1
00:00:30,800 --> 00:00:32,211
こんな経験あるだろ
2
00:00:32,280 --> 00:00:36,968
いつものように始まって
最後は最高の夜になる事って
3
00:00:41,200 --> 00:00:45,808
1990年6月22日
俺達の学校卒業の日だった
4
00:00:46,040 --> 00:00:48,982
オリバー・チェンバレン ピーター・ページ
5
00:00:48,983 --> 00:00:52,282
スティーブン・プリンス
アンディ・ナイトリー それと俺
6
00:00:52,560 --> 00:00:54,963
俺は王様と呼ばれてた
7
00:00:54,964 --> 00:00:57,163
名前がゲイリー・キングだからさ
8
00:00:57,280 --> 00:00:59,788
オリーは面白い奴で
俳優気取りだったが
9
00:00:59,789 --> 00:01:01,888
口だけだった
10
00:01:01,960 --> 00:01:03,371
俺達はOマンと呼んでた
11
00:01:03,440 --> 00:01:06,205
額のアザが6に見えるからだ
12
00:01:06,280 --> 00:01:08,248
彼は気に入ってた
13
00:01:08,520 --> 00:01:10,568
ピーターはグループで
一番子供っぽかった
14
00:01:10,640 --> 00:01:12,687
俺達が付き合うタイプじゃ
なかったが
15
00:01:12,688 --> 00:01:14,088
遊ぶにはちょうどよかった
16
00:01:14,280 --> 00:01:17,011
奴もそれに徹してた
17
00:01:18,160 --> 00:01:21,022
スティーブはクールな奴で
一緒に演奏したり
18
00:01:21,023 --> 00:01:22,722
女の子を追っかけてた
19
00:01:22,800 --> 00:01:26,009
俺達をライバルだと思ってたようだ
本当に"甘ちゃん"だ
20
00:01:26,080 --> 00:01:29,084
それとアンディ
アンディは俺のウィングだった
21
00:01:29,160 --> 00:01:32,004
頼りになる奴だった
22
00:01:32,160 --> 00:01:35,687
奴は俺が好きで
しゃくだが 俺も奴が好きだった
23
00:01:36,520 --> 00:01:39,171
学校の事は忘れられない
24
00:01:39,280 --> 00:01:40,361
特にシェパード先生
25
00:01:40,520 --> 00:01:42,090
確かにいい人だった
26
00:01:42,240 --> 00:01:44,561
自分の人生で何をしたいか
いつも聞かれた
27
00:01:44,840 --> 00:01:46,524
楽しく過ごすだけだって答えてた
28
00:01:46,840 --> 00:01:49,605
面白いと思ってくれた
あり得ないのに
29
00:01:49,720 --> 00:01:51,051
だがあの夜は違った
30
00:01:53,280 --> 00:01:57,046
ニュートン・ヘイブンは生まれたところで
遊び場であり俺達の宇宙だった
31
00:01:57,200 --> 00:02:00,044
そしてあの夜は
英雄冒険の場となった
32
00:02:00,200 --> 00:02:03,090
何でって?
"ゴールデン・マイル"を征服する為さ
33
00:02:03,240 --> 00:02:07,325
飲み屋街の伝説的な通りに沿って
12軒のパブがあった
34
00:02:07,480 --> 00:02:09,448
ファースト・ポスト オールド・ファミィリア
35
00:02:09,520 --> 00:02:12,046
フェイマス・コック クロス・ハンド
グッド・コンパニオンズ
36
00:02:12,120 --> 00:02:15,090
トラスティー・サーバント 双頭の犬
マーメイド ビーハイブ
37
00:02:15,280 --> 00:02:16,770
キングズ・ヘッド 壁の穴...
38
00:02:16,840 --> 00:02:19,084
最終目的地が
39
00:02:19,085 --> 00:02:21,085
ワールズ・エンドだ
40
00:02:21,240 --> 00:02:22,526
俺の車で乗り込んだ
41
00:02:22,640 --> 00:02:25,723
かなり"気難し屋" だったので
"野獣"と呼んでた
42
00:02:26,240 --> 00:02:28,811
そうやって俺達の
"大人"への旅が始まった
43
00:02:28,880 --> 00:02:31,451
俺達はスタートした
ちょっとの時間も無駄にしなかった
44
00:02:31,640 --> 00:02:33,768
一軒目のパブに入り
がぶ飲みした
45
00:02:34,200 --> 00:02:37,329
飲みあり ふざけあり 口論あり
46
00:02:37,480 --> 00:02:40,324
女がいて 一気のみあり
ドラマがあった
47
00:02:40,400 --> 00:02:43,324
もちろん飲み続けてた
48
00:02:45,240 --> 00:02:47,242
5軒目で限界を感じ
49
00:02:47,360 --> 00:02:49,727
"薬草"を手に入れる事にした
50
00:02:49,800 --> 00:02:52,610
俺達が"グリーン牧師"と
呼んでた男から
51
00:02:52,680 --> 00:02:55,923
6軒目で"Oマン"がグロッキーで
彼抜きで続けた
52
00:02:56,040 --> 00:02:58,611
うまい事に次のパブで
彼の妹に出くわした
53
00:02:58,720 --> 00:03:01,451
俺達は身障者便所にしけ込み
よろしくやった
54
00:03:01,680 --> 00:03:04,809
サムはしばらく付き合ってくれたが
彼女を帰らす必要があった
55
00:03:04,880 --> 00:03:08,601
あの夜他の女との約束があった
彼女の名はアンバーだ
56
00:03:09,480 --> 00:03:12,484
9軒目に入り
世界を敵に回した
57
00:03:12,640 --> 00:03:14,005
ビーハイブでいざこざが起きた
58
00:03:14,080 --> 00:03:15,570
だから"ボウルクラブ"に逃げ込み
59
00:03:15,640 --> 00:03:20,885
俺達が名付けた"スモークハウス"で
意識朦朧となった
60
00:03:21,320 --> 00:03:24,244
みんなぶっ飛んでた
ピートがダウンしたので寝かせた
61
00:03:24,320 --> 00:03:27,369
結局最後の3軒はあきらめ
丘に向かった
62
00:03:30,520 --> 00:03:31,931
俺はそこに座り込んだ
63
00:03:32,000 --> 00:03:35,083
拳は血だらけシャツはビールに濡れ
靴はボロボロで
64
00:03:35,160 --> 00:03:37,481
新しい夜明けのオレンジ色の光を
見つめてた
65
00:03:37,640 --> 00:03:39,186
そして心の中で思っていた
66
00:03:39,187 --> 00:03:41,487
こんな気分のいい事は
人生で二度とないだろうと
67
00:03:42,760 --> 00:03:43,886
それで
ご存じの通り
68
00:03:45,600 --> 00:03:47,807
二度となかった
69
00:03:50,000 --> 00:03:53,163
ありがとう ゲイリー
本当にいい話でした
70
00:03:54,000 --> 00:03:57,846
他に話したい事や
ゲイリーに聞きたい事がある方?
71
00:03:57,920 --> 00:03:59,604
残念だったな?
72
00:03:59,680 --> 00:04:03,571
− 何が?
− ワールズ・エンドには行けなかったんだろ?
73
00:04:07,440 --> 00:04:08,601
そうだ
74
00:04:09,680 --> 00:04:11,967
君達がしたい事は何だ?
75
00:04:12,040 --> 00:04:13,963
俺達は自由になりたいんだ!
76
00:04:14,040 --> 00:04:17,044
やりたい事をやる為に
自由になりたいんだ
77
00:04:17,120 --> 00:04:19,441
酔っ払って楽しくやりたいんだ
78
00:04:19,520 --> 00:04:21,090
それが俺達のやる事だ
79
00:04:21,160 --> 00:04:22,730
楽しくやるのさ
80
00:04:22,800 --> 00:04:23,847
パーティーを開くのさ
81
00:04:39,148 --> 00:04:43,148
ワールズ・エンド
酔っぱらいが世界を救う!
82
00:04:43,548 --> 00:04:45,848
Sub By 狐狸案小人
83
00:05:38,680 --> 00:05:40,728
君達がしたい事は何だ?
84
00:05:41,840 --> 00:05:45,049
酔っ払って楽しくやりたいんだ
85
00:05:48,600 --> 00:05:52,650
− それは素晴らしいです
− だが"野獣"じゃない
86
00:05:52,720 --> 00:05:54,484
久しぶり ピーター
87
00:05:54,560 --> 00:05:56,608
ええー!ゲイリーか?
88
00:05:56,880 --> 00:05:58,769
"永遠の王"だ
89
00:05:58,920 --> 00:06:00,285
今朝 私の家の外にいただろ?
90
00:06:00,440 --> 00:06:01,566
いや
91
00:06:01,680 --> 00:06:03,205
間違いなくお前だった
92
00:06:03,280 --> 00:06:05,169
ビショップ・ガーデンなんて
行った事がない
93
00:06:05,240 --> 00:06:06,446
調子はどうだ?
94
00:06:06,520 --> 00:06:08,887
− 元気だ お前は?
− あんまりよくない
95
00:06:08,960 --> 00:06:10,530
− えーと...
− ヴァネッサか?
96
00:06:10,640 --> 00:06:12,005
− いや お前の嫁さんだ?
− ヴァネッサだ
97
00:06:12,080 --> 00:06:14,208
− 彼女は元気か?
− 元気だ
98
00:06:14,280 --> 00:06:16,567
− もうSEXしたんだろ?
− 2人の子供がいる
99
00:06:16,640 --> 00:06:19,450
二回も この野郎
SEXマシーンめ
100
00:06:19,520 --> 00:06:20,760
お互い変わってないな?
101
00:06:20,840 --> 00:06:22,046
彼はここで何やってるんだ?
102
00:06:22,120 --> 00:06:24,088
大丈夫です お父さん
俺達は大丈夫です
103
00:06:24,160 --> 00:06:25,605
こんにちは Pさん
104
00:06:26,800 --> 00:06:28,564
それでゲイリー
どうするんだ?
105
00:06:28,640 --> 00:06:30,483
− 彼は元気そうだな
− 車を買うんだろ?
106
00:06:31,160 --> 00:06:34,801
いや 終わりが近くなってきた
107
00:06:35,080 --> 00:06:37,481
− 何だと?
− 例のワールド・エンズだ
108
00:06:37,560 --> 00:06:38,607
どういう意味だ?
109
00:06:38,680 --> 00:06:42,321
分かってるだろ
ある夜 5人で12のパブ
110
00:06:42,400 --> 00:06:43,731
戦いを始めようぜ
111
00:06:43,840 --> 00:06:44,966
あれをまたやりたいのか?
112
00:06:45,040 --> 00:06:46,610
そうさ いつもそう思ってたんだろ?
113
00:06:46,680 --> 00:06:48,842
− 特には思ってない
− おい ピーター
114
00:06:48,920 --> 00:06:53,050
前は完結してない
今度はやり遂げるんだ
115
00:06:53,120 --> 00:06:54,167
終わりまで
116
00:06:54,240 --> 00:06:55,810
− 俺達が?
− そうさ全員で
117
00:06:55,920 --> 00:06:58,571
− アンディも
− あいつが来ないはずないだろ?
118
00:06:58,680 --> 00:07:01,604
− あの事件の後で...
− 問題ない あいつは加わるさ
119
00:07:01,680 --> 00:07:03,967
知りたいのは
お前がどうするかだ
120
00:07:04,040 --> 00:07:05,769
ヴァネッサに確かめないと
121
00:07:06,040 --> 00:07:07,610
− ヴァネッサって誰だ?
− 俺の妻さ
122
00:07:07,680 --> 00:07:09,284
いつから
嫁さんの了解が必要なんだ?
123
00:07:09,360 --> 00:07:10,327
結婚以来だ
124
00:07:10,400 --> 00:07:12,448
行こうぜ
そんな事気にせず
125
00:07:12,520 --> 00:07:16,127
笑い 友情 戦い
126
00:07:16,200 --> 00:07:18,931
頭がアリで一杯になったような
きつい二日酔い
127
00:07:19,040 --> 00:07:20,121
最初の二つなら
128
00:07:20,280 --> 00:07:22,203
始めようぜ
お前の新しい番号は何番だ?
129
00:07:22,320 --> 00:07:23,685
10年間同じ番号だ
130
00:07:23,960 --> 00:07:24,961
何番だ?
131
00:07:28,000 --> 00:07:32,369
ここで全体を説明すると
正面上部には全部丸窓がつく
132
00:07:32,440 --> 00:07:34,363
ノーヘルのあいつは誰だ?
133
00:07:37,680 --> 00:07:39,887
ゲイリー・キングだ
134
00:07:42,560 --> 00:07:44,164
ノックだ
135
00:07:44,320 --> 00:07:46,049
ゲイリー ここで何やってるんだ?
136
00:07:46,160 --> 00:07:47,750
そこにいる奴は誰だと
期待してたのに
137
00:07:47,760 --> 00:07:50,764
そこにいる奴は分かってる
お前だ
138
00:07:50,880 --> 00:07:55,249
お前の立ってる場所はいいな
かなり風通しが良さそうだ
139
00:07:55,320 --> 00:07:57,971
− セリーナはどうしてる?
− 10年前離婚した
140
00:07:58,080 --> 00:07:59,844
それは知ってる
彼女は元気か?
141
00:07:59,920 --> 00:08:02,366
明らかにとても元気だ
142
00:08:02,440 --> 00:08:03,771
その後他のを見つけたか?
143
00:08:03,840 --> 00:08:07,447
たまたま見つかった
フィットネス・インストラクターで26才だ
144
00:08:07,560 --> 00:08:10,245
ロリコン野郎め
いつか会いたいな
145
00:08:10,360 --> 00:08:11,850
いやだ
ここに何しに来た?
146
00:08:11,920 --> 00:08:15,527
聞いてなかったか?
バンドを再編成するんだ
147
00:08:16,120 --> 00:08:17,690
もうお前のベースギターじゃないぞ
148
00:08:17,760 --> 00:08:19,762
いや俺達 人を集めてるんだ
149
00:08:19,840 --> 00:08:21,544
お前がその気なら
再結成してもいいぞ
150
00:08:21,560 --> 00:08:24,848
いやダメだろ
俺のギターを"薬"を買う為売っただろ
151
00:08:24,920 --> 00:08:28,163
いつも思ってるんだが
ドアの上のそれは何だ?
152
00:08:28,240 --> 00:08:29,241
まぐさだ
153
00:08:29,360 --> 00:08:32,364
それで計画はニュートン・ヘブンに戻って
154
00:08:32,440 --> 00:08:33,566
"ゴールデン・マイル"に行くんだ
155
00:08:33,640 --> 00:08:36,530
今度はワールズ・エンドまで
やり遂げるんだ
156
00:08:36,600 --> 00:08:37,886
みんな参加する
157
00:08:37,960 --> 00:08:39,086
何だと
アンディも?
158
00:08:39,160 --> 00:08:40,685
当たり前だ
159
00:08:40,760 --> 00:08:42,445
アンディがお前と飲みに行くか?
160
00:08:42,446 --> 00:08:43,445
俺達とだ
161
00:08:43,520 --> 00:08:47,047
考えてみろ なつかしい町にもどって
数軒はしごして...
162
00:08:47,120 --> 00:08:48,770
− 12軒だ
− そうだ
163
00:08:48,960 --> 00:08:51,008
− 12軒は正気の沙汰じゃない
− 分かってる!
164
00:08:52,560 --> 00:08:54,130
何の為だ?
165
00:08:54,440 --> 00:08:56,841
終わらせたいんだ
166
00:08:56,920 --> 00:09:00,003
どうして年取ると
友情より大事な物が出てくるんだ?
167
00:09:00,120 --> 00:09:02,964
− あれからみんな変わった オリバー
− 分かってる
168
00:09:03,400 --> 00:09:05,721
昔を確認するいい機会なんだ
169
00:09:05,800 --> 00:09:07,802
昔を確認する?
面白そうに聞こえるな
170
00:09:08,040 --> 00:09:10,042
やろうぜ"Oマン"
好きじゃなかったのか?
171
00:09:10,120 --> 00:09:12,521
お願いだから
ダイレクトメールを持って帰ってくれ
172
00:09:12,600 --> 00:09:15,604
俺の事は心配するな
173
00:09:15,680 --> 00:09:18,763
ゲイリー・キングは馬で帰ると
言いに来たんだ
174
00:09:18,840 --> 00:09:21,650
馬で帰るって?
175
00:09:21,720 --> 00:09:22,767
俺はバイクで帰る
176
00:09:22,880 --> 00:09:24,006
− バイクとは?
− 何が?
177
00:09:24,080 --> 00:09:25,650
− バイクって何のスラングだ?
− 自転車だ
178
00:09:25,720 --> 00:09:26,767
− よく分からん
− 分かれ
179
00:09:26,840 --> 00:09:28,001
分かった
180
00:09:28,080 --> 00:09:30,731
俺達が始めた事を
やり遂げるチャンスなんだ
181
00:09:30,840 --> 00:09:33,491
やろうぜ
とことんやるぞ!
182
00:09:34,640 --> 00:09:36,404
申し分ないわ
そうよね...
183
00:09:36,480 --> 00:09:37,925
お気に召しましたか?
184
00:09:38,000 --> 00:09:39,923
− ええ素晴らしい
− いいでしょ
185
00:09:40,000 --> 00:09:41,684
− ステキです
− そうでしょ
186
00:09:41,760 --> 00:09:44,525
ただちょっと...
値段が予算より高くて
187
00:09:44,600 --> 00:09:46,409
彼はまけてくれますよ
いくらまで?
188
00:09:46,520 --> 00:09:48,409
− 120万
− 帰れ!
189
00:09:51,360 --> 00:09:53,089
名刺渡しましたかね?
190
00:09:53,160 --> 00:09:55,288
ゲイリー 何してくれるんだ?
191
00:09:55,360 --> 00:09:56,850
会えてよかった
"Oマン"
192
00:09:56,920 --> 00:09:58,490
− "Oマン"と呼ぶな
− 分かった
193
00:09:58,560 --> 00:10:00,403
− 妹は元気か?
− 元気だ
194
00:10:00,480 --> 00:10:01,606
− 俺の事 何か?
− いや
195
00:10:01,680 --> 00:10:03,444
だから俺達つるんで
街に繰り出そうぜ
196
00:10:03,520 --> 00:10:04,931
車で行こう
俺が運転する
197
00:10:05,040 --> 00:10:07,520
無理だと思う
病院の予約が入ってる
198
00:10:07,760 --> 00:10:09,205
やろうぜ インク先生!
199
00:10:10,720 --> 00:10:13,371
− インク先生だ!
− "飲酒"だな
200
00:10:13,480 --> 00:10:16,245
やろうぜ
"Oマン"抜きでは始まらないんだ
201
00:10:16,320 --> 00:10:17,287
そうか
202
00:10:17,360 --> 00:10:19,551
みんなに会えるし
どうしてるかも分かる
203
00:10:19,552 --> 00:10:21,252
お前がどうしてるかも
話してやれ
204
00:10:21,320 --> 00:10:23,800
今度は最後まで
行けるかも知れんぞ
205
00:10:24,760 --> 00:10:27,081
− 本当にアンディは来るのか?
− ああ
206
00:10:28,120 --> 00:10:30,646
− アンディ・ナイトリーだぞ?
− 当たり前だ
207
00:10:30,720 --> 00:10:32,882
どうやって納得させたんだ?
208
00:10:33,383 --> 00:10:36,383
ベッキンガム・デービス&
ナイトリー法律事務所
209
00:10:37,040 --> 00:10:39,088
− ナイトリーさん
− はい
210
00:10:39,200 --> 00:10:40,929
お友達が来られてます
211
00:10:43,680 --> 00:10:45,091
いや友達じゃない
212
00:10:47,000 --> 00:10:49,651
− ここも大きくなったな?
− そうさ
213
00:10:51,560 --> 00:10:54,006
− 先日みんなに会ったぞ
− ふーん
214
00:10:54,080 --> 00:10:57,243
Oマン スティービー・ベィビー
ピーター・トロン
215
00:10:58,120 --> 00:11:01,522
ゲイリー 幼なじみの名前は覚えてる
216
00:11:01,600 --> 00:11:04,683
ちょっとした計画があるんだ
217
00:11:04,760 --> 00:11:05,807
それで?
218
00:11:05,880 --> 00:11:07,450
ニュートン・ヘイブンに戻るんだ
219
00:11:07,600 --> 00:11:11,764
− なぜ?
− 未済の"用事"の為だ
220
00:11:13,720 --> 00:11:15,131
冗談だろ?
221
00:11:15,240 --> 00:11:19,006
− 5人の野郎 12のパブ 50杯
− 60杯だ
222
00:11:19,080 --> 00:11:20,969
落ち着け!
アル中
223
00:11:21,080 --> 00:11:23,242
16年間一滴も飲んでない
224
00:11:23,320 --> 00:11:25,209
それならのど渇いてるだろ
225
00:11:25,280 --> 00:11:28,523
戻って みんなに会って だべる
昔のようにな
226
00:11:28,600 --> 00:11:31,444
だが今度は最後までやり遂げる
227
00:11:31,520 --> 00:11:34,171
− いい思い出をお持ちで
− ありがとう
228
00:11:34,240 --> 00:11:35,890
金曜日の夜の事だろ
229
00:11:35,960 --> 00:11:37,086
俺は月曜日の朝の事だ
230
00:11:37,160 --> 00:11:39,242
それで俺達は金曜日に戻るんだ
231
00:11:39,600 --> 00:11:42,206
なんでだ誰もニュートン・ヘイブンに
住んでないだろ?
232
00:11:42,320 --> 00:11:45,847
俺は忘れた
ブラックホールで退屈だからだ
233
00:11:45,920 --> 00:11:47,684
昔からそうだった
これからもな
234
00:11:47,760 --> 00:11:50,127
退屈なのは
俺達そこにいないからだろう
235
00:11:50,280 --> 00:11:53,204
− お前と議論したくない
− 分かった それじゃ来いよ
236
00:11:53,280 --> 00:11:56,921
ハイ・ウィカム駅で3時きっかりに
みんなを拾う
237
00:11:57,000 --> 00:11:58,001
だめだ ゲイリー
238
00:11:58,080 --> 00:12:00,401
何でだ?
嫁さんの許可が要るのか?
239
00:12:00,480 --> 00:12:03,802
いや 妻の許可なんていらない
240
00:12:04,360 --> 00:12:07,284
− 何やってるんだ?
− ドアを見せてるんだ
241
00:12:08,320 --> 00:12:10,482
あれがドアか?
まぐさがない
242
00:12:10,560 --> 00:12:13,689
あれはガラスだ だから窓だ
それともドアか?
243
00:12:13,760 --> 00:12:17,890
多分"ウィンドア"だな
それだな
244
00:12:17,960 --> 00:12:19,291
帰ってくれ ゲイリー
245
00:12:22,120 --> 00:12:25,408
わかったよ
246
00:12:27,480 --> 00:12:29,847
600ポンドだったな?
247
00:12:33,160 --> 00:12:36,801
− 知らせたい事がある
− 何だ?
248
00:12:37,680 --> 00:12:39,091
母親が死んだ
249
00:12:39,160 --> 00:12:41,208
− いつ?
− 2週間前
250
00:12:42,400 --> 00:12:44,323
ガンで
251
00:12:46,280 --> 00:12:47,361
それは残念だ
252
00:12:47,560 --> 00:12:50,006
母親は本当にお前が好きだった
253
00:12:50,120 --> 00:12:52,441
昔の事を思い出させてくれた
254
00:12:52,520 --> 00:12:54,887
特に俺達が本当に幸せだった
あの夜を
255
00:12:55,720 --> 00:12:59,611
俺はみんなを
兄弟のように思ってる
256
00:12:59,680 --> 00:13:03,730
だがやる事なす事全て
お前が一番の友達だと思ってる
257
00:13:05,480 --> 00:13:07,687
会えてよかったよ 相棒
258
00:13:19,760 --> 00:13:20,966
ピート?
259
00:13:21,040 --> 00:13:22,804
スティーブン 久しぶり
260
00:13:22,880 --> 00:13:24,723
俺一人だけだったらって
心配してた
261
00:13:24,800 --> 00:13:27,451
今日はそんな思いは
させないぜ 相棒
262
00:13:27,520 --> 00:13:28,646
− あり得ない
− そうか?
263
00:13:28,720 --> 00:13:30,563
俺達ここで何やってるんだ?
264
00:13:30,640 --> 00:13:32,085
いつもやってた事さ
265
00:13:32,160 --> 00:13:34,811
ゲイリー・キングが思い出させてくれた
266
00:13:34,880 --> 00:13:36,086
ひさしぶり スティーブン
267
00:13:36,160 --> 00:13:37,286
元気か 相棒?
268
00:13:37,360 --> 00:13:38,805
ピート 久しぶりだな
269
00:13:38,920 --> 00:13:42,163
あいつは1992年頃に導く
恐れ知らずのリーダーだな
270
00:13:42,240 --> 00:13:43,446
昔からな
271
00:13:43,520 --> 00:13:45,010
それをゲイリーの墓石に刻もう
272
00:13:45,080 --> 00:13:46,764
無理だろ
俺達より長生きするぞ
273
00:13:46,840 --> 00:13:48,490
そうじゃなかったら
面白いな
274
00:13:48,560 --> 00:13:50,449
− ちょっと待った
− 何だ?
275
00:13:50,520 --> 00:13:53,649
来た奴で一番のバカは
誰かなと思って
276
00:14:00,760 --> 00:14:03,366
多分事故ったんだろ
悪い アンディ
277
00:14:03,440 --> 00:14:05,761
いや大丈夫だ
278
00:14:05,840 --> 00:14:07,046
あいつが事故ったら
279
00:14:07,120 --> 00:14:09,805
あいつにも俺達にも
一番いいんだが
280
00:14:13,160 --> 00:14:14,605
信じられない
281
00:14:19,440 --> 00:14:20,521
やったぜ
282
00:14:20,920 --> 00:14:22,524
これ見ろよ
283
00:14:22,600 --> 00:14:24,045
− 遅かったな
− 遅れてない
284
00:14:24,120 --> 00:14:26,646
お前 3時と言っただろう
今 4時前だぞ
285
00:14:26,800 --> 00:14:28,131
3時から4時だ
286
00:14:28,200 --> 00:14:30,043
自分の間違いを認めん奴だな
287
00:14:30,120 --> 00:14:31,167
それが何か問題でも?
288
00:14:31,240 --> 00:14:33,083
またグラナダ・マークllを買ったのか
289
00:14:33,160 --> 00:14:34,161
どういう意味だ?
290
00:14:34,240 --> 00:14:36,811
1989年にお前に売った車と
全く同じじゃないか
291
00:14:36,880 --> 00:14:39,804
1989年に俺に売った車さ
今までに300ポンドつぎ込んだ
292
00:14:39,880 --> 00:14:41,291
− "野獣"か?
− そうさ
293
00:14:41,800 --> 00:14:43,768
ほとんどな
部品を取り替えた
294
00:14:43,840 --> 00:14:46,969
ブレーキ サス 排気管 座席 車輪
295
00:14:47,040 --> 00:14:50,362
外板 キャブ マニホールド エンジン全部
ミラー ヘッドライト
296
00:14:50,440 --> 00:14:52,920
それ以外は古い車のままだ
297
00:14:53,000 --> 00:14:54,331
骨董品だな
298
00:14:54,480 --> 00:14:58,644
この骨董品をロードショーに出そうぜ
299
00:15:04,240 --> 00:15:06,208
行くぞ野郎共
遅れる
300
00:15:06,720 --> 00:15:09,610
そして俺達は戻る
5銃士のようにな
301
00:15:09,800 --> 00:15:11,325
三銃士じゃないのか?
302
00:15:11,400 --> 00:15:12,811
ダルタニャン物語なら
4銃士だ
303
00:15:12,880 --> 00:15:14,803
本当の数なんか誰も知らん?
304
00:15:14,880 --> 00:15:16,120
歴史は"スケッチブック"だからな
305
00:15:16,200 --> 00:15:19,170
3銃士は作り話だって知らないのか?
306
00:15:19,240 --> 00:15:20,287
A・デュマが書いた
307
00:15:20,360 --> 00:15:22,169
多くの人が聖書にも
そんな事言ってる
308
00:15:22,280 --> 00:15:24,203
A・デュマが書いたってか?
309
00:15:24,280 --> 00:15:26,487
アホか スティーブ
聖書はイエスが書いたんだ
310
00:15:26,680 --> 00:15:28,523
とにかく5銃士はぴったりだな
311
00:15:28,600 --> 00:15:29,965
3人だけだと勘違いしてるんだ
312
00:15:30,040 --> 00:15:32,930
5人いたが2人死んで
残りが3人なのさ
313
00:15:33,000 --> 00:15:34,923
− 出発はまだか?
− 行くぞ!
314
00:15:50,040 --> 00:15:52,964
スープ・ドラゴンズだ!
これは覚えてる
315
00:15:54,120 --> 00:15:55,645
カセットに録音して
渡したよな?
316
00:15:55,720 --> 00:15:56,801
これがそうさ
317
00:15:56,880 --> 00:15:59,963
− これカセットか?
− そうだ!よく見ろ
318
00:16:00,200 --> 00:16:03,682
− どこで見つけたんだ?
− カセットプレイヤーの中だ
319
00:16:06,880 --> 00:16:09,326
腹減ってないか?
320
00:16:10,680 --> 00:16:12,728
俺はしょん便が漏れそうだ
321
00:16:19,680 --> 00:16:20,920
長いしょん便だな
322
00:16:21,600 --> 00:16:23,648
しょん便ならな
323
00:16:23,720 --> 00:16:26,200
− もしかしたら...
− うんちか
324
00:16:26,280 --> 00:16:27,725
最近はどうしてる?
325
00:16:27,840 --> 00:16:31,481
− まだおやじにこき使われてるのか?
− 今は共同経営者だ
326
00:16:31,560 --> 00:16:32,561
お前は?
327
00:16:32,640 --> 00:16:36,645
'98年に会社を始めて
'05年に買収された
328
00:16:36,720 --> 00:16:38,484
だがそれでよかった
ストレスが少ない
329
00:16:38,600 --> 00:16:40,045
− オリーは?
− 不動産だ
330
00:16:40,120 --> 00:16:43,602
北ロンドンで店舗不動産仲介業を
共同でやってる
331
00:16:43,680 --> 00:16:44,806
競争が厳しいんだ
332
00:16:44,920 --> 00:16:47,764
− 個人経営か アンディ?
− 法人だ
333
00:16:47,840 --> 00:16:49,046
ゲイリーは何してるんだ?
334
00:16:49,120 --> 00:16:50,929
あそこで遊んでやがる
335
00:16:51,000 --> 00:16:53,287
さあ! さあ!
336
00:16:53,360 --> 00:16:54,361
変わってないな
337
00:16:55,280 --> 00:16:59,330
結局あの600ポンドを
俺に返してくれた
338
00:16:59,600 --> 00:17:02,604
− 本当に?俺から200ポンド借りていった
− 俺からもだ
339
00:17:04,200 --> 00:17:07,363
信じられないよ
お前があんな事するなんて!
340
00:17:08,680 --> 00:17:09,841
もちろん そう思ってるけどな
341
00:17:09,960 --> 00:17:11,849
ポールに返す為に
ピーターから奪ったんだろ
342
00:17:12,120 --> 00:17:14,102
お前に返す為に
ピーターから借りたんだ
343
00:17:14,103 --> 00:17:16,603
ポールにはまだ借りたままだ
344
00:17:21,120 --> 00:17:23,885
帰って来たぜ
345
00:17:23,960 --> 00:17:25,689
ニュートン・ヘイブン
346
00:17:26,440 --> 00:17:29,285
元の色をよく見とけよ
347
00:17:29,286 --> 00:17:31,686
今晩 俺達が赤く塗るんだから
348
00:17:36,960 --> 00:17:40,328
えーい クソ!
349
00:17:42,840 --> 00:17:45,286
畜生
350
00:17:45,360 --> 00:17:46,600
畜生
351
00:17:46,680 --> 00:17:48,728
心配ない
車検は受けている
352
00:17:52,840 --> 00:17:54,490
何で止めたか分かりますか?
353
00:17:55,640 --> 00:17:57,165
音楽の音が大きすぎましたか?
354
00:17:57,280 --> 00:18:00,727
左のストップランプがつきませんね
355
00:18:00,880 --> 00:18:02,566
おんぼろストップランプめ!
356
00:18:02,567 --> 00:18:04,567
おんぼろだから
いつも"ストップ"する
357
00:18:04,640 --> 00:18:06,005
直すようにします
お巡りさん
358
00:18:06,680 --> 00:18:09,286
免許証見せて下さい?
359
00:18:10,520 --> 00:18:11,601
ああ!
360
00:18:11,680 --> 00:18:13,091
財布の中なんですが
361
00:18:13,160 --> 00:18:15,891
あいにく
ジムに忘れました!
362
00:18:16,000 --> 00:18:17,862
身元の分かる物
何かありません?
363
00:18:18,363 --> 00:18:20,563
全部スポーツバッグの中です
364
00:18:20,640 --> 00:18:23,120
堅苦しい事言いますね?
365
00:18:23,200 --> 00:18:26,249
名前と住所教えますから
照会してみて下さい
366
00:18:26,320 --> 00:18:27,367
どうぞ
367
00:18:27,440 --> 00:18:29,408
ピーター・ページです
368
00:18:29,480 --> 00:18:34,361
48 ビショップガーデン
ロンドン N2 T12
369
00:18:37,080 --> 00:18:40,050
− ゲイリー!なんて事を
− 何で俺の名前使ったんだ
370
00:18:40,120 --> 00:18:41,645
俺の名前を言いたくなかったからさ
371
00:18:41,720 --> 00:18:43,006
警察に呼び出されたら?
372
00:18:43,080 --> 00:18:44,445
警察に呼ばれる事はない
373
00:18:44,560 --> 00:18:46,449
ナンバープレートと名前を照合する!
374
00:18:46,560 --> 00:18:48,130
何でピートの名前にしたと思う?
375
00:18:48,200 --> 00:18:51,010
− 俺はカー展示室のオーナーだ
− 俺はジュニア・パートナーだ
376
00:18:51,080 --> 00:18:52,525
こんな事は...
377
00:18:52,600 --> 00:18:53,726
俺を信用しろ
378
00:18:55,240 --> 00:18:57,971
ペイジさん
ニュートン・ヘイブンにはどんなご用で?
379
00:18:58,040 --> 00:19:00,930
我々全員ここ出身で
景色を見に戻ってきたんです
380
00:19:01,000 --> 00:19:02,923
懐かしいゴールデン・マイルに
挑戦するんです
381
00:19:03,000 --> 00:19:04,286
ちょっと騒がしくなるかも
382
00:19:04,360 --> 00:19:06,488
必ずストップランプは
直して下さいね
383
00:19:06,560 --> 00:19:09,166
排ガス検査も受けた方が
いいですね
384
00:19:09,880 --> 00:19:11,086
それと ピーターさん
385
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
あんまり騒がないように
386
00:19:14,600 --> 00:19:15,726
おとなしくします!
387
00:19:17,120 --> 00:19:18,201
わけが分からん
388
00:19:18,280 --> 00:19:20,169
単純な事だ ピート
389
00:19:20,240 --> 00:19:23,164
車は1989年以降ずっと
お前の登録になってるからさ
390
00:19:23,240 --> 00:19:24,605
あれから3回引っ越ししたけど
391
00:19:24,680 --> 00:19:26,170
俺が書類を書き換えたんだ
392
00:19:26,240 --> 00:19:27,924
こんな事もあろうかと思って
393
00:19:28,040 --> 00:19:29,246
お前らリラックスしろ
394
00:19:35,047 --> 00:19:37,147
英国最初の環状道路
1909年頃完成
395
00:19:45,840 --> 00:19:47,729
今度はどんな大騒ぎするつもりだ?
396
00:19:47,800 --> 00:19:49,370
すでに大騒ぎの中にいる
397
00:19:49,440 --> 00:19:50,601
どういう意味だ?
398
00:19:50,680 --> 00:19:53,968
これはどういう事だ?
何でここなんだ?
399
00:19:54,040 --> 00:19:56,566
泥酔する為に
ここにいるんだ
400
00:19:57,920 --> 00:19:59,843
あなた方お食事は?
401
00:19:59,920 --> 00:20:02,810
今夜は俺達
液体の食事だけで済ますつもりだ
402
00:20:02,880 --> 00:20:05,167
ゴールデン・マイルで
"はしご"しながら
403
00:20:05,240 --> 00:20:07,925
ファースト・ポストで
始まりの大ジョッキを空け
404
00:20:08,000 --> 00:20:11,083
オールド・ファミィリア
フェイマス・コック クロスハンド
405
00:20:11,160 --> 00:20:12,571
グッド・コンパニオンズ
トラスティー・サーバント
406
00:20:12,640 --> 00:20:14,802
双頭の犬 マーメイド
ビーハイブ キングズ・ヘッド
407
00:20:14,880 --> 00:20:16,848
壁の穴
全部で飲むんだ
408
00:20:16,920 --> 00:20:19,320
全ては最後の
ほろ苦いジョッキを空ける為に
409
00:20:19,321 --> 00:20:20,721
宿命的な最終目的地
410
00:20:20,800 --> 00:20:21,961
ワールズ・エンドで
411
00:20:22,040 --> 00:20:23,041
灯りは点けといて
412
00:20:23,120 --> 00:20:25,441
目を輝かしながら
戻ってくるかも知れないから
413
00:20:25,520 --> 00:20:27,727
実際には泥酔してるだろうけど
414
00:20:30,228 --> 00:20:32,028
ニュートン・ヘイブン
パブマップ
415
00:20:37,829 --> 00:20:39,429
これ要るだろ
416
00:20:44,330 --> 00:20:45,330
必要なし
417
00:21:01,131 --> 00:21:02,131
こんにちは
418
00:21:48,032 --> 00:21:49,032
ファースト・ポスト
419
00:21:49,880 --> 00:21:50,881
こっちだ!
420
00:21:57,040 --> 00:21:58,769
− 1840年までは...
− 何だってんだ
421
00:21:58,840 --> 00:22:01,889
この建物は
ニュートン・ヘイブン最初の郵便局だった
422
00:22:01,960 --> 00:22:03,928
進歩的な企業家が
423
00:22:04,000 --> 00:22:06,970
遠くからの郵便の送受より
424
00:22:07,040 --> 00:22:09,168
疲れた旅行者が酔っ払える
425
00:22:09,240 --> 00:22:13,006
素朴なパブにした方がいいと
決断するまで
426
00:22:14,840 --> 00:22:17,047
ああ!
427
00:22:17,120 --> 00:22:18,770
"デジャブ"のようだな
428
00:22:24,920 --> 00:22:27,002
全く覚えてない
改装したのか?
429
00:22:27,080 --> 00:22:28,969
チェーン店に
買収されたんじゃないのか
430
00:22:29,040 --> 00:22:30,644
全国規模の店は
431
00:22:30,720 --> 00:22:33,644
小さくて魅力的なパブの良さを
奪っている
432
00:22:33,760 --> 00:22:36,206
スターバックス化だな
どこでも起きてる
433
00:22:37,680 --> 00:22:39,205
この臭いだけは
無理だったようだな
434
00:22:39,280 --> 00:22:40,884
努力はしたと思う
435
00:22:40,960 --> 00:22:44,806
こんばんは レイモンド
放蕩息子達のお帰りだ
436
00:22:44,880 --> 00:22:46,405
今夜の招待客は誰だ?
437
00:22:46,480 --> 00:22:48,369
− 二度目で?
− 客用のエールだ
438
00:22:48,440 --> 00:22:51,205
俺達"ゴールデン・マイル"をやってるんだ
439
00:22:51,280 --> 00:22:53,442
あなたが最初の1杯を酌む栄誉を
引き当てたんです
440
00:22:53,600 --> 00:22:56,171
− お薦めはは何?
− 1種だけです "有終の美"
441
00:22:57,200 --> 00:22:58,725
− それいいな
− どうして?
442
00:22:58,800 --> 00:23:00,529
− 私はゲイリー・キングだ
− 何て?
443
00:23:00,600 --> 00:23:02,841
− だからもっと言ってくれ
− 何の事を?
444
00:23:02,920 --> 00:23:05,161
いけるか?
泡立ちは?幸せになれるか?
445
00:23:05,240 --> 00:23:07,766
舌先がしびれるくらい
フルーティーか?
446
00:23:08,000 --> 00:23:10,241
単なるビールです
447
00:23:10,320 --> 00:23:11,651
俺達に5杯くれ
448
00:23:11,720 --> 00:23:14,724
すみません
4杯と水道水1杯にして下さい
449
00:23:15,200 --> 00:23:16,406
何だと?
450
00:23:25,360 --> 00:23:27,328
信じられない
451
00:23:27,400 --> 00:23:32,088
伝説の武勇伝を持つ男が
雨を飲んでるなんて
452
00:23:32,880 --> 00:23:34,803
ライオンがフムスを食べてる
みたいだぜ
453
00:23:34,880 --> 00:23:36,962
それじゃ意味がない
意味がないんだ
454
00:23:37,040 --> 00:23:39,611
気に入らんようだが
酒飲んだ後はどうなるんだ
455
00:23:39,680 --> 00:23:42,251
− 俺じゃない アーサー王が気にしてるんだ!
− 始まったぞ
456
00:23:42,320 --> 00:23:43,845
アーサー王がどうしたって?
457
00:23:43,920 --> 00:23:47,242
アーサー王が
ヘースティングズの戦いから戻って来て
458
00:23:47,400 --> 00:23:50,722
− 城に着いて...
− キャメロットだ
459
00:23:50,800 --> 00:23:52,006
飲み屋に行って
460
00:23:52,080 --> 00:23:53,923
"こんにちは 水道水をくれないか"
461
00:23:54,000 --> 00:23:56,526
違う アーサー王の時代に
水道水はなかった
462
00:23:56,840 --> 00:24:00,447
その通りだ 彼はミードを飲んでた
ビールのアーサー王の話だ
463
00:24:00,520 --> 00:24:02,682
水飲んでるから
俺が男じゃないってか?
464
00:24:02,920 --> 00:24:04,285
かわいわね?
465
00:24:04,360 --> 00:24:05,691
言い過ぎだ
466
00:24:05,760 --> 00:24:07,569
90年の事は忘れろ
467
00:24:07,640 --> 00:24:10,564
絶対禁酒主義者のどこが
かわいいんだ
468
00:24:10,640 --> 00:24:13,120
ラグビーの試合が終わって
居酒屋に入って
469
00:24:13,200 --> 00:24:16,169
試合で汚れた服着た
大男野郎で一杯の居酒屋で
470
00:24:16,370 --> 00:24:17,569
水道水を注文する奴の
471
00:24:17,640 --> 00:24:20,803
それが信頼ってもんだろ?
勇気がいるぞ
472
00:24:20,880 --> 00:24:22,564
言ったな ホモ
473
00:24:23,200 --> 00:24:27,250
お前は気づいてないようだが
俺達はもう10代の若者じゃない
474
00:24:27,360 --> 00:24:29,806
お前でさえ子供を持つ事を
神は許されてる
475
00:24:29,880 --> 00:24:30,961
子供がいたかも知れない
476
00:24:31,040 --> 00:24:32,565
それなら責任とった方がよい...
477
00:24:32,640 --> 00:24:34,244
いや かも知れないの話だ
478
00:24:34,880 --> 00:24:37,804
俺が"やった"
カレン・エガ−トンを覚えてるだろ?
479
00:24:38,200 --> 00:24:40,726
両親とノルマンディーに移住したとき
2週間遅れてた
480
00:24:40,880 --> 00:24:42,766
その後 彼女から連絡はなかった
481
00:24:42,767 --> 00:24:44,666
子供が出来てるかも
482
00:24:44,760 --> 00:24:47,240
そうなると
フランス人の子供だ
483
00:24:47,400 --> 00:24:49,004
お前と議論するのは
疲れた
484
00:24:49,240 --> 00:24:51,481
どこかにいるかも知れない
子供に
485
00:24:52,400 --> 00:24:53,401
− 子供に
− 子供に
486
00:24:56,360 --> 00:24:57,964
飲み干したぞ
"ブーブー"しようぜ
487
00:24:58,400 --> 00:24:59,561
"ブーブー"って何だ?
488
00:24:59,640 --> 00:25:01,881
"ブーブー"覚えてるだろ
489
00:25:01,960 --> 00:25:04,008
シェファード先生の授業で
黒板に書いてあった
490
00:25:04,080 --> 00:25:06,606
シェークスピア劇の
"熊に追われて退場"
491
00:25:06,680 --> 00:25:08,444
− 冬物語だ
− 何だって?
492
00:25:08,520 --> 00:25:09,760
− 冬物語
− そうだ
493
00:25:09,840 --> 00:25:12,889
それで 急いで出て行く時
言ってただろ"クマに追われて退場"
494
00:25:12,960 --> 00:25:14,962
それが"ヨギ熊に追われて退場"になって
495
00:25:15,040 --> 00:25:16,804
"ヨギとブーブーしよう"になって
496
00:25:16,880 --> 00:25:18,166
"ブーブーしよう"になった
497
00:25:18,280 --> 00:25:20,487
− ここを出ようって事か
− その通り
498
00:25:24,187 --> 00:25:26,187
オールド・ファミリア
499
00:25:27,360 --> 00:25:32,605
オールド・ファミリア
さあ着いたぞ
500
00:25:35,280 --> 00:25:37,851
ここだ ここ
501
00:25:40,920 --> 00:25:42,081
"デジャブ"のようだ
502
00:25:42,760 --> 00:25:48,529
− デイビッド ニュースを聞いたか?
− ゲイリー・キングが町に戻った
503
00:25:48,600 --> 00:25:49,647
それは誰だ?
504
00:26:05,320 --> 00:26:06,685
葬式はどうだった?
505
00:26:09,160 --> 00:26:10,321
お前の母親の葬式?
506
00:26:11,400 --> 00:26:13,482
言葉にするのが難しい
507
00:26:14,360 --> 00:26:18,285
3つの言葉で言えば
508
00:26:18,880 --> 00:26:21,690
"本当に 本当に 悲しい"
509
00:26:22,800 --> 00:26:24,404
あれっ 2つだな?
510
00:26:24,520 --> 00:26:27,285
こうだな
"本当に とても 悲しい"
511
00:26:28,280 --> 00:26:31,523
残念だな
いいお母さんだったのに
512
00:26:32,400 --> 00:26:33,970
お前のお母さんが好きだった
513
00:26:34,040 --> 00:26:36,964
俺もだ 俺もな
514
00:26:37,800 --> 00:26:39,643
− もし もし
− なんだ
515
00:26:39,720 --> 00:26:40,767
お前ここにいるのか?
516
00:26:40,840 --> 00:26:42,842
何年もずっとここだ
何の話だ?
517
00:26:42,920 --> 00:26:44,843
また環状道路で道に迷った?
518
00:26:45,760 --> 00:26:47,410
ここはニュートン・ヘイブンだ
519
00:26:47,520 --> 00:26:49,329
− 双子にはいつ会うんだ?
− 双子?
520
00:26:49,440 --> 00:26:52,046
みんなオールド・ファミリアにいる
よかったら寄ってくれ
521
00:26:53,880 --> 00:26:57,646
そうだ彼もいる
それじゃ待ってる
522
00:26:58,040 --> 00:26:59,201
誰だった?Oマン
523
00:26:59,320 --> 00:27:03,769
Oマンと呼ぶな
サムだ
524
00:27:03,840 --> 00:27:04,807
− サムがここに?
− サムがここに?
525
00:27:04,880 --> 00:27:07,804
何ハモってるんだ?
そうだ サムがここに来る
526
00:27:07,880 --> 00:27:10,121
マンチェスターから来て
明日一緒に母に会いに行くんだ
527
00:27:10,200 --> 00:27:11,326
ここに来るのか?
528
00:27:11,440 --> 00:27:13,807
− 俺が先に目をつけたんだ
− またそれか
529
00:27:13,880 --> 00:27:17,646
ふざけてるのか?
俺が最初だ
530
00:27:17,720 --> 00:27:20,121
自分に都合のいい
記憶の持ち主だな?
531
00:27:20,240 --> 00:27:21,685
誰かにもそう言われた
532
00:27:21,720 --> 00:27:23,484
− 俺だ
− 違う 他の奴だ
533
00:27:23,560 --> 00:27:25,449
俺がサムに気があると言ったら
534
00:27:25,520 --> 00:27:28,000
彼女のパンティーの中を
気にし始めただろ
535
00:27:28,080 --> 00:27:29,081
みんな頼むよ
536
00:27:29,160 --> 00:27:31,401
俺が好きだって分かって
お前が好きになっただけだ!
537
00:27:31,480 --> 00:27:33,244
そうだ
お前は学校演劇で
538
00:27:33,360 --> 00:27:35,328
− キャバレーだな
− キャバレーだ
539
00:27:35,400 --> 00:27:38,244
彼女が網タイツを穿いて
お前はステージで大恥かいてたな
540
00:27:38,320 --> 00:27:39,401
なんて事を
541
00:27:39,480 --> 00:27:42,529
問題はない 彼女は
エイドリアン・キーンにいつも大股広げてた
542
00:27:42,600 --> 00:27:43,761
あいつは嫌いだった
543
00:27:43,840 --> 00:27:48,448
妹に関する話はもうやめてくれ
544
00:27:48,560 --> 00:27:51,689
大股広げるだの
スティーブの勃起だの
545
00:27:51,760 --> 00:27:53,205
わかった
546
00:27:53,280 --> 00:27:55,248
− 彼女はまだいけるか?
− 答えたくない
547
00:27:56,000 --> 00:27:57,001
いけるか?
548
00:27:57,080 --> 00:27:59,606
− 私が何て?
− いける
549
00:28:00,280 --> 00:28:03,727
− 久しぶり サム
− スティーブン?成長したわね?
550
00:28:03,800 --> 00:28:05,768
− 横だけな
− ステキよ
551
00:28:05,840 --> 00:28:07,251
ステロイドだ
552
00:28:07,320 --> 00:28:10,085
アンディ 久しぶり
553
00:28:10,200 --> 00:28:11,725
− こんにちは ピート
− こんにちは サム
554
00:28:11,840 --> 00:28:12,841
元気? 兄さん
555
00:28:14,400 --> 00:28:15,447
ゲイリー
556
00:28:15,520 --> 00:28:18,888
ようこそ いらっしゃいませ
ようこそ
557
00:28:18,960 --> 00:28:20,121
サム 飲み物は?
558
00:28:20,280 --> 00:28:23,011
スティーブ 彼女は着いたばかりだ
559
00:28:23,080 --> 00:28:24,161
サム 飲物は?
560
00:28:24,280 --> 00:28:26,408
ウォッカ・トニック
ありがとうスティーブン
561
00:28:26,520 --> 00:28:28,010
− ちょっとトイレ
− どうぞ
562
00:28:29,640 --> 00:28:31,130
しょん便だ
563
00:28:38,000 --> 00:28:39,764
− あなた何をしての?
-君は?
564
00:28:39,840 --> 00:28:41,842
− トイレよ
− 俺もそうだ
565
00:28:43,800 --> 00:28:45,450
ゲイリー!
頭おかしいんじゃない!
566
00:28:45,520 --> 00:28:46,965
何の話だ?
俺にサインくれただろ
567
00:28:47,120 --> 00:28:49,805
− どんなサイン?
− 君はトイレに行った
568
00:28:49,920 --> 00:28:51,763
ゲイリー 本気?
20年会った事ないのよ
569
00:28:51,840 --> 00:28:54,366
女性トイレであなたとセックスすると
本気で思ってるの?
570
00:28:54,440 --> 00:28:56,090
身障者トイレは使用禁止だ
571
00:28:56,160 --> 00:28:58,128
− ゲイリー どうしたの?
− よく分からんが
572
00:28:58,200 --> 00:29:00,407
誰かがペーパータオルを
床にまき散らしたんだろ
573
00:29:00,480 --> 00:29:02,642
何考えてるんだか?
574
00:29:02,960 --> 00:29:04,928
いや あなたの事よ?
575
00:29:05,000 --> 00:29:06,161
何も
576
00:29:07,160 --> 00:29:09,049
何もない
年くったが同じゲーリーだ
577
00:29:09,280 --> 00:29:11,169
エッ!
578
00:29:11,400 --> 00:29:12,561
それで やるか?
579
00:29:14,480 --> 00:29:16,881
− オリバー 後でね
− 帰るのか?
580
00:29:16,960 --> 00:29:19,088
30分程付き合ってから
双子に会うんじゃないのか?
581
00:29:19,160 --> 00:29:22,050
やめたわ
これあなたのよ
582
00:29:26,480 --> 00:29:30,724
"使用禁止"
ちょっとした冗談だ
583
00:29:31,400 --> 00:29:32,890
聞きたくない
584
00:29:47,840 --> 00:29:49,763
− あれは何だ?
− モダンアートだ
585
00:29:49,840 --> 00:29:50,887
記念碑じゃないのか?
586
00:29:50,960 --> 00:29:52,291
そうさ モダンアート風な
587
00:29:53,160 --> 00:29:54,685
おい野郎共
今何時だ?
588
00:29:55,320 --> 00:29:56,526
6時にもなってない
589
00:29:56,600 --> 00:30:00,491
違う!俺達が"コック"に
駆けつける時間だ!
590
00:30:00,560 --> 00:30:01,607
そーれ!
591
00:30:03,320 --> 00:30:04,321
行くぞ
592
00:30:05,320 --> 00:30:06,924
こっちだ
593
00:30:07,700 --> 00:30:09,425
フェイマス・コック
594
00:30:16,240 --> 00:30:17,730
注文聞いてくれ
595
00:30:20,920 --> 00:30:23,048
おい見ろ
あいつは誰だ?
596
00:30:23,640 --> 00:30:25,244
バジルだ
きちがいバジルだ!
597
00:30:25,640 --> 00:30:26,721
ここに入った時
598
00:30:26,800 --> 00:30:31,522
あいつにUFOやトカゲ人間や
海底ナチの事聞いただろ
599
00:30:31,540 --> 00:30:33,483
バミューダトライアングルの事
言ってなかったか?
600
00:30:33,500 --> 00:30:34,601
本当は正方形だって?
601
00:30:34,680 --> 00:30:37,809
いや 2つの三角形で
菱形だって言ったんだ
602
00:30:37,880 --> 00:30:39,086
一番のお友達だったもんな
603
00:30:39,160 --> 00:30:41,640
いや そんな事はない
604
00:30:41,720 --> 00:30:43,848
孤独な老人で
少し気の毒に思っただけさ
605
00:30:43,849 --> 00:30:45,763
だってさ バジル!
606
00:30:47,740 --> 00:30:50,008
俺達お前が考えてるような
伝説じゃないんだ
607
00:30:50,080 --> 00:30:51,684
− ゲーリー・キングさん?
− 勝手に決めつけるな
608
00:30:51,760 --> 00:30:53,171
入店お断りします
609
00:30:53,172 --> 00:30:55,072
生涯入店お断り
ゲイリー・キング '90年6月
610
00:30:55,120 --> 00:30:58,522
信じられないな
これはおかしい
611
00:30:58,600 --> 00:30:59,681
信じる必要もない
612
00:30:59,760 --> 00:31:02,445
− 次で2杯飲めばいいんだ
− 次で全部飲んでもいいぞ
613
00:31:02,560 --> 00:31:05,325
何が何でも
どのパブでも1杯飲むんだ
614
00:31:05,440 --> 00:31:07,283
それがもう出来なくなったな
615
00:31:07,560 --> 00:31:08,561
そうだな
616
00:31:16,440 --> 00:31:18,488
あと何軒辛抱したらいい?
617
00:31:18,560 --> 00:31:20,562
− 今3軒だから 後9軒だな
− いいな
618
00:31:20,640 --> 00:31:22,529
おい 俺は腹が減った
619
00:31:22,600 --> 00:31:23,886
次のパブでなんか食べれるさ
620
00:31:23,960 --> 00:31:25,928
健康的な物ならな
621
00:31:26,000 --> 00:31:27,490
ここはニュートン・ヘイブンだ
622
00:31:27,680 --> 00:31:29,569
有機肥料革命なんてほど遠い
623
00:31:29,640 --> 00:31:31,290
何でも疑わしい
624
00:31:31,360 --> 00:31:35,160
妻が有機栽培を食べたがったが
問題は俺が食べる事が好きだって事さ
625
00:31:35,240 --> 00:31:37,163
次のパブだぞ!
しゃんとしろ!
626
00:31:40,800 --> 00:31:43,644
そうだ
これだ これ
627
00:31:43,720 --> 00:31:45,927
− ここで新年迎えたんだよな?
− '89〜'90だ
628
00:31:46,040 --> 00:31:47,929
アンディ 玉突き台で
寝たんだよな?
629
00:31:48,040 --> 00:31:49,121
そんな事もあったな
630
00:31:49,280 --> 00:31:50,611
− 6時間だ
− 6時間な
631
00:31:51,800 --> 00:31:53,245
思い出させてくれて
どうも
632
00:31:56,240 --> 00:31:57,287
起きた時 覚えてるか?
633
00:31:57,360 --> 00:31:59,647
お前が1年間寝ていて
1991年だって言ったら
634
00:31:59,720 --> 00:32:01,085
驚いてお前
時計にパンチしただろ?
635
00:32:02,360 --> 00:32:03,566
すごい夜だったな
636
00:32:03,800 --> 00:32:05,643
エリカ・ピークスを口説いてたよな?
637
00:32:05,840 --> 00:32:08,605
そうだった
俺なりに大成功だった
638
00:32:08,720 --> 00:32:11,530
− マーマレード・サンドイッチで有名な彼女か?
− マーマレード・サンドイッチ...
639
00:32:11,640 --> 00:32:12,641
まさにそれだな
640
00:32:12,760 --> 00:32:15,570
エリカ・リークス トレイシー・ベンソン
ベッキー・ソルト
641
00:32:15,640 --> 00:32:17,483
二人がブロンドで真ん中が赤毛
642
00:32:17,560 --> 00:32:20,530
− マーマレード・サンドイッチな
− ベッキー・ソルトの奴め
643
00:32:20,600 --> 00:32:21,681
今どうしてるかな?
644
00:32:21,840 --> 00:32:22,966
何で彼らに聞かないんだ?
645
00:32:23,040 --> 00:32:24,087
どういう意味だ?
646
00:32:24,160 --> 00:32:27,687
あそこのテーブル
二人がブロンドで真ん中が赤毛だ
647
00:32:27,760 --> 00:32:29,046
おお
648
00:32:29,120 --> 00:32:31,361
左がエリカ・リークスで
右がトレーシー・ベンソンだ
649
00:32:31,440 --> 00:32:33,442
そうなると
真ん中がベッキー・ソルトだ
650
00:32:33,520 --> 00:32:35,363
マーマレード・サンドイッチだ
みんな年取ったんだ
651
00:32:35,440 --> 00:32:37,124
気持ちが悪いな
652
00:32:37,200 --> 00:32:38,804
− 乗り込もうぜ
− ダメだ
653
00:32:38,880 --> 00:32:40,370
昔のままにしとこう
654
00:32:40,440 --> 00:32:42,010
年取った醜い顔を
見せるのはまずすぎる
655
00:32:42,080 --> 00:32:44,481
大昔の人間に
なったような事言うな
656
00:32:44,560 --> 00:32:45,527
俺達そんなに変わってない
657
00:32:45,600 --> 00:32:47,762
− 確かにスティーブは少し変わったが
− 何だと?
658
00:32:47,840 --> 00:32:50,525
ピートは同じ髪型だし
オリバーはまだ悪魔のアザがある
659
00:32:50,600 --> 00:32:51,806
− いや ない
− いや ない
660
00:32:51,880 --> 00:32:53,041
レーザー手術だ
661
00:32:53,120 --> 00:32:55,600
Oマンと呼ばせない為には
安いもんだ
662
00:32:55,680 --> 00:32:57,284
マーシー姉妹のタトゥーも消したんだ
663
00:32:57,360 --> 00:32:58,771
マーシー姉妹は
今でも好きだな
664
00:32:58,880 --> 00:33:00,166
いい技術だ
水泳も出来るし
665
00:33:00,280 --> 00:33:01,486
− よく分からん
− 気にするな
666
00:33:01,560 --> 00:33:04,291
乾杯だ
旧友再会に
667
00:33:04,400 --> 00:33:05,447
乾杯
668
00:33:05,640 --> 00:33:07,085
すみません
これいいですか?
669
00:33:09,240 --> 00:33:10,480
この椅子持っていっても?
670
00:33:12,160 --> 00:33:13,241
いいよ
671
00:33:13,640 --> 00:33:14,687
ありがとう
672
00:33:17,560 --> 00:33:20,131
シェーン・ホーキンズじゃなかったか?
673
00:33:20,200 --> 00:33:21,964
− 違うだろ...
− いや彼だ
674
00:33:22,040 --> 00:33:24,202
待った
シェーン・ホーキンズがどうしたって?
675
00:33:24,280 --> 00:33:26,681
もういいよ
676
00:33:27,760 --> 00:33:29,364
ピート よく聞け!
677
00:33:29,440 --> 00:33:31,124
昔の古傷を封じ込めてると
678
00:33:31,200 --> 00:33:34,443
あとで取り返しがつかない事になるぞ
679
00:33:34,520 --> 00:33:36,887
今となっては
しょうもない事さ
680
00:33:36,960 --> 00:33:40,089
昔俺をいじめてた事なんて
681
00:33:40,160 --> 00:33:42,606
水ぼうそうより学校が
嫌いにさせれた事なんて
682
00:33:42,760 --> 00:33:46,242
一日中トイレブースに閉じ込められて
授業受けれなかった事とか
683
00:33:46,400 --> 00:33:49,609
殴られて眼球が外れた事なんてな
684
00:33:49,760 --> 00:33:52,730
幼い時の思い出を
ほとんど奪った事なんてな
685
00:33:52,880 --> 00:33:57,124
ただ
あいつが俺を認めなかっただけさ
686
00:33:57,360 --> 00:34:01,365
俺には取り柄が何にもないって
思ってただけさ
687
00:34:02,280 --> 00:34:04,521
おかしいかな?
688
00:34:04,600 --> 00:34:06,045
ショットだ!
689
00:34:06,120 --> 00:34:09,283
S H O T S ショットだ
690
00:34:09,400 --> 00:34:10,640
何やってるんだ?
691
00:34:10,840 --> 00:34:12,842
言っただろう
ショットさ
692
00:34:12,960 --> 00:34:14,485
第1にピーターが話してた
693
00:34:14,560 --> 00:34:15,925
自分のいやな思い出を
694
00:34:16,000 --> 00:34:18,162
− もういいよ アンディー
− ダメだ よくない
695
00:34:18,480 --> 00:34:23,202
第2に12軒は多すぎる
第3に俺は一滴も飲まない!
696
00:34:23,360 --> 00:34:25,328
でもショットはいいだろ?
697
00:34:25,400 --> 00:34:27,084
お前が横やり入れてきた
698
00:34:27,160 --> 00:34:29,003
お前 飲みたいだけだろ
699
00:34:29,200 --> 00:34:30,859
俺達は友達として
ここにいるんじゃない
700
00:34:30,860 --> 00:34:32,244
"付添人"でいるだけだ
701
00:34:32,640 --> 00:34:34,847
"付添人" 面白い言葉だな?
"付添人" な
702
00:34:34,920 --> 00:34:36,570
ゲイリー・キングと"付添人"
703
00:34:36,640 --> 00:34:38,210
バンド名にちょうどいい
記録しとけ スティーブ
704
00:34:38,320 --> 00:34:39,560
ゲイリー もうやめようぜ
705
00:34:39,680 --> 00:34:41,603
− 今の事か?
− いつもやってる事だ
706
00:34:41,680 --> 00:34:43,330
お前には俺達なんて眼中にない
707
00:34:43,400 --> 00:34:46,210
自分の事だけ完璧にやってきた
708
00:34:47,320 --> 00:34:49,243
ロンドンに帰るバス
見て来ようと思ってる
709
00:34:49,320 --> 00:34:50,560
誰か一緒に行くならな
710
00:34:50,640 --> 00:34:54,440
ダメだ 今日は特別なんだ
俺達の記念日なんだ
711
00:34:54,520 --> 00:34:55,851
記念日じゃない ゲイリー
712
00:34:55,920 --> 00:34:57,490
あれは6月だ
今10月だ
713
00:34:57,560 --> 00:34:59,289
だが"記念年"だろ?
714
00:34:59,360 --> 00:35:01,203
どの年も"記念年"だ!
715
00:35:01,280 --> 00:35:03,009
同じような事
もう言うな ゲイリー
716
00:35:03,120 --> 00:35:05,521
町が変わったんじゃなくて
俺達が変わったんだ
717
00:35:05,720 --> 00:35:08,405
バス終わったから
お前帰れないぞ
718
00:35:09,040 --> 00:35:11,361
それなら安宿探す?
お前も来るか?
719
00:35:11,440 --> 00:35:12,521
早くすべきだったけど
720
00:35:12,600 --> 00:35:13,681
サムを探しに行かないと
721
00:35:14,000 --> 00:35:15,650
俺はオリバーとサムを探す
722
00:35:15,880 --> 00:35:17,086
それで決まりだな?
723
00:35:18,560 --> 00:35:21,211
思うに
お前ら嫉妬深いな
724
00:35:21,400 --> 00:35:26,361
お前ら家あり嫁あり
仕事もちゃんとある
725
00:35:26,520 --> 00:35:29,649
だがお前らには俺にある物がない
自由だ
726
00:35:29,840 --> 00:35:34,050
お前らみんな奴隷だ
俺には昔の事が出来る自由がある
727
00:35:34,560 --> 00:35:35,971
これがお前の望む事か?
728
00:35:36,880 --> 00:35:39,565
お前成長しろ
社会に加われ
729
00:35:39,840 --> 00:35:42,081
でも母親が死んだ
730
00:35:42,200 --> 00:35:45,602
それは残念な事だが
俺達もう家に帰る時間だ
731
00:35:48,760 --> 00:35:50,603
俺は俺達が家だと思ってた
732
00:35:56,700 --> 00:35:59,524
あいつ かわいそうだな
733
00:36:05,159 --> 00:36:07,459
着信 母
734
00:36:07,960 --> 00:36:09,291
何だって
735
00:36:18,600 --> 00:36:20,807
ああ!くそ!しょん便だ!
736
00:36:30,240 --> 00:36:33,244
気をつけろ
床にしょん便こぼれてる
737
00:36:34,400 --> 00:36:35,890
俺じゃないぞ
738
00:36:39,400 --> 00:36:41,289
これは俺だ
739
00:36:42,440 --> 00:36:44,169
'90年にな
740
00:36:45,800 --> 00:36:47,290
1990年だ
741
00:36:48,800 --> 00:36:51,883
壁をぶちのめしたんだ
742
00:36:51,960 --> 00:36:55,567
何でか忘れたが
その時は大事な事だったんだろう
743
00:36:58,680 --> 00:37:02,048
お前 寝てるのか
744
00:37:02,120 --> 00:37:05,090
俺は今夜ゴールデン・マイルをやってる
ついて来るか?
745
00:37:06,160 --> 00:37:08,970
それで6銃士になるな
746
00:37:11,800 --> 00:37:14,485
俺達 ゴールデン・マイル
やってるって言ったんだ
747
00:37:17,760 --> 00:37:19,603
お前出来ると思ってるのか?
748
00:37:20,320 --> 00:37:21,321
え?
749
00:37:21,760 --> 00:37:23,410
俺達の方がもっと出来た
750
00:37:23,480 --> 00:37:25,130
俺達この町の主だった
751
00:37:25,200 --> 00:37:27,771
歩道をあちこちうろついた
752
00:37:27,920 --> 00:37:29,968
おい!人が話てる時は
こっちを見ろ!
753
00:37:30,040 --> 00:37:32,122
− 何?
− 何だと?
754
00:37:32,520 --> 00:37:33,851
やめてよ
755
00:37:33,920 --> 00:37:35,570
俺が?
756
00:38:01,080 --> 00:38:02,684
何だ?
757
00:38:10,720 --> 00:38:12,563
これを説明しろ!
758
00:38:12,640 --> 00:38:13,801
この子が襲いかかってきた
759
00:38:13,880 --> 00:38:14,881
話をそらすな!
760
00:38:14,960 --> 00:38:16,007
鏡に俺の頭をぶつけた
761
00:38:16,080 --> 00:38:18,560
誰の事か分かってるだろ?
お前の母親の事だ!
762
00:38:18,640 --> 00:38:21,211
あの世からじゃなく
ボーンマスからだったぞ
763
00:38:21,280 --> 00:38:22,327
本当か?
764
00:38:22,400 --> 00:38:23,845
8ヵ月間連絡不通だそうだな
765
00:38:23,920 --> 00:38:25,445
こいつの頭が外れた!
766
00:38:25,560 --> 00:38:27,961
今度は はぐらかされんぞ
767
00:38:45,880 --> 00:38:49,601
何だこれ!
768
00:39:54,320 --> 00:39:56,209
入ってます!
769
00:40:27,800 --> 00:40:29,006
アンディ 分かったか...
770
00:41:04,160 --> 00:41:08,927
なんだこれ?
771
00:41:09,000 --> 00:41:12,083
何だって?
772
00:41:12,400 --> 00:41:14,721
− どうなってるんだ?
− そうだ
773
00:41:15,440 --> 00:41:17,169
こんな事あり得ない
774
00:41:17,240 --> 00:41:18,366
お前の話
775
00:41:18,480 --> 00:41:20,130
信じられなかった
776
00:41:20,200 --> 00:41:21,326
分かってる
777
00:41:21,400 --> 00:41:23,323
母親の事 嘘ついてたなんて!
778
00:41:23,480 --> 00:41:24,481
罪のない嘘さ!
779
00:41:24,560 --> 00:41:27,040
− どこが罪のない嘘だ?
− 死んでないだろ?
780
00:41:29,640 --> 00:41:32,246
待った!
どこに行くんだ?
781
00:41:32,320 --> 00:41:34,209
− 助けを呼びに
− やめろ!
782
00:41:34,320 --> 00:41:36,561
助けは呼ぶな
この状況がよくわからんのに
783
00:41:37,880 --> 00:41:39,041
− 誰からだ
− ベネッサだ
784
00:41:39,120 --> 00:41:40,167
− ヴァネッサ?
− 妻だ
785
00:41:40,240 --> 00:41:42,004
− 何で嫁さんから電話だ?
− 妻だからさ
786
00:41:42,080 --> 00:41:43,605
この状況が分からんと言ったな
787
00:41:43,680 --> 00:41:46,206
− パブの事考えてたんだ
− そうだろな
788
00:41:46,320 --> 00:41:47,606
通じない
789
00:41:47,720 --> 00:41:48,846
サムに連絡出来るか?
790
00:41:48,920 --> 00:41:50,524
電波は全開だが通じない
791
00:41:50,600 --> 00:41:56,369
申し訳ありませんが
おつなぎ出来ません
792
00:41:56,440 --> 00:41:57,851
ネットワークがダメだな
793
00:41:58,000 --> 00:42:02,289
そうだ
これで全てつながる
794
00:42:03,600 --> 00:42:05,841
ここでの事も説明できる
795
00:42:05,960 --> 00:42:07,246
みんな入れ替わったんだ
796
00:42:07,320 --> 00:42:10,688
だから俺達を知らないんだ
バジルもデイブもレイモンドも
797
00:42:10,760 --> 00:42:13,331
− おかしいと思ったんだ
− シェーン・ホーキンズもだ
798
00:42:13,400 --> 00:42:17,291
そうだ 変わったのは俺達じゃない
町が変わったんだ
799
00:42:17,360 --> 00:42:19,408
そうだろ アンディ?
800
00:42:19,480 --> 00:42:21,767
− アンディ そうだろ?
− そうだな
801
00:42:21,840 --> 00:42:25,367
それなら俺達
無事じゃすまない
802
00:42:25,480 --> 00:42:27,323
10人が5分前に
このトイレに入ってきた
803
00:42:27,440 --> 00:42:29,044
誰一人戻ってない
804
00:42:29,120 --> 00:42:30,531
怪しまれるぞ
805
00:42:30,640 --> 00:42:32,051
そうだな
806
00:42:32,320 --> 00:42:34,163
更に悪いことにバラバラ死体だからな
807
00:42:34,320 --> 00:42:36,721
ここはニュートン・ヘイブンだ
808
00:42:47,840 --> 00:42:51,481
− 様子はどうだ?
− 全く普通だな
809
00:42:51,760 --> 00:42:53,649
変だな
810
00:42:53,840 --> 00:42:57,242
− どうする?
− 飲み終わろう
811
00:43:04,843 --> 00:43:06,743
使用禁止
812
00:43:09,440 --> 00:43:11,522
首締めてここから出ると言ってやる
813
00:43:11,600 --> 00:43:12,931
− ロンドンへ?
− トラスト・サーバントへさ
814
00:43:13,000 --> 00:43:15,162
− 冗談だろ?
− いや
815
00:43:15,960 --> 00:43:18,440
次はグッド・コンパニオンだ
この2つはいつもごっちゃになる
816
00:43:18,520 --> 00:43:20,284
次のパブに行くのか?
817
00:43:20,360 --> 00:43:22,408
"野獣"に乗って
ロンドンに帰るべきだ!
818
00:43:22,520 --> 00:43:24,887
− ブレーキ・ランプが壊れてるんだ
− それじゃ ブレーキ使うな!
819
00:43:25,000 --> 00:43:27,002
− 罰則点がぎりぎりなんだ
− いつからそんな事・・・・?
820
00:43:27,080 --> 00:43:29,845
これ以上ピートの免許証に
加点したくない
821
00:43:29,960 --> 00:43:32,440
アンディは運転出来る
酒は飲んでないし!
822
00:43:43,720 --> 00:43:45,006
ああ!
823
00:43:45,080 --> 00:43:46,411
それじゃ決まりだな
824
00:43:46,480 --> 00:43:48,608
絶対避けなきゃならんのが
警察に引っぱられる事だ
825
00:43:48,680 --> 00:43:49,920
A 俺達全員酔っ払ってる
826
00:43:50,000 --> 00:43:52,765
B 警察も関与してるかも知れない
C 俺達 手が血だらけだ
827
00:43:52,880 --> 00:43:54,962
− インクみたいだな
− 手がインクだらけだ
828
00:43:55,080 --> 00:43:58,766
− どんちゃん騒ぎはまだですか?
− えっ?
829
00:43:58,840 --> 00:44:01,810
− 今5軒目ですか?
− 4軒目です
830
00:44:02,240 --> 00:44:05,687
半分も行ってないんですか
お楽しみはこれからですね
831
00:44:06,960 --> 00:44:08,371
ピーターさん 楽しい夜を
832
00:44:08,480 --> 00:44:09,561
ありがとう
833
00:44:11,280 --> 00:44:12,566
ありがとう
834
00:44:16,040 --> 00:44:17,007
悪い
835
00:44:17,080 --> 00:44:19,242
俺達 ゴールデンマイルするって
みんなに言ったよな
836
00:44:19,320 --> 00:44:20,321
お前がしたんだ
837
00:44:20,400 --> 00:44:22,084
今"野獣"に飛び乗って
丘に向ったら
838
00:44:22,160 --> 00:44:23,400
俺達が気づいた事
ばれるだろう
839
00:44:23,480 --> 00:44:25,642
だがやり続けて
行くべきところに行けば
840
00:44:25,720 --> 00:44:26,721
ばれる事はない
841
00:44:26,800 --> 00:44:27,926
− 何が?
− 俺達が気づいた事だ
842
00:44:28,000 --> 00:44:30,526
始めた事を終えて
朝こっそり退散しようぜ
843
00:44:30,640 --> 00:44:33,883
− 本気で言ってるのか...
− 俺達はゴールデン・マイルをやり遂げる
844
00:44:34,440 --> 00:44:36,522
あいつと議論するのは
無意味だ
845
00:44:36,880 --> 00:44:38,245
飲み干せ
ブーブーしようぜ
846
00:44:44,680 --> 00:44:46,284
俺達は5人の友達だ
847
00:44:47,120 --> 00:44:49,248
夜外に出て楽しんでる
848
00:45:15,549 --> 00:45:17,349
グッド・コンパニオン
849
00:45:52,240 --> 00:45:53,685
− 飲んだぞ
− ああ!
850
00:45:53,760 --> 00:45:55,091
− やった
− パブだ
851
00:45:55,160 --> 00:45:56,446
それじゃ?
852
00:46:01,560 --> 00:46:03,927
こんだけ飲んだら
楽しいもんじゃないな
853
00:46:04,000 --> 00:46:05,968
空元気じゃないのか?
854
00:46:06,040 --> 00:46:08,725
英国の兵士が戦いの前に
オランダのジンを飲んでた
855
00:46:08,800 --> 00:46:10,131
大きな力を出す為に
856
00:46:10,200 --> 00:46:12,646
切迫した運命の感覚を
麻痺させる為だったと思ってた
857
00:46:12,720 --> 00:46:13,767
その通りだ
858
00:46:13,840 --> 00:46:16,889
俺達は夜 外に出て楽しんでる
5人の友達だ
859
00:46:17,290 --> 00:46:19,090
トラスティー・サーバント
860
00:46:38,560 --> 00:46:40,005
ちょっとトイレ
861
00:46:40,080 --> 00:46:42,845
− 行ってこい それだけ飲んだら
− え?
862
00:46:42,920 --> 00:46:45,127
お前はよく保ってる
863
00:46:46,400 --> 00:46:48,926
最後まで冷静だな
あいつがうらやましいよ
864
00:46:49,280 --> 00:46:50,930
お前は楽しんでるだろ?
865
00:46:51,000 --> 00:46:53,526
5人の友と
夜 外にでて大いに楽しんでる
866
00:46:53,600 --> 00:46:55,090
大いに楽しんでる
ふりしてるんだろ
867
00:46:55,240 --> 00:46:56,321
お前ふりしてるのか?
868
00:46:56,400 --> 00:46:59,051
生きてここを出られたら
お前を殺す
869
00:46:59,120 --> 00:47:00,724
俺達まだ闇の中だ
870
00:47:00,800 --> 00:47:03,406
俺達が気づいたから
家族が危険にさらされる
871
00:47:03,560 --> 00:47:07,406
母親が今度こそ
本当に死んでしまう可能性があるな
872
00:47:08,160 --> 00:47:11,528
− おい 何で誰かに聞かないんだ?
− 誰に?
873
00:47:12,600 --> 00:47:15,809
− グリーン牧師だ
− おい 待て
874
00:47:16,200 --> 00:47:17,645
何するんだ?
875
00:47:17,720 --> 00:47:20,690
グリーン牧師と話をするんだ
876
00:47:21,280 --> 00:47:22,441
薬 買うつもりだろ?
877
00:47:22,600 --> 00:47:25,922
あそこに行って
グリーン牧師か確かめて
878
00:47:26,080 --> 00:47:28,970
もし本物なら
どうなってるか聞こうと思ってるんだ
879
00:47:29,040 --> 00:47:30,565
それで薬も買うかもな
880
00:47:30,840 --> 00:47:32,444
でもあいつらの一人だったら?
881
00:47:32,520 --> 00:47:34,648
俺達には複雑な合い言葉が
あるんだ
882
00:47:34,720 --> 00:47:36,449
"薬草"を取引する時に
883
00:47:36,840 --> 00:47:39,084
俺の言う事が分からなければ
あいつらの仲間だ
884
00:47:39,085 --> 00:47:41,085
その時は
俺はすぐに立ち去る
885
00:47:41,440 --> 00:47:42,441
ああ!
886
00:47:48,600 --> 00:47:51,365
− 薬持ってる?
− もうやめろ ゲイリー
887
00:47:51,440 --> 00:47:53,363
− 何を?
− あれだ
888
00:47:53,440 --> 00:47:54,726
スーツを着てるからか?
889
00:47:54,800 --> 00:47:56,564
薬取引が割に合わないからか?
890
00:47:56,640 --> 00:47:58,722
薬ディーラーはもういない ゲイリー
891
00:47:58,800 --> 00:48:00,643
ちゃんとした事務所で
まっとうな仕事をしてる
892
00:48:00,720 --> 00:48:03,246
− 事務所はあっただろ
− あれは男子トイレだ
893
00:48:03,320 --> 00:48:05,209
トイレで仕事しても
何も間違いじゃない
894
00:48:05,480 --> 00:48:08,131
− お前が出て行ってから随分変わった
− 知ってるさ
895
00:48:08,280 --> 00:48:10,328
− どれくらい?
− ちょっと
896
00:48:10,440 --> 00:48:11,680
ちょっととは?
897
00:48:11,840 --> 00:48:13,729
町は青い物の詰まった
ロボットに占領された
898
00:48:13,800 --> 00:48:14,881
シー 声を落として
899
00:48:14,960 --> 00:48:16,246
お前は何も分かってない
900
00:48:16,320 --> 00:48:18,721
− それじゃ教えてくれ
− やつらはロボットじゃない
901
00:48:18,800 --> 00:48:20,643
ロボットって分かってるか?
902
00:48:20,720 --> 00:48:24,486
勿論さ
"こんにちは僕はロボット"みたいなやつだろ
903
00:48:24,640 --> 00:48:28,201
それは"奴隷"だろ
やつらは"奴隷"じゃない
904
00:48:28,280 --> 00:48:30,408
− あいつらの囚人なのか?
− いや私はとても幸せだ
905
00:48:30,480 --> 00:48:31,641
顔見たら分かる
906
00:48:31,760 --> 00:48:33,922
おい!どうなってるんだ?
907
00:48:34,000 --> 00:48:35,923
ロボットじゃないロボットに
町は占領された
908
00:48:36,000 --> 00:48:37,923
牧師はやつらの囚人だ
私は違う
909
00:48:38,440 --> 00:48:40,841
俺達まず逃げだそうと思ってる
一緒に連れて行ける
910
00:48:41,080 --> 00:48:43,890
私は行かない 心配するな
これは全て私達のためなんだ
911
00:48:44,000 --> 00:48:47,482
− しゃべりすぎだ トレバー
− 栓をしろ トレバー
912
00:48:47,560 --> 00:48:49,767
− 助けようとしてるだけだ
− お前のやる事じゃない
913
00:48:49,840 --> 00:48:51,410
あいつらには筒抜けだ
914
00:48:51,480 --> 00:48:52,527
君達はロボット?
915
00:48:52,680 --> 00:48:56,048
ロボットは古いチェコ語から来てる...
916
00:48:56,200 --> 00:48:57,645
− ロボトニック
− 奴隷の意味だ
917
00:48:57,840 --> 00:48:59,649
− 我々は奴隷じゃない
− 我々はとっても幸せだ
918
00:48:59,720 --> 00:49:00,926
ロボットじゃない
919
00:49:01,040 --> 00:49:02,451
ここの人達はロボットなのか?
920
00:49:02,520 --> 00:49:03,646
ロボットなんて言うな!
921
00:49:03,720 --> 00:49:05,290
何も言うな!
922
00:49:12,200 --> 00:49:13,361
トレバー
923
00:49:15,680 --> 00:49:18,126
君の監督者だ
924
00:49:20,440 --> 00:49:22,966
− もしもし トレバー
− もしもし
925
00:49:25,120 --> 00:49:26,770
しかし...
926
00:49:27,680 --> 00:49:29,045
分かりました
927
00:49:49,960 --> 00:49:51,371
ありがとう
928
00:49:57,640 --> 00:49:59,051
何かあったのか?
929
00:49:59,160 --> 00:50:01,083
あなたの友達が
助けようとしてくれた
930
00:50:01,160 --> 00:50:02,446
私達に助けは要らない
931
00:50:02,560 --> 00:50:03,891
俺達どうしたらいい?
932
00:50:04,480 --> 00:50:07,609
あなた方の道を行くべきです
933
00:50:09,520 --> 00:50:11,249
彼が言う通りにすべきだと思う
934
00:50:12,080 --> 00:50:13,411
いいね
935
00:50:19,970 --> 00:50:21,412
双頭の犬
936
00:50:21,420 --> 00:50:22,326
さあ行くぞ
937
00:50:25,960 --> 00:50:27,724
− 来いよ!
− ゲイリー
938
00:50:27,800 --> 00:50:29,131
ゲイリー!
939
00:50:29,200 --> 00:50:31,282
こんな事やめて逃げよう
940
00:50:31,360 --> 00:50:33,124
もう新しい友達は作らない事だ
941
00:50:33,840 --> 00:50:37,049
みなさん!
放蕩息子の帰還だ!
942
00:50:37,120 --> 00:50:40,090
どうされます?
客用のエールの1つですか?
943
00:50:41,120 --> 00:50:43,771
クラウニング・グローリーはどうです?
944
00:50:43,880 --> 00:50:46,850
− それいいなって言わないんですか?ゲイリーさん
− 何だって?
945
00:50:46,920 --> 00:50:49,969
素敵な飲み物ですよ
ホップが効いてて風味がよくて泡立ちがいい
946
00:50:50,040 --> 00:50:53,203
舌先がしびれるくらい
フルーティーか?
947
00:50:53,480 --> 00:50:55,926
あなた方は本当によくご存じで
948
00:50:56,120 --> 00:50:57,929
そのまれな味わいが
すぐに分かるでしょう
949
00:50:58,000 --> 00:51:01,925
悪者や牧師 王族と善良な国民
全てに愛された
950
00:51:02,000 --> 00:51:03,570
それ5杯下さい
951
00:51:03,640 --> 00:51:05,563
お帰りなさい 少年達よ
952
00:51:09,960 --> 00:51:11,724
あいつあんなに愛想よかったかな?
953
00:51:11,800 --> 00:51:14,167
明らかにあいつらの仲間だな
954
00:51:14,320 --> 00:51:15,845
何でだ?
俺を覚えてたぞ
955
00:51:15,920 --> 00:51:17,285
あいつらの記憶なんて
あてにならん
956
00:51:17,360 --> 00:51:18,805
都合のいい記憶を
持ってるんだろ
957
00:51:18,960 --> 00:51:20,803
− 誰かさんの様に?
− 俺だ
958
00:51:20,880 --> 00:51:22,723
多分別の一人だ
牧師のように
959
00:51:22,800 --> 00:51:24,165
判断が難しいな
960
00:51:24,280 --> 00:51:26,169
彼は彼らの一人であるか
彼らの一人であるかだな
961
00:51:26,240 --> 00:51:28,004
彼らって
どっちがどっちだ?
962
00:51:28,080 --> 00:51:29,366
両方とも彼らだろ?
963
00:51:29,480 --> 00:51:30,641
だが言い方は二通りある
964
00:51:30,720 --> 00:51:32,768
彼は彼らの一人であるか
彼らの一人であるか?
965
00:51:32,840 --> 00:51:34,080
違った言い方が必要だ
966
00:51:34,160 --> 00:51:38,131
ロボットじゃない人の一人と
ロボットじゃないロボットの一人だ
967
00:51:39,320 --> 00:51:44,406
確かに彼らと彼らと俺達の違いを
認識する必要がある
968
00:51:44,640 --> 00:51:46,369
代名詞が混乱させてると思う
969
00:51:46,440 --> 00:51:48,363
分かった
俺には代名詞って分からん
970
00:51:48,440 --> 00:51:50,442
名詞としてそれ自体で
機能する単語だ
971
00:51:50,520 --> 00:51:52,090
話の中で何かを示す物だ
972
00:51:52,160 --> 00:51:53,525
− それが分からん
− お前1つ使っただろ
973
00:51:53,640 --> 00:51:54,926
− 俺が使った?
− "それ"が代名詞だ
974
00:51:55,000 --> 00:51:55,967
− 何が?
− "それ"だ
975
00:51:56,040 --> 00:51:57,041
− "それ"が?
− もう
976
00:51:57,120 --> 00:51:59,930
誰が誰か区別する為に
単語が必要なんだ
977
00:52:00,000 --> 00:52:04,767
彼は知らない 彼女も知らない
あの2人も勿論知らない
978
00:52:06,680 --> 00:52:07,681
サムだ
979
00:52:08,840 --> 00:52:10,285
ここは任せろ スティーブ
980
00:52:13,480 --> 00:52:14,925
− 大丈夫か?サム
− えっ!
981
00:52:15,360 --> 00:52:17,089
彼女らはどうだ?
982
00:52:17,160 --> 00:52:19,527
元気よ
ちょっと
983
00:52:20,240 --> 00:52:22,242
ちょっととは?
984
00:52:23,560 --> 00:52:25,961
ちょっと変なの
985
00:52:26,080 --> 00:52:28,165
あなた達戻ってきて
変わってないけど
986
00:52:28,966 --> 00:52:30,166
何かが違うの
987
00:52:30,280 --> 00:52:31,850
どんな風に?
988
00:52:32,040 --> 00:52:33,530
少し変なの
989
00:52:33,640 --> 00:52:35,085
どれぐらい?
990
00:52:35,960 --> 00:52:36,961
何か知ってるの?ゲイリー
991
00:52:37,080 --> 00:52:38,270
一緒に来て
992
00:52:38,800 --> 00:52:40,071
身障者トイレ
993
00:52:41,120 --> 00:52:42,804
何て事するの ゲイリー
994
00:52:42,880 --> 00:52:44,211
君とセックスしたいわけじゃない
995
00:52:44,280 --> 00:52:45,691
じゃ何で
トイレにいるの?
996
00:52:45,760 --> 00:52:46,966
今すぐ 話す
997
00:52:47,040 --> 00:52:48,246
セックスしたくないなら
998
00:52:48,320 --> 00:52:49,367
その気なら
やった後で話す
999
00:52:49,440 --> 00:52:50,441
今すぐ話して
1000
00:52:50,560 --> 00:52:51,846
双子が変だと気づいただろ?
1001
00:52:51,920 --> 00:52:53,001
双子だという事実は別として
1002
00:52:53,080 --> 00:52:55,447
双子って変な事なの
1003
00:52:55,520 --> 00:52:57,170
− ちょっとな
− 彼女たちとセックスしたでしょ
1004
00:52:57,240 --> 00:53:00,608
A 俺はやってない
B 何でその事知ってるんだ?
1005
00:53:00,760 --> 00:53:03,525
A 小さい町だから B 私バカじゃないから
C 彼女たちが教えてくれた
1006
00:53:03,600 --> 00:53:05,364
そうだ1回した
疲れたぜ
1007
00:53:05,440 --> 00:53:07,283
4人いるみたいで
気持ち悪かった
1008
00:53:07,360 --> 00:53:08,930
自慢ってわけじゃないが
ちょっとはな
1009
00:53:08,960 --> 00:53:11,486
− それが話したかったの?
− いや 実は...
1010
00:53:14,840 --> 00:53:16,001
大丈夫?サム
1011
00:53:16,120 --> 00:53:17,610
タバコ吸いたい
1012
00:53:18,600 --> 00:53:21,046
− ノーボットは?
− 偽造ボッとはどう?
1013
00:53:21,120 --> 00:53:23,088
ロボットにこだわらない方がいい
1014
00:53:23,160 --> 00:53:24,286
スティーブン?
1015
00:53:24,720 --> 00:53:25,926
あいつ 何うろたえてるんだ?
1016
00:53:26,720 --> 00:53:29,405
心配するな
オリバーの妹とセックスしようとしてるんだろう
1017
00:53:29,480 --> 00:53:30,481
アンディー
1018
00:53:32,280 --> 00:53:33,964
本当にあの男 おおボラ吹きね
1019
00:53:33,965 --> 00:53:35,265
周りの方に
迷惑ならないように願います
1020
00:53:35,280 --> 00:53:36,764
分かってるでしょ
1021
00:53:36,840 --> 00:53:38,808
何て言ったの?サム
1022
00:53:39,000 --> 00:53:42,291
ニュートン・ヘイブンが
青い物で一杯のロボットに
1023
00:53:42,292 --> 00:53:44,291
占領されたと言ったのよ
1024
00:53:44,440 --> 00:53:46,920
言う通りにしなかったら
囚人にされるんだって
1025
00:53:47,000 --> 00:53:48,650
それを信じたの?
1026
00:53:48,960 --> 00:53:51,167
もちろん ノーよ
1027
00:53:53,320 --> 00:53:55,163
それを信じたの?
1028
00:53:56,000 --> 00:53:57,365
何事?
1029
00:54:09,720 --> 00:54:11,802
− 分かったか?
− さあ サム
1030
00:54:11,880 --> 00:54:13,848
ゲイリー・キングの言う事
信じない方がいいわよ
1031
00:54:15,520 --> 00:54:16,521
何て事なの
1032
00:54:18,040 --> 00:54:19,041
サム!
1033
00:54:27,680 --> 00:54:30,411
気色悪い女め
離れろ!
1034
00:54:46,160 --> 00:54:47,161
タバコくれ
1035
00:54:52,000 --> 00:54:53,729
ゲイリー どうなってるの?
1036
00:54:53,800 --> 00:54:56,406
− 身障者トイレで話しただろ
− そうだったわね
1037
00:54:56,640 --> 00:54:57,880
中に戻ろう
1038
00:54:58,080 --> 00:55:00,811
じゃなきゃ
みんなが押しかけてきそうだ
1039
00:55:01,000 --> 00:55:02,126
一体何があったんだ?
1040
00:55:02,200 --> 00:55:03,531
− 彼女は俺の物だ
− 何?
1041
00:55:03,600 --> 00:55:05,841
サム
こいつは君にはふさわしくない
1042
00:55:05,920 --> 00:55:06,921
− 何て?
− 何て?
1043
00:55:07,000 --> 00:55:09,651
今夜 おかしな事が起こってる
1044
00:55:10,720 --> 00:55:13,644
俺にとっては
本当に好都合だ
1045
00:55:13,720 --> 00:55:18,123
もし全部がそうなら
君に言いたい事がある
1046
00:55:19,240 --> 00:55:23,086
7軒はしごしたからだと思うかも知れないが
そうじゃない
1047
00:55:23,160 --> 00:55:24,161
違うんだ
1048
00:55:24,880 --> 00:55:26,530
君に恋してるんだ サム
1049
00:55:26,880 --> 00:55:28,405
ずっとな
1050
00:55:28,800 --> 00:55:32,930
ゲイリー・キングのくそったれと
いちゃついてると心が痛むんだ
1051
00:55:33,000 --> 00:55:35,651
− おい ちょっときついな
− 全くの勘違いよ
1052
00:55:35,760 --> 00:55:37,842
二人に何もないなら
正直言おう
1053
00:55:37,920 --> 00:55:41,766
あらいざらいな
今 フィットネス・インストラクターと付き合ってる
1054
00:55:41,840 --> 00:55:43,251
彼女は26才だ
1055
00:55:43,400 --> 00:55:46,085
だけど心がときめかないんだ
1056
00:55:46,160 --> 00:55:47,810
昔 君にときめいたようには
1057
00:55:48,000 --> 00:55:51,209
スティーブン
ゲイリー・キングとは何もない
1058
00:55:53,920 --> 00:55:54,921
おい やめろ
1059
00:56:13,400 --> 00:56:14,970
ごめん
1060
00:56:22,440 --> 00:56:24,568
おい!彼女から足を放せ!
1061
00:56:29,280 --> 00:56:31,760
頭を外せ!
アスピリン・ビンみたいに
1062
00:56:38,800 --> 00:56:39,881
青い血液?
1063
00:56:40,000 --> 00:56:42,162
3分前から何も出てないぞ
1064
00:56:42,240 --> 00:56:43,844
"つるつる卵頭"よりいいのが
1065
00:56:44,000 --> 00:56:45,604
− 何もな
− 一体どうなってるんだ?
1066
00:56:45,680 --> 00:56:47,921
お前ら 名前考えたか?
1067
00:56:48,000 --> 00:56:50,367
まだブランクのままだ
1068
00:56:50,440 --> 00:56:53,171
さっき ビアガーデンで
2つのブランクとやり合った
1069
00:56:53,240 --> 00:56:54,924
− 出た方がいいわ!
− そうだな
1070
00:56:59,040 --> 00:57:00,280
マーメイドに行くぞ
1071
00:57:00,360 --> 00:57:02,044
− 待って 何?
− 8軒目だ
1072
00:57:02,120 --> 00:57:03,087
8軒目?
1073
00:57:03,160 --> 00:57:05,447
− 何と
− アンディ どうなってるの?
1074
00:57:05,920 --> 00:57:09,242
あいつら 俺達のやってる事知ってるから
やり続けた方がいいんだ
1075
00:57:09,360 --> 00:57:11,408
あいつらは
俺達が気づいてる事を知らない
1076
00:57:11,480 --> 00:57:14,768
それが一番いい考えなんだ
だから行くんだ
1077
00:57:16,480 --> 00:57:17,606
何て?
1078
00:57:18,760 --> 00:57:19,761
待って!
1079
00:57:24,040 --> 00:57:26,541
もっと いい考えがある
1080
00:57:26,542 --> 00:57:28,488
ここのどっかに
駐車するんだ
1081
00:57:28,560 --> 00:57:31,086
それ持って来い 行くぞ!
スティーブン 説明しろ!
1082
00:57:31,160 --> 00:57:32,622
ゲイリーは今逃げようとしたら
1083
00:57:32,623 --> 00:57:34,322
あいつら捕まえると言ってるんだ
1084
00:57:34,400 --> 00:57:36,051
− 俺達今逃げてるんだ
− さあ
1085
00:57:38,323 --> 00:57:39,823
マーメイド
1086
00:57:49,720 --> 00:57:51,290
やってるな
1087
00:57:52,040 --> 00:57:53,883
ここは子供向きだな
1088
00:57:53,960 --> 00:57:55,325
踊り狂ってるな?
1089
00:57:55,400 --> 00:57:58,244
ここはいい ここに隠れられる
飲み物とってくる
1090
00:57:58,360 --> 00:57:59,805
− いい考えだ Oマン
− おい!
1091
00:57:59,880 --> 00:58:01,450
"ブランク"に気をつけろ
1092
00:58:01,720 --> 00:58:02,721
分かってる
1093
00:58:14,040 --> 00:58:17,044
− 何で何も言わなかったの
− 何の事?
1094
00:58:17,120 --> 00:58:18,963
ビアガーデンで言った事よ
1095
00:58:20,360 --> 00:58:21,566
いつも話したかったさ
1096
00:58:21,640 --> 00:58:23,563
言い出す機会がなかっただけさ
1097
00:58:23,640 --> 00:58:25,529
何かにいつもじゃまされて
1098
00:58:25,600 --> 00:58:27,648
はいどうぞ
これ飲んでくれ
1099
00:58:28,240 --> 00:58:29,241
ありがとう
1100
00:58:29,400 --> 00:58:31,607
スティーブン?
1101
00:58:36,280 --> 00:58:39,363
お願いだ!
もっと長生きしたいんだ!
1102
00:58:39,440 --> 00:58:41,442
− 私だ バカだな
− バジル!
1103
00:58:41,520 --> 00:58:44,364
お前らと再会したら
問題が起きると思ってた
1104
00:58:44,440 --> 00:58:46,841
あなたが本物だって
どうやって確認したらいい?
1105
00:58:47,040 --> 00:58:49,762
ニュートン・ヘイブンについて
お前達に真実を語れる
1106
00:58:49,763 --> 00:58:51,763
ただ一人の男だからだ
1107
00:58:52,600 --> 00:58:56,810
1990年6月22日の
夜の出来事を覚えてるか?
1108
00:58:56,880 --> 00:58:58,882
いや でも覚えてる男は知ってる
1109
00:59:02,240 --> 00:59:03,969
はいどうぞ
1110
00:59:04,040 --> 00:59:06,008
知ってるやついるか?
1111
00:59:11,800 --> 00:59:13,882
− マーマレード・サンドイッチだ
− マーマレード・サンドイッチだ
1112
00:59:20,440 --> 00:59:21,601
かっこいい
1113
00:59:24,320 --> 00:59:26,721
− 灯りだ
− 飲物だ
1114
00:59:30,720 --> 00:59:32,290
何であっても気にするか
1115
00:59:34,080 --> 00:59:35,241
スティーブン?
1116
00:59:36,640 --> 00:59:37,641
スティーブン?
1117
00:59:38,800 --> 00:59:40,245
あの夜 あいつらがやって来たんだ
1118
00:59:40,320 --> 00:59:42,482
流れ星を覚えてるか?
それがあいつらだったんだ
1119
00:59:42,560 --> 00:59:43,891
最初は何も起こらなかった
1120
00:59:44,000 --> 00:59:47,686
あいつら密かに調査し
準備してたんだ
1121
00:59:47,760 --> 00:59:50,809
お前らが出て行ってすぐ
みんなが変わり始めた
1122
00:59:50,880 --> 00:59:52,803
最初は一人か二人だったが
どんどん増えた
1123
00:59:52,920 --> 00:59:56,322
施設を占領して
有力者を入れ替えた
1124
00:59:56,600 --> 00:59:59,809
再製 改造 一新した
1125
00:59:59,920 --> 01:00:01,843
我々を仲間にする為に
何でもやった
1126
01:00:09,520 --> 01:00:13,491
スティーブンが見つからない
他の人はどこ?
1127
01:00:14,320 --> 01:00:15,526
あいつら溶け込んでる
1128
01:00:18,680 --> 01:00:20,045
何て事なの
1129
01:00:20,280 --> 01:00:23,284
入れ替えは凶悪には
ほど遠かった
1130
01:00:23,360 --> 01:00:27,001
みんな とても仲良くなった
それがあいつらのやり方だ
1131
01:00:27,720 --> 01:00:30,485
侵略じゃなく合併なんだ
1132
01:00:30,560 --> 01:00:33,530
あいつら なるべくなら
我々を排除したくないんだ
1133
01:00:33,880 --> 01:00:36,531
我々にあいつらをもっと好きに
させたいんだ
1134
01:00:36,640 --> 01:00:38,449
我々の考え方を変えて
1135
01:00:38,520 --> 01:00:40,648
我々をみんな他人と同じにし
1136
01:00:40,720 --> 01:00:42,722
もう一人はやつらの鎖につながれるようになる
1137
01:00:43,160 --> 01:00:45,561
ノーと言わない限り
素晴らしい事だ
1138
01:00:46,720 --> 01:00:48,324
入れ替えられる時にな
1139
01:00:48,400 --> 01:00:50,641
一旦お前のDNAを手に入れたら
お前はずっと拘留される
1140
01:00:50,720 --> 01:00:51,801
どうやってやるんだ?
1141
01:00:51,880 --> 01:00:53,120
やり方は色々だ
1142
01:00:53,200 --> 01:00:59,082
血液検査 シラミ検査 汗
キス コップの唾液
1143
01:00:59,680 --> 01:01:02,286
何で私がこのおかしなストローで
飲んでると思う?
1144
01:01:02,360 --> 01:01:03,725
今ではそんなに
おかしくもないか?
1145
01:01:04,000 --> 01:01:06,970
お前が彼らに敵対すれば
その複製を作り出す
1146
01:01:07,400 --> 01:01:11,291
お前と全くそっくりな複製を作れるし
若返らせる事も出来る
1147
01:01:11,760 --> 01:01:13,649
お前そっくりで
お前の記憶も持ってる
1148
01:01:13,720 --> 01:01:16,166
だが あいつらのメッセージを広げる
器にすぎない
1149
01:01:16,240 --> 01:01:20,529
信頼 愛 尊敬 欲求が
1150
01:01:20,600 --> 01:01:23,365
進歩の名にすり替えられる
1151
01:01:24,600 --> 01:01:27,001
入れ替えられた人は
どうなるんだ?
1152
01:01:27,120 --> 01:01:30,090
空っぽかな?
どうなるか私に聞くな
1153
01:01:30,200 --> 01:01:31,486
空っぽはどうなるんだ?
1154
01:01:31,560 --> 01:01:33,164
聞くなと言っただろ!
1155
01:01:33,240 --> 01:01:35,527
逃げろ!出て行け!
手遅れにならないうちに
1156
01:01:39,640 --> 01:01:41,642
− バジル?
− 逃げろと言っただろ!
1157
01:01:45,680 --> 01:01:47,125
ここはよくないな
1158
01:01:47,440 --> 01:01:50,364
6年の時好きだった男は誰だった?
エイドリアンかな?
1159
01:01:51,160 --> 01:01:53,640
エイドリアン・キーンよ
どうして?
1160
01:01:54,280 --> 01:01:55,486
彼があそこにいる
1161
01:02:04,520 --> 01:02:07,171
やあサム
元気か?
1162
01:02:11,520 --> 01:02:13,568
− サム ここを出よう!
− ここ出ましょ!
1163
01:02:13,640 --> 01:02:15,802
− 他のやつらは?
− 彼らは溶け込んでる
1164
01:02:17,600 --> 01:02:19,250
くそ!
1165
01:02:21,640 --> 01:02:23,483
− ゲイリー!
− ダメだ もう一曲
1166
01:02:23,880 --> 01:02:25,803
ゲイリー 彼女はブランクだ!
1167
01:02:25,880 --> 01:02:27,245
決めつけるな
1168
01:02:27,320 --> 01:02:28,321
バカ野郎
1169
01:02:30,680 --> 01:02:31,681
− そうだ
− 行くぞ
1170
01:02:31,880 --> 01:02:33,291
まだそんな事を
十分で十分だ
1171
01:02:33,560 --> 01:02:34,607
行こう
1172
01:02:34,680 --> 01:02:36,967
待った 足止めて
1173
01:02:37,280 --> 01:02:38,406
全員でどこへ?
1174
01:02:38,520 --> 01:02:40,522
− 逃げてるんだ
− 本当に?何があった?
1175
01:02:40,600 --> 01:02:42,443
− エイドリアンがあのバーにいた
− クソ野郎が
1176
01:02:42,520 --> 01:02:43,965
お前エイドリアンが好きだろ
1177
01:02:44,040 --> 01:02:45,644
− エイドリアンは死んだ
− おお 神よ
1178
01:02:45,720 --> 01:02:48,724
エイドリアン・キーンは8年前
イタリアでバイク事故で死んだの
1179
01:02:48,800 --> 01:02:50,609
あいつら彼のDNAを保存してたんだ
1180
01:02:50,680 --> 01:02:52,011
それで奴を再生出来たんだ
1181
01:02:52,200 --> 01:02:54,202
あいつら俺達への近づき方を知ってる
1182
01:02:54,480 --> 01:02:57,060
− エイドリアンが死んだの知らなかったわ
− 誘惑するやり方は十分知ってる
1183
01:02:57,061 --> 01:02:59,486
この3人が女学生に
ひかれるという事を知ってた
1184
01:02:59,560 --> 01:03:03,007
− おい 誰だ?俺か?
− そうです
1185
01:03:03,080 --> 01:03:04,127
俺達 町を出るべきだ
1186
01:03:04,200 --> 01:03:05,611
手遅れにならないうちに
1187
01:03:05,880 --> 01:03:07,564
− どこから情報得たんだ?
− バジルさ
1188
01:03:07,640 --> 01:03:10,883
きちがいバジルか?
バミューダ菱形と海底ナチスの彼か?
1189
01:03:10,960 --> 01:03:13,122
バンド名にいいのが またあったな
スティーブ
1190
01:03:13,200 --> 01:03:14,964
命を狂った老人の手に
ゆだねるのか?
1191
01:03:15,040 --> 01:03:16,610
− 彼は狂ってない!
− 狂ってないだろ
1192
01:03:16,660 --> 01:03:19,003
町はずれに俺達を誘うとしてる
ブランクかも知れない
1193
01:03:19,080 --> 01:03:21,126
暗い田舎道で俺達を処理する為に
1194
01:03:21,200 --> 01:03:24,488
結局俺達は野原で死ぬんだ
俺は野原は嫌だ
1195
01:03:24,560 --> 01:03:26,847
そうだ 俺の考えを正確に言えば
1196
01:03:27,400 --> 01:03:29,323
スティーブンは正しい
私達逃げなきゃ
1197
01:03:29,400 --> 01:03:30,731
いや ビーハイブに行くんだ
1198
01:03:30,800 --> 01:03:32,325
ゲイリーの計画が
まだ俺達の最善策だ
1199
01:03:33,200 --> 01:03:34,201
ちょっと待て
1200
01:03:36,680 --> 01:03:39,729
1990年のオリバーはあの夜は
ここにいなかった
1201
01:03:41,160 --> 01:03:42,161
何を言ってるんだ?
1202
01:03:44,080 --> 01:03:46,208
新しいお前が好きだ
1203
01:03:46,280 --> 01:03:47,281
行こう
1204
01:03:48,800 --> 01:03:50,370
これ間違いよね?
1205
01:03:50,440 --> 01:03:51,566
− 行くぞ!
− 俺から離れないで
1206
01:03:52,400 --> 01:03:53,526
アンディ 来いよ!
1207
01:03:55,480 --> 01:03:58,165
さあ行くぞ
パブ・ナンバー9へ
ビーハイブ
1208
01:03:58,240 --> 01:03:59,207
そうだ!
ビーハイブ
1209
01:03:59,280 --> 01:04:01,760
− それが心意気ってもんだ!
− スピリッツだチェイサーがいるな
1210
01:04:01,880 --> 01:04:03,166
こいつは誰だ?
1211
01:04:03,240 --> 01:04:06,687
さあ アンディ!
お前抜きでは始まらない
1212
01:04:09,360 --> 01:04:10,361
お前 何て?
1213
01:04:10,840 --> 01:04:12,922
お前抜きでは始められないんだ
1214
01:04:17,440 --> 01:04:19,841
さてと
誰の番だ?
1215
01:04:20,120 --> 01:04:21,451
俺だ
1216
01:04:23,080 --> 01:04:24,889
シェパード先生!
シェパード先生?
1217
01:04:25,200 --> 01:04:27,285
君達 何で私のところに来ないんだ?
1218
01:04:27,286 --> 01:04:29,286
飲みたそうにしてるのに
1219
01:04:30,800 --> 01:04:35,806
さあ 君達の将来について話し合おうか
1220
01:04:36,040 --> 01:04:39,283
− シェパード先生?
− ガイと呼んでくれ
1221
01:04:40,600 --> 01:04:41,601
分かりました
1222
01:04:43,280 --> 01:04:44,281
ガイ...
1223
01:04:45,280 --> 01:04:46,691
何やってるんだ
1224
01:04:49,360 --> 01:04:50,441
あなたはロボットですか?
1225
01:04:51,120 --> 01:04:53,600
ロボットの意味分かる人いるか?
1226
01:04:53,760 --> 01:04:54,921
− はい!
− はい ゲイリー
1227
01:04:55,360 --> 01:04:56,850
奴隷を意味します
1228
01:04:56,920 --> 01:04:58,922
よく出来た ゲイリー
1229
01:04:59,400 --> 01:05:00,845
あなたはロボットですか?
1230
01:05:00,920 --> 01:05:03,844
いや ピーター
もちろん私はロボットじゃない
1231
01:05:03,960 --> 01:05:04,961
− あの?
− はい スティーブン
1232
01:05:05,080 --> 01:05:06,411
でも やつらの方でしょ?
1233
01:05:06,480 --> 01:05:09,211
これはどちら側とかの話じゃない
1234
01:05:09,360 --> 01:05:11,522
シャツ対皮膚の話じゃない
1235
01:05:11,640 --> 01:05:15,281
1つのチームとして一緒に
行動するんだ
1236
01:05:15,440 --> 01:05:19,001
それはちょっと怪しくて
怖い話だ
1237
01:05:19,640 --> 01:05:21,802
しかし私を信じてくれ
全く正反対だから
1238
01:05:21,920 --> 01:05:23,490
彼らは助ける為にここにいる
1239
01:05:23,560 --> 01:05:27,007
我々を正し高める為に
1240
01:05:27,360 --> 01:05:30,682
彼らは我々の中に何かを認めた
可能性だ
1241
01:05:30,800 --> 01:05:33,326
広大な世界共同体がそこにある
1242
01:05:33,480 --> 01:05:37,724
共に平和的に協力して生きる事
1243
01:05:38,200 --> 01:05:41,204
そして 彼らは
それに従って欲しいと思ってるんだ
1244
01:05:43,080 --> 01:05:45,242
すごいだろ?ギャング共
1245
01:05:45,360 --> 01:05:47,966
俺達を傷つける為に
ここにいるんじゃないんですね?
1246
01:05:48,360 --> 01:05:52,445
− そうだよな Oマン
− はい 助ける為にここにいるんです
1247
01:05:52,520 --> 01:05:55,285
彼らは強硬な手段を
使いたくないわけじゃない
1248
01:05:55,400 --> 01:05:58,131
私は学校では確かに君達に対して
強硬な態度をとった
1249
01:05:58,520 --> 01:06:01,683
君達その事を
私に感謝してないか?
1250
01:06:01,880 --> 01:06:05,168
いくつかの点で
彼らは先生みたいなもんだ
1251
01:06:05,240 --> 01:06:09,529
厳格で少しこわがらせる
1252
01:06:09,600 --> 01:06:11,125
しかし それは我々の改善の為だ
1253
01:06:12,040 --> 01:06:15,002
みんなでどこかに行って
1254
01:06:15,003 --> 01:06:18,003
この事をきちんと話し合おうか?
1255
01:06:18,240 --> 01:06:19,366
きちんと話し合う?
1256
01:06:19,440 --> 01:06:23,081
はっきりしてるだろ
シェパード先生が言おうとしている事は..
1257
01:06:25,720 --> 01:06:28,041
アンディ!何なの?
1258
01:06:28,280 --> 01:06:30,726
そうだアンディ 何なんだ?
1259
01:06:30,960 --> 01:06:32,371
何だ?
1260
01:06:35,400 --> 01:06:39,405
人間達よ君らは
我々の援助を拒んだ
1261
01:06:39,640 --> 01:06:42,610
我々に快く加わらないのなら
1262
01:06:43,040 --> 01:06:47,011
説得させる為に
強硬手段にでる
1263
01:06:47,080 --> 01:06:48,730
今から...
1264
01:06:56,080 --> 01:06:57,969
俺はこの町が大嫌いだ!
1265
01:07:38,600 --> 01:07:39,806
ああ!
1266
01:07:47,360 --> 01:07:49,249
− あなたは重いわね
− すまん
1267
01:08:13,840 --> 01:08:15,171
くそったれ!
1268
01:08:34,920 --> 01:08:36,604
アンディ!
1269
01:08:36,800 --> 01:08:38,165
首をねじれ!
1270
01:08:40,960 --> 01:08:42,371
どうだ!
1271
01:08:44,440 --> 01:08:48,206
サム 家族としての振る舞い方じゃない
1272
01:08:56,960 --> 01:08:59,406
サム お前には失望した
1273
01:09:05,840 --> 01:09:07,842
Oマン!
1274
01:09:22,560 --> 01:09:23,561
いいだろ
1275
01:09:23,920 --> 01:09:25,251
バラバラにしなさい
1276
01:09:26,920 --> 01:09:28,570
こんな事の為にあるんじゃない
1277
01:09:29,760 --> 01:09:35,802
とても単純で全く痛みがない
1278
01:09:36,680 --> 01:09:38,762
もう分かっただろう
1279
01:09:38,840 --> 01:09:40,001
そうだ
1280
01:09:40,080 --> 01:09:43,687
対立してるわけじゃない
1281
01:09:45,640 --> 01:09:47,369
一体感なんだ
1282
01:09:47,440 --> 01:09:50,569
もう一度やってみるかね?
1283
01:09:51,160 --> 01:09:52,161
もう一ラウンド?
1284
01:09:52,720 --> 01:09:56,611
いや ここは終わった
1285
01:09:57,400 --> 01:10:00,961
そうだ ゲイリー
その通りだ
1286
01:10:01,040 --> 01:10:02,451
スモーク・ハウスだ!
1287
01:10:02,920 --> 01:10:04,160
− 何だと?
− それだ!
1288
01:10:05,120 --> 01:10:06,121
さあ!
1289
01:10:07,040 --> 01:10:08,041
こっちだ!
1290
01:10:18,000 --> 01:10:20,844
人間達よ これは最終警告だ
1291
01:10:20,920 --> 01:10:23,207
応じなければ
結果として...
1292
01:10:24,960 --> 01:10:28,442
人間達よ すぐに従いなさい
結果は見えてる
1293
01:10:31,800 --> 01:10:32,801
行くぞ!
1294
01:10:41,920 --> 01:10:43,046
くそ!
1295
01:10:43,800 --> 01:10:45,006
見て 私の車よ!
1296
01:10:47,840 --> 01:10:48,841
排水管で降りましょ
1297
01:10:50,240 --> 01:10:51,810
おれにもっといい考えがある
1298
01:10:55,280 --> 01:10:56,770
排水管をつたって降りろ
1299
01:11:00,600 --> 01:11:01,726
大丈夫だ
1300
01:11:01,800 --> 01:11:02,767
他のみんなは?
1301
01:11:02,840 --> 01:11:04,365
− 俺と一緒に逃げる
− 分かった
1302
01:11:04,400 --> 01:11:06,323
− 大丈夫?
− 俺は常に足から着地する
1303
01:11:06,840 --> 01:11:07,887
本当なの ゲイリー
1304
01:11:08,680 --> 01:11:09,681
もう行け
1305
01:11:10,240 --> 01:11:11,924
兄さんに起きた事
確かめるでしょ?
1306
01:11:12,200 --> 01:11:15,727
もちろんさ
君の為にスティービーも面倒みるよ
1307
01:11:16,360 --> 01:11:19,045
あいつはいい奴だ
俺よりずっといい
1308
01:11:19,760 --> 01:11:21,621
あなたは悪い人じゃないけど
1309
01:11:21,622 --> 01:11:23,322
彼氏の対象じゃない
1310
01:11:24,280 --> 01:11:27,011
身障者トイレでの事も
1311
01:11:27,080 --> 01:11:29,180
17才の時はちょっと格好良かったけど
1312
01:11:29,181 --> 01:11:31,181
40才間近じゃ全然ダメよ
1313
01:11:31,880 --> 01:11:35,327
過去を振り返らず
前に進む時期が来てるのよ
1314
01:11:36,360 --> 01:11:39,284
君をあの夜帰らしてなかったら
全てが違ってただろうな
1315
01:11:40,200 --> 01:11:41,804
あの夜の事だけじゃない ゲイリー
1316
01:11:42,760 --> 01:11:43,761
そうだよな
1317
01:11:44,400 --> 01:11:45,686
それだけじゃない
1318
01:11:48,000 --> 01:11:49,729
でも俺達身障者トイレを
使うようになるだろ?
1319
01:11:50,880 --> 01:11:53,451
そうね 身障者トイレを
いつも使うようになるわね
1320
01:12:15,600 --> 01:12:16,601
そんな
1321
01:12:23,810 --> 01:12:24,902
芝生立ち入り禁止
1322
01:12:28,800 --> 01:12:30,245
サムはどこだ?
1323
01:12:30,520 --> 01:12:31,726
彼女の車に入れた
1324
01:12:31,880 --> 01:12:32,927
何をしたんだ?
1325
01:12:33,040 --> 01:12:35,008
彼女の車に入れて
逃げろと言っただけだ
1326
01:12:35,120 --> 01:12:37,851
しらふで運転できる唯一の人間を
帰らしたのか
1327
01:12:37,920 --> 01:12:40,161
お前本当の事知ったからだろ
1328
01:12:40,240 --> 01:12:41,651
彼女がお前より
俺が好きだって事を
1329
01:12:41,720 --> 01:12:43,404
− それは正しくない
− 事実だ! ゲイリー
1330
01:12:43,720 --> 01:12:45,449
うまくいってた
手を握り合ったんだ
1331
01:12:45,680 --> 01:12:48,206
− 助けようとしただけだ!
− 自分を助けたいだけだろ!
1332
01:12:48,280 --> 01:12:51,170
変わる為に正しい事をやるんだ
お前らがつべこべ言うから
1333
01:12:51,240 --> 01:12:54,562
お前が間違ってる事を認めるなんて
初めてだな
1334
01:12:54,680 --> 01:12:56,330
正しい事をすると言ったんだ!
1335
01:12:56,400 --> 01:12:57,606
変わる為にな
1336
01:12:57,680 --> 01:12:59,808
− そうか?
− 以前のお前が間違ってたって事だろ
1337
01:12:59,880 --> 01:13:01,484
必ずしもそうじゃないだろ
1338
01:13:01,560 --> 01:13:04,803
彼女を危険から遠ざけるのが
ベストだと思ったんだ
1339
01:13:04,880 --> 01:13:07,167
俺達はどうなるんだ?
危険な状況じゃないのか?
1340
01:13:07,240 --> 01:13:09,891
俺達は大丈夫だ
5銃士だからな
1341
01:13:09,960 --> 01:13:12,042
違う 4銃士だ
1342
01:13:14,200 --> 01:13:17,647
彼女を車に入れた事
どうやって確認するんだ?
1343
01:13:18,400 --> 01:13:19,890
お前らが本物だって事は?
1344
01:13:19,960 --> 01:13:21,086
もちろん 俺は俺だ!
1345
01:13:21,160 --> 01:13:24,482
− お前は何者だ?ゲイリー
− 俺はゲイリー・キングだ
1346
01:13:25,000 --> 01:13:27,526
ゲイリー・キングは一人だけだ
お前らはどうなんだ?
1347
01:13:27,600 --> 01:13:29,011
俺達はずっと一緒にいた
1348
01:13:29,240 --> 01:13:30,649
お前ら本物か?
1349
01:13:30,650 --> 01:13:32,450
Oマンの事は
どうやって分かったんだ?
1350
01:13:32,520 --> 01:13:34,443
額のアザが戻ってたからだ
1351
01:13:34,520 --> 01:13:36,761
− どういう事だ?
− バジルが言ってたからだ
1352
01:13:36,840 --> 01:13:38,410
やつら DNAからコピーを作る
1353
01:13:38,480 --> 01:13:39,766
それでアザがあったんだ
1354
01:13:39,840 --> 01:13:41,251
赤ちゃんの様に
あいつは新しかったんだ
1355
01:13:41,320 --> 01:13:43,209
− 大人の赤ちゃんのように
− 多分ね
1356
01:13:43,280 --> 01:13:45,521
本物のオリバーに起こった事は
何も持ち合わせてない
1357
01:13:45,680 --> 01:13:47,648
レーザー手術だ!
1358
01:13:47,720 --> 01:13:49,165
本物のブランクは?
1359
01:13:49,600 --> 01:13:52,524
やつれなし ケガなし
傷跡なしだ
1360
01:13:52,880 --> 01:13:55,360
スティーブン 1987年にクリケットやった時
間違って
1361
01:13:55,440 --> 01:13:57,568
割れたビンを
お前のケツに当てたよな
1362
01:13:57,640 --> 01:13:58,926
− それで?
− お前のケツを見せろ
1363
01:14:04,840 --> 01:14:06,285
いいぞ
ありがとう
1364
01:14:06,360 --> 01:14:08,966
ピート 1988年にスズキ50CCを持ってて
1365
01:14:09,040 --> 01:14:10,690
それに乗って
お前の足をひいたよな
1366
01:14:13,320 --> 01:14:14,526
何て事だ?
1367
01:14:14,600 --> 01:14:16,728
待って
反対の足だった
1368
01:14:19,240 --> 01:14:22,449
アンディ 1986年にエイリアン2でやってた
ナイフゲームを真似してて
1369
01:14:22,560 --> 01:14:23,925
お前の中指を刺したよな
1370
01:14:24,000 --> 01:14:27,607
1997年12月の事はどうだ?
お前がDDTになった時
1371
01:14:27,680 --> 01:14:30,570
お前を乗せて制限速度の4倍のスピードで
病院に急いだ
1372
01:14:30,640 --> 01:14:34,565
車が横転して
俺の大腿動脈が切れかけた
1373
01:14:34,640 --> 01:14:37,371
お前はその時点で
奇跡的に回復して
1374
01:14:37,440 --> 01:14:40,649
俺をほったらかして夜の闇に消え
俺は逮捕された
1375
01:14:40,720 --> 01:14:42,768
12時間の救命手術の後にな
1376
01:14:43,360 --> 01:14:44,566
どっちでもいいぜ
1377
01:14:47,160 --> 01:14:49,162
− ありがとう
− お前はどうなんだ?
1378
01:14:49,240 --> 01:14:50,605
簡単な事だ
1379
01:14:52,280 --> 01:14:54,886
− 画いた可能性がある
− 入れ墨は画くんじゃないのか?
1380
01:14:54,960 --> 01:14:57,247
そうだ
お前の腕を見せろ
1381
01:14:57,840 --> 01:15:00,605
− 何?
− 腕を見せろ
1382
01:15:01,680 --> 01:15:02,727
いやだ
1383
01:15:02,880 --> 01:15:07,602
5年の時ステージから落ちて
肘を脱臼して
1384
01:15:07,680 --> 01:15:09,842
金属プレートを入れた
傷跡があるはずだ
1385
01:15:09,920 --> 01:15:11,729
俺は何も見せる必要はない
1386
01:15:11,800 --> 01:15:14,087
俺はゲイリー・キングだ
俺は自分が分かってる
1387
01:15:14,160 --> 01:15:17,084
俺が俺でないなら
どうやってお前らの頭上に光輝く文字
1388
01:15:17,200 --> 01:15:19,168
"キング・ゲイリー"を知ってるんだ?
1389
01:15:19,240 --> 01:15:20,366
"キング・ゲイリー"じゃないぞ
1390
01:15:20,440 --> 01:15:22,920
− そうなってる
− そうじゃない?
1391
01:15:23,120 --> 01:15:25,851
"キング・ゲイ"だ
1392
01:15:25,920 --> 01:15:28,810
誰かが"R"を消したんだ!
1393
01:15:28,960 --> 01:15:30,325
− 俺だ
− 何で?
1394
01:15:30,400 --> 01:15:32,971
"キング・ゲイ"か
面白いな
1395
01:15:33,040 --> 01:15:35,168
シェファード先生は記憶を持ってた
オリバーもそうだった
1396
01:15:35,440 --> 01:15:37,488
都合のいい記憶は
覚えてるんだよな?
1397
01:15:39,560 --> 01:15:43,451
長年お前と会ってない
お前は俺達をここに連れてきた
1398
01:15:44,000 --> 01:15:46,401
お前が人間だという
確かな証拠を見せた方がいいぞ
1399
01:15:47,080 --> 01:15:49,367
そうじゃなかったら
俺達で見つけるぞ
1400
01:15:50,720 --> 01:15:52,848
証拠が必要なんだな?
1401
01:15:54,320 --> 01:15:55,481
そうれ!
1402
01:16:00,240 --> 01:16:01,287
人間だという証明だ!
1403
01:16:01,480 --> 01:16:02,481
バカだという証明だな
1404
01:16:02,560 --> 01:16:03,800
その通りだ!
1405
01:16:03,880 --> 01:16:05,370
あいたっ!
1406
01:16:05,480 --> 01:16:06,811
ゲイリーだ
1407
01:16:09,880 --> 01:16:12,042
町中が俺達を捜して
外に出てるぞ
1408
01:16:12,120 --> 01:16:15,169
いいぞ みんな外なら
中には誰もいないって事だ
1409
01:16:15,560 --> 01:16:17,642
ゲイリー 待て!
1410
01:16:20,560 --> 01:16:23,325
ゲイリー!中に誰もいないって
どういう意味だ?
1411
01:16:23,400 --> 01:16:24,765
俺達まだこれが出来る!
1412
01:16:24,840 --> 01:16:25,921
もっと正確に?
1413
01:16:26,000 --> 01:16:27,525
もっとゆっくり
1414
01:16:30,520 --> 01:16:31,760
"キング・ゲイ"な
1415
01:16:32,000 --> 01:16:33,240
ピーター?
1416
01:16:34,280 --> 01:16:35,486
ピーター
1417
01:16:38,200 --> 01:16:41,647
お前だと思った
大丈夫か?
1418
01:16:42,120 --> 01:16:43,690
何が?
1419
01:16:44,200 --> 01:16:46,806
学校では意見が合わなかった
1420
01:16:46,880 --> 01:16:49,087
俺はその事を後悔してる
1421
01:16:49,680 --> 01:16:51,330
パブに戻って
言いたかったんだが
1422
01:16:51,400 --> 01:16:54,370
自分のした事をとても恥じてる
1423
01:16:54,960 --> 01:16:58,646
償わせてくれ ピーター
お願いだ
1424
01:17:01,960 --> 01:17:04,042
ゲイリー お前おかしいぞ!
遠くに来すぎた
1425
01:17:04,120 --> 01:17:05,121
自殺行為だぞ
1426
01:17:05,200 --> 01:17:08,966
俺達殺されるなら
ワールズ・エンドに行くんだ
1427
01:17:09,040 --> 01:17:10,724
ピートはどこだ?
1428
01:17:10,840 --> 01:17:12,569
おまえなんか嫌いだ!
1429
01:17:12,760 --> 01:17:15,411
バカ野郎!
お前なんか嫌いだ!
1430
01:17:15,680 --> 01:17:18,729
ピート!ほっとけ!
何やってるんだ?ピーター
1431
01:17:18,840 --> 01:17:20,466
我々はあなた方を傷つけたくない
1432
01:17:21,040 --> 01:17:22,724
来るんだ!
そいつはほっとけ!
1433
01:17:23,240 --> 01:17:25,049
この野郎は!
1434
01:17:26,600 --> 01:17:27,601
あいつ何してるんだ?
1435
01:17:28,280 --> 01:17:29,406
何て事を
1436
01:17:30,320 --> 01:17:31,321
ピーター
1437
01:17:33,400 --> 01:17:34,401
ピーター
1438
01:17:35,440 --> 01:17:39,729
君には本当に失望したよ ピーター
1439
01:17:44,040 --> 01:17:46,042
灯りを全員消してやる
1440
01:17:46,120 --> 01:17:47,724
アンディ!やめろ!
数が多すぎる
1441
01:17:55,440 --> 01:17:56,441
ピート
1442
01:18:08,160 --> 01:18:09,161
ピーター
1443
01:18:09,240 --> 01:18:10,730
− 行こう
− ゲイリーの言う通りだ
1444
01:18:10,760 --> 01:18:12,524
− キングズ・ヘッドに行くんだ
− その通りだ
1445
01:18:12,600 --> 01:18:13,726
何だと?
1446
01:18:14,960 --> 01:18:17,691
キングズ・ヘッドには行かない
終わったんだ
1447
01:18:17,760 --> 01:18:19,649
真っ先にやるべき事をやるんだ
1448
01:18:19,720 --> 01:18:20,960
"野獣"に乗って
ここから逃げるんだ
1449
01:18:21,320 --> 01:18:24,290
逃げて二度と戻ってこない事だ
1450
01:18:25,400 --> 01:18:27,164
快く俺達と一緒に来るか
1451
01:18:27,240 --> 01:18:30,164
じゃなきゃお前をたたきのめして
お前を担いで行く
1452
01:18:30,240 --> 01:18:32,242
− どうする?
− わかった わかった
1453
01:18:32,320 --> 01:18:35,961
言ってる事よく考えろ
お前酔っ払ってるだろ
1454
01:18:36,040 --> 01:18:37,041
この野郎
1455
01:18:54,720 --> 01:18:56,484
くそ!あの子供達だ
1456
01:18:56,640 --> 01:18:58,130
またあいつらか
1457
01:19:02,960 --> 01:19:04,928
あれは何だ?
1458
01:19:05,000 --> 01:19:07,480
分からん
確かに現代アートじゃないな
1459
01:19:17,320 --> 01:19:20,290
くそ!困ったな
"野獣"はどこだ?
1460
01:19:20,400 --> 01:19:24,769
俺達ここにいるから
"野獣"は次の通りだ
1461
01:19:24,840 --> 01:19:25,921
どうやってたどり着く?
1462
01:19:26,000 --> 01:19:27,923
− 通り抜けるんだ
− どこを?
1463
01:19:28,000 --> 01:19:29,889
こんな事信じられない
1464
01:19:30,089 --> 01:19:31,489
キングズ・ヘッド
1465
01:19:31,560 --> 01:19:32,891
ナンバー10だ
1466
01:19:36,680 --> 01:19:37,681
こっちだ
1467
01:19:40,960 --> 01:19:41,961
行くぞ
1468
01:19:42,520 --> 01:19:44,409
− 裏口だ
− 行くぞ
1469
01:19:45,360 --> 01:19:46,361
さあ行くぞ
1470
01:19:49,520 --> 01:19:50,521
あったぞ
1471
01:19:51,320 --> 01:19:52,321
くそ!
1472
01:19:54,200 --> 01:19:56,646
頃合いを見計って
"野獣"にたどり着くぞ
1473
01:19:56,720 --> 01:19:58,324
キーがいる
1474
01:20:00,840 --> 01:20:02,046
ゲイリー?
1475
01:20:04,360 --> 01:20:06,567
何やってるんだ?
1476
01:20:07,640 --> 01:20:09,290
ちょっと一杯
1477
01:20:09,360 --> 01:20:12,284
ゲイリー グラスを置け
1478
01:20:12,360 --> 01:20:15,409
オリバー ピートに
1479
01:20:16,600 --> 01:20:17,601
それと俺達に
1480
01:20:18,360 --> 01:20:20,408
10軒のパブは悪くない
1481
01:20:21,120 --> 01:20:24,567
そうだが
俺達帰る時間だ
1482
01:20:26,560 --> 01:20:27,561
分かった
1483
01:20:44,640 --> 01:20:45,926
これで終わりだ
1484
01:20:47,920 --> 01:20:48,967
ナンバー10
1485
01:20:50,920 --> 01:20:51,921
そうだな
1486
01:20:52,600 --> 01:20:53,886
これで終わりだ
1487
01:20:59,280 --> 01:21:02,489
やめろ ゲイリー!
1488
01:21:04,000 --> 01:21:05,525
ゲイリー!ゲイリー!
1489
01:21:05,600 --> 01:21:08,001
あいつは行かせろ
お前をほったらかしたんだろ
1490
01:21:08,720 --> 01:21:09,767
俺には出来ない
1491
01:21:10,600 --> 01:21:11,601
アンディ!
1492
01:21:22,520 --> 01:21:24,648
ゲイリー!ゲイリー!
1493
01:21:27,880 --> 01:21:30,645
ゲイリー 戻って来い!
戻って来い バカ野郎!
1494
01:21:44,795 --> 01:21:46,246
壁の穴
1495
01:21:54,680 --> 01:21:55,920
ゲイリー!
1496
01:21:56,640 --> 01:21:58,961
ゲイリー!ゲイリー!
1497
01:22:22,720 --> 01:22:24,290
アンディ 気をつけろ!
1498
01:22:41,240 --> 01:22:42,241
行くぞ!
1499
01:22:44,200 --> 01:22:45,201
何だ?
1500
01:22:48,200 --> 01:22:50,487
乗れ
1501
01:22:51,320 --> 01:22:53,721
ゲイリー アンディ 早く乗れ!
1502
01:22:54,080 --> 01:22:56,811
アンディ あいつの言う通りだ
早く乗れ
1503
01:22:57,000 --> 01:22:58,809
時間がない!
1504
01:23:10,240 --> 01:23:12,846
− アンディ!逃げろ!
− スティーブン!
1505
01:23:13,880 --> 01:23:15,041
逃げろ!
1506
01:23:20,442 --> 01:23:21,842
ワールズ・エンド
1507
01:23:35,000 --> 01:23:36,001
アンディー
1508
01:23:37,840 --> 01:23:39,444
私の中に入れて
1509
01:23:40,560 --> 01:23:41,561
いいだろ
1510
01:23:47,000 --> 01:23:48,001
サヨナラ
1511
01:24:08,400 --> 01:24:09,731
ああ!
1512
01:24:10,240 --> 01:24:12,686
− もう十分だろ!
− ここはワールズ・エンドだ!
1513
01:24:12,800 --> 01:24:13,926
分かってる!
1514
01:24:14,680 --> 01:24:15,681
もうやめろ!
1515
01:24:17,400 --> 01:24:19,971
俺にかまうな!
お節介はやめろ
1516
01:24:20,040 --> 01:24:23,601
もちろん俺はお節介だ!
だから怒ってるんだ
1517
01:24:23,680 --> 01:24:25,648
お前が怒ってる理由は分かってる
1518
01:24:25,720 --> 01:24:28,246
けどあの車をつぶしたのは
俺のせいじゃない
1519
01:24:28,320 --> 01:24:31,324
そんな事じゃない
俺を失望させたからだ
1520
01:24:31,640 --> 01:24:34,484
お前はゲイリー・キングだった
ゲイリー・キング野郎だった
1521
01:24:35,320 --> 01:24:39,086
死ぬまでついて行こうと思ってた
そう思ってたんだ
1522
01:24:39,160 --> 01:24:41,367
なら 俺について来るのはやめろ!
1523
01:24:46,320 --> 01:24:49,085
− ダメだ!
− もう一杯だけ
1524
01:24:49,800 --> 01:24:51,609
これ飲ませてくれ
1525
01:24:52,840 --> 01:24:54,569
お前は望む物は
全部持ってる
1526
01:24:54,640 --> 01:24:56,005
何の話だ?
1527
01:24:56,080 --> 01:24:59,926
完璧な仕事 完璧な家 完璧な嫁さん
を持ってる
1528
01:25:00,000 --> 01:25:01,411
そんなに完璧だと思ってるのか?
1529
01:25:04,200 --> 01:25:05,531
彼女は俺の元を去った
1530
01:25:06,120 --> 01:25:08,327
3週間前 子供を
自分の母親のところへ連れて行った
1531
01:25:08,400 --> 01:25:11,768
今の俺じゃダメだと言って
今彼女を取り戻そうとしてる
1532
01:25:11,840 --> 01:25:13,410
いい知らせは
俺は苦戦してる
1533
01:25:13,480 --> 01:25:17,530
だけど 俺は戦い続ける
それが俺達の生き残る道だから
1534
01:25:18,720 --> 01:25:22,725
その為にロボット・タミーの腹から
結婚指輪を取り戻してきた
1535
01:25:22,800 --> 01:25:24,928
その通りだ!
お前は大事な事の為に戦ってる
1536
01:25:25,000 --> 01:25:26,968
ゴールデン・マイルがそんなに大事か?
1537
01:25:27,040 --> 01:25:28,565
俺の全てだ!
1538
01:25:29,320 --> 01:25:30,446
ゲイリー
1539
01:25:49,347 --> 01:25:51,347
チェトム王立病院
アルコール中毒更生院
1540
01:25:51,920 --> 01:25:53,081
お前には援助が必要だ
1541
01:25:53,360 --> 01:25:56,807
援助は受けた
援助とはどんなか分かってるか?
1542
01:25:57,920 --> 01:25:59,922
みんなで輪になって座って
1543
01:26:00,000 --> 01:26:01,923
どれだけ恐ろしい事か
話し合うんだ
1544
01:26:02,560 --> 01:26:04,847
そんなの楽しいわけがない
1545
01:26:04,920 --> 01:26:08,003
− それでこれか?
− 寝る時間まで指定しやがる
1546
01:26:09,240 --> 01:26:10,241
俺にだ!
1547
01:26:11,040 --> 01:26:16,444
ゲイリー いつも酔っ払っててどうするんだ?
1548
01:26:16,520 --> 01:26:18,409
しらふになりたくないんだ
1549
01:26:19,840 --> 01:26:22,411
あの夜よりいい事なんてない
1550
01:26:23,000 --> 01:26:24,923
あれは俺の人生の始まりの
はずだった
1551
01:26:25,720 --> 01:26:28,610
あの時は将来があり
のんびりしてた
1552
01:26:28,920 --> 01:26:32,367
全世界をしょって立つような
あの感じ
1553
01:26:33,040 --> 01:26:34,610
それは真っ赤な嘘だった
1554
01:26:36,400 --> 01:26:38,448
何もなかった
1555
01:26:38,520 --> 01:26:40,204
お前はこんな事するべきじゃない
1556
01:26:43,400 --> 01:26:44,606
俺はやる
1557
01:26:49,120 --> 01:26:50,645
準備お願いします
1558
01:26:52,720 --> 01:26:54,245
準備お願いします
1559
01:26:56,640 --> 01:26:58,290
準備お願いします
1560
01:27:00,520 --> 01:27:02,010
準備お願いします
1561
01:27:04,640 --> 01:27:05,641
ああ!
1562
01:27:48,960 --> 01:27:50,291
何するんだ?
1563
01:27:50,360 --> 01:27:52,044
ここから出るな
1564
01:27:52,160 --> 01:27:54,845
ゲイリー・キング
1565
01:27:55,960 --> 01:27:57,200
何?
1566
01:28:00,040 --> 01:28:02,884
人間のゲイリー・キング
1567
01:28:03,240 --> 01:28:05,049
お前ら何が望みだ?
1568
01:28:05,400 --> 01:28:08,882
我々はあなた方の能力を高める為
ここにいる
1569
01:28:08,960 --> 01:28:12,328
銀河系の無数の世界で
やってるように
1570
01:28:12,400 --> 01:28:14,971
そうか?
どうやるんだ?
1571
01:28:15,080 --> 01:28:17,526
わずかの人数で統制する
1572
01:28:17,600 --> 01:28:20,922
惑星全体で2,000ほどの地点に侵入している
1573
01:28:21,200 --> 01:28:24,010
この程度なら完璧に遂行できる
1574
01:28:24,560 --> 01:28:29,964
そこから我々の考えを広げる為
複製を作る
1575
01:28:30,040 --> 01:28:31,724
平和的に洗脳する為に
1576
01:28:32,360 --> 01:28:36,001
我々の目的は単純だ
人を備えさせる事だ
1577
01:28:36,120 --> 01:28:38,726
我々の銀河会議参加の為に
1578
01:28:39,440 --> 01:28:43,286
このやり方には少し犠牲が必要だ
1579
01:28:43,440 --> 01:28:45,727
しかし
複製は出来るだけ少ない方が
1580
01:28:45,840 --> 01:28:48,081
我々の改善策がよりうまくいくと
考えている
1581
01:28:48,160 --> 01:28:52,722
もちろん
自ら進んで来る人は歓迎する
1582
01:28:53,000 --> 01:28:57,767
進んで加わる人には
素晴らしいインセンティブを与える
1583
01:28:58,360 --> 01:29:01,648
若返る事
更にいい記憶を持ち続ける事
1584
01:29:02,800 --> 01:29:05,167
それはお前の欲しい物じゃないのか?
1585
01:29:06,040 --> 01:29:08,407
お前がいつも望んでた物じゃ?
1586
01:29:17,920 --> 01:29:21,163
何て事だ!
俺はかわいい!
1587
01:29:22,120 --> 01:29:25,727
我々のシステムの素晴らしい所は
全員が勝者という事です
1588
01:29:25,960 --> 01:29:28,167
敗者がいない
1589
01:29:31,440 --> 01:29:34,125
私にあなたの伝説を
進めさせて下さい
1590
01:29:34,960 --> 01:29:38,726
成人したあなたを
少年時代に戻させて下さい
1591
01:29:48,080 --> 01:29:49,969
違う
1592
01:29:51,040 --> 01:29:53,008
ゲイリー・キングは一人だけだ
1593
01:29:55,000 --> 01:30:00,484
人間のゲイリー・キング
それがお前の選択だな
1594
01:30:00,840 --> 01:30:02,251
そうだ
1595
01:30:02,320 --> 01:30:07,247
ここに下りてきて
何をするか俺達に話したらどうだ?
1596
01:30:07,320 --> 01:30:11,769
我々は"ネットワーク"だ
お前達の改善のためにここにいる
1597
01:30:11,840 --> 01:30:13,251
この23年間で
1598
01:30:13,320 --> 01:30:16,290
情報技術が飛躍的に進歩した事に
驚かなかったか?
1599
01:30:16,440 --> 01:30:17,771
全然!
1600
01:30:17,840 --> 01:30:22,050
接続サービスが格段に進歩し
地球は狭くなった
1601
01:30:22,120 --> 01:30:25,647
これは我々がやった事で
始まりに過ぎない
1602
01:30:25,720 --> 01:30:28,246
出て行け
"大灯り"
1603
01:30:28,480 --> 01:30:31,689
お前達は子供だ
我々の指導が必要だ
1604
01:30:32,200 --> 01:30:33,850
不完全な事 この上ない
1605
01:30:34,160 --> 01:30:37,846
おい 地球は完璧じゃない
人間も完璧じゃない
1606
01:30:38,000 --> 01:30:40,367
そして
俺も完璧じゃない
1607
01:30:40,600 --> 01:30:43,763
だからこそ この介入が
早急に必要なんだ
1608
01:30:43,840 --> 01:30:48,368
銀河系がお前達のような人の惑星で
いっぱいになってしまう
1609
01:30:48,440 --> 01:30:51,683
おい待てよ
1610
01:30:51,920 --> 01:30:54,048
誰がお前らに任せたんだ?
1611
01:30:54,120 --> 01:30:56,441
誰かを非難するお前らは誰だ?
1612
01:30:56,680 --> 01:30:58,887
ゲイリーはただの"ひよこ"としか
思ってないようだが
1613
01:30:59,480 --> 01:31:02,802
確かに"ひよこ"だ
だが俺の"ひよこ"だ
1614
01:31:02,920 --> 01:31:04,285
ありがとよ
1615
01:31:04,360 --> 01:31:09,002
地球が銀河系にとって罪悪であるように
彼は自分自身にとって罪悪だ
1616
01:31:09,080 --> 01:31:10,127
何だと?
1617
01:31:10,200 --> 01:31:14,171
お前達は自滅行為を繰り返し行ってる
何度も何度も
1618
01:31:14,280 --> 01:31:19,241
この点で お前達の惑星は
銀河系で一番文明が遅れてる
1619
01:31:19,480 --> 01:31:22,245
− 何だって?
− 俺達がろくでなしの集団だってさ
1620
01:31:22,520 --> 01:31:26,002
ろくでなしである事は
人間の基本的権利だ
1621
01:31:26,080 --> 01:31:30,165
ここの文明はろくでなしに基づいて築かれた
分かるか?
1622
01:31:30,280 --> 01:31:32,681
− 俺はそれを誇りに思ってる
− 俺もだ!
1623
01:31:32,760 --> 01:31:35,525
どう言ってるか?
間違う事は...
1624
01:31:36,080 --> 01:31:37,081
人間だから間違いはある
1625
01:31:37,160 --> 01:31:40,721
人間だから間違いはある
だから...
1626
01:31:41,760 --> 01:31:44,570
我々はお前達が
全人類の代弁者だとは信じてない
1627
01:31:44,640 --> 01:31:47,689
お前達は
二人の酔っ払いに過ぎない
1628
01:31:47,760 --> 01:31:49,444
3人の酔っ払いだ
1629
01:31:50,600 --> 01:31:52,443
スティービー!
1630
01:31:54,480 --> 01:31:57,927
もういい!人間共!
1631
01:31:58,560 --> 01:32:03,361
お前今 困ってるだろ
このくそったれ三銃士に
1632
01:32:03,440 --> 01:32:07,331
お前達は無数にある太陽系の知恵に
反乱を起こしている
1633
01:32:07,400 --> 01:32:08,845
俺達は反乱してるんだ!
1634
01:32:09,520 --> 01:32:11,649
お前らは征服する為
ここにいるんじゃないと言った
1635
01:32:11,650 --> 01:32:12,649
ちょっと聞くが
1636
01:32:12,800 --> 01:32:15,644
ニュートン・ヘイブンで何人
入れ替えたんだ?
1637
01:32:15,800 --> 01:32:17,484
そんな事 関係ないだろ?
1638
01:32:17,960 --> 01:32:21,885
手を上げて
ここにいる人間は?
1639
01:32:23,360 --> 01:32:24,930
− 人間だ
− 一人!
1640
01:32:25,920 --> 01:32:27,684
− 私も
− 二人
1641
01:32:28,120 --> 01:32:30,202
わしもだ
年は聞くな
1642
01:32:30,280 --> 01:32:31,805
− バジル!
− シー...
1643
01:32:31,840 --> 01:32:35,561
どうだ?3人か?
町そっくり入れ替えたのか?
1644
01:32:35,640 --> 01:32:36,880
全員じゃない
1645
01:32:36,960 --> 01:32:40,248
"変わり者"の老人と"うさんくさい"双子以外
全員だ
1646
01:32:40,320 --> 01:32:42,088
バンド名にいいな
ゲイリー 記録しとけ
1647
01:32:42,089 --> 01:32:42,959
そうする
1648
01:32:42,960 --> 01:32:44,362
入れ替えた人はどうなってる?
1649
01:32:44,440 --> 01:32:45,885
ピーターとオリバーのように?
1650
01:32:45,960 --> 01:32:48,247
"空っぽ"はどうなってるんだ?
1651
01:32:48,320 --> 01:32:50,243
それを聞くなと言っただろ!
1652
01:32:50,400 --> 01:32:53,927
"余分な器"は再製され解体されて
肥料に変えられ
1653
01:32:54,000 --> 01:32:57,402
緑と成長を促進する為
地球に戻される
1654
01:32:57,480 --> 01:33:00,131
それが有機物再利用の
高効率的な方法だ
1655
01:33:00,200 --> 01:33:01,440
肥料だと?
1656
01:33:01,520 --> 01:33:03,841
我々の長期計画にとっては
わずかなものだ
1657
01:33:03,920 --> 01:33:07,163
2,30万人を肥料にしたって事か?
1658
01:33:07,240 --> 01:33:09,527
他の侵入地域はどうなんだ?
1659
01:33:10,720 --> 01:33:12,609
ニュートン・ヘイブンのように
成功してるのか?
1660
01:33:12,680 --> 01:33:15,604
お前らのシステムの不具合は
俺達だけじゃないだろ?
1661
01:33:15,680 --> 01:33:19,162
その通りだ
"ネットワーク"はいくつかの困難を経験した
1662
01:33:19,280 --> 01:33:22,682
地球を噛むより
もっと食いちぎったと思うけど
1663
01:33:22,760 --> 01:33:25,047
俺達は好戦的で頑固で
1664
01:33:25,160 --> 01:33:27,367
バカなんだ
お前らが思ってる以上にな
1665
01:33:27,480 --> 01:33:29,369
ゲイリーの事じゃないぞ
1666
01:33:29,440 --> 01:33:31,044
ゲイリー・キングは
何人もいるんだ
1667
01:33:31,120 --> 01:33:34,044
だがお前は言った...
俺は自分の言った事は分かってる!
1668
01:33:34,200 --> 01:33:38,285
お前が冒涜してる事自体が
人間の種としての未熟さを示してる
1669
01:33:38,360 --> 01:33:42,604
ロケットに乗って"レゴランド"に戻りやがれ
クソ野郎!
1670
01:33:42,720 --> 01:33:46,441
俺達をスターバックス化するのは
止めやがれ!
1671
01:33:46,520 --> 01:33:48,204
お前達を誘導するのは
我々の義務だ
1672
01:33:48,280 --> 01:33:51,045
俺達の事はほっとけ!
銀河系くそったれ野郎!
1673
01:33:51,120 --> 01:33:52,645
お前達は誤解してる
黙れ!
1674
01:33:52,720 --> 01:33:54,529
俺達やってる...
誰も聞いてない!
1675
01:33:54,600 --> 01:33:55,601
お前らがそれだけ...
1676
01:33:55,680 --> 01:33:58,391
真実を受け入れろ
俺達は人類だ
1677
01:33:58,591 --> 01:34:01,091
指図されるのはまっぴらだ
1678
01:34:03,240 --> 01:34:05,322
お前達のやりたい事は何だ?
1679
01:34:06,240 --> 01:34:08,322
− 俺達は自由になりたいんだ!
− そうだ!
1680
01:34:08,400 --> 01:34:10,448
やりたい事をやる
自由が欲しいんだ!
1681
01:34:10,520 --> 01:34:11,521
そうだ!
1682
01:34:11,600 --> 01:34:13,204
− 酔っ払いたいんだ
− そうだ!
1683
01:34:13,280 --> 01:34:15,169
それで楽しくやりたいんだ
1684
01:34:15,240 --> 01:34:17,527
それが俺達のやろうとしてる事だ
1685
01:34:18,560 --> 01:34:21,006
お前達と議論しても無意味だ
1686
01:34:21,080 --> 01:34:24,129
お前達の事はほっとく
1687
01:34:24,280 --> 01:34:25,884
本当か?
1688
01:34:26,000 --> 01:34:27,081
そうだ
1689
01:34:27,760 --> 01:34:28,761
バカ野郎
1690
01:34:38,440 --> 01:34:41,091
あいつら帰ったぞ
1691
01:34:44,840 --> 01:34:49,289
やったぞ!くそくらえだ!
1692
01:34:49,600 --> 01:34:53,321
俺達やったんだ!
俺達勝ったんだ!
1693
01:34:57,240 --> 01:34:59,129
ゲイリー " "ブーブー"しようぜ
1694
01:35:02,920 --> 01:35:04,445
− どうなってるんだ?
− えっ?
1695
01:35:07,120 --> 01:35:09,441
おい!ここに上がって来い!
1696
01:35:09,880 --> 01:35:10,881
行け!
1697
01:35:14,080 --> 01:35:15,081
上がれ!
1698
01:35:15,560 --> 01:35:16,561
こっちだ!
1699
01:35:32,800 --> 01:35:34,450
よくやった
1700
01:35:34,640 --> 01:35:37,007
ありがとう諸君
排除しに来てくれたんだな?
1701
01:35:37,080 --> 01:35:39,003
今 幸せか?
1702
01:35:39,840 --> 01:35:41,410
バジル
これからどうするんだ?
1703
01:35:41,840 --> 01:35:43,490
前と同じだ
1704
01:35:43,560 --> 01:35:45,369
逃げろ!
1705
01:35:49,680 --> 01:35:50,841
"野獣"はどこだ?
1706
01:35:51,960 --> 01:35:53,371
"野獣"はおだぶつだ
1707
01:35:53,440 --> 01:35:56,728
本当は何に怒ってたと思う?
1708
01:35:56,800 --> 01:35:57,767
何だ?
1709
01:35:57,840 --> 01:36:00,525
俺はこの町で死なないと
自分に誓ったんだ
1710
01:36:02,360 --> 01:36:04,010
お前そうならないだろ
1711
01:36:05,160 --> 01:36:07,083
俺達の運が変わったんだ
1712
01:36:10,520 --> 01:36:11,521
ああ!
1713
01:36:11,920 --> 01:36:12,921
ごめんなさい!
1714
01:36:13,000 --> 01:36:15,002
− サムか?
− そうよ
1715
01:36:15,120 --> 01:36:16,360
戻ってくれたんだ!
1716
01:36:16,440 --> 01:36:19,284
環状道路で道に迷ったけど
でもそうよ
1717
01:36:19,520 --> 01:36:23,161
ロンドンまで俺達乗せてくれる?
1718
01:36:23,240 --> 01:36:25,049
兄さんに起こった事
分かった?
1719
01:36:25,120 --> 01:36:26,167
走りながら話す
1720
01:36:28,120 --> 01:36:30,441
ゴミごめんさいね
片付けるつもりだったのに
1721
01:36:30,520 --> 01:36:32,727
− いいよ 行こう
− どっち?
1722
01:36:33,600 --> 01:36:34,601
バックだ!
1723
01:36:56,120 --> 01:36:57,451
次どっち?
1724
01:36:58,160 --> 01:36:59,200
まっすぐ突き切れ!
1725
01:37:07,330 --> 01:37:08,600
南方面
A41
1726
01:37:17,760 --> 01:37:19,250
俺達には出来る
1727
01:37:21,680 --> 01:37:22,761
俺達はやるんだ
1728
01:37:30,400 --> 01:37:31,765
やったぞ!
1729
01:38:32,320 --> 01:38:33,810
ごめんよ
1730
01:38:37,480 --> 01:38:38,720
分かってる
1731
01:38:40,680 --> 01:38:41,886
分かってるよ
1732
01:38:42,320 --> 01:38:43,765
みんなどこにいたか覚えてる
1733
01:38:43,840 --> 01:38:46,047
灯りが地球上から消えた時
1734
01:38:46,160 --> 01:38:50,449
俺 ゲイリー スティーブン サム
俺達は"スイッチ"の所に立ってた事を
1735
01:38:51,560 --> 01:38:54,404
誰にも大きな夜だったと思う
1736
01:38:55,040 --> 01:38:58,283
翌朝は"二日酔い"という言葉に
全く新しい意味合いを感じた
1737
01:38:59,680 --> 01:39:03,651
俺達はそれをロンドンへの帰り道で
吹き飛ばす事にした
1738
01:39:04,520 --> 01:39:08,161
だが頭痛はそこで終わらなかった
ずっと続いた
1739
01:39:09,880 --> 01:39:11,530
ロンドンはどうなったか
1740
01:39:13,200 --> 01:39:18,127
"ネットワーク"が立ち去った時
何らかの電磁波を発し
1741
01:39:19,840 --> 01:39:21,763
我々の全ての技術を一掃した
1742
01:39:23,720 --> 01:39:25,370
それで俺達はこうなった
1743
01:39:27,160 --> 01:39:29,208
暗闇の時代に逆戻りだ
1744
01:39:30,400 --> 01:39:33,563
もちろん犠牲者はいた
何人かは知ってる
1745
01:39:34,000 --> 01:39:37,846
仕事場で数人 従兄のポール
ゲイリーの母親
1746
01:39:40,840 --> 01:39:43,161
何人亡くなったかは
誰にも分からない
1747
01:39:43,240 --> 01:39:45,846
世界中からの情報が
入らないからだ
1748
01:39:45,920 --> 01:39:47,649
みんなバラバラになった
1749
01:39:48,600 --> 01:39:51,251
やりやすくはないが
ずっと単純になった
1750
01:39:51,800 --> 01:39:54,167
私は妻と復縁した
それはいい事だ
1751
01:39:54,240 --> 01:39:56,211
今回の危機に比べたら
我々の問題なんか
1752
01:39:56,212 --> 01:39:58,211
取るに足らない事だと
思えた
1753
01:39:58,280 --> 01:40:00,671
全ての食べ物は
有機栽培しなければならなかった
1754
01:40:00,672 --> 01:40:02,171
正直なところ
1755
01:40:02,240 --> 01:40:04,047
なくなった加工食品が
1756
01:40:04,048 --> 01:40:05,847
全然思い出せない
1757
01:40:09,760 --> 01:40:13,162
ブランクにおかしな事が起きた
1758
01:40:14,080 --> 01:40:15,570
彼らは目覚めた
1759
01:40:15,920 --> 01:40:18,084
"ネットワーク"が停止させてから1週間ほどで
1760
01:40:18,085 --> 01:40:20,084
自ら再起動したようだ
1761
01:40:21,080 --> 01:40:22,764
再生しようとして
1762
01:40:24,360 --> 01:40:25,831
最初は戸惑っていた
1763
01:40:25,832 --> 01:40:28,331
親から切り離された
子供のように
1764
01:40:29,000 --> 01:40:30,688
見捨てられ 忘れられ
1765
01:40:30,689 --> 01:40:33,688
誰か導いてくれる人を捜しながら
1766
01:40:34,840 --> 01:40:36,808
正直なところ
彼らを少し気の毒に思った
1767
01:40:38,560 --> 01:40:40,324
"ネットワーク"は1つは正しかった
1768
01:40:40,400 --> 01:40:42,767
我々は少し野蛮になる
1769
01:40:43,440 --> 01:40:47,126
他の銀河系に悪影響を
及ぼすかもしれない
1770
01:40:47,960 --> 01:40:50,725
オリバーは不動産業者に戻った
1771
01:40:50,800 --> 01:40:53,041
みんな相変わらず
家を必要としてる
1772
01:40:53,120 --> 01:40:55,487
かつてのオリーには
しゃべりの才能があったが
1773
01:40:55,640 --> 01:40:58,723
新しい奴もそうだと思う
1774
01:40:58,800 --> 01:41:00,484
彼はうまくやって行くだろう
1775
01:41:01,440 --> 01:41:04,046
ピーターはビショップ・ガーデンズへの
帰り道を見つけたと聞いてる
1776
01:41:04,360 --> 01:41:08,160
彼は他の奴が見捨てた場所を
拾い上げるような奴だった
1777
01:41:09,160 --> 01:41:11,481
彼の妻が気づいたかどうか
1778
01:41:11,800 --> 01:41:13,789
彼女は敢えてそうしたのかも
1779
01:41:13,790 --> 01:41:16,089
誰が見ても良いお父さんだ
1780
01:41:18,240 --> 01:41:20,971
スティーブンとサムは
結局一緒になった
1781
01:41:21,080 --> 01:41:22,969
想像もしてなかったが
1782
01:41:23,040 --> 01:41:25,247
そのままロンドンの郊外に住みついた
1783
01:41:25,320 --> 01:41:27,607
かなり素敵な家だ
1784
01:41:28,040 --> 01:41:29,169
ゲイリーの事?
1785
01:41:29,170 --> 01:41:31,169
ゲイリーがどうなったかは
分からない
1786
01:41:32,320 --> 01:41:35,290
別れてから
一度も会ってない
1787
01:41:36,400 --> 01:41:38,882
ニュートン・ヘイブンに戻ったと言う人もいる
1788
01:41:38,883 --> 01:41:40,082
どうしてか分からない
1789
01:41:40,640 --> 01:41:42,642
あそこでの"用事"は
終わったはずなのに
1790
01:41:43,840 --> 01:41:46,684
おかしいけど
彼がいなくて寂しい
1791
01:41:47,680 --> 01:41:49,726
あいつは俺がいなくて
寂しがってるかどうか
1792
01:41:49,727 --> 01:41:51,526
みんながいなくて
1793
01:41:58,200 --> 01:42:00,680
あいつがどこにいようと
幸せを願う
1794
01:42:01,040 --> 01:42:03,008
あいつの望んだ
全てだから
1795
01:42:03,080 --> 01:42:04,730
楽しくやる事が
1796
01:42:05,320 --> 01:42:08,403
酒を飲む以上の事を
見つけた事を願うだけだ
1797
01:42:09,560 --> 01:42:11,782
本当の幸せ 本当の友達は
1798
01:42:11,783 --> 01:42:14,282
生きる価値のある事だから
1799
01:42:16,000 --> 01:42:17,684
戦う価値のある事だから
1800
01:42:17,784 --> 01:42:20,184
ブランクお断り
1801
01:42:29,880 --> 01:42:31,245
ブランク野郎
1802
01:42:34,720 --> 01:42:36,404
ロボット野郎だ
1803
01:42:45,480 --> 01:42:47,084
水5杯たのむ
1804
01:42:49,400 --> 01:42:50,925
お前に1杯だけなら
1805
01:42:51,760 --> 01:42:53,569
このクズ共には出せん
1806
01:42:53,680 --> 01:42:55,029
みんなは一人の為に
1807
01:42:55,030 --> 01:42:56,729
一人はみんなの為にじゃないのか
1808
01:42:56,920 --> 01:42:59,207
ご覧の通り
若い連中と俺とで冒険中だ
1809
01:42:59,280 --> 01:43:00,687
いわゆる冒険の旅だな
1810
01:43:00,688 --> 01:43:02,887
飲み物を求めての
1811
01:43:02,960 --> 01:43:05,645
あなた様が1杯を酌む栄誉を
引き当てたんです
1812
01:43:06,800 --> 01:43:08,882
で もう一度聞く
1813
01:43:09,280 --> 01:43:10,770
これが最後だ
1814
01:43:12,120 --> 01:43:15,203
水5杯たのむ
1815
01:43:23,600 --> 01:43:26,046
一体お前は何様だ?
1816
01:43:26,440 --> 01:43:27,286
俺か?
1817
01:43:27,486 --> 01:43:30,286
"王様"と呼ばれてる