1 00:02:59,000 --> 00:03:01,600 Ik ben een bokser, en kan incasseren en stoten geven. 2 00:03:01,900 --> 00:03:05,400 Maar deze vent is niet menselijk. 3 00:03:08,100 --> 00:03:12,500 - Hoe zag hij eruit? - Zoals een blonde tank en een stenen huis. 4 00:03:12,900 --> 00:03:16,400 - Hij was een en al spieren. - Heb je hem nog nooit gezien? 5 00:03:16,700 --> 00:03:19,400 Nooit. Hij bewoog zich als een bokser. 6 00:03:19,700 --> 00:03:24,200 Hij wist hoe hij moest stoten ook, maar hij leek totaal afwezig. 7 00:03:24,500 --> 00:03:29,100 - Op welke manier? Aan de drugs? - Nee, het was heel vreemd. 8 00:03:29,400 --> 00:03:32,200 Ik kon hem slaan wanneer ik maar wilde. 9 00:03:33,700 --> 00:03:38,100 Alsof hij getraind had, maar nooit naar zijn trainer geluisterd! 10 00:03:42,100 --> 00:03:45,900 En er was nog iets vreemds aan hem. Alsof hij geen pijn voelde. 11 00:03:47,300 --> 00:03:49,200 Wat bedoel je? 12 00:03:50,600 --> 00:03:54,500 Ik sloeg hem heel hard, waarschijnlijk wel tig keer in z'n gezicht. 13 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 Maar hij deinsde niet eens terug. 14 00:04:01,100 --> 00:04:03,800 Alsof ik hem nauwelijks geraakt had. 15 00:04:05,600 --> 00:04:09,700 - Pardon, ik zoek zaal 1B? - Verderop in de hal. 16 00:04:10,000 --> 00:04:12,300 Jan Bublanski. 17 00:04:12,600 --> 00:04:16,000 - Hoe gaat het met je? - Hoe zie ik eruit? 18 00:04:19,900 --> 00:04:23,500 Ik zal een kamer zoeken waar we onder vier ogen kunnen praten. 19 00:04:27,100 --> 00:04:30,900 - Hoe gaat het met Miriam Wu? - Ze onderzoeken haar nog steeds. 20 00:04:31,200 --> 00:04:34,800 Ze is kapotgeslagen zoals ik. Die vent was niet geďnteresseerd in haar. 21 00:04:35,200 --> 00:04:38,000 Hij zocht Lisbeth Salander. 22 00:04:41,900 --> 00:04:45,400 Eén man lijkt centraal te staan in dit alles: Zala. 23 00:04:45,800 --> 00:04:53,100 Dag Svensson koppelde hem aan de moord op de prostituee Irina, gevonden in het kanaal. 24 00:04:53,500 --> 00:04:57,300 En Bjurman? Ik snap dat Dag Svensson tot zwijgen werd gebracht ... 25 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 maar wie heeft de voogd van Salander vermoord? 26 00:05:01,100 --> 00:05:03,600 Oké, prima. Ik heb nog niet alle stukken aan elkaar gepast. 27 00:05:04,000 --> 00:05:08,900 Maar we weten genoeg dat de link tussen Zala en Bjurman aantoont. 28 00:05:47,300 --> 00:05:49,900 Je loog tegen me. 29 00:05:50,300 --> 00:05:53,100 - Deed ik dat? - Je loog keihard toen ik laatst hier was. 30 00:05:53,400 --> 00:05:57,200 Jij en Bjurman hebben bij de veiligheids- politie gewerkt in de jaren '70. 31 00:05:57,500 --> 00:06:00,100 Je deed alsof je hem niet kende. 32 00:06:00,400 --> 00:06:04,900 Waarom zou ik je vertellen met wie ik vroeger heb gewerkt? 33 00:06:06,600 --> 00:06:09,300 Weet jij wie Zala is? 34 00:06:13,600 --> 00:06:17,900 - Kende je hem goed? - Dat heb ik niet gezegd. Zei ik dat? 35 00:06:20,400 --> 00:06:22,700 Waar bent u naar op zoek? 36 00:06:23,100 --> 00:06:28,500 Hij staat prominent op Dag Svenson's lijst, een van degenen die hem interesseerden. 37 00:06:32,600 --> 00:06:35,400 En als ik iets weet over Zala ... 38 00:06:35,700 --> 00:06:38,300 wat is dat dan waard voor jou? 39 00:06:40,400 --> 00:06:43,500 Het hangt af van wat je vertelt. 40 00:06:46,100 --> 00:06:50,700 Is er een mogelijkheid dat je mij uit je verhaal weglaat? 40 00:06:58,100 --> 00:07:00,200 ... ik denk dat ze meedoet. 40 00:07:00,600 --> 00:07:03,700 - Ja, dat zou jij wel willen. - Hé, dit is de onze. 40 00:07:04,100 --> 00:07:06,500 Je kunt doen wat je wilt, maar laat haar met rust. 41 00:07:52,100 --> 00:07:54,300 Oké, wat wil je? 42 00:07:54,700 --> 00:07:59,000 Voor de helft. 200.000, contant. 43 00:08:00,200 --> 00:08:04,300 Oké. Ik heb hier het geld niet, maar we kunnen het gaan halen. 44 00:08:04,700 --> 00:08:08,200 - Wanneer? - Nu direct, als je dat wilt. 45 00:08:08,600 --> 00:08:10,500 Ik ga het wel halen, Sonny. 46 00:08:10,800 --> 00:08:14,700 - Hoe ging het? - Wat? 47 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Ja, wat bedoel je? 48 00:08:17,400 --> 00:08:21,900 Het zomerhuis van die advocaat Bjurman dat je plat ging branden. 49 00:08:23,700 --> 00:08:28,100 We ... hadden een probleempje ... We komen er wel aan toe, binnenkort. 50 00:08:29,100 --> 00:08:30,700 Heb je het niet gedaan? 51 00:08:31,000 --> 00:08:35,600 We zullen het doen, nu meteen, dat beloof ik. 52 00:08:35,900 --> 00:08:39,500 Het duurt niet lang, we steken de fik erin en komen hier terug met het geld. Oké? 53 00:08:48,500 --> 00:08:50,800 Ik wacht hier. 54 00:12:18,200 --> 00:12:22,400 Kijk nou eens. Als dat die Salander-teef niet is. 55 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 We hebben je overal gezocht. 56 00:12:26,400 --> 00:12:29,700 Zelfs je kleine lesbische vriendin wist niet waar je was. 57 00:12:30,000 --> 00:12:33,700 Dat zei ze tenminste. Is dat niet zo, Magge? 58 00:12:34,100 --> 00:12:36,400 Ja ... Ik ga even een praatje met haar houden. 59 00:12:41,100 --> 00:12:44,300 Ze ziet er uit alsof ze een echte vent nodig heeft, niet? 60 00:12:49,500 --> 00:12:51,100 Kom op. 61 00:12:51,500 --> 00:12:53,800 Ga uit de weg, vette fucking freak. 64 00:14:20,300 --> 00:14:24,300 De eerste taak van vandaag is om die grote blonde man te identificeren ... 65 00:14:24,700 --> 00:14:28,700 en zijn kale vriend, die Miriam Wu hebben ontvoerd en mishandeld. 66 00:14:29,100 --> 00:14:33,600 De tweede taak van vandaag is om de lijst met klanten te doorlopen ... 67 00:14:34,000 --> 00:14:38,400 die op de computer van de vermoorde Dag Svenson staat. 68 00:14:38,700 --> 00:14:42,200 Sonja, jij leidt het werk. Niklas helpt. 69 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 De derde taak is ... 70 00:14:44,800 --> 00:14:48,900 alles uitzoeken over een onbekende man met de naam Zala. 71 00:14:49,200 --> 00:14:55,500 Dat is jouw taak, Faste. Werk samen met het team Speciale Zaken ... 72 00:14:55,900 --> 00:14:57,700 Ho ... Wacht eens even! Wacht. 73 00:14:58,100 --> 00:15:01,300 - Wat doet u? - Wat verdomme bedoel je? 74 00:15:01,600 --> 00:15:06,400 - Focus moet liggen op Lisbeth Salander. - Ja, maar we moeten ook andere leads volgen. 75 00:15:06,700 --> 00:15:11,500 Allemaal tijdverspilling! Kijk eens naar de psychiatrische beoordelingen ... 75 00:15:11,700 --> 00:15:14,700 en gesprekken met specialisten over Lisbeth Salander? Is dit soms een grap? 76 00:15:14,900 --> 00:15:17,100 We hebben haar afdrukken op het moordwapen! - Dat weet ik ook! 77 00:15:17,400 --> 00:15:20,300 We hebben alle bewijs dat ze een hoer is. 78 00:15:20,600 --> 00:15:24,500 En dat zij en haar lesbo-vriendin betrokken zijn bij de lesbische cultus van Evil Fingers. 79 00:15:24,500 --> 00:15:26,800 Hou je mond en luister naar me! 79 00:15:26,900 --> 00:15:29,500 Je bent geobsedeerd omdat ze homoseksueel zijn. Noem je dat professioneel? 80 00:15:29,600 --> 00:15:33,900 Dus jij wil dat we negeren dat Salander een gevaarlijke psychopaat is. Is dat professioneel? 81 00:15:34,200 --> 00:15:38,000 - Wat verdomme is jouw probleem? - Genoeg, jullie allebei! 82 00:15:40,100 --> 00:15:42,600 Wilde je nog iets anders zeggen? 83 00:15:47,400 --> 00:15:52,000 Houd het gebeuren rond Paolo Roberto stil. Als de media erachter komen ... 84 00:15:52,400 --> 00:15:54,000 Oké. 85 00:15:55,400 --> 00:15:58,400 Wie van jullie lekt? 86 00:16:00,600 --> 00:16:02,700 Ik wacht. Wie? 87 00:16:05,200 --> 00:16:11,000 Journalist Tony Scala heeft van de politie informatie ontvangen over Miriam Wu. 88 00:16:11,300 --> 00:16:13,600 Shit. Meen je dat? 89 00:16:14,600 --> 00:16:18,500 Het artikel beschrijft de bron als een "zij". 90 00:16:26,800 --> 00:16:30,500 De journalisten willen weten wat Paolo Roberto's rol in het onderzoek is. 91 00:16:30,800 --> 00:16:33,000 Ik heb met niemand gesproken. - Het is onmogelijk dat dit van Sonja komt. 92 00:16:33,400 --> 00:16:39,000 Ik kan niet bewijzen dat jij het bent, Modig, maar ik kan dit niet laten lopen. 93 00:16:39,300 --> 00:16:42,400 Ze zegt dat ze niet heeft gelekt. 94 00:16:42,700 --> 00:16:47,300 - Ik vrees dat ik je van de case moet halen. - Dat zou een grote fout zijn. 95 00:16:47,600 --> 00:16:51,600 Sorry, mijn besluit staat vast. Je krijgt volgende week een nieuwe opdracht. 96 00:17:45,500 --> 00:17:47,600 Sonja. 97 00:17:51,900 --> 00:17:55,500 Je blijft op de case. Maak je geen zorgen. Vanaf nu sta je onder mijn bevel. 98 00:17:55,800 --> 00:18:00,200 Ga direct naar Millennium en ontmoet Mikael Blomkvist. 99 00:18:00,600 --> 00:18:05,400 Zeg hem dat je alles op Dag Svenson's harde schijf wilt zien. 100 00:18:09,100 --> 00:18:13,300 - Ik heb Niklas niet gesproken. - Ik regel het. Geen zorgen. 101 00:18:15,800 --> 00:18:19,300 Nou dan ... 102 00:18:21,600 --> 00:18:23,500 Dus ... Ja. 103 00:18:30,600 --> 00:18:32,800 De brandweer is er. 104 00:18:33,200 --> 00:18:38,500 Ze brachten speciaal opgeleide honden mee om te zien of er iemand is verbrand. 105 00:18:38,800 --> 00:18:41,500 - Heb je iets gevonden? - Nee, niet in het gebouw. 106 00:18:41,800 --> 00:18:47,100 Maar toen we pauze namen, om de honden om rust te geven ... 107 00:18:47,400 --> 00:18:52,700 heeft een begeleider zijn hond vrijgelaten en de hond leek iets te vinden. 108 00:18:53,000 --> 00:18:58,100 We groeven daar en vonden een lijk dat in vijf of zes delen was gehakt. 109 00:18:58,500 --> 00:19:00,300 Met een kettingzaag? 110 00:19:00,700 --> 00:19:03,900 - Wat? - Kan het met een kettingzaag gedaan zijn? 111 00:19:04,200 --> 00:19:08,100 Paolo Roberto zei dat Miriam werd bedreigd met een kettingzaag. 112 00:19:08,400 --> 00:19:15,900 Dat weet ik nog niet. Kom ik op terug. Wij zijn nog bezig met het uitgraven en afzetten. 113 00:19:16,300 --> 00:19:21,600 Ik stuur Niklas om te helpen. Met z'n tweeën schiet het sneller op. 114 00:19:22,000 --> 00:19:23,900 Niklas? 115 00:19:55,100 --> 00:19:57,400 Hé, Niklas. Tony hier. 116 00:19:57,800 --> 00:20:01,200 Nogmaals dank voor die informatie. Als je nog andere nieuwtjes hebt, zou ... 117 00:20:01,500 --> 00:20:04,200 Tony Scala? - Wat? 118 00:20:12,100 --> 00:20:16,100 Ik start met het ontmoeten van de klanten die Dag niet meer heeft kunnen confronteren. 119 00:20:16,400 --> 00:20:19,000 Oké dan. Laten we eens kijken welkje puzzelstukjes we hebben. 120 00:20:20,700 --> 00:20:24,400 Sten Falstrom, gedaan. Louise, klaar. 121 00:20:24,700 --> 00:20:28,700 Karl Pettersson, gedaan. Perake Sandstrom ... 122 00:20:29,100 --> 00:20:32,200 Ja, hij is al eens geconfronteerd door Dag. 123 00:20:32,600 --> 00:20:35,600 En die vent van de veiligheidsdienst? Gunnar Bjork? 124 00:20:35,900 --> 00:20:38,900 En als ik het goed heb, was hij gelinkt aan Nils Bjurman, toch? 125 00:20:39,200 --> 00:20:42,000 Ik ben nog niet helemaal klaar met onze vriend Bjork. 126 00:20:42,400 --> 00:20:45,600 - Bjork. - Blomkvist hier. Je hebt niet teruggebeld. 127 00:20:45,900 --> 00:20:47,800 Wat wil je? 128 00:20:48,100 --> 00:20:52,700 Morgen houd ik een persconferentie over de moorden op Dag en Mia, ... 129 00:20:53,100 --> 00:20:56,700 en ik zal details geven over ons artikel over sekshandel, ... 130 00:20:57,100 --> 00:20:59,800 en jij bent de enige klant die ik zal onthullen. 131 00:21:00,100 --> 00:21:04,600 - Je beloofde mijn naam niet te noemen. - Ja, maar ik ben van gedachten veranderd. 132 00:21:05,000 --> 00:21:09,500 Als je die persconferentie houdt, zul je nooit iets over Zala weten. 133 00:21:09,900 --> 00:21:13,000 Dat is niet meer mijn probleem. 134 00:21:13,300 --> 00:21:18,000 Dan zul je moeten praten met de politie die de zaak overneemt. 135 00:21:18,400 --> 00:21:22,300 En de media zullen je achtervolgen. - Nee, wacht eens even. 136 00:21:22,600 --> 00:21:27,900 Ik wilde Niklas vervolgen voor negeren van bevelen, maar Ekstrom wil dat niet. 137 00:21:28,300 --> 00:21:31,800 - Laten ze hem er dan mee wegkomen? - Nee, hij wordt overgeplaatst. 138 00:21:32,900 --> 00:21:35,800 Hij zei dat hij het voor geld had gedaan. 139 00:21:36,200 --> 00:21:40,000 - Ik weet niet wat hij dacht. - Hij is z'n huis aan het renoveren. 140 00:21:40,300 --> 00:21:44,500 Volgens de telefoonlog belde hij Tony Scala vijf minuten na die vergadering. 141 00:21:44,800 --> 00:21:49,100 Kort daarna bracht Scala alles naar buiten. 142 00:21:52,600 --> 00:21:55,700 Je bent officieel terug op de zaak, Sonja. 143 00:21:56,000 --> 00:22:01,300 Maar verwacht geen excuses van officier van justitie Ekstrom. 144 00:22:01,600 --> 00:22:06,800 Ik zeg normaal geen lelijke dingen over m'n bazen, dus ik houd m'n mond wel. 145 00:22:25,000 --> 00:22:29,800 Zijn echte naam is Zalachenko, maar hij staat bekend als Zala. 146 00:22:30,100 --> 00:22:32,500 Wie is hij? Waar kan ik hem vinden? 147 00:22:32,900 --> 00:22:36,800 - Dit is geen persoon die je wilt vinden. - Ik moet hem vinden. 148 00:22:38,500 --> 00:22:42,100 - Officieel bestaat hij eigenlijk niet. - Wat bedoel je? 149 00:22:45,400 --> 00:22:49,600 Wat ik je nu ga vertellen is geheim. 150 00:22:50,000 --> 00:22:54,900 Je begrijpt dat het belangrijk voor me is dat je bronbescherming garandeert. 151 00:22:55,200 --> 00:22:56,800 Dat heb ik al gedaan. 152 00:22:57,100 --> 00:23:01,600 Zalachenko werd geboren in 1940 in wat toen de Sovjet-Unie was. 153 00:23:01,900 --> 00:23:07,400 Beide ouders stierven tijdens de oorlog .. Ik neem aan dat je weet wat GRU was? 154 00:23:07,700 --> 00:23:11,000 Ja, de Sovjet Militaire Inlichtingendienst. 155 00:23:11,400 --> 00:23:15,700 Hij maakte daar flink carričre. Sprak zes talen vloeiend. 156 00:23:16,000 --> 00:23:19,100 Expert in camouflage en overlevingstechnieken. 157 00:23:19,400 --> 00:23:21,500 En woont hij hier? - Wat denk je zelf? 158 00:23:21,800 --> 00:23:25,500 Nooit eerder liep een Sovjet-spion 159 00:23:25,900 --> 00:23:28,300 over naar Zweden. 160 00:23:31,900 --> 00:23:36,400 Hoe zit het met Bjurman? Waar past hij in het plaatje? 161 00:23:36,700 --> 00:23:40,100 Bjurman? Ach, we waren toen jong. Wat waren we? 25? 30? 162 00:23:40,400 --> 00:23:46,100 Niet echt gekwalificeerd om iemand zoals Zalachenko te begeleiden. 163 00:23:47,200 --> 00:23:51,600 Hij kwam naar ons toe op de verkiezingsdag in 1976. 164 00:23:51,900 --> 00:23:55,200 Er was nauwelijks iemand in het politiebureau. 165 00:23:55,500 --> 00:23:59,800 Iedereen had vrij of had speciale dienst die dag. 166 00:24:00,100 --> 00:24:04,700 Ik had oproepdienst en beschouwde hem als een normale vluchteling. 167 00:24:05,100 --> 00:24:08,500 Dus ik haalde Bjurman erbij voor het papierwerk. 168 00:24:08,800 --> 00:24:12,700 Het was puur toeval dat Bjurman betrokken raakte bij de Zalachenko affaire. 169 00:24:13,200 --> 00:24:16,600 - Toeval? - Ja, inderdaad. 170 00:24:16,900 --> 00:24:18,800 "Morning glory" 171 00:24:19,700 --> 00:24:22,500 - Sorry? - De naam van deze bloeiende plant. 172 00:24:25,700 --> 00:24:28,700 - Wat is er met Zalachenko gebeurd? - Ik weet het niet. 173 00:24:29,000 --> 00:24:33,800 Ik was zijn contactpersoon tot 1985. Daarna kreeg ik andere taken. 174 00:24:35,500 --> 00:24:39,200 Je gaf hem een nieuwe identiteit en een Zweedse naam. Wat is die nu? 175 00:24:39,500 --> 00:24:42,000 - Dat zal ik je niet vertellen. - Dat hebben we afgesproken. 176 00:24:42,300 --> 00:24:44,500 Je wilde weten wie Zala is en dat heb ik je verteld. 177 00:24:44,800 --> 00:24:47,900 Ik zeg niets meer totdat ik zeker weet dat jij je aan je woord houdt. 178 00:24:48,200 --> 00:24:52,100 Ik geloof dat Zalachenko drie moorden pleegde en de politie zit op het verkeerde spoor. 179 00:24:52,400 --> 00:24:56,800 - Waarom is Salander de moordenaar niet? - Ik geloof dat Zalachenko het deed. 180 00:24:57,100 --> 00:24:58,800 Nee. Je vergist je. 181 00:24:59,200 --> 00:25:03,300 Zala heeft niemand vermoord. Hij is 69 jaar en gehandicapt. 182 00:25:03,600 --> 00:25:08,800 Loopt rond op krukken. Hij zou niet kunnen wegrennen na de moorden. 183 00:25:09,200 --> 00:25:13,100 Als hij moord wilde plegen, had hij eerst een gehandicaptenbusje moeten hebben. 184 00:25:13,900 --> 00:25:17,500 Ik hoop dat ik mijn naam niet in je krant zal zien staan. 185 00:25:30,900 --> 00:25:34,400 Dus je wilt me overtuigen dat Lisbeth Salander hier was ... 186 00:25:34,700 --> 00:25:37,700 En deze twee bikers in haar eentje in elkaar sloeg? 187 00:25:38,000 --> 00:25:41,500 Ja. Ze trainde samen met Paolo Roberto. 188 00:25:41,800 --> 00:25:47,600 Magnus "Magge" Lundin. In de voet geschoten, ... 189 00:25:48,000 --> 00:25:51,500 verwondingen aan het gezicht plus een gebroken neusbot ... 190 00:25:51,900 --> 00:25:54,600 en twee tanden eruitgeslagen. 191 00:25:54,900 --> 00:25:58,000 Bovendien lijkt hij scherpe pijn in z'n buik te hebben. 192 00:25:58,300 --> 00:26:02,800 - En de tweede, Nieminen? - Hij is er goed vanaf gekomen. 193 00:26:03,100 --> 00:26:11,100 Maar de getuige daar die ons belde, zag hem bewusteloos op de grond liggen. 194 00:26:13,900 --> 00:26:19,800 Maar iets anders: deze Magge Lundin is dik en kaal. 195 00:26:20,100 --> 00:26:25,600 Een van de ontvoerders van Miriam Wu was kaal en had een bierbuik. 196 00:26:27,700 --> 00:26:29,200 Mhm. 197 00:26:33,900 --> 00:26:38,100 - Jullie zijn zeker opgeschoten. - Klopt. 198 00:26:38,400 --> 00:26:42,200 Ik heb zojuist Gunnar Bjork ontmoet. 199 00:26:42,500 --> 00:26:45,800 Het is dus geregeld? Kunnen we dan nu gaan draaien? 200 00:26:46,100 --> 00:26:49,900 - Nee, we laten hem er nu uit. - Ik snap het niet? 201 00:26:50,300 --> 00:26:55,000 - Ik zal het je later uitleggen. - Wanneer ben je terug? Sonja Modig is hier. 202 00:26:55,300 --> 00:26:59,700 Ze wil dat we haar helpen alle aantekeningen van Dag door te nemen. En ik heb geen tijd. 203 00:27:00,000 --> 00:27:04,100 - Ik kom nadat ik iemand heb gesproken. - Een klant? - Nee, geen klant. 204 00:27:18,200 --> 00:27:20,100 Hij heeft ermee ingestemd je te ontmoeten. 205 00:27:20,400 --> 00:27:25,100 Maar als hij je niet leuk vindt, sleept hij je aan je oren naar buiten. 206 00:27:25,400 --> 00:27:29,400 Voor de duidelijkheid: geen interview, niets in de media. - Oké. 207 00:27:38,900 --> 00:27:45,000 Wie ben jij om te zeggen dat je een vriend van Lisbeth Salander bent? 208 00:27:45,400 --> 00:27:47,700 Mijn naam is Mikael Blomkvist. 209 00:27:48,100 --> 00:27:51,100 Ik weet dat je lastig gevallen bent door andere journalisten ... 210 00:27:51,400 --> 00:27:54,400 maar ik ga je niet interviewen of een artkel schrijven. 211 00:27:54,800 --> 00:27:57,400 Ik ben hier omwille van Lisbeth. 212 00:28:00,400 --> 00:28:04,500 Ik weet zeker dat Lisbeth Salander niets te maken heeft met de drie moorden. 213 00:28:04,900 --> 00:28:08,700 Ik geloof dat een man genaamd Zalachenko achter alles zit. 214 00:28:14,800 --> 00:28:16,700 Ga zitten. 215 00:28:20,700 --> 00:28:22,500 Zalachenko. 216 00:28:24,400 --> 00:28:29,400 - Alexander Zalachenko. - Je lijkt te weten wie hij is? 217 00:28:31,600 --> 00:28:33,800 Hij is Lisbeth's vader. 218 00:29:47,300 --> 00:29:53,400 Zoals besproken, denk ik dat het belangrijk is dat het kind direct wordt opgesloten ... 219 00:29:53,800 --> 00:29:58,400 Bedankt voor je brief. Ik ben hierbij het helemaal met je eens. 220 00:29:58,700 --> 00:30:03,700 Medische beoordeling zal zonder twijfel de psychiatrische ziekte van het kind aantonen. 221 00:30:04,000 --> 00:30:08,100 ... het is waarschijnlijk dat zij problemen zal veroorzaken als ze dit besluit verneemt ... 222 00:30:08,500 --> 00:30:12,900 Ik stel voor dat ze wordt opgesloten en behandeld in St. Stephen's. 223 00:30:13,200 --> 00:30:17,100 En maak je er geen zorgen over. Ik neem de volledige verantwoordelijkheid .. . 224 00:30:17,400 --> 00:30:23,200 Met vriendelijke groet, Peter Teleborian. Uppsala op 11 maart 1993. 225 00:30:23,500 --> 00:30:26,000 De naam van Lisbeth's moeder was ... 226 00:30:26,400 --> 00:30:29,400 ... Agneta Sjolander. 227 00:30:30,000 --> 00:30:35,400 Ze was pas 17 jaar toen ze Alexander Zalachenko ontmoette. 228 00:30:36,600 --> 00:30:39,000 Maar ze zijn nooit getrouwd. 229 00:30:39,300 --> 00:30:45,400 Toen Lisbeth was geboren, besloot Agneta haar naam te veranderen ... 230 00:30:45,800 --> 00:30:49,900 van Sjolander naar Salander. 231 00:30:50,300 --> 00:30:55,800 Maar ze zijn nooit getrouwd. "Salander" was het enige teken dat ze bij elkaar hoorden. 232 00:30:56,100 --> 00:30:58,200 Wat bedoelt u? 233 00:30:58,800 --> 00:31:02,200 Zala - Salander. 234 00:31:03,200 --> 00:31:05,200 Mijn God! Zala - Salander ... 235 00:31:09,800 --> 00:31:13,000 Zalachenko was zelden thuis. 236 00:31:13,900 --> 00:31:17,200 Ze wisten nooit waar hij heen ging. Hij verdween gewoon. 237 00:31:17,600 --> 00:31:24,400 Maar zo nu en dan kwam hij onaankondigd thuis alsof er niets was gebeurd ... 238 00:31:26,400 --> 00:31:29,300 en bracht wat tijd door in het appartement in Lundagatan. Maar elke keer ... 239 00:31:29,600 --> 00:31:34,300 werd hij dronken en mishandelde Agneta voor Lisbeth's ogen. 240 00:31:34,600 --> 00:31:39,900 Hij verkrachtte haar ook. En dan verdween hij weer. 241 00:31:42,600 --> 00:31:46,600 Dit gebeurde tientallen keren. 242 00:31:46,900 --> 00:31:52,000 De Sociale Dienst had moeten ingrijpen, maar ze deden niets. 243 00:31:52,400 --> 00:31:57,500 Er veranderde niets. Tot in 1993. 244 00:31:59,500 --> 00:32:01,300 Wat gebeurde er toen? 245 00:32:01,600 --> 00:32:03,500 Ga alstublieft zitten. 246 00:32:03,800 --> 00:32:05,500 Ja, goed. 247 00:32:10,900 --> 00:32:15,400 Lisbeth was toen pas 12 jaar. 248 00:32:15,700 --> 00:32:19,600 Zalachenko zou weer vertrekken. 249 00:32:20,700 --> 00:32:27,000 Lisbeth was doodsbang dat haar moeder iets ergs zou overkomen. 250 00:32:30,400 --> 00:32:33,300 Ze ging die dag niet naar school. 251 00:32:33,600 --> 00:32:38,900 Zalachenko lachte toen Lisbeth haar moeder vond ... 252 00:32:39,200 --> 00:32:43,200 die bewusteloos op de keukenvloer lag. 253 00:32:43,500 --> 00:32:47,000 Hij liet ze achter en stapte in zijn auto ... 254 00:32:50,500 --> 00:32:53,800 Maar Lisbeth rende hem achterna. 255 00:32:54,200 --> 00:33:02,200 Ze gooide een melkpak gevuld met benzine in zijn auto. 256 00:33:02,600 --> 00:33:06,500 En daarna een brandende lucifer. 257 00:33:06,800 --> 00:33:08,200 O mijn God. 258 00:33:08,600 --> 00:33:15,200 Haar vader zat achter het stuur en ze keek toe hoe hij brandde als een fakkel. 259 00:33:16,500 --> 00:33:21,300 En deze keer waren de gevolgen onontkoombaar. 260 00:33:21,600 --> 00:33:29,400 Lisbeth werd opgesloten in St. Stephen's Hospital. 261 00:33:31,100 --> 00:33:35,400 Haar moeder bracht haar laatste jaren in het ziekenhuis door. 262 00:33:37,500 --> 00:33:40,000 Ze is nooit hersteld. 263 00:33:42,300 --> 00:33:47,100 - Wie was verantwoordelijk voor haar opsluiting? - Peter Teleborian. 264 00:33:47,500 --> 00:33:51,600 Hij heeft haar opgenomen laten worden. Hij is het. 265 00:33:57,200 --> 00:33:59,300 Het is tijd voor het avondeten, Holger. 266 00:33:59,700 --> 00:34:02,300 O, ik breng hem wel, als het mag. 267 00:34:06,600 --> 00:34:08,100 Mikael. 268 00:34:08,500 --> 00:34:12,100 We kunnen op zijn minst zeker zijn van één ding ... 269 00:34:12,500 --> 00:34:17,800 Lisbeth is anders dan wie dan ook. 270 00:34:21,100 --> 00:34:26,400 - Heb je wel eens met haar geschaakt? - Schaak? 271 00:34:27,500 --> 00:34:32,700 - Ja, ze heeft een fotografisch geheugen. - Ja, dat weet ik. 272 00:34:37,800 --> 00:34:41,600 - Er is iets dat je niet weet. - Wat? 273 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Over haar. 274 00:34:44,100 --> 00:34:50,100 Moord in koelen bloede. Maar enkele kilometers van Stockholm. Zometeen in "Eftersnack". 275 00:34:52,200 --> 00:34:56,700 Een 30-jarige man werd vandaag neergeschoten in een zomerhuis bij Strangnus. 276 00:34:57,000 --> 00:35:03,300 Hij is in zijn voet geschoten en naar het ziekenhuis gebracht. Zijn toestand stabiel. 277 00:35:03,600 --> 00:35:08,500 De politie gaf geen commentaar op de vraag of deze schietpartij was gelinkt aan ... 278 00:35:08,800 --> 00:35:14,500 ... de moorden in Stockholm. Er zijn nog geen arrestaties in deze zaak, ... 279 00:35:14,800 --> 00:35:18,300 en tot op heden zijn er geen verdachten. De politie zal een persconferentie houden ... 280 00:35:18,600 --> 00:35:22,200 en we zullen daarover meer informatie hebben in onze late uitzendingen. 281 00:35:32,900 --> 00:35:36,400 We kunnen de komende dagen wat hogere temperaturen verwachten ... 282 00:35:36,800 --> 00:35:41,300 nadat de wolken verdwenen zijn en de zon opkomt. Zometeen hebben we ... 284 00:35:47,600 --> 00:35:52,600 Er moet een afspraak zijn geweest tussen Teleborian en Bjork, ... 285 00:35:52,900 --> 00:35:55,200 schriftelijk, die we zouden kunnen terugvinden. 286 00:35:57,800 --> 00:36:01,600 Maar ik snap niet waarom je al die jaren niets hebt gezegd? 287 00:36:01,900 --> 00:36:09,400 Ik was toen alleen maar de voogd van Lisbeth, en zij was gewoon iemand in een lange reeks ... 288 00:36:09,700 --> 00:36:15,200 van jongens en meisjes met problemen. 289 00:36:17,200 --> 00:36:21,000 En Teleborian diagnostiseerde Lisbeth als psychotisch ... 290 00:36:21,400 --> 00:36:25,900 En hij garandeerde dat zij de best mogelijke zorg zou krijgen in St. Stephen's. 291 00:36:27,400 --> 00:36:30,400 Ik geloofde hem natuurlijk. 292 00:36:30,700 --> 00:36:32,900 En Bjork? 293 00:36:33,200 --> 00:36:36,200 Hij wou haar opsluiten. 294 00:36:36,600 --> 00:36:39,200 Ik had met Lisbeth te doen. 295 00:36:40,200 --> 00:36:45,100 Ik wilde niet dat ze haar hele leven opgesloten zou zitten in een gesticht. 296 00:36:45,400 --> 00:36:50,100 Het beste was het compromis dat zij juridisch incompetent zou worden verklaard. 297 00:36:50,400 --> 00:36:54,500 Dan zou ik tenminste haar voogd worden. 298 00:36:56,300 --> 00:37:01,200 Geef jezelf niet de schuld. Jij bent een van de weinigen die opkwamen voor haar. 299 00:37:02,000 --> 00:37:05,900 Ik snap nu pas echt waarom ze moeite heeft met de autoriteiten. 300 00:37:06,200 --> 00:37:10,000 Het systeem heeft haar niet echt veel geholpen. 301 00:37:11,400 --> 00:37:14,300 Toen je je hersenbloeding kreeg ... 302 00:37:14,700 --> 00:37:18,900 denk je dat het toeval was dat Nils Bjurman jou verving? 303 00:37:19,300 --> 00:37:23,400 - Nee. - Nee. Ik ook niet. 304 00:37:25,100 --> 00:37:31,900 Zoals bekend, zijn er wilde speculaties in de media over de rol van Paolo Roberto. 305 00:37:33,500 --> 00:37:39,000 We kunnen veel vragen verwachten over zijn recente betrokkenheid. 306 00:37:39,300 --> 00:37:44,800 Daarom moeten we ons concentreren op Lisbeth Salander en de zoektocht naar haar. 307 00:37:46,500 --> 00:37:51,000 We moeten zoveel mogelijk puzzelstukjes vergaren om ons te helpen Salander te vinden ... 308 00:37:51,300 --> 00:37:54,500 en dit voor eens en altijd af te ronden. 309 00:38:06,800 --> 00:38:08,300 Goeienavond. 310 00:38:09,000 --> 00:38:12,700 Alexander Zalachenko. Zegt die naam je iets? 311 00:38:13,000 --> 00:38:19,200 - Nee, maar ik moet naar de persconferentie. - Hij noemt zichzelf ook Zala. 312 00:38:20,800 --> 00:38:24,600 Alexander Zalachenko is Lisbeth Salander's vader. 313 00:38:26,200 --> 00:38:29,100 Ze gooide een vuurbom naar hem in 1993. 314 00:38:29,400 --> 00:38:34,400 Het werd niet door de reguliere politie onderzocht, maar door de veiligheidsdienst. 315 00:38:34,800 --> 00:38:38,800 - O ja? Waarom? - Omdat Zalachenko voor hen werkte. 316 00:38:39,100 --> 00:38:42,300 Zij wilden niet dat dit bekend werd, omdat hij officieel niet bestaat. 317 00:38:42,600 --> 00:38:46,900 En hoe weet je dit, als het zo geheim is? 318 00:38:47,200 --> 00:38:51,500 U moet die oude politiedossiers vinden. Die liggen daarbinnen ergens. 319 00:38:55,400 --> 00:38:59,400 Ik denk dat die dossiers ons naar ZaIachenko zullen leiden. 320 00:38:59,800 --> 00:39:04,000 Ik ben ervan overtuigd dat hij achter de moorden op Dag en Mia zat. 321 00:39:04,300 --> 00:39:08,100 En hoogstwaarschijnlijk ook achter de moord op advocaat Bjurman. 322 00:39:08,400 --> 00:39:11,200 Omdat het Lisbeth Salander niet geweest kan zijn, toch? 323 00:39:11,500 --> 00:39:17,800 - Haar vingerafdrukken zitten op het wapen. - Ik weet dat het vreemd klinkt. 324 00:39:18,100 --> 00:39:22,400 Het klinkt inderdaad verdomd raar. Wat heb jij met Lisbeth Salander? 325 00:39:22,700 --> 00:39:25,500 Als ze onschuldig is, waarom komt ze dan niet naar ons toe? 326 00:39:25,800 --> 00:39:27,700 Omdat Lisbeth ... 327 00:39:31,000 --> 00:39:33,300 uhm, ... ze een erg op haar privacy gesteld iemand is. 328 00:39:33,600 --> 00:39:38,600 Ik moet zeggen dat ik die verdachtmakingen richting de politie niet fijn vind. 329 00:39:39,000 --> 00:39:43,500 We hebben genoeg problemen. We lossen deze zaak wel op zonder amateur-detectives. 330 00:39:54,400 --> 00:39:58,400 Is er een verband tussen de schietpartij in dat zomerhuis, ... 331 00:39:58,700 --> 00:40:03,100 Paolo Roberto, en de ontvoering van Miriam Wu? 332 00:40:03,500 --> 00:40:07,200 Nee, we hebben geen enkel bewijs ... 333 00:40:07,500 --> 00:40:14,700 dat Lisbeth Salander betrokken is bij de ontvoering van Miriam Wu. 334 00:40:15,000 --> 00:40:16,800 Ja? 335 00:40:17,100 --> 00:40:21,300 Is Lisbeth Salander nog steeds een gevaar voor haar omgeving? 336 00:40:22,900 --> 00:40:26,700 Ze heeft een persoon neergeschoten, en ze is nog steeds gewapend. 337 00:40:27,100 --> 00:40:29,700 Dus daarom willen we haar oppakken. Minimaal voor ondervraging. 338 00:40:30,200 --> 00:40:35,000 Weet u wie er achter de ontvoering van Miriam Wu zit? 339 00:40:35,400 --> 00:40:40,500 Ik zal die vraag doorgeven aan het hoofd van het onderzoeksteam, Jan Bublanski. 340 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 In verband met het schietincident van vandaag, hebben we een man geďdentificeerd ... 341 00:40:45,700 --> 00:40:52,000 die mogelijk de bestuurder was tijdens de eerdere poging tot kidnapping. 342 00:40:52,300 --> 00:40:56,400 - De man die is neergeschoten? - Geen commentaar. 343 00:40:57,800 --> 00:41:03,100 Ik kan wel zeggen dat degene die Miriam Wu en Paolo Roberto mishandelde ... 344 00:41:03,500 --> 00:41:05,700 geen sporen heeft nagelaten. 345 00:41:06,000 --> 00:41:08,800 Is er een beschrijving van hem? 346 00:41:09,100 --> 00:41:12,700 We hebben deze tekening laten maken, 347 00:41:13,000 --> 00:41:16,900 gebaseerd op beschrijvingen van getuigen. 348 00:41:17,200 --> 00:41:21,700 Hij wordt beschreven als een lange, gespierde man van 35 tot 40 jaar oud ... 349 00:41:21,800 --> 00:41:24,400 met kort blond haar. 350 00:41:24,700 --> 00:41:28,500 De tekening wordt aan iedereen ter beschikking gesteld na de persconferentie. 350 00:41:28,700 --> 00:41:32,500 Op dit moment volgen we elke lead die kan leiden tot een arrestatie. 350 00:41:32,700 --> 00:41:34,500 Verdere toelichting zou pure speculatie zijn. 351 00:41:54,700 --> 00:41:56,600 Auto Express, kan ik u helpen? 352 00:41:57,000 --> 00:42:00,400 Mijn naam is Gunilla Hansson. Mijn hond is aangereden. 353 00:42:00,700 --> 00:42:05,000 De bestuurder reed door maar ik zag dat hij in een van uw auto's reed. 354 00:42:05,300 --> 00:42:08,000 - Dat spijt mij erg. - Ik wil graag zijn naam voor de rekeningen. 355 00:42:08,500 --> 00:42:10,800 - Heeft u aangifte bij de politie gedaan? - Ik wil het liever privé afhandelen. 356 00:42:11,200 --> 00:42:14,800 Ik kan de klantnaam niet onthullen als het niet bij de politie is aangegeven. 357 00:42:15,100 --> 00:42:17,800 Dat snap ik, maar het gaat hier alleen om de rekeningen van de dierenarts. 358 00:42:18,100 --> 00:42:22,700 Sorry. Als u geen politierapport heeft, kan ik u niet helpen. 359 00:42:27,500 --> 00:42:29,300 Klootzak! 360 00:42:30,100 --> 00:42:34,100 De politie liet weten dat ze de 28-jarige vrouw nog moeten aanhouden, ... 360 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 die als gewapend en gevaarlijk beschouwd wordt. 361 00:42:36,500 --> 00:42:40,100 Zij is gezien na de schietpartij in het zomerhuis bij Strangnus ... 362 00:42:40,200 --> 00:42:43,300 rijdend op een motorfiets. 363 00:42:44,700 --> 00:42:49,200 Volgens onze informatie kan dit gerelateerd zijn met mensenhandel uit Oost-Europa. 364 00:42:50,300 --> 00:42:52,800 Ik kan het niet geloven! Ze hebben niets begrepen van wat ik heb verteld! 365 00:42:54,600 --> 00:42:58,800 Bublanski wilde niet luisteren. Ze blijven de verkeerde lead najagen. 366 00:42:59,200 --> 00:43:03,300 Als de politie Lisbeth vindt, geloof me, dan loopt het uit de hand. 367 00:43:03,700 --> 00:43:05,900 - Waar ga je naar toe? - Huis. 368 00:43:06,300 --> 00:43:09,700 - Zal ik meekomen? - Nee, ik ben op nu geen prettig gezelschap. 369 00:43:10,000 --> 00:43:13,300 Geen zorgen. Ik hoef niet bezig gehouden te worden. 370 00:44:45,900 --> 00:44:48,400 Lisbeth, ik weet wie Zalachenko is. 371 00:44:48,700 --> 00:44:52,100 Ik heb met Holger Palmgren gepraat en weet van de rol van Teleborian ... 372 00:44:52,400 --> 00:44:56,300 en waarom het zo belangrijk was om je in die inrichting op te sluiten. 373 00:44:56,600 --> 00:44:59,100 Ik denk dat ik weet wie Dag en Mia doodde. 374 00:44:59,400 --> 00:45:04,900 Ik snap de plek van Bjurmans nog niet. Laat het me weten. We kunnen dit oplossen. 375 00:45:47,500 --> 00:45:51,000 Bedankt dat je mijn vriend bent. 376 00:46:21,700 --> 00:46:23,700 Ik ben het. Oké? 377 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 Oké? 378 00:46:39,600 --> 00:46:42,000 Zag hij er zo uit? Die jou heeft geslagen? 379 00:46:43,200 --> 00:46:47,900 Hij was een lul. De duivel in eigen persoon. 380 00:47:02,600 --> 00:47:05,900 De klootzak! Miriam, het spijt me. 381 00:47:08,000 --> 00:47:11,600 Jij was degene waar ze achter aan zaten. Dat weet je toch? 382 00:47:14,200 --> 00:47:16,400 Wat is er aan de hand, Lisbeth? 383 00:47:19,100 --> 00:47:23,500 Paolo zei dat Mikael Blomkvist contact met hem opnam om jou te vinden. 384 00:47:25,200 --> 00:47:28,400 - Wat is er tussen jullie twee? - Ik moet gaan. 385 00:47:28,700 --> 00:47:32,700 - Waar ga je naar toe? - Er is iets dat ik moet afmaken. 386 00:47:33,000 --> 00:47:34,700 Verdorie, Lisbeth ...! 387 00:47:47,300 --> 00:47:50,400 Er was iemand hier in de kamer. 388 00:47:50,800 --> 00:47:54,400 Een blondine, ze ging net weg. 389 00:47:54,800 --> 00:47:58,200 Ik zal je iets brengen om je te helpen slapen. Oké? 390 00:48:48,100 --> 00:48:51,400 Ik had dit al lang geleden moeten doen. 391 00:49:42,500 --> 00:49:44,700 Naar binnen. Erin! 392 00:49:45,500 --> 00:49:47,600 Schiet op! 393 00:49:47,900 --> 00:49:50,400 Ik wil alle gegevens inzien van verhuurde auto's. 394 00:49:50,700 --> 00:49:54,000 - Ze staan op de computer. - Zet hem aan. 395 00:49:58,500 --> 00:50:01,600 Kom op. Rustig aan. 396 00:50:01,900 --> 00:50:04,000 Kom met me mee. 397 00:50:10,800 --> 00:50:12,800 Open die kast. 398 00:50:14,500 --> 00:50:16,700 Geef me je mobiele telefoon. 399 00:50:18,300 --> 00:50:22,200 Ga de kast in! Ga erin en dan zal ik je geen pijn doen. 400 00:50:33,500 --> 00:50:35,700 Gaat het goed daarbinnen? - Ja. 401 00:50:37,600 --> 00:50:42,900 - Waar bewaar je je huurcontracten? - In een map boven mijn bureau. 402 00:50:57,600 --> 00:51:00,300 Ik heb gevonden wat ik zocht en zal gewoon gaan. 403 00:51:01,600 --> 00:51:03,800 Maar ik heb een auto nodig. 404 00:51:06,900 --> 00:51:09,000 Een blauwe hatchback. 405 00:51:09,300 --> 00:51:11,800 Wat kost die per dag? 406 00:51:12,100 --> 00:51:14,400 Uhm ... 345 kronen 407 00:51:16,600 --> 00:51:19,000 Ik laat hier 10.000 voor je achter. 408 00:51:19,300 --> 00:51:21,200 Geen zorgen, je krijgt je auto terug. 408 00:51:52,000 --> 00:51:54,500 Bedankt dat je mijn vriend bent. 409 00:52:17,700 --> 00:52:22,200 - Hallo? - Hallo, het is Miriam, Miriam Wu. 410 00:52:22,600 --> 00:52:25,100 Kun je naar het ziekenhuis komen? 411 00:52:33,700 --> 00:52:38,200 - Dus ze is hier geweest? Wanneer? - Een paar uur geleden. 412 00:52:38,500 --> 00:52:41,300 Heeft ze gezegd waar ze naartoe ging? 413 00:52:44,400 --> 00:52:49,800 Nee ... Nee, dat doet ze niet, toch? 414 00:52:50,100 --> 00:52:55,900 Als ze dat monster opspoort, zal ze niets kunnen uitrichten. Hij zal haar vermoorden. 415 00:53:00,600 --> 00:53:02,900 Hier. Ze is deze vergeten. 416 00:53:03,300 --> 00:53:06,000 - Vergeten? - Nee, eigenlijk ... 417 00:53:06,100 --> 00:53:09,200 vielen ze uit haar rugzak. 418 00:53:16,300 --> 00:53:19,700 Ik heb geen idee waar ze woont. Jij wel? - Nee ... 419 00:53:24,800 --> 00:53:28,900 - Hoelang houden ze je nog hier? - Een paar weken. 420 00:53:29,200 --> 00:53:32,200 Dan neem ik de trein terug naar Parijs. 421 00:53:32,600 --> 00:53:35,800 Ik voel me hier niet meer prettig. 422 00:53:40,100 --> 00:53:44,800 - Wat is het? - Lijkt op een postbussleutel. 423 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Nou, ... goed. 424 00:54:00,000 --> 00:54:01,800 Bedankt. 425 00:54:29,100 --> 00:54:32,300 - Kun je dit gebruiken? - Ja, bedankt. Perfect. 425 00:54:51,100 --> 00:54:53,300 Luxe appartement. Fiskargatan 12, 8 kamers, 352 m2 425 00:54:53,600 --> 00:54:57,300 Koper: Wasp Enterprises Object: Appartement 0304, Fiskargatan 12, Stockholm 426 00:56:04,600 --> 00:56:05,900 Hallo? 427 00:56:58,200 --> 00:57:00,000 Lisbeth? 433 01:00:01,100 --> 01:00:05,300 - Hallo. - O mijn God, moet je je gezicht zien! 433 01:00:05,300 --> 01:00:08,600 Ik weet dat ik er nu niet fraai uit zie. 434 01:00:08,700 --> 01:00:12,400 - Is Blomkvist in de buurt? - Hij is buiten en speelt detective. 435 01:00:12,800 --> 01:00:15,700 - Wil je koffie? - Ja, graag. 436 01:00:16,900 --> 01:00:21,900 Deze foto is 17 jaar oud. Deze vent. Hij heet Ronald Niederman. 437 01:00:22,200 --> 01:00:26,100 Hij was 18 toen deze werd genomen dus vandaag is hij 35. 438 01:00:26,400 --> 01:00:29,700 - Waar heb je de foto vandaan? - De "Dynamic" in Hamburg. 439 01:00:30,000 --> 01:00:34,400 Zoals ik tegen Mikael zei, is hij een waardeloze bokser, maar is wel getraind. 440 01:00:34,700 --> 01:00:40,400 Maar hij bewoog zich als een bokser, dus iemand moet hem hebben getraind. 441 01:00:40,700 --> 01:00:43,700 Thuis kreeg ik het idee om verschillende boksscholen in Europa te mailen. 442 01:00:44,000 --> 01:00:48,200 Vertelde hen wat er was gebeurd en heb hem zo goed mogelijk beschreven. 443 01:00:49,300 --> 01:00:51,500 Het blijkt dat deze vent een zeldzame ziekte heeft. 444 01:00:53,000 --> 01:00:54,600 Congenitale analgesie. 445 01:00:54,900 --> 01:01:00,000 - Wat is dat? - Ik heb het opgezocht. Een zeldzaam defect. 446 01:01:00,300 --> 01:01:04,400 De zenuwsynapsen functioneren niet goed en je voelt daardoor geen pijn. 447 01:01:05,400 --> 01:01:08,800 - Is dat geen gouden kans voor een bokser? - Nee, precies het tegenovergestelde. 448 01:01:09,200 --> 01:01:13,900 Als je je hand op een hete plaat legt, zal die nog steeds verbranden. 449 01:01:14,200 --> 01:01:17,200 Als je deze ziekte hebt, weet je pas dat je je hand moet weghalen ... 450 01:01:17,600 --> 01:01:20,500 als je brandende huid ruikt. 451 01:01:37,200 --> 01:01:39,500 - Ja? - Hallo, dit is Malin. 452 01:01:39,800 --> 01:01:43,900 - Paolo heeft die blonde geďdentificeerd. - Goed zo. 453 01:01:46,600 --> 01:01:50,500 - Waar ben jij? - Dat is wat lastig uit te leggen. 454 01:01:50,800 --> 01:01:53,700 - Je klinkt vreemd. - Wat zei je? 455 01:01:54,000 --> 01:01:57,500 Paolo weet wie die blonde bokser is. 456 01:01:57,800 --> 01:02:02,200 - Zijn naam is Ronald Niederman. - Geweldig! Heb je een adres? 457 01:02:02,500 --> 01:02:06,900 Alles wat we hebben is een 17 jaar oude foto uit Hamburg, Duitsland. 458 01:02:08,800 --> 01:02:10,700 Hallo? Mike? 459 01:02:11,000 --> 01:02:14,700 Probeer hem in de archieven te vinden. Bel me dan op mijn mobiele telefoon. Dag. 460 01:03:41,700 --> 01:03:44,400 Zul je goed voor me zijn? 461 01:03:46,300 --> 01:03:49,300 Als je goed voor me bent ... 462 01:03:55,900 --> 01:03:58,200 ... dan zal ik goed voor jou zijn. 463 01:04:55,100 --> 01:04:58,400 Met Malin weer. Ik denk dat ik nu iets heb. 464 01:04:58,800 --> 01:05:02,700 Er is geen Ronald Niederman in de openbare registers van Zweden. 465 01:05:03,000 --> 01:05:07,200 Maar in '98 werd er een importbedrijf geregistreerd... 466 01:05:07,500 --> 01:05:10,200 onder de naam KAB Import. 467 01:05:12,500 --> 01:05:14,700 - Mikael? - Ja, ga verder. 468 01:05:15,000 --> 01:05:19,300 - Is alles oké? - Nee, niet echt. Maar ga verder. 469 01:05:20,400 --> 01:05:25,700 Een naam die daarbij naar boven kwam is Karl Axel Bodin, geboren in 1941. 470 01:05:26,100 --> 01:05:30,200 En een ander lid van de raad van bestuur is een man genaamd Ronald Niederman. 471 01:05:30,600 --> 01:05:36,000 Hij werd geboren op 18 januari 1973 en hij ... 472 01:05:36,300 --> 01:05:40,200 - Heb je een adres? - Ja. 473 01:05:40,500 --> 01:05:43,900 Karl Axel Bodin is geregistreerd in West-Zweden ... 474 01:05:44,200 --> 01:05:50,000 met als adres Postbus 612 in Gosseberga. 475 01:05:58,100 --> 01:06:01,600 "Mannen die seks kopen" ... 476 01:06:01,900 --> 01:06:06,900 - Leuk. Verdomd leuk. - Zeker! 477 01:06:07,200 --> 01:06:10,000 - Erika. - Hé. Waar was je? 478 01:06:10,300 --> 01:06:12,600 - Kom! - Wat is er? 479 01:06:16,200 --> 01:06:18,800 Zala is de vader van Lisbeth. 480 01:06:19,100 --> 01:06:24,500 Een voormalige Sovjet-spion die in 1976 overliep naar het Westen. 481 01:06:24,800 --> 01:06:30,900 En nu is hij gespecialiseerd in mensenhandel, wapens en drugs. 482 01:06:33,000 --> 01:06:38,400 - Heeft hij Dag en Mia vermoord? - Hij heeft waarschijnlijk iemand gestuurd. 483 01:06:38,800 --> 01:06:42,800 Misschien die Ronald Niederman, de man die Malin heeft gevonden. 484 01:06:44,800 --> 01:06:48,300 We moeten het de politie vertellen. 485 01:06:49,500 --> 01:06:51,600 Dat heb ik al geprobeerd, maar Bublanski wil niet naar ons luisteren. 486 01:06:51,900 --> 01:06:55,800 Ik denk dat Niederman ergens ten noorden van Göteborg zit. 487 01:06:56,100 --> 01:06:59,600 Als Malin hem kan traceren dat kan Lisbeth dat ook. 488 01:07:00,000 --> 01:07:03,800 - Lisbeth zit achter Zalachenko aan. - Ik vind dit niet leuk. 489 01:07:04,200 --> 01:07:07,000 Lisbeth wordt gezocht voor drievoudige moord. 490 01:07:07,300 --> 01:07:12,700 De politie haalt de Nationale Garde erbij en je weet hoe gewelddadig Lisbeth kan worden. 491 01:07:14,400 --> 01:07:17,300 We moeten de politie weghouden. - Mikael, ... 492 01:07:17,700 --> 01:07:25,600 we kunnen geen informatie voor de politie verbergen midden in een moordonderzoek. 493 01:07:25,900 --> 01:07:31,100 Dat is niet wat we doen. Ik wil je om een kleine gunst vragen. 494 01:07:33,300 --> 01:07:38,700 Dit zijn de rapporten van Bjork uit 1993. 495 01:07:39,000 --> 01:07:43,700 Het bevat correspondentie tussen Bjork en Teleborian over Lisbeth. 496 01:07:44,000 --> 01:07:48,700 Kun je een paar kopieën maken en het origineel naar Bublanski sturen? 497 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Ik vertrek naar Göteborg. 498 01:07:51,300 --> 01:07:55,300 Ik moet haar vóór de politie vinden, en haar helpen door haar onschuld te bewijzen. 499 01:07:55,600 --> 01:07:58,000 Ik ben haar dat verschuldigd. 500 01:08:00,800 --> 01:08:05,800 Wees voorzichtig! Mikael, wees voorzichtig ... 501 01:11:06,400 --> 01:11:09,500 - Een pakketje voor jou. - Bedankt. 502 01:11:25,800 --> 01:11:29,600 Ik denk dat hij het leuk gevonden zou hebben. - Wie? 503 01:11:30,000 --> 01:11:34,900 - Dag. - Denk jij van niet? 504 01:11:39,800 --> 01:11:44,700 Het voelt zo oneerlijk dat hij zijn werk nooit gepubliceerd heeft gezien. 505 01:11:45,600 --> 01:11:48,100 Na al het harde werk dat hij deed. 506 01:11:52,600 --> 01:11:55,500 Proost ... op Dag. 507 01:11:57,300 --> 01:11:59,400 Proost op Mia. 508 01:12:00,600 --> 01:12:04,200 - Op Dag en Mia. - Ze hadden beter verdiend. 509 01:12:48,800 --> 01:12:50,500 Hoi papa. 510 01:13:08,200 --> 01:13:11,400 - Ja? - Bublanski en Modig zijn hier. 511 01:13:11,700 --> 01:13:15,200 Ze hebben de documenten over Salander uit '93 net gelezen. 512 01:13:17,000 --> 01:13:21,100 Nu willen ze Bjork's adres. Kunnen we het aan hen geven? 513 01:13:21,400 --> 01:13:24,200 Ze kunnen het zelf vinden. 514 01:13:24,500 --> 01:13:28,500 Hoe moeilijk kan het zijn? Ze zijn de verdomde politie. 515 01:13:29,700 --> 01:13:31,900 Laat me met hem praten. 516 01:13:32,200 --> 01:13:37,700 Blomkvist, ik stel voor dat je naar het bureau komt en ons een formele verklaring geeft. 517 01:13:38,000 --> 01:13:41,100 Ik heb geen tijd. Ik ben niet in Stockholm. 518 01:13:41,400 --> 01:13:42,900 Waar ben jij? 519 01:13:43,200 --> 01:13:47,600 Vergeet niet dat ik een amateur-detective ben. Ik snap niks van politiewerk. 520 01:13:48,000 --> 01:13:51,700 Word volwassen, Blomkvist. Ik denk ook niet dat Salander schuldig is. 521 01:13:52,000 --> 01:13:54,300 Mag ik opnieuw met Erika praten? 522 01:13:57,000 --> 01:13:59,800 - Ja? - Geef ze het adres van Bjork. 523 01:14:00,100 --> 01:14:04,200 Ik zet nu mijn mobiele telefoon uit. Ik wil niet getraceerd worden. Dag. 524 01:14:08,800 --> 01:14:13,000 Ik heb je in de gaten gehouden sinds vanmiddag. 525 01:14:15,200 --> 01:14:18,300 Ik was niet zeker of je lef genoeg zou hebben om tevoorschijn te komen. 526 01:14:21,500 --> 01:14:24,600 Je liet elk alarm op de boerderij afgaan. 527 01:14:26,000 --> 01:14:28,300 Bewegingsdetectoren? 528 01:14:28,700 --> 01:14:31,800 Ja. Twee op de binnenplaats en vier in het veld. 529 01:14:48,700 --> 01:14:50,800 Je bent een stuk stront. 530 01:14:54,800 --> 01:14:56,900 Maar je hebt mijn ogen. 531 01:15:03,700 --> 01:15:05,600 Doet het pijn? 532 01:15:08,900 --> 01:15:10,000 Nee. 533 01:15:10,300 --> 01:15:13,100 Ik heb door de jaren heen vaak aan je gedacht. 534 01:15:13,900 --> 01:15:17,700 Ik bedoel elke keer dat ik mezelf in de spiegel zie. 535 01:15:24,200 --> 01:15:27,000 Je had mijn moeder met rust moeten laten. 536 01:15:27,300 --> 01:15:30,300 Je moeder ... Je moeder was een hoer. 537 01:15:30,600 --> 01:15:35,600 Nee, ze was kassičre in de kruidenier en probeerde de eindjes aan elkaar te knopen. 538 01:15:36,000 --> 01:15:39,100 Je kunt geloven wat je wilt over je mama. 539 01:15:39,400 --> 01:15:41,600 Maar ze was een hoer. 540 01:15:44,600 --> 01:15:51,000 Je had je er niet mee moeten bemoeien ... Ik zou niets gedaan hebben. 541 01:16:01,600 --> 01:16:03,700 Ik haatte je. 542 01:16:08,000 --> 01:16:10,400 - Maar ik heb je vergeven. - Bullshit. 543 01:16:10,800 --> 01:16:13,300 Bjurman heeft je ingehuurd om me te vermoorden. 544 01:16:13,600 --> 01:16:18,200 Nee, het zit heel anders. Het was een pure zakelijke deal. 545 01:16:19,600 --> 01:16:22,600 Jij had een film die hij wilde. 546 01:16:24,500 --> 01:16:28,200 En mijn bedrijf regelt zulke dingen. 547 01:16:33,000 --> 01:16:35,400 Heeft hij je echt verkracht? 548 01:16:38,900 --> 01:16:43,200 Verdorie, wat een slechte smaak hij moet hebben gehad. 549 01:16:45,400 --> 01:16:49,900 Misschien moet ik Niederman vragen om je te neuken. Je hebt het nodig. 550 01:16:51,700 --> 01:16:54,400 Waarom doe je dat niet zelf? 551 01:16:56,600 --> 01:16:57,900 Zitten! 552 01:16:58,200 --> 01:17:02,500 Ga zitten, of ik schiet je neer als een hond. 553 01:17:04,200 --> 01:17:06,900 Waarom neuk ik jou niet zelf? 554 01:17:08,900 --> 01:17:11,300 Het zou echt ... 555 01:17:13,600 --> 01:17:15,500 ... pervers zijn. 556 01:17:20,100 --> 01:17:25,400 - Waar heb je die grote freak vandaan? - Heb je dat nog niet zelf bedacht? 557 01:17:27,300 --> 01:17:31,700 Ze beweerden dat je een echt goede onderzoeker bent. 558 01:17:32,000 --> 01:17:34,600 Blijkbaar niet. 559 01:17:34,900 --> 01:17:42,000 Niederman heeft me geholpen toen ik herstelde van jouw brandbom. 560 01:17:43,500 --> 01:17:47,000 Tegenwoordig is hij meer een partner. Hij is mijn ... 561 01:17:47,400 --> 01:17:51,300 Heb je het niet geraden? Wie is Niederman? 562 01:17:53,000 --> 01:17:54,700 Hij is je broer. 563 01:17:55,000 --> 01:17:59,800 -Wat? - Of beter, je halfbroer. 564 01:18:00,200 --> 01:18:05,100 Het resultaat van een vlam lang geleden in Duitsland. 564 01:18:31,000 --> 01:18:34,100 - Je kunt het beter even uitzoeken. - Oké, ik ga al. 565 01:18:48,800 --> 01:18:50,700 Je laatste. 566 01:19:13,100 --> 01:19:17,200 Heeft Niederman Bjurman ook neergeschoten? Waarom? 567 01:19:18,200 --> 01:19:23,400 Bjurman was een idioot en had papieren die van mij waren. 568 01:19:23,700 --> 01:19:27,700 En hij was een van de weinigen die mijn achtergrond kende. 569 01:19:28,000 --> 01:19:31,500 Ik kon er niet op vertrouwen dat hij zou zijn mond houden. 570 01:19:31,900 --> 01:19:35,800 Vooral niet toen al die journalisten zich ermee begonnen te bemoeien. 571 01:19:36,100 --> 01:19:38,700 Het werd een te grote bedreiging. 572 01:19:41,900 --> 01:19:45,100 Bjurman was stom genoeg ons te vertellen ... 573 01:19:45,500 --> 01:19:51,100 dat hij een pistool had. Een pistool met vingerafdrukken. 574 01:19:53,000 --> 01:19:55,000 Jouw vingerafdrukken. 575 01:19:55,400 --> 01:19:59,600 Je had dat verrekte pistool nooit moeten aanraken, Lisbeth. 576 01:20:00,000 --> 01:20:03,300 Je hebt te veel fouten gemaakt. De politie zal je achterhalen. 577 01:20:03,600 --> 01:20:06,600 Oh, nou word ik bang. 578 01:20:09,000 --> 01:20:11,600 Nee, ik heb niemand neergeschoten. 579 01:20:14,200 --> 01:20:16,600 Ze kunnen mij vermoedelijk wel vinden als ze dat zouden willen. 580 01:20:17,000 --> 01:20:20,800 Maar kijk nou eens naar mij. Ik ben gewoon een arme oude invalide. 581 01:20:22,100 --> 01:20:25,600 Zij waren degenen die je in die inrichting hebben laten opnemen. 582 01:20:25,900 --> 01:20:29,800 Ik deed dat niet. Zij hebben jou in deze positie gebracht. Niet ik, nee. 583 01:20:30,800 --> 01:20:34,900 Jij blijft de hoofdverdachte voor al die moorden. 584 01:20:39,800 --> 01:20:41,800 Klaar? 585 01:21:41,400 --> 01:21:43,900 Misschien moet ik iets zeggen. 586 01:21:45,400 --> 01:21:48,300 Maar ik heb jou niets meer te zeggen. 587 01:21:48,600 --> 01:21:51,400 Dat is goed. Ik ook niet. 588 01:21:52,500 --> 01:21:54,200 Oké, laten we dit snel afmaken. 589 01:21:54,200 --> 01:21:59,900 Gelukkig was mijn laatste actie jou erbij te lappen. De politie zal vanavond komen. 590 01:22:00,200 --> 01:22:02,100 Echt? 591 01:22:03,000 --> 01:22:06,700 Ik dacht wel dat je nog iets zou verzinnen. Je bluft alleen maar. 592 01:22:07,500 --> 01:22:12,100 Je kwam hier gewoon om me te vermoorden. Je hebt met niemand gepraat. 593 01:22:12,400 --> 01:22:15,000 Mag ik je iets laten zien? 594 01:22:23,600 --> 01:22:27,500 Alles wat je het afgelopen uur hebt gezegd is het internet op gegaan. 595 01:22:29,700 --> 01:22:31,500 Kan ik dat zien? 596 01:22:40,300 --> 01:22:44,200 Nee, deze kan niets uitzenden. 597 01:23:04,400 --> 01:23:06,300 Idioot! 598 01:23:11,100 --> 01:23:13,100 Waar wacht je op? 599 01:23:15,400 --> 01:23:18,200 Jij grote imbeciel, verrekte idioot! 600 01:28:03,600 --> 01:28:06,400 Kom hier. Hierheen! 601 01:30:49,200 --> 01:30:55,400 Ik ben het. 602 01:31:03,000 --> 01:31:04,900 Lisbeth ... 603 01:31:48,500 --> 01:31:50,800 Breng haar maar weg.