1475
01:28:09,033 --> 01:28:12,412
som vi har gjort med oräkneliga världar
i galaxen.
1476
01:28:12,495 --> 01:28:15,039
Jaså? Hur klarade ni det då?
1477
01:28:15,164 --> 01:28:17,583
Vi tar över en liten del av befolkningen
1478
01:28:17,667 --> 01:28:21,003
på cirka 2000 penetrationspunkter
över hela planeten.
1479
01:28:21,337 --> 01:28:24,090
Det säkerställer maximal täckning.
1480
01:28:24,674 --> 01:28:30,096
Sen skapar vi simulanter
som sprider vår ideologi
1481
01:28:30,179 --> 01:28:32,140
genom fredlig indoktrinering.
1482
01:28:32,432 --> 01:28:36,102
Vårt mål är enkelt,
att göra befolkningen redo
1483
01:28:36,185 --> 01:28:38,855
att bli delaktiga i vår galaktiska gemenskap.
1484
01:28:39,522 --> 01:28:43,359
Metoden kräver en smärre uppoffring.
1485
01:28:43,526 --> 01:28:45,820
Men ju färre människor vi byter ut,
1486
01:28:45,903 --> 01:28:48,156
desto mer framgångsrik
anser vi operationen vara.
1487
01:28:48,239 --> 01:28:52,785
Vi välkomnar förstås dem
som anmäler sig frivilligt.
1488
01:28:53,077 --> 01:28:57,874
Vi erbjuder attraktiva fördelar
för dem som går med frivilligt.
1489
01:28:58,458 --> 01:29:01,919
Chansen att bli ung igen
och ända få behålla utvalda minnen.
1490
01:29:02,879 --> 01:29:05,256
Skulle du inte vilja det?
1491
01:29:06,132 --> 01:29:08,468
Har du inte alltid önskat dig det?
1492
01:29:18,061 --> 01:29:21,230
Jösses, så tjusig jag var!
1493
01:29:22,231 --> 01:29:25,818
Det fina med vårt system är att alla vinner.
1494
01:29:26,027 --> 01:29:28,237
Det finns inga förlorare.
1495
01:29:31,574 --> 01:29:34,202
Låt mig föra din legend vidare.
1496
01:29:35,036 --> 01:29:38,790
Låt mannen du har blivit
bli pojken du en gång var.
1497
01:29:48,174 --> 01:29:49,342
Nix.
1498
01:29:51,135 --> 01:29:53,096
Det finns bara en Gary King.
1499
01:29:55,098 --> 01:30:00,561
Då har du gjort ditt val,
människan Gary King.
1500
01:30:00,937 --> 01:30:02,313
Ja, det har jag.
1501
01:30:02,397 --> 01:30:07,318
För ärligt talat, vem fan har gett er rätten
att komma hit och diktera hur vi ska göra?
1502
01:30:07,402 --> 01:30:11,823
Vi är The Network, och vi är här
för att förbättra era liv.
1503
01:30:11,906 --> 01:30:13,366
De senaste 23 åren,
1504
01:30:13,449 --> 01:30:16,452
har du inte förundrats
över informationsteknologins framsteg?
1505
01:30:16,536 --> 01:30:17,870
Nej.
1506
01:30:17,954 --> 01:30:22,125
Jorden har krympt men ändå blivit större
tack vare växande kommunikation.
1507
01:30:22,208 --> 01:30:25,712
Det är vår förtjänst, och det är bara början.
1508
01:30:25,795 --> 01:30:28,339
Håll käften, din stora lampa.
1509
01:30:28,548 --> 01:30:31,759
Ni är barn och behöver vägledning.
1510
01:30:32,301 --> 01:30:34,178
Det finns ingen plats för ofullkomlighet.
1511
01:30:34,262 --> 01:30:37,974
Hallå, jorden är inte perfekt,
och människor är inte perfekta.
1512
01:30:38,099 --> 01:30:40,435
Och vet ni mer? Jag är inte perfekt.
1513
01:30:40,685 --> 01:30:43,896
Därav behovet av detta ingripande.
1514
01:30:43,980 --> 01:30:48,443
Måste galaxen utsättas för en hel planet
av såna som du?
1515
01:30:48,526 --> 01:30:51,821
Vänta lite, va?
1516
01:30:51,988 --> 01:30:54,115
Vem har utnämnt dig till chef?
1517
01:30:54,198 --> 01:30:56,534
Vilken rätt har du att kritisera?
1518
01:30:56,743 --> 01:30:59,454
Du kanske tycker att Gary är en jobbig jävel,
1519
01:30:59,579 --> 01:31:02,874
och det är han, men han är min jobbiga jävel.
1520
01:31:02,999 --> 01:31:04,375
Tack ska du ha.
1521
01:31:04,500 --> 01:31:09,088
Men han är skadlig för sig själv,
liksom jorden är skadlig för galaxen.
1522
01:31:09,172 --> 01:31:10,214
Vad sa du?
1523
01:31:10,298 --> 01:31:14,260
Ni upprepar samma cykler
av självdestruktion gång på gång.
1524
01:31:14,343 --> 01:31:19,307
Just nu är er planet den minst civiliserade
i hela galaxen.
1525
01:31:19,557 --> 01:31:22,351
- Vad sa han?
- Att vi är en misslyckad samling.
1526
01:31:22,602 --> 01:31:26,105
Det är vår mänskliga rättighet
att vara misslyckade.
1527
01:31:26,189 --> 01:31:30,234
Civilisationen skapades
genom misslyckanden. Och vet ni en sak?
1528
01:31:30,359 --> 01:31:32,779
- Det gör mig stolt.
- Mig också!
1529
01:31:32,862 --> 01:31:35,615
Hur säger man? "Att fela är..."
1530
01:31:36,115 --> 01:31:37,158
"Att fela är mänskligt."
1531
01:31:37,241 --> 01:31:40,787
"Att fela är mänskligt", så...
1532
01:31:41,871 --> 01:31:44,624
Vi tror inte att ni talar för hela mänskligheten.
1533
01:31:44,707 --> 01:31:47,794
Ni är bara två män. Två berusade män.
1534
01:31:47,877 --> 01:31:49,504
Tre berusade män!
1535
01:31:50,713 --> 01:31:52,548
Stevie-vännen!
1536
01:31:54,550 --> 01:31:58,054
Nu får det vara nog, människor!
1537
01:31:58,638 --> 01:32:03,434
Nu ligger du illa till.
Det är bara De tre musketörerna.
1538
01:32:03,518 --> 01:32:07,397
Ni gör uppror mot visdomen
i oräkneliga solsystem.
1539
01:32:07,480 --> 01:32:08,940
Ja, vi gör uppror!
1540
01:32:09,607 --> 01:32:12,735
Ni är inte här för att erövra, sa du.
Får jag fråga
1541
01:32:12,902 --> 01:32:15,780
hur många människor ni måste byta ut
i Newton Haven.
1542
01:32:15,863 --> 01:32:17,699
- Det är irrelevant.
- Är det?
1543
01:32:18,032 --> 01:32:21,953
Räck upp handen. Vilka här är människor?
1544
01:32:23,454 --> 01:32:24,997
- Jag.
- En!
1545
01:32:25,998 --> 01:32:27,750
- Och jag.
- Det blir två.
1546
01:32:28,251 --> 01:32:30,336
Och jag. Men jag vet inte hur länge till.
1547
01:32:30,420 --> 01:32:31,587
Basil!
1548
01:32:31,921 --> 01:32:35,633
- Vad blir det? Tre?
- Ni måste byta ut en hel stad!
1549
01:32:35,717 --> 01:32:37,009
Inte hela stan.
1550
01:32:37,093 --> 01:32:40,304
Alla frånsett den gamle knäppisen
och de opålitliga tvillingarna.
1551
01:32:40,388 --> 01:32:42,348
Bra namn på ett band, Gary. Skriv ner det.
1552
01:32:42,432 --> 01:32:44,434
- Jag ska.
- Och de ni bytte ut,
1553
01:32:44,517 --> 01:32:45,977
Som Peter och Oliver?
1554
01:32:46,060 --> 01:32:48,354
Ja, vad hände med skalen?
1555
01:32:48,438 --> 01:32:50,314
Du skulle ju inte fråga det!
1556
01:32:50,481 --> 01:32:54,026
Överblivna skal komposteras
och omvandlas till gödsel
1557
01:32:54,110 --> 01:32:57,530
varefter de återbördas till jorden
för att främja grönska och växtlighet.
1558
01:32:57,613 --> 01:33:00,199
Det är en högeffektiv form
av organisk förnyelse.
1559
01:33:00,283 --> 01:33:01,534
Komposteras?
1560
01:33:01,617 --> 01:33:03,911
Det är relativt få
i ljuset av vår långsiktiga plan.
1561
01:33:03,995 --> 01:33:07,248
Några hundra tusen som förvandlas
till kompost, menar du?
1562
01:33:07,331 --> 01:33:10,043
Och de andra platserna?
Penetrationspunkterna?
1563
01:33:10,793 --> 01:33:12,670
Är de lika framgångsrika
som Newton Haven?
1564
01:33:12,754 --> 01:33:15,673
Jag gissar att vi inte är
den enda buggen i ert system.
1565
01:33:15,757 --> 01:33:19,260
Det är sant,
The Network har mött vissa svårigheter.
1566
01:33:19,343 --> 01:33:22,764
Ni tog er nog vatten över huvudet
när ni gav er på jorden.
1567
01:33:22,847 --> 01:33:25,141
Ja, för vi är mer uppkäftiga, mer envisa
1568
01:33:25,224 --> 01:33:27,477
och mer idiotiska än ni kan föreställa er,
1569
01:33:27,560 --> 01:33:29,437
och jag menar inte bara Gary.
1570
01:33:29,520 --> 01:33:31,105
Ja, det finns fler än en Gary King.
1571
01:33:31,189 --> 01:33:34,150
- Men du sa...
- Jag vet väl för fan vad jag sa!
1572
01:33:34,317 --> 01:33:38,404
Ditt behov av svordomar är bevis på
din omogenhet som människa och som ras.
1573
01:33:38,488 --> 01:33:42,742
Hoppa in i er raket och åk tillbaka
till Legoland, era fittor!
1574
01:33:42,825 --> 01:33:46,537
- Ja! Sluta starbucka oss!
- Ja!
1575
01:33:46,621 --> 01:33:48,289
Det är vår plikt att gå emot er.
1576
01:33:48,373 --> 01:33:51,125
Lämna oss i fred, era intergalaktiska rövhål.
1577
01:33:51,209 --> 01:33:52,710
- Ni missförstår.
- Håll käften!
1578
01:33:52,794 --> 01:33:54,587
- Vi försöker...
- Ingen lyssnar!
1579
01:33:54,670 --> 01:33:55,713
Om ni bara...
1580
01:33:55,797 --> 01:34:01,010
Inse det, vi är den mänskliga rasen
och vi tycker inte om att ta order.
1581
01:34:03,304 --> 01:34:05,390
Så vad är det ni vill?
1582
01:34:06,349 --> 01:34:08,434
- Vi vill vara fria!
- Ja.
1583
01:34:08,518 --> 01:34:10,520
Fria att göra vad vi vill!
1584
01:34:10,603 --> 01:34:11,646
Ja.
1585
01:34:11,729 --> 01:34:13,272
- Vi vill supa oss fulla.
- Ja.
1586
01:34:13,356 --> 01:34:15,274
Och ha roligt.
1587
01:34:15,358 --> 01:34:17,610
Och det är vad vi tänker göra.
1588
01:34:18,653 --> 01:34:24,200
Det är meningslöst att diskutera med er.
Ni får klara er själva.
1589
01:34:24,367 --> 01:34:25,952
Verkligen?
1590
01:34:26,077 --> 01:34:27,203
Ja.
1591
01:34:27,870 --> 01:34:28,996
Fan också.
1592
01:34:38,548 --> 01:34:40,550
De stack.
1593
01:34:44,929 --> 01:34:49,392
Ja, ja, ja! Stick och brinn! Stick och brinn!
1594
01:34:49,684 --> 01:34:53,396
Vi klarade det! Vi vann, vi vann!
1595
01:34:57,316 --> 01:34:59,235
Gary, vi gör en Bobo.
1596
01:35:02,989 --> 01:35:04,991
Ja, det är ju skittråkigt här.
1597
01:35:07,201 --> 01:35:09,579
Hallå, här uppe!
1598
01:35:09,954 --> 01:35:10,997
Fort!
1599
01:35:14,167 --> 01:35:15,376
Klättra upp.
1600
01:35:15,626 --> 01:35:16,711
Kom igen!
1601
01:35:32,935 --> 01:35:34,520
Bra gjort.
1602
01:35:34,729 --> 01:35:37,065
- Tack så mycket.
- Du var bara tvungen att förstöra den.
1603
01:35:37,148 --> 01:35:39,108
Ja, är du nöjd nu?
1604
01:35:39,942 --> 01:35:41,486
Basil, vad gör vi nu?
1605
01:35:41,903 --> 01:35:43,571
Samma som förut.
1606
01:35:43,654 --> 01:35:45,448
Spring!
1607
01:35:49,744 --> 01:35:50,995
Var är Besten?
1608
01:35:52,038 --> 01:35:53,456
Besten är död.
1609
01:35:53,539 --> 01:35:56,793
Vet ni... Vet ni vad som är mest irriterande?
1610
01:35:56,876 --> 01:35:57,919
Vadå?
1611
01:35:58,002 --> 01:36:00,838
Jag lovade mig själv
att inte dö i den här stan.
1612
01:36:02,465 --> 01:36:04,384
Det kommer du inte att göra.
1613
01:36:05,259 --> 01:36:07,220
Äntligen har vi lite tur.
1614
01:36:11,974 --> 01:36:13,017
Ursäkta!
1615
01:36:13,101 --> 01:36:15,103
- Sam?
- Ja.
1616
01:36:15,186 --> 01:36:16,437
Du kom tillbaka!
1617
01:36:16,521 --> 01:36:19,565
Ja. Jag körde visserligen fel på ringleden,
men, ja.
1618
01:36:19,649 --> 01:36:23,236
Hej, Sam, kan du ge oss lift till London?
1619
01:36:23,319 --> 01:36:25,113
Fick ni veta vad som hände med min bror?
1620
01:36:25,196 --> 01:36:26,781
Vi berättar på vägen.
1621
01:36:28,199 --> 01:36:30,535
Ursäkta röran. Jag har tänkt städa i bilen.
1622
01:36:30,618 --> 01:36:32,954
- Du är ursäktad. Kör.
- Åt vilket håll?
1623
01:36:33,663 --> 01:36:34,706
Bakåt!
1624
01:36:56,185 --> 01:36:57,520
Vartåt nu då?
1625
01:36:58,229 --> 01:36:59,480
Kör rakt över!
1626
01:37:17,874 --> 01:37:19,333
Vi kan klara det.
1627
01:37:21,753 --> 01:37:23,463
Vi kommer att klara det.
1628
01:37:30,470 --> 01:37:31,846
Vi klarade det!
1629
01:38:32,448 --> 01:38:33,866
Jag är ledsen.
1630
01:38:37,578 --> 01:38:38,788
Jag vet.
1631
01:38:40,790 --> 01:38:41,958
Jag vet.
1632
01:38:42,417 --> 01:38:46,170
Alla minns var de befann sig
när lyset släcktes på planeten jorden.
1633
01:38:46,254 --> 01:38:50,508
Jag, Gary, Steven och Sam
stod precis bredvid lysknappen.
1634
01:38:51,634 --> 01:38:54,470
Det var nog en stor kväll för alla.
1635
01:38:55,138 --> 01:38:58,349
Morgonen gav en helt ny innebörd
åt ordet "baksmälla".
1636
01:38:58,433 --> 01:38:59,726
Det är mänskligt att fela,
men gudomligt att förlåta
1637
01:38:59,809 --> 01:39:03,730
Vi beslöt oss för att gå oss nyktra,
hela vägen tillbaka till London,
1638
01:39:04,647 --> 01:39:08,234
men huvudvärken slutade inte där.
Den bara fortsatte.
1639
01:39:09,944 --> 01:39:11,738
Tala om rökiga storstäder.
1640
01:39:13,322 --> 01:39:18,202
När The Network släcktes ner,
utlöste det nån sorts puls
1641
01:39:19,912 --> 01:39:21,956
som utplånade all vår teknologi
1642
01:39:23,791 --> 01:39:25,460
och skickade oss hit,
1643
01:39:27,253 --> 01:39:29,297
tillbaka till medeltiden.
1644
01:39:30,465 --> 01:39:33,676
Det krävdes dödsoffer, förstås.
Jag kände några av dem.
1645
01:39:34,093 --> 01:39:37,930
Några på jobbet, min kusin Paul,
Garys mamma.
1646
01:39:40,933 --> 01:39:43,269
Ingen vet riktigt hur många som dog,
1647
01:39:43,352 --> 01:39:45,938
för vi hörde aldrig av resten av världen igen.
1648
01:39:46,022 --> 01:39:47,732
Alla blev avskurna.
1649
01:39:48,691 --> 01:39:51,361
Livet är inte lätt nu, men mer okomplicerat.
1650
01:39:51,903 --> 01:39:54,280
Jag är tillbaka hos frugan, alltid nåt.
1651
01:39:54,364 --> 01:39:58,284
Vi kom fram till att våra problem var små
i det stora hela.
1652
01:39:58,368 --> 01:40:02,246
Nu måste alla leva enbart på organisk föda,
men ärligt talat
1653
01:40:02,372 --> 01:40:05,917
minns jag knappt några halvfabrikat
som jag verkligen saknar.
1654
01:40:09,879 --> 01:40:13,257
Vad tommisarna beträffar,
så hände nåt märkligt.
1655
01:40:14,175 --> 01:40:15,635
De vaknade.
1656
01:40:16,052 --> 01:40:20,223
Ungefär en vecka efter att The Network
stack, startade de liksom upp igen
1657
01:40:21,224 --> 01:40:23,184
och försökte börja från noll.
1658
01:40:24,435 --> 01:40:28,398
De verkade vilsna i början.
Barn som skilts från sina föräldrar,
1659
01:40:29,065 --> 01:40:33,778
övergivna, glömda, sökande
efter vägledning, nån som leder dem rätt.
1660
01:40:34,904 --> 01:40:37,490
Jag tyckte lite synd om dem, ärligt talat.
1661
01:40:38,658 --> 01:40:40,410
The Network hade rätt i en sak.
1662
01:40:40,493 --> 01:40:42,829
Vi är lite ociviliserade ibland.
1663
01:40:43,538 --> 01:40:47,250
Vi skulle kanske ha haft dåligt inflytande
på resten av galaxen.
1664
01:40:48,042 --> 01:40:50,795
Oliver började jobba
som fastighetsmäklare igen.
1665
01:40:50,878 --> 01:40:53,172
Folk behöver ju fortfarande tak över huvudet,
1666
01:40:53,256 --> 01:40:55,633
och den gamle Ollie
var alltid bra på säljsnack.
1667
01:40:55,717 --> 01:40:58,052
Det är visst den nye också.
1668
01:40:58,928 --> 01:41:00,555
Han klarar sig fint.
1669
01:41:01,514 --> 01:41:04,350
Nye Peter tog sig visst hem
till Bishop's Gardens.
1670
01:41:04,434 --> 01:41:08,271
Han tog vid där den gamle slutade.
1671
01:41:09,272 --> 01:41:11,566
Jag vet inte om hans fru märkte nåt.
1672
01:41:11,941 --> 01:41:16,154
Hon kanske valde att låta bli.
Han är faktiskt en rätt bra pappa.
1673
01:41:18,322 --> 01:41:21,034
Steven och Sam hittade varandra till slut.
1674
01:41:21,159 --> 01:41:23,036
Det var oväntat.
1675
01:41:23,119 --> 01:41:25,371
De flyttade ihop strax utanför London.
1676
01:41:25,455 --> 01:41:27,665
De har ett rart ställe.
1677
01:41:28,124 --> 01:41:31,294
Och Gary?
Jag vet inte hur det gick för Gary.
1678
01:41:32,462 --> 01:41:35,381
Vi skildes åt och jag såg honom aldrig mer.
1679
01:41:36,466 --> 01:41:40,428
En del säger att han återvände
till Newton Haven. Jag vet inte varför.
1680
01:41:40,720 --> 01:41:42,805
Hans ärende där var ju uträttat.
1681
01:41:43,973 --> 01:41:46,809
Lustigt, men jag saknar honom faktiskt.
1682
01:41:47,810 --> 01:41:51,647
Jag undrar om han saknar mig.
Om han saknar gänget.
1683
01:41:58,279 --> 01:42:00,990
Var han än är, hoppas jag att han är lycklig.
1684
01:42:01,115 --> 01:42:03,076
Det var ju faktiskt allt han ville.
1685
01:42:03,159 --> 01:42:04,786
Att ha roligt.
1686
01:42:05,411 --> 01:42:08,623
Jag hoppas att han kan ha roligt
utan att supa sig full.
1687
01:42:09,624 --> 01:42:14,379
För verklig lycka, verkliga vänner,
sånt är värt att leva för,
1688
01:42:16,089 --> 01:42:17,757
och kämpa för.
1689
01:42:17,882 --> 01:42:20,176
TOMMISAR ÄGER EJ TILLTRÄDE
1690
01:42:29,977 --> 01:42:31,312
Jävla tommisar.
1691
01:42:34,816 --> 01:42:36,484
Robotjävlar.
1692
01:42:45,576 --> 01:42:47,203
Fem glas vatten, tack.
1693
01:42:49,539 --> 01:42:50,998
Du kan få ett.
1694
01:42:51,833 --> 01:42:53,668
Men jag vägrar servera det där avskummet.
1695
01:42:53,751 --> 01:42:56,796
Tyvärr är det en för alla och alla för en.
1696
01:42:57,004 --> 01:42:59,298
Du förstår, mina unga vänner och jag
är ute på äventyr.
1697
01:42:59,382 --> 01:43:02,969
Ett uppdrag, så att säga.
Och eftersom vi behöver förfriskningar
1698
01:43:03,052 --> 01:43:05,722
får du, min herre, äran att servera oss.
1699
01:43:06,889 --> 01:43:08,975
Så jag ber en gång till,
1700
01:43:09,350 --> 01:43:10,852
för sista gången:
1701
01:43:12,186 --> 01:43:15,273
Fem glas vatten, tack.
1702
01:43:23,698 --> 01:43:26,117
Vem fan tror du att du är?
1703
01:43:26,534 --> 01:43:30,371
Jag? Jag kallas The King.
1704
01:48:58,324 --> 01:48:59,367
Swedish