1
00:00:30,781 --> 00:00:32,199
Har du noensinne opplevd en kveld
2
00:00:32,283 --> 00:00:36,954
som begynner som alle andre,
men ender som ditt livs beste?
3
00:00:41,208 --> 00:00:45,796
Det var 22. juni 1990, siste skoledag.
4
00:00:46,047 --> 00:00:52,094
Det var Oliver Chamberlain, Peter Page,
Steven Prince, Andy Knightley og meg.
5
00:00:52,553 --> 00:00:56,974
De kalte meg Kongen.
Fordi jeg heter Gary King.
6
00:00:57,975 --> 00:01:01,896
Ollie var morsom, mente han var
en pikenes jens, men skrøt bare.
7
00:01:01,979 --> 00:01:03,355
Vi kalte ham O-mann
8
00:01:03,439 --> 00:01:06,192
fordi han hadde en føflekk på panna
som lignet på et 6-tall.
9
00:01:06,275 --> 00:01:08,235
Han elsket det.
10
00:01:08,527 --> 00:01:10,196
Pete var minstemann.
11
00:01:10,654 --> 00:01:14,075
Vi var ikke ofte sammen med
sånne som ham, men han var morsom.
12
00:01:14,283 --> 00:01:16,994
Og han var styrtrik.
13
00:01:18,829 --> 00:01:22,708
Steve var ganske kul.
Vi spilte musikk sammen, sjekket opp damer.
14
00:01:22,792 --> 00:01:26,003
Jeg tror han mente vi var rivaler.
Snill, egentlig.
15
00:01:26,128 --> 00:01:29,048
Og Andy. Andy var støttespilleren min.
16
00:01:29,173 --> 00:01:32,009
Den jeg kunne stole på at støttet meg.
17
00:01:32,176 --> 00:01:35,679
Han elsket meg, og jeg tøyser ikke,
men jeg elsket ham også.
18
00:01:36,514 --> 00:01:39,141
Vi kom ikke til å savne noe ved skolen.
19
00:01:39,266 --> 00:01:40,351
Kanskje Mr. Shepherd.
20
00:01:40,518 --> 00:01:42,061
Han var absolutt en god kar.
21
00:01:42,228 --> 00:01:44,563
Han pleide å spørre meg
hva jeg ville gjøre med livet.
22
00:01:44,855 --> 00:01:46,524
Jeg sa at jeg ville ha det gøy.
23
00:01:46,857 --> 00:01:49,610
Han syntes det var morsomt.
Det var ikke meningen.
24
00:01:49,735 --> 00:01:51,028
Ikke den kvelden.
25
00:01:53,280 --> 00:01:57,034
Newton Haven var hjembyen vår.
Lekeplassen vår, universet vårt.
26
00:01:57,201 --> 00:02:00,037
Og den kvelden var det
stedet for et heltemodig oppdrag.
27
00:02:00,204 --> 00:02:03,082
Målet? Å erobre Gullmilen.
28
00:02:03,249 --> 00:02:07,336
Tolv puber langs
en legendarisk vei av alkoholfornøyelse.
29
00:02:07,461 --> 00:02:09,421
Det var Første post, Den gamle kjente,
30
00:02:09,505 --> 00:02:12,049
Den stolte hane, Håndkorset,
De gode følgesvenner,
31
00:02:12,133 --> 00:02:15,094
Den trofaste tjener, Den tohodede hund,
Havfruen, Bikuben,
32
00:02:15,261 --> 00:02:16,762
Kongens hode, Hullet i veggen...
33
00:02:16,846 --> 00:02:21,100
Før vi kom frem til skjebnen vår,
Verdens ende.
34
00:02:21,225 --> 00:02:22,518
Vi tok bilen min til byen.
35
00:02:22,643 --> 00:02:25,729
Jeg kalte den Beistet,
for hun var ganske vill.
36
00:02:26,230 --> 00:02:28,816
Slik begynte reisen vår til manndomsalderen.
37
00:02:28,899 --> 00:02:31,443
Vi var på vei. Vi soset ikke.
38
00:02:31,652 --> 00:02:33,779
Vi slo hardt til på første pub.
39
00:02:34,196 --> 00:02:37,324
Det var drikking, moro, strid,
40
00:02:37,491 --> 00:02:40,327
damer, shotter, drama
41
00:02:40,411 --> 00:02:43,330
og, selvsagt, drikking.
42
00:02:45,249 --> 00:02:47,251
Innen femte pub følte vi oss uovervinnelige
43
00:02:47,376 --> 00:02:49,712
og bestemte oss
for å kjøpe forfriskende urter
44
00:02:49,795 --> 00:02:52,590
fra en mann vi kalte pastor Grønt.
45
00:02:52,673 --> 00:02:55,926
Etter sjette øl var O-mann nede for telling,
så vi fortsatte uten ham.
46
00:02:56,051 --> 00:02:58,596
Det var bra:
Jeg råka på søsteren hans på neste pub,
47
00:02:58,721 --> 00:03:01,432
vi gikk inn på handikapdoen,
og jeg råka på henne igjen.
48
00:03:01,682 --> 00:03:04,810
Sam ble med oss en stund,
men så måtte jeg la henne gå.
49
00:03:04,894 --> 00:03:08,606
Jeg hadde en annen date den kvelden,
og hun het Amber.
50
00:03:09,481 --> 00:03:12,484
Etter ni øl var det oss mot verden.
51
00:03:12,651 --> 00:03:13,986
Det gikk sprøtt for seg på Bikuben,
52
00:03:14,069 --> 00:03:15,571
så vi begav oss til bowlingklubben,
53
00:03:15,654 --> 00:03:16,655
IKKE GÅ PÅ GRESSET
54
00:03:16,780 --> 00:03:20,868
eller som vi kalte det: Røykeriet,
og det var da alt gikk til helvete.
55
00:03:21,327 --> 00:03:24,246
Alle ble paranoide, og Pete spydde,
så han måtte settes på benken.
56
00:03:24,330 --> 00:03:27,374
Til slutt hoppet vi over de siste tre pubene
og dro opp i høyden.
57
00:03:30,502 --> 00:03:31,921
Jeg husker at jeg satt der
58
00:03:32,004 --> 00:03:35,090
med blod på knokene,
øl på skjorta og spy på skoene,
59
00:03:35,174 --> 00:03:37,468
så den oransje gløden til et nytt daggry
60
00:03:37,635 --> 00:03:41,472
og visste i hjertet mitt
at livet aldri ville føles så godt ut igjen.
61
00:03:42,765 --> 00:03:43,891
Og vet dere hva?
62
00:03:45,601 --> 00:03:47,811
Det gjorde det ikke.
63
00:03:49,980 --> 00:03:53,150
Takk, Gary. Det var opplysende.
64
00:03:53,984 --> 00:03:57,821
Vil noen tilføye noe
eller komme med innsigelser mot Gary?
65
00:03:57,905 --> 00:03:59,615
Er du skuffet?
66
00:03:59,698 --> 00:04:03,577
- Over hva?
- At du ikke kom deg til Verdens ende?
67
00:04:07,456 --> 00:04:08,582
Nei.
68
00:04:09,667 --> 00:04:11,961
Hva er det dere vil?
69
00:04:12,044 --> 00:04:13,963
Vi vil være fri!
70
00:04:14,046 --> 00:04:17,049
Vi vil være fri til å gjøre som vi vil!
71
00:04:17,132 --> 00:04:19,426
Og vi vil bli fulle.
Og vi vil ha det gøy.
72
00:04:19,510 --> 00:04:22,721
Og det skal vi gjøre.
Vi skal ha det gøy.
73
00:04:22,805 --> 00:04:23,847
Vi skal ha fest.
74
00:05:38,672 --> 00:05:40,716
Hva er det dere vil?
75
00:05:41,842 --> 00:05:45,054
Og vi vil bli fulle.
Og vi vil ha det gøy.
76
00:05:48,599 --> 00:05:52,644
- Hun er nydelig.
- Kan ikke måle seg med Beistet.
77
00:05:52,728 --> 00:05:54,480
Hallo, Peter.
78
00:05:54,563 --> 00:05:56,607
Herregud! Gary?
79
00:05:56,899 --> 00:05:58,776
Den sagnomsuste kongen.
80
00:05:58,901 --> 00:06:00,277
Var du utenfor huset mitt i morges?
81
00:06:00,444 --> 00:06:01,570
Nei.
82
00:06:01,695 --> 00:06:05,157
- Jeg trodde jeg så deg der.
- Jeg har aldri vært i Bishop's Gardens.
83
00:06:05,240 --> 00:06:06,450
Hvordan går det?
84
00:06:06,533 --> 00:06:08,869
- Bra. Du?
- Bedre enn noensinne.
85
00:06:08,952 --> 00:06:10,537
- Hvordan er det med...
- Vanessa?
86
00:06:10,621 --> 00:06:11,997
- Nei. Kona di?
- Vanessa.
87
00:06:12,081 --> 00:06:14,208
- Ja. Hvordan har hun det?
- Bra.
88
00:06:14,291 --> 00:06:16,543
- Har dere hatt sex ennå?
- Vi har to barn.
89
00:06:16,627 --> 00:06:19,421
To ganger. Se på deg, pulemonster.
90
00:06:19,505 --> 00:06:20,756
Vi har ikke forandret oss, vel?
91
00:06:20,839 --> 00:06:22,049
Hva gjør han her?
92
00:06:22,132 --> 00:06:24,093
Det går bra, pappa. Vi klarer oss.
93
00:06:24,176 --> 00:06:25,594
Hei, Mr. P.
94
00:06:26,804 --> 00:06:28,555
Gary, hva kan jeg gjøre for deg?
95
00:06:28,639 --> 00:06:30,474
- Han ser godt ut.
- Skal du kjøpe bil?
96
00:06:31,642 --> 00:06:34,812
Nei. Jeg er redd enden er nær.
97
00:06:35,062 --> 00:06:37,481
- Hva?
- Verdens ende.
98
00:06:37,564 --> 00:06:38,607
Hva mener du?
99
00:06:38,690 --> 00:06:42,319
Du vet hva jeg mener.
Én kveld. Fem fyrer. Tolv puber.
100
00:06:42,403 --> 00:06:43,737
La slaget begynne.
101
00:06:43,821 --> 00:06:44,947
Vil du prøve det igjen?
102
00:06:45,030 --> 00:06:46,615
Ja, har du ikke alltid ønsket det?
103
00:06:46,698 --> 00:06:48,826
- Ikke særlig.
- Hør her, Peter.
104
00:06:48,909 --> 00:06:53,038
Vi klarte det ikke sist,
men denne gangen står vi løpet ut.
105
00:06:53,122 --> 00:06:54,164
Eller ølen ut.
106
00:06:54,248 --> 00:06:55,833
- Vi?
- Ja, hele gjengen.
107
00:06:55,916 --> 00:06:58,585
- Selv Andy?
- Hvorfor skulle ikke Andy bli med?
108
00:06:58,669 --> 00:07:01,588
- Jeg trodde at etter ulykken...
- Ikke et problem. Han er med.
109
00:07:01,672 --> 00:07:03,966
Det vi vil vite, er: Er du med?
110
00:07:04,049 --> 00:07:05,759
Jeg må spørre Vanessa.
111
00:07:06,051 --> 00:07:07,594
- Hvem er Vanessa?
- Kona mi.
112
00:07:07,678 --> 00:07:09,263
Når begynte du å måtte spørre kona?
113
00:07:09,346 --> 00:07:10,305
Da vi giftet oss.
114
00:07:10,389 --> 00:07:12,433
Kom igjen, savner du det ikke?
115
00:07:12,516 --> 00:07:16,103
Moroa, samholdet, kranglene,
116
00:07:16,186 --> 00:07:18,939
å være så fyllesyk at
det føles som du har maur i hodet.
117
00:07:19,022 --> 00:07:20,107
Kanskje de første to.
118
00:07:20,274 --> 00:07:22,192
Det begynner. Hva er det nye nummeret ditt?
119
00:07:22,317 --> 00:07:23,694
Samme jeg har hatt i ti år.
120
00:07:23,944 --> 00:07:24,945
Ja. Hva er det?
121
00:07:27,990 --> 00:07:31,910
Hele denne raden skal ha
kvistvinduer over fasaden foran.
122
00:07:32,327 --> 00:07:34,371
Hvem er dusten uten hjelm?
123
00:07:37,666 --> 00:07:39,877
Det er Gary King.
124
00:07:42,546 --> 00:07:44,173
Bank, bank.
125
00:07:44,339 --> 00:07:46,049
Hva gjør du her, Gary?
126
00:07:46,175 --> 00:07:47,634
Du skulle svare: "Hvem er det?"
127
00:07:47,759 --> 00:07:50,762
Jeg ser hvem det er. Det er deg.
128
00:07:50,888 --> 00:07:55,225
Jeg liker det du har gjort med stedet.
Litt trekkfullt.
129
00:07:55,309 --> 00:07:57,978
- Hvordan har Selina det?
- Vi ble skilt for ti år siden.
130
00:07:58,061 --> 00:08:02,357
- Jeg lurte bare på hvordan hun har det.
- Hun har det visstnok veldig bra.
131
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Har du noe på gang med noen?
132
00:08:03,859 --> 00:08:07,446
Ja, faktisk. Hun er kondisjonstrener. 26.
133
00:08:07,571 --> 00:08:10,240
Pedofil. Jeg tuller.
Jeg vil gjerne treffe henne.
134
00:08:10,365 --> 00:08:11,825
Nei. Hva gjør du her?
135
00:08:11,909 --> 00:08:15,537
Har du ikke hørt det?
Vi samler gruppen igjen.
136
00:08:16,121 --> 00:08:17,664
Jeg er ikke bassisten din lenger.
137
00:08:17,748 --> 00:08:19,750
Nei, jeg mener at guttene samles igjen.
138
00:08:19,833 --> 00:08:21,460
Vi kan samle gruppen igjen også.
139
00:08:21,543 --> 00:08:24,838
Nei. Du solgte gitaren min for å kjøpe dop.
140
00:08:24,922 --> 00:08:28,175
Jeg har alltid lurt på:
Hva heter det som er over døren?
141
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Det er en overkarm.
142
00:08:29,343 --> 00:08:32,346
Planen er å reise til Newton Haven
143
00:08:32,429 --> 00:08:33,555
og fullføre Gullmilen.
144
00:08:33,639 --> 00:08:36,517
Denne gangen skal vi komme frem
til Verdens ende.
145
00:08:36,600 --> 00:08:37,893
Alle er med.
146
00:08:37,976 --> 00:08:39,061
Til og med Andy?
147
00:08:39,144 --> 00:08:40,687
Sant som det er sagt, storballer.
148
00:08:40,771 --> 00:08:43,440
- Skal Andy drikke med deg?
- Med oss.
149
00:08:43,524 --> 00:08:47,027
Tenk over det, tilbake til
den gamle byen, drikke noen øl...
150
00:08:47,110 --> 00:08:48,779
- Tolv øl.
- Ja.
151
00:08:48,946 --> 00:08:50,989
- Tolv øl er sprøtt.
- Jeg vet det!
152
00:08:52,574 --> 00:08:54,117
Hva dreier dette seg om, Gary?
153
00:08:54,451 --> 00:08:56,828
Vi må få en avslutning.
154
00:08:56,912 --> 00:09:00,040
Hvorfor skal noe så viktig som vennskap
påvirkes av at en eldes?
155
00:09:00,457 --> 00:09:02,960
- Mye har forandret seg, Oliver.
- Akkurat.
156
00:09:03,418 --> 00:09:05,712
Dette er sjansen vår til en vareopptelling.
157
00:09:05,796 --> 00:09:07,798
Vareopptelling? Du får det til
å høres så gøy ut.
158
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
Kom igjen, O-mann. Vil du ikke det?
159
00:09:10,133 --> 00:09:12,511
Det jeg vil, er du får skoene ned fra sofaen.
160
00:09:12,594 --> 00:09:15,597
Hvis du er bekymret for meg,
ikke vær det. Greit?
161
00:09:15,681 --> 00:09:18,809
Jeg er her for å si at Gary King har
klatret opp på hesten igjen.
162
00:09:18,976 --> 00:09:21,645
Har du klatret opp på hesten igjen?
163
00:09:21,728 --> 00:09:22,771
Nei, jeg mener sykkelen.
164
00:09:22,896 --> 00:09:23,981
- Hva er sykkel?
- Hva mener du?
165
00:09:24,064 --> 00:09:25,649
- Hva står sykkel for?
- Sykkel.
166
00:09:25,732 --> 00:09:26,775
- Jeg datt av.
- Ikke gjør det.
167
00:09:26,858 --> 00:09:27,985
- Greit.
- Hør her.
168
00:09:28,068 --> 00:09:30,737
Dette er sjansen vår
til å fullføre det vi begynte på.
169
00:09:30,821 --> 00:09:33,490
Kom igjen, det blir vilt!
170
00:09:34,658 --> 00:09:36,410
Jeg tror vi er ferdige. Så...
171
00:09:36,493 --> 00:09:37,911
Hva synes dere om eiendommen?
172
00:09:37,995 --> 00:09:39,913
- Den er utrolig.
- Utrolig sted.
173
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
- Fantastisk.
- Fantastisk utsikt.
174
00:09:41,748 --> 00:09:44,501
- Det er bare...
- Det er litt dyrere enn vi hadde tenkt.
175
00:09:44,585 --> 00:09:46,420
Han gir dere et avslag.
Hva er prisen?
176
00:09:46,503 --> 00:09:48,380
- 1,2 millioner.
- Fy faen!
177
00:09:51,341 --> 00:09:53,093
Dere har kortet mitt.
178
00:09:53,176 --> 00:09:55,262
Gary, WTF?
179
00:09:55,345 --> 00:09:56,847
Godt å se deg også, O-mann.
180
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
- Ikke kall meg O-mann.
- Greit.
181
00:09:58,557 --> 00:10:00,392
- Hvordan har søsteren din det?
- Bra.
182
00:10:00,475 --> 00:10:01,602
- Snakker hun om meg?
- Nei.
183
00:10:01,685 --> 00:10:04,938
På fredag reiser vi sammen.
Gjør det til en tur, jeg kjører.
184
00:10:05,022 --> 00:10:07,524
Tror ikke jeg kan.
Tror jeg har en legetime.
185
00:10:07,774 --> 00:10:09,192
Ja. Med dr. Ikke!
186
00:10:10,736 --> 00:10:13,363
- Skjønner, dr. Ikke?
- Ja. "Drikke". Jeg forstår.
187
00:10:13,488 --> 00:10:16,241
Kom igjen.
Det blir ikke det samme uten O-mann.
188
00:10:16,325 --> 00:10:17,284
Herregud.
189
00:10:17,367 --> 00:10:21,246
Du kan treffe guttene, se hvordan de har det.
Si hvordan du har det.
190
00:10:21,330 --> 00:10:23,790
En vet aldri,
denne gangen kommer du kanskje til slutten.
191
00:10:24,750 --> 00:10:27,085
- Og Andy blir absolutt med?
- Ja.
192
00:10:28,128 --> 00:10:30,631
- Andy Knightley?
- Jepp.
193
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
Hvordan overbeviste du ham?
194
00:10:37,054 --> 00:10:39,097
- Mr. Knightley.
- Felicity.
195
00:10:39,181 --> 00:10:40,932
En venn er her for å treffe deg.
196
00:10:43,685 --> 00:10:45,062
Nei, det er det ikke.
197
00:10:46,980 --> 00:10:49,650
- Ganske voksent, eller hva?
- Jepp.
198
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
Så guttene her om dagen.
199
00:10:54,071 --> 00:10:57,240
O-mann, Stevie-baby, Petertron.
200
00:10:58,116 --> 00:11:01,536
Ja, jeg husker navnene
til barndomsvennene våre, Gary.
201
00:11:01,620 --> 00:11:04,665
Vi fikk en liten idé.
202
00:11:04,748 --> 00:11:05,791
Jaså?
203
00:11:05,874 --> 00:11:07,501
Ja. Vi skal tilbake til Newton Haven.
204
00:11:07,584 --> 00:11:11,755
- Hvorfor det?
- Uforrettede saker.
205
00:11:13,715 --> 00:11:15,175
Du spøker vel?
206
00:11:15,258 --> 00:11:19,012
- Fem karer. Tolv puber. 50 øl.
- 60 øl.
207
00:11:19,096 --> 00:11:20,972
Ta det rolig, din faens alke.
208
00:11:21,098 --> 00:11:23,225
Jeg har ikke drukket på 16 år, Gary.
209
00:11:23,308 --> 00:11:24,518
Da må du være tørst.
210
00:11:24,601 --> 00:11:28,522
Vi kan reise tilbake, treffe karene,
slå av en prat, det blir som det alltid var,
211
00:11:28,605 --> 00:11:31,441
bortsett fra at denne gangen
fullfører vi dette.
212
00:11:31,525 --> 00:11:34,152
- Du har svært selektivt minne, Gary.
- Takk.
213
00:11:34,236 --> 00:11:37,072
Du husker fredagskveldene.
Jeg husker mandagsmorgenene.
214
00:11:37,155 --> 00:11:39,241
Derfor reiser vi tilbake på en fredag.
215
00:11:39,991 --> 00:11:42,244
Hvorfor tror du ingen av oss
bor i Newton Haven nå?
216
00:11:42,327 --> 00:11:45,831
- Jeg vet ikke.
- Fordi det er et svart hull. Kjedelig.
217
00:11:45,914 --> 00:11:47,666
Det var det alltid, og vil det alltid være.
218
00:11:47,749 --> 00:11:50,127
Det er bare kjedelig fordi vi ikke er der.
219
00:11:50,293 --> 00:11:53,213
- Det er poengløst å krangle med deg.
- Nettopp. Så bli med.
220
00:11:53,296 --> 00:11:56,925
Jeg henter alle på High Wycombe-stasjon
på fredag kl. 15.00.
221
00:11:57,008 --> 00:11:58,009
Nei, Gary.
222
00:11:58,093 --> 00:12:00,387
Hvorfor? Må du spørre kona di?
223
00:12:00,470 --> 00:12:03,807
Nei, jeg må faktisk ikke spørre kona.
224
00:12:04,349 --> 00:12:07,269
- Hva gjør du?
- Jeg viser deg til døren.
225
00:12:08,311 --> 00:12:10,480
Er det en dør? Den har ikke overkarm.
226
00:12:10,564 --> 00:12:13,692
Og den er av glass.
Er det et vindu eller en dør?
227
00:12:13,775 --> 00:12:17,863
Kanskje det er en vindør. Det kan en ha.
228
00:12:17,946 --> 00:12:19,281
Vær så snill å gå, Gary.
229
00:12:22,117 --> 00:12:25,412
Greit.
230
00:12:27,497 --> 00:12:29,833
600 pund, ikke sant?
231
00:12:34,504 --> 00:12:36,798
- Jeg syntes du burde få vite det.
- Hva?
232
00:12:37,674 --> 00:12:39,092
Mamma døde.
233
00:12:39,176 --> 00:12:41,219
- Når?
- For et par uker siden.
234
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
Den store kreften.
235
00:12:46,266 --> 00:12:47,350
Jeg er lei meg.
236
00:12:47,559 --> 00:12:50,020
Hun likte deg alltid.
237
00:12:50,103 --> 00:12:52,439
Fikk meg til å tenke på gamledager.
238
00:12:52,522 --> 00:12:54,900
Spesielt den kvelden,
fordi vi var så lykkelige.
239
00:12:55,734 --> 00:12:59,613
Og jeg elsker guttene som brødre,
240
00:12:59,696 --> 00:13:03,700
men til sjuende og sist
er du den beste vennen jeg har hatt.
241
00:13:05,494 --> 00:13:07,662
Det var godt å se deg, kompis.
242
00:13:19,758 --> 00:13:20,967
Pete?
243
00:13:21,051 --> 00:13:22,803
Steven. Gudskjelov.
244
00:13:22,886 --> 00:13:24,721
Jeg var redd jeg kom til å være alene.
245
00:13:24,805 --> 00:13:27,432
Det er ikke det siste
du kommer til å være redd i dag.
246
00:13:27,516 --> 00:13:30,560
- Dette kan ikke skje. Eller hva?
- Nettopp. Hva gjør vi her?
247
00:13:30,644 --> 00:13:32,062
Det vi alltid gjorde.
248
00:13:32,145 --> 00:13:34,815
Følger Gary King
inn i nesten avgjort glemsel.
249
00:13:34,898 --> 00:13:36,066
Hallo, Steven.
250
00:13:36,149 --> 00:13:37,275
Står til, kompis?
251
00:13:37,359 --> 00:13:38,819
Pete. Hei, kompis.
252
00:13:38,902 --> 00:13:42,155
Skulle vi ikke slutte å kalle ham
Fryktløse leder rundt 1992?
253
00:13:42,239 --> 00:13:43,448
Gamle vaner er vonde å vende.
254
00:13:43,532 --> 00:13:44,991
Det vil stå på Garys gravstein.
255
00:13:45,075 --> 00:13:46,743
Nei. Du vet at han vil overleve oss alle.
256
00:13:46,827 --> 00:13:48,495
Ville vært morsomt om det ikke var sant.
257
00:13:48,578 --> 00:13:50,455
- Vent litt.
- Hva?
258
00:13:50,539 --> 00:13:53,625
Jeg prøver å avgjøre hvem
som er dummest for at han kom.
259
00:14:00,757 --> 00:14:03,343
Kanskje han var utsatt for en ulykke.
Beklager, Andy.
260
00:14:03,426 --> 00:14:05,762
- Beklager.
- Nei. Det går bra.
261
00:14:05,846 --> 00:14:07,055
Hvis Gary var i en ulykke,
262
00:14:07,138 --> 00:14:09,808
er det det beste utfallet
for oss alle, også Gary.
263
00:14:13,144 --> 00:14:14,271
Utrolig.
264
00:14:19,442 --> 00:14:20,527
Å ja.
265
00:14:20,902 --> 00:14:22,529
Se på disse toskene.
266
00:14:22,612 --> 00:14:24,030
- Du er sent ute.
- Det er jeg ikke.
267
00:14:24,114 --> 00:14:26,658
Jo. Du sa 15.00. Klokken er nesten 16.
268
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Ja, 15 til 16.
269
00:14:28,201 --> 00:14:30,036
Vet du hva som feiler deg? Du tar aldri feil.
270
00:14:30,120 --> 00:14:31,162
Hvordan er det feil?
271
00:14:31,246 --> 00:14:33,081
Utrolig at du kjøpte en ny Granada Mark Il.
272
00:14:33,164 --> 00:14:34,165
Hva mener du?
273
00:14:34,249 --> 00:14:36,793
Den ser akkurat ut som
bilen jeg solgte deg i 1989.
274
00:14:36,877 --> 00:14:39,796
Dette er bilen du solgte meg i 1989.
Beste 300 pund jeg har brukt.
275
00:14:39,880 --> 00:14:41,298
- Er dette Beistet?
- Ja.
276
00:14:41,798 --> 00:14:43,758
Ja. Med noen forandringer.
277
00:14:43,842 --> 00:14:46,970
Jeg måtte bytte ut bremsene,
fjæringen, eksosen, setene, hjulene,
278
00:14:47,053 --> 00:14:50,348
panelet, forgasseren, samlerøret,
hele motoren, speilene, frontlysene.
279
00:14:50,432 --> 00:14:52,934
Bortsett fra det er det samme bil.
280
00:14:53,018 --> 00:14:54,311
Praktisk talt en antikvitet.
281
00:14:54,477 --> 00:14:58,648
Så la oss få antikviteten på veien.
282
00:15:04,237 --> 00:15:06,197
Kom igjen, duster.
Vi kommer sent.
283
00:15:06,740 --> 00:15:09,618
Og vi er tilbake.
Akkurat som de fem musketerer.
284
00:15:09,784 --> 00:15:11,328
Er det ikke tre musketerer?
285
00:15:11,411 --> 00:15:12,787
Fire hvis du teller med D'Artagnan.
286
00:15:12,871 --> 00:15:14,789
Ingen vet vel egentlig
hvor mange de var, Pete?
287
00:15:14,873 --> 00:15:16,124
Historien er usikker.
288
00:15:16,207 --> 00:15:19,169
Du vet at De tre musketerer
er fiksjon, ikke sant?
289
00:15:19,252 --> 00:15:20,295
Skrevet av Alexandre Dumas?
290
00:15:20,378 --> 00:15:22,213
Mange folk sier det om Bibelen nå til dags.
291
00:15:22,297 --> 00:15:24,215
At den ble skrevet av Alexandre Dumas?
292
00:15:24,299 --> 00:15:26,468
Ikke vær dum, Steve,
den ble skrevet av Jesus.
293
00:15:26,676 --> 00:15:28,511
Uansett, fem høres mye bedre ut.
294
00:15:28,595 --> 00:15:29,971
Det var nok en feil å være tre.
295
00:15:30,055 --> 00:15:32,933
For hvis de var fem, kunne to dødd,
og de ville hatt tre igjen.
296
00:15:33,016 --> 00:15:34,935
- Er vi fremme snart?
- Kom igjen!
297
00:15:50,033 --> 00:15:52,953
Soup Dragons! Jeg husker denne.
298
00:15:54,120 --> 00:15:56,790
- Jeg laget vel en kassett med den til deg?
- Det er denne.
299
00:15:56,873 --> 00:15:59,960
- Er dette den kassetten?
- Ja! Se.
300
00:16:00,210 --> 00:16:03,672
- Hvor fant du den?
- Den var i kassettspilleren.
301
00:16:06,299 --> 00:16:07,300
Rasteplass
302
00:16:07,384 --> 00:16:09,427
Se. Er noen av dere sultne?
303
00:16:10,679 --> 00:16:12,722
Jeg må faktisk tisse.
304
00:16:19,688 --> 00:16:20,939
Han tisser lenge.
305
00:16:21,606 --> 00:16:23,650
Hvis han tisser.
306
00:16:23,733 --> 00:16:26,194
- Kanskje det er litt...
- Bæsj.
307
00:16:26,277 --> 00:16:27,737
Hvordan er det bæsj?
308
00:16:27,821 --> 00:16:31,491
- Jobber du fortsatt for faren din, Pete?
- Ja. Jeg er partner nå.
309
00:16:31,574 --> 00:16:32,575
Du?
310
00:16:32,659 --> 00:16:36,621
Startet eget firma i 98. Ble oppkjøpt i 05.
311
00:16:36,705 --> 00:16:38,498
Men jeg er lykkeligere. Mindre stress.
312
00:16:38,581 --> 00:16:40,041
- Ollie?
- Eiendom.
313
00:16:40,125 --> 00:16:43,586
Jeg er medsjef i et eiendomsmeglingsselskap
i Nord-London.
314
00:16:43,670 --> 00:16:44,838
Veldig konkurransebetont.
315
00:16:44,921 --> 00:16:47,757
- Du driver med familierett, Andy?
- Selskapsrett.
316
00:16:47,841 --> 00:16:50,927
- Vet noen hva Gary gjør?
- Han spiller Need For Speed. Der borte.
317
00:16:51,011 --> 00:16:53,263
Kom igjen!
318
00:16:53,346 --> 00:16:54,347
Han har ikke forandret seg.
319
00:16:55,265 --> 00:16:59,310
Jeg vet ikke.
Han betalte meg tilbake de 600 pundene.
320
00:16:59,602 --> 00:17:02,605
- Jaså? Han lånte 200 av meg.
- Og meg.
321
00:17:04,190 --> 00:17:07,360
Jeg kan ikke tro det.
Jeg kan ikke tro at du gjorde det!
322
00:17:08,695 --> 00:17:09,821
Selvsagt kan jeg det.
323
00:17:09,946 --> 00:17:11,823
Han stjeler fra Peter for å betale Paul.
324
00:17:12,115 --> 00:17:15,618
Nei, jeg lånte det av Peter
for å betale deg. Jeg skylder Paul.
325
00:17:21,124 --> 00:17:23,877
Fy søren.
326
00:17:23,960 --> 00:17:25,670
Newton Haven.
327
00:17:26,421 --> 00:17:32,302
Merk dere de opprinnelige fargene,
gutter, for i kveld maler vi den rød.
328
00:17:36,973 --> 00:17:40,310
Å nei. Pokker.
329
00:17:42,854 --> 00:17:45,273
Faen.
330
00:17:45,356 --> 00:17:46,608
Faen.
331
00:17:46,691 --> 00:17:48,735
Det går bra, jeg tok alt på rasteplassen.
332
00:17:52,822 --> 00:17:54,491
Vet du hvorfor jeg stanset deg?
333
00:17:55,658 --> 00:17:57,160
Var musikken for høy?
334
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Venstre bremselys fungerer ikke.
335
00:18:00,872 --> 00:18:04,542
De gamle bremselysene!
De kalles det fordi de alltid bremser.
336
00:18:04,626 --> 00:18:06,002
Jeg skal få ordnet det, betjent.
337
00:18:06,669 --> 00:18:09,297
- Kan jeg se førerkortet ditt?
- Jepp.
338
00:18:11,674 --> 00:18:15,929
Vet du hva? Det er i lommeboken min.
Jeg glemte den på treningsstudioet!
339
00:18:16,012 --> 00:18:20,558
- Noen annen form for identifikasjon?
- Nei, alt er i sportsbagen min.
340
00:18:20,642 --> 00:18:23,103
Er det ikke typisk?
341
00:18:23,186 --> 00:18:26,231
Jeg gir deg navnet og adressen,
så kan du sjekke meg i systemet.
342
00:18:26,314 --> 00:18:27,357
Greit.
343
00:18:27,440 --> 00:18:29,400
Det er Peter Page.
344
00:18:29,484 --> 00:18:34,364
48 Bishop's Gardens, London, N2 T12.
345
00:18:37,075 --> 00:18:40,036
- Herregud, Gary! WTF?
- Hvorfor sa du navnet mitt?
346
00:18:40,120 --> 00:18:41,621
Jeg sier jo ikke mitt.
347
00:18:41,704 --> 00:18:44,457
- Hva om jeg blir arrestert?
- Det blir du ikke.
348
00:18:44,541 --> 00:18:46,459
Gary, han sjekker nummerskiltet mot navnet!
349
00:18:46,543 --> 00:18:48,128
Hvorfor tror du jeg sa Petes navn?
350
00:18:48,211 --> 00:18:51,005
Jeg eier en bilforhandler.
Jeg er juniorpartner.
351
00:18:51,089 --> 00:18:52,507
Dette er...
352
00:18:52,590 --> 00:18:53,716
Bare stol på meg.
353
00:18:55,260 --> 00:18:57,971
Så, Mr. Page, hva gjør du i Newton Haven?
354
00:18:58,054 --> 00:19:00,932
Vi kommer herfra.
Vi kom for å se severdighetene.
355
00:19:01,015 --> 00:19:04,269
Prøve oss på Gullmilen. Blir kanskje litt vilt.
356
00:19:04,352 --> 00:19:06,479
Pass på å fikse bremselyset.
357
00:19:06,563 --> 00:19:09,149
Sjekk utslippet også.
358
00:19:09,899 --> 00:19:11,067
Og, Peter.
359
00:19:11,151 --> 00:19:12,402
Ikke la det bli for vilt.
360
00:19:14,612 --> 00:19:15,738
Nei da!
361
00:19:17,115 --> 00:19:18,199
Jeg skjønner ikke.
362
00:19:18,283 --> 00:19:20,160
Det er lett, Pete.
363
00:19:20,243 --> 00:19:23,163
Bilen har stått i ditt navn siden 1989.
364
00:19:23,246 --> 00:19:24,581
Men jeg har flyttet tre ganger.
365
00:19:24,664 --> 00:19:26,166
Ja, jeg forandret loggen.
366
00:19:26,249 --> 00:19:27,917
Hvor tror du alle prikkene kom fra?
367
00:19:28,042 --> 00:19:29,252
Herregud. Dere må slappe av.
368
00:19:34,924 --> 00:19:37,719
Storbritannias første rundkjøring
Bygget ca. 1909
369
00:19:45,852 --> 00:19:47,729
Vet du hvor mye trøbbel du kan havne i?
370
00:19:47,812 --> 00:19:49,355
Vet du hvor mye trøbbel jeg er i?
371
00:19:49,439 --> 00:19:50,607
Hva skal det bety?
372
00:19:50,690 --> 00:19:53,943
Hei. Hva i helvete er dette? Hvorfor er vi her?
373
00:19:54,027 --> 00:19:56,613
Vi er her for å bli utslettet.
374
00:19:57,906 --> 00:19:59,824
Har dere middagsplaner?
375
00:19:59,908 --> 00:20:02,785
I kveld skal vi nyte et flytende måltid
376
00:20:02,869 --> 00:20:05,163
langs Gullmilen.
377
00:20:05,246 --> 00:20:07,916
Vi begynner med
en innvielsesseidel på Første post,
378
00:20:07,999 --> 00:20:11,085
så videre til Den gamle kjente,
Den stolte hane, Håndkorset,
379
00:20:11,169 --> 00:20:12,545
De gode følgesvenner,
Den trofaste tjener,
380
00:20:12,629 --> 00:20:14,797
Den tohodede hund, Havfruen,
Bikuben, Kongens hode
381
00:20:14,881 --> 00:20:16,841
og Hullet i veggen for mer av det samme.
382
00:20:16,925 --> 00:20:21,971
Alt før den siste, bittersøte ølen på den
skjebnetunge sluttstasjonen, Verdens ende.
383
00:20:22,055 --> 00:20:23,056
La lyset stå på, gode kvinne,
384
00:20:23,139 --> 00:20:27,727
for selv om vi vender tilbake med
glimt i øyet, er vi egentlig snydens.
385
00:20:30,271 --> 00:20:32,273
Lokal pubguide
386
00:21:48,224 --> 00:21:49,350
FØRSTE POST
387
00:21:49,892 --> 00:21:50,893
Kom igjen!
388
00:21:57,025 --> 00:21:58,776
- Inntil 1840...
- Faen også.
389
00:21:58,860 --> 00:22:01,863
...var denne bygningen stedet
for Newton Havens første postkontor.
390
00:22:01,946 --> 00:22:03,906
Til en initiativrik
forretningsmann avgjorde at
391
00:22:03,990 --> 00:22:06,951
den passet dårligere
til å sende og motta post
392
00:22:07,035 --> 00:22:09,162
enn som et beskjedent skjenkested
393
00:22:09,245 --> 00:22:12,999
hvor en sliten reisende kan bli snydens.
Kom igjen.
394
00:22:17,128 --> 00:22:18,755
Det er som déjà vu.
395
00:22:24,927 --> 00:22:27,013
Jeg husker ikke dette.
Har det blitt pusset opp?
396
00:22:27,096 --> 00:22:28,973
Den ble vel oppkjøpt av en kjede?
397
00:22:29,057 --> 00:22:33,644
Del av et nasjonalt tiltak for fjerne
alt særpreg fra små, sjarmerende puber.
398
00:22:33,770 --> 00:22:36,189
Starbucking, kompis. Det skjer overalt.
399
00:22:37,607 --> 00:22:39,192
Men en blir ikke kvitt lukten.
400
00:22:39,275 --> 00:22:40,860
De prøvde sikkert.
401
00:22:40,943 --> 00:22:44,489
God kveld, Raymondo.
De fortapte sønner vender tilbake.
402
00:22:44,864 --> 00:22:46,407
Hvem er på gjestelisten i kveld?
403
00:22:46,491 --> 00:22:48,368
- Hva?
- Gjesteølen.
404
00:22:48,451 --> 00:22:53,498
Vi skal på Gullmilen,
og du får æren å ta første stikk.
405
00:22:53,581 --> 00:22:56,167
- Hva anbefaler du?
- Det er én. Crowning Glory.
406
00:22:57,210 --> 00:22:58,711
- Passende.
- Hvordan det?
407
00:22:58,795 --> 00:23:00,505
- Jeg er Gary King.
- Hva?
408
00:23:00,588 --> 00:23:02,840
- Så fortell meg mer.
- Om hva?
409
00:23:02,924 --> 00:23:05,176
Crowning Glory.
Er den nøttete? Frådende? Humlete?
410
00:23:05,259 --> 00:23:07,762
Har den overraskende fruktete smak
som drøyer på tungen?
411
00:23:08,388 --> 00:23:09,389
Det er øl.
412
00:23:10,306 --> 00:23:11,641
Vi tar fem, takk.
413
00:23:11,724 --> 00:23:14,727
Nei. Unnskyld. Kan vi få fire slike
og et glass springvann?
414
00:23:15,186 --> 00:23:16,396
Hva?
415
00:23:25,363 --> 00:23:27,323
Jeg kan ikke tro det,
416
00:23:27,407 --> 00:23:32,078
en mann med ditt legendariske
omdømme som drikker regnvann.
417
00:23:32,870 --> 00:23:34,789
Det er som å se en løve spise humus.
418
00:23:34,872 --> 00:23:36,958
- Det gir ikke mening.
- Jeg vet det.
419
00:23:37,041 --> 00:23:39,585
Sliter du med at jeg ikke drikker
etter det som skjedde?
420
00:23:39,669 --> 00:23:42,255
- Ikke jeg, men kong Arthur!
- Dette blir bra.
421
00:23:42,338 --> 00:23:43,840
Hva har kong Arthur med det å gjøre?
422
00:23:43,923 --> 00:23:47,301
Tror du ærlig talt at kong Arthur
kom tilbake fra slaget ved Hastings,
423
00:23:47,385 --> 00:23:50,721
- kom til Arthurs slott...
- Camelot.
424
00:23:50,805 --> 00:23:53,933
...gikk til baren og sa:
"Hallo, kan jeg få springvann?"
425
00:23:54,016 --> 00:23:56,519
Nei, for de hadde ikke
vanntilførsel på Arthurs tid.
426
00:23:56,853 --> 00:24:00,440
Nettopp. Han ville ha drukket mjød.
Kong Arthurs øl.
427
00:24:00,523 --> 00:24:02,692
Er jeg mindre mann
fordi jeg velger å drikke vann?
428
00:24:02,900 --> 00:24:04,277
Er det ikke litt homsete?
429
00:24:04,360 --> 00:24:05,695
Ikke særlig politisk korrekt, Gary.
430
00:24:05,778 --> 00:24:07,572
Kom deg ut av 90-tallet, Pete.
431
00:24:07,655 --> 00:24:10,575
Det er ikke homsete å være avholds,
432
00:24:10,658 --> 00:24:13,119
å gå på pub etter en rugbykamp
433
00:24:13,202 --> 00:24:17,540
og bestille springvann i en bar som er full
av store, stygge jævler med krigsmaling.
434
00:24:17,623 --> 00:24:20,793
Til det, min venn, trenger en mot,
ikke sant? Ekte baller.
435
00:24:20,877 --> 00:24:22,545
Du sa det, soper.
436
00:24:23,212 --> 00:24:27,258
Jeg vet ikke om du vet det, Gary,
men vi er ikke tenåringer lenger.
437
00:24:27,341 --> 00:24:29,802
Gud forby at du får barn, for hvis...
438
00:24:29,886 --> 00:24:30,970
Det har jeg kanskje.
439
00:24:31,053 --> 00:24:32,555
Da bør du være klar til å ta ansvar...
440
00:24:32,638 --> 00:24:34,223
Nei. Jeg mener at jeg kanskje har barn.
441
00:24:34,891 --> 00:24:37,810
Husker dere Karen Eggerton, som jeg pulte?
442
00:24:38,186 --> 00:24:40,730
Hun var kanskje gravid
da foreldrene flyttet til Normandie.
443
00:24:40,897 --> 00:24:44,567
Jeg hørte aldri fra henne.
Hun fikk kanskje barn.
444
00:24:44,775 --> 00:24:47,236
Tenk dere det? Et fransk barn.
445
00:24:47,403 --> 00:24:48,988
Det er poengløst å krangle med deg.
446
00:24:49,238 --> 00:24:51,491
For barn. Hvor enn de er.
447
00:24:52,408 --> 00:24:53,409
- Barn.
- Barn.
448
00:24:56,370 --> 00:24:57,955
Drikk opp. La oss Brumme.
449
00:24:58,414 --> 00:24:59,540
"Brumme". Hva betyr det?
450
00:24:59,624 --> 00:25:01,876
Du husker vel "La oss Brumme"?
451
00:25:01,959 --> 00:25:04,003
På veggen i Mr. Shepherds klasserom:
452
00:25:04,086 --> 00:25:06,589
"Sorti, fulgt av en bjørn."
Fra Shakespeare-skuespillet?
453
00:25:06,672 --> 00:25:08,424
- Vintereventyret.
- Ja. Hva het det?
454
00:25:08,508 --> 00:25:09,759
- Vintereventyret.
- Det, ja.
455
00:25:09,842 --> 00:25:12,887
Hvis vi måtte stikke fort,
sa vi: "Sorti, fulgt av en bjørn",
456
00:25:12,970 --> 00:25:14,972
så ble det: "Sorti, fulgt av Ole Brumm",
457
00:25:15,056 --> 00:25:16,807
så ble det: "La oss Ole Brumme",
458
00:25:16,891 --> 00:25:18,184
og så: "La oss Brumme."
459
00:25:18,267 --> 00:25:20,478
- Sier du at vi burde gå?
- Ja. Det suger jo her.
460
00:25:24,232 --> 00:25:26,234
DEN GAMLE KJENTE
461
00:25:27,360 --> 00:25:32,615
Den gamle kjente. Det er puben sin.
462
00:25:35,284 --> 00:25:37,828
Ja. Sånn skal det være.
463
00:25:40,915 --> 00:25:42,083
Som déjà vu.
464
00:25:42,750 --> 00:25:48,506
David, kompis, har du hørt nyhetene?
Gary King er tilbake i byen.
465
00:25:48,589 --> 00:25:49,632
Hvem er det?
466
00:26:05,314 --> 00:26:06,691
Hvordan var begravelsen, Gary?
467
00:26:09,151 --> 00:26:10,319
Til moren din?
468
00:26:11,404 --> 00:26:13,489
Det er vanskelig å finne ordene.
469
00:26:14,365 --> 00:26:18,286
Men hvis jeg må velge tre, ville jeg sagt:
470
00:26:18,869 --> 00:26:21,664
"Skikkelig, skikkelig trist."
471
00:26:22,790 --> 00:26:24,417
Det er vel bare to?
472
00:26:24,500 --> 00:26:27,295
Hva med: "Veldig, skikkelig trist"?
473
00:26:28,296 --> 00:26:31,507
Det er synd, hun var en god kvinne.
474
00:26:32,383 --> 00:26:33,968
Jeg likte moren din.
475
00:26:34,051 --> 00:26:36,971
Jeg også, kompis. Jeg også.
476
00:26:37,805 --> 00:26:39,640
- Hallo.
- Hallo, kompis.
477
00:26:39,724 --> 00:26:40,766
Er du her?
478
00:26:40,850 --> 00:26:42,852
Ja, jeg har vært her lenge.
Hva snakker du om?
479
00:26:42,935 --> 00:26:44,854
Kjørte du deg vill på ringveien igjen?
480
00:26:45,771 --> 00:26:47,440
Dette er Newton Haven.
481
00:26:47,523 --> 00:26:49,317
- Når treffer du Tvillingene?
- Tvillingene?
482
00:26:49,442 --> 00:26:52,028
Vi er på Den gamle kjente.
Kom innom hvis du vil.
483
00:26:53,863 --> 00:26:57,658
Ja, det er han. Greit. Ses snart.
484
00:26:58,034 --> 00:26:59,201
Hvem var det, O-mann?
485
00:26:59,327 --> 00:27:03,748
Ikke kall meg O-mann, Gary.
Det var Sam.
486
00:27:03,831 --> 00:27:04,790
- Er Sam her?
- Er Sam her?
487
00:27:04,874 --> 00:27:07,793
Er det ekko her inne? Ja, Sam er her.
488
00:27:07,877 --> 00:27:10,129
Hun har kommet fra Manchester.
Vi skal til mamma.
489
00:27:10,212 --> 00:27:11,339
Og hun kommer hit?
490
00:27:11,422 --> 00:27:13,799
- Rolig, Steve, jeg så henne først.
- Ikke nå igjen.
491
00:27:13,883 --> 00:27:17,637
Kødder du? Jeg så henne først.
492
00:27:17,720 --> 00:27:20,139
Du har virkelig selektivt minne, eller hva?
493
00:27:20,222 --> 00:27:21,641
Noen andre sa det.
494
00:27:21,724 --> 00:27:23,476
- Jeg.
- Nei. Det ville jeg husket.
495
00:27:23,559 --> 00:27:25,436
Jeg sa at jeg likte Sam,
496
00:27:25,519 --> 00:27:27,980
så begynte du å ville ligge
med henne ved hver anledning.
497
00:27:28,064 --> 00:27:29,065
Dere, vær så snill.
498
00:27:29,148 --> 00:27:31,400
Du likte henne
da du fant ut at jeg likte henne!
499
00:27:31,484 --> 00:27:33,235
Stemmer, for du var i skoleskuespillet.
500
00:27:33,361 --> 00:27:35,321
- Cabaret.
- Cabaret. For hun var med i det.
501
00:27:35,404 --> 00:27:38,240
Hun hadde på seg nettingstrømper,
og du fikk ståpikk på scenen.
502
00:27:38,324 --> 00:27:39,408
Herregud.
503
00:27:39,492 --> 00:27:42,536
Det har ingenting å si,
hun var kåt på Adrian Keane.
504
00:27:42,620 --> 00:27:43,746
Jeg hatet den dritten.
505
00:27:43,829 --> 00:27:48,459
Kan vi la være å snakke om søsteren min
i sammenheng med:
506
00:27:48,542 --> 00:27:51,671
A: å være kåt,
B: Stevens ereksjon?
507
00:27:51,754 --> 00:27:53,214
Greit.
508
00:27:53,297 --> 00:27:55,257
- Er hun fortsatt deilig?
- Det sier jeg ikke.
509
00:27:56,008 --> 00:27:57,009
Men er hun det?
510
00:27:57,093 --> 00:27:59,595
- Er jeg hva?
- Deilig.
511
00:28:00,262 --> 00:28:03,724
- Hallo, Sam.
- Steven. Du har vokst.
512
00:28:03,808 --> 00:28:05,768
- Ja, sidelengs.
- Du ser flott ut.
513
00:28:05,851 --> 00:28:07,228
Steroider.
514
00:28:07,311 --> 00:28:10,064
Andy, lenge siden sist.
515
00:28:10,189 --> 00:28:11,732
- Hei, Pete.
- Hei, Sam.
516
00:28:11,857 --> 00:28:12,858
Går det bra, storebror?
517
00:28:14,402 --> 00:28:15,444
Gary.
518
00:28:15,528 --> 00:28:18,864
Willkommen. Bienvenue. Velkommen.
519
00:28:18,948 --> 00:28:20,116
Sam. Vil du ha en drink?
520
00:28:20,282 --> 00:28:22,993
Hei, Steve. Hun kom nettopp. Kom igjen.
521
00:28:23,077 --> 00:28:24,161
Sam. Vil du ha en drink?
522
00:28:24,286 --> 00:28:26,455
- Jeg tar en vodka tonic, Steven.
- Greit.
523
00:28:26,539 --> 00:28:27,998
- Jeg går på do.
- Kult.
524
00:28:29,625 --> 00:28:31,127
Naturen kaller.
525
00:28:38,008 --> 00:28:39,760
- Hva gjør du?
- Hva gjør du?
526
00:28:39,844 --> 00:28:41,846
- Jeg går på do.
- Da går jeg også.
527
00:28:43,806 --> 00:28:45,433
Gary! Du er sprø!
528
00:28:45,516 --> 00:28:46,976
Hva snakker du om?
Du ga meg tegnet.
529
00:28:47,101 --> 00:28:49,812
- Hvilket tegn?
- Du gikk på do.
530
00:28:49,937 --> 00:28:51,772
Tuller du?
Jeg har ikke sett deg på 20 år.
531
00:28:51,856 --> 00:28:54,358
Tror du at jeg vil ha sex
med deg på damedoen?
532
00:28:54,442 --> 00:28:56,068
Handikapdoen er ute av stand.
533
00:28:56,152 --> 00:28:58,112
- Gary. Hva hendte?
- Jeg vet ikke,
534
00:28:58,195 --> 00:29:00,406
kanskje noen puttet for mye papir i do.
535
00:29:00,489 --> 00:29:02,658
Vi vet jo ikke hva de tenker på, gjør vi?
536
00:29:02,950 --> 00:29:04,910
Nei. Hva hendte med deg?
537
00:29:04,994 --> 00:29:06,162
Ingenting.
538
00:29:07,163 --> 00:29:09,039
Ingenting hendte.
Jeg er samme, gamle Gary.
539
00:29:09,290 --> 00:29:10,291
Du tuller ikke.
540
00:29:11,417 --> 00:29:12,543
Så, vil du?
541
00:29:14,462 --> 00:29:16,881
- Oliver. Vi ses senere.
- Går du?
542
00:29:16,964 --> 00:29:19,091
Skulle du ikke møte
Tvillingene om en halvtime?
543
00:29:19,175 --> 00:29:22,052
Jo. Jeg tror denne er din.
544
00:29:26,474 --> 00:29:30,728
"I ustand." En privat spøk.
545
00:29:31,395 --> 00:29:32,897
Jeg vil ikke vite det.
546
00:29:47,828 --> 00:29:49,747
- Hva er det?
- Moderne kunst.
547
00:29:49,830 --> 00:29:50,873
Et minnesmerke?
548
00:29:50,956 --> 00:29:52,291
Ja. For moderne kunst.
549
00:29:53,167 --> 00:29:54,668
Vet dere hva klokken er?
550
00:29:55,336 --> 00:29:56,504
Den er ikke engang 18.00.
551
00:29:56,587 --> 00:30:00,508
Feil! Det er på tide å dra til Hanen!
552
00:30:03,302 --> 00:30:04,303
Kom igjen.
553
00:30:05,304 --> 00:30:06,931
Kom igjen.
554
00:30:07,640 --> 00:30:09,225
DEN STOLTE HANE
555
00:30:16,232 --> 00:30:17,733
Når enn du kan, kompis.
556
00:30:20,903 --> 00:30:23,030
Pokker. Se hvem det er!
557
00:30:23,656 --> 00:30:25,241
Basil. Gale Basil!
558
00:30:25,658 --> 00:30:26,700
Vi pleide å komme hit
559
00:30:26,784 --> 00:30:31,580
og høre på at han snakket om UFO-er
og øglefolk og undervannsnazister.
560
00:30:31,664 --> 00:30:34,583
Sa han ikke noe tull om at
Bermudatriangelet var et kvadrat?
561
00:30:34,667 --> 00:30:37,795
Nei, han sa det var to
likebente trekanter som utgjorde en rombe.
562
00:30:37,878 --> 00:30:41,632
- Han var vel bestevennen din, Steve?
- Det var han ikke, Gary.
563
00:30:41,715 --> 00:30:43,843
Han var ensom og gammel,
og jeg syntes synd på ham.
564
00:30:43,926 --> 00:30:45,761
Stemmer. Basil!
565
00:30:48,055 --> 00:30:50,015
Kanskje vi ikke er
de lokale legendene du tror.
566
00:30:50,099 --> 00:30:51,684
- Gary King?
- Snakk for deg selv.
567
00:30:51,767 --> 00:30:53,143
Du er utestengt.
568
00:30:55,104 --> 00:30:58,524
Jeg kan ikke tro dette. Dette er tåpelig.
569
00:30:58,607 --> 00:30:59,692
Det er ikke verdt det.
570
00:30:59,775 --> 00:31:02,444
- Drikk to på neste.
- Du kan godt drikke alle på neste.
571
00:31:02,570 --> 00:31:05,322
Vi må drikke én på hver pub,
ellers er alt ødelagt.
572
00:31:05,447 --> 00:31:07,283
Jeg tror det allerede er ødelagt.
573
00:31:07,575 --> 00:31:08,576
Flott.
574
00:31:16,458 --> 00:31:18,460
Hvor mye mer må vi utstå?
575
00:31:18,544 --> 00:31:20,546
- Det var tre. Det er ni igjen.
- Bra.
576
00:31:20,629 --> 00:31:22,506
Faen ta det. Jeg må spise noe.
577
00:31:22,590 --> 00:31:25,926
- Vi kan spise på neste pub.
- Så lenge det er nokså sunt.
578
00:31:26,010 --> 00:31:27,469
Dette er Newton Haven.
579
00:31:27,678 --> 00:31:29,555
Ikke i sentrum
av den økologiske revolusjonen.
580
00:31:29,638 --> 00:31:31,265
Tviler på at det er i sentrum av noe.
581
00:31:31,348 --> 00:31:35,144
Kona mi ville at vi skulle spise økologisk,
problemet er at jeg liker søppel.
582
00:31:35,227 --> 00:31:37,146
Neste pub lager søppel! Hold tritt!
583
00:31:41,609 --> 00:31:43,652
Ja. Jeg husker denne.
584
00:31:43,736 --> 00:31:45,905
- Vi feiret nyttår her, ikke sant?
- 89 til 90.
585
00:31:46,030 --> 00:31:47,907
Var det da du sov på biljardbordet, Andy?
586
00:31:48,032 --> 00:31:49,116
Jeg tror det.
587
00:31:49,283 --> 00:31:50,618
- I seks timer.
- Seks timer.
588
00:31:51,785 --> 00:31:53,287
Takk for at du minte meg på det.
589
00:31:56,248 --> 00:31:57,291
Husker du at da du våknet,
590
00:31:57,374 --> 00:31:59,627
sa vi at du hadde sovet i et år,
og det var 1991,
591
00:31:59,710 --> 00:32:01,128
og du fikk panikk og slo en klokke?
592
00:32:02,379 --> 00:32:03,547
Det var en flott kveld.
593
00:32:03,797 --> 00:32:05,633
Fikk ikke du napp
hos Erika Leekes, Peter?
594
00:32:05,841 --> 00:32:08,636
Jo. En personlig triumf,
om jeg får sagt det selv.
595
00:32:08,719 --> 00:32:11,513
- Marmeladesmørbrød-berømtheten?
- Marmeladesmørbrød...
596
00:32:11,639 --> 00:32:12,640
Den eneste ene.
597
00:32:12,765 --> 00:32:17,478
Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt.
To blondiner og en rødhåret i midten.
598
00:32:17,561 --> 00:32:20,522
- Marmeladesmørbrødet.
- Becky Salt. Fy faen.
599
00:32:20,606 --> 00:32:21,690
Lurer på hva de gjør nå.
600
00:32:21,857 --> 00:32:22,942
Du kan vel spørre dem?
601
00:32:23,025 --> 00:32:24,068
Hva mener du?
602
00:32:24,151 --> 00:32:27,696
Borte ved det bordet sitter det
to blondiner og en rødhåret i midten.
603
00:32:27,780 --> 00:32:29,031
Slutt å tulle.
604
00:32:29,114 --> 00:32:31,367
Erika Leekes til venstre,
Tracy Benson til høyre,
605
00:32:31,450 --> 00:32:33,452
og ved å eliminere resten,
Becky Salt i midten.
606
00:32:33,535 --> 00:32:35,371
Marmeladesmørbrød som voksne.
607
00:32:35,454 --> 00:32:37,122
Veldig skummelt.
608
00:32:37,206 --> 00:32:38,791
- Vi burde få dem bort hit.
- Nei.
609
00:32:38,874 --> 00:32:40,376
La fortiden ligge.
610
00:32:40,459 --> 00:32:42,002
Ille nok å se på deres gamle tryner.
611
00:32:42,086 --> 00:32:44,463
Du får oss til å høres eldgamle ut.
612
00:32:44,546 --> 00:32:45,506
Vi har ikke
endret oss stort.
613
00:32:45,589 --> 00:32:47,758
- Steve har lagt på seg litt.
- Hva?
614
00:32:47,841 --> 00:32:50,511
Pete har samme sveis,
og Oliver har fortsatt djevelens merke.
615
00:32:50,594 --> 00:32:51,804
- Nei.
- Nei.
616
00:32:51,887 --> 00:32:53,055
Det kalles laserkirurgi, Gary.
617
00:32:53,138 --> 00:32:55,599
Et lite offer for å unngå å bli kalt O-mann.
618
00:32:55,683 --> 00:32:57,267
Funker på Sisters of Mercy-tatoveringer.
619
00:32:57,351 --> 00:32:58,769
Jeg liker ennå Sisters of Mercy.
620
00:32:58,894 --> 00:33:00,145
Bra, ellers kunne du ikke svømt.
621
00:33:00,270 --> 00:33:01,480
- Jeg datt av.
- Ikke gjør det.
622
00:33:01,563 --> 00:33:04,274
Jeg synes det er fint
å se kjente ansikter igjen.
623
00:33:04,400 --> 00:33:05,442
Takk, kompis.
624
00:33:05,651 --> 00:33:07,069
Unnskyld? Er denne opptatt?
625
00:33:09,238 --> 00:33:10,489
Er denne stolen opptatt?
626
00:33:12,157 --> 00:33:13,242
Bare ta den.
627
00:33:13,659 --> 00:33:14,660
Takk.
628
00:33:17,579 --> 00:33:20,124
- Var ikke det...
- Shane Hawkins.
629
00:33:20,207 --> 00:33:21,959
- Pleide ikke han å...
- Jo.
630
00:33:22,042 --> 00:33:24,211
Vent litt.
Hva hendte med Shane Hawkins?
631
00:33:24,294 --> 00:33:26,672
Jeg vil ikke snakke om det, om det er greit.
632
00:33:27,756 --> 00:33:29,341
Hør her, Pete.
633
00:33:29,425 --> 00:33:31,135
Å stenge inne traumer kan føre til
634
00:33:31,218 --> 00:33:34,430
utilstrekkelige mestringsteknikker
senere i livet, visstnok.
635
00:33:34,513 --> 00:33:36,890
Jeg vet ikke.
Det handler ikke engang om fortiden.
636
00:33:36,974 --> 00:33:40,060
Det handler ikke om at han mobbet meg
637
00:33:40,144 --> 00:33:42,604
og holdt meg borte fra skolen
mer enn vannkoppene gjorde.
638
00:33:42,771 --> 00:33:46,233
Det handler ikke engang om
at han tvang meg til å gjemme meg på do
639
00:33:46,400 --> 00:33:49,611
eller slo meg så hardt
at øyeeplet mitt løsnet.
640
00:33:49,778 --> 00:33:52,740
Og ikke engang at han ødela
en stor del av barndommen min.
641
00:33:52,865 --> 00:33:57,119
Nei, det handler om
at han ikke kjente meg igjen.
642
00:33:57,369 --> 00:34:01,373
Han så rett gjennom meg,
som om det ikke betydde noe.
643
00:34:02,291 --> 00:34:04,501
Det høres kanskje rart ut?
644
00:34:04,585 --> 00:34:06,045
Shotter!
645
00:34:06,128 --> 00:34:09,298
S-H-O-T-T-E-R. Shotter.
646
00:34:09,381 --> 00:34:10,632
Hva gjør du, Gary?
647
00:34:10,841 --> 00:34:12,843
Jeg trodde det var åpenbart. Shotter.
648
00:34:12,968 --> 00:34:14,470
Én: Peter snakket om noe
649
00:34:14,553 --> 00:34:15,929
som tydeligvis var ubehagelig.
650
00:34:16,013 --> 00:34:18,140
- Det går bra, Andy.
- Nei, Peter.
651
00:34:18,474 --> 00:34:23,187
To: 12 øl er mer enn nok,
og tre: Jeg drikker ikke!
652
00:34:23,353 --> 00:34:25,314
Men shotter teller vel ikke?
653
00:34:25,397 --> 00:34:27,066
Du sa at du ville møtes og snakke.
654
00:34:27,149 --> 00:34:28,984
Jeg tror du bare ville drikke.
655
00:34:29,193 --> 00:34:32,237
Vi er ikke her som vennene dine.
Vi er her som støttene dine.
656
00:34:32,654 --> 00:34:34,823
Støttere. Rart ord, ikke sant? "Støtter".
657
00:34:34,907 --> 00:34:36,575
Gary King og Støttene.
658
00:34:36,658 --> 00:34:38,202
Et godt bandnavn, Steve.
Skriv det ned.
659
00:34:38,327 --> 00:34:39,578
Ikke ta en Gary, Gary.
660
00:34:39,661 --> 00:34:41,580
- Er det en ting nå?
- Alltid vært det.
661
00:34:41,663 --> 00:34:43,332
Du trenger ikke oss for å gjøre feil,
662
00:34:43,415 --> 00:34:46,210
det har du klart helt fint alene så langt.
663
00:34:47,336 --> 00:34:50,547
Jeg ser om det går en buss
tilbake til London, om noen vil bli med.
664
00:34:50,631 --> 00:34:54,426
Du kan ikke dra. Dette er spesielt.
Det er årsdagen vår.
665
00:34:54,510 --> 00:34:57,471
Det er ikke årsdagen, Gary.
Vi gjorde dette i juni. Det er oktober.
666
00:34:57,554 --> 00:34:59,264
Ja, men det er årets årsdag, ikke sant?
667
00:34:59,348 --> 00:35:01,183
Hvert år er et års årsdag!
668
00:35:01,266 --> 00:35:03,018
Det er ikke det samme lenger, Gary,
669
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
og ikke fordi byen har forandret seg,
men vi har det.
670
00:35:05,729 --> 00:35:08,398
Men du kan ikke dra,
for bussene går ikke lenger.
671
00:35:09,024 --> 00:35:11,360
Da går jeg tilbake til hotellet.
Blir dere med?
672
00:35:11,443 --> 00:35:12,528
Jeg legger meg gjerne tidlig.
673
00:35:12,611 --> 00:35:13,695
Jeg burde finne Sam.
674
00:35:13,987 --> 00:35:15,656
Ja, og jeg går og finner Sam med Oliver.
675
00:35:15,864 --> 00:35:17,074
Da er det avgjort?
676
00:35:18,575 --> 00:35:21,203
Vet du hva jeg tror?
Jeg tror dere er sjalu.
677
00:35:21,411 --> 00:35:26,375
Dere har husene og bilene
og konene og jobbsikkerheten.
678
00:35:26,500 --> 00:35:29,628
Men dere har ikke det jeg har: frihet.
679
00:35:29,837 --> 00:35:34,049
Dere er slaver,
og jeg kan gjøre det jeg vil.
680
00:35:34,550 --> 00:35:35,968
Og det er dette du vil?
681
00:35:36,885 --> 00:35:39,555
Du burde vokse opp. Bli med i samfunnet.
682
00:35:39,847 --> 00:35:42,099
Ja, men mamma døde.
683
00:35:42,182 --> 00:35:45,602
Og vi er lei oss,
men det er på tide å dra hjem.
684
00:35:48,772 --> 00:35:50,607
Jeg trodde vi var hjemme.
685
00:35:56,613 --> 00:35:59,533
Jeg må bare synes synd på ham.
686
00:36:05,080 --> 00:36:07,374
Mamma
ringer
687
00:36:07,958 --> 00:36:09,293
Ikke gjør det.
688
00:36:18,594 --> 00:36:20,804
Faen! Piss!
689
00:36:30,230 --> 00:36:33,233
Forsiktig, gulvet er litt pissete.
690
00:36:34,401 --> 00:36:35,861
Var ikke meg.
691
00:36:39,406 --> 00:36:41,283
Det var meg.
692
00:36:42,451 --> 00:36:44,161
Gjorde det i 90.
693
00:36:45,787 --> 00:36:47,289
1990.
694
00:36:48,790 --> 00:36:51,877
Slo til veggen.
695
00:36:51,960 --> 00:36:55,547
Vet ikke hvorfor.
Virket viktig da det hendte.
696
00:36:58,675 --> 00:37:02,054
Det ser ut som dere har det gøy.
697
00:37:02,137 --> 00:37:05,098
Jeg går Gullmilen i kveld.
Vil dere bli med?
698
00:37:06,141 --> 00:37:08,977
Vi blir som de seks musketerer.
699
00:37:11,813 --> 00:37:14,483
Jeg sa at vi går Gullmilen.
700
00:37:17,778 --> 00:37:19,613
Dere tror dere er så kule, dere?
701
00:37:21,740 --> 00:37:23,408
Men vi var kulere.
702
00:37:23,492 --> 00:37:25,118
Vi eide denne byen.
703
00:37:25,202 --> 00:37:27,746
Vi la grunnlaget for dere.
704
00:37:27,913 --> 00:37:29,957
Hei! Se på meg når jeg snakker!
705
00:37:30,040 --> 00:37:32,125
- Ikke gjør det.
- Ikke gjør hva?
706
00:37:32,501 --> 00:37:33,835
Du vil ikke gjøre det.
707
00:37:34,211 --> 00:37:35,545
Vil jeg ikke?
708
00:38:01,071 --> 00:38:02,698
Hva?
709
00:38:10,706 --> 00:38:12,541
Du må forklare dette nå!
710
00:38:12,624 --> 00:38:14,876
- Andy, ungen angrep.
- Ikke våg deg å forandre emne!
711
00:38:14,960 --> 00:38:16,003
Han slo hodet mitt i speilet.
712
00:38:16,086 --> 00:38:18,547
Vet du hvem jeg nettopp snakket med?
Mora di!
713
00:38:18,630 --> 00:38:21,216
Og ikke fra det hinsidige.
Fra jævla Bournemouth.
714
00:38:21,300 --> 00:38:22,301
Er det ekte?
715
00:38:22,384 --> 00:38:23,844
Dere har ikke snakket på 8 måneder.
716
00:38:23,927 --> 00:38:25,429
- Andy...
- Hodet hans falt av!
717
00:38:25,554 --> 00:38:28,015
Nei, Gary, du kommer deg ikke unna.
718
00:38:45,866 --> 00:38:49,619
WTF!
719
00:39:54,309 --> 00:39:56,186
Denne er opptatt.
720
00:40:27,801 --> 00:40:29,010
Andy, så du...
721
00:41:04,171 --> 00:41:08,925
WTF, Gary. WTF.
722
00:41:09,009 --> 00:41:12,095
Hva i helvete betyr "WTF"?
723
00:41:12,387 --> 00:41:14,723
- Hva i helvete?
- Å ja.
724
00:41:15,432 --> 00:41:17,142
Dette kan umulig skje. Kan det?
725
00:41:17,225 --> 00:41:18,351
Der sa du det.
726
00:41:18,477 --> 00:41:20,103
Utrolig.
727
00:41:20,187 --> 00:41:21,313
Jeg vet, kompis.
728
00:41:21,396 --> 00:41:23,315
Utrolig at du løy om mora di!
729
00:41:23,482 --> 00:41:24,483
Det var en hvit løgn!
730
00:41:24,566 --> 00:41:27,068
- Hvordan er det en hvit løgn?
- Hun er jo ikke død.
731
00:41:29,654 --> 00:41:32,240
Vent! Hvor skal du?
732
00:41:32,324 --> 00:41:34,242
- Hente hjelp.
- Ikke gjør det!
733
00:41:34,326 --> 00:41:36,578
- Ikke hent hjelp?
- Vi vet ikke hvor utbredt dette er.
734
00:41:37,871 --> 00:41:39,039
- Hvem ringer du?
- Vanessa.
735
00:41:39,122 --> 00:41:40,165
- Hvem er Vanessa?
- Kona mi.
736
00:41:40,248 --> 00:41:42,000
- Hvorfor ringer du henne?
- Hun er kona mi.
737
00:41:42,083 --> 00:41:43,585
Du sa vi ikke vet
hvor utbredt det er.
738
00:41:43,668 --> 00:41:46,213
- Jeg tenkte bare på puben.
- Så overraskende.
739
00:41:46,338 --> 00:41:47,589
Jeg kommer ikke gjennom.
740
00:41:47,714 --> 00:41:48,840
Får du tak i Sam?
741
00:41:48,924 --> 00:41:50,509
Jeg har full dekning, men ingen kontakt.
742
00:41:50,592 --> 00:41:56,348
Beklager, samtalen kan ikke settes over nå.
743
00:41:56,431 --> 00:41:57,849
Må være nettet.
744
00:41:58,016 --> 00:42:02,270
Herregud. Alt henger sammen.
745
00:42:03,605 --> 00:42:05,857
Dette forklarer hvorfor alt har gått til helvete.
746
00:42:05,941 --> 00:42:07,234
Alle har blitt erstattet med slike.
747
00:42:07,317 --> 00:42:10,695
Derfor kjente ingen oss igjen,
Basil, Dave, Raymondo.
748
00:42:10,779 --> 00:42:13,323
- Jeg syntes det var rart.
- Shane Hawkins.
749
00:42:13,406 --> 00:42:17,285
Nettopp. Vi har ikke forandret oss,
men byen har det.
750
00:42:17,369 --> 00:42:19,412
Jeg har rett, ikke sant, Andy?
751
00:42:19,496 --> 00:42:21,748
- Andy, ikke sant?
- Du tar aldri feil.
752
00:42:21,831 --> 00:42:25,377
Nei, uansett hva som skjer,
kan vi ikke bli i herredoen for alltid.
753
00:42:25,460 --> 00:42:27,337
Ti folk har gått inn på do på 5 minutter,
754
00:42:27,420 --> 00:42:29,047
og ingen har gått ut igjen.
755
00:42:29,130 --> 00:42:30,507
Det vil se mistenkelig ut.
756
00:42:30,632 --> 00:42:32,050
Homofil elskov.
757
00:42:32,300 --> 00:42:34,177
Er det verre enn fem lemlestede lik?
758
00:42:34,302 --> 00:42:36,096
Dette er Newton Haven.
759
00:42:47,857 --> 00:42:51,486
- Hvordan ser det ut?
- Svært normalt.
760
00:42:51,778 --> 00:42:53,655
Jeg liker det ikke.
761
00:42:53,822 --> 00:42:57,242
- Hva skal vi gjøre?
- Drikke opp.
762
00:43:04,791 --> 00:43:06,710
I USTAND
763
00:43:09,421 --> 00:43:11,506
Vi bør styrte disse
og komme oss bort.
764
00:43:11,590 --> 00:43:12,924
- Til London?
- Den trofaste tjener.
765
00:43:13,008 --> 00:43:15,176
- Kødder du?
- Ja.
766
00:43:15,969 --> 00:43:18,430
Neste er De gode følgesvenner.
Jeg blander dem sammen.
767
00:43:18,513 --> 00:43:20,265
Sier du at vi bør gå videre til neste pub?
768
00:43:20,348 --> 00:43:22,392
Vi bør sette oss i Beistet
og kjøre til London!
769
00:43:22,517 --> 00:43:24,936
- Bremselyset er ødelagt.
- Så ikke brems!
770
00:43:25,020 --> 00:43:26,980
- Jeg er over grensen.
- Når stoppet det deg?
771
00:43:27,063 --> 00:43:29,858
Jeg vil ikke få flere prikker
på Petes førerkort.
772
00:43:29,941 --> 00:43:32,485
Andy kan kjøre, han er avholds!
773
00:43:45,081 --> 00:43:46,416
Da er det avgjort.
774
00:43:46,499 --> 00:43:48,585
Det siste vi trenger,
er å bli stoppet av politiet.
775
00:43:48,668 --> 00:43:49,919
A: Vi er alle fulle,
776
00:43:50,003 --> 00:43:52,797
B: De er kanskje med på det,
og C: Vi har blod på hendene.
777
00:43:52,881 --> 00:43:54,966
- Ligner mer på blekk.
- Vi har blekk på hendene.
778
00:43:55,091 --> 00:43:58,762
- Har det blitt vilt ennå?
- Hva?
779
00:43:58,845 --> 00:44:01,806
- Hvor langt har dere kommet, fem puber?
- Fire.
780
00:44:02,223 --> 00:44:05,685
Ikke engang halvveis.
Mye mer moro foran dere.
781
00:44:06,978 --> 00:44:08,355
Ha en god kveld, Peter.
782
00:44:08,480 --> 00:44:09,564
Takk.
783
00:44:11,274 --> 00:44:12,567
Takk.
784
00:44:15,737 --> 00:44:16,738
Beklager.
785
00:44:16,821 --> 00:44:19,032
Vi har fortalt alle at vi går Gullmilen.
786
00:44:19,115 --> 00:44:20,158
Du gjorde det.
787
00:44:20,241 --> 00:44:21,993
Hvis vi hopper i Beistet og stikker,
788
00:44:22,077 --> 00:44:23,411
skjønner de at vi vet det,
789
00:44:23,495 --> 00:44:25,622
men hvis vi fortsetter som før,
790
00:44:25,705 --> 00:44:26,706
får de ikke vite det.
791
00:44:26,790 --> 00:44:27,916
- Vite hva?
- At vi vet det.
792
00:44:27,999 --> 00:44:30,543
Jeg synes vi bør fullføre dette
og reise i morgen.
793
00:44:30,627 --> 00:44:33,880
- Foreslår du faktisk at...
- Vi fullfører Gullmilen.
794
00:44:34,422 --> 00:44:36,508
Det er poengløst å krangle med ham.
795
00:44:36,883 --> 00:44:38,259
Drikk opp. La oss Brumme.
796
00:44:44,683 --> 00:44:45,725
Vi er bare fem venner
797
00:44:45,809 --> 00:44:46,810
Håndkorset
798
00:44:47,102 --> 00:44:49,229
som har det gøy på byen.
799
00:45:15,672 --> 00:45:17,340
De gode følgesvenner
800
00:45:52,250 --> 00:45:54,419
- Drikker.
- Øl.
801
00:45:54,502 --> 00:45:56,421
- Puber.
- Skal vi?
802
00:46:01,551 --> 00:46:03,928
Jeg liker ikke å drikke så mye.
803
00:46:04,012 --> 00:46:05,972
Det er hollandsk mot, ikke sant?
804
00:46:06,055 --> 00:46:08,725
Du vet, de engelske soldatene
drakk hollandsk gin før kamp
805
00:46:08,808 --> 00:46:10,101
for å få superstyrke.
806
00:46:10,185 --> 00:46:12,645
Jeg trodde det var for
å dempe følelsen av undergang.
807
00:46:12,729 --> 00:46:16,900
Nettopp. Vi er bare fem venner
som har det gøy på byen.
808
00:46:17,275 --> 00:46:18,485
DEN TROFASTE TJENER
809
00:46:38,546 --> 00:46:40,006
Jeg må på do.
810
00:46:40,089 --> 00:46:42,842
Så gå. Du har fortjent det.
811
00:46:42,926 --> 00:46:45,136
Du gjør en god jobb, Oliver.
812
00:46:46,387 --> 00:46:48,932
Han kom seg ikke så langt sist gang.
Jeg er stolt.
813
00:46:49,265 --> 00:46:50,934
Du nyter dette.
814
00:46:51,017 --> 00:46:53,520
Ja, fem karer som har det gøy på byen.
815
00:46:53,603 --> 00:46:55,063
Later som de har det gøy.
816
00:46:55,230 --> 00:46:56,314
Later du som?
817
00:46:56,397 --> 00:46:59,025
Hvis vi kommer oss herfra i live,
skal jeg drepe deg.
818
00:46:59,108 --> 00:47:00,735
Vi vet fortsatt ingenting, Gary.
819
00:47:00,819 --> 00:47:03,404
Familiene våre kan være i fare for alt vi vet.
820
00:47:03,571 --> 00:47:07,408
Ja, moren min kan være død.
På ekte denne gangen.
821
00:47:08,159 --> 00:47:11,538
- Vi kan vel spørre noen?
- Hvem?
822
00:47:12,580 --> 00:47:15,792
- Pastor Grønt. Kom igjen.
- Vent.
823
00:47:16,209 --> 00:47:17,627
Hva gjør du?
824
00:47:17,710 --> 00:47:20,672
Jeg skal slå av en prat med pastor Grønt.
825
00:47:21,297 --> 00:47:22,423
Skal du kjøpe dop?
826
00:47:22,590 --> 00:47:25,927
Jeg skal gå bort og sjekke
om det er pastor Grønt,
827
00:47:26,094 --> 00:47:28,972
og hvis det er det,
kan jeg spørre ham hva som foregår
828
00:47:29,055 --> 00:47:30,557
og kanskje kjøpe litt dop.
829
00:47:30,849 --> 00:47:32,433
Hva om han er en av dem?
830
00:47:32,517 --> 00:47:34,644
Jeg og pastoren hadde
en svært sofistikert kode
831
00:47:34,727 --> 00:47:36,437
når vi diskuterte kjøp av urtedop.
832
00:47:36,855 --> 00:47:41,067
Hvis han ikke forstår, betyr det
at han er en av dem, og da går jeg.
833
00:47:48,616 --> 00:47:51,369
- Har du noe dop?
- Jeg gjør ikke slikt lenger, Gary.
834
00:47:51,452 --> 00:47:53,371
- Hva da?
- Det.
835
00:47:53,454 --> 00:47:56,541
Er det derfor du bruker dress?
Fordi langing ikke er godt nok for deg?
836
00:47:56,624 --> 00:47:58,710
Det finnes ikke langere lenger, Gary.
837
00:47:58,793 --> 00:48:00,628
Jeg har en ekte jobb på et ekte kontor.
838
00:48:00,712 --> 00:48:03,256
- Du hadde et ekte kontor.
- Det var herredoen.
839
00:48:03,339 --> 00:48:05,216
Ingenting galt med
å drive med sitt på do.
840
00:48:05,466 --> 00:48:08,136
- Mye har forandret seg siden du dro.
- Jeg vet det.
841
00:48:08,261 --> 00:48:10,305
- Hvor mye vet du?
- Litt.
842
00:48:10,430 --> 00:48:11,681
Hvor mye er litt?
843
00:48:11,848 --> 00:48:13,725
Byen er overtatt
av roboter fylt med noe blått.
844
00:48:13,808 --> 00:48:14,893
Vær stille.
845
00:48:14,976 --> 00:48:16,227
Du vet ikke hva du snakker om.
846
00:48:16,311 --> 00:48:18,730
- Så si det.
- De er ikke roboter.
847
00:48:18,813 --> 00:48:20,648
Vet du engang hva robot betyr?
848
00:48:20,732 --> 00:48:24,485
Selvsagt. Det er slik: "Hallo, jeg er en robot."
849
00:48:24,652 --> 00:48:28,197
Det betyr "slave", og tro meg,
de er ikke slaver.
850
00:48:28,281 --> 00:48:30,408
- Er du fangen deres?
- Nei, jeg er lykkelig.
851
00:48:30,491 --> 00:48:31,659
Si det til ansiktet ditt.
852
00:48:31,743 --> 00:48:33,912
Hei! Hva foregår her?
853
00:48:33,995 --> 00:48:35,914
Byen er invadert av
roboter som ikke er roboter,
854
00:48:35,997 --> 00:48:37,916
- og pastoren er fangen deres.
- Nei.
855
00:48:38,458 --> 00:48:40,835
Vi reiser i morgen.
Vi kan få deg bort.
856
00:48:41,085 --> 00:48:43,922
Jeg reiser ikke. Det er ikke som dere tror.
Dette gagner alle.
857
00:48:44,005 --> 00:48:47,467
- Du har sagt for mye, Trevor.
- Ja, hold munn, Trevor.
858
00:48:47,550 --> 00:48:49,761
- Jeg prøver bare å hjelpe.
- Det er ikke din jobb.
859
00:48:49,844 --> 00:48:51,387
De ordner alt.
860
00:48:51,471 --> 00:48:52,513
Er dere roboter?
861
00:48:52,680 --> 00:48:56,059
Ordet robot kommer faktisk fra
et gammelt tsjekkisk ord...
862
00:48:56,184 --> 00:48:57,644
- ...robotnik...
- ...som betyr slave.
863
00:48:57,852 --> 00:48:59,646
- Vi er ikke slaver.
- Vi er svært lykkelige.
864
00:48:59,729 --> 00:49:00,939
Og ikke roboter.
865
00:49:01,022 --> 00:49:02,440
Herregud, er disse roboter?
866
00:49:02,523 --> 00:49:03,650
Ikke snakk om roboter!
867
00:49:03,733 --> 00:49:05,652
Jeg synes vi ikke burde snakke om noe!
868
00:49:12,200 --> 00:49:13,368
Trevor.
869
00:49:15,662 --> 00:49:18,122
Det er sjefen din.
870
00:49:20,458 --> 00:49:22,961
- Hallo, Trevor.
- Hallo, sir.
871
00:49:25,129 --> 00:49:26,756
Men...
872
00:49:27,674 --> 00:49:29,050
Jeg forstår.
873
00:49:49,946 --> 00:49:51,364
Tusen takk.
874
00:49:57,620 --> 00:49:59,038
Hva har jeg gått glipp av?
875
00:49:59,163 --> 00:50:01,082
At vennene dine prøvde å hjelpe.
876
00:50:01,165 --> 00:50:02,458
Vi trenger ikke deres hjelp.
877
00:50:02,542 --> 00:50:03,876
Hva burde vi gjøre?
878
00:50:04,460 --> 00:50:07,588
Jeg foreslår at dere drar.
879
00:50:09,507 --> 00:50:11,259
Jeg synes vi bør gjøre som han sier.
880
00:50:12,093 --> 00:50:13,386
Greit.
881
00:50:20,018 --> 00:50:21,019
DEN TOHODEDE HUND
882
00:50:21,102 --> 00:50:22,311
Sånn ja.
883
00:50:25,898 --> 00:50:27,734
- Kom igjen!
- Gary.
884
00:50:27,817 --> 00:50:29,110
Gary!
885
00:50:29,193 --> 00:50:31,279
La oss komme oss inn og ut, greit?
886
00:50:31,362 --> 00:50:33,114
Ikke skaff nye venner.
887
00:50:33,823 --> 00:50:37,035
Mine herrer! De fortapte
sønner vender tilbake!
888
00:50:37,118 --> 00:50:40,079
Hva vil dere ha,
en av gjesteølene våre, kanskje?
889
00:50:41,122 --> 00:50:43,791
Kan jeg foreslå
fem glass med Crowning Glory?
890
00:50:43,875 --> 00:50:46,836
- Ganske passende, ikke sant, Gary?
- Hva? Unnskyld. Hva?
891
00:50:46,919 --> 00:50:49,964
Det er en nydelig øl.
Humlete, nøttete, frådende.
892
00:50:50,048 --> 00:50:53,217
Har den overraskende fruktete smak
som drøyer på tungen?
893
00:50:53,468 --> 00:50:55,928
Du er åpenbart en kjenner.
894
00:50:56,137 --> 00:50:57,930
Da vet du at den er en sjelden godbit
895
00:50:58,014 --> 00:51:01,934
for vandrere, prester,
kongelige og alt imellom.
896
00:51:02,018 --> 00:51:03,561
Fem slike, takk.
897
00:51:03,644 --> 00:51:05,563
Velkommen hjem, gutter.
898
00:51:09,942 --> 00:51:11,736
Jeg husker ikke at han var så vennlig.
899
00:51:11,819 --> 00:51:14,155
Han er åpenbart en av dem.
900
00:51:14,322 --> 00:51:17,283
- Hvordan? Han husket meg.
- Vi vet ikke hva de husker.
901
00:51:17,366 --> 00:51:18,785
Kanskje de har selektivt minne.
902
00:51:18,951 --> 00:51:20,787
Ja, slik som hvem det nå er? Meg.
903
00:51:20,870 --> 00:51:22,705
Kanskje han er en av de andre.
Som pastoren.
904
00:51:22,789 --> 00:51:24,165
Det er vanskelig å avgjøre.
905
00:51:24,290 --> 00:51:26,167
Ja, er han en av dem eller en av dem?
906
00:51:26,250 --> 00:51:29,378
- Vent, hvilke er dem igjen?
- Er de ikke begge dem?
907
00:51:29,462 --> 00:51:32,757
Men det sies på to måter.
Er han en av dem eller en av dem?
908
00:51:32,840 --> 00:51:34,092
Vi trenger forskjellige begreper.
909
00:51:34,175 --> 00:51:38,137
Et for de som ikke er roboter,
og et for robotene som ikke er roboter.
910
00:51:39,305 --> 00:51:44,393
Vi må kunne skjelne
mellom dem, dem og oss.
911
00:51:44,644 --> 00:51:46,354
Pronomenene er veldig forvirrende.
912
00:51:46,437 --> 00:51:48,356
- Ja.
- Jeg vet ikke hva et pronomen er.
913
00:51:48,439 --> 00:51:50,441
Det er et ord
som kan stå alene som substantiv
914
00:51:50,525 --> 00:51:52,068
og viser til noe annet i diskursen.
915
00:51:52,151 --> 00:51:53,528
- Jeg forstår det ikke.
- Du brukte et.
916
00:51:53,653 --> 00:51:54,904
- Jaså?
- Ja. "Det" er et pronomen.
917
00:51:54,987 --> 00:51:55,947
- Hva da?
- Det.
918
00:51:56,030 --> 00:51:57,031
- Er det?
- Herregud.
919
00:51:57,115 --> 00:51:59,909
Vi trenger et ord
så vi kan skjelne mellom dem.
920
00:51:59,992 --> 00:52:04,747
Han er en blank, hun er en blank,
de to er absolutt blanke.
921
00:52:06,666 --> 00:52:07,667
Sam.
922
00:52:08,835 --> 00:52:10,294
Jeg ordner det, Steve.
923
00:52:13,464 --> 00:52:14,924
- Går det bra, Sam?
- Pokker.
924
00:52:15,341 --> 00:52:17,093
Hvordan er kvelden din?
925
00:52:17,176 --> 00:52:19,512
Bra. På en måte.
926
00:52:20,221 --> 00:52:22,223
Hva mener du med "på en måte"?
927
00:52:23,558 --> 00:52:25,977
Er det ikke rart?
928
00:52:26,060 --> 00:52:30,148
Du kommer tilbake, og alt er likedan,
men på en måte annerledes.
929
00:52:30,273 --> 00:52:31,858
Hvordan er det annerledes?
930
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Bare rart.
931
00:52:33,651 --> 00:52:35,069
Hvordan er det rart?
932
00:52:35,945 --> 00:52:36,946
Hva vil du, Gary?
933
00:52:37,071 --> 00:52:38,573
Bli med meg.
934
00:52:38,656 --> 00:52:39,657
TOALETT
935
00:52:41,117 --> 00:52:42,785
For pokker, Gary, ta et hint.
936
00:52:42,869 --> 00:52:44,203
Jeg prøver ikke å ha sex med deg.
937
00:52:44,287 --> 00:52:45,663
Så hvorfor er vi på handikapdoen?
938
00:52:45,746 --> 00:52:46,956
Jeg må fortelle deg noe nå,
939
00:52:47,039 --> 00:52:49,375
men hvis du vil ha sex,
kan jeg si det etterpå.
940
00:52:49,458 --> 00:52:50,459
Si det nå.
941
00:52:50,543 --> 00:52:51,836
Er det noe ekkelt med Tvillingene,
942
00:52:51,919 --> 00:52:53,004
bortsett fra at de er tvillinger?
943
00:52:53,087 --> 00:52:55,423
Tvillinger er ikke automatisk ekle.
944
00:52:55,506 --> 00:52:57,175
- Jo, litegrann.
- Du lå med dem.
945
00:52:57,258 --> 00:53:00,595
A: Det gjorde jeg ikke,
og B: Hvordan visste du det?
946
00:53:00,761 --> 00:53:03,514
A: Det er en småby,
B: Jeg er ikke dum, og C: De sa det.
947
00:53:03,598 --> 00:53:05,349
Greit. Det hendte én gang, men jeg var full,
948
00:53:05,433 --> 00:53:07,268
som var rart, fordi de virket som fire.
949
00:53:07,351 --> 00:53:08,895
Jeg er ikke stolt av det. Bare litt.
950
00:53:08,978 --> 00:53:11,480
- Var det dette du ville si?
- Nei, dette.
951
00:53:14,859 --> 00:53:15,985
- Er du ok, Sam?
- Er du ok, Sam?
952
00:53:16,110 --> 00:53:17,612
Jeg trenger en røyk.
953
00:53:18,613 --> 00:53:21,032
- Ikkeboter?
- Hva med Falskboter?
954
00:53:21,115 --> 00:53:23,075
Vi burde komme oss unna robotgreia.
955
00:53:23,159 --> 00:53:24,285
Steven?
956
00:53:24,702 --> 00:53:25,912
Hva gjør han?
957
00:53:26,704 --> 00:53:29,415
Ikke vær redd, han prøver sikkert bare
å pule Olivers søster.
958
00:53:29,498 --> 00:53:30,499
Andy.
959
00:53:32,293 --> 00:53:33,878
Herregud, han er full av sprøyt.
960
00:53:33,961 --> 00:53:35,004
Vis NABOENE
våre RESPEKT
961
00:53:35,087 --> 00:53:36,756
Jeg vet at det ikke er overraskende.
962
00:53:36,839 --> 00:53:38,799
- Hva sa han, Sam?
- Hva sa han, Sam?
963
00:53:39,008 --> 00:53:44,263
At Newton Haven er overtatt
av roboter fulle av noe blått,
964
00:53:44,430 --> 00:53:46,933
og hvis vi ikke gjør som de sier,
tar de oss til fange.
965
00:53:47,016 --> 00:53:48,643
- Trodde du ham?
- Trodde du ham?
966
00:53:48,976 --> 00:53:51,145
Selvsagt ikke.
967
00:53:53,314 --> 00:53:55,149
- Trodde du ham?
- Trodde du ham?
968
00:53:55,983 --> 00:53:57,360
Hva?
969
00:54:09,705 --> 00:54:11,791
- Ser du?
- Kom igjen, Sam.
970
00:54:11,874 --> 00:54:13,834
Du er for smart til å tro på Gary King.
971
00:54:15,503 --> 00:54:16,504
Pokker.
972
00:54:18,047 --> 00:54:19,048
Sam!
973
00:54:27,682 --> 00:54:30,393
Herregud! Ekle hurper, kom dere bort!
974
00:54:46,158 --> 00:54:47,159
Gi meg en røyk.
975
00:54:51,998 --> 00:54:53,708
Gary, hva skjer?
976
00:54:53,791 --> 00:54:56,419
- Jeg sa det på handikapdoen.
- Ja, det gjorde du.
977
00:54:56,627 --> 00:54:57,878
Vi burde gå inn, ikke sant?
978
00:54:58,087 --> 00:55:00,798
Ellers vil folk spørre
hva i helvete som foregår.
979
00:55:01,007 --> 00:55:02,133
Hva i helvete foregår?
980
00:55:02,216 --> 00:55:03,509
- Steve, jeg ordner det.
- Hva da?
981
00:55:03,592 --> 00:55:05,845
Sam, han er ikke god nok for deg.
982
00:55:05,928 --> 00:55:06,929
- Hva?
- Hva?
983
00:55:07,013 --> 00:55:09,640
Vi har opplevd noen sprø ting i kveld,
984
00:55:10,725 --> 00:55:13,644
og det har gitt meg nytt perspektiv,
985
00:55:13,728 --> 00:55:18,107
og hvis alt er så fryktelig som det virker,
må jeg fortelle deg noe.
986
00:55:19,233 --> 00:55:23,070
Du tror kanskje det skyldes
at jeg har drukket sju øl, men det er feil.
987
00:55:23,154 --> 00:55:24,155
Det er feil.
988
00:55:24,864 --> 00:55:26,532
Jeg elsker deg, Sam.
989
00:55:26,866 --> 00:55:28,409
Det har jeg alltid gjort,
990
00:55:28,784 --> 00:55:32,913
og det er hjerteskjærende å se deg
sløse bort ømheten din på Gary jævla King.
991
00:55:32,997 --> 00:55:35,624
- Det er litt slemt.
- Nei, du tar feil.
992
00:55:35,750 --> 00:55:37,835
- Ingenting foregår mellom...
- Mens jeg er ærlig,
993
00:55:37,918 --> 00:55:41,756
bare for å si alt,
er jeg sammen med en kondisjonstrener.
994
00:55:41,839 --> 00:55:43,257
Hun er 26 år gammel,
995
00:55:43,382 --> 00:55:47,803
men jeg dumper henne på rappen
hvis det betyr at jeg har en sjanse hos deg.
996
00:55:48,012 --> 00:55:51,182
Steven, det foregår ingenting
mellom meg og Gary King.
997
00:55:53,934 --> 00:55:54,935
Helvete.
998
00:56:13,412 --> 00:56:14,413
Beklager.
999
00:56:22,421 --> 00:56:24,548
Hei! Fjern føttene fra henne!
1000
00:56:29,261 --> 00:56:31,764
Skru av hodet!
Skru det av som på en pilleboks!
1001
00:56:38,813 --> 00:56:39,897
Blåblodige?
1002
00:56:39,980 --> 00:56:42,149
Ingenting som ble foreslått
de siste tre minuttene,
1003
00:56:42,233 --> 00:56:43,859
var bedre enn Knuse-knuse eggemenn.
1004
00:56:43,984 --> 00:56:45,611
- Ingenting.
- Hva foregår?
1005
00:56:45,694 --> 00:56:47,905
Fant dere et navn
på robotene som ikke er roboter?
1006
00:56:47,988 --> 00:56:50,366
Vi har dessverre ingenting.
1007
00:56:50,449 --> 00:56:53,160
Jeg havnet nettopp i slåsskamp
med to blanke i hagen.
1008
00:56:53,244 --> 00:56:54,912
- Vi må gå nå!
- Enig.
1009
00:56:59,041 --> 00:57:00,292
Videre til Havfruen.
1010
00:57:00,376 --> 00:57:02,044
- Hva?
- Nummer åtte.
1011
00:57:02,128 --> 00:57:03,087
"Nummer åtte"?
1012
00:57:03,170 --> 00:57:05,423
- Faen.
- Andy, hva foregår?
1013
00:57:05,923 --> 00:57:09,260
Gary synes vi burde fortsette med pubrunden
fordi de vet hva vi gjør,
1014
00:57:09,343 --> 00:57:11,387
men de vet ikke at vi vet hva de gjør.
1015
00:57:11,470 --> 00:57:14,765
Og ingen har en bedre idé,
så til pokker med det.
1016
00:57:16,475 --> 00:57:17,601
Hva?
1017
00:57:18,769 --> 00:57:19,770
Vent!
1018
00:57:24,024 --> 00:57:25,025
Havfruen
1019
00:57:25,109 --> 00:57:28,487
Dere! Jeg har en bedre idé.
Jeg står parkert her et sted.
1020
00:57:28,571 --> 00:57:31,073
Spring. Bare løp! Steven, si det!
1021
00:57:31,157 --> 00:57:33,325
Gary sa at de tar oss
hvis vi prøver å dra nå.
1022
00:57:33,409 --> 00:57:35,995
Det er altfor sent å reise. Kom.
1023
00:57:36,078 --> 00:57:37,079
SKOLEDISCO
1024
00:57:49,717 --> 00:57:51,260
Å ja.
1025
00:57:52,052 --> 00:57:53,888
Det er dette ungdommen ønsker.
1026
00:57:53,971 --> 00:57:55,306
Er ikke dette litt sprøtt?
1027
00:57:55,389 --> 00:57:58,225
Det er perfekt. Vi kan gjemme oss her.
Jeg henter drikken.
1028
00:57:58,350 --> 00:57:59,810
- God plan, O-mann.
- Hei!
1029
00:57:59,894 --> 00:58:01,437
Se opp for blanke.
1030
00:58:01,729 --> 00:58:02,730
Greit.
1031
00:58:14,033 --> 00:58:17,036
- Hvorfor sa du ingenting?
- Om hva?
1032
00:58:17,119 --> 00:58:18,954
Om det du sa i hagen.
1033
00:58:20,372 --> 00:58:21,540
Jeg har alltid villet.
1034
00:58:21,624 --> 00:58:23,542
Det virket aldri som det passet.
1035
00:58:23,626 --> 00:58:25,503
Noe kom alltid i veien.
1036
00:58:25,586 --> 00:58:27,630
Vær så god, drikk disse.
1037
00:58:28,255 --> 00:58:29,256
Takk.
1038
00:58:29,381 --> 00:58:31,592
Steven?
1039
00:58:36,263 --> 00:58:39,350
Vær så snill! Jeg har så mye å leve for!
1040
00:58:39,433 --> 00:58:41,435
- Det er meg, din dust.
- Basil!
1041
00:58:41,519 --> 00:58:44,355
Jeg visste at hvis jeg så
ansiktene deres igjen, ble det trøbbel.
1042
00:58:44,438 --> 00:58:46,857
Vent. Hvordan vet jeg at det er deg?
1043
00:58:47,024 --> 00:58:51,779
Fordi jeg er den eneste
som vil si sannheten om Newton Haven.
1044
00:58:52,613 --> 00:58:56,784
Husker du hendelsene
på kvelden den 22. juni 1990?
1045
00:58:56,867 --> 00:58:58,869
Nei, men jeg kjenner en som gjør det.
1046
00:59:02,248 --> 00:59:03,958
- Vær så god.
- Hei.
1047
00:59:04,041 --> 00:59:06,001
Ser dere noen vi kjenner?
1048
00:59:11,799 --> 00:59:13,884
- Marmeladesmørbrød.
- Marmeladesmørbrød.
1049
00:59:20,432 --> 00:59:21,600
De ser godt ut.
1050
00:59:24,311 --> 00:59:26,730
- Det er lyset.
- Det er alkoholen.
1051
00:59:30,734 --> 00:59:32,278
Hvem bryr seg?
1052
00:59:34,071 --> 00:59:35,239
Steven?
1053
00:59:36,657 --> 00:59:37,658
Steven?
1054
00:59:38,784 --> 00:59:42,496
De ankom den kvelden.
Husker du stjerneskuddet? Det var dem.
1055
00:59:42,580 --> 00:59:43,872
Først hendte det ingenting.
1056
00:59:43,998 --> 00:59:47,668
De gjorde seg klar,
gravde seg ned under jorden, forberedte seg.
1057
00:59:47,751 --> 00:59:50,796
Ikke lenge etter dere dro,
begynte folk å forandre seg.
1058
00:59:50,879 --> 00:59:52,798
Bare én eller to først, så flere.
1059
00:59:52,923 --> 00:59:56,302
De erstattet viktige folk,
tok over institusjonene,
1060
00:59:56,594 --> 00:59:59,805
forandret, omformet, pusset opp.
1061
00:59:59,930 --> 01:00:01,849
Gjorde alt for at vi skulle slå oss til dem.
1062
01:00:09,523 --> 01:00:13,485
Jeg finner ikke Steven. Hvor er de andre?
1063
01:00:14,320 --> 01:00:15,529
De blander seg.
1064
01:00:18,699 --> 01:00:20,034
Pokker.
1065
01:00:20,284 --> 01:00:23,287
Erstatningene var ikke onde, tvert imot.
1066
01:00:23,370 --> 01:00:26,999
Folk ble mye vennligere.
Det er slik de gjør det.
1067
01:00:27,708 --> 01:00:30,461
Det er ikke en invasjon, men fusjon.
1068
01:00:30,544 --> 01:00:33,505
De vil ikke bli kvitt oss,
ikke hvis de kan unngå det.
1069
01:00:33,881 --> 01:00:36,508
De vil bare gjøre oss mer som dem.
1070
01:00:36,634 --> 01:00:38,427
Forandre tankegangen vår.
1071
01:00:38,510 --> 01:00:40,638
Få oss på samme spor som resten.
1072
01:00:40,721 --> 01:00:42,723
Gjøre oss til et ledd på lenken.
1073
01:00:43,140 --> 01:00:45,559
Som går bra, hvis du ikke sier nei.
1074
01:00:46,727 --> 01:00:48,312
Da blir du erstattet.
1075
01:00:48,395 --> 01:00:50,648
Når de får tak i DNA-et ditt, har de deg.
1076
01:00:50,731 --> 01:00:51,815
Hvordan gjør de det?
1077
01:00:51,899 --> 01:00:53,108
Alle slags måter.
1078
01:00:53,192 --> 01:00:59,073
Blodprøver, sykepleieren, svette,
kyssing, spytt på kanten av et glass.
1079
01:00:59,698 --> 01:01:02,284
Hvorfor tror du jeg bruker
dette rare sugerøret?
1080
01:01:02,368 --> 01:01:03,702
Ikke så rart nå, eller hva?
1081
01:01:03,994 --> 01:01:06,955
Hvis du ikke er på deres side,
lager de en versjon som er det.
1082
01:01:07,414 --> 01:01:11,293
De kan bringe deg tilbake akkurat slik du var,
til og med gjøre deg ung igjen.
1083
01:01:11,752 --> 01:01:13,629
Det ser ut som deg, har minnene dine,
1084
01:01:13,712 --> 01:01:16,173
men er bare et redskap
for å spre budskapet deres.
1085
01:01:16,256 --> 01:01:20,511
Tillit, kjærlighet, respekt, begjær.
1086
01:01:20,594 --> 01:01:23,347
Erstattet i fremskrittets navn.
1087
01:01:24,598 --> 01:01:27,017
Hva skjer med folkene som blir erstattet?
1088
01:01:27,101 --> 01:01:30,062
De tomme?
Ikke spør meg hva som skjer.
1089
01:01:30,187 --> 01:01:31,480
Hvorfor, hva skjer med de tomme?
1090
01:01:31,563 --> 01:01:33,148
Jeg sa at du ikke skulle spørre!
1091
01:01:33,232 --> 01:01:35,526
Gå! Kom deg ut, før det er for sent!
1092
01:01:39,655 --> 01:01:41,657
- Basil?
- Jeg sa gå!
1093
01:01:45,661 --> 01:01:47,121
Dette kan ikke være bra.
1094
01:01:47,454 --> 01:01:50,374
Sam, hvem var det du likte
på videregående? Adrian?
1095
01:01:51,166 --> 01:01:53,627
Adrian Keane. Hvorfor det?
1096
01:01:54,294 --> 01:01:55,462
Han er der borte.
1097
01:02:04,513 --> 01:02:07,141
Hei, Sam. Står til?
1098
01:02:11,520 --> 01:02:13,564
- Sam, vi må ut!
- Vi må ut!
1099
01:02:13,647 --> 01:02:15,816
- Hvor er de andre?
- De blander seg.
1100
01:02:17,609 --> 01:02:19,236
Faen!
1101
01:02:21,655 --> 01:02:23,490
- Gary!
- Bare én sang til.
1102
01:02:23,866 --> 01:02:25,784
Gary, hun er en blank!
1103
01:02:25,868 --> 01:02:27,244
Ikke vær så dømmende.
1104
01:02:27,327 --> 01:02:28,328
For i...
1105
01:02:30,664 --> 01:02:31,665
- Å ja.
- Kom igjen.
1106
01:02:31,874 --> 01:02:33,292
- Har fortsatt draget.
- Nok er nok.
1107
01:02:33,542 --> 01:02:34,585
La oss gå.
1108
01:02:34,668 --> 01:02:36,170
Rolig, rolig. Vent nå litt.
1109
01:02:37,296 --> 01:02:38,380
Hvor skal dere?
1110
01:02:38,505 --> 01:02:40,507
- Vi reiser.
- Å? Hva har hendt?
1111
01:02:40,591 --> 01:02:42,426
- Adrian Keane var i den baren.
- Dritt.
1112
01:02:42,509 --> 01:02:43,969
Jeg trodde du likte Adrian Keane.
1113
01:02:44,052 --> 01:02:45,637
- Adrian Keane er død.
- Herregud.
1114
01:02:45,721 --> 01:02:48,724
Adrian Keane døde i en motorsykkelulykke
i Italia for åtte år siden.
1115
01:02:48,807 --> 01:02:50,601
- Jaså?
- De må ha hatt DNA-et hans.
1116
01:02:50,684 --> 01:02:52,019
Slik kunne de kopiere ham.
1117
01:02:52,186 --> 01:02:54,188
De vet hvordan de tar oss.
De vet alt.
1118
01:02:54,480 --> 01:02:56,940
- Ikke at Adrian var død.
- De vet nok til å friste oss.
1119
01:02:57,024 --> 01:02:59,485
De visste de tre ville falle for
jenter i skoleuniformer.
1120
01:02:59,568 --> 01:03:02,988
- Hvem ville ikke det? Ikke sant?
- Visst pokker.
1121
01:03:03,071 --> 01:03:05,783
Vi må ut av byen,
vi må komme oss vekk før det er for sent.
1122
01:03:05,866 --> 01:03:07,576
- Hvor har du dette fra?
- Basil.
1123
01:03:07,659 --> 01:03:10,871
Gale Basil? Han med Bermudaromben
og undervannsnazistene?
1124
01:03:10,954 --> 01:03:13,123
Enda et godt bandnavn, Steve.
1125
01:03:13,207 --> 01:03:14,958
Gir du en gal mann
ansvaret for livene våre?
1126
01:03:15,042 --> 01:03:16,585
- Han er ikke gal!
- Kanskje ikke.
1127
01:03:16,752 --> 01:03:18,587
Kanskje en blank
som vil få oss til utkanten,
1128
01:03:18,670 --> 01:03:21,131
til de mørke landeveiene,
der de kan ta seg av oss.
1129
01:03:21,215 --> 01:03:24,468
Ja, vi kan ende opp døde i en eng.
Jeg hater enger.
1130
01:03:24,551 --> 01:03:26,845
Ja. Helt enig.
1131
01:03:27,387 --> 01:03:29,306
Steven har rett. Vi bør dra.
1132
01:03:29,389 --> 01:03:32,309
Nei, vi skal til Bikuben.
Garys plan er den beste vi har.
1133
01:03:33,185 --> 01:03:34,186
Vent nå litt.
1134
01:03:36,688 --> 01:03:39,733
Oliver i 1990 var nede for telling
da vi kom så langt.
1135
01:03:41,151 --> 01:03:42,152
Hva sier du?
1136
01:03:44,071 --> 01:03:45,656
Jeg liker ditt nye jeg.
1137
01:03:46,281 --> 01:03:47,282
Kom igjen.
1138
01:03:48,784 --> 01:03:50,369
Dette er en feil, ikke sant?
1139
01:03:50,452 --> 01:03:51,578
- Vent!
- Bare hold deg nær meg.
1140
01:03:52,412 --> 01:03:53,539
Andy, kom igjen!
1141
01:03:55,499 --> 01:03:57,084
Sånn ja. Pub nummer ni.
1142
01:03:57,167 --> 01:03:58,168
BIKUBEN
PUB
1143
01:03:58,252 --> 01:03:59,211
Visst pokker!
1144
01:03:59,294 --> 01:04:01,755
- Sånn skal det låte, Pete!
- La oss ta litt sprit og øl.
1145
01:04:01,880 --> 01:04:03,173
Hvem er han?
1146
01:04:03,257 --> 01:04:06,677
Kom igjen. Andy!
Det kan ikke begynne uten deg.
1147
01:04:09,346 --> 01:04:10,347
Hva?
1148
01:04:10,848 --> 01:04:12,933
Vi kan ikke begynne uten deg.
1149
01:04:17,437 --> 01:04:19,857
Greit. Hvem sin runde er det?
1150
01:04:20,107 --> 01:04:21,441
Det er min.
1151
01:04:23,068 --> 01:04:24,862
- Mr. Shepherd!
- Er det Mr. Shepherd?
1152
01:04:25,195 --> 01:04:29,283
Dere kan vel sette dere hos meg?
Ser ut som dere trenger en drink.
1153
01:04:30,784 --> 01:04:35,289
Skal vi snakke litt om fremtiden deres?
1154
01:04:36,039 --> 01:04:39,293
- Mr. Shepherd?
- Kall meg Guy.
1155
01:04:40,586 --> 01:04:41,587
Greit.
1156
01:04:43,297 --> 01:04:44,298
Guy...
1157
01:04:45,299 --> 01:04:46,675
Se på deg.
1158
01:04:49,344 --> 01:04:50,429
Er du en robot?
1159
01:04:51,138 --> 01:04:53,599
Vet noen hva robot betyr?
1160
01:04:53,765 --> 01:04:54,933
- Ja. Jeg gjør det!
- Ja, Gary.
1161
01:04:55,350 --> 01:04:56,852
Det betyr "slave".
1162
01:04:56,935 --> 01:04:58,937
Veldig bra, Gary.
1163
01:04:59,396 --> 01:05:00,856
Er du en robot?
1164
01:05:00,939 --> 01:05:03,859
Nei, Peter, selvsagt er jeg ikke en robot.
1165
01:05:03,942 --> 01:05:04,943
- Sir?
- Ja, Steven.
1166
01:05:05,068 --> 01:05:06,403
Men du er på deres side?
1167
01:05:06,486 --> 01:05:09,197
Dette handler ikke om sider, Steven.
1168
01:05:09,364 --> 01:05:11,533
Det er ikke blått lag mot rødt lag.
1169
01:05:11,658 --> 01:05:15,287
Det handler om å jobbe sammen på ett lag.
1170
01:05:15,454 --> 01:05:18,999
Det virker kanskje rart og litt skummelt,
1171
01:05:19,625 --> 01:05:21,793
men tro meg: Det er tvert imot.
1172
01:05:21,919 --> 01:05:27,007
De er her for å hjelpe. Å få skikk på oss.
Å forberede oss på øverste divisjon.
1173
01:05:27,341 --> 01:05:30,677
De har sett noe hos oss, potensial.
1174
01:05:30,802 --> 01:05:33,305
Det er et enormt fellesskap
av verdener der oppe
1175
01:05:33,472 --> 01:05:37,726
som bor sammen i fred og samarbeid.
1176
01:05:38,185 --> 01:05:41,188
Og gjett hva? De vil ha oss med.
1177
01:05:43,065 --> 01:05:44,524
Ganske kult, ikke sant?
1178
01:05:45,359 --> 01:05:47,945
Så de vil ikke skade oss?
1179
01:05:48,362 --> 01:05:52,449
Langt ifra, O-mann. De vil hjelpe.
1180
01:05:52,532 --> 01:05:55,285
Jeg sier ikke
at de er redde for å være strenge.
1181
01:05:55,410 --> 01:05:58,121
Jeg måtte være streng med dere før i tiden.
1182
01:05:58,538 --> 01:06:00,916
Er det noen blant dere
som ikke ville takke meg for det?
1183
01:06:01,875 --> 01:06:05,170
På noen måter ligner de på lærere.
1184
01:06:05,253 --> 01:06:11,134
Strenge, ja. Litt skumle.
Men det er for å forbedre oss.
1185
01:06:12,052 --> 01:06:18,016
Hva sier dere til å gå et sted
og snakke ordentlig om dette?
1186
01:06:18,225 --> 01:06:19,351
Var ikke det ordentlig?
1187
01:06:19,434 --> 01:06:23,063
Jeg tror det er ganske tydelig
at det Mr. Shepherd prøver å si, er...
1188
01:06:25,732 --> 01:06:28,026
Andy! Hva i helvete?
1189
01:06:28,276 --> 01:06:30,737
Ja, Andy. Hva i helvete?
1190
01:06:30,946 --> 01:06:32,364
WTF?
1191
01:06:35,409 --> 01:06:39,413
Mennesker, dere gir oss ingen utvei.
1192
01:06:39,621 --> 01:06:42,582
Om dere ikke vil bli med oss frivillig,
1193
01:06:43,041 --> 01:06:47,004
må vi bruke andre overtalelsesmetoder.
1194
01:06:47,087 --> 01:06:48,714
Nå, er dere snill...
1195
01:06:56,096 --> 01:06:57,973
Jeg hater denne byen!
1196
01:07:47,355 --> 01:07:49,232
- Pokker, du er tung.
- Beklager.
1197
01:08:13,840 --> 01:08:15,175
For i helvete!
1198
01:08:34,903 --> 01:08:36,613
Andy!
1199
01:08:36,780 --> 01:08:38,156
Skru på pæra, mann!
1200
01:08:44,454 --> 01:08:48,208
Sam, slik bør ikke en familie oppføre seg.
1201
01:08:56,967 --> 01:08:59,386
Sam, jeg er skuffet over deg.
1202
01:09:05,851 --> 01:09:07,853
O-mann!
1203
01:09:22,576 --> 01:09:23,577
Ok, Andy.
1204
01:09:23,910 --> 01:09:25,245
Slutt nå.
1205
01:09:26,913 --> 01:09:28,540
Det må ikke være slik.
1206
01:09:29,749 --> 01:09:35,797
Det kan være så mye enklere,
helt smertefritt.
1207
01:09:36,673 --> 01:09:38,758
Om dere bare så lyset.
1208
01:09:38,842 --> 01:09:40,010
Ja.
1209
01:09:40,093 --> 01:09:43,680
Det handler ikke om konflikt,
1210
01:09:45,640 --> 01:09:47,350
men om samhold.
1211
01:09:47,434 --> 01:09:50,562
Ja. Skal vi forsøke dette igjen?
1212
01:09:51,146 --> 01:09:52,147
Hva med en runde til?
1213
01:09:52,731 --> 01:09:56,610
Nei, vi er ferdige her.
1214
01:09:57,402 --> 01:10:00,363
Ja, Gary, det virker slik.
1215
01:10:01,031 --> 01:10:02,449
Røykeriet!
1216
01:10:02,908 --> 01:10:04,159
- Hva?
- Bare gjør det!
1217
01:10:05,118 --> 01:10:06,119
Kom igjen!
1218
01:10:07,037 --> 01:10:08,038
Denne veien.
1219
01:10:18,006 --> 01:10:20,842
Mennesker, dette er deres siste advarsel.
1220
01:10:20,926 --> 01:10:23,220
Om dere ikke adlyder, vil det resultere i...
1221
01:10:24,971 --> 01:10:28,433
Mennesker, adlyd nå
eller ta konsekvensene.
1222
01:10:31,811 --> 01:10:32,812
Kom igjen!
1223
01:10:41,905 --> 01:10:43,031
Pokker.
1224
01:10:43,782 --> 01:10:44,991
Se, der er bilen min!
1225
01:10:47,827 --> 01:10:48,828
Vi klatrer ned nedløpsrøret.
1226
01:10:50,247 --> 01:10:51,790
Jeg har en bedre idé.
1227
01:10:55,293 --> 01:10:56,753
Klatre ned nedløpsrøret.
1228
01:11:00,590 --> 01:11:01,716
Ok, bare kjør.
1229
01:11:01,800 --> 01:11:02,759
Vent. Hva med de andre?
1230
01:11:02,842 --> 01:11:04,302
Stol på meg. Jeg ordner det.
1231
01:11:04,386 --> 01:11:06,304
- Er du sikker?
- Jeg lander alltid på føttene.
1232
01:11:06,846 --> 01:11:07,889
Jeg tror ikke det stemmer.
1233
01:11:08,682 --> 01:11:09,683
Bare kjør.
1234
01:11:10,225 --> 01:11:11,935
Finner du ut
hva som hendte med broren min?
1235
01:11:12,185 --> 01:11:15,730
Ja, selvsagt,
og jeg tar meg av Stevie for deg, greit?
1236
01:11:16,356 --> 01:11:19,025
Han er en god kar. Bedre enn meg.
1237
01:11:19,776 --> 01:11:23,321
Gary, du er ikke et dårlig menneske,
men du er ikke kjærestemateriale.
1238
01:11:24,281 --> 01:11:26,992
"Løssluppen kjappis på handikapdoen"-greia
1239
01:11:27,075 --> 01:11:30,870
er kul når du er 17,
men ikke når du nærmer deg 40.
1240
01:11:31,871 --> 01:11:35,333
På et tidspunkt må en
gå fremover, ikke bakover.
1241
01:11:36,376 --> 01:11:39,296
Hvis jeg ikke hadde forlatt deg,
kunne alt vært annerledes.
1242
01:11:40,213 --> 01:11:41,798
Det handler ikke om den kvelden, Gary.
1243
01:11:42,757 --> 01:11:43,758
Gjør det ikke?
1244
01:11:44,384 --> 01:11:45,677
Det må det ikke.
1245
01:11:48,013 --> 01:11:49,723
Vi vil alltid ha handikapdoen, ikke sant?
1246
01:11:50,890 --> 01:11:53,435
Ja. Vi vil alltid ha handikapdoen.
1247
01:12:15,582 --> 01:12:16,583
Å nei.
1248
01:12:28,803 --> 01:12:30,221
Hvor er Sam?
1249
01:12:30,513 --> 01:12:31,723
Jeg satte henne i bilen hennes.
1250
01:12:31,890 --> 01:12:32,932
Hva gjorde du?
1251
01:12:33,058 --> 01:12:35,018
Satte henne i bilen hennes.
Sa hun skulle dra.
1252
01:12:35,101 --> 01:12:37,854
Sendte du bort den eneste av oss
som er edru nok til å kjøre?
1253
01:12:37,937 --> 01:12:40,148
- Ja.
- Du tålte ikke det
1254
01:12:40,231 --> 01:12:41,649
at hun kanskje foretrakk meg.
1255
01:12:41,733 --> 01:12:43,401
- Det stemmer ikke.
- Jo, Gary!
1256
01:12:43,735 --> 01:12:45,445
Jeg gjorde fremskritt. Vi holdt hender.
1257
01:12:45,695 --> 01:12:48,198
- Jeg prøvde å hjelpe!
- Du prøvde å hjelpe deg selv!
1258
01:12:48,281 --> 01:12:51,159
Jeg gjør noe godt for én gangs skyld,
og dere kjefter.
1259
01:12:51,242 --> 01:12:54,579
Det er første gang jeg har hørt
deg innrømme at du gjorde noe galt.
1260
01:12:54,662 --> 01:12:56,331
Jeg sa at jeg gjorde noe godt!
1261
01:12:56,414 --> 01:12:57,582
Ja, "for én gangs skyld".
1262
01:12:57,665 --> 01:12:59,793
- Så?
- Altså gjorde du noe galt resten av tiden.
1263
01:12:59,876 --> 01:13:01,461
Ikke nødvendigvis.
1264
01:13:01,544 --> 01:13:04,798
Jeg tenkte det var best
å holde henne utenfor fare.
1265
01:13:04,881 --> 01:13:07,175
Og hva med oss, Gary?
Er ikke vi i fare?
1266
01:13:07,258 --> 01:13:09,886
Vi klarer oss, Pete.
Vi er jo de fem musketerer.
1267
01:13:09,969 --> 01:13:12,055
Nei, vi er de fire musketerer.
1268
01:13:14,182 --> 01:13:17,644
Hvordan vet vi at du satte henne i bilen?
1269
01:13:18,395 --> 01:13:19,896
Hvordan vet vi at du er du?
1270
01:13:19,979 --> 01:13:21,064
Selvsagt er jeg meg!
1271
01:13:21,147 --> 01:13:24,484
- Hvem i helvete er du, Gary?
- Jeg er Gary King.
1272
01:13:24,984 --> 01:13:27,529
Finnes bare én Gary King.
Hvordan vet jeg at dere er dere?
1273
01:13:27,612 --> 01:13:28,988
Vi har vært sammen hele tiden.
1274
01:13:29,239 --> 01:13:32,450
Alle er kanskje ikke dere. Hvordan visste du
at O-mann ikke var O-mann?
1275
01:13:32,534 --> 01:13:34,452
På grunn av at føflekken hans var tilbake.
1276
01:13:34,536 --> 01:13:36,746
- Hva beviser det?
- Det Basil sa.
1277
01:13:36,830 --> 01:13:38,415
De kopierer DNA-et ditt.
1278
01:13:38,498 --> 01:13:41,251
Derfor hadde han føflekken.
Han var ny, som en baby.
1279
01:13:41,334 --> 01:13:43,211
- Som en mannebaby.
- Som en "mannby".
1280
01:13:43,294 --> 01:13:45,505
Oliver uten alt som hendte den ekte Oliver.
1281
01:13:45,672 --> 01:13:47,632
Laserkirurgien!
1282
01:13:47,715 --> 01:13:49,175
Så de blanke er faktisk blanke?
1283
01:13:49,592 --> 01:13:52,512
Ingen slitasje, ingen arr.
1284
01:13:52,887 --> 01:13:55,348
Steven, i 1987 spilte vi cricket,
og jeg skubbet deg
1285
01:13:55,432 --> 01:13:57,559
oppå en knust flaske
som nesten for opp rumpa di.
1286
01:13:57,642 --> 01:13:58,935
- Så?
- Vis oss rumpa di.
1287
01:14:04,858 --> 01:14:06,276
- Veldig fin.
- Takk.
1288
01:14:06,359 --> 01:14:08,945
Pete, du kjøpte en 50cc Suzuki i 1988,
1289
01:14:09,028 --> 01:14:10,697
lot meg prøve,
jeg kjørte over beinet ditt.
1290
01:14:13,324 --> 01:14:14,534
Hva i helvete?
1291
01:14:14,617 --> 01:14:16,703
Vent, det er det andre.
1292
01:14:19,247 --> 01:14:22,459
Andy, i 1986 kopierte vi knivleken fra Aliens,
1293
01:14:22,542 --> 01:14:23,918
og jeg stakk deg i langfingeren.
1294
01:14:24,002 --> 01:14:27,589
Hva med desember 1997, da du tok overdose,
1295
01:14:27,672 --> 01:14:30,550
og jeg kjørte deg til sykehuset
fire ganger over fartsgrensen,
1296
01:14:30,633 --> 01:14:34,554
og jeg endte med å velte bilen
og nesten slite lårarterien min,
1297
01:14:34,637 --> 01:14:37,348
da du kviknet til ved et mirakel,
1298
01:14:37,432 --> 01:14:40,643
stakk av og etterlot meg for å bli arrestert
1299
01:14:40,727 --> 01:14:42,770
etter en 12-timers livreddende operasjon?
1300
01:14:43,354 --> 01:14:44,564
Begge er gode nok.
1301
01:14:47,150 --> 01:14:49,152
- Takk.
- Hva med deg?
1302
01:14:49,235 --> 01:14:50,612
Den er lett.
1303
01:14:52,280 --> 01:14:54,866
- Den kan ha blitt tegnet på.
- Er ikke alle tatoveringer det?
1304
01:14:54,949 --> 01:14:57,243
- Jo.
- Vis oss armen din.
1305
01:14:57,827 --> 01:15:00,580
- Hva?
- Vis oss armen din.
1306
01:15:01,664 --> 01:15:02,707
Nei.
1307
01:15:02,874 --> 01:15:07,587
Du datt av scenen og slo albuen ut av ledd
mens du tullet på ballet på videregående.
1308
01:15:07,670 --> 01:15:09,839
Du har et arr der de satte inn metallplaten.
1309
01:15:09,923 --> 01:15:14,093
Jeg må ikke vise dere noe, greit?
Jeg er Gary King. Jeg vet at jeg er meg.
1310
01:15:14,177 --> 01:15:17,096
Hvis ikke, hvordan vet jeg
at på bjelken over hodet ditt står
1311
01:15:17,180 --> 01:15:19,140
ordene "Kong Gary"?
1312
01:15:19,224 --> 01:15:20,350
Men det står ikke "Kong Gary".
1313
01:15:20,433 --> 01:15:22,936
Jo. Gjør det ikke?
1314
01:15:23,102 --> 01:15:25,855
Nei. Det står "Kong Gay".
1315
01:15:25,939 --> 01:15:28,816
Noen fjernet R-en!
1316
01:15:28,942 --> 01:15:30,318
- Det var meg.
- Hvorfor det?
1317
01:15:30,401 --> 01:15:32,946
- "Kong Gay".
- Det betyr ingenting uansett.
1318
01:15:33,029 --> 01:15:35,156
Mr. Shepherd husket ting,
det gjorde Oliver også.
1319
01:15:35,448 --> 01:15:37,492
Selektivt minne, husker du?
1320
01:15:39,577 --> 01:15:43,456
Vi ser deg ikke på mange år,
så dukker du opp og tar oss med hit.
1321
01:15:43,998 --> 01:15:46,417
Du bør vise oss bevis på
at du er et menneske,
1322
01:15:47,085 --> 01:15:49,379
ellers må vi finne ut selv.
1323
01:15:50,713 --> 01:15:52,840
Vil dere ha bevis?
1324
01:15:54,300 --> 01:15:55,468
Der!
1325
01:16:00,223 --> 01:16:01,266
Bevis på at jeg er menneske!
1326
01:16:01,474 --> 01:16:02,475
Bevis på at du er dum.
1327
01:16:02,559 --> 01:16:03,810
Nettopp!
1328
01:16:05,478 --> 01:16:06,813
- Det er Gary.
- Det er Gary.
1329
01:16:09,899 --> 01:16:12,026
Hele byen er ute og leter etter oss.
1330
01:16:12,110 --> 01:16:15,154
Det er bra. Hvis alle er ute, er ingen inne.
1331
01:16:15,572 --> 01:16:17,657
Gary, vent! Faen!
1332
01:16:20,577 --> 01:16:23,329
Gary, Gary!
Hva mener du med "ingen er inne"?
1333
01:16:23,413 --> 01:16:24,747
Det betyr at vi kan gjøre dette!
1334
01:16:24,831 --> 01:16:25,915
Gjøre hva da?
1335
01:16:25,999 --> 01:16:27,500
Vi fortsetter med pubrunden.
1336
01:16:30,503 --> 01:16:31,754
"Kong Gay".
1337
01:16:32,005 --> 01:16:33,256
Peter?
1338
01:16:34,299 --> 01:16:35,466
Peter.
1339
01:16:38,219 --> 01:16:41,639
Jeg trodde det var deg. Går det bra?
1340
01:16:42,140 --> 01:16:43,683
Går det hva?
1341
01:16:44,183 --> 01:16:46,811
Jeg vet at vi ikke kom overens på skolen.
1342
01:16:46,894 --> 01:16:49,063
Jeg angrer på det.
1343
01:16:49,689 --> 01:16:51,316
Jeg ville si noe på puben,
1344
01:16:51,399 --> 01:16:54,360
men jeg skammet meg så mye
over det jeg hadde gjort.
1345
01:16:54,944 --> 01:16:58,656
La meg gjøre det godt igjen, Peter.
Vær så snill.
1346
01:17:01,951 --> 01:17:04,037
- Gary, du er sprø!
- Vi har kommet for langt.
1347
01:17:04,120 --> 01:17:05,121
Det er selvmord.
1348
01:17:05,204 --> 01:17:08,958
Jeg vet det. Vi skal til Verdens ende,
koste hva det koste vil.
1349
01:17:09,042 --> 01:17:10,710
Hvor er Pete?
1350
01:17:10,835 --> 01:17:12,545
Jeg hater deg!
1351
01:17:12,754 --> 01:17:15,381
Din jævel! Jeg hater deg!
1352
01:17:15,673 --> 01:17:18,718
- Pete! Slutt!
- Hvorfor gjør du dette, Peter?
1353
01:17:18,843 --> 01:17:19,969
Vi vil ikke skade deg.
1354
01:17:21,054 --> 01:17:22,722
Kom igjen, kompis! Det er ikke verdt det!
1355
01:17:23,222 --> 01:17:25,058
Jo, det er det!
1356
01:17:26,601 --> 01:17:27,602
Hva gjør han?
1357
01:17:28,269 --> 01:17:29,395
Faen.
1358
01:17:30,313 --> 01:17:31,314
Peter...
1359
01:17:33,399 --> 01:17:34,400
Peter...
1360
01:17:35,443 --> 01:17:39,739
Jeg er svært skuffet over deg, Peter.
1361
01:17:44,035 --> 01:17:46,037
Jeg skal knuse dem.
1362
01:17:46,120 --> 01:17:47,705
Andy! Nei, det er for mange av dem.
1363
01:17:55,421 --> 01:17:56,422
Pete.
1364
01:18:08,142 --> 01:18:09,143
Peter.
1365
01:18:09,227 --> 01:18:10,687
- Vi må gå.
- Gary har rett.
1366
01:18:10,770 --> 01:18:12,522
- Vi må til Kongens hode.
- Nettopp.
1367
01:18:12,605 --> 01:18:13,731
Hva?
1368
01:18:14,941 --> 01:18:17,694
Vi skal ikke til Kongens hode.
Vi er ferdige.
1369
01:18:17,777 --> 01:18:19,654
Vi skal gjøre det vi alltid burde ha gjort.
1370
01:18:19,737 --> 01:18:20,947
Hente Beistet og komme oss vekk.
1371
01:18:21,322 --> 01:18:24,283
Vi drar, og vi kommer aldri tilbake.
1372
01:18:25,410 --> 01:18:27,161
Du kan enten bli frivillig med,
1373
01:18:27,245 --> 01:18:30,164
eller så slår jeg deg i svime
og bærer deg dit selv.
1374
01:18:30,248 --> 01:18:32,250
- Ditt valg.
- Greit.
1375
01:18:32,333 --> 01:18:35,962
Bare tenk over hva du sier,
for du har drukket.
1376
01:18:36,045 --> 01:18:37,046
Din jævel.
1377
01:18:54,731 --> 01:18:56,482
Faen, det er de ungene.
1378
01:18:56,649 --> 01:18:58,109
Ikke dem igjen.
1379
01:19:02,947 --> 01:19:04,907
Hva i helvete er det?
1380
01:19:04,991 --> 01:19:07,493
Jeg vet ikke,
men det er ikke moderne kunst.
1381
01:19:17,336 --> 01:19:20,298
Vi sitter fast. Hvor er Beistet?
1382
01:19:20,381 --> 01:19:24,761
Greit. Vi er her,
så Beistet er i nabogaten.
1383
01:19:24,844 --> 01:19:25,928
Hvordan skal vi komme oss dit?
1384
01:19:26,012 --> 01:19:27,930
- Vi må gå gjennom.
- Gjennom hva?
1385
01:19:28,014 --> 01:19:29,891
Jeg kan ikke tro det.
1386
01:19:29,974 --> 01:19:31,476
KONGENS HODE
1387
01:19:31,559 --> 01:19:32,894
Nummer ti.
1388
01:19:36,689 --> 01:19:37,690
Kom igjen.
1389
01:19:40,943 --> 01:19:41,944
Vi går.
1390
01:19:42,528 --> 01:19:44,405
Bakdøren. Kom igjen.
1391
01:19:45,364 --> 01:19:46,365
Sånn ja.
1392
01:19:49,535 --> 01:19:50,536
Der er den.
1393
01:19:51,329 --> 01:19:52,330
Faen.
1394
01:19:54,207 --> 01:19:56,626
Vi venter på en sjanse,
så springer vi til Beistet.
1395
01:19:56,709 --> 01:19:58,336
Vi trenger nøklene.
1396
01:20:00,838 --> 01:20:02,048
Gary?
1397
01:20:04,342 --> 01:20:06,552
Gary, hva gjør du?
1398
01:20:07,637 --> 01:20:09,263
Bare en liten skål.
1399
01:20:09,347 --> 01:20:12,266
Gary, sett ned ølen, greit?
1400
01:20:12,350 --> 01:20:15,394
For Oliver, Pete.
1401
01:20:16,604 --> 01:20:17,605
Og for oss.
1402
01:20:18,356 --> 01:20:20,399
For ti puber er ikke ille.
1403
01:20:21,108 --> 01:20:24,570
Nei, men nå er det nok.
1404
01:20:26,572 --> 01:20:27,573
Greit.
1405
01:20:44,632 --> 01:20:45,925
Så nære på.
1406
01:20:47,927 --> 01:20:48,970
Nummer ti.
1407
01:20:50,930 --> 01:20:51,931
Greit.
1408
01:20:52,598 --> 01:20:53,891
Så nære på.
1409
01:20:59,272 --> 01:21:02,483
Nei, nei, nei. Gary!
1410
01:21:03,985 --> 01:21:05,528
Gary! Gary!
1411
01:21:05,611 --> 01:21:07,989
La ham gå. Han forlot deg.
1412
01:21:08,739 --> 01:21:09,740
Jeg kan ikke.
1413
01:21:10,616 --> 01:21:11,617
Andy!
1414
01:21:22,503 --> 01:21:24,630
Gary!
1415
01:21:27,884 --> 01:21:30,636
Gary, kom tilbake!
Kom tilbake, din dumme jævel!
1416
01:21:44,859 --> 01:21:46,152
HULLET I VEGGEN
1417
01:21:54,660 --> 01:21:55,912
Gary!
1418
01:21:56,621 --> 01:21:58,956
Gary!
1419
01:22:22,730 --> 01:22:24,315
Andy, se opp!
1420
01:22:41,248 --> 01:22:42,249
Kom igjen!
1421
01:22:44,210 --> 01:22:45,211
Hva i...
1422
01:22:48,214 --> 01:22:50,466
Sett dere inn!
1423
01:22:51,300 --> 01:22:53,719
Gary, Andy, sett dere inn!
1424
01:22:54,095 --> 01:22:56,806
Du hørte ham, Andy. Sett deg inn.
1425
01:22:57,014 --> 01:22:58,808
Vi har ikke mye tid igjen!
1426
01:23:10,236 --> 01:23:12,822
- Andy! Gå, nå!
- Steven!
1427
01:23:13,864 --> 01:23:15,032
Gå!
1428
01:23:20,621 --> 01:23:21,831
VERDENS ENDE
1429
01:23:35,011 --> 01:23:36,012
Andy.
1430
01:23:37,847 --> 01:23:39,432
Jeg vil ha deg inni meg.
1431
01:23:40,558 --> 01:23:41,559
Greit.
1432
01:23:46,981 --> 01:23:47,982
Takk.
1433
01:24:10,254 --> 01:24:12,673
- Du har fått nok!
- Dette er Verdens ende!
1434
01:24:12,798 --> 01:24:13,924
Jeg vet det!
1435
01:24:14,675 --> 01:24:15,676
Slutt!
1436
01:24:17,386 --> 01:24:19,972
La meg være! Bryr du deg engang?
1437
01:24:20,056 --> 01:24:23,601
Selvsagt bryr jeg meg.
Det er en grunn til at jeg er sint!
1438
01:24:23,684 --> 01:24:28,230
Jeg vet hvorfor du er sint på meg, ok?
Men det var ikke min feil at du krasjet.
1439
01:24:28,314 --> 01:24:31,317
Det er ikke poenget. Du sviktet meg.
1440
01:24:31,650 --> 01:24:34,487
Du var Gary King. Gary jævla King.
1441
01:24:35,321 --> 01:24:39,075
Jeg ville ha fulgt deg til slutten.
Jeg har gjort det!
1442
01:24:39,158 --> 01:24:40,242
Så slutt å følge meg!
1443
01:24:46,332 --> 01:24:49,085
Nei! Det er bare én igjen.
1444
01:24:49,794 --> 01:24:51,587
Gi meg dette.
1445
01:24:52,838 --> 01:24:54,548
Du har alt du ønsker.
1446
01:24:54,632 --> 01:24:56,008
Hva snakker du om?
1447
01:24:56,092 --> 01:24:59,929
Du har den perfekte jobben
og det perfekte huset og den perfekte kona.
1448
01:25:00,012 --> 01:25:01,388
Tror du det er så perfekt?
1449
01:25:04,183 --> 01:25:05,518
Hun gikk fra meg, Gary.
1450
01:25:06,102 --> 01:25:08,312
Hun tok barna til morens hus
for tre uker siden.
1451
01:25:08,395 --> 01:25:11,774
Sa jeg ikke er nok til stede.
Jeg prøver å vinne henne tilbake.
1452
01:25:11,857 --> 01:25:13,400
Gudene vet at jeg taper.
1453
01:25:13,484 --> 01:25:17,530
Men jeg fortsetter å kjempe,
for det er slik vi overlever.
1454
01:25:18,739 --> 01:25:22,701
For pokker, Gary, jeg slo nettopp
gifteringen min ut av magen til en robot.
1455
01:25:22,785 --> 01:25:24,912
Nettopp! Du kjemper for det som er viktig.
1456
01:25:24,995 --> 01:25:26,956
Men hva er viktig med Gullmilen?
1457
01:25:27,039 --> 01:25:28,541
Det er alt jeg har!
1458
01:25:29,333 --> 01:25:30,459
Gary.
1459
01:25:51,939 --> 01:25:53,065
Du trenger hjelp, Gary.
1460
01:25:53,357 --> 01:25:56,819
Jeg fikk hjelp. Vet du hva hjelpen var?
1461
01:25:57,903 --> 01:25:59,905
Hjelpen var fullt av folk som satt i ring
1462
01:25:59,989 --> 01:26:01,907
og snakket om hvor fælt alt hadde blitt.
1463
01:26:02,575 --> 01:26:04,827
Det synes jeg ikke er gøy.
1464
01:26:04,910 --> 01:26:07,997
- Men dette er det?
- De sa når jeg skulle legge meg.
1465
01:26:09,248 --> 01:26:10,249
Meg!
1466
01:26:11,041 --> 01:26:16,422
Gary, hvordan vet du
at du er full når du aldri er edru?
1467
01:26:16,505 --> 01:26:18,382
Jeg vil ikke være edru.
1468
01:26:19,842 --> 01:26:22,386
Det ble aldri bedre enn den kvelden.
1469
01:26:23,012 --> 01:26:24,930
Det skulle være begynnelsen på livet mitt.
1470
01:26:25,723 --> 01:26:28,601
Alle de utsiktene og all optimismen.
1471
01:26:28,934 --> 01:26:32,354
Følelsen av at jeg kunne
overvinne hele universet.
1472
01:26:33,022 --> 01:26:34,607
Det var en stor løgn.
1473
01:26:36,400 --> 01:26:38,444
Ingenting hendte.
1474
01:26:38,527 --> 01:26:40,196
Du trenger ikke å gjøre dette, Gary.
1475
01:26:43,407 --> 01:26:44,617
Jo, det gjør jeg.
1476
01:26:49,121 --> 01:26:50,623
Vennligst vent.
1477
01:26:52,708 --> 01:26:54,251
Vennligst vent.
1478
01:26:56,629 --> 01:26:58,297
Vennligst vent.
1479
01:27:00,507 --> 01:27:02,009
Vennligst vent.
1480
01:27:48,973 --> 01:27:50,266
Hva gjør du?
1481
01:27:50,349 --> 01:27:52,059
Nei, ikke gå ut dit.
1482
01:27:52,142 --> 01:27:54,853
Gary King.
1483
01:27:55,980 --> 01:27:57,189
Ja?
1484
01:28:00,025 --> 01:28:02,861
Gary King fra menneskeheten.
1485
01:28:03,237 --> 01:28:05,030
Ja. Hva vil du?
1486
01:28:05,406 --> 01:28:08,867
Vi er her for å aktivere deres fulle potensial,
1487
01:28:08,951 --> 01:28:12,329
slik vi har gjort med utallige verdener
over hele galaksen.
1488
01:28:12,413 --> 01:28:14,957
Jaså? Hvordan gjør dere det?
1489
01:28:15,082 --> 01:28:17,501
Vi tar en liten bestanddel
av befolkningen i besittelse
1490
01:28:17,584 --> 01:28:20,921
på rundt 2000 infiltrasjonspunkter
over hele planeten.
1491
01:28:21,213 --> 01:28:24,008
Dette forsikrer maksimal dekning.
1492
01:28:24,550 --> 01:28:29,972
Vi fortsetter med å skape imitasjoner
som sprer ideologiene våre
1493
01:28:30,055 --> 01:28:31,724
gjennom fredelig indoktrinering.
1494
01:28:32,349 --> 01:28:36,020
Målet vårt er enkelt:
Å forberede befolkningen
1495
01:28:36,103 --> 01:28:38,731
på å ta del i det galaktiske fellesskapet.
1496
01:28:39,440 --> 01:28:43,277
Denne metoden krever et lite offer.
1497
01:28:43,444 --> 01:28:45,738
Men jo færre erstatninger vi bruker,
1498
01:28:45,821 --> 01:28:48,073
jo mer vellykket er operasjonen.
1499
01:28:48,157 --> 01:28:52,703
Men vi ønsker de
som melder seg frivillig velkommen.
1500
01:28:52,995 --> 01:28:57,750
Vi har motiverende tilbud
til de som frivillig slår seg til oss.
1501
01:28:58,375 --> 01:29:01,628
Sjansen til å bli ung igjen,
men bevare utvalgte minner.
1502
01:29:02,796 --> 01:29:05,174
Er ikke det noe du ville likt?
1503
01:29:06,050 --> 01:29:08,385
Noe du alltid har ønsket?
1504
01:29:17,936 --> 01:29:21,148
Herregud! Jeg er så søt!
1505
01:29:22,107 --> 01:29:25,736
Det gode med systemet vårt er at alle vinner.
1506
01:29:25,944 --> 01:29:28,155
Det finnes ingen tapere.
1507
01:29:31,450 --> 01:29:34,119
La meg videreføre legenden din.
1508
01:29:34,953 --> 01:29:38,707
La mannen du har blitt, bli til gutten du var.
1509
01:29:48,092 --> 01:29:49,259
Nei.
1510
01:29:51,053 --> 01:29:53,013
Det finnes bare én Gary King.
1511
01:29:55,015 --> 01:30:00,479
Da har du tatt valget ditt,
Gary King fra menneskeheten.
1512
01:30:00,854 --> 01:30:02,231
Ja, det har jeg.
1513
01:30:02,314 --> 01:30:07,236
For, ærlig talt, hva i helvete gir dere retten
til å komme ned hit og si hva vi skal gjøre?
1514
01:30:07,319 --> 01:30:11,740
Vi er Nettverket,
og vi er her for å forbedre dere.
1515
01:30:11,824 --> 01:30:13,242
I de siste 23 årene
1516
01:30:13,325 --> 01:30:16,286
har du vel undret deg over
informasjonsteknologiens sprang?
1517
01:30:16,453 --> 01:30:17,746
Nei.
1518
01:30:17,830 --> 01:30:22,042
Jorden har blitt mindre, men større
i sammenheng med oppkoblingen.
1519
01:30:22,126 --> 01:30:25,629
Dette er på grunn av oss,
og det er bare begynnelsen.
1520
01:30:25,712 --> 01:30:28,257
Dra til helvete, din store lampe.
1521
01:30:28,465 --> 01:30:31,677
Dere er barn som behøver veiledning.
1522
01:30:32,219 --> 01:30:33,846
Det er ikke plass til ufullkommenhet.
1523
01:30:34,179 --> 01:30:37,850
Jorden er ikke perfekt, greit?
Mennesker er ikke perfekte.
1524
01:30:38,016 --> 01:30:40,352
Og gjett hva? Jeg er ikke perfekt.
1525
01:30:40,602 --> 01:30:43,772
Derfor er denne inngripenen nødvendig.
1526
01:30:43,856 --> 01:30:48,360
Må galaksen utsettes for
en hel planet med mennesker som deg?
1527
01:30:48,444 --> 01:30:51,697
Rolig, rolig.
1528
01:30:51,905 --> 01:30:54,032
Hvem gjorde deg til sjefen?
1529
01:30:54,116 --> 01:30:56,452
Hva gir deg retten til å kritisere?
1530
01:30:56,660 --> 01:30:58,871
Du synes kanskje at Gary er litt av en kødd,
1531
01:30:59,496 --> 01:31:02,791
og han er litt av en kødd,
men han er min kødd.
1532
01:31:02,916 --> 01:31:04,293
Takk, kompis.
1533
01:31:04,376 --> 01:31:09,006
Men han er skadelig for seg selv,
akkurat slik jorden er skadelig for galaksen.
1534
01:31:09,089 --> 01:31:10,132
Hva sa du?
1535
01:31:10,215 --> 01:31:14,178
Dere gjentar den samme syklusen
av selvutslettelse gang på gang.
1536
01:31:14,261 --> 01:31:19,224
På dette punktet er planeten deres
den minst siviliserte i galaksen.
1537
01:31:19,475 --> 01:31:22,227
- Hva sa han?
- Han sa at vi er en gjeng med tapere.
1538
01:31:22,519 --> 01:31:25,981
Det er en menneskerettighet
å være en taper.
1539
01:31:26,064 --> 01:31:30,152
Sivilisasjonen vår ble dannet av tapere.
Og vet du hva?
1540
01:31:30,277 --> 01:31:32,696
- Det gjør meg stolt.
- Meg også!
1541
01:31:32,779 --> 01:31:35,532
Hva er det de sier? "Å feile er..."
1542
01:31:36,074 --> 01:31:37,075
"Å feile er menneskelig."
1543
01:31:37,159 --> 01:31:40,704
"Å feile er menneskelig", så...
1544
01:31:41,747 --> 01:31:44,541
Vi tror ikke
at dere taler for hele menneskeheten.
1545
01:31:44,625 --> 01:31:47,669
Dere er bare to menn. To fulle menn.
1546
01:31:47,753 --> 01:31:49,421
Tre fulle menn!
1547
01:31:50,589 --> 01:31:52,424
Stevie-baby!
1548
01:31:54,468 --> 01:31:57,930
Nok! Nok, mennesker!
1549
01:31:58,555 --> 01:32:03,352
Nå sliter du.
Det er de tre jævla musketerene.
1550
01:32:03,435 --> 01:32:07,314
Dere gjør opprør mot
lærdommen til utallige solsystemer.
1551
01:32:07,397 --> 01:32:08,857
Ja, vi gjør opprør!
1552
01:32:09,525 --> 01:32:12,653
Dere sa at dere ikke er her for å erobre oss.
Kan jeg bare spørre:
1553
01:32:12,819 --> 01:32:15,656
Hvor mange måtte dere erstatte
i Newton Haven?
1554
01:32:15,781 --> 01:32:17,491
- Det er irrelevant.
- Er det det?
1555
01:32:17,950 --> 01:32:21,870
Opp med hendene. Hvem er mennesker?
1556
01:32:23,372 --> 01:32:24,915
- Jeg er et menneske.
- Én!
1557
01:32:25,916 --> 01:32:27,668
- Og meg.
- Det blir to.
1558
01:32:28,126 --> 01:32:30,212
Jeg er det. Men jeg vet ikke hvor lenge.
1559
01:32:30,295 --> 01:32:31,463
Basil!
1560
01:32:31,838 --> 01:32:35,551
- Hvor mange er det? Tre?
- Har dere erstattet hele byen?
1561
01:32:35,634 --> 01:32:36,885
Ikke hele byen.
1562
01:32:36,969 --> 01:32:40,222
Alle bortsett fra den gamle gærningen
og de skumle tvillingene.
1563
01:32:40,305 --> 01:32:42,266
Det er et godt bandnavn, Gary.
Skriv det ned.
1564
01:32:42,349 --> 01:32:44,351
- Greit.
- Hva med de du erstattet,
1565
01:32:44,434 --> 01:32:45,894
som Peter og Oliver?
1566
01:32:45,978 --> 01:32:48,230
Ja, hva hendte med de tomme?
1567
01:32:48,313 --> 01:32:50,232
Jeg sa du ikke skulle spørre!
1568
01:32:50,399 --> 01:32:53,902
Overflødige kar blir gjenvunnet,
dekket av torv og omgjort til gjødsel,
1569
01:32:53,986 --> 01:32:57,406
så blir de gitt tilbake til jorden
for å øke vekst og natur.
1570
01:32:57,489 --> 01:33:00,117
Det er en effektiv teknikk
for organisk fornyelse.
1571
01:33:00,200 --> 01:33:01,451
Torv?
1572
01:33:01,535 --> 01:33:03,829
Det er ganske få
med tanke på den langsiktige planen.
1573
01:33:03,912 --> 01:33:07,165
Du mener et par hundre tusen komposteres?
1574
01:33:07,249 --> 01:33:09,960
Hva med de andre
stedene? Infiltrasjonspunktene?
1575
01:33:10,711 --> 01:33:12,588
Er de like vellykkede som Newton Haven?
1576
01:33:12,671 --> 01:33:15,591
For jeg antar at vi ikke er
den eneste feilen i systemet.
1577
01:33:15,674 --> 01:33:19,177
Det stemmer
at Nettverket har opplevd vanskeligheter.
1578
01:33:19,261 --> 01:33:22,681
Jeg tror dere har tatt på dere
for mye med jorden.
1579
01:33:22,764 --> 01:33:25,058
Ja, for vi er mer stridslystne, sta
1580
01:33:25,142 --> 01:33:27,352
og idiotiske enn du kan forestille deg,
1581
01:33:27,477 --> 01:33:29,354
og jeg snakker ikke bare om Gary.
1582
01:33:29,438 --> 01:33:31,023
Ja, det finnes mer enn én Gary King.
1583
01:33:31,106 --> 01:33:34,026
- Men du sa...
- Jeg vet da for faen hva jeg sa!
1584
01:33:34,192 --> 01:33:38,280
Bruken din av bannskap viser oss
hvor umoden du er som mann og art.
1585
01:33:38,363 --> 01:33:42,618
Sett dere i romskipene deres
og fly tilbake til Legoland, fitter!
1586
01:33:42,701 --> 01:33:46,455
- Ja! Slutt å Starbucke oss!
- Ja!
1587
01:33:46,538 --> 01:33:48,206
Det er vår plikt å utfordre dere.
1588
01:33:48,290 --> 01:33:51,043
Bare la oss være,
intergalaktiske drittsekker.
1589
01:33:51,126 --> 01:33:52,628
- Dere misforstår.
- Hold kjeft!
1590
01:33:52,711 --> 01:33:54,504
- Vi prøver...
- Ingen hører etter!
1591
01:33:54,588 --> 01:33:55,589
Hvis dere bare kunne...
1592
01:33:55,672 --> 01:34:00,886
Bare godta det, vi er menneskeheten,
og vi liker ikke å bli fortalt hva vi skal gjøre.
1593
01:34:03,221 --> 01:34:05,307
Hva er det dere vil?
1594
01:34:06,224 --> 01:34:08,310
- Vi vil være fri!
- Ja.
1595
01:34:08,393 --> 01:34:10,437
Vi vil være fri til å gjøre som vi vil!
1596
01:34:10,520 --> 01:34:11,521
Ja.
1597
01:34:11,605 --> 01:34:13,190
- Vi vil bli fulle.
- Ja.
1598
01:34:13,273 --> 01:34:15,150
Og vi vil ha det gøy.
1599
01:34:15,233 --> 01:34:17,527
Og det skal vi gjøre.
1600
01:34:18,570 --> 01:34:24,117
Det er poengløst å krangle med dere.
Dere blir overlatt til dere selv.
1601
01:34:24,284 --> 01:34:25,869
Seriøst?
1602
01:34:25,994 --> 01:34:27,079
Ja.
1603
01:34:27,746 --> 01:34:28,747
Til helvete med det.
1604
01:34:38,423 --> 01:34:40,467
De stakk.
1605
01:34:44,846 --> 01:34:49,267
Ja! Dra til helvete!
1606
01:34:49,601 --> 01:34:53,313
Ja, vi gjorde det! Vi vant!
1607
01:34:57,234 --> 01:34:59,111
Gary, la oss Brumme.
1608
01:35:02,906 --> 01:35:04,449
Ja, det suger her, ikke sant?
1609
01:35:07,119 --> 01:35:09,454
Hei, her oppe!
1610
01:35:09,871 --> 01:35:10,872
Løp!
1611
01:35:14,084 --> 01:35:15,085
Kom deg opp.
1612
01:35:15,544 --> 01:35:16,545
Kom igjen!
1613
01:35:32,811 --> 01:35:34,438
Godt jobbet.
1614
01:35:34,646 --> 01:35:36,982
- Tusen takk.
- Måtte bare ødelegge det, dere?
1615
01:35:37,065 --> 01:35:38,984
Ja, er dere fornøyde nå?
1616
01:35:39,860 --> 01:35:41,403
Basil, hva skal vi gjøre nå?
1617
01:35:41,820 --> 01:35:43,488
Samme som før.
1618
01:35:43,572 --> 01:35:45,365
Løp!
1619
01:35:49,661 --> 01:35:50,829
Hvor er Beistet?
1620
01:35:51,955 --> 01:35:53,373
Beistet er dødt, kompis.
1621
01:35:53,457 --> 01:35:56,710
Vet du hva...
Vet du hva som virkelig er irriterende?
1622
01:35:56,793 --> 01:35:57,753
Hva?
1623
01:35:57,836 --> 01:36:00,505
Jeg lovte meg selv
at jeg ikke skulle dø i denne byen.
1624
01:36:02,340 --> 01:36:04,009
Det skal du ikke.
1625
01:36:05,177 --> 01:36:07,137
Jeg tror hellet vårt har snudd.
1626
01:36:11,933 --> 01:36:12,934
Unnskyld!
1627
01:36:13,018 --> 01:36:15,020
- Sam?
- Ja.
1628
01:36:15,103 --> 01:36:16,354
Du kom tilbake!
1629
01:36:16,438 --> 01:36:19,274
Ja. Jeg kjørte meg vill på ringveien. Men ja.
1630
01:36:19,524 --> 01:36:23,153
Sam, kan du gi oss skyss til London?
1631
01:36:23,236 --> 01:36:25,030
Fant du ut hva som hendte med broren min?
1632
01:36:25,113 --> 01:36:26,156
Vi sier det på veien.
1633
01:36:28,116 --> 01:36:30,452
Beklager rotet.
Det var meningen å rydde opp.
1634
01:36:30,535 --> 01:36:32,704
- Vi tilgir deg. Kom igjen.
- Hvilken vei?
1635
01:36:33,580 --> 01:36:34,581
Bakover!
1636
01:36:56,102 --> 01:36:57,437
Hvilken vei nå?
1637
01:36:58,146 --> 01:36:59,397
Rett over!
1638
01:37:17,749 --> 01:37:19,251
Vi kan klare det.
1639
01:37:21,670 --> 01:37:22,754
Vi kommer til å klare det.
1640
01:37:30,387 --> 01:37:31,763
Vi klarte det!
1641
01:38:32,324 --> 01:38:33,783
Jeg er lei for det.
1642
01:38:37,495 --> 01:38:38,705
Jeg vet det.
1643
01:38:40,665 --> 01:38:41,875
Jeg vet det.
1644
01:38:42,334 --> 01:38:46,046
Alle husker hvor de var
da lyset gikk på planeten jorden.
1645
01:38:46,171 --> 01:38:50,425
Jeg, Gary, Steven og Sam
stod rett ved lysbryteren.
1646
01:38:51,551 --> 01:38:54,387
Det var visst en stor kveld for alle.
1647
01:38:55,055 --> 01:38:58,266
Den morgenen gav
ordet "fyllesyke" ny mening.
1649
01:38:59,684 --> 01:39:03,647
Vi bestemte oss for å gå det av oss,
hele veien til London,
1650
01:39:04,522 --> 01:39:08,151
men hodepinen tok ikke slutt der.
Den bare fortsatte.
1651
01:39:09,861 --> 01:39:11,529
Snakk om Den store røyk.
1652
01:39:13,198 --> 01:39:18,119
Da Nettverket forsvant,
utløste det en slags impuls
1653
01:39:19,829 --> 01:39:21,748
som utslettet all teknologien vår
1654
01:39:23,708 --> 01:39:25,377
og sendte oss hit,
1655
01:39:27,170 --> 01:39:29,214
tilbake til den mørke middelalder.
1656
01:39:30,382 --> 01:39:33,551
Det var noen dødsfall, selvsagt.
Jeg kjente noen av dem.
1657
01:39:34,010 --> 01:39:37,847
En fyr fra jobben,
søskenbarnet mitt Paul, Garys mor.
1658
01:39:40,850 --> 01:39:43,144
Ingen visste hvor mange vi mistet,
1659
01:39:43,228 --> 01:39:45,855
for vi hørte aldri fra resten av verden igjen.
1660
01:39:45,939 --> 01:39:47,649
All kommunikasjon ble brutt.
1661
01:39:48,608 --> 01:39:51,236
Det er ikke lettere nå, men det er enklere.
1662
01:39:51,820 --> 01:39:54,155
Jeg er sammen med kona igjen, som er bra.
1663
01:39:54,239 --> 01:39:58,201
Vi bestemte oss for at problemene våre
ikke virket så ille i det store og hele.
1664
01:39:58,284 --> 01:40:02,163
Alle måtte bli økologiske,
men hvis jeg skal være ærlig,
1665
01:40:02,247 --> 01:40:05,834
er det vanskelig å huske noe mat
med kunstige midler jeg faktisk savner.
1666
01:40:09,754 --> 01:40:13,174
Når det gjelder de blanke,
hendte det noe rart.
1667
01:40:14,092 --> 01:40:15,552
De våknet.
1668
01:40:15,927 --> 01:40:20,098
Omtrent en uke etter Nettverket dro,
startet de seg selv på nytt,
1669
01:40:21,099 --> 01:40:22,767
prøvde å begynne på ny frisk.
1670
01:40:24,352 --> 01:40:28,314
De virket litt fortapt til å begynne med,
barn uten foreldrene sine,
1671
01:40:28,982 --> 01:40:33,695
forlatte, gjenglemte, på leting
etter veiledning, noen til å vise dem veien.
1672
01:40:34,821 --> 01:40:36,781
Jeg syntes litt synd på dem.
1673
01:40:38,575 --> 01:40:40,326
Nettverket hadde rett om én ting.
1674
01:40:40,410 --> 01:40:42,746
Vi kan være litt usiviliserte.
1675
01:40:43,455 --> 01:40:47,125
Kanskje vi ville hatt dårlig innflytelse
på resten av galaksen.
1676
01:40:47,959 --> 01:40:50,712
Oliver ble eiendomsmegler igjen.
1677
01:40:50,795 --> 01:40:53,048
Folk trenger fortsatt tak over hodet,
1678
01:40:53,131 --> 01:40:55,467
og gode, gamle Ollie hadde alltid
talens gave.
1679
01:40:55,633 --> 01:40:57,969
Den nye også.
1680
01:40:58,803 --> 01:41:00,472
Han gjør en ok jobb.
1681
01:41:01,431 --> 01:41:04,059
Jeg hørte at Peter fant veien hjem
til Bishop's Gardens.
1682
01:41:04,350 --> 01:41:08,146
Han fortsatte vel med den andres liv.
1683
01:41:09,147 --> 01:41:11,483
Jeg vet ikke om kona hans la merke til det.
1684
01:41:11,816 --> 01:41:16,071
Kanskje hun valgte å ikke gjøre det.
Han er uansett en ganske god far.
1685
01:41:18,239 --> 01:41:20,950
Steven og Sam ble sammen til slutt.
1686
01:41:21,076 --> 01:41:22,952
Det forventet jeg ikke.
1687
01:41:23,036 --> 01:41:25,246
De slo seg ned rett utenfor London.
1688
01:41:25,330 --> 01:41:27,582
Bor ganske godt.
1689
01:41:28,041 --> 01:41:31,169
Og Gary?
Jeg vet ikke hva som hendte med Gary.
1690
01:41:32,337 --> 01:41:35,298
Vi skilte lag, og jeg så ham aldri igjen.
1691
01:41:36,382 --> 01:41:39,886
Noen sier at han dro tilbake
til Newton Haven. Jeg vet ikke hvorfor.
1692
01:41:40,637 --> 01:41:42,639
Jeg tror jobben hans der var gjort.
1693
01:41:43,848 --> 01:41:46,684
Det er rart, men jeg savner ham.
1694
01:41:47,685 --> 01:41:51,523
Jeg lurer på om han savner meg.
Savner guttene.
1695
01:41:58,196 --> 01:42:00,698
Hvor enn han er, håper jeg han er lykkelig.
1696
01:42:01,032 --> 01:42:02,992
Det var alt han ønsket.
1697
01:42:03,076 --> 01:42:04,702
Å ha det gøy.
1698
01:42:05,328 --> 01:42:08,414
Jeg håper bare at han fant det
utenfor alkoholen.
1699
01:42:09,541 --> 01:42:14,295
For ekte lykke, ekte venner,
det er slikt som gjør livet verdt å leve,
1700
01:42:16,005 --> 01:42:17,674
verdt å kjempe for.
1701
01:42:17,799 --> 01:42:20,176
INGEN BLANKE
1702
01:42:23,638 --> 01:42:24,889
MENN - ESKE
1703
01:42:29,894 --> 01:42:31,229
Blanke jævler.
1704
01:42:34,732 --> 01:42:36,401
Jævla roboter.
1705
01:42:45,493 --> 01:42:47,078
Fem glass vann, er du snill.
1706
01:42:49,414 --> 01:42:50,915
Du kan få et.
1707
01:42:51,749 --> 01:42:53,543
Men jeg serverer ikke slikt pakk.
1708
01:42:53,668 --> 01:42:56,713
Jeg er redd det er én for alle, og alle for én.
1709
01:42:56,921 --> 01:42:59,215
Mine unge venner og jeg er på eventyr.
1710
01:42:59,299 --> 01:43:02,886
Oppdrag, om du vil.
Og siden vi har behov for forfriskninger,
1711
01:43:02,969 --> 01:43:05,638
får du æren å ta første stikk.
1712
01:43:06,806 --> 01:43:08,892
Så jeg spør deg igjen,
1713
01:43:09,267 --> 01:43:10,768
for siste gang,
1714
01:43:12,103 --> 01:43:15,190
fem glass vann, er du snill.
1715
01:43:23,615 --> 01:43:26,034
Hvem i helvete tror du at du er?
1716
01:43:26,451 --> 01:43:30,288
Jeg? De kaller meg Kongen.
1717
01:48:58,241 --> 01:48:59,242
Norwegian