1 00:01:14,040 --> 00:01:15,837 Okay. It looks clear. 2 00:01:16,843 --> 00:01:18,640 Are you sure that's the place? 3 00:01:18,711 --> 00:01:21,839 Yeah, the old communication bunker is on that far ridge. 4 00:01:21,915 --> 00:01:25,214 - The transmitter's there? - Well, yeah, it should be. 5 00:01:26,386 --> 00:01:28,513 It'll only take us a couple of minutes to get there. 6 00:01:28,588 --> 00:01:30,522 And it's secure once we're inside. 7 00:01:30,590 --> 00:01:34,321 - No, no. I don't like it. - You're too paranoid. 8 00:01:36,296 --> 00:01:37,558 Let's go. 9 00:02:28,781 --> 00:02:30,112 Screamers! 10 00:02:41,127 --> 00:02:43,755 Get to higher ground. I'll cover you! 11 00:03:02,115 --> 00:03:03,605 Jessie! 12 00:03:04,117 --> 00:03:05,914 - Keep going! - Okay! 13 00:04:09,249 --> 00:04:11,012 Transmitter enabled. 14 00:04:12,919 --> 00:04:14,910 Distress signal launched. 15 00:06:19,145 --> 00:06:21,409 Mommy, Mommy, what's wrong? 16 00:06:53,746 --> 00:06:58,547 Reanimation is now complete. Please proceed to the med lab. 17 00:07:24,177 --> 00:07:26,737 You know, I'm not feeling so hot. 18 00:07:26,813 --> 00:07:29,475 I think this might be your last chance. 19 00:07:30,383 --> 00:07:33,216 You must stay very calm while I check your signs. 20 00:07:33,286 --> 00:07:35,049 Think of your wife. 21 00:07:41,194 --> 00:07:44,527 Olof, you look really pale. Are you okay? 22 00:07:44,597 --> 00:07:48,158 Yeah. I'm great. I'm great. I love space travel. 23 00:07:49,202 --> 00:07:52,899 As did my Viking ancestors. They did it all the time. 24 00:07:52,972 --> 00:07:57,272 - Vikings hibernated for two months. - No, we traveled for two months. 25 00:07:57,343 --> 00:08:00,312 And then without sleep, we would fight a campaign 26 00:08:00,379 --> 00:08:03,143 and move on to pillage other lands. 27 00:08:03,216 --> 00:08:07,312 We were ruthless. We were relentless. Like myself. 28 00:08:09,288 --> 00:08:12,416 We lived better. We died better. Did you know that... 29 00:08:12,492 --> 00:08:13,823 - That Viking chieftains... ...Viking chieftains... 30 00:08:13,893 --> 00:08:17,522 ...were burned in their boats? Yes, we know, Olof. 31 00:08:17,597 --> 00:08:19,656 Well, it's a tradition. 32 00:08:19,732 --> 00:08:23,793 And if we don't have tradition, then we're nothing but savages. 33 00:08:23,870 --> 00:08:26,134 You know, I could be a savage. 34 00:08:27,440 --> 00:08:29,601 I can give you something for that. 35 00:08:36,115 --> 00:08:40,711 - How did you sleep, Lieutenant? - Cryo sleeps always give me bad dreams. 36 00:08:40,786 --> 00:08:43,414 That's too bad. I sleep like a baby. 37 00:08:44,323 --> 00:08:48,191 Take a little nap for two months. Ready to start the mission. 38 00:08:48,261 --> 00:08:51,788 Excuse me, Commander. I have to get back to the med lab. 39 00:08:59,772 --> 00:09:03,503 Bronte, there you are. Just in time for your examination. 40 00:09:03,576 --> 00:09:05,305 Romulo, how's the weapon system coming? 41 00:09:05,378 --> 00:09:08,040 - It's looking good, Lieutenant. - Great. 42 00:09:09,215 --> 00:09:12,116 - Hey, morning, Sarge. - Danielli. 43 00:09:15,955 --> 00:09:17,923 Initiating data module. 44 00:09:18,724 --> 00:09:22,820 Eighty-five years ago, berynium was discovered on Sirius 6B. 45 00:09:23,863 --> 00:09:27,060 It was thought that this was the answer to Earth's energy shortage, 46 00:09:27,133 --> 00:09:29,624 and a thriving industry quickly developed. 47 00:09:29,702 --> 00:09:33,968 But in time, the mining company and their worker-scientists became bitter enemies, 48 00:09:34,040 --> 00:09:36,838 and there was a violent civil war. 49 00:09:36,909 --> 00:09:39,070 The scientists finally got the upper hand 50 00:09:39,145 --> 00:09:42,706 when they developed the screamer, a robotic killing machine, 51 00:09:42,782 --> 00:09:47,446 to search out and terminate all human life, all except those who wore a TAB, 52 00:09:47,520 --> 00:09:51,718 an armband device which neutralizes the sensors of the screamers. 53 00:09:51,791 --> 00:09:54,191 But in time, the screamers became so numerous 54 00:09:54,260 --> 00:09:57,627 that all human life was extinguished on Sirius 6B. 55 00:09:58,197 --> 00:10:01,496 It is believed that all screamers then became inert. 56 00:10:02,335 --> 00:10:06,237 The sole known survivor from Sirius 6B was Colonel Joseph Hendrickson, 57 00:10:06,305 --> 00:10:08,296 who committed suicide by blowing up his ship 58 00:10:08,374 --> 00:10:11,207 on re-entry to Earth's atmosphere. 59 00:10:11,277 --> 00:10:12,869 This was 13 years ago, 60 00:10:12,945 --> 00:10:14,936 and since then, there's been no communication 61 00:10:15,014 --> 00:10:18,074 between Sirius 6B and Earth. 62 00:10:18,150 --> 00:10:20,778 But then, two months ago, an emergency SOS 63 00:10:20,853 --> 00:10:23,617 was received from the planet. 64 00:10:23,689 --> 00:10:27,420 Your objective is to locate and rescue any human survivors. 65 00:10:28,928 --> 00:10:30,725 Data module complete. 66 00:10:38,938 --> 00:10:42,669 All right, as you know, Alliance Central has sent us as a rescue team 67 00:10:42,742 --> 00:10:46,610 to try to locate whoever sent that SOS and bring them back home to Earth. 68 00:10:46,679 --> 00:10:50,615 Unfortunately, the timeline of our mission has been shortened considerably. 69 00:10:50,683 --> 00:10:52,480 Danielli. 70 00:10:52,551 --> 00:10:57,955 In six days, the planet Sirius 6B will be hit with the mother of all solar meteor strikes, 71 00:10:58,991 --> 00:11:01,118 a class 10 Magellanic storm. 72 00:11:02,128 --> 00:11:05,564 Within 24 hours of the strike, all life forms will be killed. 73 00:11:05,631 --> 00:11:06,893 And within 48 hours, 74 00:11:06,966 --> 00:11:10,265 Sirius 6B will be nothing but a galactic slag heap. 75 00:11:11,604 --> 00:11:15,631 - So if we don't leave in a week... - Then we're never leaving. 76 00:11:15,708 --> 00:11:17,903 Why wasn't this mentioned in any of the briefings? 77 00:11:17,977 --> 00:11:22,346 - The data wasn't available two months ago. - Come on. You must have had an idea. 78 00:11:22,415 --> 00:11:24,212 I knew there might be a narrow window of opportunity. 79 00:11:24,283 --> 00:11:26,843 Narrow window? Sounds like a suicide mission. 80 00:11:26,919 --> 00:11:28,784 Not if we act quickly. 81 00:11:36,529 --> 00:11:39,987 The data indicates the transmission did originate in this sector. 82 00:11:40,066 --> 00:11:42,057 Why can't we land directly on the signal site? 83 00:11:42,134 --> 00:11:45,865 Now, I wish we could, but there's so much atmospheric interference here, 84 00:11:45,938 --> 00:11:47,735 we can't pinpoint it. 85 00:11:53,145 --> 00:11:55,943 One of these days, you're gonna have to be honest with me, Bronte. 86 00:11:56,015 --> 00:11:57,380 Excuse me? 87 00:11:58,384 --> 00:12:00,978 About why this mission is so important to you. 88 00:12:01,053 --> 00:12:04,181 - It's just another job. - Really? 89 00:12:04,256 --> 00:12:06,554 You have turned down the opportunity to be commander of your own ship 90 00:12:06,625 --> 00:12:09,287 to volunteer for this assignment. Why? 91 00:12:10,496 --> 00:12:12,191 I have my reasons. 92 00:12:13,132 --> 00:12:16,693 Besides, I still have a lot to learn from you, Commander. 93 00:12:18,671 --> 00:12:21,435 You might be a very good soldier, Lieutenant, 94 00:12:21,507 --> 00:12:23,634 but you're a terrible liar. 95 00:12:28,214 --> 00:12:30,546 Beginning air quality analysis. 96 00:12:35,855 --> 00:12:39,757 Radiation levels on the surface are within human survivability. 97 00:13:10,256 --> 00:13:12,622 Until recently, this planet was a war zone. 98 00:13:12,691 --> 00:13:14,818 We don't know who or what is gunning for us, 99 00:13:14,894 --> 00:13:17,727 but the best defense is a good offense. 100 00:13:17,797 --> 00:13:20,357 Well said, Lieutenant. Romulo. 101 00:13:20,432 --> 00:13:23,993 One crucial piece of survival gear, this is your TAB. 102 00:13:25,070 --> 00:13:29,530 It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead. 103 00:13:29,608 --> 00:13:32,441 If your TAB turns red and the screamer isn't disabled, 104 00:13:32,511 --> 00:13:35,071 you need to modulate the signal. 105 00:13:35,147 --> 00:13:36,978 It'll save your ass, people. 106 00:13:37,049 --> 00:13:39,779 Screamers? I thought they were all decommissioned. 107 00:13:39,852 --> 00:13:42,480 That was the assumption, but we don't know for sure. 108 00:13:42,555 --> 00:13:45,319 Now, screamers have been programmed to kill any living thing, 109 00:13:45,391 --> 00:13:49,225 - and they will do just that unless... - They think you're dead. 110 00:13:49,295 --> 00:13:53,288 No, the screamers are manufactured with a built-in 24-month power supply. 111 00:13:53,365 --> 00:13:57,165 Once that's done, they're scrap metal. I don't see how it's possible. 112 00:13:57,236 --> 00:13:59,329 Speculation is that the later models may have evolved. 113 00:13:59,405 --> 00:14:01,930 Evolved? How does a machine evolve? 114 00:14:02,007 --> 00:14:04,202 Hope that you never have to find out. 115 00:14:04,276 --> 00:14:07,404 You want to stay alive? Wear your TABs. 116 00:14:13,786 --> 00:14:15,754 Check and activate TABs. 117 00:14:17,256 --> 00:14:18,814 Everybody good? 118 00:14:20,059 --> 00:14:21,822 Let us coordinate timers. 119 00:14:21,894 --> 00:14:24,590 We have six days. That is a hard window. 120 00:14:24,663 --> 00:14:27,291 If anybody gets separated from the others, get your ass back here 121 00:14:27,366 --> 00:14:30,631 before the sixth day because this ship leaves with you 122 00:14:30,703 --> 00:14:32,534 or without you. 123 00:14:32,605 --> 00:14:35,233 On my mark, let's get in coordination. 124 00:14:36,542 --> 00:14:40,034 Three, two, one. Mark. 125 00:14:49,989 --> 00:14:51,786 Welcome to Sirius 6B. 126 00:15:01,567 --> 00:15:02,966 It's freezing out here. 127 00:15:03,035 --> 00:15:04,127 I don't know, Viking boy. Looks like 128 00:15:04,203 --> 00:15:05,363 you got the better end of the deal. 129 00:15:05,437 --> 00:15:08,838 I know. Soderquist always stays with his ship. 130 00:15:08,908 --> 00:15:10,205 Hell, it's tradition. 131 00:15:10,276 --> 00:15:12,836 Just make sure you run a diagnostic of the main thrusters. 132 00:15:12,912 --> 00:15:15,380 We might have to get out of here in a hurry. 133 00:15:15,447 --> 00:15:19,713 Hey. I'll see you in six days, okay? Just be safe. 134 00:15:20,619 --> 00:15:23,349 Six days or not, don't leave without us. 135 00:15:25,190 --> 00:15:26,282 Bye. 136 00:16:04,496 --> 00:16:06,623 We don't have a clue, do we? 137 00:16:08,701 --> 00:16:10,669 - About what? - Any of this. 138 00:16:10,736 --> 00:16:13,398 Where the transmission was sent from, where they are. 139 00:16:13,472 --> 00:16:18,341 Well, whoever sent it, they're probably looking for us, too. 140 00:16:23,949 --> 00:16:25,041 Hey! 141 00:16:27,619 --> 00:16:30,713 - What the hell are you doing? - I saw something. 142 00:16:31,790 --> 00:16:33,417 I don't see anything. 143 00:16:33,492 --> 00:16:36,859 Keep it in your pants, cowboy. It's a rescue mission. 144 00:16:38,230 --> 00:16:42,132 Come on. Keep heading down the hill. Try not to kill one of us. 145 00:17:10,462 --> 00:17:15,195 Got a reading from over there. It's an underground structure of some kind. 146 00:17:17,436 --> 00:17:19,301 I'm gonna take a look. 147 00:17:21,106 --> 00:17:23,040 Here, give me the scope. 148 00:17:33,619 --> 00:17:37,919 It looks like some sort of bunker. I'm gonna go down and check it out. 149 00:17:38,824 --> 00:17:41,918 We're going down the hill to check out a bunker. 150 00:18:20,999 --> 00:18:22,660 What's that sound? 151 00:18:25,971 --> 00:18:28,599 - My hand! It burns! - Against the wall! 152 00:18:28,674 --> 00:18:30,767 - What happened? - It burns! 153 00:18:34,446 --> 00:18:37,938 - What is it? - It's RA6. Radioactive acid. 154 00:18:38,016 --> 00:18:41,349 One of the by-products of mining here and the reason the war started. 155 00:18:41,420 --> 00:18:43,820 Acid? I have a neutralizing base. 156 00:18:49,962 --> 00:18:51,862 Lieutenant, we got a vent up here! 157 00:18:51,930 --> 00:18:54,694 - Okay. - It could lead to the bunker. 158 00:18:54,766 --> 00:18:56,757 Keep moving. Keep moving. 159 00:18:57,903 --> 00:19:00,167 Sergeant, we're coming to you. 160 00:19:03,876 --> 00:19:05,104 Open it. 161 00:19:20,459 --> 00:19:24,293 This is promising. It looks like it's part of a whole complex. 162 00:19:26,365 --> 00:19:28,959 I'm getting a reading from over here. 163 00:19:30,302 --> 00:19:31,564 This way. 164 00:20:02,734 --> 00:20:04,099 This is where they made them. 165 00:20:04,169 --> 00:20:06,603 - Made what? - The screamers. This is the factory. 166 00:20:06,672 --> 00:20:08,799 Actually, this is where they made themselves. 167 00:20:08,874 --> 00:20:10,034 Made themselves? 168 00:20:10,108 --> 00:20:14,010 Screamer production was fully automated ever since it began. 169 00:20:14,079 --> 00:20:17,571 No humans have been down here since production started. 170 00:20:19,985 --> 00:20:23,887 Morphology is really striking. Anybody know who designed these? 171 00:20:23,956 --> 00:20:27,619 The early varieties are credited to an engineer named Orsow or Barlow, 172 00:20:27,693 --> 00:20:29,456 I can't remember. 173 00:20:29,528 --> 00:20:33,794 The later models were supposed to have been designed by other screamers. 174 00:20:33,865 --> 00:20:37,130 These were made by other machines? 175 00:20:37,202 --> 00:20:40,399 It's not possible. These must be the original designer's work. 176 00:20:40,472 --> 00:20:44,704 Unlikely. We think he was killed by a prototype during the early tests. 177 00:20:44,776 --> 00:20:47,267 They were supposed to be great scavengers. 178 00:20:47,346 --> 00:20:51,942 Didn't just slice and dice, but came back to pick up all the pieces. 179 00:20:52,017 --> 00:20:56,010 - That's sick. Why would anyone do that? - Not anyone, Schwartzy. 180 00:20:56,088 --> 00:20:57,612 We're talking machines. 181 00:20:57,689 --> 00:21:02,149 And the reason is simple. There was a shortage of raw materials. 182 00:21:02,227 --> 00:21:03,694 Pun intended. 183 00:21:03,762 --> 00:21:06,856 Bones for parts? But these are just machines. 184 00:21:08,333 --> 00:21:09,857 Right, Bronte? 185 00:21:11,336 --> 00:21:14,464 So, what, did their batteries just die out? 186 00:21:14,539 --> 00:21:17,167 They have this failsafe design that limits their running time. 187 00:21:17,242 --> 00:21:19,107 Guys, let's go. 188 00:21:19,177 --> 00:21:22,943 Quit playing around with that thing. We have to make it back to the Medusa. 189 00:21:23,015 --> 00:21:24,505 What is this? 190 00:21:26,285 --> 00:21:29,482 Commander? You might want to take a look at this. 191 00:21:42,434 --> 00:21:44,231 Can you believe this? 192 00:21:47,139 --> 00:21:49,004 This place is massive. 193 00:22:08,794 --> 00:22:10,785 There's so many of them. 194 00:22:14,232 --> 00:22:15,722 I had no idea. 195 00:22:38,023 --> 00:22:41,891 We're not gonna have enough time to get back to the Medusa before nightfall. 196 00:22:41,960 --> 00:22:47,159 - Okay, we bunk here tonight. - Great. Home sweet home. 197 00:22:51,803 --> 00:22:54,237 Some of the glove melted in there. 198 00:22:59,244 --> 00:23:00,643 God, what a mess. 199 00:23:00,712 --> 00:23:04,148 You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6B, 200 00:23:04,216 --> 00:23:06,241 just imagine what they'd do back on Earth. 201 00:23:06,318 --> 00:23:08,149 But those are just stories. 202 00:23:08,220 --> 00:23:09,949 We don't really know what happened here, do we? 203 00:23:10,021 --> 00:23:12,114 We have Colonel Hendrickson's final transmissions. 204 00:23:12,190 --> 00:23:15,421 The delusional ravings of a shell-shocked soldier. 205 00:23:16,294 --> 00:23:19,195 You know, the cyber-technology alone would be worth a small fortune. 206 00:23:19,264 --> 00:23:21,391 "A small fortune"? Try "enough to buy a planet." 207 00:23:21,466 --> 00:23:23,331 It's not gonna happen. 208 00:23:23,402 --> 00:23:24,835 Alliance Central has put a total ban 209 00:23:24,903 --> 00:23:27,337 on importing any screamer technology to Earth. 210 00:23:27,406 --> 00:23:31,672 The Alliance thinks the screamers are just a plague waiting to happen. 211 00:25:40,972 --> 00:25:43,031 Charge target. 212 00:26:38,797 --> 00:26:39,821 Connect. 213 00:26:42,133 --> 00:26:45,500 Download all the files. Everything in the hard drive. 214 00:26:46,605 --> 00:26:49,972 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on. 215 00:28:44,522 --> 00:28:45,989 Are you back? 216 00:29:03,341 --> 00:29:04,638 Danielli? 217 00:29:10,882 --> 00:29:12,008 Guys? 218 00:29:17,188 --> 00:29:18,519 Gentlemen? 219 00:30:21,853 --> 00:30:24,788 Looks like one of the larger berynium mines. 220 00:30:26,624 --> 00:30:28,922 I'm getting a life-form reading from inside. 221 00:30:33,164 --> 00:30:35,029 Let's go check it out. 222 00:30:42,974 --> 00:30:44,464 - Get down! - Take cover! 223 00:30:44,542 --> 00:30:46,442 Defensive positions! 224 00:30:50,849 --> 00:30:54,307 - Can you see anything up there? - No, I can't see anything. 225 00:30:54,385 --> 00:30:58,947 Bronte, I'm blind. I need you to be my eyes. I need numbers and a location. 226 00:31:03,962 --> 00:31:07,398 They've dug in deep, Commander. Ten to 15 of them. 227 00:31:08,466 --> 00:31:09,831 I can get them with this. 228 00:31:09,901 --> 00:31:11,095 Just drop something in close. 229 00:31:11,169 --> 00:31:15,606 Give them a taste of the fire power. Let them know we mean business here. 230 00:31:22,680 --> 00:31:25,012 I think you got their attention. 231 00:31:25,617 --> 00:31:28,882 Hello! Can you hear me up there? 232 00:31:30,221 --> 00:31:32,155 Commander, I see two scouts. 233 00:31:32,223 --> 00:31:35,283 They're both positioned on the ridge above you. 234 00:31:36,094 --> 00:31:41,157 We're from Earth! Do you understand? We've come to help you! 235 00:31:43,601 --> 00:31:47,833 "We're from Earth! We've come to help you!" 236 00:31:49,173 --> 00:31:50,834 Kiss my ass! 237 00:31:54,679 --> 00:31:56,271 Madden! 238 00:31:56,347 --> 00:31:58,212 - I'll cover you. - Okay. 239 00:32:10,728 --> 00:32:12,320 You are not hit! 240 00:32:16,634 --> 00:32:18,966 You see, Schwartz, you do care. 241 00:32:19,637 --> 00:32:21,502 - How is he? - He's fine. 242 00:32:24,142 --> 00:32:27,600 If they sent the SOS, they've got a strange way of asking for help. 243 00:32:27,679 --> 00:32:30,648 Okay, this is a kill zone here. We got to make it downhill. 244 00:32:30,715 --> 00:32:31,773 Bronte, you cover! 245 00:32:31,849 --> 00:32:34,443 - Let's move! - Go, go, go, go, go! 246 00:32:34,519 --> 00:32:35,679 Move, Danielli! 247 00:32:35,753 --> 00:32:37,152 Go! Go! Go! 248 00:32:37,789 --> 00:32:40,519 Bronte. Give me more cover fire. 249 00:32:43,995 --> 00:32:46,862 - Romulo, take point, take point. - Pull back. Hurry. 250 00:32:46,931 --> 00:32:49,263 Move it people. Hustle, hustle! 251 00:32:55,206 --> 00:32:58,664 Schwartz! Schwartz. 252 00:33:00,745 --> 00:33:02,372 Bronte, look out! 253 00:33:07,652 --> 00:33:10,712 - Hannah, let's get out of here! - Screamers! 254 00:33:10,788 --> 00:33:13,916 - Modulate your TABs! - Everybody check your TABs! 255 00:33:24,936 --> 00:33:27,166 Where's my TAB? I lost my TAB! 256 00:33:29,007 --> 00:33:30,338 Screamers! 257 00:34:03,841 --> 00:34:07,242 - Here. Take mine. - No, man. 258 00:34:07,311 --> 00:34:08,938 - Take it. - What are you gonna... 259 00:34:09,013 --> 00:34:10,241 Take it! 260 00:34:19,223 --> 00:34:20,850 All right, people, we're moving out. 261 00:34:20,925 --> 00:34:22,984 - Move! Move! - I'll take forward point. 262 00:34:23,061 --> 00:34:26,053 - Move! Everybody, move now! - Move! 263 00:34:27,432 --> 00:34:29,059 Bronte, look out! 264 00:34:30,668 --> 00:34:31,896 Romulo! 265 00:34:33,204 --> 00:34:34,501 No! 266 00:34:45,783 --> 00:34:46,841 Rom? 267 00:34:55,426 --> 00:34:58,759 - Go. Get them out of here. - No. 268 00:35:00,131 --> 00:35:01,155 Go! 269 00:35:12,577 --> 00:35:14,807 All right, let's go! Move! 270 00:35:42,006 --> 00:35:43,940 Eat this, you bastards! 271 00:35:49,280 --> 00:35:55,116 This is Commander Sexton. Come in, Medusa. Come in. Soderquist? 272 00:35:55,520 --> 00:35:58,887 Do you hear me, Soderquist? This is Commander Sexton. 273 00:35:59,690 --> 00:36:01,453 Soderquist! Come in! 274 00:36:03,928 --> 00:36:06,158 I'm not getting any reply. We're going back to the Medusa now. 275 00:36:06,230 --> 00:36:07,254 Sir, what about the mission? 276 00:36:07,331 --> 00:36:09,322 I am not risking the lives of any more of my crew members. 277 00:36:09,400 --> 00:36:12,801 - We're leaving this planet now. - One of those people sent the SOS. 278 00:36:12,870 --> 00:36:14,633 Those people are homicidal savages. 279 00:36:14,705 --> 00:36:18,436 We all knew the risks before volunteering to do this. 280 00:36:18,509 --> 00:36:19,942 I never signed up for this. 281 00:36:20,011 --> 00:36:22,479 I just gave you a direct order, Lieutenant. 282 00:36:22,547 --> 00:36:25,311 We are going to the Medusa now. So move. 283 00:36:26,083 --> 00:36:27,345 Yes, sir. 284 00:37:24,942 --> 00:37:26,307 Soderquist? 285 00:37:29,647 --> 00:37:31,046 Soderquist? 286 00:37:39,190 --> 00:37:42,216 - What the hell happened? - Bronte, get us out of here. 287 00:37:42,293 --> 00:37:44,955 Danielli, check the systems. Make sure the ship is secure. 288 00:37:45,029 --> 00:37:47,623 - Schwartz! Schwartz! - Just give her a second. 289 00:37:47,698 --> 00:37:49,632 I'm the commander here! 290 00:37:56,274 --> 00:37:58,242 Get Soderquist down. 291 00:37:58,309 --> 00:38:01,540 Commander! You better get in here. 292 00:38:04,015 --> 00:38:06,449 - Our fuel cells have been drained. - What are you talking about? 293 00:38:06,517 --> 00:38:09,179 Drained. Empty. We've got enough for basic functions. 294 00:38:09,887 --> 00:38:13,482 - But we're never gonna make it home. - I think I know why. 295 00:38:15,860 --> 00:38:18,385 - Look at the security log. - Screamer. 296 00:38:18,963 --> 00:38:21,625 - Oh, my God. - It's from yesterday. 297 00:38:22,667 --> 00:38:25,568 The screamer is draining the fuel cells. 298 00:38:25,636 --> 00:38:28,696 It looks just like the one at the factory. 299 00:38:28,773 --> 00:38:31,833 I don't have time for your speculation. 300 00:38:31,909 --> 00:38:33,809 We have a situation that we need to deal with. 301 00:38:33,878 --> 00:38:37,678 We need to find a fuel supply, a military depot, a power source, something! 302 00:38:37,748 --> 00:38:40,979 We have three days, Commander. Face it, it's impossible. 303 00:38:41,052 --> 00:38:42,917 Not necessarily. We're gonna get help. 304 00:38:42,987 --> 00:38:45,512 - What are you talking about? - Those people at the mines. 305 00:38:45,589 --> 00:38:48,683 You're gonna trust those lunatics to help us? 306 00:38:48,759 --> 00:38:50,920 No, wait. Bronte is right. 307 00:38:50,995 --> 00:38:54,192 They're our only shot. We have to take the chance. 308 00:39:12,383 --> 00:39:13,873 This is awful. 309 00:39:14,885 --> 00:39:19,618 It's the best we could do. He wanted to be cremated like his ancestors. 310 00:39:27,631 --> 00:39:29,758 We move out at daybreak. 311 00:39:29,834 --> 00:39:34,168 Lieutenant, make sure everyone has their armor and the proper weaponry. 312 00:39:46,650 --> 00:39:47,912 Let's go. 313 00:40:33,531 --> 00:40:37,365 She's alone, and definitely the one who attacked us yesterday. 314 00:40:37,435 --> 00:40:40,302 - Can we outflank her? - Yes. 315 00:40:40,371 --> 00:40:42,703 - I'll go. - No. I'll go. 316 00:40:44,842 --> 00:40:47,709 Madden, grab these and cover her. Come on. 317 00:41:26,484 --> 00:41:27,849 Don't move! 318 00:41:29,487 --> 00:41:33,651 Stay where you are! Don't move. Stay away from the weapon. 319 00:41:37,795 --> 00:41:39,092 Look out! 320 00:41:49,139 --> 00:41:51,039 You're gonna kill me now? 321 00:41:51,108 --> 00:41:54,009 No. I'm here to reason with you. 322 00:41:56,413 --> 00:42:01,715 I'm gonna lower my weapon. Please do not try anything. 323 00:42:06,824 --> 00:42:08,621 Why'd you come back? 324 00:42:10,561 --> 00:42:12,722 Screamers attacked our ship. 325 00:42:14,598 --> 00:42:17,362 - You really are from Earth. - Yes. 326 00:42:18,869 --> 00:42:20,063 Unreal. 327 00:42:21,038 --> 00:42:24,337 And I need to speak to your people. Please. 328 00:42:28,078 --> 00:42:29,568 I'll take you. 329 00:42:30,714 --> 00:42:32,944 But then you're on your own. 330 00:42:35,486 --> 00:42:36,851 Follow me. 331 00:43:12,856 --> 00:43:14,448 And who are you? 332 00:43:16,093 --> 00:43:17,788 Commander Sexton. 333 00:43:17,861 --> 00:43:20,352 Alliance Central received an SOS from this planet. 334 00:43:20,431 --> 00:43:24,128 We were sent to investigate, render assistance to any survivors. 335 00:43:24,201 --> 00:43:25,998 Bring them back home to Earth. 336 00:43:26,070 --> 00:43:28,698 - That's a good story. - It's not a story. 337 00:43:28,772 --> 00:43:30,296 You can come check out our ship if you'd like. 338 00:43:30,374 --> 00:43:32,740 What do you want? 339 00:43:32,810 --> 00:43:34,141 Screamers got onboard our ship 340 00:43:34,211 --> 00:43:36,645 when we were out looking for the source of the SOS. 341 00:43:36,714 --> 00:43:40,411 They drained our fuel cells. We need help finding more. 342 00:43:40,484 --> 00:43:42,975 - So you're stranded? - Worse. 343 00:43:43,053 --> 00:43:48,013 In two days, this planet is going to be hit with a class 10 Magellanic storm. 344 00:43:48,092 --> 00:43:51,152 It's gonna kill every living organism here. 345 00:43:51,228 --> 00:43:55,722 If you help us find more fuel, you can come with us, back to Earth. 346 00:43:55,799 --> 00:44:00,259 - And if we don't? - Then we all die. 347 00:44:03,173 --> 00:44:04,367 Unreal. 348 00:44:13,017 --> 00:44:14,484 It sounds like a trap. 349 00:44:14,551 --> 00:44:16,314 Have you forgotten that I saved Hannah's life? 350 00:44:16,387 --> 00:44:19,584 - We saw what you did... - And it means nothing. 351 00:44:19,657 --> 00:44:24,617 Different varieties of screamers are fighting and killing each other every day. 352 00:44:24,695 --> 00:44:28,927 As far as we're concerned, you could be the newest model. 353 00:44:28,999 --> 00:44:31,524 Me? You think I'm a screamer? 354 00:44:33,170 --> 00:44:35,468 - I'm as human as you are. - Fine. 355 00:44:37,474 --> 00:44:39,203 Give me your hand. 356 00:44:39,276 --> 00:44:41,642 - Bronte. - I'm not talking to you. 357 00:44:44,048 --> 00:44:45,743 Give me your hand. 358 00:44:55,592 --> 00:44:57,082 Back away now! 359 00:45:08,372 --> 00:45:09,771 It's real. 360 00:45:10,941 --> 00:45:12,909 It's the only way to tell. 361 00:45:12,976 --> 00:45:14,773 You actually thought I could be one of them? 362 00:45:14,845 --> 00:45:15,937 Anyone can be. 363 00:45:16,013 --> 00:45:18,481 You know, the screamers are machines. We've seen what they look like. 364 00:45:18,549 --> 00:45:19,982 They're made of circuits and servos. 365 00:45:20,050 --> 00:45:22,348 No. Not the newer models. 366 00:45:24,788 --> 00:45:27,222 So, how do we know you're not one? 367 00:45:49,179 --> 00:45:52,273 Looks like this is your new home, for now. 368 00:45:58,188 --> 00:46:01,385 Do you know of any military depots where we could find fuel cells? 369 00:46:01,458 --> 00:46:03,619 Never heard of any in these parts. 370 00:46:03,694 --> 00:46:05,821 Don't worry. We'll find you what you need. 371 00:46:05,896 --> 00:46:08,091 Do you know of some place specific? 372 00:46:08,165 --> 00:46:10,827 One. But it's too dangerous now. 373 00:46:12,536 --> 00:46:15,528 How do you survive down here? What do you eat? 374 00:46:16,507 --> 00:46:19,237 We forage. We scrounge a lot. 375 00:46:19,309 --> 00:46:20,936 We live off what the land gives us. 376 00:46:21,011 --> 00:46:23,309 Screamers never sleep. 377 00:46:23,380 --> 00:46:26,645 We have to keep someone on guard around the clock. 378 00:46:26,717 --> 00:46:28,480 What happens if they get in? 379 00:46:28,552 --> 00:46:31,385 We blow the tunnel with these explosives. 380 00:46:32,222 --> 00:46:33,917 But they're not gonna get in. 381 00:46:33,991 --> 00:46:35,982 Bronte, Madden, let's go. 382 00:46:37,094 --> 00:46:40,029 There were about 400 survivors in the beginning. 383 00:46:40,097 --> 00:46:42,588 The screamers killed off most of us. 384 00:46:42,666 --> 00:46:45,965 It must be hell living in fear of the screamers all the time. 385 00:46:46,036 --> 00:46:47,833 You call this living? 386 00:47:17,401 --> 00:47:20,063 Help us. Please. 387 00:47:28,212 --> 00:47:32,114 You can't get too close. It's electromagnetic. 388 00:47:36,954 --> 00:47:38,854 Who's done this to you? 389 00:47:40,891 --> 00:47:43,018 Why are you being kept here? 390 00:47:44,027 --> 00:47:45,927 You don't want to know. 391 00:47:49,032 --> 00:47:51,466 They do things. 392 00:47:53,303 --> 00:47:57,034 They do horrible things to us. 393 00:48:06,383 --> 00:48:08,351 I'm coming back for you. 394 00:48:15,959 --> 00:48:17,984 - Please! - Please! 395 00:48:21,031 --> 00:48:22,658 Please! 396 00:48:34,945 --> 00:48:36,003 Hey. 397 00:48:45,822 --> 00:48:47,414 How's your hand? 398 00:48:49,159 --> 00:48:50,319 It'll heal. 399 00:48:50,394 --> 00:48:52,487 That's good. I'm... 400 00:48:54,932 --> 00:48:56,763 ...sorry about that. 401 00:48:59,836 --> 00:49:01,428 Where's my team? 402 00:49:27,664 --> 00:49:29,427 Where in the hell have you been? 403 00:49:29,499 --> 00:49:31,023 I was worried. 404 00:49:31,702 --> 00:49:35,138 Listen. They're keeping kids in here prisoner. 405 00:49:35,205 --> 00:49:36,365 Three of them. 406 00:49:36,440 --> 00:49:37,964 It's horrible. 407 00:49:38,041 --> 00:49:40,134 There's something really wrong. 408 00:49:40,210 --> 00:49:43,702 Okay, there's some kind of dissection table. 409 00:49:43,780 --> 00:49:46,214 Human bones are scattered everywhere. 410 00:49:46,283 --> 00:49:48,774 - What? No, you don't mean... - It's not possible. 411 00:49:48,852 --> 00:49:50,752 No, you remember what that guy Bryce said. 412 00:49:50,821 --> 00:49:54,757 "We forage. We scrounge. We live off what the land gives us." 413 00:49:56,526 --> 00:49:58,460 People don't do that. 414 00:49:58,528 --> 00:49:59,654 Well... 415 00:49:59,730 --> 00:50:00,754 They don't. 416 00:50:00,831 --> 00:50:04,028 Well, cannibalism in times of famine, it happens. 417 00:50:08,438 --> 00:50:10,372 I wanna see those kids. 418 00:50:11,241 --> 00:50:13,004 I'm coming with you. 419 00:50:15,345 --> 00:50:17,870 Schwartz, you and Madden hang tight. 420 00:50:21,184 --> 00:50:22,242 Why? 421 00:50:35,665 --> 00:50:37,792 My God. What is this place? 422 00:50:47,878 --> 00:50:50,813 Please. Let us go. 423 00:50:59,356 --> 00:51:01,256 We got to get them out of here. 424 00:51:01,324 --> 00:51:04,691 And then what? We have to find our own fuel source. 425 00:51:04,761 --> 00:51:07,696 Look at this place, Commander. They were lying to us the entire time. 426 00:51:07,764 --> 00:51:09,891 They're never gonna help us. 427 00:51:10,901 --> 00:51:13,927 You saw how he licked her blood off the knife. 428 00:51:15,005 --> 00:51:16,165 Okay. 429 00:51:16,239 --> 00:51:19,037 Hurry up. Get them down. We have to move. 430 00:51:22,345 --> 00:51:24,245 It's like a capacitor. 431 00:51:27,217 --> 00:51:29,742 - Hurry it up. - Just give us a second. 432 00:51:30,654 --> 00:51:32,383 We have to cut the power source somehow. 433 00:51:32,456 --> 00:51:34,253 Wait. Let's try this. 434 00:51:35,892 --> 00:51:37,416 I have an idea. 435 00:51:39,496 --> 00:51:40,758 The acid. 436 00:51:45,302 --> 00:51:47,395 Don't be afraid. We're gonna get you guys out of here. Okay? 437 00:51:47,471 --> 00:51:49,268 You're coming with us. Do you understand? 438 00:51:49,339 --> 00:51:51,102 We can come with you? 439 00:52:13,230 --> 00:52:14,629 Wait. Wait. 440 00:52:15,599 --> 00:52:16,657 Thank you. 441 00:52:16,733 --> 00:52:18,860 It's okay. You're safe now. 442 00:52:27,477 --> 00:52:28,876 Danielli! 443 00:52:29,946 --> 00:52:31,140 Bronte! 444 00:52:35,585 --> 00:52:37,348 - No! - Danielli! 445 00:52:39,656 --> 00:52:42,648 I don't have a clean shot. I want you to clear out of the way! 446 00:53:33,877 --> 00:53:37,244 He loves me, he loves me not. 447 00:53:37,914 --> 00:53:41,611 He loves me, he loves me not. 448 00:53:49,459 --> 00:53:53,122 He loves me, he loves me not. 449 00:53:54,364 --> 00:53:57,822 He loves me, he loves me not. 450 00:54:01,905 --> 00:54:03,167 Stop it. 451 00:54:05,942 --> 00:54:07,204 I said stop it. 452 00:54:07,277 --> 00:54:08,767 Stop what? 453 00:54:08,845 --> 00:54:11,575 The noise you're making with your knife. 454 00:54:13,917 --> 00:54:15,646 Dwight, look out! 455 00:54:37,841 --> 00:54:39,331 Guy, look out! 456 00:54:50,520 --> 00:54:52,044 Who let them out? 457 00:54:52,122 --> 00:54:56,149 It was me. I'm sorry. I had no idea. 458 00:54:58,161 --> 00:54:59,822 He's still alive! 459 00:55:33,163 --> 00:55:34,824 Are they machines? 460 00:55:38,068 --> 00:55:40,263 They were all screamers? 461 00:55:40,337 --> 00:55:41,599 How can this be? 462 00:55:41,671 --> 00:55:43,161 They're prototypes. 463 00:55:43,239 --> 00:55:45,002 The newest variety. 464 00:55:45,075 --> 00:55:47,009 Where's Danielli? 465 00:55:47,077 --> 00:55:48,669 They killed him. 466 00:55:50,580 --> 00:55:51,877 They've gotten in. 467 00:55:51,948 --> 00:55:53,245 How do we get out of here? 468 00:55:53,316 --> 00:55:54,647 Follow me. 469 00:56:02,359 --> 00:56:05,692 Keep heading up. Main entrance, at the top. 470 00:56:05,762 --> 00:56:08,595 Bronte, cover him and then meet up with us. 471 00:56:22,445 --> 00:56:24,709 We're good. Go! Go! 472 00:56:46,636 --> 00:56:47,830 Unreal. 473 00:56:48,805 --> 00:56:50,568 We have to keep moving. 474 00:56:50,640 --> 00:56:52,938 - Go! - It's okay. 475 00:58:20,797 --> 00:58:23,698 He loves me, he loves me not. 476 00:58:24,467 --> 00:58:27,368 He loves me, he loves me not. 477 00:58:27,937 --> 00:58:29,427 He loves me. 478 00:58:34,644 --> 00:58:36,236 He loves me not. 479 00:58:38,314 --> 00:58:40,839 I'm sorry I didn't trust you before. 480 00:58:45,755 --> 00:58:50,749 I've had so many people die around me recently. 481 00:58:51,961 --> 00:58:55,590 My brother went out on patrol a couple of months ago. 482 00:58:55,665 --> 00:58:57,428 He never came back. 483 00:58:58,968 --> 00:59:00,401 I'm sorry. 484 00:59:02,372 --> 00:59:04,465 We were so close, you know. 485 00:59:13,816 --> 00:59:16,046 I've lived here my whole life. 486 00:59:18,488 --> 00:59:21,582 You are the most beautiful thing I've ever seen. 487 00:59:26,229 --> 00:59:27,594 Lieutenant? 488 00:59:29,098 --> 00:59:31,225 I found another mine on the other side of the ridge. 489 00:59:31,301 --> 00:59:34,828 We're gonna set up camp there. It should give us good cover for the night. 490 00:59:34,904 --> 00:59:39,341 Let's go. The storm is gonna be here before we know it. We're moving out. 491 00:59:51,321 --> 00:59:52,413 Hey. 492 00:59:53,022 --> 00:59:55,013 This is your planet. 493 00:59:55,091 --> 00:59:58,618 Do you have any ideas? Somewhere we can find fuel cells? 494 00:59:58,695 --> 01:00:01,493 There's a bombed-out power relay station. 495 01:00:02,298 --> 01:00:04,493 Half a day's walk, maybe. 496 01:00:05,001 --> 01:00:07,128 Might find something there. 497 01:00:07,704 --> 01:00:09,934 We'll head out in the morning. 498 01:00:49,779 --> 01:00:51,440 Is it my turn for watch? 499 01:00:51,514 --> 01:00:53,880 No. Not for another hour. 500 01:00:55,084 --> 01:00:58,247 - So, then, what are you doing? - You're so stupid. 501 01:01:01,190 --> 01:01:03,886 You don't know anything about him. 502 01:01:04,427 --> 01:01:07,157 I don't know anything about you either. 503 01:01:07,230 --> 01:01:09,323 You're so naive. 504 01:01:12,402 --> 01:01:13,426 What's that supposed to mean? 505 01:01:13,503 --> 01:01:15,994 Humans are irrational. 506 01:01:16,072 --> 01:01:20,372 But he... He never does anything without a reason. 507 01:01:21,844 --> 01:01:24,108 Hey! Leave her alone. 508 01:01:44,167 --> 01:01:45,634 Are you okay? 509 01:01:48,638 --> 01:01:49,832 Yeah. 510 01:01:53,876 --> 01:01:55,741 Why are you here? 511 01:01:55,812 --> 01:01:58,303 - I volunteered for the mission. - No. 512 01:01:59,549 --> 01:02:01,210 Tell me the truth. 513 01:02:14,731 --> 01:02:17,495 Maybe we should be the ones standing watch. 514 01:02:28,945 --> 01:02:30,139 Hey. 515 01:02:30,947 --> 01:02:32,175 Bronte. 516 01:02:35,017 --> 01:02:36,382 Talk to me. 517 01:02:40,456 --> 01:02:42,583 Bronte was my mother's name. 518 01:02:43,126 --> 01:02:46,391 My father left before I was born. I never met him. 519 01:02:46,929 --> 01:02:48,920 His name was Joseph Hendrickson. 520 01:02:48,998 --> 01:02:51,125 Colonel Joseph Hendrickson? 521 01:02:51,768 --> 01:02:52,860 Yeah. 522 01:02:54,904 --> 01:02:57,737 You got to know, he's a legend here. 523 01:02:57,807 --> 01:03:00,742 I mean, I heard stories about him, growing up. 524 01:03:02,478 --> 01:03:04,469 They say he was fearless. 525 01:03:05,248 --> 01:03:07,011 He never backed down from anyone. 526 01:03:07,083 --> 01:03:09,711 So, then, how could he commit suicide? 527 01:03:10,820 --> 01:03:12,412 He killed himself? 528 01:03:12,488 --> 01:03:13,955 That's the official verdict. 529 01:03:14,023 --> 01:03:18,619 His ship exploded on re-entry to Earth. They say he triggered the explosion. 530 01:03:19,629 --> 01:03:21,256 There must have been a reason. 531 01:03:21,330 --> 01:03:23,798 That's what I keep telling myself. 532 01:03:24,667 --> 01:03:25,929 Hey. Hey. 533 01:03:28,371 --> 01:03:30,339 We are going to survive. 534 01:04:49,018 --> 01:04:50,645 It's right there. 535 01:04:51,287 --> 01:04:54,347 There's an entrance at the base of the complex. 536 01:04:55,157 --> 01:04:59,150 Bronte, I'll take point. Cover me as we go down. 537 01:04:59,662 --> 01:05:01,186 Okay. Come on. 538 01:05:33,763 --> 01:05:37,164 At least there's power down here. That's a good sign. 539 01:05:43,806 --> 01:05:45,603 I saw you last night. 540 01:05:46,375 --> 01:05:49,310 Have you ever noticed he doesn't sleep? 541 01:05:49,378 --> 01:05:52,108 I've never... I've never seen him sleep. 542 01:05:53,082 --> 01:05:55,209 Tell us why, Guy! 543 01:05:55,284 --> 01:05:58,412 - When was the last time you slept? - Give it a rest. 544 01:05:58,487 --> 01:06:00,352 - You don't sleep 'cause you don't need to. - Hannah! 545 01:06:00,423 --> 01:06:03,290 - Let me go. - Machines don't sleep. 546 01:06:03,359 --> 01:06:05,452 Hannah, put the knife down. 547 01:06:07,129 --> 01:06:10,462 He's not like us. But you don't believe me. 548 01:06:10,533 --> 01:06:12,125 So I'm gonna have to show you. 549 01:06:12,201 --> 01:06:13,691 No, Hannah, you don't need to do this. 550 01:06:13,769 --> 01:06:16,932 - Please stop! - This isn't about me! It's about him. 551 01:06:17,006 --> 01:06:18,667 - Sexton, what do I do? - Take the shot. 552 01:06:18,741 --> 01:06:21,505 - No, no! - No, please don't! 553 01:06:30,553 --> 01:06:31,884 Commander? 554 01:06:33,255 --> 01:06:35,689 You... You've killed me? 555 01:06:41,597 --> 01:06:43,155 Unreal. 556 01:06:43,232 --> 01:06:46,201 What have you done? What have you done? 557 01:06:47,103 --> 01:06:48,695 My God. 558 01:06:48,771 --> 01:06:51,968 It's blood. It's real human blood. She's dead! 559 01:06:53,576 --> 01:06:55,874 You thought she was a screamer. 560 01:06:57,780 --> 01:07:00,715 She had a knife to your throat. Keep moving. 561 01:07:15,631 --> 01:07:17,861 Schwartzy, we can't stay here. 562 01:07:18,667 --> 01:07:20,430 You can't help her. 563 01:07:23,973 --> 01:07:25,770 I just need a moment. 564 01:07:59,275 --> 01:08:00,572 Schwartz! 565 01:08:03,712 --> 01:08:05,612 She's taking too long. 566 01:08:06,449 --> 01:08:07,973 I'm going back. 567 01:08:09,185 --> 01:08:10,482 Let's go. 568 01:08:19,628 --> 01:08:22,188 Please, just make it fast. 569 01:08:40,249 --> 01:08:41,511 Schwartz! 570 01:08:45,121 --> 01:08:46,645 Go! 571 01:08:50,025 --> 01:08:51,788 - Now, move! - Run! 572 01:08:51,861 --> 01:08:53,795 Let's move! You got to both move! 573 01:08:53,863 --> 01:08:55,694 - Run! - Now! 574 01:08:58,200 --> 01:08:59,690 Run! 575 01:08:59,768 --> 01:09:01,201 Now, move! 576 01:09:03,939 --> 01:09:06,772 - Hey! Come with me, now. - Move! 577 01:09:06,842 --> 01:09:08,901 - Get out of the way, man! - Come! 578 01:09:08,978 --> 01:09:12,573 - You wanna die like your friend back there? - Hurry up! 579 01:09:12,648 --> 01:09:13,637 Get out of the way! 580 01:09:13,716 --> 01:09:16,651 Whatever you do, don't stop. Come on! 581 01:09:17,753 --> 01:09:18,777 Move it! 582 01:09:18,854 --> 01:09:20,344 Go! Go! Go! 583 01:09:33,636 --> 01:09:36,366 - Where are you taking us? - Some place safe. 584 01:09:36,438 --> 01:09:38,770 - What is that thing on your wrist? - My TAB. 585 01:09:38,841 --> 01:09:41,366 It's a hell of a lot better than yours, isn't it? 586 01:09:58,561 --> 01:10:01,758 Welcome to the station. I'm Eugene Orsow. 587 01:10:05,634 --> 01:10:07,829 I am sorry about your friend. 588 01:10:09,271 --> 01:10:12,240 I've lost a lot of friends to the screamers. 589 01:10:13,108 --> 01:10:14,575 Where are you all from? 590 01:10:14,643 --> 01:10:16,770 - Earth. - You came here from Earth? 591 01:10:16,845 --> 01:10:20,076 We received an SOS transmission from Sirius 6B. 592 01:10:20,149 --> 01:10:23,710 Our mission was put together to come here to rescue survivors. 593 01:10:23,786 --> 01:10:26,550 Screamers got onto our ship. Drained our fuel cells. 594 01:10:26,622 --> 01:10:29,887 We have to find replacements. Or we'll all be dead. 595 01:10:31,060 --> 01:10:35,759 Within 24 hours, this planet is gonna get hit with a class 10 Magellanic storm. 596 01:10:35,831 --> 01:10:39,267 Which is why you're here. 'Cause you have no fuel to return to Earth. 597 01:10:39,335 --> 01:10:42,793 Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, 598 01:10:42,871 --> 01:10:45,499 or anywhere else in this rotten core. 599 01:10:50,446 --> 01:10:51,936 I've seen you before. 600 01:10:52,014 --> 01:10:54,778 You were with those people in the mines. How are they doing? 601 01:10:54,850 --> 01:10:56,340 Not so good. 602 01:10:57,586 --> 01:11:01,522 Screamers got into our settlement. Killed everyone. 603 01:11:01,590 --> 01:11:03,217 Everyone but you. 604 01:11:04,126 --> 01:11:05,991 I was lucky. 605 01:11:06,061 --> 01:11:07,824 How many were there? 606 01:11:08,797 --> 01:11:09,991 A lot. 607 01:11:11,934 --> 01:11:15,392 Then they'll be following you. They'll be coming here. 608 01:11:18,807 --> 01:11:22,140 Son of a bitch! They're on their way. 609 01:11:29,652 --> 01:11:32,678 The water tastes foul, but it won't kill you. 610 01:11:37,526 --> 01:11:39,391 What's your power source? 611 01:11:39,461 --> 01:11:43,056 It's an old backup power grid that wasn't bombed during the war. 612 01:11:43,132 --> 01:11:44,690 You don't have any portable fuel cells? 613 01:11:44,767 --> 01:11:46,530 I already told you. 614 01:11:47,369 --> 01:11:48,427 No. 615 01:12:02,718 --> 01:12:05,346 So do you think we can make it through this? 616 01:12:05,421 --> 01:12:06,888 I don't know. 617 01:12:09,024 --> 01:12:10,992 There are a hell of a lot of them coming. 618 01:12:11,060 --> 01:12:13,551 I hope these perimeter defenses hold. 619 01:12:13,629 --> 01:12:15,756 Have you been attacked by this many before? 620 01:12:15,831 --> 01:12:17,321 No. 621 01:12:17,399 --> 01:12:19,731 I haven't seen this many in a very long time. 622 01:12:19,802 --> 01:12:22,168 We came across one of the factories a couple of days ago. 623 01:12:22,237 --> 01:12:25,502 There were thousands of them in there. I couldn't believe it. 624 01:12:25,574 --> 01:12:28,475 Something must have happened that activated the dormant screamers. 625 01:12:28,544 --> 01:12:30,739 It's the most I've ever seen. 626 01:12:35,017 --> 01:12:37,178 How soon till they get here? 627 01:12:37,786 --> 01:12:40,277 Two, maybe three hours. 628 01:13:05,514 --> 01:13:07,414 I see you've been busy. 629 01:13:11,186 --> 01:13:14,815 These algorithms. What are they worth back on Earth? 630 01:13:17,259 --> 01:13:18,817 They're unique. 631 01:13:21,330 --> 01:13:24,959 They're light years better than the best designs on Earth. 632 01:13:26,201 --> 01:13:27,998 So they're a fortune? 633 01:13:28,871 --> 01:13:32,102 The cross-application possibilities are limitless. 634 01:13:42,284 --> 01:13:45,117 Progress is very expensive, Lieutenant. 635 01:13:46,288 --> 01:13:48,188 I was gonna cut you in. 636 01:13:53,195 --> 01:13:54,822 Sorry, Commander. 637 01:14:00,569 --> 01:14:02,400 But I'm not for sale. 638 01:14:41,410 --> 01:14:42,809 How are you? 639 01:14:44,079 --> 01:14:45,171 Fine. 640 01:14:48,851 --> 01:14:50,216 You designed this? 641 01:14:50,285 --> 01:14:51,650 Yes, I did. 642 01:14:53,388 --> 01:14:55,720 You look a lot like your father. 643 01:14:58,026 --> 01:15:00,119 - You knew him? - Yeah. 644 01:15:00,195 --> 01:15:03,028 Joe Hendrickson was one of my best friends. 645 01:15:04,333 --> 01:15:07,029 He told me he wanted to go back to Earth 646 01:15:07,102 --> 01:15:10,162 and see what his daughter Victoria looked like. 647 01:15:11,673 --> 01:15:13,038 How is Joe? 648 01:15:14,610 --> 01:15:15,804 Dead. 649 01:15:18,213 --> 01:15:22,343 Blew up his own ship on re-entry to Earth. They say it was suicide. 650 01:15:23,986 --> 01:15:27,444 If Joe killed himself, I promise you it wasn't suicide. 651 01:15:32,561 --> 01:15:33,789 Well... 652 01:15:36,131 --> 01:15:37,223 What was he like? 653 01:15:37,299 --> 01:15:40,268 Well, he was a very complicated human being. 654 01:15:41,637 --> 01:15:43,468 We had a falling-out. 655 01:15:44,139 --> 01:15:45,470 Over what? 656 01:15:46,542 --> 01:15:47,873 Over what? 657 01:15:52,347 --> 01:15:53,712 The screamers. 658 01:15:53,782 --> 01:15:55,249 You designed these? 659 01:15:55,317 --> 01:15:56,807 Invented them. 660 01:15:57,252 --> 01:15:58,913 It's my best work. 661 01:16:01,256 --> 01:16:02,450 There's only one reason 662 01:16:02,524 --> 01:16:06,085 that Joe Hendrickson would blow up his ship on re-entry. 663 01:16:06,495 --> 01:16:09,225 There must have been screamers onboard. 664 01:16:12,134 --> 01:16:13,499 Here we go. 665 01:16:17,139 --> 01:16:19,266 That's a hell of a lot of toasters. 666 01:16:19,341 --> 01:16:20,365 How long until they get here? 667 01:16:20,442 --> 01:16:22,842 We're down to 30 minutes or less. 668 01:16:24,212 --> 01:16:25,611 What the hell was that? 669 01:16:25,681 --> 01:16:29,845 That grid gets a little finicky. It couldn't happen at a worse time. 670 01:17:11,493 --> 01:17:15,896 What a pleasant surprise. You said you didn't have any fuel cells. 671 01:17:16,999 --> 01:17:19,559 You don't want us to go back home. 672 01:17:19,635 --> 01:17:21,034 No, I don't. 673 01:17:37,619 --> 01:17:40,247 We'll see how well your TAB works, old man. 674 01:17:49,297 --> 01:17:50,594 What about your friends? 675 01:17:50,666 --> 01:17:52,566 They're not my friends. 676 01:18:00,676 --> 01:18:02,940 The screamers are a plague. 677 01:18:03,011 --> 01:18:06,469 If you bring them to Earth, they'll destroy everything. 678 01:18:08,116 --> 01:18:10,584 Warning. Power drain detected. 679 01:18:10,652 --> 01:18:11,778 What the hell is that? 680 01:18:12,921 --> 01:18:15,685 Outer wall breach is imminent. 681 01:18:15,757 --> 01:18:17,987 You hear that? They're coming. 682 01:18:18,560 --> 01:18:21,085 I'm not gonna let you, not gonna let you. 683 01:18:21,163 --> 01:18:24,360 Automatic self-destruct system has been activated. 684 01:18:43,118 --> 01:18:46,679 Security system failure. Inner wall breached. 685 01:18:47,622 --> 01:18:52,218 Station will self-destruct in T minus three minutes. 686 01:18:58,600 --> 01:19:00,659 - Danielli? - Hi, Lieutenant. 687 01:19:03,105 --> 01:19:04,572 How are you here? You're dead. 688 01:19:04,639 --> 01:19:05,731 Do I look dead? 689 01:19:05,807 --> 01:19:07,638 Just hold it, buddy! 690 01:19:07,709 --> 01:19:08,869 Tell him to put it down. 691 01:19:08,944 --> 01:19:11,435 Get away from him, Madd. Step back! 692 01:19:12,280 --> 01:19:13,838 Madd! Get away! 693 01:19:16,451 --> 01:19:17,577 Madd! 694 01:19:25,627 --> 01:19:26,719 Madd! 695 01:19:43,845 --> 01:19:45,870 We got to go! We got to go! Now! Let's go! 696 01:19:45,947 --> 01:19:47,175 Madd! 697 01:19:47,249 --> 01:19:51,185 Station will self-destruct in T minus two minutes. 698 01:19:51,253 --> 01:19:52,242 We got to go! 699 01:19:59,127 --> 01:20:00,424 Danielli? 700 01:20:03,698 --> 01:20:05,188 Commander? 701 01:20:05,267 --> 01:20:06,894 This isn't right. 702 01:20:07,536 --> 01:20:09,333 I saw you get killed. 703 01:20:13,475 --> 01:20:16,376 No! 704 01:20:17,746 --> 01:20:18,838 No! 705 01:20:18,914 --> 01:20:20,677 - Guy? - What? 706 01:20:20,749 --> 01:20:22,649 I got to go back. 707 01:20:22,717 --> 01:20:23,741 I'm going back. 708 01:20:30,692 --> 01:20:31,818 Hey! 709 01:20:42,337 --> 01:20:47,070 Station will self-destruct in T minus one minute. 710 01:20:48,076 --> 01:20:50,840 Bronte. Bronte. 711 01:20:53,849 --> 01:20:55,077 Take it. 712 01:20:58,353 --> 01:20:59,615 Take it. 713 01:21:04,726 --> 01:21:06,284 Okay, let's go. 714 01:21:16,771 --> 01:21:17,931 Go! 715 01:21:18,940 --> 01:21:20,202 Let's go! 716 01:21:21,076 --> 01:21:26,343 Station will self-destruct in T minus 30 seconds. 717 01:21:30,185 --> 01:21:31,584 Go! Go! 718 01:21:52,807 --> 01:21:54,468 Danielli was different than the others. 719 01:21:54,542 --> 01:21:55,566 Different how? 720 01:21:55,644 --> 01:21:59,671 They found a way to integrate biochemical devices into humans. 721 01:22:00,615 --> 01:22:01,912 Implants. 722 01:22:03,652 --> 01:22:07,679 If they're using implants, then the newest varieties are hybrids. 723 01:22:08,690 --> 01:22:10,123 Hybrids. 724 01:22:10,191 --> 01:22:13,058 Half-man, half-machine. 725 01:22:18,700 --> 01:22:20,964 The storm's coming. Let's go. 726 01:22:37,085 --> 01:22:38,484 There it is. 727 01:22:42,624 --> 01:22:45,184 It looks like we've got just enough time to replace the fuel cells, 728 01:22:45,260 --> 01:22:48,024 get the systems online. Let's go. 729 01:23:07,148 --> 01:23:08,240 What? 730 01:23:27,369 --> 01:23:29,530 Hey, welcome aboard. 731 01:23:29,604 --> 01:23:30,764 Don't move! 732 01:23:30,839 --> 01:23:34,206 Now, now, there's no need for violence. 733 01:23:34,275 --> 01:23:36,209 We all want the same thing. 734 01:23:36,277 --> 01:23:38,142 Don't come any closer. 735 01:23:39,948 --> 01:23:42,143 I said don't come any closer! 736 01:23:42,217 --> 01:23:43,309 Stop! 737 01:24:08,143 --> 01:24:11,112 Now, is that any way to treat an old friend? 738 01:24:11,679 --> 01:24:14,045 We are still friends, aren't we? 739 01:24:16,551 --> 01:24:18,951 You want to know a little secret? 740 01:24:19,587 --> 01:24:22,283 When this happens, not all of you dies. 741 01:24:23,124 --> 01:24:27,083 There's still a part of me in here. The rational part. 742 01:24:27,929 --> 01:24:30,796 The rest is all useless crap anyway. 743 01:24:32,934 --> 01:24:34,959 You know, we could've killed you easily, Lieutenant. 744 01:24:35,036 --> 01:24:37,436 We still can, for that matter. 745 01:24:37,505 --> 01:24:40,372 But we're not going to. You know why? 746 01:24:41,376 --> 01:24:45,745 Because killing is wasteful. So join us, Lieutenant. 747 01:24:47,749 --> 01:24:49,239 You want me to be like you? 748 01:24:49,317 --> 01:24:51,148 It's evolution, baby. 749 01:24:52,253 --> 01:24:56,314 Survival of the fittest. And we are the fittest. 750 01:24:56,391 --> 01:24:58,154 He's lying, Bronte. 751 01:24:58,960 --> 01:25:01,724 You're only alive because they need you. 752 01:25:01,796 --> 01:25:04,162 - You can't fly a ship without a pilot. - That's a lie. 753 01:25:04,232 --> 01:25:07,690 If they can't start the ship, they can't get to Earth. 754 01:25:07,769 --> 01:25:09,134 And that is all they want. 755 01:25:09,204 --> 01:25:12,605 It's not about Earth. It's about evolution. 756 01:25:12,674 --> 01:25:14,972 It's about starting a new race. 757 01:25:24,986 --> 01:25:27,284 You know, we adapt pretty quickly. 758 01:25:27,355 --> 01:25:30,620 You're gonna have to try a little harder than that. 759 01:25:38,600 --> 01:25:40,090 Adapt to this! 760 01:26:12,901 --> 01:26:14,095 Bronte. 761 01:26:14,869 --> 01:26:16,496 Make this happen. 762 01:26:20,675 --> 01:26:22,040 Hey, here. 763 01:26:22,110 --> 01:26:23,304 Got it. 764 01:26:29,384 --> 01:26:30,442 What the hell is that? 765 01:26:30,518 --> 01:26:33,214 It's the storm coming. We got to hurry. 766 01:26:34,455 --> 01:26:35,547 We're good? 767 01:26:35,623 --> 01:26:38,217 Good. Let's get the hell out of here! 768 01:26:47,101 --> 01:26:49,228 Emergency takeoff initiated. 769 01:26:57,445 --> 01:26:58,707 Let's go! 770 01:27:12,927 --> 01:27:15,589 Okay. I'll see you in two months. 771 01:27:48,763 --> 01:27:50,890 Reanimation is now complete. 772 01:27:56,704 --> 01:27:57,762 Guy? 773 01:27:59,607 --> 01:28:00,665 Guy? 774 01:28:27,869 --> 01:28:28,961 Hey. 775 01:28:31,539 --> 01:28:33,268 I'm sorry. 776 01:28:33,341 --> 01:28:35,036 I had a bad dream. 777 01:28:37,578 --> 01:28:39,876 Looks like we're getting close. 778 01:28:44,552 --> 01:28:46,019 Are you okay? 779 01:28:47,088 --> 01:28:48,112 No. 780 01:28:49,490 --> 01:28:51,082 I feel nauseous. 781 01:28:51,726 --> 01:28:54,820 Maybe it was the cryo sleep. 782 01:28:57,298 --> 01:28:59,323 Yeah, I'm sure it'll pass. 783 01:29:00,735 --> 01:29:03,533 We've been asleep two months. 784 01:29:04,472 --> 01:29:05,962 And you, 785 01:29:08,109 --> 01:29:09,906 you wake up nauseous? 786 01:29:21,589 --> 01:29:23,557 You're pregnant. 787 01:29:23,624 --> 01:29:24,682 Yes. 788 01:29:26,627 --> 01:29:28,117 I'm pregnant. 789 01:29:32,533 --> 01:29:34,558 I just don't understand it. 790 01:29:34,635 --> 01:29:38,162 It's only been two months and it's growing way too fast. 791 01:29:38,940 --> 01:29:42,137 Whatever's happening, we'll deal with it together. 792 01:29:45,747 --> 01:29:48,477 I just can't believe this is happening. 793 01:29:49,250 --> 01:29:50,740 No, it's okay. 794 01:29:54,355 --> 01:29:55,720 It's okay. 795 01:29:59,660 --> 01:30:01,184 He's our first. 796 01:30:03,231 --> 01:30:05,722 And there won't be anyone like him. 797 01:30:07,435 --> 01:30:08,527 Ever. 798 01:30:13,141 --> 01:30:19,705 No! No! No! No! No!