1 00:00:49,842 --> 00:00:53,887 “季节交替让世界变得奇妙 2 00:00:54,388 --> 00:00:58,225 “很久以来仙子们施展魔法 3 00:00:58,892 --> 00:01:03,230 “但大自然最伟大的变化是在秋天 4 00:01:03,730 --> 00:01:08,443 “收获的季节就要来到 神秘就要揭晓 5 00:01:09,152 --> 00:01:14,449 “这一年,一颗闪光的蓝月亮 会在霜降前升起 6 00:01:15,033 --> 00:01:20,038 “也许它的光芒 能照亮寻找迷失的路” 7 00:01:20,080 --> 00:01:23,250 奇妙仙子 8 00:01:23,333 --> 00:01:25,711 与失落的宝藏 9 00:03:24,621 --> 00:03:26,623 对,来吧! 10 00:03:26,915 --> 00:03:28,500 不! 11 00:03:34,006 --> 00:03:35,632 干得好 12 00:04:10,751 --> 00:04:13,045 -早啊,石头 -嗨,泰伦斯 13 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 大家加油,扇动翅膀! 14 00:04:44,826 --> 00:04:48,580 没有金粉的话 陆地上的仙子们就不能飞翔! 15 00:04:48,622 --> 00:04:51,959 泰伦斯,你把金粉 都分给童子军了吗? 16 00:04:52,042 --> 00:04:54,545 嗯,今天的干完了 明天的也干完了一半 17 00:04:54,628 --> 00:04:59,424 记住,每人一杯 不能多,也不能少 18 00:05:00,008 --> 00:05:01,927 知道了,盖瑞仙子 19 00:05:17,484 --> 00:05:20,612 我该走了,回头见 20 00:05:20,904 --> 00:05:22,906 你要去哪里? 21 00:05:23,448 --> 00:05:25,868 有些差事和事情要办 22 00:05:27,035 --> 00:05:30,998 -差事! -事情! 23 00:05:31,081 --> 00:05:33,333 你们怎么说话怪怪的? 24 00:05:33,375 --> 00:05:35,669 -没什么 -没什么 25 00:05:37,379 --> 00:05:40,799 -好吧 -跟奇妙仙子问个好,好吗? 26 00:05:40,841 --> 00:05:42,509 什么? 27 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 真有趣 28 00:05:46,180 --> 00:05:49,349 好吧,你们说中了 我又要去帮奇妙仙子了 29 00:05:51,351 --> 00:05:53,520 -我可以拿上这个吗? -当然 30 00:05:53,562 --> 00:05:55,314 谢谢,明天见 31 00:06:04,031 --> 00:06:05,574 锤子 32 00:06:17,002 --> 00:06:20,047 谢了,现在试试,芝士 33 00:06:22,799 --> 00:06:25,511 没错了!继续! 34 00:06:25,844 --> 00:06:29,056 嘿,芝士 这是特别给奇妙仙子的 35 00:06:29,556 --> 00:06:30,766 嗨,泰伦斯 36 00:06:30,849 --> 00:06:33,727 谁是总给你送东西的 最好的朋友? 37 00:06:35,062 --> 00:06:37,564 -爱丽德莎? -不对,再猜 38 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 -芳玟? -是我! 39 00:06:41,527 --> 00:06:42,736 我开玩笑的 40 00:06:42,778 --> 00:06:45,739 你觉得这“金粉快车”怎么样 41 00:06:45,781 --> 00:06:46,990 金粉快车 42 00:06:47,074 --> 00:06:50,369 哇,仓库的人会很喜欢它的 43 00:06:50,536 --> 00:06:53,247 它肯定能帮河岸运送的大忙 44 00:06:53,288 --> 00:06:55,123 嘿,这是可以伸缩的吗? 45 00:06:55,207 --> 00:06:58,293 对,我想你可以 把它用在你的引擎上 46 00:07:02,589 --> 00:07:04,591 我认为那将会很完美 47 00:07:08,387 --> 00:07:09,930 夹好 48 00:07:15,769 --> 00:07:18,272 好了,芝士,准备出发 49 00:07:22,526 --> 00:07:24,278 浮起来了! 50 00:07:26,655 --> 00:07:29,658 好,你准备进行正式测试了吗? 51 00:07:30,117 --> 00:07:32,494 别担心,我就在你旁边 52 00:07:32,578 --> 00:07:34,288 -都准备好了? -好了 53 00:07:34,329 --> 00:07:35,956 开动吧 54 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 哇 55 00:07:44,756 --> 00:07:46,717 现在是水力驱动 56 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 抱歉 57 00:07:58,979 --> 00:08:00,564 哇! 58 00:08:01,023 --> 00:08:02,733 噢,不! 59 00:08:35,307 --> 00:08:38,184 -你没事吧? -没事,谢谢 60 00:08:39,686 --> 00:08:42,022 我不敢相信船破了 61 00:08:42,105 --> 00:08:45,692 我想你们得再等等了 62 00:08:46,235 --> 00:08:47,277 真让我惊讶 63 00:08:47,361 --> 00:08:51,031 通常当你的发明不成功时 你反应过度 64 00:08:51,073 --> 00:08:53,200 但我得说,你这次控制得很好 65 00:08:53,242 --> 00:08:56,036 -我把它开到树上了? -别在意了 66 00:08:57,454 --> 00:08:58,705 见鬼! 67 00:08:58,789 --> 00:09:02,793 我造船是来帮你们的,泰伦斯 它应该能行的 68 00:09:05,045 --> 00:09:08,382 听着,只要做点小改动就好了 69 00:09:08,423 --> 00:09:11,510 我认识哪个优秀的工匠呢? 70 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 波波,他是个好工匠 71 00:09:14,429 --> 00:09:17,391 要不玛丽仙女 她经验丰富 72 00:09:17,599 --> 00:09:19,726 要不…胖子怎么样? 73 00:09:24,147 --> 00:09:28,235 -有人有麻烦了 -我最近没闯祸啊 74 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 臭虫事件? 75 00:09:31,405 --> 00:09:33,031 不会吧 76 00:09:33,240 --> 00:09:35,742 奇妙仙子,克丽安女王召见你 77 00:09:40,330 --> 00:09:42,249 这都是个误会 78 00:09:42,291 --> 00:09:46,712 我肯定女王召见我 是因为完全不相干的事情 79 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 稍等 80 00:09:51,425 --> 00:09:54,469 奇妙仙子来了 她在外面等着,王后 81 00:09:54,553 --> 00:09:56,471 谢谢你,凡奥拉 82 00:09:56,555 --> 00:10:00,100 -玛丽仙女,你确定吗? -你是什么意思呢? 83 00:10:00,142 --> 00:10:04,104 奇妙仙子自然很有天赋 只是… 84 00:10:04,188 --> 00:10:07,441 -性子急躁? -没错 85 00:10:07,524 --> 00:10:10,110 我想她值得得到一个机会,部长 86 00:10:10,194 --> 00:10:13,488 毕竟,工匠仙子们 是在错误中学习的 87 00:10:15,532 --> 00:10:17,117 很好 88 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 我同意了,奇妙仙子! 89 00:10:26,793 --> 00:10:28,295 玛丽仙女告诉我她知道… 90 00:10:28,378 --> 00:10:32,633 那不是我的错,殿下! 都是那些臭虫自找的 91 00:10:37,679 --> 00:10:41,183 -这跟臭虫无关,对吧? -对 92 00:10:41,266 --> 00:10:43,810 我们可以之后再谈那件事 93 00:10:43,894 --> 00:10:45,479 玛丽 94 00:10:46,396 --> 00:10:48,649 你一定认识秋天部长吧 95 00:10:48,690 --> 00:10:50,651 -我的孩子 -嗨 96 00:10:51,318 --> 00:10:53,987 你熟悉秋天狂欢节吗? 97 00:10:54,071 --> 00:10:57,491 嗯,大家都很激动地谈论着它 98 00:10:57,783 --> 00:10:59,826 从远古时候起 99 00:10:59,868 --> 00:11:03,121 仙子们就在秋天结束时狂欢庆祝 100 00:11:03,163 --> 00:11:08,502 而今年秋天正好是蓝色收获月 101 00:11:09,002 --> 00:11:12,631 我们得打造一条新的节杖 来庆祝这个时节 102 00:11:13,590 --> 00:11:17,177 看,节杖陈列厅 103 00:11:21,014 --> 00:11:24,685 -真美啊 -每一条节杖都是独一无二的 104 00:11:25,018 --> 00:11:27,521 有些是由动物仙子打造 105 00:11:27,563 --> 00:11:31,275 有些来自亮光仙子、水仙子 或者是花园仙子 106 00:11:31,692 --> 00:11:35,320 今年轮到工匠仙子了 107 00:11:35,904 --> 00:11:38,824 玛丽仙女推荐了你 108 00:11:40,325 --> 00:11:45,455 -我?但我是… -一个非常有天赋的工匠 109 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 这条节杖的尺寸必须分毫不差 110 00:11:51,253 --> 00:11:54,047 你将在节杖顶端放上一颗月光石 111 00:11:55,382 --> 00:11:57,718 当蓝月亮升到最高处时 112 00:11:57,759 --> 00:12:03,015 它的光芒将会穿过宝石 产生蓝色的金粉 113 00:12:03,807 --> 00:12:07,436 蓝金粉会让金粉树重生 114 00:12:07,895 --> 00:12:12,274 正如秋天本身一样 它代表着重生和再生 115 00:12:12,774 --> 00:12:14,860 我们看你的了 116 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 孩子,到这边来 117 00:12:19,406 --> 00:12:21,742 这就是月光石 118 00:12:22,910 --> 00:12:26,371 它是世代相传而来 119 00:12:28,123 --> 00:12:31,710 小心,它非常容易打碎 120 00:12:32,336 --> 00:12:35,964 玛丽仙女,我… 我不知道该说什么好 121 00:12:36,965 --> 00:12:39,718 -谢谢你! -小心,奇妙仙子!很容易碎! 122 00:12:39,760 --> 00:12:43,222 一、二、三、四、五 六、七、八、九、十 123 00:12:45,265 --> 00:12:49,228 -你在数什么? -那能让我平静 124 00:12:50,395 --> 00:12:54,816 明白了,别担心,玛丽仙女 我会让你们所有人为我而骄傲的 125 00:13:05,077 --> 00:13:06,828 奇妙仙子! 126 00:13:07,704 --> 00:13:09,456 奇妙仙子? 127 00:13:10,916 --> 00:13:12,459 嘿! 128 00:13:17,089 --> 00:13:18,090 怎么了? 129 00:13:18,131 --> 00:13:19,800 泰伦斯,你一定不会相信的 130 00:13:19,842 --> 00:13:22,719 猜猜什么事!快猜! 131 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 嗯,我… 132 00:13:24,429 --> 00:13:27,641 他们选了我 来打造新的秋天节杖! 133 00:13:28,100 --> 00:13:29,810 我! 134 00:13:30,811 --> 00:13:33,605 那就是说…他们把月光石给你了? 135 00:13:33,647 --> 00:13:35,649 对!想看看吗? 136 00:13:40,946 --> 00:13:44,491 别太近,别对着它吹气 很容易碎的 137 00:13:44,992 --> 00:13:47,452 当然,我知道它的一切 138 00:13:47,578 --> 00:13:51,164 蓝月亮在小精灵谷 每八年才升起一次 139 00:13:51,206 --> 00:13:54,293 月光必须以九十度角 140 00:13:54,334 --> 00:13:55,794 投射在月光石曲折的表面 141 00:13:55,836 --> 00:13:57,880 那样光线就能转化为金粉 142 00:13:57,963 --> 00:14:01,133 哇,泰伦斯! 你怎么知道这些的? 143 00:14:01,884 --> 00:14:05,429 每个金粉的看守者都得学习金粉学 144 00:14:05,512 --> 00:14:07,347 嘿,你知道我们该怎么庆祝吗? 145 00:14:07,431 --> 00:14:09,349 -两杯… -甘菊茶 146 00:14:09,391 --> 00:14:12,561 -要放很多蜜糖和… -一些乳草 147 00:14:13,270 --> 00:14:16,690 对了,你造的桶和滑轮系统? 148 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 盖瑞仙子非常喜欢 149 00:14:18,692 --> 00:14:21,320 -他真可爱 -你说是就是吧 150 00:14:22,154 --> 00:14:26,450 也许我可以帮你造节杖 我也算是个专家了 151 00:14:26,533 --> 00:14:29,578 我可以帮你收集材料 提供建议 152 00:14:30,078 --> 00:14:34,625 -真的?那真是…太好了 -嘿,我们不是朋友吗? 153 00:14:35,167 --> 00:14:37,836 你怎么说?我可以当你的助手了? 154 00:14:37,878 --> 00:14:39,296 那太好了 155 00:14:39,379 --> 00:14:41,965 -最棒的金粉看守仙子 -还有最棒的工匠仙子! 156 00:14:42,049 --> 00:14:44,343 这一定会是一个令人难忘的狂欢节 157 00:14:51,266 --> 00:14:52,851 梆梆 158 00:14:55,354 --> 00:14:57,731 -早上好 -嗨 159 00:14:58,565 --> 00:15:03,570 到秋天狂欢节之前 还有整整一个月,我们开始吧 160 00:15:06,198 --> 00:15:09,034 嘿,奇妙仙子!我从工作的地方 给你带来了一些东西 161 00:15:09,076 --> 00:15:10,577 哇 162 00:15:10,869 --> 00:15:12,996 哇,泰伦斯,你怎么… 163 00:15:15,624 --> 00:15:17,543 我太喜欢了! 164 00:15:17,584 --> 00:15:20,254 你一定能帮我的大忙 165 00:15:21,338 --> 00:15:22,422 看上去不赖 166 00:15:22,506 --> 00:15:24,591 记住,要想有最多的蓝色金粉 167 00:15:24,675 --> 00:15:27,636 你就得把月光石 暴露的表面部分最大化 168 00:15:27,719 --> 00:15:29,012 明白了 169 00:15:36,770 --> 00:15:38,564 梆梆! 170 00:15:40,566 --> 00:15:42,025 起床了,瞌睡虫 171 00:15:44,903 --> 00:15:47,489 你得把这火保持通亮 172 00:16:05,799 --> 00:16:07,301 打搅,奇妙仙子 173 00:16:07,342 --> 00:16:11,096 你真的得保持工作区的整洁 174 00:16:11,638 --> 00:16:14,975 让我…把那个也收拾了 175 00:16:18,812 --> 00:16:20,564 还有一个,谢谢 176 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 -哇! -一、二、三… 177 00:16:22,566 --> 00:16:23,817 -你为什么数数? -…四… 178 00:16:27,654 --> 00:16:30,908 梆梆梆梆! 179 00:16:34,328 --> 00:16:36,205 小心你的角度 180 00:16:58,685 --> 00:17:00,687 梆梆!有人在家吗? 181 00:17:00,979 --> 00:17:04,066 梆梆!有人在家吗? 182 00:17:04,775 --> 00:17:05,858 梆梆 183 00:17:37,558 --> 00:17:39,184 拿稳了 184 00:17:39,518 --> 00:17:42,354 你得小心,这很容易出错的 185 00:17:43,355 --> 00:17:44,982 我知道 186 00:17:46,483 --> 00:17:49,069 现在,我们得把光线的轨迹 187 00:17:49,111 --> 00:17:51,154 -跟… -明白了,谢谢 188 00:17:51,238 --> 00:17:52,739 -跟… -好了,我知道了 189 00:17:52,823 --> 00:17:54,408 跟… 190 00:17:56,660 --> 00:17:59,955 -月光石的弧度吻合起来 -拜托你… 191 00:18:08,755 --> 00:18:12,843 奇妙仙子,看来你需要锋利的东西 192 00:18:13,969 --> 00:18:16,096 那正是我需要的 193 00:18:16,221 --> 00:18:19,016 你可以出去 帮我找到锋利的东西吗? 194 00:18:19,099 --> 00:18:21,393 当然,我就回来 195 00:18:21,768 --> 00:18:22,936 慢慢找 196 00:18:31,612 --> 00:18:33,572 胖子,那是什么? 197 00:18:34,448 --> 00:18:38,785 这是烟花发射器 我来演示一下 198 00:18:39,328 --> 00:18:43,624 爱丽德莎和罗塞塔 将把光水晶和花粉颜料混合起来 199 00:18:43,999 --> 00:18:47,294 然后把混合物放进发射器 就像这样 200 00:18:47,711 --> 00:18:50,464 然后我上紧弹簧 就像这样 201 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 -天啊,胖子… -然后砸向触发器… 202 00:18:53,383 --> 00:18:55,552 -胖子… -…烟火就会射向天空! 203 00:18:55,636 --> 00:18:57,804 -胖子! -就像这样! 204 00:19:01,475 --> 00:19:03,519 胖子,那真聪明! 205 00:19:04,061 --> 00:19:08,065 嘿,波波,你知道 我在哪里能找到锋利的东西吗? 206 00:19:08,482 --> 00:19:10,984 -锋利的东西? -树枝怎么样? 207 00:19:12,361 --> 00:19:17,616 -不,要锋利的东西 -树枝也可以很锋利的! 208 00:19:18,283 --> 00:19:21,078 不,我需要更锋利的东西 来帮助奇妙仙子 209 00:19:21,787 --> 00:19:22,829 奇妙仙子! 210 00:19:22,913 --> 00:19:27,000 -胖子,别那样偷偷接近我 -你去过河湾了吗? 211 00:19:27,668 --> 00:19:30,587 对啊!所有的失落物都在那里 212 00:19:30,671 --> 00:19:34,800 -谢谢你,波波,谢谢你,胖子 -乐意效劳,再见,泰伦斯! 213 00:19:36,844 --> 00:19:38,929 我开始有点晕了 214 00:19:50,858 --> 00:19:52,484 太好了 215 00:19:52,693 --> 00:19:57,281 现在只剩最后的工序了 镀点银上去 216 00:20:00,576 --> 00:20:03,704 平稳点啊 我都等不及给她这个了 217 00:20:19,720 --> 00:20:21,221 很好 218 00:20:22,431 --> 00:20:25,225 -总算好了 -嘿,奇妙仙子!我回来了! 219 00:20:30,439 --> 00:20:33,150 -这是什么? -你要的锋利的东西啊 220 00:20:33,233 --> 00:20:35,277 我的…那不是… 221 00:20:35,819 --> 00:20:38,488 一、二、三、四… 222 00:20:39,406 --> 00:20:43,160 泰伦斯 这不是锋利的,这是圆的 223 00:20:43,535 --> 00:20:46,455 事实上,跟锋利完全相反 224 00:20:46,914 --> 00:20:51,043 -真的,你只要看看里面,它… -我需要工作,好吗? 225 00:20:51,418 --> 00:20:54,588 现在,请你把这东西弄出去好吗? 226 00:21:03,680 --> 00:21:05,432 我的节杖! 227 00:21:08,477 --> 00:21:11,271 奇妙仙子,我很抱歉,我… 228 00:21:11,605 --> 00:21:14,900 -出去,泰伦斯!你走吧! -什么? 229 00:21:15,442 --> 00:21:19,029 你带来这愚蠢的东西 你把我的节杖毁了 230 00:21:19,112 --> 00:21:21,615 -都是你的错! -奇妙仙子,我… 231 00:21:21,657 --> 00:21:26,245 -我只是想做你的好朋友,我… -走吧!别烦我了! 232 00:21:27,788 --> 00:21:31,041 好吧!这是我最后一次帮你 233 00:21:56,441 --> 00:21:58,068 不会吧 234 00:22:16,295 --> 00:22:21,842 帮她保持工作区整洁 给她带食物,给炉子添燃料! 235 00:22:22,009 --> 00:22:24,970 “找锋利的东西” 到处都找遍了 236 00:22:26,680 --> 00:22:29,141 她连个“谢”字都没有! 237 00:22:33,187 --> 00:22:34,688 哇 238 00:22:42,613 --> 00:22:46,158 我知道有些岩石仙子会很难过的 239 00:22:47,034 --> 00:22:49,369 什么?这里没有岩石仙子 240 00:22:50,537 --> 00:22:52,873 很难说,有可能有 241 00:22:54,041 --> 00:22:55,834 你没事吧? 242 00:22:55,959 --> 00:22:58,545 我很好!你问来做什么? 243 00:23:00,881 --> 00:23:04,468 我…很抱歉 我跟奇妙仙子吵了一架 244 00:23:05,511 --> 00:23:07,221 怎么了? 245 00:23:07,304 --> 00:23:11,725 发生了一个意外 她…气炸了 246 00:23:12,226 --> 00:23:14,019 她爆炸了? 247 00:23:14,144 --> 00:23:15,896 不,我不是那个意思 248 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 我是说,她朝我大声吼 还有… 249 00:23:21,151 --> 00:23:22,861 她很生气? 250 00:23:22,903 --> 00:23:25,656 当然她很生气!她是奇妙仙子! 251 00:23:25,739 --> 00:23:28,242 等她消消气就好了 252 00:23:29,910 --> 00:23:32,037 也许你是对的 253 00:23:55,602 --> 00:23:58,105 -你好,奇妙仙子! -胖子!波波! 254 00:23:58,188 --> 00:24:01,108 我们想问你 是否想跟我们一起去童话剧院 255 00:24:01,191 --> 00:24:03,277 我们想你可能需要 破除单调的工作规律 256 00:24:03,360 --> 00:24:06,113 破?没什么破了!你们什么意思? 257 00:24:06,154 --> 00:24:07,948 你们知道什么了? 258 00:24:08,031 --> 00:24:09,658 对不起,伙计们,我很忙 259 00:24:09,741 --> 00:24:12,494 狂欢节、秋天节杖、等等 260 00:24:12,578 --> 00:24:14,955 我迫不及待想要看看节杖! 261 00:24:15,956 --> 00:24:19,251 -还不行 -是不是跟我想象的那样漂亮? 262 00:24:20,794 --> 00:24:23,755 -不是 -泰伦斯跟我们说它美极了 263 00:24:24,298 --> 00:24:26,466 我们真为你骄傲 264 00:24:28,218 --> 00:24:32,055 -听着,伙计们,我真的没时间 -别担心,奇妙仙子 265 00:24:32,139 --> 00:24:34,683 我们会跟玛丽仙女说你赶不上的 266 00:24:34,766 --> 00:24:36,727 -玛丽仙女? -当然! 267 00:24:36,810 --> 00:24:39,980 你知道她从来都 不会错过童话剧场的 268 00:24:40,772 --> 00:24:42,399 再见! 269 00:24:46,820 --> 00:24:48,989 胖子!波波!等等我! 270 00:24:57,372 --> 00:24:58,749 玛丽仙女,我… 271 00:24:58,832 --> 00:25:02,085 奇妙仙子!我没想到今晚能见到你 272 00:25:02,336 --> 00:25:04,588 你完成节杖了吗? 273 00:25:04,755 --> 00:25:07,216 嗯,还没 274 00:25:07,549 --> 00:25:11,011 我…我在想,我得问你… 275 00:25:11,303 --> 00:25:12,888 嗯? 276 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 是关于月光石的 277 00:25:15,015 --> 00:25:19,019 发生什么事了? 快跟我说你没把它弄丢! 278 00:25:19,102 --> 00:25:21,772 -我没弄丢 -好 279 00:25:21,855 --> 00:25:25,776 但我在想,如果用一颗月光石 可以造出蓝色金粉 280 00:25:25,859 --> 00:25:28,237 用两颗就可以造出更多 281 00:25:28,862 --> 00:25:30,364 你还有一颗月光石吗? 282 00:25:30,405 --> 00:25:34,618 那是过去100年中 发现的唯一一颗月光石 283 00:25:35,035 --> 00:25:36,828 谢天谢地我们找到了它 284 00:25:36,870 --> 00:25:40,374 没有蓝色金粉 金粉树就会变得虚弱 285 00:25:40,457 --> 00:25:44,294 这里的生活也会变得很困难 286 00:25:45,921 --> 00:25:48,966 你没事吧?你看上去有点苍白 287 00:25:49,800 --> 00:25:53,345 -慢着,我知道是怎么回事 -你知道? 288 00:25:53,595 --> 00:25:58,392 你工作太辛苦了,你需要看场戏 289 00:25:58,809 --> 00:26:02,771 我知道你 如果你能,你也许会重做整个节杖 290 00:26:02,896 --> 00:26:05,774 -那可以吗? -奇妙仙子! 291 00:26:35,220 --> 00:26:37,181 真令人激动啊! 292 00:26:45,939 --> 00:26:48,233 -请安静,别出声! -请安静,别出声! 293 00:26:48,275 --> 00:26:54,698 -现在要开始,古老的故事 -现在要开始,古老的故事 294 00:26:55,616 --> 00:26:58,076 奇妙仙子,介意我坐这里吗? 295 00:26:59,703 --> 00:27:01,747 抱歉,训练过臭鼬的 296 00:27:02,164 --> 00:27:04,499 -请安静,别出声! -请安静,别出声! 297 00:27:04,583 --> 00:27:10,506 -安静聆听古老的故事童话! -安静聆听古老的故事童话! 298 00:27:16,470 --> 00:27:18,514 那是一个遥远的秋天 299 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 一艘海盗船抵达了梦幻岛 300 00:27:21,850 --> 00:27:24,686 恐怖的海盗们云集在海岸 301 00:27:26,480 --> 00:27:29,816 寻找着最昂贵 和最难以捉摸的战利品 302 00:27:30,400 --> 00:27:32,110 一名仙子 303 00:27:32,903 --> 00:27:34,863 海盗真吓人! 304 00:27:34,947 --> 00:27:38,909 海盗们到处寻找 终于找到了一名仙子 305 00:27:39,618 --> 00:27:41,954 他们追逐并捉到了她 306 00:27:41,995 --> 00:27:45,582 强迫她带他们去找最有魔力的宝藏 307 00:27:45,832 --> 00:27:48,669 具有魔力的印佳塔魔镜 308 00:27:54,174 --> 00:27:57,427 魔镜由很久以前的魔法仙子铸造 309 00:27:57,886 --> 00:28:01,223 它有魔力来满足三个愿望 310 00:28:01,849 --> 00:28:04,184 任何对你珍贵的东西 311 00:28:05,269 --> 00:28:08,230 -玛丽仙女,那是真的吗? -千真万确 312 00:28:08,897 --> 00:28:11,191 海盗们使用了两个愿望 313 00:28:11,775 --> 00:28:14,611 但在他们用第三个愿望之前 314 00:28:15,404 --> 00:28:19,741 船在梦幻岛北边的岛上撞毁了 315 00:28:21,618 --> 00:28:26,123 还能满足一个愿望的印佳塔魔镜 316 00:28:26,999 --> 00:28:29,877 永远地迷失了 317 00:28:33,130 --> 00:28:39,845 据说寻找它的线索 藏在这首古老的歌谣里 318 00:28:41,013 --> 00:28:44,266 “越过梦幻岛往北 319 00:28:44,766 --> 00:28:48,645 “抵达一个遥远的岛屿 320 00:28:49,271 --> 00:28:53,233 “只身而来却不孤单 321 00:28:53,400 --> 00:28:59,740 “得到帮助 唯有石拱门” 322 00:29:00,616 --> 00:29:02,242 石拱门 323 00:29:04,578 --> 00:29:07,956 “有一条路可以通过岛的北脊 324 00:29:08,248 --> 00:29:11,919 “但在老怪兽桥 你必须得付出代价” 325 00:29:12,794 --> 00:29:13,837 她说什么? 326 00:29:13,921 --> 00:29:16,048 我想她在说一座收费桥 327 00:29:16,089 --> 00:29:17,508 -收费桥? -嗯 328 00:29:17,591 --> 00:29:20,093 但我不知道那得花多少钱 329 00:29:21,428 --> 00:29:24,348 “旅途的最后 你得走过船的厚甲板 330 00:29:24,806 --> 00:29:29,269 “船虽触礁 但永远不会沉没” 331 00:29:30,479 --> 00:29:34,441 “船舱之中还有一个愿 332 00:29:34,483 --> 00:29:41,448 “未许之愿,等待实现 333 00:29:51,083 --> 00:29:55,671 “你要小心注意 线索暗藏玄机 334 00:29:55,963 --> 00:30:01,051 “愿良善诚心 否则灾祸可预 335 00:30:01,134 --> 00:30:03,637 “只怕宝藏未得 336 00:30:04,179 --> 00:30:11,144 “却已悔不当初!” 337 00:30:16,567 --> 00:30:18,694 太棒了! 338 00:30:19,820 --> 00:30:23,156 太棒了! 339 00:30:24,324 --> 00:30:27,494 “抵达一个遥远的岛屿 340 00:30:32,833 --> 00:30:35,335 “越过梦幻岛往北” 341 00:30:40,883 --> 00:30:43,051 我们来看看,老鼠芝士 342 00:30:46,638 --> 00:30:48,348 锅、地图 343 00:30:50,184 --> 00:30:51,852 换洗衣物 344 00:30:55,022 --> 00:30:57,232 这件不适合旅行 345 00:30:58,025 --> 00:31:00,611 我怎样才能带上所有这些东西呢? 346 00:31:03,113 --> 00:31:04,198 不够 347 00:31:05,532 --> 00:31:08,368 -孩子,给你的一杯 -谢谢 348 00:31:09,244 --> 00:31:11,038 盖瑞仙子,你好 349 00:31:11,330 --> 00:31:13,999 你好,奇妙仙子 你来有什么事吗? 350 00:31:14,249 --> 00:31:17,628 看来我造的 桶和滑轮系统运作得很好 351 00:31:17,711 --> 00:31:20,797 盖瑞仙子,你这里真是井井有条 352 00:31:20,881 --> 00:31:25,052 虽然这么说有点恭维的意思 但我是真心的 353 00:31:25,219 --> 00:31:26,595 孩子,你真会说话 354 00:31:26,678 --> 00:31:31,183 我在想,我可以多要一些金粉吗? 355 00:31:33,685 --> 00:31:34,811 你说什么? 356 00:31:34,895 --> 00:31:38,232 盖瑞仙子,就给一小把好吗? 357 00:31:38,815 --> 00:31:42,402 奇妙仙子 你是知道规定的 358 00:31:42,528 --> 00:31:46,740 记录显示你已经拿到你那份了 359 00:31:54,289 --> 00:31:56,333 爱丽德莎!罗塞塔! 360 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 -你认为如何? -借一些金粉给你? 361 00:31:59,253 --> 00:32:01,922 奇妙仙子,我们在陆地上 可是需要每一颗金粉的啊 362 00:32:01,964 --> 00:32:05,342 亲爱的,要飞很久才能到秋天呢 363 00:32:06,176 --> 00:32:08,136 抱歉,奇妙仙子 364 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 你知道谁可以帮忙的 365 00:32:16,895 --> 00:32:20,566 拉斐尔拉、瑞拉托 瑞迪那、瑞娜… 366 00:32:21,275 --> 00:32:22,860 -嗨,芝士! -嗨,泰伦斯! 367 00:32:22,943 --> 00:32:24,736 早上好,芳玟! 368 00:32:24,778 --> 00:32:27,614 -瑞娜、罗达、罗塞塔… -泰伦斯 369 00:32:28,907 --> 00:32:30,951 -奇妙仙子? -你好 370 00:32:32,119 --> 00:32:35,289 没想到能见到你 节杖做得怎样了? 371 00:32:35,956 --> 00:32:37,958 还在做 372 00:32:38,500 --> 00:32:42,254 泰伦斯,现在错误已经造成了 373 00:32:42,296 --> 00:32:45,757 我得跟你谈谈 374 00:32:47,092 --> 00:32:49,303 我需要一些额外的金粉 375 00:32:51,096 --> 00:32:54,266 你要更多的金粉? 那就是你来这里的原因? 376 00:32:54,433 --> 00:32:55,559 对 377 00:32:55,642 --> 00:32:59,438 那可不是我所期望的 你为什么需要更多的金粉? 378 00:32:59,479 --> 00:33:02,232 我…不能告诉你 379 00:33:02,900 --> 00:33:04,318 你不能告诉我? 380 00:33:04,401 --> 00:33:07,654 你需要更多的金粉 还不能告诉我原因? 381 00:33:07,738 --> 00:33:10,490 一个真正的朋友不需要问为什么 382 00:33:10,657 --> 00:33:13,660 一个真正的朋友 不会让我违反规定! 383 00:33:13,702 --> 00:33:16,538 那我想我们不是真正的朋友! 384 00:33:19,833 --> 00:33:21,543 不,我… 385 00:33:23,212 --> 00:33:25,130 我想我们不是 386 00:33:25,339 --> 00:33:27,341 那我就一个人了 387 00:34:07,673 --> 00:34:08,715 怎么了? 388 00:35:47,439 --> 00:35:50,442 再见,小精灵谷,我很快就回来 389 00:36:12,840 --> 00:36:16,176 我需要用地平线来测量月亮的角度 390 00:37:17,905 --> 00:37:19,531 我好饿 391 00:37:23,577 --> 00:37:25,579 我的波森莓卷! 392 00:37:45,766 --> 00:37:48,769 我的老鼠芝士! 我的粗祼麦松糕! 393 00:37:50,646 --> 00:37:53,440 出去,走开,找你的朋友去 394 00:38:03,283 --> 00:38:04,952 别跟着我 395 00:38:05,327 --> 00:38:07,120 我有一项非常重要的任务 396 00:38:07,204 --> 00:38:11,458 我得在两天内找到魔镜 然后许愿让月光石复原 397 00:38:11,625 --> 00:38:13,669 不,我不需要帮助 398 00:38:14,294 --> 00:38:17,005 对,我确定,我们来看看 399 00:38:21,051 --> 00:38:24,179 嘿,看着!小家伙,去捡回来! 400 00:38:26,890 --> 00:38:29,601 你出去好吗? 401 00:38:43,323 --> 00:38:45,242 够了,出去! 402 00:39:32,372 --> 00:39:34,958 好吧,你可以留下来 403 00:39:36,335 --> 00:39:41,882 现在,帮我一个忙 这样待着别动 404 00:39:43,759 --> 00:39:47,054 如果我的轴承准确的话 我们应该很快就能看到陆地了 405 00:39:48,347 --> 00:39:51,225 我是奇妙仙子 你叫什么? 406 00:39:52,309 --> 00:39:54,311 好吧,眨眼睛? 407 00:39:55,395 --> 00:39:59,316 亮闪闪?亮晶晶?光束?光芒? 408 00:40:00,192 --> 00:40:02,778 如果你一直这样 烈火燃烧一样地怒吼 409 00:40:02,861 --> 00:40:05,030 我怎能猜到你的名字… 410 00:40:06,156 --> 00:40:07,908 你叫怒吼? 411 00:40:08,909 --> 00:40:10,494 亮亮 412 00:40:11,578 --> 00:40:14,414 像个狠角色的名字 你够狠吗? 413 00:40:16,792 --> 00:40:18,836 好了,别弄伤自己了 414 00:40:20,212 --> 00:40:22,756 对了,芝士 让他们继续 415 00:40:23,090 --> 00:40:24,716 下一个 416 00:40:25,551 --> 00:40:27,177 下一个 417 00:40:27,469 --> 00:40:30,055 爱丽德莎 那些灯笼怎样了? 418 00:40:30,097 --> 00:40:34,268 差不多好了,玛丽仙女 哇!干得好,芝士 419 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 下面,我得给罗塞塔 一些光水晶来做烟火 420 00:40:37,563 --> 00:40:41,608 我迫不及待地要拿它们 跟秋海棠、栀子 421 00:40:43,819 --> 00:40:46,321 -还有勿忘我一起混起来 -勿忘我 422 00:40:46,405 --> 00:40:48,365 我总是忘了它们 423 00:40:49,074 --> 00:40:52,828 芳玟,给我看看21只蝴蝶的礼赞 424 00:40:52,953 --> 00:40:56,456 好了,我一吹口哨,你们就开始 425 00:40:57,374 --> 00:40:59,543 各就各位,预备开始… 426 00:41:04,298 --> 00:41:06,466 1只好了,还有20只 427 00:41:06,967 --> 00:41:10,762 继续保持,亲爱的 水蜜斯,你负责什么工作? 428 00:41:10,804 --> 00:41:13,015 蝌蚪泡泡 大家准备好 429 00:41:21,815 --> 00:41:24,234 -就是这样 -干得好,亲爱的 430 00:41:24,484 --> 00:41:26,111 下一个 431 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 烟火准备好了吗? 432 00:41:28,906 --> 00:41:30,282 -好了! -发射吧! 433 00:41:30,324 --> 00:41:32,492 -好的,波波 -亲爱的 434 00:41:36,246 --> 00:41:37,873 我很好 435 00:41:41,710 --> 00:41:43,420 还是很好 436 00:41:44,171 --> 00:41:45,422 真的 437 00:41:58,352 --> 00:41:59,978 一、二 438 00:42:02,439 --> 00:42:06,026 我不明白,亮亮 我们现在应该看到陆地了才对 439 00:42:08,111 --> 00:42:11,490 你休息一下,我来站岗 440 00:42:41,019 --> 00:42:45,232 哇!我醒来了…在树上? 441 00:42:46,400 --> 00:42:48,569 这一定是迷失的岛屿 442 00:42:49,903 --> 00:42:52,739 那是故事中的石拱门! 443 00:42:53,198 --> 00:42:55,742 你在这里看着气球 444 00:42:57,411 --> 00:42:59,121 我马上回来 445 00:43:18,265 --> 00:43:19,641 噢,不 446 00:43:19,725 --> 00:43:23,937 应该是一座石拱门 而不是弯弯的树枝 447 00:43:39,119 --> 00:43:40,787 现在不 448 00:43:46,001 --> 00:43:48,003 你怎么了? 449 00:43:50,297 --> 00:43:52,382 亮亮,气球呢? 450 00:43:54,134 --> 00:43:55,636 飞走了? 451 00:43:55,677 --> 00:43:58,555 我的指南针、物资和金粉 452 00:43:59,014 --> 00:44:01,975 我让你负责的,你怎么不提醒我? 453 00:44:04,102 --> 00:44:05,812 我…你… 454 00:44:06,438 --> 00:44:10,651 好吧,我们迟点再说 我们得找到气球 455 00:44:28,377 --> 00:44:30,003 亮亮! 456 00:44:39,346 --> 00:44:41,139 奇妙仙子? 457 00:44:44,309 --> 00:44:49,439 -我很抱歉… -泰伦斯,你怎么… 458 00:44:49,523 --> 00:44:53,068 你带来这个愚蠢的东西 你弄坏了节杖 459 00:44:53,151 --> 00:44:55,362 -是你的错 -奇妙仙子,我… 460 00:44:55,404 --> 00:44:57,656 …只是想做你的好朋友,我… 461 00:44:57,698 --> 00:44:59,491 别烦我! 462 00:45:01,869 --> 00:45:04,288 好吧!这是我最后一次帮你 463 00:45:08,667 --> 00:45:12,713 不,泰伦斯,回来 464 00:45:14,047 --> 00:45:15,716 泰伦斯 465 00:45:25,726 --> 00:45:27,686 亮亮,你在哪里? 466 00:45:29,062 --> 00:45:30,731 亮亮! 467 00:45:37,738 --> 00:45:43,285 我丢了气球、金粉 而且还饿得要死 468 00:45:44,661 --> 00:45:46,622 我都干了些什么? 469 00:46:52,813 --> 00:46:56,733 哇,那让我不饿了 非常感谢 470 00:47:01,029 --> 00:47:02,823 我们迷路了 471 00:47:03,240 --> 00:47:07,160 你在附近见过一座石拱门吗? 472 00:47:27,681 --> 00:47:31,518 我没有金粉了 看来我得从这里走过去 473 00:47:40,861 --> 00:47:42,738 我的指南针! 474 00:47:47,743 --> 00:47:49,703 这是个锋利的东西 475 00:47:50,370 --> 00:47:52,039 泰伦斯 476 00:48:03,258 --> 00:48:07,679 石拱门 亮亮,我们成功了!我们到了! 477 00:48:11,558 --> 00:48:13,227 非常感谢 478 00:48:14,269 --> 00:48:17,940 太感谢了,再见! 479 00:48:20,067 --> 00:48:23,237 有肯帮忙的朋友是很好的吧? 480 00:48:29,910 --> 00:48:32,412 我知道奇妙仙子是我最好的朋友 481 00:48:32,746 --> 00:48:35,207 我们应该互相原谅 482 00:48:35,249 --> 00:48:38,752 有人得先开口 483 00:48:39,336 --> 00:48:40,963 谁呢? 484 00:48:41,046 --> 00:48:43,674 我想应该是奇妙仙子 485 00:48:43,924 --> 00:48:46,176 -谁? -奇妙仙子 486 00:48:46,677 --> 00:48:49,304 她指责我弄坏了节杖 487 00:48:50,264 --> 00:48:52,808 -谁? -奇妙仙子! 488 00:48:53,350 --> 00:48:54,893 我知道她的压力很大 489 00:48:54,935 --> 00:48:57,771 但她不应该那么对我 490 00:48:58,272 --> 00:49:00,107 她应该道歉 491 00:49:00,691 --> 00:49:02,276 谁? 492 00:49:07,573 --> 00:49:09,074 我 493 00:49:10,325 --> 00:49:11,743 太感谢你了,猫头鹰先生 494 00:49:11,785 --> 00:49:15,622 你真是最明智的生灵 495 00:49:20,043 --> 00:49:23,255 那些家伙又在笑我的短裙了 496 00:49:24,381 --> 00:49:26,800 -谁? -仓库的人! 497 00:49:27,009 --> 00:49:29,219 他们叫这个短裙 498 00:49:36,935 --> 00:49:39,479 嘿,奇妙仙子,是我 499 00:49:40,397 --> 00:49:45,194 我知道你生我的气 但我有话跟你说 500 00:49:46,653 --> 00:49:48,447 奇妙仙子? 501 00:49:54,036 --> 00:49:55,954 有人在家吗? 502 00:50:00,459 --> 00:50:02,085 月光石 503 00:50:06,673 --> 00:50:08,300 什么? 504 00:50:12,179 --> 00:50:15,265 -打包食物-金粉? -暖衣-飞向北方-找魔镜 505 00:50:21,313 --> 00:50:25,025 亮亮,我们只剩一天了 我们得很快找到沉船才行 506 00:50:42,376 --> 00:50:45,629 没人能通过神秘的怪兽桥 507 00:50:45,879 --> 00:50:49,383 怪兽桥? 我还以为是“收费桥” 508 00:50:49,842 --> 00:50:53,303 -听着,伙计们,我不想惹麻烦 -我们是神秘的守卫… 509 00:50:53,387 --> 00:50:56,348 -嘿,嘿! -怎么了? 510 00:50:56,390 --> 00:50:59,226 该我来说凶险的警告了,笨蛋 511 00:50:59,309 --> 00:51:00,644 -不是 -是 512 00:51:00,727 --> 00:51:05,274 -不是!不是! -是!是! 513 00:51:05,357 --> 00:51:07,234 你上次说过了 514 00:51:07,401 --> 00:51:10,237 那是300多年前了! 515 00:51:12,614 --> 00:51:14,199 说吧 516 00:51:14,700 --> 00:51:18,245 我们是神秘桥的守卫 517 00:51:18,537 --> 00:51:22,749 离开这里,否则我们 会把你的骨头做成我们的床 518 00:51:24,418 --> 00:51:26,336 -面包 -什么 519 00:51:27,004 --> 00:51:32,718 台词是 “把你的骨头做成我们的面包” 520 00:51:34,178 --> 00:51:35,804 真的? 521 00:51:36,263 --> 00:51:39,099 谁想要用骨头来做面包? 522 00:51:39,474 --> 00:51:40,851 会崩掉牙齿的 523 00:51:40,934 --> 00:51:43,770 那么,谁想要 睡在骨头做的床上呢? 524 00:51:43,854 --> 00:51:47,024 背部会很硬的,会让你的脖子痉挛 你这个笨蛋 525 00:51:47,107 --> 00:51:50,360 别在受害者前透露消息 526 00:51:50,986 --> 00:51:52,613 猪脑子 527 00:51:52,696 --> 00:51:54,114 -毛脸 -顶针头 528 00:51:54,198 --> 00:51:55,574 -臭嘴巴 -鼓眼睛 529 00:51:55,616 --> 00:51:57,117 -耳屎耳朵! -半边眉毛! 530 00:51:57,159 --> 00:51:59,161 打搅一下,我得过去 531 00:51:59,244 --> 00:52:01,747 -没人能过去! -没人能过去! 532 00:52:01,914 --> 00:52:04,625 你们知道 我经历多少艰辛才来到这里吗? 533 00:52:04,666 --> 00:52:06,126 我差点被虫子和蝙蝠袭击 534 00:52:06,168 --> 00:52:07,628 我还被风吹过来吹过去 535 00:52:07,711 --> 00:52:10,255 饿得快要死掉,就为了 找能实现最后一个愿望的魔镜 536 00:52:10,297 --> 00:52:11,507 如果泰伦斯帮我找来 537 00:52:11,590 --> 00:52:13,467 锋利的东西 而不是让我打碎月光石的话 538 00:52:13,509 --> 00:52:15,135 我才不需要魔镜呢 539 00:52:15,177 --> 00:52:17,387 然后他还不肯跟我分享他的金粉 因为他更关心 540 00:52:17,471 --> 00:52:19,223 他那愚蠢的规定,而不是我 541 00:52:19,306 --> 00:52:21,475 哇,慢着 542 00:52:21,558 --> 00:52:24,311 -谁是泰伦斯? -他是你的一个朋友? 543 00:52:24,853 --> 00:52:26,355 嗯 544 00:52:27,731 --> 00:52:29,775 他曾是我最好的朋友 545 00:52:30,651 --> 00:52:33,779 -你不是很友善 -嘿,别评判我! 546 00:52:33,820 --> 00:52:37,115 自从我来这里 你们就一直在互相谩骂 547 00:52:37,199 --> 00:52:39,159 但他知道我不是真心的,对吧 548 00:52:39,243 --> 00:52:41,161 你这个老敏感 549 00:52:41,954 --> 00:52:47,000 -我叫你“瘊子脸” -我叫你“大鼻子” 550 00:52:48,168 --> 00:52:50,045 -鼻涕虫 -臭脚丫 551 00:52:50,128 --> 00:52:51,964 -鼬鼠脚趾! -獾鼠脑子! 552 00:52:52,005 --> 00:52:56,176 -花园侏儒! -花园侏儒? 553 00:52:57,386 --> 00:53:01,181 噢,亲爱的 我不知道我怎么会那样说 554 00:53:01,974 --> 00:53:06,228 -我太过分了 -快跟我道歉,快 555 00:53:10,023 --> 00:53:11,066 对不起 556 00:53:11,149 --> 00:53:13,694 -你真心的? -绝对 557 00:53:13,735 --> 00:53:15,988 -你真的觉得? -深深地 558 00:53:17,364 --> 00:53:20,284 好吧,我原谅你 559 00:53:22,703 --> 00:53:25,539 -还是朋友? -当然 560 00:53:29,877 --> 00:53:32,212 -过来,哥儿们 -兄弟! 561 00:53:35,007 --> 00:53:36,383 -你是最棒的 -不,你才是 562 00:53:36,466 --> 00:53:38,302 -不,你才是 -好,你对,我是最棒的 563 00:53:38,385 --> 00:53:41,096 -你现在认为你是最棒的? -我知道我最棒! 564 00:53:41,180 --> 00:53:42,931 你竟敢跟我争! 565 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 -你这个又丑又臭的家伙 -真的? 566 00:53:56,737 --> 00:53:58,989 亮亮,听着,这是海 567 00:54:33,440 --> 00:54:38,195 那就是触礁而不会沉没的船 好吧,亮亮,就是它了 568 00:54:38,529 --> 00:54:41,823 我们得找到魔镜 修复月光石,走吧 569 00:55:09,476 --> 00:55:12,771 为什么魔镜 要在这么恐怖的地方呢? 570 00:55:58,108 --> 00:55:59,735 亮亮! 571 00:56:34,728 --> 00:56:36,730 是谁? 572 00:57:05,425 --> 00:57:07,135 看,亮亮 573 00:57:37,916 --> 00:57:40,002 你怎么想?太大了? 574 00:57:41,128 --> 00:57:44,965 一定在这里的某个地方,亮亮 来,帮我找 575 00:58:10,908 --> 00:58:12,534 是真的 576 00:58:24,296 --> 00:58:25,964 深呼吸 577 00:58:27,090 --> 00:58:31,094 想好了,只能试一次 578 00:58:32,179 --> 00:58:35,224 我希望… 579 00:58:36,767 --> 00:58:38,477 我希望… 580 00:58:40,521 --> 00:58:43,398 亮亮,我希望你能安静一分钟! 581 00:58:49,196 --> 00:58:51,990 不!那不算! 582 00:58:52,407 --> 00:58:55,369 我收回,求你了! 583 00:58:55,452 --> 00:58:57,746 那不是我的愿望,求你了! 584 00:58:59,456 --> 00:59:01,667 亮亮,看你干的好事! 585 00:59:02,042 --> 00:59:06,046 魔镜是我最后的希望 都是你的错! 586 00:59:23,730 --> 00:59:27,776 对不起,亮亮,那不是你的错 587 00:59:29,528 --> 00:59:31,154 是我的 588 00:59:33,740 --> 00:59:35,534 都是我的错 589 00:59:43,417 --> 00:59:45,419 泰伦斯在这里就好了 590 00:59:46,587 --> 00:59:48,797 我们要还是朋友就好了 591 00:59:52,551 --> 00:59:54,720 我们是朋友,奇妙仙子 592 00:59:56,221 --> 00:59:57,848 泰伦斯 593 00:59:58,599 --> 01:00:02,269 -对不起 -我原谅你 594 01:00:04,062 --> 01:00:05,772 我很想你 595 01:00:07,399 --> 01:00:10,444 我也想你,但,你为什么… 596 01:00:11,403 --> 01:00:14,239 不跟我说月光石的事情呢? 597 01:00:14,948 --> 01:00:17,117 我不想别人知道 598 01:00:17,451 --> 01:00:20,245 我以为我不需要帮助,泰伦斯 599 01:00:20,579 --> 01:00:23,415 我错了,我希望你在这里 600 01:00:24,291 --> 01:00:27,252 -我在这里 -我知道 601 01:00:27,920 --> 01:00:31,298 但我是说,真的在这里 602 01:00:32,841 --> 01:00:34,468 我是和你在一起 603 01:00:34,551 --> 01:00:38,472 我是说在我身边 604 01:00:39,848 --> 01:00:41,808 我正站在你身后 605 01:00:42,351 --> 01:00:44,061 泰伦斯! 606 01:00:45,479 --> 01:00:49,399 对不起,我真错了… 607 01:00:49,483 --> 01:00:51,485 嘿,我也对不起 608 01:00:51,652 --> 01:00:55,197 你的压力很大…哇!嘿 609 01:00:56,490 --> 01:00:58,158 -这是谁? -亮亮 610 01:00:58,200 --> 01:01:00,160 他在困难时帮了我大忙 611 01:01:00,202 --> 01:01:03,163 -很高兴见到你 -你怎么… 612 01:01:03,247 --> 01:01:05,666 我在海上飞了整天整夜 613 01:01:05,749 --> 01:01:07,751 正当我快用完金粉时 614 01:01:07,835 --> 01:01:09,878 我被你的飞行器绊倒了 615 01:01:09,962 --> 01:01:11,213 那东西真是棒! 616 01:01:11,296 --> 01:01:14,007 我只剩一点金粉了 它带我来到这里 617 01:01:14,091 --> 01:01:15,634 你找到我的气球了? 618 01:01:15,676 --> 01:01:18,303 但你怎么有那么金粉来这里? 619 01:01:18,345 --> 01:01:21,056 我借了一点点 620 01:01:21,515 --> 01:01:26,436 -你为我而违规了? -我知道你需要帮助 621 01:01:30,524 --> 01:01:32,067 跑! 622 01:01:42,452 --> 01:01:44,079 亮亮! 623 01:02:13,108 --> 01:02:14,818 坚持住! 624 01:02:34,713 --> 01:02:37,257 -真好玩 -什么? 625 01:02:42,513 --> 01:02:44,473 那是我们出去的路 626 01:02:50,562 --> 01:02:53,065 泰伦斯,帮忙拖延一下时间 来,亮亮 627 01:03:03,242 --> 01:03:05,410 回去,你们这些脏鼠! 628 01:03:34,106 --> 01:03:36,316 -它们走了? -嗯 629 01:03:42,531 --> 01:03:44,116 走吧 630 01:03:44,741 --> 01:03:47,035 过来,你这个邪恶的怪物 631 01:03:58,672 --> 01:04:00,674 我们怎么让它飞起来呢? 632 01:04:00,716 --> 01:04:02,801 我来这里把最后的金粉都用完了 633 01:04:02,843 --> 01:04:06,597 幸运的话,我的金粉袋应该在附近 634 01:04:07,598 --> 01:04:09,308 那够吗? 635 01:04:10,017 --> 01:04:13,437 -足够了,起锚 -好的,船长 636 01:04:15,397 --> 01:04:19,484 只要一点金粉放在前面 就能让它飞起来 637 01:04:21,028 --> 01:04:23,030 那就能飞了 638 01:04:27,117 --> 01:04:28,535 哇 639 01:04:28,577 --> 01:04:31,205 有个金粉看守仙子在旁边真不错 640 01:04:31,288 --> 01:04:33,999 我说过我们也许会成功的 641 01:04:35,584 --> 01:04:37,586 你还好吗? 642 01:04:38,837 --> 01:04:41,381 我们回去后会怎样呢? 643 01:04:41,965 --> 01:04:44,885 你会再有一颗月光石吗? 644 01:04:50,807 --> 01:04:54,102 我不知道是否有用 但我带来了这个 645 01:04:57,064 --> 01:04:58,732 我的节杖 646 01:05:09,868 --> 01:05:11,870 我有个主意 647 01:05:17,125 --> 01:05:19,169 -泰伦斯? -对 648 01:05:19,503 --> 01:05:21,338 我知道,你需要私人空间 649 01:05:21,421 --> 01:05:24,925 不,得要你帮忙才行 你肯帮我吗? 650 01:05:25,259 --> 01:05:26,844 当然 651 01:05:27,678 --> 01:05:30,097 我转动这个,它就能进去 652 01:05:30,180 --> 01:05:32,015 等等,你认为这能行? 653 01:05:32,099 --> 01:05:34,393 -耶! -好了 654 01:05:34,434 --> 01:05:35,769 设定为30度角 655 01:05:35,811 --> 01:05:37,771 那样月光石的反射特性… 656 01:05:37,813 --> 01:05:40,482 就能被月光放大 657 01:05:40,566 --> 01:05:42,526 对!你真是个天才 658 01:05:43,986 --> 01:05:48,115 -差不多了,我只需要… -锋利的东西? 659 01:05:49,116 --> 01:05:50,617 对 660 01:05:51,869 --> 01:05:53,620 抱歉,亮亮 661 01:06:24,276 --> 01:06:26,612 那比我记得的要重一些 662 01:06:31,825 --> 01:06:34,661 1492、1493… 663 01:06:34,745 --> 01:06:35,829 不 664 01:06:35,871 --> 01:06:38,999 没事的,奇妙仙子随时都会到 665 01:06:39,041 --> 01:06:41,293 蓝色收获月已经升起来了 666 01:06:41,877 --> 01:06:44,505 月光也差不多了 667 01:06:44,922 --> 01:06:46,673 真是个灾难 668 01:06:47,216 --> 01:06:50,010 玛丽仙女,奇妙仙子呢? 669 01:06:50,302 --> 01:06:51,595 -我不知道! -你… 670 01:06:51,678 --> 01:06:53,347 部长,玛丽仙女? 671 01:06:53,430 --> 01:06:55,182 -在,殿下? -在,殿下? 672 01:06:55,224 --> 01:06:56,350 有问题吗? 673 01:06:56,433 --> 01:06:58,477 -有… -没有,殿下 674 01:06:58,685 --> 01:07:01,230 -奇妙仙子在哪里? -我们已经… 675 01:07:01,313 --> 01:07:02,523 看! 676 01:07:05,359 --> 01:07:07,110 奇妙仙子! 677 01:07:08,362 --> 01:07:10,030 大家好! 678 01:07:10,197 --> 01:07:12,115 -哇! -哇! 679 01:07:16,286 --> 01:07:19,790 嗨,克丽安女王、玛丽仙女 我成功了! 680 01:07:20,165 --> 01:07:23,669 -她在那里 -那是个入口 681 01:07:25,170 --> 01:07:26,672 时间刚刚好 682 01:07:37,558 --> 01:07:39,101 殿下 683 01:07:40,143 --> 01:07:42,813 奇妙仙子,在季节之初 684 01:07:42,896 --> 01:07:45,941 你被授予了一个伟大的责任 685 01:07:46,900 --> 01:07:48,944 秋天节杖在哪里? 686 01:07:49,903 --> 01:07:52,030 出了些小问题 687 01:07:53,365 --> 01:07:55,784 但现在已经就绪了,殿下 688 01:07:56,201 --> 01:07:57,953 这边,孩子 689 01:08:05,377 --> 01:08:10,215 小精灵谷的仙子们 我给你们献上秋天节杖 690 01:08:16,013 --> 01:08:18,765 月光石!一、二… 691 01:08:20,767 --> 01:08:25,439 别担心,玛丽仙女 等等 692 01:08:26,231 --> 01:08:28,649 等等 693 01:08:29,026 --> 01:08:30,652 快 694 01:08:30,903 --> 01:08:33,529 一定要成功 695 01:08:56,011 --> 01:09:00,432 殿下,我从来没有见过 那么多的蓝色金粉 696 01:09:00,557 --> 01:09:02,142 确实 697 01:09:02,475 --> 01:09:06,813 至少有一百万把,或许更多 698 01:09:07,064 --> 01:09:11,068 -是更多 -比更多还多 699 01:09:11,984 --> 01:09:13,737 太神奇了! 700 01:09:16,031 --> 01:09:18,825 -只有奇妙仙子能做到 -很棒,对吧? 701 01:09:19,743 --> 01:09:22,162 来吧,姑娘们,表演时间到了 702 01:09:24,288 --> 01:09:25,916 小精灵谷的仙子们 703 01:09:25,999 --> 01:09:30,127 我们多个世纪以来 不间断地庆祝这个狂欢节 704 01:09:30,796 --> 01:09:34,383 我相信今晚是最棒的狂欢节 705 01:09:35,425 --> 01:09:39,179 得感谢我们的奇妙仙子 706 01:09:42,724 --> 01:09:44,768 还有她的朋友泰伦斯 707 01:09:46,019 --> 01:09:48,354 -还有她的新朋友 -亮亮 708 01:09:48,397 --> 01:09:52,859 当然,还有亮亮 我们都该感谢他们 709 01:09:58,240 --> 01:10:01,618 -我是如此为你骄傲 -谢谢你,玛丽仙女 710 01:10:02,369 --> 01:10:04,454 你是怎样想到把月光石 711 01:10:04,538 --> 01:10:06,999 弄成碎块的呢? 712 01:10:07,416 --> 01:10:09,209 真是天才! 713 01:10:11,253 --> 01:10:13,213 你来引路,孩子 714 01:10:15,591 --> 01:10:18,927 大家注意了 金粉树! 715 01:10:26,894 --> 01:10:28,896 该我们上场了! 716 01:10:35,819 --> 01:10:38,405 那里有泡泡,启动啊,胖子 717 01:10:42,284 --> 01:10:45,078 成功了,波波! 718 01:10:45,662 --> 01:10:47,831 当然 719 01:11:41,176 --> 01:11:46,431 “最珍贵的宝藏不是金银珠宝 也不是艺术品 720 01:11:46,974 --> 01:11:51,812 “而是不能握在手中的东西 只能用心去感受 721 01:11:52,688 --> 01:11:57,943 “世俗的东西 会随着季节变换而逐渐消逝 722 01:11:58,610 --> 01:12:04,116 “但真正的友谊的宝藏 将永远不会失去光芒” 723 01:19:32,606 --> 01:19:33,607 华特迪士尼电影公司鸣谢 724 01:19:33,649 --> 01:19:34,775 伦敦大奥蒙德街儿童医院 725 01:19:34,816 --> 01:19:36,902 以及詹姆斯巴里爵士1929年 授予《小飞侠》的版权