1 00:00:30,800 --> 00:00:32,211 こんな経験あるだろ 2 00:00:32,280 --> 00:00:36,968 いつものように始まって 最後は最高の夜になる事って 3 00:00:41,200 --> 00:00:45,808 1990年6月22日 俺達の学校卒業の日だった 4 00:00:46,040 --> 00:00:48,982 オリバー・チェンバレン ピーター・ページ 5 00:00:48,983 --> 00:00:52,282 スティーブン・プリンス アンディ・ナイトリー それと俺 6 00:00:52,560 --> 00:00:54,963 俺は王様と呼ばれてた 7 00:00:54,964 --> 00:00:57,163 名前がゲイリー・キングだからさ 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,788 オリーは面白い奴で 俳優気取りだったが 9 00:00:59,789 --> 00:01:01,888 口だけだった 10 00:01:01,960 --> 00:01:03,371 俺達はOマンと呼んでた 11 00:01:03,440 --> 00:01:06,205 額のアザが6に見えるからだ 12 00:01:06,280 --> 00:01:08,248 彼は気に入ってた 13 00:01:08,520 --> 00:01:10,568 ピーターはグループで 一番子供っぽかった 14 00:01:10,640 --> 00:01:12,687 俺達が付き合うタイプじゃ なかったが 15 00:01:12,688 --> 00:01:14,088 遊ぶにはちょうどよかった 16 00:01:14,280 --> 00:01:17,011 奴もそれに徹してた 17 00:01:18,160 --> 00:01:21,022 スティーブはクールな奴で 一緒に演奏したり 18 00:01:21,023 --> 00:01:22,722 女の子を追っかけてた 19 00:01:22,800 --> 00:01:26,009 俺達をライバルだと思ってたようだ 本当に"甘ちゃん"だ 20 00:01:26,080 --> 00:01:29,084 それとアンディ アンディは俺のウィングだった 21 00:01:29,160 --> 00:01:32,004 頼りになる奴だった 22 00:01:32,160 --> 00:01:35,687 奴は俺が好きで しゃくだが 俺も奴が好きだった 23 00:01:36,520 --> 00:01:39,171 学校の事は忘れられない 24 00:01:39,280 --> 00:01:40,361 特にシェパード先生 25 00:01:40,520 --> 00:01:42,090 確かにいい人だった 26 00:01:42,240 --> 00:01:44,561 自分の人生で何をしたいか いつも聞かれた 27 00:01:44,840 --> 00:01:46,524 楽しく過ごすだけだって答えてた 28 00:01:46,840 --> 00:01:49,605 面白いと思ってくれた あり得ないのに 29 00:01:49,720 --> 00:01:51,051 だがあの夜は違った 30 00:01:53,280 --> 00:01:57,046 ニュートン・ヘイブンは生まれたところで 遊び場であり俺達の宇宙だった 31 00:01:57,200 --> 00:02:00,044 そしてあの夜は 英雄冒険の場となった 32 00:02:00,200 --> 00:02:03,090 何でって? "ゴールデン・マイル"を征服する為さ 33 00:02:03,240 --> 00:02:07,325 飲み屋街の伝説的な通りに沿って 12軒のパブがあった 34 00:02:07,480 --> 00:02:09,448 ファースト・ポスト オールド・ファミィリア 35 00:02:09,520 --> 00:02:12,046 フェイマス・コック クロス・ハンド グッド・コンパニオンズ 36 00:02:12,120 --> 00:02:15,090 トラスティー・サーバント 双頭の犬 マーメイド ビーハイブ 37 00:02:15,280 --> 00:02:16,770 キングズ・ヘッド 壁の穴... 38 00:02:16,840 --> 00:02:19,084 最終目的地が 39 00:02:19,085 --> 00:02:21,085 ワールズ・エンドだ 40 00:02:21,240 --> 00:02:22,526 俺の車で乗り込んだ 41 00:02:22,640 --> 00:02:25,723 かなり"気難し屋" だったので "野獣"と呼んでた 42 00:02:26,240 --> 00:02:28,811 そうやって俺達の "大人"への旅が始まった 43 00:02:28,880 --> 00:02:31,451 俺達はスタートした ちょっとの時間も無駄にしなかった 44 00:02:31,640 --> 00:02:33,768 一軒目のパブに入り がぶ飲みした 45 00:02:34,200 --> 00:02:37,329 飲みあり ふざけあり 口論あり 46 00:02:37,480 --> 00:02:40,324 女がいて 一気のみあり ドラマがあった 47 00:02:40,400 --> 00:02:43,324 もちろん飲み続けてた 48 00:02:45,240 --> 00:02:47,242 5軒目で限界を感じ 49 00:02:47,360 --> 00:02:49,727 "薬草"を手に入れる事にした 50 00:02:49,800 --> 00:02:52,610 俺達が"グリーン牧師"と 呼んでた男から 51 00:02:52,680 --> 00:02:55,923 6軒目で"Oマン"がグロッキーで 彼抜きで続けた 52 00:02:56,040 --> 00:02:58,611 うまい事に次のパブで 彼の妹に出くわした 53 00:02:58,720 --> 00:03:01,451 俺達は身障者便所にしけ込み よろしくやった 54 00:03:01,680 --> 00:03:04,809 サムはしばらく付き合ってくれたが 彼女を帰らす必要があった 55 00:03:04,880 --> 00:03:08,601 あの夜他の女との約束があった 彼女の名はアンバーだ 56 00:03:09,480 --> 00:03:12,484 9軒目に入り 世界を敵に回した 57 00:03:12,640 --> 00:03:14,005 ビーハイブでいざこざが起きた 58 00:03:14,080 --> 00:03:15,570 だから"ボウルクラブ"に逃げ込み 59 00:03:15,640 --> 00:03:20,885 俺達が名付けた"スモークハウス"で 意識朦朧となった 60 00:03:21,320 --> 00:03:24,244 みんなぶっ飛んでた ピートがダウンしたので寝かせた 61 00:03:24,320 --> 00:03:27,369 結局最後の3軒はあきらめ 丘に向かった 62 00:03:30,520 --> 00:03:31,931 俺はそこに座り込んだ 63 00:03:32,000 --> 00:03:35,083 拳は血だらけシャツはビールに濡れ 靴はボロボロで 64 00:03:35,160 --> 00:03:37,481 新しい夜明けのオレンジ色の光を 見つめてた 65 00:03:37,640 --> 00:03:39,186 そして心の中で思っていた 66 00:03:39,187 --> 00:03:41,487 こんな気分のいい事は 人生で二度とないだろうと 67 00:03:42,760 --> 00:03:43,886 それで ご存じの通り 68 00:03:45,600 --> 00:03:47,807 二度となかった 69 00:03:50,000 --> 00:03:53,163 ありがとう ゲイリー 本当にいい話でした 70 00:03:54,000 --> 00:03:57,846 他に話したい事や ゲイリーに聞きたい事がある方? 71 00:03:57,920 --> 00:03:59,604 残念だったな? 72 00:03:59,680 --> 00:04:03,571 − 何が? − ワールズ・エンドには行けなかったんだろ? 73 00:04:07,440 --> 00:04:08,601 そうだ 74 00:04:09,680 --> 00:04:11,967 君達がしたい事は何だ? 75 00:04:12,040 --> 00:04:13,963 俺達は自由になりたいんだ! 76 00:04:14,040 --> 00:04:17,044 やりたい事をやる為に 自由になりたいんだ 77 00:04:17,120 --> 00:04:19,441 酔っ払って楽しくやりたいんだ 78 00:04:19,520 --> 00:04:21,090 それが俺達のやる事だ 79 00:04:21,160 --> 00:04:22,730 楽しくやるのさ 80 00:04:22,800 --> 00:04:23,847 パーティーを開くのさ 81 00:04:39,148 --> 00:04:43,148 ワールズ・エンド 酔っぱらいが世界を救う! 82 00:04:43,548 --> 00:04:45,848 Sub By 狐狸案小人 83 00:05:38,680 --> 00:05:40,728 君達がしたい事は何だ? 84 00:05:41,840 --> 00:05:45,049 酔っ払って楽しくやりたいんだ 85 00:05:48,600 --> 00:05:52,650 − それは素晴らしいです − だが"野獣"じゃない 86 00:05:52,720 --> 00:05:54,484 久しぶり ピーター 87 00:05:54,560 --> 00:05:56,608 ええー!ゲイリーか? 88 00:05:56,880 --> 00:05:58,769 "永遠の王"だ 89 00:05:58,920 --> 00:06:00,285 今朝 私の家の外にいただろ? 90 00:06:00,440 --> 00:06:01,566 いや 91 00:06:01,680 --> 00:06:03,205 間違いなくお前だった 92 00:06:03,280 --> 00:06:05,169 ビショップ・ガーデンなんて 行った事がない 93 00:06:05,240 --> 00:06:06,446 調子はどうだ? 94 00:06:06,520 --> 00:06:08,887 − 元気だ お前は? − あんまりよくない 95 00:06:08,960 --> 00:06:10,530 − えーと... − ヴァネッサか? 96 00:06:10,640 --> 00:06:12,005 − いや お前の嫁さんだ? − ヴァネッサだ 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,208 − 彼女は元気か? − 元気だ 98 00:06:14,280 --> 00:06:16,567 − もうSEXしたんだろ? − 2人の子供がいる 99 00:06:16,640 --> 00:06:19,450 二回も この野郎 SEXマシーンめ 100 00:06:19,520 --> 00:06:20,760 お互い変わってないな? 101 00:06:20,840 --> 00:06:22,046 彼はここで何やってるんだ? 102 00:06:22,120 --> 00:06:24,088 大丈夫です お父さん 俺達は大丈夫です 103 00:06:24,160 --> 00:06:25,605 こんにちは Pさん 104 00:06:26,800 --> 00:06:28,564 それでゲイリー どうするんだ? 105 00:06:28,640 --> 00:06:30,483 − 彼は元気そうだな − 車を買うんだろ? 106 00:06:31,160 --> 00:06:34,801 いや 終わりが近くなってきた 107 00:06:35,080 --> 00:06:37,481 − 何だと? − 例のワールド・エンズだ 108 00:06:37,560 --> 00:06:38,607 どういう意味だ? 109 00:06:38,680 --> 00:06:42,321 分かってるだろ ある夜 5人で12のパブ 110 00:06:42,400 --> 00:06:43,731 戦いを始めようぜ 111 00:06:43,840 --> 00:06:44,966 あれをまたやりたいのか? 112 00:06:45,040 --> 00:06:46,610 そうさ いつもそう思ってたんだろ? 113 00:06:46,680 --> 00:06:48,842 − 特には思ってない − おい ピーター 114 00:06:48,920 --> 00:06:53,050 前は完結してない 今度はやり遂げるんだ 115 00:06:53,120 --> 00:06:54,167 終わりまで 116 00:06:54,240 --> 00:06:55,810 − 俺達が? − そうさ全員で 117 00:06:55,920 --> 00:06:58,571 − アンディも − あいつが来ないはずないだろ? 118 00:06:58,680 --> 00:07:01,604 − あの事件の後で... − 問題ない あいつは加わるさ 119 00:07:01,680 --> 00:07:03,967 知りたいのは お前がどうするかだ 120 00:07:04,040 --> 00:07:05,769 ヴァネッサに確かめないと 121 00:07:06,040 --> 00:07:07,610 − ヴァネッサって誰だ? − 俺の妻さ 122 00:07:07,680 --> 00:07:09,284 いつから 嫁さんの了解が必要なんだ? 123 00:07:09,360 --> 00:07:10,327 結婚以来だ 124 00:07:10,400 --> 00:07:12,448 行こうぜ そんな事気にせず 125 00:07:12,520 --> 00:07:16,127 笑い 友情 戦い 126 00:07:16,200 --> 00:07:18,931 頭がアリで一杯になったような きつい二日酔い 127 00:07:19,040 --> 00:07:20,121 最初の二つなら 128 00:07:20,280 --> 00:07:22,203 始めようぜ お前の新しい番号は何番だ? 129 00:07:22,320 --> 00:07:23,685 10年間同じ番号だ 130 00:07:23,960 --> 00:07:24,961 何番だ? 131 00:07:28,000 --> 00:07:32,369 ここで全体を説明すると 正面上部には全部丸窓がつく 132 00:07:32,440 --> 00:07:34,363 ノーヘルのあいつは誰だ? 133 00:07:37,680 --> 00:07:39,887 ゲイリー・キングだ 134 00:07:42,560 --> 00:07:44,164 ノックだ 135 00:07:44,320 --> 00:07:46,049 ゲイリー ここで何やってるんだ? 136 00:07:46,160 --> 00:07:47,750 そこにいる奴は誰だと 期待してたのに 137 00:07:47,760 --> 00:07:50,764 そこにいる奴は分かってる お前だ 138 00:07:50,880 --> 00:07:55,249 お前の立ってる場所はいいな かなり風通しが良さそうだ 139 00:07:55,320 --> 00:07:57,971 − セリーナはどうしてる? − 10年前離婚した 140 00:07:58,080 --> 00:07:59,844 それは知ってる 彼女は元気か? 141 00:07:59,920 --> 00:08:02,366 明らかにとても元気だ 142 00:08:02,440 --> 00:08:03,771 その後他のを見つけたか? 143 00:08:03,840 --> 00:08:07,447 たまたま見つかった フィットネス・インストラクターで26才だ 144 00:08:07,560 --> 00:08:10,245 ロリコン野郎め いつか会いたいな 145 00:08:10,360 --> 00:08:11,850 いやだ ここに何しに来た? 146 00:08:11,920 --> 00:08:15,527 聞いてなかったか? バンドを再編成するんだ 147 00:08:16,120 --> 00:08:17,690 もうお前のベースギターじゃないぞ 148 00:08:17,760 --> 00:08:19,762 いや俺達 人を集めてるんだ 149 00:08:19,840 --> 00:08:21,544 お前がその気なら 再結成してもいいぞ 150 00:08:21,560 --> 00:08:24,848 いやダメだろ 俺のギターを"薬"を買う為売っただろ 151 00:08:24,920 --> 00:08:28,163 いつも思ってるんだが ドアの上のそれは何だ? 152 00:08:28,240 --> 00:08:29,241 まぐさだ 153 00:08:29,360 --> 00:08:32,364 それで計画はニュートン・ヘブンに戻って 154 00:08:32,440 --> 00:08:33,566 "ゴールデン・マイル"に行くんだ 155 00:08:33,640 --> 00:08:36,530 今度はワールズ・エンドまで やり遂げるんだ 156 00:08:36,600 --> 00:08:37,886 みんな参加する 157 00:08:37,960 --> 00:08:39,086 何だと アンディも? 158 00:08:39,160 --> 00:08:40,685 当たり前だ 159 00:08:40,760 --> 00:08:42,445 アンディがお前と飲みに行くか? 160 00:08:42,446 --> 00:08:43,445 俺達とだ 161 00:08:43,520 --> 00:08:47,047 考えてみろ なつかしい町にもどって 数軒はしごして... 162 00:08:47,120 --> 00:08:48,770 − 12軒だ − そうだ 163 00:08:48,960 --> 00:08:51,008 − 12軒は正気の沙汰じゃない − 分かってる! 164 00:08:52,560 --> 00:08:54,130 何の為だ? 165 00:08:54,440 --> 00:08:56,841 終わらせたいんだ 166 00:08:56,920 --> 00:09:00,003 どうして年取ると 友情より大事な物が出てくるんだ? 167 00:09:00,120 --> 00:09:02,964 − あれからみんな変わった オリバー − 分かってる 168 00:09:03,400 --> 00:09:05,721 昔を確認するいい機会なんだ 169 00:09:05,800 --> 00:09:07,802 昔を確認する? 面白そうに聞こえるな 170 00:09:08,040 --> 00:09:10,042 やろうぜ"Oマン" 好きじゃなかったのか? 171 00:09:10,120 --> 00:09:12,521 お願いだから ダイレクトメールを持って帰ってくれ 172 00:09:12,600 --> 00:09:15,604 俺の事は心配するな 173 00:09:15,680 --> 00:09:18,763 ゲイリー・キングは馬で帰ると 言いに来たんだ 174 00:09:18,840 --> 00:09:21,650 馬で帰るって? 175 00:09:21,720 --> 00:09:22,767 俺はバイクで帰る 176 00:09:22,880 --> 00:09:24,006 − バイクとは? − 何が? 177 00:09:24,080 --> 00:09:25,650 − バイクって何のスラングだ? − 自転車だ 178 00:09:25,720 --> 00:09:26,767 − よく分からん − 分かれ 179 00:09:26,840 --> 00:09:28,001 分かった 180 00:09:28,080 --> 00:09:30,731 俺達が始めた事を やり遂げるチャンスなんだ 181 00:09:30,840 --> 00:09:33,491 やろうぜ とことんやるぞ! 182 00:09:34,640 --> 00:09:36,404 申し分ないわ そうよね... 183 00:09:36,480 --> 00:09:37,925 お気に召しましたか? 184 00:09:38,000 --> 00:09:39,923 − ええ素晴らしい − いいでしょ 185 00:09:40,000 --> 00:09:41,684 − ステキです − そうでしょ 186 00:09:41,760 --> 00:09:44,525 ただちょっと... 値段が予算より高くて 187 00:09:44,600 --> 00:09:46,409 彼はまけてくれますよ いくらまで? 188 00:09:46,520 --> 00:09:48,409 − 120万 − 帰れ! 189 00:09:51,360 --> 00:09:53,089 名刺渡しましたかね? 190 00:09:53,160 --> 00:09:55,288 ゲイリー 何してくれるんだ? 191 00:09:55,360 --> 00:09:56,850 会えてよかった "Oマン" 192 00:09:56,920 --> 00:09:58,490 − "Oマン"と呼ぶな − 分かった 193 00:09:58,560 --> 00:10:00,403 − 妹は元気か? − 元気だ 194 00:10:00,480 --> 00:10:01,606 − 俺の事 何か? − いや 195 00:10:01,680 --> 00:10:03,444 だから俺達つるんで 街に繰り出そうぜ 196 00:10:03,520 --> 00:10:04,931 車で行こう 俺が運転する 197 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 無理だと思う 病院の予約が入ってる 198 00:10:07,760 --> 00:10:09,205 やろうぜ インク先生! 199 00:10:10,720 --> 00:10:13,371 − インク先生だ! − "飲酒"だな 200 00:10:13,480 --> 00:10:16,245 やろうぜ "Oマン"抜きでは始まらないんだ 201 00:10:16,320 --> 00:10:17,287 そうか 202 00:10:17,360 --> 00:10:19,551 みんなに会えるし どうしてるかも分かる 203 00:10:19,552 --> 00:10:21,252 お前がどうしてるかも 話してやれ 204 00:10:21,320 --> 00:10:23,800 今度は最後まで 行けるかも知れんぞ 205 00:10:24,760 --> 00:10:27,081 − 本当にアンディは来るのか? − ああ 206 00:10:28,120 --> 00:10:30,646 − アンディ・ナイトリーだぞ? − 当たり前だ 207 00:10:30,720 --> 00:10:32,882 どうやって納得させたんだ? 208 00:10:33,383 --> 00:10:36,383 ベッキンガム・デービス& ナイトリー法律事務所 209 00:10:37,040 --> 00:10:39,088 − ナイトリーさん − はい 210 00:10:39,200 --> 00:10:40,929 お友達が来られてます 211 00:10:43,680 --> 00:10:45,091 いや友達じゃない 212 00:10:47,000 --> 00:10:49,651 − ここも大きくなったな? − そうさ 213 00:10:51,560 --> 00:10:54,006 − 先日みんなに会ったぞ − ふーん 214 00:10:54,080 --> 00:10:57,243 Oマン スティービー・ベィビー ピーター・トロン 215 00:10:58,120 --> 00:11:01,522 ゲイリー 幼なじみの名前は覚えてる 216 00:11:01,600 --> 00:11:04,683 ちょっとした計画があるんだ 217 00:11:04,760 --> 00:11:05,807 それで? 218 00:11:05,880 --> 00:11:07,450 ニュートン・ヘイブンに戻るんだ 219 00:11:07,600 --> 00:11:11,764 − なぜ? − 未済の"用事"の為だ 220 00:11:13,720 --> 00:11:15,131 冗談だろ? 221 00:11:15,240 --> 00:11:19,006 − 5人の野郎 12のパブ 50杯 − 60杯だ 222 00:11:19,080 --> 00:11:20,969 落ち着け! アル中 223 00:11:21,080 --> 00:11:23,242 16年間一滴も飲んでない 224 00:11:23,320 --> 00:11:25,209 それならのど渇いてるだろ 225 00:11:25,280 --> 00:11:28,523 戻って みんなに会って だべる 昔のようにな 226 00:11:28,600 --> 00:11:31,444 だが今度は最後までやり遂げる 227 00:11:31,520 --> 00:11:34,171 − いい思い出をお持ちで − ありがとう 228 00:11:34,240 --> 00:11:35,890 金曜日の夜の事だろ 229 00:11:35,960 --> 00:11:37,086 俺は月曜日の朝の事だ 230 00:11:37,160 --> 00:11:39,242 それで俺達は金曜日に戻るんだ 231 00:11:39,600 --> 00:11:42,206 なんでだ誰もニュートン・ヘイブンに 住んでないだろ? 232 00:11:42,320 --> 00:11:45,847 俺は忘れた ブラックホールで退屈だからだ 233 00:11:45,920 --> 00:11:47,684 昔からそうだった これからもな 234 00:11:47,760 --> 00:11:50,127 退屈なのは 俺達そこにいないからだろう 235 00:11:50,280 --> 00:11:53,204 − お前と議論したくない − 分かった それじゃ来いよ 236 00:11:53,280 --> 00:11:56,921 ハイ・ウィカム駅で3時きっかりに みんなを拾う 237 00:11:57,000 --> 00:11:58,001 だめだ ゲイリー 238 00:11:58,080 --> 00:12:00,401 何でだ? 嫁さんの許可が要るのか? 239 00:12:00,480 --> 00:12:03,802 いや 妻の許可なんていらない 240 00:12:04,360 --> 00:12:07,284 − 何やってるんだ? − ドアを見せてるんだ 241 00:12:08,320 --> 00:12:10,482 あれがドアか? まぐさがない 242 00:12:10,560 --> 00:12:13,689 あれはガラスだ だから窓だ それともドアか? 243 00:12:13,760 --> 00:12:17,890 多分"ウィンドア"だな それだな 244 00:12:17,960 --> 00:12:19,291 帰ってくれ ゲイリー 245 00:12:22,120 --> 00:12:25,408 わかったよ 246 00:12:27,480 --> 00:12:29,847 600ポンドだったな? 247 00:12:33,160 --> 00:12:36,801 − 知らせたい事がある − 何だ? 248 00:12:37,680 --> 00:12:39,091 母親が死んだ 249 00:12:39,160 --> 00:12:41,208 − いつ? − 2週間前 250 00:12:42,400 --> 00:12:44,323 ガンで 251 00:12:46,280 --> 00:12:47,361 それは残念だ 252 00:12:47,560 --> 00:12:50,006 母親は本当にお前が好きだった 253 00:12:50,120 --> 00:12:52,441 昔の事を思い出させてくれた 254 00:12:52,520 --> 00:12:54,887 特に俺達が本当に幸せだった あの夜を 255 00:12:55,720 --> 00:12:59,611 俺はみんなを 兄弟のように思ってる 256 00:12:59,680 --> 00:13:03,730 だがやる事なす事全て お前が一番の友達だと思ってる 257 00:13:05,480 --> 00:13:07,687 会えてよかったよ 相棒 258 00:13:19,760 --> 00:13:20,966 ピート? 259 00:13:21,040 --> 00:13:22,804 スティーブン 久しぶり 260 00:13:22,880 --> 00:13:24,723 俺一人だけだったらって 心配してた 261 00:13:24,800 --> 00:13:27,451 今日はそんな思いは させないぜ 相棒 262 00:13:27,520 --> 00:13:28,646 − あり得ない − そうか? 263 00:13:28,720 --> 00:13:30,563 俺達ここで何やってるんだ? 264 00:13:30,640 --> 00:13:32,085 いつもやってた事さ 265 00:13:32,160 --> 00:13:34,811 ゲイリー・キングが思い出させてくれた 266 00:13:34,880 --> 00:13:36,086 ひさしぶり スティーブン 267 00:13:36,160 --> 00:13:37,286 元気か 相棒? 268 00:13:37,360 --> 00:13:38,805 ピート 久しぶりだな 269 00:13:38,920 --> 00:13:42,163 あいつは1992年頃に導く 恐れ知らずのリーダーだな 270 00:13:42,240 --> 00:13:43,446 昔からな 271 00:13:43,520 --> 00:13:45,010 それをゲイリーの墓石に刻もう 272 00:13:45,080 --> 00:13:46,764 無理だろ 俺達より長生きするぞ 273 00:13:46,840 --> 00:13:48,490 そうじゃなかったら 面白いな 274 00:13:48,560 --> 00:13:50,449 − ちょっと待った − 何だ? 275 00:13:50,520 --> 00:13:53,649 来た奴で一番のバカは 誰かなと思って 276 00:14:00,760 --> 00:14:03,366 多分事故ったんだろ 悪い アンディ 277 00:14:03,440 --> 00:14:05,761 いや大丈夫だ 278 00:14:05,840 --> 00:14:07,046 あいつが事故ったら 279 00:14:07,120 --> 00:14:09,805 あいつにも俺達にも 一番いいんだが 280 00:14:13,160 --> 00:14:14,605 信じられない 281 00:14:19,440 --> 00:14:20,521 やったぜ 282 00:14:20,920 --> 00:14:22,524 これ見ろよ 283 00:14:22,600 --> 00:14:24,045 − 遅かったな − 遅れてない 284 00:14:24,120 --> 00:14:26,646 お前 3時と言っただろう 今 4時前だぞ 285 00:14:26,800 --> 00:14:28,131 3時から4時だ 286 00:14:28,200 --> 00:14:30,043 自分の間違いを認めん奴だな 287 00:14:30,120 --> 00:14:31,167 それが何か問題でも? 288 00:14:31,240 --> 00:14:33,083 またグラナダ・マークllを買ったのか 289 00:14:33,160 --> 00:14:34,161 どういう意味だ? 290 00:14:34,240 --> 00:14:36,811 1989年にお前に売った車と 全く同じじゃないか 291 00:14:36,880 --> 00:14:39,804 1989年に俺に売った車さ 今までに300ポンドつぎ込んだ 292 00:14:39,880 --> 00:14:41,291 − "野獣"か? − そうさ 293 00:14:41,800 --> 00:14:43,768 ほとんどな 部品を取り替えた 294 00:14:43,840 --> 00:14:46,969 ブレーキ サス 排気管 座席 車輪 295 00:14:47,040 --> 00:14:50,362 外板 キャブ マニホールド エンジン全部 ミラー ヘッドライト 296 00:14:50,440 --> 00:14:52,920 それ以外は古い車のままだ 297 00:14:53,000 --> 00:14:54,331 骨董品だな 298 00:14:54,480 --> 00:14:58,644 この骨董品をロードショーに出そうぜ 299 00:15:04,240 --> 00:15:06,208 行くぞ野郎共 遅れる 300 00:15:06,720 --> 00:15:09,610 そして俺達は戻る 5銃士のようにな 301 00:15:09,800 --> 00:15:11,325 三銃士じゃないのか? 302 00:15:11,400 --> 00:15:12,811 ダルタニャン物語なら 4銃士だ 303 00:15:12,880 --> 00:15:14,803 本当の数なんか誰も知らん? 304 00:15:14,880 --> 00:15:16,120 歴史は"スケッチブック"だからな 305 00:15:16,200 --> 00:15:19,170 3銃士は作り話だって知らないのか? 306 00:15:19,240 --> 00:15:20,287 A・デュマが書いた 307 00:15:20,360 --> 00:15:22,169 多くの人が聖書にも そんな事言ってる 308 00:15:22,280 --> 00:15:24,203 A・デュマが書いたってか? 309 00:15:24,280 --> 00:15:26,487 アホか スティーブ 聖書はイエスが書いたんだ 310 00:15:26,680 --> 00:15:28,523 とにかく5銃士はぴったりだな 311 00:15:28,600 --> 00:15:29,965 3人だけだと勘違いしてるんだ 312 00:15:30,040 --> 00:15:32,930 5人いたが2人死んで 残りが3人なのさ 313 00:15:33,000 --> 00:15:34,923 − 出発はまだか? − 行くぞ! 314 00:15:50,040 --> 00:15:52,964 スープ・ドラゴンズだ! これは覚えてる 315 00:15:54,120 --> 00:15:55,645 カセットに録音して 渡したよな? 316 00:15:55,720 --> 00:15:56,801 これがそうさ 317 00:15:56,880 --> 00:15:59,963 − これカセットか? − そうだ!よく見ろ 318 00:16:00,200 --> 00:16:03,682 − どこで見つけたんだ? − カセットプレイヤーの中だ 319 00:16:06,880 --> 00:16:09,326 腹減ってないか? 320 00:16:10,680 --> 00:16:12,728 俺はしょん便が漏れそうだ 321 00:16:19,680 --> 00:16:20,920 長いしょん便だな 322 00:16:21,600 --> 00:16:23,648 しょん便ならな 323 00:16:23,720 --> 00:16:26,200 − もしかしたら... − うんちか 324 00:16:26,280 --> 00:16:27,725 最近はどうしてる? 325 00:16:27,840 --> 00:16:31,481 − まだおやじにこき使われてるのか? − 今は共同経営者だ 326 00:16:31,560 --> 00:16:32,561 お前は? 327 00:16:32,640 --> 00:16:36,645 '98年に会社を始めて '05年に買収された 328 00:16:36,720 --> 00:16:38,484 だがそれでよかった ストレスが少ない 329 00:16:38,600 --> 00:16:40,045 − オリーは? − 不動産だ 330 00:16:40,120 --> 00:16:43,602 北ロンドンで店舗不動産仲介業を 共同でやってる 331 00:16:43,680 --> 00:16:44,806 競争が厳しいんだ 332 00:16:44,920 --> 00:16:47,764 − 個人経営か アンディ? − 法人だ 333 00:16:47,840 --> 00:16:49,046 ゲイリーは何してるんだ? 334 00:16:49,120 --> 00:16:50,929 あそこで遊んでやがる 335 00:16:51,000 --> 00:16:53,287 さあ! さあ! 336 00:16:53,360 --> 00:16:54,361 変わってないな 337 00:16:55,280 --> 00:16:59,330 結局あの600ポンドを 俺に返してくれた 338 00:16:59,600 --> 00:17:02,604 − 本当に?俺から200ポンド借りていった − 俺からもだ 339 00:17:04,200 --> 00:17:07,363 信じられないよ お前があんな事するなんて! 340 00:17:08,680 --> 00:17:09,841 もちろん そう思ってるけどな 341 00:17:09,960 --> 00:17:11,849 ポールに返す為に ピーターから奪ったんだろ 342 00:17:12,120 --> 00:17:14,102 お前に返す為に ピーターから借りたんだ 343 00:17:14,103 --> 00:17:16,603 ポールにはまだ借りたままだ 344 00:17:21,120 --> 00:17:23,885 帰って来たぜ 345 00:17:23,960 --> 00:17:25,689 ニュートン・ヘイブン 346 00:17:26,440 --> 00:17:29,285 元の色をよく見とけよ 347 00:17:29,286 --> 00:17:31,686 今晩 俺達が赤く塗るんだから 348 00:17:36,960 --> 00:17:40,328 えーい クソ! 349 00:17:42,840 --> 00:17:45,286 畜生 350 00:17:45,360 --> 00:17:46,600 畜生 351 00:17:46,680 --> 00:17:48,728 心配ない 車検は受けている 352 00:17:52,840 --> 00:17:54,490 何で止めたか分かりますか? 353 00:17:55,640 --> 00:17:57,165 音楽の音が大きすぎましたか? 354 00:17:57,280 --> 00:18:00,727 左のストップランプがつきませんね 355 00:18:00,880 --> 00:18:02,566 おんぼろストップランプめ! 356 00:18:02,567 --> 00:18:04,567 おんぼろだから いつも"ストップ"する 357 00:18:04,640 --> 00:18:06,005 直すようにします お巡りさん 358 00:18:06,680 --> 00:18:09,286 免許証見せて下さい? 359 00:18:10,520 --> 00:18:11,601 ああ! 360 00:18:11,680 --> 00:18:13,091 財布の中なんですが 361 00:18:13,160 --> 00:18:15,891 あいにく ジムに忘れました! 362 00:18:16,000 --> 00:18:17,862 身元の分かる物 何かありません? 363 00:18:18,363 --> 00:18:20,563 全部スポーツバッグの中です 364 00:18:20,640 --> 00:18:23,120 堅苦しい事言いますね? 365 00:18:23,200 --> 00:18:26,249 名前と住所教えますから 照会してみて下さい 366 00:18:26,320 --> 00:18:27,367 どうぞ 367 00:18:27,440 --> 00:18:29,408 ピーター・ページです 368 00:18:29,480 --> 00:18:34,361 48 ビショップガーデン ロンドン N2 T12 369 00:18:37,080 --> 00:18:40,050 − ゲイリー!なんて事を − 何で俺の名前使ったんだ 370 00:18:40,120 --> 00:18:41,645 俺の名前を言いたくなかったからさ 371 00:18:41,720 --> 00:18:43,006 警察に呼び出されたら? 372 00:18:43,080 --> 00:18:44,445 警察に呼ばれる事はない 373 00:18:44,560 --> 00:18:46,449 ナンバープレートと名前を照合する! 374 00:18:46,560 --> 00:18:48,130 何でピートの名前にしたと思う? 375 00:18:48,200 --> 00:18:51,010 − 俺はカー展示室のオーナーだ − 俺はジュニア・パートナーだ 376 00:18:51,080 --> 00:18:52,525 こんな事は... 377 00:18:52,600 --> 00:18:53,726 俺を信用しろ 378 00:18:55,240 --> 00:18:57,971 ペイジさん ニュートン・ヘイブンにはどんなご用で? 379 00:18:58,040 --> 00:19:00,930 我々全員ここ出身で 景色を見に戻ってきたんです 380 00:19:01,000 --> 00:19:02,923 懐かしいゴールデン・マイルに 挑戦するんです 381 00:19:03,000 --> 00:19:04,286 ちょっと騒がしくなるかも 382 00:19:04,360 --> 00:19:06,488 必ずストップランプは 直して下さいね 383 00:19:06,560 --> 00:19:09,166 排ガス検査も受けた方が いいですね 384 00:19:09,880 --> 00:19:11,086 それと ピーターさん 385 00:19:11,160 --> 00:19:12,400 あんまり騒がないように 386 00:19:14,600 --> 00:19:15,726 おとなしくします! 387 00:19:17,120 --> 00:19:18,201 わけが分からん 388 00:19:18,280 --> 00:19:20,169 単純な事だ ピート 389 00:19:20,240 --> 00:19:23,164 車は1989年以降ずっと お前の登録になってるからさ 390 00:19:23,240 --> 00:19:24,605 あれから3回引っ越ししたけど 391 00:19:24,680 --> 00:19:26,170 俺が書類を書き換えたんだ 392 00:19:26,240 --> 00:19:27,924 こんな事もあろうかと思って 393 00:19:28,040 --> 00:19:29,246 お前らリラックスしろ 394 00:19:35,047 --> 00:19:37,147 英国最初の環状道路 1909年頃完成 395 00:19:45,840 --> 00:19:47,729 今度はどんな大騒ぎするつもりだ? 396 00:19:47,800 --> 00:19:49,370 すでに大騒ぎの中にいる 397 00:19:49,440 --> 00:19:50,601 どういう意味だ? 398 00:19:50,680 --> 00:19:53,968 これはどういう事だ? 何でここなんだ? 399 00:19:54,040 --> 00:19:56,566 泥酔する為に ここにいるんだ 400 00:19:57,920 --> 00:19:59,843 あなた方お食事は? 401 00:19:59,920 --> 00:20:02,810 今夜は俺達 液体の食事だけで済ますつもりだ 402 00:20:02,880 --> 00:20:05,167 ゴールデン・マイルで "はしご"しながら 403 00:20:05,240 --> 00:20:07,925 ファースト・ポストで 始まりの大ジョッキを空け 404 00:20:08,000 --> 00:20:11,083 オールド・ファミィリア フェイマス・コック クロスハンド 405 00:20:11,160 --> 00:20:12,571 グッド・コンパニオンズ トラスティー・サーバント 406 00:20:12,640 --> 00:20:14,802  双頭の犬 マーメイド ビーハイブ キングズ・ヘッド 407 00:20:14,880 --> 00:20:16,848 壁の穴 全部で飲むんだ 408 00:20:16,920 --> 00:20:19,320 全ては最後の ほろ苦いジョッキを空ける為に 409 00:20:19,321 --> 00:20:20,721 宿命的な最終目的地 410 00:20:20,800 --> 00:20:21,961 ワールズ・エンドで 411 00:20:22,040 --> 00:20:23,041 灯りは点けといて 412 00:20:23,120 --> 00:20:25,441 目を輝かしながら 戻ってくるかも知れないから 413 00:20:25,520 --> 00:20:27,727 実際には泥酔してるだろうけど 414 00:20:30,228 --> 00:20:32,028 ニュートン・ヘイブン パブマップ 415 00:20:37,829 --> 00:20:39,429 これ要るだろ 416 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 必要なし 417 00:21:01,131 --> 00:21:02,131 こんにちは 418 00:21:48,032 --> 00:21:49,032 ファースト・ポスト 419 00:21:49,880 --> 00:21:50,881 こっちだ! 420 00:21:57,040 --> 00:21:58,769 − 1840年までは... − 何だってんだ 421 00:21:58,840 --> 00:22:01,889 この建物は ニュートン・ヘイブン最初の郵便局だった 422 00:22:01,960 --> 00:22:03,928 進歩的な企業家が 423 00:22:04,000 --> 00:22:06,970 遠くからの郵便の送受より 424 00:22:07,040 --> 00:22:09,168 疲れた旅行者が酔っ払える 425 00:22:09,240 --> 00:22:13,006 素朴なパブにした方がいいと 決断するまで 426 00:22:14,840 --> 00:22:17,047 ああ! 427 00:22:17,120 --> 00:22:18,770 "デジャブ"のようだな 428 00:22:24,920 --> 00:22:27,002 全く覚えてない 改装したのか? 429 00:22:27,080 --> 00:22:28,969 チェーン店に 買収されたんじゃないのか 430 00:22:29,040 --> 00:22:30,644 全国規模の店は 431 00:22:30,720 --> 00:22:33,644 小さくて魅力的なパブの良さを 奪っている 432 00:22:33,760 --> 00:22:36,206 スターバックス化だな どこでも起きてる 433 00:22:37,680 --> 00:22:39,205 この臭いだけは 無理だったようだな 434 00:22:39,280 --> 00:22:40,884 努力はしたと思う 435 00:22:40,960 --> 00:22:44,806 こんばんは レイモンド 放蕩息子達のお帰りだ 436 00:22:44,880 --> 00:22:46,405 今夜の招待客は誰だ? 437 00:22:46,480 --> 00:22:48,369 − 二度目で? − 客用のエールだ 438 00:22:48,440 --> 00:22:51,205 俺達"ゴールデン・マイル"をやってるんだ 439 00:22:51,280 --> 00:22:53,442 あなたが最初の1杯を酌む栄誉を 引き当てたんです 440 00:22:53,600 --> 00:22:56,171 − お薦めはは何? − 1種だけです "有終の美" 441 00:22:57,200 --> 00:22:58,725 − それいいな − どうして? 442 00:22:58,800 --> 00:23:00,529 − 私はゲイリー・キングだ − 何て? 443 00:23:00,600 --> 00:23:02,841 − だからもっと言ってくれ − 何の事を? 444 00:23:02,920 --> 00:23:05,161 いけるか? 泡立ちは?幸せになれるか? 445 00:23:05,240 --> 00:23:07,766 舌先がしびれるくらい フルーティーか? 446 00:23:08,000 --> 00:23:10,241 単なるビールです 447 00:23:10,320 --> 00:23:11,651 俺達に5杯くれ 448 00:23:11,720 --> 00:23:14,724 すみません 4杯と水道水1杯にして下さい 449 00:23:15,200 --> 00:23:16,406 何だと? 450 00:23:25,360 --> 00:23:27,328 信じられない 451 00:23:27,400 --> 00:23:32,088 伝説の武勇伝を持つ男が 雨を飲んでるなんて 452 00:23:32,880 --> 00:23:34,803 ライオンがフムスを食べてる みたいだぜ 453 00:23:34,880 --> 00:23:36,962 それじゃ意味がない 意味がないんだ 454 00:23:37,040 --> 00:23:39,611 気に入らんようだが 酒飲んだ後はどうなるんだ 455 00:23:39,680 --> 00:23:42,251 − 俺じゃない アーサー王が気にしてるんだ! − 始まったぞ 456 00:23:42,320 --> 00:23:43,845 アーサー王がどうしたって? 457 00:23:43,920 --> 00:23:47,242 アーサー王が ヘースティングズの戦いから戻って来て 458 00:23:47,400 --> 00:23:50,722 − 城に着いて... − キャメロットだ 459 00:23:50,800 --> 00:23:52,006 飲み屋に行って 460 00:23:52,080 --> 00:23:53,923 "こんにちは 水道水をくれないか" 461 00:23:54,000 --> 00:23:56,526 違う アーサー王の時代に 水道水はなかった 462 00:23:56,840 --> 00:24:00,447 その通りだ 彼はミードを飲んでた ビールのアーサー王の話だ 463 00:24:00,520 --> 00:24:02,682 水飲んでるから 俺が男じゃないってか? 464 00:24:02,920 --> 00:24:04,285 かわいわね? 465 00:24:04,360 --> 00:24:05,691 言い過ぎだ 466 00:24:05,760 --> 00:24:07,569 90年の事は忘れろ 467 00:24:07,640 --> 00:24:10,564 絶対禁酒主義者のどこが かわいいんだ 468 00:24:10,640 --> 00:24:13,120 ラグビーの試合が終わって 居酒屋に入って 469 00:24:13,200 --> 00:24:16,169 試合で汚れた服着た 大男野郎で一杯の居酒屋で 470 00:24:16,370 --> 00:24:17,569 水道水を注文する奴の 471 00:24:17,640 --> 00:24:20,803 それが信頼ってもんだろ? 勇気がいるぞ 472 00:24:20,880 --> 00:24:22,564 言ったな ホモ 473 00:24:23,200 --> 00:24:27,250 お前は気づいてないようだが 俺達はもう10代の若者じゃない 474 00:24:27,360 --> 00:24:29,806 お前でさえ子供を持つ事を 神は許されてる 475 00:24:29,880 --> 00:24:30,961 子供がいたかも知れない 476 00:24:31,040 --> 00:24:32,565 それなら責任とった方がよい... 477 00:24:32,640 --> 00:24:34,244 いや かも知れないの話だ 478 00:24:34,880 --> 00:24:37,804 俺が"やった" カレン・エガ−トンを覚えてるだろ? 479 00:24:38,200 --> 00:24:40,726 両親とノルマンディーに移住したとき 2週間遅れてた 480 00:24:40,880 --> 00:24:42,766 その後 彼女から連絡はなかった 481 00:24:42,767 --> 00:24:44,666 子供が出来てるかも 482 00:24:44,760 --> 00:24:47,240 そうなると フランス人の子供だ 483 00:24:47,400 --> 00:24:49,004 お前と議論するのは 疲れた 484 00:24:49,240 --> 00:24:51,481 どこかにいるかも知れない 子供に 485 00:24:52,400 --> 00:24:53,401 − 子供に − 子供に 486 00:24:56,360 --> 00:24:57,964 飲み干したぞ "ブーブー"しようぜ 487 00:24:58,400 --> 00:24:59,561 "ブーブー"って何だ? 488 00:24:59,640 --> 00:25:01,881 "ブーブー"覚えてるだろ 489 00:25:01,960 --> 00:25:04,008 シェファード先生の授業で 黒板に書いてあった 490 00:25:04,080 --> 00:25:06,606 シェークスピア劇の "熊に追われて退場" 491 00:25:06,680 --> 00:25:08,444 − 冬物語だ − 何だって? 492 00:25:08,520 --> 00:25:09,760 − 冬物語 − そうだ 493 00:25:09,840 --> 00:25:12,889 それで 急いで出て行く時 言ってただろ"クマに追われて退場" 494 00:25:12,960 --> 00:25:14,962 それが"ヨギ熊に追われて退場"になって 495 00:25:15,040 --> 00:25:16,804 "ヨギとブーブーしよう"になって 496 00:25:16,880 --> 00:25:18,166 "ブーブーしよう"になった 497 00:25:18,280 --> 00:25:20,487 − ここを出ようって事か − その通り 498 00:25:24,187 --> 00:25:26,187 オールド・ファミリア 499 00:25:27,360 --> 00:25:32,605 オールド・ファミリア さあ着いたぞ 500 00:25:35,280 --> 00:25:37,851 ここだ ここ 501 00:25:40,920 --> 00:25:42,081 "デジャブ"のようだ 502 00:25:42,760 --> 00:25:48,529 − デイビッド ニュースを聞いたか? − ゲイリー・キングが町に戻った 503 00:25:48,600 --> 00:25:49,647 それは誰だ? 504 00:26:05,320 --> 00:26:06,685 葬式はどうだった? 505 00:26:09,160 --> 00:26:10,321 お前の母親の葬式? 506 00:26:11,400 --> 00:26:13,482 言葉にするのが難しい 507 00:26:14,360 --> 00:26:18,285 3つの言葉で言えば 508 00:26:18,880 --> 00:26:21,690 "本当に 本当に 悲しい" 509 00:26:22,800 --> 00:26:24,404 あれっ 2つだな? 510 00:26:24,520 --> 00:26:27,285 こうだな "本当に とても 悲しい" 511 00:26:28,280 --> 00:26:31,523 残念だな いいお母さんだったのに 512 00:26:32,400 --> 00:26:33,970 お前のお母さんが好きだった 513 00:26:34,040 --> 00:26:36,964 俺もだ 俺もな 514 00:26:37,800 --> 00:26:39,643 − もし もし − なんだ 515 00:26:39,720 --> 00:26:40,767 お前ここにいるのか? 516 00:26:40,840 --> 00:26:42,842 何年もずっとここだ 何の話だ? 517 00:26:42,920 --> 00:26:44,843 また環状道路で道に迷った? 518 00:26:45,760 --> 00:26:47,410 ここはニュートン・ヘイブンだ 519 00:26:47,520 --> 00:26:49,329 − 双子にはいつ会うんだ? − 双子? 520 00:26:49,440 --> 00:26:52,046 みんなオールド・ファミリアにいる よかったら寄ってくれ 521 00:26:53,880 --> 00:26:57,646 そうだ彼もいる それじゃ待ってる 522 00:26:58,040 --> 00:26:59,201 誰だった?Oマン 523 00:26:59,320 --> 00:27:03,769 Oマンと呼ぶな サムだ 524 00:27:03,840 --> 00:27:04,807 − サムがここに? − サムがここに? 525 00:27:04,880 --> 00:27:07,804 何ハモってるんだ? そうだ サムがここに来る 526 00:27:07,880 --> 00:27:10,121 マンチェスターから来て 明日一緒に母に会いに行くんだ 527 00:27:10,200 --> 00:27:11,326 ここに来るのか? 528 00:27:11,440 --> 00:27:13,807 − 俺が先に目をつけたんだ − またそれか 529 00:27:13,880 --> 00:27:17,646 ふざけてるのか? 俺が最初だ 530 00:27:17,720 --> 00:27:20,121 自分に都合のいい 記憶の持ち主だな? 531 00:27:20,240 --> 00:27:21,685 誰かにもそう言われた 532 00:27:21,720 --> 00:27:23,484 − 俺だ − 違う 他の奴だ 533 00:27:23,560 --> 00:27:25,449 俺がサムに気があると言ったら 534 00:27:25,520 --> 00:27:28,000 彼女のパンティーの中を 気にし始めただろ 535 00:27:28,080 --> 00:27:29,081 みんな頼むよ 536 00:27:29,160 --> 00:27:31,401 俺が好きだって分かって お前が好きになっただけだ! 537 00:27:31,480 --> 00:27:33,244 そうだ お前は学校演劇で 538 00:27:33,360 --> 00:27:35,328 − キャバレーだな − キャバレーだ 539 00:27:35,400 --> 00:27:38,244 彼女が網タイツを穿いて お前はステージで大恥かいてたな 540 00:27:38,320 --> 00:27:39,401 なんて事を 541 00:27:39,480 --> 00:27:42,529 問題はない 彼女は エイドリアン・キーンにいつも大股広げてた 542 00:27:42,600 --> 00:27:43,761 あいつは嫌いだった 543 00:27:43,840 --> 00:27:48,448 妹に関する話はもうやめてくれ 544 00:27:48,560 --> 00:27:51,689 大股広げるだの スティーブの勃起だの 545 00:27:51,760 --> 00:27:53,205 わかった 546 00:27:53,280 --> 00:27:55,248 − 彼女はまだいけるか? − 答えたくない 547 00:27:56,000 --> 00:27:57,001 いけるか? 548 00:27:57,080 --> 00:27:59,606 − 私が何て? − いける 549 00:28:00,280 --> 00:28:03,727 − 久しぶり サム − スティーブン?成長したわね? 550 00:28:03,800 --> 00:28:05,768 − 横だけな − ステキよ 551 00:28:05,840 --> 00:28:07,251 ステロイドだ 552 00:28:07,320 --> 00:28:10,085 アンディ 久しぶり 553 00:28:10,200 --> 00:28:11,725 − こんにちは ピート − こんにちは サム 554 00:28:11,840 --> 00:28:12,841 元気? 兄さん 555 00:28:14,400 --> 00:28:15,447 ゲイリー 556 00:28:15,520 --> 00:28:18,888 ようこそ いらっしゃいませ ようこそ 557 00:28:18,960 --> 00:28:20,121 サム 飲み物は? 558 00:28:20,280 --> 00:28:23,011 スティーブ 彼女は着いたばかりだ 559 00:28:23,080 --> 00:28:24,161 サム 飲物は? 560 00:28:24,280 --> 00:28:26,408 ウォッカ・トニック ありがとうスティーブン 561 00:28:26,520 --> 00:28:28,010 − ちょっとトイレ − どうぞ 562 00:28:29,640 --> 00:28:31,130 しょん便だ 563 00:28:38,000 --> 00:28:39,764 − あなた何をしての? -君は? 564 00:28:39,840 --> 00:28:41,842 − トイレよ − 俺もそうだ 565 00:28:43,800 --> 00:28:45,450 ゲイリー! 頭おかしいんじゃない! 566 00:28:45,520 --> 00:28:46,965 何の話だ? 俺にサインくれただろ 567 00:28:47,120 --> 00:28:49,805 − どんなサイン? − 君はトイレに行った 568 00:28:49,920 --> 00:28:51,763 ゲイリー 本気? 20年会った事ないのよ 569 00:28:51,840 --> 00:28:54,366 女性トイレであなたとセックスすると 本気で思ってるの? 570 00:28:54,440 --> 00:28:56,090 身障者トイレは使用禁止だ 571 00:28:56,160 --> 00:28:58,128 − ゲイリー どうしたの? − よく分からんが 572 00:28:58,200 --> 00:29:00,407 誰かがペーパータオルを 床にまき散らしたんだろ 573 00:29:00,480 --> 00:29:02,642 何考えてるんだか? 574 00:29:02,960 --> 00:29:04,928 いや あなたの事よ? 575 00:29:05,000 --> 00:29:06,161 何も 576 00:29:07,160 --> 00:29:09,049 何もない 年くったが同じゲーリーだ 577 00:29:09,280 --> 00:29:11,169 エッ! 578 00:29:11,400 --> 00:29:12,561 それで やるか? 579 00:29:14,480 --> 00:29:16,881 − オリバー 後でね − 帰るのか? 580 00:29:16,960 --> 00:29:19,088 30分程付き合ってから 双子に会うんじゃないのか? 581 00:29:19,160 --> 00:29:22,050 やめたわ これあなたのよ 582 00:29:26,480 --> 00:29:30,724 "使用禁止" ちょっとした冗談だ 583 00:29:31,400 --> 00:29:32,890 聞きたくない 584 00:29:47,840 --> 00:29:49,763 − あれは何だ? − モダンアートだ 585 00:29:49,840 --> 00:29:50,887 記念碑じゃないのか? 586 00:29:50,960 --> 00:29:52,291 そうさ モダンアート風な 587 00:29:53,160 --> 00:29:54,685 おい野郎共 今何時だ? 588 00:29:55,320 --> 00:29:56,526 6時にもなってない 589 00:29:56,600 --> 00:30:00,491 違う!俺達が"コック"に 駆けつける時間だ! 590 00:30:00,560 --> 00:30:01,607 そーれ! 591 00:30:03,320 --> 00:30:04,321 行くぞ 592 00:30:05,320 --> 00:30:06,924 こっちだ 593 00:30:07,700 --> 00:30:09,425 フェイマス・コック 594 00:30:16,240 --> 00:30:17,730 注文聞いてくれ 595 00:30:20,920 --> 00:30:23,048 おい見ろ あいつは誰だ? 596 00:30:23,640 --> 00:30:25,244 バジルだ きちがいバジルだ! 597 00:30:25,640 --> 00:30:26,721 ここに入った時 598 00:30:26,800 --> 00:30:31,522 あいつにUFOやトカゲ人間や 海底ナチの事聞いただろ 599 00:30:31,540 --> 00:30:33,483 バミューダトライアングルの事 言ってなかったか? 600 00:30:33,500 --> 00:30:34,601 本当は正方形だって? 601 00:30:34,680 --> 00:30:37,809 いや 2つの三角形で 菱形だって言ったんだ 602 00:30:37,880 --> 00:30:39,086 一番のお友達だったもんな 603 00:30:39,160 --> 00:30:41,640 いや そんな事はない 604 00:30:41,720 --> 00:30:43,848 孤独な老人で 少し気の毒に思っただけさ 605 00:30:43,849 --> 00:30:45,763 だってさ バジル! 606 00:30:47,740 --> 00:30:50,008 俺達お前が考えてるような 伝説じゃないんだ 607 00:30:50,080 --> 00:30:51,684 − ゲーリー・キングさん? − 勝手に決めつけるな 608 00:30:51,760 --> 00:30:53,171 入店お断りします 609 00:30:53,172 --> 00:30:55,072 生涯入店お断り ゲイリー・キング '90年6月 610 00:30:55,120 --> 00:30:58,522 信じられないな これはおかしい 611 00:30:58,600 --> 00:30:59,681 信じる必要もない 612 00:30:59,760 --> 00:31:02,445 − 次で2杯飲めばいいんだ − 次で全部飲んでもいいぞ 613 00:31:02,560 --> 00:31:05,325 何が何でも どのパブでも1杯飲むんだ 614 00:31:05,440 --> 00:31:07,283 それがもう出来なくなったな 615 00:31:07,560 --> 00:31:08,561 そうだな 616 00:31:16,440 --> 00:31:18,488 あと何軒辛抱したらいい? 617 00:31:18,560 --> 00:31:20,562 − 今3軒だから 後9軒だな − いいな 618 00:31:20,640 --> 00:31:22,529 おい 俺は腹が減った 619 00:31:22,600 --> 00:31:23,886 次のパブでなんか食べれるさ 620 00:31:23,960 --> 00:31:25,928 健康的な物ならな 621 00:31:26,000 --> 00:31:27,490 ここはニュートン・ヘイブンだ 622 00:31:27,680 --> 00:31:29,569 有機肥料革命なんてほど遠い 623 00:31:29,640 --> 00:31:31,290 何でも疑わしい 624 00:31:31,360 --> 00:31:35,160 妻が有機栽培を食べたがったが 問題は俺が食べる事が好きだって事さ 625 00:31:35,240 --> 00:31:37,163 次のパブだぞ! しゃんとしろ! 626 00:31:40,800 --> 00:31:43,644 そうだ これだ これ 627 00:31:43,720 --> 00:31:45,927 − ここで新年迎えたんだよな? − '89〜'90だ 628 00:31:46,040 --> 00:31:47,929 アンディ 玉突き台で 寝たんだよな? 629 00:31:48,040 --> 00:31:49,121 そんな事もあったな 630 00:31:49,280 --> 00:31:50,611 − 6時間だ − 6時間な 631 00:31:51,800 --> 00:31:53,245 思い出させてくれて どうも 632 00:31:56,240 --> 00:31:57,287 起きた時 覚えてるか? 633 00:31:57,360 --> 00:31:59,647 お前が1年間寝ていて 1991年だって言ったら 634 00:31:59,720 --> 00:32:01,085 驚いてお前 時計にパンチしただろ? 635 00:32:02,360 --> 00:32:03,566 すごい夜だったな 636 00:32:03,800 --> 00:32:05,643 エリカ・ピークスを口説いてたよな? 637 00:32:05,840 --> 00:32:08,605 そうだった 俺なりに大成功だった 638 00:32:08,720 --> 00:32:11,530 − マーマレード・サンドイッチで有名な彼女か? − マーマレード・サンドイッチ... 639 00:32:11,640 --> 00:32:12,641 まさにそれだな 640 00:32:12,760 --> 00:32:15,570 エリカ・リークス トレイシー・ベンソン ベッキー・ソルト 641 00:32:15,640 --> 00:32:17,483 二人がブロンドで真ん中が赤毛 642 00:32:17,560 --> 00:32:20,530 − マーマレード・サンドイッチな − ベッキー・ソルトの奴め 643 00:32:20,600 --> 00:32:21,681 今どうしてるかな? 644 00:32:21,840 --> 00:32:22,966 何で彼らに聞かないんだ? 645 00:32:23,040 --> 00:32:24,087 どういう意味だ? 646 00:32:24,160 --> 00:32:27,687 あそこのテーブル 二人がブロンドで真ん中が赤毛だ 647 00:32:27,760 --> 00:32:29,046 おお 648 00:32:29,120 --> 00:32:31,361 左がエリカ・リークスで 右がトレーシー・ベンソンだ 649 00:32:31,440 --> 00:32:33,442 そうなると 真ん中がベッキー・ソルトだ 650 00:32:33,520 --> 00:32:35,363 マーマレード・サンドイッチだ みんな年取ったんだ 651 00:32:35,440 --> 00:32:37,124 気持ちが悪いな 652 00:32:37,200 --> 00:32:38,804 − 乗り込もうぜ − ダメだ 653 00:32:38,880 --> 00:32:40,370 昔のままにしとこう 654 00:32:40,440 --> 00:32:42,010 年取った醜い顔を 見せるのはまずすぎる 655 00:32:42,080 --> 00:32:44,481 大昔の人間に なったような事言うな 656 00:32:44,560 --> 00:32:45,527 俺達そんなに変わってない 657 00:32:45,600 --> 00:32:47,762 − 確かにスティーブは少し変わったが − 何だと? 658 00:32:47,840 --> 00:32:50,525 ピートは同じ髪型だし オリバーはまだ悪魔のアザがある 659 00:32:50,600 --> 00:32:51,806 − いや ない − いや ない 660 00:32:51,880 --> 00:32:53,041 レーザー手術だ 661 00:32:53,120 --> 00:32:55,600 Oマンと呼ばせない為には 安いもんだ 662 00:32:55,680 --> 00:32:57,284 マーシー姉妹のタトゥーも消したんだ 663 00:32:57,360 --> 00:32:58,771 マーシー姉妹は 今でも好きだな 664 00:32:58,880 --> 00:33:00,166 いい技術だ 水泳も出来るし 665 00:33:00,280 --> 00:33:01,486 − よく分からん − 気にするな 666 00:33:01,560 --> 00:33:04,291 乾杯だ 旧友再会に 667 00:33:04,400 --> 00:33:05,447 乾杯 668 00:33:05,640 --> 00:33:07,085 すみません これいいですか? 669 00:33:09,240 --> 00:33:10,480 この椅子持っていっても? 670 00:33:12,160 --> 00:33:13,241 いいよ 671 00:33:13,640 --> 00:33:14,687 ありがとう 672 00:33:17,560 --> 00:33:20,131 シェーン・ホーキンズじゃなかったか? 673 00:33:20,200 --> 00:33:21,964 − 違うだろ... − いや彼だ 674 00:33:22,040 --> 00:33:24,202 待った シェーン・ホーキンズがどうしたって? 675 00:33:24,280 --> 00:33:26,681 もういいよ 676 00:33:27,760 --> 00:33:29,364 ピート よく聞け! 677 00:33:29,440 --> 00:33:31,124 昔の古傷を封じ込めてると 678 00:33:31,200 --> 00:33:34,443 あとで取り返しがつかない事になるぞ 679 00:33:34,520 --> 00:33:36,887 今となっては しょうもない事さ 680 00:33:36,960 --> 00:33:40,089 昔俺をいじめてた事なんて 681 00:33:40,160 --> 00:33:42,606 水ぼうそうより学校が 嫌いにさせれた事なんて 682 00:33:42,760 --> 00:33:46,242 一日中トイレブースに閉じ込められて 授業受けれなかった事とか 683 00:33:46,400 --> 00:33:49,609 殴られて眼球が外れた事なんてな 684 00:33:49,760 --> 00:33:52,730 幼い時の思い出を ほとんど奪った事なんてな 685 00:33:52,880 --> 00:33:57,124 ただ あいつが俺を認めなかっただけさ 686 00:33:57,360 --> 00:34:01,365 俺には取り柄が何にもないって 思ってただけさ 687 00:34:02,280 --> 00:34:04,521 おかしいかな? 688 00:34:04,600 --> 00:34:06,045 ショットだ! 689 00:34:06,120 --> 00:34:09,283 S H O T S ショットだ 690 00:34:09,400 --> 00:34:10,640 何やってるんだ? 691 00:34:10,840 --> 00:34:12,842 言っただろう ショットさ 692 00:34:12,960 --> 00:34:14,485 第1にピーターが話してた 693 00:34:14,560 --> 00:34:15,925 自分のいやな思い出を 694 00:34:16,000 --> 00:34:18,162 − もういいよ アンディー − ダメだ よくない 695 00:34:18,480 --> 00:34:23,202 第2に12軒は多すぎる 第3に俺は一滴も飲まない! 696 00:34:23,360 --> 00:34:25,328 でもショットはいいだろ? 697 00:34:25,400 --> 00:34:27,084 お前が横やり入れてきた 698 00:34:27,160 --> 00:34:29,003 お前 飲みたいだけだろ 699 00:34:29,200 --> 00:34:30,859 俺達は友達として ここにいるんじゃない 700 00:34:30,860 --> 00:34:32,244 "付添人"でいるだけだ 701 00:34:32,640 --> 00:34:34,847 "付添人" 面白い言葉だな? "付添人" な 702 00:34:34,920 --> 00:34:36,570 ゲイリー・キングと"付添人" 703 00:34:36,640 --> 00:34:38,210 バンド名にちょうどいい 記録しとけ スティーブ 704 00:34:38,320 --> 00:34:39,560 ゲイリー もうやめようぜ 705 00:34:39,680 --> 00:34:41,603 − 今の事か? − いつもやってる事だ 706 00:34:41,680 --> 00:34:43,330 お前には俺達なんて眼中にない 707 00:34:43,400 --> 00:34:46,210 自分の事だけ完璧にやってきた 708 00:34:47,320 --> 00:34:49,243 ロンドンに帰るバス 見て来ようと思ってる 709 00:34:49,320 --> 00:34:50,560 誰か一緒に行くならな 710 00:34:50,640 --> 00:34:54,440 ダメだ 今日は特別なんだ 俺達の記念日なんだ 711 00:34:54,520 --> 00:34:55,851 記念日じゃない ゲイリー 712 00:34:55,920 --> 00:34:57,490 あれは6月だ 今10月だ 713 00:34:57,560 --> 00:34:59,289 だが"記念年"だろ? 714 00:34:59,360 --> 00:35:01,203 どの年も"記念年"だ! 715 00:35:01,280 --> 00:35:03,009 同じような事 もう言うな ゲイリー 716 00:35:03,120 --> 00:35:05,521 町が変わったんじゃなくて 俺達が変わったんだ 717 00:35:05,720 --> 00:35:08,405 バス終わったから お前帰れないぞ 718 00:35:09,040 --> 00:35:11,361 それなら安宿探す? お前も来るか? 719 00:35:11,440 --> 00:35:12,521 早くすべきだったけど 720 00:35:12,600 --> 00:35:13,681 サムを探しに行かないと 721 00:35:14,000 --> 00:35:15,650 俺はオリバーとサムを探す 722 00:35:15,880 --> 00:35:17,086 それで決まりだな? 723 00:35:18,560 --> 00:35:21,211 思うに お前ら嫉妬深いな 724 00:35:21,400 --> 00:35:26,361 お前ら家あり嫁あり 仕事もちゃんとある 725 00:35:26,520 --> 00:35:29,649 だがお前らには俺にある物がない 自由だ 726 00:35:29,840 --> 00:35:34,050 お前らみんな奴隷だ 俺には昔の事が出来る自由がある 727 00:35:34,560 --> 00:35:35,971 これがお前の望む事か? 728 00:35:36,880 --> 00:35:39,565 お前成長しろ 社会に加われ 729 00:35:39,840 --> 00:35:42,081 でも母親が死んだ 730 00:35:42,200 --> 00:35:45,602 それは残念な事だが 俺達もう家に帰る時間だ 731 00:35:48,760 --> 00:35:50,603 俺は俺達が家だと思ってた 732 00:35:56,700 --> 00:35:59,524 あいつ かわいそうだな 733 00:36:05,159 --> 00:36:07,459 着信 母 734 00:36:07,960 --> 00:36:09,291 何だって 735 00:36:18,600 --> 00:36:20,807 ああ!くそ!しょん便だ! 736 00:36:30,240 --> 00:36:33,244 気をつけろ 床にしょん便こぼれてる 737 00:36:34,400 --> 00:36:35,890 俺じゃないぞ 738 00:36:39,400 --> 00:36:41,289 これは俺だ 739 00:36:42,440 --> 00:36:44,169 '90年にな 740 00:36:45,800 --> 00:36:47,290 1990年だ 741 00:36:48,800 --> 00:36:51,883 壁をぶちのめしたんだ 742 00:36:51,960 --> 00:36:55,567 何でか忘れたが その時は大事な事だったんだろう 743 00:36:58,680 --> 00:37:02,048 お前 寝てるのか 744 00:37:02,120 --> 00:37:05,090 俺は今夜ゴールデン・マイルをやってる ついて来るか? 745 00:37:06,160 --> 00:37:08,970 それで6銃士になるな 746 00:37:11,800 --> 00:37:14,485 俺達 ゴールデン・マイル やってるって言ったんだ 747 00:37:17,760 --> 00:37:19,603 お前出来ると思ってるのか? 748 00:37:20,320 --> 00:37:21,321 え? 749 00:37:21,760 --> 00:37:23,410 俺達の方がもっと出来た 750 00:37:23,480 --> 00:37:25,130 俺達この町の主だった 751 00:37:25,200 --> 00:37:27,771 歩道をあちこちうろついた 752 00:37:27,920 --> 00:37:29,968 おい!人が話てる時は こっちを見ろ! 753 00:37:30,040 --> 00:37:32,122 − 何? − 何だと? 754 00:37:32,520 --> 00:37:33,851 やめてよ 755 00:37:33,920 --> 00:37:35,570 俺が? 756 00:38:01,080 --> 00:38:02,684 何だ? 757 00:38:10,720 --> 00:38:12,563 これを説明しろ! 758 00:38:12,640 --> 00:38:13,801 この子が襲いかかってきた 759 00:38:13,880 --> 00:38:14,881 話をそらすな! 760 00:38:14,960 --> 00:38:16,007 鏡に俺の頭をぶつけた 761 00:38:16,080 --> 00:38:18,560 誰の事か分かってるだろ? お前の母親の事だ! 762 00:38:18,640 --> 00:38:21,211 あの世からじゃなく ボーンマスからだったぞ 763 00:38:21,280 --> 00:38:22,327 本当か? 764 00:38:22,400 --> 00:38:23,845 8ヵ月間連絡不通だそうだな 765 00:38:23,920 --> 00:38:25,445 こいつの頭が外れた! 766 00:38:25,560 --> 00:38:27,961 今度は はぐらかされんぞ 767 00:38:45,880 --> 00:38:49,601 何だこれ! 768 00:39:54,320 --> 00:39:56,209 入ってます! 769 00:40:27,800 --> 00:40:29,006 アンディ 分かったか... 770 00:41:04,160 --> 00:41:08,927 なんだこれ? 771 00:41:09,000 --> 00:41:12,083 何だって? 772 00:41:12,400 --> 00:41:14,721 − どうなってるんだ? − そうだ 773 00:41:15,440 --> 00:41:17,169 こんな事あり得ない 774 00:41:17,240 --> 00:41:18,366 お前の話 775 00:41:18,480 --> 00:41:20,130 信じられなかった 776 00:41:20,200 --> 00:41:21,326 分かってる 777 00:41:21,400 --> 00:41:23,323 母親の事 嘘ついてたなんて! 778 00:41:23,480 --> 00:41:24,481 罪のない嘘さ! 779 00:41:24,560 --> 00:41:27,040 − どこが罪のない嘘だ? − 死んでないだろ? 780 00:41:29,640 --> 00:41:32,246 待った! どこに行くんだ? 781 00:41:32,320 --> 00:41:34,209 − 助けを呼びに − やめろ! 782 00:41:34,320 --> 00:41:36,561 助けは呼ぶな この状況がよくわからんのに 783 00:41:37,880 --> 00:41:39,041 − 誰からだ − ベネッサだ 784 00:41:39,120 --> 00:41:40,167 − ヴァネッサ? − 妻だ 785 00:41:40,240 --> 00:41:42,004 − 何で嫁さんから電話だ? − 妻だからさ 786 00:41:42,080 --> 00:41:43,605 この状況が分からんと言ったな 787 00:41:43,680 --> 00:41:46,206 − パブの事考えてたんだ − そうだろな 788 00:41:46,320 --> 00:41:47,606 通じない 789 00:41:47,720 --> 00:41:48,846 サムに連絡出来るか? 790 00:41:48,920 --> 00:41:50,524 電波は全開だが通じない 791 00:41:50,600 --> 00:41:56,369 申し訳ありませんが おつなぎ出来ません 792 00:41:56,440 --> 00:41:57,851 ネットワークがダメだな 793 00:41:58,000 --> 00:42:02,289 そうだ これで全てつながる 794 00:42:03,600 --> 00:42:05,841 ここでの事も説明できる 795 00:42:05,960 --> 00:42:07,246 みんな入れ替わったんだ 796 00:42:07,320 --> 00:42:10,688 だから俺達を知らないんだ バジルもデイブもレイモンドも 797 00:42:10,760 --> 00:42:13,331 − おかしいと思ったんだ − シェーン・ホーキンズもだ 798 00:42:13,400 --> 00:42:17,291 そうだ 変わったのは俺達じゃない 町が変わったんだ 799 00:42:17,360 --> 00:42:19,408 そうだろ アンディ? 800 00:42:19,480 --> 00:42:21,767 − アンディ そうだろ? − そうだな 801 00:42:21,840 --> 00:42:25,367 それなら俺達 無事じゃすまない 802 00:42:25,480 --> 00:42:27,323 10人が5分前に このトイレに入ってきた 803 00:42:27,440 --> 00:42:29,044 誰一人戻ってない 804 00:42:29,120 --> 00:42:30,531 怪しまれるぞ 805 00:42:30,640 --> 00:42:32,051 そうだな 806 00:42:32,320 --> 00:42:34,163 更に悪いことにバラバラ死体だからな 807 00:42:34,320 --> 00:42:36,721 ここはニュートン・ヘイブンだ 808 00:42:47,840 --> 00:42:51,481 − 様子はどうだ? − 全く普通だな 809 00:42:51,760 --> 00:42:53,649 変だな 810 00:42:53,840 --> 00:42:57,242 − どうする? − 飲み終わろう 811 00:43:04,843 --> 00:43:06,743 使用禁止 812 00:43:09,440 --> 00:43:11,522 首締めてここから出ると言ってやる 813 00:43:11,600 --> 00:43:12,931 − ロンドンへ? − トラスト・サーバントへさ 814 00:43:13,000 --> 00:43:15,162 − 冗談だろ? − いや 815 00:43:15,960 --> 00:43:18,440 次はグッド・コンパニオンだ この2つはいつもごっちゃになる 816 00:43:18,520 --> 00:43:20,284 次のパブに行くのか? 817 00:43:20,360 --> 00:43:22,408 "野獣"に乗って ロンドンに帰るべきだ! 818 00:43:22,520 --> 00:43:24,887 − ブレーキ・ランプが壊れてるんだ − それじゃ ブレーキ使うな! 819 00:43:25,000 --> 00:43:27,002 − 罰則点がぎりぎりなんだ − いつからそんな事・・・・? 820 00:43:27,080 --> 00:43:29,845 これ以上ピートの免許証に 加点したくない 821 00:43:29,960 --> 00:43:32,440 アンディは運転出来る 酒は飲んでないし! 822 00:43:43,720 --> 00:43:45,006 ああ! 823 00:43:45,080 --> 00:43:46,411 それじゃ決まりだな 824 00:43:46,480 --> 00:43:48,608 絶対避けなきゃならんのが 警察に引っぱられる事だ 825 00:43:48,680 --> 00:43:49,920 A 俺達全員酔っ払ってる 826 00:43:50,000 --> 00:43:52,765 B 警察も関与してるかも知れない C 俺達 手が血だらけだ 827 00:43:52,880 --> 00:43:54,962 − インクみたいだな − 手がインクだらけだ 828 00:43:55,080 --> 00:43:58,766 − どんちゃん騒ぎはまだですか? − えっ? 829 00:43:58,840 --> 00:44:01,810 − 今5軒目ですか? − 4軒目です 830 00:44:02,240 --> 00:44:05,687 半分も行ってないんですか お楽しみはこれからですね 831 00:44:06,960 --> 00:44:08,371 ピーターさん 楽しい夜を 832 00:44:08,480 --> 00:44:09,561 ありがとう 833 00:44:11,280 --> 00:44:12,566 ありがとう 834 00:44:16,040 --> 00:44:17,007 悪い 835 00:44:17,080 --> 00:44:19,242 俺達 ゴールデンマイルするって みんなに言ったよな 836 00:44:19,320 --> 00:44:20,321 お前がしたんだ 837 00:44:20,400 --> 00:44:22,084 今"野獣"に飛び乗って 丘に向ったら 838 00:44:22,160 --> 00:44:23,400 俺達が気づいた事 ばれるだろう 839 00:44:23,480 --> 00:44:25,642 だがやり続けて 行くべきところに行けば 840 00:44:25,720 --> 00:44:26,721 ばれる事はない 841 00:44:26,800 --> 00:44:27,926 − 何が? − 俺達が気づいた事だ 842 00:44:28,000 --> 00:44:30,526 始めた事を終えて 朝こっそり退散しようぜ 843 00:44:30,640 --> 00:44:33,883 − 本気で言ってるのか... − 俺達はゴールデン・マイルをやり遂げる 844 00:44:34,440 --> 00:44:36,522 あいつと議論するのは 無意味だ 845 00:44:36,880 --> 00:44:38,245 飲み干せ ブーブーしようぜ 846 00:44:44,680 --> 00:44:46,284 俺達は5人の友達だ 847 00:44:47,120 --> 00:44:49,248 夜外に出て楽しんでる 848 00:45:15,549 --> 00:45:17,349 グッド・コンパニオン 849 00:45:52,240 --> 00:45:53,685 − 飲んだぞ − ああ! 850 00:45:53,760 --> 00:45:55,091 − やった − パブだ 851 00:45:55,160 --> 00:45:56,446 それじゃ? 852 00:46:01,560 --> 00:46:03,927 こんだけ飲んだら 楽しいもんじゃないな 853 00:46:04,000 --> 00:46:05,968 空元気じゃないのか? 854 00:46:06,040 --> 00:46:08,725 英国の兵士が戦いの前に オランダのジンを飲んでた 855 00:46:08,800 --> 00:46:10,131 大きな力を出す為に 856 00:46:10,200 --> 00:46:12,646 切迫した運命の感覚を 麻痺させる為だったと思ってた 857 00:46:12,720 --> 00:46:13,767 その通りだ 858 00:46:13,840 --> 00:46:16,889 俺達は夜 外に出て楽しんでる 5人の友達だ 859 00:46:17,290 --> 00:46:19,090 トラスティー・サーバント 860 00:46:38,560 --> 00:46:40,005 ちょっとトイレ 861 00:46:40,080 --> 00:46:42,845 − 行ってこい それだけ飲んだら − え? 862 00:46:42,920 --> 00:46:45,127 お前はよく保ってる 863 00:46:46,400 --> 00:46:48,926 最後まで冷静だな あいつがうらやましいよ 864 00:46:49,280 --> 00:46:50,930 お前は楽しんでるだろ? 865 00:46:51,000 --> 00:46:53,526 5人の友と 夜 外にでて大いに楽しんでる 866 00:46:53,600 --> 00:46:55,090 大いに楽しんでる ふりしてるんだろ 867 00:46:55,240 --> 00:46:56,321 お前ふりしてるのか? 868 00:46:56,400 --> 00:46:59,051 生きてここを出られたら お前を殺す 869 00:46:59,120 --> 00:47:00,724 俺達まだ闇の中だ 870 00:47:00,800 --> 00:47:03,406 俺達が気づいたから 家族が危険にさらされる 871 00:47:03,560 --> 00:47:07,406 母親が今度こそ 本当に死んでしまう可能性があるな 872 00:47:08,160 --> 00:47:11,528 − おい 何で誰かに聞かないんだ? − 誰に? 873 00:47:12,600 --> 00:47:15,809 − グリーン牧師だ − おい 待て 874 00:47:16,200 --> 00:47:17,645 何するんだ? 875 00:47:17,720 --> 00:47:20,690 グリーン牧師と話をするんだ 876 00:47:21,280 --> 00:47:22,441 薬 買うつもりだろ? 877 00:47:22,600 --> 00:47:25,922 あそこに行って グリーン牧師か確かめて 878 00:47:26,080 --> 00:47:28,970 もし本物なら どうなってるか聞こうと思ってるんだ 879 00:47:29,040 --> 00:47:30,565 それで薬も買うかもな 880 00:47:30,840 --> 00:47:32,444 でもあいつらの一人だったら? 881 00:47:32,520 --> 00:47:34,648 俺達には複雑な合い言葉が あるんだ 882 00:47:34,720 --> 00:47:36,449 "薬草"を取引する時に 883 00:47:36,840 --> 00:47:39,084 俺の言う事が分からなければ あいつらの仲間だ 884 00:47:39,085 --> 00:47:41,085 その時は 俺はすぐに立ち去る 885 00:47:41,440 --> 00:47:42,441 ああ! 886 00:47:48,600 --> 00:47:51,365 − 薬持ってる? − もうやめろ ゲイリー 887 00:47:51,440 --> 00:47:53,363 − 何を? − あれだ 888 00:47:53,440 --> 00:47:54,726 スーツを着てるからか? 889 00:47:54,800 --> 00:47:56,564 薬取引が割に合わないからか? 890 00:47:56,640 --> 00:47:58,722 薬ディーラーはもういない ゲイリー 891 00:47:58,800 --> 00:48:00,643 ちゃんとした事務所で まっとうな仕事をしてる 892 00:48:00,720 --> 00:48:03,246 − 事務所はあっただろ − あれは男子トイレだ 893 00:48:03,320 --> 00:48:05,209 トイレで仕事しても 何も間違いじゃない 894 00:48:05,480 --> 00:48:08,131 − お前が出て行ってから随分変わった − 知ってるさ 895 00:48:08,280 --> 00:48:10,328 − どれくらい? − ちょっと 896 00:48:10,440 --> 00:48:11,680 ちょっととは? 897 00:48:11,840 --> 00:48:13,729 町は青い物の詰まった ロボットに占領された 898 00:48:13,800 --> 00:48:14,881 シー 声を落として 899 00:48:14,960 --> 00:48:16,246 お前は何も分かってない 900 00:48:16,320 --> 00:48:18,721 − それじゃ教えてくれ − やつらはロボットじゃない 901 00:48:18,800 --> 00:48:20,643 ロボットって分かってるか? 902 00:48:20,720 --> 00:48:24,486 勿論さ "こんにちは僕はロボット"みたいなやつだろ 903 00:48:24,640 --> 00:48:28,201 それは"奴隷"だろ やつらは"奴隷"じゃない 904 00:48:28,280 --> 00:48:30,408 − あいつらの囚人なのか? − いや私はとても幸せだ 905 00:48:30,480 --> 00:48:31,641 顔見たら分かる 906 00:48:31,760 --> 00:48:33,922 おい!どうなってるんだ? 907 00:48:34,000 --> 00:48:35,923 ロボットじゃないロボットに 町は占領された 908 00:48:36,000 --> 00:48:37,923 牧師はやつらの囚人だ 私は違う 909 00:48:38,440 --> 00:48:40,841 俺達まず逃げだそうと思ってる 一緒に連れて行ける 910 00:48:41,080 --> 00:48:43,890 私は行かない 心配するな これは全て私達のためなんだ 911 00:48:44,000 --> 00:48:47,482 − しゃべりすぎだ トレバー − 栓をしろ トレバー 912 00:48:47,560 --> 00:48:49,767 − 助けようとしてるだけだ − お前のやる事じゃない 913 00:48:49,840 --> 00:48:51,410 あいつらには筒抜けだ 914 00:48:51,480 --> 00:48:52,527 君達はロボット? 915 00:48:52,680 --> 00:48:56,048 ロボットは古いチェコ語から来てる... 916 00:48:56,200 --> 00:48:57,645 − ロボトニック − 奴隷の意味だ 917 00:48:57,840 --> 00:48:59,649 − 我々は奴隷じゃない − 我々はとっても幸せだ 918 00:48:59,720 --> 00:49:00,926 ロボットじゃない 919 00:49:01,040 --> 00:49:02,451 ここの人達はロボットなのか? 920 00:49:02,520 --> 00:49:03,646 ロボットなんて言うな! 921 00:49:03,720 --> 00:49:05,290 何も言うな! 922 00:49:12,200 --> 00:49:13,361 トレバー 923 00:49:15,680 --> 00:49:18,126 君の監督者だ 924 00:49:20,440 --> 00:49:22,966 − もしもし トレバー − もしもし 925 00:49:25,120 --> 00:49:26,770 しかし... 926 00:49:27,680 --> 00:49:29,045 分かりました 927 00:49:49,960 --> 00:49:51,371 ありがとう 928 00:49:57,640 --> 00:49:59,051 何かあったのか? 929 00:49:59,160 --> 00:50:01,083 あなたの友達が 助けようとしてくれた 930 00:50:01,160 --> 00:50:02,446 私達に助けは要らない 931 00:50:02,560 --> 00:50:03,891 俺達どうしたらいい? 932 00:50:04,480 --> 00:50:07,609 あなた方の道を行くべきです 933 00:50:09,520 --> 00:50:11,249 彼が言う通りにすべきだと思う 934 00:50:12,080 --> 00:50:13,411 いいね 935 00:50:19,970 --> 00:50:21,412 双頭の犬 936 00:50:21,420 --> 00:50:22,326 さあ行くぞ 937 00:50:25,960 --> 00:50:27,724 − 来いよ! − ゲイリー 938 00:50:27,800 --> 00:50:29,131 ゲイリー! 939 00:50:29,200 --> 00:50:31,282 こんな事やめて逃げよう 940 00:50:31,360 --> 00:50:33,124 もう新しい友達は作らない事だ 941 00:50:33,840 --> 00:50:37,049 みなさん! 放蕩息子の帰還だ! 942 00:50:37,120 --> 00:50:40,090 どうされます? 客用のエールの1つですか? 943 00:50:41,120 --> 00:50:43,771 クラウニング・グローリーはどうです? 944 00:50:43,880 --> 00:50:46,850 − それいいなって言わないんですか?ゲイリーさん − 何だって? 945 00:50:46,920 --> 00:50:49,969 素敵な飲み物ですよ ホップが効いてて風味がよくて泡立ちがいい 946 00:50:50,040 --> 00:50:53,203 舌先がしびれるくらい フルーティーか? 947 00:50:53,480 --> 00:50:55,926 あなた方は本当によくご存じで 948 00:50:56,120 --> 00:50:57,929 そのまれな味わいが すぐに分かるでしょう 949 00:50:58,000 --> 00:51:01,925 悪者や牧師 王族と善良な国民 全てに愛された 950 00:51:02,000 --> 00:51:03,570 それ5杯下さい 951 00:51:03,640 --> 00:51:05,563 お帰りなさい 少年達よ 952 00:51:09,960 --> 00:51:11,724 あいつあんなに愛想よかったかな? 953 00:51:11,800 --> 00:51:14,167 明らかにあいつらの仲間だな 954 00:51:14,320 --> 00:51:15,845 何でだ? 俺を覚えてたぞ 955 00:51:15,920 --> 00:51:17,285 あいつらの記憶なんて あてにならん 956 00:51:17,360 --> 00:51:18,805 都合のいい記憶を 持ってるんだろ 957 00:51:18,960 --> 00:51:20,803 − 誰かさんの様に? − 俺だ 958 00:51:20,880 --> 00:51:22,723 多分別の一人だ 牧師のように 959 00:51:22,800 --> 00:51:24,165 判断が難しいな 960 00:51:24,280 --> 00:51:26,169 彼は彼らの一人であるか 彼らの一人であるかだな 961 00:51:26,240 --> 00:51:28,004 彼らって どっちがどっちだ? 962 00:51:28,080 --> 00:51:29,366 両方とも彼らだろ? 963 00:51:29,480 --> 00:51:30,641 だが言い方は二通りある 964 00:51:30,720 --> 00:51:32,768 彼は彼らの一人であるか 彼らの一人であるか? 965 00:51:32,840 --> 00:51:34,080 違った言い方が必要だ 966 00:51:34,160 --> 00:51:38,131 ロボットじゃない人の一人と ロボットじゃないロボットの一人だ 967 00:51:39,320 --> 00:51:44,406 確かに彼らと彼らと俺達の違いを 認識する必要がある 968 00:51:44,640 --> 00:51:46,369 代名詞が混乱させてると思う 969 00:51:46,440 --> 00:51:48,363 分かった 俺には代名詞って分からん 970 00:51:48,440 --> 00:51:50,442 名詞としてそれ自体で 機能する単語だ 971 00:51:50,520 --> 00:51:52,090 話の中で何かを示す物だ 972 00:51:52,160 --> 00:51:53,525 − それが分からん − お前1つ使っただろ 973 00:51:53,640 --> 00:51:54,926 − 俺が使った? − "それ"が代名詞だ 974 00:51:55,000 --> 00:51:55,967 − 何が? − "それ"だ 975 00:51:56,040 --> 00:51:57,041 − "それ"が? − もう 976 00:51:57,120 --> 00:51:59,930 誰が誰か区別する為に 単語が必要なんだ 977 00:52:00,000 --> 00:52:04,767 彼は知らない 彼女も知らない あの2人も勿論知らない 978 00:52:06,680 --> 00:52:07,681 サムだ 979 00:52:08,840 --> 00:52:10,285 ここは任せろ スティーブ 980 00:52:13,480 --> 00:52:14,925 − 大丈夫か?サム − えっ! 981 00:52:15,360 --> 00:52:17,089 彼女らはどうだ? 982 00:52:17,160 --> 00:52:19,527 元気よ ちょっと 983 00:52:20,240 --> 00:52:22,242 ちょっととは? 984 00:52:23,560 --> 00:52:25,961 ちょっと変なの 985 00:52:26,080 --> 00:52:28,165 あなた達戻ってきて 変わってないけど 986 00:52:28,966 --> 00:52:30,166 何かが違うの 987 00:52:30,280 --> 00:52:31,850 どんな風に? 988 00:52:32,040 --> 00:52:33,530 少し変なの 989 00:52:33,640 --> 00:52:35,085 どれぐらい? 990 00:52:35,960 --> 00:52:36,961 何か知ってるの?ゲイリー 991 00:52:37,080 --> 00:52:38,270 一緒に来て 992 00:52:38,800 --> 00:52:40,071 身障者トイレ 993 00:52:41,120 --> 00:52:42,804 何て事するの ゲイリー 994 00:52:42,880 --> 00:52:44,211 君とセックスしたいわけじゃない 995 00:52:44,280 --> 00:52:45,691 じゃ何で トイレにいるの? 996 00:52:45,760 --> 00:52:46,966 今すぐ 話す 997 00:52:47,040 --> 00:52:48,246 セックスしたくないなら 998 00:52:48,320 --> 00:52:49,367 その気なら やった後で話す 999 00:52:49,440 --> 00:52:50,441 今すぐ話して 1000 00:52:50,560 --> 00:52:51,846 双子が変だと気づいただろ? 1001 00:52:51,920 --> 00:52:53,001 双子だという事実は別として 1002 00:52:53,080 --> 00:52:55,447 双子って変な事なの 1003 00:52:55,520 --> 00:52:57,170 − ちょっとな − 彼女たちとセックスしたでしょ 1004 00:52:57,240 --> 00:53:00,608 A 俺はやってない B 何でその事知ってるんだ? 1005 00:53:00,760 --> 00:53:03,525 A 小さい町だから B 私バカじゃないから C 彼女たちが教えてくれた 1006 00:53:03,600 --> 00:53:05,364 そうだ1回した 疲れたぜ 1007 00:53:05,440 --> 00:53:07,283 4人いるみたいで 気持ち悪かった 1008 00:53:07,360 --> 00:53:08,930 自慢ってわけじゃないが ちょっとはな 1009 00:53:08,960 --> 00:53:11,486 − それが話したかったの? − いや 実は... 1010 00:53:14,840 --> 00:53:16,001 大丈夫?サム 1011 00:53:16,120 --> 00:53:17,610 タバコ吸いたい 1012 00:53:18,600 --> 00:53:21,046 − ノーボットは? − 偽造ボッとはどう? 1013 00:53:21,120 --> 00:53:23,088 ロボットにこだわらない方がいい 1014 00:53:23,160 --> 00:53:24,286 スティーブン? 1015 00:53:24,720 --> 00:53:25,926 あいつ 何うろたえてるんだ? 1016 00:53:26,720 --> 00:53:29,405 心配するな オリバーの妹とセックスしようとしてるんだろう 1017 00:53:29,480 --> 00:53:30,481 アンディー 1018 00:53:32,280 --> 00:53:33,964 本当にあの男 おおボラ吹きね 1019 00:53:33,965 --> 00:53:35,265 周りの方に 迷惑ならないように願います 1020 00:53:35,280 --> 00:53:36,764 分かってるでしょ 1021 00:53:36,840 --> 00:53:38,808 何て言ったの?サム 1022 00:53:39,000 --> 00:53:42,291 ニュートン・ヘイブンが 青い物で一杯のロボットに 1023 00:53:42,292 --> 00:53:44,291 占領されたと言ったのよ 1024 00:53:44,440 --> 00:53:46,920 言う通りにしなかったら 囚人にされるんだって 1025 00:53:47,000 --> 00:53:48,650 それを信じたの? 1026 00:53:48,960 --> 00:53:51,167 もちろん ノーよ 1027 00:53:53,320 --> 00:53:55,163 それを信じたの? 1028 00:53:56,000 --> 00:53:57,365 何事? 1029 00:54:09,720 --> 00:54:11,802 − 分かったか? − さあ サム 1030 00:54:11,880 --> 00:54:13,848 ゲイリー・キングの言う事 信じない方がいいわよ 1031 00:54:15,520 --> 00:54:16,521 何て事なの 1032 00:54:18,040 --> 00:54:19,041 サム! 1033 00:54:27,680 --> 00:54:30,411 気色悪い女め 離れろ! 1034 00:54:46,160 --> 00:54:47,161 タバコくれ 1035 00:54:52,000 --> 00:54:53,729 ゲイリー どうなってるの? 1036 00:54:53,800 --> 00:54:56,406 − 身障者トイレで話しただろ − そうだったわね 1037 00:54:56,640 --> 00:54:57,880 中に戻ろう 1038 00:54:58,080 --> 00:55:00,811 じゃなきゃ みんなが押しかけてきそうだ 1039 00:55:01,000 --> 00:55:02,126 一体何があったんだ? 1040 00:55:02,200 --> 00:55:03,531 − 彼女は俺の物だ − 何? 1041 00:55:03,600 --> 00:55:05,841 サム こいつは君にはふさわしくない 1042 00:55:05,920 --> 00:55:06,921 − 何て? − 何て? 1043 00:55:07,000 --> 00:55:09,651 今夜 おかしな事が起こってる 1044 00:55:10,720 --> 00:55:13,644 俺にとっては 本当に好都合だ 1045 00:55:13,720 --> 00:55:18,123 もし全部がそうなら 君に言いたい事がある 1046 00:55:19,240 --> 00:55:23,086 7軒はしごしたからだと思うかも知れないが そうじゃない 1047 00:55:23,160 --> 00:55:24,161 違うんだ 1048 00:55:24,880 --> 00:55:26,530 君に恋してるんだ サム 1049 00:55:26,880 --> 00:55:28,405 ずっとな 1050 00:55:28,800 --> 00:55:32,930 ゲイリー・キングのくそったれと いちゃついてると心が痛むんだ 1051 00:55:33,000 --> 00:55:35,651 − おい ちょっときついな − 全くの勘違いよ 1052 00:55:35,760 --> 00:55:37,842 二人に何もないなら 正直言おう 1053 00:55:37,920 --> 00:55:41,766 あらいざらいな 今 フィットネス・インストラクターと付き合ってる 1054 00:55:41,840 --> 00:55:43,251 彼女は26才だ 1055 00:55:43,400 --> 00:55:46,085 だけど心がときめかないんだ 1056 00:55:46,160 --> 00:55:47,810 昔 君にときめいたようには 1057 00:55:48,000 --> 00:55:51,209 スティーブン ゲイリー・キングとは何もない 1058 00:55:53,920 --> 00:55:54,921 おい やめろ 1059 00:56:13,400 --> 00:56:14,970 ごめん 1060 00:56:22,440 --> 00:56:24,568 おい!彼女から足を放せ! 1061 00:56:29,280 --> 00:56:31,760 頭を外せ! アスピリン・ビンみたいに 1062 00:56:38,800 --> 00:56:39,881 青い血液? 1063 00:56:40,000 --> 00:56:42,162 3分前から何も出てないぞ 1064 00:56:42,240 --> 00:56:43,844 "つるつる卵頭"よりいいのが 1065 00:56:44,000 --> 00:56:45,604 − 何もな − 一体どうなってるんだ? 1066 00:56:45,680 --> 00:56:47,921 お前ら 名前考えたか? 1067 00:56:48,000 --> 00:56:50,367 まだブランクのままだ 1068 00:56:50,440 --> 00:56:53,171 さっき ビアガーデンで 2つのブランクとやり合った 1069 00:56:53,240 --> 00:56:54,924 − 出た方がいいわ! − そうだな 1070 00:56:59,040 --> 00:57:00,280 マーメイドに行くぞ 1071 00:57:00,360 --> 00:57:02,044 − 待って 何? − 8軒目だ 1072 00:57:02,120 --> 00:57:03,087 8軒目? 1073 00:57:03,160 --> 00:57:05,447 − 何と − アンディ どうなってるの? 1074 00:57:05,920 --> 00:57:09,242 あいつら 俺達のやってる事知ってるから やり続けた方がいいんだ 1075 00:57:09,360 --> 00:57:11,408 あいつらは 俺達が気づいてる事を知らない 1076 00:57:11,480 --> 00:57:14,768 それが一番いい考えなんだ だから行くんだ 1077 00:57:16,480 --> 00:57:17,606 何て? 1078 00:57:18,760 --> 00:57:19,761 待って! 1079 00:57:24,040 --> 00:57:26,541 もっと いい考えがある 1080 00:57:26,542 --> 00:57:28,488 ここのどっかに 駐車するんだ 1081 00:57:28,560 --> 00:57:31,086 それ持って来い 行くぞ! スティーブン 説明しろ! 1082 00:57:31,160 --> 00:57:32,622 ゲイリーは今逃げようとしたら 1083 00:57:32,623 --> 00:57:34,322 あいつら捕まえると言ってるんだ 1084 00:57:34,400 --> 00:57:36,051 − 俺達今逃げてるんだ − さあ 1085 00:57:38,323 --> 00:57:39,823 マーメイド 1086 00:57:49,720 --> 00:57:51,290 やってるな 1087 00:57:52,040 --> 00:57:53,883 ここは子供向きだな 1088 00:57:53,960 --> 00:57:55,325 踊り狂ってるな? 1089 00:57:55,400 --> 00:57:58,244 ここはいい ここに隠れられる 飲み物とってくる 1090 00:57:58,360 --> 00:57:59,805 − いい考えだ Oマン − おい! 1091 00:57:59,880 --> 00:58:01,450 "ブランク"に気をつけろ 1092 00:58:01,720 --> 00:58:02,721 分かってる 1093 00:58:14,040 --> 00:58:17,044 − 何で何も言わなかったの − 何の事? 1094 00:58:17,120 --> 00:58:18,963 ビアガーデンで言った事よ 1095 00:58:20,360 --> 00:58:21,566 いつも話したかったさ 1096 00:58:21,640 --> 00:58:23,563 言い出す機会がなかっただけさ 1097 00:58:23,640 --> 00:58:25,529 何かにいつもじゃまされて 1098 00:58:25,600 --> 00:58:27,648 はいどうぞ これ飲んでくれ 1099 00:58:28,240 --> 00:58:29,241 ありがとう 1100 00:58:29,400 --> 00:58:31,607 スティーブン? 1101 00:58:36,280 --> 00:58:39,363 お願いだ! もっと長生きしたいんだ! 1102 00:58:39,440 --> 00:58:41,442 − 私だ バカだな − バジル! 1103 00:58:41,520 --> 00:58:44,364 お前らと再会したら 問題が起きると思ってた 1104 00:58:44,440 --> 00:58:46,841 あなたが本物だって どうやって確認したらいい? 1105 00:58:47,040 --> 00:58:49,762 ニュートン・ヘイブンについて お前達に真実を語れる 1106 00:58:49,763 --> 00:58:51,763 ただ一人の男だからだ 1107 00:58:52,600 --> 00:58:56,810 1990年6月22日の 夜の出来事を覚えてるか? 1108 00:58:56,880 --> 00:58:58,882 いや でも覚えてる男は知ってる 1109 00:59:02,240 --> 00:59:03,969 はいどうぞ 1110 00:59:04,040 --> 00:59:06,008 知ってるやついるか? 1111 00:59:11,800 --> 00:59:13,882 − マーマレード・サンドイッチだ − マーマレード・サンドイッチだ 1112 00:59:20,440 --> 00:59:21,601 かっこいい 1113 00:59:24,320 --> 00:59:26,721 − 灯りだ − 飲物だ 1114 00:59:30,720 --> 00:59:32,290 何であっても気にするか 1115 00:59:34,080 --> 00:59:35,241 スティーブン? 1116 00:59:36,640 --> 00:59:37,641 スティーブン? 1117 00:59:38,800 --> 00:59:40,245 あの夜 あいつらがやって来たんだ 1118 00:59:40,320 --> 00:59:42,482 流れ星を覚えてるか? それがあいつらだったんだ 1119 00:59:42,560 --> 00:59:43,891 最初は何も起こらなかった 1120 00:59:44,000 --> 00:59:47,686 あいつら密かに調査し 準備してたんだ 1121 00:59:47,760 --> 00:59:50,809 お前らが出て行ってすぐ みんなが変わり始めた 1122 00:59:50,880 --> 00:59:52,803 最初は一人か二人だったが どんどん増えた 1123 00:59:52,920 --> 00:59:56,322 施設を占領して 有力者を入れ替えた 1124 00:59:56,600 --> 00:59:59,809 再製 改造 一新した 1125 00:59:59,920 --> 01:00:01,843 我々を仲間にする為に 何でもやった 1126 01:00:09,520 --> 01:00:13,491 スティーブンが見つからない 他の人はどこ? 1127 01:00:14,320 --> 01:00:15,526 あいつら溶け込んでる 1128 01:00:18,680 --> 01:00:20,045 何て事なの 1129 01:00:20,280 --> 01:00:23,284 入れ替えは凶悪には ほど遠かった 1130 01:00:23,360 --> 01:00:27,001 みんな とても仲良くなった それがあいつらのやり方だ 1131 01:00:27,720 --> 01:00:30,485 侵略じゃなく合併なんだ 1132 01:00:30,560 --> 01:00:33,530 あいつら なるべくなら 我々を排除したくないんだ 1133 01:00:33,880 --> 01:00:36,531 我々にあいつらをもっと好きに させたいんだ 1134 01:00:36,640 --> 01:00:38,449 我々の考え方を変えて 1135 01:00:38,520 --> 01:00:40,648 我々をみんな他人と同じにし 1136 01:00:40,720 --> 01:00:42,722 もう一人はやつらの鎖につながれるようになる 1137 01:00:43,160 --> 01:00:45,561 ノーと言わない限り 素晴らしい事だ 1138 01:00:46,720 --> 01:00:48,324 入れ替えられる時にな 1139 01:00:48,400 --> 01:00:50,641 一旦お前のDNAを手に入れたら お前はずっと拘留される 1140 01:00:50,720 --> 01:00:51,801 どうやってやるんだ? 1141 01:00:51,880 --> 01:00:53,120 やり方は色々だ 1142 01:00:53,200 --> 01:00:59,082 血液検査 シラミ検査 汗 キス コップの唾液 1143 01:00:59,680 --> 01:01:02,286 何で私がこのおかしなストローで 飲んでると思う? 1144 01:01:02,360 --> 01:01:03,725 今ではそんなに おかしくもないか? 1145 01:01:04,000 --> 01:01:06,970 お前が彼らに敵対すれば その複製を作り出す 1146 01:01:07,400 --> 01:01:11,291 お前と全くそっくりな複製を作れるし 若返らせる事も出来る 1147 01:01:11,760 --> 01:01:13,649 お前そっくりで お前の記憶も持ってる 1148 01:01:13,720 --> 01:01:16,166 だが あいつらのメッセージを広げる 器にすぎない 1149 01:01:16,240 --> 01:01:20,529 信頼 愛 尊敬 欲求が 1150 01:01:20,600 --> 01:01:23,365 進歩の名にすり替えられる 1151 01:01:24,600 --> 01:01:27,001 入れ替えられた人は どうなるんだ? 1152 01:01:27,120 --> 01:01:30,090 空っぽかな? どうなるか私に聞くな 1153 01:01:30,200 --> 01:01:31,486 空っぽはどうなるんだ? 1154 01:01:31,560 --> 01:01:33,164 聞くなと言っただろ! 1155 01:01:33,240 --> 01:01:35,527 逃げろ!出て行け! 手遅れにならないうちに 1156 01:01:39,640 --> 01:01:41,642 − バジル? − 逃げろと言っただろ! 1157 01:01:45,680 --> 01:01:47,125 ここはよくないな 1158 01:01:47,440 --> 01:01:50,364 6年の時好きだった男は誰だった? エイドリアンかな? 1159 01:01:51,160 --> 01:01:53,640 エイドリアン・キーンよ どうして? 1160 01:01:54,280 --> 01:01:55,486 彼があそこにいる 1161 01:02:04,520 --> 01:02:07,171 やあサム 元気か? 1162 01:02:11,520 --> 01:02:13,568 − サム ここを出よう! − ここ出ましょ! 1163 01:02:13,640 --> 01:02:15,802 − 他のやつらは? − 彼らは溶け込んでる 1164 01:02:17,600 --> 01:02:19,250 くそ! 1165 01:02:21,640 --> 01:02:23,483 − ゲイリー! − ダメだ もう一曲 1166 01:02:23,880 --> 01:02:25,803 ゲイリー 彼女はブランクだ! 1167 01:02:25,880 --> 01:02:27,245 決めつけるな 1168 01:02:27,320 --> 01:02:28,321 バカ野郎 1169 01:02:30,680 --> 01:02:31,681 − そうだ − 行くぞ 1170 01:02:31,880 --> 01:02:33,291 まだそんな事を 十分で十分だ 1171 01:02:33,560 --> 01:02:34,607 行こう 1172 01:02:34,680 --> 01:02:36,967 待った 足止めて 1173 01:02:37,280 --> 01:02:38,406 全員でどこへ? 1174 01:02:38,520 --> 01:02:40,522 − 逃げてるんだ − 本当に?何があった? 1175 01:02:40,600 --> 01:02:42,443 − エイドリアンがあのバーにいた − クソ野郎が 1176 01:02:42,520 --> 01:02:43,965 お前エイドリアンが好きだろ 1177 01:02:44,040 --> 01:02:45,644 − エイドリアンは死んだ − おお 神よ 1178 01:02:45,720 --> 01:02:48,724 エイドリアン・キーンは8年前 イタリアでバイク事故で死んだの 1179 01:02:48,800 --> 01:02:50,609 あいつら彼のDNAを保存してたんだ 1180 01:02:50,680 --> 01:02:52,011 それで奴を再生出来たんだ 1181 01:02:52,200 --> 01:02:54,202 あいつら俺達への近づき方を知ってる 1182 01:02:54,480 --> 01:02:57,060 − エイドリアンが死んだの知らなかったわ − 誘惑するやり方は十分知ってる 1183 01:02:57,061 --> 01:02:59,486 この3人が女学生に ひかれるという事を知ってた 1184 01:02:59,560 --> 01:03:03,007 − おい 誰だ?俺か? − そうです 1185 01:03:03,080 --> 01:03:04,127 俺達 町を出るべきだ 1186 01:03:04,200 --> 01:03:05,611 手遅れにならないうちに 1187 01:03:05,880 --> 01:03:07,564 − どこから情報得たんだ? − バジルさ 1188 01:03:07,640 --> 01:03:10,883 きちがいバジルか? バミューダ菱形と海底ナチスの彼か? 1189 01:03:10,960 --> 01:03:13,122 バンド名にいいのが またあったな スティーブ 1190 01:03:13,200 --> 01:03:14,964 命を狂った老人の手に ゆだねるのか? 1191 01:03:15,040 --> 01:03:16,610 − 彼は狂ってない! − 狂ってないだろ 1192 01:03:16,660 --> 01:03:19,003 町はずれに俺達を誘うとしてる ブランクかも知れない 1193 01:03:19,080 --> 01:03:21,126 暗い田舎道で俺達を処理する為に 1194 01:03:21,200 --> 01:03:24,488 結局俺達は野原で死ぬんだ 俺は野原は嫌だ 1195 01:03:24,560 --> 01:03:26,847 そうだ 俺の考えを正確に言えば 1196 01:03:27,400 --> 01:03:29,323 スティーブンは正しい 私達逃げなきゃ 1197 01:03:29,400 --> 01:03:30,731 いや ビーハイブに行くんだ 1198 01:03:30,800 --> 01:03:32,325 ゲイリーの計画が まだ俺達の最善策だ 1199 01:03:33,200 --> 01:03:34,201 ちょっと待て 1200 01:03:36,680 --> 01:03:39,729 1990年のオリバーはあの夜は ここにいなかった 1201 01:03:41,160 --> 01:03:42,161 何を言ってるんだ? 1202 01:03:44,080 --> 01:03:46,208 新しいお前が好きだ 1203 01:03:46,280 --> 01:03:47,281 行こう 1204 01:03:48,800 --> 01:03:50,370 これ間違いよね? 1205 01:03:50,440 --> 01:03:51,566 − 行くぞ! − 俺から離れないで 1206 01:03:52,400 --> 01:03:53,526 アンディ 来いよ! 1207 01:03:55,480 --> 01:03:58,165 さあ行くぞ パブ・ナンバー9へ ビーハイブ 1208 01:03:58,240 --> 01:03:59,207 そうだ! ビーハイブ 1209 01:03:59,280 --> 01:04:01,760 − それが心意気ってもんだ! − スピリッツだチェイサーがいるな 1210 01:04:01,880 --> 01:04:03,166 こいつは誰だ? 1211 01:04:03,240 --> 01:04:06,687 さあ アンディ! お前抜きでは始まらない 1212 01:04:09,360 --> 01:04:10,361 お前 何て? 1213 01:04:10,840 --> 01:04:12,922 お前抜きでは始められないんだ 1214 01:04:17,440 --> 01:04:19,841 さてと 誰の番だ? 1215 01:04:20,120 --> 01:04:21,451 俺だ 1216 01:04:23,080 --> 01:04:24,889 シェパード先生! シェパード先生? 1217 01:04:25,200 --> 01:04:27,285 君達 何で私のところに来ないんだ? 1218 01:04:27,286 --> 01:04:29,286 飲みたそうにしてるのに 1219 01:04:30,800 --> 01:04:35,806 さあ 君達の将来について話し合おうか 1220 01:04:36,040 --> 01:04:39,283 − シェパード先生? − ガイと呼んでくれ 1221 01:04:40,600 --> 01:04:41,601 分かりました 1222 01:04:43,280 --> 01:04:44,281 ガイ... 1223 01:04:45,280 --> 01:04:46,691 何やってるんだ 1224 01:04:49,360 --> 01:04:50,441 あなたはロボットですか? 1225 01:04:51,120 --> 01:04:53,600 ロボットの意味分かる人いるか? 1226 01:04:53,760 --> 01:04:54,921 − はい! − はい ゲイリー 1227 01:04:55,360 --> 01:04:56,850 奴隷を意味します 1228 01:04:56,920 --> 01:04:58,922 よく出来た ゲイリー 1229 01:04:59,400 --> 01:05:00,845 あなたはロボットですか? 1230 01:05:00,920 --> 01:05:03,844 いや ピーター もちろん私はロボットじゃない 1231 01:05:03,960 --> 01:05:04,961 − あの? − はい スティーブン 1232 01:05:05,080 --> 01:05:06,411 でも やつらの方でしょ? 1233 01:05:06,480 --> 01:05:09,211 これはどちら側とかの話じゃない 1234 01:05:09,360 --> 01:05:11,522 シャツ対皮膚の話じゃない 1235 01:05:11,640 --> 01:05:15,281 1つのチームとして一緒に 行動するんだ 1236 01:05:15,440 --> 01:05:19,001 それはちょっと怪しくて 怖い話だ 1237 01:05:19,640 --> 01:05:21,802 しかし私を信じてくれ 全く正反対だから 1238 01:05:21,920 --> 01:05:23,490 彼らは助ける為にここにいる 1239 01:05:23,560 --> 01:05:27,007 我々を正し高める為に 1240 01:05:27,360 --> 01:05:30,682 彼らは我々の中に何かを認めた 可能性だ 1241 01:05:30,800 --> 01:05:33,326 広大な世界共同体がそこにある 1242 01:05:33,480 --> 01:05:37,724 共に平和的に協力して生きる事 1243 01:05:38,200 --> 01:05:41,204 そして 彼らは それに従って欲しいと思ってるんだ 1244 01:05:43,080 --> 01:05:45,242 すごいだろ?ギャング共 1245 01:05:45,360 --> 01:05:47,966 俺達を傷つける為に ここにいるんじゃないんですね? 1246 01:05:48,360 --> 01:05:52,445 − そうだよな Oマン − はい 助ける為にここにいるんです 1247 01:05:52,520 --> 01:05:55,285 彼らは強硬な手段を 使いたくないわけじゃない 1248 01:05:55,400 --> 01:05:58,131 私は学校では確かに君達に対して 強硬な態度をとった 1249 01:05:58,520 --> 01:06:01,683 君達その事を 私に感謝してないか? 1250 01:06:01,880 --> 01:06:05,168 いくつかの点で 彼らは先生みたいなもんだ 1251 01:06:05,240 --> 01:06:09,529 厳格で少しこわがらせる 1252 01:06:09,600 --> 01:06:11,125 しかし それは我々の改善の為だ 1253 01:06:12,040 --> 01:06:15,002 みんなでどこかに行って 1254 01:06:15,003 --> 01:06:18,003 この事をきちんと話し合おうか? 1255 01:06:18,240 --> 01:06:19,366 きちんと話し合う? 1256 01:06:19,440 --> 01:06:23,081 はっきりしてるだろ シェパード先生が言おうとしている事は.. 1257 01:06:25,720 --> 01:06:28,041 アンディ!何なの? 1258 01:06:28,280 --> 01:06:30,726 そうだアンディ 何なんだ? 1259 01:06:30,960 --> 01:06:32,371 何だ? 1260 01:06:35,400 --> 01:06:39,405 人間達よ君らは 我々の援助を拒んだ 1261 01:06:39,640 --> 01:06:42,610 我々に快く加わらないのなら 1262 01:06:43,040 --> 01:06:47,011 説得させる為に 強硬手段にでる 1263 01:06:47,080 --> 01:06:48,730 今から... 1264 01:06:56,080 --> 01:06:57,969 俺はこの町が大嫌いだ! 1265 01:07:38,600 --> 01:07:39,806 ああ! 1266 01:07:47,360 --> 01:07:49,249 − あなたは重いわね − すまん 1267 01:08:13,840 --> 01:08:15,171 くそったれ! 1268 01:08:34,920 --> 01:08:36,604 アンディ! 1269 01:08:36,800 --> 01:08:38,165 首をねじれ! 1270 01:08:40,960 --> 01:08:42,371 どうだ! 1271 01:08:44,440 --> 01:08:48,206 サム 家族としての振る舞い方じゃない 1272 01:08:56,960 --> 01:08:59,406 サム お前には失望した 1273 01:09:05,840 --> 01:09:07,842 Oマン! 1274 01:09:22,560 --> 01:09:23,561 いいだろ 1275 01:09:23,920 --> 01:09:25,251 バラバラにしなさい 1276 01:09:26,920 --> 01:09:28,570 こんな事の為にあるんじゃない 1277 01:09:29,760 --> 01:09:35,802 とても単純で全く痛みがない 1278 01:09:36,680 --> 01:09:38,762 もう分かっただろう 1279 01:09:38,840 --> 01:09:40,001 そうだ 1280 01:09:40,080 --> 01:09:43,687 対立してるわけじゃない 1281 01:09:45,640 --> 01:09:47,369 一体感なんだ 1282 01:09:47,440 --> 01:09:50,569 もう一度やってみるかね? 1283 01:09:51,160 --> 01:09:52,161 もう一ラウンド? 1284 01:09:52,720 --> 01:09:56,611 いや ここは終わった 1285 01:09:57,400 --> 01:10:00,961 そうだ ゲイリー その通りだ 1286 01:10:01,040 --> 01:10:02,451 スモーク・ハウスだ! 1287 01:10:02,920 --> 01:10:04,160 − 何だと? − それだ! 1288 01:10:05,120 --> 01:10:06,121 さあ! 1289 01:10:07,040 --> 01:10:08,041 こっちだ! 1290 01:10:18,000 --> 01:10:20,844 人間達よ これは最終警告だ 1291 01:10:20,920 --> 01:10:23,207 応じなければ 結果として... 1292 01:10:24,960 --> 01:10:28,442 人間達よ すぐに従いなさい 結果は見えてる 1293 01:10:31,800 --> 01:10:32,801 行くぞ! 1294 01:10:41,920 --> 01:10:43,046 くそ! 1295 01:10:43,800 --> 01:10:45,006 見て 私の車よ! 1296 01:10:47,840 --> 01:10:48,841 排水管で降りましょ 1297 01:10:50,240 --> 01:10:51,810 おれにもっといい考えがある 1298 01:10:55,280 --> 01:10:56,770 排水管をつたって降りろ 1299 01:11:00,600 --> 01:11:01,726 大丈夫だ 1300 01:11:01,800 --> 01:11:02,767 他のみんなは? 1301 01:11:02,840 --> 01:11:04,365 − 俺と一緒に逃げる − 分かった 1302 01:11:04,400 --> 01:11:06,323 − 大丈夫? − 俺は常に足から着地する 1303 01:11:06,840 --> 01:11:07,887 本当なの ゲイリー 1304 01:11:08,680 --> 01:11:09,681 もう行け 1305 01:11:10,240 --> 01:11:11,924 兄さんに起きた事 確かめるでしょ? 1306 01:11:12,200 --> 01:11:15,727 もちろんさ 君の為にスティービーも面倒みるよ 1307 01:11:16,360 --> 01:11:19,045 あいつはいい奴だ 俺よりずっといい 1308 01:11:19,760 --> 01:11:21,621 あなたは悪い人じゃないけど 1309 01:11:21,622 --> 01:11:23,322 彼氏の対象じゃない 1310 01:11:24,280 --> 01:11:27,011 身障者トイレでの事も 1311 01:11:27,080 --> 01:11:29,180 17才の時はちょっと格好良かったけど 1312 01:11:29,181 --> 01:11:31,181 40才間近じゃ全然ダメよ 1313 01:11:31,880 --> 01:11:35,327 過去を振り返らず 前に進む時期が来てるのよ 1314 01:11:36,360 --> 01:11:39,284 君をあの夜帰らしてなかったら 全てが違ってただろうな 1315 01:11:40,200 --> 01:11:41,804 あの夜の事だけじゃない ゲイリー 1316 01:11:42,760 --> 01:11:43,761 そうだよな 1317 01:11:44,400 --> 01:11:45,686 それだけじゃない 1318 01:11:48,000 --> 01:11:49,729 でも俺達身障者トイレを 使うようになるだろ? 1319 01:11:50,880 --> 01:11:53,451 そうね 身障者トイレを いつも使うようになるわね 1320 01:12:15,600 --> 01:12:16,601 そんな 1321 01:12:23,810 --> 01:12:24,902 芝生立ち入り禁止 1322 01:12:28,800 --> 01:12:30,245 サムはどこだ? 1323 01:12:30,520 --> 01:12:31,726 彼女の車に入れた 1324 01:12:31,880 --> 01:12:32,927 何をしたんだ? 1325 01:12:33,040 --> 01:12:35,008 彼女の車に入れて 逃げろと言っただけだ 1326 01:12:35,120 --> 01:12:37,851 しらふで運転できる唯一の人間を 帰らしたのか 1327 01:12:37,920 --> 01:12:40,161 お前本当の事知ったからだろ 1328 01:12:40,240 --> 01:12:41,651 彼女がお前より 俺が好きだって事を 1329 01:12:41,720 --> 01:12:43,404 − それは正しくない − 事実だ! ゲイリー 1330 01:12:43,720 --> 01:12:45,449 うまくいってた 手を握り合ったんだ 1331 01:12:45,680 --> 01:12:48,206 − 助けようとしただけだ! − 自分を助けたいだけだろ! 1332 01:12:48,280 --> 01:12:51,170 変わる為に正しい事をやるんだ お前らがつべこべ言うから 1333 01:12:51,240 --> 01:12:54,562 お前が間違ってる事を認めるなんて 初めてだな 1334 01:12:54,680 --> 01:12:56,330 正しい事をすると言ったんだ! 1335 01:12:56,400 --> 01:12:57,606 変わる為にな 1336 01:12:57,680 --> 01:12:59,808 − そうか? − 以前のお前が間違ってたって事だろ 1337 01:12:59,880 --> 01:13:01,484 必ずしもそうじゃないだろ 1338 01:13:01,560 --> 01:13:04,803 彼女を危険から遠ざけるのが ベストだと思ったんだ 1339 01:13:04,880 --> 01:13:07,167 俺達はどうなるんだ? 危険な状況じゃないのか? 1340 01:13:07,240 --> 01:13:09,891 俺達は大丈夫だ 5銃士だからな 1341 01:13:09,960 --> 01:13:12,042 違う 4銃士だ 1342 01:13:14,200 --> 01:13:17,647 彼女を車に入れた事 どうやって確認するんだ? 1343 01:13:18,400 --> 01:13:19,890 お前らが本物だって事は? 1344 01:13:19,960 --> 01:13:21,086 もちろん 俺は俺だ! 1345 01:13:21,160 --> 01:13:24,482 − お前は何者だ?ゲイリー − 俺はゲイリー・キングだ 1346 01:13:25,000 --> 01:13:27,526 ゲイリー・キングは一人だけだ お前らはどうなんだ? 1347 01:13:27,600 --> 01:13:29,011 俺達はずっと一緒にいた 1348 01:13:29,240 --> 01:13:30,649 お前ら本物か? 1349 01:13:30,650 --> 01:13:32,450 Oマンの事は どうやって分かったんだ? 1350 01:13:32,520 --> 01:13:34,443 額のアザが戻ってたからだ 1351 01:13:34,520 --> 01:13:36,761 − どういう事だ? − バジルが言ってたからだ 1352 01:13:36,840 --> 01:13:38,410 やつら DNAからコピーを作る 1353 01:13:38,480 --> 01:13:39,766 それでアザがあったんだ 1354 01:13:39,840 --> 01:13:41,251 赤ちゃんの様に あいつは新しかったんだ 1355 01:13:41,320 --> 01:13:43,209 − 大人の赤ちゃんのように − 多分ね 1356 01:13:43,280 --> 01:13:45,521 本物のオリバーに起こった事は 何も持ち合わせてない 1357 01:13:45,680 --> 01:13:47,648 レーザー手術だ! 1358 01:13:47,720 --> 01:13:49,165 本物のブランクは? 1359 01:13:49,600 --> 01:13:52,524 やつれなし ケガなし 傷跡なしだ 1360 01:13:52,880 --> 01:13:55,360 スティーブン 1987年にクリケットやった時 間違って 1361 01:13:55,440 --> 01:13:57,568 割れたビンを お前のケツに当てたよな 1362 01:13:57,640 --> 01:13:58,926 − それで? − お前のケツを見せろ 1363 01:14:04,840 --> 01:14:06,285 いいぞ ありがとう 1364 01:14:06,360 --> 01:14:08,966 ピート 1988年にスズキ50CCを持ってて 1365 01:14:09,040 --> 01:14:10,690 それに乗って お前の足をひいたよな 1366 01:14:13,320 --> 01:14:14,526 何て事だ? 1367 01:14:14,600 --> 01:14:16,728 待って 反対の足だった 1368 01:14:19,240 --> 01:14:22,449 アンディ 1986年にエイリアン2でやってた ナイフゲームを真似してて 1369 01:14:22,560 --> 01:14:23,925 お前の中指を刺したよな 1370 01:14:24,000 --> 01:14:27,607 1997年12月の事はどうだ? お前がDDTになった時 1371 01:14:27,680 --> 01:14:30,570 お前を乗せて制限速度の4倍のスピードで 病院に急いだ 1372 01:14:30,640 --> 01:14:34,565 車が横転して 俺の大腿動脈が切れかけた 1373 01:14:34,640 --> 01:14:37,371 お前はその時点で 奇跡的に回復して 1374 01:14:37,440 --> 01:14:40,649 俺をほったらかして夜の闇に消え 俺は逮捕された 1375 01:14:40,720 --> 01:14:42,768 12時間の救命手術の後にな 1376 01:14:43,360 --> 01:14:44,566 どっちでもいいぜ 1377 01:14:47,160 --> 01:14:49,162 − ありがとう − お前はどうなんだ? 1378 01:14:49,240 --> 01:14:50,605 簡単な事だ 1379 01:14:52,280 --> 01:14:54,886 − 画いた可能性がある − 入れ墨は画くんじゃないのか? 1380 01:14:54,960 --> 01:14:57,247 そうだ お前の腕を見せろ 1381 01:14:57,840 --> 01:15:00,605 − 何? − 腕を見せろ 1382 01:15:01,680 --> 01:15:02,727 いやだ 1383 01:15:02,880 --> 01:15:07,602 5年の時ステージから落ちて 肘を脱臼して 1384 01:15:07,680 --> 01:15:09,842 金属プレートを入れた 傷跡があるはずだ 1385 01:15:09,920 --> 01:15:11,729 俺は何も見せる必要はない 1386 01:15:11,800 --> 01:15:14,087 俺はゲイリー・キングだ 俺は自分が分かってる 1387 01:15:14,160 --> 01:15:17,084 俺が俺でないなら どうやってお前らの頭上に光輝く文字 1388 01:15:17,200 --> 01:15:19,168 "キング・ゲイリー"を知ってるんだ? 1389 01:15:19,240 --> 01:15:20,366 "キング・ゲイリー"じゃないぞ 1390 01:15:20,440 --> 01:15:22,920 − そうなってる − そうじゃない? 1391 01:15:23,120 --> 01:15:25,851 "キング・ゲイ"だ 1392 01:15:25,920 --> 01:15:28,810 誰かが"R"を消したんだ! 1393 01:15:28,960 --> 01:15:30,325 − 俺だ − 何で? 1394 01:15:30,400 --> 01:15:32,971 "キング・ゲイ"か 面白いな 1395 01:15:33,040 --> 01:15:35,168 シェファード先生は記憶を持ってた オリバーもそうだった 1396 01:15:35,440 --> 01:15:37,488 都合のいい記憶は 覚えてるんだよな? 1397 01:15:39,560 --> 01:15:43,451 長年お前と会ってない お前は俺達をここに連れてきた 1398 01:15:44,000 --> 01:15:46,401 お前が人間だという 確かな証拠を見せた方がいいぞ 1399 01:15:47,080 --> 01:15:49,367 そうじゃなかったら 俺達で見つけるぞ 1400 01:15:50,720 --> 01:15:52,848 証拠が必要なんだな? 1401 01:15:54,320 --> 01:15:55,481 そうれ! 1402 01:16:00,240 --> 01:16:01,287 人間だという証明だ! 1403 01:16:01,480 --> 01:16:02,481 バカだという証明だな 1404 01:16:02,560 --> 01:16:03,800 その通りだ! 1405 01:16:03,880 --> 01:16:05,370 あいたっ! 1406 01:16:05,480 --> 01:16:06,811 ゲイリーだ 1407 01:16:09,880 --> 01:16:12,042 町中が俺達を捜して 外に出てるぞ 1408 01:16:12,120 --> 01:16:15,169 いいぞ みんな外なら 中には誰もいないって事だ 1409 01:16:15,560 --> 01:16:17,642 ゲイリー 待て! 1410 01:16:20,560 --> 01:16:23,325 ゲイリー!中に誰もいないって どういう意味だ? 1411 01:16:23,400 --> 01:16:24,765 俺達まだこれが出来る! 1412 01:16:24,840 --> 01:16:25,921 もっと正確に? 1413 01:16:26,000 --> 01:16:27,525 もっとゆっくり 1414 01:16:30,520 --> 01:16:31,760 "キング・ゲイ"な 1415 01:16:32,000 --> 01:16:33,240 ピーター? 1416 01:16:34,280 --> 01:16:35,486 ピーター 1417 01:16:38,200 --> 01:16:41,647 お前だと思った 大丈夫か? 1418 01:16:42,120 --> 01:16:43,690 何が? 1419 01:16:44,200 --> 01:16:46,806 学校では意見が合わなかった 1420 01:16:46,880 --> 01:16:49,087 俺はその事を後悔してる 1421 01:16:49,680 --> 01:16:51,330 パブに戻って 言いたかったんだが 1422 01:16:51,400 --> 01:16:54,370 自分のした事をとても恥じてる 1423 01:16:54,960 --> 01:16:58,646 償わせてくれ ピーター お願いだ 1424 01:17:01,960 --> 01:17:04,042 ゲイリー お前おかしいぞ! 遠くに来すぎた 1425 01:17:04,120 --> 01:17:05,121 自殺行為だぞ 1426 01:17:05,200 --> 01:17:08,966 俺達殺されるなら ワールズ・エンドに行くんだ 1427 01:17:09,040 --> 01:17:10,724 ピートはどこだ? 1428 01:17:10,840 --> 01:17:12,569 おまえなんか嫌いだ! 1429 01:17:12,760 --> 01:17:15,411 バカ野郎! お前なんか嫌いだ! 1430 01:17:15,680 --> 01:17:18,729 ピート!ほっとけ! 何やってるんだ?ピーター 1431 01:17:18,840 --> 01:17:20,466 我々はあなた方を傷つけたくない 1432 01:17:21,040 --> 01:17:22,724 来るんだ! そいつはほっとけ! 1433 01:17:23,240 --> 01:17:25,049 この野郎は! 1434 01:17:26,600 --> 01:17:27,601 あいつ何してるんだ? 1435 01:17:28,280 --> 01:17:29,406 何て事を 1436 01:17:30,320 --> 01:17:31,321 ピーター 1437 01:17:33,400 --> 01:17:34,401 ピーター 1438 01:17:35,440 --> 01:17:39,729 君には本当に失望したよ ピーター 1439 01:17:44,040 --> 01:17:46,042 灯りを全員消してやる 1440 01:17:46,120 --> 01:17:47,724 アンディ!やめろ! 数が多すぎる 1441 01:17:55,440 --> 01:17:56,441 ピート 1442 01:18:08,160 --> 01:18:09,161 ピーター 1443 01:18:09,240 --> 01:18:10,730 − 行こう − ゲイリーの言う通りだ 1444 01:18:10,760 --> 01:18:12,524 − キングズ・ヘッドに行くんだ − その通りだ 1445 01:18:12,600 --> 01:18:13,726 何だと? 1446 01:18:14,960 --> 01:18:17,691 キングズ・ヘッドには行かない 終わったんだ 1447 01:18:17,760 --> 01:18:19,649 真っ先にやるべき事をやるんだ 1448 01:18:19,720 --> 01:18:20,960 "野獣"に乗って ここから逃げるんだ 1449 01:18:21,320 --> 01:18:24,290 逃げて二度と戻ってこない事だ 1450 01:18:25,400 --> 01:18:27,164 快く俺達と一緒に来るか 1451 01:18:27,240 --> 01:18:30,164 じゃなきゃお前をたたきのめして お前を担いで行く 1452 01:18:30,240 --> 01:18:32,242 − どうする? − わかった わかった 1453 01:18:32,320 --> 01:18:35,961 言ってる事よく考えろ お前酔っ払ってるだろ 1454 01:18:36,040 --> 01:18:37,041 この野郎 1455 01:18:54,720 --> 01:18:56,484 くそ!あの子供達だ 1456 01:18:56,640 --> 01:18:58,130 またあいつらか 1457 01:19:02,960 --> 01:19:04,928 あれは何だ? 1458 01:19:05,000 --> 01:19:07,480 分からん 確かに現代アートじゃないな 1459 01:19:17,320 --> 01:19:20,290 くそ!困ったな "野獣"はどこだ? 1460 01:19:20,400 --> 01:19:24,769 俺達ここにいるから "野獣"は次の通りだ 1461 01:19:24,840 --> 01:19:25,921 どうやってたどり着く? 1462 01:19:26,000 --> 01:19:27,923 − 通り抜けるんだ − どこを? 1463 01:19:28,000 --> 01:19:29,889 こんな事信じられない 1464 01:19:30,089 --> 01:19:31,489 キングズ・ヘッド 1465 01:19:31,560 --> 01:19:32,891 ナンバー10だ 1466 01:19:36,680 --> 01:19:37,681 こっちだ 1467 01:19:40,960 --> 01:19:41,961 行くぞ 1468 01:19:42,520 --> 01:19:44,409 − 裏口だ − 行くぞ 1469 01:19:45,360 --> 01:19:46,361 さあ行くぞ 1470 01:19:49,520 --> 01:19:50,521 あったぞ 1471 01:19:51,320 --> 01:19:52,321 くそ! 1472 01:19:54,200 --> 01:19:56,646 頃合いを見計って "野獣"にたどり着くぞ 1473 01:19:56,720 --> 01:19:58,324 キーがいる 1474 01:20:00,840 --> 01:20:02,046 ゲイリー? 1475 01:20:04,360 --> 01:20:06,567 何やってるんだ? 1476 01:20:07,640 --> 01:20:09,290 ちょっと一杯 1477 01:20:09,360 --> 01:20:12,284 ゲイリー グラスを置け 1478 01:20:12,360 --> 01:20:15,409 オリバー ピートに 1479 01:20:16,600 --> 01:20:17,601 それと俺達に 1480 01:20:18,360 --> 01:20:20,408 10軒のパブは悪くない 1481 01:20:21,120 --> 01:20:24,567 そうだが 俺達帰る時間だ 1482 01:20:26,560 --> 01:20:27,561 分かった 1483 01:20:44,640 --> 01:20:45,926 これで終わりだ 1484 01:20:47,920 --> 01:20:48,967 ナンバー10 1485 01:20:50,920 --> 01:20:51,921 そうだな 1486 01:20:52,600 --> 01:20:53,886 これで終わりだ 1487 01:20:59,280 --> 01:21:02,489 やめろ ゲイリー! 1488 01:21:04,000 --> 01:21:05,525 ゲイリー!ゲイリー! 1489 01:21:05,600 --> 01:21:08,001 あいつは行かせろ お前をほったらかしたんだろ 1490 01:21:08,720 --> 01:21:09,767 俺には出来ない 1491 01:21:10,600 --> 01:21:11,601 アンディ! 1492 01:21:22,520 --> 01:21:24,648 ゲイリー!ゲイリー! 1493 01:21:27,880 --> 01:21:30,645 ゲイリー 戻って来い! 戻って来い バカ野郎! 1494 01:21:44,795 --> 01:21:46,246 壁の穴 1495 01:21:54,680 --> 01:21:55,920 ゲイリー! 1496 01:21:56,640 --> 01:21:58,961 ゲイリー!ゲイリー! 1497 01:22:22,720 --> 01:22:24,290 アンディ 気をつけろ! 1498 01:22:41,240 --> 01:22:42,241 行くぞ! 1499 01:22:44,200 --> 01:22:45,201 何だ? 1500 01:22:48,200 --> 01:22:50,487 乗れ 1501 01:22:51,320 --> 01:22:53,721 ゲイリー アンディ 早く乗れ! 1502 01:22:54,080 --> 01:22:56,811 アンディ あいつの言う通りだ 早く乗れ 1503 01:22:57,000 --> 01:22:58,809 時間がない! 1504 01:23:10,240 --> 01:23:12,846 − アンディ!逃げろ! − スティーブン! 1505 01:23:13,880 --> 01:23:15,041 逃げろ! 1506 01:23:20,442 --> 01:23:21,842 ワールズ・エンド 1507 01:23:35,000 --> 01:23:36,001 アンディー 1508 01:23:37,840 --> 01:23:39,444 私の中に入れて 1509 01:23:40,560 --> 01:23:41,561 いいだろ 1510 01:23:47,000 --> 01:23:48,001 サヨナラ 1511 01:24:08,400 --> 01:24:09,731 ああ! 1512 01:24:10,240 --> 01:24:12,686 − もう十分だろ! − ここはワールズ・エンドだ! 1513 01:24:12,800 --> 01:24:13,926 分かってる! 1514 01:24:14,680 --> 01:24:15,681 もうやめろ! 1515 01:24:17,400 --> 01:24:19,971 俺にかまうな! お節介はやめろ 1516 01:24:20,040 --> 01:24:23,601 もちろん俺はお節介だ! だから怒ってるんだ 1517 01:24:23,680 --> 01:24:25,648 お前が怒ってる理由は分かってる 1518 01:24:25,720 --> 01:24:28,246 けどあの車をつぶしたのは 俺のせいじゃない 1519 01:24:28,320 --> 01:24:31,324 そんな事じゃない 俺を失望させたからだ 1520 01:24:31,640 --> 01:24:34,484 お前はゲイリー・キングだった ゲイリー・キング野郎だった 1521 01:24:35,320 --> 01:24:39,086 死ぬまでついて行こうと思ってた そう思ってたんだ 1522 01:24:39,160 --> 01:24:41,367 なら 俺について来るのはやめろ! 1523 01:24:46,320 --> 01:24:49,085 − ダメだ! − もう一杯だけ 1524 01:24:49,800 --> 01:24:51,609 これ飲ませてくれ 1525 01:24:52,840 --> 01:24:54,569 お前は望む物は 全部持ってる 1526 01:24:54,640 --> 01:24:56,005 何の話だ? 1527 01:24:56,080 --> 01:24:59,926 完璧な仕事 完璧な家 完璧な嫁さん を持ってる 1528 01:25:00,000 --> 01:25:01,411 そんなに完璧だと思ってるのか? 1529 01:25:04,200 --> 01:25:05,531 彼女は俺の元を去った 1530 01:25:06,120 --> 01:25:08,327 3週間前 子供を 自分の母親のところへ連れて行った 1531 01:25:08,400 --> 01:25:11,768 今の俺じゃダメだと言って 今彼女を取り戻そうとしてる 1532 01:25:11,840 --> 01:25:13,410 いい知らせは 俺は苦戦してる 1533 01:25:13,480 --> 01:25:17,530 だけど 俺は戦い続ける それが俺達の生き残る道だから 1534 01:25:18,720 --> 01:25:22,725 その為にロボット・タミーの腹から 結婚指輪を取り戻してきた 1535 01:25:22,800 --> 01:25:24,928 その通りだ! お前は大事な事の為に戦ってる 1536 01:25:25,000 --> 01:25:26,968 ゴールデン・マイルがそんなに大事か? 1537 01:25:27,040 --> 01:25:28,565 俺の全てだ! 1538 01:25:29,320 --> 01:25:30,446 ゲイリー 1539 01:25:49,347 --> 01:25:51,347 チェトム王立病院 アルコール中毒更生院 1540 01:25:51,920 --> 01:25:53,081 お前には援助が必要だ 1541 01:25:53,360 --> 01:25:56,807 援助は受けた 援助とはどんなか分かってるか? 1542 01:25:57,920 --> 01:25:59,922 みんなで輪になって座って 1543 01:26:00,000 --> 01:26:01,923 どれだけ恐ろしい事か 話し合うんだ 1544 01:26:02,560 --> 01:26:04,847 そんなの楽しいわけがない 1545 01:26:04,920 --> 01:26:08,003 − それでこれか? − 寝る時間まで指定しやがる 1546 01:26:09,240 --> 01:26:10,241 俺にだ! 1547 01:26:11,040 --> 01:26:16,444 ゲイリー いつも酔っ払っててどうするんだ? 1548 01:26:16,520 --> 01:26:18,409 しらふになりたくないんだ 1549 01:26:19,840 --> 01:26:22,411 あの夜よりいい事なんてない 1550 01:26:23,000 --> 01:26:24,923 あれは俺の人生の始まりの はずだった 1551 01:26:25,720 --> 01:26:28,610 あの時は将来があり のんびりしてた 1552 01:26:28,920 --> 01:26:32,367 全世界をしょって立つような あの感じ 1553 01:26:33,040 --> 01:26:34,610 それは真っ赤な嘘だった 1554 01:26:36,400 --> 01:26:38,448 何もなかった 1555 01:26:38,520 --> 01:26:40,204 お前はこんな事するべきじゃない 1556 01:26:43,400 --> 01:26:44,606 俺はやる 1557 01:26:49,120 --> 01:26:50,645 準備お願いします 1558 01:26:52,720 --> 01:26:54,245 準備お願いします 1559 01:26:56,640 --> 01:26:58,290 準備お願いします 1560 01:27:00,520 --> 01:27:02,010 準備お願いします 1561 01:27:04,640 --> 01:27:05,641 ああ! 1562 01:27:48,960 --> 01:27:50,291 何するんだ? 1563 01:27:50,360 --> 01:27:52,044 ここから出るな 1564 01:27:52,160 --> 01:27:54,845 ゲイリー・キング 1565 01:27:55,960 --> 01:27:57,200 何? 1566 01:28:00,040 --> 01:28:02,884 人間のゲイリー・キング 1567 01:28:03,240 --> 01:28:05,049 お前ら何が望みだ? 1568 01:28:05,400 --> 01:28:08,882 我々はあなた方の能力を高める為 ここにいる 1569 01:28:08,960 --> 01:28:12,328 銀河系の無数の世界で やってるように 1570 01:28:12,400 --> 01:28:14,971 そうか? どうやるんだ? 1571 01:28:15,080 --> 01:28:17,526 わずかの人数で統制する 1572 01:28:17,600 --> 01:28:20,922 惑星全体で2,000ほどの地点に侵入している 1573 01:28:21,200 --> 01:28:24,010 この程度なら完璧に遂行できる 1574 01:28:24,560 --> 01:28:29,964 そこから我々の考えを広げる為 複製を作る 1575 01:28:30,040 --> 01:28:31,724 平和的に洗脳する為に 1576 01:28:32,360 --> 01:28:36,001 我々の目的は単純だ 人を備えさせる事だ 1577 01:28:36,120 --> 01:28:38,726 我々の銀河会議参加の為に 1578 01:28:39,440 --> 01:28:43,286 このやり方には少し犠牲が必要だ 1579 01:28:43,440 --> 01:28:45,727 しかし 複製は出来るだけ少ない方が 1580 01:28:45,840 --> 01:28:48,081 我々の改善策がよりうまくいくと 考えている 1581 01:28:48,160 --> 01:28:52,722 もちろん 自ら進んで来る人は歓迎する 1582 01:28:53,000 --> 01:28:57,767 進んで加わる人には 素晴らしいインセンティブを与える 1583 01:28:58,360 --> 01:29:01,648 若返る事 更にいい記憶を持ち続ける事 1584 01:29:02,800 --> 01:29:05,167 それはお前の欲しい物じゃないのか? 1585 01:29:06,040 --> 01:29:08,407 お前がいつも望んでた物じゃ? 1586 01:29:17,920 --> 01:29:21,163 何て事だ! 俺はかわいい! 1587 01:29:22,120 --> 01:29:25,727 我々のシステムの素晴らしい所は 全員が勝者という事です 1588 01:29:25,960 --> 01:29:28,167 敗者がいない 1589 01:29:31,440 --> 01:29:34,125 私にあなたの伝説を 進めさせて下さい 1590 01:29:34,960 --> 01:29:38,726 成人したあなたを 少年時代に戻させて下さい 1591 01:29:48,080 --> 01:29:49,969 違う 1592 01:29:51,040 --> 01:29:53,008 ゲイリー・キングは一人だけだ 1593 01:29:55,000 --> 01:30:00,484 人間のゲイリー・キング それがお前の選択だな 1594 01:30:00,840 --> 01:30:02,251 そうだ 1595 01:30:02,320 --> 01:30:07,247 ここに下りてきて 何をするか俺達に話したらどうだ? 1596 01:30:07,320 --> 01:30:11,769 我々は"ネットワーク"だ お前達の改善のためにここにいる 1597 01:30:11,840 --> 01:30:13,251 この23年間で 1598 01:30:13,320 --> 01:30:16,290 情報技術が飛躍的に進歩した事に 驚かなかったか? 1599 01:30:16,440 --> 01:30:17,771 全然! 1600 01:30:17,840 --> 01:30:22,050 接続サービスが格段に進歩し 地球は狭くなった 1601 01:30:22,120 --> 01:30:25,647 これは我々がやった事で 始まりに過ぎない 1602 01:30:25,720 --> 01:30:28,246 出て行け "大灯り" 1603 01:30:28,480 --> 01:30:31,689 お前達は子供だ 我々の指導が必要だ 1604 01:30:32,200 --> 01:30:33,850 不完全な事 この上ない 1605 01:30:34,160 --> 01:30:37,846 おい 地球は完璧じゃない 人間も完璧じゃない 1606 01:30:38,000 --> 01:30:40,367 そして 俺も完璧じゃない 1607 01:30:40,600 --> 01:30:43,763 だからこそ この介入が 早急に必要なんだ 1608 01:30:43,840 --> 01:30:48,368 銀河系がお前達のような人の惑星で いっぱいになってしまう 1609 01:30:48,440 --> 01:30:51,683 おい待てよ 1610 01:30:51,920 --> 01:30:54,048 誰がお前らに任せたんだ? 1611 01:30:54,120 --> 01:30:56,441 誰かを非難するお前らは誰だ? 1612 01:30:56,680 --> 01:30:58,887 ゲイリーはただの"ひよこ"としか 思ってないようだが 1613 01:30:59,480 --> 01:31:02,802 確かに"ひよこ"だ だが俺の"ひよこ"だ 1614 01:31:02,920 --> 01:31:04,285 ありがとよ 1615 01:31:04,360 --> 01:31:09,002 地球が銀河系にとって罪悪であるように 彼は自分自身にとって罪悪だ 1616 01:31:09,080 --> 01:31:10,127 何だと? 1617 01:31:10,200 --> 01:31:14,171 お前達は自滅行為を繰り返し行ってる 何度も何度も 1618 01:31:14,280 --> 01:31:19,241 この点で お前達の惑星は 銀河系で一番文明が遅れてる 1619 01:31:19,480 --> 01:31:22,245 − 何だって? − 俺達がろくでなしの集団だってさ 1620 01:31:22,520 --> 01:31:26,002 ろくでなしである事は 人間の基本的権利だ 1621 01:31:26,080 --> 01:31:30,165 ここの文明はろくでなしに基づいて築かれた 分かるか? 1622 01:31:30,280 --> 01:31:32,681 − 俺はそれを誇りに思ってる − 俺もだ! 1623 01:31:32,760 --> 01:31:35,525 どう言ってるか? 間違う事は... 1624 01:31:36,080 --> 01:31:37,081 人間だから間違いはある 1625 01:31:37,160 --> 01:31:40,721 人間だから間違いはある だから... 1626 01:31:41,760 --> 01:31:44,570 我々はお前達が 全人類の代弁者だとは信じてない 1627 01:31:44,640 --> 01:31:47,689 お前達は 二人の酔っ払いに過ぎない 1628 01:31:47,760 --> 01:31:49,444 3人の酔っ払いだ 1629 01:31:50,600 --> 01:31:52,443 スティービー! 1630 01:31:54,480 --> 01:31:57,927 もういい!人間共! 1631 01:31:58,560 --> 01:32:03,361 お前今 困ってるだろ このくそったれ三銃士に 1632 01:32:03,440 --> 01:32:07,331 お前達は無数にある太陽系の知恵に 反乱を起こしている 1633 01:32:07,400 --> 01:32:08,845 俺達は反乱してるんだ! 1634 01:32:09,520 --> 01:32:11,649 お前らは征服する為 ここにいるんじゃないと言った 1635 01:32:11,650 --> 01:32:12,649 ちょっと聞くが 1636 01:32:12,800 --> 01:32:15,644 ニュートン・ヘイブンで何人 入れ替えたんだ? 1637 01:32:15,800 --> 01:32:17,484 そんな事 関係ないだろ? 1638 01:32:17,960 --> 01:32:21,885 手を上げて ここにいる人間は? 1639 01:32:23,360 --> 01:32:24,930 − 人間だ − 一人! 1640 01:32:25,920 --> 01:32:27,684 − 私も − 二人 1641 01:32:28,120 --> 01:32:30,202 わしもだ 年は聞くな 1642 01:32:30,280 --> 01:32:31,805 − バジル! − シー... 1643 01:32:31,840 --> 01:32:35,561 どうだ?3人か? 町そっくり入れ替えたのか? 1644 01:32:35,640 --> 01:32:36,880 全員じゃない 1645 01:32:36,960 --> 01:32:40,248 "変わり者"の老人と"うさんくさい"双子以外 全員だ 1646 01:32:40,320 --> 01:32:42,088 バンド名にいいな ゲイリー 記録しとけ 1647 01:32:42,089 --> 01:32:42,959 そうする 1648 01:32:42,960 --> 01:32:44,362 入れ替えた人はどうなってる? 1649 01:32:44,440 --> 01:32:45,885 ピーターとオリバーのように? 1650 01:32:45,960 --> 01:32:48,247 "空っぽ"はどうなってるんだ? 1651 01:32:48,320 --> 01:32:50,243 それを聞くなと言っただろ! 1652 01:32:50,400 --> 01:32:53,927 "余分な器"は再製され解体されて 肥料に変えられ 1653 01:32:54,000 --> 01:32:57,402 緑と成長を促進する為 地球に戻される 1654 01:32:57,480 --> 01:33:00,131 それが有機物再利用の 高効率的な方法だ 1655 01:33:00,200 --> 01:33:01,440 肥料だと? 1656 01:33:01,520 --> 01:33:03,841 我々の長期計画にとっては わずかなものだ 1657 01:33:03,920 --> 01:33:07,163 2,30万人を肥料にしたって事か? 1658 01:33:07,240 --> 01:33:09,527 他の侵入地域はどうなんだ? 1659 01:33:10,720 --> 01:33:12,609 ニュートン・ヘイブンのように 成功してるのか? 1660 01:33:12,680 --> 01:33:15,604 お前らのシステムの不具合は 俺達だけじゃないだろ? 1661 01:33:15,680 --> 01:33:19,162 その通りだ "ネットワーク"はいくつかの困難を経験した 1662 01:33:19,280 --> 01:33:22,682 地球を噛むより もっと食いちぎったと思うけど 1663 01:33:22,760 --> 01:33:25,047 俺達は好戦的で頑固で 1664 01:33:25,160 --> 01:33:27,367 バカなんだ お前らが思ってる以上にな 1665 01:33:27,480 --> 01:33:29,369 ゲイリーの事じゃないぞ 1666 01:33:29,440 --> 01:33:31,044 ゲイリー・キングは 何人もいるんだ 1667 01:33:31,120 --> 01:33:34,044 だがお前は言った... 俺は自分の言った事は分かってる! 1668 01:33:34,200 --> 01:33:38,285 お前が冒涜してる事自体が 人間の種としての未熟さを示してる 1669 01:33:38,360 --> 01:33:42,604 ロケットに乗って"レゴランド"に戻りやがれ クソ野郎! 1670 01:33:42,720 --> 01:33:46,441 俺達をスターバックス化するのは 止めやがれ! 1671 01:33:46,520 --> 01:33:48,204 お前達を誘導するのは 我々の義務だ 1672 01:33:48,280 --> 01:33:51,045 俺達の事はほっとけ! 銀河系くそったれ野郎! 1673 01:33:51,120 --> 01:33:52,645 お前達は誤解してる 黙れ! 1674 01:33:52,720 --> 01:33:54,529 俺達やってる... 誰も聞いてない! 1675 01:33:54,600 --> 01:33:55,601 お前らがそれだけ... 1676 01:33:55,680 --> 01:33:58,391 真実を受け入れろ 俺達は人類だ 1677 01:33:58,591 --> 01:34:01,091 指図されるのはまっぴらだ 1678 01:34:03,240 --> 01:34:05,322 お前達のやりたい事は何だ? 1679 01:34:06,240 --> 01:34:08,322 − 俺達は自由になりたいんだ! − そうだ! 1680 01:34:08,400 --> 01:34:10,448 やりたい事をやる 自由が欲しいんだ! 1681 01:34:10,520 --> 01:34:11,521 そうだ! 1682 01:34:11,600 --> 01:34:13,204 − 酔っ払いたいんだ − そうだ! 1683 01:34:13,280 --> 01:34:15,169 それで楽しくやりたいんだ 1684 01:34:15,240 --> 01:34:17,527 それが俺達のやろうとしてる事だ 1685 01:34:18,560 --> 01:34:21,006 お前達と議論しても無意味だ 1686 01:34:21,080 --> 01:34:24,129 お前達の事はほっとく 1687 01:34:24,280 --> 01:34:25,884 本当か? 1688 01:34:26,000 --> 01:34:27,081 そうだ 1689 01:34:27,760 --> 01:34:28,761 バカ野郎 1690 01:34:38,440 --> 01:34:41,091 あいつら帰ったぞ 1691 01:34:44,840 --> 01:34:49,289 やったぞ!くそくらえだ! 1692 01:34:49,600 --> 01:34:53,321 俺達やったんだ! 俺達勝ったんだ! 1693 01:34:57,240 --> 01:34:59,129 ゲイリー " "ブーブー"しようぜ 1694 01:35:02,920 --> 01:35:04,445 − どうなってるんだ? − えっ? 1695 01:35:07,120 --> 01:35:09,441 おい!ここに上がって来い! 1696 01:35:09,880 --> 01:35:10,881 行け! 1697 01:35:14,080 --> 01:35:15,081 上がれ! 1698 01:35:15,560 --> 01:35:16,561 こっちだ! 1699 01:35:32,800 --> 01:35:34,450 よくやった 1700 01:35:34,640 --> 01:35:37,007 ありがとう諸君 排除しに来てくれたんだな? 1701 01:35:37,080 --> 01:35:39,003 今 幸せか? 1702 01:35:39,840 --> 01:35:41,410 バジル これからどうするんだ? 1703 01:35:41,840 --> 01:35:43,490 前と同じだ 1704 01:35:43,560 --> 01:35:45,369 逃げろ! 1705 01:35:49,680 --> 01:35:50,841 "野獣"はどこだ? 1706 01:35:51,960 --> 01:35:53,371 "野獣"はおだぶつだ 1707 01:35:53,440 --> 01:35:56,728 本当は何に怒ってたと思う? 1708 01:35:56,800 --> 01:35:57,767 何だ? 1709 01:35:57,840 --> 01:36:00,525 俺はこの町で死なないと 自分に誓ったんだ 1710 01:36:02,360 --> 01:36:04,010 お前そうならないだろ 1711 01:36:05,160 --> 01:36:07,083 俺達の運が変わったんだ 1712 01:36:10,520 --> 01:36:11,521 ああ! 1713 01:36:11,920 --> 01:36:12,921 ごめんなさい! 1714 01:36:13,000 --> 01:36:15,002 − サムか? − そうよ 1715 01:36:15,120 --> 01:36:16,360 戻ってくれたんだ! 1716 01:36:16,440 --> 01:36:19,284 環状道路で道に迷ったけど でもそうよ 1717 01:36:19,520 --> 01:36:23,161 ロンドンまで俺達乗せてくれる? 1718 01:36:23,240 --> 01:36:25,049 兄さんに起こった事 分かった? 1719 01:36:25,120 --> 01:36:26,167 走りながら話す 1720 01:36:28,120 --> 01:36:30,441 ゴミごめんさいね 片付けるつもりだったのに 1721 01:36:30,520 --> 01:36:32,727 − いいよ 行こう − どっち? 1722 01:36:33,600 --> 01:36:34,601 バックだ! 1723 01:36:56,120 --> 01:36:57,451 次どっち? 1724 01:36:58,160 --> 01:36:59,200 まっすぐ突き切れ! 1725 01:37:07,330 --> 01:37:08,600 南方面 A41 1726 01:37:17,760 --> 01:37:19,250 俺達には出来る 1727 01:37:21,680 --> 01:37:22,761 俺達はやるんだ 1728 01:37:30,400 --> 01:37:31,765 やったぞ! 1729 01:38:32,320 --> 01:38:33,810 ごめんよ 1730 01:38:37,480 --> 01:38:38,720 分かってる 1731 01:38:40,680 --> 01:38:41,886 分かってるよ 1732 01:38:42,320 --> 01:38:43,765 みんなどこにいたか覚えてる 1733 01:38:43,840 --> 01:38:46,047 灯りが地球上から消えた時 1734 01:38:46,160 --> 01:38:50,449 俺 ゲイリー スティーブン サム 俺達は"スイッチ"の所に立ってた事を 1735 01:38:51,560 --> 01:38:54,404 誰にも大きな夜だったと思う 1736 01:38:55,040 --> 01:38:58,283 翌朝は"二日酔い"という言葉に 全く新しい意味合いを感じた 1737 01:38:59,680 --> 01:39:03,651 俺達はそれをロンドンへの帰り道で 吹き飛ばす事にした 1738 01:39:04,520 --> 01:39:08,161 だが頭痛はそこで終わらなかった ずっと続いた 1739 01:39:09,880 --> 01:39:11,530 ロンドンはどうなったか 1740 01:39:13,200 --> 01:39:18,127 "ネットワーク"が立ち去った時 何らかの電磁波を発し 1741 01:39:19,840 --> 01:39:21,763 我々の全ての技術を一掃した 1742 01:39:23,720 --> 01:39:25,370 それで俺達はこうなった 1743 01:39:27,160 --> 01:39:29,208 暗闇の時代に逆戻りだ 1744 01:39:30,400 --> 01:39:33,563 もちろん犠牲者はいた 何人かは知ってる 1745 01:39:34,000 --> 01:39:37,846 仕事場で数人 従兄のポール ゲイリーの母親 1746 01:39:40,840 --> 01:39:43,161 何人亡くなったかは 誰にも分からない 1747 01:39:43,240 --> 01:39:45,846 世界中からの情報が 入らないからだ 1748 01:39:45,920 --> 01:39:47,649 みんなバラバラになった 1749 01:39:48,600 --> 01:39:51,251 やりやすくはないが ずっと単純になった 1750 01:39:51,800 --> 01:39:54,167 私は妻と復縁した それはいい事だ 1751 01:39:54,240 --> 01:39:56,211 今回の危機に比べたら 我々の問題なんか 1752 01:39:56,212 --> 01:39:58,211 取るに足らない事だと 思えた 1753 01:39:58,280 --> 01:40:00,671 全ての食べ物は 有機栽培しなければならなかった 1754 01:40:00,672 --> 01:40:02,171 正直なところ 1755 01:40:02,240 --> 01:40:04,047 なくなった加工食品が 1756 01:40:04,048 --> 01:40:05,847 全然思い出せない 1757 01:40:09,760 --> 01:40:13,162 ブランクにおかしな事が起きた 1758 01:40:14,080 --> 01:40:15,570 彼らは目覚めた 1759 01:40:15,920 --> 01:40:18,084 "ネットワーク"が停止させてから1週間ほどで 1760 01:40:18,085 --> 01:40:20,084 自ら再起動したようだ 1761 01:40:21,080 --> 01:40:22,764 再生しようとして 1762 01:40:24,360 --> 01:40:25,831 最初は戸惑っていた 1763 01:40:25,832 --> 01:40:28,331 親から切り離された 子供のように 1764 01:40:29,000 --> 01:40:30,688 見捨てられ 忘れられ 1765 01:40:30,689 --> 01:40:33,688 誰か導いてくれる人を捜しながら 1766 01:40:34,840 --> 01:40:36,808 正直なところ 彼らを少し気の毒に思った 1767 01:40:38,560 --> 01:40:40,324 "ネットワーク"は1つは正しかった 1768 01:40:40,400 --> 01:40:42,767 我々は少し野蛮になる 1769 01:40:43,440 --> 01:40:47,126 他の銀河系に悪影響を 及ぼすかもしれない 1770 01:40:47,960 --> 01:40:50,725 オリバーは不動産業者に戻った 1771 01:40:50,800 --> 01:40:53,041 みんな相変わらず 家を必要としてる 1772 01:40:53,120 --> 01:40:55,487 かつてのオリーには しゃべりの才能があったが 1773 01:40:55,640 --> 01:40:58,723 新しい奴もそうだと思う 1774 01:40:58,800 --> 01:41:00,484 彼はうまくやって行くだろう 1775 01:41:01,440 --> 01:41:04,046 ピーターはビショップ・ガーデンズへの 帰り道を見つけたと聞いてる 1776 01:41:04,360 --> 01:41:08,160 彼は他の奴が見捨てた場所を 拾い上げるような奴だった 1777 01:41:09,160 --> 01:41:11,481 彼の妻が気づいたかどうか 1778 01:41:11,800 --> 01:41:13,789 彼女は敢えてそうしたのかも 1779 01:41:13,790 --> 01:41:16,089 誰が見ても良いお父さんだ 1780 01:41:18,240 --> 01:41:20,971 スティーブンとサムは 結局一緒になった 1781 01:41:21,080 --> 01:41:22,969 想像もしてなかったが 1782 01:41:23,040 --> 01:41:25,247 そのままロンドンの郊外に住みついた 1783 01:41:25,320 --> 01:41:27,607 かなり素敵な家だ 1784 01:41:28,040 --> 01:41:29,169 ゲイリーの事? 1785 01:41:29,170 --> 01:41:31,169 ゲイリーがどうなったかは 分からない 1786 01:41:32,320 --> 01:41:35,290 別れてから 一度も会ってない 1787 01:41:36,400 --> 01:41:38,882 ニュートン・ヘイブンに戻ったと言う人もいる 1788 01:41:38,883 --> 01:41:40,082 どうしてか分からない 1789 01:41:40,640 --> 01:41:42,642 あそこでの"用事"は 終わったはずなのに 1790 01:41:43,840 --> 01:41:46,684 おかしいけど 彼がいなくて寂しい 1791 01:41:47,680 --> 01:41:49,726 あいつは俺がいなくて 寂しがってるかどうか 1792 01:41:49,727 --> 01:41:51,526 みんながいなくて 1793 01:41:58,200 --> 01:42:00,680 あいつがどこにいようと 幸せを願う 1794 01:42:01,040 --> 01:42:03,008 あいつの望んだ 全てだから 1795 01:42:03,080 --> 01:42:04,730 楽しくやる事が 1796 01:42:05,320 --> 01:42:08,403 酒を飲む以上の事を 見つけた事を願うだけだ 1797 01:42:09,560 --> 01:42:11,782 本当の幸せ 本当の友達は 1798 01:42:11,783 --> 01:42:14,282 生きる価値のある事だから 1799 01:42:16,000 --> 01:42:17,684 戦う価値のある事だから 1800 01:42:17,784 --> 01:42:20,184 ブランクお断り 1801 01:42:29,880 --> 01:42:31,245 ブランク野郎 1802 01:42:34,720 --> 01:42:36,404 ロボット野郎だ 1803 01:42:45,480 --> 01:42:47,084 水5杯たのむ 1804 01:42:49,400 --> 01:42:50,925 お前に1杯だけなら 1805 01:42:51,760 --> 01:42:53,569 このクズ共には出せん 1806 01:42:53,680 --> 01:42:55,029 みんなは一人の為に 1807 01:42:55,030 --> 01:42:56,729 一人はみんなの為にじゃないのか 1808 01:42:56,920 --> 01:42:59,207 ご覧の通り 若い連中と俺とで冒険中だ 1809 01:42:59,280 --> 01:43:00,687 いわゆる冒険の旅だな 1810 01:43:00,688 --> 01:43:02,887 飲み物を求めての 1811 01:43:02,960 --> 01:43:05,645 あなた様が1杯を酌む栄誉を 引き当てたんです 1812 01:43:06,800 --> 01:43:08,882 で もう一度聞く 1813 01:43:09,280 --> 01:43:10,770 これが最後だ 1814 01:43:12,120 --> 01:43:15,203 水5杯たのむ 1815 01:43:23,600 --> 01:43:26,046 一体お前は何様だ? 1816 01:43:26,440 --> 01:43:27,286 俺か? 1817 01:43:27,486 --> 01:43:30,286 "王様"と呼ばれてる