1
00:00:56,925 --> 00:01:01,303
STIEG LARSSONS
PIGEN DER LEGEDE MED ILDEN
2
00:01:05,650 --> 00:01:07,693
Hej. Velkommen.
3
00:01:09,655 --> 00:01:13,282
Kom herhen.
Ja, sådan. Det er meget bedre.
4
00:01:15,161 --> 00:01:17,161
Er du sød?
5
00:01:18,664 --> 00:01:22,207
Er du sød?
Så er jeg også sød ved dig.
6
00:01:23,250 --> 00:01:25,502
Det er for sent.
7
00:02:33,906 --> 00:02:36,742
FIND BJURMAN
FORBIND BJURMAN
8
00:02:36,951 --> 00:02:39,704
ÅBNER KRYPTERET FORBINDELSE
9
00:02:53,552 --> 00:02:59,587
Monsieur Bjurman, vi bekræfter Deres
aftale til fjernelse af tatovering.
10
00:03:00,518 --> 00:03:04,296
Nå, frøken Salander,
jeg har købt lejligheden i Stockholm.
11
00:03:04,396 --> 00:03:06,396
Den i Fiskargatan.
12
00:03:08,442 --> 00:03:13,446
Og jeg har oprettet en postboks
i navnet Wasp Enterprises.
13
00:03:13,656 --> 00:03:19,493
Jeg sender regelmæssigt bankudtog
og post vedrørende investeringer, -
14
00:03:19,703 --> 00:03:22,338
- som kræver Deres underskrift.
15
00:03:27,253 --> 00:03:30,991
Det er det lille beløb,
De har arvet efter Deres mor, -
16
00:03:31,091 --> 00:03:34,746
- fratrukket omkostningerne
for begravelsen.
17
00:04:04,959 --> 00:04:07,252
Advokat Bjurman?
18
00:04:08,714 --> 00:04:10,714
Ja?
19
00:04:10,756 --> 00:04:15,941
Jeg kommer vedrørende en politisag
fra 1993. Lisbeth Salander.
20
00:04:16,430 --> 00:04:19,320
Min chef vil kaste et blik på den.
21
00:04:22,979 --> 00:04:27,190
Ser man det?
Og hvem er Deres chef?
22
00:04:52,215 --> 00:04:54,215
Den ligger på landet.
23
00:04:54,216 --> 00:04:56,969
- Har De nogen kopier?
- Nej.
24
00:05:04,727 --> 00:05:08,689
- Er hun stadig i udlandet?
- Ja, formodentlig.
25
00:05:24,917 --> 00:05:26,917
Tak.
26
00:05:28,503 --> 00:05:30,503
Bjurman...
27
00:05:32,965 --> 00:05:35,133
De hører fra mig.
28
00:07:33,047 --> 00:07:36,951
Du skulle skrive rapporter til
Statsforvaltningen om mine fremskridt.
29
00:07:37,051 --> 00:07:39,912
- Det gør jeg også.
- Ikke hver måned.
30
00:07:40,012 --> 00:07:43,458
- Nogle af dem ligger på landet.
- Hold kæft.
31
00:07:43,558 --> 00:07:46,170
Skriver du om min gode opførsel, -
32
00:07:46,270 --> 00:07:49,299
- lader jeg dig gå,
så snart mit værgemål ophæves.
33
00:07:49,399 --> 00:07:53,470
Men hvis det ikke sker, sender jeg
vores film til alle landets aviser.
34
00:07:53,570 --> 00:07:57,681
Kommer jeg ud for en ulykke og dør,
bliver filmen offentliggjort.
35
00:07:57,781 --> 00:08:01,435
Og hvis du rører mig igen,
slår jeg dig ihjel.
36
00:08:01,535 --> 00:08:03,661
Og så er der én ting til:
37
00:08:03,870 --> 00:08:08,150
Hvis du besøger klinikken i Marseille
for at få tatoveringen fjernet, -
38
00:08:08,250 --> 00:08:11,528
- tatoverer jeg dig igen.
Denne gang i panden.
39
00:08:11,628 --> 00:08:14,839
- Er det forstået?
- Ja.
40
00:08:30,189 --> 00:08:32,191
Er det Zala?
41
00:08:32,400 --> 00:08:35,069
Nils Bjurman.
42
00:08:35,278 --> 00:08:40,324
De er interesseret i
Lisbeth Salanders politisag.
43
00:08:40,533 --> 00:08:43,160
Jeg har den
på et sikkert sted.
44
00:08:43,371 --> 00:08:48,623
De må gerne få den, men så skal De
først tage Dem af Salander.
45
00:08:48,833 --> 00:08:52,752
Hun har en dvd,
som tilhører mig.
46
00:08:52,962 --> 00:08:56,007
Når jeg får den,
får De politisagen.
47
00:08:56,215 --> 00:09:00,295
Hun er i Sverige igen.
Er nok ikke svær at finde.
48
00:09:12,275 --> 00:09:14,740
- Ser du hende stadig?
- Hvem?
49
00:09:14,904 --> 00:09:19,615
- Lisbeth Salander.
- Jeg har ikke set hende i et år.
50
00:09:19,824 --> 00:09:22,410
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
51
00:09:22,619 --> 00:09:27,191
Den ene dag taler vi sammen.
Dagen efter tager hun ikke telefonen.
52
00:09:27,291 --> 00:09:32,155
Vi må løbe nu. Dag Svensson
kommer til redaktionsmødet i dag.
53
00:09:32,255 --> 00:09:35,910
- Dag hvem?
- Han skriver om menneskehandel.
54
00:09:36,008 --> 00:09:38,383
Pigerne fra Østeuropa.
55
00:09:39,177 --> 00:09:43,427
- Hvad er han for en?
- Freelance. Ung og ambitiøs.
56
00:09:44,848 --> 00:09:47,892
- Veltrænet.
- Veltrænet?
57
00:09:48,101 --> 00:09:52,815
- Hvor længe har du arbejdet med det?
- I snart fire år.
58
00:09:53,024 --> 00:09:58,347
Jeg kom ind på emnet via min kæreste,
som forsker i køn og er kriminolog.
59
00:09:58,447 --> 00:10:01,641
Hun får snart en doktorgrad
i menneskehandel.
60
00:10:01,741 --> 00:10:03,741
Så I arbejder sammen?
61
00:10:03,827 --> 00:10:07,079
Nej, Mia koncentrerer sig
om pigerne.
62
00:10:07,288 --> 00:10:11,833
Mit fokus er mere på leverandørerne
og kundekredsen.
63
00:10:12,043 --> 00:10:13,778
Og hvad har du fundet?
64
00:10:13,878 --> 00:10:17,424
Jeg har fundet en del
prominente kunder.
65
00:10:17,633 --> 00:10:20,245
Blandt andet
en fra Justitsministeriet, -
66
00:10:20,345 --> 00:10:23,374
- som var med til at udforme
loven mod købesex.
67
00:10:23,474 --> 00:10:24,999
Tre politifolk, -
68
00:10:25,099 --> 00:10:28,586
- en fra sædelighedspolitiet,
en fra sikkerhedspolitiet.
69
00:10:28,686 --> 00:10:32,001
Fem advokater,
en dommer og en anklager.
70
00:10:32,022 --> 00:10:34,023
De implicerede piger -
71
00:10:34,234 --> 00:10:38,471
- har en så lav status,
at de er uinteressante rent juridisk.
72
00:10:38,571 --> 00:10:42,976
Overgreb mod østeuropæiske
teenagepiger nedprioriteres.
73
00:10:43,076 --> 00:10:45,620
En luder er en luder.
Det...
74
00:10:45,828 --> 00:10:48,378
...er bare en del af systemet.
75
00:10:48,748 --> 00:10:53,085
- Hvor langt er du?
- Jeg er færdig med researchen.
76
00:10:53,294 --> 00:10:56,281
Så jeg mangler bare at tjekke fakta -
77
00:10:56,381 --> 00:10:59,368
- og konfrontere de kunder,
jeg vil hænge ud.
78
00:10:59,468 --> 00:11:01,328
Vent nu lige lidt.
79
00:11:01,428 --> 00:11:05,417
Sidst jeg slækkede på faktatjekket,
fik jeg tre måneder bag tremmer.
80
00:11:05,517 --> 00:11:08,711
Alle, som anklages,
skal have ret til at udtale sig.
81
00:11:08,811 --> 00:11:13,996
Det skal I ikke bekymre jer om.
Min dokumentation holder vand.
82
00:11:16,653 --> 00:11:19,904
- Jeg synes, det lyder supergodt.
- Ja.
83
00:11:28,955 --> 00:11:32,333
Okay... lønnen er ikke fantastisk, -
84
00:11:32,543 --> 00:11:36,797
- men jeg foreslår
to måneders projektansættelse.
85
00:11:37,008 --> 00:11:39,388
Du kan få et skrivebord her.
86
00:11:41,512 --> 00:11:45,207
- Lyder det godt?
- Ja, det lyder rigtig godt.
87
00:11:45,307 --> 00:11:50,917
Vi stikker næsen frem med den
historie. Det skal vi være klar over.
88
00:11:52,231 --> 00:11:55,546
Det er vel også
meningen med Millennium?
89
00:11:55,569 --> 00:12:01,264
- Det er derfor, vi sidder her.
- Jamen så velkommen til Millennium.
90
00:12:02,242 --> 00:12:04,242
Tak.
91
00:12:31,061 --> 00:12:33,061
Sandström?
92
00:12:35,733 --> 00:12:37,733
Sandström?
93
00:12:44,076 --> 00:12:47,605
- Vi har en opgave mere til dig.
- Jeg tror ikke...
94
00:12:47,705 --> 00:12:50,290
Jo, det har vi faktisk.
95
00:13:14,940 --> 00:13:16,940
Hej, Armanskij.
96
00:13:22,072 --> 00:13:24,115
Må jeg komme ind?
97
00:13:37,923 --> 00:13:40,175
Det er over et år siden.
98
00:13:47,973 --> 00:13:50,608
Hvad vil du?
Mangler du arbejde?
99
00:13:53,687 --> 00:13:56,231
Arbejder du et andet sted?
100
00:14:00,821 --> 00:14:06,091
Jeg har været ude at rejse.
Jeg er lige vendt hjem til Sverige.
101
00:14:06,493 --> 00:14:09,564
- Hvor har du været?
- Lidt her og der.
102
00:14:09,664 --> 00:14:14,509
Australien, New Zealand.
De sidste par måneder i Caribien.
103
00:14:20,342 --> 00:14:23,162
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg ikke sagde farvel.
104
00:14:23,262 --> 00:14:27,040
Det er, fordi du ikke kan lide
andre mennesker.
105
00:14:27,140 --> 00:14:32,410
Du behandler folk, der forsøger
at være dine venner, som skidt.
106
00:14:32,770 --> 00:14:35,065
Så enkelt er det.
107
00:14:42,487 --> 00:14:45,632
Blomkvist har forsøgt
at få fat i dig.
108
00:14:46,533 --> 00:14:51,230
Han har ringet mindst en gang
om måneden for at spørge til dig.
109
00:14:51,330 --> 00:14:56,068
Han bekymrer sig også om dig.
Det samme gør Holger Palmgren.
110
00:14:56,168 --> 00:14:59,031
Der er nu gået to år
siden slagtilfældet, -
111
00:14:59,131 --> 00:15:01,782
- og du har stadig ikke besøgt ham.
112
00:15:01,882 --> 00:15:03,884
Lever han stadig?
113
00:15:04,093 --> 00:15:08,088
Ved du ikke engang,
om han er levende eller død?
114
00:15:44,384 --> 00:15:47,304
Du har været forsvundet.
115
00:15:49,766 --> 00:15:53,002
Jeg var nødt til
at stikke af et stykke tid.
116
00:15:53,102 --> 00:15:55,689
Har du været bekymret for mig?
117
00:15:56,606 --> 00:15:59,525
Nej. Du klarer dig altid.
118
00:16:01,695 --> 00:16:03,695
Det er så...
119
00:16:10,120 --> 00:16:13,123
Hvordan går det med
den nye...
120
00:16:15,000 --> 00:16:17,543
...værge?
121
00:16:18,378 --> 00:16:20,589
Bjurman.
122
00:16:20,797 --> 00:16:23,842
Han er okay.
Det går okay.
123
00:16:24,051 --> 00:16:27,553
Og er du stadig
kendt umyndig?
124
00:16:27,763 --> 00:16:30,653
Du skal ikke være bekymret
for mig.
125
00:16:30,683 --> 00:16:34,169
Jeg skal nok ordne det.
Det er ikke din opgave.
126
00:16:34,269 --> 00:16:36,689
Nej, jeg er for gammel.
127
00:16:36,898 --> 00:16:40,150
Jeg er bare en dum,
gammel knark.
128
00:16:40,360 --> 00:16:42,221
Ja, det er du.
129
00:16:42,321 --> 00:16:45,656
Du er da dum,
hvis du tænker sådan.
130
00:16:54,333 --> 00:16:58,668
- Jeg troede, du var død eller noget.
- Eller noget.
131
00:16:58,670 --> 00:17:02,241
Men vi sås jo heller ikke så tit,
før du rejste.
132
00:17:02,341 --> 00:17:05,951
- Jeg havde travlt.
- Det er godt, du er tilbage.
133
00:17:06,051 --> 00:17:09,111
Jeg kender kun én,
der tør banke på -
134
00:17:09,138 --> 00:17:13,417
- efter halvandet års tavshed
for at spørge, om jeg vil bolle.
135
00:17:13,517 --> 00:17:18,089
...så slog jeg op med hende og tog
til Paris. Der bor mine forældre.
136
00:17:18,189 --> 00:17:21,567
Jeg arbejdede på en klub
ved Clichy.
137
00:17:21,777 --> 00:17:24,153
Et fantastisk sted.
138
00:17:24,361 --> 00:17:27,934
Men jeg havde søgt ind på jura
og var kommet ind.
139
00:17:28,034 --> 00:17:33,474
- Min mor fandt brevet og gav lyd...
- Vil du have min lejlighed?
140
00:17:33,705 --> 00:17:36,791
- Hva'
- Vil du have min lejlighed?
141
00:17:37,000 --> 00:17:40,655
- Skal du flytte?
- Jeg er allerede flyttet.
142
00:17:41,046 --> 00:17:43,658
Jeg har ikke råd til at købe den.
143
00:17:43,758 --> 00:17:47,753
Huslejen er betalt et år forud.
Vil du have den?
144
00:18:01,192 --> 00:18:04,262
- Der er bare lige én ting.
- Det tænkte jeg nok.
145
00:18:04,362 --> 00:18:08,032
Jeg skal stadig
have postadresse her.
146
00:18:08,241 --> 00:18:10,791
Og du skal sørge for min post.
147
00:18:11,953 --> 00:18:14,747
Det skal jeg nok.
Hvor bor du?
148
00:18:14,957 --> 00:18:18,835
- Et andet sted.
- Må man komme og besøge dig?
149
00:18:21,339 --> 00:18:23,549
Nej. Ikke nu.
150
00:18:23,756 --> 00:18:27,703
Men du kommer her og boller mig,
når lysten kommer over dig?
151
00:18:27,803 --> 00:18:31,203
Gerne,
men det er ikke en del af aftalen.
152
00:18:32,391 --> 00:18:35,879
Du er ikke rigtig klog.
Mener du det alvorligt?
153
00:18:35,979 --> 00:18:37,979
Ja.
154
00:18:42,484 --> 00:18:44,484
Kom her.
155
00:20:12,453 --> 00:20:15,173
Gud, jeg har jo en ting til dig.
156
00:20:28,301 --> 00:20:31,346
Værsgo.
Tillykke med fødselsdagen.
157
00:20:32,306 --> 00:20:36,471
- Jeg har ikke fødselsdag.
- Den er fra sidste år.
158
00:21:02,129 --> 00:21:04,948
Hvis du alligevel
bliver ved med det lort, -
159
00:21:05,048 --> 00:21:07,683
- så skal du gøre det med stil.
160
00:21:13,431 --> 00:21:16,576
Du er den eneste,
der giver mig gaver.
161
00:21:31,284 --> 00:21:34,786
- Hvordan går det?
- Godt. Kanon.
162
00:21:36,915 --> 00:21:40,985
Eller sådan nogenlunde. Jeg forsøger
at få fat i en af kunderne.
163
00:21:41,085 --> 00:21:44,907
En politimand fra sikkerhedspolitiet.
Gunnar Björck.
164
00:21:45,007 --> 00:21:49,118
Men han er ikke til at finde.
Han er forsvundet ud i den blå luft.
165
00:21:49,218 --> 00:21:51,220
Det er håbløst.
166
00:21:53,181 --> 00:21:56,767
- Hvad har du?
- En postboksadresse.
167
00:21:58,021 --> 00:22:00,355
En postboksadresse?
168
00:22:03,401 --> 00:22:06,150
Prøv med lotterifinten.
169
00:22:07,402 --> 00:22:09,571
- Hvad?
- Lotterifinten.
170
00:22:09,780 --> 00:22:13,616
Skriv til postboksen,
at han har vundet...
171
00:22:13,826 --> 00:22:18,271
...en fed mobil med GPS,
og at han er en af 20 udvalgte, -
172
00:22:18,371 --> 00:22:23,112
- der kan vinde 100.000, hvis han
vil deltage i en undersøgelse.
173
00:22:23,212 --> 00:22:25,212
Er det lovligt?
174
00:22:25,296 --> 00:22:28,575
Det er vel ikke forbudt
at udlodde en telefon?
175
00:22:28,675 --> 00:22:32,385
Sig, at du kommer fra
Indigo Markedsanalyse.
176
00:22:42,065 --> 00:22:45,465
Hej, skat.
Undskyld, jeg kommer for sent.
177
00:22:46,903 --> 00:22:50,515
Vi går i trykken i næste uge,
så vi har skidetravlt.
178
00:22:50,615 --> 00:22:54,226
Arbejder der ikke andre end dig
på det tidsskrift?
179
00:22:54,326 --> 00:22:59,001
Alle på redaktionen knokler løs.
Jeg er bare så langsom.
180
00:23:00,707 --> 00:23:04,529
Micke er begyndt at konfrontere
nogle af kunderne.
181
00:23:04,629 --> 00:23:08,824
Han er så garvet,
at de skider i bukserne, bare han...
182
00:23:08,924 --> 00:23:12,386
Den er færdig. Trykt.
Sådan.
183
00:23:12,596 --> 00:23:17,016
Er den færdig?
"From Russia With Love".
184
00:23:17,226 --> 00:23:21,979
"Organiseret kriminalitet
og menneskehandel".
185
00:23:22,188 --> 00:23:24,738
- Af Mia Bergman.
- Det er mig.
186
00:23:24,942 --> 00:23:26,942
Min kæreste.
187
00:23:29,488 --> 00:23:31,864
- Det skal fejres.
- Ja.
188
00:23:32,073 --> 00:23:34,073
Får jeg et kys?
189
00:23:34,160 --> 00:23:37,662
- Giv mig et kys.
- Den er jo færdig.
190
00:23:50,591 --> 00:23:54,637
Skøn mad.
Virkelig lækkert, Annika.
191
00:23:54,846 --> 00:23:59,336
Hvorfor siger du det til hende?
Det er mig, der har lavet mad.
192
00:23:59,436 --> 00:24:02,071
Det smager rigtig godt, Annika.
193
00:24:02,188 --> 00:24:07,859
- Hvorfor bliver du ikke gift?
- Lad ham nu være, faster Angelina.
194
00:24:08,070 --> 00:24:10,780
- Han vil ikke.
- Hvorfor ikke?
195
00:24:10,989 --> 00:24:13,616
Han ser så godt ud.
196
00:24:13,827 --> 00:24:17,688
Mikael, har du en kvinde?
Du må da have en kvinde.
197
00:24:17,788 --> 00:24:19,957
Ja, jeg har en kvinde.
198
00:24:20,166 --> 00:24:25,351
- Så gift dig da med hende.
- Gerne, men hun er allerede gift.
199
00:24:28,757 --> 00:24:30,884
Hej. Forstyrrer jeg?
200
00:24:31,095 --> 00:24:35,121
Nej, jeg er hos min søster og
en hel hær af hendes mands familie.
201
00:24:35,221 --> 00:24:38,640
Lyder hyggeligt.
Det med billederne...
202
00:24:38,851 --> 00:24:43,671
De er jo blevet fremkaldt, og Mia
og jeg tager til Dalarna i morgen.
203
00:24:43,771 --> 00:24:46,758
Jeg ved ikke,
om jeg tør sende dem med bud.
204
00:24:46,858 --> 00:24:51,737
Nej, det skal du ikke.
Jeg tager snart herfra.
205
00:24:51,946 --> 00:24:54,391
Jeg kan køre dig, hvis det er.
206
00:24:54,491 --> 00:24:56,956
- Jeg kommer forbi.
- Genialt.
207
00:24:56,994 --> 00:24:58,728
Og så en ting til.
208
00:24:58,828 --> 00:25:03,984
Der er et navn, jeg vil have tjekket.
En kriminel type, der hedder Zala.
209
00:25:04,084 --> 00:25:07,795
Sig, jeg kalder ham Anton
i min afhandling.
210
00:25:08,006 --> 00:25:11,785
- Hørte du det?
- Kom ikke med nyt stof så sent.
211
00:25:11,885 --> 00:25:17,665
Nej, jeg ved godt, jeg er sent ude,
men jeg tror, det er umagen værd.
212
00:25:18,767 --> 00:25:21,478
- Det tager vi senere.
- Ja.
213
00:25:37,702 --> 00:25:39,788
To minutter.
214
00:25:53,886 --> 00:25:57,456
- Er der sket noget?
- Det lød som et skud.
215
00:25:57,640 --> 00:25:59,640
Lige før.
216
00:26:01,143 --> 00:26:03,143
Dag?
217
00:26:04,230 --> 00:26:07,858
Hallo? Hallo?
218
00:26:38,641 --> 00:26:41,227
Det var dig, som meldte det?
219
00:26:42,437 --> 00:26:44,437
Ja.
220
00:26:45,064 --> 00:26:50,110
- Så du, hvad der skete?
- Nej. Jeg fandt dem bare.
221
00:26:52,364 --> 00:26:56,784
Det har nok højst været
ti minutter efter, det skete.
222
00:26:56,785 --> 00:27:00,950
Har du noget signalement?
Så du nogen løbe herfra?
223
00:27:01,331 --> 00:27:03,331
Nej.
224
00:27:04,791 --> 00:27:07,167
Måske så naboerne noget.
225
00:27:08,545 --> 00:27:10,545
Bor du her?
226
00:27:12,383 --> 00:27:17,094
Nej, jeg skulle besøge parret,
som bor her.
227
00:27:21,350 --> 00:27:23,394
Jeg vender tilbage.
228
00:27:23,602 --> 00:27:27,105
Hallo? Blomkvist?
Vi har nogle spørgsmål.
229
00:28:14,613 --> 00:28:16,740
Det må man ikke her!
230
00:28:19,328 --> 00:28:23,690
Parret, som blev skudt,
var en journalist og en kriminolog.
231
00:28:23,790 --> 00:28:28,069
De blev fundet af en anden
journalist. Blomkvist fra Millennium.
232
00:28:28,169 --> 00:28:31,198
- Hvad ved vi om motivet?
- Ikke ret meget endnu.
233
00:28:31,298 --> 00:28:34,368
Pigen skulle have sin doktorgrad
om et par uger.
234
00:28:34,468 --> 00:28:38,539
Men sagen har højeste prioritet.
Sæt en gruppe på den.
235
00:28:38,639 --> 00:28:42,379
- Hans Faste, Jerker Holmberg.
- Sonja Modig.
236
00:28:45,978 --> 00:28:50,568
Du sammensætter selv dit hold.
Men det skal gå hurtigt.
237
00:28:51,068 --> 00:28:53,778
Ekström, anklagemyndigheden.
238
00:28:58,909 --> 00:29:03,163
Som du beskriver det,
var det jo rene henrettelser.
239
00:29:03,373 --> 00:29:07,652
Hvem på denne liste er i stand til
det? Og kan slippe af sted med det?
240
00:29:07,752 --> 00:29:11,782
Vi er på vej til at offentliggøre
navnene på et antal personer, -
241
00:29:11,882 --> 00:29:14,743
- som bestemt ikke vil i søgelyset.
242
00:29:14,843 --> 00:29:17,996
Nogle af dem havde Dag
allerede konfronteret.
243
00:29:18,096 --> 00:29:23,225
- Det er jo gisninger.
- Bør vi ikke give politiet listen?
244
00:29:23,435 --> 00:29:26,647
- Jo... det bør vi vel.
- Nej.
245
00:29:29,942 --> 00:29:36,320
Vi kan måske give dem et par navne,
men bestemt ikke afsløre alle kilder.
246
00:29:36,531 --> 00:29:42,326
De piger, som Mia har interviewet,
skal kunne føle sig helt trygge.
247
00:29:43,538 --> 00:29:46,082
Det gælder liv eller død.
248
00:29:46,291 --> 00:29:50,966
Så er vi tilbage ved udgangspunktet:
Skal vi trykke det?
249
00:29:52,797 --> 00:29:57,092
- Jeg tror, det ville være Dags ønske.
- Enig.
250
00:29:59,012 --> 00:30:01,012
Christer?
251
00:30:04,225 --> 00:30:06,225
Okay, så gør vi det.
252
00:30:55,488 --> 00:31:00,184
Vi har fået en foreløbig udmelding
om mordvåbnet fra teknikerne.
253
00:31:00,284 --> 00:31:04,959
- Det er vel ulovligt?
- Nej, det er i den grad lovligt.
254
00:31:05,081 --> 00:31:09,334
Det tilhører
advokat Nils Erik Bjurman.
255
00:31:09,544 --> 00:31:12,738
Erhvervet i 1983.
Han har en adresse i Gärdet.
256
00:31:12,838 --> 00:31:14,697
Der kan man bare se.
257
00:31:14,797 --> 00:31:18,494
Det lykkedes os også
at identificere to fingeraftryk.
258
00:31:18,594 --> 00:31:21,387
En kvinde født i 1981.
259
00:31:22,891 --> 00:31:28,213
Anholdt for overfald i Gamla Stan
i 1998, hvor man tog fingeraftryk.
260
00:31:28,313 --> 00:31:32,858
- Har hun et navn?
- Hun hedder Lisbeth... Salander.
261
00:31:36,280 --> 00:31:39,510
Lisbeth Salander
er temmelig langt ude.
262
00:31:39,533 --> 00:31:42,933
Hun er umyndiggjort
og har fået en værge.
263
00:31:42,953 --> 00:31:45,705
Gæt, hvem hendes værge er.
264
00:31:45,915 --> 00:31:50,335
Advokat Nils Bjurman.
Ejeren af mordvåbnet i Enskede.
265
00:31:50,377 --> 00:31:53,239
Hun var voldelig allerede i skolen.
266
00:31:53,339 --> 00:31:57,535
Psykiatrisk behandling
som teenager. Lever nok som luder.
267
00:31:57,635 --> 00:32:00,928
Hun har
en dokumenteret voldelig natur.
268
00:32:01,847 --> 00:32:07,202
- Har vi Salanders adresse?
- Hun bor på Lundagatan i Södermalm.
269
00:32:07,519 --> 00:32:10,729
Stands. Det er politiet.
Passér gaden.
270
00:32:10,939 --> 00:32:15,927
- Har I fået fat i Salander?
- Nej, vi venter på forstærkning.
271
00:32:16,027 --> 00:32:20,530
- Ring til mig.
- Jeg ringer, når vi er færdige her.
272
00:32:22,492 --> 00:32:26,245
Luderne nu til dags
har ingen stil.
273
00:32:26,455 --> 00:32:31,215
De bliver mere og mere fæle.
Ville du samle hende her op?
274
00:32:32,420 --> 00:32:35,422
Det må da kunne gøres lettere.
275
00:32:35,631 --> 00:32:40,203
Hvorfor tilkalde specialstyrker hver
gang man skal hente en lille fisk?
276
00:32:40,303 --> 00:32:43,514
Pigen er 1,50 høj
og vejer 40 kg.
277
00:32:45,851 --> 00:32:49,062
Vi er inde nu,
men lejligheden er tom.
278
00:32:49,271 --> 00:32:51,271
Modtaget.
279
00:32:55,569 --> 00:32:57,987
- Faste?
- Ja?
280
00:32:58,196 --> 00:33:01,341
Hvorfor stod der Salander Wu
på døren?
281
00:33:03,369 --> 00:33:05,369
Aner det ikke.
282
00:33:25,517 --> 00:33:31,396
Hej, det er Nils Erik Bjurman. Læg
en besked, så ringer jeg tilbage.
283
00:33:47,288 --> 00:33:49,288
Hallo?
284
00:33:54,547 --> 00:33:56,547
Hallo?
285
00:34:06,976 --> 00:34:11,396
Tag også et fra den vinkel,
så vi rigtigt kan se det.
286
00:34:14,234 --> 00:34:16,234
Hun er derinde.
287
00:34:24,411 --> 00:34:27,581
Tak. Jeg var ved at dø
af kaffetørst.
288
00:34:27,790 --> 00:34:29,790
Hvad har du fundet?
289
00:34:29,956 --> 00:34:34,946
Ud over Bjurman en tom Magnum-æske.
Den bliver undersøgt for fingeraftryk.
290
00:34:35,046 --> 00:34:38,241
Og kopier af månedsrapporter
om Salander, -
291
00:34:38,341 --> 00:34:41,911
- som han har sendt
til Statsforvaltningen.
292
00:34:43,178 --> 00:34:46,833
Ifølge rapporterne
er Salander en ren engel.
293
00:34:49,018 --> 00:34:53,356
Vi har vendt ham om.
Der er noget, I skal se.
294
00:34:56,025 --> 00:35:02,447
"Jeg er et sadistisk svin
og en voldtægtsforbryder".
295
00:35:04,534 --> 00:35:08,954
- Hvad siger du?
- Ikke noget dårligt motiv for mord.
296
00:35:18,924 --> 00:35:22,218
LISBETH PÅ 28
EFTERSØGES FOR TRE MORD
297
00:35:32,397 --> 00:35:35,032
EFTERSØGT FOR TRE MORD
I ENSKEDE
298
00:35:36,026 --> 00:35:38,491
HUN JAGES FOR TREDOBBELT MORD
299
00:35:42,032 --> 00:35:45,262
JOURNALISTEN BLOMKVIST
FANDT MORDOFRENE
300
00:36:05,556 --> 00:36:09,474
I eftermiddags
fandt man så endnu et mordoffer.
301
00:36:09,684 --> 00:36:13,965
Den 56-årige socialt engagerede
advokat blev fundet skudt -
302
00:36:14,065 --> 00:36:19,986
- i sin lejlighed. Politiet søger
nu forbindelsen mellem de tre mord.
303
00:36:20,196 --> 00:36:24,658
Et af ofrene arbejdede for
tidsskriftet Millennium, -
304
00:36:24,868 --> 00:36:28,523
- hvor Blomkvist
er ansvarshavende redaktør.
305
00:36:28,706 --> 00:36:33,459
Ifølge Blomkvist skulle Svensson
skrive artikler om -
306
00:36:33,668 --> 00:36:37,046
- it-sikkerhed og hackere.
307
00:36:37,255 --> 00:36:41,884
Det er et stort tab
for hans familie, hans kolleger -
308
00:36:42,094 --> 00:36:45,137
- og hele journaliststanden.
309
00:36:45,347 --> 00:36:49,309
Et brutalt angreb
på vores åbne samfund.
310
00:36:50,395 --> 00:36:53,710
- Hvorfor sagde du det?
- Det passer jo.
311
00:36:55,066 --> 00:36:58,041
Et af Dags stofområder var hacking.
312
00:36:58,069 --> 00:37:01,846
Vi havde talt om,
det skulle være hans næste historie.
313
00:37:01,946 --> 00:37:06,684
Og jeg vil have fat i en vis person,
inden politiet får fat i hende.
314
00:37:06,784 --> 00:37:11,814
Lisbeth læser alt, hvad jeg skriver.
Uanset hvor i verden hun er.
315
00:37:11,914 --> 00:37:15,251
Og hun er meget optaget af emnet.
316
00:37:15,461 --> 00:37:19,865
Efter den udtalelse finder hun
måske på at kontakte mig.
317
00:37:19,965 --> 00:37:23,620
- Du er ikke det mindste i tvivl?
- Om hvad?
318
00:37:24,677 --> 00:37:26,677
Nej.
319
00:37:28,974 --> 00:37:32,714
- Nej, hvad?
- Lisbeth har ikke myrdet nogen.
320
00:37:40,029 --> 00:37:44,783
- Det er jo Dags telefon.
- Jeg tager den.
321
00:37:51,956 --> 00:37:56,877
- Indigo Markedsanalyse.
- Dav, jeg hedder Gunnar Björck.
322
00:37:57,087 --> 00:38:01,252
Jeg har fået et rigtig interessant
tilbud fra jer.
323
00:38:09,016 --> 00:38:11,475
FIND BLOMKVIST BÆRBAR
324
00:38:14,271 --> 00:38:16,690
FORBINDER BLOMKVIST
325
00:38:50,099 --> 00:38:53,394
HER FANDT POLITIET IRINA
326
00:38:55,564 --> 00:38:57,774
DAG SVENSSONS RESEARCH
KOPI
327
00:39:05,825 --> 00:39:11,147
- Hvilke dokumenter gik hun efter?
- Vistnok mails til og fra Svensson.
328
00:39:11,247 --> 00:39:13,707
Eller hans research.
329
00:39:13,916 --> 00:39:17,737
- Kan du spore hende?
- Nej. Sådan arbejder hun ikke.
330
00:39:17,837 --> 00:39:21,067
Hun har nok grund til
at holde sig væk.
331
00:39:22,091 --> 00:39:26,681
- Tror du også, hun er skyldig?
- Jeg siger ikke noget.
332
00:39:27,139 --> 00:39:32,494
Jeg ved, hun ikke har gjort noget.
I hvert fald ikke denne gang.
333
00:39:33,435 --> 00:39:36,480
Hvorfor spørger du om det, mor?
334
00:39:36,689 --> 00:39:41,776
Det er for fanden politiet,
der har gjort det. Strisserne!
335
00:39:41,986 --> 00:39:44,779
Her ser ud ad helvede til.
336
00:39:44,988 --> 00:39:48,909
Det ved jeg ikke.
Hun er forsvundet.
337
00:39:49,118 --> 00:39:51,828
Vent, der er nogen ved døren.
338
00:39:55,707 --> 00:39:58,278
Hej, Miriam.
Tony Scala, journalist.
339
00:39:58,378 --> 00:40:01,490
Din kæreste
er mistænkt for tredobbelt mord.
340
00:40:01,590 --> 00:40:05,618
Kan du bekræfte, at du har
været i udlandet med Salander?
341
00:40:05,718 --> 00:40:09,415
Du må tale med medierne
før eller siden. Jeg kan hjælpe dig.
342
00:40:09,515 --> 00:40:13,000
Skrid ad helvede til,
dit forbandede svin!
343
00:40:20,567 --> 00:40:22,860
En dobbelt espresso.
344
00:40:26,449 --> 00:40:29,476
Hvorfor tror du, Lisbeth er uskyldig?
345
00:40:29,576 --> 00:40:33,439
Hun havde ingen grund til
at myrde Dag og Mia. Især ikke Mia.
346
00:40:33,539 --> 00:40:37,736
Mia ville afsløre menneskehandel.
Det kunne Lisbeth også finde på.
347
00:40:37,836 --> 00:40:40,864
Lisbeth afskyr mænd,
som hader kvinder.
348
00:40:40,964 --> 00:40:44,451
Vi har beviser for,
at hun var på gerningsstedet.
349
00:40:44,551 --> 00:40:49,331
- Jeg går ud fra du mener fingeraftryk?
- Hun er knyttet til mordvåbnet, ja.
350
00:40:49,431 --> 00:40:53,171
Det betyder ikke nødvendigvis,
hun har skudt.
351
00:40:53,184 --> 00:40:57,922
- Og hvad med Bjurman? Hendes værge?
- Svaret findes i Svenssons materiale.
352
00:40:58,022 --> 00:41:02,970
Det er en politisag. Vi vil ikke have
private snushaner med vilde teorier.
353
00:41:03,070 --> 00:41:08,474
Jeg har ingen teorier. Jeg hævder,
at Lisbeth ikke myrdede Dag og Mia.
354
00:41:08,574 --> 00:41:12,604
Jeg vil komme med beviser.
Jeg vil udpege en alternativ morder -
355
00:41:12,704 --> 00:41:18,569
- og skrive en artikel, som du og
dine kolleger ikke bliver glade for.
356
00:41:42,486 --> 00:41:46,072
- Det er Björck.
- Hej, det er fra Indigo.
357
00:41:46,282 --> 00:41:51,270
- Godt. Har du fået min ruteplan?
- Ja, der er ingen problemer.
358
00:41:51,370 --> 00:41:54,830
Det der lotteri og mobilen...
359
00:41:55,040 --> 00:41:58,332
Du er stadig
blandt de 20 udvalgte.
360
00:42:03,589 --> 00:42:06,394
- Har vi mødt hinanden før?
- Nej.
361
00:42:06,426 --> 00:42:08,427
Du virker bekendt.
362
00:42:10,305 --> 00:42:12,890
Måske har du set mig i avisen.
363
00:42:14,517 --> 00:42:18,213
- Hvad var det, du hed?
- Mikael Blomkvist. Jeg er journalist.
364
00:42:18,313 --> 00:42:21,148
Jeg arbejder på Millennium.
365
00:42:21,357 --> 00:42:25,437
Jeg vidste ikke,
at I laver markedsundersøgelser.
366
00:42:26,487 --> 00:42:28,487
Jo, indimellem.
367
00:42:29,532 --> 00:42:34,377
Nu skal du se på de her tre billeder
og så fortælle mig, -
368
00:42:34,496 --> 00:42:38,125
- hvilken af modellerne
du bedst kan lide.
369
00:42:39,711 --> 00:42:42,921
Først har vi Lidia Komarova.
370
00:42:43,130 --> 00:42:48,092
Hun er 16 år
og kommer fra Minsk i Hviderusland.
371
00:42:49,178 --> 00:42:52,473
Så har vi Myang So Chin.
372
00:42:52,682 --> 00:42:56,753
Hun er 25, så hun er lidt ældre,
men det kan man ikke se.
373
00:42:56,853 --> 00:43:00,763
Hun kalder sig også Jo-Jo.
Hun er fra Thailand.
374
00:43:01,816 --> 00:43:07,862
Og så har vi Silvia,
hvis rigtige navn er Jelena Barasova.
375
00:43:09,324 --> 00:43:12,159
Hun er 19 og fra Tallinn.
376
00:43:12,369 --> 00:43:15,872
Du har købt sex af
alle de tre kvinder.
377
00:43:16,081 --> 00:43:20,416
Så jeg vil bare gerne vide,
hvem du syntes bedst om.
378
00:43:22,296 --> 00:43:25,422
- Er det din spøg?
- Nej.
379
00:43:26,675 --> 00:43:31,789
De tre kvinder kunne vores journalist
Dag Svensson dokumentere, -
380
00:43:31,889 --> 00:43:34,392
- at du har købt sex af.
381
00:43:34,601 --> 00:43:37,226
- Kontaktede han dig?
- Hvem?
382
00:43:37,434 --> 00:43:41,730
- Dag Svensson.
- Jeg har aldrig hørt navnet før.
383
00:43:43,109 --> 00:43:46,220
- Nu skal du gå.
- Ja, det stemmer nok.
384
00:43:46,320 --> 00:43:50,099
Han nåede ikke at konfrontere dig
med sin dokumentation, -
385
00:43:50,199 --> 00:43:52,911
- inden han blev skudt.
386
00:43:53,120 --> 00:43:56,606
Kender du advokat Bjurman,
som også blev skudt?
387
00:43:56,706 --> 00:43:58,833
Hvad er det, du vil?
388
00:43:59,042 --> 00:44:04,031
Vi synes, at sexkøberne skal have lov
til at kommentere de opdagelser, -
389
00:44:04,131 --> 00:44:08,551
- vi skriver om i vores temanummer
om menneskehandel.
390
00:44:15,726 --> 00:44:20,422
Forstår du, at du ødelægger mit liv,
hvis I trykker det her?
391
00:44:20,522 --> 00:44:22,522
Ja.
392
00:44:37,289 --> 00:44:40,519
Flere besøg hos Irina
Tjek Anton = Zala
393
00:45:35,140 --> 00:45:37,308
Kom så. Op med dig.
394
00:45:38,810 --> 00:45:40,810
Op med dig.
395
00:45:43,775 --> 00:45:48,512
Jeg har nogle spørgsmål, Per-Åke.
Hvis du svarer, får du lov at leve.
396
00:45:48,612 --> 00:45:53,457
Hvis du nægter, giver jeg dig
stød igen. Med 100.000 volt.
397
00:45:53,576 --> 00:45:58,251
Hvis du lyver eller svarer undvigende,
får du også stød.
398
00:45:58,498 --> 00:46:02,194
Så bliver dine muskler slappe,
og du bliver hængt.
399
00:46:02,294 --> 00:46:06,034
Og jeg går bare ud ad døren.
Er det forstået?
400
00:46:10,051 --> 00:46:12,302
Jeg vil ikke dø.
401
00:46:12,511 --> 00:46:17,866
Min fejl. Jeg glemte at sige,
du kun må tale med min tilladelse.
402
00:46:27,570 --> 00:46:31,432
- Er det din datter?
- Ja. Hun kan komme når som helst.
403
00:46:31,532 --> 00:46:33,909
Nu brød du igen reglen.
404
00:46:36,120 --> 00:46:38,497
- Vil du gerne dø?
- Nej.
405
00:46:47,717 --> 00:46:53,752
I januar besøgte du Irina Hammujärvi
i en lejlighed i Norsborg. Hvorfor?
406
00:46:54,931 --> 00:46:59,521
Det ved jeg ikke...
Jeg ville have hende. Hun var smuk.
407
00:47:00,351 --> 00:47:02,561
- Smuk?
- Ja, hun var smuk.
408
00:47:02,562 --> 00:47:07,067
Og det gav dig ret til
at binde hende og kneppe hende?
409
00:47:15,744 --> 00:47:19,824
Du er et sadistisk svin
og en voldtægtsforbryder.
410
00:47:20,873 --> 00:47:22,873
Er du ikke?
411
00:47:36,600 --> 00:47:38,684
Hvem er Zala?
412
00:47:40,353 --> 00:47:43,548
- Det ved jeg ikke.
- Smid nu ikke det hele på gulvet.
413
00:47:43,648 --> 00:47:48,219
Jeg ved ikke, hvem han er.
Journalisten, du skød, spurgte også.
414
00:47:48,319 --> 00:47:51,346
Hvis jeg vidste det,
havde jeg sagt det.
415
00:47:51,446 --> 00:47:54,517
Jeg har kun talt med en,
der sagde, han hed Zala.
416
00:47:54,617 --> 00:47:57,869
- Et minut i telefonen.
- Hvorfor?
417
00:47:58,079 --> 00:48:01,941
Jeg skulle hente
en bil med amfetamin fra Tallinn.
418
00:48:02,041 --> 00:48:04,041
Jeg ville ikke.
419
00:48:04,084 --> 00:48:09,524
De kom et par dage senere og sagde,
jeg ikke kunne trække mig ud.
420
00:48:09,590 --> 00:48:12,735
Så tvang de mig til
at tage med til...
421
00:48:14,011 --> 00:48:17,347
- Til?
- En lagerbygning et sted.
422
00:48:17,558 --> 00:48:23,630
Det første, jeg så, var en fyr, der lå
på gulvet og var blevet gennemtævet.
423
00:48:23,730 --> 00:48:26,450
- Og han var der...
- Hvem? Zala?
424
00:48:26,525 --> 00:48:31,112
Nej, en lyshåret satan.
Et muskelbundt.
425
00:48:31,322 --> 00:48:34,725
Jeg har set ham én gang før.
Fy, for fanden.
426
00:48:34,825 --> 00:48:37,970
- Hvad hedder han?
- Det ved jeg ikke.
427
00:48:39,829 --> 00:48:42,081
Hvad skete der så?
428
00:48:42,290 --> 00:48:45,709
De sagde,
at ham fyren var stikker.
429
00:48:45,919 --> 00:48:50,591
Den lyshårede løftede ham op
på en stol lige foran mig.
430
00:48:50,801 --> 00:48:55,262
Så lagde han sine hænder
om fyrens hals.
431
00:48:57,473 --> 00:49:00,226
Jeg hørte nakken sige knæk.
432
00:49:02,396 --> 00:49:06,273
Han døde
for øjnene af mig.
433
00:49:10,320 --> 00:49:14,866
Bagefter lagde den lyshårede
hænderne om min hals.
434
00:49:15,743 --> 00:49:21,857
Magge holdt en telefon op til mit øre
og sagde, at Zala ville tale med mig.
435
00:49:21,957 --> 00:49:24,918
Hvad sagde han?
Zala?
436
00:49:27,087 --> 00:49:32,697
At jeg skulle gøre alt, de bad mig om.
Hvad fanden skulle jeg gøre?
437
00:49:34,176 --> 00:49:36,176
Hej.
438
00:50:24,896 --> 00:50:29,061
Vi må se at komme tilbage.
Jeg har et frokostmøde.
439
00:50:43,123 --> 00:50:46,042
Har du været i kontakt med hende?
440
00:50:47,420 --> 00:50:49,420
Hvem?
441
00:50:51,800 --> 00:50:54,343
Hvem kan jeg mon mene?
442
00:50:56,096 --> 00:51:00,724
En af mine gamle venner
ringede i morges.
443
00:51:00,933 --> 00:51:05,394
Han tror heller ikke,
at Lisbeth Salander er skyldig.
444
00:51:05,604 --> 00:51:08,409
- Hvem?
- Den er jo knappet skævt.
445
00:51:09,734 --> 00:51:11,986
Erika?
446
00:51:12,194 --> 00:51:17,950
Det er nok bedst,
I bare mødes og snakker om det selv.
447
00:51:20,704 --> 00:51:24,040
Jab, Paolo! Kom så!
Ind med det jab!
448
00:51:27,043 --> 00:51:31,365
Så flyt da fødderne, mand.
Tænk på fodarbejdet. Kom så!
449
00:51:31,465 --> 00:51:33,509
Du må ikke give dig.
450
00:51:35,428 --> 00:51:37,804
Hvor kender du Lisbeth fra?
451
00:51:38,014 --> 00:51:40,708
Vi har bokset sammen,
siden hun var 17.
452
00:51:40,808 --> 00:51:46,312
- Modigt. I samme vægtklasse?
- Hun er en vildt sej bokser.
453
00:51:50,943 --> 00:51:53,445
Hun er på skideren, ikke?
454
00:52:06,333 --> 00:52:11,030
Hun er sindssygt meget på skideren.
Paolo, du må hjælpe mig.
455
00:52:11,130 --> 00:52:15,215
Jeg må have fat i Lisbeths veninde,
Miriam Wu.
456
00:52:15,426 --> 00:52:19,330
- Har du læst om hende?
- Jeg kender hende. Hun er kickbokser.
457
00:52:19,430 --> 00:52:23,459
Hun vil ikke tale med mig,
fordi jeg er journalist.
458
00:52:23,559 --> 00:52:27,505
Hvis nu du, som er en kendt bokser,
taler med hende...
459
00:52:27,605 --> 00:52:31,345
Og forsøger
at få fat i Lisbeth gennem hende?
460
00:53:41,930 --> 00:53:44,808
For fanden da.
Kom nu!
461
00:54:27,937 --> 00:54:32,383
Micke? Du bad mig om at grave lidt
i Gunnar Björcks fortid.
462
00:54:32,483 --> 00:54:35,194
Jeg er stødt på Nils Bjurman.
463
00:54:35,403 --> 00:54:39,432
Han var sagsbehandler
i Rigspolitiets sikkerhedsafdeling.
464
00:54:39,532 --> 00:54:43,272
- Hvad for noget? Hvornår?
- Mellem 76 og 78.
465
00:54:45,580 --> 00:54:50,291
- Samtidig med Björck.
- Det var fandens.
466
00:56:35,110 --> 00:56:37,654
- Hvor er hun?
- Hvem?
467
00:56:37,863 --> 00:56:41,348
- Lisbeth Salander.
- Det ved jeg jo ikke!
468
00:56:41,451 --> 00:56:43,744
Det var det forkerte svar.
469
00:56:48,959 --> 00:56:52,954
Du får én chance til.
Ellers bruger jeg den her.
470
00:57:03,179 --> 00:57:05,179
Løb, Miriam!
471
01:01:27,077 --> 01:01:29,995
- Hallo?
- Micke, det er Paolo.
472
01:01:30,205 --> 01:01:33,541
Jeg er på hospitalet
med Miriam Wu.
473
01:01:33,750 --> 01:01:36,711
- Hva'
- Kan du ikke komme herind?
474
01:01:56,898 --> 01:02:02,593
Jeg har ikke skudt Dag og Mia.
Hjælp mig ved at finde Zala. Lisbeth.
475
01:02:15,292 --> 01:02:18,044
Jeg kan give og tage slag, -
476
01:02:18,253 --> 01:02:21,673
- men han var ikke
nogen almindelig mand.
477
01:02:21,882 --> 01:02:26,642
- Hvordan så han ud?
- En lyshåret, panserbrydende robot.
478
01:02:26,679 --> 01:02:30,416
- Han var 100% muskler.
- Og du har aldrig set ham før?
479
01:02:30,516 --> 01:02:34,088
Aldrig. Han bevægede sig
præcis som en bokser.
480
01:02:34,188 --> 01:02:38,231
Han holdt paraderne oppe,
men han var helt væk.
481
01:02:38,441 --> 01:02:42,678
- Hvordan væk? På stoffer?
- Nej, det var meget mærkeligt.
482
01:02:42,778 --> 01:02:47,453
Som om han havde bokset,
men slet ikke hørt på træneren.
483
01:02:50,662 --> 01:02:53,789
Og så var der noget
rigtig mystisk.
484
01:02:55,291 --> 01:02:59,071
Jeg ramte ham stenhårdt.
Omkring 100 slag i ansigtet.
485
01:02:59,171 --> 01:03:04,356
Men han reagerede slet ikke.
Som om han ikke kunne føle noget.
486
01:03:05,385 --> 01:03:09,305
- Hej. Afdeling 1B?
- Længere nede ad gangen.
487
01:03:09,514 --> 01:03:11,514
Jan Bublanski.
488
01:03:12,392 --> 01:03:15,186
- Hvordan har du det?
- Kanon.
489
01:03:19,316 --> 01:03:23,396
Jeg finder et sted,
hvor vi kan tale uforstyrret.
490
01:03:26,115 --> 01:03:30,103
- Hvordan går det med Miriam Wu?
- De er ved at undersøge hende.
491
01:03:30,203 --> 01:03:33,313
Hun ligner mig.
Men det var ikke hende, de ville have.
492
01:03:33,413 --> 01:03:36,208
Det var Lisbeth Salander.
493
01:03:36,417 --> 01:03:41,921
Vi har identificeret 29 af kunderne
og alfonserne fra Dags liste.
494
01:03:42,131 --> 01:03:46,593
Alle har i teorien et motiv
til at myrde Dag.
495
01:03:46,803 --> 01:03:52,433
Vi mangler otte af navnene.
Vi har givet dem pseudonymer.
496
01:03:52,643 --> 01:03:56,296
- Hvad gør vi med dem?
- Malin forsøger at identificere dem.
497
01:03:56,396 --> 01:04:00,093
Nogle af pseudonymerne
er nævnt i Mias afhandling.
498
01:04:00,193 --> 01:04:05,056
Vi kan finde referencer til dem,
der kan føre til deres navne.
499
01:04:05,156 --> 01:04:10,061
Jeg begynder med at besøge de kunder,
som Dag ville hænge ud.
500
01:04:10,161 --> 01:04:14,747
- De har mest at miste.
- Så kan vi jo gøre sådan her.
501
01:04:16,709 --> 01:04:19,754
Sten Falström, klar.
Han er klar.
502
01:04:19,962 --> 01:04:23,323
Karl Pettersson, klar.
Per-Åke Sandström...
503
01:04:23,423 --> 01:04:27,035
Ham har Dag konfronteret,
så ham hænger vi ud.
504
01:04:27,135 --> 01:04:30,280
Og ham fra sikkerhedspolitiet?
Björck?
505
01:04:30,472 --> 01:04:34,918
Hvad med forbindelsen mellem ham
og Bjurman? Hvad med ham Zala?
506
01:04:35,018 --> 01:04:38,395
Jeg er ikke helt færdig
med Björck.
507
01:04:53,788 --> 01:04:57,484
- Det er Björck.
- Blomkvist her. Du ringede aldrig.
508
01:04:57,584 --> 01:04:59,444
Hvad vil du?
509
01:04:59,544 --> 01:05:03,698
Du løj for mig. Du og Bjurman
arbejdede sammen i 70'erne.
510
01:05:03,798 --> 01:05:08,372
Hvorfor skulle jeg fortælle dig,
hvem jeg har arbejdet sammen med?
511
01:05:08,472 --> 01:05:13,224
I morgen holder jeg pressemøde
om mordene på Dag og Mia.
512
01:05:13,433 --> 01:05:17,254
Jeg frigiver detaljer om vores
artikelserie om sexhandel, -
513
01:05:17,354 --> 01:05:20,383
- og du er den eneste kunde,
jeg vil hænge ud.
514
01:05:20,483 --> 01:05:23,511
Så du skal have mulighed for
at udtale dig.
515
01:05:23,611 --> 01:05:27,430
Du vil ødelægge mit liv.
Hvorfor skulle jeg tale med dig?
516
01:05:27,530 --> 01:05:32,035
Nu du kender Bjurman,
ved du måske også, hvem Zala er?
517
01:05:32,704 --> 01:05:34,704
Hallo?
518
01:05:37,959 --> 01:05:40,502
Du ved altså, hvem han er?
519
01:05:42,838 --> 01:05:46,090
Hvad er de oplysninger
værd for dig?
520
01:06:02,066 --> 01:06:06,486
Han hedder egentlig Zalachenko,
men kaldes bare Zala.
521
01:06:10,242 --> 01:06:14,322
Det, jeg nu vil fortælle dig,
er dybt fortroligt.
522
01:06:14,497 --> 01:06:19,819
Du må forstå, det er vigtigt for mig,
at du garanterer kildebeskyttelse.
523
01:06:19,919 --> 01:06:22,255
Det er allerede gjort.
524
01:06:22,464 --> 01:06:27,139
Zalachenko er født i 1940
i det daværende Sovjetunionen.
525
01:06:27,260 --> 01:06:32,748
Begge hans forældre døde under krigen.
Jeg går ud fra, du kender GRU?
526
01:06:32,848 --> 01:06:36,476
Ja, militærets efterretningstjeneste.
527
01:06:36,687 --> 01:06:41,149
Han gjorde karriere i GRU.
Taler seks sprog flydende.
528
01:06:41,357 --> 01:06:45,182
Er ekspert i camouflage
og overlevelsesteknik.
529
01:06:45,779 --> 01:06:48,573
Med årene blev han mere korrupt.
530
01:06:48,782 --> 01:06:53,242
GRU udsendte en militærattaché -
531
01:06:53,452 --> 01:06:57,956
- fra ambassaden i Madrid
for at opsøge ham -
532
01:06:58,166 --> 01:07:00,584
- og tale ham til rette.
533
01:07:02,378 --> 01:07:06,547
Der gik noget galt
under den samtale.
534
01:07:10,136 --> 01:07:12,179
Kom nu til sagen.
535
01:07:14,765 --> 01:07:18,080
Zalachenko dræbte
manden fra ambassaden.
536
01:07:19,061 --> 01:07:22,090
Han indså,
han havde brændt alle broer, -
537
01:07:22,190 --> 01:07:26,010
- tog til Sverige, kontaktede
sikkerhedspolitiet og søgte asyl.
538
01:07:26,110 --> 01:07:29,448
- Og?
- Og hvad gør regeringen?
539
01:07:29,657 --> 01:07:33,744
Når en sovjetisk topspion
pludselig søger asyl?
540
01:07:33,954 --> 01:07:39,139
Aldrig før var en operativ chef
for en af GRU's eliteenheder -
541
01:07:40,460 --> 01:07:42,460
- hoppet af i Sverige.
542
01:07:42,629 --> 01:07:44,989
- Så han fik lov at blive?
- Ja.
543
01:07:45,089 --> 01:07:48,993
- Og begyndte at arbejde for jer?
- Han var en guldgrube.
544
01:07:49,093 --> 01:07:53,555
Vi gav ham en svensk identitet,
et pas og lidt penge.
545
01:07:53,765 --> 01:07:56,315
Derefter klarede han sig selv.
546
01:07:56,350 --> 01:08:01,110
Vi fik gode tjenester til gengæld
for hans informationer.
547
01:08:06,570 --> 01:08:10,057
Hvad med Bjurman?
Hvor kommer han ind i billedet?
548
01:08:10,157 --> 01:08:12,157
Bjurman...
549
01:08:12,200 --> 01:08:15,855
Vi var jo unge dengang.
Hvad var vi? 25? 30?
550
01:08:15,953 --> 01:08:20,957
Faktisk alt for uerfarne til
at håndtere en som Zalachenko.
551
01:08:22,377 --> 01:08:26,213
Han opsøgte os
på valgdagen i 76.
552
01:08:26,423 --> 01:08:29,801
Der var ikke en sjæl
på politigården.
553
01:08:30,009 --> 01:08:34,498
Alle havde fri eller var optaget af
overvågningen af valget.
554
01:08:34,598 --> 01:08:39,461
Jeg havde vagten alene og troede,
det var en almindelig flygtningesag.
555
01:08:39,561 --> 01:08:43,106
Jeg tog Bjurman med
som sagsbehandler.
556
01:08:43,317 --> 01:08:47,652
Det var helt tilfældigt,
at Bjurman blev indblandet.
557
01:08:47,821 --> 01:08:51,136
- Tilfældigt?
- Ja, det var det faktisk.
558
01:08:51,324 --> 01:08:53,324
Pragtsnerle.
559
01:08:54,536 --> 01:08:56,912
- Hva'
- Det hedder den.
560
01:09:00,542 --> 01:09:03,863
- Hvor er Zalachenko i dag?
- Det ved jeg ikke.
561
01:09:03,963 --> 01:09:09,233
Jeg havde hans sag frem til 85.
Derefter fik jeg andre opgaver.
562
01:09:12,555 --> 01:09:16,542
I gav ham ny identitet
og et svensk navn. Hvad er det?
563
01:09:16,642 --> 01:09:19,337
- Det vil jeg ikke sige.
- Hold op.
564
01:09:19,437 --> 01:09:21,902
Du ville vide, hvem Zala var.
565
01:09:21,937 --> 01:09:24,966
Jeg siger ikke mere,
før jeg ved, du holder ord.
566
01:09:25,066 --> 01:09:29,303
Jeg tror, Zalachenko har begået tre
mord, og politiet jagter den forkerte.
567
01:09:29,403 --> 01:09:33,891
- Hvorfor er Salander ikke morderen?
- Jeg tror, Zalachenko gjorde det.
568
01:09:33,991 --> 01:09:36,076
Du tager fejl.
569
01:09:36,285 --> 01:09:40,648
Zala har ikke skudt nogen.
Han er 69 og stærkt handikappet.
570
01:09:40,748 --> 01:09:45,508
Går med krykker. Han har ikke
rendt rundt og skudt nogen.
571
01:09:45,630 --> 01:09:49,909
Ville han begå mord,
skulle han bestille invalidekørsel.
572
01:09:50,009 --> 01:09:53,749
Jeg håber,
jeg ikke ser mit navn i bladet nu.
573
01:11:54,177 --> 01:11:56,513
Hvad vil du have?
574
01:11:56,722 --> 01:12:00,600
Halvdelen. 200.000.
I kontanter.
575
01:12:02,227 --> 01:12:06,481
Okay. Jeg har ikke pengene her,
men vi henter dem.
576
01:12:06,690 --> 01:12:09,651
- Hvornår?
- Lige med det samme.
577
01:12:09,860 --> 01:12:12,279
Jeg tager hen efter dem.
578
01:12:13,156 --> 01:12:17,367
- Hvordan gik det?
- Med hvad?
579
01:12:18,412 --> 01:12:20,412
Hvad mener du?
580
01:12:20,496 --> 01:12:24,576
Med Bjurmans sommerhus,
som du skulle brænde ned.
581
01:12:26,461 --> 01:12:31,051
Vi... Vi skulle lige til...
Vi har ikke nået det endnu.
582
01:12:32,134 --> 01:12:34,134
Ikke nået det?
583
01:12:34,178 --> 01:12:38,791
Vi ordner det nu med det samme.
Så henter vi dine penge bagefter.
584
01:12:38,891 --> 01:12:42,227
Vi er her med slanterne om lidt.
Okay?
585
01:12:51,070 --> 01:12:53,072
Jeg venter her.
586
01:14:45,020 --> 01:14:48,845
Hvad fanden?
Det er da den lille Salander-mær.
587
01:14:49,941 --> 01:14:52,636
Kæft, hvor har vi ledt efter dig.
588
01:14:52,736 --> 01:14:56,182
Ikke engang din lille kæreste vidste,
hvor du var.
589
01:14:56,282 --> 01:15:00,202
Det påstod hun i hvert fald.
Ikke også, Magge?
590
01:15:00,411 --> 01:15:02,580
Den lille lebbe.
591
01:15:04,458 --> 01:15:07,348
Jeg tror,
hun trænger til lidt pik.
592
01:15:13,091 --> 01:15:15,091
Kom bare an.
593
01:15:15,260 --> 01:15:17,887
Flyt dig, dit klamme kryb.
594
01:15:26,480 --> 01:15:29,316
Hvad fanden er det, du laver?
595
01:15:30,817 --> 01:15:32,819
For fanden da.
596
01:15:36,198 --> 01:15:38,574
Så jord hende da, mand!
597
01:17:03,870 --> 01:17:06,845
- Der er noget, du ikke ved.
- Hvad?
598
01:17:08,084 --> 01:17:10,084
Om Reine.
599
01:17:11,002 --> 01:17:13,672
Kærlighed, nostalgi...
600
01:17:14,423 --> 01:17:19,469
En 35-årig mand blev i dag skudt
i et sommerhusområde.
601
01:17:19,679 --> 01:17:25,560
Manden blev kørt på hospitalet.
Hans tilstand er ikke kritisk.
602
01:17:25,769 --> 01:17:30,716
Politiet vil kun oplyse, at de anser
skudepisoden for relateret til -
603
01:17:30,816 --> 01:17:36,654
- mordene i forstaden Enskede
og i Gärdet, Stockholm.
604
01:17:47,665 --> 01:17:51,278
Vi har et par trafikmeldinger
fra Radio Stockholm.
605
01:17:51,378 --> 01:17:56,223
Udrykningsfartøjer er på vej
fra Södertälje mod Svavelsjö.
606
01:17:56,300 --> 01:17:59,969
Alle bilister bedes være
ekstra opmærksomme.
607
01:18:09,940 --> 01:18:11,982
Han vil gerne se dig.
608
01:18:12,191 --> 01:18:16,137
Men hvis han ikke kan lide dig,
smider han dig ud i hoved og røv.
609
01:18:16,237 --> 01:18:21,167
Og du må ikke interviewe ham
eller skrive noget i medierne.
610
01:18:31,585 --> 01:18:36,381
Hvem er du, som siger,
at du er Lisbeths ven?
611
01:18:36,590 --> 01:18:39,092
Jeg hedder Mikael Blomkvist.
612
01:18:39,303 --> 01:18:42,582
Jeg ved, du er blevet generet
af journalister, -
613
01:18:42,682 --> 01:18:45,919
- men jeg er her ikke
for at interviewe dig.
614
01:18:46,019 --> 01:18:48,569
Jeg er her for Lisbeths skyld.
615
01:18:51,441 --> 01:18:55,887
Jeg tror ikke, at Lisbeth har noget
som helst med de mord at gøre.
616
01:18:55,987 --> 01:18:59,897
Jeg tror, en mand
ved navn Zalachenko står bag.
617
01:19:05,663 --> 01:19:07,663
Sid ned.
618
01:19:11,587 --> 01:19:13,587
Zalachenko.
619
01:19:15,257 --> 01:19:19,883
- Alexander Zalachenko.
- Ved du, hvem han er?
620
01:19:22,179 --> 01:19:24,805
Det er Lisbeths far.
621
01:19:46,121 --> 01:19:48,373
Lisbeths mor hed...
622
01:19:48,581 --> 01:19:50,916
...Agneta Sjölander.
623
01:19:52,252 --> 01:19:57,590
Hun var kun 17 år,
da Zalachenko mødte hende.
624
01:19:58,342 --> 01:20:01,677
Da Lisbeth blev født, -
625
01:20:01,888 --> 01:20:05,766
- skiftede hendes mor efternavn -
626
01:20:05,975 --> 01:20:09,602
- fra Sjölander til Salander.
627
01:20:09,811 --> 01:20:11,980
Zala... Salander.
628
01:20:15,692 --> 01:20:18,904
Zalachenko var sjældent hjemme.
629
01:20:19,114 --> 01:20:24,129
Men pludselig dukkede han op
i deres lejlighed i Lundagatan.
630
01:20:25,287 --> 01:20:29,831
Han drak sig fuld
og mishandlede moren.
631
01:20:30,042 --> 01:20:35,072
Han tvang hende til sex,
misbrugte hende. Og så forsvandt han.
632
01:20:35,172 --> 01:20:39,216
Det skete et utal af gange.
633
01:20:39,426 --> 01:20:44,263
Kommunen burde have grebet ind,
men de gjorde ingenting.
634
01:20:45,599 --> 01:20:49,812
Ikke før i 1993.
635
01:20:52,272 --> 01:20:54,566
Hvad skete der da?
636
01:20:59,070 --> 01:21:02,265
Mordforsøg.
Ville dræbe far med brandbombe.
637
01:21:02,365 --> 01:21:05,742
Lisbeth var blevet 12 år.
638
01:21:06,870 --> 01:21:10,874
Zalachenko lo bare,
da Lisbeth fandt sin mor -
639
01:21:11,084 --> 01:21:13,837
- bevidstløs på køkkengulvet.
640
01:21:14,839 --> 01:21:19,467
Han satte sig ud i bilen,
men Lisbeth løb efter ham -
641
01:21:19,676 --> 01:21:25,848
- og kastede en mælkekarton
fuld af benzin ind i bilen.
642
01:21:33,565 --> 01:21:36,318
En mand
brænder som en fakkel.
643
01:21:40,114 --> 01:21:42,241
Du godeste.
644
01:21:42,450 --> 01:21:47,369
Og denne gang fik det
i hvert fald konsekvenser.
645
01:21:47,578 --> 01:21:49,830
Lisbeth blev fjernet -
646
01:21:50,039 --> 01:21:54,459
- og endte på en børnepsykiatrisk
afdeling i Uppsala.
647
01:21:55,628 --> 01:21:59,756
Moren var indlagt på hospitalet
i sine sidste år.
648
01:22:01,968 --> 01:22:04,518
Hun blev aldrig sig selv igen.
649
01:22:06,806 --> 01:22:11,768
- Det med, at hun var psykisk syg...
- Peter Teleborian.
650
01:22:11,978 --> 01:22:15,815
Han fik hende
på psykiatrisk afdeling.
651
01:22:19,444 --> 01:22:25,450
Derimod fik hendes far,
Alexander Zalachenko, ingen straf.
652
01:22:27,413 --> 01:22:29,413
For fanden da.
653
01:22:45,471 --> 01:22:47,471
Hej.
654
01:22:47,682 --> 01:22:51,477
Alexander Zalachenko.
Siger navnet dig noget?
655
01:22:51,687 --> 01:22:57,127
- Nej. Vi har pressemøde om lidt.
- Han er Lisbeth Salanders far.
656
01:22:59,153 --> 01:23:02,306
Hun angreb ham
med en brandbombe i 1993, -
657
01:23:02,406 --> 01:23:07,645
- og politiet efterforskede sagen.
Eller rettere sikkerhedspolitiet.
658
01:23:07,745 --> 01:23:11,649
- Hvorfor det?
- Fordi Zalachenko arbejdede for dem.
659
01:23:11,749 --> 01:23:15,403
Han måtte ikke identificeres.
Officielt findes han ikke.
660
01:23:15,503 --> 01:23:19,574
- Står ikke i folkeregistret.
- Hvor har du de oplysninger fra?
661
01:23:19,674 --> 01:23:24,774
Du skal finde sagen fra dengang,
hvis den er derinde et sted.
662
01:23:27,931 --> 01:23:31,684
Jeg tror, at den kan lede os
til Zalachenko.
663
01:23:32,562 --> 01:23:37,008
Jeg er sikker på, han har noget
med mordene i Enskede at gøre.
664
01:23:37,108 --> 01:23:40,862
Formodentlig også
mordet på advokat Bjurman.
665
01:23:41,072 --> 01:23:44,115
I modsætning til Lisbeth Salander?
666
01:23:44,325 --> 01:23:49,312
- Hendes fingeraftryk er på mordvåbnet.
- Jeg ved godt, det lyder underligt.
667
01:23:49,412 --> 01:23:53,651
Rigtig underligt.
Hvorfor går du op i Lisbeth Salander?
668
01:23:53,751 --> 01:23:56,487
Hvorfor står hun ikke frem,
hvis hun er uskyldig?
669
01:23:56,587 --> 01:23:58,631
Lisbeth er...
670
01:24:01,926 --> 01:24:05,596
...et utroligt privat menneske.
671
01:24:05,805 --> 01:24:11,085
Jeg bryder mig ikke om, at du forsøger
at rette mistanke mod politiet.
672
01:24:11,185 --> 01:24:16,370
Vi har problemer nok. Vi må
løse sagen uden private snushaner.
673
01:24:30,163 --> 01:24:32,247
Kom snart igen.
674
01:24:36,251 --> 01:24:41,797
PAOLO ROBERTO
REDDEDE MIRIAM UD AF FLAMMERNE
675
01:24:48,264 --> 01:24:52,126
Ser I stadig Lisbeth
som en fare for sine omgivelser?
676
01:24:52,226 --> 01:24:55,855
Hun har skudt en person.
Hun er bevæbnet.
677
01:24:56,066 --> 01:24:59,126
Naturligvis vil vi have fat i hende.
678
01:24:59,319 --> 01:25:02,597
Ved I, hvem der stod bag
Miriams kidnapning?
679
01:25:02,697 --> 01:25:06,767
Det spørgsmål går videre til
efterforskningsleder Bublanski.
680
01:25:06,867 --> 01:25:10,911
En mand indblandet
i morgenens skudepisode -
681
01:25:11,120 --> 01:25:16,416
- kørte muligvis bilen ved
det tidligere kidnapningsforsøg.
682
01:25:16,627 --> 01:25:20,672
- Den mand, der blev skudt?
- Ingen kommentar.
683
01:25:22,091 --> 01:25:26,580
Hvad angår mishandleren
af Miriam Wu og Paolo Roberto, -
684
01:25:26,680 --> 01:25:29,014
- har vi ingen spor.
685
01:25:29,223 --> 01:25:32,283
Har I overhovedet noget signalement?
686
01:25:32,352 --> 01:25:36,172
Vi har fået lavet
denne fantomtegning af manden.
687
01:25:36,272 --> 01:25:40,233
Den bygger på vidners signalement.
688
01:25:40,443 --> 01:25:46,115
Det er en stor, muskuløs mand
omkring 35-40 år.
689
01:25:46,324 --> 01:25:50,745
Bodybuilder-bygning.
Kort, lyst hår.
690
01:25:50,954 --> 01:25:56,707
Tegningen bliver tilgængelig
for alle efter pressekonferencen.
691
01:25:58,794 --> 01:26:04,924
politiet oplyste, at de ikke har
pågrebet den 28-årige kvinde, -
692
01:26:05,134 --> 01:26:08,889
- som efter skudepisoden
i sommerhusområdet -
693
01:26:09,099 --> 01:26:13,144
- uden for Strängnäs
flygtede på en motorcykel.
694
01:26:13,353 --> 01:26:18,368
Ifølge vores oplysninger kan det
dreje sig om et bandeopgør.
695
01:26:18,733 --> 01:26:21,443
De har jo ikke fattet en skid!
696
01:26:23,238 --> 01:26:27,476
Bublanski hørte ikke efter.
De har låst sig fast på ét spor.
697
01:26:27,576 --> 01:26:31,980
Hvis politiet får fat i Lisbeth,
kan det gå helt galt.
698
01:26:32,080 --> 01:26:34,457
- Hvor skal du hen?
- Hjem.
699
01:26:34,667 --> 01:26:38,321
- Skal jeg gå med?
- Nej, jeg er ikke godt selskab nu.
700
01:26:38,421 --> 01:26:41,631
Du behøver ikke være godt selskab.
701
01:26:53,225 --> 01:26:56,253
Og du, Teleborian,
er endnu mere kritisk.
702
01:26:56,353 --> 01:27:01,368
Du kalder det for en skandale,
at hun ikke kom i behandling.
703
01:27:01,567 --> 01:27:05,528
Jeg vil ikke kommentere enkeltsager.
704
01:27:05,738 --> 01:27:11,327
Men jeg må sige,
at visse meget komplekse tilfælde -
705
01:27:11,536 --> 01:27:14,341
- kræver kvalificeret behandling.
706
01:27:14,539 --> 01:27:18,651
Jeg kan kun beklage,
at tre mennesker mistede livet -
707
01:27:18,751 --> 01:27:23,596
- som et resultat af nedskæringerne
inden for psykiatrien.
708
01:27:23,718 --> 01:27:26,510
Så kvinden burde spærres inde?
709
01:27:29,473 --> 01:27:32,891
Der er patienter,
som bør være indlagt -
710
01:27:33,101 --> 01:27:37,266
- i stedet for at gå frit omkring
ude i samfundet.
711
01:28:09,137 --> 01:28:11,681
Jeg ved, hvem Zalachenko er.
712
01:28:11,891 --> 01:28:15,544
Jeg har talt med Palmgren
og forstår Teleborians rolle, -
713
01:28:15,644 --> 01:28:19,714
- og hvorfor du blev spærret inde
på børnepsykiatrisk afdeling.
714
01:28:19,814 --> 01:28:22,510
Jeg ved vist,
hvem der myrdede Dag og Mia.
715
01:28:22,610 --> 01:28:28,135
Men jeg forstår ikke Bjurmans rolle.
Giv lyd. Vi kan løse det her.
716
01:29:04,236 --> 01:29:06,956
Tak, fordi du har været min ven.
717
01:29:31,221 --> 01:29:33,221
Det er mig.
718
01:29:33,932 --> 01:29:35,932
Okay?
719
01:29:47,446 --> 01:29:50,031
Var det ham?
Så han sådan ud?
720
01:29:51,327 --> 01:29:55,955
Han var modbydelig.
Et rigtigt monster.
721
01:30:04,297 --> 01:30:07,697
For fanden da.
Det er jeg fandeme ked af.
722
01:30:09,720 --> 01:30:13,885
Det var dig, de var ude efter.
Men det ved du vel.
723
01:30:15,893 --> 01:30:17,893
Hvad har du gjort?
724
01:30:20,773 --> 01:30:25,618
Paolo sagde, Blomkvist kontaktede ham
for at få fat i dig.
725
01:30:26,904 --> 01:30:29,906
- Hvad har I to sammen?
- Jeg må gå.
726
01:30:30,115 --> 01:30:34,353
- Hvor skal du hen?
- Der er noget, jeg må gøre færdigt.
727
01:30:34,453 --> 01:30:36,453
Hvad fanden...
728
01:30:46,759 --> 01:30:49,802
Der var altså en herinde.
729
01:30:50,012 --> 01:30:53,805
En lille, lyshåret en,
som forsvandt.
730
01:30:54,014 --> 01:30:58,434
Jeg henter noget, du kan sove på.
Jeg kommer om lidt.
731
01:31:31,887 --> 01:31:35,372
Jeg skulle have gjort det
for længe siden.
732
01:32:02,209 --> 01:32:04,294
Ind. Ind!
733
01:32:06,006 --> 01:32:08,741
Jeg vil se dit register
over udlejede biler.
734
01:32:08,841 --> 01:32:12,411
- Det er herinde på computeren.
- Tænd den.
735
01:32:16,641 --> 01:32:19,144
Kom her. Stille og roligt.
736
01:32:26,110 --> 01:32:28,110
Luk skabet op.
737
01:32:29,782 --> 01:32:31,991
Giv mig din mobil.
738
01:32:33,450 --> 01:32:37,955
Gå ind i skabet.
Så slipper jeg for at gøre dig noget.
739
01:32:44,753 --> 01:32:50,049
- Har du en lejekontrakt et sted?
- I den røde mappe på hylden.
740
01:33:01,605 --> 01:33:05,650
Jeg vil leje en bil af dig.
Jeg lægger 10.000.
741
01:33:05,859 --> 01:33:07,859
Du får bilen igen.
742
01:33:37,184 --> 01:33:40,603
Tak, fordi du har været min ven.
743
01:33:54,158 --> 01:33:57,953
Hej, det er Miriam.
Miriam Wu.
744
01:33:58,831 --> 01:34:02,042
Vil du besøge mig på hospitalet?
745
01:34:04,127 --> 01:34:08,575
- Så hun har været her? Hvornår?
- For et par timer siden.
746
01:34:08,675 --> 01:34:11,385
Sagde hun, hvor hun skulle hen?
747
01:34:14,262 --> 01:34:16,812
Nej, det siger Lisbeth aldrig.
748
01:34:16,930 --> 01:34:22,370
Hvis det lykkes hende at opspore
det uhyre, slår han hende ihjel.
749
01:34:25,148 --> 01:34:27,608
Her. Hun glemte de her.
750
01:34:27,817 --> 01:34:30,694
- Glemte?
- Nej, hun tabte dem.
751
01:34:30,904 --> 01:34:33,698
De faldt ud af hendes rygsæk.
752
01:34:34,824 --> 01:34:37,826
Jeg aner ikke, hvor hun bor.
Gør du?
753
01:34:42,374 --> 01:34:47,002
- Hvad er det?
- Det ligner nøglen til en postboks.
754
01:35:06,482 --> 01:35:09,610
- Kan du bruge den her?
- Ja tak.
755
01:35:27,463 --> 01:35:30,183
LIEBHAVERLEJLIGHED
FISKARGATAN 12
756
01:35:31,300 --> 01:35:35,550
KØBER: WASP ENTERPRISES
25 MILLIONER SVENSKE KRONER
757
01:36:39,829 --> 01:36:41,829
Hallo?
758
01:37:25,668 --> 01:37:27,668
Lisbeth?
759
01:38:06,000 --> 01:38:11,780
Göteborg Trafikradio. Der har været
en ulykke på Gråbovägen, vej 190.
760
01:38:11,882 --> 01:38:16,642
Ulykken har skabt kødannelser,
og trafikken går langsomt.
761
01:38:22,266 --> 01:38:28,105
Socialudvalget i Biskopsgården
søger penge til voldsramte familier.
762
01:38:30,775 --> 01:38:33,529
Det hedder da et æbleskrog.
763
01:38:33,738 --> 01:38:36,489
Tilbage til det prætentiøse.
764
01:38:36,699 --> 01:38:42,412
Set i bakspejlet, hvad er det
mest prætentiøse, du har skrevet?
765
01:39:40,513 --> 01:39:45,668
Det her billede er 17 år gammelt.
Fyren hedder Ronald Niederman.
766
01:39:45,768 --> 01:39:49,933
Han var 18, da det blev taget,
så i dag er han 35.
767
01:39:49,983 --> 01:39:53,512
- Hvor har du billedet fra?
- Dynamic i Hamborg.
768
01:39:53,612 --> 01:39:58,225
Som jeg fortalte Micke, er han ikke
syv sure sild værd som bokser.
769
01:39:58,325 --> 01:40:03,145
Men han bevægede sig som en bokser,
så nogen må have trænet ham.
770
01:40:03,245 --> 01:40:07,155
Jeg mailede til en masse bokseklubber
i Europa.
771
01:40:07,165 --> 01:40:11,925
Fortalte, hvad der var sket,
og forsøgte at beskrive ham.
772
01:40:12,422 --> 01:40:16,549
Han lider af en sygdom.
Medfødt analgesi.
773
01:40:17,844 --> 01:40:21,540
- Hvad er det?
- Jeg slog det op. En genetisk fejl.
774
01:40:21,640 --> 01:40:26,145
Nervesynapserne virker ikke.
Man kan ikke føle smerte.
775
01:41:02,722 --> 01:41:05,100
- Ja?
- Hej, det er Malin.
776
01:41:05,310 --> 01:41:08,455
Paolo har identificeret
den lyshårede.
777
01:41:08,646 --> 01:41:10,690
Godt.
778
01:41:10,899 --> 01:41:14,859
- Hvor er du?
- Det er lidt svært at sige.
779
01:41:15,070 --> 01:41:18,182
- Du lyder så underlig.
- Hvad sagde du?
780
01:41:18,282 --> 01:41:21,597
Paolo ved,
hvem den lyshårede bokser er.
781
01:41:21,785 --> 01:41:25,780
- Han hedder Niederman.
- Fedt. Har du adressen?
782
01:41:26,790 --> 01:41:31,720
Vi har kun et 17 år gammelt billede
fra Hamborg i Tyskland.
783
01:41:32,798 --> 01:41:35,091
Hallo? Micke?
784
01:41:35,299 --> 01:41:39,974
Forsøg at finde ham i registret.
Jeg er på mobilen. Hej.
785
01:42:25,225 --> 01:42:27,852
Er du sød?
786
01:42:33,776 --> 01:42:38,237
Hvis du er sød,
er jeg også sød ved dig.
787
01:42:41,491 --> 01:42:43,493
Det er for sent.
788
01:43:11,522 --> 01:43:15,093
Hej, det er Malin.
Jeg tror, jeg har noget nu.
789
01:43:15,193 --> 01:43:19,358
Der står ingen Niederman
i Sveriges folkeregister.
790
01:43:19,364 --> 01:43:23,658
Men i 98
registreredes et aktieselskab, -
791
01:43:23,867 --> 01:43:26,494
- der hedder KAB Import.
792
01:43:26,705 --> 01:43:32,210
Bestyrelsesformanden hedder
Karl Axel Bodin og er født i 1941.
793
01:43:32,419 --> 01:43:36,797
Det tredje medlem af bestyrelsen
er en R. Niederman.
794
01:43:37,007 --> 01:43:39,343
- Har du en adresse?
- Ja.
795
01:43:39,551 --> 01:43:43,122
Karl Axel Bodin
er registreret i Vestsverige -
796
01:43:43,222 --> 01:43:48,017
- og bor
Postlåda 612 i Gosseberga.
797
01:43:57,862 --> 01:44:00,697
Rigtig flot.
798
01:44:03,159 --> 01:44:05,996
- Erika?
- Hej. Hvor har du været?
799
01:44:06,205 --> 01:44:08,498
- Kom!
- Hvad er der?
800
01:44:13,585 --> 01:44:19,450
Vi kan ikke tilbageholde informationer
for politiet midt i en mordsag.
801
01:44:19,591 --> 01:44:24,596
Det gør vi heller ikke.
Jeg vil bede dig om en tjeneste.
802
01:44:26,724 --> 01:44:31,103
Det her er Björcks rapport
fra 1993.
803
01:44:31,312 --> 01:44:34,715
Den indeholder dele af
Björcks og Teleborians -
804
01:44:34,815 --> 01:44:37,195
- korrespondance om Lisbeth.
805
01:44:37,403 --> 01:44:41,807
Kan du ikke tage nogle kopier
og sende originalen til Bublanski?
806
01:44:41,907 --> 01:44:44,033
Jeg skal til Göteborg.
807
01:44:44,241 --> 01:44:48,398
Jeg vil finde hende inden politiet
og stå ved hendes side.
808
01:44:48,498 --> 01:44:50,874
Det skylder jeg hende.
809
01:44:53,711 --> 01:44:58,631
Pas nu på.
Mikael, altså...
810
01:48:34,187 --> 01:48:36,187
Hej, far.
811
01:48:49,663 --> 01:48:52,978
- Ja?
- Bublanski og Sonja Modig er her.
812
01:48:53,041 --> 01:48:56,866
De har lige læst rapporten
om Salander fra 93.
813
01:48:58,296 --> 01:49:02,840
Nu vil de have Björcks adresse.
Skal vi give dem den?
814
01:49:03,050 --> 01:49:05,636
De kan da selv finde den.
815
01:49:05,845 --> 01:49:09,763
Hvor svært kan det være?
De er sgu da politiet.
816
01:49:11,016 --> 01:49:13,351
Lad mig tale med ham.
817
01:49:14,269 --> 01:49:19,216
Blomkvist, det er vist bedst, du
kommer og afgiver vidneforklaring.
818
01:49:19,316 --> 01:49:22,886
Det har jeg ikke tid til.
Jeg er ikke i Stockholm.
819
01:49:22,986 --> 01:49:24,847
Hvor er du?
820
01:49:24,947 --> 01:49:29,185
Må jeg minde dig om, jeg er en privat
snushane, der ikke fatter en skid?
821
01:49:29,285 --> 01:49:34,231
Vær nu ikke så barnlig. Jeg tvivler
også på, Salander er skyldig.
822
01:49:34,331 --> 01:49:37,000
Må jeg tale med Erika igen?
823
01:49:38,752 --> 01:49:41,671
- Ja?
- Giv dem Björcks adresse.
824
01:49:41,880 --> 01:49:45,960
Jeg slukker mobilen nu.
Jeg vil ikke spores. Hej.
825
01:49:51,308 --> 01:49:54,186
Du udløste
alle gårdens alarmer.
826
01:49:55,855 --> 01:49:58,146
Bevægelsessensorer?
827
01:50:07,783 --> 01:50:09,868
Du ligner lort.
828
01:50:13,914 --> 01:50:15,999
Men du har mine øjne.
829
01:50:20,296 --> 01:50:22,296
Gør det ondt?
830
01:50:23,966 --> 01:50:25,326
Nej.
831
01:50:25,426 --> 01:50:28,231
Jeg har tænkt på dig
gennem årene.
832
01:50:29,014 --> 01:50:32,876
Sådan cirka hver gang
jeg ser mig selv i spejlet.
833
01:50:32,976 --> 01:50:36,087
Du skulle have
ladet min mor være i fred.
834
01:50:36,187 --> 01:50:39,440
Din mor...
Din mor var en luder.
835
01:50:39,650 --> 01:50:44,346
Nej. Hun var kassedame og forsøgte
at få pengene til at række.
836
01:50:44,446 --> 01:50:47,697
Du kan tro,
hvad du vil om din mor.
837
01:50:47,907 --> 01:50:50,034
Men hun var en luder.
838
01:50:52,745 --> 01:50:54,788
Jeg hadede dig.
839
01:50:59,419 --> 01:51:02,198
- Men jeg har tilgivet dig.
- Pis med dig!
840
01:51:02,298 --> 01:51:04,827
Bjurman hyrede dig
til at myrde mig.
841
01:51:04,927 --> 01:51:09,602
Det var en helt anden sag.
Det var jo bare forretninger.
842
01:51:10,973 --> 01:51:14,184
Du havde en film,
som han ville have.
843
01:51:15,896 --> 01:51:19,296
Og jeg driver jo
en lille forretning her.
844
01:51:24,070 --> 01:51:26,406
Voldtog han dig virkelig?
845
01:51:29,993 --> 01:51:33,988
Hold kæft, hvor må han have haft
en dårlig smag.
846
01:51:37,291 --> 01:51:38,942
Sæt dig!
847
01:51:39,042 --> 01:51:43,128
Sæt dig ned,
eller jeg skyder dig som en køter.
848
01:51:48,844 --> 01:51:54,964
- Hvor har du fundet det misfoster?
- Har du virkelig ikke regnet det ud?
849
01:51:55,727 --> 01:52:00,021
De påstår ellers,
du er en rigtig god researcher.
850
01:52:01,022 --> 01:52:03,359
Men det passer jo ikke.
851
01:52:06,154 --> 01:52:08,322
Han er din bror.
852
01:52:09,407 --> 01:52:14,161
- Hvad?
- Eller rettere sagt... din halvbror.
853
01:52:14,371 --> 01:52:19,301
Resultatet af lidt pjank
engang for længe siden i Tyskland.
854
01:52:42,859 --> 01:52:47,024
Var det også Niederman,
som skød Bjurman? Hvorfor?
855
01:52:47,990 --> 01:52:53,345
Bjurman var en idiot. Han havde
nogle papirer, som tilhørte mig.
856
01:52:53,495 --> 01:52:57,315
Han var en af de ganske få,
som kendte til min fortid.
857
01:52:57,415 --> 01:53:01,044
Jeg kunne ikke stole på,
at han holdt tæt.
858
01:53:01,253 --> 01:53:05,283
Især ikke, da journalisterne begyndte
at rode i forretningen.
859
01:53:05,383 --> 01:53:07,885
Det gik for vidt.
860
01:53:08,092 --> 01:53:11,789
Du har begået for mange fejl.
Politiet finder dig.
861
01:53:11,889 --> 01:53:14,932
Uha da, hvor bliver jeg bange.
862
01:53:17,394 --> 01:53:20,104
Nej, jeg har ikke skudt nogen.
863
01:53:20,314 --> 01:53:24,192
Jeg er bare en gammel,
invalid mand.
864
01:53:29,699 --> 01:53:31,699
Er det klart?
865
01:54:04,610 --> 01:54:07,160
Jeg burde nok sige et par ord.
866
01:54:08,613 --> 01:54:11,843
Men jeg har ikke noget
at sige til dig.
867
01:54:11,866 --> 01:54:14,618
Helt i orden. Det er gengældt.
868
01:54:15,786 --> 01:54:17,688
Lad os få det overstået.
869
01:54:17,788 --> 01:54:23,404
Jeg er tilfreds med, jeg nåede at få
dig i nettet. Politiet kommer i nat.
870
01:54:23,504 --> 01:54:25,504
Vrøvl.
871
01:54:26,256 --> 01:54:29,091
Jeg tænkte nok, du ville bluffe.
872
01:54:30,802 --> 01:54:35,640
Du kom kun for at dræbe mig.
Du har ikke talt med nogen.
873
01:54:35,849 --> 01:54:38,226
Må jeg vise dig noget?
874
01:54:46,903 --> 01:54:51,578
Alt, du har sagt den seneste time,
er lagt ud på nettet.
875
01:54:52,951 --> 01:54:54,951
Må jeg se?
876
01:55:03,587 --> 01:55:07,464
Nej... det er ikke sådan en.
877
01:55:27,654 --> 01:55:29,654
Din idiot!
878
01:55:34,285 --> 01:55:36,286
Hvad venter du på?
879
02:00:12,238 --> 02:00:15,072
Kom her. Kom her!
880
02:03:24,934 --> 02:03:26,934
Det er mig.
881
02:03:29,231 --> 02:03:31,231
Det er mig.
882
02:03:38,658 --> 02:03:40,743
Lisbeth...
883
02:03:57,094 --> 02:03:59,346
Tak skal du have.