1 00:00:29,600 --> 00:00:38,260 Ai avut vreodată o noapte care începe la fel ca orice noapte și termină prin a fi cea mai tare din viata ta? 2 00:00:39,460 --> 00:00:44,130 Era 22 iunie 1990. Ultima zi de cursuri. 3 00:00:44,130 --> 00:00:50,130 Noi eram Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley și eu. 4 00:00:50,130 --> 00:00:55,200 Mie mi se spunea "Regele". Pentru ca numele meu este Garry King. 5 00:00:55,200 --> 00:00:59,730 Oli era amuzant. Gândea mult, dar era de fapt matematica pură. 6 00:00:59,730 --> 00:01:05,060 L-am poreclit "Omen", pentru semnul său din naștere, o pata pe frunte în formă de 6. Îi placea porecla. 7 00:01:05,060 --> 00:01:07,060 Pete erat copilul grupului. 8 00:01:07,600 --> 00:01:11,200 Nimeni nu iesea afara, dar era amuzant. 9 00:01:11,200 --> 00:01:14,660 Si era complet nebun. 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,660 Steve a fost un tip destul de cool. 11 00:01:16,660 --> 00:01:22,400 Totul făceam împreună, urmăream fete. Cred că a crezut că eram rivali. Tandru. 12 00:01:22,400 --> 00:01:25,460 Și Andy... Andy era brațul meu drept. 13 00:01:25,460 --> 00:01:29,200 Un om în care mă puteam încrede că m-ar sprijini. L-am iubit. 14 00:01:29,200 --> 00:01:32,260 Și, deși sună ciudat, l-am iubit mult. 15 00:01:32,660 --> 00:01:36,530 Nu ratam nimic când era vorba de școală. Poate pe Dl. Sheppard. 16 00:01:36,530 --> 00:01:40,660 Categoric era un tip de treabă. Obisnuiam să mă întreb ce vreau să fac cu viața mea. 17 00:01:40,660 --> 00:01:42,660 Și mi-am spus, "Vreau doar să mă distrez." 18 00:01:42,660 --> 00:01:46,800 Credea că e amuzant.Nu a fost predestinat asa. Nu în acea noapte. 19 00:01:48,530 --> 00:01:50,530 Locuiam în Newton Haven. 21 00:01:50,530 --> 00:01:52,530 Locul nostru de joaca. Universul nostru. 22 00:01:52,530 --> 00:01:55,330 Și în acea noapte era locul eroicei noastre cruciade. 23 00:01:55,330 --> 00:01:58,260 Scopul: Cucereste "Golden Mile". 24 00:01:58,260 --> 00:02:02,400 12 baruri de-a lungul legendarului drum alindulgentei alcoolice. 25 00:02:02,400 --> 00:02:05,860 Fost "Mail Vechi", "Old Familero" "Gallo Famous", "Crossed Hands" 26 00:02:05,860 --> 00:02:09,600 "Good Fellow", "Servant Reliable", "Two-Headed Dog", "Mermaid "," Hive " 27 00:02:09,600 --> 00:02:13,600 "The king s head," "Hole in the Wall"... Toate înainte de a ajunge la destinația noastră. 28 00:02:13,600 --> 00:02:15,200 Barul "The World s End". 29 00:02:15,200 --> 00:02:20,130 Am pus la bătaie mașina mea. Am numit-o "The Beast", pentru că era destul de păroasă atunci. 30 00:02:20,130 --> 00:02:22,530 Și astfel a început călătoria noastră spre varsta adulta. 31 00:02:22,660 --> 00:02:27,730 Nu am pierdut timpul. Am ajuns la primul bar și luat de toate. 32 00:02:27,730 --> 00:02:32,000 Băuturi, distracție, controverse, gagici, 33 00:02:32,000 --> 00:02:37,060 tării, dramă și desigur...multe alte băuturi. 34 00:02:38,260 --> 00:02:40,660 La barul 5 ne-am simțit invincibili. 35 00:02:40,660 --> 00:02:45,460 Am decis să luăm o "soda plant" făcută de un tip pe nume "Reverend Green". 36 00:02:45,460 --> 00:02:48,930 Barul pentru primii sase soldati căzuti, a fost Omen. 37 00:02:48,930 --> 00:02:54,030 A picat bine. Am fugit cu soră-sa la bar. M-am dus la baie iar la întoarcere am ciocnit mai multe pahare. 38 00:02:54,130 --> 00:02:58,660 Ea a stat cu noi o vreme, dar a trebuit să plece la o întâlnire. 39 00:02:58,660 --> 00:03:01,330 Numele ei era Amber. 40 00:03:01,860 --> 00:03:04,660 La al 9-lea bar era împotriva lumii. 41 00:03:04,660 --> 00:03:07,730 Lucrurile au mers sălbatic de la "The Hive" așa că ne-am pregătit să mergem la clubul de golf. 42 00:03:07,730 --> 00:03:10,260 Sau cum ne plăcea să-i spunem Camera de fumat. 43 00:03:10,260 --> 00:03:12,930 Acolo totul s-a dus de râpă. 44 00:03:12,930 --> 00:03:15,860 Toată lumea a dat în paranoia, și Pete s-a albit. A trebuit să-l lăsăm pe o bancă. 45 00:03:15,860 --> 00:03:19,600 În final, am sărit peste ultimele 3 baruri și am mers pe dealuri. 46 00:03:21,860 --> 00:03:23,200 Îmi amintesc că stăteam acolo. 47 00:03:23,200 --> 00:03:26,660 Picioarele pline de bășici, cu bere în cămașă, obosit de mers pe jos... 48 00:03:26,660 --> 00:03:32,400 privind răsăritul portocaliu și știind în inima mea că în viata mea nu m-am simtit mai bine. 49 00:03:33,460 --> 00:03:35,330 Și știi ce? 50 00:03:36,260 --> 00:03:38,260 Nu am ajuns niciodată. 51 00:03:40,400 --> 00:03:44,000 Mulțumesc, Garry. A fost foarte relevant. 52 00:03:44,000 --> 00:03:48,260 Vrea cineva să adaoge ceva? Sau să-i pună întrebări lui Garry? 53 00:03:48,260 --> 00:03:51,330 - Am fost dezamăgit. - Cum asa? 54 00:03:51,330 --> 00:03:53,330 Nu ati ajuns la barul The World s End. 54 00:03:57,330 --> 00:03:58,530 Nu. 55 00:03:59,200 --> 00:04:03,200 - Ce vroiam să facem 56 00:04:03,200 --> 00:04:08,930 să fim liberi si să facem ce vrem. Să avem bani. Și să se nedistrăm. 57 00:04:08,930 --> 00:04:12,260 Și asta este ceea ce facem. Să avem momente plăcute. 58 00:04:12,260 --> 00:04:14,000 vom petrece. 59 00:04:23,500 --> 00:04:30,000 Barul The WORLD s End 60 00:05:25,420 --> 00:05:31,140 - Ce am vrea să facem - Să avem bani. Și să ne distrăm. 61 00:05:34,280 --> 00:05:39,420 - E o frumusețe. - Dacă. Dar nu seamănă cu "The Beast". Salut Peter. 62 00:05:39,420 --> 00:05:44,570 - E raiul. Garry. - Cine era și cine este Regele. 63 00:05:44,570 --> 00:05:46,850 - Te-am văzut dimineață în fața casei mele. - Nu. 64 00:05:46,850 --> 00:05:50,000 - Jur că te-am văzut pe stradă. - Nu am fost niciodată în Bishop's Garden. 65 00:05:50,000 --> 00:05:52,600 - Ce mai faci, omule? - Bine, dar tu? 66 00:05:52,600 --> 00:05:55,350 - Niciodată mai bine. Cum e .. hmm? - Vanessa? 67 00:05:55,350 --> 00:05:56,700 - Nu. Soția ta. - Vanessa. 68 00:05:56,850 --> 00:05:58,350 - Eventual. Ce mai faci? - Bine. 69 00:05:58,400 --> 00:06:01,250 - Ai făcut sex? - Avem doi copii... 70 00:06:01,250 --> 00:06:05,400 De două ori! Nu te lăsa folosit! Nu te-ai schimbat de fel, bine? 71 00:06:05,400 --> 00:06:08,350 - Ăsta ce face aici? - Nu-ti fă griji, tata, este în regulă. 72 00:06:08,350 --> 00:06:09,250 Bună ziua, domnule P. 73 00:06:10,850 --> 00:06:13,500 - Deci Garry, cum te pot ajuta? - Arată bine. 74 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 Te gândesti să cumperi o masină? 75 00:06:15,500 --> 00:06:18,750 Nu, mă tem că The End este aproape. 76 00:06:19,300 --> 00:06:21,250 - Ce anume? - The World s End barul! 77 00:06:21,600 --> 00:06:23,550 - Ce vrei să spui? - Știi ce vreau să spun. 78 00:06:23,550 --> 00:06:27,300 Într-o noapte, 5 masculi, 12 baruri. Să înceapă lupta. 79 00:06:27,300 --> 00:06:29,950 - Vrei să încerci din nou? - Da, nu asta ai vrut mereu? 80 00:06:29,950 --> 00:06:33,450 - Nu în mod deosebit. - Uite, Peter, nu am reusit ultima dată. 81 00:06:33,450 --> 00:06:37,050 Dar de data aceasta mergem până la capăt, chiar mai bine. Sau mai mult. 82 00:06:37,050 --> 00:06:39,050 - Asta vom face? - Da, toată gașca! 83 00:06:39,050 --> 00:06:41,400 - Chiar si Andy? - De ce să nu vină și Andy? 84 00:06:41,550 --> 00:06:44,350 - Am crezut că a avut un accident. - Nici o problemă! Despre asta e vorba. 85 00:06:44,400 --> 00:06:46,650 Întrebarea este: TU VII? 86 00:06:46,850 --> 00:06:49,400 - Ei bine, trebuie să mă întelegi cu Vanessa. - Cine e Vanessa? 87 00:06:49,400 --> 00:06:51,750 - Soția mea! - De când trebuie să o întrebi? 88 00:06:51,750 --> 00:06:54,750 - Din moment ce ne-am căsătorit... - Oh, haide, nu ți-e dor? 89 00:06:54,750 --> 00:06:58,250 Râsete, camaraderie, bătăi...? 90 00:06:58,250 --> 00:07:01,150 Marea mahmureala, ca să simti capul plin de furnici...? 91 00:07:01,150 --> 00:07:03,150 - Poate că primele două... - Să înceapă totul. 92 00:07:03,150 --> 00:07:05,650 - Care este noul tău număr? - Același din ultimii 10 ani. 93 00:07:05,650 --> 00:07:06,800 Dacă da, care este?. 94 00:07:09,750 --> 00:07:13,500 ...rândul de coloane, trebuie orientat frontal ascendent.. 95 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 Cine este acest "gretos" fără cască? 96 00:07:19,450 --> 00:07:20,850 Este Garry King. 97 00:07:24,200 --> 00:07:25,300 Cioc cioc. 98 00:07:25,600 --> 00:07:28,550 - Ce faci aici, Garry? - Ar fi trebuit să spui: "Cine-i acolo?" 99 00:07:28,550 --> 00:07:31,750 Te văd. Tu esti. 100 00:07:31,750 --> 00:07:34,550 Îmi place locul. Putin rustic. 101 00:07:35,750 --> 00:07:38,450 - Cum e Selena? - Am divorțat de 10 ani. 102 00:07:38,450 --> 00:07:42,300 - Da, știu. Dar cum a reusit acest lucru? - E foarte bine, se pare. 103 00:07:42,300 --> 00:07:45,050 - Te vezi cu altă fată? - Da într-adevăr. 104 00:07:45,450 --> 00:07:48,750 - Are 26, predă aerobic. - Pedofilule! 105 00:07:48,750 --> 00:07:51,700 - Glumeam. Aș vrea să o întâlnesc. - Nu. De ce esti aici? 106 00:07:51,700 --> 00:07:55,250 N-ai auzit? Se întoarce trupa. 107 00:07:56,050 --> 00:07:59,150 - Încă mai cânti la bas? - Nu, vreau să spun, gasca se va aduna din nou. 108 00:07:59,150 --> 00:08:02,150 - Putem reconstrui trupa dacă doriți. - Nu, putem. 109 00:08:02,300 --> 00:08:04,550 Ai vândut chitara mea ca să cumperi droguri. 110 00:08:04,550 --> 00:08:07,500 Mereu m-am intrebat: ce înseamnă pragul de sus al ușii? 111 00:08:07,500 --> 00:08:09,700 - Este de ciment. - Deci, planul este... 112 00:08:09,700 --> 00:08:13,200 Mergem înapoi la Newton Haven, vom face o milă de aur, dar de data asta... 113 00:08:13,200 --> 00:08:16,500 vom ajunge la barul The World s End. Toți vin acolo. 114 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 - Oh, inclusiv Andy? - Ai face bine să crezi asta, Big Boss. 115 00:08:19,500 --> 00:08:22,050 - Andy va bea cu tine? - Cu noi. 116 00:08:22,050 --> 00:08:25,550 Gândiți-vă. Înapoi la zilele de demult. Luați câteva halbe. 117 00:08:25,550 --> 00:08:27,200 - 12 halbe? - Dacă. 118 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 - 12 halbe e o nebunie. - Știu. 119 00:08:30,400 --> 00:08:34,200 - Despre ce este vorba, Garry? - Aceasta este concluzia. 120 00:08:34,200 --> 00:08:38,050 De ce îmbătrânind este afectat acel ceva valoros ca prietenia? 121 00:08:38,050 --> 00:08:41,000 - Este ultima sansă, Oliver. - Ei bine. 122 00:08:41,200 --> 00:08:45,550 - Este o șansă de a reflecta. - A reflecta?. Faci să sune distractiv. 123 00:08:45,850 --> 00:08:49,950 - Haide, nu este ceva ce ai dori? - Nu, ce vreau este să te ridici de pe canapea. 124 00:08:49,950 --> 00:08:52,800 Dacă esti îngrijorat de mine, nu are rost, bine? 125 00:08:52,850 --> 00:08:56,100 Am venit să-ti spun că lui Garry King i s-a pregătit calul. 126 00:08:56,100 --> 00:08:59,750 - Ai urcat pe cal? - Nu, m-am dus la bicicletă. 127 00:08:59,750 --> 00:09:00,900 - Ce bicicleta? - Ce vrei să spui? 128 00:09:00,900 --> 00:09:02,600 - Ce înseamnă "bicicletă"? - Bicicletă. 129 00:09:02,600 --> 00:09:03,650 - M-ai pierdut. - Nu rata. 130 00:09:03,650 --> 00:09:07,150 - Ok. - Uite, e o șansă de a termina ceea ce am început. 131 00:09:07,150 --> 00:09:11,100 Haide! Va fi o nebunie! 132 00:09:11,100 --> 00:09:14,250 - Cred că am terminat, asa că... - Ți-a plăcut apartamentul? 133 00:09:14,250 --> 00:09:16,800 - Da, grozav. - Fantastică locatie. 134 00:09:16,800 --> 00:09:20,450 - Ce panoramă. - E un pic cam mare prețul. 135 00:09:20,450 --> 00:09:22,500 Târguială, nu?.Cât îmi ceri? 136 00:09:22,500 --> 00:09:25,250 - 1,2 milioane. - La dracu'! 137 00:09:27,050 --> 00:09:28,700 Ai cartea mea de vizită. 138 00:09:28,700 --> 00:09:31,050 Garry? 139 00:09:31,050 --> 00:09:33,800 - De asemenea, mă bucur să te văd, Omen. - Nu-mi spune "Omen". 140 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 - Sigur, Hei, ce mai face sora ta? - Bine. 141 00:09:35,800 --> 00:09:37,150 - Ati mai vorbit despre mine? - Nu! 142 00:09:37,150 --> 00:09:40,200 Deci, vineri împreună, mergem pe traseu, conduc eu. 143 00:09:40,200 --> 00:09:42,700 Ah, eu nu pot. Cred că am programare la un doctor. 144 00:09:42,700 --> 00:09:45,100 Eventual..., cu Dr. Drink. 145 00:09:45,800 --> 00:09:48,150 - Știi, "dr.Drink"... - Da, am înțeles. 146 00:09:48,150 --> 00:09:51,950 - Nu va fi la fel fără Omen. - Cerule. 147 00:09:51,950 --> 00:09:55,800 Îi întâlnesti pe baieti. vezi ce mai fac, le spui ce mai faci... 148 00:09:55,800 --> 00:09:57,900 Haide, mergem până la capăt, Maestre. 149 00:09:59,100 --> 00:10:01,900 - Andy sigur se va înfuria? - Eventual... 150 00:10:01,900 --> 00:10:03,900 - Andy Knightley? - Da. 151 00:10:04,850 --> 00:10:06,900 Si l-ai convins pe tip? 152 00:10:10,900 --> 00:10:12,200 - Dl. Knightley? - Ce? 153 00:10:12,200 --> 00:10:15,700 Aveti un prieten care vrea să vă vadă. 154 00:10:17,400 --> 00:10:18,600 Nu, nu am. 155 00:10:20,500 --> 00:10:22,700 - Lucrezi undeva? - Mda. 156 00:10:25,050 --> 00:10:27,200 -I-am văzut pe băieți zilele trecute. 157 00:10:27,200 --> 00:10:30,850 Omen, Steve "Baby", Pa-Pa-Peter. 158 00:10:30,850 --> 00:10:34,350 Da, îmi amintesc numele prietenilor nostri din copilărie. 159 00:10:34,350 --> 00:10:37,650 Am venit cu o "mică idee." 160 00:10:37,650 --> 00:10:40,050 - Acum, asta este o veste. - Da, înapoi la Newton Haven. 161 00:10:40,050 --> 00:10:45,350 - De ce?. - Rezolvarea problemei până la... 162 00:10:46,250 --> 00:10:50,350 - Glumești, nu? - 5 halbe, 12 baruri, 50 de litri. 163 00:10:50,350 --> 00:10:52,950 - 60 de litri? - 60? Ce ești tu? Un bețiv?. 164 00:10:53,000 --> 00:10:57,350 - De 16 ani mă abtin să beau, Garry. - Atunci trebuie să îti fie sete. 165 00:10:57,350 --> 00:11:03,300 Îi vom vedea pe băieti, vom bea, de data aceasta, vom duce problema până la capăt. 166 00:11:03,300 --> 00:11:05,700 - Ai o memorie bună selectivă, Garry. - Mulțumesc. 167 00:11:05,700 --> 00:11:08,600 Tu îti amintesti de acea vineri seară. Eu îmi aduc aminte de luni dimineată. 168 00:11:08,600 --> 00:11:10,850 Deci, să revenim la vineri. 169 00:11:10,850 --> 00:11:14,050 De ce cu totii nu mai locuim în Newton Haven? 170 00:11:14,050 --> 00:11:18,700 Pentru că este o gaură neagră. A fost plictisitor și va rămâne așa. 171 00:11:18,700 --> 00:11:21,050 Poate plictisitor că nu suntem acolo. 172 00:11:21,050 --> 00:11:23,100 - Inutil să mă contrazic cu tine - Exact. 173 00:11:23,100 --> 00:11:27,800 Ei bine, vin. Statia Levanto la 3 pm. La fața locului. 174 00:11:27,800 --> 00:11:30,950 - Nu, Garry. - Oh, ar trebui să vorbești cu soția ta? 175 00:11:30,950 --> 00:11:34,350 Nu, nu ar trebui să vorbesc cu soția mea. 176 00:11:34,800 --> 00:11:37,200 - Ce faci? - Îti arăt ușa. 177 00:11:38,450 --> 00:11:40,750 Este o ușă?. Nu si pragul de sus. 178 00:11:40,750 --> 00:11:43,600 Y este vidro. Deci... Este fereastră sau ușă?. 179 00:11:43,600 --> 00:11:47,050 Poate este, o s-o vezi... 180 00:11:47,050 --> 00:11:49,050 Te rog du-te, Garry. 181 00:11:51,550 --> 00:11:54,850 Bine. Bine. 182 00:11:56,850 --> 00:11:58,350 A fost vorba de 600, nu? 183 00:12:02,150 --> 00:12:06,300 - Oh, cred că ar trebui să știi... - Ce?. 184 00:12:06,900 --> 00:12:09,250 - Mama a murit. - Când?. Acum câteva săptămâni 186 00:12:11,150 --> 00:12:13,150 Măretul... cancer. 187 00:12:15,000 --> 00:12:16,750 Îmi pare rău. 188 00:12:16,750 --> 00:12:23,150 Te plăcea stii. Și m-a făcut să îmi amintesc acele zile, și acea noapte, când am fost atât de fericit. 189 00:12:24,050 --> 00:12:29,000 Să știi, i-a iubit pe băieți ca pe frații mei, si a spus asta... 190 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 Esti prietenul cel mai bun avut vreodată. 191 00:12:33,050 --> 00:12:34,500 A fost plăcut să te văd, omule. 192 00:12:47,150 --> 00:12:51,900 - Hei, Steven! - Dumnezeule. Îmi era frică să vin. 193 00:12:52,000 --> 00:12:55,600 - Nu va fi singura ta preocupare a zilei. - Asta nu se întâmplă, nu-i asa? 194 00:12:55,600 --> 00:12:58,750 - Bine spus, ce naiba facem aici? - Ce am făcut întotdeauna. 195 00:12:58,750 --> 00:13:02,700 Urmați-l la pierzanie pe Garry Kimg pe drumul uitării. 196 00:13:02,700 --> 00:13:05,500 - Ce mai faci? - Bine, ce mai faci tu? 197 00:13:05,500 --> 00:13:08,600 Nu te sfii să îl numesti lider neînfricat "înapoi în 1992" 198 00:13:08,600 --> 00:13:11,250 - Obiceiurile Vechi sunt greu de uitat. - Îmi amintesc de Garry. 199 00:13:11,350 --> 00:13:14,650 Nu avem decât 11 ani. 200 00:13:14,650 --> 00:13:16,550 - Stai o secundă. - Ce? 201 00:13:16,550 --> 00:13:19,300 Eu voi decide cine este cel mai prost venit. 202 00:13:26,300 --> 00:13:29,000 - Poate a avut un accident - Scuze, Andy? 203 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 - Îmi pare rău - Nu, nu. E în regulă 204 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Nu te gândi că a avut un accident. Eventual trebuie să te gândesti la toate. 205 00:13:38,100 --> 00:13:39,500 De necrezut, 206 00:13:46,000 --> 00:13:47,750 - uită-te la aceste fete! - Ai "întârziat 207 00:13:48,000 --> 00:13:49,750 - Nu. - Dacă... 208 00:13:49,750 --> 00:13:52,550 - Ai zis la 3. E aproape 4 - Dacă e 3 e spre 4 cel puțin. 209 00:13:52,550 --> 00:13:55,600 - Problema ta este că ai întotdeauna dreptate. - Deci, care e ideea cu asta? 210 00:13:55,600 --> 00:13:58,350 - Nu pot să cred că ai o masină ca... - Ce vrei să spui 211 00:13:58,350 --> 00:14:01,000 Arată exact ca cea pe care am vândut-o în 1989. 212 00:14:01,000 --> 00:14:04,700 Asta e mașina care mi-ai vândut-o în 1989. Asta este "The Beast" - BESTIA. 213 00:14:04,700 --> 00:14:11,200 Vezi. Aproape. Am înlocuit pompa la frâne, suspensiile, bordul, 6 roti, 214 00:14:11,200 --> 00:14:16,100 calibrare, direcția, toate motorasele, oglinzi, lumini. Exceptând astea, este aceeași mașină. 215 00:14:16,100 --> 00:14:22,000 - Ai putea spune că este o antichitate. - Așa cum am luat acest lucru vechi, pentru drum!. 216 00:14:27,100 --> 00:14:28,700 Haideti să nu întârziem. 217 00:14:29,450 --> 00:14:33,050 și înapoi!. Precum cei 5 muschetari. 218 00:14:33,050 --> 00:14:35,400 - Nu erau cei 3 muschetari? - Patru, cu D'Artagnan. 219 00:14:35,400 --> 00:14:38,400 Ei bine, nimeni nu știe cu adevărat câti erau, nu?. Povestea este inexactă. 220 00:14:38,400 --> 00:14:42,650 Știați că "Cei 3 muschetari" este ficțiune, nu? Scris de Alexandre Dumas. 221 00:14:42,650 --> 00:14:46,600 - Mulți spun același lucru despre Biblie. - Ce că Alexandre Dumas a scris-o? 222 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 Oh, Steve, a scris-o Isus! 223 00:14:49,150 --> 00:14:50,700 indiferent, 5 sună mult mai bine. 224 00:14:50,700 --> 00:14:54,300 Cred că chestia e că erau 5, 2 au murit, și au rămas 3. 225 00:14:54,300 --> 00:14:57,750 - Asa crezi? - Să pornim! 226 00:15:11,350 --> 00:15:14,300 "Two Dragons", este memoria. 227 00:15:15,200 --> 00:15:18,400 - Voi înregistra, corect? - Dacă. Asta e. 228 00:15:18,400 --> 00:15:21,000 - E de pe casetă?. - Da, da. Uită-te. 229 00:15:21,000 --> 00:15:25,100 - Unde l-ai găsit? - Si în stereo. 230 00:15:27,250 --> 00:15:30,800 Ei bine, uite!. E cuiva foame? 231 00:15:30,800 --> 00:15:32,800 Trebuie să fac pipi. 232 00:15:39,750 --> 00:15:43,050 - E un pipi lung. - Dacă asta e. 233 00:15:43,050 --> 00:15:45,050 Ei bine, ar putea fi un... 234 00:15:45,050 --> 00:15:47,300 - Caca. - Cum adică un caca? 235 00:15:47,400 --> 00:15:50,900 - Încă lucrezi cu bătrânul tău, Peter? - Da, acum suntem parteneri. 236 00:15:50,900 --> 00:15:54,000 - Tu? - Am destrămat compania în 98. 237 00:15:54,000 --> 00:15:57,950 Am cumpărat una în 2005. Sunt fericit. Un pic stresat. Dar tu? 238 00:15:58,050 --> 00:16:03,300 Proprietăti. Am o Agenție imobiliară care creste. Foarte competitivă. 239 00:16:03,300 --> 00:16:06,250 - Avocat la succesiuni, tu nu? - De corporatie. 240 00:16:06,250 --> 00:16:10,050 - Despre Garry nimeni nu știe? - E acolo, joacă Need for Speed. 241 00:16:11,650 --> 00:16:15,150 - Nu s-a schimbat, nu? - Nu știu. 242 00:16:15,150 --> 00:16:18,350 - Mi-a returnat cele 600, o datorie. - Serios? 243 00:16:18,350 --> 00:16:21,450 - I-am cerut într-adevăr 200 ca împrumutat. - Și eu. 244 00:16:22,150 --> 00:16:23,450 Nu-mi vine să cred! 245 00:16:23,950 --> 00:16:25,400 Nu pot să cred că ai făcut asta! 246 00:16:26,400 --> 00:16:29,700 Desigur că nu. E ca și cum l-ai jefuit pe Peter ca să-l platesti pe Paul. 247 00:16:29,700 --> 00:16:33,450 Nu!.I-am cerut lui Peter să vă plătească. Lui Paul îi sunt dator. 248 00:16:39,150 --> 00:16:43,200 La naiba, Newton Haven! 249 00:16:43,650 --> 00:16:48,600 Fiti atenti un moment să vedeti aceste culori, pentru că astăzi vopseaua e roșie. 250 00:16:53,800 --> 00:16:57,100 Oh, nu, nu. Rahat! 251 00:17:00,050 --> 00:17:03,450 Rahat, rahat, rahat! 252 00:17:03,450 --> 00:17:06,000 Norocosul a fugit în baie. 253 00:17:09,050 --> 00:17:11,800 Știi de ce te-am oprit, d-le? 254 00:17:11,800 --> 00:17:15,000 - Muzica e cam tare? - Lumina de frână stânga. 255 00:17:15,000 --> 00:17:17,850 Luminile de frână sunt cam vechi. 256 00:17:17,850 --> 00:17:22,100 Le spun asa că se aprind mai lent. Le rezolv azi, d-le ofițer. 257 00:17:22,100 --> 00:17:25,350 - Pot vedea actele dumneavoastră, domnule? - Dacă. 258 00:17:26,000 --> 00:17:30,900 Oh, nu am portofelul la mine. L-am uitat naibii la sala de sport. 259 00:17:31,100 --> 00:17:35,550 - Orice alt act de identitate? - Nu, totul este în geanta mea la sala de gimnastică. 260 00:17:35,550 --> 00:17:41,800 Tipic. Vă voi da numele meu să îl puneti în sistemul dumneavoastră. 261 00:17:41,800 --> 00:17:49,000 Peter Page. 48th Bishop's Garden. London, N2T12. 262 00:17:51,500 --> 00:17:54,400 - Dumnezeule, Garry.? - De ce i-ai dat numele meu? 263 00:17:54,400 --> 00:17:57,250 - As putea să îiă dau numele meu, nu-i așa? - Presupun altul. 264 00:17:57,250 --> 00:18:00,500 - Nu se va întâmpla. - Garry, înregistrarea va fi cu numele lui. 265 00:18:00,500 --> 00:18:04,700 - Știu, căutarea va fi cu numele de Peter - Va ști, ți-am spus... 266 00:18:04,700 --> 00:18:08,900 - Taci. 267 00:18:08,900 --> 00:18:11,800 Deci, ce te aduce la Newton Haven, dle Page? 268 00:18:11,800 --> 00:18:17,600 "Toti de aici. Am venit să vedem locul. Golden Mile. Am putea face putină mizerie. 269 00:18:17,600 --> 00:18:22,200 Bine. Asigurați-vă că reparati lumina. Și verificați si restul vehiculului. 270 00:18:22,900 --> 00:18:28,400 - Oh, și Peter... Nu face multă mizerie. - Nu se va întâmpla. 271 00:18:29,650 --> 00:18:32,450 - Nu înțeleg. - Foarte simplu, Pete. 272 00:18:32,450 --> 00:18:35,650 Masina este pe numele tău. Începând cu 1999. 273 00:18:35,650 --> 00:18:38,450 - Dar m-am mutat de 3 ori... - Știu, am făcut si schimbarea adresei. 274 00:18:38,450 --> 00:18:42,850 Cum crezi că ai primit toate amenzile? Cerule. Relaxați-vă. 275 00:18:43,600 --> 00:18:46,100 Bubu...! 276 00:18:57,550 --> 00:19:00,650 - Stii cum să te lipesti de mizerii? - Știai de mizerie de când am plecat? 277 00:19:00,650 --> 00:19:02,650 Ce vrea să însemne asta? 278 00:19:02,900 --> 00:19:07,600 - Ce este?. De ce suntem aici? - Suntem aici să ne facem praf. 279 00:19:08,800 --> 00:19:10,750 Aveți planuri pentru cină? 280 00:19:10,750 --> 00:19:15,750 În seara asta vom fi părtasi a distribuirii unui fluid în Golden Mile, 281 00:19:15,750 --> 00:19:20,150 Începând cu Old Mail după Vechiul familiar, 282 00:19:20,150 --> 00:19:23,050 celebrul Gallo, the Crossed Hands, the Good Companion, Reliable Servant, 283 00:19:23,050 --> 00:19:25,200 The Two-Headed Dog, La Sirena, The Beehive, The King's Head, 284 00:19:25,200 --> 00:19:27,050 și The Hole in the Wall pentru multi același. 285 00:19:27,050 --> 00:19:30,650 Totul înainte de ultima și dulcea halbă, la Barul credincios. 286 00:19:30,650 --> 00:19:35,200 The End of the World. Lasă luminile aprinse, apoi fă cu ochiul ca răspuns, 287 00:19:35,200 --> 00:19:36,850 de fapt, noi vom fi orbi de beti. 288 00:19:36,850 --> 00:19:38,850 De la chef. 289 00:20:56,450 --> 00:20:58,300 Haide! 290 00:21:02,750 --> 00:21:04,750 - Până la 1840... - Demoni. 291 00:21:04,750 --> 00:21:07,700 Acesta a fost orasul unde a fost primul oficiu postal în Newton Haven. 292 00:21:07,700 --> 00:21:12,350 Până un antreprenor îndrăzneț a decis ca în loc de trimiterea și primirea de scrisori, 293 00:21:12,350 --> 00:21:14,700 s-ar potrivi mai bine o tavernă umilă. 294 00:21:14,700 --> 00:21:17,950 Cazul în care călătorii obosiți... Ghici! Să mergem! 295 00:21:22,050 --> 00:21:24,450 Este ca un deja vu . 296 00:21:29,700 --> 00:21:33,400 - Nu-mi amintesc asta deloc. - Au pus postere. 297 00:21:33,400 --> 00:21:38,300 O parte din tendința actuală a barurilor elimină orice caracteristică distinctivă. 298 00:21:38,300 --> 00:21:41,900 Stilul Starbucks. Universal acceptat. 299 00:21:41,900 --> 00:21:44,950 - Mirosul nu s-a schimbat. - Sigur au încercat. 300 00:21:44,950 --> 00:21:50,400 Bună ziua, Reimundo. Fiul risipitor s-a întoars. Suntem oaspeții tăi în seara asta. 301 00:21:50,400 --> 00:21:52,350 - Poftim? - Oaspeți. 302 00:21:52,350 --> 00:21:57,050 Facem turul Golden Mile. Și vei avea onoarea de a vărsa primul sânge. 303 00:21:57,050 --> 00:22:00,450 - Ce ne recomanzi? - Este o singură optiune: Crowned Glory. 304 00:22:00,650 --> 00:22:02,300 - Alegere bună. - Cum? 305 00:22:02,300 --> 00:22:04,050 - Sunt Garry King. - Cine? 306 00:22:04,050 --> 00:22:06,200 - Spune-mi mai multe. - Ce? 307 00:22:06,200 --> 00:22:11,100 Crowned Glory. E vâscoasă, făcută manual, spumoasă, și dă mâncărime la limbă? 308 00:22:11,100 --> 00:22:13,100 Este bere. 309 00:22:13,100 --> 00:22:15,550 - Dă-ne 5 dintre astea, te rog. - Nu, îmi pare rău. 310 00:22:15,550 --> 00:22:17,600 Mai bine 4 și o apă minerală. 311 00:22:17,600 --> 00:22:19,250 Cum! 312 00:22:27,650 --> 00:22:29,550 Nu pot să cred. 313 00:22:29,550 --> 00:22:34,500 Un om cu mândrie de legendă si bei la naiba... Apă de ploaie! 314 00:22:34,700 --> 00:22:37,100 Esti ca un leu care mănâncă humus. 315 00:22:37,100 --> 00:22:39,000 - Nu are niciun sens. - Desigur, nu are sens. 316 00:22:39,000 --> 00:22:43,250 - Te deranjează că eu beau apă după ce s-a întâmplat? - Nu eu. King Arthur se supără. 317 00:22:43,250 --> 00:22:45,650 - Asta va fi bine. - Ce mai face King Arthur? 318 00:22:45,650 --> 00:22:48,850 Vă puteți imagina King Arthur, că se întorcea de la bătălia din Hastings... 319 00:22:48,850 --> 00:22:52,100 - si vine la un nenorocit de castel, regele Arthur - Camelot. 320 00:22:52,100 --> 00:22:55,250 ... se apropie de bar și spune: "Hei, dă-mi o apă minerală?" 321 00:22:55,250 --> 00:22:58,700 - Nu, pentru că nu aveau apă minerală atunci. - Exact! 322 00:22:58,700 --> 00:23:01,400 As fi cerut o Malta. Bere King Arthur. 323 00:23:01,400 --> 00:23:05,300 - Sunt mai puțin bărbat pentru că beau apă? - Esti putin efeminat, nu? 324 00:23:05,300 --> 00:23:08,200 - Nu e foarte frumos spus, Garry. - Anii 90. 325 00:23:08,200 --> 00:23:13,600 Nu este nimic efeminat în asta. Să intri într-un bar, după un meci de rugby. 326 00:23:13,600 --> 00:23:18,050 Ceri o apă minerală de la bar, e plin de nemernici vopsiti pe fată ca de război. 327 00:23:18,050 --> 00:23:21,200 Asta, prietene, cere sigurantă. Înseamnă să ai coaie. 328 00:23:21,200 --> 00:23:23,250 Dacă spui tu. 329 00:23:23,250 --> 00:23:27,150 Nu știu dacă ai observat, Garry. Dar noi nu mai suntem adolescenti. 330 00:23:27,150 --> 00:23:30,700 - D-zeu îti interzice să ai copii, deoarece... - Pot avea... 331 00:23:30,700 --> 00:23:34,100 - Poate, dar esti pregătit pentru responsabilităti... - Am spus că as putea avea. 332 00:23:34,400 --> 00:23:40,500 Aduti aminte de Karen Agathon, care m-a părăsit? I-a întârziat ciclul două săptămâni, când a plecat spre Normandia. 333 00:23:40,500 --> 00:23:45,000 - N-am auzit de ea. - As fi putut avea un copil. Imaginează-ti. 334 00:23:45,700 --> 00:23:48,700 - Un băiat francez. - Nu te pot contrazice. 335 00:23:48,700 --> 00:23:52,750 - Pentru copii! Oriunde ar fi! - Pentru copii! 336 00:23:55,100 --> 00:23:56,700 Să trecem la altceva. Lasă-l pe Bubu. 337 00:23:57,200 --> 00:24:00,350 - Care Bubu? Despre ce este asta? - Știi cine e Bubu. 338 00:24:00,350 --> 00:24:04,850 Îți amintești clasa d-lui Sheppard, unde era scris pe perete "de vânzare, urmat de urs" opera lui Shakespeare? 339 00:24:04,850 --> 00:24:06,600 - "Poveste de iarnă." - Care era numele lui? 340 00:24:06,700 --> 00:24:08,150 - "Poveste de iarnă" - Acela. 341 00:24:08,150 --> 00:24:11,750 Și dacă am spus că vrem să scăpăm repede: "de vânzare, urmat de un urs". 342 00:24:11,750 --> 00:24:16,000 Și apoi a fost: "De vânzare, urmat de Yogi Bear". După "Yogi și Bubu" și apoi "Bubu". 343 00:24:16,000 --> 00:24:18,550 - Debor îl lasă? - Eventual. Asta este. 344 00:24:24,850 --> 00:24:31,450 The Old Familiar. Acesta este de fapt un birt 345 00:24:31,950 --> 00:24:35,800 Oh, da. Asa mai merge. 346 00:24:37,500 --> 00:24:39,300 Ca un deja vu. 347 00:24:39,300 --> 00:24:45,500 David, băiatul meu. Ai auzit? Garry King s-a întors în oraș. 348 00:24:45,500 --> 00:24:47,400 Cine este? 349 00:25:01,300 --> 00:25:03,650 Cum a fost la înmormântare, Garry? 350 00:25:04,800 --> 00:25:07,150 Înmormântarea mamei tale. 351 00:25:07,150 --> 00:25:09,500 Este greu de spus în cuvinte. 352 00:25:09,500 --> 00:25:13,900 Dar dacă as alege trei. Aș spune... 353 00:25:13,900 --> 00:25:17,900 Foarte, foarte trist. 354 00:25:17,900 --> 00:25:23,100 Ah, nu, asta înseamnă doi. Spune: Într-adevăr foarte trist. 355 00:25:23,100 --> 00:25:27,100 Păcat. A fost o femeie bună. 356 00:25:27,100 --> 00:25:30,800 - Mi-a plăcut de mama ta. - Și mie. 357 00:25:30,800 --> 00:25:32,300 Si mie... 358 00:25:32,300 --> 00:25:34,300 - Salut. - Salut, frate. 359 00:25:34,300 --> 00:25:37,300 - Ești acolo? - Da, dar cu ani în urmă, ce zice-ai?. 360 00:25:37,300 --> 00:25:43,100 Ai ratat din nou aria cu inelele? Newton Haven. Mergi să vezi gemenii? 361 00:25:43,500 --> 00:25:47,050 - Tripleti? - Ne tragem dintr-o familie veche. Vino dacă vrei. 362 00:25:47,850 --> 00:25:51,750 Da, e aici. Ok. Pe curând. 363 00:25:51,750 --> 00:25:56,150 - Cine a fost, Omen? - Nu-mi spune Omen, Garry. 364 00:25:56,750 --> 00:25:58,200 - A fost Sam. - Sam? Aici?! 365 00:25:58,200 --> 00:26:03,400 E vreun nenorocit de ecou aici? Da Sam e aici. Vine de la Manchester, furios că se vede cu mama mâine. 366 00:26:03,400 --> 00:26:06,150 - Vine aici? - Calmează-te, am văzut-o primul. 367 00:26:06,150 --> 00:26:10,550 - Băieți, nu din nou. - Glumești? Eu am văzut-o primul. 368 00:26:10,550 --> 00:26:14,350 - Ai într-adevăr memorie selectivă, nu? - Altcineva mi-a spus la fel... 369 00:26:14,350 --> 00:26:16,350 - Da, știu. - Nu-mi amintesc. 370 00:26:16,350 --> 00:26:20,850 ti-am spus ce simt pentru Sam, și ai încercat să intri în pantalonii ei. 371 00:26:20,850 --> 00:26:23,800 - Băieți, vă rog. - Ai evidentiat tot ce ai putut. 372 00:26:23,800 --> 00:26:26,950 - Limpede. Pentru că i-ai făcut jocul! - Cabaret. 373 00:26:26,950 --> 00:26:30,300 Si ea a fost, de asemenea. Avea pantaloni strâmti și ai avut o erectie pe scenă. 374 00:26:30,300 --> 00:26:34,800 - Dumnezeule. - Oricum îi plăcea Adrian Keane. 375 00:26:34,800 --> 00:26:39,000 - Îl urăsc pe idiot. - Putem sa nu vorbim despre sora mea... 376 00:26:39,000 --> 00:26:44,150 în legătură cu a) jambierele strânse si b) erectia lui Steve? 377 00:26:44,550 --> 00:26:47,200 - Îi este bine încă? - Nu răspund la asta. 378 00:26:47,200 --> 00:26:49,450 - Ește...? - Sunt ce? 379 00:26:49,450 --> 00:26:51,450 Bine. 380 00:26:51,450 --> 00:26:53,750 - Buna Sam. - Steven, du-te. 381 00:26:53,750 --> 00:26:55,750 - Ai crescut mult. - Asa e. 382 00:26:55,750 --> 00:26:58,050 - Arăți fantastic. - Steroizi. 383 00:26:58,050 --> 00:27:00,850 Andy, a trecut mult timp. 384 00:27:00,850 --> 00:27:02,450 - Bună, Pete. - Bună, Sam. 385 00:27:02,450 --> 00:27:04,350 Salut, frate. 386 00:27:05,000 --> 00:27:05,950 Garry... 387 00:27:05,950 --> 00:27:09,650 Bine ai venit. 388 00:27:09,650 --> 00:27:13,250 - Sam, vrei ceva de băut? - Haide, Steve. Tocmai a sosit. 389 00:27:13,250 --> 00:27:16,650 - Sam, vrei ceva de băut?. - Un tonic, mulțumesc, Steven. 390 00:27:16,650 --> 00:27:19,300 Mă duc până la baie. 391 00:27:19,300 --> 00:27:21,800 Chemarea naturii. 392 00:27:27,650 --> 00:27:29,150 - Ce faci? - Ce anume faci? 393 00:27:29,150 --> 00:27:31,950 - Ma duc la baie. - Ei bine, și eu. 394 00:27:32,900 --> 00:27:36,150 - Garry, trebuie să fii nebun. - Cine spune?. Vreau să zic semnalul. 395 00:27:36,150 --> 00:27:38,850 - Ce semnal? - Vino la baie. 396 00:27:38,850 --> 00:27:43,100 Garry, ești serios?. Acum 20 de ani nu păreai. Chiar crezi că vom face sex în toaleta femeilor?. 397 00:27:43,100 --> 00:27:45,250 La handicapati nu funcționează. 398 00:27:45,250 --> 00:27:46,350 Garry, ce se întâmplă? 399 00:27:46,350 --> 00:27:51,150 Nu știu. Poate cineva a aruncat prea multă hârtie. Nu știu ce să cred, chiar nu stiu. 400 00:27:51,600 --> 00:27:53,950 Nu. Ce e în neregulă cu tine?. 401 00:27:53,950 --> 00:27:55,600 Nimic. 402 00:27:55,600 --> 00:27:57,850 Garry sunt la fel ca întotdeauna. 403 00:27:57,850 --> 00:27:59,750 Nu-mi spune. 404 00:27:59,750 --> 00:28:01,600 Deci, o vrei?. 405 00:28:02,500 --> 00:28:05,100 - Oliver, ne vedem mai târziu. - Vii? 406 00:28:05,100 --> 00:28:10,050 - Ai spus că ai o jumătate de oră liberă... - Am. Cred că ăsta e al tău. 407 00:28:14,150 --> 00:28:16,100 Scos din functiune. 408 00:28:17,300 --> 00:28:20,100 - Glumă internă. - Nu înțeleg. 409 00:28:34,400 --> 00:28:36,600 - Ce-i asta? - Pe deal? 410 00:28:36,600 --> 00:28:39,400 - Un memorial, corect? - Sau, în arta modernă. 411 00:28:39,750 --> 00:28:41,400 Știti cât e ceasul? 412 00:28:41,550 --> 00:28:46,700 - Nu e 6... - Eroare. Timpul de plecare... Al Gallo!. 413 00:28:49,550 --> 00:28:53,300 - Haide! - Haide. 414 00:29:01,650 --> 00:29:03,050 Când spui tu. 415 00:29:07,050 --> 00:29:08,700 Rahat, uite cine e acolo! 416 00:29:08,700 --> 00:29:10,700 Enigmatic!. Enigmaticul nebun! 417 00:29:10,700 --> 00:29:16,750 Amintiți-vă când spunea povestile cu OZN-uri și subterane naziste...? 418 00:29:16,750 --> 00:29:19,450 spunea că de fapt Triunghiul Bermudelor era de fapt un pătrat. 419 00:29:19,450 --> 00:29:22,450 A zis că de fapt erau doi cârnați sub forma unui romb. 420 00:29:22,500 --> 00:29:26,200 Era cel mai bun prieten al tău, nu-i așa, Steve? 421 00:29:26,200 --> 00:29:30,250 Nu, nu era cel mai bun prieten al meu, Garry! 422 00:29:32,250 --> 00:29:34,300 Poate fi legendă locală, sau ar trebui. 423 00:29:34,300 --> 00:29:35,850 - Garry King. - Vorbeste pentru tine. 424 00:29:35,850 --> 00:29:37,850 Esti rău! 425 00:29:39,150 --> 00:29:42,500 Nu pot să cred. Este ridicol!. 426 00:29:42,500 --> 00:29:44,800 - Liniște, nu merită, Garry. - E mai mult pentru următorul. 427 00:29:44,800 --> 00:29:46,550 - Mult mai mult, sunt sigur. 428 00:29:46,550 --> 00:29:50,600 - Asta e o pereche pe bar. Dar am greșit. - Am dat-o în bară mai devreme. 429 00:29:51,100 --> 00:29:52,500 Asta. 430 00:29:59,600 --> 00:30:01,550 Cât mai durează această tortură? 431 00:30:01,550 --> 00:30:03,800 - Van 3. Lipsește 9. - Oh, Doamne! 432 00:30:03,800 --> 00:30:07,200 - Pe dracu '! Mi-e deja foame. - Puteți mânca ceva în barul următor. 433 00:30:07,250 --> 00:30:12,050 - Esti relativ sănătos. - E Newton Haven. Leagănul revoluției organice. 434 00:30:12,050 --> 00:30:15,900 - Mă îndoiesc că este locul de nastere a ceva. - Soția mea vrea să mănânce organic. 435 00:30:15,900 --> 00:30:19,700 - Problema e că îmi place să mănânc porcării. - La următorul bar! Să nu întârzii!. 436 00:30:23,550 --> 00:30:25,600 Oh, da. Îmi amintesc. 437 00:30:25,600 --> 00:30:27,950 - Am petrecut Anul Nou aici, corect? - Din 89 spre 90. 438 00:30:27,950 --> 00:30:30,950 - Nu ai adormit la masă, Andy? - Da, așa cred. 439 00:30:30,950 --> 00:30:33,500 - Timp de 6 ore. - 6 ore!. 440 00:30:33,500 --> 00:30:35,150 Te rog găseste-mi o cazare. 441 00:30:36,850 --> 00:30:41,800 Când te-ai trezit ai spus că ai dormit un an și era 1991 și am luat-o razna. 442 00:30:41,800 --> 00:30:45,000 - Te-ai uitat la ceas. - A fost grozav. 443 00:30:45,000 --> 00:30:47,200 - Ai avut-o pe Erika Leaks, Peter? - Dacă. 444 00:30:47,200 --> 00:30:51,000 - Am făcut o singură încercare, dar nu era singură. - A fost ca un sandwich cu gem. 445 00:30:51,000 --> 00:30:53,450 - Sandwich cu gem... - La fel. 446 00:30:53,450 --> 00:30:56,450 Erika Leaks, Tracy Benser, Becky Soat. 447 00:30:56,450 --> 00:30:59,800 - Doua blonde și o roșcată la mijloc. - Sandwich cu gem zici!. 448 00:30:59,800 --> 00:31:01,300 Ce nebunie... 449 00:31:01,300 --> 00:31:03,600 - Mă întreb unde sunt acum... - Mai bine nu. 450 00:31:03,900 --> 00:31:06,850 - Ce vrei să spui? - Stau la o masă. Două blonde... 451 00:31:06,850 --> 00:31:09,350 -... și o roșcată în mijloc. - Să mă ia naiba! 452 00:31:09,350 --> 00:31:15,400 Leaks Erika stânga, dreapta Benser Tracy, și presupun că este Becky Soat în mijloc. Jam sandvich. 453 00:31:15,450 --> 00:31:18,750 - Întuneric! - Hai să mergem! 454 00:31:18,800 --> 00:31:20,100 Lăsați trecutul în liniște... 455 00:31:20,100 --> 00:31:22,100 -... și o să... - TU vei fi un boșorog. 456 00:31:22,100 --> 00:31:24,100 Vorbești ca și cum am fi strămoși. 457 00:31:24,100 --> 00:31:26,750 Nu m-am schimbat prea mult, deși e adevărat că Steve e un pic mai moale... 458 00:31:26,750 --> 00:31:29,950 - Cum? - Peter are aceeași față și semnul diavolului. 459 00:31:29,950 --> 00:31:32,300 Nu îl am. Se numește chirurgie cu laser, Garry. 460 00:31:32,300 --> 00:31:34,650 Un preț mic pentru a opri asteptarea, Omen. 461 00:31:34,650 --> 00:31:38,000 - Scolo sunt cei care si-au tatuat "Pieta". - Sigur că este din milă. 462 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 - Ai noroc că nu am înotat. - Am ratat. 463 00:31:39,800 --> 00:31:43,250 - Nu rata. - Zic, că e bine să le vezi fetele. 464 00:31:43,250 --> 00:31:46,050 - Voi bea pentru asta. - Îmi pare rău. Eliberezi scaunul? 465 00:31:48,050 --> 00:31:49,700 Locul e liber? 466 00:31:50,500 --> 00:31:53,500 - E al tău. - Mulțumesc. 467 00:31:55,800 --> 00:31:57,950 Era Shane Hawkins. 468 00:31:57,950 --> 00:32:00,050 - Nu a fost el cel care...? - Da, el era. 469 00:32:00,050 --> 00:32:04,600 Hei, nu-mi amintesc cine era Shane Hawkins? 470 00:32:05,350 --> 00:32:07,150 Hei... Pete. 471 00:32:07,150 --> 00:32:11,100 Reprimă-ti traumatismele care pot declanșa probleme mai grave mai tarziu în viata. 472 00:32:11,100 --> 00:32:14,050 - Aparent... - Oh, nu. Nu despre trecut. 473 00:32:14,050 --> 00:32:16,700 Nu pentru că m-a bătut. 474 00:32:16,700 --> 00:32:20,100 Pentru că am pierdut mai multe zile de școală decat cu gripa aviara. 475 00:32:20,100 --> 00:32:23,850 Nu că am ascuns toată clasa într-o cabina. 476 00:32:23,850 --> 00:32:26,600 M-a lovit atât de tare încât mi-a dislocat un ochi. 477 00:32:26,600 --> 00:32:29,850 Nici că mi-a distrus o bună parte din copilărie. 478 00:32:29,850 --> 00:32:32,000 Asta este doar încă... 479 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Nu m-a recunoscut. 480 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 S-a uitat drept la mine. Mă mir. 481 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Parcă nu a însemnat nimic. 482 00:32:38,800 --> 00:32:42,250 - Trebuie să sune ciudat, nu? - Tării! 483 00:32:42,250 --> 00:32:45,650 S-H-O-T-S. Tării! 484 00:32:45,900 --> 00:32:48,700 - Ce faci, Garry? - Am crezut că era evident. Shots. 485 00:32:48,700 --> 00:32:52,500 - Mai întâi: Petru a zis ceva incomod... - Bine, Andy 486 00:32:52,500 --> 00:32:56,200 Nu, Peter. Nu e bine. În al doilea rând: 12 litri sunt mai mult decât suficient... 487 00:32:56,200 --> 00:32:59,050 Și al treilea: EU nu beau, rahat! 488 00:32:59,050 --> 00:33:02,450 - Nu, dar tăriile nu contează .. - Vrei să înceap? 489 00:33:02,450 --> 00:33:04,450 Vreau să bei. 490 00:33:04,450 --> 00:33:08,200 Suntem aici ca prieteni ai tăi. Suntem catalizatorii tăi. 491 00:33:08,200 --> 00:33:11,500 Ce cuvânt amuzant. Catalizatori. Garry King și catalizatorii. 492 00:33:11,500 --> 00:33:14,500 - Nume bun pentru trupa, Steve. - Mai bine decât "Garry", Garry. 493 00:33:14,500 --> 00:33:16,500 - Oh da, asta-i treaba? - Da, este. 494 00:33:16,500 --> 00:33:21,050 Nu ai nevoie de noi. Ai facut o treaba buna pe cont propriu. 495 00:33:21,900 --> 00:33:24,900 Vedem dacă există vreun autobuz, dacă cineva vrea să vină cu mine. 496 00:33:24,900 --> 00:33:26,650 Dar nu poti pleca! 497 00:33:26,650 --> 00:33:30,050 - Este ceva special. Aniversarea noastră. - Nu aniversarea noastră. 498 00:33:30,050 --> 00:33:33,350 - Am făcut-o în iunie. Si suntem în octombrie. - Dar este aniversarea anului. 499 00:33:33,350 --> 00:33:36,900 - În fiecare an este aniversarea altui an! - Nu e același lucru, Garry. 500 00:33:36,900 --> 00:33:39,300 Nu numai oamenii s-au schimbat. Si noi ne-am schimbat. 501 00:33:39,300 --> 00:33:42,350 Da, ei bine...nu poti pleca. Programul autobuzelor s-a terminat. 502 00:33:42,350 --> 00:33:44,800 Apoi înapoi la hotel. Vii? 503 00:33:44,800 --> 00:33:47,350 - Oricând. - Ar trebui să o caut de Sam. 504 00:33:47,350 --> 00:33:49,150 Da, o voi găsi pe Sam Oliver. 505 00:33:49,150 --> 00:33:51,150 E atât de josnic. 506 00:33:51,750 --> 00:33:53,150 Știi ce cred eu? 507 00:33:53,150 --> 00:33:55,150 Cred că sunteti gelosi. 508 00:33:55,150 --> 00:33:59,550 Da, aveti case, soții și mașini lor și siguranța locului de muncă... 509 00:33:59,550 --> 00:34:01,550 ... dar nu aveti ce am eu! 510 00:34:01,550 --> 00:34:02,800 Libertate. 511 00:34:02,800 --> 00:34:06,800 Suntem Cu toții sclavi. Și sunt liber... ... să fac ceea ce vreau, când vreau. 512 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 Și asta este ceea ce vrei? 513 00:34:09,150 --> 00:34:12,150 Maturizează-te, frate. Alătură-te societătii. 514 00:34:12,150 --> 00:34:13,650 Da, dar... 515 00:34:13,650 --> 00:34:16,450 - Mama a murit... - Și îmi pare rău. 516 00:34:16,450 --> 00:34:18,800 Și este timpul să mergem acasă. 517 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Credeam că suntem acasă. 518 00:34:28,200 --> 00:34:30,750 Îmi pare rau pentru el. 519 00:34:37,450 --> 00:34:39,200 Apelare de la mama 520 00:34:39,250 --> 00:34:40,900 Nu-mi spune... 521 00:34:50,050 --> 00:34:52,500 Rahat! 522 00:35:00,800 --> 00:35:02,450 Ai grijă. 523 00:35:02,450 --> 00:35:04,450 Pe podea e piȘat. 524 00:35:04,550 --> 00:35:06,450 Nu de la mine. 525 00:35:09,250 --> 00:35:10,700 Acolo am fost eu. 526 00:35:12,550 --> 00:35:14,500 Înapoi în anii '90 527 00:35:15,200 --> 00:35:16,500 1990. 528 00:35:18,500 --> 00:35:21,000 Am dat un pumn în perete. 529 00:35:21,150 --> 00:35:23,100 Nu știu de ce. 530 00:35:23,550 --> 00:35:25,450 Doar asteptând. 531 00:35:27,800 --> 00:35:29,950 voi băieti vă simtiti bine? 532 00:35:31,050 --> 00:35:33,000 Fac turul în Golden Mile. Vino. 533 00:35:34,850 --> 00:35:36,800 Am fi cei 6 muschetari. 534 00:35:39,400 --> 00:35:42,450 Am spus că suntem în trecere prin Golden Mile. 535 00:35:46,150 --> 00:35:48,500 Crezi că ești grozav, nu?. 536 00:35:49,650 --> 00:35:51,500 Pentru noi suntem mai cool. 537 00:35:51,500 --> 00:35:56,250 Am avut orașul la picioare. Am netezit drumul. Noi l-am creat. 538 00:35:56,250 --> 00:35:58,950 - Uită-te la mine când vorbesc! - Te rog, nu. 539 00:35:58,950 --> 00:36:01,600 - Nu ce? - Nu vrei să faci asta. 540 00:36:01,600 --> 00:36:04,400 Ce vrei să spui? 541 00:36:28,350 --> 00:36:29,350 Ce? 542 00:36:35,000 --> 00:36:38,700 - Îl voi ucide! - Explică asta. 543 00:36:38,700 --> 00:36:41,000 - Acest tip... - Să nu îndrăznești să schimbi subiectul. 544 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 -...ia zburat capul... - Știi cine a sunat? 545 00:36:43,000 --> 00:36:45,850 Mama ta. Și nu de pe cealaltă lume. 546 00:36:45,850 --> 00:36:49,550 Din casa ei! A spus că nu a vorbit cu tine de 8 luni. 547 00:36:49,550 --> 00:36:51,250 - Andy - Tocmai i-a sărit capul afară! 548 00:36:51,250 --> 00:36:53,850 Nu, Garry. Nu o să scapi de astă dată. 549 00:37:10,500 --> 00:37:14,400 W.T.F.? 550 00:37:44,650 --> 00:37:47,200 Eu sunt! 551 00:37:48,050 --> 00:37:49,750 Ajutor! 552 00:38:16,150 --> 00:38:17,850 E cineva acolo? 553 00:38:44,850 --> 00:38:46,350 Garry! 554 00:38:48,350 --> 00:38:49,700 Andy, Ai văzut...? 555 00:39:23,150 --> 00:39:26,050 Q. M., Garry,? 556 00:39:26,050 --> 00:39:31,200 - W.T.F.. - Ce dracu înseamnă'"W.T.F."? 557 00:39:31,200 --> 00:39:33,550 - Ce dracu '! - Oh, da. 558 00:39:33,550 --> 00:39:36,900 - Asta nu poate fi real, nu? - Dacă este. 559 00:39:36,900 --> 00:39:38,550 Nu pot să cred. 560 00:39:38,550 --> 00:39:41,550 Știu. Nu pot crede minciuna despre mama ta. 561 00:39:41,550 --> 00:39:43,950 - A fost o minciună albă. - Ce "minciună"? 562 00:39:43,950 --> 00:39:46,000 Nu a murit, nu? 563 00:39:48,300 --> 00:39:50,200 Așteaptă. Unde te duci? 564 00:39:50,200 --> 00:39:52,100 - Să căut ajutor. - Nu, nu. Nu. 565 00:39:52,100 --> 00:39:54,550 - Să nu caut ajutor? - Nu știu cât de mult se întinde povestea asta. 566 00:39:55,600 --> 00:39:56,800 - Pe cine suni? - Vanessa. 567 00:39:56,800 --> 00:39:57,750 - Cine e? - Soția mea. 568 00:39:57,750 --> 00:39:59,600 - De ce? - Pentru că este soția mea! 569 00:39:59,600 --> 00:40:02,250 Am crezut că a vorbit despre un bar. 570 00:40:02,250 --> 00:40:03,900 Ce surpriză! 571 00:40:03,900 --> 00:40:06,250 - Nu pot comunica. - Sun-o pe Sam. 572 00:40:06,250 --> 00:40:08,250 Am 4 linii și nu funcționează. 573 00:40:13,300 --> 00:40:15,000 Trebuie să fie din cauza lor. 574 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Rahat! 575 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 "E tot conectat. 576 00:40:19,600 --> 00:40:22,300 De ce acest oraș e de rahat! 577 00:40:22,300 --> 00:40:25,500 Toate aceste lucruri au înlocuitori. Deci, nu ne recunosc. 578 00:40:25,500 --> 00:40:28,300 Enigmatic, Dave, Raymondo. Mi s-a părut că e ciudat. 579 00:40:28,600 --> 00:40:30,550 - Shane Hawkins! - Exact!. 580 00:40:30,550 --> 00:40:33,100 Nu noi suntem cei schimbați. Ei sunt. 581 00:40:33,450 --> 00:40:35,100 Am dreptate, Andy? 582 00:40:35,550 --> 00:40:37,850 - Andy, am dreptate?. - Întotdeauna. 583 00:40:37,850 --> 00:40:41,100 Orice ar fi, nu putem sta la baie pentru totdeauna. 584 00:40:41,100 --> 00:40:44,750 10 persoane au intrat de 5 minute și încă nu au ieșit. 585 00:40:44,750 --> 00:40:46,750 E cam suspect. 586 00:40:46,750 --> 00:40:47,750 Dragostea gay. 587 00:40:47,750 --> 00:40:50,700 - Și organismele dezmembrate? - E ceva nou pentru Newton Haven. 588 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 Cum ti se par? 589 00:41:03,800 --> 00:41:06,350 Normal. Foarte normal. 590 00:41:07,350 --> 00:41:09,500 - Nu-mi place. - Ce o să facem? 591 00:41:09,700 --> 00:41:11,650 Să terminăm băuturile. 592 00:41:23,450 --> 00:41:25,400 Să terminăm astea și să plecăm. 593 00:41:25,400 --> 00:41:26,500 - Pentru Londra? - Pentru Justiție. 594 00:41:26,500 --> 00:41:28,500 - Glumești? - Eventual. 595 00:41:29,750 --> 00:41:33,700 - Mergem la "Good Fellow". - Spui să mergem la următorul bar? 596 00:41:33,700 --> 00:41:37,550 - Urcăm în The Beast și mergem la Londra. - Luminile de frână nu funcționează. 597 00:41:37,550 --> 00:41:39,550 - Nu folosi frâna! - Am băut prea mult!. 598 00:41:39,550 --> 00:41:42,850 - Nimeni nu ne va opri. - Nu îi voi mai furniza lui Peter alte amenzi! 599 00:41:42,850 --> 00:41:45,050 Poate conduce Andy. El e treaz. 600 00:41:57,900 --> 00:42:00,900 Nu. Ultimul lucru pe care îl vrem este să ne oprească poliția, 601 00:42:00,900 --> 00:42:05,000 a) esti beat, b) esti implicat direct c) ai mâinile însângerate. 602 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 - Arată mai mult ca cerneala. - Mâinile noastre sunt impregnate. 603 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Bine? Deja ne-am conectat la mizerie? 604 00:42:10,000 --> 00:42:12,750 - Cum? - La câte baruri ati fost? 5 baruri. 605 00:42:12,800 --> 00:42:15,400 - Eventual. - Ah, nici măcar pe jumătate... 606 00:42:15,550 --> 00:42:17,750 Am ratat o mulțime de distracție. 607 00:42:18,650 --> 00:42:20,900 - Bucură-te de noapte, Peter. - Mulțumesc. 608 00:42:22,700 --> 00:42:24,250 Multumesc. 609 00:42:28,250 --> 00:42:31,350 - Le-am spus tuturor că mergem pe jos. - Asta le-ai spus. 610 00:42:31,350 --> 00:42:34,300 Dacă vom merge la masină brusc, atunci știu că asta vom face. 611 00:42:34,300 --> 00:42:37,550 Dacă vom continua să facem ce facem, nu vor ști. 612 00:42:37,550 --> 00:42:38,750 - Nu știu de ce? - Știu. 613 00:42:38,750 --> 00:42:42,750 - Sugerez să terminăm, și să plecăm dimineață. - Ce să terminăm? 614 00:42:42,750 --> 00:42:45,050 Golden Mile. 615 00:42:45,050 --> 00:42:47,050 Nu te poti contrazice cu el. 616 00:42:47,050 --> 00:42:49,050 Beti până la fund. Să-l lăsăm pe "Bubu". 617 00:42:54,850 --> 00:42:59,800 "Suntem doar cinci prieteni, care dau o tură, si se simt bine. 618 00:43:24,500 --> 00:43:29,300 Companie plăcută. 619 00:43:59,600 --> 00:44:01,500 - Bând... - Bere. 620 00:44:01,600 --> 00:44:03,800 - În baruri. - Mergem? 621 00:44:08,750 --> 00:44:10,800 Mă simt inconfortabil să beau atât de mult. 622 00:44:10,800 --> 00:44:12,700 Este ca codul danez, nu-i asa? 623 00:44:12,700 --> 00:44:16,600 Cand soldatii britanici au băut gin danez înainte de a lupta pentru a-si ridica moralul. 624 00:44:16,600 --> 00:44:19,950 - Am crezut că au făcut-o pentru că au fost condamnați. - Exact. 625 00:44:19,950 --> 00:44:23,400 Doar că noi cinci prieteni, dăm o tură, si ne simtim bine. 626 00:44:23,400 --> 00:44:25,400 Servitorul de incredere. The Trusty Servant 627 00:44:43,400 --> 00:44:47,000 - Ma duc la baie. - Du-te ti-ai câstigat acest drept. 628 00:44:48,100 --> 00:44:50,800 Te descurci grozav, Oliver!. 629 00:44:51,500 --> 00:44:54,350 Nu a ajuns atât de departe ultima dată. Sunt mândru de el. 630 00:44:54,350 --> 00:44:55,750 Ce bucurie, nu?. 631 00:44:55,750 --> 00:45:00,050 - Da, cinci prieteni care se simt bine... - Sau simulează! 632 00:45:00,050 --> 00:45:03,600 - Pretind? - Dacă supravietuim, te voi ucide. 633 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 - Ai gânduri întunecate, Garry - Eventual. 634 00:45:05,600 --> 00:45:08,700 - Familiile noastre ar putea fi în pericol! - Deja. 635 00:45:08,700 --> 00:45:12,100 Mama mea ar putea fi moartă. De data asta serios. 636 00:45:12,100 --> 00:45:15,250 - De ce nu întrebăm pe cineva? - Pe cine? 637 00:45:16,700 --> 00:45:18,950 Pe reverendul Al Green. Haide! 638 00:45:20,400 --> 00:45:23,650 - Ce naiba faci? - Voi discuta cu reverendul Green. 639 00:45:24,950 --> 00:45:26,350 Mergi să cumperi droguri? 640 00:45:26,350 --> 00:45:29,550 Merg acolo să verific subtil dacă e reverendul Green. 641 00:45:29,550 --> 00:45:32,150 Și dacă e, pot întreba ce se întâmplă. 642 00:45:32,150 --> 00:45:33,850 Și poate cumpăr și niste droguri. 643 00:45:33,850 --> 00:45:35,450 Ce se întâmplă dacă unul dintre ei? 644 00:45:35,450 --> 00:45:39,450 Eu și reverendul avem un cod ultra-sofisticat atunci când vine vorba de narcotice. 645 00:45:39,450 --> 00:45:44,200 Dacă nu mă înțelege, înseamnă că e unul dintre ei și plec. 646 00:45:51,150 --> 00:45:52,550 Ai ceva droguri? 647 00:45:52,550 --> 00:45:54,400 - Să nu mai faci asta, Garry? - Să fac ce? 648 00:45:54,400 --> 00:45:55,350 Asta. 649 00:45:55,750 --> 00:45:58,650 Să folosesc un sac? Pentru a vinde droguri nu a fost suficient de bun? 650 00:45:58,650 --> 00:46:02,700 Nu există alti dealeri, Garry. Am un birou nobil și măreț. 651 00:46:02,700 --> 00:46:05,300 - Am avut un birou bun. - Asta a fost toaleta bărbaților. 652 00:46:05,300 --> 00:46:08,950 - A fost bine pentru afaceri. - Uite, lucrurile s-au schimbat foarte mult. 653 00:46:08,950 --> 00:46:11,000 - Știu. - Ce anume știi tu? 654 00:46:11,050 --> 00:46:13,400 - Câte ceva. - Cât de mult este acel ceva? 655 00:46:13,400 --> 00:46:15,950 Un grup de roboți umplut cu un lichid albastru a preluat orașul... 656 00:46:15,950 --> 00:46:18,500 - Vorbește mai încet. Ei te înteleg ce vrei să spui. - Bine lucrat. 657 00:46:18,500 --> 00:46:21,500 Nu sunt roboți. Nici măcar nu știi ce înseamnă "robot". 658 00:46:21,750 --> 00:46:25,750 Sigur că nu!. Este ca și cum spui: "Bună, eu sunt un robot 659 00:46:25,750 --> 00:46:28,950 Însemnând " Sclav. "Crede-mă nu sunt sclavi 660 00:46:29,000 --> 00:46:31,200 - Esti cumva prizonier? - Nu, sunt foarte fericit. 661 00:46:31,250 --> 00:46:32,850 Uita-te ce fata ai. 662 00:46:33,950 --> 00:46:34,650 Cum? 663 00:46:34,750 --> 00:46:37,350 Orașul a fost preluat de către roboți și l-au luat pe Reverend prizonier... 664 00:46:37,350 --> 00:46:38,150 Nu. 665 00:46:39,350 --> 00:46:41,350 Am putem ieși. 666 00:46:41,350 --> 00:46:44,150 Nu ies, nu e ceea ce crezi Asta e în beneficiul nostru 667 00:46:44,150 --> 00:46:47,300 - Vorbești prea mult, Trevor - Da, refuzi o schimbare, Trevor 668 00:46:47,300 --> 00:46:48,700 Am vrut doar să fiu de folos. 669 00:46:48,700 --> 00:46:51,250 - Nu-i treaba ta să fii de ajutor. - Ei au tot ce au nevoie.. 670 00:46:51,250 --> 00:46:52,800 Voi băieti sunteți roboți? 671 00:46:52,800 --> 00:46:57,250 De fapt, cuvântul "robot" vine de la ceh "Robotnik", care înseamnă "sclav." 672 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 - Și noi suntem sclavi. - Suntem foarte, foarte fericiti. 673 00:46:59,250 --> 00:47:02,200 - Și nu roboti... - Dumnezeule, ăstia doi sunt roboți?! 674 00:47:02,200 --> 00:47:04,650 - Taci! - Le-am spus să tacă! 675 00:47:08,900 --> 00:47:11,400 Dă-i telefonul lui Trevor, te rog. 676 00:47:11,400 --> 00:47:12,850 Trevor... 677 00:47:16,900 --> 00:47:17,700 Este șeful tău. 678 00:47:18,950 --> 00:47:22,000 - Bună Trevor. - Vă salut, domnule 679 00:47:23,500 --> 00:47:24,650 Dar... 680 00:47:26,050 --> 00:47:27,900 Înteleg. 681 00:47:47,400 --> 00:47:48,750 Mulțumesc. 682 00:47:54,750 --> 00:47:56,200 Ce-am pierdut? 683 00:47:56,200 --> 00:47:58,200 Prietenii tăi sunt dispusi să ne ajute. 684 00:47:58,200 --> 00:48:01,000 - Nu vrem ajutorul vostru. - Ce facem? 685 00:48:01,500 --> 00:48:04,800 Îți sugerez să meargi pe drumul vostru. 686 00:48:06,250 --> 00:48:08,400 Cred că ar trebui să facem ceea ce se spune. 687 00:48:08,400 --> 00:48:10,350 Ok. 688 00:48:13,850 --> 00:48:16,100 Încă 5. Acolo mergem. 689 00:48:16,100 --> 00:48:18,100 Două capete de câine. - Acolo mergem! 690 00:48:22,050 --> 00:48:24,900 Garry. Garry! 691 00:48:24,950 --> 00:48:28,950 Intrăm si iesim, bine? Nici unul nu îsi face noi prieteni. 692 00:48:29,600 --> 00:48:33,500 Ah, domnilor. Fiul Risipitor se întoarce. Asezati-vă? 693 00:48:33,500 --> 00:48:35,500 La bar? 694 00:48:36,450 --> 00:48:41,150 Vă recomand 5 litri de Glory Crowned. Foarte bine, cum zici, Garry?. 695 00:48:41,150 --> 00:48:43,750 - Ce? Pardon? - Orzul este o măricel si delicios, 696 00:48:43,750 --> 00:48:48,300 - spumos... - Mâncărimi pe limba cu iz de fructe? 697 00:48:48,300 --> 00:48:50,850 Evident, esti un cunoscător. 698 00:48:50,850 --> 00:48:56,600 -vă că știți această plăcerea rară regală, și orice altceva. 699 00:48:56,600 --> 00:48:58,200 5 din astea, te rog. 700 00:48:58,200 --> 00:49:00,200 Bine ati venit, acasă băieți. 701 00:49:04,100 --> 00:49:08,100 - Nu-mi amintesc atâta prietenie. - Evident, este unul dintre ei. 702 00:49:08,500 --> 00:49:11,200 - Cum îți poți aminti? - Nu știu de ce îmi amintesc. 703 00:49:11,200 --> 00:49:14,550 - Poate că ai memorie selectivă. - Dacă, ar fi... Cine a fost?... Yo!. 704 00:49:14,550 --> 00:49:16,550 Poate că este una din Ceilalti, cum ar fi reverendul. 705 00:49:16,550 --> 00:49:19,950 - Este dificil să îti dai seama. - Dacă, sau altul, sau este unul din Ceilalți. 706 00:49:19,950 --> 00:49:21,950 Un moment, cum vine asta?. 707 00:49:21,950 --> 00:49:24,000 Este același cuvânt. Dar se schimbă în funcție mod de a vorbi. 708 00:49:24,000 --> 00:49:26,300 "Este unul dintre Ceilalți." O, "este unul dintre Alții". 709 00:49:26,300 --> 00:49:29,800 E nevoie de termeni diferiți. Nu toti sunt roboți. 710 00:49:29,800 --> 00:49:32,200 Cuvântul roboți nu este neapărat de la roboți? 711 00:49:32,200 --> 00:49:36,000 Trebuie să facem diferența între "Altii"... 712 00:49:36,000 --> 00:49:37,300 ... "Ceilalți" și "noi". 713 00:49:37,300 --> 00:49:39,900 - Cred că pronumele sunt destul de confuze. - Da!. 714 00:49:39,900 --> 00:49:41,150 Nu știu ce înseamnă "pronume". 715 00:49:41,150 --> 00:49:44,600 Cuvânt care, de la sine, funcționează ca substantivși se referă la un obiect într-o propoziție. 716 00:49:44,600 --> 00:49:45,350 - Nu înțeleg. 717 00:49:45,400 --> 00:49:46,400 - Asta ai spus. - Asta? 718 00:49:46,500 --> 00:49:47,950 - Da, "ea" este un pronume. - Ce? 719 00:49:47,980 --> 00:49:48,700 - "Ea"! - Este? 720 00:49:48,750 --> 00:49:52,300 - Dumnezeu! - E nevoie de două cuvinte pentru a le identifica. 721 00:49:52,300 --> 00:49:54,300 El este un "cartuș". Ea este un "cartuș". 722 00:49:54,600 --> 00:49:57,250 Cele două sunt cu sigurantă cartușe. 723 00:49:58,500 --> 00:49:59,900 Sam! 724 00:50:00,200 --> 00:50:01,900 Rămâi. 725 00:50:05,000 --> 00:50:06,800 - Bună, Sam. - Demone. 726 00:50:06,800 --> 00:50:08,800 Cum e noaptea ta? 727 00:50:08,800 --> 00:50:10,800 E bună. 728 00:50:10,800 --> 00:50:12,800 Fără îndoială. 729 00:50:12,800 --> 00:50:14,800 De ce "Fără îndoială"? 730 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 Pentru că e ciudat, nu-i asa?. 731 00:50:16,800 --> 00:50:18,800 Am venit înapoi, și totul este la fel, dar... 732 00:50:20,400 --> 00:50:21,350 ... ceva este diferit. 733 00:50:21,400 --> 00:50:22,800 În ce sens? 734 00:50:23,700 --> 00:50:25,850 - Ciudat. - Definește ciudat? 735 00:50:26,800 --> 00:50:29,650 Ai înteles, Garry? 736 00:50:31,500 --> 00:50:34,850 Dumnezeu, Garry!. Relaxează-te! - Nu-ți face griji, nu voi face sex. 737 00:50:34,850 --> 00:50:37,450 - De ce am venit la baia pentru handicapati? - E ceva ce trebuie să îti spun. 738 00:50:37,450 --> 00:50:40,350 - Dar dacă eu spun vreau să fac sex, atunci. - Spune-mi acum. 739 00:50:40,350 --> 00:50:43,000 Ai observat ceva înfiorător la gemene... De fapt ele sunt gemene. 740 00:50:43,000 --> 00:50:46,150 - Că sunt gemene nu le face înfiorătoare. - Un pic. 741 00:50:46,150 --> 00:50:48,300 - Ai făcut sex cu ele. - A) Nu 742 00:50:48,300 --> 00:50:50,300 b) Cum ai știut? 743 00:50:50,300 --> 00:50:52,400 A), oraș mic și b) nu sunt proastă. 744 00:50:52,400 --> 00:50:54,950 - Și c) mi-au spus. - Ei bine, o dată, dar era beat. 745 00:50:54,950 --> 00:50:57,550 Ce a fost ciudat pentru că am văzut 4. Nu sunt mândru de asta. 746 00:50:57,550 --> 00:50:59,550 - Ei bine, un pic. - Asta ai vrut să spui?. 747 00:50:59,550 --> 00:51:01,650 Nu, asta. 748 00:51:03,750 --> 00:51:06,300 - Te simți bine, Sam? - Am nevoie de o țigară. 749 00:51:07,550 --> 00:51:09,850 - Nobots!. - Ce zici de "Malbots"? 750 00:51:12,000 --> 00:51:13,600 - Să ne oprim cu numele de roboți. - Steven!. 751 00:51:13,600 --> 00:51:15,000 Ce face? 752 00:51:15,000 --> 00:51:18,950 Nu știu. Sigur încerca să i-o tragă surorii lui Oliver. 753 00:51:20,500 --> 00:51:22,550 Doamne, tipul ăla e un mincinos. 754 00:51:23,150 --> 00:51:26,750 - Știu că nu esti surprinsă. - Ce a spus, Sam? 755 00:51:27,150 --> 00:51:30,950 Că Newton Haven a fost capturat de către roboți. 756 00:51:30,950 --> 00:51:35,300 S-a umplut de ceva albastru. Și dacă nu îi ascultăm, ne vor face prizonieri. 757 00:51:35,300 --> 00:51:37,300 -Si tu fi crezut? 758 00:51:37,850 --> 00:51:39,300 Bineînțeles că nu. 759 00:51:41,300 --> 00:51:43,500 L-ai crezut?! 760 00:51:56,650 --> 00:51:58,550 - Vezi? - Haide, Sam. 761 00:51:58,550 --> 00:52:00,700 Știi că cel mai bine este să stai departe de Garry King. 762 00:52:04,500 --> 00:52:05,800 Sam! 763 00:52:13,900 --> 00:52:16,450 O insultă, e un lucru îngrozitor! 764 00:52:31,450 --> 00:52:32,850 Pot avea o tigara? 765 00:52:37,000 --> 00:52:38,300 Garry, ce se întâmplă?. 766 00:52:38,850 --> 00:52:41,600 - Ți-am spus în baie. - Oh, da. 767 00:52:41,600 --> 00:52:43,600 Ar trebui să mergem. 768 00:52:43,600 --> 00:52:46,850 - Să vedem ce s-e întâmplat. - Ce s-a întâmplat? 769 00:52:46,850 --> 00:52:48,250 Steve, totul e sub control. 770 00:52:48,250 --> 00:52:50,550 Sam, nu este demn de tine. 771 00:52:50,550 --> 00:52:54,050 - Ce! - Sunt lucruri destul de nebunesti în seara asta... 772 00:52:54,700 --> 00:52:57,650 ... și mi-am schimbat perspectiva. 773 00:52:57,650 --> 00:53:02,450 Și dacă totul este asa de rau cum pare, am să îti zic ceva. 774 00:53:03,000 --> 00:53:06,750 O să spui că a fost nevoie de 7 litri de bere, dar nu. 775 00:53:06,750 --> 00:53:08,500 Nu, asta este. 776 00:53:08,500 --> 00:53:10,500 M-am îndragostit de tine, Sam. 777 00:53:10,500 --> 00:53:12,500 Întotdeauna. 778 00:53:12,500 --> 00:53:16,600 Și mi se rupe inima când văd dispretul lui Garry King. 779 00:53:16,600 --> 00:53:19,000 - Hei, pari un pic în ofensivă. - Oh, nu. Esti confuz. 780 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 - Nu e nimic... - Si din moment ce sunt cinstit... 781 00:53:21,000 --> 00:53:24,950 Recunosc că m-am întânit cu o profesoară de aerobic 782 00:53:24,950 --> 00:53:28,450 ...are 26 de ani, dar într-o clipă... 783 00:53:28,450 --> 00:53:31,500 ... în schimbul șansei să fiu cu tine. - Steven. 784 00:53:31,500 --> 00:53:33,900 Nu este nimic între Garry Kinge și mine. 785 00:53:36,650 --> 00:53:37,600 Rahat! 786 00:53:55,150 --> 00:53:56,000 Îmi pare rău. 787 00:54:03,850 --> 00:54:06,650 Hei, picioarele sunt cel mai tare lucru pentru tine! 788 00:54:10,200 --> 00:54:13,200 Cap. Scoate capul! 789 00:54:19,200 --> 00:54:20,700 "Blue Blood"! 790 00:54:20,700 --> 00:54:25,100 Nimeni nu e mai bun decât un "coi crăpat". 791 00:54:25,100 --> 00:54:28,300 - Ce naiba se întâmplă? - Te-ai gândit la un robot fără nume de robot? 792 00:54:28,300 --> 00:54:30,700 Mă tem că am rămas cu "cartușe". 793 00:54:30,700 --> 00:54:33,350 Ei bine luptă cu doar cele două "cartușe". 794 00:54:33,350 --> 00:54:35,200 - Trebuie să plecăm acum. - Sunt de acord. 795 00:54:38,800 --> 00:54:41,150 - Să sărim peste "Siren". - Ce? 796 00:54:41,150 --> 00:54:43,400 - Numărul 8. - Numărul 8? 797 00:54:43,400 --> 00:54:45,400 - Rahat! - Andy, ce se întâmplă?. 798 00:54:45,400 --> 00:54:47,400 Garry sugerează să continuăm, 799 00:54:47,400 --> 00:54:50,850 că ei știu ce ce nu știm noi dar noi stim ce vor ei. 800 00:54:50,850 --> 00:54:55,400 Și în plus, nimeni nu are o idee mai bună. Deci, la dracu '. 801 00:54:55,850 --> 00:54:57,050 Ce? 802 00:54:57,750 --> 00:54:58,650 Așteaptă! 803 00:55:03,050 --> 00:55:04,250 Băieți. Băieți! 804 00:55:04,450 --> 00:55:07,250 Am o idee mai bună, hai în altă parte udpă ajutor. 805 00:55:07,250 --> 00:55:08,750 - Este o idiotenie! - Eventual... 806 00:55:08,750 --> 00:55:11,950 - Steven, spune-le. - Garry spune că, să încercăm să si profităm. 807 00:55:11,950 --> 00:55:14,350 Deci, vom merge cu autobuzul... 808 00:55:14,350 --> 00:55:15,350 Hai. 809 00:55:27,950 --> 00:55:29,750 DA! 810 00:55:29,750 --> 00:55:31,750 Asta e ceea ce le place tinerilor. 811 00:55:31,750 --> 00:55:34,900 - Pare o nebunie, nu? - Afară e mai rău, iar aici vom fi bine. 812 00:55:34,900 --> 00:55:37,400 - Voi aduce băuturile. - Bun plan, Omen. 813 00:55:37,400 --> 00:55:40,200 - Uită-te la "cartușe". - Sigur. 814 00:55:50,750 --> 00:55:52,800 De ce nu ai spus nimic înainte? 815 00:55:52,800 --> 00:55:55,750 - Ce? - Despre ceea ce am spus acolo. 816 00:55:56,800 --> 00:56:00,350 Mi-am dorit mereu, dar nu am găsit momentul potrivit. 817 00:56:00,350 --> 00:56:02,750 - Totdeauna era ceva în cale. - Hei, băieți. 818 00:56:03,150 --> 00:56:04,900 Iată o băutură. 819 00:56:06,450 --> 00:56:07,700 Steven? 820 00:56:07,700 --> 00:56:09,700 Ce faci? 821 00:56:12,150 --> 00:56:13,550 Te rog! 822 00:56:13,550 --> 00:56:15,350 Am atâtea pentru care să trăiesc... 823 00:56:15,350 --> 00:56:17,300 - Eu sunt, idiotule. - Enigmaticul!. 824 00:56:17,300 --> 00:56:20,100 Când v-am văzut m-am gândit că vor fi necazuri. 825 00:56:20,100 --> 00:56:23,700 - Un moment. Cum stiu că esti chiar tu? - Pentru că... 826 00:56:23,700 --> 00:56:27,000 ..sunt singurul care o să îti spun adevărul despre Newton Haven. 827 00:56:27,850 --> 00:56:31,900 Îți amintești evenimentele din noaptea de 22 iunie 1990? 828 00:56:31,900 --> 00:56:33,900 Nu, dar știu pe cineva care îsi aduce aminte. 829 00:56:36,900 --> 00:56:38,300 Salut, băieți. 830 00:56:38,300 --> 00:56:40,000 - Ăsta. - În orașul în care am crescut. 831 00:56:46,000 --> 00:56:48,750 Un sandwich cu gem! 832 00:56:54,500 --> 00:56:56,050 Ce bune sunt! 833 00:56:58,150 --> 00:57:00,550 - Din cauza luminilor? - E ca un vis. 834 00:57:04,450 --> 00:57:06,850 Este ceea ce este. 835 00:57:07,500 --> 00:57:08,850 Steven! 836 00:57:09,950 --> 00:57:11,500 Steven! 837 00:57:12,250 --> 00:57:15,200 Asta e noaptea în care am sosit. Îți amintești acea stea căzătoare? 838 00:57:15,200 --> 00:57:17,250 Erau ei. Nu s-a întâmplat nimic la început. 839 00:57:17,250 --> 00:57:20,000 Ei se pregăteau. Dar, aici pe pământ. 840 00:57:20,000 --> 00:57:23,550 Un pic mai târziu, oamenii au început să se schimbe. 841 00:57:23,550 --> 00:57:25,900 La început 1 sau 2. Apoi mai multi. 842 00:57:25,900 --> 00:57:29,050 Au înlocuit persoanele influente. Instituțiile au fost confiscate. 843 00:57:29,050 --> 00:57:32,400 Reconstruirea, remodelare. 844 00:57:32,400 --> 00:57:34,850 Făcând totul pentru noi ca să ne alăturăm lor. 845 00:57:41,650 --> 00:57:43,000 Nu-l găsesc pe Steven! 846 00:57:44,300 --> 00:57:45,800 Unde sunt ceilalți? 847 00:57:45,800 --> 00:57:47,800 Se acomodează. 848 00:57:50,500 --> 00:57:51,750 Demonii! 849 00:57:51,750 --> 00:57:56,700 Înlocuitorii nu sunt răi. Dimpotrivă, sunt mai prietenosi. 850 00:57:56,800 --> 00:58:01,850 Asa au reusit. Nu e nici o invazie. Este o fuziune. 851 00:58:01,850 --> 00:58:04,950 Nu vrea nimeni să ne elimine. Nu și dacă ne pot ajuta. 852 00:58:04,950 --> 00:58:07,850 Vor ca noi să aratăm mai mult ca ei. 853 00:58:07,850 --> 00:58:11,500 Să ne schimbe modul de a gândi. Să ne aliniem cu oricare altii. 854 00:58:11,500 --> 00:58:13,750 Să fim o altă verigă din lanț. 855 00:58:14,200 --> 00:58:16,500 Și asta e bine. Doar dacă nu spui "nu". 856 00:58:17,300 --> 00:58:21,150 Si atunci esti înlocuit. Odată ce au ADN-ul tău. 857 00:58:21,150 --> 00:58:23,400 - Si cum ajungi asa? - Cum doresc ei. 858 00:58:23,400 --> 00:58:27,250 Contact, sudoare, Pupici... 859 00:58:27,250 --> 00:58:29,600 ... saliva de pe marginea unui pahar. 860 00:58:29,950 --> 00:58:32,300 De ce crezi că beau serbet cu acest nebun? 861 00:58:32,300 --> 00:58:33,800 Nu mai sunt atât de nebun acum, nu-i așa? 862 00:58:33,800 --> 00:58:36,800 Dacă nu esti pe partea ta, crează o versiune care este. 863 00:58:37,200 --> 00:58:41,150 Te poate face la fel sau chiar mai bine decât unul nou. 864 00:58:41,150 --> 00:58:43,800 Se pare ca ai chiar memoria ta. Dar, într-adevăr... 865 00:58:43,800 --> 00:58:45,600 Acesta este doar un recipient pentru mesajul tău. 866 00:58:45,600 --> 00:58:49,700 Încredere. Dragoste Respect. Dorinta. 867 00:58:50,150 --> 00:58:53,100 Înlocuit în numele progresului. 868 00:58:53,700 --> 00:58:55,950 Ce se întâmplă cu cei pe care i-au înlocuit? 869 00:58:55,950 --> 00:58:59,150 "Cei goliti"? Nu mă întreba ce se întâmplă. 870 00:58:59,150 --> 00:59:01,750 - Ce se întâmplă? - Am spus să nu întrebi! 871 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Du-te! Înainte să fie prea târziu! 872 00:59:08,150 --> 00:59:10,350 - Enigmatic? - Am spus "Du-te!" 873 00:59:13,900 --> 00:59:15,650 Asta nu poate fi de bine. 874 00:59:15,650 --> 00:59:18,800 Sam, cine era cel care-ți plăcea în anul 6? Adrian?. 875 00:59:18,800 --> 00:59:20,800 Adrian Keane? 876 00:59:21,050 --> 00:59:23,650 - De ce? - Uite-l acolo. 877 00:59:31,750 --> 00:59:32,900 Bună, Sam. 878 00:59:33,550 --> 00:59:34,900 Cum e viața ta? 879 00:59:38,550 --> 00:59:40,600 Trebuie să plecăm de aici! 880 00:59:40,600 --> 00:59:42,950 - Unde sunt ceilalți? - Se acomodează. 881 00:59:44,950 --> 00:59:46,400 Oh, rahat. 882 00:59:48,400 --> 00:59:50,350 - Garry! - Oh, nu. Doar un singur cântec. 883 00:59:50,550 --> 00:59:54,350 - Garry, este un "cartuș". - Nu judeca atât de dur. 884 00:59:56,850 --> 00:59:59,650 - Haide. - Ajunge. 885 00:59:59,650 --> 01:00:03,400 - Haide. - Un moment. Opreste-te. 886 01:00:03,400 --> 01:00:05,400 - Unde a plecat toată lumea? - Plecăm. 887 01:00:05,400 --> 01:00:06,500 Într-adevăr? De ce? 888 01:00:06,500 --> 01:00:08,500 - Adrian Keane a fost acolo. - Cretinul. 889 01:00:08,500 --> 01:00:10,500 - Am crezut că-ți place Adrian Keane. - Știu că e mort. 890 01:00:11,350 --> 01:00:14,350 A fost ucis într-un accident de mașină multiplu în urmă 8 ani. 891 01:00:14,350 --> 01:00:17,800 - Ah, zău?. - Prin urmare, au lansat ADN-ul lui spre multiplicare. 892 01:00:17,800 --> 01:00:19,950 Știu cum să ajungă la fiecare om. Ei ştiu totul. 893 01:00:19,950 --> 01:00:21,100 Ştiu să nu reînvie mortul. 894 01:00:21,100 --> 01:00:24,900 Orice e nevoie pentru a ispiti. Pentru ei, o grămadă de eleve sunt suficiente. 895 01:00:25,850 --> 01:00:28,000 - Și nu-i asa? - Ai dreptate. 896 01:00:28,000 --> 01:00:30,700 Trebuie să părăsim orașul înainte de a fi prea târziu. 897 01:00:30,700 --> 01:00:32,500 - De unde ai scos asta? - Enigmatic! 898 01:00:32,500 --> 01:00:35,400 Bătrânul nebun enigmatic, din "aqua Nazi"? 899 01:00:35,400 --> 01:00:39,550 - Un alt nume bun pentru trupa, Steve - Au pus viața în mâinile unui bătrân nebun? 900 01:00:39,550 --> 01:00:41,300 - Nu e nebun!. - Poate că nu. 901 01:00:41,300 --> 01:00:45,400 Poate fi un cartuș care ne călăuzește în câmp deschis ca să fm prinsi. 902 01:00:45,400 --> 01:00:47,400 Ne-ar putea aduce acolo pe un domeniu! 903 01:00:47,400 --> 01:00:49,400 - Urăsc pustiul. - Eventual. 904 01:00:49,400 --> 01:00:53,350 - La fel și aici. - Steve are dreptate. Trebuie să mergem. 905 01:00:53,350 --> 01:00:56,450 Nu!. Lasă "Beehave". Planul lui Garry este cel mai bun. 906 01:00:57,050 --> 01:00:58,450 Stai o clipă... 907 01:01:00,450 --> 01:01:04,600 În 1990, Oliver era în luptă în acest moment. 908 01:01:04,600 --> 01:01:06,250 Ce vrei să spui? 909 01:01:07,400 --> 01:01:10,350 Îmi place noua ta versiune! 910 01:01:12,350 --> 01:01:15,100 - Asta e o greșeală, nu? - Stai aproape de mine. 911 01:01:15,300 --> 01:01:17,100 Andy!. Haide! 912 01:01:18,200 --> 01:01:19,100 Să mergem. 913 01:01:19,250 --> 01:01:21,900 - Barul cu numărul 9. - Da! 914 01:01:21,900 --> 01:01:24,250 - Ăta este spiritul, Pete! - Ce Spirit, voi concura. 915 01:01:24,250 --> 01:01:25,900 - Cine e tipul ăsta? - Nu știu. 916 01:01:25,900 --> 01:01:27,900 Vino. Andy!. 917 01:01:27,900 --> 01:01:29,900 Nu putem începe fără tine. 918 01:01:31,600 --> 01:01:34,550 - Cum? - Nu putem începe fără tine. 919 01:01:39,300 --> 01:01:40,650 Deci... 920 01:01:40,650 --> 01:01:43,100 - Cine plătește tura asta? - Eu. 921 01:01:44,500 --> 01:01:46,700 Dl Sheppard!. 922 01:01:46,700 --> 01:01:48,700 De ce nu îmi tineti companie? 923 01:01:48,700 --> 01:01:50,700 Păreti a avea nevoie de o băutură. 924 01:01:53,600 --> 01:01:56,600 Să vorbim despre viitorul vostru, bine?. 925 01:01:57,100 --> 01:02:00,300 - Ah, domnule Sheppard. - Te rog. Spune-mi Guy. 926 01:02:01,400 --> 01:02:02,300 Bine. 927 01:02:04,300 --> 01:02:07,200 Guy... Nu pot... 928 01:02:09,850 --> 01:02:11,600 Ești un robot? 929 01:02:11,600 --> 01:02:14,000 Stie cineva ce înseamnă "robot"? 930 01:02:14,000 --> 01:02:15,750 - Da, știu! - Deci, Garry. 931 01:02:15,750 --> 01:02:17,600 Înseamnă "sclav." 932 01:02:17,600 --> 01:02:19,250 Corect, Garry. 933 01:02:20,000 --> 01:02:21,200 E un robot, domnule? 934 01:02:21,200 --> 01:02:23,700 Nu, Peter. Desigur nu. 935 01:02:23,700 --> 01:02:25,150 - Scuzați-mă, domnule. - Da, Steven. 936 01:02:25,150 --> 01:02:28,800 - Ești de partea lor? - Nu vorbim despre părti, Steven. 937 01:02:29,000 --> 01:02:31,700 Nu vorbim despre tricouri versus. piele. 938 01:02:31,700 --> 01:02:35,300 E să lucrăm împreună ca o echipă. 939 01:02:35,300 --> 01:02:39,050 Știu că pare un pic ciudat și un pic înfricoșător, dar... 940 01:02:39,050 --> 01:02:42,500 crede-mă, aceasta înseamnă opusul. 941 01:02:42,750 --> 01:02:46,100 "Suntem aici să îndreptăm totul și să pregătim marele salt. 942 01:02:46,100 --> 01:02:49,550 Trebuie să fi văzut ceva în noi. Un potențial. 943 01:02:49,550 --> 01:02:52,750 Există o comunitate mare de lumi acolo. 944 01:02:52,750 --> 01:02:55,450 Să trăim împreună. Pașnic. 945 01:02:55,450 --> 01:02:58,100 În mod cooperant. Și ghici ce... 946 01:02:58,100 --> 01:03:00,100 vor să mergem cu ei. 947 01:03:01,200 --> 01:03:03,550 Hai noroc, băieți nu-i asa? 948 01:03:03,550 --> 01:03:06,450 Deci, nu sunt aici să ne facă rău? 949 01:03:06,450 --> 01:03:10,500 Dimpotrivă, Omen. Sunt aici pentru a ne ajuta. 950 01:03:10,500 --> 01:03:13,300 Nu spun că se tem să aibă... 951 01:03:13,300 --> 01:03:16,150 nevoia unui lider dur cu oamenii. 952 01:03:16,150 --> 01:03:18,850 Oricare dintre voi. N-aș crede? 953 01:03:19,650 --> 01:03:22,650 Cu respect, sunt ca un fel de profesori. 954 01:03:22,650 --> 01:03:25,250 Da. 955 01:03:25,250 --> 01:03:29,050 Un pic înfricoșător. Dar totul este pentru marele bine. 956 01:03:29,200 --> 01:03:31,200 Deci, ce crezi?. 957 01:03:31,200 --> 01:03:35,250 Să stăm undeva și să vorbim corect? 958 01:03:35,250 --> 01:03:37,900 - Nu cred că este cazul? - Cred că este foarte clar, băieți. 959 01:03:37,900 --> 01:03:40,700 Ce vrea să spună d-nul Sheppard este că... 960 01:03:40,700 --> 01:03:42,450 Ce? 961 01:03:42,450 --> 01:03:44,850 Andy, ce naiba? 962 01:03:44,850 --> 01:03:49,300 - Da, Andy. Ce dracu '? - Q.M.! 963 01:03:51,900 --> 01:03:55,600 Omule: opțiunea e să nu ne lase aici. 964 01:03:55,850 --> 01:03:58,900 Dacă vă alăturati în mod voluntar... 965 01:03:58,900 --> 01:04:02,800 vom fi nevoiți să utilizam alte metode de convingere. 966 01:04:02,800 --> 01:04:06,250 Acum, te rog... 967 01:04:11,650 --> 01:04:13,450 Urăsc acest oraș dat naibii! 968 01:05:00,800 --> 01:05:02,750 - Haide. - Sunt bine. 969 01:05:26,100 --> 01:05:28,300 Nenorocitule! 970 01:05:46,950 --> 01:05:49,550 Andy pepene galben fără număr! 971 01:05:52,200 --> 01:05:53,350 DA! 972 01:05:55,350 --> 01:05:59,450 Îmi pare rău. Acest comportament nu este adecvat pentru o familie. 973 01:06:07,300 --> 01:06:10,050 M-ai dezamăgit atât de mult. 974 01:06:15,800 --> 01:06:17,950 Omen! 975 01:06:32,050 --> 01:06:34,250 Bine, Andy. Rupe. 976 01:06:36,250 --> 01:06:38,400 Nu trebuie să fie asa. 977 01:06:38,800 --> 01:06:41,450 Poate fi mult mai simplu. 978 01:06:41,450 --> 01:06:45,450 Complet diferit. 979 01:06:45,450 --> 01:06:47,500 În cazul în care e numai pentru a vedea lumina. 980 01:06:47,500 --> 01:06:52,550 Da, vezi,. Nu este vorba despre conflicte. 981 01:06:54,000 --> 01:06:57,400 - E vorba despre ÎMPREUNARE. - Eventual. 982 01:06:57,400 --> 01:07:00,750 "Încercăm" din nou. Ce zici de încă un rând? 983 01:07:00,750 --> 01:07:02,600 Nu 984 01:07:04,000 --> 01:07:06,600 - Ajunge. - Da, Garry. 985 01:07:06,600 --> 01:07:08,950 Asa se pare. 986 01:07:09,050 --> 01:07:11,200 - Furtunul de incendiu! - Ce? 987 01:07:11,200 --> 01:07:13,050 Conformează-te! 988 01:07:13,050 --> 01:07:15,700 Haide, pe aici! 989 01:07:25,250 --> 01:07:29,550 Omule, acesta este ultimul avertisment! 990 01:07:32,650 --> 01:07:37,300 Ascultă acum, sau înfruntă consecințele. 991 01:07:38,550 --> 01:07:39,700 Să mergem! 992 01:07:48,350 --> 01:07:49,900 Rahat. 993 01:07:49,900 --> 01:07:51,900 Asta este masina mea! 994 01:07:53,900 --> 01:07:55,650 Se duce pe apa sâmbetei. 995 01:07:56,100 --> 01:07:57,650 Am o idee mai bună. 996 01:08:01,100 --> 01:08:03,350 Testați scurgerea. 997 01:08:06,250 --> 01:08:08,150 - Du-te! - Şi ceilalți? 998 01:08:08,150 --> 01:08:10,300 - Lasă-i în seama mea. - Ești sigur? 999 01:08:10,300 --> 01:08:12,050 Da, mereu cad în picioare. 1000 01:08:12,050 --> 01:08:15,350 - Aș vrea să fie adevărat, Garry. - Du-te. 1001 01:08:15,350 --> 01:08:17,150 Ai grijă de fratele meu? 1002 01:08:17,150 --> 01:08:20,400 Da, desigur. Și Steve. 1003 01:08:20,400 --> 01:08:22,400 Este un om bun. 1004 01:08:22,400 --> 01:08:24,400 Mai bun decât mine. 1005 01:08:24,400 --> 01:08:26,400 Garry, Tu nu ești o persoană rea. 1006 01:08:26,400 --> 01:08:28,600 Nu ești făcut pentru mine, Garry. 1007 01:08:28,600 --> 01:08:33,650 Să dai rasol în baie este bine atunci când ai 17 ani, dar... 1008 01:08:33,650 --> 01:08:37,900 nu 40. Vine un moment când trebuie să mergem mai departe. Nu să ne retragem. 1009 01:08:39,900 --> 01:08:43,650 Dacă nu plecam în acea noapte, lucrurile ar fi stat altfel. 1010 01:08:43,650 --> 01:08:45,650 Nu e totul numai pentru o noapte. 1011 01:08:46,550 --> 01:08:50,050 - Nu? - Nu ar trebui asa. 1012 01:08:51,350 --> 01:08:53,650 Ne vedem atunci când se termină? 1013 01:08:53,650 --> 01:08:57,750 Da. Ne vedem mai târziu. 1014 01:09:17,850 --> 01:09:19,600 Oh, nu! 1015 01:09:30,450 --> 01:09:32,350 Unde este Sam? 1016 01:09:32,350 --> 01:09:34,800 - Am pus-o în mașină. - Ce? 1017 01:09:34,800 --> 01:09:36,600 Am lăsat-o în mașină și i-am spus să plece. 1018 01:09:36,600 --> 01:09:39,450 I-ai dat drumul. Era singura persoană trează care să conducă? 1019 01:09:39,450 --> 01:09:43,050 - Eventual. - Cerule. Nu mă cruța! 1020 01:09:43,050 --> 01:09:44,950 - Nu-i adevărat! - Dacă tu esti, Garry! 1021 01:09:44,950 --> 01:09:47,900 - Era să ajung totusi undeva. - Am vrut doar să te ajut! 1022 01:09:47,900 --> 01:09:49,450 Am vrut să te descurci singur! 1023 01:09:49,450 --> 01:09:52,550 Dumnezeule, fac ceva potrivit pentru o schimbare și mă critici! 1024 01:09:52,550 --> 01:09:55,400 Asta este prima dată când te aud că greșești. 1025 01:09:55,400 --> 01:09:57,400 - Am spus că am făcut ceva bine. - Dacă. 1026 01:09:57,400 --> 01:09:58,850 "Pentru o schimbare". - Deci? 1027 01:09:58,850 --> 01:10:01,850 - În restul timpului gresesti? - Nu neapărat. 1028 01:10:01,850 --> 01:10:05,350 Am crezut că e un mod de a ajunge mai bine acasă. 1029 01:10:05,350 --> 01:10:08,700 - Ce-i cu noi, suntem pentru noi? - Vom fi bine, Pete. 1030 01:10:08,700 --> 01:10:12,200 - Noi suntem Cei 5 muschetari. - Nu. Cei 4 muschetari. 1031 01:10:14,200 --> 01:10:15,850 Si în al doilea rând... 1032 01:10:15,850 --> 01:10:17,850 Cum știm că ai pus-o în masină? 1033 01:10:17,850 --> 01:10:20,850 - Cum știm că tu ești tu? - Bineînțeles că sunt eu! 1034 01:10:20,850 --> 01:10:24,150 - Cine dracu esti tu, Garry? - Sunt Garry King. 1035 01:10:24,350 --> 01:10:27,000 Există doar un Garry King. Ce sunteti voi. sunteti unități? 1036 01:10:27,000 --> 01:10:30,100 - Am fost tot timpul împreună. - Poate mai sunt altii 3. 1037 01:10:30,100 --> 01:10:33,600 - Cum ai știut că Omen era Omen? - Pentru locul lui trebuie să fie el. 1038 01:10:33,600 --> 01:10:35,800 - Ce dovedește asta? - Enigmaticul a spus... 1039 01:10:35,800 --> 01:10:40,050 O copie aADN-ului! Deci, brandurile! Ei erau noi! Ca un copil! 1040 01:10:40,050 --> 01:10:42,100 - Ca un copil adult. - Ca un "poate". 1041 01:10:42,100 --> 01:10:46,000 - Oliver nu s-a comportat bine. - Chirurgie cu laser... 1042 01:10:46,000 --> 01:10:51,100 - Deci, mulajele sunt goale? - Nu tu oboseală, nici un stres. 1043 01:10:51,100 --> 01:10:55,850 Steven, jucând cricket în 1987, i-am servit-o măgarului. 1044 01:10:55,850 --> 01:10:57,850 - Deci? - Arată-ne brand-ul. 1045 01:11:02,650 --> 01:11:04,200 - Foarte drăguț. - Mulțumesc. 1046 01:11:04,200 --> 01:11:08,600 Pete, în 1988 ai avut un Suzuki de 50 cc, Eram cu tine când ai fost călcat pe picior.. 1047 01:11:11,000 --> 01:11:13,750 - Ce dracu '! - Corect!. E cealaltă! 1048 01:11:16,600 --> 01:11:21,000 Andy în 1986, mergând la o petrecere ti-ai tăiat degetul mijlociu. 1049 01:11:21,000 --> 01:11:24,650 Ce zici în decembrie 1997, ai luat o supradoză... 1050 01:11:24,650 --> 01:11:27,400 și te-am dus la spital cu de 4 ori mai repede decât viteza limită... 1051 01:11:27,400 --> 01:11:31,400 și eu am fost filat și tu cu artera femurală deschisă... 1052 01:11:31,400 --> 01:11:35,450 ai recâștigat o noapte miraculoasă... 1053 01:11:35,450 --> 01:11:39,300 iar eu am fost arestat. Desigur, după 12 ore de la operatie. 1054 01:11:39,300 --> 01:11:42,250 Oricum sunt bine. 1055 01:11:43,100 --> 01:11:44,350 Multumesc. 1056 01:11:44,350 --> 01:11:46,350 - Cum e cu tine? - Simplu. 1057 01:11:48,350 --> 01:11:50,850 - Nu poate fi un desen! - Tatuajele nu sunt desene! 1058 01:11:50,850 --> 01:11:53,300 - Eventual. - Arată-ne brațul tău. 1059 01:11:53,300 --> 01:11:56,600 - Ce? - Arată-ne brațul. 1060 01:11:57,100 --> 01:11:58,400 Nu, nu. 1061 01:11:58,400 --> 01:12:02,700 Ai căzut de pe scenă făcându-te de râs și ti-ai dislocat umărul drept. 1062 01:12:02,950 --> 01:12:06,650 - Ai o cicatrice sub forma unui disc de metal. - Nu trebuie să dovedesc nimic. 1063 01:12:06,650 --> 01:12:09,100 Sunt Garry King. Știu că eu sunt. 1064 01:12:09,100 --> 01:12:13,800 Cum știu că deasupra capetelor lor este gravat în lemn "Garry King"? 1065 01:12:13,800 --> 01:12:16,900 - Dar nu scrie "Garry King". - Sigur. 1066 01:12:16,900 --> 01:12:18,900 - Nu crezi? - Nu. 1067 01:12:18,900 --> 01:12:21,050 Să spunem "Gay King". 1068 01:12:21,050 --> 01:12:24,000 - Un prost a dat la o parte "r"! - Eu. 1069 01:12:24,000 --> 01:12:27,000 - De ce? - Cui îi pasă?! 1070 01:12:27,000 --> 01:12:29,600 Domnul Sheppard îsi aduce aminte unele lucruri. Si Oliver, de asemenea. 1071 01:12:29,600 --> 01:12:32,550 Memorie selectivă. Îți amintești? 1072 01:12:33,550 --> 01:12:37,350 Nu ne-am văzut de ani, și dintr-o dată apari și ne aduci aici. 1073 01:12:37,750 --> 01:12:40,450 Mai bine apari cu niste dovezi puternice că ești om. 1074 01:12:40,450 --> 01:12:43,200 Sau vom afla asa pentru noi. 1075 01:12:44,150 --> 01:12:45,850 Vrei dovezi? 1076 01:12:47,600 --> 01:12:48,600 Uite aici! 1077 01:12:53,350 --> 01:12:54,450 Asta dovedește eu sunt om! 1078 01:12:54,450 --> 01:12:56,900 - Dovedeste că esti prost. - Exact. 1079 01:12:58,550 --> 01:13:00,050 Este Garry. 1080 01:13:02,550 --> 01:13:04,600 Toți din oraș sunt pe urmele noastre. 1081 01:13:04,600 --> 01:13:08,050 E un semn bun. Ei sunt afară înseamnă că nimeni nu e înăuntru. 1082 01:13:08,050 --> 01:13:10,200 Garry, așteaptă. Rahat. 1083 01:13:13,050 --> 01:13:15,650 Garry! Ce vrei sa spui cu "interior"? 1084 01:13:15,650 --> 01:13:18,000 - Ce putem încă face. - Ce vrei? 1085 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 Suntem în jur! 1086 01:13:22,100 --> 01:13:25,600 - King Gay! - Peter? 1087 01:13:29,750 --> 01:13:31,450 Știam că ai fost tu. 1088 01:13:31,950 --> 01:13:33,450 Ești bine? 1089 01:13:34,200 --> 01:13:37,950 - Ce? - Știu că nu ne aveam pe bune în școală... 1090 01:13:37,950 --> 01:13:40,350 Dumnezeu știe că eu regret... 1091 01:13:40,350 --> 01:13:45,600 Am vrut să îti spun în bar. Dar m-am simtit rușinat. 1092 01:13:45,600 --> 01:13:48,550 Lasă-mă să mă revanșez, Peter. 1093 01:13:48,550 --> 01:13:49,800 Te rog? 1094 01:13:52,750 --> 01:13:54,650 - Asta e nebunie! - Am ajuns prea departe. 1095 01:13:54,650 --> 01:13:56,700 - E sinucidere. - Știu. 1096 01:13:56,700 --> 01:13:59,900 Să ajungem la barul"End of the World", deși ne punem viețile la bătaie. 1097 01:13:59,900 --> 01:14:02,900 - Unde e Pete? - Te urăsc! 1098 01:14:02,900 --> 01:14:06,150 - La naiba de monstru! Te urăsc! - Pete! 1099 01:14:06,150 --> 01:14:08,650 De ce ai făcut asta, Peter? 1100 01:14:08,650 --> 01:14:10,950 Nu vreau să te rănesc. 1101 01:14:10,950 --> 01:14:15,150 - Nu merită! - La dracu 'asa e! 1102 01:14:16,500 --> 01:14:18,600 - Ce faci? - Oh, rahat. 1103 01:14:22,250 --> 01:14:24,650 Pete, haide! 1104 01:14:24,650 --> 01:14:29,450 Trebuie să spun că sunt dezamăgit, Peter. 1105 01:14:33,400 --> 01:14:36,850 - Ce sunt luminile alea? - Nu. Să mergem. sunt prea multi. 1106 01:14:56,950 --> 01:14:58,650 - Trebuie să continuăm. - Garry are dreptate. 1107 01:14:58,650 --> 01:15:00,350 - Ajungem la "King's Head". - Exact. 1108 01:15:00,350 --> 01:15:01,850 - Ce! 1109 01:15:02,600 --> 01:15:05,300 Nu ne ducem la King's Head. S-a terminat! 1110 01:15:05,300 --> 01:15:08,700 Ce ar fi trebuit făcut de la început. Urcam în The Beast și plecam. 1111 01:15:08,700 --> 01:15:11,950 Plecăm și nu ne mai întoarcem niciodată! 1112 01:15:12,600 --> 01:15:14,150 Am venit în mod voluntar, 1113 01:15:14,150 --> 01:15:17,250 Am fost pus la pământ și târât. 1114 01:15:17,250 --> 01:15:19,250 - Tu alegi. - Bine, bine! 1115 01:15:19,250 --> 01:15:22,850 Gândește-te ce spui, deoarece, toti am băut, știi. 1116 01:15:40,700 --> 01:15:42,750 Rahat. Copiii naibii. 1117 01:15:42,750 --> 01:15:44,750 Nu ei din nou! 1118 01:15:48,900 --> 01:15:50,850 Ce naiba e asta? 1119 01:15:50,850 --> 01:15:53,450 Nu, cu siguranta nu e artă modernă. 1120 01:16:02,850 --> 01:16:04,500 Suntem "blocati". 1121 01:16:04,500 --> 01:16:08,150 - Unde e The Beast - mașina? - Ok. Bine. Noi suntem aici. 1122 01:16:08,150 --> 01:16:10,750 - The Beast este pe următoarea stradă. - Cum ajungem? 1123 01:16:10,750 --> 01:16:12,750 - Trebuie să trecem printre... - Printre ce? 1124 01:16:12,750 --> 01:16:15,200 Nu-mi vine să cred! 1125 01:16:16,250 --> 01:16:18,050 Numătul 10 "The King's Head." 1126 01:16:21,050 --> 01:16:22,050 Haide! 1127 01:16:23,350 --> 01:16:24,050 Rahat. 1128 01:16:25,150 --> 01:16:26,050 Lasă! 1129 01:16:26,700 --> 01:16:28,050 Ușa din spate. Haide! 1130 01:16:29,300 --> 01:16:30,500 Am ajuns! 1131 01:16:33,200 --> 01:16:34,700 Uite-o acolo. 1132 01:16:37,850 --> 01:16:40,400 Asteptăm să mai plece, și mergem la The beast. 1133 01:16:40,400 --> 01:16:42,250 Cine are cheile? 1134 01:16:43,750 --> 01:16:44,850 Garry? 1135 01:16:47,300 --> 01:16:50,100 Garry, ce faci? 1136 01:16:50,100 --> 01:16:53,300 - Un toast. - Garry... 1137 01:16:53,300 --> 01:16:56,400 - Lasă halba, te rog? - De Oliver... 1138 01:16:57,000 --> 01:16:58,400 ... Pete... 1139 01:16:58,800 --> 01:17:00,400 ... Și pentru noi!. 1140 01:17:00,400 --> 01:17:03,350 10 baruri nu este atât de rău. 1141 01:17:03,350 --> 01:17:05,200 Nu-i rău. 1142 01:17:05,200 --> 01:17:07,200 Să plecăm la timp. 1143 01:17:08,800 --> 01:17:09,650 Ok. 1144 01:17:26,050 --> 01:17:28,150 Atât de aproape... 1145 01:17:29,300 --> 01:17:32,200 Numero 10. 1146 01:17:32,200 --> 01:17:32,850 Ok. 1147 01:17:33,800 --> 01:17:36,100 Atât de aproape... 1148 01:17:40,750 --> 01:17:42,050 Nu, nu, nu. 1149 01:17:42,350 --> 01:17:44,050 Garry... 1150 01:17:44,750 --> 01:17:47,350 - Garry, Garry! - Hai lasă! 1151 01:17:47,350 --> 01:17:50,500 - Ne-a părăsit! - Nu pot! 1152 01:17:51,350 --> 01:17:53,000 Andy! 1153 01:18:02,550 --> 01:18:04,800 Garry, Garry! 1154 01:18:07,700 --> 01:18:10,600 Garry, întoarce-te! Înapoi nenorocit prost! 1155 01:18:33,750 --> 01:18:34,750 Garry! 1156 01:18:36,650 --> 01:18:37,850 Garry! 1157 01:19:00,150 --> 01:19:01,600 Andy! Ferește-te! 1158 01:19:18,050 --> 01:19:19,350 Haide! 1159 01:19:20,800 --> 01:19:22,350 Ce...? 1160 01:19:24,450 --> 01:19:27,450 Urcati! 1161 01:19:27,450 --> 01:19:30,150 Garry, Andy! Urcati dracului. 1162 01:19:30,150 --> 01:19:33,000 Am auzit, Andy! Hai înainte! 1163 01:19:33,000 --> 01:19:34,900 Nu avem prea mult timp! 1164 01:19:45,600 --> 01:19:48,700 - Andy! Nu! - Steven! 1165 01:19:49,250 --> 01:19:50,300 Nu! 1166 01:20:09,550 --> 01:20:11,100 Andy... 1167 01:20:11,800 --> 01:20:14,250 Te vreau în mine. 1168 01:20:15,000 --> 01:20:16,250 Ok. 1169 01:20:21,350 --> 01:20:22,950 La revedere! 1170 01:20:43,300 --> 01:20:45,750 - Destul! - Acesta este The World s End! 1171 01:20:45,750 --> 01:20:47,050 Știu! 1172 01:20:47,050 --> 01:20:49,100 Prost! 1173 01:20:50,100 --> 01:20:54,400 - Lasă-mă în pace! De ce îti pasă. - Desigur, că îmi pasă! 1174 01:20:54,400 --> 01:20:56,050 Există un motiv pentru că sunt furios pe tine. 1175 01:20:56,050 --> 01:21:00,750 Știu de ce ești supărat, dar nu e vina mea că tu ai lovit masina! 1176 01:21:00,750 --> 01:21:03,650 Nu asta e ideea. M-ai dezamăgit. M-ai lăsat de izbeliște. 1177 01:21:03,650 --> 01:21:07,150 A fost Garry King!. Al naibii Garry King! 1178 01:21:07,150 --> 01:21:09,300 L-aș fi urmat până la capăt. 1179 01:21:10,150 --> 01:21:13,100 - Și am făcut-o! - Dar nu mă mai urmări! 1180 01:21:18,250 --> 01:21:20,850 - Nu! - Doar încă o halbă! 1181 01:21:22,050 --> 01:21:23,400 Este treaba mea! 1182 01:21:24,150 --> 01:21:27,150 - Ai primit tot ce ai vrut! - Ce vrei să spui? 1183 01:21:27,150 --> 01:21:31,100 Loc de muncă perfect, o casă perfectă si soția ta e perfectă. 1184 01:21:31,100 --> 01:21:32,750 Nu este totul atât de perfect! 1185 01:21:34,750 --> 01:21:36,600 M-a părăsit, Garry. 1186 01:21:36,600 --> 01:21:39,100 A luat copiii și a plecat la mă-sa în urmă cu trei săptămâni. 1187 01:21:39,100 --> 01:21:43,900 Spun că nu sunt prezent lângă ei. Îi vreau înapoi, dar sunt în pierdere. 1188 01:21:43,900 --> 01:21:48,350 Dar chiar si cu ceartă, pentru că ăsta e modul în care supraviețuim! 1189 01:21:48,750 --> 01:21:52,600 Pentru Dumnezeu. Am inelul de nunta, inelul din stomacul unui robot. 1190 01:21:52,600 --> 01:21:55,100 Exact! Să lupti e atât de important! 1191 01:21:55,100 --> 01:21:59,050 - Care este importanța Golden Mile? - Asta e tot ce am! 1192 01:22:20,950 --> 01:22:23,200 - Ai nevoie de ajutor, Garry. - Am avut ajutor. 1193 01:22:24,350 --> 01:22:26,050 Știi cum a fost? 1194 01:22:26,050 --> 01:22:31,000 O mulțime de oameni din cerc spun că totul a fost un iad! 1195 01:22:31,000 --> 01:22:33,050 Nu asta e ideea mea de distracție. 1196 01:22:33,050 --> 01:22:37,000 - Dar asta este? - Mi-au spus să mă duc să mă culc! 1197 01:22:37,500 --> 01:22:39,100 Eu! 1198 01:22:39,100 --> 01:22:41,100 Garry... prietene. 1199 01:22:41,450 --> 01:22:44,500 știi când ești beat, dacă vreodată esti treaz? 1200 01:22:44,500 --> 01:22:47,300 Nu vreau să fiu treaz! 1201 01:22:47,300 --> 01:22:50,300 Nu am fost niciodată mai bine ca în acea noapte! 1202 01:22:50,300 --> 01:22:53,100 Trebuia să fie începutul vieții mele! 1203 01:22:53,100 --> 01:22:56,100 Toate acele promisiuni și optimismul blestemat... 1204 01:22:56,100 --> 01:22:59,400 sentimentul că deții întregul univers... 1205 01:23:00,200 --> 01:23:01,950 Totul a fost o mare minciună! 1206 01:23:03,050 --> 01:23:05,350 Și nu s-a întâmplat nimic! 1207 01:23:05,350 --> 01:23:07,900 Nu trebuie să faci asta Garry. 1208 01:23:10,300 --> 01:23:12,050 Da. Am s-o fac. 1209 01:23:15,850 --> 01:23:17,800 Vă rog. Fiți pregătiți. 1210 01:23:19,800 --> 01:23:22,050 Vă rog. Fiți pregătiți. 1211 01:23:23,050 --> 01:23:25,200 Vă rog. Fiți pregătiți. 1212 01:23:26,600 --> 01:23:28,700 Vă rog. Fiți pregătiți. 1213 01:24:12,850 --> 01:24:14,700 Ce faci? 1214 01:24:14,700 --> 01:24:19,800 - Nu pleca. - Garry King 1215 01:24:19,800 --> 01:24:21,800 Da? 1216 01:24:23,800 --> 01:24:25,050 Garry King...? 1217 01:24:25,350 --> 01:24:28,550 -... dintre oameni? - Eventual. Ce vrei? 1218 01:24:28,550 --> 01:24:32,250 Suntem aici pentru a activa întregul tău potențial. 1219 01:24:32,250 --> 01:24:35,700 Așa cum am făcut cu nenumărate lumi în întreaga galaxie. 1220 01:24:35,700 --> 01:24:38,250 Oh, da? Cum ati făcut-o? 1221 01:24:38,250 --> 01:24:43,800 Am adecvat un procent din populație departe de anumite site-uri de pe planetă. 1222 01:24:43,800 --> 01:24:47,250 Acest lucru asigură o acoperire maximă. 1223 01:24:47,250 --> 01:24:50,400 De acolo, am creat "simulanți"... 1224 01:24:50,400 --> 01:24:54,650 ... pentru a răspândi ideologia noastră prin îndoctrinare pașnică. 1225 01:24:54,650 --> 01:25:01,450 Scopul este simplu: să-i pregătești pe oameni să participe la comunitatea noastră galactică. 1226 01:25:01,450 --> 01:25:05,350 Această metodă necesită un pic de sacrificiu. 1227 01:25:05,350 --> 01:25:10,150 Cele mai puține înlocuiri trebuie considerate ca operatiuni de transformare. 1228 01:25:10,150 --> 01:25:14,550 Sunt de apreciat cei care se alătură în mod voluntar. 1229 01:25:14,550 --> 01:25:17,650 Se oferă stimulente atractive... 1230 01:25:17,650 --> 01:25:19,700 pentru cei care doresc să facă asa. 1231 01:25:19,700 --> 01:25:23,850 Șansa de a fi din nou tânăr, conservarea memoriei și selectivitatea... 1232 01:25:23,850 --> 01:25:26,950 Nu e ceva ce ai dori? 1233 01:25:26,950 --> 01:25:30,350 Ceva ce ai vrut mereu? 1234 01:25:38,350 --> 01:25:39,850 Oh, Doamne! 1235 01:25:40,450 --> 01:25:42,250 Sunt atât de drăguț! 1236 01:25:42,700 --> 01:25:45,050 Motto-ul sistemului nostru este: 1237 01:25:45,050 --> 01:25:48,300 ".. Suntem toți câștigători Nu există învinși" 1238 01:25:51,200 --> 01:25:53,850 Permite-mi să continui eu legenda... 1239 01:25:54,600 --> 01:25:56,600 Si omul care ai devenit... 1240 01:25:56,600 --> 01:25:58,600 ... este tânărul care ai fost. 1241 01:26:07,250 --> 01:26:08,350 Nuu! 1242 01:26:10,350 --> 01:26:12,700 Există doar un Garry King! 1243 01:26:13,750 --> 01:26:19,350 Deci, ai făcut alegerea, Garry King dintre oameni! 1244 01:26:19,350 --> 01:26:20,950 Da, am făcut-o. 1245 01:26:20,950 --> 01:26:25,850 Deoarece, sincer, cine dracu esti tu sa vii aici și să ne spui ce să facem? 1246 01:26:25,850 --> 01:26:30,050 Noi suntem "The Network"- RETEAUA. Și suntem aici în beneficiul tău. 1247 01:26:30,050 --> 01:26:34,900 În ultimii 23 ani, nu ar fi avansat tehnologia informatică înainte... 1248 01:26:34,900 --> 01:26:35,500 Nu 1249 01:26:35,500 --> 01:26:39,950 ...că terenul este optimizat datorită conectivitătii sale? 1250 01:26:39,950 --> 01:26:43,350 Aceasta este soarta noastră! Și este doar începutul. 1251 01:26:43,350 --> 01:26:45,950 Oh! La dracu', lampa gigant! 1252 01:26:45,950 --> 01:26:49,650 Sunteti copii și aveti nevoie de îndrumare! 1253 01:26:49,650 --> 01:26:54,350 - Nu e loc de imperfecțiune. - Hei, Pământul nu este perfect, stii...? 1254 01:26:54,350 --> 01:26:57,750 ...oamenii nu sunt perfecti. Și știi ce? Nici eu. 1255 01:26:57,750 --> 01:27:00,700 De aici, nevoia de a interveni noi... 1256 01:27:00,700 --> 01:27:05,650 Toată Galaxia ar trebui să sufere de la o planeta plina de oameni ca tine? 1257 01:27:08,700 --> 01:27:11,050 Cine te-a pus la conducere, zii? 1258 01:27:11,050 --> 01:27:15,500 Cine ești tu să mergi si să critici pe toată lumea? Poti spune că Garry este un penis... 1259 01:27:16,050 --> 01:27:17,850 ...și este un pic cocoșel... 1260 01:27:17,850 --> 01:27:19,850 - Dar e penisul meu! - Multumesc, omule. 1261 01:27:19,850 --> 01:27:24,900 Dar este în detrimentul justiției și detrimentul intern al galaxiei. 1262 01:27:24,900 --> 01:27:26,000 Ce? 1263 01:27:26,000 --> 01:27:29,950 Repetă aceleași acte de auto-distrugere iar și iar. 1264 01:27:29,950 --> 01:27:34,450 În acest timp, planeta voastră este cel mai puțin civilizată în galaxie. 1265 01:27:35,300 --> 01:27:37,900 - Ce spui? - Sunt o grămadă de capricioși. 1266 01:27:37,900 --> 01:27:41,200 Este un drept fundamental al omului să fie vagabond! 1267 01:27:41,200 --> 01:27:45,200 Această civilizație a fost creată datorită cuiva aflat în derivă, și știi ce? 1268 01:27:45,200 --> 01:27:47,650 - Cu asta mă mândresc. - Eu. 1269 01:27:47,650 --> 01:27:50,450 Ce este de spus? Ar fi... 1270 01:27:51,100 --> 01:27:53,700 - Să gresesti este omeneste. - Să gresesti este omeneste. 1271 01:27:53,700 --> 01:27:55,500 Deci... 1272 01:27:56,300 --> 01:27:59,100 Nu cred că vorbiti pentru toată omenirea. 1273 01:27:59,100 --> 01:28:02,050 Sunteti doar 2 oameni. 2 drogati! 1274 01:28:02,050 --> 01:28:04,050 3 oameni drogati! 1275 01:28:04,750 --> 01:28:06,950 Steven! 1276 01:28:08,950 --> 01:28:12,400 Destul! Ajunge Oamenilor! 1277 01:28:12,400 --> 01:28:17,150 Oh, ești în necaz acum? Numai noi suntem cei 3 mușchetari. 1278 01:28:17,150 --> 01:28:20,800 Sunteti niște răzvrătiții împotriva înțelepciunii din sistemele solare nenumărate. 1279 01:28:20,800 --> 01:28:24,600 - Da, ne dezvăluim! - Nu a fost asa încât ei nu au venit să cucerească? 1280 01:28:24,600 --> 01:28:29,000 Te pot întreba atunci: Cât de mulți oameni au trebuit să înlocuiască în Newton Haven? 1281 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 - Irelevant. - Oare? 1282 01:28:31,000 --> 01:28:33,700 Mâinile sus! 1283 01:28:33,700 --> 01:28:35,700 Cine dintre voi, sunt oameni? 1284 01:28:36,150 --> 01:28:38,050 - Eu sunt om. - Unu! 1285 01:28:38,500 --> 01:28:40,450 - Și eu - Ăsta e al doilea! 1286 01:28:40,800 --> 01:28:44,500 - Eu sunt, dar nu pentru mult timp. - Enigmatic! 1287 01:28:44,500 --> 01:28:48,050 Câti? 3? Ei au trebuit să înlocuiască întregul oraș! 1288 01:28:48,050 --> 01:28:52,450 - Nu tot orașul. - Totul, mai putin gemenii bătrâni și nebuni. 1289 01:28:52,450 --> 01:28:55,000 - Nume bun pentru trupa. Notează-l. - O voi face. 1290 01:28:55,000 --> 01:28:57,850 Cât despre cei înlocuiti. Peter și Oliver? 1291 01:28:57,850 --> 01:29:00,150 - Da, ce zici de cei "goliti înăuntru"? 1292 01:29:00,150 --> 01:29:01,800 - Am zis să nu întrebi de asta! 1293 01:29:01,800 --> 01:29:05,600 Containere redundante sunt reciclate, topite și transformate în îngrășăminte... 1294 01:29:05,600 --> 01:29:08,900 și revin în sol pentru a se asigura fertilitatea și creșterea. 1295 01:29:08,900 --> 01:29:11,750 Sistemul de reînnoire este unul organic și extrem de eficient. 1296 01:29:11,750 --> 01:29:15,300 Relativ mic proporțional cu planul nostru pe termen lung. 1297 01:29:15,300 --> 01:29:18,400 Spui că ești doar ceva din ce urmează să devină compost? 1298 01:29:18,400 --> 01:29:21,650 Ce e cu alte locuri? Puncte de penetrare. 1299 01:29:21,650 --> 01:29:26,450 Nu merg prost ca în Newton Haven? Nu cred că sunt singura anomalie. 1300 01:29:26,450 --> 01:29:30,050 Adevărat, "Reteaua" a avut dificultăți cu experimentarea... 1301 01:29:30,050 --> 01:29:33,250 Cred că au ales greșit planeta, prietene. 1302 01:29:33,250 --> 01:29:37,900 Si. Pentru că suntem mai grei de cap, încăpățânati, și idioti decât si-ar putea imagina cineva. 1303 01:29:37,900 --> 01:29:39,700 Și nu vorbesc doar de Garry. 1304 01:29:39,700 --> 01:29:42,100 - Da! Există mult mai multi Garry King! - Dar ai spus mai devreme... 1305 01:29:42,100 --> 01:29:43,700 Nu-mi pasă ce-am spus! 1306 01:29:43,700 --> 01:29:48,600 Inconsecvențele tale și minciunile arată limitele ca oameni și ca specie! 1307 01:29:48,600 --> 01:29:52,350 De ce nu te duci înapoi pe racheta ta și apoi înapoi la Legoland? 1308 01:29:52,350 --> 01:29:56,000 DA! Starbuck Oprește-te! 1309 01:29:56,000 --> 01:29:57,750 Este de datoria noastră să-i ghidăm! 1310 01:29:57,750 --> 01:30:01,500 - Bagă-ti în fund metodele și tehnologiile galatice! - Ai înteles nu! 1311 01:30:01,500 --> 01:30:03,400 - Noi... - Nimeni nu ascultă! 1312 01:30:03,400 --> 01:30:05,800 -...dacă ai ști... - Recunoaște! 1313 01:30:05,800 --> 01:30:11,150 Suntem rase umane.Și nu ne place să ni se spună ce să facem. 1314 01:30:11,850 --> 01:30:14,800 Ce ati vrea voi să faceti? 1315 01:30:14,800 --> 01:30:16,800 - Vrem să fim liberi. - Eventual. 1316 01:30:16,800 --> 01:30:20,000 - Liberi să facem ce vrem! - Eventual. 1317 01:30:20,000 --> 01:30:23,450ămezi! 1318 01:30:23,450 --> 01:30:25,550 Și exact asta o să facem! 1319 01:30:26,650 --> 01:30:29,200 Nu te pot contrazice. 1320 01:30:29,200 --> 01:30:32,650 Veti fi lăsa-ti cu creierul vostru. 1321 01:30:32,650 --> 01:30:34,900 - Serios? - Eventual. 1322 01:30:35,300 --> 01:30:37,050 Du-te dracului! 1323 01:30:45,650 --> 01:30:47,100 Lasă! 1324 01:30:51,900 --> 01:30:54,150 Da, da! La dracu '! 1325 01:30:56,800 --> 01:30:58,850 DA! Am făcut-o! 1326 01:30:58,850 --> 01:31:00,850 Am câștigat! 1327 01:31:04,000 --> 01:31:06,350 Garry, să mergem! 1328 01:31:09,500 --> 01:31:11,150 Dacă putrezim aici, nu? 1329 01:31:13,450 --> 01:31:17,100 Băieti! Aici sus! Haideti! 1330 01:31:38,800 --> 01:31:40,700 - Foarte bine! - Mulțumesc! 1331 01:31:40,700 --> 01:31:42,300 - A trebuit să-l distrugi, corect? - Da! 1332 01:31:42,300 --> 01:31:43,750 Ești fericit acum? 1333 01:31:44,900 --> 01:31:46,650 Enigmaticule, acum ce facem? 1334 01:31:46,650 --> 01:31:48,650 Ca și mai înainte. 1335 01:31:48,650 --> 01:31:50,400 Aleargă! 1336 01:31:54,350 --> 01:31:55,700 Unde este The Beast? 1337 01:31:56,300 --> 01:31:57,700 Bestia a murit. 1338 01:31:57,700 --> 01:32:00,700 Știi ce mă deranjează? 1339 01:32:00,700 --> 01:32:04,900 - Ce? - Mi-am promis să nu moar aici. 1340 01:32:06,000 --> 01:32:07,750 Dar știi...? 1341 01:32:08,850 --> 01:32:10,650 Norocul nostru s-a schimbat. 1342 01:32:15,350 --> 01:32:18,050 - Îmi pare rău. - Sam? 1343 01:32:18,050 --> 01:32:20,650 - Te-ai întors pentru noi? - Eventual. 1344 01:32:20,650 --> 01:32:22,800 De asemenea, am pierdut timp la sensul giratoriu. 1345 01:32:23,450 --> 01:32:26,450 Bună, Sam. Poți să ne duci la Londra, te rugăm? 1346 01:32:26,450 --> 01:32:28,200 Ai aflat ce s-a întâmplat cu fratele meu? 1347 01:32:28,200 --> 01:32:30,850 Îti povestesc pe drum. 1348 01:32:31,350 --> 01:32:34,850 - Scuzati mizeria... - Te iertăm. Haide! 1349 01:32:34,850 --> 01:32:36,100 În ce direcție? 1350 01:32:36,100 --> 01:32:38,100 Într-acolo! 1351 01:32:57,800 --> 01:32:59,350 Acum încotro?! 1352 01:32:59,950 --> 01:33:01,950 Mergi drept! 1353 01:33:18,350 --> 01:33:20,150 Nu o să reușim! 1354 01:33:22,150 --> 01:33:23,850 Nu o să reușim! 1355 01:33:30,600 --> 01:33:32,150 Am reușit! 1356 01:34:30,200 --> 01:34:31,600 Îmi pare rău. 1357 01:34:35,150 --> 01:34:36,100 Știu. 1358 01:34:39,350 --> 01:34:42,950 Toată lumea își amintește unde era când ai aprins lumina pe planeta Pământ. 1359 01:34:42,950 --> 01:34:48,450 Garry, Steve, Sam și cu mine .. Am fost în partea din față a comutatorului. 1360 01:34:48,450 --> 01:34:51,100 Cred că a fost o noapte mare pentru toți. 1361 01:34:51,700 --> 01:34:55,650 În acea noapte am redefinit cuvântul "mahmureală". 1362 01:34:55,650 --> 01:34:58,450 Am decis să mergem. 1363 01:34:58,450 --> 01:35:00,450 Înapoi spre Londra. 1364 01:35:00,850 --> 01:35:05,050 Dar nu s-a terminat acolo... Am mers mai departe și mai departe. 1365 01:35:06,250 --> 01:35:08,550 Eu vorbesc despre dâra de fum. 1366 01:35:09,400 --> 01:35:15,200 Când Reteua a căzut, s-a declanșat un fel de puls, 1367 01:35:15,200 --> 01:35:18,650 a fost eliminată toată tehnologia noastră. 1368 01:35:18,650 --> 01:35:21,550 Și ne-a trimis aici... 1369 01:35:22,350 --> 01:35:24,950 în Evul Mediu. 1370 01:35:25,500 --> 01:35:27,550 Acolo erau morti, desigur. 1371 01:35:27,550 --> 01:35:31,850 Am întâlnit câtiva. Un tip la locul de muncă... 1372 01:35:31,850 --> 01:35:33,850 ...Mama lui Garry. 1373 01:35:35,800 --> 01:35:40,300 Nimeni nu știa câți au pierit. Că niciodată nu am vorbit cu restul lumii. 1374 01:35:40,300 --> 01:35:42,950 Toti eram distanți. 1375 01:35:42,950 --> 01:35:45,950 Nu este usor acum. Dar este simplu. 1376 01:35:45,950 --> 01:35:48,450 Sunt împreună cu soția mea, care este bună. 1377 01:35:48,450 --> 01:35:52,150 Ne-am rezolvat problemele care nu erau mari în comparație cu restul. 1378 01:35:52,150 --> 01:35:54,800 Toți am devenit "organici". 1379 01:35:54,800 --> 01:35:59,550 Sincer, nu am pierdut nimic din alimentele procesate. 1380 01:36:03,500 --> 01:36:05,250 Iar "cartușele"... 1381 01:36:05,250 --> 01:36:07,250 ceva curios... 1382 01:36:07,250 --> 01:36:09,250 S-au trezit. 1383 01:36:09,250 --> 01:36:14,050 La o săptămână după ce a căzut Rețeaua s-au restartat ei înșiși. 1384 01:36:14,050 --> 01:36:16,600 S-a încercat o pornire de la zero. 1385 01:36:17,550 --> 01:36:21,400 Totul părea pierdut, la început. Ca copiii separați de părinții lor. 1386 01:36:21,800 --> 01:36:26,600 Abandonati, uitati, în căutarea unui ghid. Cineva trebuia să le arate calea. 1387 01:36:27,600 --> 01:36:29,750 Sincer, am simtit milă pentru ei. 1388 01:36:31,000 --> 01:36:35,300 Reteua a avut dreptate despre un singur lucru: suntem, uneori un pic necivilizati. 1389 01:36:35,750 --> 01:36:39,050 Probabil că am fost o influență negativă pentru restul galaxiei. 1390 01:36:40,050 --> 01:36:42,900 Oliver Realty și-a revenit. 1391 01:36:42,900 --> 01:36:47,250 Oamenii încă au nevoie de un loc unde să doarmă. Bătrânul Oli a umplut acest gol. 1392 01:36:47,250 --> 01:36:49,750 Cred că noul Oli, de asemenea. 1393 01:36:50,450 --> 01:36:52,500 E chiar bine. 1394 01:36:52,500 --> 01:36:56,550 Am auzit că Peter a reușit să se întoarcă acasă, în Bishop's Garden. 1395 01:36:56,550 --> 01:36:59,750 A reluat totul de unde a plecat mai devreme. 1396 01:37:00,500 --> 01:37:04,750 Nu știu dacă soția lui a realizat. Poate a ales să nu. 1397 01:37:04,750 --> 01:37:07,850 Este un tată destul de bun. 1398 01:37:09,150 --> 01:37:12,050 Steven și Sam s-au reunit. 1399 01:37:12,050 --> 01:37:15,800 Am văzut-o venind. Au o cabană la marginea Londrei... 1400 01:37:15,800 --> 01:37:18,350 O cabană, foarte drăgută. 1401 01:37:18,350 --> 01:37:22,150 Cât despre Garry? 1402 01:37:22,150 --> 01:37:26,200 Ne-am despărțit. Și nu l-am mai văzut. 1403 01:37:26,200 --> 01:37:28,700 Unii zic că s-a întors din nou în Newton Haven. 1404 01:37:28,700 --> 01:37:30,700 Nu știu de ce. 1405 01:37:30,700 --> 01:37:33,600 Nu aveam treburi neterminate acolo. 1406 01:37:33,600 --> 01:37:37,400 Este amuzant, dar mi-e dor de el. 1407 01:37:37,400 --> 01:37:39,950 Mă întreb dacă si el, simte la fel. 1408 01:37:39,950 --> 01:37:42,100 Dacă îi este dor de băieții. 1409 01:37:47,450 --> 01:37:50,350 Oriunde ar fi, sper să fie fericit. 1410 01:37:50,350 --> 01:37:54,350 Asta e tot ce și-a dorit vreodată. Să fie fericit. 1411 01:37:54,350 --> 01:37:57,600 Sper că a găsit-o până la fundul paharului. 1412 01:37:58,250 --> 01:38:01,100 Că adevărata fericire, prietenii adevărați... 1413 01:38:01,100 --> 01:38:03,850 sunt lucrurile pentru care merită să trăiesti. 1414 01:38:04,300 --> 01:38:06,150 Și să lupti pentru ei. 1415 01:38:17,950 --> 01:38:19,200 Al naibii "cartușe". 1416 01:38:22,550 --> 01:38:24,900 Al naibii roboți. 1417 01:38:33,100 --> 01:38:35,450 5 pahare cu apă, te rog. 1418 01:38:36,500 --> 01:38:38,400 Îti dau unul doar pentru tine... 1419 01:38:38,650 --> 01:38:40,900 Dar nu o să îti dau acel rahat de apă. 1420 01:38:40,900 --> 01:38:43,750 Mă tem că suntem unul pentru toți și toți pentru unul. 1421 01:38:43,750 --> 01:38:47,500 Vezi tu, eu și tinerii mei prieteni suntem într-o aventură. O documentare, dacă vrei... 1422 01:38:47,500 --> 01:38:52,550 Avem nevoie de o reîmprospătare. Ai onoarea ca noi să "vărsăm primul sânge". 1423 01:38:52,950 --> 01:38:55,150 Așa că îti cer din nou. 1424 01:38:55,550 --> 01:38:57,150 Pentru ultima dată. 1425 01:38:58,300 --> 01:39:01,800 5 pahare cu apă, te rog. 1426 01:39:09,650 --> 01:39:12,100 Cine dracu 'te crezi? 1427 01:39:12,100 --> 01:39:13,550 Eu? 1428 01:39:14,450 --> 01:39:16,450 Mi se spune "King". 1429 01:39:16,800 --> 01:39:22,500 Traducere si adaptare geoguyro@yahoo.com