1 00:00:30,781 --> 00:00:32,203 Har du oplevet en af de aftener, 2 00:00:32,282 --> 00:00:36,958 der begynder som alle andre, men bliver den bedste aften nogensinde? 3 00:00:41,208 --> 00:00:45,805 Det var den 22. juni i 1990, vores sidste skoledag. 4 00:00:46,046 --> 00:00:52,099 Det var Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley og jeg. 5 00:00:52,553 --> 00:00:56,979 De kaldte mig The King. Fordi mit navn er Gary King. 6 00:00:57,641 --> 00:01:01,896 Ollie var sjov, han anså sig som lidt af en player, men var det kun i munden. 7 00:01:01,979 --> 00:01:03,356 Vi kaldte ham for O-Man, 8 00:01:03,438 --> 00:01:06,191 for han havde et modermærke i panden, der lignede et sekstal. 9 00:01:06,275 --> 00:01:08,243 Han elskede det. 10 00:01:08,527 --> 00:01:10,575 Pete var gruppens baby. 11 00:01:10,654 --> 00:01:14,079 Han var ikke den type, vi normalt hang med, men han var ret sjov 12 00:01:14,283 --> 00:01:17,002 Og han var seriøst ved muffen. 13 00:01:18,328 --> 00:01:22,708 Steve var ret sej. Vi jammede sammen, jagede pigerne. 14 00:01:22,791 --> 00:01:26,011 Han anså os vist som rivaler. Fedt, egentlig. 15 00:01:26,086 --> 00:01:29,090 Og Andy, Andy var min wingman. 16 00:01:29,172 --> 00:01:32,016 Den eneste jeg vidste jeg kunne stole på. 17 00:01:32,175 --> 00:01:35,679 Han elskede mig, og uden pis, jeg elskede også ham. 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Vi ville ikke savne noget fra skolen. 19 00:01:39,266 --> 00:01:40,358 Måske hr. Shepherd. 20 00:01:40,517 --> 00:01:42,064 Han var helt sikkert en fin fyr. 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,571 Han plejede at spørge hvad jeg ville bruge mit liv på. 22 00:01:44,855 --> 00:01:46,528 Jeg fortalte at jeg bare ville hygge mig. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,610 Det syntes han var sjovt. Det var ikke meningen. 24 00:01:49,735 --> 00:01:51,032 Ikke på den aften. 25 00:01:53,280 --> 00:01:57,035 Newton Haven var vores hjemby. Vores legeplads, vores univers. 26 00:01:57,200 --> 00:02:00,044 Og på den aften var den sted for en heroisk mission. 27 00:02:00,203 --> 00:02:03,082 Målet? At besejre Den Gyldne Mil. 28 00:02:03,248 --> 00:02:07,344 Tolv værtshuse langs en legendarisk rute af druk. 29 00:02:07,461 --> 00:02:09,429 Der var The First Post, The Old Familiar, 30 00:02:09,504 --> 00:02:12,053 The Famous Cock, The Cross Hands, The Good Companions, 31 00:02:12,132 --> 00:02:15,102 The Trusty Servant, The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, 32 00:02:15,260 --> 00:02:16,762 The King's Head, The Hole in the Wall... 33 00:02:16,845 --> 00:02:21,100 De lå alle før vores skæbne, The World's End. 34 00:02:21,224 --> 00:02:22,521 Vi tog min bil ind til byen. 35 00:02:22,643 --> 00:02:25,738 Jeg kaldte den for Vilddyret, for hun var faktisk ret vild. 36 00:02:26,229 --> 00:02:28,823 Sådan begyndte vores manddomsrejse. 37 00:02:28,899 --> 00:02:31,448 Vi var i gang. Vi spildte ikke tiden. 38 00:02:31,652 --> 00:02:33,780 Vi tog på første værtshus, og vi gav den hele armen. 39 00:02:34,196 --> 00:02:37,325 Der blev drukket, der blev lavet sjov, der var kontroverser, 40 00:02:37,491 --> 00:02:40,335 der var damer, der var shots, der var drama, 41 00:02:40,410 --> 00:02:43,334 og, selvfølgelig, så blev der drukket. 42 00:02:45,248 --> 00:02:47,250 Vi følte os usårlige efter femte værtshus, 43 00:02:47,376 --> 00:02:49,720 og vi besluttede at købe nogle urte-forfriskninger 44 00:02:49,795 --> 00:02:52,594 af en mand, vi kaldte Den Grønne Pastor. 45 00:02:52,673 --> 00:02:55,927 Sjette fadøl sendte O-Man til tælling, så vi fortsatte uden ham. 46 00:02:56,051 --> 00:02:58,600 Godt at jeg rendte ind i hans søster på det næste værtshus. 47 00:02:58,720 --> 00:03:01,439 Vi gik på handikaptoilettet, hvor jeg rendte ind i hende igen. 48 00:03:01,682 --> 00:03:04,811 Sam fulgte med i lidt tid, men jeg måtte sende hende bort. 49 00:03:04,893 --> 00:03:08,614 Jeg havde en anden date den aften, og hendes navn var Amber. 50 00:03:09,481 --> 00:03:12,485 Ni fadøl senere var det os mod verden. 51 00:03:12,651 --> 00:03:13,994 Tingene gik amok på The Beehive, 52 00:03:14,069 --> 00:03:15,571 vi trak os tilbage til bowlinghallen, 53 00:03:15,654 --> 00:03:16,655 GRÆSSET MÅ IKKE BETRÆDES 54 00:03:16,780 --> 00:03:20,876 eller som vi kaldte det, Rygerhuset, hvor tingene eksploderede. 55 00:03:21,326 --> 00:03:24,250 Alle var lammede, og Pete ørlede, så vi måtte sende ham på bænken. 56 00:03:24,329 --> 00:03:27,378 Vi sprang de sidste tre værtshuse over, og rejste mod bakkerne. 57 00:03:30,502 --> 00:03:31,924 Jeg husker at sidde deroppe, 58 00:03:32,003 --> 00:03:35,098 med blod på mine knoer, øl på skjorten, opkast på skoene, 59 00:03:35,173 --> 00:03:37,471 i lyset af en ny solopgangs orange glød, 60 00:03:37,634 --> 00:03:41,480 med en viden i mit hjerte om at livet aldrig ville blive bedre. 61 00:03:42,764 --> 00:03:43,890 Og ved I hvad? 62 00:03:45,600 --> 00:03:47,819 Det blev det aldrig. 63 00:03:49,980 --> 00:03:53,154 Tak, Gary. Det var meget informativt. 64 00:03:53,984 --> 00:03:57,830 Vil nogen gerne tilføje noget eller måske udfordre Gary? 65 00:03:57,904 --> 00:03:59,622 Er du skuffet? 66 00:03:59,698 --> 00:04:03,578 - Over hvad? - At du ikke nåede til The World's End? 67 00:04:07,456 --> 00:04:08,582 Nej. 68 00:04:09,666 --> 00:04:11,964 Hvad er det, I gerne vil? 69 00:04:12,043 --> 00:04:13,966 Vi vil være frie! 70 00:04:14,045 --> 00:04:17,049 Vi vil være frie, så vi kan gøre, hvad vi vil! 71 00:04:17,132 --> 00:04:19,430 Vi vil være stive. Og vi vil hygge os. 72 00:04:19,509 --> 00:04:22,729 Det har vi tænkt os at gøre. Vi vil hygge os. 73 00:04:22,804 --> 00:04:23,851 Vi skal feste. 74 00:05:38,672 --> 00:05:40,720 Hvad er det, I gerne vil? 75 00:05:41,842 --> 00:05:45,062 Vi vil være stive. Og vi vil hygge os. 76 00:05:48,598 --> 00:05:52,648 - Hun er en skønhed. - Ja, men hun er ikke Vilddyret. 77 00:05:52,727 --> 00:05:54,479 Hej, Peter. 78 00:05:54,563 --> 00:05:56,611 Kors! Gary? 79 00:05:56,898 --> 00:05:58,775 The King, som altid. 80 00:05:58,900 --> 00:06:00,277 Var du uden for mit hus tidligere? 81 00:06:00,443 --> 00:06:01,569 Nej. 82 00:06:01,695 --> 00:06:05,165 - Jeg er sikker på at jeg så dig. - Jeg har aldrig været på Bishop's Gardens. 83 00:06:05,240 --> 00:06:06,457 Hvordan går det, mand? 84 00:06:06,533 --> 00:06:08,877 - Jeg har det godt. Dig? - Bedre end nogensinde. 85 00:06:08,952 --> 00:06:10,545 - Hvordan har... - Vanessa? 86 00:06:10,620 --> 00:06:11,997 - Nej. Din kone? - Vanessa. 87 00:06:12,080 --> 00:06:14,208 - Ja. Hvordan har hun det? - Hun har det godt. 88 00:06:14,291 --> 00:06:16,544 - Har I haft sex endnu? - Vi har to børn. 89 00:06:16,626 --> 00:06:19,425 To gange. Sådan, kneppemaskine. 90 00:06:19,504 --> 00:06:20,756 Vi har ikke ændret os, har vi? 91 00:06:20,839 --> 00:06:22,056 Hvad laver han her? 92 00:06:22,132 --> 00:06:24,100 Ingen panik, far. Vi er okay. 93 00:06:24,175 --> 00:06:25,597 Hej, hr. P. 94 00:06:26,803 --> 00:06:28,555 Nå, Gary, hvordan kan jeg hjælpe dig? 95 00:06:28,638 --> 00:06:30,481 - Han har det godt. - Leder du efter en bil? 96 00:06:31,641 --> 00:06:34,815 Nej. Jeg er bange for at enden er nær. 97 00:06:35,061 --> 00:06:37,484 - Hvad? - The World's End. 98 00:06:37,564 --> 00:06:38,611 Hvad mener du? 99 00:06:38,690 --> 00:06:42,320 Du ved hvad jeg mener. En aften. Fem gutter. Tolv værtshuse. 100 00:06:42,402 --> 00:06:43,745 Lad kampen begynde. 101 00:06:43,820 --> 00:06:44,946 Vil du prøve det igen? 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,623 Ja, har du ikke altid haft lyst til det? 103 00:06:46,698 --> 00:06:48,826 - Nej, ikke specielt. - Hør her, Peter. 104 00:06:48,909 --> 00:06:53,039 Vi klarede det ikke sidst, men denne gang fortsætter vi til den bitre ende. 105 00:06:53,121 --> 00:06:54,168 Eller pilsnerøl-enden. 106 00:06:54,247 --> 00:06:55,840 - Vi? - Ja, hele slænget. 107 00:06:55,916 --> 00:06:58,590 - Selv Andy? - Hvorfor skulle Andy ikke tage med? 108 00:06:58,668 --> 00:07:01,592 - Jeg tænkte at efter ulykken... - Intet problem. Han er klar. 109 00:07:01,671 --> 00:07:03,969 Men spørgsmålet er, er du? 110 00:07:04,049 --> 00:07:05,767 Jeg må tjekke med Vanessa. 111 00:07:06,051 --> 00:07:07,598 - Hvem er Vanessa? - Min kone. 112 00:07:07,677 --> 00:07:09,270 Hvornår er du begyndt at spørge konen? 113 00:07:09,346 --> 00:07:10,313 Siden vi blev gift. 114 00:07:10,388 --> 00:07:12,436 Helt ærligt, mand, savner du det ikke? 115 00:07:12,515 --> 00:07:16,110 Det sjove, kammeratskabet, slåskampene, 116 00:07:16,186 --> 00:07:18,939 tømmermænd så slemme at man tror at hovedet er fyldt med myrer. 117 00:07:19,022 --> 00:07:20,114 Måske de første to. 118 00:07:20,273 --> 00:07:22,196 Det begynder nu. Hvad er dit nye nummer? 119 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 Jeg har haft det samme i ti år. 120 00:07:23,944 --> 00:07:24,945 Ja. Hvad er det? 121 00:07:27,989 --> 00:07:31,960 Hele forreste række får kvistvinduer over facaden. 122 00:07:32,035 --> 00:07:34,379 Hvem er narhovedet uden hjelm? 123 00:07:37,666 --> 00:07:39,885 Det er Gary King. 124 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Banke, banke på. 125 00:07:44,339 --> 00:07:46,057 Hvad laver du her, Gary? 126 00:07:46,174 --> 00:07:47,642 Du skal sige: "Hvem der?" 127 00:07:47,759 --> 00:07:50,763 Jeg kan se hvem det er. Det er dig. 128 00:07:50,887 --> 00:07:55,233 Jeg kan godt lide din indretning. Det trækker lidt. 129 00:07:55,308 --> 00:07:57,982 - Hvordan går det med Selina? - Vi blev skilt for ti år siden. 130 00:07:58,061 --> 00:08:02,362 - Ja, det ved jeg, jeg undrede mig bare. - Hun har det godt, åbenbart. 131 00:08:02,440 --> 00:08:03,783 Ser du nogen? 132 00:08:03,858 --> 00:08:07,453 Ja, det gør jeg faktisk. Hun er fitnessinstruktør. Seksogtyve. 133 00:08:07,570 --> 00:08:10,244 Pædofil. Det er gas. Jeg vil gerne møde hende. 134 00:08:10,365 --> 00:08:11,833 Nej. Hvorfor er du her? 135 00:08:11,908 --> 00:08:15,538 Har du ikke hørt det? Vi samler bandet igen. 136 00:08:16,121 --> 00:08:17,668 Jeg er ikke jeres bassist længere. 137 00:08:17,747 --> 00:08:19,749 Nej, jeg mener at vi samler drengene igen. 138 00:08:19,833 --> 00:08:21,460 Vi kan også godt samle bandet igen. 139 00:08:21,543 --> 00:08:24,843 Nej, det kan vi ikke. Du solgte min guitar for at købe stoffer. 140 00:08:24,921 --> 00:08:28,175 Jeg har altid undret mig, hvad hedder den ting over døren? 141 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Det er et overkarmsstykke. 142 00:08:29,342 --> 00:08:32,346 Planen er at vi tager tilbage til Newton Haven, 143 00:08:32,429 --> 00:08:33,555 vi tager Den Gyldne Mil, 144 00:08:33,638 --> 00:08:36,517 og denne gang når vi frem til The World's End. 145 00:08:36,599 --> 00:08:37,896 Alle er klar. 146 00:08:37,976 --> 00:08:39,068 Selv Andy? 147 00:08:39,144 --> 00:08:40,691 Det kan du tro, testikelbombe. 148 00:08:40,770 --> 00:08:43,444 - Skal Andy på druk med dig? - Med os. 149 00:08:43,523 --> 00:08:47,027 Tænk over det, vi tager tilbage til byen, hælder et par fadøl ned... 150 00:08:47,110 --> 00:08:48,783 - Tolv fadøl. - Ja. 151 00:08:48,945 --> 00:08:50,993 - Tolv fadøl er sindssygt. - Jeg ved det! 152 00:08:52,574 --> 00:08:54,121 Hvad handler det her om, Gary? 153 00:08:54,451 --> 00:08:56,829 Det handler om afslutning, du ved. 154 00:08:56,911 --> 00:09:00,040 Hvorfor skulle alderen påvirke noget så vigtigt som venskab? 155 00:09:00,373 --> 00:09:02,967 - Meget har ændret sig, Oliver. - Klart. 156 00:09:03,418 --> 00:09:05,716 Det er tid til at skille fårene fra bukkene. 157 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 Skilning? Du får det til at lyde så sjovt. 158 00:09:08,048 --> 00:09:10,050 Kom nu, O-Man. Ville du ikke gide det? 159 00:09:10,133 --> 00:09:12,511 Gid, du ville tage dine DM'er ned fra sofaen. 160 00:09:12,594 --> 00:09:15,598 Hør her. Du skal ikke være bekymret for mig. Forstået? 161 00:09:15,680 --> 00:09:18,809 Jeg er kommet for at fortælle at Gary King er oppe på hesten igen. 162 00:09:18,975 --> 00:09:21,649 Er du på hest igen? 163 00:09:21,728 --> 00:09:22,775 Nej, på cyklen igen. 164 00:09:22,896 --> 00:09:23,988 - Hvad er cykel? - Hvad mener du? 165 00:09:24,064 --> 00:09:25,657 - Hvad er cykel slang for? - Cykel. 166 00:09:25,732 --> 00:09:26,779 - Jeg er tabt. - Vær ikke det. 167 00:09:26,858 --> 00:09:27,984 - Okay. - Hør her. 168 00:09:28,068 --> 00:09:30,742 Det er vores chance for endelig at færdiggøre det påbegyndte. 169 00:09:30,820 --> 00:09:33,494 Kom nu, mand, det bliver for sygt! 170 00:09:34,657 --> 00:09:36,409 Jeg tror at vi er færdige. Nå, men... 171 00:09:36,493 --> 00:09:37,915 Hvad synes du om ejendommen? 172 00:09:37,994 --> 00:09:39,917 - Ja. Den er fantastisk. - Fantastisk lokation. 173 00:09:39,996 --> 00:09:41,669 - Fantastisk. - Fantastisk udseende. 174 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 - Det er bare... - Det ligger lidt uden for vores budget. 175 00:09:44,584 --> 00:09:46,427 Han banker lidt af prisen for jer. Hvor meget? 176 00:09:46,503 --> 00:09:48,380 - 1,2 millioner pund. - Fuck af! 177 00:09:51,341 --> 00:09:53,093 I har mit kort. 178 00:09:53,176 --> 00:09:55,270 Hvad fanden, Gary? 179 00:09:55,345 --> 00:09:56,847 Det er også godt at se dig, O-Man. 180 00:09:56,930 --> 00:09:58,477 - Kald mig ikke O-Man. - Okay. 181 00:09:58,556 --> 00:10:00,399 - Hvordan har din søster det? - Fint. 182 00:10:00,475 --> 00:10:01,601 - Snakker hun om mig? - Nej. 183 00:10:01,684 --> 00:10:04,938 Vi tager alle derned på fredag. Vi gør en tur ud af det. Jeg kører. 184 00:10:05,021 --> 00:10:07,524 Det kan jeg vist ikke. Jeg mener at jeg skal til lægen. 185 00:10:07,774 --> 00:10:09,196 Ja, du skal. Hos dr. Ik! 186 00:10:10,735 --> 00:10:13,363 - Dr. Ik, forstår du? - Ja. "Drik." Jeg forstår det. 187 00:10:13,488 --> 00:10:16,241 Kom nu. Det ville ikke være det samme uden O-Man. 188 00:10:16,324 --> 00:10:17,291 Kors. 189 00:10:17,367 --> 00:10:21,247 Du kan møde de andre, se, hvordan det går. Fortælle dem hvordan det går. 190 00:10:21,329 --> 00:10:23,798 Man ved aldrig, måske når du enden denne gang. 191 00:10:24,749 --> 00:10:27,093 - Og Andy skal helt sikkert med? - Ja. 192 00:10:28,128 --> 00:10:30,631 - Andy Knightley? - Totalt. 193 00:10:30,713 --> 00:10:32,886 Hvordan har du overtalt ham? 194 00:10:37,053 --> 00:10:39,101 - Hr. Knightley. - Felicity. 195 00:10:39,180 --> 00:10:40,932 En ven er kommet for at besøge dig. 196 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Nej, der er ikke. 197 00:10:46,980 --> 00:10:49,654 - Lidt voksent, hva'? - Jeps. 198 00:10:51,568 --> 00:10:53,161 Jeg mødte drengene den anden dag. 199 00:10:54,070 --> 00:10:57,244 O-Man, Stevie-Baby, Petertronen. 200 00:10:58,116 --> 00:11:01,541 Ja, jeg husker navnene på vores barndomsvenner, Gary. 201 00:11:01,619 --> 00:11:04,668 Vi fik en lille idé. 202 00:11:04,747 --> 00:11:05,794 Fik I det? 203 00:11:05,874 --> 00:11:07,501 Ja. Vi tager tilbage til Newton Haven. 204 00:11:07,584 --> 00:11:11,760 - Hvorfor? - Vi har et hængeparti. 205 00:11:13,715 --> 00:11:15,183 Det er en spøg, ikke? 206 00:11:15,258 --> 00:11:19,013 - Fem gutter. Tolv værtshuse. Halvtreds fadøl. - Tres fadøl. 207 00:11:19,095 --> 00:11:20,972 Rolig nu, din skide alkoholiker. 208 00:11:21,097 --> 00:11:23,225 Jeg har ikke drukket i 16 år, Gary. 209 00:11:23,308 --> 00:11:24,525 Så må du være tørstig. 210 00:11:24,601 --> 00:11:28,526 Vi kan tage tilbage, møde gutterne, sludre, det bliver ligesom i gamle dage, 211 00:11:28,605 --> 00:11:31,449 bortset fra at vi færdiggør det denne gang, en gang for alle. 212 00:11:31,524 --> 00:11:34,152 - Du har selektiv hukommelse, Gary. - Tak. 213 00:11:34,235 --> 00:11:37,079 Du husker fredag aftenerne, jeg husker mandag morgenerne. 214 00:11:37,155 --> 00:11:39,249 Ja, derfor tager vi tilbage på en fredag. 215 00:11:39,991 --> 00:11:42,244 Hvorfor tror du at ingen af os bor i Newton Haven? 216 00:11:42,327 --> 00:11:45,831 - Det ved jeg ikke. - Det er et sort hul. Det er kedeligt. 217 00:11:45,914 --> 00:11:47,666 Det har det altid været og vil altid være. 218 00:11:47,749 --> 00:11:50,127 Det er kun kedeligt fordi vi ikke er der. 219 00:11:50,293 --> 00:11:53,217 - Det er umuligt at diskutere med dig. - Nemlig. Så tag med. 220 00:11:53,296 --> 00:11:56,926 Jeg henter jer allesammen på High Wycombe station på fredag, klokken 3. 221 00:11:57,008 --> 00:11:58,009 Nej, Gary. 222 00:11:58,092 --> 00:12:00,390 Åh, gud, hvorfor? Skal du tjekke med fruen? 223 00:12:00,470 --> 00:12:03,815 Nej, jeg behøver faktisk ikke tjekke med fruen. 224 00:12:04,349 --> 00:12:07,273 - Hvad laver du? - Jeg viser dig døren. 225 00:12:08,311 --> 00:12:10,484 Er det en dør? Der er intet overkarmsstykke. 226 00:12:10,563 --> 00:12:13,692 Og det er glas. Er det et vindue eller en dør? 227 00:12:13,775 --> 00:12:17,871 Måske er det en vindør. Den må du bruge. 228 00:12:17,946 --> 00:12:19,289 Gary, gå venligst. 229 00:12:22,116 --> 00:12:25,416 Okay. Okay. 230 00:12:27,497 --> 00:12:29,841 600 pund, ikke? 231 00:12:34,504 --> 00:12:36,802 - Jeg tænkte at du skulle vide det. - Hvad? 232 00:12:37,674 --> 00:12:39,096 Mor er død. 233 00:12:39,175 --> 00:12:41,223 - Hvornår? - Et par uger siden. 234 00:12:42,387 --> 00:12:44,310 Kræft, den store. 235 00:12:46,266 --> 00:12:47,358 Det er jeg ked af. 236 00:12:47,558 --> 00:12:50,027 Hun har altid kunnet lide dig. 237 00:12:50,103 --> 00:12:52,447 Det fik mig til at tænke på gamle dage. 238 00:12:52,522 --> 00:12:54,900 Især den aften, du ved, fordi vi var så glade. 239 00:12:55,733 --> 00:12:59,613 Jeg elsker drengene som brødre, 240 00:12:59,696 --> 00:13:03,701 men når dagen er omme, så er du min bedste ven nogensinde. 241 00:13:05,493 --> 00:13:07,666 Det var godt at se dig, makker. 242 00:13:19,757 --> 00:13:20,974 Pete? 243 00:13:21,050 --> 00:13:22,802 Steven. Gudskelov. 244 00:13:22,885 --> 00:13:24,728 Jeg frygtede at jeg var den eneste. 245 00:13:24,804 --> 00:13:27,432 Det bliver nok ikke det sidste du frygter i dag, makker. 246 00:13:27,515 --> 00:13:30,564 - Det her sker ikke. Gør det? - Vel sagt. Hvad fanden laver vi her? 247 00:13:30,643 --> 00:13:32,065 Det samme som vi altid gjorde. 248 00:13:32,145 --> 00:13:34,819 Følger Gary King ind i den næsten sikre glemsel. 249 00:13:34,897 --> 00:13:36,069 Hej, Steven. 250 00:13:36,149 --> 00:13:37,275 Går det godt, makker? 251 00:13:37,358 --> 00:13:38,826 Pete. Hej, makker. 252 00:13:38,901 --> 00:13:42,155 Stoppede vi ikke med at kalde ham Frygtløse Leder omkring 1992? 253 00:13:42,238 --> 00:13:43,455 Gamle vaner forgår ikke let. 254 00:13:43,531 --> 00:13:44,999 Det skriver de på Garys gravsten. 255 00:13:45,074 --> 00:13:46,747 Nej, de gør ikke. Han overlever os alle. 256 00:13:46,826 --> 00:13:48,499 Var det ikke sandt, ville det være sjovt. 257 00:13:48,578 --> 00:13:50,455 - Vent et øjeblik. - Hvad? 258 00:13:50,538 --> 00:13:53,633 Jeg prøver at finde ud af hvem der er dummest for at være kommet. 259 00:14:00,757 --> 00:14:03,351 Måske er han forulykket. Beklager, Andy. 260 00:14:03,426 --> 00:14:05,770 - Undskyld. - Nej, nej, nej. Det er fint. 261 00:14:05,845 --> 00:14:07,062 Hvis Gary forulykkede, 262 00:14:07,138 --> 00:14:09,812 ville det nok være det bedste for os, inklusive Gary. 263 00:14:13,144 --> 00:14:14,270 Utroligt. 264 00:14:19,442 --> 00:14:20,534 Åh, ja. 265 00:14:20,902 --> 00:14:22,529 Se lige de skøger. 266 00:14:22,612 --> 00:14:24,034 - Du er sent på den. - Nej, jeg er ikke. 267 00:14:24,113 --> 00:14:26,662 Jo, du er. Du sagde tre. Den er næsten fire. 268 00:14:26,783 --> 00:14:28,126 Ja, tre for fire. 269 00:14:28,201 --> 00:14:30,044 Kender du dit problem? Du tager aldrig fejl. 270 00:14:30,119 --> 00:14:31,166 Kan det være et problem? 271 00:14:31,245 --> 00:14:33,088 Tænk, du har købt endnu en Granada Mark II. 272 00:14:33,164 --> 00:14:34,165 Hvad mener du? 273 00:14:34,248 --> 00:14:36,797 Det ligner nøjagtigt den bil, som jeg solgte dig i 1989. 274 00:14:36,876 --> 00:14:39,800 Det er den bil, du solgte mig. Mit bedste £300 nogensinde. 275 00:14:39,879 --> 00:14:41,301 - Er det Vilddyret? - Ja. 276 00:14:41,798 --> 00:14:43,766 Stort set. Hun har fået ordnet et par ting. 277 00:14:43,841 --> 00:14:46,970 Jeg måtte skifte bremser, støddæmpere, udstødning, sæder, hjul, 278 00:14:47,053 --> 00:14:50,353 paneler, karburator, topstykke, hele motoren faktisk, spejle og lamper. 279 00:14:50,431 --> 00:14:52,934 Bortset fra det er hun samme vogn. 280 00:14:53,017 --> 00:14:54,314 Man kan nærmest kalde den antik. 281 00:14:54,477 --> 00:14:58,653 Nå, lad os få denne antikvitet på vejen. 282 00:15:04,237 --> 00:15:06,205 Kom nu, pikhoveder. Vi kommer for sent. 283 00:15:06,739 --> 00:15:09,618 Så er vi tilbage. Som De Fem Musketerer. 284 00:15:09,784 --> 00:15:11,331 Tre Musketerer, mener du vel? 285 00:15:11,411 --> 00:15:12,788 Fire hvis man tæller D'Artagnan med. 286 00:15:12,870 --> 00:15:14,793 Ingen ved hvor mange der var, vel, Pete? 287 00:15:14,872 --> 00:15:16,124 Historien er jo en notesblok. 288 00:15:16,207 --> 00:15:19,177 Du ved godt at De Tre Musketerer er fiktion, ikke? 289 00:15:19,252 --> 00:15:20,299 Skrevet af Alexandre Dumas? 290 00:15:20,378 --> 00:15:22,221 Det siger mange folk om Bibelen. 291 00:15:22,296 --> 00:15:24,219 At den blev skrevet af Alexandre Dumas? 292 00:15:24,298 --> 00:15:26,471 Vær ikke dum, Steve, den blev skrevet af Jesus. 293 00:15:26,676 --> 00:15:28,519 Fem lyder også meget bedre. 294 00:15:28,594 --> 00:15:29,971 De missede noget ved kun at have tre. 295 00:15:30,054 --> 00:15:32,933 Havde man fem, kunne to dø, og så var der stadig tre tilbage. 296 00:15:33,015 --> 00:15:34,938 - Er vi der snart? - Lad os gøre det! 297 00:15:50,032 --> 00:15:52,956 Soup Dragons! Den kan jeg godt huske. 298 00:15:54,120 --> 00:15:56,794 - Jeg båndede den for dig, gjorde jeg ikke? - Jo, det er det. 299 00:15:56,873 --> 00:15:59,968 - Er det båndet? - Ja, ja! Se, se. 300 00:16:00,209 --> 00:16:03,679 - Hvor har du fundet det? - Den sad i båndoptageren. 301 00:16:06,299 --> 00:16:07,300 Servicestation 302 00:16:07,383 --> 00:16:09,431 Se. Er I sultne? 303 00:16:10,678 --> 00:16:12,726 Jeg skal faktisk pisse. 304 00:16:19,687 --> 00:16:20,939 Det er en lang tissetår. 305 00:16:21,606 --> 00:16:23,654 Hvis det er tis. 306 00:16:23,733 --> 00:16:26,202 - Det kan være en lille... - Puha. 307 00:16:26,277 --> 00:16:27,745 Hvordan er det en puha? 308 00:16:27,820 --> 00:16:31,495 - Arbejder du stadig for den gamle, Pete? - Ja. Jeg er partner nu. 309 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Dig? 310 00:16:32,658 --> 00:16:36,629 Jeg startede mit eget firma i '98. Blev købt ud i '05. 311 00:16:36,704 --> 00:16:38,502 Men jeg er gladere nu. Mindre stress. 312 00:16:38,581 --> 00:16:40,049 - Olie? - Ejendomme. 313 00:16:40,124 --> 00:16:43,594 Jeg er souschef i et luksus-ejendomsfirma i det nordlige London. 314 00:16:43,669 --> 00:16:44,841 Meget konkurrencevenligt. 315 00:16:44,921 --> 00:16:47,765 - Er du i familieret, Andy? - Virksomhedsret. 316 00:16:47,840 --> 00:16:50,935 - Ved nogen hvad Gary laver? - Han spiller Need For Speed. Derovre. 317 00:16:51,010 --> 00:16:53,263 Kom nu, kom nu, kom nu! 318 00:16:53,346 --> 00:16:54,347 Han har ikke ændret sig. 319 00:16:55,264 --> 00:16:59,314 Det ved jeg ikke. Han betalte mine 600 pund tilbage. 320 00:16:59,602 --> 00:17:02,606 - Virkelig? Han lånte 200 af mig. - Og mig. 321 00:17:04,190 --> 00:17:07,364 Jeg kan ikke tro det. Tænk, at du kunne gøre det! 322 00:17:08,694 --> 00:17:09,820 Selvfølgelig kunne jeg det. 323 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 Du røver bare Peter for at betale Paul. 324 00:17:12,114 --> 00:17:15,618 Nej, jeg lånte af Peter for at betale dig. Jeg skylder stadig Paul. 325 00:17:21,123 --> 00:17:23,876 Så for den. 326 00:17:23,960 --> 00:17:25,678 Newton Haven. 327 00:17:26,420 --> 00:17:32,302 Brug et øjeblik på at se den i de farver, drenge, for i aften maler vi den rød. 328 00:17:36,973 --> 00:17:40,318 Åh, nej, nej, nej. Lort. 329 00:17:42,853 --> 00:17:45,276 Fuck, fuck, fuck. 330 00:17:45,356 --> 00:17:46,608 Fuck, fuck. 331 00:17:46,691 --> 00:17:48,739 Nej, det er okay, jeg tog det på servicestationen. 332 00:17:52,822 --> 00:17:54,495 Ved du hvorfor jeg trak dig ind, hr.? 333 00:17:55,658 --> 00:17:57,160 Var musikken for høj? 334 00:17:57,285 --> 00:17:59,583 Dit højre bremselys er i stykker. 335 00:18:00,871 --> 00:18:04,546 De gamle bremselys! De hænger sgu altid med bremsen. 336 00:18:04,625 --> 00:18:06,002 Jeg skal nok ordne det, betjent. 337 00:18:06,669 --> 00:18:09,297 - Må jeg se dit kørekort, hr.? - Ja. 338 00:18:11,674 --> 00:18:15,929 Ved du hvad? Det er i min pung. Jeg har efterladt den i motionscenteret. 339 00:18:16,012 --> 00:18:20,563 - Har du noget andet identifikation? - Nej, det hele er i min sportstaske. 340 00:18:20,641 --> 00:18:23,110 Det er bare så typisk, ikke? 341 00:18:23,185 --> 00:18:26,234 Du kan få mit navn og adresse, så kan du køre mig gennem systemet. 342 00:18:26,314 --> 00:18:27,361 Sig frem, så. 343 00:18:27,440 --> 00:18:29,408 Det er Peter Page. 344 00:18:29,483 --> 00:18:34,364 Bishop's Gardens 48, London, N2 T12. 345 00:18:37,074 --> 00:18:40,044 - Kors, Gary! Hvad fanden? - Hvorfor gav du ham mit navn? 346 00:18:40,119 --> 00:18:41,621 Jeg giver ham ikke mit, vel? 347 00:18:41,704 --> 00:18:44,457 - Hvad hvis jeg bliver arresteret? - Du bliver ikke arresteret. 348 00:18:44,540 --> 00:18:46,463 Gary, han tjekker nummerpladen mod hans navn! 349 00:18:46,542 --> 00:18:48,135 Hvorfor tror du at han fik Petes navn? 350 00:18:48,210 --> 00:18:51,009 Kors, Gary, jeg ejer en bilhandel. Jeg er juniorpartner. 351 00:18:51,088 --> 00:18:52,510 Det her er... 352 00:18:52,590 --> 00:18:53,716 Bare stol på mig. 353 00:18:55,259 --> 00:18:57,978 Hr. Page, hvad bringer dig til Newton Haven? 354 00:18:58,054 --> 00:19:00,933 Vi stammer alle herfra. Vi er tilbage for at se seværdighederne. 355 00:19:01,015 --> 00:19:04,269 Vi vil forsøge Den Gyldne Mil. Det kan blive vildt. 356 00:19:04,352 --> 00:19:06,480 Sørg for at få det bremselys ordnet, 357 00:19:06,562 --> 00:19:09,156 og du må nok også hellere få testet udstødningen. 358 00:19:09,899 --> 00:19:11,071 Og, Peter. 359 00:19:11,150 --> 00:19:12,402 Lav nu ikke for meget rod. 360 00:19:14,612 --> 00:19:15,738 Det gør vi ikke! 361 00:19:17,114 --> 00:19:18,206 Jeg forstår det ikke. 362 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 Det er simpelt, Pete. 363 00:19:20,242 --> 00:19:23,166 Bilen har været registreret i dit navn siden 1989. 364 00:19:23,245 --> 00:19:24,588 Jeg er flyttet tre gange siden. 365 00:19:24,664 --> 00:19:26,166 Jeg ved det, jeg ændrede logbogen. 366 00:19:26,248 --> 00:19:27,921 Hvor troede du at alle de klip kom fra? 367 00:19:28,042 --> 00:19:29,259 Kors. I må slappe af. 368 00:19:34,924 --> 00:19:37,723 Storbritanniens første rundkørsel Bygget ca. 1909 369 00:19:45,851 --> 00:19:47,728 Aner du hvilken knibe du kunne blive udsat for? 370 00:19:47,812 --> 00:19:49,359 Aner du hvilken knibe jeg allerede er i? 371 00:19:49,438 --> 00:19:50,610 Hvad skal det betyde? 372 00:19:50,690 --> 00:19:53,944 Hey. Hvad fanden er det her? Hvorfor er vi her overhovedet? 373 00:19:54,026 --> 00:19:56,620 Vi er her for at blive udslettet. 374 00:19:57,905 --> 00:19:59,828 Har I middagsplaner? 375 00:19:59,907 --> 00:20:02,786 I aften vil vi deltage i et flydende måltid, 376 00:20:02,868 --> 00:20:05,166 mens vi arbejder os op ad Den Gyldne Mil. 377 00:20:05,246 --> 00:20:07,920 Vi begynder med en indvielsespils på The First Post, 378 00:20:07,998 --> 00:20:11,093 dernæst The Old Familiar, The Famous Cock, The Cross Hands, 379 00:20:11,168 --> 00:20:12,545 The Good Companions, 380 00:20:12,628 --> 00:20:14,801 The Two Headed Dog, The Mermaid, 381 00:20:14,880 --> 00:20:16,848 og The Hole in the Wall for en omgang mere. 382 00:20:16,924 --> 00:20:21,976 Alt inden den sidste bittersøde fadøl på det skæbnesvangre mål, The World's End. 383 00:20:22,054 --> 00:20:23,055 Lad lyset brænde, kære dame, 384 00:20:23,139 --> 00:20:27,736 for selvom vi vender tilbage med glimt i øjet, er vi i virkeligheden blinde af beruselse. 385 00:20:30,271 --> 00:20:32,273 Lokal værtshusguide 386 00:21:49,892 --> 00:21:50,893 Kom nu! 387 00:21:57,024 --> 00:21:58,776 - Indtil 1840... - For fanden. 388 00:21:58,859 --> 00:22:01,863 ...var denne bygning hjem for Newton Havens første posthus. 389 00:22:01,946 --> 00:22:03,914 Indtil en driftig forretningsmand besluttede 390 00:22:03,989 --> 00:22:06,959 at det ikke var egnet til at sende og modtage post, 391 00:22:07,034 --> 00:22:09,162 men måske var bedre egnet til ydmyg beværtning, 392 00:22:09,245 --> 00:22:13,000 hvor en træt rejsende kan drikke sig lam. Kom nu. 393 00:22:17,127 --> 00:22:18,754 Det er som déjà vu. 394 00:22:24,927 --> 00:22:27,021 Jeg kan ikke huske det. Er det blevet ommøbleret? 395 00:22:27,096 --> 00:22:28,973 Blev det ikke opkøbt af en kæde? 396 00:22:29,056 --> 00:22:33,653 Som en del af det landsdækkende initiativ om at berøve charmerende værtshuse karakter. 397 00:22:33,769 --> 00:22:36,192 Starbucking, mand. Det sker overalt. 398 00:22:37,606 --> 00:22:39,199 Men man kan ikke fjerne stanken. 399 00:22:39,275 --> 00:22:40,868 De har sikkert prøvet. 400 00:22:40,943 --> 00:22:44,493 Godaften, Raymondo. De fortabte sønner vender tilbage. 401 00:22:44,864 --> 00:22:46,411 Hvem er på gæstelisten i aften? 402 00:22:46,490 --> 00:22:48,367 - Hvabehar? - Gæste-alesne. 403 00:22:48,450 --> 00:22:53,502 Vi, den herre, fuldfører Den Gyldne Mil, og du får æren for første blodsudgydelse. 404 00:22:53,581 --> 00:22:56,175 - Hvad kan du anbefale? - Der er en. Crowning Glory. 405 00:22:57,209 --> 00:22:58,711 - Meget passende. - Hvordan det? 406 00:22:58,794 --> 00:23:00,512 - Jeg er Gary King. - Hvad? 407 00:23:00,588 --> 00:23:02,841 - Fortæl mig mere. - Om hvad? 408 00:23:02,923 --> 00:23:05,176 Crowning Glory. Er den nøddet? Skummer den? Humlen? 409 00:23:05,259 --> 00:23:07,762 Har den en frugtagtig smag, der bliver hængende på tungen? 410 00:23:08,387 --> 00:23:09,388 Det er øl. 411 00:23:10,306 --> 00:23:11,649 Fem af dem, tak. 412 00:23:11,724 --> 00:23:14,728 Nej. Beklager. Må vi få fire og et glas vand, tak. 413 00:23:15,185 --> 00:23:16,402 Hvad? 414 00:23:25,362 --> 00:23:27,330 Jeg kan ikke tro det, 415 00:23:27,406 --> 00:23:32,082 en mand med dine legendariske evner, drikker fandeme regnvand. 416 00:23:32,870 --> 00:23:34,793 Det er som at se en løve spise hummus. 417 00:23:34,872 --> 00:23:36,966 - Det giver ikke mening. - Det ved jeg godt. 418 00:23:37,041 --> 00:23:39,590 Har du et problem med at jeg drikker efter det der skete? 419 00:23:39,668 --> 00:23:42,262 - Ikke jeg, men det har kong Arthur! - Det her bliver godt. 420 00:23:42,338 --> 00:23:43,840 Hvad har det med kong Arthur at gøre? 421 00:23:43,923 --> 00:23:47,302 Tror du virkelig at kong Arthur kom tilbage fra Slaget ved Hastings, 422 00:23:47,384 --> 00:23:50,729 - valsede ind på Arthurs Slot... - Camelot. 423 00:23:50,804 --> 00:23:53,933 ...gik op til baren, og sagde: "Hej. Må jeg få et glas vand?" 424 00:23:54,016 --> 00:23:56,519 Nej, for der var ikke rindende vand i Arthurs tid. 425 00:23:56,852 --> 00:24:00,447 Nemlig. Han tog sig en mjød. Øllens kong Arthur. 426 00:24:00,522 --> 00:24:02,695 Er jeg en ringere mand fordi jeg drikker vand? 427 00:24:02,900 --> 00:24:04,277 Det er lidt fimset, ikke? 428 00:24:04,360 --> 00:24:05,703 Ikke særligt politisk korrekt, Gary. 429 00:24:05,778 --> 00:24:07,576 Kom ud af '90'erne, Pete. 430 00:24:07,655 --> 00:24:10,579 Der er intet fimset ved ædruelighed, 431 00:24:10,658 --> 00:24:13,127 ved at gå ind på et værtshus efter en rugbykamp, 432 00:24:13,202 --> 00:24:17,548 og bestille et glas vand i en bar, fyldt med grimme sataner i krigsmaling. 433 00:24:17,623 --> 00:24:20,797 Det, min ven, kræver selvtillid, ikke? Jeg taler om nosser. 434 00:24:20,876 --> 00:24:22,549 Sådan, svans. 435 00:24:23,212 --> 00:24:27,262 Jeg ved ikke om du ved det, Gary, men vi er ikke teenagere længere. 436 00:24:27,341 --> 00:24:29,810 Gud forbyde at du nogensinde får børn, for hvis... 437 00:24:29,885 --> 00:24:30,977 Jeg kunne måske have børn. 438 00:24:31,053 --> 00:24:32,555 Så må du være klar til at tage ansvar... 439 00:24:32,638 --> 00:24:34,231 Nej. Jeg mener at jeg måske har børn. 440 00:24:34,890 --> 00:24:37,814 Kan du huske Karen Eggerton, som jeg kneppede? 441 00:24:38,185 --> 00:24:40,734 Hun var to uger forsinket da de flyttede til Normandiet. 442 00:24:40,896 --> 00:24:44,571 Jeg hørte aldrig fra hende igen. Hun kan have født en baby. 443 00:24:44,775 --> 00:24:47,244 Kan I forestille jer det? Et fransk barn. 444 00:24:47,403 --> 00:24:48,996 Det er umuligt at diskutere med dig. 445 00:24:49,238 --> 00:24:51,491 Skål for børn. Hvor end de er. 446 00:24:52,408 --> 00:24:53,409 - Børn. - Børn. 447 00:24:56,370 --> 00:24:57,963 Drik op. Lad os Boo-Boo. 448 00:24:58,414 --> 00:24:59,540 "Boo-Boo". Hvad er det? 449 00:24:59,623 --> 00:25:01,876 "Lad os Boo-Boo." Husker du? 450 00:25:01,959 --> 00:25:04,007 Det stod på væggen i hr. Shepherds klasseværelse: 451 00:25:04,086 --> 00:25:06,589 "Udgang, fulgt af en bjørn," du ved, fra Shakespeare? 452 00:25:06,672 --> 00:25:08,424 - A Winter's Tale. - Ja. Hvad hed det? 453 00:25:08,507 --> 00:25:09,759 - A Winter's Tale. - Ja, nemlig. 454 00:25:09,842 --> 00:25:12,891 Havde vi brug for en udvej, sagde vi: "Udgang, fulgt af en bjørn," 455 00:25:12,970 --> 00:25:14,972 og så blev det til: "Udgang, fulgt af Yogi Bear," 456 00:25:15,055 --> 00:25:16,807 så blev det bare: "Lad os Yogi og Boo-Boo," 457 00:25:16,890 --> 00:25:18,187 og så: "Lad os Boo-Boo." 458 00:25:18,267 --> 00:25:20,486 - Så du siger at vi bør gå? - Ja. Det her sted stinker. 459 00:25:27,359 --> 00:25:32,616 The Old Familiar. Se, det er et værtshus. 460 00:25:35,284 --> 00:25:37,833 Ja. Det var bedre. 461 00:25:40,914 --> 00:25:42,086 Det er som déjà vu. 462 00:25:42,750 --> 00:25:48,507 David, min mand, har du hørt? Gary King er tilbage i byen. 463 00:25:48,589 --> 00:25:49,636 Hvem er han? 464 00:26:05,314 --> 00:26:06,691 Hvordan gik begravelsen, Gary? 465 00:26:09,151 --> 00:26:10,323 Din mors begravelse? 466 00:26:11,403 --> 00:26:13,497 Det er svært at sætte ord på. 467 00:26:14,364 --> 00:26:18,289 Men skulle jeg vælge tre, ville jeg sige: 468 00:26:18,869 --> 00:26:21,668 "Meget, meget sørgelig." 469 00:26:22,790 --> 00:26:24,417 Nej, det er vist kun to, ikke? 470 00:26:24,500 --> 00:26:27,299 Hvad med: "Seriøst, meget sørgelig"? 471 00:26:28,295 --> 00:26:31,515 Det er en skam, hun var en god kvinde. 472 00:26:32,382 --> 00:26:33,975 Jeg kunne virkelig godt lide din mor. 473 00:26:34,051 --> 00:26:36,975 Også mig, makker. Også mig. 474 00:26:37,805 --> 00:26:39,648 - Hej. - Hej, makker. 475 00:26:39,723 --> 00:26:40,770 Er du her? 476 00:26:40,849 --> 00:26:42,851 Ja, jeg har været her længe. Hvad snakker du om? 477 00:26:42,935 --> 00:26:44,858 Farede du vild på ringvejen igen? 478 00:26:45,771 --> 00:26:47,444 Det her er Newton Haven. 479 00:26:47,523 --> 00:26:49,321 - Hvornår skal du se Tvillingerne? - Hvad? 480 00:26:49,441 --> 00:26:52,035 Vi er på The Old Familiar. Kom forbi, hvis du vil. 481 00:26:53,862 --> 00:26:57,662 Ja, han er. Okay. Vi ses snart. 482 00:26:58,033 --> 00:26:59,205 Hvem var det, O-Man? 483 00:26:59,326 --> 00:27:03,752 Kald mig ikke O-Man, Gary. Hvis du må vide det, var det Sam. 484 00:27:03,831 --> 00:27:04,798 - Er Sam her? - Er Sam her? 485 00:27:04,873 --> 00:27:07,797 Er der et fucking ekko herinde? Ja, Sam er her. 486 00:27:07,876 --> 00:27:10,129 Hun er hjemme fra Manchester. Vi besøger mor i morgen. 487 00:27:10,212 --> 00:27:11,338 Kommer hun så her? 488 00:27:11,421 --> 00:27:13,799 - Rolig nu, Steve, jeg så hende først. - Kors, ikke igen. 489 00:27:13,882 --> 00:27:17,637 Seriøst? Jeg så hende først. 490 00:27:17,719 --> 00:27:20,142 Du har virkelig selektiv hukommelse, hva'? 491 00:27:20,222 --> 00:27:21,644 En anden sagde det også. 492 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 - Mig. - Nej. Det ville jeg huske. 493 00:27:23,559 --> 00:27:25,436 Jeg fortalte at jeg var vild med Sam, 494 00:27:25,519 --> 00:27:27,988 og du valgte så at forsøge at score hende konstant. 495 00:27:28,063 --> 00:27:29,064 Gutter, helt ærligt. 496 00:27:29,148 --> 00:27:31,401 Du kunne først lide hende efter at jeg fortalte det! 497 00:27:31,483 --> 00:27:33,235 Det er rigtigt, for du deltog i teateret. 498 00:27:33,360 --> 00:27:35,328 - Cabaret. - Cabaret. Fordi hun var med. 499 00:27:35,404 --> 00:27:38,248 Hun havde fiskenet-strømpebukser på, og du fik stivert på scenen. 500 00:27:38,323 --> 00:27:39,415 Kors. 501 00:27:39,491 --> 00:27:42,540 Det er lige meget, hun har altid dryppet for Adrian Keane. 502 00:27:42,619 --> 00:27:43,745 Jeg hadede den nar. 503 00:27:43,829 --> 00:27:48,460 Kan vi undlade at tale om min søster når det kommer til 504 00:27:48,542 --> 00:27:51,671 A, at dryppe, B, Stevens erigerede penis? 505 00:27:51,753 --> 00:27:53,221 Okay. 506 00:27:53,297 --> 00:27:55,265 - Er hun stadig lækker? - Det svarer jeg ikke på. 507 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 Men er hun det? 508 00:27:57,092 --> 00:27:59,595 - Er jeg hvad? - Lækker. 509 00:28:00,262 --> 00:28:03,732 - Hej, Sam. - Steven? Du er vokset, hva'? 510 00:28:03,807 --> 00:28:05,775 - Ja, sidelæns. - Du ser fantastisk ud. 511 00:28:05,851 --> 00:28:07,228 Steroider. 512 00:28:07,311 --> 00:28:10,064 Andy, længe siden. 513 00:28:10,189 --> 00:28:11,736 - Hej, Pete. - Hej, Sam. 514 00:28:11,857 --> 00:28:12,858 Alt vel, storebror? 515 00:28:14,401 --> 00:28:15,448 Gary. 516 00:28:15,527 --> 00:28:18,872 Willkommen. Bienvenue. Velkommen. 517 00:28:18,947 --> 00:28:20,119 Sam. Vil du have en drink? 518 00:28:20,282 --> 00:28:23,001 Steve, hun er lige ankommet. Helt ærligt. 519 00:28:23,076 --> 00:28:24,168 Sam. Vil du have en drink? 520 00:28:24,286 --> 00:28:26,459 - Jeg vil gerne have en drink, tak, Steven. - Okay. 521 00:28:26,538 --> 00:28:28,006 - Jeg smutter lige på wc. - Fedt. 522 00:28:29,625 --> 00:28:31,127 Naturen kalder. 523 00:28:38,008 --> 00:28:39,760 - Hvad laver du? - Hvad laver du? 524 00:28:39,843 --> 00:28:41,845 - Jeg skal på toilettet. - Det skal jeg også, så. 525 00:28:43,805 --> 00:28:45,432 Gary! Du er tosset! 526 00:28:45,515 --> 00:28:46,983 Hvad snakker du om? Du gav mig tegnet. 527 00:28:47,100 --> 00:28:49,819 - Hvilket tegn? - Du gik på toilettet. 528 00:28:49,937 --> 00:28:51,780 Gary, seriøst? Jeg har ikke set dig i 20 år. 529 00:28:51,855 --> 00:28:54,358 Tror du at jeg vil have sex med dig på dametoilettet? 530 00:28:54,441 --> 00:28:56,068 Handicaptoilettet er i stykker. 531 00:28:56,151 --> 00:28:58,119 - Gary. Hvad er der sket? - Jeg ved ikke, 532 00:28:58,195 --> 00:29:00,414 måske har nogen smidt for meget papir i toilettet. 533 00:29:00,489 --> 00:29:02,662 Vi ved jo ikke hvad de tænker, gør vi? 534 00:29:02,950 --> 00:29:04,918 Nej. Hvad er der sket med dig? 535 00:29:04,993 --> 00:29:06,165 Intet. 536 00:29:07,162 --> 00:29:09,039 Der er ikke sket noget. Jeg er den samme Gary. 537 00:29:09,289 --> 00:29:10,290 Det siger du ikke. 538 00:29:11,416 --> 00:29:12,542 Har du lyst, eller hvad? 539 00:29:14,461 --> 00:29:16,884 - Oliver. Vi ses senere. - Smutter du? 540 00:29:16,964 --> 00:29:19,092 Jeg troede du skulle møde Tvillingerne om 30 min.? 541 00:29:19,174 --> 00:29:22,053 Det skal jeg. Den her er vist din. 542 00:29:26,473 --> 00:29:30,728 "Ude af drift." En intern joke. 543 00:29:31,395 --> 00:29:32,897 Jeg vil ikke vide det. 544 00:29:47,828 --> 00:29:49,751 - Hvad er det? - Moderne kunst. 545 00:29:49,830 --> 00:29:50,877 Er det ikke et mindemærke? 546 00:29:50,956 --> 00:29:52,299 Jo. For moderne kunst. 547 00:29:53,166 --> 00:29:54,668 Gutter, ved I hvad det er tid til? 548 00:29:55,335 --> 00:29:56,507 Den er ikke engang 18. 549 00:29:56,586 --> 00:30:00,511 Forkert! Det er tid til at vi tager på The Cock! 550 00:30:03,302 --> 00:30:04,303 Lad os komme af sted. 551 00:30:05,304 --> 00:30:06,931 Kom nu. 552 00:30:16,231 --> 00:30:17,733 Når du er klar, makker. 553 00:30:20,902 --> 00:30:23,030 Hold da kæft. Se, hvem der er kommet. 554 00:30:23,655 --> 00:30:25,248 Basil. Skøre Basil! 555 00:30:25,657 --> 00:30:26,704 Husker du? Vi plejede 556 00:30:26,783 --> 00:30:31,584 at lytte til hans historier om UFO'er, krybdyr-folk og undervands-nazister. 557 00:30:31,663 --> 00:30:34,587 Vrøvlede han ikke om at Bermuda-trekanten var et kvadrat? 558 00:30:34,666 --> 00:30:37,795 Han sagde at det var to ligebenede trekanter, der former en rhombe. 559 00:30:37,878 --> 00:30:41,633 - Han var din bedste ven, ikke, Steve? - Nej, han var ikke min bedste ven, Gary. 560 00:30:41,715 --> 00:30:43,843 Han var en ensom, gammel fyr, og jeg ynkede ham. 561 00:30:43,925 --> 00:30:45,768 Det er rigtigt. Basil! 562 00:30:48,055 --> 00:30:50,023 Måske er vi ikke de lokale legender, du tror. 563 00:30:50,098 --> 00:30:51,691 - Gary King? - Tal for dig selv, makker. 564 00:30:51,767 --> 00:30:53,144 Du er bandlyst. 565 00:30:55,103 --> 00:30:58,528 Jeg kan fandeme ikke tro det. Det er for latterligt. 566 00:30:58,607 --> 00:30:59,699 Gary, det er ikke det værd. 567 00:30:59,775 --> 00:31:02,449 - Tag to på det næste. - Tag dem alle på det næste, om du vil. 568 00:31:02,569 --> 00:31:05,322 Vi skal have en på hvert sted, ellers går det hele i vasken. 569 00:31:05,447 --> 00:31:07,290 Det hele er allerede i vasken, makker. 570 00:31:07,574 --> 00:31:08,575 Fedt. 571 00:31:16,458 --> 00:31:18,460 Hvor meget mere skal vi udholde? 572 00:31:18,543 --> 00:31:20,545 - Det var tre. Der er ni mere. - Skønt. 573 00:31:20,629 --> 00:31:22,506 Fuck det. Jeg har brug for noget mad. 574 00:31:22,589 --> 00:31:25,934 - Vi kan spise på næste værtshus. - Så længe det er sundt. 575 00:31:26,009 --> 00:31:27,477 Det er Newton Haven. 576 00:31:27,677 --> 00:31:29,554 Ikke hjertet af den organiske revolution. 577 00:31:29,638 --> 00:31:31,265 Næppe hjertet af noget som helst. 578 00:31:31,348 --> 00:31:35,148 Min kone ønskede at vi spiste organisk, men jeg kan lide at spise junk. 579 00:31:35,227 --> 00:31:37,150 Det næste sted serverer junk! Følg med! 580 00:31:41,608 --> 00:31:43,656 Ja. Det kan jeg huske. 581 00:31:43,735 --> 00:31:45,908 - Vi holdte nytår herinde, ikke? - Fra 89 til 90. 582 00:31:46,029 --> 00:31:47,906 Sov du ikke på poolbordet dengang, Andy? 583 00:31:48,031 --> 00:31:49,123 Jo. Det mener jeg. 584 00:31:49,282 --> 00:31:50,625 - I seks timer. - Seks timer. 585 00:31:51,785 --> 00:31:53,287 Tak fordi du minder mig om det. 586 00:31:56,248 --> 00:31:57,295 Husker du, at da du vågnede, 587 00:31:57,374 --> 00:31:59,627 sagde vi du havde sovet et år, at det var 1991, 588 00:31:59,709 --> 00:32:01,131 og at du gik amok og slog et ur? 589 00:32:02,379 --> 00:32:03,551 Det var en skøn aften. 590 00:32:03,797 --> 00:32:05,640 Scorerede du ikke Erika Leekes, Peter? 591 00:32:05,841 --> 00:32:08,640 Jo, jeg gjorde. Noget af en triumf for mig, må jeg nok sige. 592 00:32:08,718 --> 00:32:11,517 - Kendt fra Marmelade-sandwichen? - Marmelade-sandwichen... 593 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 Den samme. 594 00:32:12,764 --> 00:32:17,486 Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt. To blondiner og en rødhåret i midten. 595 00:32:17,561 --> 00:32:20,531 - Marmelade-sandwichen. - Becky Salt. For satan. 596 00:32:20,605 --> 00:32:21,697 Gad vide, hvad de laver nu. 597 00:32:21,857 --> 00:32:22,949 Hvorfor spørger du dem ikke? 598 00:32:23,024 --> 00:32:24,071 Hvad mener du? 599 00:32:24,151 --> 00:32:27,701 Ovre ved det bord sidder der to blondiner og en rødhåret i midten. 600 00:32:27,779 --> 00:32:29,031 Hold da kæft. 601 00:32:29,114 --> 00:32:31,367 Erika Leekes til venstre, Tracy Benson til højre, 602 00:32:31,450 --> 00:32:33,452 og ved hjælp af eliminering, Becky Salt i midten. 603 00:32:33,535 --> 00:32:35,378 Det er Marmelade-sandwichen, som voksne. 604 00:32:35,454 --> 00:32:37,127 Det er ret skummelt. 605 00:32:37,205 --> 00:32:38,798 - Vi burde invitere dem over. - Nej. 606 00:32:38,874 --> 00:32:40,376 Efterlad fortiden, hvor den er. 607 00:32:40,459 --> 00:32:42,006 Det er slemt nok, jeg skal se på jer. 608 00:32:42,085 --> 00:32:44,463 Du får det til at lyde som om vi er skide gamle. 609 00:32:44,546 --> 00:32:45,513 Vi har da ikke ændret os. 610 00:32:45,589 --> 00:32:47,762 - Jo, Steve er faldet lidt af på den. - Hvad? 611 00:32:47,841 --> 00:32:50,515 Pete har den samme frisure, og Oliver har stadig satans mærke. 612 00:32:50,594 --> 00:32:51,811 - Nej, han har ikke. - Nej. 613 00:32:51,887 --> 00:32:53,059 Laseroperation, Gary. 614 00:32:53,138 --> 00:32:55,607 En lille pris at betale for ikke at blive kaldt O-Man. 615 00:32:55,682 --> 00:32:57,275 Funker også på Sisters of Mercy-tusser. 616 00:32:57,350 --> 00:32:58,772 Jeg kan stadig lide Sisters of Mercy. 617 00:32:58,894 --> 00:33:00,146 Godt, ellers ville du ikke svømme. 618 00:33:00,270 --> 00:33:01,487 - Jeg er tabt. - Vær ikke det. 619 00:33:01,563 --> 00:33:04,282 Jeg synes det er rart at se de gamle ansigter igen. 620 00:33:04,399 --> 00:33:05,446 Skål, makker. 621 00:33:05,650 --> 00:33:07,072 Undskyld mig? Er den optaget? 622 00:33:09,237 --> 00:33:10,489 Er denne stol optaget? 623 00:33:12,157 --> 00:33:13,249 Tag den, mand. 624 00:33:13,658 --> 00:33:14,659 Tak. 625 00:33:17,579 --> 00:33:20,128 - Var det ikke... - Shane Hawkins. 626 00:33:20,207 --> 00:33:21,959 - Var det ikke ham... - Jo, det var. 627 00:33:22,042 --> 00:33:24,215 Vent lidt. Hvad skete der nu med Shane Hawkins? 628 00:33:24,294 --> 00:33:26,672 Jeg vil helst ikke tale om det igen, hvis det er okay. 629 00:33:27,756 --> 00:33:29,349 Hør, Pete. 630 00:33:29,424 --> 00:33:31,142 At gemme på fortidens traumer kan føre 631 00:33:31,218 --> 00:33:34,438 til utilstrækkelige livsstrategier senere i livet, åbenbart. 632 00:33:34,513 --> 00:33:36,891 Jeg ved ikke, det handler ikke engang om fortiden. 633 00:33:36,973 --> 00:33:40,068 Det er ikke det faktum at han mobbede mig, 634 00:33:40,143 --> 00:33:42,612 at han fik mig til at misse mange skoledage. 635 00:33:42,771 --> 00:33:46,241 Eller at han tvang mig til at tilbringe hele timer gemt i en toiletbås, 636 00:33:46,399 --> 00:33:49,619 eller at han slog mig så hårdt at mit øje røg ud af soklen. 637 00:33:49,778 --> 00:33:52,748 Det er ikke fordi han ødelagde en stor del af min barndom. 638 00:33:52,864 --> 00:33:57,119 Nej, det er det faktum at lige der, der genkendte han mig ikke. 639 00:33:57,369 --> 00:34:01,374 Han så lige gennem mig som om det intet betød. 640 00:34:02,290 --> 00:34:04,509 Det lyder nok mærkeligt, gør det ikke? 641 00:34:04,584 --> 00:34:06,052 Shots! 642 00:34:06,127 --> 00:34:09,301 S-H-O-T-S. Shots. 643 00:34:09,381 --> 00:34:10,633 Hvad laver du, Gary? 644 00:34:10,840 --> 00:34:12,842 Jeg troede at det var åbenlyst. Shots. 645 00:34:12,968 --> 00:34:14,470 Først og fremmest talte Peter om noget 646 00:34:14,553 --> 00:34:15,930 der klart gjorde ham meget utilpas. 647 00:34:16,012 --> 00:34:18,140 - Det er okay, Andy. - Nej, Peter, det er ikke okay. 648 00:34:18,473 --> 00:34:23,195 For det andet er 12 fadøl mere end nok, og for det tredje, jeg drikker fandeme ikke! 649 00:34:23,353 --> 00:34:25,321 Men shots tæller ikke, gør de? 650 00:34:25,397 --> 00:34:27,070 Du sagde at du ville hilse på og sludre. 651 00:34:27,148 --> 00:34:28,991 Jeg tror bare du ville drikke. 652 00:34:29,192 --> 00:34:32,241 Vi er ikke her som dine venner. Vi er dine skide katalysatorer. 653 00:34:32,654 --> 00:34:34,827 Katalysatorer. Sjovt ord, ikke? "Katalysator." 654 00:34:34,906 --> 00:34:36,579 Gary King og Katalysatorerne. 655 00:34:36,658 --> 00:34:38,205 Godt bandnavn, Steve. Skriv det ned. 656 00:34:38,326 --> 00:34:39,578 Lav ikke en Gary, Gary. 657 00:34:39,661 --> 00:34:41,584 - Er det en ting? - Det har altid været en ting. 658 00:34:41,663 --> 00:34:43,336 Du behøver ikke os for at blive smadret, 659 00:34:43,415 --> 00:34:46,214 du har klaret dig helt fint alene. 660 00:34:47,335 --> 00:34:50,555 Jeg vil se om der går en bus tilbage til London, hvis nogen vil med. 661 00:34:50,630 --> 00:34:54,430 Du kan ikke gå. Det her er særligt. Det er vores jubilæum. 662 00:34:54,509 --> 00:34:57,479 Det er ikke jubilæummet. Vi gjorde det i Juni. Det er oktober. 663 00:34:57,554 --> 00:34:59,272 Jo, men det er årsjubilæet, ikke? 664 00:34:59,347 --> 00:35:01,190 Det er hvert år! 665 00:35:01,266 --> 00:35:03,018 Det er ikke det samme længere, Gary, 666 00:35:03,101 --> 00:35:05,524 og det er ikke fordi byen har ændret sig, det er os. 667 00:35:05,729 --> 00:35:08,403 Ja, men du kan ikke smutte, for busserne kører ikke længere. 668 00:35:09,024 --> 00:35:11,368 Så tager jeg hjem på hotellet. Skal du med? 669 00:35:11,443 --> 00:35:12,535 Lidt søvn ville være godt. 670 00:35:12,611 --> 00:35:13,703 Jeg bør nok finde Sam. 671 00:35:13,987 --> 00:35:15,660 Ja, jeg prøver at finde Sam med Oliver. 672 00:35:15,864 --> 00:35:17,081 Er det så på plads? 673 00:35:18,575 --> 00:35:21,203 Ved I hvad jeg tror? Jeg tror at I er misundelige. 674 00:35:21,411 --> 00:35:26,383 Ja, I har jeres huse og biler, jeres koner og jeres faste jobs. 675 00:35:26,499 --> 00:35:29,628 Men I har ikke hvad jeg har. Frihed. 676 00:35:29,836 --> 00:35:34,057 I er alle slaver, og jeg kan gøre hvad jeg vil i min fritid. 677 00:35:34,549 --> 00:35:35,971 Er det her, hvad du har lyst til? 678 00:35:36,885 --> 00:35:39,559 Du burde blive voksen. Vær en del af samfundet. 679 00:35:39,846 --> 00:35:42,099 Ja, men mor er død. 680 00:35:42,182 --> 00:35:45,607 Det er vi alle meget kede af, men nu er det tid til at tage hjem. 681 00:35:48,772 --> 00:35:50,615 Jeg troede at vi var hjemme. 682 00:35:56,613 --> 00:35:59,537 Jeg kan ikke lade være med at have ondt af ham. 683 00:36:05,080 --> 00:36:07,378 Mor 684 00:36:07,957 --> 00:36:09,300 Nej. 685 00:36:18,593 --> 00:36:20,812 Fuck! Pis! 686 00:36:30,230 --> 00:36:33,234 Pas på, der er lidt pis på gulvet. 687 00:36:34,401 --> 00:36:35,869 Det var ikke mig. 688 00:36:39,406 --> 00:36:41,283 Det var mig. 689 00:36:42,450 --> 00:36:44,168 Gjorde det tilbage i '90. 690 00:36:45,787 --> 00:36:47,289 1990. 691 00:36:48,790 --> 00:36:51,885 Hamrede til væggen. 692 00:36:51,960 --> 00:36:55,555 Jeg ved ikke hvorfor. Det virkede vigtigt dengang. 693 00:36:58,675 --> 00:37:02,054 Men I ser ud til at I skal have jer en god aften. 694 00:37:02,137 --> 00:37:05,107 Jeg tager Den Gyldne Mil i aften. Vil I med? 695 00:37:06,141 --> 00:37:08,985 Vi ville være som De Seks Musketerer. 696 00:37:11,813 --> 00:37:14,487 Jeg sagde at vi tager Den Gyldne Mil. 697 00:37:17,777 --> 00:37:19,620 Du synes at du er så sej, gør du ikke? 698 00:37:21,740 --> 00:37:23,413 Men vi er sejere. 699 00:37:23,491 --> 00:37:25,118 Vi ejede denne by. 700 00:37:25,201 --> 00:37:27,750 Vi brolagte vejen foran jer. Lavede en sti. 701 00:37:27,912 --> 00:37:29,960 Hey! Se på mig, når jeg kigger på dig! 702 00:37:30,039 --> 00:37:32,133 - Lad venligst være. - Med hvad? 703 00:37:32,500 --> 00:37:33,843 Det har du ikke lyst til at gøre. 704 00:37:34,210 --> 00:37:35,553 Har jeg ikke? 705 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 Hvad? 706 00:38:10,705 --> 00:38:12,548 Du må forklare det her lige nu! 707 00:38:12,624 --> 00:38:14,877 - Andy, knægten angreb mig. - Skift du ikke emne! 708 00:38:14,959 --> 00:38:16,006 Bankede hovedet ind i spejlet. 709 00:38:16,085 --> 00:38:18,554 Ved du hvem jeg lige har talt med? Din mor! 710 00:38:18,630 --> 00:38:21,224 Og ikke fra efterlivet. Fra fucking Bournemouth. 711 00:38:21,299 --> 00:38:22,300 Er det rigtigt? 712 00:38:22,383 --> 00:38:23,851 Hun har ikke talt med dig i 8 måneder. 713 00:38:23,927 --> 00:38:25,429 - Andy... - Hans hoved faldt lige af! 714 00:38:25,553 --> 00:38:28,022 Nej, Gary, du snor dig ikke ud af den denne gang. 715 00:38:45,865 --> 00:38:49,620 WTF! 716 00:39:54,309 --> 00:39:56,186 Der er nogen herinde. 717 00:40:27,800 --> 00:40:29,017 Andy, så du... 718 00:41:04,170 --> 00:41:08,926 WTF, Gary. WTF. 719 00:41:09,008 --> 00:41:12,103 Hvad fanden betyder "WTF"? 720 00:41:12,387 --> 00:41:14,731 - Hvad fanden? - Ja. 721 00:41:15,431 --> 00:41:17,149 Det her kan ikke passe. Kan det? 722 00:41:17,225 --> 00:41:18,351 Du har ret, mand. 723 00:41:18,476 --> 00:41:20,103 Jeg kan ikke tro det. 724 00:41:20,186 --> 00:41:21,312 Jeg ved det, mand. 725 00:41:21,396 --> 00:41:23,319 Jeg kan ikke tro at du løj om din mor! 726 00:41:23,481 --> 00:41:24,482 Det var en hvid løgn! 727 00:41:24,565 --> 00:41:27,068 - Hvordan kan det være en hvid løgn? - Hun er ikke død, vel? 728 00:41:29,654 --> 00:41:32,248 Vent, vent, vent! Hvor skal du hen? 729 00:41:32,323 --> 00:41:34,246 - For at hente hjælp. - Nej, lad være med det! 730 00:41:34,325 --> 00:41:36,578 - Hvad, ingen hjælp? - Vi ved ikke hvor langt det går. 731 00:41:37,870 --> 00:41:39,042 - Vent, hvem kalder du? - Vanessa. 732 00:41:39,122 --> 00:41:40,169 - Hvem er Vanessa? - Min kone. 733 00:41:40,248 --> 00:41:42,000 - Hvorfor ringe til hende? - Hun er min kone. 734 00:41:42,083 --> 00:41:43,585 Du sagde lige at vi ikke ved noget. 735 00:41:43,668 --> 00:41:46,217 - Jeg tænkte bare på værtshuset. - Sikken overraskelse. 736 00:41:46,337 --> 00:41:47,589 Der er ingen forbindelse. 737 00:41:47,714 --> 00:41:48,840 Kan du få fat i Sam? 738 00:41:48,923 --> 00:41:50,516 Der er fuldt signal, men den ringer ikke. 739 00:41:50,591 --> 00:41:56,348 Beklager, dit opkald kan ikke gennemføres lige nu. 740 00:41:56,431 --> 00:41:57,853 Det må være netværket. 741 00:41:58,016 --> 00:42:02,271 Kors i røven. Det hele er forbundet. 742 00:42:03,604 --> 00:42:05,857 Det forklarer hvorfor alting er noget lort. 743 00:42:05,940 --> 00:42:07,237 Alle er blevet erstattet med dem. 744 00:42:07,316 --> 00:42:10,695 Derfor genkendte ingen os. Basil, Dave, Raymondo. 745 00:42:10,778 --> 00:42:13,327 - Jeg syntes nok det var sært. - Shane Hawkins. 746 00:42:13,406 --> 00:42:17,286 Nemlig. Det er ikke os der har ændret sig, det er byen. 747 00:42:17,368 --> 00:42:19,416 Jeg har ret, ikke Andy? 748 00:42:19,495 --> 00:42:21,748 - Andy, har jeg ikke ret? - Du tager aldrig fejl. 749 00:42:21,831 --> 00:42:25,381 Nej, uanset hvad fanden der sker, kan vi ikke blive på herretoilettet. 750 00:42:25,460 --> 00:42:27,337 Ti mennesker er gået herind på fem minutter, 751 00:42:27,420 --> 00:42:29,047 og ikke én er kommet ud igen. 752 00:42:29,130 --> 00:42:30,507 Det må se mistænkeligt ud. 753 00:42:30,631 --> 00:42:32,053 Bøssesex. 754 00:42:32,300 --> 00:42:34,177 Er det værre end fem lemlæstede lig? 755 00:42:34,302 --> 00:42:36,100 Det er Newton Haven. 756 00:42:47,857 --> 00:42:51,487 - Hvordan ser det ud? - Normalt. Meget normalt. 757 00:42:51,778 --> 00:42:53,655 Jeg kan ikke lide det. 758 00:42:53,821 --> 00:42:57,246 - Hvad gør vi? - Lad os drikke ud. 759 00:43:04,791 --> 00:43:06,714 UDE AF DRIFT 760 00:43:09,420 --> 00:43:11,514 Jeg siger vi tyller dem her og kommer ud herfra. 761 00:43:11,589 --> 00:43:12,932 - Mod London? - The Trusty Servant. 762 00:43:13,007 --> 00:43:15,180 - Mener du det seriøst? - Ja. 763 00:43:15,968 --> 00:43:18,437 Næste er The Good Companions. Jeg forveksler altid de to. 764 00:43:18,513 --> 00:43:20,265 Siger du at vi skal gå til næste værtshus? 765 00:43:20,348 --> 00:43:22,396 Vi burde stige ind i Vilddyret og køre mod London! 766 00:43:22,517 --> 00:43:24,940 - Mit bremselys er ødelagt. - Så brems ikke! 767 00:43:25,019 --> 00:43:26,987 - Jeg har drukket for meget. - Og? 768 00:43:27,063 --> 00:43:29,862 Jeg vil ikke give Petes kørekort flere klip. 769 00:43:29,941 --> 00:43:32,490 Andy kan køre, han er ædruelig. 770 00:43:45,081 --> 00:43:46,424 Så er det en aftale. 771 00:43:46,499 --> 00:43:48,593 Vi har ikke brug for at blive stoppet af politiet. 772 00:43:48,668 --> 00:43:49,920 A, vi er alle fulde, 773 00:43:50,002 --> 00:43:52,801 B, de kan være med i det, og, C, vi har blod på hænderne. 774 00:43:52,880 --> 00:43:54,974 - Det ligner mere blæk. - Vi har blæk på hænderne. 775 00:43:55,091 --> 00:43:58,766 - Er det blevet beskidt endnu? - Hvad? 776 00:43:58,845 --> 00:44:01,815 - Hvad er I, fem værtshuse inde? - Fire. 777 00:44:02,223 --> 00:44:05,693 Ikke engang halvvejs. Der er masser af sjov endnu. 778 00:44:06,978 --> 00:44:08,355 Hav en god aften, Peter. 779 00:44:08,479 --> 00:44:09,571 Mange tak. 780 00:44:11,274 --> 00:44:12,571 Tak. 781 00:44:15,736 --> 00:44:16,737 Undskyld. 782 00:44:16,821 --> 00:44:19,040 Vi har fortalt alle at vi ville tage Den Gyldne Mil. 783 00:44:19,115 --> 00:44:20,162 Det har du. 784 00:44:20,241 --> 00:44:21,993 Tager vi i Vilddyret nu og flygter, 785 00:44:22,076 --> 00:44:23,419 vil de vide at vi ved det, 786 00:44:23,494 --> 00:44:25,622 men hvis vi fortsætter som før, 787 00:44:25,705 --> 00:44:26,706 så vil de ikke vide det. 788 00:44:26,789 --> 00:44:27,915 - Vide hvad? - At vi ved det. 789 00:44:27,999 --> 00:44:30,548 Jeg vil foreslå at vi gør det færdigt og smutter i morgen. 790 00:44:30,626 --> 00:44:33,880 - Du foreslår virkelig... - Vi færdiggør Den Gyldne Mil. 791 00:44:34,422 --> 00:44:36,516 Det er umuligt at diskutere med ham. 792 00:44:36,883 --> 00:44:38,260 Drik ud. Lad os Boo-Boo. 793 00:44:44,682 --> 00:44:46,400 Vi er kun fem venner 794 00:44:47,101 --> 00:44:49,229 på bytur, vi hygger os bare. 795 00:45:52,250 --> 00:45:54,423 - Druk. - Øl. 796 00:45:54,502 --> 00:45:56,425 - Værtshuse. - Skal vi? 797 00:46:01,550 --> 00:46:03,928 Jeg har det lidt dårligt med at drikke så meget. 798 00:46:04,011 --> 00:46:05,979 Det er som at drikke sig mod til, ikke? 799 00:46:06,055 --> 00:46:08,729 Som da de engelske soldater plejede at drikke gin før kampen 800 00:46:08,808 --> 00:46:10,105 for at give dem superkræfter. 801 00:46:10,184 --> 00:46:12,653 Jeg troede det var for at tage undergangsfornemmelsen. 802 00:46:12,728 --> 00:46:16,904 Nemlig. Vi er bare fem venner på bytur, der hygger sig. 803 00:46:38,546 --> 00:46:40,014 Jeg skal på toilettet. 804 00:46:40,089 --> 00:46:42,842 Så af sted med dig. Du har fortjent det. 805 00:46:42,925 --> 00:46:45,144 Du klarer dig virkeligt godt, Oliver. 806 00:46:46,387 --> 00:46:48,936 Så langt nåede han ikke sidst. Jeg er stolt af ham. 807 00:46:49,265 --> 00:46:50,938 Du nyder det her, gør du ikke? 808 00:46:51,017 --> 00:46:53,520 Jo, fem gutter på bytur, der hygger sig gevaldigt. 809 00:46:53,602 --> 00:46:55,070 Lader som om at hygge sig gevaldigt. 810 00:46:55,229 --> 00:46:56,321 Lader du som om? 811 00:46:56,397 --> 00:46:59,025 Hvis vi kommer levende ud herfra, slår jeg dig ihjel. 812 00:46:59,108 --> 00:47:00,735 Vi ved stadig ikke noget, Gary. 813 00:47:00,818 --> 00:47:03,412 Ja, vores familier kunne være i fare. 814 00:47:03,571 --> 00:47:07,417 Ja, min mor kunne være død. Seriøst, denne gang. 815 00:47:08,159 --> 00:47:11,538 - Skal vi ikke bare spørge nogen? - Hvem? 816 00:47:12,580 --> 00:47:15,800 - Den Grønne Pastor. Kom. - Vent. 817 00:47:16,208 --> 00:47:17,630 Hvad fanden laver du? 818 00:47:17,710 --> 00:47:20,680 Jeg tager en lille sludder med Den Grønne Pastor. 819 00:47:21,297 --> 00:47:22,423 Vil du købe stoffer? 820 00:47:22,590 --> 00:47:25,935 Jeg går derover og tjekker diskret om det er Den Grønne Pastor. 821 00:47:26,093 --> 00:47:28,972 Hvis det er, spørger jeg hvordan det står til, 822 00:47:29,055 --> 00:47:30,557 og muligvis køber jeg nogle stoffer. 823 00:47:30,848 --> 00:47:32,441 Men hvad hvis han er en af dem? 824 00:47:32,516 --> 00:47:34,644 Nej, Pastoren og jeg havde en sofistikeret kode 825 00:47:34,727 --> 00:47:36,445 når vi diskuterede urte-narkohandel. 826 00:47:36,854 --> 00:47:41,075 Forstår han mig ikke, betyder det at han er en af dem, og så går jeg bare. 827 00:47:48,616 --> 00:47:51,369 - Har du nogle stoffer? - Jeg er stoppet med det, Gary. 828 00:47:51,452 --> 00:47:53,375 - Stoppet med hvad? - Det. 829 00:47:53,454 --> 00:47:56,549 Derfor er du i jakkesæt, ikke? Fordi narkohandel ikke er godt nok? 830 00:47:56,624 --> 00:47:58,718 Der findes ikke narkohandlere længere, Gary. 831 00:47:58,793 --> 00:48:00,636 Jeg har et rigtigt arbejde på et kontor. 832 00:48:00,711 --> 00:48:03,260 - Du havde et rigtigt kontor. - Det var herretoilettet. 833 00:48:03,339 --> 00:48:05,216 Der er intet galt i at være på et toilet. 834 00:48:05,466 --> 00:48:08,140 - Hør, meget har ændret sig siden du rejste. - Jeg ved det. 835 00:48:08,260 --> 00:48:10,308 - Hvor meget ved du? - En smule. 836 00:48:10,429 --> 00:48:11,681 Hvor meget er en smule? 837 00:48:11,847 --> 00:48:13,724 Robotter med blåt snask har overtaget byen. 838 00:48:13,808 --> 00:48:14,900 Dæmp din stemme. 839 00:48:14,975 --> 00:48:16,227 Du aner ikke hvad du snakker om. 840 00:48:16,310 --> 00:48:18,733 - Så fortæl os det. - Jamen de er ikke robotter. 841 00:48:18,813 --> 00:48:20,656 Ved du overhovedet hvad robot betyder? 842 00:48:20,731 --> 00:48:24,486 Selvfølgelig. Det er ligesom: "Hej, jeg er en robot." 843 00:48:24,652 --> 00:48:28,202 Det betyder "slave," og tro mig, de er ikke slaver. 844 00:48:28,280 --> 00:48:30,408 - Er du deres fange? - Nej, jeg er fint tilfreds. 845 00:48:30,491 --> 00:48:31,663 Sig det til dit ansigt. 846 00:48:31,742 --> 00:48:33,915 Hey! Hvad sker der? 847 00:48:33,994 --> 00:48:35,917 Byen er invaderet af robotter 848 00:48:35,996 --> 00:48:37,919 - og Pastoren er deres fange. - Det er jeg ikke. 849 00:48:38,457 --> 00:48:40,835 Vi smutter hurtigst muligt. Vi kan få dig væk herfra. 850 00:48:41,085 --> 00:48:43,929 Jeg rejser ikke. Det er ikke hvad I tror. Det er for det bedste. 851 00:48:44,004 --> 00:48:47,474 - Du har sagt for meget, Trevor. - Ja, klap i, Trevor. 852 00:48:47,550 --> 00:48:49,769 - Jeg prøver bare at hjælpe. - Det er ikke dit job. 853 00:48:49,844 --> 00:48:51,391 De har styr på det hele. 854 00:48:51,470 --> 00:48:52,517 Er I robotter? 855 00:48:52,680 --> 00:48:56,059 Altså, ordet robot kommer faktisk fra et gammelt tjekkisk ord... 856 00:48:56,183 --> 00:48:57,651 ...robotnik... ...der betyder slave. 857 00:48:57,852 --> 00:48:59,650 - Og vi er ikke slaver. - Vi er ekstremt glade. 858 00:48:59,728 --> 00:49:00,945 Og ikke robotter. 859 00:49:01,021 --> 00:49:02,443 Åh, gud, er de fyre robotter? 860 00:49:02,523 --> 00:49:03,649 Luk røven om robotterne! 861 00:49:03,732 --> 00:49:05,655 Jeg siger at vi klapper i om alting! 862 00:49:12,199 --> 00:49:13,371 Trevor. 863 00:49:15,661 --> 00:49:18,130 Det er din chef. 864 00:49:20,458 --> 00:49:22,961 - Hej, Trevor. - Hej, hr. 865 00:49:25,129 --> 00:49:26,756 Men... 866 00:49:27,673 --> 00:49:29,050 Forstået. 867 00:49:49,945 --> 00:49:51,367 Mange tak. 868 00:49:57,620 --> 00:49:59,042 Hvad er jeg gået glip af? 869 00:49:59,163 --> 00:50:01,086 Dine venner forsøger at hjælpe. 870 00:50:01,165 --> 00:50:02,462 Vi behøver ikke jeres hjælp. 871 00:50:02,541 --> 00:50:03,884 Hvad skal vi gøre? 872 00:50:04,460 --> 00:50:07,589 Jeg vil anbefale at I rejser. 873 00:50:09,507 --> 00:50:11,259 Jeg synes at vi skal gøre hvad han siger. 874 00:50:12,092 --> 00:50:13,389 Okay. 875 00:50:21,101 --> 00:50:22,318 Så kører vi. 876 00:50:25,898 --> 00:50:27,741 - Kom nu! - Gary. 877 00:50:27,816 --> 00:50:29,113 Gary! 878 00:50:29,193 --> 00:50:31,287 Lad os bare stoppe forbi hurtigt her, okay? 879 00:50:31,362 --> 00:50:33,114 Ikke flere nye venner. 880 00:50:33,822 --> 00:50:37,042 De herrer! De fortabte sønner vender tilbage! 881 00:50:37,117 --> 00:50:40,087 Hvad skal det være, måske en af vores gæste-ales? 882 00:50:41,121 --> 00:50:43,795 Må jeg anbefale fem Crowning Glory fra fad? 883 00:50:43,874 --> 00:50:46,844 - Meget passende, synes du ikke, Gary? - Hvad? Undskyld. Hvad? 884 00:50:46,919 --> 00:50:49,968 En skøn bryg. Humleagtig, nøddet, skummende. 885 00:50:50,047 --> 00:50:53,221 Har den en overraskende frugtagtig smag, der bliver hængende på tungen? 886 00:50:53,467 --> 00:50:55,936 Du er åbenlyst en kender. 887 00:50:56,136 --> 00:50:57,934 Så ved du at det er en sjælden lækkerbisken 888 00:50:58,013 --> 00:51:01,938 for slyngler, præster, kongelige og alt godtfolk imellem. 889 00:51:02,017 --> 00:51:03,564 Fem af dem, tak. 890 00:51:03,644 --> 00:51:05,567 Velkommen hjem, drenge. 891 00:51:09,942 --> 00:51:11,740 Jeg husker ham ikke som så venlig. 892 00:51:11,819 --> 00:51:14,163 Han er åbenlyst en af dem. 893 00:51:14,321 --> 00:51:17,291 - Hvordan kan han det? Han huskede mig. - Vi ved ikke hvad de husker. 894 00:51:17,366 --> 00:51:18,788 Måske har de selektiv hukommelse. 895 00:51:18,951 --> 00:51:20,794 Ja, som ham der, hvad hedder han nu? Mig. 896 00:51:20,869 --> 00:51:22,712 Måske er han en af de andre. Som Pastoren. 897 00:51:22,788 --> 00:51:24,165 Det er svært at se, ikke? 898 00:51:24,290 --> 00:51:26,167 Ja, er han en af dem, eller er han en af dem? 899 00:51:26,250 --> 00:51:29,379 - Hvem er det nu? - Det er de vel begge, ikke? 900 00:51:29,461 --> 00:51:32,761 Der er to måder at sige det på. Er han en af dem eller dem? 901 00:51:32,840 --> 00:51:34,092 Vi har brug for andre udtryk. 902 00:51:34,174 --> 00:51:38,145 Et for ikke-robotterne, og et for robotterne, der ikke er robotter. 903 00:51:39,305 --> 00:51:44,402 Vi har brug for at kunne skelne mellem dem, dem og os. 904 00:51:44,643 --> 00:51:46,361 Ja, pronomenerne er meget forvirrende. 905 00:51:46,437 --> 00:51:48,360 - Ja. - Jeg aner ikke hvad et pronomen er. 906 00:51:48,439 --> 00:51:50,441 Det er et ord som står alene som navneord, 907 00:51:50,524 --> 00:51:52,071 der refererer til andet i diskursen. 908 00:51:52,151 --> 00:51:53,528 - Jeg forstår det ikke. - Du brugte et. 909 00:51:53,652 --> 00:51:54,904 - Gjorde jeg? - "Det" er et pronomen. 910 00:51:54,987 --> 00:51:55,954 - Hvad er? - Det. 911 00:51:56,030 --> 00:51:57,031 - Er det? - Kors. 912 00:51:57,114 --> 00:51:59,913 Vi har brug for et skide ord, så vi kan identificere dem. 913 00:51:59,992 --> 00:52:04,748 Han er blank, hun er blank, de to er helt sikkert blanke. 914 00:52:06,665 --> 00:52:07,666 Sam. 915 00:52:08,834 --> 00:52:10,302 Jeg klarer det, Steve. 916 00:52:13,464 --> 00:52:14,932 - Okay, Sam? - Åh, pis. 917 00:52:15,341 --> 00:52:17,093 Hvordan går din aften? 918 00:52:17,176 --> 00:52:19,520 Godt. Sådan da. 919 00:52:20,220 --> 00:52:22,222 Hvad mener du med "sådan da"? 920 00:52:23,557 --> 00:52:25,980 Det er sært, synes du ikke? 921 00:52:26,060 --> 00:52:30,156 Man kommer tilbage, og alting er det samme, men anderledes, på en måde. 922 00:52:30,272 --> 00:52:31,865 Hvordan anderledes? 923 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 Bare mærkeligt. 924 00:52:33,651 --> 00:52:35,073 Hvordan mærkeligt? 925 00:52:35,944 --> 00:52:36,945 Hvad er det du siger, Gary? 926 00:52:37,071 --> 00:52:38,573 Kom med mig. 927 00:52:41,116 --> 00:52:42,789 For fanden, Gary, fat en hentydning. 928 00:52:42,868 --> 00:52:44,211 Rolig, jeg vil ikke knalde dig. 929 00:52:44,286 --> 00:52:45,663 Hvorfor så handicaptoilettet? 930 00:52:45,746 --> 00:52:46,963 Der er noget jeg må fortælle, 931 00:52:47,039 --> 00:52:49,383 hvis ikke du vil have sex, så fortæller jeg bagefter. 932 00:52:49,458 --> 00:52:50,459 Fortæl mig det, lige nu. 933 00:52:50,542 --> 00:52:51,839 Bemærker du noget ved Tvillingerne, 934 00:52:51,919 --> 00:52:53,011 udover at de er tvillinger? 935 00:52:53,087 --> 00:52:55,431 Det gør dem ikke skumle at de er tvillinger. 936 00:52:55,506 --> 00:52:57,179 - Det gør det lidt. - Du havde sex med dem. 937 00:52:57,257 --> 00:53:00,602 A, det havde jeg ikke, og, B, hvordan vidste du det? 938 00:53:00,761 --> 00:53:03,514 A, det er en lille by, B, jeg er ikke dum, C, de fortalte det. 939 00:53:03,597 --> 00:53:05,349 Nå. Det gjorde jeg engang, men jeg var stiv, 940 00:53:05,432 --> 00:53:07,275 det var skummelt, der var nærmest fire af dem. 941 00:53:07,351 --> 00:53:08,898 Jeg er ikke stolt af det. Lidt, måske. 942 00:53:08,977 --> 00:53:11,480 - Ville du fortælle mig det? - Nej, det er... 943 00:53:14,858 --> 00:53:15,984 - Er du okay? - Er du okay? 944 00:53:16,110 --> 00:53:17,612 Jeg har brug for en cigaret. 945 00:53:18,612 --> 00:53:21,035 - Nobotter? - Hvad med fauxbotter? 946 00:53:21,115 --> 00:53:23,083 Vi skal væk fra det med robotterne. 947 00:53:23,158 --> 00:53:24,284 Steven? 948 00:53:24,702 --> 00:53:25,919 Hvad laver han? 949 00:53:26,704 --> 00:53:29,423 Bare rolig, han forsøger nok bare at kneppe Olivers søster. 950 00:53:29,498 --> 00:53:30,499 Andy. 951 00:53:32,292 --> 00:53:33,885 Mand, den mand er fuld af lort. 952 00:53:33,961 --> 00:53:35,008 RESPEKTER venligst NABOERNE 953 00:53:35,087 --> 00:53:36,760 Det kommer nok ikke som nogen overraskelse. 954 00:53:36,839 --> 00:53:38,807 - Hvad sagde han, Sam? - Hvad sagde han, Sam? 955 00:53:39,007 --> 00:53:44,264 Han sagde at Newton Haven er blevet overtaget af robotter, fyldt med blåt snask, 956 00:53:44,430 --> 00:53:46,933 og hvis vi ikke gør hvad de siger, tager de os til fange. 957 00:53:47,015 --> 00:53:48,642 - Troede du på ham? - Troede du på ham? 958 00:53:48,976 --> 00:53:51,149 Nej, selvfølgelig ikke. 959 00:53:53,313 --> 00:53:55,156 - Troede du på ham? - Troede du på ham? 960 00:53:55,983 --> 00:53:57,360 Hvad? 961 00:54:09,705 --> 00:54:11,799 - Kan du se? - Kom nu, Sam. 962 00:54:11,874 --> 00:54:13,842 Du ved bedre end at tro på Gary King. 963 00:54:15,502 --> 00:54:16,503 Åh, pis. 964 00:54:18,046 --> 00:54:19,047 Sam! 965 00:54:27,681 --> 00:54:30,400 Kors! Klamme kællinger, væk med jer. 966 00:54:46,158 --> 00:54:47,159 Kast os en smøg. 967 00:54:51,997 --> 00:54:53,715 Gary, hvad sker der? 968 00:54:53,791 --> 00:54:56,419 - Det fortalte jeg på handikaptoilettet. - Ja, det gjorde du. 969 00:54:56,627 --> 00:54:57,879 Vi bør nok komme indenfor, ikke? 970 00:54:58,086 --> 00:55:00,805 Ellers vil folk nok spørge om hvad fanden der foregår. 971 00:55:01,006 --> 00:55:02,132 Hvad fanden foregår der? 972 00:55:02,216 --> 00:55:03,513 - Steve, jeg klarer det. - Hvad? 973 00:55:03,592 --> 00:55:05,845 Sam, han er ikke god nok til dig. 974 00:55:05,928 --> 00:55:06,929 - Hvad? - Hvad? 975 00:55:07,012 --> 00:55:09,640 Vi har været gennem noget sært lort i aften, 976 00:55:10,724 --> 00:55:13,648 og det har virkelig sat ting i perspektiv, 977 00:55:13,727 --> 00:55:18,107 og hvis alt er så fucked som det lader til, så er der noget jeg må fortælle dig. 978 00:55:19,233 --> 00:55:23,079 Du tror måske at det er fordi jeg har drukket syv fadøl, men det er det ikke. 979 00:55:23,153 --> 00:55:24,154 Det er det ikke. 980 00:55:24,863 --> 00:55:26,536 Jeg er forelsket i dig, Sam. 981 00:55:26,865 --> 00:55:28,412 Det har jeg altid været, 982 00:55:28,784 --> 00:55:32,914 og det knuser mig hjerte at se dig spilde din hengivenhed på skide Gary King. 983 00:55:32,996 --> 00:55:35,624 - Hey, det er lidt hårdt. - Nej, det har du helt misforstået. 984 00:55:35,749 --> 00:55:37,843 - Der er intet mellem... - Mens jeg er ærlig, 985 00:55:37,918 --> 00:55:41,764 bare for at få det hele på bordet, ser jeg lige nu en fitnessinstruktør. 986 00:55:41,839 --> 00:55:43,261 Hun er 26 år gammel, 987 00:55:43,382 --> 00:55:47,808 men jeg ville dumpe hende straks hvis jeg fik en sidste chance med dig. 988 00:55:48,011 --> 00:55:51,185 Steven, der er intet mellem Gary King og mig. 989 00:55:53,934 --> 00:55:54,935 Åh, lort. 990 00:56:13,412 --> 00:56:14,413 Undskyld. 991 00:56:22,421 --> 00:56:24,549 Hey! Få dine fødder væk fra hende! 992 00:56:29,261 --> 00:56:31,764 Bank hovedet af den! Slå hovedet af den, som et pilleglas. 993 00:56:38,812 --> 00:56:39,904 Blåblodede? 994 00:56:39,980 --> 00:56:42,153 Intet der er foreslået de sidste tre minutter, 995 00:56:42,232 --> 00:56:43,859 var bedre end smadre-smadre-æggemænd. 996 00:56:43,984 --> 00:56:45,611 - Intet. - Hvad fanden sker der? 997 00:56:45,694 --> 00:56:47,913 Har I tænkt på et navn for ikke-robot robotterne? 998 00:56:47,988 --> 00:56:50,366 Vi har desværre trukket blankt. 999 00:56:50,449 --> 00:56:53,168 Vi har lige været oppe at toppes med to blanke i ølhaven. 1000 00:56:53,243 --> 00:56:54,916 - Vi må af sted nu! - Enig. 1001 00:56:59,041 --> 00:57:00,293 Lad os tage på The Mermaid. 1002 00:57:00,375 --> 00:57:02,048 - Vent, hvad? - Nummer otte. 1003 00:57:02,127 --> 00:57:03,094 "Nummer otte"? 1004 00:57:03,170 --> 00:57:05,423 - Åh, lort. - Andy, hvad sker der? 1005 00:57:05,923 --> 00:57:09,268 Gary mener vi bør fortsætte pubcrawlen, fordi de ved hvad vi laver, 1006 00:57:09,343 --> 00:57:11,391 men de ved ikke at vi ved hvad de laver. 1007 00:57:11,470 --> 00:57:14,770 Og ingen andre har en bedre idé, så hvorfor ikke. 1008 00:57:16,475 --> 00:57:17,601 Hvad? 1009 00:57:18,769 --> 00:57:19,770 Vent! 1010 00:57:24,024 --> 00:57:28,495 Gutter! Jeg har en bedre ide. Jeg er parkeret her i nærheden. 1011 00:57:28,570 --> 00:57:31,073 Hent den. Af sted! Steven, sig det til dem! 1012 00:57:31,156 --> 00:57:33,329 Gary sagde at de tager os hvis vi smutter nu. 1013 00:57:33,408 --> 00:57:36,002 Vi kan ikke smutte nu. Kom nu. 1014 00:57:36,078 --> 00:57:37,079 SKOLEDISKOTEK 1015 00:57:49,716 --> 00:57:51,263 Sådan, mand. 1016 00:57:52,052 --> 00:57:53,895 Det er det børnene kan lide. 1017 00:57:53,971 --> 00:57:55,314 Det her er lidt skørt, er det ikke? 1018 00:57:55,389 --> 00:57:58,233 Det er perfekt. Vi kan gemme os herinde. Jeg henter drikkevarer. 1019 00:57:58,350 --> 00:57:59,818 - God plan, O-Man. - Hey! 1020 00:57:59,893 --> 00:58:01,440 Hold udkig efter blanke. 1021 00:58:01,728 --> 00:58:02,729 I orden. 1022 00:58:14,032 --> 00:58:17,036 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Om hvad? 1023 00:58:17,119 --> 00:58:18,962 Om det du sagde i haven. 1024 00:58:20,372 --> 00:58:21,544 Det har jeg altid haft lyst til. 1025 00:58:21,623 --> 00:58:23,546 Det virkede aldrig som det rette øjeblik. 1026 00:58:23,625 --> 00:58:25,502 Der kom altid noget i vejen. 1027 00:58:25,585 --> 00:58:27,633 Værsgo, ned med dem. 1028 00:58:28,255 --> 00:58:29,256 Tak. 1029 00:58:29,381 --> 00:58:31,600 Steven? 1030 00:58:36,263 --> 00:58:39,358 Lad være! Jeg har så meget at leve for. 1031 00:58:39,433 --> 00:58:41,435 - Det er mig, din tosse. - Basil! 1032 00:58:41,518 --> 00:58:44,362 Jeg vidste at det ville betyde problemer at se jeres fjæs igen. 1033 00:58:44,438 --> 00:58:46,861 Vent. Hvordan ved jeg at det er dig? 1034 00:58:47,024 --> 00:58:51,780 Fordi jeg er den eneste der vil fortælle sandheden om Newton Haven. 1035 00:58:52,612 --> 00:58:56,788 Kan du huske hvad der skete om aftenen den 22. juni 1990? 1036 00:58:56,867 --> 00:58:58,869 Nej, men jeg kender en fyr der kan. 1037 00:59:02,247 --> 00:59:03,965 - Værsgo. - Hey. 1038 00:59:04,041 --> 00:59:06,009 Kan I se nogen vi kender? 1039 00:59:11,798 --> 00:59:13,892 - Marmelade-sandwichen. - Marmelade-sandwichen. 1040 00:59:20,432 --> 00:59:21,604 De ser godt ud. 1041 00:59:24,311 --> 00:59:26,734 - Det er lyset. - Det er alkoholen. 1042 00:59:30,734 --> 00:59:32,281 Er det ikke lige meget hvad? 1043 00:59:34,071 --> 00:59:35,243 Steven? 1044 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 Steven? 1045 00:59:38,784 --> 00:59:42,505 De ankom på den aften. Husker du stjerneskuddet? Det var dem. 1046 00:59:42,579 --> 00:59:43,876 Først skete der ingenting. 1047 00:59:43,997 --> 00:59:47,672 De forberedte sig, gravede sig ned, forberedte sig. 1048 00:59:47,751 --> 00:59:50,800 Ikke længe efter I rejste, begyndte folk at ændre adfærd. 1049 00:59:50,879 --> 00:59:52,802 Først et par stykker, så flere. 1050 00:59:52,923 --> 00:59:56,302 De erstattede folk med magt, overtog institutionerne, 1051 00:59:56,593 --> 00:59:59,813 genskabte, ombyggede, renoverede. 1052 00:59:59,930 --> 01:00:01,853 De gjorde alt de kunne for at få os med. 1053 01:00:09,523 --> 01:00:13,494 Jeg kan ikke finde Steven. Hvor er de andre? 1054 01:00:14,319 --> 01:00:15,536 De gemmer sig i mængden. 1055 01:00:18,698 --> 01:00:20,041 Åh, lort. 1056 01:00:20,283 --> 01:00:23,287 Det er ikke fordi erstatningerne var onde, langt fra. 1057 01:00:23,370 --> 01:00:27,000 Folk blev meget venligere. Sådan gør de det. 1058 01:00:27,707 --> 01:00:30,460 Det er ikke en invasion, det er en fusion. 1059 01:00:30,544 --> 01:00:33,514 De vil ikke af med os, ikke hvis de kan slippe for det. 1060 01:00:33,880 --> 01:00:36,508 De vil bare gøre os mere som dem. 1061 01:00:36,633 --> 01:00:38,431 Ændre måden vi tænker på. 1062 01:00:38,510 --> 01:00:40,638 Få os ind i rækken som de andre. 1063 01:00:40,720 --> 01:00:42,722 Blive endnu et led i kæden. 1064 01:00:43,140 --> 01:00:45,563 Det er fint, hvis ikke man siger nej. 1065 01:00:46,726 --> 01:00:48,319 Så bliver man erstattet. 1066 01:00:48,395 --> 01:00:50,648 Så snart de har ens DNA, har de dig. 1067 01:00:50,730 --> 01:00:51,822 Hvordan gør de det? 1068 01:00:51,898 --> 01:00:53,115 Som de lyster. 1069 01:00:53,191 --> 01:00:59,073 Blodprøver, lusesygeplejersken, sved, kys, spyt på kanten af et glas. 1070 01:00:59,698 --> 01:01:02,292 Hvorfor tror du at jeg drikker med det skøre sugerør? 1071 01:01:02,367 --> 01:01:03,710 Ikke så skørt længere, synes du? 1072 01:01:03,994 --> 01:01:06,964 Hvis man ikke er på deres side, skaber de en version der er. 1073 01:01:07,414 --> 01:01:11,294 De kan kopiere dig fuldstændigt, eller de kan gøre dig ung igen. 1074 01:01:11,751 --> 01:01:13,628 Det ligner, de har endda ens minder, 1075 01:01:13,712 --> 01:01:16,181 men det er bare et medie, der skal sprede deres budskab. 1076 01:01:16,256 --> 01:01:20,511 Tillid, kærlighed, respekt, begær. 1077 01:01:20,594 --> 01:01:23,347 Alt erstattet i fremgangens navn. 1078 01:01:24,598 --> 01:01:27,021 Hvad sker der så med de mennesker der bliver erstattet? 1079 01:01:27,100 --> 01:01:30,070 De tomme? Spørg mig ikke. 1080 01:01:30,187 --> 01:01:31,484 Hvorfor, hvad sker der med dem? 1081 01:01:31,563 --> 01:01:33,156 Jeg sagde at du ikke skulle spørge! 1082 01:01:33,231 --> 01:01:35,529 Af sted! Kom væk, før det er for sent! 1083 01:01:39,654 --> 01:01:41,656 - Basil? - Af sted, sagde jeg! 1084 01:01:45,660 --> 01:01:47,128 Det kan ikke være godt. 1085 01:01:47,454 --> 01:01:50,378 Sam, hvem var ham du kunne lide i sidste klassetrin? Adrian? 1086 01:01:51,166 --> 01:01:53,635 Adrian Keane. Hvorfor? 1087 01:01:54,294 --> 01:01:55,466 Han er derovre. 1088 01:02:04,512 --> 01:02:07,140 Hej, Sam. Hvordan går det? 1089 01:02:11,519 --> 01:02:13,567 - Sam, vi må ud herfra! - Vi må ud herfra! 1090 01:02:13,647 --> 01:02:15,820 - Hvor er de andre? - De gemmer sig i mængden. 1091 01:02:17,609 --> 01:02:19,236 Åh, lort! 1092 01:02:21,655 --> 01:02:23,498 - Gary! - Nej, bare én sang til. 1093 01:02:23,865 --> 01:02:25,788 Gary, hun er blank! 1094 01:02:25,867 --> 01:02:27,244 Nu ikke så fordømmende. 1095 01:02:27,327 --> 01:02:28,328 For fanden da... 1096 01:02:30,664 --> 01:02:31,665 - Nå, ja. - Kom nu. 1097 01:02:31,873 --> 01:02:33,295 - Jeg kan stadig. - Nok er nok. 1098 01:02:33,541 --> 01:02:34,588 Lad os komme af sted. 1099 01:02:34,668 --> 01:02:36,170 Vent lige lidt. Et øjeblik. 1100 01:02:37,295 --> 01:02:38,387 Hvor skal I hen? 1101 01:02:38,505 --> 01:02:40,507 - Vi rejser. - Virkelig? Hvad skete der? 1102 01:02:40,590 --> 01:02:42,433 - Adrian Keane var på den bar. - Nar. 1103 01:02:42,509 --> 01:02:43,977 Jeg troede at du kunne lide ham. 1104 01:02:44,052 --> 01:02:45,645 - Adrian Keane er død. - Åh, gud. 1105 01:02:45,720 --> 01:02:48,724 Adrian Keane døde i en motorcykelulykke i Italien for otte år siden. 1106 01:02:48,807 --> 01:02:50,605 - Gjorde han? - De må have gemt hans DNA. 1107 01:02:50,684 --> 01:02:52,027 Sådan kunne de replikere ham. 1108 01:02:52,185 --> 01:02:54,187 De ved hvordan de får os, mand. De ved alting. 1109 01:02:54,479 --> 01:02:56,948 - De vidste ikke at Adrian var død. - Nok til at friste os. 1110 01:02:57,023 --> 01:02:59,492 De vidste de tre ville falde for piger i skoleuniformer. 1111 01:02:59,567 --> 01:03:02,992 - Hvem ville ikke det? Har jeg ret? - Fandeme ja. 1112 01:03:03,071 --> 01:03:05,790 Vi må ud af byen, og det skal være nu, før det er for sent. 1113 01:03:05,865 --> 01:03:07,583 - Hvor har du det hele fra? - Basil. 1114 01:03:07,659 --> 01:03:10,879 Skøre Basil? Ham med Bermuda-rhomben og Aquanazierne? 1115 01:03:10,954 --> 01:03:13,127 Endnu et godt bandnavn, Steve. 1116 01:03:13,206 --> 01:03:14,958 Overlader du vores liv til en skør knark? 1117 01:03:15,041 --> 01:03:16,588 - Han er ikke skør! - Nej, måske ikke. 1118 01:03:16,751 --> 01:03:18,594 Måske en blank der lokker os til bygrænsen, 1119 01:03:18,670 --> 01:03:21,139 ud på de mørke landeveje, hvor de kan ordne os. 1120 01:03:21,214 --> 01:03:24,468 Ja, vi kunne ende op som døde på en mark. Jeg hader marker. 1121 01:03:24,551 --> 01:03:26,849 Ja. Lige mine tanker. 1122 01:03:27,387 --> 01:03:29,310 Steven har ret. Vi bør tage af sted. 1123 01:03:29,389 --> 01:03:32,313 Nej, vi tager på The Beehive. Garys plan er stadig bedst. 1124 01:03:33,184 --> 01:03:34,185 Vent lige lidt. 1125 01:03:36,688 --> 01:03:39,737 1990'er-Oliver var ude af drift på dette tidspunkt på aftenen. 1126 01:03:41,151 --> 01:03:42,152 Hvad siger du? 1127 01:03:44,070 --> 01:03:45,663 Jeg kan lide den nye dig. 1128 01:03:46,281 --> 01:03:47,282 Kom så. 1129 01:03:48,783 --> 01:03:50,376 Det her er en fejl, er det ikke? 1130 01:03:50,452 --> 01:03:51,578 - Vent lidt! - Hold dig til mig. 1131 01:03:52,412 --> 01:03:53,538 Andy, kom nu! 1132 01:03:55,498 --> 01:03:57,091 Så kører vi. Værtshus nummer ni. 1133 01:03:57,167 --> 01:03:58,168 THE BEEHIVE UAFHÆNGIGT VÆRTSHUS 1134 01:03:58,251 --> 01:03:59,218 Fandeme ja! 1135 01:03:59,294 --> 01:04:01,763 - Du er med på vognen, Pete! - Vogne! Vi burde få sidevogne. 1136 01:04:01,880 --> 01:04:03,177 Hvem er ham her? 1137 01:04:03,256 --> 01:04:06,681 Kom nu. Andy! Det kan ikke begynde uden dig. 1138 01:04:09,346 --> 01:04:10,347 Hvad? 1139 01:04:10,847 --> 01:04:12,941 Vi kan ikke begynde uden dig. 1140 01:04:17,437 --> 01:04:19,860 Nå. Hvis omgang er det? 1141 01:04:20,106 --> 01:04:21,449 Det er min. 1142 01:04:23,068 --> 01:04:24,866 - Hr. Shepherd! - Er det hr. Shepherd? 1143 01:04:25,195 --> 01:04:29,291 Vil I ikke slutte jer til mig? I kunne vist godt bruge noget at drikke. 1144 01:04:30,784 --> 01:04:35,290 Skal vi tage en lille sludder om fremtiden? 1145 01:04:36,039 --> 01:04:39,293 - Hr. Shepherd? - Kald mig endelig Guy. 1146 01:04:40,585 --> 01:04:41,586 I orden. 1147 01:04:43,296 --> 01:04:44,297 Guy... 1148 01:04:45,298 --> 01:04:46,675 Se lige dig. 1149 01:04:49,344 --> 01:04:50,436 Er du en robot? 1150 01:04:51,137 --> 01:04:53,606 Ved nogen hvad robot betyder? 1151 01:04:53,765 --> 01:04:54,937 - Ja. Det gør jeg! - Ja, Gary. 1152 01:04:55,350 --> 01:04:56,852 Det betyder "slave." 1153 01:04:56,935 --> 01:04:58,937 Flot, Gary. 1154 01:04:59,396 --> 01:05:00,864 Er du en robot, hr.? 1155 01:05:00,939 --> 01:05:03,863 Nej, Peter, selvfølgelig er jeg ikke robot. 1156 01:05:03,942 --> 01:05:04,943 - Hr.? - Ja, Steven. 1157 01:05:05,068 --> 01:05:06,411 Men du er vel på deres side? 1158 01:05:06,486 --> 01:05:09,205 Det handler ikke om sider, Steven. 1159 01:05:09,364 --> 01:05:11,537 Det handler ikke om trøjer mod bar overkrop. 1160 01:05:11,658 --> 01:05:15,288 Det handler om at samarbejde. 1161 01:05:15,453 --> 01:05:19,003 Det virker måske sært og lidt skræmmende, 1162 01:05:19,624 --> 01:05:21,797 men tro mig, det er lige det modsatte. 1163 01:05:21,918 --> 01:05:27,015 De er kommet for at hjælpe. For at ordne os. For at forberede os på den store liga. 1164 01:05:27,340 --> 01:05:30,685 De har set noget i os, et potentiale. 1165 01:05:30,802 --> 01:05:33,305 Der er et kæmpe samfund af verdener deroppe, 1166 01:05:33,471 --> 01:05:37,726 de lever sammen i fred og samarbejder. 1167 01:05:38,184 --> 01:05:41,188 Og gæt engang? De vil have os med på turen. 1168 01:05:43,064 --> 01:05:44,532 Ret sejt, hvad, gutter? 1169 01:05:45,358 --> 01:05:47,952 De er altså ikke kommet for at skade os? 1170 01:05:48,361 --> 01:05:52,457 Langt fra det, O-Man. Nej, de er kommet for at hjælpe. 1171 01:05:52,532 --> 01:05:55,285 Jeg siger ikke at de er bange for at tage fat. 1172 01:05:55,410 --> 01:05:58,129 Jeg måtte bestemt tage fat i jer i mine dage. 1173 01:05:58,538 --> 01:06:00,916 Og hvem af jer ville ikke takke mig for det? 1174 01:06:01,875 --> 01:06:05,175 På en måde er de ligesom lærere. 1175 01:06:05,253 --> 01:06:11,135 Strenge, ja. Lidt skræmmende. Men det hele er for vores eget bedste. 1176 01:06:12,051 --> 01:06:18,024 Hvad siger I til at vi tager et sted hen og taler om det her ordenligt? 1177 01:06:18,224 --> 01:06:19,350 Var det ikke ordenligt? 1178 01:06:19,434 --> 01:06:23,064 Jeg synes det er ret klart, at det hr. Shepherd forsøger at sige, er... 1179 01:06:25,732 --> 01:06:28,030 Andy! Hvad fanden? 1180 01:06:28,276 --> 01:06:30,745 Ja, Andy. Hvad fanden? 1181 01:06:30,945 --> 01:06:32,367 WTF? 1182 01:06:35,408 --> 01:06:39,413 Mennesker, I efterlader os ingen anden udvej. 1183 01:06:39,621 --> 01:06:42,591 Vil I ikke slutte jer til os frivilligt, 1184 01:06:43,041 --> 01:06:47,012 er vi tvunget til at bruge andre overtalelsesmetoder. 1185 01:06:47,086 --> 01:06:48,713 Nu, hvis I vil... 1186 01:06:56,095 --> 01:06:57,972 Jeg hader fandeme den her by! 1187 01:07:47,355 --> 01:07:49,232 - Hold da kæft, du er tung. - Undskyld. 1188 01:08:13,840 --> 01:08:15,183 Moderknepper! 1189 01:08:34,902 --> 01:08:36,620 Andy! 1190 01:08:36,779 --> 01:08:38,156 Drej knoppen, mand! 1191 01:08:44,454 --> 01:08:48,209 Sam, sådan bør en familie ikke opføre sig. 1192 01:08:56,966 --> 01:08:59,389 Sam, du skuffer mig. 1193 01:09:05,850 --> 01:09:07,852 O-Man! 1194 01:09:22,575 --> 01:09:23,576 Okay, Andy. 1195 01:09:23,910 --> 01:09:25,253 Så er det nok. 1196 01:09:26,913 --> 01:09:28,540 Det behøver ikke at være sådan her. 1197 01:09:29,749 --> 01:09:35,802 Det kunne være meget mere simpelt, helt og aldeles smertefrit. 1198 01:09:36,673 --> 01:09:38,767 Hvis blot I ville se lyset. 1199 01:09:38,841 --> 01:09:40,013 Ja. 1200 01:09:40,093 --> 01:09:43,688 Ser I, det handler ikke om konflikt, 1201 01:09:45,640 --> 01:09:47,358 det handler om sammenhold. 1202 01:09:47,433 --> 01:09:50,562 Ja. Lad os prøve igen, skal vi? 1203 01:09:51,145 --> 01:09:52,146 Hvad med endnu en omgang? 1204 01:09:52,730 --> 01:09:56,610 Nej, vi er færdige her. 1205 01:09:57,402 --> 01:10:00,372 Ja, Gary, det lader til at være tilfældet. 1206 01:10:01,030 --> 01:10:02,452 The Smokehouse! 1207 01:10:02,907 --> 01:10:04,159 - Hvad? - Lad os nu bare gøre det! 1208 01:10:05,118 --> 01:10:06,119 Kom nu! 1209 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Denne vej! 1210 01:10:18,005 --> 01:10:20,849 Mennesker, dette er jeres sidste advarsel. 1211 01:10:20,925 --> 01:10:23,223 Adlyder I ikke, vil det resultere i jeres... 1212 01:10:24,971 --> 01:10:28,441 Mennesker, adlyd nu, eller se konsekvenserne i øjnene. 1213 01:10:31,811 --> 01:10:32,812 Lad os komme af sted! 1214 01:10:41,904 --> 01:10:43,030 Lort. 1215 01:10:43,781 --> 01:10:44,998 Se, der er min bil! 1216 01:10:47,827 --> 01:10:48,828 Vi benytter afløbsrøret. 1217 01:10:50,246 --> 01:10:51,793 Jeg har en bedre idé. 1218 01:10:55,293 --> 01:10:56,761 Klatr ned af afløbsrøret. 1219 01:11:00,590 --> 01:11:01,716 Okay, kør bare. 1220 01:11:01,799 --> 01:11:02,766 Hvad med de andre? 1221 01:11:02,842 --> 01:11:04,310 Efterlad dem hos mig. Jeg klarer det. 1222 01:11:04,385 --> 01:11:06,308 - Er du sikker? - Jeg lander altid på fødderne. 1223 01:11:06,846 --> 01:11:07,893 Er det nu også rigtigt, Gary? 1224 01:11:08,681 --> 01:11:09,682 Kør nu bare. 1225 01:11:10,224 --> 01:11:11,942 Finder du ud af hvad der er hændt min bror? 1226 01:11:12,185 --> 01:11:15,735 Ja, selvfølgelig, og jeg passer på Stevie for dig, okay? 1227 01:11:16,355 --> 01:11:19,029 Han er en god fyr. Han er bedre end mig. 1228 01:11:19,776 --> 01:11:23,326 Gary, du er ikke en skidt person, du har bare ikke kærestepotentiale. 1229 01:11:24,280 --> 01:11:26,999 Hele "frisind og engangsknald på handicappet"-konceptet 1230 01:11:27,074 --> 01:11:30,874 er ret sejt når man er 17, men ikke når man nærmer sig de 40. 1231 01:11:31,871 --> 01:11:35,341 Der kommer et tidspunkt, hvor man må se fremad, ikke bagud. 1232 01:11:36,375 --> 01:11:39,299 Var jeg ikke gået, ville alt måske være anderledes. 1233 01:11:40,213 --> 01:11:41,806 Det handler ikke kun om den aften, Gary. 1234 01:11:42,757 --> 01:11:43,758 Gør det ikke? 1235 01:11:44,383 --> 01:11:45,680 Det behøver det ikke. 1236 01:11:48,012 --> 01:11:49,730 Vi vil altid have handicaptoilettet, ikke? 1237 01:11:50,890 --> 01:11:53,439 Jo. Vi vil altid have handicaptoilettet. 1238 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Åh, nej. 1239 01:12:28,803 --> 01:12:30,225 Hvor er Sam? 1240 01:12:30,513 --> 01:12:31,730 Jeg satte hende i hendes bil. 1241 01:12:31,889 --> 01:12:32,936 Hvad gjorde du? 1242 01:12:33,057 --> 01:12:35,025 Jeg satte hende i hendes bil. Bad hende køre. 1243 01:12:35,101 --> 01:12:37,854 Sendte du den eneste der var ædru nok til at køre væk? 1244 01:12:37,937 --> 01:12:40,156 - Ja. - Du kunne ikke håndtere det faktum 1245 01:12:40,231 --> 01:12:41,653 at hun måske foretrak mig. 1246 01:12:41,732 --> 01:12:43,405 - Det er ikke sandt. - Det er sandt, Gary! 1247 01:12:43,734 --> 01:12:45,452 Jeg var på vej. Vi holdt hænder. 1248 01:12:45,695 --> 01:12:48,198 - Jeg prøvede bare at hjælpe! - Ja, at hjælpe dig selv! 1249 01:12:48,281 --> 01:12:51,160 Jeg gør tingene ordenligt én gang, og jeg får jer på nakken. 1250 01:12:51,242 --> 01:12:54,587 Det er første gang jeg har hørt dig indrømme en fejl. 1251 01:12:54,662 --> 01:12:56,335 Jeg sagde at jeg gjorde noget ordenligt! 1252 01:12:56,414 --> 01:12:57,586 Ja, for én gangs skyld. 1253 01:12:57,665 --> 01:12:59,793 - Så? - Det betyder at du ellers tager fejl. 1254 01:12:59,876 --> 01:13:01,469 Ikke nødvendigvis. 1255 01:13:01,544 --> 01:13:04,798 Jeg tænkte at det var bedst at holde hende i sikkerhed. 1256 01:13:04,881 --> 01:13:07,179 Hvad med os, Gary? Er vi ikke i fare? 1257 01:13:07,258 --> 01:13:09,886 Vi klarer os, Pete. Helt ærligt, vi er De Fem Musketerer. 1258 01:13:09,969 --> 01:13:12,063 Nej, vi er De Fire Musketerer. 1259 01:13:14,181 --> 01:13:17,651 Hvordan ved vi at du satte hende i bilen? 1260 01:13:18,394 --> 01:13:19,896 Hvordan ved vi at du er dig? 1261 01:13:19,979 --> 01:13:21,071 Selvfølgelig er jeg mig! 1262 01:13:21,147 --> 01:13:24,492 - Hvem fanden er du, Gary? - Jeg er Gary King. 1263 01:13:24,984 --> 01:13:27,533 Der er kun én Gary King. Hvordan ved jeg at I er jer selv? 1264 01:13:27,612 --> 01:13:28,989 Vi har været sammen hele tiden. 1265 01:13:29,238 --> 01:13:32,458 Måske er I ikke jer selv. Hvordan vidste du, at O-Man ikke var O-Man? 1266 01:13:32,533 --> 01:13:34,456 Hans modermærke var tilbage. 1267 01:13:34,535 --> 01:13:36,754 - Hvad betyder det? - På basis af det Basil sagde. 1268 01:13:36,829 --> 01:13:38,422 De laver en kopi fra ens DNA. 1269 01:13:38,497 --> 01:13:41,250 Derfor havde han sit modermærke. Han var som en ny baby. 1270 01:13:41,334 --> 01:13:43,211 - En mandebaby. - En maby. 1271 01:13:43,294 --> 01:13:45,513 Oliver uden alt det der var sket for den ægte Oliver. 1272 01:13:45,671 --> 01:13:47,639 Laseroperationen! 1273 01:13:47,715 --> 01:13:49,183 Så de blanke er virkelig bare blanke? 1274 01:13:49,592 --> 01:13:52,516 Ingen slid, ingen ar. 1275 01:13:52,887 --> 01:13:55,356 Steven, vi spillede cricket i 1987, og jeg skubbede dig 1276 01:13:55,431 --> 01:13:57,559 ind i en smadret flaske, der næsten røg op i røven. 1277 01:13:57,642 --> 01:13:58,939 - Og så? - Vis os din røv. 1278 01:14:04,857 --> 01:14:06,279 - Meget flot. - Tak. 1279 01:14:06,359 --> 01:14:08,953 Pete, du fik den 50-kubiks Suzuki i 1988, 1280 01:14:09,028 --> 01:14:10,701 du lod mig køre, og jeg kørte dit ben over. 1281 01:14:13,324 --> 01:14:14,541 Hvad fanden? 1282 01:14:14,617 --> 01:14:16,711 Vent, det er det andet. 1283 01:14:19,246 --> 01:14:22,466 Andy, i 1986 legede vi knivlegen fra Aliens, 1284 01:14:22,541 --> 01:14:23,918 og jeg stak dig i langemanden. 1285 01:14:24,001 --> 01:14:27,596 Hvad med december i 1997, da du tog en overdosis, 1286 01:14:27,672 --> 01:14:30,551 og jeg kørte dig på hospitalet i vild fart 1287 01:14:30,633 --> 01:14:34,558 og jeg endte med at rulle bilen rundt, fik næsten kappet pulsåren i låret, 1288 01:14:34,637 --> 01:14:37,356 hvorefter du kom dig mirakuløst 1289 01:14:37,431 --> 01:14:40,651 og stak af i natten, så jeg kunne blive arresteret 1290 01:14:40,726 --> 01:14:42,774 efter en 12-timers livsvigtig operation? 1291 01:14:43,354 --> 01:14:44,571 Begge er fine. 1292 01:14:47,149 --> 01:14:49,151 - Tak. - Hvad med dig? 1293 01:14:49,235 --> 01:14:50,612 Det er nemt. 1294 01:14:52,279 --> 01:14:54,873 - Den kan være tegnet. - Er alle tatoveringer ikke tegnet? 1295 01:14:54,949 --> 01:14:57,247 - Jo. - Vis os din arm. 1296 01:14:57,827 --> 01:15:00,580 - Hvad? - Vis os din arm. 1297 01:15:01,664 --> 01:15:02,711 Nej, nej. 1298 01:15:02,873 --> 01:15:07,595 Du faldt af scenen til skoleballet og fik albuen af led. 1299 01:15:07,670 --> 01:15:09,843 Du har et ar hvor de satte metalpladen ind. 1300 01:15:09,922 --> 01:15:14,098 Jeg behøver ikke vise jer noget, vel? Jeg er Gary King. Jeg ved at jeg er mig. 1301 01:15:14,176 --> 01:15:17,100 Hvis ikke, hvordan skulle jeg så vide at i bjælken over dit hoved 1302 01:15:17,179 --> 01:15:19,147 står der skåret "King Gary"? 1303 01:15:19,223 --> 01:15:20,349 Der står ikke "King Gary". 1304 01:15:20,433 --> 01:15:22,936 Jo, der gør. Gør der ikke? 1305 01:15:23,102 --> 01:15:25,855 Nej. Der står "King Gay". 1306 01:15:25,938 --> 01:15:28,817 En eller anden nar har kradset R'et ud! 1307 01:15:28,941 --> 01:15:30,318 - Det var mig. - Hvorfor? 1308 01:15:30,401 --> 01:15:32,950 - "King Gay". - Det betyder ikke en skid. 1309 01:15:33,029 --> 01:15:35,157 Hr. Shepherd huskede ting, det gjorde Oliver også. 1310 01:15:35,448 --> 01:15:37,496 Selektiv hukommelse, husker du? 1311 01:15:39,577 --> 01:15:43,457 Vi har ikke set dig i årevis, pludselig dukker du op og henter os hertil. 1312 01:15:43,998 --> 01:15:46,421 Du må hellere finde klare beviser på at du er menneske, 1313 01:15:47,084 --> 01:15:49,382 ellers finder vi selv ud af det. 1314 01:15:50,713 --> 01:15:52,841 Vil du have beviser? 1315 01:15:54,300 --> 01:15:55,472 Sådan! 1316 01:16:00,222 --> 01:16:01,269 Bevis på at jeg er menneske! 1317 01:16:01,474 --> 01:16:02,475 Det beviser at du er dum. 1318 01:16:02,558 --> 01:16:03,810 Nemlig! 1319 01:16:05,478 --> 01:16:06,821 - Det er Gary. - Det er Gary. 1320 01:16:09,899 --> 01:16:12,027 Hele byen er på udkig efter os. 1321 01:16:12,109 --> 01:16:15,158 Det er godt. Hvis alle er udenfor, betyder det at ingen er inde. 1322 01:16:15,571 --> 01:16:17,665 Gary, vent! Lort! 1323 01:16:20,576 --> 01:16:23,329 Gary, Gary! Hvad mener du med "ingen er inde"? 1324 01:16:23,412 --> 01:16:24,755 Vi kan stadig gøre det! 1325 01:16:24,830 --> 01:16:25,922 Gøre hvad? 1326 01:16:25,998 --> 01:16:27,500 Vi er stadig på pubcrawl. 1327 01:16:30,503 --> 01:16:31,755 "King Gay". 1328 01:16:32,004 --> 01:16:33,256 Peter? 1329 01:16:34,298 --> 01:16:35,470 Peter. 1330 01:16:38,219 --> 01:16:41,644 Jeg syntes nok det var dig. Er du okay? 1331 01:16:42,139 --> 01:16:43,686 Er jeg hvad? 1332 01:16:44,183 --> 01:16:46,811 Jeg ved at vi ikke kunne enes i skolen. 1333 01:16:46,894 --> 01:16:49,067 Det fortryder jeg virkelig. 1334 01:16:49,688 --> 01:16:51,315 Jeg ville sige noget på værtshuset, 1335 01:16:51,398 --> 01:16:54,368 men jeg skammede mig sådan over hvad jeg havde gjort. 1336 01:16:54,944 --> 01:16:58,665 Lad mig gøre det godt igen, Peter. Vær sød. 1337 01:17:01,951 --> 01:17:04,045 - Gary, du er skør! - Vi er kommet for langt. 1338 01:17:04,120 --> 01:17:05,121 Det er fandeme selvmord. 1339 01:17:05,204 --> 01:17:08,959 Ja. Vi når til The World's End, om det så bliver vores død. 1340 01:17:09,041 --> 01:17:10,714 Hvor er Pete? 1341 01:17:10,835 --> 01:17:12,553 Jeg hader dig! 1342 01:17:12,753 --> 01:17:15,381 Dit dumme svin! Jeg hader dig! 1343 01:17:15,673 --> 01:17:18,722 - Pete! Lad være! - Hvorfor gør du det her, Peter? 1344 01:17:18,843 --> 01:17:19,969 Vi vil ikke skade dig. 1345 01:17:21,053 --> 01:17:22,726 Kom nu, mand! Det er ikke det værd! 1346 01:17:23,222 --> 01:17:25,065 Jo, det er sgu så! 1347 01:17:26,600 --> 01:17:27,601 Hvad laver han? 1348 01:17:28,269 --> 01:17:29,395 Åh, pis. 1349 01:17:30,312 --> 01:17:31,313 Peter... 1350 01:17:33,399 --> 01:17:34,400 Peter... 1351 01:17:35,442 --> 01:17:39,743 Jeg må sige at jeg er meget skuffet over dig, Peter. 1352 01:17:44,034 --> 01:17:46,036 Jeg slår dem fandeme ud. 1353 01:17:46,120 --> 01:17:47,713 Andy! Nej, nej, nej, der er for mange. 1354 01:17:55,421 --> 01:17:56,422 Pete. 1355 01:18:08,142 --> 01:18:09,143 Peter. 1356 01:18:09,226 --> 01:18:10,694 - Vi må løbe. - Gary har ret. 1357 01:18:10,769 --> 01:18:12,521 - Vi må til The King's Head. - Nemlig. 1358 01:18:12,605 --> 01:18:13,731 Hvad? 1359 01:18:14,940 --> 01:18:17,693 Vi skal ikke på The King's Head. Vi er færdige. 1360 01:18:17,776 --> 01:18:19,653 Vi gør det som vi skulle have gjort straks. 1361 01:18:19,737 --> 01:18:20,954 Henter Vilddyret og skrider. 1362 01:18:21,322 --> 01:18:24,292 Vi rejser, og vi kommer sgu aldrig tilbage. 1363 01:18:25,409 --> 01:18:27,161 Du kan enten komme med frivilligt, 1364 01:18:27,244 --> 01:18:30,168 eller jeg kan slå dig ud og bære dig derhen selv. 1365 01:18:30,247 --> 01:18:32,249 - Du vælger. - Okay. Okay. 1366 01:18:32,333 --> 01:18:35,963 Bare tænk over hvad du siger, for du har jo drukket. 1367 01:18:36,045 --> 01:18:37,046 Dit svin. 1368 01:18:54,730 --> 01:18:56,482 Pis, det er de møgunger. 1369 01:18:56,649 --> 01:18:58,117 Ikke dem igen. 1370 01:19:02,947 --> 01:19:04,915 Hvad fanden er det? 1371 01:19:04,990 --> 01:19:07,493 Jeg ved det ikke, men det er ikke moderne kunst. 1372 01:19:17,336 --> 01:19:20,306 Lort, vi er fanget. Hvor er Vilddyret? 1373 01:19:20,381 --> 01:19:24,761 Vi er her, så Vilddyret er på næste gade. 1374 01:19:24,843 --> 01:19:25,935 Hvordan kommer vi hen til den? 1375 01:19:26,011 --> 01:19:27,934 - Vi skal igennem. - Igennem hvad? 1376 01:19:28,013 --> 01:19:29,890 Jeg kan fandeme ikke tro det. 1377 01:19:31,267 --> 01:19:32,894 Nummer 10. 1378 01:19:36,689 --> 01:19:37,690 Kom nu. 1379 01:19:40,943 --> 01:19:41,944 Lad os komme af sted. 1380 01:19:42,528 --> 01:19:44,405 Bagdøren, bagdøren. Af sted. 1381 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 Sådan. 1382 01:19:49,535 --> 01:19:50,536 Okay, der er den. 1383 01:19:51,328 --> 01:19:52,329 Lort. 1384 01:19:54,206 --> 01:19:56,629 Vi venter på en åbning, så spurter vi hen til Vilddyret! 1385 01:19:56,709 --> 01:19:58,336 Vi skal bruge nøglerne. 1386 01:20:00,838 --> 01:20:02,055 Gary? 1387 01:20:04,341 --> 01:20:06,560 Gary, hvad laver du? 1388 01:20:07,636 --> 01:20:09,263 Bare en lille skål. 1389 01:20:09,346 --> 01:20:12,270 Gary, sæt fadøllen, okay? 1390 01:20:12,349 --> 01:20:15,398 Skål for Oliver og Pete. 1391 01:20:16,603 --> 01:20:17,604 Og for os. 1392 01:20:18,355 --> 01:20:20,403 For ti værtshuse er ikke værst. 1393 01:20:21,108 --> 01:20:24,578 Det er det ikke, men nu er det nok. 1394 01:20:26,572 --> 01:20:27,573 Okay. 1395 01:20:44,631 --> 01:20:45,928 Så tæt på. 1396 01:20:47,926 --> 01:20:48,973 Nummer 10. 1397 01:20:50,929 --> 01:20:51,930 Okay. 1398 01:20:52,598 --> 01:20:53,895 Så tæt på. 1399 01:20:59,271 --> 01:21:02,491 Nej, nej, nej. Gary! 1400 01:21:03,984 --> 01:21:05,531 Gary! Gary! 1401 01:21:05,611 --> 01:21:07,989 Lad ham være. Han forlod dig, mand. 1402 01:21:08,739 --> 01:21:09,740 Jeg kan ikke. 1403 01:21:10,616 --> 01:21:11,617 Andy! 1404 01:21:22,503 --> 01:21:24,631 Gary! Gary! 1405 01:21:27,883 --> 01:21:30,636 Gary, kom tilbage! Kom tilbage, dit dumme svin! 1406 01:21:54,660 --> 01:21:55,912 Gary! 1407 01:21:56,620 --> 01:21:58,964 Gary! Gary! 1408 01:22:22,729 --> 01:22:24,322 Andy, pas på! 1409 01:22:41,248 --> 01:22:42,249 Helt ærligt! 1410 01:22:44,209 --> 01:22:45,210 Hvad i... 1411 01:22:48,213 --> 01:22:50,466 Ind. Ind i bilen. 1412 01:22:51,300 --> 01:22:53,723 Gary, Andy, fuck ind i bilen! 1413 01:22:54,094 --> 01:22:56,813 Du hørte ham, Andy. Fuck ind. 1414 01:22:57,014 --> 01:22:58,812 Vi har ikke megen tid! 1415 01:23:10,235 --> 01:23:12,829 - Andy! Af sted, nu! - Steven! 1416 01:23:13,864 --> 01:23:15,036 Af sted! 1417 01:23:35,010 --> 01:23:36,011 Andy. 1418 01:23:37,846 --> 01:23:39,439 Jeg vil have dig indeni mig. 1419 01:23:40,557 --> 01:23:41,558 Okay. 1420 01:23:46,980 --> 01:23:47,981 Skål. 1421 01:24:10,254 --> 01:24:12,677 - Du har fået nok! - Det er The World's End, mand! 1422 01:24:12,798 --> 01:24:13,924 Jeg ved det! 1423 01:24:14,675 --> 01:24:15,676 Stop det! 1424 01:24:17,386 --> 01:24:19,980 Lad mig være! Kan du ikke være ligeglad? 1425 01:24:20,055 --> 01:24:23,605 Selvfølgelig er jeg ikke ligeglad. Der er en årsag til at jeg sur på dig! 1426 01:24:23,684 --> 01:24:28,235 Jeg ved hvorfor du er sur, okay? Men det er ikke min fejl du smadrede bilen. 1427 01:24:28,313 --> 01:24:31,317 Det er ikke pointen. Du skuffede mig, mand. 1428 01:24:31,650 --> 01:24:34,494 Du var Gary King. Gary fucking King. 1429 01:24:35,320 --> 01:24:39,075 Jeg ville have fulgt dig til verdens ende. Det ville jeg fandeme! 1430 01:24:39,157 --> 01:24:40,249 Så stop med at følge mig! 1431 01:24:46,331 --> 01:24:49,084 Nej! Det er kun én til. 1432 01:24:49,793 --> 01:24:51,591 Lad mig få det her. 1433 01:24:52,838 --> 01:24:54,556 Du har altid hvad du ønsker dig. 1434 01:24:54,631 --> 01:24:56,008 Hvad snakker du om? 1435 01:24:56,091 --> 01:24:59,937 Du har det perfekte arbejde, dit perfekte hus og den perfekte kone. 1436 01:25:00,012 --> 01:25:01,389 Tror du at det er så perfekt? 1437 01:25:04,182 --> 01:25:05,525 Hun forlod mig, Gary. 1438 01:25:06,101 --> 01:25:08,320 Hun tog ungerne med til sin mor for tre uger siden. 1439 01:25:08,395 --> 01:25:11,774 Hun sagde at jeg ikke var nærværende nok. Jeg forsøger at vinde hende igen. 1440 01:25:11,857 --> 01:25:13,404 Og det går ikke godt. 1441 01:25:13,483 --> 01:25:17,533 Men jeg fortsætter med at kæmpe, fordi sådan overlever man. 1442 01:25:18,739 --> 01:25:22,710 For fanden, Gary, jeg har lige slået min vielsesring ud af en robots mave. 1443 01:25:22,784 --> 01:25:24,912 Nemlig! Du kæmper for det der er vigtigt. 1444 01:25:24,995 --> 01:25:26,963 Men hvad er så vigtigt ved Den Gyldne Mil? 1445 01:25:27,039 --> 01:25:28,541 Det er alt jeg har! 1446 01:25:29,333 --> 01:25:30,459 Gary. 1447 01:25:51,938 --> 01:25:53,064 Du har brug for hjælp, Gary. 1448 01:25:53,357 --> 01:25:56,827 Jeg fik hjælp. Ved du hvad hjælpen var? 1449 01:25:57,903 --> 01:25:59,905 Hjælpen var en flok mennesker i rundkreds, 1450 01:25:59,988 --> 01:26:01,911 der talte om hvor frygtelige tingene var. 1451 01:26:02,574 --> 01:26:04,827 Det syntes jeg ikke var sjovt. 1452 01:26:04,910 --> 01:26:08,005 - Og det er det her? - De fortalte mig hvornår jeg skulle sove. 1453 01:26:09,247 --> 01:26:10,248 Mig! 1454 01:26:11,041 --> 01:26:16,423 Gary, hvordan kan man mærke at man er fuld hvis man aldrig er ædru? 1455 01:26:16,505 --> 01:26:18,382 Jeg vil ikke være ædru. 1456 01:26:19,841 --> 01:26:22,390 Det blev aldrig bedre end den aften. 1457 01:26:23,011 --> 01:26:24,934 Det skulle have været begyndelsen på mit liv. 1458 01:26:25,722 --> 01:26:28,601 Alle de løfter og den skide optimisme. 1459 01:26:28,934 --> 01:26:32,359 Følelsen af at vi kunne besejre universet. 1460 01:26:33,021 --> 01:26:34,614 Det var en kæmpestor løgn. 1461 01:26:36,400 --> 01:26:38,448 Der skete ingenting. 1462 01:26:38,527 --> 01:26:40,200 Du behøver ikke gøre det her, Gary. 1463 01:26:43,407 --> 01:26:44,624 Jo, jeg gør. 1464 01:26:49,121 --> 01:26:50,623 Vent venligst. 1465 01:26:52,708 --> 01:26:54,255 Vent venligst. 1466 01:26:56,628 --> 01:26:58,301 Vent venligst. 1467 01:27:00,507 --> 01:27:02,009 Vent venligst. 1468 01:27:48,972 --> 01:27:50,269 Hvad laver du? 1469 01:27:50,348 --> 01:27:52,066 Nej, gå ikke derud. 1470 01:27:52,142 --> 01:27:54,861 Gary King. 1471 01:27:55,979 --> 01:27:57,196 Ja? 1472 01:28:00,025 --> 01:28:02,869 Menneskernes Gary King. 1473 01:28:03,236 --> 01:28:05,034 Ja. Hvad vil du? 1474 01:28:05,405 --> 01:28:08,875 Vi er her for at sikre, at I opnår jeres fulde potentiale, 1475 01:28:08,950 --> 01:28:12,329 som vi har gjort ved utallige verdener i galaksen. 1476 01:28:12,412 --> 01:28:14,961 Nå? Hvordan har I gjort det? 1477 01:28:15,081 --> 01:28:17,504 Vi afpasser en lille procentdel af befolkningen, 1478 01:28:17,584 --> 01:28:20,929 på omkring 2.000 penetrationspunkter på hele planeten. 1479 01:28:21,213 --> 01:28:24,012 Det sikrer maksimal dækning. 1480 01:28:24,549 --> 01:28:29,976 Derefter skaber vi kopier, der skal sprede vores ideologi 1481 01:28:30,055 --> 01:28:31,728 ved fredelig indoktrinering. 1482 01:28:32,349 --> 01:28:36,024 Vores mål er simpelt: at forberede befolkningen 1483 01:28:36,102 --> 01:28:38,730 til deltagelse i vores galaktiske samfund. 1484 01:28:39,439 --> 01:28:43,285 Metoden kræver et lille offer. 1485 01:28:43,443 --> 01:28:45,741 Men jo færre erstatninger vi laver, 1486 01:28:45,821 --> 01:28:48,074 jo større en succes betragter vi vores mission. 1487 01:28:48,156 --> 01:28:52,707 Frivillige er selvfølgelig velkomne. 1488 01:28:52,994 --> 01:28:57,750 Vi kan tilbyde attraktivt incitament til dem der kombineres frivilligt. 1489 01:28:58,375 --> 01:29:01,629 En chance for at blive ung igen, men beholde visse minder. 1490 01:29:02,796 --> 01:29:05,174 Har du ikke lyst til det? 1491 01:29:06,049 --> 01:29:08,393 Har du ikke altid ønsket dig det? 1492 01:29:17,936 --> 01:29:21,156 Åh, gud! Jeg er så lækker! 1493 01:29:22,107 --> 01:29:25,737 Det smukke ved vores system er at alle vinder. 1494 01:29:25,944 --> 01:29:28,163 Der er ingen tabere. 1495 01:29:31,449 --> 01:29:34,123 Tillad mig at bære din legende videre. 1496 01:29:34,953 --> 01:29:38,708 Lad den mand du er, blive den dreng du var. 1497 01:29:48,091 --> 01:29:49,263 Nej, det tror jeg ikke. 1498 01:29:51,052 --> 01:29:53,020 Der er kun én Gary King. 1499 01:29:55,015 --> 01:30:00,488 Så har du truffet dit valg, menneskenes Gary King. 1500 01:30:00,854 --> 01:30:02,231 Ja, jeg har. 1501 01:30:02,314 --> 01:30:07,241 For I skal sgu da ikke komme her og fortælle os hvad vi skal lave! 1502 01:30:07,319 --> 01:30:11,745 Vi er Netværket, og vi er her for jeres eget bedste. 1503 01:30:11,823 --> 01:30:13,245 I løbet af de sidste 23 år 1504 01:30:13,325 --> 01:30:16,295 har du ikke været målløs over informationsteknologiens fremskridt? 1505 01:30:16,453 --> 01:30:17,750 Nej. 1506 01:30:17,829 --> 01:30:22,050 Jorden er blevet mindre, men større, fordi folk er blevet bedre forbundet. 1507 01:30:22,125 --> 01:30:25,629 Det er vores skyld, og det er kun begyndelsen. 1508 01:30:25,712 --> 01:30:28,261 Fuck dog af, din store lampe. 1509 01:30:28,465 --> 01:30:31,685 I er børn, og I har brug for vejledning. 1510 01:30:32,218 --> 01:30:33,845 Der er ikke plads til mangelfuldhed. 1511 01:30:34,179 --> 01:30:37,854 Jorden er ikke perfekt, okay? Og mennesker er ikke perfekte. 1512 01:30:38,016 --> 01:30:40,360 Og ved du hvad? Jeg er ikke perfekt. 1513 01:30:40,602 --> 01:30:43,776 Derfor er der brug for indgrebet. 1514 01:30:43,855 --> 01:30:48,361 Skal galaksen udsættes for en hel planet af folk som dig? 1515 01:30:48,443 --> 01:30:51,697 Hov, hov, hov. 1516 01:30:51,905 --> 01:30:54,033 Hvem har givet dig magten, hva? 1517 01:30:54,115 --> 01:30:56,459 Hvorfor skulle du kunne kritisere nogen? 1518 01:30:56,660 --> 01:30:58,879 Du synes måske at Gary er en pik, 1519 01:30:59,496 --> 01:31:02,796 og han er en pik, men han er min pik. 1520 01:31:02,916 --> 01:31:04,293 Tak, mand. 1521 01:31:04,376 --> 01:31:09,007 Men han er til skade for sig selv, ligesom Jorden er til skade for galaksen. 1522 01:31:09,089 --> 01:31:10,136 Hvad sagde du? 1523 01:31:10,215 --> 01:31:14,186 I gennemgår den samme destruktive cyklus igen og igen. 1524 01:31:14,260 --> 01:31:19,232 På dette tidspunkt er jeres planet den mindst civiliserede i galaksen. 1525 01:31:19,474 --> 01:31:22,227 - Hvad sagde han? - Han sagde at vi er nogle kvaj. 1526 01:31:22,519 --> 01:31:25,989 Det er vores menneskeret at være kvaj. 1527 01:31:26,064 --> 01:31:30,160 Denne civilisation er bygget på kvaj. Og ved du hvad? 1528 01:31:30,276 --> 01:31:32,699 - Det gør mig stolt. - Også jeg! 1529 01:31:32,779 --> 01:31:35,532 Hvad kan man sige? "Det er menneskeligt..." 1530 01:31:36,074 --> 01:31:37,075 "Det er menneskeligt at fejle." 1531 01:31:37,158 --> 01:31:40,708 "Det er menneskeligt at fejle," så... 1532 01:31:41,746 --> 01:31:44,545 Vi mener ikke at I taler for hele menneskeheden. 1533 01:31:44,624 --> 01:31:47,673 I er kun to mænd. To fulde mænd. 1534 01:31:47,752 --> 01:31:49,425 Tre fulde mænd! 1535 01:31:50,588 --> 01:31:52,431 Stevie-skatter! 1536 01:31:54,467 --> 01:31:57,937 Nok! Nok, mennesker! 1537 01:31:58,555 --> 01:32:03,356 Nu er du i knibe. Det er kun De Tre Musketerer. 1538 01:32:03,435 --> 01:32:07,315 I gør oprør mod utallige solsystemers kombinerede visdom. 1539 01:32:07,397 --> 01:32:08,865 Ja, vi gør oprør! 1540 01:32:09,524 --> 01:32:12,653 I siger at I ikke er her for at erobre. Må jeg spørge 1541 01:32:12,819 --> 01:32:15,663 hvor mange I har måttet erstatte her i Newton Haven? 1542 01:32:15,780 --> 01:32:17,498 - Det er ikke relevant. - Er det ikke? 1543 01:32:17,949 --> 01:32:21,874 Hænderne op. Hvem er mennesker her? 1544 01:32:23,371 --> 01:32:24,918 - Jeg er menneske. - En! 1545 01:32:25,915 --> 01:32:27,667 - Og mig. - Det er to. 1546 01:32:28,126 --> 01:32:30,220 Jeg er. Men jeg ved ikke hvor længe. 1547 01:32:30,295 --> 01:32:31,467 Basil! 1548 01:32:31,838 --> 01:32:35,559 - Hvad er det? Tre? - I måtte erstatte en hel by? 1549 01:32:35,633 --> 01:32:36,885 Ikke hele byen. 1550 01:32:36,968 --> 01:32:40,222 Alle undtagen gamle Tossehoved og Skummel-tvillingerne. 1551 01:32:40,305 --> 01:32:42,273 Godt bandnavn, Gary. Du bør skrive det ned. 1552 01:32:42,348 --> 01:32:44,350 - Det gør jeg. - Hvad med dem I erstattede, 1553 01:32:44,434 --> 01:32:45,902 for eksempel Peter og Oliver? 1554 01:32:45,977 --> 01:32:48,230 Hvad er der sket med de tomme? 1555 01:32:48,313 --> 01:32:50,236 Jeg sagde at du ikke skulle spørge! 1556 01:32:50,398 --> 01:32:53,902 Overflødige medier bliver genbrugt, komposteret og konverteret til gødning, 1557 01:32:53,985 --> 01:32:57,410 hvorefter de vender tilbage til jorden for at forbedre væksten. 1558 01:32:57,489 --> 01:33:00,117 Det er en yderst effektiv metode til organisk fornyelse. 1559 01:33:00,200 --> 01:33:01,452 Komposteret? 1560 01:33:01,534 --> 01:33:03,832 Det er relativt få i det lange løb. 1561 01:33:03,912 --> 01:33:07,166 At gøre få hundrede tusinde til kompost? 1562 01:33:07,248 --> 01:33:09,967 Hvad med de andre steder? Penetrationsstederne. 1563 01:33:10,710 --> 01:33:12,587 Er de så succesfulde som Newton Haven? 1564 01:33:12,670 --> 01:33:15,594 For jeg tænker at vi ikke er den eneste fejl i jeres system. 1565 01:33:15,673 --> 01:33:19,177 Det er sandt, Netværket har mødt lidt besvær. 1566 01:33:19,260 --> 01:33:22,685 Jeg tror Jorden er lidt for stor en mundfuld for jer, makker. 1567 01:33:22,764 --> 01:33:25,062 Ja, for vi er mere krigsliderlige, mere stædige 1568 01:33:25,141 --> 01:33:27,360 og mere idiotiske end I overhovedet kan forestille, 1569 01:33:27,477 --> 01:33:29,354 og jeg snakker ikke kun om Gary. 1570 01:33:29,437 --> 01:33:31,030 Ja, der er mere end én Gary King. 1571 01:33:31,106 --> 01:33:34,030 - Men du sagde... - Jeg ved hvad jeg sagde! 1572 01:33:34,192 --> 01:33:38,288 Jeres afhængighed af bandeord er mål for jeres umodenhed som mennesker og art. 1573 01:33:38,363 --> 01:33:42,618 Hop dog ind i jeres raket, og skrid tilbage til Legoland, møgsvin! 1574 01:33:42,700 --> 01:33:46,455 - Ja! Stop med at starbucke os, mand! - Ja! 1575 01:33:46,538 --> 01:33:48,211 Det er vores pligt at udfordre jer. 1576 01:33:48,289 --> 01:33:51,042 Lad os nu bare være, I intergalaktiske røvhuller. 1577 01:33:51,126 --> 01:33:52,628 - I har misforstået det. - Luk røven! 1578 01:33:52,710 --> 01:33:54,508 - Vi prøver at... - Ingen lytter! 1579 01:33:54,587 --> 01:33:55,588 Hvis bare I ville... 1580 01:33:55,672 --> 01:34:00,894 Fat det, vi er den menneskelige race, og vi kan ikke lide at blive hundset med. 1581 01:34:03,221 --> 01:34:05,315 Hvad er det, I gerne vil? 1582 01:34:06,224 --> 01:34:08,318 - Vi vil være frie! - Ja. 1583 01:34:08,393 --> 01:34:10,441 Vi vil være frie, så vi kan gøre hvad vi vil! 1584 01:34:10,520 --> 01:34:11,521 Ja. 1585 01:34:11,604 --> 01:34:13,197 - Vi vil være stive. - Ja. 1586 01:34:13,273 --> 01:34:15,150 Og vi vil hygge os. 1587 01:34:15,233 --> 01:34:17,531 Og det har vi tænkt os at gøre. 1588 01:34:18,570 --> 01:34:24,122 Det er umuligt at diskutere med jer. I får lov til at passe jer selv 1589 01:34:24,284 --> 01:34:25,877 Virkelig? 1590 01:34:25,994 --> 01:34:27,086 Ja. 1591 01:34:27,745 --> 01:34:28,746 Fuck det. 1592 01:34:38,423 --> 01:34:40,471 De skred sgu. 1593 01:34:44,846 --> 01:34:49,272 Ja, ja, ja! Rend mig! Rend mig! Rend mig! 1594 01:34:49,601 --> 01:34:53,322 Ja, vi gjorde det! Vi vandt, vi vandt! 1595 01:34:57,233 --> 01:34:59,110 Gary, lad os Boo-Boo. 1596 01:35:02,906 --> 01:35:04,453 Ja, det her sted stinker, synes du ikke? 1597 01:35:07,118 --> 01:35:09,462 Hey, heroppe! 1598 01:35:09,871 --> 01:35:10,872 Af sted! 1599 01:35:14,083 --> 01:35:15,084 Op. 1600 01:35:15,543 --> 01:35:16,544 Kom nu! 1601 01:35:32,810 --> 01:35:34,437 Godt klaret. 1602 01:35:34,646 --> 01:35:36,990 - Mange tak. - Du skulle ødelægge det, hvad? 1603 01:35:37,065 --> 01:35:38,988 Ja, er du glad nu? 1604 01:35:39,859 --> 01:35:41,406 Basil, hvad gør vi nu? 1605 01:35:41,819 --> 01:35:43,492 Det samme som før. 1606 01:35:43,571 --> 01:35:45,369 Af sted! 1607 01:35:49,661 --> 01:35:50,833 Hvor er Vilddyret? 1608 01:35:51,955 --> 01:35:53,377 Vilddyret er dødt, mand. 1609 01:35:53,456 --> 01:35:56,710 Ved du hvad... Ved du hvad er rigtigt irriterende? 1610 01:35:56,793 --> 01:35:57,760 Hvad? 1611 01:35:57,835 --> 01:36:00,509 Jeg lovede mig selv at jeg ikke ville dø i denne by. 1612 01:36:02,340 --> 01:36:04,013 Det gør du ikke. 1613 01:36:05,176 --> 01:36:07,144 Jeg tror at heldet er vendt. 1614 01:36:11,933 --> 01:36:12,934 Undskyld! 1615 01:36:13,017 --> 01:36:15,019 - Sam? - Ja. 1616 01:36:15,103 --> 01:36:16,355 Du kom tilbage efter os! 1617 01:36:16,437 --> 01:36:19,281 Ja. Altså, jeg for vild på ringvejen. Men ellers, ja. 1618 01:36:19,524 --> 01:36:23,154 Sam, gider du køre os til London, så er du sød? 1619 01:36:23,236 --> 01:36:25,034 Fandt I ud af hvad der er sket med min bror? 1620 01:36:25,113 --> 01:36:26,160 Vi fortæller det på vejen. 1621 01:36:28,116 --> 01:36:30,460 Beklager rodet. Det var meningen at jeg ville rydde op. 1622 01:36:30,535 --> 01:36:32,708 - Du er tilgivet. Lad os komme af sted. - Hvilken vej? 1623 01:36:33,579 --> 01:36:34,580 Bagud! 1624 01:36:56,102 --> 01:36:57,445 Hvilken vej nu? 1625 01:36:58,146 --> 01:36:59,398 Lige over! 1626 01:37:17,749 --> 01:37:19,251 Vi kan godt nå det. 1627 01:37:21,669 --> 01:37:22,761 Vi når det. 1628 01:37:30,386 --> 01:37:31,763 Vi nåede det! 1629 01:38:32,323 --> 01:38:33,791 Jeg er ked af det. 1630 01:38:37,495 --> 01:38:38,712 Jeg ved det. 1631 01:38:40,665 --> 01:38:41,882 Jeg ved det. 1632 01:38:42,333 --> 01:38:46,054 Alle husker, hvor de var, da lysene gik ud på Jorden. 1633 01:38:46,170 --> 01:38:50,425 Gary, Steven, Sam og jeg, vi stod lige ved kontakten. 1634 01:38:51,551 --> 01:38:54,395 Det var nok en stor aften for alle. 1635 01:38:55,054 --> 01:38:58,274 Morgenen efter omdefinerede ordet "tømmermænd." 1636 01:38:58,349 --> 01:38:59,601 Det er menneskeligt at fejle, men guddommeligt at tilgive 1637 01:38:59,684 --> 01:39:03,655 Vi valgte at gå den af hele vejen tilbage til London, 1638 01:39:04,522 --> 01:39:08,152 men hovedpinen sluttede ikke der. Den fortsatte bare. 1639 01:39:09,861 --> 01:39:11,534 Nu vi snakker storbyos. 1640 01:39:13,197 --> 01:39:18,124 Da Netværket gik ned, udsendte det et eller andet signal, 1641 01:39:19,829 --> 01:39:21,752 der ødelagde alt vores teknologi 1642 01:39:23,708 --> 01:39:25,381 og sendte os hertil, 1643 01:39:27,170 --> 01:39:29,218 tilbage til middelalderen. 1644 01:39:30,381 --> 01:39:33,555 Der var selvfølgelig tab. Jeg kender nogle af dem. 1645 01:39:34,010 --> 01:39:37,856 Nogle fra arbejdet, min fætter Paul, Garys mor. 1646 01:39:40,850 --> 01:39:43,148 Ingen vidste hvor mange vi tabte, 1647 01:39:43,227 --> 01:39:45,855 for vi hørte aldrig fra resten af verden igen. 1648 01:39:45,938 --> 01:39:47,656 Alle blev skåret af. 1649 01:39:48,608 --> 01:39:51,236 Det er ikke nemt nu, men det er mere simpelt. 1650 01:39:51,819 --> 01:39:54,163 Jeg er sammen med konen igen, det er altid noget. 1651 01:39:54,238 --> 01:39:58,209 Vi valgte, at vores problemer ikke var slemme, når man så på det store hele. 1652 01:39:58,284 --> 01:40:02,164 Vi måtte virkelig skifte til organisk, men skal jeg være ærlig, 1653 01:40:02,246 --> 01:40:05,841 så savner jeg ikke processeret mad. 1654 01:40:09,754 --> 01:40:13,179 Når det kommer til de blanke, skete der faktisk noget sjovt. 1655 01:40:14,091 --> 01:40:15,559 De vågnede. 1656 01:40:15,927 --> 01:40:20,103 En uge efter Netværket smuttede, genstartede de ligesom sig selv, 1657 01:40:21,098 --> 01:40:22,771 prøvede at starte på ny. 1658 01:40:24,352 --> 01:40:28,323 De virkede først fortabte, som børn afskåret fra forældrene, 1659 01:40:28,981 --> 01:40:33,703 efterladte, glemt, i søgen efter vejledning, efter nogen der kunne vise dem vejen frem. 1660 01:40:34,820 --> 01:40:36,788 Jeg har faktisk lidt ondt af dem. 1661 01:40:38,574 --> 01:40:40,326 Netværket havde ret i én ting. 1662 01:40:40,409 --> 01:40:42,753 Vi kan være lidt uciviliserede. 1663 01:40:43,454 --> 01:40:47,129 Måske havde vi været en dårlig indflydelse på resten af galaksen. 1664 01:40:47,959 --> 01:40:50,712 Oliver blev ejendomsmægler igen. 1665 01:40:50,795 --> 01:40:53,048 Folk har stadig brug for tag over hovedet, 1666 01:40:53,130 --> 01:40:55,474 og den gamle Ollie havde altid talent for at tale. 1667 01:40:55,633 --> 01:40:57,977 Det har den nye nok også. 1668 01:40:58,803 --> 01:41:00,476 Han klarer sig fint. 1669 01:41:01,430 --> 01:41:04,058 Jeg hørte, at Peter fandt hjem til Bishop's Gardens. 1670 01:41:04,350 --> 01:41:08,150 Han startede sikkert, hvor den gamle sluttede. 1671 01:41:09,146 --> 01:41:11,490 Jeg er ikke sikker på, at hans kone bemærkede det. 1672 01:41:11,816 --> 01:41:16,071 Måske valgte hun at lade være. Han er en ret god far, uanset hvad. 1673 01:41:18,239 --> 01:41:20,958 Steven og Sam fandt sammen til sidst. 1674 01:41:21,075 --> 01:41:22,952 Det så jeg ikke komme. 1675 01:41:23,035 --> 01:41:25,254 De flyttede sammen uden for London. 1676 01:41:25,329 --> 01:41:27,582 Det er en ret fin hytte. 1677 01:41:28,040 --> 01:41:31,169 Gary? Jeg ved ikke hvad der skete med Gary. 1678 01:41:32,336 --> 01:41:35,306 Vi kom fra hinanden, og jeg så ham aldrig igen. 1679 01:41:36,382 --> 01:41:39,886 Nogle siger at han tog tilbage til Newton Haven. Jeg ved ikke hvorfor. 1680 01:41:40,636 --> 01:41:42,638 Jeg tror han var færdig der. 1681 01:41:43,848 --> 01:41:46,692 Det er sjovt, men jeg savner ham. 1682 01:41:47,685 --> 01:41:51,531 Gad vide, om han savner mig. Savner drengene. 1683 01:41:58,195 --> 01:42:00,698 Uanset hvor han er, håber jeg, at han er glad. 1684 01:42:01,032 --> 01:42:03,000 Han har faktisk aldrig ønsket sig andet. 1685 01:42:03,075 --> 01:42:04,702 At hygge sig. 1686 01:42:05,328 --> 01:42:08,423 Jeg håber, at han fandt hyggen et andet sted end bunden af et glas. 1687 01:42:09,540 --> 01:42:14,296 For ægte glæde, rigtige venner, de ting er værd at leve for, 1688 01:42:16,005 --> 01:42:17,678 værd at kæmpe for. 1689 01:42:17,798 --> 01:42:20,176 INGEN BLANKE 1690 01:42:23,638 --> 01:42:24,890 MENNE - SKE 1691 01:42:29,894 --> 01:42:31,237 Blanke svin. 1692 01:42:34,732 --> 01:42:36,405 Fucking robotter. 1693 01:42:45,493 --> 01:42:47,086 Fem gange vand, tak. 1694 01:42:49,413 --> 01:42:50,915 Du må gerne få et glas. 1695 01:42:51,749 --> 01:42:53,547 Men jeg serverer ikke for de svin. 1696 01:42:53,668 --> 01:42:56,717 Det er desværre én for alle, og alle for én. 1697 01:42:56,921 --> 01:42:59,219 Ser du, mine unge venner og jeg er på et eventyr. 1698 01:42:59,298 --> 01:43:02,893 En mission, om du vil. Og siden vi har brug for forfriskning, 1699 01:43:02,968 --> 01:43:05,642 får du, den herre, æren af første blodsudgydelse. 1700 01:43:06,806 --> 01:43:08,900 Derfor spørger jeg dig igen, 1701 01:43:09,266 --> 01:43:10,768 for sidste gang, 1702 01:43:12,103 --> 01:43:15,198 fem vand, tak. 1703 01:43:23,614 --> 01:43:26,037 Hvem fanden tror du, at du er? 1704 01:43:26,450 --> 01:43:30,296 Mig? De kalder mig The King. 1705 01:48:58,240 --> 01:48:59,241 Danish