1 00:00:30,900 --> 00:00:32,318 Har du varit med om en kväll 2 00:00:32,402 --> 00:00:37,031 som börjar som alla andra men till slut blir ditt livs bästa kväll? 3 00:00:41,327 --> 00:00:45,915 Det var den 22 juni 1990, sista skoldagen. 4 00:00:46,165 --> 00:00:52,171 Det var Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley och jag. 5 00:00:52,672 --> 00:00:57,093 De kallade mig The King. Jag heter nämligen Gary King. 6 00:00:57,844 --> 00:01:02,014 Ollie var lustig, han ville framstå som en stekare men det var bara snack. 7 00:01:02,098 --> 00:01:03,433 Vi kallade honom O-Man, 8 00:01:03,516 --> 00:01:06,269 för han hade ett födelsemärke i pannan som liknade en sexa. 9 00:01:06,352 --> 00:01:08,354 Det gillade han. 10 00:01:08,646 --> 00:01:10,481 Pete var gruppens minsting. 11 00:01:10,773 --> 00:01:14,193 Vi brukade inte hänga med såna som han, men han var rolig. 12 00:01:14,360 --> 00:01:17,113 Och han var stenrik. 13 00:01:18,740 --> 00:01:22,243 Steve var en rätt cool typ. Vi jammade och jagade tjejer ihop. 14 00:01:22,869 --> 00:01:26,122 Han såg oss nog som rivaler. Rätt sött, egentligen. 15 00:01:26,497 --> 00:01:29,167 Och Andy. Andy var min klippa. 16 00:01:29,292 --> 00:01:32,128 Den jag verkligen kunde räkna med när det gällde. 17 00:01:32,253 --> 00:01:36,257 Han älskade mig, och jag skojar inte, jag älskade faktiskt honom också. 18 00:01:36,632 --> 00:01:39,218 Vi skulle verkligen inte sakna skolan. 19 00:01:39,385 --> 00:01:40,511 Utom möjligen mr Shepherd. 20 00:01:40,595 --> 00:01:42,263 Han var verkligen en schysst typ. 21 00:01:42,346 --> 00:01:44,849 Han brukade fråga vad jag ville göra med mitt liv. 22 00:01:44,932 --> 00:01:46,851 Jag svarade att jag bara ville ha kul. 23 00:01:46,934 --> 00:01:49,771 Han trodde att jag skojade. Men det gjorde jag inte. 24 00:01:49,854 --> 00:01:51,272 Inte den kvällen. 25 00:01:53,399 --> 00:01:57,153 Newton Haven var vår hemstad. Vår lekplats, vårt universum. 26 00:01:57,320 --> 00:02:00,198 Och den kvällen var det skådeplatsen för ett heroiskt uppdrag. 27 00:02:00,281 --> 00:02:03,201 Målet? Att klara The Golden Mile. 28 00:02:03,367 --> 00:02:07,413 Tolv pubar längs en legendarisk led av alkoholnjutning. 29 00:02:07,580 --> 00:02:09,499 Där fanns The First Post, The Old Familiar, 30 00:02:09,582 --> 00:02:12,168 The Famous Cock, The Cross Hands, The Good Companions, 31 00:02:12,251 --> 00:02:15,296 The Trusty Servant, The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, 32 00:02:15,379 --> 00:02:16,839 The King's Head, The Hole in the Wall... 33 00:02:16,923 --> 00:02:21,219 Innan vi nådde målet: The World's End. 34 00:02:21,302 --> 00:02:22,678 Vi tog min bil in till stan. 35 00:02:22,762 --> 00:02:25,807 Jag kallade den Besten, för den var rätt läskig. 36 00:02:26,307 --> 00:02:28,935 Så började vår resa mot mandomen. 37 00:02:29,018 --> 00:02:31,562 Vi var igång. Vi slösade ingen tid. 38 00:02:31,771 --> 00:02:34,190 Vi kom till första puben och körde hårt. 39 00:02:34,273 --> 00:02:37,443 Vi drack, skämtade, diskuterade, 40 00:02:37,610 --> 00:02:40,446 det var damer, shots, dramatik 41 00:02:40,530 --> 00:02:43,449 och förstås drickande. 42 00:02:45,326 --> 00:02:47,370 Vid pub fem kände vi oss oövervinnliga 43 00:02:47,453 --> 00:02:49,831 och beslöt att införskaffa lite örtförfriskning 44 00:02:49,914 --> 00:02:52,708 av en man som kallades Pastorn Green. 45 00:02:52,792 --> 00:02:56,045 Sjätte sejdeln blev nog för O-Man, så vi fortsatte utan honom 46 00:02:56,129 --> 00:02:58,714 vilket var bra, för jag stötte på hans syster på nästa pub. 47 00:02:58,798 --> 00:03:01,717 Vi gick in på handikapptoan och jag stötte på henne igen. 48 00:03:01,801 --> 00:03:04,887 Sam hängde med oss ett tag, men sen måste jag spola henne. 49 00:03:04,971 --> 00:03:08,683 Jag hade en annan dejt som hette Amber. 50 00:03:09,600 --> 00:03:12,603 Efter nio sejdlar var det vi mot världen. 51 00:03:12,770 --> 00:03:14,063 På The Beehive blev det helgalet, 52 00:03:14,147 --> 00:03:15,690 så vi drog vidare till bowlingklubben 53 00:03:15,773 --> 00:03:16,816 BETRÄD EJ GRÄSET 54 00:03:16,899 --> 00:03:21,028 eller The Smokehouse som vi kallade den, där allt gick käpprätt åt skogen. 55 00:03:21,446 --> 00:03:24,365 Alla flippade ut och Pete spydde, så vi fick bänka honom. 56 00:03:24,449 --> 00:03:27,827 Vi sket i de tre sista pubarna och gick upp bland kullarna. 57 00:03:30,621 --> 00:03:32,039 Jag minns att jag satt där 58 00:03:32,123 --> 00:03:35,209 med blodiga knogar, ölfläckar på skjortan och spyor på skorna 59 00:03:35,293 --> 00:03:37,545 och såg en ny morgon gry, 60 00:03:37,712 --> 00:03:41,758 och jag visste innerst inne att livet aldrig skulle bli så här bra igen. 61 00:03:42,842 --> 00:03:44,135 Och vet ni vad? 62 00:03:45,678 --> 00:03:47,930 Det blev det inte heller. 63 00:03:50,099 --> 00:03:53,269 Tack, Gary. Det var mycket upplysande. 64 00:03:54,061 --> 00:03:57,940 Vill nån tillägga nåt eller kanske säga emot Gary? 65 00:03:58,024 --> 00:03:59,734 Är du besviken? 66 00:03:59,817 --> 00:04:03,696 - Över vad? - Att ni inte kom till The World's End? 67 00:04:07,533 --> 00:04:08,701 Nej. 68 00:04:09,786 --> 00:04:12,080 Vad är det ni vill? 69 00:04:12,163 --> 00:04:14,082 Vi vill vara fria! 70 00:04:14,165 --> 00:04:17,126 Fria att göra vad vi vill! 71 00:04:17,210 --> 00:04:19,545 Vi vill supa oss fulla. Och ha roligt. 72 00:04:19,629 --> 00:04:22,799 Och det är vad vi tänker göra. Vi tänker ha roligt. 73 00:04:22,882 --> 00:04:24,467 Vi tänker festa loss. 74 00:05:38,791 --> 00:05:40,793 Vad är det ni vill? 75 00:05:41,961 --> 00:05:45,131 Vi vill supa oss fulla. Och ha roligt. 76 00:05:48,718 --> 00:05:52,722 - En skönhet, eller hur? - Ja, men ingen best. 77 00:05:52,805 --> 00:05:54,557 Hej, Peter. 78 00:05:54,640 --> 00:05:56,726 Jösses! Gary? 79 00:05:56,976 --> 00:05:58,895 Den som är och som skall komma. 80 00:05:58,978 --> 00:06:00,438 Var du utanför mitt hus i morse? 81 00:06:00,521 --> 00:06:01,647 Nej. 82 00:06:01,814 --> 00:06:05,234 - Jag tyckte att det var du. - Jag har aldrig varit i Bishop's Gardens. 83 00:06:05,318 --> 00:06:06,569 Läget, kompis? 84 00:06:06,652 --> 00:06:08,946 - Bara bra. Och du? - Toppen. 85 00:06:09,030 --> 00:06:10,656 - Hur mår... - Vanessa? 86 00:06:10,740 --> 00:06:12,075 - Nej. Din fru? - Vanessa. 87 00:06:12,158 --> 00:06:14,327 - Ja. Hur mår hon? - Bara bra. 88 00:06:14,410 --> 00:06:16,621 - Har ni haft sex än? - Vi har två barn. 89 00:06:16,704 --> 00:06:19,540 Två gånger. Vilken sexmaskin! 90 00:06:19,624 --> 00:06:20,875 Vi har inte förändrats, va? 91 00:06:20,958 --> 00:06:22,168 Vad gör han här? 92 00:06:22,251 --> 00:06:24,212 Det är lugnt, pappa. 93 00:06:24,295 --> 00:06:25,671 Hej, mr P. 94 00:06:26,881 --> 00:06:28,674 Vad kan jag hjälpa dig med, Gary? 95 00:06:28,758 --> 00:06:31,135 - Han ser pigg ut. - Vill du köpa en bil? 96 00:06:31,719 --> 00:06:34,889 Nej. Tyvärr är slutet nära. 97 00:06:35,181 --> 00:06:37,558 - Vadå? - The World's End. 98 00:06:37,683 --> 00:06:38,726 Vad menar du? 99 00:06:38,810 --> 00:06:42,438 Du vet vad jag menar. En kväll. Fem killar. Tolv pubar. 100 00:06:42,522 --> 00:06:43,856 Låt sjöslaget börja. 101 00:06:43,940 --> 00:06:45,066 Vill du göra det igen? 102 00:06:45,149 --> 00:06:46,734 Ja, har du inte alltid önskat det? 103 00:06:46,818 --> 00:06:48,945 - Inte direkt. Nej. - Hör på. 104 00:06:49,028 --> 00:06:53,116 Vi klarade det inte då, men den här gången ska vi kämpa till det bittra slutet. 105 00:06:53,199 --> 00:06:54,283 Eller när ölen tar slut. 106 00:06:54,367 --> 00:06:55,910 - Vi? - Ja, hela gänget. 107 00:06:56,035 --> 00:06:58,704 - Andy också? - Varför skulle inte Andy hänga med? 108 00:06:58,788 --> 00:07:01,707 - Tja, efter olyckan... - Inget problem. Han hänger med. 109 00:07:01,791 --> 00:07:04,085 Vi vill veta om du hänger med. 110 00:07:04,168 --> 00:07:05,878 Jag måste fråga Vanessa. 111 00:07:06,170 --> 00:07:07,713 - Vem är Vanessa? - Min fru. 112 00:07:07,797 --> 00:07:09,298 Sen när måste du fråga din fru? 113 00:07:09,382 --> 00:07:10,425 Sen vi gifte oss. 114 00:07:10,508 --> 00:07:12,552 Kom igen, visst saknar du det? 115 00:07:12,635 --> 00:07:16,222 Skämten, kamratskapen, bråken, 116 00:07:16,305 --> 00:07:19,016 baksmällor så att huvudet tycktes vara fullt av myror. 117 00:07:19,100 --> 00:07:20,309 Kanske de första två. 118 00:07:20,393 --> 00:07:22,311 Alltid en början. Var har du för nummer? 119 00:07:22,395 --> 00:07:23,980 Samma som jag haft i tio år. 120 00:07:24,063 --> 00:07:25,648 Jaha. Och vad är det? 121 00:07:28,067 --> 00:07:31,988 Hela husraden kommer att ha mansardfönster upptill på frontfasaden. 122 00:07:32,405 --> 00:07:34,490 Vem är dumskallen utan hjälm? 123 00:07:37,744 --> 00:07:39,996 Det är Gary King. 124 00:07:42,665 --> 00:07:44,250 Knack, knack. 125 00:07:44,417 --> 00:07:46,169 Vad gör du här, Gary? 126 00:07:46,252 --> 00:07:47,795 Du ska säga: "Vem där?" 127 00:07:47,879 --> 00:07:50,882 Jag ser vem det är. Det är du. 128 00:07:50,965 --> 00:07:55,344 Du har gjort fint här. Lite dragigt, bara. 129 00:07:55,428 --> 00:07:58,097 - Hur mår Selina? - Vi är skilda sen tio år. 130 00:07:58,181 --> 00:08:02,477 - Jag vet, jag undrade hur hon mådde. - Bara bra, tydligen. 131 00:08:02,560 --> 00:08:03,853 Har du träffat nån annan? 132 00:08:03,936 --> 00:08:07,565 Ja, det har jag faktiskt. Hon är fitness-instruktör. Tjugosex år. 133 00:08:07,690 --> 00:08:10,359 Pedofil. Jag bara skojar. Det vore kul att träffa henne. 134 00:08:10,443 --> 00:08:11,903 Nej. Vad gör du här? 135 00:08:11,986 --> 00:08:15,615 Har du inte hört? Vi ska samla hela gänget igen. 136 00:08:16,240 --> 00:08:17,784 Jag spelar inte bas längre. 137 00:08:17,867 --> 00:08:19,869 Nej, jag menar att samla grabbarna igen. 138 00:08:19,952 --> 00:08:21,537 Vi kan samla bandet också om du vill. 139 00:08:21,621 --> 00:08:24,957 Nej, det kan vi inte. Du sålde min gitarr för att köpa knark. 140 00:08:25,041 --> 00:08:28,294 Jag har alltid undrat vad det där ovanför dörren heter. 141 00:08:28,377 --> 00:08:29,462 Det heter överstycke. 142 00:08:29,545 --> 00:08:32,465 Planen är att åka tillbaka till Newton Haven 143 00:08:32,548 --> 00:08:33,674 och göra The Golden Mile, 144 00:08:33,758 --> 00:08:36,594 och den här gången ska vi komma ända till The World's End. 145 00:08:36,677 --> 00:08:38,012 Alla är med. 146 00:08:38,096 --> 00:08:39,180 Vadå, Andy också? 147 00:08:39,263 --> 00:08:40,807 Lita på det. 148 00:08:40,890 --> 00:08:43,559 - Tänker Andy supa med dig? - Med oss. 149 00:08:43,643 --> 00:08:47,105 Tänk bara, tillbaka hem, sänka några sejdlar... 150 00:08:47,188 --> 00:08:48,898 - Tolv sejdlar. - Ja. 151 00:08:49,023 --> 00:08:51,359 - Tolv sejdlar är inte klokt. - Jag vet! 152 00:08:52,652 --> 00:08:54,445 Vad handlar det här om, Gary? 153 00:08:54,529 --> 00:08:56,906 Det handlar om avslut, du vet. 154 00:08:56,989 --> 00:09:00,159 Inte påverkas nåt så viktigt som vänskap av ålder? 155 00:09:00,535 --> 00:09:03,079 - Mycket har förändrats sen dess. - Jag vet. 156 00:09:03,496 --> 00:09:05,832 Det är vår chans att göra bokslut. 157 00:09:05,915 --> 00:09:08,084 Bokslut? Du får det att låta så kul. 158 00:09:08,167 --> 00:09:10,128 Kom igen, O-Man. Visst skulle du vilja det? 159 00:09:10,211 --> 00:09:12,588 Vad jag vill är att du inte har skorna på i soffan. 160 00:09:12,672 --> 00:09:15,716 Hör på. Du behöver inte vara orolig för mig. 161 00:09:15,800 --> 00:09:18,886 Jag kan berätta att Gary King är på banan igen. 162 00:09:19,095 --> 00:09:21,764 På banan igen? 163 00:09:21,848 --> 00:09:22,932 På hojen igen, menar jag. 164 00:09:23,015 --> 00:09:24,100 - Vadå hoj? - Vad menar du? 165 00:09:24,183 --> 00:09:25,768 - Vad är hoj slang för? - Cykel. 166 00:09:25,852 --> 00:09:26,894 - Nu är jag borta. - Var inte det. 167 00:09:26,978 --> 00:09:28,104 - Okej. - Hör på. 168 00:09:28,187 --> 00:09:30,815 Det är vår chans att slutföra det vi en gång påbörjade. 169 00:09:30,898 --> 00:09:33,568 Kom igen, det kommer att bli skitkul! 170 00:09:34,736 --> 00:09:36,487 Då var vi klara. Så... 171 00:09:36,571 --> 00:09:38,030 Vad tycker ni om huset? 172 00:09:38,114 --> 00:09:39,991 - Fantastiskt. - Fantastiskt läge. 173 00:09:40,074 --> 00:09:41,784 - Fantastiskt. - Fantastisk utsikt. 174 00:09:41,868 --> 00:09:44,579 - Fast... - Det är lite mer än vi har råd med. 175 00:09:44,704 --> 00:09:46,539 Han ger er säkert rabatt. Vad är utgångspriset? 176 00:09:46,622 --> 00:09:48,499 - 1,2 miljoner. - Lägg av! 177 00:09:51,419 --> 00:09:53,212 Ni har mitt kort. 178 00:09:53,296 --> 00:09:55,381 WTF, Gary? 179 00:09:55,465 --> 00:09:56,966 Kul att se dig också, O-Man. 180 00:09:57,049 --> 00:09:58,593 - Kalla mig inte O-Man. - Okej. 181 00:09:58,676 --> 00:10:00,470 - Hur mår din syster? - Bara bra. 182 00:10:00,553 --> 00:10:01,679 - Brukar hon prata om mig? - Nej. 183 00:10:01,763 --> 00:10:05,016 På fredag åker vi tillsammans. Vi gör en resa, jag kör. 184 00:10:05,099 --> 00:10:07,769 Jag kan nog inte. Jag måste gå till doktorn. 185 00:10:07,894 --> 00:10:09,896 Visst har du det. Doktor Bira! 186 00:10:10,855 --> 00:10:13,483 - Du fattar, doktor Bira? - Ja. Bira. Jag fattar. 187 00:10:13,566 --> 00:10:16,319 Kom igen. Det blir inte detsamma utan O-Man. 188 00:10:16,402 --> 00:10:17,445 Jösses. 189 00:10:17,528 --> 00:10:21,324 Du får träffa grabbarna och se hur de mår. Tala om hur du själv mår. 190 00:10:21,407 --> 00:10:24,452 Vem vet, du kanske klarar hela vägen den här gången. 191 00:10:24,869 --> 00:10:27,205 - Är det säkert att Andy kommer? - Ja. 192 00:10:28,247 --> 00:10:30,708 - Andy Knightley? - Absolut. 193 00:10:30,792 --> 00:10:32,960 Hur övertalade du honom? 194 00:10:37,173 --> 00:10:39,175 - Mr Knightley. - Felicity. 195 00:10:39,258 --> 00:10:41,302 Ni har en vän här som söker er. 196 00:10:43,763 --> 00:10:45,389 Nej, det har jag inte. 197 00:10:47,100 --> 00:10:49,769 - Det är medelåldersvarning på dig, va? - Japp. 198 00:10:51,687 --> 00:10:53,898 Jag träffade grabbarna härom dagen. 199 00:10:54,148 --> 00:10:57,360 O-Man, Stevie-Baby, Petertron. 200 00:10:58,236 --> 00:11:01,656 Ja, jag minns namnen på våra barndomsvänner. 201 00:11:01,739 --> 00:11:04,742 Vi har faktiskt en idé. 202 00:11:04,826 --> 00:11:05,868 Har ni? 203 00:11:05,952 --> 00:11:07,578 Ja. Vi åker tillbaka till Newton Haven. 204 00:11:07,662 --> 00:11:11,874 - Varför? - För ouppklarade affärer. 205 00:11:13,793 --> 00:11:15,253 Du skojar, va? 206 00:11:15,336 --> 00:11:19,090 - Fem killar. Tolv pubar. Femtio ölsejdlar. - Sextio. 207 00:11:19,173 --> 00:11:21,092 Lugn, din alkis. 208 00:11:21,217 --> 00:11:23,344 Jag har inte druckit på 16 år, Gary. 209 00:11:23,428 --> 00:11:24,637 Du måste du vara törstig. 210 00:11:24,720 --> 00:11:28,599 Vi åker tillbaka, umgås, snackar, allt är precis som då, 211 00:11:28,683 --> 00:11:31,561 utom att den här gången ska vi fullborda det. 212 00:11:31,644 --> 00:11:34,230 - Ditt minne är väldigt selektivt. - Tack. 213 00:11:34,313 --> 00:11:37,191 Du minns fredagskvällarna. Jag minns måndagsmorgnarna. 214 00:11:37,275 --> 00:11:39,444 Ja, därför åker vi dit en fredag. 215 00:11:40,111 --> 00:11:42,363 Varför bor ingen av oss där längre, tror du? 216 00:11:42,447 --> 00:11:45,908 - Jag vet inte. - För att det är ett svart hål. Heldött. 217 00:11:45,992 --> 00:11:47,744 Har alltid varit och kommer alltid att vara. 218 00:11:47,827 --> 00:11:50,204 Det är heldött för att vi inte är där. 219 00:11:50,413 --> 00:11:53,291 - Det går inte att diskutera med dig. - Just det. Så följ med. 220 00:11:53,374 --> 00:11:57,044 Jag hämtar alla vid High Wycombe-stationen, fredag, klockan tre prick. 221 00:11:57,128 --> 00:11:58,129 Nej, Gary. 222 00:11:58,212 --> 00:12:00,506 Men varför inte? Måste du fråga frugan? 223 00:12:00,590 --> 00:12:03,885 Nej, jag måste inte fråga frugan. 224 00:12:04,469 --> 00:12:07,346 - Vad gör du? - Jag visar dig på dörren. 225 00:12:08,389 --> 00:12:10,600 Är det en dörr? Den har inget överstycke. 226 00:12:10,683 --> 00:12:13,770 Och den är av glas. Är det ett fönster eller en dörr? 227 00:12:13,853 --> 00:12:17,940 Kanske ett fönster. Det går också bra. 228 00:12:18,024 --> 00:12:19,442 Var snäll och gå. 229 00:12:22,195 --> 00:12:25,531 Okej. Okej. 230 00:12:27,617 --> 00:12:29,952 600 pund var det, va? 231 00:12:34,624 --> 00:12:36,876 - Jag borde berätta en sak. - Vadå? 232 00:12:37,752 --> 00:12:39,212 Min mamma har dött. 233 00:12:39,295 --> 00:12:41,339 - När då? - För några veckor sen. 234 00:12:42,507 --> 00:12:44,383 Cancer. 235 00:12:46,385 --> 00:12:47,595 Jag beklagar. 236 00:12:47,678 --> 00:12:50,139 Hon gillade alltid dig. 237 00:12:50,223 --> 00:12:52,517 Det fick mig att minnas hur det var förr. 238 00:12:52,600 --> 00:12:55,311 Särskilt den kvällen, för vi var så lyckliga. 239 00:12:55,853 --> 00:12:59,732 Jag älskar grabbarna som mina bröder, 240 00:12:59,816 --> 00:13:03,820 men trots allt är du den bästa vän jag nånsin haft. 241 00:13:05,571 --> 00:13:07,740 Det var kul att träffa dig, kompis. 242 00:13:19,877 --> 00:13:21,045 Pete? 243 00:13:21,129 --> 00:13:22,922 Steven. Skönt. 244 00:13:23,005 --> 00:13:24,841 Jag hade mått dåligt om bara jag kommit. 245 00:13:24,924 --> 00:13:27,510 Det är inte sista gången i kväll du kommer att må illa. 246 00:13:27,593 --> 00:13:30,680 - Det här händer inte. - Sant. Vad i helsike gör vi här? 247 00:13:30,763 --> 00:13:32,181 Samma sak som alltid. 248 00:13:32,265 --> 00:13:34,892 Följer Gary King in i ett alkoholrus. 249 00:13:34,976 --> 00:13:36,185 Hej, Steven. 250 00:13:36,269 --> 00:13:37,353 Läget, kompis? 251 00:13:37,437 --> 00:13:38,938 Pete. Hej, kompis. 252 00:13:39,021 --> 00:13:42,275 Slutade inte vi att kalla honom Den orädde ledaren omkring 1992? 253 00:13:42,358 --> 00:13:43,526 Gamla vanor sitter i. 254 00:13:43,609 --> 00:13:45,069 Det kan de skriva på Garys gravsten. 255 00:13:45,153 --> 00:13:46,863 Nej, han kommer att överleva oss allihop. 256 00:13:46,946 --> 00:13:48,573 Ett kul skämt, om det inte vore sant. 257 00:13:48,656 --> 00:13:50,533 - Vänta lite. - Vadå? 258 00:13:50,616 --> 00:13:53,745 Jag vet inte vem av oss tre som är den störste idioten. 259 00:14:00,835 --> 00:14:03,463 Han kanske har haft ett missöde. 260 00:14:03,546 --> 00:14:05,882 - Ursäkta mig. - Ingen fara. 261 00:14:05,965 --> 00:14:07,175 Om Gary har haft ett missöde 262 00:14:07,258 --> 00:14:09,927 vore det bäst för oss alla, honom inräknat. 263 00:14:13,264 --> 00:14:14,348 Otroligt. 264 00:14:19,520 --> 00:14:20,646 Jajamän. 265 00:14:20,980 --> 00:14:22,607 Vilken samling töntar. 266 00:14:22,690 --> 00:14:24,150 - Du är sen. - Nej då. 267 00:14:24,233 --> 00:14:26,778 Jo. Du sa klockan tre. Den är nästan fyra. 268 00:14:26,861 --> 00:14:28,237 Ja, tre eller fyra. 269 00:14:28,321 --> 00:14:30,156 Ditt problem är att du aldrig har fel. 270 00:14:30,239 --> 00:14:31,282 Är det ett problem? 271 00:14:31,365 --> 00:14:33,201 Otroligt att du köpte en Granada Mark II till. 272 00:14:33,284 --> 00:14:34,327 Vad menar du? 273 00:14:34,410 --> 00:14:36,913 Den är precis lik den jag sålde till dig 1989. 274 00:14:36,996 --> 00:14:39,916 Det är samma bil. Bästa köpet jag gjort för 300 pund. 275 00:14:39,999 --> 00:14:41,709 - Är det här Besten? - Ja. 276 00:14:41,876 --> 00:14:43,878 Ungefär. Jag har fått byta ut en del. 277 00:14:43,961 --> 00:14:47,090 Jag fick byta ut bromsarna, fjädringen, avgassystemet, sätena, hjulen, 278 00:14:47,173 --> 00:14:50,426 panelning, förgasare, grenrör, hela motorn, backspeglar, strålkastare. 279 00:14:50,510 --> 00:14:53,054 Frånsett det är det samma gamla kärra. 280 00:14:53,137 --> 00:14:54,472 Den är ju nästan antik. 281 00:14:54,555 --> 00:14:58,726 Kom då, så kör vi antikrundan! 282 00:15:04,357 --> 00:15:06,526 Kom, slapptaskar, vi har bråttom. 283 00:15:06,859 --> 00:15:09,695 Vi är tillbaka. Precis som De fem musketörerna. 284 00:15:09,862 --> 00:15:11,447 Var det inte De tre musketörerna? 285 00:15:11,531 --> 00:15:12,907 Fyra, om man räknar D'Artagnan. 286 00:15:12,990 --> 00:15:14,909 Ingen vet hur många de egentligen var. 287 00:15:14,992 --> 00:15:16,244 Historieskrivningen är opålitlig. 288 00:15:16,327 --> 00:15:19,288 Du vet väl att De tre musketörerna är fiktion? 289 00:15:19,372 --> 00:15:20,415 En roman av Alexandre Dumas? 290 00:15:20,498 --> 00:15:22,291 Många säger samma sak om Bibeln nuförtiden. 291 00:15:22,375 --> 00:15:24,293 Vadå, att den är skriven av Alexandre Dumas? 292 00:15:24,377 --> 00:15:26,712 Var inte dum, Steve, den är skriven av Jesus. 293 00:15:26,796 --> 00:15:28,631 Fem låter i alla fall bättre. 294 00:15:28,714 --> 00:15:30,091 Det var en miss att bara ha tre. 295 00:15:30,174 --> 00:15:33,010 Om de hade varit fem kunde två dö och de skulle ändå vara tre. 296 00:15:33,094 --> 00:15:34,720 - Är vi framme snart? - Nu kör vi! 297 00:15:50,111 --> 00:15:53,072 Soup Dragons! Jag minns den här. 298 00:15:54,240 --> 00:15:56,909 - Jag spelade in den åt dig. Minns du? - Ja, det är det. 299 00:15:56,993 --> 00:16:00,079 - Samma band? - Ja! Titta! 300 00:16:00,329 --> 00:16:03,750 - Var hittade du det? - Det satt i bandspelaren. 301 00:16:06,335 --> 00:16:07,378 Rastområde 302 00:16:07,462 --> 00:16:09,547 Titta. Är nån hungrig? 303 00:16:10,757 --> 00:16:12,800 Jag behöver faktiskt pissa. 304 00:16:19,766 --> 00:16:21,601 Värst vad han pissar länge. 305 00:16:21,726 --> 00:16:23,728 Om han nu gör det. 306 00:16:23,811 --> 00:16:26,272 - Han kanske... - Bajsar. 307 00:16:26,397 --> 00:16:27,815 Vadå bajsar? 308 00:16:27,940 --> 00:16:31,569 - Jobbar du åt din farsa än, Pete? - Ja. Jag är delägare nu. 309 00:16:31,652 --> 00:16:32,695 Och du? 310 00:16:32,779 --> 00:16:36,699 Jag öppnade egen firma -98. Blev utköpt -05. 311 00:16:36,783 --> 00:16:38,618 Men jag är nöjd. Mindre stress. 312 00:16:38,701 --> 00:16:40,161 - Ollie? - Fastigheter. 313 00:16:40,244 --> 00:16:43,706 Jag är vicechef för en förmedling för lyxfastigheter i North London. 314 00:16:43,790 --> 00:16:44,916 Mycket framgångsrik. 315 00:16:44,999 --> 00:16:47,877 - Jobbar du med familjerätt, Andy? - Bolagsrätt. 316 00:16:47,960 --> 00:16:51,005 - Vad gör Gary? - Han spelar Need For Speed där borta. 317 00:16:51,130 --> 00:16:53,382 Kom igen, kom igen! 318 00:16:53,466 --> 00:16:55,051 Han är sig visst lik. 319 00:16:55,384 --> 00:16:59,430 Jag vet inte. Han betalade tillbaka 600 pund han lånade för länge sen. 320 00:16:59,722 --> 00:17:02,725 - Verkligen? Han lånade 200 pund av mig. - Och av mig. 321 00:17:04,310 --> 00:17:07,480 Otroligt. Hur kan du göra så? 322 00:17:08,815 --> 00:17:09,982 Det är inga konstigheter. 323 00:17:10,066 --> 00:17:12,151 Man tar av Peter och ger till Paul. 324 00:17:12,235 --> 00:17:16,072 Nej, jag lånade från Peter och gav till dig. Nu är jag skyldig Paul. 325 00:17:21,244 --> 00:17:23,955 Men titta. 326 00:17:24,038 --> 00:17:25,790 Newton Haven. 327 00:17:26,499 --> 00:17:32,380 Titta noga på hur stan ser ut, pojkar, för i kväll vänder vi upp och ner på den. 328 00:17:37,093 --> 00:17:40,430 Åh nej, nej. Jävlar. 329 00:17:42,974 --> 00:17:45,393 Fan, fan, fan. 330 00:17:45,476 --> 00:17:46,728 Fan, fan. 331 00:17:46,811 --> 00:17:49,480 Nej, det är lugnt, jag tog alltihop på toan. 332 00:17:52,900 --> 00:17:55,111 Vet ni varför jag stoppade er, sir? 333 00:17:55,778 --> 00:17:57,280 Spelade jag för högt? 334 00:17:57,363 --> 00:17:59,699 Ert vänstra bromsljus är trasigt. 335 00:18:00,992 --> 00:18:04,620 Bromsljuset! Det ska då alltid bromsa upp en. 336 00:18:04,704 --> 00:18:06,706 Jag ska se till att få det lagat. 337 00:18:06,789 --> 00:18:09,375 - Kan jag få se körkortet? - Japp. 338 00:18:11,753 --> 00:18:16,048 Tänk, det är i plånboken. Och jag glömde den i gymmet! 339 00:18:16,132 --> 00:18:20,636 - Har ni legitimation av annat slag? - Nej, allt ligger i min sportväska. 340 00:18:20,720 --> 00:18:23,222 Så jävla typiskt, va? 341 00:18:23,306 --> 00:18:26,309 Jag kan uppge namn och adress, så kan ni kolla mig i datorn. 342 00:18:26,392 --> 00:18:27,477 Få höra. 343 00:18:27,560 --> 00:18:29,479 Jag heter Peter Page, 344 00:18:29,562 --> 00:18:34,484 48 Bishop's Gardens, London, N2 T12. 345 00:18:37,195 --> 00:18:40,156 - Jösses, Gary! WTF? - Varför uppgav du mitt namn? 346 00:18:40,239 --> 00:18:41,699 Jag kan ju inte uppge mitt eget! 347 00:18:41,783 --> 00:18:44,577 - Tänk om jag åker dit? - Du åker inte dit. 348 00:18:44,660 --> 00:18:46,537 Han kommer att kolla reg-numret mot namnet! 349 00:18:46,621 --> 00:18:48,247 Jag vet. Därför gav jag honom Petes namn. 350 00:18:48,331 --> 00:18:51,125 Jösses, Gary, jag har en bilfirma. Jag är delägare. 351 00:18:51,209 --> 00:18:52,627 Det här är... 352 00:18:52,710 --> 00:18:53,920 Lita på mig. 353 00:18:55,379 --> 00:18:58,049 Mr Page, vad för er till Newton Haven? 354 00:18:58,132 --> 00:19:01,010 Vi är uppvuxna här och åker tillbaka för att se oss omkring. 355 00:19:01,094 --> 00:19:04,347 Vi tänkte försöka med The Golden Mile. Det kan bli lite blött. 356 00:19:04,430 --> 00:19:06,599 Se till att få bromsljuset lagat, 357 00:19:06,682 --> 00:19:09,268 och gör en avgaskoll också. 358 00:19:09,977 --> 00:19:11,187 Och, Peter. 359 00:19:11,270 --> 00:19:13,106 Låt det inte bli för blött. 360 00:19:14,732 --> 00:19:15,858 Ingen fara! 361 00:19:17,235 --> 00:19:18,319 Jag förstår inte. 362 00:19:18,403 --> 00:19:20,238 Det är enkelt, Pete. 363 00:19:20,321 --> 00:19:23,282 Bilen är registrerad på dig. Det har den varit sen 1989. 364 00:19:23,366 --> 00:19:24,700 Men jag har flyttat tre gånger. 365 00:19:24,784 --> 00:19:26,285 Ja, jag ändrade registreringsbeviset. 366 00:19:26,369 --> 00:19:28,037 Var trodde du trafikförseelserna kom från? 367 00:19:28,121 --> 00:19:30,123 Jösses. Ni måste coola ner er. 368 00:19:35,044 --> 00:19:37,797 Englands första rondell Byggd omkring 1909 369 00:19:45,972 --> 00:19:47,849 Fattar du inte att du kan råka illa ut? 370 00:19:47,932 --> 00:19:49,434 Jag har redan råkat illa ut. 371 00:19:49,517 --> 00:19:50,727 Vad menar du med det? 372 00:19:50,810 --> 00:19:54,063 Vad i helsike ska det här föreställa? Vad gör vi här? 373 00:19:54,147 --> 00:19:56,649 Vi är här för att supa skallen av oss. 374 00:19:57,984 --> 00:19:59,902 Har ni gjort planer för middagen? 375 00:19:59,986 --> 00:20:02,864 I kväll är middagen i flytande form, 376 00:20:02,989 --> 00:20:05,241 medan vi styr kosan längs The Golden Mile. 377 00:20:05,324 --> 00:20:08,035 Vi inleder med en sejdel på The First Post 378 00:20:08,119 --> 00:20:11,205 och fortsätter med The Old Familiar, The Famous Cock, The Cross Hands, 379 00:20:11,289 --> 00:20:12,665 The Good Companions, Trusty Servant, 380 00:20:12,749 --> 00:20:14,917 Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, King's Head 381 00:20:15,001 --> 00:20:16,919 samt The Hole in the Wall för mer av samma sort. 382 00:20:17,003 --> 00:20:22,091 Och en avslutande sejdel på den ödesdigra ändstationen, The World's End. 383 00:20:22,175 --> 00:20:23,217 Låt lyset vara på, goda dam, 384 00:20:23,301 --> 00:20:27,889 för även om vi återvänder med en glimt i ögonvrån är vi stupfulla. 385 00:20:30,349 --> 00:20:32,351 Lokal pubguide 386 00:21:50,012 --> 00:21:51,097 Kom igen! 387 00:21:57,103 --> 00:21:58,855 - Fram till 1840... - Men för fan. 388 00:21:58,938 --> 00:22:01,983 ...huserade den här byggnaden Newton Havens första postkontor. 389 00:22:02,066 --> 00:22:04,026 Tills en driftig affärsman ansåg att 390 00:22:04,110 --> 00:22:07,029 det var mindre lämpat för detta ändamål 391 00:22:07,113 --> 00:22:09,240 och med fördel kunde bli ett ringa skänkrum 392 00:22:09,323 --> 00:22:13,119 där trötta resande kunde supa sig fulla. Kom. 393 00:22:17,248 --> 00:22:18,958 Det är som ett déjà vu. 394 00:22:25,006 --> 00:22:27,133 Såg det verkligen ut så här? Har de gjort om? 395 00:22:27,216 --> 00:22:29,051 Den har säkert blivit uppköpt av en kedja. 396 00:22:29,135 --> 00:22:33,765 Det ingår i den landsvida planen att beröva små charmiga pubar deras egenart. 397 00:22:33,890 --> 00:22:36,309 Starbucking. Det är likadant överallt. 398 00:22:37,685 --> 00:22:39,312 Men lukten finns kvar. 399 00:22:39,395 --> 00:22:40,938 Ja, tyvärr. 400 00:22:41,022 --> 00:22:44,609 God kväll, Raymondo. De förlorade sönerna återvänder. 401 00:22:44,984 --> 00:22:46,527 Vad står på gästlistan i kväll? 402 00:22:46,611 --> 00:22:48,488 - Ursäkta? - Gästölen. 403 00:22:48,571 --> 00:22:53,576 Vi ska göra The Golden Mile och du får äran att bli vår förste publikan för kvällen. 404 00:22:53,659 --> 00:22:56,579 - Vad rekommenderar du? - Vi har en. Crowning Glory. 405 00:22:57,330 --> 00:22:58,790 - Passande namn. - Hur då? 406 00:22:58,873 --> 00:23:00,583 - Jag är Gary King. - Vadå? 407 00:23:00,666 --> 00:23:02,919 - Berätta mer. - Om vad? 408 00:23:03,002 --> 00:23:05,254 Crowning Glory. Nötsmak? Skummar mycket? Har det sting? 409 00:23:05,338 --> 00:23:08,424 Har det förvånansvärt fruktig arom som dröjer på gommen? 410 00:23:08,508 --> 00:23:09,801 Det är bara öl. 411 00:23:10,384 --> 00:23:11,761 Vi tar fem, tack. 412 00:23:11,844 --> 00:23:14,847 Nej. Ursäkta. Kan vi få fyra, och en vatten, tack. 413 00:23:15,306 --> 00:23:16,516 Vad? 414 00:23:25,483 --> 00:23:27,443 Jag fattar det inte, 415 00:23:27,527 --> 00:23:32,198 en man med din legendariska dryckesbravur dricker regnvatten. 416 00:23:32,990 --> 00:23:34,909 Som att se ett lejon äta hummus. 417 00:23:34,992 --> 00:23:37,078 - Det är ologiskt. - Jag vet att det är ologiskt. 418 00:23:37,161 --> 00:23:39,705 Har ni verkligen problem med det, efter vad som hände? 419 00:23:39,789 --> 00:23:42,375 - Inte jag, men kung Arthur! - Det här blir nåt. 420 00:23:42,458 --> 00:23:43,960 Vad har kung Arthur med det att göra? 421 00:23:44,043 --> 00:23:47,422 Tror du verkligen att kung Arthur återvände från slaget vid Hastings, 422 00:23:47,505 --> 00:23:50,800 - red hem i stil till sitt slott... - Camelot. 423 00:23:50,883 --> 00:23:54,011 ...och gick fram till baren och sa: "Hej. Ett glas kranvatten, tack." 424 00:23:54,095 --> 00:23:56,848 Nej, för de hade inte kranvatten på Arthurs tid. 425 00:23:56,931 --> 00:24:00,560 Just det. Han hade beställt mjöd. Ölens kung Arthur. 426 00:24:00,643 --> 00:24:02,937 Är jag mindre karl för att jag dricker vatten? 427 00:24:03,020 --> 00:24:04,355 Tja, det är lite bögigt, eller hur? 428 00:24:04,439 --> 00:24:05,815 Det där var inte politiskt korrekt. 429 00:24:05,898 --> 00:24:07,650 Du måste hänga med din tid, Pete. 430 00:24:07,734 --> 00:24:10,653 Det är inte alls bögigt att vara helnykterist, 431 00:24:10,737 --> 00:24:13,239 att gå in på en pub efter en rugbymatch 432 00:24:13,322 --> 00:24:17,618 och beställa vatten i en bar full av stora tuffa jävlar med krigsmålning. 433 00:24:17,702 --> 00:24:20,872 Man måste ha självkänsla för sånt. Jag pratar om mod. 434 00:24:20,997 --> 00:24:23,040 Så sant som det är sagt, fikus. 435 00:24:23,332 --> 00:24:27,336 Gary, är du medveten om att vi inte är tonåringar längre? 436 00:24:27,420 --> 00:24:29,922 Gud förbjude att du nånsin får barn, för... 437 00:24:30,006 --> 00:24:31,048 Det kanske jag har. 438 00:24:31,132 --> 00:24:32,633 Då måste du vara redo att ta ansvar... 439 00:24:32,717 --> 00:24:34,927 Nej, jag menar, jag kanske har barn. 440 00:24:35,011 --> 00:24:37,889 Minns ni Karen Eggerton, som jag hade sex med? 441 00:24:38,264 --> 00:24:40,933 Hennes mens var försenad när de flyttade till Normandiet. 442 00:24:41,017 --> 00:24:44,687 Jag hörde aldrig av henne igen. Hon kanske födde ett barn. 443 00:24:44,896 --> 00:24:47,356 Tänk er! Ett franskt barn. 444 00:24:47,482 --> 00:24:49,233 Det går inte att diskutera med dig. 445 00:24:49,317 --> 00:24:51,569 Skål för barn. Var de än må finnas. 446 00:24:52,487 --> 00:24:53,696 - Skål. - Skål. 447 00:24:56,449 --> 00:24:58,201 Drick ur. Vi gör en Bobo. 448 00:24:58,534 --> 00:24:59,660 "Bobo"? Vad är det? 449 00:24:59,744 --> 00:25:01,996 Minns ni inte? "Vi gör en bobo." 450 00:25:02,080 --> 00:25:04,082 I mr Shepherds klassrum stod det på väggen: 451 00:25:04,165 --> 00:25:06,667 "Sorti, följd av en björn." Ni vet, från Shakespeare-pjäsen? 452 00:25:06,751 --> 00:25:08,503 - En vintersaga. - Ja. Vad hette den? 453 00:25:08,586 --> 00:25:09,837 - En vintersaga. - Just det. 454 00:25:09,921 --> 00:25:13,007 Om vi behövde sticka snabbt sa vi: "Sorti, följd av en björn." 455 00:25:13,091 --> 00:25:15,051 Sen blev det: "Sorti, följd av Yogi Björn." 456 00:25:15,134 --> 00:25:16,886 Sen: "Vi gör en Yogi och Bobo", 457 00:25:16,969 --> 00:25:18,262 och sen: "Vi gör en Bobo." 458 00:25:18,346 --> 00:25:21,349 - Ska vi gå, menar du? - Ja, det är ju skittrist här. 459 00:25:27,438 --> 00:25:32,735 The Old Familiar. En riktig pub. 460 00:25:35,363 --> 00:25:37,949 Så ska det se ut. 461 00:25:40,993 --> 00:25:42,161 Som déjà vu. 462 00:25:42,829 --> 00:25:48,584 David, min vän, har du hört? Gary King är i stan igen! 463 00:25:48,668 --> 00:25:49,836 Vem är det? 464 00:26:05,435 --> 00:26:07,270 Hur var begravningen, Gary? 465 00:26:09,230 --> 00:26:10,857 Din mammas begravning? 466 00:26:11,482 --> 00:26:13,609 Det är svårt att beskriva i ord. 467 00:26:14,485 --> 00:26:18,364 Men om jag måste välja tre, skulle jag säga: 468 00:26:18,990 --> 00:26:21,784 "Väldigt, väldigt sorglig." 469 00:26:22,869 --> 00:26:24,495 Nej, det är ju bara två. 470 00:26:24,579 --> 00:26:27,373 Kanske "Väldigt, mycket sorglig"? 471 00:26:28,374 --> 00:26:31,586 Synd. Hon var en fin kvinna. 472 00:26:32,503 --> 00:26:34,088 Jag gillade verkligen din mamma. 473 00:26:34,172 --> 00:26:37,049 Jag också. Jag också. 474 00:26:37,884 --> 00:26:39,761 - Hallå. - Hallå, kompis. 475 00:26:39,844 --> 00:26:40,887 Är du här? 476 00:26:40,970 --> 00:26:42,930 Jag har varit här hela tiden. Vad pratar du om? 477 00:26:43,014 --> 00:26:45,058 Körde du fel på ringleden igen? 478 00:26:45,850 --> 00:26:47,560 Vi är i Newton Haven. 479 00:26:47,643 --> 00:26:49,437 - När träffar du tvillingarna? - Tvillingarna? 480 00:26:49,520 --> 00:26:52,356 Vi är på The Old Familiar. Kom förbi om du vill. 481 00:26:53,941 --> 00:26:57,737 Ja, han är här. Vi ses snart. 482 00:26:58,154 --> 00:26:59,322 Vem var det, O-Man? 483 00:26:59,405 --> 00:27:03,826 Kalla mig inte O-Man, Gary. Det var faktiskt Sam. 484 00:27:03,910 --> 00:27:04,994 - Är Sam här? - Är sam här? 485 00:27:05,078 --> 00:27:07,872 Ekar det här inne? Ja, Sam är här. 486 00:27:07,955 --> 00:27:10,208 Hon kör ner från Manchester. Vi ska hälsa på mamma. 487 00:27:10,291 --> 00:27:11,459 Vadå, kommer hon hit? 488 00:27:11,542 --> 00:27:13,920 - Lugn, Steve, jag såg henne först. - Jösses, inte nu igen. 489 00:27:14,003 --> 00:27:17,757 Skojar du? Jag såg henne först. 490 00:27:17,840 --> 00:27:20,218 Du har ett väldigt selektivt minne. 491 00:27:20,301 --> 00:27:21,761 Nån annan sa samma sak. 492 00:27:21,844 --> 00:27:23,596 - Jag. - Nej. Det skulle jag minnas. 493 00:27:23,679 --> 00:27:25,515 Jag sa att jag gillade Sam, 494 00:27:25,598 --> 00:27:28,101 och du försökte jämt komma innanför trosorna på henne. 495 00:27:28,184 --> 00:27:29,227 Snälla ni. 496 00:27:29,310 --> 00:27:31,479 Du gillade henne bara för att jag gillade henne! 497 00:27:31,562 --> 00:27:33,356 Just det, du var med i en skolpjäs. 498 00:27:33,439 --> 00:27:35,400 - Cabaret. - Cabaret. För att hon var med i den. 499 00:27:35,483 --> 00:27:38,319 Hon bar nätstrumpor och du fick ståfräs på scen. 500 00:27:38,403 --> 00:27:39,487 Jösses. 501 00:27:39,570 --> 00:27:42,657 Men det var förgäves, för hon la upp sig för Adrian Keene. 502 00:27:42,740 --> 00:27:43,825 Den skiten hatade jag. 503 00:27:43,908 --> 00:27:48,538 Kan vi undvika att prata om min syster med avseende på 504 00:27:48,621 --> 00:27:51,749 A: lägga upp sig, B: Stevens erigerade penis? 505 00:27:51,874 --> 00:27:53,334 Okej. 506 00:27:53,418 --> 00:27:56,003 - Men är hon fortfarande fin? - Jag vägrar svara. 507 00:27:56,087 --> 00:27:57,130 Är hon det? 508 00:27:57,213 --> 00:27:59,715 - Är jag vadå? - Fin. 509 00:28:00,341 --> 00:28:03,845 - Hej, Sam. - Steven? Du har växt till dig. 510 00:28:03,928 --> 00:28:05,847 - På bredden, ja. - Du är jättestilig. 511 00:28:05,930 --> 00:28:07,348 Steroider. 512 00:28:07,432 --> 00:28:10,143 Andy, det var länge sen. 513 00:28:10,268 --> 00:28:11,811 - Hej, Pete. - Hej, Sam. 514 00:28:11,936 --> 00:28:13,354 Läget, storebror? 515 00:28:14,480 --> 00:28:15,523 Gary. 516 00:28:15,606 --> 00:28:18,943 Willkommen. Bienvenue. Välkommen. 517 00:28:19,026 --> 00:28:20,278 Sam. Vill du ha en drink? 518 00:28:20,361 --> 00:28:23,072 Steve, hon kom ju nyss. Skärp dig. 519 00:28:23,156 --> 00:28:24,323 Sam. Vill du ha en drink? 520 00:28:24,407 --> 00:28:26,534 - En vodka tonic, tack, Steven. - Absolut. 521 00:28:26,617 --> 00:28:28,786 - Jag ska bara kila på toan. - Okej. 522 00:28:29,746 --> 00:28:31,205 Naturen kallar. 523 00:28:38,129 --> 00:28:39,839 - Vad gör du? - Vad gör du? 524 00:28:39,964 --> 00:28:42,383 - Jag går på toan. - Jag också, i så fall. 525 00:28:43,926 --> 00:28:45,553 Gary, du är helt rubbad! 526 00:28:45,636 --> 00:28:47,096 Vad menar du? Du gav mig tecknet. 527 00:28:47,180 --> 00:28:49,932 - Vilket tecken? - Du gick på toan. 528 00:28:50,016 --> 00:28:51,893 Skojar du? Jag har inte träffat dig på 20 år. 529 00:28:51,976 --> 00:28:54,437 Tror du verkligen att jag vill ha sex med dig på damtoan? 530 00:28:54,520 --> 00:28:56,189 Tja, handikapptoan är ju trasig. 531 00:28:56,272 --> 00:28:58,232 - Gary, vad hände? - Jag vet inte, 532 00:28:58,316 --> 00:29:00,526 nån kanske stoppade för många pappershanddukar i toan. 533 00:29:00,610 --> 00:29:02,779 Folk kan göra vad som helst. 534 00:29:03,029 --> 00:29:04,989 Jag menar, vad hände med dig? 535 00:29:05,073 --> 00:29:06,282 Inget. 536 00:29:07,283 --> 00:29:09,285 Inget har hänt mig. Jag är samma gamla Gary. 537 00:29:09,368 --> 00:29:10,495 Verkligen? 538 00:29:11,496 --> 00:29:12,914 Så, vad säger du? 539 00:29:14,540 --> 00:29:16,959 - Oliver, vi ses sen. - Åker du? 540 00:29:17,043 --> 00:29:19,170 Du ska inte träffa tvillingarna än på en halvtimme. 541 00:29:19,253 --> 00:29:22,173 Nej. Visst ja, den här tillhör visst dig. 542 00:29:26,552 --> 00:29:30,848 "Ur funktion." Ett privat skämt. 543 00:29:31,516 --> 00:29:33,017 Jag vill inte höra. 544 00:29:47,907 --> 00:29:49,826 - Vad är det där? - Modern konst. 545 00:29:49,909 --> 00:29:50,952 Ett minnesmärke, va? 546 00:29:51,035 --> 00:29:52,620 Ja, för modern konst. 547 00:29:53,246 --> 00:29:55,039 Hör ni, vad säger klockan? 548 00:29:55,415 --> 00:29:56,624 Att den inte ens är 18.00. 549 00:29:56,707 --> 00:30:00,586 Fel! Den säger att det är hög tid att gå till The Cock! 550 00:30:03,381 --> 00:30:04,424 Vi kör! 551 00:30:05,383 --> 00:30:07,051 Kom. 552 00:30:16,310 --> 00:30:17,937 Ingen brådska, kompis. 553 00:30:21,023 --> 00:30:23,109 Men fan, titta vem det är! 554 00:30:23,735 --> 00:30:25,319 Basil. Mad Basil! 555 00:30:25,737 --> 00:30:26,821 Minns ni? Vi brukade komma hit 556 00:30:26,904 --> 00:30:31,659 och höra honom prata om UFO:n och ödlefolk och undervattensnazister. 557 00:30:31,743 --> 00:30:34,662 Yrade inte han om att Bermudatriangeln egentligen är en fyrkant? 558 00:30:34,746 --> 00:30:37,874 Nej, han sa att det är två likbenta trianglar som bildar en romb. 559 00:30:37,957 --> 00:30:41,711 - Han var din bästa kompis, va, Steve? - Nej, det var han inte alls. 560 00:30:41,794 --> 00:30:43,921 Han var en ensam gamling som jag tyckte synd om. 561 00:30:44,005 --> 00:30:45,840 Så var det. Basil! 562 00:30:48,134 --> 00:30:50,094 Vi kanske inte är de lokala legender du tror. 563 00:30:50,178 --> 00:30:51,804 - Gary King? - Tala för dig själv. 564 00:30:51,888 --> 00:30:53,264 Du är portad. 565 00:30:55,183 --> 00:30:58,603 Det här är helt otroligt. Det är löjligt. 566 00:30:58,686 --> 00:30:59,812 Det är inte värt att bråka. 567 00:30:59,896 --> 00:31:02,565 - Vi tar två i nästa pub. - Vi kan ta allihop i nästa pub. 568 00:31:02,648 --> 00:31:05,485 Vi måste ta en i varje pub, annars är hela grejen åt helvete. 569 00:31:05,568 --> 00:31:07,570 Det är redan åt helvete, kompis. 570 00:31:07,653 --> 00:31:08,696 Toppen. 571 00:31:16,537 --> 00:31:18,539 Hur länge till måste vi stå ut med det här? 572 00:31:18,623 --> 00:31:20,625 - Det var tre. Nio kvar. - Bra. 573 00:31:20,708 --> 00:31:22,585 Fan, jag behöver äta nåt. 574 00:31:22,668 --> 00:31:26,047 - Vi kan äta på nästa pub. - Bara det är någorlunda nyttig mat. 575 00:31:26,130 --> 00:31:27,715 Det här är Newton Haven. 576 00:31:27,799 --> 00:31:29,675 Knappast centrum för organisk odling. 577 00:31:29,759 --> 00:31:31,385 Det är nog inte centrum för nånting. 578 00:31:31,469 --> 00:31:35,223 Min fru vill att vi äter organiskt. Problemet är att jag gillar skräpmat. 579 00:31:35,306 --> 00:31:37,558 Nästa pub har skräpmat! Håll tempot! 580 00:31:41,687 --> 00:31:43,731 Ja. Jag minns den här. 581 00:31:43,815 --> 00:31:46,067 - Vi firade nyår här, eller hur? - Nyårsafton 1989. 582 00:31:46,150 --> 00:31:48,069 Var det här du sov på biljardbordet, Andy? 583 00:31:48,152 --> 00:31:49,278 Ja, jag tror det. 584 00:31:49,362 --> 00:31:51,155 - I sex timmar. - Sex timmar. 585 00:31:51,864 --> 00:31:53,825 Tack för att du påminner mig. 586 00:31:56,327 --> 00:31:57,412 Minns du, när du vaknade 587 00:31:57,495 --> 00:31:59,747 sa vi att du hade sovit i ett år och att det var 1991. 588 00:31:59,831 --> 00:32:01,999 Du flippade ut och mosade klockan. 589 00:32:02,500 --> 00:32:03,793 Det var en härlig kväll. 590 00:32:03,876 --> 00:32:05,837 Visst kom du till hos Erika Leekes, Peter? 591 00:32:05,920 --> 00:32:08,756 Ja. Lite av en bedrift, om jag får säga det själv. 592 00:32:08,840 --> 00:32:11,634 - Hon i Marmalade Sandwich? - Marmalade Sandwich... 593 00:32:11,717 --> 00:32:12,760 Just hon. 594 00:32:12,844 --> 00:32:17,557 Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt. Två blondiner och en rödhårig i mitten. 595 00:32:17,682 --> 00:32:20,601 - Marmalade Sandwich. - Becky Salt. Ja jävlar. 596 00:32:20,685 --> 00:32:21,853 Undrar vad de gör nuförtiden? 597 00:32:21,936 --> 00:32:23,062 Varför inte fråga dem? 598 00:32:23,146 --> 00:32:24,188 Vad menar du? 599 00:32:24,272 --> 00:32:27,775 Vid bordet där borta sitter två blondiner och en rödhårig i mitten. 600 00:32:27,859 --> 00:32:29,110 Men för fan! 601 00:32:29,193 --> 00:32:31,446 Erika Leekes till vänster, Tracy Benson till höger, 602 00:32:31,529 --> 00:32:33,531 och då återstår Becky Salt i mitten. 603 00:32:33,614 --> 00:32:35,450 Det är Marmalade Sandwich i vuxen form. 604 00:32:35,533 --> 00:32:37,201 Det är nästan läskigt. 605 00:32:37,285 --> 00:32:38,911 - Vi borde bjuda dem hit. - Nej. 606 00:32:38,995 --> 00:32:40,455 Låt det förgångna vara förgånget. 607 00:32:40,538 --> 00:32:42,123 Det är illa nog att behöva titta på er. 608 00:32:42,206 --> 00:32:44,542 Det låter på dig som om vi var urgamla. 609 00:32:44,625 --> 00:32:45,668 Vi har inte åldrats mycket. 610 00:32:45,752 --> 00:32:47,837 - Visst, Steve har blivit lite tjock. - Va? 611 00:32:47,920 --> 00:32:50,631 Pete har samma frisyr och Oliver har samma djävulsmärke. 612 00:32:50,715 --> 00:32:51,924 - Inte alls. - Inte alls. 613 00:32:52,008 --> 00:32:53,134 Det kallas laserkirurgi. 614 00:32:53,217 --> 00:32:55,678 Ett billigt pris för att slippa bli kallad O-Man. 615 00:32:55,762 --> 00:32:57,346 Funkar på Sisters of Mercy-tatueringar. 616 00:32:57,430 --> 00:32:58,890 Jag gillar dem fortfarande. 617 00:32:58,973 --> 00:33:00,308 Tur det, annars kan du inte bada. 618 00:33:00,391 --> 00:33:01,559 - Jag är förvirrad. - Var inte det. 619 00:33:01,642 --> 00:33:04,395 Själv tycker jag det är kul att träffa gamla vänner igen. 620 00:33:04,479 --> 00:33:05,646 Skål, kompis. 621 00:33:05,730 --> 00:33:07,940 Ursäkta? Behöver ni den här stolen? 622 00:33:09,317 --> 00:33:10,777 Behöver ni stolen? 623 00:33:12,236 --> 00:33:13,446 Ta den bara. 624 00:33:13,738 --> 00:33:14,781 Tack. 625 00:33:17,658 --> 00:33:20,203 - Var inte det där... - Shane Hawkins. 626 00:33:20,286 --> 00:33:22,038 - Var det inte han som... - Jo, det var det. 627 00:33:22,121 --> 00:33:24,332 Vänta. Vad hände med Shane Hawkins? 628 00:33:24,415 --> 00:33:26,751 Jag vill helst inte prata om det. 629 00:33:27,877 --> 00:33:29,462 Hör på, Pete. 630 00:33:29,545 --> 00:33:31,214 Att förtränga gamla trauman kan medföra 631 00:33:31,297 --> 00:33:34,509 anpassningssvårigheter i vuxenlivet, sägs det. 632 00:33:34,592 --> 00:33:37,011 Det handlar inte så mycket om det förflutna. 633 00:33:37,095 --> 00:33:40,181 Det handlar inte om att han mobbade mig, 634 00:33:40,264 --> 00:33:42,767 att han orsakade mer skolfrånvaro för mig än vattkoppor. 635 00:33:42,850 --> 00:33:46,312 Inte ens att jag tvingades gömma mig hela lektioner på toan 636 00:33:46,479 --> 00:33:49,774 eller att han slog till mig så hårt att ögongloben rubbades. 637 00:33:49,857 --> 00:33:52,860 Det är inte så mycket att han förstörde en stor del av min barndom, 638 00:33:52,944 --> 00:33:57,198 utan det faktum att han inte kände igen mig nyss. 639 00:33:57,448 --> 00:34:01,452 Han såg rakt igenom mig som om allt det där var oviktigt. 640 00:34:02,370 --> 00:34:04,580 Det låter säkert konstigt. 641 00:34:04,664 --> 00:34:06,124 Shots! 642 00:34:06,207 --> 00:34:09,377 S-H-O-T-S. Shots. 643 00:34:09,460 --> 00:34:10,878 Vad är det här, Gary? 644 00:34:10,962 --> 00:34:12,964 Det är väl tydligt. Shots. 645 00:34:13,047 --> 00:34:14,549 För det första pratade Peter om nåt 646 00:34:14,632 --> 00:34:16,050 som var väldigt jobbigt för honom. 647 00:34:16,134 --> 00:34:18,511 - Det är lugnt, Andy. - Nej, det är inte lugnt. 648 00:34:18,594 --> 00:34:23,307 För det andra är tolv sejdlar mer än nog, och för det tredje dricker jag inte! 649 00:34:23,474 --> 00:34:25,393 Men shots räknas väl inte? 650 00:34:25,476 --> 00:34:27,186 Du sa att du ville träffas och snacka. 651 00:34:27,270 --> 00:34:29,188 Men du vill fan bara dricka. 652 00:34:29,313 --> 00:34:32,692 Vi är inte här som dina vänner utan som alibin för att supa! 653 00:34:32,775 --> 00:34:34,902 Alibin. Lustigt ord, eller hur? "Alibi." 654 00:34:34,986 --> 00:34:36,654 Gary King och hans Alibin. 655 00:34:36,738 --> 00:34:38,322 Bra namn på ett band. Skriv ner det. 656 00:34:38,406 --> 00:34:39,699 Var inte en sån Gary, Gary. 657 00:34:39,782 --> 00:34:41,659 - Har det blivit en grej? - Har alltid varit. 658 00:34:41,743 --> 00:34:43,411 Du behöver ingen hjälp för att gå ner dig, 659 00:34:43,494 --> 00:34:46,330 du har klarat det alldeles utmärkt ensam. 660 00:34:47,415 --> 00:34:50,626 Jag ska kolla om det går nån buss till London, om nån vill följa med. 661 00:34:50,710 --> 00:34:54,505 Du får inte åka. Det här är speciellt. Det är vår årsdag. 662 00:34:54,589 --> 00:34:57,592 Det är det inte. Vi gjorde det här i juni. Nu är det oktober. 663 00:34:57,675 --> 00:34:59,385 Ja, men vi firar ju det året! 664 00:34:59,469 --> 00:35:01,262 Man firar nånting varje år! 665 00:35:01,345 --> 00:35:03,097 Det är inte som förr, Gary. 666 00:35:03,181 --> 00:35:05,767 Det är inte stan som har förändrats, utan vi. 667 00:35:05,850 --> 00:35:08,686 Tja, du kan inte åka, för alla bussar har gått. 668 00:35:09,145 --> 00:35:11,439 Då går jag tillbaka till pensionatet. Hänger du med? 669 00:35:11,522 --> 00:35:12,607 En tidig kväll låter bra. 670 00:35:12,690 --> 00:35:13,983 Jag går och letar upp Sam. 671 00:35:14,067 --> 00:35:15,735 Jag hänger med Oliver. 672 00:35:15,943 --> 00:35:17,695 Då är det alltså bestämt? 673 00:35:18,696 --> 00:35:21,324 Vet ni vad jag tror? Ni är avundsjuka. 674 00:35:21,532 --> 00:35:26,454 Ni har era hus och bilar och fruar och trygga jobb. 675 00:35:26,579 --> 00:35:29,707 Men ni saknar det jag har. Frihet. 676 00:35:29,916 --> 00:35:34,128 Ni är slavar, och jag är fri att göra vad jag vill när jag vill. 677 00:35:34,629 --> 00:35:36,339 Är det här vad du vill? 678 00:35:37,006 --> 00:35:39,634 Du borde växa upp och bli som folk. 679 00:35:39,926 --> 00:35:42,178 Ja, men mamma dog ju. 680 00:35:42,261 --> 00:35:45,723 Och vi beklagar, men nu är det dags att åka hem. 681 00:35:48,893 --> 00:35:51,062 Jag trodde att det här var hemma. 682 00:35:56,734 --> 00:35:59,612 Jag tycker lite synd om honom. 683 00:36:05,159 --> 00:36:07,453 Mamma ringer. 684 00:36:08,079 --> 00:36:09,414 Men fan! 685 00:36:18,714 --> 00:36:20,925 Fan! Skit! 686 00:36:30,309 --> 00:36:33,312 Akta, golvet är lite nedpissat. 687 00:36:34,480 --> 00:36:35,940 Det var inte jag. 688 00:36:39,485 --> 00:36:41,404 Det där, däremot. 689 00:36:42,530 --> 00:36:44,282 Jag gjorde det 1990. 690 00:36:45,867 --> 00:36:47,368 1990. 691 00:36:48,911 --> 00:36:51,956 Jag slog hål i väggen. 692 00:36:52,039 --> 00:36:55,626 Jag vet inte varför. Det kändes viktigt då. 693 00:36:58,796 --> 00:37:02,133 Men ni verkar ha trevligt. 694 00:37:02,216 --> 00:37:05,178 Jag gör The Golden Mile i kväll. Vill ni hänga med? 695 00:37:06,220 --> 00:37:09,057 Då blir vi typ De sex musketörerna. 696 00:37:11,934 --> 00:37:14,604 Vi gör The Golden Mile, sa jag. 697 00:37:17,857 --> 00:37:19,901 Ni tror att ni är så coola, va? 698 00:37:21,819 --> 00:37:23,488 Men vi var coolare. 699 00:37:23,571 --> 00:37:25,239 Vi ägde den här stan. 700 00:37:25,323 --> 00:37:27,825 Vi banade väg för er. Vi var pionjärer. 701 00:37:27,992 --> 00:37:30,078 Hallå! Titta på mig när jag pratar med dig! 702 00:37:30,161 --> 00:37:32,205 - Låt bli. - Låt bli vadå? 703 00:37:32,622 --> 00:37:33,956 Låt bli det där. 704 00:37:34,332 --> 00:37:35,666 Jaså? 705 00:38:01,192 --> 00:38:02,819 Va? 706 00:38:10,785 --> 00:38:12,620 Förklara det här genast! 707 00:38:12,703 --> 00:38:14,956 - Andy, grabben anföll mig. - Försök inte byta ämne! 708 00:38:15,039 --> 00:38:16,124 Han dängde mig i spegeln. 709 00:38:16,207 --> 00:38:18,626 Gissa vem jag nyss pratade med? Din mamma! 710 00:38:18,709 --> 00:38:21,295 Inte från himlen. Från Bournemouth! 711 00:38:21,379 --> 00:38:22,422 Vad är det där? 712 00:38:22,505 --> 00:38:23,965 Du har inte ringt på åtta månader. 713 00:38:24,048 --> 00:38:25,550 - Andy... - Huvudet lossnade! 714 00:38:25,633 --> 00:38:28,386 Nej, Gary, du kan inte slingra dig ur det här. 715 00:38:45,945 --> 00:38:49,741 WTF? 716 00:39:54,389 --> 00:39:56,307 Det är upptaget! 717 00:40:27,880 --> 00:40:29,173 Andy, såg du... 718 00:41:04,250 --> 00:41:09,005 WTF, Gary. WTF. 719 00:41:09,088 --> 00:41:12,175 Vad i helvete betyder "WTF"? 720 00:41:12,467 --> 00:41:14,802 - Vad i helvete? - Visst ja. 721 00:41:15,511 --> 00:41:17,263 Det här händer inte. Eller? 722 00:41:17,346 --> 00:41:18,473 Verkligen sant. 723 00:41:18,556 --> 00:41:20,183 Helt otroligt. 724 00:41:20,266 --> 00:41:21,392 Jag vet. 725 00:41:21,476 --> 00:41:23,436 Helt otroligt att du ljög om din mamma! 726 00:41:23,519 --> 00:41:24,562 Det var en vit lögn! 727 00:41:24,645 --> 00:41:27,148 - På vilket sätt? - Hon är ju inte död. 728 00:41:29,734 --> 00:41:32,320 Vänta, vänta. Vart ska du ta vägen? 729 00:41:32,403 --> 00:41:34,322 - Jag ska hämta hjälp. - Gör inte det! 730 00:41:34,405 --> 00:41:37,241 - Vadå? - Vi vet inte hur många som är inblandade. 731 00:41:37,950 --> 00:41:39,118 - Vänta, vem ringer du? - Vanessa. 732 00:41:39,202 --> 00:41:40,244 - Vem är det? - Min fru. 733 00:41:40,328 --> 00:41:42,121 - Varför då? - För att hon är min fru. 734 00:41:42,205 --> 00:41:43,664 Vi vet inte hur många som är inblandade. 735 00:41:43,748 --> 00:41:46,334 - Jag tänkte bara på puben. - Vilken överraskning. 736 00:41:46,417 --> 00:41:47,710 Jag kommer inte fram. 737 00:41:47,794 --> 00:41:48,961 Kan du nå Sam? 738 00:41:49,045 --> 00:41:50,630 Full mottagning, men det går inte. 739 00:41:50,713 --> 00:41:56,427 Samtalet kan inte kopplas fram. 740 00:41:56,511 --> 00:41:58,012 Det är säkert nätet. 741 00:41:58,096 --> 00:42:02,350 Herregud. Allt hänger ihop. 742 00:42:03,684 --> 00:42:05,937 Det förklarar varför allt har gått åt helvete. 743 00:42:06,020 --> 00:42:07,313 Alla har blivit ersatta av en sån. 744 00:42:07,397 --> 00:42:10,817 Därför kände ingen igen oss, varken Basil, Dave eller Raymondo. 745 00:42:10,900 --> 00:42:13,403 - Jag tyckte väl att det var konstigt. - Shane Hawkins. 746 00:42:13,486 --> 00:42:17,365 Just det. Vi har inte förändrats, utan stan. 747 00:42:17,448 --> 00:42:19,492 Visst har jag rätt, Andy? 748 00:42:19,575 --> 00:42:21,828 - Visst har jag rätt? - Du har aldrig fel. 749 00:42:21,911 --> 00:42:25,498 Vad som än har hänt, kan vi inte stanna här på toan. 750 00:42:25,581 --> 00:42:27,417 Tio personer har gått in de senaste minuterna 751 00:42:27,500 --> 00:42:29,127 och inte en enda har kommit ut. 752 00:42:29,210 --> 00:42:30,628 Det måste se misstänkt ut. 753 00:42:30,711 --> 00:42:32,130 Gaykärlek. 754 00:42:32,422 --> 00:42:34,340 Är det värre än fem stympade kroppar? 755 00:42:34,424 --> 00:42:36,175 Det här är Newton Haven. 756 00:42:47,937 --> 00:42:51,607 - Hur ser det ut? - Normalt. Mycket normalt. 757 00:42:51,858 --> 00:42:53,776 Jag gillar det inte. 758 00:42:53,943 --> 00:42:57,321 - Vad ska vi göra? - Avsluta våra drinkar. 759 00:43:04,871 --> 00:43:06,789 UR FUNKTION 760 00:43:09,500 --> 00:43:11,586 Vi dricker ur fort och sticker. 761 00:43:11,669 --> 00:43:13,004 - Till London? - The Trusty Servant. 762 00:43:13,087 --> 00:43:15,256 - Är du inte klok? - Visst ja. 763 00:43:16,048 --> 00:43:18,509 The Good Companion står på tur. Jag blandar jämt ihop dem. 764 00:43:18,593 --> 00:43:20,386 Ska vi gå till nästa pub, menar du? 765 00:43:20,470 --> 00:43:22,555 Vi borde sätta oss i Besten och köra till London! 766 00:43:22,638 --> 00:43:25,058 - Bromsljuset är trasigt. - Använd inte bromsen, då! 767 00:43:25,141 --> 00:43:27,060 - Jag har druckit. - Har det nånsin stoppat dig? 768 00:43:27,143 --> 00:43:29,937 Jag vill inte dra på Pete fler prickar. 769 00:43:30,021 --> 00:43:32,565 Andy kan köra, han är helnykterist! 770 00:43:45,161 --> 00:43:46,496 Då är det avgjort. 771 00:43:46,579 --> 00:43:48,664 Att bli stoppade av polisen är det sista vi vill. 772 00:43:48,748 --> 00:43:49,999 A: vi är alla berusade, 773 00:43:50,083 --> 00:43:52,877 B: de kanske är delaktiga, och C: vi har blod på händerna. 774 00:43:52,960 --> 00:43:55,088 - Snarare bläck. - Vi har bläck på händerna. 775 00:43:55,171 --> 00:43:58,841 - Nå, har det blivit blött än? - Vadå? 776 00:43:58,925 --> 00:44:01,886 - Hur många pubar har ni klarat, fem? - Fyra. 777 00:44:02,303 --> 00:44:05,765 Inte halvvägs ens. Ni har mycket roligt kvar. 778 00:44:07,058 --> 00:44:08,476 Ha en trevlig kväll, Peter. 779 00:44:08,559 --> 00:44:09,644 Tack. 780 00:44:11,354 --> 00:44:12,688 Tack. 781 00:44:15,775 --> 00:44:16,818 Förlåt. 782 00:44:16,901 --> 00:44:19,112 Vi har sagt till alla att vi ska göra The Golden Mile. 783 00:44:19,195 --> 00:44:20,238 Du, ja. 784 00:44:20,321 --> 00:44:22,115 Om vi hoppar i Besten nu och sticker iväg, 785 00:44:22,198 --> 00:44:23,491 fattar de att vi vet. 786 00:44:23,574 --> 00:44:25,701 Men om vi fortsätter som vi har sagt, 787 00:44:25,785 --> 00:44:26,828 så fattar de inte. 788 00:44:26,911 --> 00:44:27,995 - Fattar vadå? - Att vi vet. 789 00:44:28,079 --> 00:44:30,623 Vi slutför det vi börjat och åker lugnt härifrån i morgon. 790 00:44:30,706 --> 00:44:33,960 - Vänta. Menar du... - Vi avslutar The Golden Mile. 791 00:44:34,544 --> 00:44:36,712 Det går inte att prata med honom. 792 00:44:36,963 --> 00:44:38,714 Drick ur. Vi gör en Bobo. 793 00:44:44,762 --> 00:44:46,347 Vi är bara fem vänner 794 00:44:47,223 --> 00:44:49,308 som har en trevlig kväll ute. 795 00:45:52,330 --> 00:45:54,499 - Dricker. - Öl. 796 00:45:54,582 --> 00:45:56,501 - Pubar. - Ska vi? 797 00:46:01,631 --> 00:46:04,050 Det känns inte bra att dricka så mycket. 798 00:46:04,133 --> 00:46:06,052 Sprit innanför västen, ni vet. 799 00:46:06,135 --> 00:46:08,805 Engelska soldater brukade ju dricka gin före slagen 800 00:46:08,888 --> 00:46:10,181 för att få superkrafter. 801 00:46:10,264 --> 00:46:12,725 Jag trodde att de dövade rädslan för en säker död. 802 00:46:12,809 --> 00:46:16,979 Just det. Vi är fem vänner som är ute och roar oss. 803 00:46:38,626 --> 00:46:40,086 Jag måste gå på toa. 804 00:46:40,169 --> 00:46:42,922 Gör det. Du har gjort dig förtjänt av det. 805 00:46:43,005 --> 00:46:45,216 Du hänger med bra, Oliver. 806 00:46:46,509 --> 00:46:49,262 Förra gången orkade han inte hit. Jag är stolt över honom. 807 00:46:49,345 --> 00:46:51,013 Du trivs nu, eller hur? 808 00:46:51,097 --> 00:46:53,599 Ja, fem killar som har trevligt en kväll ute. 809 00:46:53,683 --> 00:46:55,226 Som låtsas ha trevligt. 810 00:46:55,309 --> 00:46:56,394 Låtsas du bara? 811 00:46:56,477 --> 00:46:59,105 Om vi kommer levande härifrån, ska jag döda dig. 812 00:46:59,188 --> 00:47:00,815 Vi vet fortfarande inte hur illa det är. 813 00:47:00,898 --> 00:47:03,526 Våra familjer kan vara i fara såvitt vi vet. 814 00:47:03,693 --> 00:47:07,488 Jag vet. Mamma kan vara död. På riktigt den här gången. 815 00:47:08,239 --> 00:47:11,617 - Vi kan väl fråga nån. - Vem då? 816 00:47:12,702 --> 00:47:15,872 - Pastor Green. Kom. - Vänta. 817 00:47:16,289 --> 00:47:17,707 Vad i helvete gör du? 818 00:47:17,790 --> 00:47:20,752 Jag ska gå och småprata med Pastorn Green. 819 00:47:21,377 --> 00:47:22,587 Ska du köpa knark? 820 00:47:22,670 --> 00:47:26,132 Jag ska försynt ta reda på om det verkligen är Pastorn Green. 821 00:47:26,215 --> 00:47:29,052 I så fall kan jag fråga vad som har hänt, 822 00:47:29,135 --> 00:47:30,845 och kanske köpa lite knark. 823 00:47:30,928 --> 00:47:32,513 Han kanske är en av dem? 824 00:47:32,597 --> 00:47:34,724 Jag och Pastorn hade en sofistikerad kod 825 00:47:34,807 --> 00:47:36,851 för att diskutera narkotikaaffärer. 826 00:47:36,934 --> 00:47:41,147 Om han inte förstår mig är han en av dem, och jag går därifrån, helt enkelt. 827 00:47:48,696 --> 00:47:51,449 - Har du knark till salu? - Jag har slutat med sånt, Gary. 828 00:47:51,532 --> 00:47:53,451 - Vadå "sånt"? - Sånt. 829 00:47:53,534 --> 00:47:56,662 Är det därför du bär kostym? Så knarklangning var inte fint nog? 830 00:47:56,746 --> 00:47:58,831 Det finns inga knarklangare längre. 831 00:47:58,915 --> 00:48:00,708 Jag har ett propert jobb på ett kontor. 832 00:48:00,792 --> 00:48:03,336 - Du hade ett kontor. - Det var herrtoan. 833 00:48:03,419 --> 00:48:05,463 Det är inget fel med affärer på toan. 834 00:48:05,546 --> 00:48:08,257 - Mycket har förändrats sen du flyttade. - Jag vet. 835 00:48:08,341 --> 00:48:10,385 - Hur mycket vet du? - Lite grann. 836 00:48:10,510 --> 00:48:11,844 Hur mycket är det? 837 00:48:11,928 --> 00:48:13,805 Stan är övertagen av robotar med blå vätska. 838 00:48:13,888 --> 00:48:14,972 Prata inte så högt. 839 00:48:15,056 --> 00:48:16,307 Du vet inte vad du pratar om. 840 00:48:16,391 --> 00:48:18,810 - Berätta då. - De är inte robotar. 841 00:48:18,893 --> 00:48:20,728 Vet du ens vad robot betyder? 842 00:48:20,812 --> 00:48:24,565 Givetvis. Typ: "Hej, jag är robot." 843 00:48:24,732 --> 00:48:28,277 Det betyder "slav", och tro mig, de är inga slavar. 844 00:48:28,361 --> 00:48:30,530 - Är du deras fånge? - Nej, jag är nöjd och glad. 845 00:48:30,613 --> 00:48:31,739 Det syns på dig. 846 00:48:31,823 --> 00:48:34,033 Hallå! Hur ligger det till? 847 00:48:34,117 --> 00:48:35,993 Stan är invaderad av robotar som inte är robotar 848 00:48:36,077 --> 00:48:38,454 - och Pastorn är deras fånge. - Inte alls. 849 00:48:38,538 --> 00:48:41,082 Vi sticker direkt. Vi kan rädda dig härifrån. 850 00:48:41,165 --> 00:48:44,001 Jag stannar. Det är inte som ni tror. Det är för allas bästa. 851 00:48:44,085 --> 00:48:47,547 - Du pratar för mycket, Trevor. - Ja, knip igen. 852 00:48:47,630 --> 00:48:49,841 - Jag ville bara hjälpa. - Det är inte din sak. 853 00:48:49,924 --> 00:48:51,467 De har allt under kontroll. 854 00:48:51,551 --> 00:48:52,677 Är ni robotar? 855 00:48:52,760 --> 00:48:56,222 Tja, ordet robot kommer faktiskt från ett gammalt tjeckiskt ord... 856 00:48:56,305 --> 00:48:57,890 - Robotnik. ...som betyder slav. 857 00:48:57,974 --> 00:48:59,726 - Vi är inte slavar. - Vi är nöjda och glada. 858 00:48:59,809 --> 00:49:01,060 Och vi är inte robotar. 859 00:49:01,144 --> 00:49:02,562 Jösses, är de robotar? 860 00:49:02,645 --> 00:49:03,730 Sluta prata om robotar! 861 00:49:03,813 --> 00:49:05,732 Sluta prata över huvudtaget! 862 00:49:12,280 --> 00:49:13,489 Trevor. 863 00:49:15,742 --> 00:49:18,202 Det är din övervakare. 864 00:49:20,538 --> 00:49:23,040 - Hallå, Trevor. - Hallå, sir. 865 00:49:25,209 --> 00:49:26,836 Men... 866 00:49:27,754 --> 00:49:29,172 Jag förstår. 867 00:49:50,026 --> 00:49:51,444 Tack så mycket. 868 00:49:57,700 --> 00:49:59,160 Vad har jag missat? 869 00:49:59,243 --> 00:50:01,162 Dina vänner vill hjälpa till. 870 00:50:01,245 --> 00:50:02,538 Vi behöver inte er hjälp. 871 00:50:02,622 --> 00:50:03,956 Vad ska vi göra? 872 00:50:04,540 --> 00:50:07,710 Jag tycker att ni ska dra. 873 00:50:09,587 --> 00:50:11,964 Jag föreslår att vi gör som han säger. 874 00:50:12,173 --> 00:50:13,466 Okej. 875 00:50:21,182 --> 00:50:22,392 Här kommer vi. 876 00:50:25,978 --> 00:50:27,814 - Kom igen! - Gary! 877 00:50:27,897 --> 00:50:29,190 Gary! 878 00:50:29,273 --> 00:50:31,359 Vi klarar av den här puben snabbt, va? 879 00:50:31,442 --> 00:50:33,820 Vi försöker inte ta några nya kontakter. 880 00:50:33,903 --> 00:50:37,156 Mina herrar! De förlorade sönerna har återvänt! 881 00:50:37,240 --> 00:50:40,159 Vad får det vara, kanske nån av våra gästöl? 882 00:50:41,202 --> 00:50:43,871 Får jag rekommendera fem sejdlar Crowning Glory? 883 00:50:43,955 --> 00:50:46,916 - Ganska passande, eller hur, Gary? - Ursäkta. Vadå? 884 00:50:46,999 --> 00:50:50,044 En fin sort med sting, nötsmak och mycket skum. 885 00:50:50,128 --> 00:50:53,464 Har det en överraskande fruktig arom som dröjer på gommen? 886 00:50:53,548 --> 00:50:56,008 Du är tydligen en kännare. 887 00:50:56,259 --> 00:50:58,010 Då vet du redan att det är en njutning 888 00:50:58,094 --> 00:51:02,014 för såväl hög som låg och alla däremellan. 889 00:51:02,098 --> 00:51:03,641 Fem såna, tack. 890 00:51:03,766 --> 00:51:05,643 Välkomna hem, pojkar. 891 00:51:10,022 --> 00:51:11,858 Han brukade aldrig vara så vänlig. 892 00:51:11,941 --> 00:51:14,277 Han är helt klart en av dem. 893 00:51:14,444 --> 00:51:17,363 - Hur då? Han kände igen mig. - Vi vet ju inte vad de minns. 894 00:51:17,447 --> 00:51:18,948 De kanske har selektiva minnen. 895 00:51:19,031 --> 00:51:20,867 Ja, precis som den där... Jag! 896 00:51:20,950 --> 00:51:22,785 Han kanske är en av dem. Som Pastorn. 897 00:51:22,869 --> 00:51:24,287 Det är svårt att veta, eller hur? 898 00:51:24,370 --> 00:51:26,247 Jag menar, är han en av dem eller en av dem? 899 00:51:26,330 --> 00:51:29,459 - Vänta, vilka var "de" nu igen? - Båda typerna hör till dem. 900 00:51:29,542 --> 00:51:32,879 Det finns två sätt att säga det. Är han en av dem eller en av dem? 901 00:51:32,962 --> 00:51:34,172 Vi måste använda olika ord. 902 00:51:34,255 --> 00:51:38,634 Ett för människor som inte är robotar och ett för robotar som inte är robotar. 903 00:51:39,385 --> 00:51:44,474 Vi måste kunna skilja mellan dem, dem och oss. 904 00:51:44,724 --> 00:51:46,434 Ja, pronomen förvirrar. 905 00:51:46,517 --> 00:51:48,436 - Ja. - Jag vet inte vad ett pronomen är. 906 00:51:48,519 --> 00:51:50,563 Det är ett ord som kan fungera som ett substantiv 907 00:51:50,646 --> 00:51:52,148 och syftar på nåt annat i diskursen. 908 00:51:52,231 --> 00:51:53,649 - Vad betyder det? - Du använde ett nu. 909 00:51:53,733 --> 00:51:54,942 - Jaså? - Ja. "Det" är ett pronomen. 910 00:51:55,026 --> 00:51:56,069 - Vilket då? - "Det." 911 00:51:56,152 --> 00:51:57,195 - Är det? - Jösses. 912 00:51:57,278 --> 00:51:59,989 Hör på, vi behöver bara ett ord så att vi kan skilja dem åt. 913 00:52:00,073 --> 00:52:04,827 Han där är en tommis, hon också, och de där två är absolut tommisar. 914 00:52:06,746 --> 00:52:07,789 Sam. 915 00:52:08,915 --> 00:52:10,374 Jag fixar det. 916 00:52:13,544 --> 00:52:15,129 - Läget, Sam? - Nu igen? 917 00:52:15,421 --> 00:52:17,173 Hur har kvällen varit? 918 00:52:17,256 --> 00:52:19,592 Bra. På sätt och vis. 919 00:52:20,343 --> 00:52:22,303 Vad menar du med det? 920 00:52:23,679 --> 00:52:26,057 Tja, det är konstigt. 921 00:52:26,140 --> 00:52:30,228 Man kommer tillbaka och allt är sig likt men ändå inte. 922 00:52:30,353 --> 00:52:31,938 Vadå "ändå inte"? 923 00:52:32,105 --> 00:52:33,606 Märkligt, bara. 924 00:52:33,731 --> 00:52:35,149 På vilket sätt? 925 00:52:36,025 --> 00:52:37,068 Vad pratar du om? 926 00:52:37,151 --> 00:52:38,653 Följ med mig. 927 00:52:38,736 --> 00:52:39,779 TOALETT 928 00:52:41,197 --> 00:52:42,865 Men jag vill ju inte, Gary! 929 00:52:42,949 --> 00:52:44,283 Lugn, jag försöker inte förföra dig. 930 00:52:44,367 --> 00:52:45,785 Vad gör vi då på handikapptoan? 931 00:52:45,868 --> 00:52:47,036 Jag måste berätta en sak för dig, 932 00:52:47,120 --> 00:52:49,455 fast om du vill ha sex kan jag säga det sen. 933 00:52:49,539 --> 00:52:50,581 Säg det nu. 934 00:52:50,665 --> 00:52:51,958 Märkte du nåt med tvillingarna, 935 00:52:52,041 --> 00:52:53,084 frånsett att de är tvillingar? 936 00:52:53,167 --> 00:52:55,503 De är väl inte läskiga bara för att de är tvillingar? 937 00:52:55,586 --> 00:52:57,255 - Jo, lite grann. - Du hade sex med dem. 938 00:52:57,338 --> 00:53:00,717 A: det är inte sant, och B: hur visste du om det? 939 00:53:00,883 --> 00:53:03,636 A: stan är liten, B: jag är inte dum, och C: de berättade det. 940 00:53:03,720 --> 00:53:05,471 Okej, en gång, men jag var asfull, 941 00:53:05,555 --> 00:53:07,348 och det var läskigt för de verkade vara fyra. 942 00:53:07,432 --> 00:53:08,975 Jag är inte stolt över det. Jo, lite. 943 00:53:09,058 --> 00:53:11,769 - Var det det du ville berätta? - Nej, det är... 944 00:53:14,939 --> 00:53:16,149 - Allt väl, Sam? - Allt väl, Sam? 945 00:53:16,232 --> 00:53:17,942 Jag behöver en cigarett. 946 00:53:18,735 --> 00:53:21,112 - Nobotar? - Kanske fejkbotar? 947 00:53:21,195 --> 00:53:23,156 Vi borde hitta ett helt annat ord. 948 00:53:23,239 --> 00:53:24,407 Steven? 949 00:53:24,782 --> 00:53:26,325 Vad sysslar han med? 950 00:53:26,784 --> 00:53:29,495 Lugn, han försöker nog bara dra över Olivers syster. 951 00:53:29,579 --> 00:53:30,621 Andy. 952 00:53:32,415 --> 00:53:33,958 Jösses, vad han kan prata smörja. 953 00:53:34,041 --> 00:53:35,084 Ta hänsyn till dina grannar 954 00:53:35,168 --> 00:53:36,836 Men det vet ni redan. 955 00:53:36,919 --> 00:53:39,005 - Vad sa han, Sam? - Vad sa han, Sam? 956 00:53:39,088 --> 00:53:44,343 Att Newton Haven har tagits över av robotar fulla av blå vätska, 957 00:53:44,510 --> 00:53:47,013 och om vi inte lyder dem så blir vi deras fångar. 958 00:53:47,096 --> 00:53:49,015 - Trodde du honom? - Trodde du honom? 959 00:53:49,098 --> 00:53:51,267 Givetvis inte. 960 00:53:53,436 --> 00:53:55,605 - Trodde du honom? - Trodde du honom? 961 00:53:56,105 --> 00:53:57,440 Va? 962 00:54:09,786 --> 00:54:11,871 - Där ser du! - Kom igen, Sam. 963 00:54:11,954 --> 00:54:14,332 Du vet bättre än att tro på Gary King. 964 00:54:15,625 --> 00:54:16,876 Jäklar också! 965 00:54:18,127 --> 00:54:19,170 Sam! 966 00:54:27,804 --> 00:54:30,473 Släpp, era läskiga bitchar! 967 00:54:46,239 --> 00:54:47,698 Kasta hit en cigg. 968 00:54:52,078 --> 00:54:53,788 Gary, vad är det som händer? 969 00:54:53,871 --> 00:54:56,499 - Jag sa ju det på toan. - Ja, det gjorde du. 970 00:54:56,707 --> 00:54:58,084 Bäst att vi går in. 971 00:54:58,167 --> 00:55:00,878 Annars undrar folk vad fan som pågår. 972 00:55:01,087 --> 00:55:02,255 Vad fan pågår? 973 00:55:02,338 --> 00:55:03,589 - Det är lugnt, Steve. - Vadå lugnt? 974 00:55:03,673 --> 00:55:05,925 Sam, han är inte god nog åt dig. 975 00:55:06,008 --> 00:55:07,051 - Vadå? - Vadå? 976 00:55:07,135 --> 00:55:09,762 Vi har upplevt en del galna saker i kväll, 977 00:55:10,805 --> 00:55:13,725 och det har gett mig perspektiv på tillvaron. 978 00:55:13,808 --> 00:55:18,187 Om allt är så åt helvete som det verkar, har jag en sak att säga dig. 979 00:55:19,355 --> 00:55:23,151 Du tror kanske att det är för att jag har druckit sju öl, men det är det inte. 980 00:55:23,234 --> 00:55:24,360 Inte alls. 981 00:55:24,944 --> 00:55:26,612 Jag älskar dig, Sam. 982 00:55:26,946 --> 00:55:28,698 Det har jag alltid gjort, 983 00:55:28,865 --> 00:55:32,994 och det smärtar mig att se dig kasta bort din kärlek på den där jävla Gary King. 984 00:55:33,077 --> 00:55:35,788 - Det där var lite hårt. - Nej, du tar helt miste. 985 00:55:35,872 --> 00:55:37,915 - Det är inget mellan... - Jag vill vara helt ärlig 986 00:55:37,999 --> 00:55:41,836 och säga som det är. Jag dejtar en fitness-instruktör. 987 00:55:41,919 --> 00:55:43,379 Hon är 26 år gammal, 988 00:55:43,463 --> 00:55:47,884 men jag skulle spola henne direkt om jag hade minsta chans hos dig. 989 00:55:48,092 --> 00:55:51,262 Steven, det är inget mellan mig och Gary King. 990 00:55:54,057 --> 00:55:55,183 Fan också. 991 00:56:13,493 --> 00:56:14,535 Ursäkta. 992 00:56:22,502 --> 00:56:24,629 Hallå! Släpp henne! 993 00:56:29,342 --> 00:56:32,011 Dra av huvudet! Som locket på en medicinburk. 994 00:56:38,893 --> 00:56:40,019 Blåblodiga? 995 00:56:40,103 --> 00:56:42,230 Inget förslag de senaste tre minuterna 996 00:56:42,313 --> 00:56:43,981 har varit bättre än geggiga äggmänniskor. 997 00:56:44,065 --> 00:56:45,691 - Inget. - Vad i helsike pågår? 998 00:56:45,775 --> 00:56:48,027 Har ni hittat nåt namn på robotar som inte är robotar? 999 00:56:48,111 --> 00:56:50,446 Vi är tyvärr helt tomma i huvudet. 1000 00:56:50,530 --> 00:56:53,241 Vi har just kämpat mot två tommisar där utanför. 1001 00:56:53,324 --> 00:56:55,368 - Vi måste gå genast! - Instämmer. 1002 00:56:59,122 --> 00:57:00,373 Vi går till The Mermaid. 1003 00:57:00,456 --> 00:57:02,125 - Vänta, vadå? - Nummer åtta. 1004 00:57:02,208 --> 00:57:03,251 "Nummer åtta"? 1005 00:57:03,334 --> 00:57:05,545 - Fan. - Andy, vad pågår? 1006 00:57:06,003 --> 00:57:09,382 Enligt Gary ska vi fullfölja pubrundan, för de vet vad vi gör, 1007 00:57:09,465 --> 00:57:11,467 men de vet inte att vi vet vad de gör. 1008 00:57:11,551 --> 00:57:14,846 Och ingen har nån bättre idé, så vi kör. 1009 00:57:16,556 --> 00:57:17,682 Va? 1010 00:57:18,850 --> 00:57:19,892 Vänta! 1011 00:57:25,189 --> 00:57:28,568 Hör på! Jag har en bättre idé. Jag har bilen här i närheten. 1012 00:57:28,651 --> 00:57:31,154 Vi sticker bara! Säg till dem, Steven! 1013 00:57:31,237 --> 00:57:33,406 Enligt Gary tar de oss om vi försöker sticka nu. 1014 00:57:33,489 --> 00:57:36,075 Det är för sent för oss att sticka. Kom. 1015 00:57:36,159 --> 00:57:37,201 SKOLDISKO 1016 00:57:49,797 --> 00:57:51,340 Ja! 1017 00:57:52,175 --> 00:57:53,968 Sånt här gillar ungdomar. 1018 00:57:54,052 --> 00:57:55,428 Är inte det här vansinne? 1019 00:57:55,511 --> 00:57:58,347 Det är perfekt. Vi kan gömma oss här. Jag hämtar drickat. 1020 00:57:58,431 --> 00:57:59,932 - Bra tänkt, O-Man. - Hallå! 1021 00:58:00,016 --> 00:58:01,726 Håll ögonen öppna efter tommisar. 1022 00:58:01,809 --> 00:58:02,852 Ska bli. 1023 00:58:14,113 --> 00:58:17,116 - Varför har du aldrig sagt nåt? - Om vadå? 1024 00:58:17,200 --> 00:58:19,243 Det där du sa ute i trädgården. 1025 00:58:20,453 --> 00:58:21,621 Jag har alltid velat, 1026 00:58:21,704 --> 00:58:23,623 men aldrig liksom hittat rätt tillfälle. 1027 00:58:23,706 --> 00:58:25,583 Det kom alltid nåt i vägen. 1028 00:58:25,708 --> 00:58:27,710 Varsågod, drinkar. 1029 00:58:28,336 --> 00:58:29,379 Tack. 1030 00:58:29,462 --> 00:58:31,714 Steven? 1031 00:58:36,344 --> 00:58:39,472 Snälla! Jag har så mycket att leva för! 1032 00:58:39,555 --> 00:58:41,516 - Det är jag, dumma pojke. - Basil! 1033 00:58:41,599 --> 00:58:44,477 Jag förstod att det skulle bli problem om ni dök upp igen. 1034 00:58:44,560 --> 00:58:46,938 Vänta. Hur vet jag att det är du? 1035 00:58:47,105 --> 00:58:51,901 För att jag är den ende som tänker berätta sanningen om Newton Haven. 1036 00:58:52,693 --> 00:58:56,864 Minns du vad som hände kvällen den 22 juni 1990? 1037 00:58:56,948 --> 00:58:59,033 Nej, men jag vet en som gör det. 1038 00:59:02,328 --> 00:59:04,038 - Varsågod. - Fint. 1039 00:59:04,122 --> 00:59:06,082 Ser du nån vi känner? 1040 00:59:11,879 --> 00:59:14,382 - Marmalade Sandwich. - Marmalade Sandwich. 1041 00:59:20,513 --> 00:59:21,764 De är snygga. 1042 00:59:24,434 --> 00:59:26,811 - Det är belysningen. - Det är spriten. 1043 00:59:30,815 --> 00:59:32,358 Vem bryr sig? 1044 00:59:34,152 --> 00:59:35,319 Steven? 1045 00:59:36,738 --> 00:59:37,780 Steven? 1046 00:59:38,865 --> 00:59:42,577 Det var då de kom. Minns du stjärnfallet? Det var de. 1047 00:59:42,660 --> 00:59:43,995 Först hände ingenting. 1048 00:59:44,078 --> 00:59:47,749 De förberedde sig och grävde tunnlar under jorden. 1049 00:59:47,832 --> 00:59:50,877 Strax efter att ni flyttade började folk förändras. 1050 00:59:50,960 --> 00:59:52,920 Först bara en eller två, sen fler. 1051 00:59:53,004 --> 00:59:56,507 De ersatte folk i maktställning och tog över institutionerna. 1052 00:59:56,674 --> 00:59:59,886 De gjorde om, bättrade på, 1053 01:00:00,011 --> 01:00:02,680 allt de kunde för att vi skulle ansluta oss. 1054 01:00:09,604 --> 01:00:13,566 Jag kan inte hitta Steven. Var är de andra? 1055 01:00:14,400 --> 01:00:16,110 De smälter in i mängden. 1056 01:00:18,780 --> 01:00:20,114 Jäklar också. 1057 01:00:20,364 --> 01:00:23,409 Ersättarna var inte onda, långt därifrån. 1058 01:00:23,493 --> 01:00:27,080 Folk blev vänligare. Det är så de gör det. 1059 01:00:27,830 --> 01:00:30,541 Det är inte en invasion utan ett samgående. 1060 01:00:30,625 --> 01:00:33,920 De vill inte göra sig av med oss om de inte blir tvungna. 1061 01:00:34,003 --> 01:00:36,589 De vill bara göra oss mer lika dem. 1062 01:00:36,714 --> 01:00:38,508 Förändra vårt sätt att tänka. 1063 01:00:38,591 --> 01:00:40,718 Föra oss i samklang med alla andra. 1064 01:00:40,802 --> 01:00:42,804 Bli ännu en länk i deras kedja. 1065 01:00:43,221 --> 01:00:45,765 Allt går bra så länge man inte säger nej. 1066 01:00:46,849 --> 01:00:48,434 Då blir man utbytt. 1067 01:00:48,518 --> 01:00:50,770 När de har ens DNA är det kört. 1068 01:00:50,853 --> 01:00:51,938 Hur fixar de det? 1069 01:00:52,021 --> 01:00:53,189 På många olika sätt. 1070 01:00:53,272 --> 01:00:59,153 Blodprov, skolsköterskan, svett, kyssar, saliv på ett dricksglas. 1071 01:00:59,779 --> 01:01:02,365 Varför tror du att jag använder ett fånigt sugrör? 1072 01:01:02,448 --> 01:01:03,991 Det är inte så fånigt, va? 1073 01:01:04,075 --> 01:01:07,453 Om man inte är på deras sida, skapar de en version som är det. 1074 01:01:07,537 --> 01:01:11,749 De kan göra dig precis likadan som förut eller till och med göra dig ung igen. 1075 01:01:11,833 --> 01:01:13,710 Den ser ut som du och har dina minnen, 1076 01:01:13,793 --> 01:01:16,254 men den är bara ett redskap för att sprida deras budskap. 1077 01:01:16,337 --> 01:01:20,591 Tillit, kärlek, respekt, begär. 1078 01:01:20,675 --> 01:01:23,428 Du byts ut i framåtskridandets namn. 1079 01:01:24,721 --> 01:01:27,140 Vad händer med folk som blir utbytta? 1080 01:01:27,223 --> 01:01:30,143 Skalen? Fråga inte vad som händer med dem. 1081 01:01:30,268 --> 01:01:31,561 Vadå, vad händer med dem? 1082 01:01:31,644 --> 01:01:33,229 Du skulle ju inte fråga det! 1083 01:01:33,312 --> 01:01:35,606 Gå! Försvinn innan det är för sent! 1084 01:01:39,736 --> 01:01:41,738 - Basil! - Gå, sa jag! 1085 01:01:45,742 --> 01:01:47,201 Det här bådar illa. 1086 01:01:47,577 --> 01:01:50,455 Sam, vad hette killen du gillade i sexan? Adrian? 1087 01:01:51,247 --> 01:01:53,708 Adrian Keane. Hur så? 1088 01:01:54,417 --> 01:01:55,918 Han står där borta. 1089 01:02:04,594 --> 01:02:07,263 Hej, Sam. Hur lever livet? 1090 01:02:11,601 --> 01:02:13,686 - Vi måste bort härifrån! - Vi måste bort härifrån! 1091 01:02:13,770 --> 01:02:16,355 - Var är de andra? - De smälter in i mängden. 1092 01:02:17,690 --> 01:02:19,317 Men fan! 1093 01:02:21,736 --> 01:02:23,613 - Gary! - Bara en låt till. 1094 01:02:23,946 --> 01:02:25,865 Gary, hon är en tommis! 1095 01:02:25,948 --> 01:02:27,366 Var inte så dömande. 1096 01:02:27,450 --> 01:02:28,701 Men för fan... 1097 01:02:30,787 --> 01:02:31,871 - Okej. - Kom nu. 1098 01:02:31,954 --> 01:02:33,539 - Jag kan än. - Det får vara måtta. 1099 01:02:33,623 --> 01:02:34,665 Nu sticker vi. 1100 01:02:34,749 --> 01:02:36,501 Hallå, hallå. Vänta lite. 1101 01:02:37,377 --> 01:02:38,503 Vart är ni på väg? 1102 01:02:38,586 --> 01:02:40,588 - Vi sticker. - Jaså? Vad hände? 1103 01:02:40,671 --> 01:02:42,548 - Adrian Keane var i baren. - Den skiten. 1104 01:02:42,632 --> 01:02:44,050 Jag trodde att du gillade honom. 1105 01:02:44,133 --> 01:02:45,718 - Adrian Keane är död. - Herregud. 1106 01:02:45,802 --> 01:02:48,805 Han dog i en MC-olycka i Italien för åtta år sen. 1107 01:02:48,888 --> 01:02:50,723 - Gjorde han? - De hade säkert redan hans DNA 1108 01:02:50,807 --> 01:02:52,183 och kunde göra en kopia. 1109 01:02:52,266 --> 01:02:54,477 De vet hur de ska komma åt oss. De vet allt. 1110 01:02:54,560 --> 01:02:57,021 - Inte att Adrian var död. - Men nog för att fresta oss. 1111 01:02:57,105 --> 01:02:59,565 De visste att de här skulle falla för tjejer i skoluniform. 1112 01:02:59,649 --> 01:03:03,069 - Vem skulle inte det? Har jag inte rätt? - Ja, för fan. 1113 01:03:03,152 --> 01:03:05,863 Vi måste komma bort från stan innan det är för sent. 1114 01:03:05,947 --> 01:03:07,657 - Vem har berättat allt det här? - Basil. 1115 01:03:07,740 --> 01:03:10,952 Galne Basil? Han med Bermudaromben och vattennazisterna? 1116 01:03:11,035 --> 01:03:13,204 Ännu ett bra namn på ett band, Steve. 1117 01:03:13,287 --> 01:03:15,081 Lägger du våra liv i händerna på en galning? 1118 01:03:15,164 --> 01:03:16,749 - Han är inte galen! - Kanske inte. 1119 01:03:16,833 --> 01:03:18,668 Han kanske är en tommis som vill lura oss ut 1120 01:03:18,751 --> 01:03:21,254 på de mörka landsvägarna där de kan ta itu med oss. 1121 01:03:21,337 --> 01:03:24,549 Ja, vi kan sluta som lik på en åker. Jag hatar åkrar. 1122 01:03:24,674 --> 01:03:26,926 Precis vad jag tänkte. 1123 01:03:27,510 --> 01:03:29,387 Steven har rätt. Vi måste sticka. 1124 01:03:29,470 --> 01:03:32,974 Nej, vi går till The Beehive. Garys plan är fortfarande bäst. 1125 01:03:33,266 --> 01:03:34,434 Vänta lite. 1126 01:03:36,769 --> 01:03:39,939 Oliver modell 1990 var utslagen så här dags på kvällen. 1127 01:03:41,232 --> 01:03:42,483 Vad menar du? 1128 01:03:44,193 --> 01:03:45,903 Jag gillar ditt nya jag. 1129 01:03:46,362 --> 01:03:47,405 Kom nu. 1130 01:03:48,865 --> 01:03:50,450 Det här är ett misstag. 1131 01:03:50,533 --> 01:03:52,326 - Vänta! - Håll dig nära mig. 1132 01:03:52,535 --> 01:03:53,786 Kom nu, Andy! 1133 01:03:55,580 --> 01:03:57,206 Såja. Pub nummer nio. 1134 01:03:58,332 --> 01:03:59,375 Ja, för fan! 1135 01:03:59,459 --> 01:04:01,878 - Det är rätta andan! - Spritandan! Vi behöver öl. 1136 01:04:01,961 --> 01:04:03,296 Vem är det här? 1137 01:04:03,379 --> 01:04:06,758 Kom, Andy! Det kan inte börja utan dig. 1138 01:04:09,427 --> 01:04:10,553 Vad sa du? 1139 01:04:10,928 --> 01:04:13,056 Vi kan inte börja utan dig. 1140 01:04:17,518 --> 01:04:19,937 Vems tur är det att bjuda? 1141 01:04:20,229 --> 01:04:21,564 Min tur. 1142 01:04:23,149 --> 01:04:24,942 - Mr Shepherd! - Är det han? 1143 01:04:25,276 --> 01:04:29,363 Kom och sätt er, ungdomar. Ni ser ut att behöva en drink. 1144 01:04:30,865 --> 01:04:35,411 Låt oss prata lite om er framtid. 1145 01:04:36,120 --> 01:04:39,374 - Mr Shepherd? - Säg Guy, snälla du. 1146 01:04:40,666 --> 01:04:41,709 Okej. 1147 01:04:43,419 --> 01:04:44,462 Guy... 1148 01:04:45,380 --> 01:04:46,756 Så du gör... 1149 01:04:49,425 --> 01:04:50,718 Är du en robot? 1150 01:04:51,260 --> 01:04:53,679 Vet nån här vad robot betyder? 1151 01:04:53,846 --> 01:04:55,139 - Jag! - Ja, Gary? 1152 01:04:55,431 --> 01:04:56,933 Det betyder "slav". 1153 01:04:57,016 --> 01:04:59,018 Mycket bra, Gary. 1154 01:04:59,477 --> 01:05:00,937 Är du en robot, sir? 1155 01:05:01,020 --> 01:05:03,940 Nej, Peter, självklart är jag inte det. 1156 01:05:04,023 --> 01:05:05,066 - Sir? - Ja, Steven. 1157 01:05:05,149 --> 01:05:06,526 Men du är på deras sida, va? 1158 01:05:06,609 --> 01:05:09,278 Det handlar inte om olika sidor. 1159 01:05:09,445 --> 01:05:11,614 Det handlar inte om olika lag, 1160 01:05:11,781 --> 01:05:15,368 utan att jobba ihop som ett lag. 1161 01:05:15,535 --> 01:05:19,080 Det kan säkert verka konstigt och även lite läskigt, 1162 01:05:19,705 --> 01:05:21,874 men tro mig, det är raka motsatsen. 1163 01:05:21,999 --> 01:05:27,130 De är här för att hjälpa oss, att förbereda oss för högsta divisionen. 1164 01:05:27,422 --> 01:05:30,758 De ser en sorts potential i oss. 1165 01:05:30,883 --> 01:05:33,386 Där uppe finns en gemenskap av världar 1166 01:05:33,553 --> 01:05:37,807 som lever och samverkar i fred och harmoni. 1167 01:05:38,307 --> 01:05:41,269 Och de vill ha oss med. 1168 01:05:43,146 --> 01:05:44,647 Rätt coolt, va? 1169 01:05:45,481 --> 01:05:48,025 Så de har inte kommit för att skada oss? 1170 01:05:48,484 --> 01:05:52,572 Tvärtom, O-Man. De vill hjälpa oss. 1171 01:05:52,655 --> 01:05:55,366 Nog för att de kan ta i med hårdhandskarna. 1172 01:05:55,491 --> 01:05:58,202 Det fick jag göra med er också. 1173 01:05:58,619 --> 01:06:00,997 Och det är ni nog tacksamma för i dag. 1174 01:06:01,998 --> 01:06:05,251 På sätt och vis liknar de lärare. 1175 01:06:05,334 --> 01:06:11,215 Stränga, visst. Även lite skrämmande. Men allt är för vårt bästa. 1176 01:06:12,175 --> 01:06:18,097 Ska vi gå nånstans och prata ordentligt om det här? 1177 01:06:18,347 --> 01:06:19,432 Var det inte det vi gjorde? 1178 01:06:19,515 --> 01:06:23,186 Det är rätt tydligt att vad mr Shepherd försöker säga är... 1179 01:06:25,855 --> 01:06:28,107 Andy! Vad i helvete? 1180 01:06:28,357 --> 01:06:30,693 Ja, Andy. Vad i helvete? 1181 01:06:31,027 --> 01:06:32,445 WTF? 1182 01:06:35,490 --> 01:06:39,494 Människor, ni ger oss inget val. 1183 01:06:39,702 --> 01:06:42,705 Om ni inte går med frivilligt, 1184 01:06:43,122 --> 01:06:47,085 tvingas vi ta till andra övertalningsmetoder. 1185 01:06:47,168 --> 01:06:48,795 Hör på nu... 1186 01:06:56,219 --> 01:06:58,179 Jag hatar den här jävla stan! 1187 01:07:47,437 --> 01:07:49,480 - Jäklar vad tung du är. - Förlåt. 1188 01:08:13,963 --> 01:08:15,298 Den jäveln! 1189 01:08:34,984 --> 01:08:36,694 Andy! 1190 01:08:36,861 --> 01:08:38,237 Vrid om huvudet! 1191 01:08:44,535 --> 01:08:48,289 Sam, så här beter man sig inte som familj. 1192 01:08:57,048 --> 01:08:59,467 Sam, jag är besviken på dig. 1193 01:09:05,932 --> 01:09:07,934 O-Man! 1194 01:09:22,657 --> 01:09:23,825 Okej, Andy. 1195 01:09:24,033 --> 01:09:25,326 Sluta slåss. 1196 01:09:26,994 --> 01:09:28,955 Det behöver inte vara så här. 1197 01:09:29,872 --> 01:09:35,878 Det kan vara så mycket enklare, helt smärtfritt. 1198 01:09:36,754 --> 01:09:38,840 Om ni bara insåg ert eget bästa. 1199 01:09:38,923 --> 01:09:40,091 Ja. 1200 01:09:40,216 --> 01:09:43,761 Det handlar inte om konflikter 1201 01:09:45,722 --> 01:09:47,473 utan om samhörighet. 1202 01:09:47,557 --> 01:09:50,643 Ja. Låt oss göra ett nytt försök. 1203 01:09:51,227 --> 01:09:52,520 En omgång till? 1204 01:09:52,812 --> 01:09:56,733 Nej, vi är färdiga. 1205 01:09:57,483 --> 01:10:00,445 Ja, Gary, så verkar vara fallet. 1206 01:10:01,112 --> 01:10:02,572 The Smokehouse! 1207 01:10:02,989 --> 01:10:04,449 - Vadå? - Stick bara! 1208 01:10:05,241 --> 01:10:06,284 Kom! 1209 01:10:07,118 --> 01:10:08,369 Den här vägen! 1210 01:10:18,087 --> 01:10:20,923 Människor, det här är er sista varning. 1211 01:10:21,007 --> 01:10:23,426 Om ni inte fogar er, blir resultatet... 1212 01:10:25,094 --> 01:10:28,514 Människor, lyd nu eller ta konsekvenserna. 1213 01:10:31,893 --> 01:10:33,061 Vi sticker! 1214 01:10:41,986 --> 01:10:43,112 Fan! 1215 01:10:43,863 --> 01:10:45,156 Titta, min bil! 1216 01:10:47,950 --> 01:10:49,911 Vi klättrar nedför stupröret. 1217 01:10:50,328 --> 01:10:51,954 Jag har en bättre idé. 1218 01:10:55,375 --> 01:10:57,126 Klättra nedför stupröret. 1219 01:11:00,671 --> 01:11:01,798 Kör bara. 1220 01:11:01,881 --> 01:11:02,924 Vänta. De andra då? 1221 01:11:03,007 --> 01:11:04,384 Jag tar hand om dem. 1222 01:11:04,467 --> 01:11:06,886 - Säkert? - Ja, jag landar alltid på fötterna. 1223 01:11:06,969 --> 01:11:08,679 Jag vet inte om det stämmer. 1224 01:11:08,763 --> 01:11:09,847 Kör bara. 1225 01:11:10,306 --> 01:11:12,183 Ta reda på vad som hände med min bror. 1226 01:11:12,266 --> 01:11:15,812 Självklart, och jag ska se efter Stevie åt dig. 1227 01:11:16,437 --> 01:11:19,107 Han är en bra kille. Bättre än jag. 1228 01:11:19,857 --> 01:11:23,528 Gary, du är ingen dålig människa. Men du passar inte som pojkvän. 1229 01:11:24,362 --> 01:11:27,073 Det där med "fri själ" och "en snabbis i handikapptoan" 1230 01:11:27,156 --> 01:11:30,952 är lite coolt när man är 17 år, men inte när man närmar sig 40. 1231 01:11:31,994 --> 01:11:35,415 Till slut måste man gå framåt och inte söka sig bakåt. 1232 01:11:36,499 --> 01:11:40,128 Om jag inte lämnat dig den kvällen, kanske allt vore annorlunda. 1233 01:11:40,336 --> 01:11:42,505 Allt handlar inte om den kvällen. 1234 01:11:42,839 --> 01:11:43,881 Inte? 1235 01:11:44,507 --> 01:11:46,008 Inte nödvändigtvis. 1236 01:11:48,094 --> 01:11:50,680 Vi har ju alltid handikapptoan, eller hur? 1237 01:11:50,972 --> 01:11:53,516 Ja, vi har alltid handikapptoan. 1238 01:12:15,705 --> 01:12:16,748 Åh, nej. 1239 01:12:28,885 --> 01:12:30,303 Var är Sam? 1240 01:12:30,595 --> 01:12:31,888 Jag satte henne i bilen. 1241 01:12:31,971 --> 01:12:33,056 Vad säger du? 1242 01:12:33,139 --> 01:12:35,141 Jag satte henne i bilen och sa åt henne att köra. 1243 01:12:35,224 --> 01:12:37,977 Skickade du iväg den enda av oss som är nykter nog att köra? 1244 01:12:38,061 --> 01:12:40,229 - Ja. - Du står inte ut med tanken 1245 01:12:40,313 --> 01:12:41,731 att hon föredrar mig framför dig. 1246 01:12:41,814 --> 01:12:43,733 - Det är inte sant. - Jo, Gary! 1247 01:12:43,816 --> 01:12:45,693 Jag gjorde framsteg. Vi höll hand. 1248 01:12:45,777 --> 01:12:48,321 - Jag ville bara hjälpa till! - Hjälpa dig själv, snarare. 1249 01:12:48,404 --> 01:12:51,240 Jösses, när jag för en gångs skull gör nåt rätt så blir ni arga! 1250 01:12:51,324 --> 01:12:54,660 Oj, det var första gången jag hört dig medge att du haft fel. 1251 01:12:54,744 --> 01:12:56,412 Jag gjorde ju nåt rätt, sa jag! 1252 01:12:56,496 --> 01:12:57,663 Ja, "för en gångs skull". 1253 01:12:57,747 --> 01:12:59,874 - Och? - Alltså gör du fel jämt annars. 1254 01:12:59,957 --> 01:13:01,542 Inte nödvändigtvis. 1255 01:13:01,626 --> 01:13:04,879 Jag tyckte det var bäst att få henne bort från faran. 1256 01:13:04,962 --> 01:13:07,256 Och vi då? Är inte vi i fara? 1257 01:13:07,340 --> 01:13:10,009 Vi klarar oss, Pete. Vi är De fem musketörerna. 1258 01:13:10,093 --> 01:13:12,136 Nej, De fyra musketörerna. 1259 01:13:14,305 --> 01:13:17,767 Vänta, hur vet vi att du skickade iväg henne? 1260 01:13:18,476 --> 01:13:20,019 Hur vet vi att du är du? 1261 01:13:20,103 --> 01:13:21,187 Det är klart att jag är jag! 1262 01:13:21,270 --> 01:13:24,607 - Nå, vem fan är du, Gary? - Jag är Gary King. 1263 01:13:25,066 --> 01:13:27,610 Det finns bara en Gary King. Hur vet jag att ni är ni? 1264 01:13:27,693 --> 01:13:29,237 Vi har varit tillsammans hela tiden. 1265 01:13:29,320 --> 01:13:32,573 Ni kanske är utbytta allihop. Hur visste du att O-Man inte var O-Man? 1266 01:13:32,657 --> 01:13:34,575 Hans födelsemärke hade kommit tillbaka. 1267 01:13:34,659 --> 01:13:36,869 - Vad bevisar det? - Det där som Basil sa. 1268 01:13:36,953 --> 01:13:38,538 De gör kopior med ens DNA. 1269 01:13:38,621 --> 01:13:41,374 Därför hade han födelsemärket. Han var ny, som en bebis. 1270 01:13:41,457 --> 01:13:43,292 - Typ en man-bebis. - Nåt mittemellan. 1271 01:13:43,376 --> 01:13:45,670 Oliver utan nåt av det som hände den riktige Oliver. 1272 01:13:45,753 --> 01:13:47,755 Laserkirurgin! 1273 01:13:47,839 --> 01:13:49,590 Så tommisarna är helt enkelt nya? 1274 01:13:49,674 --> 01:13:52,593 Inget slitage, inga ärr. 1275 01:13:53,010 --> 01:13:55,430 Steven, 1987 spelade vi cricket och jag tacklade ner dig 1276 01:13:55,513 --> 01:13:57,640 på en trasig flaska som nästan skar upp ändan. 1277 01:13:57,724 --> 01:13:59,142 - Och? - Visa ändan. 1278 01:14:04,981 --> 01:14:06,357 - Mycket fin. - Tack. 1279 01:14:06,441 --> 01:14:09,068 Pete, du köpte en 50cc Suzuki 1988. 1280 01:14:09,152 --> 01:14:11,738 Jag provkörde den och körde över ditt ben. 1281 01:14:13,406 --> 01:14:14,615 Vad i helvete? 1282 01:14:14,699 --> 01:14:16,784 Vänta, det är det andra. 1283 01:14:19,370 --> 01:14:22,582 Andy, 1986 spelade vi upp knivspelet från Aliens 1284 01:14:22,665 --> 01:14:24,000 och jag högg dig i långfingret. 1285 01:14:24,083 --> 01:14:27,670 Och 1997 då, när du hade tagit en överdos 1286 01:14:27,754 --> 01:14:30,631 och jag körde som en dåre till sjukhuset. 1287 01:14:30,715 --> 01:14:34,635 Jag voltade med bilen och slet nästan upp lårartären, 1288 01:14:34,719 --> 01:14:37,472 då du mirakulöst kvicknade till 1289 01:14:37,555 --> 01:14:40,725 och försvann i natten, varefter jag arresterades 1290 01:14:40,808 --> 01:14:43,352 efter en 12-timmarsoperation som räddade mitt liv. 1291 01:14:43,436 --> 01:14:45,146 Vilket som helst duger. 1292 01:14:47,231 --> 01:14:49,233 - Tack. - Och du då? 1293 01:14:49,317 --> 01:14:50,735 Enkelt. 1294 01:14:52,403 --> 01:14:54,989 - Den kan vara ditritad. - Är inte alla tatueringar det? 1295 01:14:55,073 --> 01:14:57,366 - Ja. - Visa armen. 1296 01:14:57,909 --> 01:15:00,661 - Vadå? - Visa armen. 1297 01:15:01,746 --> 01:15:02,789 Nej, nej. 1298 01:15:02,955 --> 01:15:07,668 Du ramlade av scenen vid skolbalen när du lattjade och slog armbågen ur led. 1299 01:15:07,752 --> 01:15:09,921 Du fick ett ärr där de satte in en stålplatta. 1300 01:15:10,004 --> 01:15:14,175 Jag behöver inte visa nånting. Jag är Gary King. Jag vet att jag är jag. 1301 01:15:14,258 --> 01:15:17,178 Hur vet jag annars att det står snidat i bjälken ovanför dig 1302 01:15:17,261 --> 01:15:19,222 "King Gary"? 1303 01:15:19,305 --> 01:15:20,473 Men det står inte "King Gary". 1304 01:15:20,556 --> 01:15:23,017 Jodå. Gör det inte? 1305 01:15:23,184 --> 01:15:25,937 Nej. Det står "King Gay". 1306 01:15:26,062 --> 01:15:28,940 Nån jävel har skurit bort "R"! 1307 01:15:29,065 --> 01:15:30,400 - Det var jag. - Varför? 1308 01:15:30,483 --> 01:15:33,027 - "King Gay." - Det betyder ingenting. 1309 01:15:33,111 --> 01:15:35,488 Mr Shepherd mindes saker, Oliver också. 1310 01:15:35,571 --> 01:15:37,615 Selektivt minne, var det va? 1311 01:15:39,659 --> 01:15:43,538 Vi ses inte på flera år, och du bara hämtar oss och kör oss hit. 1312 01:15:44,122 --> 01:15:47,083 Bäst att du ger oss säkra bevis på att du är människa, 1313 01:15:47,166 --> 01:15:49,460 annars tar vi reda på det själva. 1314 01:15:50,795 --> 01:15:52,964 Vill ni ha bevis? 1315 01:15:54,424 --> 01:15:55,591 Titta! 1316 01:16:00,304 --> 01:16:01,389 Bevis på att jag är människa! 1317 01:16:01,472 --> 01:16:02,557 Bevis på att du är dum. 1318 01:16:02,640 --> 01:16:03,891 Just det! 1319 01:16:05,601 --> 01:16:07,395 - Det är Gary. - Det är Gary. 1320 01:16:09,981 --> 01:16:12,108 Hela stan letar efter oss. 1321 01:16:12,191 --> 01:16:15,403 Fördelen är att om alla är utomhus så är alla hus tomma. 1322 01:16:15,653 --> 01:16:17,739 Vänta, Gary! Fan! 1323 01:16:20,658 --> 01:16:23,411 Gary! Gary! Vad menar du med "alla hus tomma"? 1324 01:16:23,494 --> 01:16:24,829 Att vi kan klara det här! 1325 01:16:24,912 --> 01:16:26,039 Klara vadå? 1326 01:16:26,122 --> 01:16:28,166 Vi är fortfarande på pubrundan. 1327 01:16:30,585 --> 01:16:31,836 "King Gay." 1328 01:16:32,128 --> 01:16:33,337 Peter? 1329 01:16:34,380 --> 01:16:35,548 Peter. 1330 01:16:38,342 --> 01:16:41,721 Jag tyckte väl att det var du. Är allt väl? 1331 01:16:42,221 --> 01:16:43,806 Är allt vadå? 1332 01:16:44,265 --> 01:16:46,934 Jag vet att vi var osams i skolan. 1333 01:16:47,018 --> 01:16:49,187 Jag ångrar verkligen det. 1334 01:16:49,812 --> 01:16:51,439 Jag ville säga nåt där på puben, 1335 01:16:51,522 --> 01:16:54,442 men jag skämdes så hemskt över vad jag hade gjort. 1336 01:16:55,026 --> 01:16:58,738 Låt mig få gottgöra dig, Peter. Snälla du. 1337 01:17:02,033 --> 01:17:04,118 - Du är inte klok, Gary! - Vi har kommit för långt. 1338 01:17:04,202 --> 01:17:05,244 Det är rena självmordet. 1339 01:17:05,328 --> 01:17:09,082 Jag vet. Vi ska ta oss till The World's End om vi så dör på kuppen. 1340 01:17:09,165 --> 01:17:10,833 Var är Pete? 1341 01:17:10,917 --> 01:17:12,668 Jag hatar dig! 1342 01:17:12,877 --> 01:17:15,463 Din jävel! Jag hatar dig! 1343 01:17:15,755 --> 01:17:18,841 - Pete! Sluta! - Varför gör du så här, Peter? 1344 01:17:18,925 --> 01:17:20,635 Vi vill inte skada dig. 1345 01:17:21,177 --> 01:17:23,096 Sluta! Det är inte värt det! 1346 01:17:23,346 --> 01:17:25,139 Jo, det är det fan! 1347 01:17:26,724 --> 01:17:27,934 Vad gör han? 1348 01:17:28,393 --> 01:17:29,519 Fan... 1349 01:17:30,395 --> 01:17:31,437 Peter... 1350 01:17:33,481 --> 01:17:34,524 Peter... 1351 01:17:35,566 --> 01:17:39,821 Jag måste säga att jag är mycket besviken på dig, Peter. 1352 01:17:44,117 --> 01:17:46,160 Jag ska släcka lyset för dem! 1353 01:17:46,244 --> 01:17:48,079 Andy! Nej, de är för många! 1354 01:17:55,503 --> 01:17:56,546 Pete. 1355 01:18:08,141 --> 01:18:09,225 Peter. 1356 01:18:09,308 --> 01:18:10,810 - Vi måste sticka. - Gary har rätt. 1357 01:18:10,893 --> 01:18:12,603 - Vi måste till The King's Head. - Just det. 1358 01:18:12,687 --> 01:18:13,813 Vadå? 1359 01:18:15,064 --> 01:18:17,775 Vi ska inte alls till The King's Head. Vi är färdiga. 1360 01:18:17,859 --> 01:18:19,736 Vi ska göra det vi borde ha gjort från början. 1361 01:18:19,819 --> 01:18:21,362 Hämta Besten och åka härifrån. 1362 01:18:21,446 --> 01:18:24,365 Vi sticker härifrån och kommer aldrig tillbaka. 1363 01:18:25,491 --> 01:18:27,243 Antingen följer du med frivilligt, 1364 01:18:27,326 --> 01:18:30,246 eller så knockar jag dig och bär dit dig själv. 1365 01:18:30,329 --> 01:18:32,331 - Välj själv. - Okej. Okej. 1366 01:18:32,457 --> 01:18:35,001 Men tänk på vad du säger, för du har faktiskt druckit. 1367 01:18:35,084 --> 01:18:36,961 Din fan. 1368 01:18:54,812 --> 01:18:56,647 Det är de där förbannade ungarna. 1369 01:18:56,731 --> 01:18:58,191 Inte nu igen. 1370 01:19:03,029 --> 01:19:04,989 Vad i helvete är det där? 1371 01:19:05,073 --> 01:19:08,201 Jag vet inte, men det är definitivt inte modern konst. 1372 01:19:17,418 --> 01:19:20,421 Fan, vi sitter fast. Var är Besten? 1373 01:19:20,505 --> 01:19:24,842 Okej, vi är här, så Besten står på gatan intill. 1374 01:19:24,926 --> 01:19:26,052 Hur ska vi ta oss dit? 1375 01:19:26,135 --> 01:19:28,012 - Vi måste ta oss igenom. - Igenom var då? 1376 01:19:28,096 --> 01:19:30,139 Det här är helt jävla otroligt. 1377 01:19:31,474 --> 01:19:32,934 Nummer tio. 1378 01:19:36,813 --> 01:19:37,855 Kom nu. 1379 01:19:41,025 --> 01:19:42,151 Skynda på. 1380 01:19:42,610 --> 01:19:44,529 Bakdörren, bakdörren. Fort. 1381 01:19:45,488 --> 01:19:46,614 Nu kör vi. 1382 01:19:49,659 --> 01:19:50,827 Där är den. 1383 01:19:51,411 --> 01:19:52,453 Fan. 1384 01:19:54,288 --> 01:19:56,708 Vi väntar på rätt tillfälle, sen rusar vi till Besten. 1385 01:19:56,791 --> 01:19:58,418 Vi behöver nycklarna. 1386 01:20:00,920 --> 01:20:02,171 Gary? 1387 01:20:04,424 --> 01:20:06,676 Gary, vad gör du? 1388 01:20:07,719 --> 01:20:09,345 Bara en liten skål. 1389 01:20:09,429 --> 01:20:12,348 Sätt ner sejdeln, Gary. 1390 01:20:12,432 --> 01:20:15,518 Skål för Oliver, Pete. 1391 01:20:16,728 --> 01:20:17,937 Och för oss. 1392 01:20:18,438 --> 01:20:20,523 Tio pubar är inte så illa. 1393 01:20:21,232 --> 01:20:24,652 Nej, men nu är det dags att dra streck. 1394 01:20:26,654 --> 01:20:27,697 Okej. 1395 01:20:44,756 --> 01:20:46,007 Så nära. 1396 01:20:48,051 --> 01:20:49,218 Nummer tio. 1397 01:20:51,012 --> 01:20:52,055 Okej. 1398 01:20:52,722 --> 01:20:53,973 Så nära. 1399 01:20:59,353 --> 01:21:02,607 Nej, nej, nej. Gary! 1400 01:21:04,108 --> 01:21:05,610 Gary! Gary! 1401 01:21:05,693 --> 01:21:08,112 Låt honom springa. Han lämnade ju dig. 1402 01:21:08,821 --> 01:21:10,073 Jag kan inte. 1403 01:21:10,740 --> 01:21:11,783 Andy! 1404 01:21:22,627 --> 01:21:24,754 Gary! Gary! 1405 01:21:27,965 --> 01:21:30,760 Kom tillbaka! Kom tillbaka, din dumma jävel! 1406 01:21:54,742 --> 01:21:55,993 Gary! 1407 01:21:56,703 --> 01:21:59,038 Gary! Gary! 1408 01:22:22,854 --> 01:22:24,397 Andy, se upp! 1409 01:22:41,372 --> 01:22:42,415 Kom nu! 1410 01:22:44,333 --> 01:22:45,418 Vad i... 1411 01:22:48,296 --> 01:22:50,548 Hoppa in. Hoppa in. 1412 01:22:51,382 --> 01:22:53,843 Gary, Andy, hoppa in för fan! 1413 01:22:54,218 --> 01:22:56,888 Du hörde, Andy. Hoppa in för fan. 1414 01:22:57,096 --> 01:22:58,890 Vi har ont om tid! 1415 01:23:10,359 --> 01:23:12,904 - Andy! Fort! - Steven! 1416 01:23:13,946 --> 01:23:15,114 Spring! 1417 01:23:35,093 --> 01:23:36,135 Andy. 1418 01:23:37,929 --> 01:23:39,722 Jag vill ha dig inuti mig. 1419 01:23:40,640 --> 01:23:41,724 Okej. 1420 01:23:47,105 --> 01:23:48,147 Hej då. 1421 01:24:10,336 --> 01:24:12,839 - Det räcker nu! - Det här ju The World's end! 1422 01:24:12,922 --> 01:24:14,006 Jag vet! 1423 01:24:14,799 --> 01:24:15,883 Sluta! 1424 01:24:17,468 --> 01:24:20,054 Låt mig vara! Varför bryr du dig? 1425 01:24:20,138 --> 01:24:23,725 Det är klart att jag bryr mig. Det finns skäl till att jag är arg på dig! 1426 01:24:23,808 --> 01:24:28,312 Jag vet varför du är arg. Men det var inte mitt fel att du kvaddade bilen. 1427 01:24:28,396 --> 01:24:31,399 Det är inte poängen. Du svek mig. 1428 01:24:31,733 --> 01:24:34,569 Du var Gary King. Gary fucking King. 1429 01:24:35,445 --> 01:24:39,157 Jag hade följt dig till slutet. Det har jag fan gjort! 1430 01:24:39,240 --> 01:24:40,992 Sluta följa efter mig då! 1431 01:24:46,414 --> 01:24:49,167 Nej! Det är bara en till. 1432 01:24:49,876 --> 01:24:51,669 Låt mig få det här. 1433 01:24:52,962 --> 01:24:54,630 Du har ju allt du önskat dig. 1434 01:24:54,714 --> 01:24:56,090 Vad pratar du om? 1435 01:24:56,174 --> 01:25:00,011 Du har ett perfekt jobb, ett perfekt hus och en perfekt fru. 1436 01:25:00,094 --> 01:25:02,096 Tror du att det är så perfekt? 1437 01:25:04,307 --> 01:25:06,059 Hon gick ifrån mig, Gary. 1438 01:25:06,184 --> 01:25:08,436 Hon stack med barnen till svärmor för tre veckor sen. 1439 01:25:08,519 --> 01:25:11,898 Jag är inte närvarande nog, sa hon. Jag försöker vinna henne tillbaka. 1440 01:25:11,981 --> 01:25:13,483 Och det går inget vidare. 1441 01:25:13,566 --> 01:25:17,653 Men jag fortsätter kämpa, för det är vårt sätt att överleva. 1442 01:25:18,863 --> 01:25:22,784 För fan, Gary, jag slog nyss min bröllopsring genom en robots mage. 1443 01:25:22,867 --> 01:25:24,994 Just det! Du kämpar för viktiga saker. 1444 01:25:25,078 --> 01:25:27,038 Vad är så viktigt med The Golden Mile? 1445 01:25:27,121 --> 01:25:28,664 Det är allt jag har! 1446 01:25:29,415 --> 01:25:30,541 Gary. 1447 01:25:52,021 --> 01:25:53,356 Du behöver hjälp, Gary. 1448 01:25:53,439 --> 01:25:56,901 Jag har fått hjälp. Vet du hur? 1449 01:25:57,985 --> 01:25:59,987 Jo, genom att sitta i en cirkel 1450 01:26:00,071 --> 01:26:02,240 och prata om hur hemskt allt var. 1451 01:26:02,699 --> 01:26:04,909 Det är inget för mig. 1452 01:26:04,992 --> 01:26:08,454 - Men det är det här? - De sa åt mig när jag skulle lägga mig. 1453 01:26:09,372 --> 01:26:10,415 Mig! 1454 01:26:11,124 --> 01:26:16,504 Gary, kompis, hur vet du när du är full om du aldrig är nykter? 1455 01:26:16,587 --> 01:26:18,464 Jag vill inte vara nykter. 1456 01:26:19,924 --> 01:26:22,468 Det gick bara utför efter den kvällen. 1457 01:26:23,094 --> 01:26:25,304 Det skulle vara början på mitt liv. 1458 01:26:25,805 --> 01:26:28,683 Alla ljusa utsikter och den jävla optimismen. 1459 01:26:29,058 --> 01:26:32,437 Känslan att vi kunde besegra hela universum. 1460 01:26:33,104 --> 01:26:34,731 Det var en stor lögn. 1461 01:26:36,482 --> 01:26:38,526 Det blev inget. 1462 01:26:38,609 --> 01:26:40,445 Du måste inte göra det här. 1463 01:26:43,489 --> 01:26:44,949 Jo, det måste jag. 1464 01:26:49,245 --> 01:26:50,705 Beredskapsläge. 1465 01:26:52,790 --> 01:26:54,333 Beredskapsläge. 1466 01:26:56,753 --> 01:26:58,379 Beredskapsläge. 1467 01:27:00,590 --> 01:27:02,091 Beredskapsläge. 1468 01:27:49,055 --> 01:27:50,348 Vad gör du? 1469 01:27:50,431 --> 01:27:52,141 Nej, gå inte ut dit. 1470 01:27:52,225 --> 01:27:54,977 Gary King. 1471 01:27:56,062 --> 01:27:57,271 Jaha? 1472 01:28:00,108 --> 01:28:02,985 Människan Gary King. 1473 01:28:03,319 --> 01:28:05,113 Ja. Vad vill ni? 1474 01:28:05,488 --> 01:28:08,950 Vi vill hjälpa er att nå er fulla potential, 1475 01:28:09,033 --> 01:28:12,412 som vi har gjort med oräkneliga världar i galaxen. 1476 01:28:12,495 --> 01:28:15,039 Jaså? Hur klarade ni det då? 1477 01:28:15,164 --> 01:28:17,583 Vi tar över en liten del av befolkningen 1478 01:28:17,667 --> 01:28:21,003 på cirka 2000 penetrationspunkter över hela planeten. 1479 01:28:21,337 --> 01:28:24,090 Det säkerställer maximal täckning. 1480 01:28:24,674 --> 01:28:30,096 Sen skapar vi simulanter som sprider vår ideologi 1481 01:28:30,179 --> 01:28:32,140 genom fredlig indoktrinering. 1482 01:28:32,432 --> 01:28:36,102 Vårt mål är enkelt, att göra befolkningen redo 1483 01:28:36,185 --> 01:28:38,855 att bli delaktiga i vår galaktiska gemenskap. 1484 01:28:39,522 --> 01:28:43,359 Metoden kräver en smärre uppoffring. 1485 01:28:43,526 --> 01:28:45,820 Men ju färre människor vi byter ut, 1486 01:28:45,903 --> 01:28:48,156 desto mer framgångsrik anser vi operationen vara. 1487 01:28:48,239 --> 01:28:52,785 Vi välkomnar förstås dem som anmäler sig frivilligt. 1488 01:28:53,077 --> 01:28:57,874 Vi erbjuder attraktiva fördelar för dem som går med frivilligt. 1489 01:28:58,458 --> 01:29:01,919 Chansen att bli ung igen och ända få behålla utvalda minnen. 1490 01:29:02,879 --> 01:29:05,256 Skulle du inte vilja det? 1491 01:29:06,132 --> 01:29:08,468 Har du inte alltid önskat dig det? 1492 01:29:18,061 --> 01:29:21,230 Jösses, så tjusig jag var! 1493 01:29:22,231 --> 01:29:25,818 Det fina med vårt system är att alla vinner. 1494 01:29:26,027 --> 01:29:28,237 Det finns inga förlorare. 1495 01:29:31,574 --> 01:29:34,202 Låt mig föra din legend vidare. 1496 01:29:35,036 --> 01:29:38,790 Låt mannen du har blivit bli pojken du en gång var. 1497 01:29:48,174 --> 01:29:49,342 Nix. 1498 01:29:51,135 --> 01:29:53,096 Det finns bara en Gary King. 1499 01:29:55,098 --> 01:30:00,561 Då har du gjort ditt val, människan Gary King. 1500 01:30:00,937 --> 01:30:02,313 Ja, det har jag. 1501 01:30:02,397 --> 01:30:07,318 För ärligt talat, vem fan har gett er rätten att komma hit och diktera hur vi ska göra? 1502 01:30:07,402 --> 01:30:11,823 Vi är The Network, och vi är här för att förbättra era liv. 1503 01:30:11,906 --> 01:30:13,366 De senaste 23 åren, 1504 01:30:13,449 --> 01:30:16,452 har du inte förundrats över informationsteknologins framsteg? 1505 01:30:16,536 --> 01:30:17,870 Nej. 1506 01:30:17,954 --> 01:30:22,125 Jorden har krympt men ändå blivit större tack vare växande kommunikation. 1507 01:30:22,208 --> 01:30:25,712 Det är vår förtjänst, och det är bara början. 1508 01:30:25,795 --> 01:30:28,339 Håll käften, din stora lampa. 1509 01:30:28,548 --> 01:30:31,759 Ni är barn och behöver vägledning. 1510 01:30:32,301 --> 01:30:34,178 Det finns ingen plats för ofullkomlighet. 1511 01:30:34,262 --> 01:30:37,974 Hallå, jorden är inte perfekt, och människor är inte perfekta. 1512 01:30:38,099 --> 01:30:40,435 Och vet ni mer? Jag är inte perfekt. 1513 01:30:40,685 --> 01:30:43,896 Därav behovet av detta ingripande. 1514 01:30:43,980 --> 01:30:48,443 Måste galaxen utsättas för en hel planet av såna som du? 1515 01:30:48,526 --> 01:30:51,821 Vänta lite, va? 1516 01:30:51,988 --> 01:30:54,115 Vem har utnämnt dig till chef? 1517 01:30:54,198 --> 01:30:56,534 Vilken rätt har du att kritisera? 1518 01:30:56,743 --> 01:30:59,454 Du kanske tycker att Gary är en jobbig jävel, 1519 01:30:59,579 --> 01:31:02,874 och det är han, men han är min jobbiga jävel. 1520 01:31:02,999 --> 01:31:04,375 Tack ska du ha. 1521 01:31:04,500 --> 01:31:09,088 Men han är skadlig för sig själv, liksom jorden är skadlig för galaxen. 1522 01:31:09,172 --> 01:31:10,214 Vad sa du? 1523 01:31:10,298 --> 01:31:14,260 Ni upprepar samma cykler av självdestruktion gång på gång. 1524 01:31:14,343 --> 01:31:19,307 Just nu är er planet den minst civiliserade i hela galaxen. 1525 01:31:19,557 --> 01:31:22,351 - Vad sa han? - Att vi är en misslyckad samling. 1526 01:31:22,602 --> 01:31:26,105 Det är vår mänskliga rättighet att vara misslyckade. 1527 01:31:26,189 --> 01:31:30,234 Civilisationen skapades genom misslyckanden. Och vet ni en sak? 1528 01:31:30,359 --> 01:31:32,779 - Det gör mig stolt. - Mig också! 1529 01:31:32,862 --> 01:31:35,615 Hur säger man? "Att fela är..." 1530 01:31:36,115 --> 01:31:37,158 "Att fela är mänskligt." 1531 01:31:37,241 --> 01:31:40,787 "Att fela är mänskligt", så... 1532 01:31:41,871 --> 01:31:44,624 Vi tror inte att ni talar för hela mänskligheten. 1533 01:31:44,707 --> 01:31:47,794 Ni är bara två män. Två berusade män. 1534 01:31:47,877 --> 01:31:49,504 Tre berusade män! 1535 01:31:50,713 --> 01:31:52,548 Stevie-vännen! 1536 01:31:54,550 --> 01:31:58,054 Nu får det vara nog, människor! 1537 01:31:58,638 --> 01:32:03,434 Nu ligger du illa till. Det är bara De tre musketörerna. 1538 01:32:03,518 --> 01:32:07,397 Ni gör uppror mot visdomen i oräkneliga solsystem. 1539 01:32:07,480 --> 01:32:08,940 Ja, vi gör uppror! 1540 01:32:09,607 --> 01:32:12,735 Ni är inte här för att erövra, sa du. Får jag fråga 1541 01:32:12,902 --> 01:32:15,780 hur många människor ni måste byta ut i Newton Haven. 1542 01:32:15,863 --> 01:32:17,699 - Det är irrelevant. - Är det? 1543 01:32:18,032 --> 01:32:21,953 Räck upp handen. Vilka här är människor? 1544 01:32:23,454 --> 01:32:24,997 - Jag. - En! 1545 01:32:25,998 --> 01:32:27,750 - Och jag. - Det blir två. 1546 01:32:28,251 --> 01:32:30,336 Och jag. Men jag vet inte hur länge till. 1547 01:32:30,420 --> 01:32:31,587 Basil! 1548 01:32:31,921 --> 01:32:35,633 - Vad blir det? Tre? - Ni måste byta ut en hel stad! 1549 01:32:35,717 --> 01:32:37,009 Inte hela stan. 1550 01:32:37,093 --> 01:32:40,304 Alla frånsett den gamle knäppisen och de opålitliga tvillingarna. 1551 01:32:40,388 --> 01:32:42,348 Bra namn på ett band, Gary. Skriv ner det. 1552 01:32:42,432 --> 01:32:44,434 - Jag ska. - Och de ni bytte ut, 1553 01:32:44,517 --> 01:32:45,977 Som Peter och Oliver? 1554 01:32:46,060 --> 01:32:48,354 Ja, vad hände med skalen? 1555 01:32:48,438 --> 01:32:50,314 Du skulle ju inte fråga det! 1556 01:32:50,481 --> 01:32:54,026 Överblivna skal komposteras och omvandlas till gödsel 1557 01:32:54,110 --> 01:32:57,530 varefter de återbördas till jorden för att främja grönska och växtlighet. 1558 01:32:57,613 --> 01:33:00,199 Det är en högeffektiv form av organisk förnyelse. 1559 01:33:00,283 --> 01:33:01,534 Komposteras? 1560 01:33:01,617 --> 01:33:03,911 Det är relativt få i ljuset av vår långsiktiga plan. 1561 01:33:03,995 --> 01:33:07,248 Några hundra tusen som förvandlas till kompost, menar du? 1562 01:33:07,331 --> 01:33:10,043 Och de andra platserna? Penetrationspunkterna? 1563 01:33:10,793 --> 01:33:12,670 Är de lika framgångsrika som Newton Haven? 1564 01:33:12,754 --> 01:33:15,673 Jag gissar att vi inte är den enda buggen i ert system. 1565 01:33:15,757 --> 01:33:19,260 Det är sant, The Network har mött vissa svårigheter. 1566 01:33:19,343 --> 01:33:22,764 Ni tog er nog vatten över huvudet när ni gav er på jorden. 1567 01:33:22,847 --> 01:33:25,141 Ja, för vi är mer uppkäftiga, mer envisa 1568 01:33:25,224 --> 01:33:27,477 och mer idiotiska än ni kan föreställa er, 1569 01:33:27,560 --> 01:33:29,437 och jag menar inte bara Gary. 1570 01:33:29,520 --> 01:33:31,105 Ja, det finns fler än en Gary King. 1571 01:33:31,189 --> 01:33:34,150 - Men du sa... - Jag vet väl för fan vad jag sa! 1572 01:33:34,317 --> 01:33:38,404 Ditt behov av svordomar är bevis på din omogenhet som människa och som ras. 1573 01:33:38,488 --> 01:33:42,742 Hoppa in i er raket och åk tillbaka till Legoland, era fittor! 1574 01:33:42,825 --> 01:33:46,537 - Ja! Sluta starbucka oss! - Ja! 1575 01:33:46,621 --> 01:33:48,289 Det är vår plikt att gå emot er. 1576 01:33:48,373 --> 01:33:51,125 Lämna oss i fred, era intergalaktiska rövhål. 1577 01:33:51,209 --> 01:33:52,710 - Ni missförstår. - Håll käften! 1578 01:33:52,794 --> 01:33:54,587 - Vi försöker... - Ingen lyssnar! 1579 01:33:54,670 --> 01:33:55,713 Om ni bara... 1580 01:33:55,797 --> 01:34:01,010 Inse det, vi är den mänskliga rasen och vi tycker inte om att ta order. 1581 01:34:03,304 --> 01:34:05,390 Så vad är det ni vill? 1582 01:34:06,349 --> 01:34:08,434 - Vi vill vara fria! - Ja. 1583 01:34:08,518 --> 01:34:10,520 Fria att göra vad vi vill! 1584 01:34:10,603 --> 01:34:11,646 Ja. 1585 01:34:11,729 --> 01:34:13,272 - Vi vill supa oss fulla. - Ja. 1586 01:34:13,356 --> 01:34:15,274 Och ha roligt. 1587 01:34:15,358 --> 01:34:17,610 Och det är vad vi tänker göra. 1588 01:34:18,653 --> 01:34:24,200 Det är meningslöst att diskutera med er. Ni får klara er själva. 1589 01:34:24,367 --> 01:34:25,952 Verkligen? 1590 01:34:26,077 --> 01:34:27,203 Ja. 1591 01:34:27,870 --> 01:34:28,996 Fan också. 1592 01:34:38,548 --> 01:34:40,550 De stack. 1593 01:34:44,929 --> 01:34:49,392 Ja, ja, ja! Stick och brinn! Stick och brinn! 1594 01:34:49,684 --> 01:34:53,396 Vi klarade det! Vi vann, vi vann! 1595 01:34:57,316 --> 01:34:59,235 Gary, vi gör en Bobo. 1596 01:35:02,989 --> 01:35:04,991 Ja, det är ju skittråkigt här. 1597 01:35:07,201 --> 01:35:09,579 Hallå, här uppe! 1598 01:35:09,954 --> 01:35:10,997 Fort! 1599 01:35:14,167 --> 01:35:15,376 Klättra upp. 1600 01:35:15,626 --> 01:35:16,711 Kom igen! 1601 01:35:32,935 --> 01:35:34,520 Bra gjort. 1602 01:35:34,729 --> 01:35:37,065 - Tack så mycket. - Du var bara tvungen att förstöra den. 1603 01:35:37,148 --> 01:35:39,108 Ja, är du nöjd nu? 1604 01:35:39,942 --> 01:35:41,486 Basil, vad gör vi nu? 1605 01:35:41,903 --> 01:35:43,571 Samma som förut. 1606 01:35:43,654 --> 01:35:45,448 Spring! 1607 01:35:49,744 --> 01:35:50,995 Var är Besten? 1608 01:35:52,038 --> 01:35:53,456 Besten är död. 1609 01:35:53,539 --> 01:35:56,793 Vet ni... Vet ni vad som är mest irriterande? 1610 01:35:56,876 --> 01:35:57,919 Vadå? 1611 01:35:58,002 --> 01:36:00,838 Jag lovade mig själv att inte dö i den här stan. 1612 01:36:02,465 --> 01:36:04,384 Det kommer du inte att göra. 1613 01:36:05,259 --> 01:36:07,220 Äntligen har vi lite tur. 1614 01:36:11,974 --> 01:36:13,017 Ursäkta! 1615 01:36:13,101 --> 01:36:15,103 - Sam? - Ja. 1616 01:36:15,186 --> 01:36:16,437 Du kom tillbaka! 1617 01:36:16,521 --> 01:36:19,565 Ja. Jag körde visserligen fel på ringleden, men, ja. 1618 01:36:19,649 --> 01:36:23,236 Hej, Sam, kan du ge oss lift till London? 1619 01:36:23,319 --> 01:36:25,113 Fick ni veta vad som hände med min bror? 1620 01:36:25,196 --> 01:36:26,781 Vi berättar på vägen. 1621 01:36:28,199 --> 01:36:30,535 Ursäkta röran. Jag har tänkt städa i bilen. 1622 01:36:30,618 --> 01:36:32,954 - Du är ursäktad. Kör. - Åt vilket håll? 1623 01:36:33,663 --> 01:36:34,706 Bakåt! 1624 01:36:56,185 --> 01:36:57,520 Vartåt nu då? 1625 01:36:58,229 --> 01:36:59,480 Kör rakt över! 1626 01:37:17,874 --> 01:37:19,333 Vi kan klara det. 1627 01:37:21,753 --> 01:37:23,463 Vi kommer att klara det. 1628 01:37:30,470 --> 01:37:31,846 Vi klarade det! 1629 01:38:32,448 --> 01:38:33,866 Jag är ledsen. 1630 01:38:37,578 --> 01:38:38,788 Jag vet. 1631 01:38:40,790 --> 01:38:41,958 Jag vet. 1632 01:38:42,417 --> 01:38:46,170 Alla minns var de befann sig när lyset släcktes på planeten jorden. 1633 01:38:46,254 --> 01:38:50,508 Jag, Gary, Steven och Sam stod precis bredvid lysknappen. 1634 01:38:51,634 --> 01:38:54,470 Det var nog en stor kväll för alla. 1635 01:38:55,138 --> 01:38:58,349 Morgonen gav en helt ny innebörd åt ordet "baksmälla". 1636 01:38:58,433 --> 01:38:59,726 Det är mänskligt att fela, men gudomligt att förlåta 1637 01:38:59,809 --> 01:39:03,730 Vi beslöt oss för att gå oss nyktra, hela vägen tillbaka till London, 1638 01:39:04,647 --> 01:39:08,234 men huvudvärken slutade inte där. Den bara fortsatte. 1639 01:39:09,944 --> 01:39:11,738 Tala om rökiga storstäder. 1640 01:39:13,322 --> 01:39:18,202 När The Network släcktes ner, utlöste det nån sorts puls 1641 01:39:19,912 --> 01:39:21,956 som utplånade all vår teknologi 1642 01:39:23,791 --> 01:39:25,460 och skickade oss hit, 1643 01:39:27,253 --> 01:39:29,297 tillbaka till medeltiden. 1644 01:39:30,465 --> 01:39:33,676 Det krävdes dödsoffer, förstås. Jag kände några av dem. 1645 01:39:34,093 --> 01:39:37,930 Några på jobbet, min kusin Paul, Garys mamma. 1646 01:39:40,933 --> 01:39:43,269 Ingen vet riktigt hur många som dog, 1647 01:39:43,352 --> 01:39:45,938 för vi hörde aldrig av resten av världen igen. 1648 01:39:46,022 --> 01:39:47,732 Alla blev avskurna. 1649 01:39:48,691 --> 01:39:51,361 Livet är inte lätt nu, men mer okomplicerat. 1650 01:39:51,903 --> 01:39:54,280 Jag är tillbaka hos frugan, alltid nåt. 1651 01:39:54,364 --> 01:39:58,284 Vi kom fram till att våra problem var små i det stora hela. 1652 01:39:58,368 --> 01:40:02,246 Nu måste alla leva enbart på organisk föda, men ärligt talat 1653 01:40:02,372 --> 01:40:05,917 minns jag knappt några halvfabrikat som jag verkligen saknar. 1654 01:40:09,879 --> 01:40:13,257 Vad tommisarna beträffar, så hände nåt märkligt. 1655 01:40:14,175 --> 01:40:15,635 De vaknade. 1656 01:40:16,052 --> 01:40:20,223 Ungefär en vecka efter att The Network stack, startade de liksom upp igen 1657 01:40:21,224 --> 01:40:23,184 och försökte börja från noll. 1658 01:40:24,435 --> 01:40:28,398 De verkade vilsna i början. Barn som skilts från sina föräldrar, 1659 01:40:29,065 --> 01:40:33,778 övergivna, glömda, sökande efter vägledning, nån som leder dem rätt. 1660 01:40:34,904 --> 01:40:37,490 Jag tyckte lite synd om dem, ärligt talat. 1661 01:40:38,658 --> 01:40:40,410 The Network hade rätt i en sak. 1662 01:40:40,493 --> 01:40:42,829 Vi är lite ociviliserade ibland. 1663 01:40:43,538 --> 01:40:47,250 Vi skulle kanske ha haft dåligt inflytande på resten av galaxen. 1664 01:40:48,042 --> 01:40:50,795 Oliver började jobba som fastighetsmäklare igen. 1665 01:40:50,878 --> 01:40:53,172 Folk behöver ju fortfarande tak över huvudet, 1666 01:40:53,256 --> 01:40:55,633 och den gamle Ollie var alltid bra på säljsnack. 1667 01:40:55,717 --> 01:40:58,052 Det är visst den nye också. 1668 01:40:58,928 --> 01:41:00,555 Han klarar sig fint. 1669 01:41:01,514 --> 01:41:04,350 Nye Peter tog sig visst hem till Bishop's Gardens. 1670 01:41:04,434 --> 01:41:08,271 Han tog vid där den gamle slutade. 1671 01:41:09,272 --> 01:41:11,566 Jag vet inte om hans fru märkte nåt. 1672 01:41:11,941 --> 01:41:16,154 Hon kanske valde att låta bli. Han är faktiskt en rätt bra pappa. 1673 01:41:18,322 --> 01:41:21,034 Steven och Sam hittade varandra till slut. 1674 01:41:21,159 --> 01:41:23,036 Det var oväntat. 1675 01:41:23,119 --> 01:41:25,371 De flyttade ihop strax utanför London. 1676 01:41:25,455 --> 01:41:27,665 De har ett rart ställe. 1677 01:41:28,124 --> 01:41:31,294 Och Gary? Jag vet inte hur det gick för Gary. 1678 01:41:32,462 --> 01:41:35,381 Vi skildes åt och jag såg honom aldrig mer. 1679 01:41:36,466 --> 01:41:40,428 En del säger att han återvände till Newton Haven. Jag vet inte varför. 1680 01:41:40,720 --> 01:41:42,805 Hans ärende där var ju uträttat. 1681 01:41:43,973 --> 01:41:46,809 Lustigt, men jag saknar honom faktiskt. 1682 01:41:47,810 --> 01:41:51,647 Jag undrar om han saknar mig. Om han saknar gänget. 1683 01:41:58,279 --> 01:42:00,990 Var han än är, hoppas jag att han är lycklig. 1684 01:42:01,115 --> 01:42:03,076 Det var ju faktiskt allt han ville. 1685 01:42:03,159 --> 01:42:04,786 Att ha roligt. 1686 01:42:05,411 --> 01:42:08,623 Jag hoppas att han kan ha roligt utan att supa sig full. 1687 01:42:09,624 --> 01:42:14,379 För verklig lycka, verkliga vänner, sånt är värt att leva för, 1688 01:42:16,089 --> 01:42:17,757 och kämpa för. 1689 01:42:17,882 --> 01:42:20,176 TOMMISAR ÄGER EJ TILLTRÄDE 1690 01:42:29,977 --> 01:42:31,312 Jävla tommisar. 1691 01:42:34,816 --> 01:42:36,484 Robotjävlar. 1692 01:42:45,576 --> 01:42:47,203 Fem glas vatten, tack. 1693 01:42:49,539 --> 01:42:50,998 Du kan få ett. 1694 01:42:51,833 --> 01:42:53,668 Men jag vägrar servera det där avskummet. 1695 01:42:53,751 --> 01:42:56,796 Tyvärr är det en för alla och alla för en. 1696 01:42:57,004 --> 01:42:59,298 Du förstår, mina unga vänner och jag är ute på äventyr. 1697 01:42:59,382 --> 01:43:02,969 Ett uppdrag, så att säga. Och eftersom vi behöver förfriskningar 1698 01:43:03,052 --> 01:43:05,722 får du, min herre, äran att servera oss. 1699 01:43:06,889 --> 01:43:08,975 Så jag ber en gång till, 1700 01:43:09,350 --> 01:43:10,852 för sista gången: 1701 01:43:12,186 --> 01:43:15,273 Fem glas vatten, tack. 1702 01:43:23,698 --> 01:43:26,117 Vem fan tror du att du är? 1703 01:43:26,534 --> 01:43:30,371 Jag? Jag kallas The King. 1704 01:48:58,324 --> 01:48:59,367 Swedish