1 00:00:31,448 --> 00:00:32,865 Heb je ooit een avond meegemaakt 2 00:00:32,949 --> 00:00:37,620 die begon als een normale avond, maar uiteindelijk de beste van je leven werd? 3 00:00:41,875 --> 00:00:46,462 Het was 22 juni 1990, de laatste schooldag. 4 00:00:46,713 --> 00:00:52,760 Het waren Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley en ik. 5 00:00:53,220 --> 00:00:57,640 Ze noemden me The King, want ik heet Gary King. 6 00:00:58,392 --> 00:01:02,478 Ollie vond zichzelf een versierder, maar hij had slechts een grote mond. 7 00:01:02,646 --> 00:01:04,021 We noemden hem O-Man, 8 00:01:04,106 --> 00:01:06,857 omdat hij een moedervlek had in de vorm van een zes. 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,901 Dat vond hij geweldig. 10 00:01:09,111 --> 00:01:10,653 Pete was de jongste. 11 00:01:11,321 --> 00:01:14,740 Normaal zouden we niet met hem omgaan, maar hij was grappig. 12 00:01:14,950 --> 00:01:17,660 En hij was stinkend rijk. 13 00:01:19,329 --> 00:01:23,249 Steve was cool. We speelden muziek en zaten achter de meiden aan. 14 00:01:23,458 --> 00:01:26,669 Hij zag ons als rivalen. Best schattig. 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,713 Andy was mijn steun en toeverlaat. 16 00:01:29,840 --> 00:01:32,675 De enige die me door dik en dun steunde. 17 00:01:32,843 --> 00:01:36,345 Hij hield van me en ik ook van hem. 18 00:01:37,180 --> 00:01:39,807 We zouden niets missen van school. 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,016 Misschien Mr Shepherd. 20 00:01:41,184 --> 00:01:42,726 Hij was een goeie vent. 21 00:01:42,894 --> 00:01:45,229 Hij vroeg me altijd wat ik met mijn leven wilde doen. 22 00:01:45,522 --> 00:01:47,189 Ik zei dat ik gewoon lol wilde maken. 23 00:01:47,524 --> 00:01:50,276 Hij vond dat grappig. Zo was het niet bedoeld. 24 00:01:50,402 --> 00:01:51,694 Die nacht niet. 25 00:01:53,947 --> 00:01:57,700 Newton Haven was onze woonplaats. Ons speelterrein. Ons heelal. 26 00:01:57,868 --> 00:02:00,703 Die nacht vond daar een heldhaftige tocht plaats. 27 00:02:00,871 --> 00:02:03,747 Het doel? De Gouden Mijl bedwingen. 28 00:02:03,915 --> 00:02:08,002 Twaalf pubs aan een legendarisch pad van alcoholisch vermaak. 29 00:02:08,128 --> 00:02:10,087 The First Post, The Old Familiar, 30 00:02:10,172 --> 00:02:12,715 The Famous Cock, The Cross Hands, The Good Companions, 31 00:02:12,799 --> 00:02:15,759 The Trusty Servant, The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, 32 00:02:15,927 --> 00:02:17,428 The King's Head, The Hole in the Wall... 33 00:02:17,512 --> 00:02:21,765 Die kwamen allemaal voor onze bestemming: The World's End. 34 00:02:21,892 --> 00:02:23,184 We gingen in mijn auto de stad in. 35 00:02:23,310 --> 00:02:26,395 Ik noemde hem het Beest, omdat hij behoorlijk woest was. 36 00:02:26,897 --> 00:02:29,482 Zo begon onze reis naar de mannelijkheid. 37 00:02:29,566 --> 00:02:32,109 We verspilden geen tijd. 38 00:02:32,319 --> 00:02:34,445 Het begon meteen goed in de eerste pub. 39 00:02:34,863 --> 00:02:37,990 Er was drank, er was plezier, er was controverse, 40 00:02:38,158 --> 00:02:40,993 er waren vrouwen, er waren shots, er was drama, 41 00:02:41,077 --> 00:02:43,996 en natuurlijk was er drank. 42 00:02:45,916 --> 00:02:47,917 In de vijfde pub voelden we ons onoverwinnelijk 43 00:02:48,043 --> 00:02:50,377 en besloten we plantaardige verkwikking aan te schaffen 44 00:02:50,462 --> 00:02:53,255 bij een man die we Reverend Green noemden. 45 00:02:53,340 --> 00:02:56,592 Na de zesde kon O-Man niet meer en we gingen door zonder hem. 46 00:02:56,718 --> 00:02:59,261 Dat was maar goed ook, want ik liep zijn zus tegen het lijf 47 00:02:59,387 --> 00:03:02,097 en later in de wc deed ik iets anders met haar lijf. 48 00:03:02,349 --> 00:03:05,476 Sam ging ook even met ons mee, maar toen moest ik haar laten gaan. 49 00:03:05,560 --> 00:03:09,271 Ik had nog een date die avond en ze heette Amber. 50 00:03:10,148 --> 00:03:13,150 Na negen pinten konden we de hele wereld aan. 51 00:03:13,318 --> 00:03:14,652 Het werd krankzinnig in The Beehive, 52 00:03:14,736 --> 00:03:16,237 dus we gingen naar de bowlingbaan, 53 00:03:16,321 --> 00:03:17,321 HET GRAS NIET BETREDEN 54 00:03:17,447 --> 00:03:21,534 of zoals wij hem noemden, The Smokehouse. Daar liep alles in de soep. 55 00:03:21,993 --> 00:03:24,912 Iedereen werd paranoïde en Pete kotste, dus hij moest naar huis. 56 00:03:24,996 --> 00:03:28,040 We vergaten de laatste drie pubs en trokken de heuvels in. 57 00:03:31,169 --> 00:03:32,586 Ik weet nog dat ik daar zat, 58 00:03:32,671 --> 00:03:35,756 met bloed op m'n knokkels, bier op m'n shirt en kots op m'n schoenen. 59 00:03:35,840 --> 00:03:38,133 Ik zag de oranje gloed van een nieuwe dageraad 60 00:03:38,301 --> 00:03:42,137 en wist diep van binnen dat het leven nooit meer zo goed zou zijn. 61 00:03:43,431 --> 00:03:44,557 En weet je? 62 00:03:46,268 --> 00:03:48,477 Dat was ook zo. 63 00:03:50,647 --> 00:03:53,816 Bedankt, Gary. Dat was verhelderend. 64 00:03:54,651 --> 00:03:58,487 Wil iemand iets toevoegen of Gary iets vragen? 65 00:03:58,572 --> 00:04:00,281 Ben je teleurgesteld? 66 00:04:00,365 --> 00:04:04,243 Hoezo? -Dat je The World's End niet haalde? 67 00:04:08,123 --> 00:04:09,248 Nee. 68 00:04:10,333 --> 00:04:12,626 Wat wil je doen? 69 00:04:12,711 --> 00:04:14,628 We willen vrij zijn. 70 00:04:14,713 --> 00:04:17,715 We willen vrij zijn om te doen wat we willen. 71 00:04:17,799 --> 00:04:20,092 We willen dronken worden. Plezier maken. 72 00:04:20,176 --> 00:04:23,387 En dat gaan we ook doen. We gaan plezier maken. 73 00:04:23,471 --> 00:04:24,513 We gaan een feestje bouwen. 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,382 Wat wil je doen? 75 00:05:42,509 --> 00:05:45,719 We willen dronken worden. Plezier maken. 76 00:05:49,265 --> 00:05:53,310 Wat een schoonheid. -Ja, maar het is het Beest niet. 77 00:05:53,395 --> 00:05:55,145 Hallo, Peter. 78 00:05:55,230 --> 00:05:57,272 Jezus. Gary? 79 00:05:57,565 --> 00:05:59,441 The King, nu en voor altijd. 80 00:05:59,567 --> 00:06:00,943 Was je vanochtend bij mijn huis? 81 00:06:01,111 --> 00:06:02,236 Nee. 82 00:06:02,362 --> 00:06:05,823 Ik dacht dat ik je had gezien. -Nog nooit in Bishop's Gardens geweest. 83 00:06:05,907 --> 00:06:07,116 Hoe gaat het, man? 84 00:06:07,200 --> 00:06:09,535 Goed. En met jou? -Beter dan ooit. 85 00:06:09,619 --> 00:06:11,203 Hoe is het met... -Vanessa? 86 00:06:11,287 --> 00:06:12,663 Nee. Je vrouw? -Vanessa. 87 00:06:12,747 --> 00:06:14,873 Ja. Hoe is het met haar? -Goed. 88 00:06:14,958 --> 00:06:17,209 Hebben jullie 't al gedaan? -We hebben twee kinderen. 89 00:06:17,293 --> 00:06:20,087 Twee keer dus. Goed werk, wipmachine. 90 00:06:20,171 --> 00:06:21,422 We zijn niet veranderd, of wel? 91 00:06:21,506 --> 00:06:22,715 Wat doet hij hier? 92 00:06:22,799 --> 00:06:24,758 Het is in orde, pa. 93 00:06:24,843 --> 00:06:26,260 Hoi, Mr P. 94 00:06:27,470 --> 00:06:29,221 Gary, hoe kan ik je helpen? 95 00:06:29,305 --> 00:06:31,140 Hij ziet er goed uit. -Wil je 'n auto kopen? 96 00:06:32,308 --> 00:06:35,477 Nee. Het einde is nabij. 97 00:06:35,729 --> 00:06:38,147 Wat? -The World's End. 98 00:06:38,231 --> 00:06:39,273 Hoe bedoel je? 99 00:06:39,357 --> 00:06:42,985 Je weet wel. Eén nacht. Vijf mannen. Twaalf pubs. 100 00:06:43,069 --> 00:06:44,403 Laat de strijd beginnen. 101 00:06:44,487 --> 00:06:45,612 Wil je dat weer proberen? 102 00:06:45,697 --> 00:06:47,281 Ja, heb jij dat niet altijd gewild? 103 00:06:47,365 --> 00:06:49,491 Niet echt, nee. -Luister. Peter. 104 00:06:49,576 --> 00:06:53,704 We hebben het niet gehaald, maar deze keer halen we het bittere einde. 105 00:06:53,788 --> 00:06:54,830 Of het bier-einde. 106 00:06:54,914 --> 00:06:56,498 We? -Ja, de hele groep. 107 00:06:56,583 --> 00:06:59,251 Zelfs Andy? -Waarom niet? 108 00:06:59,335 --> 00:07:02,254 Nou, na het ongeluk... -Geen probleem. Hij doet mee. 109 00:07:02,338 --> 00:07:04,631 We willen weten of jij meedoet. 110 00:07:04,716 --> 00:07:06,425 Ik moet het aan Vanessa vragen. 111 00:07:06,718 --> 00:07:08,260 Wie is Vanessa? -Mijn vrouw. 112 00:07:08,344 --> 00:07:09,928 Vraag jij dingen aan je vrouw? 113 00:07:10,013 --> 00:07:10,971 Ik ben getrouwd. 114 00:07:11,055 --> 00:07:13,098 Mis je het niet, man? 115 00:07:13,183 --> 00:07:16,769 De lol, de kameraadschap, de ruzies, 116 00:07:16,853 --> 00:07:19,605 de katers die voelden alsof je hoofd vol mieren zat. 117 00:07:19,689 --> 00:07:20,773 Misschien de eerste twee. 118 00:07:20,940 --> 00:07:22,858 Het gaat beginnen. Wat is je nieuwe nummer? 119 00:07:22,984 --> 00:07:24,359 Hetzelfde als de laatste tien jaar. 120 00:07:24,611 --> 00:07:25,611 Ja. Wat is dat? 121 00:07:28,656 --> 00:07:32,576 Deze rij heeft allemaal dakkapellen op de eerste verdieping. 122 00:07:32,827 --> 00:07:35,037 Wie is die eikel zonder helm? 123 00:07:38,333 --> 00:07:40,542 Gary King. 124 00:07:43,213 --> 00:07:44,838 Klop, klop. 125 00:07:45,006 --> 00:07:46,715 Wat doe jij hier, Gary? 126 00:07:46,841 --> 00:07:48,300 Je moet vragen: "Wie is daar?" 127 00:07:48,426 --> 00:07:51,428 Ik zie wel wie er is. Jij. 128 00:07:51,554 --> 00:07:55,891 Leuk hoe je het hebt opgeknapt. Wel wat tochtig. 129 00:07:55,975 --> 00:07:58,644 Hoe is het met Selina? -We zijn al tien jaar gescheiden. 130 00:07:58,728 --> 00:08:03,023 Weet ik. Ik vroeg me af hoe het met haar is. -Blijkbaar erg goed. 131 00:08:03,107 --> 00:08:04,441 Heb je iemand anders? 132 00:08:04,526 --> 00:08:08,111 Ja. Fitnesslerares. Zesentwintig. 133 00:08:08,238 --> 00:08:10,906 Pedofiel. Nee, grapje. Ik wil haar graag ontmoeten. 134 00:08:11,032 --> 00:08:12,491 Nee. Waarom ben je hier? 135 00:08:12,575 --> 00:08:16,203 Heb je het niet gehoord? We halen de band weer bij elkaar. 136 00:08:16,788 --> 00:08:18,330 Ik ben je bassist niet meer. 137 00:08:18,414 --> 00:08:20,415 Nee, de groep komt weer bij elkaar. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,125 De band ook weer, als jij dat wilt. 139 00:08:22,210 --> 00:08:25,504 Nee, dat kan niet. Je hebt mijn gitaar verkocht voor drugs. 140 00:08:25,588 --> 00:08:28,841 Ik heb me altijd afgevraagd hoe dat ding boven de deur heet. 141 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 Een latei. 142 00:08:30,009 --> 00:08:33,011 We gaan weer naar Newton Haven, 143 00:08:33,096 --> 00:08:34,221 doen de Gouden Mijl 144 00:08:34,305 --> 00:08:37,182 en deze keer halen we The World's End. 145 00:08:37,267 --> 00:08:38,559 Iedereen doet mee. 146 00:08:38,643 --> 00:08:39,726 Zelfs Andy? 147 00:08:39,811 --> 00:08:41,353 Reken er maar op, klojo. 148 00:08:41,437 --> 00:08:44,106 Wil Andy met jou drinken? -Met ons. 149 00:08:44,190 --> 00:08:47,693 Denk erover na. Onze oude woonplaats, een paar pinten... 150 00:08:47,777 --> 00:08:49,444 Twaalf pinten. -Ja. 151 00:08:49,612 --> 00:08:51,655 Twaalf pinten is krankzinnig. -Weet ik. 152 00:08:53,241 --> 00:08:54,783 Waar gaat dit om, Gary? 153 00:08:55,118 --> 00:08:57,494 Ik wil het afsluiten. 154 00:08:57,579 --> 00:09:00,706 Waarom moet ouder worden zo'n effect hebben op vriendschap? 155 00:09:01,124 --> 00:09:03,584 Er is veel veranderd, Oliver. -Ja. 156 00:09:04,085 --> 00:09:06,378 Zo kunnen we de inventaris opmaken. 157 00:09:06,462 --> 00:09:08,463 Een inventaris? Dat klinkt zo leuk. 158 00:09:08,715 --> 00:09:10,716 Kom op, O-Man. Zou je dat niet willen? 159 00:09:10,800 --> 00:09:13,176 Ik wil dat je je Docs van mijn sofa haalt. 160 00:09:13,261 --> 00:09:16,263 Maak je geen zorgen over mij. 161 00:09:16,347 --> 00:09:19,474 Gary King is dope. 162 00:09:19,642 --> 00:09:22,311 Gebruik je weer dope? 163 00:09:22,395 --> 00:09:23,437 Nee. Gary King is oké. 164 00:09:23,563 --> 00:09:24,646 Wat is oké? -Hoe bedoel je? 165 00:09:24,731 --> 00:09:26,315 Waar is die straattaal voor? -Voor goed. 166 00:09:26,399 --> 00:09:27,441 Ik snap het niet. -Hoeft niet. 167 00:09:27,525 --> 00:09:28,650 Goed. -Luister. 168 00:09:28,735 --> 00:09:31,403 Dit is onze kans om af te maken waar we aan begonnen zijn. 169 00:09:31,487 --> 00:09:34,156 Kom op, man, het wordt krankzinnig. 170 00:09:35,325 --> 00:09:37,075 We zijn klaar. Dus... 171 00:09:37,160 --> 00:09:38,577 Vind je het een mooi huis? 172 00:09:38,661 --> 00:09:40,579 Ja, geweldig. -Prachtige locatie. 173 00:09:40,663 --> 00:09:42,331 Fantastisch. -Fantastische uitzichten. 174 00:09:42,415 --> 00:09:45,167 Het is... -Het is iets te duur voor ons. 175 00:09:45,251 --> 00:09:47,085 Hij doet wel iets van de prijs af. Hoeveel? 176 00:09:47,170 --> 00:09:49,046 1,2 miljoen. -Rot op, zeg. 177 00:09:52,008 --> 00:09:53,759 U hebt mijn kaartje. 178 00:09:53,843 --> 00:09:55,928 Gary, WTF? 179 00:09:56,012 --> 00:09:57,512 Fijn je te zien, O-Man. 180 00:09:57,597 --> 00:09:59,139 Noem me geen O-Man. -Oké. 181 00:09:59,223 --> 00:10:01,058 Hoe is het met je zus? -Prima. 182 00:10:01,142 --> 00:10:02,267 Praat ze wel 's over me? -Nee. 183 00:10:02,352 --> 00:10:05,604 Vrijdag gaan we er met z'n allen heen. Ik rij wel. 184 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 Ik kan niet. Ik moet naar de dokter. 185 00:10:08,441 --> 00:10:09,858 Ja. Naar Dr. Ank. 186 00:10:11,402 --> 00:10:14,029 Snap je? Dr. Ank? -Ja. "Drank." Ik snap het. 187 00:10:14,155 --> 00:10:16,907 Kom op. Zonder de O-Man is het niet hetzelfde. 188 00:10:16,991 --> 00:10:17,950 Jezus. 189 00:10:18,034 --> 00:10:21,912 Dan zie je eens hoe het met ze gaat. Je kunt ze vertellen hoe het met jou gaat. 190 00:10:21,996 --> 00:10:24,456 Misschien haal je deze keer wel het einde. 191 00:10:25,416 --> 00:10:27,751 En Andy gaat zeker weten mee? -Ja. 192 00:10:28,795 --> 00:10:31,296 Andy Knightley? -Zekers. 193 00:10:31,381 --> 00:10:33,548 Hoe heb je hem overtuigd? 194 00:10:37,720 --> 00:10:39,763 Mr Knightley. -Felicity. 195 00:10:39,847 --> 00:10:41,598 Een vriend wil u spreken. 196 00:10:44,352 --> 00:10:45,727 Niet waar. 197 00:10:47,647 --> 00:10:50,315 Wat volwassen. -Ja. 198 00:10:52,235 --> 00:10:53,819 Ik heb de jongens gesproken. 199 00:10:54,737 --> 00:10:57,906 O-Man, Stevie-Baby, de Petertron. 200 00:10:58,783 --> 00:11:02,202 Ja, ik weet hoe onze jeugdvrienden heten. 201 00:11:02,286 --> 00:11:05,330 We hadden een ideetje. 202 00:11:05,415 --> 00:11:06,456 O, ja? 203 00:11:06,541 --> 00:11:08,166 Ja. We gaan terug naar Newton Haven. 204 00:11:08,251 --> 00:11:12,421 Waarom? -Onafgemaakte zaken. 205 00:11:14,382 --> 00:11:15,841 Je maakt toch zeker een grapje? 206 00:11:15,925 --> 00:11:19,678 Vijf mannen. Twaalf pubs. Vijftig pinten. -Zestig. 207 00:11:19,762 --> 00:11:21,638 Rustig aan, drankorgel. 208 00:11:21,764 --> 00:11:23,890 Ik heb al 16 jaar niets gedronken. 209 00:11:23,975 --> 00:11:25,183 Dan heb je vast dorst. 210 00:11:25,268 --> 00:11:29,187 We gaan gewoon met z'n allen, lekker lullen net als vroeger, 211 00:11:29,272 --> 00:11:32,107 alleen nu maken we het eens goed af. 212 00:11:32,191 --> 00:11:34,818 Je hebt een selectief geheugen, Gary. -Dank je. 213 00:11:34,902 --> 00:11:37,738 Jij herinnert je de vrijdagavond. Ik de maandagochtend. 214 00:11:37,822 --> 00:11:39,906 Daarom gaan we op een vrijdag. 215 00:11:40,658 --> 00:11:42,909 Waarom denk je dat we er niet meer wonen? 216 00:11:42,994 --> 00:11:46,496 Weet ik niet. -Omdat het een zwart gat is. Het is er saai. 217 00:11:46,581 --> 00:11:48,331 Altijd zo geweest en het zal altijd zo zijn. 218 00:11:48,416 --> 00:11:50,792 Het is alleen maar saai, omdat wij er niet zijn. 219 00:11:50,960 --> 00:11:53,879 Met jou valt niet te redetwisten. -Precies. Dus kom mee. 220 00:11:53,963 --> 00:11:57,591 Ik haal iedereen op van het station op vrijdag om 15.00 uur precies. 221 00:11:57,675 --> 00:11:58,675 Nee, Gary. 222 00:11:58,760 --> 00:12:01,053 Waarom niet? Moet je het aan je vrouw vragen? 223 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 Nee, ik hoef het niet aan mijn vrouw te vragen. 224 00:12:05,016 --> 00:12:07,934 Wat doe je? -Ik wijs je de deur. 225 00:12:08,978 --> 00:12:11,146 Is dat een deur? Hij heeft geen latei. 226 00:12:11,230 --> 00:12:14,357 En hij is van glas. Is het een deur of een raam? 227 00:12:14,442 --> 00:12:18,528 Misschien is het een reur. Dat kan. 228 00:12:18,613 --> 00:12:19,946 Ga alsjeblieft weg, Gary. 229 00:12:22,784 --> 00:12:26,078 Oké, oké. 230 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 600 pond, toch? 231 00:12:35,171 --> 00:12:37,464 Ik vond dat je het moest weten. -Wat? 232 00:12:38,341 --> 00:12:39,758 Mam is dood. 233 00:12:39,842 --> 00:12:41,885 Wanneer? -Een paar weken geleden. 234 00:12:43,054 --> 00:12:44,971 Kanker. 235 00:12:46,933 --> 00:12:48,016 Wat erg. 236 00:12:48,226 --> 00:12:50,685 Ze vond je altijd heel aardig. 237 00:12:50,770 --> 00:12:53,105 Daardoor ben ik na gaan denken over vroeger. 238 00:12:53,189 --> 00:12:55,565 Over die nacht, omdat we zo gelukkig waren. 239 00:12:56,400 --> 00:13:00,278 Ik hou van de jongens alsof ze mijn broers zijn, 240 00:13:00,363 --> 00:13:04,366 maar uiteindelijk ben jij de beste vriend die ik ooit heb gehad. 241 00:13:06,160 --> 00:13:08,328 Het was fijn je te zien, maat. 242 00:13:20,424 --> 00:13:21,633 Pete? 243 00:13:21,717 --> 00:13:23,468 Steven. Goddank. 244 00:13:23,553 --> 00:13:25,387 Ik was al bang dat ik de enige zou zijn. 245 00:13:25,471 --> 00:13:28,098 Dat is vast niet het laatste waarvoor je vandaag bang bent. 246 00:13:28,182 --> 00:13:31,226 Gebeurt dit echt? -Wat doen we hier eigenlijk? 247 00:13:31,310 --> 00:13:32,727 Wat we altijd hebben gedaan. 248 00:13:32,812 --> 00:13:35,480 We volgen Gary King de vergetelheid in. 249 00:13:35,565 --> 00:13:36,731 Hallo, Steven. 250 00:13:36,816 --> 00:13:37,941 Gaat het, maat? 251 00:13:38,025 --> 00:13:39,484 Pete. Hoi, maat. 252 00:13:39,569 --> 00:13:42,821 We noemen hem toch al sinds 1992 geen Onbevreesde Leider meer? 253 00:13:42,905 --> 00:13:44,114 Je valt snel terug in gewoontes. 254 00:13:44,198 --> 00:13:45,657 Dat zetten ze op Gary's grafsteen. 255 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 Nee. Hij overleeft ons allemaal. 256 00:13:47,493 --> 00:13:49,161 Dat zou grappig zijn als het niet waar was. 257 00:13:49,245 --> 00:13:51,121 Wacht even. -Wat? 258 00:13:51,205 --> 00:13:54,291 Ik probeer te bepalen wie van ons de grootste idioot is. 259 00:14:01,424 --> 00:14:04,009 Misschien heeft hij een ongeluk gehad. Sorry, Andy. 260 00:14:04,093 --> 00:14:06,428 Sorry. -Nee, het geeft niet. 261 00:14:06,512 --> 00:14:07,721 Als Gary een ongeluk kreeg, 262 00:14:07,805 --> 00:14:10,473 is dat het beste voor ons allemaal, inclusief Gary. 263 00:14:13,811 --> 00:14:14,936 Ongelooflijk. 264 00:14:20,109 --> 00:14:21,193 O, ja. 265 00:14:21,569 --> 00:14:23,195 Kijk die eikels eens. 266 00:14:23,279 --> 00:14:24,696 Je bent te laat. -Niet waar. 267 00:14:24,780 --> 00:14:27,324 Jawel. Je zei drie uur. Het is bijna vier uur. 268 00:14:27,450 --> 00:14:28,783 Ja, drie voor vier. 269 00:14:28,868 --> 00:14:30,702 Jouw probleem is dat je het nooit mis hebt. 270 00:14:30,786 --> 00:14:31,828 Dat is toch geen probleem? 271 00:14:31,913 --> 00:14:33,747 Dat je weer een Granada Mark II hebt gekocht. 272 00:14:33,831 --> 00:14:34,831 Hoe bedoel je? 273 00:14:34,916 --> 00:14:37,459 Hij lijkt precies op de auto die ik je in 1989 heb verkocht. 274 00:14:37,543 --> 00:14:40,462 Dit is de auto die je me toen hebt verkocht. Welbestede 300 pond. 275 00:14:40,546 --> 00:14:41,963 Is dit het Beest? -Ja. 276 00:14:42,465 --> 00:14:44,424 Zo'n beetje. Er is wat aan gesleuteld. 277 00:14:44,508 --> 00:14:47,636 Ik heb de remmen, vering, uitlaat, stoelen, wielen, panelen, 278 00:14:47,720 --> 00:14:51,014 carburateur, het spruitstuk, de motor, spiegels en koplampen vervangen. 279 00:14:51,098 --> 00:14:53,600 Verder is het dezelfde auto. 280 00:14:53,684 --> 00:14:54,976 Het is zowat een stuk antiek. 281 00:14:55,144 --> 00:14:59,314 Op weg dan met dat stuk antiek. 282 00:15:04,904 --> 00:15:06,863 Kom op, eikels. Straks zijn we nog te laat. 283 00:15:07,406 --> 00:15:10,283 We zijn terug. Net de Vijf Musketiers. 284 00:15:10,451 --> 00:15:11,993 Waren het er niet drie? 285 00:15:12,078 --> 00:15:13,453 Vier als je D'Artagnan meetelt. 286 00:15:13,537 --> 00:15:15,455 Niemand weet hoeveel het er waren. 287 00:15:15,539 --> 00:15:16,790 De geschiedenis is een schetsboek. 288 00:15:16,874 --> 00:15:19,834 Je weet toch dat het fictie was? 289 00:15:19,919 --> 00:15:20,961 Geschreven door Alexandre Dumas? 290 00:15:21,045 --> 00:15:22,879 Ze zeggen dat tegenwoordig ook over de Bijbel. 291 00:15:22,964 --> 00:15:24,881 Dat die geschreven is door Alexandre Dumas? 292 00:15:24,966 --> 00:15:27,133 Doe niet zo dom, Steve. Hij is geschreven door Jezus. 293 00:15:27,343 --> 00:15:29,177 Vijf klinkt veel beter. 294 00:15:29,262 --> 00:15:30,637 Met drie missen ze echt iets. 295 00:15:30,721 --> 00:15:33,598 Als er vijf zijn, kunnen er twee sterven en dan zijn er nog drie. 296 00:15:33,683 --> 00:15:35,600 Zijn we er al? -Vooruit. 297 00:15:50,700 --> 00:15:53,618 Soup Dragons. Deze herinner ik me nog. 298 00:15:54,787 --> 00:15:57,455 Dit heb ik op een bandje gezet voor jou. -Ja, dat is deze. 299 00:15:57,540 --> 00:16:00,625 Is dat deze? -Ja. Kijk. 300 00:16:00,876 --> 00:16:04,337 Waar heb je die gevonden? -In de speler. 301 00:16:06,966 --> 00:16:07,966 Parkeerplaats 302 00:16:08,050 --> 00:16:10,093 Kijk. Heeft iemand trek? 303 00:16:11,345 --> 00:16:13,388 Ik moet pissen. 304 00:16:20,354 --> 00:16:21,604 Wat pist hij lang. 305 00:16:22,273 --> 00:16:24,316 Als hij echt pist. 306 00:16:24,400 --> 00:16:26,860 Misschien is hij... -Aan het poepen. 307 00:16:26,944 --> 00:16:28,403 Dat verwijst toch niet naar poepen? 308 00:16:28,487 --> 00:16:32,157 Werk je nog voor je vader? -Ja, ik ben nu partner. 309 00:16:32,241 --> 00:16:33,241 Jij? 310 00:16:33,326 --> 00:16:37,287 Ik ben mijn eigen firma begonnen in '98. In '05 ben ik uitgekocht. 311 00:16:37,371 --> 00:16:39,164 Ik ben gelukkiger. Minder stress. 312 00:16:39,248 --> 00:16:40,707 Ollie? -Onroerend goed. 313 00:16:40,791 --> 00:16:44,252 Ik ben co-manager van een makelaarskantoor in Noord-Londen. 314 00:16:44,337 --> 00:16:45,503 Heel veel concurrentie. 315 00:16:45,588 --> 00:16:48,423 Doe je aan familierecht, Andy? -Ik ben bedrijfsjurist. 316 00:16:48,507 --> 00:16:51,593 Weet iemand wat Gary doet? -Hij speelt Need for Speed. Daar. 317 00:16:51,677 --> 00:16:53,928 Kom op. 318 00:16:54,013 --> 00:16:55,013 Hij is echt niks veranderd. 319 00:16:55,931 --> 00:16:59,976 Weet ik niet. Hij heeft me die 600 pond terugbetaald. 320 00:17:00,269 --> 00:17:03,271 Echt? Hij heeft 200 pond van mij geleend. -En van mij. 321 00:17:04,857 --> 00:17:08,026 Ik kan niet geloven dat je dat hebt gedaan. 322 00:17:09,362 --> 00:17:10,487 Natuurlijk kan ik dat wel. 323 00:17:10,613 --> 00:17:12,489 Je hebt van Peter gestolen om Paul te betalen. 324 00:17:12,782 --> 00:17:16,284 Ik heb van Peter geleend om jou te betalen. Ik ben Paul nog iets schuldig. 325 00:17:21,791 --> 00:17:24,542 O, shit. 326 00:17:24,627 --> 00:17:26,336 Newton Haven. 327 00:17:27,088 --> 00:17:32,967 Kijk maar even hoe het er nu uitziet. Vanavond zetten we de bloemetjes buiten. 328 00:17:37,640 --> 00:17:40,975 O, nee. Shit. 329 00:17:43,521 --> 00:17:45,939 Verdomme. 330 00:17:46,023 --> 00:17:47,273 Verdomme. 331 00:17:47,358 --> 00:17:49,401 Geeft niet. Opgemaakt op de parkeerplaats. 332 00:17:53,489 --> 00:17:55,156 Weet u waarom u moest stoppen? 333 00:17:56,325 --> 00:17:57,826 Stond de muziek te hard? 334 00:17:57,952 --> 00:18:00,245 Uw linkerremlicht doet het niet. 335 00:18:01,539 --> 00:18:05,208 Die remlichten gaan ook altijd kapot. 336 00:18:05,292 --> 00:18:06,668 Dat ga ik regelen, agent. 337 00:18:07,336 --> 00:18:09,963 Mag ik uw rijbewijs zien? -Ja. 338 00:18:12,341 --> 00:18:16,594 Het zit in mijn portemonnee, en die ligt nog in de sportschool. 339 00:18:16,679 --> 00:18:21,224 Een andere vorm van identificatie? -Nee, allemaal in mijn sporttas. 340 00:18:21,308 --> 00:18:23,768 Dat is ook typisch. 341 00:18:23,853 --> 00:18:26,896 Ik geef u mijn naam en adres en dan kunt u me opzoeken. 342 00:18:26,981 --> 00:18:28,022 Toe maar. 343 00:18:28,107 --> 00:18:30,066 Peter Page. 344 00:18:30,151 --> 00:18:35,029 48 Bishop's Gardens, Londen, N2 T12. 345 00:18:37,741 --> 00:18:40,702 Jezus, Gary. WTF? -Waarom gaf je hem mijn naam? 346 00:18:40,786 --> 00:18:42,287 Ik geef hem toch niet mijn naam? 347 00:18:42,371 --> 00:18:45,123 En als de politie me aanhoudt? -Dat doen ze niet. 348 00:18:45,207 --> 00:18:47,125 Gary, hij controleert het kenteken. 349 00:18:47,209 --> 00:18:48,793 Dat weet ik. Daarom gaf ik Peters naam. 350 00:18:48,878 --> 00:18:51,671 Gary, ik heb een autozaak. Ik ben junior partner. 351 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 Dit is... 352 00:18:53,257 --> 00:18:54,382 Vertrouw me. 353 00:18:55,926 --> 00:18:58,636 Mr Page, waarom bent u in Newton Haven? 354 00:18:58,721 --> 00:19:01,598 We komen hier vandaan. We komen weer eens kijken. 355 00:19:01,682 --> 00:19:04,934 We gaan de Gouden Mijl proberen. Het wordt een wilde avond. 356 00:19:05,019 --> 00:19:07,145 Zorg ervoor dat u dat remlicht laat maken 357 00:19:07,229 --> 00:19:09,814 en u kunt ook beter een emissietest laten doen. 358 00:19:10,566 --> 00:19:11,733 En, Peter... 359 00:19:11,817 --> 00:19:13,067 Maak het niet te wild. 360 00:19:15,279 --> 00:19:16,404 Dat komt wel goed. 361 00:19:17,781 --> 00:19:18,865 Ik begrijp het niet. 362 00:19:18,949 --> 00:19:20,825 Het is eenvoudig, Pete. 363 00:19:20,910 --> 00:19:23,828 De auto staat nog op jouw naam, al sinds 1989. 364 00:19:23,913 --> 00:19:25,246 Maar ik ben drie keer verhuisd. 365 00:19:25,331 --> 00:19:26,831 Weet ik, ik heb het logboek veranderd. 366 00:19:26,916 --> 00:19:28,583 Hoe kom je anders aan die bekeuringen? 367 00:19:28,709 --> 00:19:29,918 Jezus. Ontspan je eens. 368 00:19:35,591 --> 00:19:38,384 Eerste rotonde van het Verenigd Koninkrijk Aangelegd rond 1909 369 00:19:46,519 --> 00:19:48,394 Weet je hoeveel problemen je kunt krijgen? 370 00:19:48,479 --> 00:19:50,021 Weet je hoeveel problemen ik al heb? 371 00:19:50,105 --> 00:19:51,272 Wat bedoel je daarmee? 372 00:19:51,357 --> 00:19:54,609 Wat is dit? Waarom zijn we hier? 373 00:19:54,693 --> 00:19:57,278 We zijn hier om ons te bezatten. 374 00:19:58,572 --> 00:20:00,490 Hebben jullie plannen voor het eten? 375 00:20:00,574 --> 00:20:03,451 Vanavond nemen we deel aan een vloeibaar maal 376 00:20:03,536 --> 00:20:05,828 terwijl we ons een weg banen langs de Gouden Mijl. 377 00:20:05,913 --> 00:20:08,581 We beginnen met een inaugurele kroes bij The First Post, 378 00:20:08,666 --> 00:20:11,751 dan gaan we naar The Old Familiar, The Famous Cock, The Cross Hands, 379 00:20:11,835 --> 00:20:13,211 The Good Companions, The Trusty Servant, 380 00:20:13,295 --> 00:20:15,463 The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, The King's Head 381 00:20:15,548 --> 00:20:17,507 en The Hole in the Wall voor hetzelfde. 382 00:20:17,591 --> 00:20:22,637 Allemaal voor de laatste bitterzoete pint in die noodlottige eindhalte, The World's End. 383 00:20:22,721 --> 00:20:23,721 Laat het licht aan, dame, 384 00:20:23,806 --> 00:20:28,393 want ook al hebben we een twinkeling in de ogen, we zijn stomdronken. 385 00:20:30,938 --> 00:20:32,939 Gids plaatselijke pubs 386 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 Kom op. 387 00:21:57,691 --> 00:21:59,442 Tot 1840... -Godsamme. 388 00:21:59,526 --> 00:22:02,528 ...was Newton Havens eerste postkantoor gevestigd in dit gebouw. 389 00:22:02,613 --> 00:22:04,572 Tot een ondernemende zakenman besloot dat 390 00:22:04,657 --> 00:22:07,617 het minder geschikt was voor het versturen en ontvangen van post 391 00:22:07,701 --> 00:22:09,827 dan als nederig café 392 00:22:09,912 --> 00:22:13,665 waar een vermoeide reiziger zich kon bezatten. Kom. 393 00:22:17,795 --> 00:22:19,420 Net een déjà-vu. 394 00:22:25,594 --> 00:22:27,679 Ik herinner me dit helemaal niet. Is het veranderd? 395 00:22:27,763 --> 00:22:29,639 Is het verkocht aan een keten? 396 00:22:29,723 --> 00:22:34,310 Het maakt deel uit van dat initiatief om kleine pubs te ontdoen van hun eigen smoel. 397 00:22:34,436 --> 00:22:36,854 Starbucken. Dat gebeurt overal. 398 00:22:38,273 --> 00:22:39,857 Je kunt die geur niet wegnemen. 399 00:22:39,942 --> 00:22:41,526 Dat hebben ze vast geprobeerd. 400 00:22:41,610 --> 00:22:45,154 Goedenavond, Raymondo. De verloren zonen zijn terug. 401 00:22:45,531 --> 00:22:47,073 Wie staat er op de gastenlijst? 402 00:22:47,157 --> 00:22:49,033 Pardon? -De gastbieren. 403 00:22:49,118 --> 00:22:54,163 We doen de Gouden Mijl en jij mag de eerste klap uitdelen. 404 00:22:54,248 --> 00:22:56,833 Wat beveel je aan? -Er is er maar eentje. Crowning Glory. 405 00:22:57,876 --> 00:22:59,377 Wat toepasselijk. -Hoezo? 406 00:22:59,461 --> 00:23:01,170 Ik ben Gary King. -Wat? 407 00:23:01,255 --> 00:23:03,506 Vertel eens wat meer. -Waarover? 408 00:23:03,590 --> 00:23:05,842 Crowning Glory. Nootachtig? Schuimend? Hopachtig? 409 00:23:05,926 --> 00:23:08,428 Heeft hij een verrassende fruitige nasmaak? 410 00:23:09,054 --> 00:23:10,054 Het is bier. 411 00:23:10,973 --> 00:23:12,306 Doe maar vijf. 412 00:23:12,391 --> 00:23:15,393 Sorry. Mogen we er vier en een water? 413 00:23:15,853 --> 00:23:17,061 Wat? 414 00:23:26,029 --> 00:23:27,989 Ongelooflijk. 415 00:23:28,073 --> 00:23:32,744 Zo'n legende als jij die regen drinkt. 416 00:23:33,537 --> 00:23:35,455 Net als een leeuw die hummus eet. 417 00:23:35,539 --> 00:23:37,623 Dat slaat nergens op. -Dat weet ik. 418 00:23:37,708 --> 00:23:40,251 Vind je het raar dat ik niet drink na wat er is gebeurd? 419 00:23:40,335 --> 00:23:42,920 Ik niet, maar koning Arthur wel. -Dit wordt wat. 420 00:23:43,005 --> 00:23:44,505 Wat heeft koning Arthur ermee te maken? 421 00:23:44,590 --> 00:23:47,967 Denk je dat koning Arthur terugkwam van de Slag bij Hastings, 422 00:23:48,051 --> 00:23:51,387 naar Arthurs kasteel reed... -Camelot. 423 00:23:51,472 --> 00:23:54,599 ...naar de bar liep en zei: "Hallo. Mag ik een glas water?" 424 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 Nee, want toen hadden ze geen stromend water. 425 00:23:57,519 --> 00:24:01,105 Precies. Hij had mede gedronken. De koning Arthur van de bieren. 426 00:24:01,190 --> 00:24:03,357 Ben ik minder mannelijk, omdat ik water drink? 427 00:24:03,567 --> 00:24:04,942 Het is wel wat nichterig. 428 00:24:05,027 --> 00:24:06,360 Dat is niet politiek correct. 429 00:24:06,445 --> 00:24:08,237 Dat waren de jaren 90, Pete. 430 00:24:08,322 --> 00:24:11,240 Er is niets nichterigs aan geheelonthouder zijn, 431 00:24:11,325 --> 00:24:13,785 een pub binnenlopen na een rugbywedstrijd 432 00:24:13,869 --> 00:24:18,206 en een glas water bestellen in een bar vol lelijke klojo's met oorlogskleuren. 433 00:24:18,290 --> 00:24:21,459 Daar heb je kloten voor nodig. 434 00:24:21,543 --> 00:24:23,211 Jij zegt het, mietje. 435 00:24:23,879 --> 00:24:27,924 Ik weet niet of je het beseft, maar we zijn geen tieners meer. 436 00:24:28,008 --> 00:24:30,468 God verhoede dat je ooit kinderen krijgt, want... 437 00:24:30,552 --> 00:24:31,636 Misschien wel. 438 00:24:31,720 --> 00:24:33,221 Dan moet je ook verantwoordelijkheid... 439 00:24:33,305 --> 00:24:34,889 Nee, misschien heb ik die wel. 440 00:24:35,557 --> 00:24:38,476 Weet je nog dat ik Karen Eggerton geneukt heb? 441 00:24:38,852 --> 00:24:41,395 Ze was twee weken over tijd toen ze naar Normandië verhuisde. 442 00:24:41,563 --> 00:24:45,233 Ik heb nooit meer van haar gehoord. Misschien heeft ze een baby gekregen. 443 00:24:45,442 --> 00:24:47,902 Stel je eens voor. Een Frans kind. 444 00:24:48,070 --> 00:24:49,654 Het heeft geen zin om met jou te ruziën. 445 00:24:49,905 --> 00:24:52,156 Op kinderen. Waar ze ook mogen zijn. 446 00:24:53,075 --> 00:24:54,075 Kinderen. -Kinderen. 447 00:24:57,037 --> 00:24:58,621 Drink op. Dan gaan we Boo-Boo. 448 00:24:59,081 --> 00:25:00,206 Wat is dat? 449 00:25:00,290 --> 00:25:02,542 Weet je dat niet meer? 450 00:25:02,626 --> 00:25:04,669 In Mr Shepherds klas stond op de muur: 451 00:25:04,753 --> 00:25:07,255 "Exit, achtervolgd door een beer." Uit Shakespeare. 452 00:25:07,339 --> 00:25:09,090 A Winter's Tale. -Ja. Hoe heette dat? 453 00:25:09,174 --> 00:25:10,424 A Winter's Tale. -Ja, dat. 454 00:25:10,509 --> 00:25:13,553 Als we snel weg moesten, zeiden we: "Exit, achtervolgd door een beer." 455 00:25:13,637 --> 00:25:15,638 Daarna: "Exit, achtervolgd door Yogi Bear." 456 00:25:15,722 --> 00:25:17,473 Daarna werd het: "We gaan Yogi en Boo-Boo." 457 00:25:17,558 --> 00:25:18,850 En daarna: "We gaan Boo-Boo." 458 00:25:18,934 --> 00:25:21,143 Dus je wilt weg? -Ja. Hier is het pet. 459 00:25:28,026 --> 00:25:33,281 The Old Familiar. Dit is pas een pub. 460 00:25:35,951 --> 00:25:38,494 Ja. Dit lijkt er meer op. 461 00:25:41,582 --> 00:25:42,748 Op déjà-vu. 462 00:25:43,417 --> 00:25:49,171 David, heb je het gehoord? Gary King is weer in de stad. 463 00:25:49,256 --> 00:25:50,298 Wie is dat? 464 00:26:05,981 --> 00:26:07,356 Hoe was de begrafenis, Gary? 465 00:26:09,818 --> 00:26:10,985 Die van je moeder? 466 00:26:12,070 --> 00:26:14,155 Moeilijk om onder woorden te brengen. 467 00:26:15,032 --> 00:26:18,951 Maar als ik er drie moest kiezen, zou ik zeggen: 468 00:26:19,536 --> 00:26:22,330 "Heel, heel verdrietig." 469 00:26:23,457 --> 00:26:25,082 O, nee, dat zijn er twee. 470 00:26:25,167 --> 00:26:27,960 Wat vind je van: "Heel erg verdrietig?" 471 00:26:28,962 --> 00:26:32,173 Het is heel erg, ze was een fijne vrouw. 472 00:26:33,050 --> 00:26:34,634 Ik vond je moeder heel aardig. 473 00:26:34,718 --> 00:26:37,637 Ik ook, man. 474 00:26:38,472 --> 00:26:40,306 Hallo. -Hallo, maat. 475 00:26:40,390 --> 00:26:41,432 Ben je er een beetje bij? 476 00:26:41,516 --> 00:26:43,517 Ja, al tijden. Waar heb je het over? 477 00:26:43,602 --> 00:26:45,519 Was je weer verdwaald op de ringweg? 478 00:26:46,438 --> 00:26:48,105 Dit is Newton Haven. 479 00:26:48,190 --> 00:26:49,982 Wanneer ontmoet je de tweeling? -Tweeling? 480 00:26:50,108 --> 00:26:52,693 We zijn in The Old Familiar. Kom maar langs. 481 00:26:54,529 --> 00:26:58,324 Ja, hij is er ook. Tot snel. 482 00:26:58,700 --> 00:26:59,867 Wie was dat, O-Man? 483 00:26:59,993 --> 00:27:04,413 Noem me geen O-Man, Gary. Dat was Sam, als je het wilt weten. 484 00:27:04,498 --> 00:27:05,456 Sam is er? -Sam is er? 485 00:27:05,540 --> 00:27:08,459 Is er hier een echo? Ja, Sam is er. 486 00:27:08,543 --> 00:27:10,795 Ze is uit Manchester gekomen. Morgen gaan we naar mam. 487 00:27:10,879 --> 00:27:12,004 En ze komt hier? 488 00:27:12,089 --> 00:27:14,465 Rustig, Steve, ik zag haar het eerst. -Niet weer. 489 00:27:14,549 --> 00:27:18,302 Meen je dat nou? Ik zag haar het eerst. 490 00:27:18,387 --> 00:27:20,805 Je hebt echt een selectief geheugen, of niet? 491 00:27:20,889 --> 00:27:22,306 Dat zei iemand anders ook al. 492 00:27:22,391 --> 00:27:24,141 Ik. -Nee, dat had ik nog wel geweten. 493 00:27:24,226 --> 00:27:26,102 Ik zei dat ik Sam leuk vond 494 00:27:26,186 --> 00:27:28,646 en jij probeerde haar telkens te versieren. 495 00:27:28,730 --> 00:27:29,730 Jongens, alsjeblieft. 496 00:27:29,815 --> 00:27:32,066 Jij vond haar leuk, omdat ik haar leuk vond. 497 00:27:32,150 --> 00:27:33,901 Omdat jij in het toneelstuk van school zat. 498 00:27:34,027 --> 00:27:35,987 Cabaret -Omdat zij meedeed. 499 00:27:36,071 --> 00:27:38,906 Ze droeg een netpanty en jij kreeg een stijve op het podium. 500 00:27:38,991 --> 00:27:40,074 Jezus. 501 00:27:40,158 --> 00:27:43,202 Maakt niet uit, zij werd nat van Adrian Keane. 502 00:27:43,286 --> 00:27:44,412 Ik haatte die lul. 503 00:27:44,496 --> 00:27:49,125 Kunnen we het niet over mijn zus hebben met betrekking tot 504 00:27:49,209 --> 00:27:52,336 A, nat worden en B, Stevens stijve penis? 505 00:27:52,421 --> 00:27:53,879 Oké. 506 00:27:53,964 --> 00:27:55,923 Is ze nog mooi? -Geen commentaar. 507 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 Nou? 508 00:27:57,759 --> 00:28:00,261 Wat? -Mooi. 509 00:28:00,929 --> 00:28:04,390 Hallo, Sam. -Steven, jij bent gegroeid. 510 00:28:04,474 --> 00:28:06,434 Ja, in de breedte. -Je ziet er geweldig uit. 511 00:28:06,518 --> 00:28:07,893 Steroïden. 512 00:28:07,978 --> 00:28:10,730 Andy, het is lang geleden. 513 00:28:10,856 --> 00:28:12,398 Hoi, Pete. -Hoi, Sam. 514 00:28:12,524 --> 00:28:13,524 Oké, grote broer? 515 00:28:15,068 --> 00:28:16,110 Gary. 516 00:28:16,194 --> 00:28:19,530 Willkommen. Bienvenue. Welkom. 517 00:28:19,614 --> 00:28:20,781 Sam, wil je iets drinken? 518 00:28:20,949 --> 00:28:23,659 Steve, ze is er net. Kom op. 519 00:28:23,744 --> 00:28:24,827 Sam. Wil je iets drinken? 520 00:28:24,953 --> 00:28:27,121 Wodka-tonic, alsjeblieft. Bedankt, Steven. -Oké. 521 00:28:27,205 --> 00:28:28,664 Ik ga even naar de wc. -Cool. 522 00:28:30,292 --> 00:28:31,792 De natuur roept. 523 00:28:38,675 --> 00:28:40,426 Wat doe je? -Wat doe jij? 524 00:28:40,510 --> 00:28:42,511 Ik ga naar het toilet. -Dan doe ik dat ook. 525 00:28:44,473 --> 00:28:46,098 Gary, je bent gek geworden. 526 00:28:46,183 --> 00:28:47,641 Hoe bedoel je? Je gaf het teken. 527 00:28:47,768 --> 00:28:50,478 Welk teken? -Je ging naar de wc. 528 00:28:50,604 --> 00:28:52,438 Meen je dat nou? Ik heb je 20 jaar niet gezien. 529 00:28:52,522 --> 00:28:55,024 Denk je echt dat ik seks met je wil in de dames-wc? 530 00:28:55,108 --> 00:28:56,734 Het invalidentoilet is gesloten. 531 00:28:56,818 --> 00:28:58,778 Gary. Wat is er gebeurd? -Ik weet het niet, 532 00:28:58,862 --> 00:29:01,072 misschien te veel papieren doekjes. 533 00:29:01,156 --> 00:29:03,324 We weten niet wat ze echt denken. 534 00:29:03,617 --> 00:29:05,576 Nee. Wat is er met jou gebeurd? 535 00:29:05,660 --> 00:29:06,827 Niets. 536 00:29:07,829 --> 00:29:09,705 Er is niets gebeurd. Ik ben dezelfde Gary. 537 00:29:09,956 --> 00:29:10,956 Je meent 't. 538 00:29:12,084 --> 00:29:13,209 Dus, wil je? 539 00:29:15,128 --> 00:29:17,546 Oliver, tot later. -Ga je weg? 540 00:29:17,631 --> 00:29:19,757 Je ziet de tweeling toch pas over een half uur? 541 00:29:19,841 --> 00:29:22,718 Ja. Dit is van jou. 542 00:29:27,140 --> 00:29:31,393 "Defect." Een grap tussen ons. 543 00:29:32,062 --> 00:29:33,562 Ik wil het niet weten. 544 00:29:48,495 --> 00:29:50,412 Wat is dat? -Moderne kunst. 545 00:29:50,497 --> 00:29:51,539 Het is een gedenkteken, toch? 546 00:29:51,623 --> 00:29:52,957 Ja. Voor moderne kunst. 547 00:29:53,834 --> 00:29:55,334 Weten jullie hoe laat het is? 548 00:29:56,002 --> 00:29:57,169 Het is nog niet eens 18.00 uur. 549 00:29:57,254 --> 00:30:01,173 Mis. Tijd om naar The Cock te gaan. 550 00:30:03,969 --> 00:30:04,969 Vooruit. 551 00:30:05,971 --> 00:30:07,596 Kom op. 552 00:30:16,898 --> 00:30:18,399 Als je er klaar voor bent. 553 00:30:21,570 --> 00:30:23,696 Shit. Kijk eens wie daar is. 554 00:30:24,322 --> 00:30:25,906 Gekke Basil. 555 00:30:26,324 --> 00:30:27,366 Weet je nog? We kwamen hier 556 00:30:27,450 --> 00:30:32,246 om naar hem te luisteren over ufo's en hagedissenmensen en onderwaternazi's. 557 00:30:32,330 --> 00:30:35,249 Zei hij niet eens dat de Bermudadriehoek een vierkant was? 558 00:30:35,333 --> 00:30:38,460 Nee, hij zei dat 't twee gelijkbenige driehoeken waren, samen 'n ruit. 559 00:30:38,545 --> 00:30:42,298 Hij was jouw beste vriend, toch, Steve? -Nee, Gary. 560 00:30:42,382 --> 00:30:44,508 Hij was een eenzame oude man en ik had medelijden. 561 00:30:44,593 --> 00:30:46,427 Inderdaad. Basil. 562 00:30:48,722 --> 00:30:50,681 We zijn niet zo bekend als jij denkt. 563 00:30:50,765 --> 00:30:52,349 Gary King? -Spreek voor jezelf. 564 00:30:52,434 --> 00:30:53,809 Je mag er niet in. 565 00:30:55,770 --> 00:30:59,190 Ongelooflijk. Belachelijk. 566 00:30:59,274 --> 00:31:00,357 Het is het niet waard, Gary. 567 00:31:00,442 --> 00:31:03,110 Drink er twee in de volgende. -Allemaal. Wat bomt het. 568 00:31:03,236 --> 00:31:05,988 Eén in elke pub, anders is de avond naar de kloten. 569 00:31:06,114 --> 00:31:07,948 Die is al naar de kloten. 570 00:31:08,241 --> 00:31:09,241 Super. 571 00:31:17,125 --> 00:31:19,126 Hoeveel moeten we nog doorstaan? 572 00:31:19,211 --> 00:31:21,212 Dat was drie. Nog negen. -O, fijn zeg. 573 00:31:21,296 --> 00:31:23,172 Ik wil iets eten. 574 00:31:23,256 --> 00:31:26,592 In de volgende pub kunnen we eten. -Als het maar gezond is. 575 00:31:26,676 --> 00:31:28,135 Dit is Newton Haven. 576 00:31:28,345 --> 00:31:30,221 Niet het hart van de biologische revolutie. 577 00:31:30,305 --> 00:31:31,931 Het is nergens het hart van. 578 00:31:32,015 --> 00:31:35,809 Mijn vrouw wilde biologisch leven, maar ik hou van troep. 579 00:31:35,894 --> 00:31:37,811 De volgende pub serveert troep. Hou vol. 580 00:31:42,275 --> 00:31:44,318 Deze herinner ik me nog wel. 581 00:31:44,402 --> 00:31:46,570 Hier vierden we oud en nieuw, toch? -'89 naar '90. 582 00:31:46,696 --> 00:31:48,572 Sliep je toen niet op de biljarttafel? 583 00:31:48,698 --> 00:31:49,782 Ja, volgens mij wel. 584 00:31:49,950 --> 00:31:51,283 Zes uur lang. -Zes uur. 585 00:31:52,452 --> 00:31:53,953 Bedankt dat je het even zegt. 586 00:31:56,915 --> 00:31:57,957 Je werd wakker, 587 00:31:58,041 --> 00:32:00,292 we zeiden dat je een jaar geslapen had en 't 1991 was, 588 00:32:00,377 --> 00:32:01,794 jij draaide door en sloeg een klok. 589 00:32:03,046 --> 00:32:04,213 Geweldige nacht. 590 00:32:04,464 --> 00:32:06,298 Heb jij het toen niet gedaan met Erika Leekes? 591 00:32:06,508 --> 00:32:09,301 Ja. Een persoonlijke triomf, al zeg ik het zelf. 592 00:32:09,386 --> 00:32:12,179 Van Marmalade Sandwich? -Marmalade Sandwich... 593 00:32:12,305 --> 00:32:13,305 Ja, die. 594 00:32:13,431 --> 00:32:18,143 Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt. Twee blondines en een rooie in het midden. 595 00:32:18,228 --> 00:32:21,188 De Marmalade Sandwich. -Becky Salt. Allemachtig. 596 00:32:21,273 --> 00:32:22,356 Wat zouden die nu doen? 597 00:32:22,524 --> 00:32:23,607 Vraag het ze. 598 00:32:23,692 --> 00:32:24,733 Hoe bedoel je? 599 00:32:24,818 --> 00:32:28,362 Aan die tafel zitten twee blondines met een rooie in het midden. 600 00:32:28,446 --> 00:32:29,697 Hou eens op. 601 00:32:29,781 --> 00:32:32,032 Links zit Erika Leekes, Tracy Benson zit rechts 602 00:32:32,117 --> 00:32:34,118 en dan blijft Becky Salt in het midden over. 603 00:32:34,202 --> 00:32:36,036 Dat is de volwassen Marmalade Sandwich. 604 00:32:36,121 --> 00:32:37,788 Wat griezelig. 605 00:32:37,872 --> 00:32:39,456 We moeten ze uitnodigen. -Nee. 606 00:32:39,541 --> 00:32:41,041 Laat het verleden rusten. 607 00:32:41,126 --> 00:32:42,668 Jullie koppen zijn erg genoeg. 608 00:32:42,752 --> 00:32:45,129 Zo klinken we stokoud. 609 00:32:45,213 --> 00:32:46,171 Zo veel zijn we niet veranderd. 610 00:32:46,256 --> 00:32:48,424 Steve heeft zichzelf verwaarloosd. -Wat? 611 00:32:48,508 --> 00:32:51,176 Pete heeft hetzelfde kapsel en Oliver heeft het duivelsteken. 612 00:32:51,261 --> 00:32:52,469 Niet waar. -Niet waar. 613 00:32:52,554 --> 00:32:53,721 Het heet laserchirurgie. 614 00:32:53,805 --> 00:32:56,265 Het was een klein offer om niet meer O-Man te zijn. 615 00:32:56,349 --> 00:32:57,933 Werkt ook bij tattoos van Sisters of Mercy. 616 00:32:58,018 --> 00:32:59,435 Die vind ik nog steeds goed. 617 00:32:59,561 --> 00:33:00,811 Mooi zo, of je zou nooit zwemmen. 618 00:33:00,937 --> 00:33:02,146 Ik snap 't niet. -Hoeft ook niet. 619 00:33:02,230 --> 00:33:04,940 Ik vind het leuk om die ouwe koppen weer te zien. 620 00:33:05,066 --> 00:33:06,108 Proost. 621 00:33:06,318 --> 00:33:07,735 Pardon. Is deze bezet? 622 00:33:09,904 --> 00:33:11,155 Is deze stoel bezet? 623 00:33:12,824 --> 00:33:13,907 Pak maar, kerel. 624 00:33:14,326 --> 00:33:15,326 Bedankt. 625 00:33:18,246 --> 00:33:20,789 Was dat niet... -Shane Hawkins. 626 00:33:20,874 --> 00:33:22,624 Was hij niet... -Ja. 627 00:33:22,709 --> 00:33:24,877 Wacht. Wat is er met Shane Hawkins gebeurd? 628 00:33:24,961 --> 00:33:27,338 Ik wil het er niet meer over hebben. 629 00:33:28,423 --> 00:33:30,007 Luister, Pete. 630 00:33:30,091 --> 00:33:31,800 Het opkroppen van trauma's kan leiden 631 00:33:31,885 --> 00:33:35,095 tot onvolledige verwerkingsstrategieën in je latere leven. 632 00:33:35,180 --> 00:33:37,556 Ik weet het niet. Het gaat niet om het verleden. 633 00:33:37,640 --> 00:33:40,726 Het gaat er niet om dat hij me pestte, 634 00:33:40,810 --> 00:33:43,270 dat ik meer schooldagen miste dan waterpokken ooit deed. 635 00:33:43,438 --> 00:33:46,899 Niet dat hij me dwong om me te verstoppen in de wc tijdens de les 636 00:33:47,067 --> 00:33:50,277 of dat hij me zo hard sloeg dat mijn oogbol losraakte. 637 00:33:50,445 --> 00:33:53,405 Het gaat er niet om dat hij een deel van mijn jeugd verpestte. 638 00:33:53,531 --> 00:33:57,785 Het gaat om het feit dat hij me niet herkende. 639 00:33:58,036 --> 00:34:02,039 Hij keek door me heen alsof het allemaal niets was. 640 00:34:02,957 --> 00:34:05,167 Dat klinkt vast raar. 641 00:34:05,251 --> 00:34:06,710 Shots. 642 00:34:06,795 --> 00:34:09,963 S-H-O-T-S. Shots. 643 00:34:10,048 --> 00:34:11,298 Wat doe je, Gary? 644 00:34:11,508 --> 00:34:13,509 Dat was toch duidelijk? Shots. 645 00:34:13,635 --> 00:34:15,135 Peter praatte over iets 646 00:34:15,220 --> 00:34:16,595 wat hem ongemakkelijk maakte. 647 00:34:16,679 --> 00:34:18,806 Het geeft niet, Andy. -Nee, Peter, het geeft wel. 648 00:34:19,140 --> 00:34:23,852 Twaalf pinten is meer dan genoeg en ik drink niet, verdomme. 649 00:34:24,020 --> 00:34:25,979 Maar shots tellen toch niet? 650 00:34:26,064 --> 00:34:27,731 Je zei dat je bij wilde praten. 651 00:34:27,816 --> 00:34:29,650 Volgens mij wilde je alleen drinken. 652 00:34:29,859 --> 00:34:32,903 We zijn hier niet als je vrienden, maar als je enablers. 653 00:34:33,321 --> 00:34:35,489 Wat een raar woord. "Enabler." 654 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 Gary King en de Enablers. 655 00:34:37,325 --> 00:34:38,867 Goede naam voor een band. Schrijf op. 656 00:34:38,993 --> 00:34:40,244 Doe nou niet als Gary, Gary. 657 00:34:40,328 --> 00:34:42,246 Bestaat dat nou ook al? -Altijd al. 658 00:34:42,330 --> 00:34:43,997 Wij hoeven je niet te helpen, 659 00:34:44,082 --> 00:34:46,875 je kunt je eigen leven prima verpesten. 660 00:34:48,002 --> 00:34:51,213 Ik kijk of er een bus terug naar Londen gaat. Wil er iemand mee? 661 00:34:51,297 --> 00:34:55,092 Jullie mogen niet weg. Dit is bijzonder. Ons jubileum. 662 00:34:55,176 --> 00:34:58,137 Het is niet ons jubileum. We deden dit in juni. Het is oktober. 663 00:34:58,221 --> 00:34:59,930 Ja, maar wel het jubileum van het jaar. 664 00:35:00,014 --> 00:35:01,849 Dat is elk jaar. 665 00:35:01,933 --> 00:35:03,684 Het is niet meer hetzelfde, Gary, 666 00:35:03,768 --> 00:35:06,186 en de stad is niet veranderd, maar wij wel. 667 00:35:06,396 --> 00:35:09,064 Je kunt niet weg, want de bussen rijden niet meer. 668 00:35:09,691 --> 00:35:12,025 Dan ga ik terug naar de B&B. Gaan jullie mee? 669 00:35:12,110 --> 00:35:13,193 Ik wil wel vroeg naar bed. 670 00:35:13,278 --> 00:35:14,361 Ik ga Sam zoeken. 671 00:35:14,654 --> 00:35:16,321 Ik ga met Oliver mee, Sam zoeken. 672 00:35:16,531 --> 00:35:17,739 Dat is dan geregeld, of niet? 673 00:35:19,242 --> 00:35:21,869 Ik denk dat jullie jaloers zijn. 674 00:35:22,078 --> 00:35:27,040 Jullie hebben huizen, auto's, vrouwen en een vaste baan. 675 00:35:27,167 --> 00:35:30,294 Maar jullie hebben niet wat ik heb. Vrijheid. 676 00:35:30,503 --> 00:35:34,715 Jullie zijn slaven en ik mag overal en altijd doen wat ik wil. 677 00:35:35,216 --> 00:35:36,633 En dit is wat je wilt? 678 00:35:37,552 --> 00:35:40,220 Word eens volwassen, man. Doe mee met de maatschappij. 679 00:35:40,513 --> 00:35:42,764 Ja, maar mam is dood. 680 00:35:42,849 --> 00:35:46,268 Dat vinden we allemaal heel erg, maar het is tijd om naar huis te gaan. 681 00:35:49,439 --> 00:35:51,273 Ik dacht dat we thuis waren. 682 00:35:57,280 --> 00:36:00,199 Ik heb toch medelijden met hem. 683 00:36:05,747 --> 00:36:08,040 Mam belt 684 00:36:08,625 --> 00:36:09,958 Dit meen je niet. 685 00:36:19,260 --> 00:36:21,470 Godver. Pis. 686 00:36:30,897 --> 00:36:33,899 Voorzichtig. Er ligt pis op de grond. 687 00:36:35,068 --> 00:36:36,527 Heb ik niet gedaan. 688 00:36:40,073 --> 00:36:41,949 Dat heb ik wel gedaan. 689 00:36:43,117 --> 00:36:44,826 In '90. 690 00:36:46,454 --> 00:36:47,955 1990. 691 00:36:49,457 --> 00:36:52,543 Ik heb die muur ervan langs gegeven. 692 00:36:52,627 --> 00:36:56,213 Ik weet niet waarom. Toen leek het belangrijk. 693 00:36:59,342 --> 00:37:02,719 Jullie lijken het naar jullie zin te hebben. 694 00:37:02,804 --> 00:37:05,764 Ik doe vanavond de Gouden Mijl. Willen jullie mee? 695 00:37:06,808 --> 00:37:09,643 Dan zijn we de Zes Musketiers. 696 00:37:12,480 --> 00:37:15,148 Ik zei dat we de Gouden Mijl doen. 697 00:37:18,444 --> 00:37:20,279 Je denkt dat je cool bent. 698 00:37:22,407 --> 00:37:24,074 Maar wij waren cooler. 699 00:37:24,158 --> 00:37:25,784 Wij waren de baas over deze stad. 700 00:37:25,868 --> 00:37:28,412 Wij hebben de weg voor jullie gebaand. 701 00:37:28,580 --> 00:37:30,622 Kijk me aan als ik tegen je praat. 702 00:37:30,707 --> 00:37:32,791 Doe dat niet. -Wat? 703 00:37:33,167 --> 00:37:34,501 Dat kun je beter niet doen. 704 00:37:34,877 --> 00:37:36,211 O, nee? 705 00:38:01,738 --> 00:38:03,363 Wat? 706 00:38:11,372 --> 00:38:13,206 Dit moet je nu uitleggen. 707 00:38:13,291 --> 00:38:15,542 Andy, dit joch viel me aan. -Blijf bij het onderwerp. 708 00:38:15,627 --> 00:38:16,668 Sloeg me tegen de spiegel. 709 00:38:16,753 --> 00:38:19,212 Weet je wie ik net sprak? Je moeder. 710 00:38:19,297 --> 00:38:21,882 Niet vanuit het hiernamaals. Vanuit Bournemouth. 711 00:38:21,966 --> 00:38:22,966 Is dat waar? 712 00:38:23,051 --> 00:38:24,509 Je hebt haar acht maanden niet gesproken. 713 00:38:24,594 --> 00:38:26,094 Andy... -Zijn hoofd raakte los. 714 00:38:26,220 --> 00:38:28,680 Gary, hier kom je niet onderuit. 715 00:38:46,532 --> 00:38:50,285 WTF. 716 00:39:54,976 --> 00:39:56,852 Er is hier iemand. 717 00:40:28,468 --> 00:40:29,676 Andy, zag je... 718 00:41:04,837 --> 00:41:09,591 WTF, Gary. 719 00:41:09,675 --> 00:41:12,761 Wat betekent dat nou weer? 720 00:41:13,054 --> 00:41:15,388 Wat betekent wat? -Ja. 721 00:41:16,098 --> 00:41:17,808 Dit gebeurt toch niet echt? 722 00:41:17,892 --> 00:41:19,017 Wat jij zegt, maat. 723 00:41:19,143 --> 00:41:20,769 Ongelooflijk. 724 00:41:20,853 --> 00:41:21,978 Ik weet het, maat. 725 00:41:22,063 --> 00:41:23,980 Ongelooflijk dat je over je moeder loog. 726 00:41:24,148 --> 00:41:25,148 Leugentje om bestwil. 727 00:41:25,233 --> 00:41:27,734 Hoe dan? -Ze is toch niet dood? 728 00:41:30,321 --> 00:41:32,906 Wacht. Waar ga je heen? 729 00:41:32,990 --> 00:41:34,908 Hulp zoeken. -Niet doen. 730 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 Geen hulp zoeken? -We weten niet hoever dit strekt. 731 00:41:38,538 --> 00:41:39,704 Wie bel je? -Vanessa. 732 00:41:39,789 --> 00:41:40,831 Wie is dat? -Mijn vrouw. 733 00:41:40,915 --> 00:41:42,666 Waarom bel je die? -Omdat ze mijn vrouw is. 734 00:41:42,750 --> 00:41:44,251 Je zei net dat we het niet weten. 735 00:41:44,335 --> 00:41:46,878 Ik dacht aan de pub. -Wat een verrassing. 736 00:41:47,004 --> 00:41:48,255 Ik kom er niet door. 737 00:41:48,381 --> 00:41:49,506 Kun je Sam bereiken? 738 00:41:49,590 --> 00:41:51,174 Ik heb goed bereik en kom er niet door. 739 00:41:51,259 --> 00:41:57,013 Sorry, uw verbinding kan niet tot stand worden gebracht. 740 00:41:57,098 --> 00:41:58,515 Dat is vast het netwerk. 741 00:41:58,683 --> 00:42:02,936 Jezus. Dit heeft allemaal met elkaar te maken. 742 00:42:04,272 --> 00:42:06,523 Daarom is alles verpest. 743 00:42:06,607 --> 00:42:07,899 Iedereen is vervangen door zo'n ding. 744 00:42:07,984 --> 00:42:11,361 Daarom herkende niemand ons. Basil, Dave, Raymondo. 745 00:42:11,445 --> 00:42:13,989 Ik vond het al raar. -Shane Hawkins. 746 00:42:14,073 --> 00:42:17,951 Precies. Wij zijn niet veranderd, maar de stad. 747 00:42:18,035 --> 00:42:20,078 Ik heb gelijk, of niet, Andy? 748 00:42:20,162 --> 00:42:22,414 Andy, ik heb toch gelijk? -Je hebt het nooit mis. 749 00:42:22,498 --> 00:42:26,042 Wat er ook gaande is, we kunnen niet eeuwig in de plee blijven. 750 00:42:26,127 --> 00:42:28,003 Er zijn tien mensen deze wc binnengegaan 751 00:42:28,087 --> 00:42:29,713 en er is er geen eentje uitgekomen. 752 00:42:29,797 --> 00:42:31,172 Dat ziet er verdacht uit. 753 00:42:31,299 --> 00:42:32,716 Homoliefde. 754 00:42:32,967 --> 00:42:34,843 Dat is erger dan vijf verminkte lijken? 755 00:42:34,969 --> 00:42:36,761 Dit is Newton Haven. 756 00:42:48,524 --> 00:42:52,152 Hoe ziet het eruit? -Heel normaal. 757 00:42:52,445 --> 00:42:54,321 Ik vind het maar niks. 758 00:42:54,488 --> 00:42:57,908 Wat doen we? -We drinken onze glazen leeg. 759 00:43:05,458 --> 00:43:07,375 BUITEN GEBRUIK 760 00:43:10,087 --> 00:43:12,172 We slaan ze achterover en dan wegwezen. 761 00:43:12,256 --> 00:43:13,590 Londen? -The Trusty Servant. 762 00:43:13,674 --> 00:43:15,842 Meen je dat serieus? -Nee. 763 00:43:16,636 --> 00:43:19,095 The Good Companions. Ik haal ze altijd door elkaar. 764 00:43:19,180 --> 00:43:20,931 Wil je naar de volgende pub? 765 00:43:21,015 --> 00:43:23,058 We moeten met het Beest terug naar Londen. 766 00:43:23,184 --> 00:43:25,602 Mijn remlicht is kapot. -Rem dan niet. 767 00:43:25,686 --> 00:43:27,646 Ik ben te dronken. -Sinds wanneer bomt je dat? 768 00:43:27,730 --> 00:43:30,523 Ik wil niet nog meer punten op Petes rijbewijs zetten. 769 00:43:30,608 --> 00:43:33,151 Andy kan rijden, hij is geheelonthouder. 770 00:43:45,748 --> 00:43:47,082 Dat is dan geregeld. 771 00:43:47,166 --> 00:43:49,250 We willen niet aangehouden worden door de politie. 772 00:43:49,335 --> 00:43:50,585 A, we zijn allemaal dronken, 773 00:43:50,670 --> 00:43:53,463 B, ze zitten in het complot en C, wij zitten onder het bloed. 774 00:43:53,547 --> 00:43:55,632 Het lijkt meer op inkt. -We zitten onder de inkt. 775 00:43:55,758 --> 00:43:59,427 Is het al wild? -Wat? 776 00:43:59,512 --> 00:44:02,472 Ben je bij de vijfde pub? -Vier. 777 00:44:02,890 --> 00:44:06,351 Nog niet op de helft. Je kunt nog veel lol maken. 778 00:44:07,645 --> 00:44:09,020 Geniet van je avond, Peter. 779 00:44:09,146 --> 00:44:10,230 Bedankt. 780 00:44:11,941 --> 00:44:13,233 Bedankt. 781 00:44:16,404 --> 00:44:17,404 Sorry. 782 00:44:17,488 --> 00:44:19,698 We hebben iedereen verteld over de Gouden Mijl. 783 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Jij. 784 00:44:20,908 --> 00:44:22,659 Als we nu ineens met het Beest vertrekken, 785 00:44:22,743 --> 00:44:24,077 weten ze dat wij het weten, 786 00:44:24,161 --> 00:44:26,287 maar als we blijven doen wat we doen, 787 00:44:26,372 --> 00:44:27,372 weten ze het niet. 788 00:44:27,456 --> 00:44:28,581 Wat? -Dat wij het weten. 789 00:44:28,666 --> 00:44:31,209 We maken af waar we aan zijn begonnen en vertrekken morgen. 790 00:44:31,293 --> 00:44:34,546 Wacht. Stel je voor... -We maken de Gouden Mijl af. 791 00:44:35,089 --> 00:44:37,173 Het heeft geen zin met hem te redetwisten. 792 00:44:37,550 --> 00:44:38,925 Drink op. We gaan Boo-Boo. 793 00:44:45,349 --> 00:44:46,891 We zijn vijf vrienden 794 00:44:47,768 --> 00:44:49,894 die een avond uit zijn en plezier maken. 795 00:45:52,917 --> 00:45:55,085 Drinken. -Bier. 796 00:45:55,169 --> 00:45:57,087 Pubs. -Zullen we? 797 00:46:02,218 --> 00:46:04,594 Ik vind het niet prettig om zo veel te drinken. 798 00:46:04,678 --> 00:46:06,638 Het is jenevermoed. 799 00:46:06,722 --> 00:46:09,390 De Engelse soldaten dronken jenever voor de strijd 800 00:46:09,475 --> 00:46:10,767 om superkracht te krijgen. 801 00:46:10,851 --> 00:46:13,311 Ik dacht dat het was om minder hopeloos te lijken. 802 00:46:13,395 --> 00:46:17,565 Precies. We zijn vijf vrienden die plezier maken. 803 00:46:39,213 --> 00:46:40,672 Ik moet naar de wc. 804 00:46:40,756 --> 00:46:43,508 Toe maar. Je hebt het verdiend. 805 00:46:43,592 --> 00:46:45,802 Je doet het goed, Oliver. 806 00:46:47,054 --> 00:46:49,597 Hij heeft dit de vorige keer niet gehaald. Ik ben trots. 807 00:46:49,932 --> 00:46:51,599 Je geniet hiervan, of niet? 808 00:46:51,684 --> 00:46:54,185 Ja, vijf mannen die uit zijn, plezier maken. 809 00:46:54,270 --> 00:46:55,728 Die doen alsof ze plezier hebben. 810 00:46:55,896 --> 00:46:56,980 Doe jij alsof? 811 00:46:57,064 --> 00:46:59,691 Als we dit overleven, maak ik je af. 812 00:46:59,775 --> 00:47:01,401 We weten nog helemaal niets. 813 00:47:01,485 --> 00:47:04,070 Onze gezinnen zijn misschien wel in gevaar. 814 00:47:04,238 --> 00:47:08,074 Mijn moeder kan nu wel echt dood zijn. 815 00:47:08,826 --> 00:47:12,203 Waarom vragen we het niet aan iemand? -Wie dan? 816 00:47:13,247 --> 00:47:16,457 Reverend Green. Kom op. -Wacht. 817 00:47:16,876 --> 00:47:18,293 Wat doe je nou? 818 00:47:18,377 --> 00:47:21,337 Ik ga even met Reverend Green praten. 819 00:47:21,964 --> 00:47:23,089 Ga je drugs kopen? 820 00:47:23,257 --> 00:47:26,593 Ik ga even subtiel na of dat echt Reverend Green is 821 00:47:26,760 --> 00:47:29,637 en als dat zo is, kan ik vragen wat er gaande is, 822 00:47:29,722 --> 00:47:31,222 en misschien drugs kopen. 823 00:47:31,515 --> 00:47:33,099 Maar wat als hij een van hen is? 824 00:47:33,184 --> 00:47:35,310 De Reverend en ik hadden een verfijnde code 825 00:47:35,394 --> 00:47:37,103 betreffende plantaardige narcotica. 826 00:47:37,521 --> 00:47:41,733 Als hij me niet begrijpt, is hij een van hen en loop ik gewoon weg. 827 00:47:49,283 --> 00:47:52,035 Heb je ook drugs? -Dat doe ik niet meer, Gary. 828 00:47:52,119 --> 00:47:54,037 Wat? -Dat. 829 00:47:54,121 --> 00:47:57,207 Daarom draag je een pak. Omdat dealen niet goed genoeg is. 830 00:47:57,291 --> 00:47:59,375 Er zijn geen dealers meer, Gary. 831 00:47:59,460 --> 00:48:01,294 Ik heb een echte baan in een echt kantoor. 832 00:48:01,378 --> 00:48:03,922 Je had een echt kantoor. -Dat was de heren-wc. 833 00:48:04,006 --> 00:48:05,882 Er is niets mis met zaken doen in de wc. 834 00:48:06,133 --> 00:48:08,801 Er is veel veranderd sinds je weg bent. -Weet ik. 835 00:48:08,928 --> 00:48:10,970 Hoeveel weet je? -Een beetje. 836 00:48:11,096 --> 00:48:12,347 Hoeveel is een beetje? 837 00:48:12,514 --> 00:48:14,390 De stad is overgenomen door robots. 838 00:48:14,475 --> 00:48:15,558 Praat eens wat zachter. 839 00:48:15,643 --> 00:48:16,893 Je weet niet waar je 't over hebt. 840 00:48:16,977 --> 00:48:19,395 Vertel het dan eens. -Het zijn geen robots. 841 00:48:19,480 --> 00:48:21,314 Weet je wat robot betekent? 842 00:48:21,398 --> 00:48:25,151 Natuurlijk. "Hallo, ik ben een robot." 843 00:48:25,319 --> 00:48:28,863 Het betekent "slaaf", en het zijn geen slaven. 844 00:48:28,948 --> 00:48:31,074 Ben je hun gevangene? -Nee, ik ben erg gelukkig. 845 00:48:31,158 --> 00:48:32,325 Zeg dat maar tegen je gezicht. 846 00:48:32,409 --> 00:48:34,577 Hé. Wat is er gaande? 847 00:48:34,662 --> 00:48:36,579 De stad is bezet door robots die geen robots zijn, 848 00:48:36,664 --> 00:48:38,581 en de Rev is hun gevangene. -Niet waar. 849 00:48:39,124 --> 00:48:41,501 We vertrekken nu. We kunnen je hier wel uitkrijgen. 850 00:48:41,752 --> 00:48:44,587 Ik ga niet weg. Dit is allemaal voor ons eigen bestwil. 851 00:48:44,672 --> 00:48:48,132 Je hebt te veel gezegd, Trevor. -Ja, hou je mond, Trevor. 852 00:48:48,217 --> 00:48:50,426 Ik wil alleen maar helpen. -Dat is niet jouw taak. 853 00:48:50,511 --> 00:48:52,053 Zij regelen alles wel. 854 00:48:52,137 --> 00:48:53,179 Zijn jullie robots? 855 00:48:53,347 --> 00:48:56,724 Het woord robot komt van een oud Tsjechisch woord... 856 00:48:56,850 --> 00:48:58,309 ...robotnik... -...dat slaaf betekent. 857 00:48:58,519 --> 00:49:00,311 Wij zijn geen slaven. -We zijn gelukkig. 858 00:49:00,396 --> 00:49:01,604 En geen robots. 859 00:49:01,689 --> 00:49:03,106 Mijn god, zijn dat robots? 860 00:49:03,190 --> 00:49:04,315 Hou je kop over robots. 861 00:49:04,400 --> 00:49:06,317 We houden onze kop over alles. 862 00:49:12,866 --> 00:49:14,033 Trevor. 863 00:49:16,328 --> 00:49:18,788 Je chef. 864 00:49:21,125 --> 00:49:23,626 Hallo, Trevor. -Hallo, meneer. 865 00:49:25,796 --> 00:49:27,422 Maar... 866 00:49:28,340 --> 00:49:29,716 Ik begrijp het. 867 00:49:50,612 --> 00:49:52,030 Bedankt. 868 00:49:58,287 --> 00:49:59,704 Wat heb ik gemist? 869 00:49:59,830 --> 00:50:01,748 Je vrienden wilden helpen. 870 00:50:01,832 --> 00:50:03,124 We hebben geen hulp nodig. 871 00:50:03,208 --> 00:50:04,542 Wat moeten we doen? 872 00:50:05,127 --> 00:50:08,254 Ga maar. 873 00:50:10,174 --> 00:50:11,924 We moeten maar doen wat hij zegt. 874 00:50:12,760 --> 00:50:14,052 Oké. 875 00:50:21,769 --> 00:50:22,977 Daar gaan we. 876 00:50:26,565 --> 00:50:28,399 Kom op. -Gary. 877 00:50:28,484 --> 00:50:29,776 Gary. 878 00:50:29,860 --> 00:50:31,944 Zullen we dit even snel doen? 879 00:50:32,029 --> 00:50:33,780 Geen nieuwe vrienden maken. 880 00:50:34,490 --> 00:50:37,700 Heren. De verloren zonen zijn terug. 881 00:50:37,785 --> 00:50:40,745 Wat zal het zijn? Een van onze gastbieren? 882 00:50:41,789 --> 00:50:44,457 Mag ik jullie vijf glazen Crowning Glory aanraden? 883 00:50:44,541 --> 00:50:47,502 Heel toepasselijk, toch, Gary? -Wat? Sorry. Wat? 884 00:50:47,586 --> 00:50:50,630 Een heerlijk brouwsel. Hopachtig, nootachtig, schuimend. 885 00:50:50,714 --> 00:50:53,883 Heeft het een verrassend fruitige nasmaak? 886 00:50:54,134 --> 00:50:56,594 Je bent een kenner. 887 00:50:56,804 --> 00:50:58,596 Dan weet je al dat het een traktatie is 888 00:50:58,680 --> 00:51:02,600 voor schurken, dominees, blauw bloed en iedereen ertussenin. 889 00:51:02,684 --> 00:51:04,227 Vijf, alsjeblieft. 890 00:51:04,311 --> 00:51:06,229 Welkom thuis, jongens. 891 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 Vroeger was hij nooit zo vriendelijk. 892 00:51:12,486 --> 00:51:14,821 Hij is duidelijk een van hen. 893 00:51:14,988 --> 00:51:17,949 Hoe kan dat? Hij wist wie ik was. -Wij weten niet wat zij weten. 894 00:51:18,033 --> 00:51:19,450 Ze hebben een selectief geheugen. 895 00:51:19,618 --> 00:51:21,452 Zoals hoe heet hij ook alweer? Ik. 896 00:51:21,537 --> 00:51:23,371 Misschien is hij een ander. Zoals de Reverend. 897 00:51:23,455 --> 00:51:24,831 Het is heel moeilijk te zien. 898 00:51:24,957 --> 00:51:26,833 Ja. Is hij een van hen of een van hen? 899 00:51:26,917 --> 00:51:30,044 Wie zijn zij ook alweer? -Ze zijn beiden zij. 900 00:51:30,129 --> 00:51:33,423 Maar je zegt het anders. Is hij een van hen of een van hen? 901 00:51:33,507 --> 00:51:34,757 We moeten andere termen verzinnen. 902 00:51:34,842 --> 00:51:38,803 Voor de mensen die geen robots zijn, en de robots die geen robots zijn. 903 00:51:39,972 --> 00:51:45,059 We moeten het verschil kunnen zien tussen hen, hen en ons. 904 00:51:45,310 --> 00:51:47,019 Ja, die voornaamwoorden zijn verwarrend. 905 00:51:47,104 --> 00:51:49,021 Ja. -Ik weet niet wat dat is. 906 00:51:49,106 --> 00:51:51,107 Het is een woord dat op zichzelf kan staan 907 00:51:51,191 --> 00:51:52,733 dat verwijst naar iets anders. 908 00:51:52,818 --> 00:51:54,193 Ik snap het niet. -Dat was er een. 909 00:51:54,319 --> 00:51:55,570 O, ja? -Ja. "Het" is er een. 910 00:51:55,654 --> 00:51:56,612 Wat? -Het. 911 00:51:56,697 --> 00:51:57,697 Is dat zo? -Jezus. 912 00:51:57,781 --> 00:52:00,575 We hebben een woord nodig om ze te identificeren. 913 00:52:00,659 --> 00:52:05,413 Hij is een blanco, zij is een blanco, die twee zijn zeker blanco's. 914 00:52:07,332 --> 00:52:08,332 Sam. 915 00:52:09,501 --> 00:52:10,960 Ik regel dit wel, Steve. 916 00:52:14,131 --> 00:52:15,590 Alles goed, Sam? -O, bah. 917 00:52:16,008 --> 00:52:17,758 Hoe is je avond? 918 00:52:17,843 --> 00:52:20,178 Goed. Best wel. 919 00:52:20,888 --> 00:52:22,889 Hoe bedoel je, "best wel"? 920 00:52:24,224 --> 00:52:26,642 Het is wel vreemd, hè? 921 00:52:26,727 --> 00:52:30,813 Je komt terug, en alles is hetzelfde, maar toch anders. 922 00:52:30,939 --> 00:52:32,523 Hoe anders? 923 00:52:32,691 --> 00:52:34,192 Gewoon raar. 924 00:52:34,318 --> 00:52:35,735 Hoe raar? 925 00:52:36,612 --> 00:52:37,612 Wat bedoel je, Gary? 926 00:52:37,738 --> 00:52:39,238 Kom mee. 927 00:52:39,323 --> 00:52:40,323 TOILETTEN 928 00:52:41,783 --> 00:52:43,451 Gary, ik wil niet. 929 00:52:43,535 --> 00:52:44,869 Ik probeer niet met je te wippen. 930 00:52:44,953 --> 00:52:46,329 Waarom zijn we dan hier? 931 00:52:46,413 --> 00:52:47,622 Ik moet je iets vertellen, 932 00:52:47,706 --> 00:52:50,041 tenzij je seks wilt, dan doe ik het daarna wel. 933 00:52:50,125 --> 00:52:51,125 Vertel het me nu. 934 00:52:51,210 --> 00:52:52,502 Is er iets engs aan de tweeling 935 00:52:52,586 --> 00:52:53,669 behalve dat ze 'n tweeling zijn? 936 00:52:53,754 --> 00:52:56,088 Een tweeling zijn maakt ze niet eng. 937 00:52:56,173 --> 00:52:57,840 Wel een beetje. -Je hebt 't met ze gedaan. 938 00:52:57,925 --> 00:53:01,260 A, niet waar, en B, hoe weet je dat? 939 00:53:01,428 --> 00:53:04,180 Het is een kleine stad, ik ben niet dom en ze zeiden het. 940 00:53:04,264 --> 00:53:06,015 Oké, één keer, maar ik was dronken 941 00:53:06,099 --> 00:53:07,934 en dat was eng, want het leken er wel vier. 942 00:53:08,018 --> 00:53:09,560 Ik ben er niet trots op. Oké, een beetje. 943 00:53:09,645 --> 00:53:12,146 Wilde je me dat vertellen? -Nee, dit. 944 00:53:15,526 --> 00:53:16,651 Gaat het, Sam? -Gaat het, Sam? 945 00:53:16,777 --> 00:53:18,277 Ik heb een sigaret nodig. 946 00:53:19,279 --> 00:53:21,697 Nobots? -Fauxbots? 947 00:53:21,782 --> 00:53:23,741 Vergeet dat robot-gedoe. 948 00:53:23,825 --> 00:53:24,951 Steven? 949 00:53:25,369 --> 00:53:26,577 Wat doet hij nou weer? 950 00:53:27,371 --> 00:53:30,081 Hij wil Olivers zus slechts neuken. 951 00:53:30,165 --> 00:53:31,165 Andy. 952 00:53:32,960 --> 00:53:34,544 Die kerel is zo'n zwetser. 953 00:53:34,628 --> 00:53:35,670 RESPECTEER onze BUREN 954 00:53:35,754 --> 00:53:37,421 Dat verrast jullie vast niet. 955 00:53:37,506 --> 00:53:39,465 Wat zei hij, Sam? -Wat zei hij, Sam? 956 00:53:39,675 --> 00:53:44,929 Hij zei dat Newton Haven is overgenomen door robots vol blauw spul, 957 00:53:45,097 --> 00:53:47,598 en als we niet doen wat ze zeggen, nemen ze ons gevangen. 958 00:53:47,683 --> 00:53:49,308 Geloofde je hem? -Geloofde je hem? 959 00:53:49,643 --> 00:53:51,811 Natuurlijk niet. 960 00:53:53,981 --> 00:53:55,815 Geloofde je hem? -Geloofde je hem? 961 00:53:56,650 --> 00:53:58,025 Wat? 962 00:54:10,372 --> 00:54:12,456 Zie je? -Kom op, Sam. 963 00:54:12,541 --> 00:54:14,500 Je weet dat je Gary King niet kunt geloven. 964 00:54:16,169 --> 00:54:17,169 O, verdorie. 965 00:54:18,714 --> 00:54:19,714 Sam. 966 00:54:28,348 --> 00:54:31,058 Jezus, enge trutten, laat los. 967 00:54:46,825 --> 00:54:47,825 Gooi eens een sigaret. 968 00:54:52,664 --> 00:54:54,373 Gary, wat is er aan de hand? 969 00:54:54,458 --> 00:54:57,084 Heb ik je in de wc verteld. -Ja. 970 00:54:57,294 --> 00:54:58,544 Laten we naar binnen gaan. 971 00:54:58,754 --> 00:55:01,464 Anders vragen ze nog wat er in hemelsnaam gaande is. 972 00:55:01,673 --> 00:55:02,798 Wat is er in hemelsnaam gaande? 973 00:55:02,883 --> 00:55:04,175 Steve, ik regel dit wel. -Wat? 974 00:55:04,259 --> 00:55:06,510 Sam, hij is niet goed genoeg voor je. 975 00:55:06,595 --> 00:55:07,595 Wat? -Wat? 976 00:55:07,679 --> 00:55:10,306 We hebben rare dingen meegemaakt vanavond 977 00:55:11,391 --> 00:55:14,310 en daardoor heb ik dingen in een nieuw perspectief geplaatst 978 00:55:14,394 --> 00:55:18,773 en als alles zo rampzalig is als het lijkt, moet ik je iets vertellen. 979 00:55:19,900 --> 00:55:23,736 Je denkt vast dat dit is omdat ik zeven pinten heb gehad, maar dat is niet zo. 980 00:55:23,820 --> 00:55:24,820 Echt niet. 981 00:55:25,530 --> 00:55:27,198 Ik ben verliefd op je, Sam. 982 00:55:27,532 --> 00:55:29,075 Altijd al geweest, 983 00:55:29,451 --> 00:55:33,579 en het breekt mijn hart dat je je genegenheid verspilt aan die verdomde Gary King. 984 00:55:33,664 --> 00:55:36,290 Dat is wel wat cru. -Je hebt het mis. 985 00:55:36,416 --> 00:55:38,501 Er is niets tussen... -Nu ik toch eerlijk ben, 986 00:55:38,585 --> 00:55:42,421 ik heb een relatie met een fitnesslerares. 987 00:55:42,506 --> 00:55:43,923 Ze is 26, 988 00:55:44,049 --> 00:55:48,469 maar ik zou haar meteen dumpen als ik nog een kans had met jou. 989 00:55:48,679 --> 00:55:51,847 Steven, er is niets tussen mij en Gary King. 990 00:55:54,601 --> 00:55:55,601 O, verdomme. 991 00:56:14,079 --> 00:56:15,079 Sorry. 992 00:56:23,088 --> 00:56:25,214 Hé. Blijf van haar af. 993 00:56:29,928 --> 00:56:32,430 Draai die kop eraf als een flessendop. 994 00:56:39,479 --> 00:56:40,563 Blauw bloed? 995 00:56:40,647 --> 00:56:42,815 Niets wat in de laatste drie minuten is voorgesteld, 996 00:56:42,899 --> 00:56:44,525 is beter dan Smashy-Smashy Egg Men. 997 00:56:44,651 --> 00:56:46,277 Niets. -Wat is er gaande? 998 00:56:46,361 --> 00:56:48,571 Hebben jullie een naam voor de nep-robots? 999 00:56:48,655 --> 00:56:51,031 We hebben helemaal niks. 1000 00:56:51,116 --> 00:56:53,826 We hebben net gevochten met twee blanco's in de biertuin. 1001 00:56:53,910 --> 00:56:55,578 We moeten nu weg. -Oké. 1002 00:56:59,708 --> 00:57:00,958 We gaan naar The Mermaid. 1003 00:57:01,042 --> 00:57:02,710 Wat? -Nummer acht. 1004 00:57:02,794 --> 00:57:03,753 "Nummer acht"? 1005 00:57:03,837 --> 00:57:06,088 O, verdomme. -Andy, wat is er? 1006 00:57:06,590 --> 00:57:09,925 Gary vindt dat we de tocht moeten doorzetten, omdat ze weten wat we doen, 1007 00:57:10,010 --> 00:57:12,052 maar niet weten dat wij weten wat zij doen. 1008 00:57:12,137 --> 00:57:15,431 En niemand heeft 'n beter idee, dus toe maar weer. 1009 00:57:17,142 --> 00:57:18,267 Wat? 1010 00:57:19,436 --> 00:57:20,436 Wacht. 1011 00:57:25,776 --> 00:57:29,153 Ik heb een beter idee. Mijn auto staat hier ergens. 1012 00:57:29,237 --> 00:57:31,739 Rennen. Steven, vertel het hen. 1013 00:57:31,823 --> 00:57:33,991 Gary zei dat ze ons grijpen als we nu vertrekken. 1014 00:57:34,075 --> 00:57:36,702 We zijn het vertrekken wel voorbij. Kom op. 1015 00:57:50,383 --> 00:57:51,926 O, ja. 1016 00:57:52,719 --> 00:57:54,553 Dit is wat de jongeren willen. 1017 00:57:54,638 --> 00:57:55,971 Dit is wel bizar. 1018 00:57:56,056 --> 00:57:58,891 Perfect. Hier kunnen we ons verstoppen. Ik haal drankjes. 1019 00:57:59,017 --> 00:58:00,476 Goed plan, O-Man. -Hé. 1020 00:58:00,560 --> 00:58:02,102 Let op de blanco's. 1021 00:58:02,395 --> 00:58:03,395 Zeker weten. 1022 00:58:14,699 --> 00:58:17,701 Waarom zei je niets? -Waarover? 1023 00:58:17,786 --> 00:58:19,620 Over wat je zei in de tuin. 1024 00:58:21,039 --> 00:58:22,206 Dat heb ik altijd willen doen. 1025 00:58:22,290 --> 00:58:24,208 Het was nooit het juiste moment. 1026 00:58:24,292 --> 00:58:26,168 Er kwam altijd iets tussen. 1027 00:58:26,253 --> 00:58:28,295 Hier. Drink op. 1028 00:58:28,922 --> 00:58:29,922 Bedankt. 1029 00:58:30,048 --> 00:58:32,258 Steven? 1030 00:58:36,930 --> 00:58:40,015 Ik heb nog zo veel om voor te leven. 1031 00:58:40,100 --> 00:58:42,101 Ik ben het, idioot. -Basil. 1032 00:58:42,185 --> 00:58:45,020 Ik wist dat jullie koppen problemen zouden veroorzaken. 1033 00:58:45,105 --> 00:58:47,523 Wacht. Hoe weet ik dat jij het bent? 1034 00:58:47,691 --> 00:58:52,444 Omdat ik de enige ben die je de waarheid over Newton Haven vertelt. 1035 00:58:53,280 --> 00:58:57,449 Weet je nog wat er gebeurde op de avond van 22 juni 1990? 1036 00:58:57,534 --> 00:58:59,535 Nee, maar ik ken iemand die dat nog wel weet. 1037 00:59:02,914 --> 00:59:04,623 Hier. -Hé. 1038 00:59:04,708 --> 00:59:06,667 Zie je iemand die we kennen? 1039 00:59:12,465 --> 00:59:14,550 De Marmalade Sandwich. -De Marmalade Sandwich. 1040 00:59:21,099 --> 00:59:22,266 Ze zien er goed uit. 1041 00:59:24,978 --> 00:59:27,396 Komt door de lichten. -Komt door de drank. 1042 00:59:31,401 --> 00:59:32,943 Wat maakt het uit? 1043 00:59:34,738 --> 00:59:35,905 Steven? 1044 00:59:37,324 --> 00:59:38,324 Steven? 1045 00:59:39,451 --> 00:59:43,162 Die avond kwamen ze aan. Die vallende ster, dat waren zij. 1046 00:59:43,246 --> 00:59:44,538 Er gebeurde eerst niets. 1047 00:59:44,664 --> 00:59:48,334 Ze maakten zich klaar, bereidden zich ondergronds voor. 1048 00:59:48,418 --> 00:59:51,462 Niet lang nadat jullie vertrokken, veranderden mensen. 1049 00:59:51,546 --> 00:59:53,464 Eerst een of twee, later meer. 1050 00:59:53,590 --> 00:59:56,967 Ze vervingen mensen met invloed, namen instellingen over, 1051 00:59:57,260 --> 01:00:00,471 richtten ze opnieuw in, renoveerden ze. 1052 01:00:00,597 --> 01:00:02,514 Ze wilden dat we ons bij hen aansloten. 1053 01:00:10,190 --> 01:00:14,151 Ik kan Steven niet vinden. Waar zijn de anderen? 1054 01:00:14,986 --> 01:00:16,195 Ze proberen niet op te vallen. 1055 01:00:19,366 --> 01:00:20,699 O, verdorie. 1056 01:00:20,951 --> 01:00:23,953 De vervangers waren niet kwaadaardig, verre van dat. 1057 01:00:24,037 --> 01:00:27,665 De mensen werden vriendelijker. Zo doen ze het. 1058 01:00:28,375 --> 01:00:31,126 Het is geen invasie, maar een fusie. 1059 01:00:31,211 --> 01:00:34,171 Ze willen ons niet kwijt. 1060 01:00:34,547 --> 01:00:37,174 Ze willen dat we meer op hen gaan lijken. 1061 01:00:37,300 --> 01:00:39,093 De manier veranderen waarop we denken. 1062 01:00:39,177 --> 01:00:41,303 We moeten ons gaan gedragen als de anderen. 1063 01:00:41,388 --> 01:00:43,389 Een schakel in hun ketting worden. 1064 01:00:43,807 --> 01:00:46,225 Dat is prima, tenzij je weigert. 1065 01:00:47,394 --> 01:00:48,978 Dan word je vervangen. 1066 01:00:49,062 --> 01:00:51,313 Als ze je DNA hebben, hebben ze jou. 1067 01:00:51,398 --> 01:00:52,481 Hoe doen ze dat? 1068 01:00:52,565 --> 01:00:53,774 Hoe ze maar willen. 1069 01:00:53,858 --> 01:00:59,738 Bloedtests, luizenzusters, zweet, zoenen, speeksel op een glas. 1070 01:01:00,365 --> 01:01:02,950 Waarom denk je dat ik dit rietje gebruik? 1071 01:01:03,034 --> 01:01:04,368 Nu lijkt dat niet zo gek meer, hè? 1072 01:01:04,661 --> 01:01:07,621 Als je niet aan hun kant staat, maken ze een meer meegaande versie. 1073 01:01:08,081 --> 01:01:11,959 Ze kunnen je hetzelfde terugbrengen of je zelfs weer jong maken. 1074 01:01:12,419 --> 01:01:14,294 Het ziet eruit als jij met jouw herinneringen, 1075 01:01:14,379 --> 01:01:16,839 maar het is slechts een medium voor hun boodschap. 1076 01:01:16,923 --> 01:01:21,176 Vertrouwen, liefde, respect, verlangen. 1077 01:01:21,261 --> 01:01:24,013 Vervangen in de naam der vooruitgang. 1078 01:01:25,265 --> 01:01:27,683 Wat gebeurt er met de mensen die vervangen zijn? 1079 01:01:27,767 --> 01:01:30,728 De legen? Vraag me dat niet. 1080 01:01:30,854 --> 01:01:32,146 Wat gebeurt er dan met de legen? 1081 01:01:32,230 --> 01:01:33,814 Ik zei dat je dat niet moest vragen. 1082 01:01:33,898 --> 01:01:36,191 Ga weg. Vertrek voor het te laat is. 1083 01:01:40,321 --> 01:01:42,322 Basil? -Ga weg, zei ik. 1084 01:01:46,327 --> 01:01:47,786 Dit kan nooit goed zijn. 1085 01:01:48,121 --> 01:01:51,040 Sam, wie was die jongen die jij op school leuk vond? Adrian? 1086 01:01:51,833 --> 01:01:54,293 Adrian Keane. Hoezo? 1087 01:01:54,961 --> 01:01:56,128 Hij is daar. 1088 01:02:05,180 --> 01:02:07,806 Hé, Sam. Hoe staat het leven? 1089 01:02:12,187 --> 01:02:14,229 Sam, we moeten hier weg. -We moeten weg. 1090 01:02:14,314 --> 01:02:16,482 Waar zijn ze? -Die proberen niet op te vallen. 1091 01:02:18,276 --> 01:02:19,902 O, verdomme. 1092 01:02:22,322 --> 01:02:24,156 Gary. -Nog één liedje. 1093 01:02:24,532 --> 01:02:26,450 Gary, ze is een blanco. 1094 01:02:26,534 --> 01:02:27,910 Niet zo snel oordelen. 1095 01:02:27,994 --> 01:02:28,994 O, in hemelsnaam... 1096 01:02:31,331 --> 01:02:32,331 O, ja. -Kom op. 1097 01:02:32,540 --> 01:02:33,957 Ik mag er nog zijn. -Zo kan het wel. 1098 01:02:34,209 --> 01:02:35,250 Vooruit. 1099 01:02:35,335 --> 01:02:36,835 Wacht even. 1100 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 Waar gaan jullie heen? 1101 01:02:39,172 --> 01:02:41,173 We gaan weg. -Wat is er gebeurd? 1102 01:02:41,257 --> 01:02:43,092 Adrian Keane was daar. -Eikel. 1103 01:02:43,176 --> 01:02:44,635 Ik dacht dat je hem leuk vond. 1104 01:02:44,719 --> 01:02:46,303 Adrian Keane is dood. -O, god. 1105 01:02:46,387 --> 01:02:49,389 Adrian Keane kwam acht jaar geleden om bij een ongeluk in Italië. 1106 01:02:49,474 --> 01:02:51,266 O, ja? -Ze hadden zijn DNA vast al. 1107 01:02:51,351 --> 01:02:52,684 Zo konden ze 'm vervangen. 1108 01:02:52,852 --> 01:02:54,853 Ze weten alles van ons, man. 1109 01:02:55,146 --> 01:02:57,606 Ze wisten niet dat Adrian dood was. -Ze weten genoeg. 1110 01:02:57,690 --> 01:03:00,150 Ze wisten dat zij zouden vallen voor schoolmeisjes. 1111 01:03:00,235 --> 01:03:03,654 Wie niet? -Inderdaad. 1112 01:03:03,738 --> 01:03:06,448 We moeten hier weg voor het te laat is. 1113 01:03:06,533 --> 01:03:08,242 Waar heb je dit gehoord? -Basil. 1114 01:03:08,326 --> 01:03:11,537 Gekke Basil? Van de Bermudaruit en de Aquanazi's? 1115 01:03:11,621 --> 01:03:13,789 Nog een goede naam voor de band. 1116 01:03:13,873 --> 01:03:15,624 Die ouwe gek beslist over onze levens? 1117 01:03:15,708 --> 01:03:17,251 Hij is niet gek. -Misschien niet. 1118 01:03:17,418 --> 01:03:19,253 Of hij is een blanco die ons naar buiten lokt, 1119 01:03:19,337 --> 01:03:21,797 naar de donkere wegen waar ze met ons kunnen afrekenen. 1120 01:03:21,881 --> 01:03:25,134 Straks liggen we dood in een veld. Ik haat velden. 1121 01:03:25,218 --> 01:03:27,511 Dat vind ik nou ook. 1122 01:03:28,054 --> 01:03:29,972 Steven heeft gelijk. We moeten gaan. 1123 01:03:30,056 --> 01:03:32,975 Nee, we gaan naar The Beehive. Gary's plan is het beste. 1124 01:03:33,852 --> 01:03:34,852 Wacht eens even. 1125 01:03:37,355 --> 01:03:40,399 Oliver uit 1990 lag op dit punt in de avond al voor pampus. 1126 01:03:41,818 --> 01:03:42,818 Hoe bedoel je? 1127 01:03:44,737 --> 01:03:46,321 De nieuwe jij bevalt me wel. 1128 01:03:46,948 --> 01:03:47,948 Kom op. 1129 01:03:49,450 --> 01:03:51,034 Dit is een fout, of niet? 1130 01:03:51,119 --> 01:03:52,244 Wacht. -Blijf bij mij. 1131 01:03:53,079 --> 01:03:54,204 Andy, kom op. 1132 01:03:56,166 --> 01:03:57,749 Daar gaan we. De negende pub. 1133 01:03:58,710 --> 01:03:59,835 O, ja. 1134 01:03:59,919 --> 01:04:02,462 Zo moet het, Pete. -Laten we kopstoten doen. 1135 01:04:02,547 --> 01:04:03,839 Wie is die vent? 1136 01:04:03,923 --> 01:04:07,342 Kom op. Andy, het begint niet zonder jou. 1137 01:04:10,013 --> 01:04:11,013 Wat? 1138 01:04:11,514 --> 01:04:13,599 We beginnen niet zonder jou. 1139 01:04:18,104 --> 01:04:20,522 Wiens rondje is dit? 1140 01:04:20,773 --> 01:04:22,107 Het mijne. 1141 01:04:23,735 --> 01:04:25,527 Mr Shepherd. -Is het Mr Shepherd? 1142 01:04:25,862 --> 01:04:29,948 Waarom doen jullie niet met mij mee? Jullie kunnen wel een drankje gebruiken. 1143 01:04:31,451 --> 01:04:35,954 Laten we even praten over jullie toekomst. 1144 01:04:36,706 --> 01:04:39,958 Mr Shepherd? -Noem me maar Guy. 1145 01:04:41,252 --> 01:04:42,252 Oké. 1146 01:04:43,963 --> 01:04:44,963 Guy... 1147 01:04:45,965 --> 01:04:47,341 Kijk jou nou eens. 1148 01:04:50,011 --> 01:04:51,094 Ben je een robot? 1149 01:04:51,804 --> 01:04:54,264 Weet iemand wat robot betekent? 1150 01:04:54,432 --> 01:04:55,599 Ja, ik. -Ja, Gary. 1151 01:04:56,017 --> 01:04:57,517 Het betekent "slaaf". 1152 01:04:57,602 --> 01:04:59,603 Heel goed, Gary. 1153 01:05:00,063 --> 01:05:01,521 Bent u een robot, meneer? 1154 01:05:01,606 --> 01:05:04,524 Nee, Peter, natuurlijk niet. 1155 01:05:04,609 --> 01:05:05,609 Meneer? -Ja, Steven. 1156 01:05:05,735 --> 01:05:07,069 Maar staat u aan hun kant? 1157 01:05:07,153 --> 01:05:09,863 Dit gaat niet om welke kant je kiest. 1158 01:05:10,031 --> 01:05:12,199 Het gaat niet om de kleur van je tenue. 1159 01:05:12,325 --> 01:05:15,953 Het gaat om samenwerken als een team. 1160 01:05:16,120 --> 01:05:19,665 Het lijkt misschien raar en een beetje eng, 1161 01:05:20,291 --> 01:05:22,459 maar geloof me, het is het tegenovergestelde. 1162 01:05:22,585 --> 01:05:27,673 Ze zijn hier om ons te helpen, om ons voor te bereiden op het grote werk. 1163 01:05:28,007 --> 01:05:31,343 Ze zien dat we potentieel hebben. 1164 01:05:31,469 --> 01:05:33,971 Er is daarboven een grote verzameling werelden 1165 01:05:34,138 --> 01:05:38,392 die vreedzaam samenleven en samenwerken. 1166 01:05:38,851 --> 01:05:41,853 En raad eens? Ze willen dat wij meedoen. 1167 01:05:43,731 --> 01:05:45,190 Dat is toch cool, jongens? 1168 01:05:46,025 --> 01:05:48,610 Dus ze willen ons geen kwaad doen? 1169 01:05:49,028 --> 01:05:53,115 Verre van dat, O-Man. Ze willen ons helpen. 1170 01:05:53,199 --> 01:05:55,951 Ik zeg niet dat ze hun handen niet vuil willen maken. 1171 01:05:56,077 --> 01:05:58,787 Ik moest voor jullie ook wel eens streng zijn. 1172 01:05:59,205 --> 01:06:01,581 En wie van jullie zou me daar niet voor bedanken? 1173 01:06:02,542 --> 01:06:05,836 Het zijn net leraren. 1174 01:06:05,920 --> 01:06:11,800 Streng, soms wat eng. Maar het is voor ons eigen bestwil. 1175 01:06:12,719 --> 01:06:18,682 Zullen we ergens heengaan en hier eens goed over praten? 1176 01:06:18,891 --> 01:06:20,017 Was dat niet goed? 1177 01:06:20,101 --> 01:06:23,729 Het is duidelijk, jongens. Mr Shepherd bedoelt dat... 1178 01:06:26,399 --> 01:06:28,692 Andy, wat doe jij nou? 1179 01:06:28,943 --> 01:06:31,403 Ja, Andy. Wat doe jij nou? 1180 01:06:31,612 --> 01:06:33,030 WTF? 1181 01:06:36,075 --> 01:06:40,078 Mensen, we hebben geen andere keus. 1182 01:06:40,288 --> 01:06:43,248 Als jullie je niet vrijwillig bij ons voegen, 1183 01:06:43,708 --> 01:06:47,669 moeten we andere middelen gebruiken om jullie te overtuigen. 1184 01:06:47,754 --> 01:06:49,379 Alsjeblieft... 1185 01:06:56,763 --> 01:06:58,638 Ik haat deze stad. 1186 01:07:48,022 --> 01:07:49,898 Verdorie, wat ben jij zwaar. -Sorry. 1187 01:08:14,507 --> 01:08:15,841 Godver. 1188 01:08:35,570 --> 01:08:37,279 Andy. 1189 01:08:37,447 --> 01:08:38,822 Draai die kop eraf. 1190 01:08:45,121 --> 01:08:48,874 Sam, zo mag een familie zich niet gedragen. 1191 01:08:57,633 --> 01:09:00,051 Sam, ik ben teleurgesteld in je. 1192 01:09:06,517 --> 01:09:08,518 O-Man. 1193 01:09:23,242 --> 01:09:24,242 Oké, Andy. 1194 01:09:24,577 --> 01:09:25,911 Hou op. 1195 01:09:27,580 --> 01:09:29,206 Zo hoeft het niet te zijn. 1196 01:09:30,416 --> 01:09:36,463 Het kan zo simpel zijn, zo pijnloos. 1197 01:09:37,340 --> 01:09:39,424 Als jullie het licht maar zouden zien. 1198 01:09:39,509 --> 01:09:40,675 Ja. 1199 01:09:40,760 --> 01:09:44,346 Het gaat niet om conflict, 1200 01:09:46,307 --> 01:09:48,016 het gaat om samen zijn. 1201 01:09:48,100 --> 01:09:51,228 Ja. Laten we het weer proberen. 1202 01:09:51,812 --> 01:09:52,812 Nog een rondje? 1203 01:09:53,397 --> 01:09:57,275 Nee, we zijn hier wel klaar. 1204 01:09:58,069 --> 01:10:01,029 Ja, Gary, dat is inderdaad zo. 1205 01:10:01,697 --> 01:10:03,114 The Smokehouse. 1206 01:10:03,574 --> 01:10:04,824 Wat? -Doe het gewoon. 1207 01:10:05,785 --> 01:10:06,785 Kom op. 1208 01:10:07,703 --> 01:10:08,703 Deze kant op. 1209 01:10:18,673 --> 01:10:21,508 Mensen, dit is jullie laatste waarschuwing. 1210 01:10:21,592 --> 01:10:23,885 Ongehoorzaamheid resulteert in jullie... 1211 01:10:25,638 --> 01:10:29,099 Gehoorzaam nu of draag de consequenties. 1212 01:10:32,478 --> 01:10:33,478 Vooruit. 1213 01:10:42,572 --> 01:10:43,697 Shit. 1214 01:10:44,448 --> 01:10:45,657 Daar is mijn auto. 1215 01:10:48,494 --> 01:10:49,494 We gebruiken de regenpijp. 1216 01:10:50,913 --> 01:10:52,455 Ik heb een beter idee. 1217 01:10:55,960 --> 01:10:57,419 Gebruik de regenpijp maar. 1218 01:11:01,257 --> 01:11:02,382 Oké, toe maar. 1219 01:11:02,466 --> 01:11:03,425 Wacht. En de anderen dan? 1220 01:11:03,509 --> 01:11:04,968 Laat hen maar aan mij over. 1221 01:11:05,052 --> 01:11:06,970 Weet je 't zeker? -Ik kom altijd goed terecht. 1222 01:11:07,513 --> 01:11:08,555 Ik weet niet of dat waar is. 1223 01:11:09,348 --> 01:11:10,348 Ga nou maar. 1224 01:11:10,891 --> 01:11:12,601 Zoek je uit wat er met m'n broer is gebeurd? 1225 01:11:12,852 --> 01:11:16,396 Natuurlijk, en ik zorg voor Stevie. 1226 01:11:17,023 --> 01:11:19,691 Hij is een goeie vent. Beter dan ik. 1227 01:11:20,443 --> 01:11:23,987 Gary, je bent geen slechte vent, maar je bent niet geschikt als vriend. 1228 01:11:24,947 --> 01:11:27,657 Die vluggertjes in de wc 1229 01:11:27,742 --> 01:11:31,536 zijn cool als je 17 bent, maar niet als je bijna 40 bent. 1230 01:11:32,538 --> 01:11:35,999 Op een gegeven moment moet je vooruit, niet achteruit. 1231 01:11:37,043 --> 01:11:39,961 Als ik je toen niet had achtergelaten, was het anders geweest. 1232 01:11:40,880 --> 01:11:42,464 Het gaat niet alleen om die nacht. 1233 01:11:43,424 --> 01:11:44,424 Niet? 1234 01:11:45,051 --> 01:11:46,343 Dat hoeft niet. 1235 01:11:48,679 --> 01:11:50,388 We hebben altijd de wc nog. 1236 01:11:51,557 --> 01:11:54,100 Ja. We hebben altijd de wc nog. 1237 01:12:16,248 --> 01:12:17,248 O, nee. 1238 01:12:29,470 --> 01:12:30,887 Waar is Sam? 1239 01:12:31,180 --> 01:12:32,389 Ik heb haar in haar auto gezet. 1240 01:12:32,556 --> 01:12:33,598 Wat heb je gedaan? 1241 01:12:33,724 --> 01:12:35,684 Ik heb gezegd dat ze moest vertrekken. 1242 01:12:35,768 --> 01:12:38,520 Zij was de enige die nuchter genoeg is om te rijden. 1243 01:12:38,604 --> 01:12:40,814 Ja. -Je kon het niet uitstaan 1244 01:12:40,898 --> 01:12:42,315 dat ze liever mij heeft dan jou. 1245 01:12:42,400 --> 01:12:44,067 Dat is niet waar. -Het is wel waar. 1246 01:12:44,402 --> 01:12:46,111 Het vorderde. We liepen hand in hand. 1247 01:12:46,362 --> 01:12:48,863 Ik wilde alleen maar helpen. -Ja, jezelf. 1248 01:12:48,948 --> 01:12:51,825 Doe ik eens iets goeds en dan lopen jullie te zeuren. 1249 01:12:51,909 --> 01:12:55,245 Dat is de eerste keer dat je toegeeft dat je het wel eens mis hebt. 1250 01:12:55,329 --> 01:12:56,996 Ik zei dat ik iets goeds deed. 1251 01:12:57,081 --> 01:12:58,248 Ja, "eens iets goeds". 1252 01:12:58,332 --> 01:13:00,458 Nou en? -De rest van de tijd heb je het dus mis. 1253 01:13:00,543 --> 01:13:02,127 Dat hoeft niet. 1254 01:13:02,211 --> 01:13:05,463 Ik wilde gewoon zorgen dat ze veilig was. 1255 01:13:05,548 --> 01:13:07,841 En wij dan, Gary? Zijn wij niet in gevaar? 1256 01:13:07,925 --> 01:13:10,552 Met ons komt het wel goed, Pete. We zijn de Vijf Musketiers. 1257 01:13:10,636 --> 01:13:12,721 Nee, de Vier Musketiers. 1258 01:13:14,849 --> 01:13:18,309 Hoe weten we dat je haar in de auto hebt gezet? 1259 01:13:19,061 --> 01:13:20,562 Hoe weten we dat jij jij bent? 1260 01:13:20,646 --> 01:13:21,730 Natuurlijk ben ik mij. 1261 01:13:21,814 --> 01:13:25,150 Wie ben je dan, Gary? -Ik ben Gary King. 1262 01:13:25,651 --> 01:13:28,194 Er is maar één Gary King. Zijn jullie wel jezelf? 1263 01:13:28,279 --> 01:13:29,654 We zijn de hele tijd al samen. 1264 01:13:29,905 --> 01:13:33,116 Straks zijn jullie het allemaal niet. Hoe wist je dat O-Man 't niet was? 1265 01:13:33,200 --> 01:13:35,118 Zijn moedervlek was terug. 1266 01:13:35,202 --> 01:13:37,412 Wat bewijst dat? -Basils uitleg. 1267 01:13:37,496 --> 01:13:39,080 Ze kopiëren je DNA. 1268 01:13:39,165 --> 01:13:41,916 Daarom had hij zijn moedervlek. Hij was nieuw. Net een baby. 1269 01:13:42,001 --> 01:13:43,877 Een man-baby. -Een maby. 1270 01:13:43,961 --> 01:13:46,171 Oliver zonder die shit die de echte Oliver overkwam. 1271 01:13:46,338 --> 01:13:48,298 De laseroperatie. 1272 01:13:48,382 --> 01:13:49,841 Dus de blanco's zijn echt blanco? 1273 01:13:50,259 --> 01:13:53,178 Geen slijtage, geen littekens. 1274 01:13:53,554 --> 01:13:56,014 Steven, in 1987 speelden we cricket en duwde ik je 1275 01:13:56,098 --> 01:13:58,224 tegen een kapotte fles die bijna je reet in ging. 1276 01:13:58,309 --> 01:13:59,601 Nou en? -Laat je kont zien. 1277 01:14:05,524 --> 01:14:06,941 Mooi. -Dank je. 1278 01:14:07,026 --> 01:14:09,611 Pete, jij kreeg die 50cc Suzuki in 1988. 1279 01:14:09,695 --> 01:14:11,362 Toen ik erop mocht, reed ik over je been. 1280 01:14:13,991 --> 01:14:15,200 Wat? 1281 01:14:15,284 --> 01:14:17,368 Wacht, het andere been. 1282 01:14:19,914 --> 01:14:23,124 Andy, in 1986 deden we die messenscène uit Aliens na 1283 01:14:23,209 --> 01:14:24,584 en stak ik je in je middelvinger. 1284 01:14:24,668 --> 01:14:28,254 En december 1997 dan, toen jij een overdosis nam, 1285 01:14:28,339 --> 01:14:31,216 ik je met veel te hoge snelheid naar het ziekenhuis reed, 1286 01:14:31,300 --> 01:14:35,220 mijn auto over de kop sloeg en ik mijn dijader openreet, 1287 01:14:35,304 --> 01:14:38,014 waarna jij op miraculeuze wijze herstelde 1288 01:14:38,098 --> 01:14:41,309 en de nacht invluchtte, zodat ik gearresteerd werd 1289 01:14:41,393 --> 01:14:43,436 na een operatie van 12 uur die mijn leven redde? 1290 01:14:44,021 --> 01:14:45,230 Kan allebei. 1291 01:14:47,817 --> 01:14:49,818 Dank je. -En jij? 1292 01:14:49,902 --> 01:14:51,277 Makkelijk. 1293 01:14:52,947 --> 01:14:55,532 Dat kan getekend zijn. -Zijn alle tatoeages niet getekend? 1294 01:14:55,616 --> 01:14:57,909 Ja. -Laat je arm zien. 1295 01:14:58,494 --> 01:15:01,246 Wat? -Laat je arm zien. 1296 01:15:02,331 --> 01:15:03,373 Nee. 1297 01:15:03,541 --> 01:15:08,253 Je viel van het podium tijdens het schoolbal en toen raakte je elleboog uit de kom. 1298 01:15:08,337 --> 01:15:10,505 Je hebt een litteken waar de metalen plaat zat. 1299 01:15:10,589 --> 01:15:14,759 Ik hoef jullie niets te laten zien. Ik ben Gary King. Dat weet ik. 1300 01:15:14,844 --> 01:15:17,762 Als ik mij niet ben, hoe weet ik dan dat er in die balk daar 1301 01:15:17,847 --> 01:15:19,806 de woorden "King Gary" staan? 1302 01:15:19,890 --> 01:15:21,015 Maar dat staat er niet. 1303 01:15:21,100 --> 01:15:23,601 Jawel. Toch? 1304 01:15:23,769 --> 01:15:26,521 Nee. Er staat: "King Gay". 1305 01:15:26,605 --> 01:15:29,482 Een of andere eikel heeft de "R" gewist. 1306 01:15:29,608 --> 01:15:30,984 Dat was ik. -Waarom? 1307 01:15:31,068 --> 01:15:33,611 "King Gay". -Dat betekent niets. 1308 01:15:33,696 --> 01:15:35,822 Mr Shepherd herinnerde zich dingen en Oliver ook. 1309 01:15:36,115 --> 01:15:38,157 Selectief geheugen, weet je nog? 1310 01:15:40,244 --> 01:15:44,122 We zien je jarenlang niet en plotseling breng je ons hier. 1311 01:15:44,665 --> 01:15:47,083 Geef ons hard bewijs dat je een mens bent, 1312 01:15:47,751 --> 01:15:50,044 of we zoeken het zelf. 1313 01:15:51,380 --> 01:15:53,506 Wil je bewijs? 1314 01:15:54,967 --> 01:15:56,134 Zo. 1315 01:16:00,890 --> 01:16:01,931 Dat bewijst dat ik mens ben. 1316 01:16:02,141 --> 01:16:03,141 Dat bewijst dat je stom bent. 1317 01:16:03,225 --> 01:16:04,475 Precies. 1318 01:16:06,145 --> 01:16:07,478 Het is Gary. -Het is Gary. 1319 01:16:10,566 --> 01:16:12,692 De hele stad zoekt ons. 1320 01:16:12,776 --> 01:16:15,820 Dat is goed. Als iedereen buiten is, is er niemand binnen. 1321 01:16:16,238 --> 01:16:18,323 Gary, wacht. Verdomme. 1322 01:16:21,243 --> 01:16:23,995 Gary. Hoe bedoel je, "is er niemand binnen"? 1323 01:16:24,079 --> 01:16:25,413 Ik bedoel dat het nog kan lukken. 1324 01:16:25,497 --> 01:16:26,581 Wat? 1325 01:16:26,665 --> 01:16:28,166 We zijn nog met de tocht bezig. 1326 01:16:31,170 --> 01:16:32,420 "King Gay." 1327 01:16:32,671 --> 01:16:33,922 Peter? 1328 01:16:34,965 --> 01:16:36,132 Peter. 1329 01:16:38,886 --> 01:16:42,305 Ik dacht al dat jij het was. Gaat het wel? 1330 01:16:42,806 --> 01:16:44,349 Wat? 1331 01:16:44,850 --> 01:16:47,477 Ik weet dat we elkaar niet mochten op school. 1332 01:16:47,561 --> 01:16:49,729 Ik heb daar veel spijt van. 1333 01:16:50,356 --> 01:16:51,981 Ik wilde in de pub al iets zeggen, 1334 01:16:52,066 --> 01:16:55,026 maar ik schaamde me zo voor wat ik heb gedaan. 1335 01:16:55,611 --> 01:16:59,322 Laat me het goedmaken, Peter. Alsjeblieft. 1336 01:17:02,618 --> 01:17:04,702 Gary, je bent gek. -We zijn te ver gekomen. 1337 01:17:04,787 --> 01:17:05,787 Het is zelfmoord. 1338 01:17:05,871 --> 01:17:09,624 Ja. We bereiken The World's End, ook al wordt het onze dood. 1339 01:17:09,708 --> 01:17:11,376 Waar is Pete? 1340 01:17:11,502 --> 01:17:13,211 Ik haat je. 1341 01:17:13,420 --> 01:17:16,047 Klootzak. Ik haat je. 1342 01:17:16,340 --> 01:17:19,384 Pete. Niet doen. -Waarom doe je dit, Peter? 1343 01:17:19,510 --> 01:17:20,635 We willen je geen pijn doen. 1344 01:17:21,720 --> 01:17:23,388 Kom op. Het is het niet waard. 1345 01:17:23,889 --> 01:17:25,723 Jawel, hoor. 1346 01:17:27,267 --> 01:17:28,267 Wat doet hij? 1347 01:17:28,936 --> 01:17:30,061 O, shit. 1348 01:17:30,980 --> 01:17:31,980 Peter... 1349 01:17:34,066 --> 01:17:35,066 Peter... 1350 01:17:36,110 --> 01:17:40,405 Ik ben teleurgesteld in je, Peter. 1351 01:17:44,702 --> 01:17:46,703 Ik sla ze helemaal in elkaar. 1352 01:17:46,787 --> 01:17:48,371 Andy. Nee, er zijn er te veel. 1353 01:17:56,088 --> 01:17:57,088 Pete. 1354 01:18:08,809 --> 01:18:09,809 Peter. 1355 01:18:09,893 --> 01:18:11,352 We moeten gaan. -Gary heeft gelijk. 1356 01:18:11,437 --> 01:18:13,187 We moeten naar The King's Head. -Precies. 1357 01:18:13,272 --> 01:18:14,397 Wat? 1358 01:18:15,607 --> 01:18:18,359 We gaan niet naar The King's Head. Het is afgelopen. 1359 01:18:18,444 --> 01:18:20,319 We doen wat we allang hadden moeten doen. 1360 01:18:20,404 --> 01:18:21,612 We halen het Beest en vertrekken. 1361 01:18:21,989 --> 01:18:24,949 We vertrekken en komen nooit meer terug. 1362 01:18:26,076 --> 01:18:27,827 Je kunt vrijwillig meegaan 1363 01:18:27,911 --> 01:18:30,830 of ik sla je bewusteloos en draag je. 1364 01:18:30,914 --> 01:18:32,915 Kies maar. -Oké. 1365 01:18:33,000 --> 01:18:36,627 Denk even na over wat je zegt. Je hebt gedronken. 1366 01:18:36,712 --> 01:18:37,712 Klootzak. 1367 01:18:55,397 --> 01:18:57,148 Godver, die klotejochies. 1368 01:18:57,316 --> 01:18:58,775 Zij toch niet weer? 1369 01:19:03,614 --> 01:19:05,573 Wat is dat nou weer? 1370 01:19:05,657 --> 01:19:08,159 Ik weet het niet, maar het is geen moderne kunst. 1371 01:19:18,003 --> 01:19:20,963 We zitten vast. Waar is het Beest? 1372 01:19:21,048 --> 01:19:25,426 Oké, we zijn hier, dus het Beest staat verderop. 1373 01:19:25,511 --> 01:19:26,594 Hoe komen we daarbij? 1374 01:19:26,678 --> 01:19:28,596 We moeten erdoorheen. -Waardoor? 1375 01:19:28,680 --> 01:19:30,556 Ongelooflijk. 1376 01:19:32,226 --> 01:19:33,559 Nummer 10. 1377 01:19:37,356 --> 01:19:38,356 Kom op. 1378 01:19:41,610 --> 01:19:42,610 Vooruit. 1379 01:19:43,195 --> 01:19:45,071 De achterdeur. Vooruit. 1380 01:19:46,031 --> 01:19:47,031 Daar gaan we. 1381 01:19:50,202 --> 01:19:51,202 Daar is hij. 1382 01:19:51,995 --> 01:19:52,995 Shit. 1383 01:19:54,873 --> 01:19:57,291 We wachten op onze kans, en dan rennen we naar het Beest. 1384 01:19:57,376 --> 01:19:59,001 We hebben de sleutels nodig. 1385 01:20:01,505 --> 01:20:02,713 Gary? 1386 01:20:05,008 --> 01:20:07,218 Gary, wat doe je? 1387 01:20:08,303 --> 01:20:09,929 Ik wil alleen even proosten. 1388 01:20:10,013 --> 01:20:12,932 Zet die pint neer, Gary. 1389 01:20:13,016 --> 01:20:16,060 Op Oliver, Pete. 1390 01:20:17,271 --> 01:20:18,271 En op ons. 1391 01:20:19,022 --> 01:20:21,065 Want 10 pubs is niet slecht. 1392 01:20:21,775 --> 01:20:25,236 Nee, maar het is sluitingstijd. 1393 01:20:27,239 --> 01:20:28,239 Oké. 1394 01:20:45,299 --> 01:20:46,591 We waren er zo dichtbij. 1395 01:20:48,594 --> 01:20:49,635 Nummer 10. 1396 01:20:51,597 --> 01:20:52,597 Oké. 1397 01:20:53,265 --> 01:20:54,557 Zo dichtbij. 1398 01:20:59,938 --> 01:21:03,149 Nee, nee, nee. Gary. 1399 01:21:04,651 --> 01:21:06,194 Gary. 1400 01:21:06,278 --> 01:21:08,654 Laat hem gaan. Hij heeft jou verlaten. 1401 01:21:09,406 --> 01:21:10,406 Ik kan het niet. 1402 01:21:11,283 --> 01:21:12,283 Andy. 1403 01:21:23,170 --> 01:21:25,296 Gary. 1404 01:21:28,550 --> 01:21:31,302 Gary, kom terug, stomme eikel. 1405 01:21:55,327 --> 01:21:56,577 Gary. 1406 01:21:57,287 --> 01:21:59,622 Gary. 1407 01:22:23,397 --> 01:22:24,981 Andy, kijk uit. 1408 01:22:41,915 --> 01:22:42,915 Kom op. 1409 01:22:44,876 --> 01:22:45,876 Wat... 1410 01:22:48,880 --> 01:22:51,132 Stap in. 1411 01:22:51,967 --> 01:22:54,385 Gary, Andy, stap in verdomme. 1412 01:22:54,761 --> 01:22:57,471 Je hebt hem gehoord, Andy. Stap in. 1413 01:22:57,681 --> 01:22:59,473 We hebben niet veel tijd. 1414 01:23:10,902 --> 01:23:13,487 Andy. Nu. -Steven. 1415 01:23:14,531 --> 01:23:15,698 Ga nou. 1416 01:23:35,677 --> 01:23:36,677 Andy. 1417 01:23:38,513 --> 01:23:40,097 Ik wil je binnen in me. 1418 01:23:41,224 --> 01:23:42,224 Oké. 1419 01:23:47,647 --> 01:23:48,647 Proost. 1420 01:24:10,921 --> 01:24:13,339 Je hebt genoeg gehad. -Dit is The World's End. 1421 01:24:13,465 --> 01:24:14,590 Dat weet ik. 1422 01:24:15,342 --> 01:24:16,342 Hou op. 1423 01:24:18,053 --> 01:24:20,638 Laat me met rust. Wat maakt het jou uit? 1424 01:24:20,722 --> 01:24:24,266 Natuurlijk maakt het mij uit. Er is een reden dat ik boos ben. 1425 01:24:24,351 --> 01:24:28,896 Ik weet waarom je boos bent. Het was niet mijn schuld dat je dat ongeluk kreeg. 1426 01:24:28,980 --> 01:24:31,982 Daar gaat het niet om. Je hebt me teleurgesteld. 1427 01:24:32,317 --> 01:24:35,152 Je was Gary King. 1428 01:24:35,987 --> 01:24:39,740 Ik had je tot het einde gevolgd. Dat heb ik gedaan. 1429 01:24:39,825 --> 01:24:40,908 Hou daar dan mee op. 1430 01:24:46,998 --> 01:24:49,750 Nee. Nog eentje. 1431 01:24:50,460 --> 01:24:52,253 Laat me dit nou doen. 1432 01:24:53,505 --> 01:24:55,214 Jij hebt alles wat je wilt. 1433 01:24:55,298 --> 01:24:56,674 Waar heb je het over? 1434 01:24:56,758 --> 01:25:00,594 Je hebt die perfecte baan, een perfect huis en je perfecte vrouw. 1435 01:25:00,679 --> 01:25:02,054 Denk je dat dat zo perfect is? 1436 01:25:04,850 --> 01:25:06,183 Ze heeft me verlaten, Gary. 1437 01:25:06,768 --> 01:25:08,978 Ze is drie weken geleden met de kinderen weggegaan. 1438 01:25:09,062 --> 01:25:12,440 Ze zegt dat ik er niet genoeg ben. Ik wil haar terugwinnen. 1439 01:25:12,524 --> 01:25:14,066 En het lukt niet. 1440 01:25:14,151 --> 01:25:18,195 Maar ik blijf vechten, want zo overleef je. 1441 01:25:19,406 --> 01:25:23,367 Gary, ik heb mijn trouwring uit de buik van een robot geslagen. 1442 01:25:23,452 --> 01:25:25,578 Precies. Je vecht voor wat belangrijk is. 1443 01:25:25,662 --> 01:25:27,621 Wat is er zo belangrijk aan de Gouden Mijl? 1444 01:25:27,706 --> 01:25:29,206 Het is alles wat ik heb. 1445 01:25:30,000 --> 01:25:31,125 Gary. 1446 01:25:52,606 --> 01:25:53,731 Je hebt hulp nodig, Gary. 1447 01:25:54,024 --> 01:25:57,485 Dat heb ik gekregen. Weet je waar dat uit bestond? 1448 01:25:58,570 --> 01:26:00,571 Uit een groep mensen die in een kring zaten 1449 01:26:00,655 --> 01:26:02,573 en over vreselijke dingen praatten. 1450 01:26:03,241 --> 01:26:05,493 Dat is geen pretje. 1451 01:26:05,577 --> 01:26:08,662 En dit wel? -Ze zeiden me wanneer ik moest slapen. 1452 01:26:09,915 --> 01:26:10,915 Mij. 1453 01:26:11,708 --> 01:26:17,087 Gary, hoe weet je of je dronken bent als je nooit nuchter bent? 1454 01:26:17,172 --> 01:26:19,048 Ik wil niet nuchter zijn. 1455 01:26:20,509 --> 01:26:23,052 Het is nooit beter geworden dan die nacht. 1456 01:26:23,678 --> 01:26:25,596 Dat had het begin van mijn leven moeten zijn. 1457 01:26:26,389 --> 01:26:29,266 Al die belofte en dat optimisme. 1458 01:26:29,601 --> 01:26:33,020 Dat gevoel dat we de hele wereld aankonden. 1459 01:26:33,688 --> 01:26:35,272 Het was allemaal een leugen. 1460 01:26:37,067 --> 01:26:39,109 Er gebeurde niets. 1461 01:26:39,194 --> 01:26:40,861 Dit hoef je niet te doen, Gary. 1462 01:26:44,074 --> 01:26:45,282 Jawel. 1463 01:26:49,788 --> 01:26:51,288 Even geduld. 1464 01:26:53,375 --> 01:26:54,917 Even geduld. 1465 01:26:57,295 --> 01:26:58,963 Even geduld. 1466 01:27:01,174 --> 01:27:02,675 Even geduld. 1467 01:27:49,639 --> 01:27:50,931 Wat doe je? 1468 01:27:51,016 --> 01:27:52,725 Nee, ga daar niet heen. 1469 01:27:52,809 --> 01:27:55,519 Gary King. 1470 01:27:56,646 --> 01:27:57,855 Ja? 1471 01:28:00,692 --> 01:28:03,527 Gary King van de mensen. 1472 01:28:03,903 --> 01:28:05,696 Ja, wat wil je? 1473 01:28:06,072 --> 01:28:09,533 We komen je volledige potentieel benutten, 1474 01:28:09,618 --> 01:28:12,995 zoals we met talloze werelden in het heelal hebben gedaan. 1475 01:28:13,079 --> 01:28:15,623 O, ja? Hoe heb je dat gedaan? 1476 01:28:15,749 --> 01:28:18,167 We eigenen ons een klein percentage van de bevolking toe 1477 01:28:18,251 --> 01:28:21,587 op ongeveer 2000 punten over de hele planeet. 1478 01:28:21,880 --> 01:28:24,673 Daardoor hebben we maximale dekking. 1479 01:28:25,216 --> 01:28:30,638 Vanaf daar creëren we simulanten om onze ideologieën te verspreiden 1480 01:28:30,722 --> 01:28:32,389 door vreedzame indoctrinatie. 1481 01:28:33,016 --> 01:28:36,685 Ons doel is simpel: we bereiden de bevolking voor 1482 01:28:36,770 --> 01:28:39,396 op deelname aan onze galactische maatschappij. 1483 01:28:40,106 --> 01:28:43,942 Er is een klein offer nodig voor deze methode. 1484 01:28:44,110 --> 01:28:46,403 Maar hoe minder mensen we vervangen, 1485 01:28:46,488 --> 01:28:48,739 hoe succesvoller onze operatie verloopt. 1486 01:28:48,823 --> 01:28:53,369 We verwelkomen diegenen die zich vrijwillig aanbieden. 1487 01:28:53,662 --> 01:28:58,415 We hebben aantrekkelijke premies voor mensen die zich vrijwillig laten combineren. 1488 01:28:59,042 --> 01:29:02,294 De kans om weer jong te zijn en toch bepaalde herinneringen te houden. 1489 01:29:03,463 --> 01:29:05,839 Zou je dat niet willen? 1490 01:29:06,716 --> 01:29:09,051 Heb je dat niet altijd gewild? 1491 01:29:18,603 --> 01:29:21,814 Jeetje, wat ben ik leuk. 1492 01:29:22,774 --> 01:29:26,402 Het mooie aan ons systeem is dat we allemaal winnen. 1493 01:29:26,611 --> 01:29:28,821 Er zijn geen verliezers. 1494 01:29:32,117 --> 01:29:34,785 Laat me je legende voortzetten. 1495 01:29:35,620 --> 01:29:39,373 De man die je bent, wordt de jongen die je was. 1496 01:29:48,758 --> 01:29:49,925 Nee. 1497 01:29:51,720 --> 01:29:53,679 Er is maar één Gary King. 1498 01:29:55,682 --> 01:30:01,145 Je hebt je keus gemaakt, Gary King van de mensen. 1499 01:30:01,521 --> 01:30:02,896 Inderdaad. 1500 01:30:02,981 --> 01:30:07,901 Want wie ben jij om ons hier even te komen vertellen wat we moeten doen? 1501 01:30:07,986 --> 01:30:12,406 Wij zijn Het Netwerk en we zijn hier om jullie beter te maken. 1502 01:30:12,490 --> 01:30:13,907 Heb je je de afgelopen 23 jaar 1503 01:30:13,992 --> 01:30:16,952 niet verwonderd over de grote sprongen in de informatietechnologie? 1504 01:30:17,120 --> 01:30:18,412 Nee. 1505 01:30:18,496 --> 01:30:22,708 De aarde is kleiner geworden, maar toch grootser, door meer verbindingen. 1506 01:30:22,792 --> 01:30:26,295 Dat is ons werk, en het is nog maar het begin. 1507 01:30:26,379 --> 01:30:28,922 Loop naar de hel, grote lamp. 1508 01:30:29,132 --> 01:30:32,342 Jullie zijn kinderen en hebben leiding nodig. 1509 01:30:32,886 --> 01:30:34,511 Er is geen ruimte voor imperfecties. 1510 01:30:34,846 --> 01:30:38,515 De aarde is niet perfect. En mensen zijn niet perfect. 1511 01:30:38,683 --> 01:30:41,018 Raad eens? Ik ben niet perfect. 1512 01:30:41,269 --> 01:30:44,438 Daarom is deze interventie nodig. 1513 01:30:44,522 --> 01:30:49,026 Moet het heelal worden blootgesteld aan een hele planeet vol mensen als jij? 1514 01:30:49,110 --> 01:30:52,362 Rustig aan, zeg. 1515 01:30:52,572 --> 01:30:54,698 Wie heeft jou de leiding gegeven? 1516 01:30:54,783 --> 01:30:57,117 Wat geeft jou het recht om kritiek te leveren? 1517 01:30:57,327 --> 01:30:59,536 Je vindt Gary misschien een lul, 1518 01:31:00,163 --> 01:31:03,457 en dat is hij ook, maar hij is wel mijn lul. 1519 01:31:03,583 --> 01:31:04,958 Bedankt, man. 1520 01:31:05,043 --> 01:31:09,671 Maar hij is schadelijk voor zichzelf, net zoals de aarde dat is voor het heelal. 1521 01:31:09,756 --> 01:31:10,798 Wat zei je daar? 1522 01:31:10,882 --> 01:31:14,843 Jullie ondergaan steeds weer dezelfde destructieve cycli. 1523 01:31:14,928 --> 01:31:19,890 Jullie planeet is de minst beschaafde in het hele heelal. 1524 01:31:20,141 --> 01:31:22,893 Wat zei hij? -Dat we een stel idioten zijn. 1525 01:31:23,186 --> 01:31:26,647 Het is ons recht om idioten te zijn. 1526 01:31:26,731 --> 01:31:30,818 Deze beschaving is gebaseerd op idioten. En weet je wat? 1527 01:31:30,944 --> 01:31:33,362 Daar ben ik trots op. -Ik ook. 1528 01:31:33,446 --> 01:31:36,198 Wat zeggen ze ook alweer? "Vergissen is..." 1529 01:31:36,741 --> 01:31:37,741 "Vergissen is menselijk." 1530 01:31:37,826 --> 01:31:41,370 "Vergissen is menselijk." Dus... 1531 01:31:42,413 --> 01:31:45,207 We geloven niet dat jullie voor de hele mensheid spreken. 1532 01:31:45,291 --> 01:31:48,335 Jullie zijn slechts twee dronken mannen. 1533 01:31:48,419 --> 01:31:50,087 Drie dronken mannen. 1534 01:31:51,256 --> 01:31:53,090 Stevie-baby. 1535 01:31:55,134 --> 01:31:58,595 Genoeg, mensen. 1536 01:31:59,222 --> 01:32:04,017 Nu zijn jullie de lul. De Drie Musketiers. 1537 01:32:04,102 --> 01:32:07,980 Jullie verzetten je tegen de wijsheid van talloze zonnestelsels. 1538 01:32:08,064 --> 01:32:09,523 Ja, we verzetten ons. 1539 01:32:10,191 --> 01:32:13,318 Je zei dat je niet kwam om ons te veroveren. Mag ik vragen 1540 01:32:13,486 --> 01:32:16,321 hoeveel mensen je hebt vervangen in Newton Haven? 1541 01:32:16,447 --> 01:32:18,156 Dat is niet relevant. -O, nee? 1542 01:32:18,616 --> 01:32:22,536 Steek je hand op. Wie is hier mens? 1543 01:32:24,038 --> 01:32:25,581 Ik ben mens. -Eén. 1544 01:32:26,583 --> 01:32:28,333 En ik. -Twee. 1545 01:32:28,793 --> 01:32:30,878 Ik ook. Maar ik weet niet hoelang nog. 1546 01:32:30,962 --> 01:32:32,129 Basil. 1547 01:32:32,505 --> 01:32:36,216 Hoeveel zijn dat er? Drie? -Moest je de hele stad vervangen? 1548 01:32:36,301 --> 01:32:37,551 Niet de hele stad. 1549 01:32:37,635 --> 01:32:40,888 Iedereen behalve die ouwe gek en de goochemerds. 1550 01:32:40,972 --> 01:32:42,931 Goeie naam voor een band. Schrijf maar op. 1551 01:32:43,016 --> 01:32:45,017 Doe ik. -En degenen die je vervangen hebt, 1552 01:32:45,101 --> 01:32:46,560 zoals Peter en Oliver? 1553 01:32:46,644 --> 01:32:48,896 Ja, wat is er met de legen gebeurd? 1554 01:32:48,980 --> 01:32:50,898 Dat mocht je niet vragen. 1555 01:32:51,065 --> 01:32:54,568 Overbodige werktuigen worden gerecycled, vermalen en tot mest verwerkt, 1556 01:32:54,652 --> 01:32:58,071 waarna ze terugkeren naar de aarde om groei en groenheid te bevorderen. 1557 01:32:58,156 --> 01:33:00,782 Dat is een heel efficiënte organische vernieuwing. 1558 01:33:00,867 --> 01:33:02,117 Vermalen? 1559 01:33:02,201 --> 01:33:04,494 Dat zijn er maar weinig gezien het langetermijnplan. 1560 01:33:04,579 --> 01:33:07,831 Je maakt compost van een paar honderdduizend man? 1561 01:33:07,916 --> 01:33:10,626 En de andere plekken? Die ingangspunten. 1562 01:33:11,377 --> 01:33:13,253 Zijn die net zo succesvol als Newton Haven? 1563 01:33:13,338 --> 01:33:16,256 Volgens mij zijn wij niet het enige probleem. 1564 01:33:16,341 --> 01:33:19,843 Het Netwerk heeft inderdaad wat moeilijkheden ervaren. 1565 01:33:19,928 --> 01:33:23,347 Je kunt de aarde niet aan, maat. 1566 01:33:23,431 --> 01:33:25,724 We zijn strijdlustiger, koppiger 1567 01:33:25,808 --> 01:33:28,018 en idioter dan je je kunt indenken, 1568 01:33:28,144 --> 01:33:30,020 en dan heb ik het niet alleen over Gary. 1569 01:33:30,104 --> 01:33:31,688 Er is meer dan één Gary King. 1570 01:33:31,773 --> 01:33:34,691 Maar je zei... -Ik weet wel wat ik zei, godverdomme. 1571 01:33:34,859 --> 01:33:38,946 Je gevloek is een maatstaf van je onvolwassenheid als man en soort. 1572 01:33:39,030 --> 01:33:43,283 Stap in je raket en ga terug naar Legoland, kuttekop. 1573 01:33:43,368 --> 01:33:47,120 Hou op met ons te Starbucken. -Ja. 1574 01:33:47,205 --> 01:33:48,872 Het is onze plicht om jullie uit te dagen. 1575 01:33:48,957 --> 01:33:51,708 Laat ons met rust, intergalactische klojo's. 1576 01:33:51,793 --> 01:33:53,293 Je begrijpt het niet. -Hou je kop. 1577 01:33:53,378 --> 01:33:55,170 We proberen... -Niemand luistert naar je. 1578 01:33:55,254 --> 01:33:56,254 Als je gewoon... 1579 01:33:56,339 --> 01:34:01,551 Wij zijn de mensheid en we houden niet van bevelen. 1580 01:34:03,888 --> 01:34:05,973 Wat willen jullie dan doen? 1581 01:34:06,891 --> 01:34:08,976 We willen vrij zijn. -Ja. 1582 01:34:09,060 --> 01:34:11,103 We willen vrij zijn om te doen wat we willen. 1583 01:34:11,187 --> 01:34:12,187 Ja. 1584 01:34:12,271 --> 01:34:13,855 We willen dronken worden. -Ja. 1585 01:34:13,940 --> 01:34:15,816 En we willen plezier maken. 1586 01:34:15,900 --> 01:34:18,193 En dat gaan we ook doen. 1587 01:34:19,237 --> 01:34:24,783 Het heeft geen zin om met jullie te redetwisten. We laten jullie met rust. 1588 01:34:24,951 --> 01:34:26,535 Echt? 1589 01:34:26,661 --> 01:34:27,744 Ja. 1590 01:34:28,413 --> 01:34:29,413 Verrek maar. 1591 01:34:39,090 --> 01:34:41,133 Ze zijn opgerot. 1592 01:34:45,513 --> 01:34:49,933 Ja. Krijg de klere. 1593 01:34:50,268 --> 01:34:53,979 Het is gelukt. We hebben gewonnen. 1594 01:34:57,900 --> 01:34:59,776 Gary, we gaan Boo-Boo. 1595 01:35:03,573 --> 01:35:05,115 Ja, het is hier wel shit. 1596 01:35:07,785 --> 01:35:10,120 Hé, hier boven. 1597 01:35:10,538 --> 01:35:11,538 Vooruit. 1598 01:35:14,751 --> 01:35:15,751 Sta op. 1599 01:35:16,210 --> 01:35:17,210 Kom op. 1600 01:35:33,478 --> 01:35:35,103 Goed gedaan. 1601 01:35:35,313 --> 01:35:37,647 Bedankt. -Je moest het weer verpesten. 1602 01:35:37,732 --> 01:35:39,649 Ja, ben je nu gelukkig? 1603 01:35:40,526 --> 01:35:42,069 Basil, wat moeten we nu doen? 1604 01:35:42,487 --> 01:35:44,154 Hetzelfde als eerder. 1605 01:35:44,238 --> 01:35:46,031 Vooruit. 1606 01:35:50,328 --> 01:35:51,495 Waar is het Beest? 1607 01:35:52,622 --> 01:35:54,039 Het Beest is er niet meer. 1608 01:35:54,123 --> 01:35:57,375 Weet je wat echt irritant is? 1609 01:35:57,460 --> 01:35:58,418 Wat? 1610 01:35:58,503 --> 01:36:01,171 Ik heb mezelf beloofd dat ik hier niet zou sterven. 1611 01:36:03,007 --> 01:36:04,674 Dat gebeurt ook niet. 1612 01:36:05,843 --> 01:36:07,803 Het zit ons eindelijk mee. 1613 01:36:12,600 --> 01:36:13,600 Sorry. 1614 01:36:13,684 --> 01:36:15,685 Sam? -Ja. 1615 01:36:15,770 --> 01:36:17,020 Je bent teruggekomen voor ons. 1616 01:36:17,105 --> 01:36:19,940 Ja. Nou, ik ben verdwaald op de ringweg. Maar, ja. 1617 01:36:20,191 --> 01:36:23,819 Sam, wil je ons een lift geven naar Londen? 1618 01:36:23,903 --> 01:36:25,695 Weet je wat er met mijn broer is gebeurd? 1619 01:36:25,780 --> 01:36:26,822 Dat vertellen we je onderweg. 1620 01:36:28,783 --> 01:36:31,118 Sorry voor de troep. Ik had het willen opruimen. 1621 01:36:31,202 --> 01:36:33,370 We vergeven je. Vooruit. -Welke kant op? 1622 01:36:34,247 --> 01:36:35,247 Achteruit. 1623 01:36:56,769 --> 01:36:58,103 En nu? 1624 01:36:58,813 --> 01:37:00,063 Rechtdoor. 1625 01:37:18,416 --> 01:37:19,916 We halen het wel. 1626 01:37:22,336 --> 01:37:23,420 We gaan het halen. 1627 01:37:31,053 --> 01:37:32,429 We hebben het gehaald. 1628 01:38:32,990 --> 01:38:34,449 Het spijt me. 1629 01:38:38,162 --> 01:38:39,371 Weet ik. 1630 01:38:41,332 --> 01:38:42,540 Weet ik. 1631 01:38:43,000 --> 01:38:46,711 Iedereen weet waar hij was toen het licht uitging op de aarde. 1632 01:38:46,837 --> 01:38:51,091 Ik, Gary, Steven en Sam stonden vlak bij de schakelaar. 1633 01:38:52,218 --> 01:38:55,053 Het was een belangrijke avond voor iedereen. 1634 01:38:55,721 --> 01:38:58,932 Die ochtend gaf een heel nieuwe betekenis aan het woord "kater". 1635 01:38:59,016 --> 01:39:00,267 Vergissen is menselijk Vergeven is goddelijk 1636 01:39:00,351 --> 01:39:04,312 We besloten terug naar Londen te gaan lopen, 1637 01:39:05,189 --> 01:39:08,817 maar de hoofdpijn ging niet over, het ging maar door. 1638 01:39:10,528 --> 01:39:12,195 Over smog gesproken. 1639 01:39:13,864 --> 01:39:18,785 Toen Het Netwerk plat ging, triggerde dat een soort puls 1640 01:39:20,496 --> 01:39:22,414 die al onze technologie wegvaagde 1641 01:39:24,375 --> 01:39:26,042 en ons terugstuurde 1642 01:39:27,837 --> 01:39:29,879 naar de middeleeuwen. 1643 01:39:31,048 --> 01:39:34,217 Er waren slachtoffers. Ik kende er een aantal van. 1644 01:39:34,677 --> 01:39:38,513 Iemand van mijn werk, mijn neef Paul, Gary's moeder. 1645 01:39:41,517 --> 01:39:43,810 Niemand weet hoeveel slachtoffers er waren, 1646 01:39:43,894 --> 01:39:46,521 want we hoorden nooit meer iets van de rest van de wereld. 1647 01:39:46,605 --> 01:39:48,315 Iedereen werd geïsoleerd. 1648 01:39:49,275 --> 01:39:51,901 Het is nu niet gemakkelijk, maar wel eenvoudiger. 1649 01:39:52,486 --> 01:39:54,821 Mijn vrouw en ik zijn weer bij elkaar. Dat is heel wat. 1650 01:39:54,905 --> 01:39:58,867 Onze problemen leken niet zo erg vergeleken bij de rest. 1651 01:39:58,951 --> 01:40:02,829 We moesten allemaal biologisch gaan leven, maar eerlijk gezegd 1652 01:40:02,913 --> 01:40:06,499 kan ik geen bewerkt voedsel opnoemen dat ik mis. 1653 01:40:10,421 --> 01:40:13,840 En de blanco's? Dat is een grappig verhaal. 1654 01:40:14,759 --> 01:40:16,217 Ze werden wakker. 1655 01:40:16,594 --> 01:40:20,764 Een week of zo nadat Het Netwerk de aarde verliet, startten ze zichzelf opnieuw op 1656 01:40:21,766 --> 01:40:23,433 en probeerden ze opnieuw te beginnen. 1657 01:40:25,019 --> 01:40:28,980 Ze leken eerst verloren, kinderen zonder ouders, 1658 01:40:29,648 --> 01:40:34,361 verlaten, vergeten, op zoek naar leiding, naar iemand die ze op weg zou helpen. 1659 01:40:35,488 --> 01:40:37,447 Ik vond het sneu voor hen. 1660 01:40:39,241 --> 01:40:40,992 Het Netwerk had gelijk over één ding. 1661 01:40:41,077 --> 01:40:43,411 Soms zijn we wat onbeschaafd. 1662 01:40:44,121 --> 01:40:47,791 Misschien hadden we een slechte invloed gehad op de rest van het heelal. 1663 01:40:48,626 --> 01:40:51,378 Oliver werd weer makelaar. 1664 01:40:51,462 --> 01:40:53,713 Mensen hebben een dak boven hun hoofd nodig, 1665 01:40:53,798 --> 01:40:56,132 en de ouwe Ollie kon altijd al goed kletsen. 1666 01:40:56,300 --> 01:40:58,635 De nieuwe blijkbaar ook. 1667 01:40:59,470 --> 01:41:01,137 Het gaat wel goed met hem. 1668 01:41:02,098 --> 01:41:04,724 De Peter heeft zijn weg teruggevonden naar Bishop's Gardens. 1669 01:41:05,017 --> 01:41:08,812 Hij is verdergegaan waar de andere gestopt is. 1670 01:41:09,814 --> 01:41:12,148 Ik weet niet of zijn vrouw het gemerkt heeft. 1671 01:41:12,483 --> 01:41:16,736 Misschien wilde ze het liever niet merken. Hij lijkt een goede vader te zijn. 1672 01:41:18,906 --> 01:41:21,616 Steven en Sam hebben een relatie gekregen. 1673 01:41:21,742 --> 01:41:23,618 Dat zag ik niet aankomen. 1674 01:41:23,702 --> 01:41:25,912 Ze hokken net buiten Londen. 1675 01:41:25,996 --> 01:41:28,248 Best een mooi hok. 1676 01:41:28,707 --> 01:41:31,835 En Gary? Ik weet niet wat er met Gary is gebeurd. 1677 01:41:33,003 --> 01:41:35,964 We zijn elkaar kwijtgeraakt en ik heb hem nooit weer gezien. 1678 01:41:37,049 --> 01:41:40,552 Sommigen zeggen dat hij terug is in Newton Haven. Ik weet niet waarom. 1679 01:41:41,303 --> 01:41:43,304 Volgens mij was hij daar klaar. 1680 01:41:44,515 --> 01:41:47,350 Raar, maar ik mis hem. 1681 01:41:48,352 --> 01:41:52,188 Ik vraag me af of hij mij en de jongens mist. 1682 01:41:58,863 --> 01:42:01,364 Waar hij ook is, ik hoop dat hij gelukkig is. 1683 01:42:01,699 --> 01:42:03,658 Dat is alles wat hij ooit wilde. 1684 01:42:03,742 --> 01:42:05,368 Plezier maken. 1685 01:42:05,995 --> 01:42:09,080 Ik hoop dat hij dat gevonden heeft zonder alcohol. 1686 01:42:10,207 --> 01:42:14,961 Want echt geluk, echte vrienden, daar moet je voor leven, 1687 01:42:16,672 --> 01:42:18,339 daar moet je voor vechten. 1688 01:42:18,466 --> 01:42:20,842 GEEN BLANCO'S 1689 01:42:24,305 --> 01:42:25,555 MEN - SEN 1690 01:42:30,561 --> 01:42:31,895 Blanco klojo's. 1691 01:42:35,399 --> 01:42:37,066 Verdomde robots. 1692 01:42:46,160 --> 01:42:47,744 Vijf water, alsjeblieft. 1693 01:42:50,080 --> 01:42:51,581 Je mag er eentje. 1694 01:42:52,416 --> 01:42:54,209 Maar ik bedien dat tuig niet. 1695 01:42:54,335 --> 01:42:57,378 Het is één voor allen en allen voor één. 1696 01:42:57,588 --> 01:42:59,881 Mijn jonge vrienden en ik beleven een avontuur. 1697 01:42:59,965 --> 01:43:03,551 Een tocht. En omdat we een drankje willen nuttigen, 1698 01:43:03,636 --> 01:43:06,304 mag jij de eerste klap uitdelen. 1699 01:43:07,473 --> 01:43:09,557 Dus ik vraag het je weer, 1700 01:43:09,934 --> 01:43:11,434 voor de laatste keer, 1701 01:43:12,770 --> 01:43:15,855 vijf water, alsjeblieft. 1702 01:43:24,281 --> 01:43:26,699 Wie denk je wel niet dat je bent? 1703 01:43:27,117 --> 01:43:30,954 Ik? Ze noemen me The King.