1
00:00:46,379 --> 00:00:50,425
계절이 바뀔 때면 세상은
경이로운 모습을 보입니다
2
00:00:51,009 --> 00:00:54,888
언제나처럼 요정들의 마술이
꽃을 피우는 것입니다
3
00:00:55,430 --> 00:01:00,268
하지만 자연의 가장 위대한 변화는
가을 하늘 아래 펼쳐진답니다
4
00:01:00,351 --> 00:01:05,023
그리고 추수 때가 다가오면
그 신비로움이 절정에 달하죠
5
00:01:05,899 --> 00:01:11,029
올해는 서리가 내리기 전 푸른 빛을
발하는 보름달이 뜰 것이고
6
00:01:11,738 --> 00:01:16,743
어쩌면 그 달빛이 잃어버린 보물을
찾도록 길을 밝혀줄지 모릅니다
7
00:01:16,826 --> 00:01:19,954
〝팅커벨〞
8
00:01:20,038 --> 00:01:22,332
〝잃어버린 보물〞
9
00:03:20,867 --> 00:03:23,119
그래, 좋아
그거야!
10
00:03:23,203 --> 00:03:24,662
안 돼, 안 돼
11
00:03:30,293 --> 00:03:31,628
잘했어
12
00:04:06,996 --> 00:04:09,290
- 좋은 아침!
- 그래, 테렌스!
13
00:04:38,736 --> 00:04:40,989
좀 더 빨리
날개를 쉬지 마
14
00:04:41,072 --> 00:04:44,742
요정 가루 없이는 메인랜드 요정들이
날아다닐 수가 없단 말이야
15
00:04:44,826 --> 00:04:48,246
테렌스, 스카우트들한테
요정 가루 다 배달한 거냐?
16
00:04:48,329 --> 00:04:50,540
네, 오늘 것하고
내일 반나절 치까지요
17
00:04:50,623 --> 00:04:55,670
명심해라, 한 요정에 한 컵씩
더도 말고, 덜도 말고
18
00:04:56,296 --> 00:04:57,880
알아요, 개리 요정님
19
00:05:13,646 --> 00:05:17,108
저는 가봐야겠네요
그럼 나중에 봐요
20
00:05:17,191 --> 00:05:19,652
너 지금 어디 가는 거니?
21
00:05:19,736 --> 00:05:22,155
심부름이랑 뭐 할 게 있어서요
22
00:05:23,364 --> 00:05:27,535
- 심부름?
- 뭐 할 거?
23
00:05:27,618 --> 00:05:29,829
그건 지금 무슨 투야?
24
00:05:29,912 --> 00:05:32,040
- 아무 것도 아니야
- 아무 것도 아니야
25
00:05:33,750 --> 00:05:37,128
- 됐어
- 팅커벨에게 안부나 전해다오
26
00:05:37,211 --> 00:05:38,463
네?
27
00:05:40,798 --> 00:05:42,425
재밌기도 하겠네요
28
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
그래요, 맞아요
지금 팅커벨 도와주러 가요
29
00:05:47,680 --> 00:05:49,682
- 이거 가져가도 되죠?
- 그래
30
00:05:49,766 --> 00:05:51,684
고마워요
내일 봐요
31
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
망치!
32
00:06:13,331 --> 00:06:16,334
고마워, 이제 돌려 봐
치즈
33
00:06:19,087 --> 00:06:22,048
그래, 그거야!
계속 돌려, 돌려
34
00:06:22,131 --> 00:06:25,676
안녕, 치즈?
팅커벨에게 특별 배달이요
35
00:06:25,760 --> 00:06:27,178
안녕, 테렌스
36
00:06:27,261 --> 00:06:30,223
언제나 필요한 걸 가져다주는
친구는 누구지?
37
00:06:31,432 --> 00:06:33,810
- 이리데사?
- 틀렸어, 다시
38
00:06:35,019 --> 00:06:36,729
- 폰?
- 나잖아!
39
00:06:37,730 --> 00:06:38,981
장난이었어
40
00:06:39,065 --> 00:06:41,818
내가 발명한
‘요정 가루 특급’ 어때?
41
00:06:41,901 --> 00:06:43,277
〝요정 가루 특급〞
42
00:06:43,361 --> 00:06:46,864
요정 가루 지킴이들이
정말 좋아하겠다
43
00:06:46,948 --> 00:06:49,575
강 건너 배달하는 데에
큰 도움이 될 거야
44
00:06:49,659 --> 00:06:51,452
그거 막 늘어나는 거야?
45
00:06:51,536 --> 00:06:54,664
응, 네 모터에 쓸 수
있을 것 같아서
46
00:06:58,835 --> 00:07:00,878
아주 딱일 것 같아
47
00:07:04,674 --> 00:07:05,675
클립
48
00:07:12,056 --> 00:07:14,809
됐어, 치즈
출발 준비 완료
49
00:07:18,771 --> 00:07:20,064
떴다!
50
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
좋아, 공식 시범 항해
준비 됐어?
51
00:07:26,362 --> 00:07:28,698
걱정 마
옆에 있어 줄게
52
00:07:28,781 --> 00:07:30,741
- 준비 됐지?
- 완료
53
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
당겨
54
00:07:38,416 --> 00:07:39,584
우와
55
00:07:41,210 --> 00:07:43,087
이번엔 물 위에 떠서 가기
56
00:07:51,679 --> 00:07:52,763
미안해
57
00:07:55,349 --> 00:07:56,434
우와
58
00:07:57,518 --> 00:07:58,686
안 돼!
59
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
- 괜찮니?
- 그래, 고마워
60
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
배가 부서지다니 말도 안 돼
61
00:08:38,518 --> 00:08:42,063
다시 만들려면
시간이 좀 걸리겠어
62
00:08:42,897 --> 00:08:44,106
뜻밖이다
63
00:08:44,190 --> 00:08:47,401
네 발명품이 실패할 때마다
그렇게 난리를 치더니
64
00:08:47,485 --> 00:08:49,820
이번엔 정말 잘 참네?
65
00:08:49,904 --> 00:08:52,657
- 어떻게 나무를 들이받지?
- 그럼 그렇지
66
00:08:53,741 --> 00:08:55,076
짜증 나!
67
00:08:55,159 --> 00:08:59,205
널 도우려고 만든거야, 테렌스
성공했어야 해
68
00:09:01,541 --> 00:09:04,919
괜찮아
조금만 손보면 돼
69
00:09:05,002 --> 00:09:07,838
가만 있자
손재주 좋은 팅커 요정이 누구지?
70
00:09:08,464 --> 00:09:10,466
바블, 바블은 솜씨가 좋잖아
71
00:09:10,550 --> 00:09:13,886
아니면 매리 요정님
경험이 많은 분이시잖아
72
00:09:13,970 --> 00:09:16,138
그래! 클랭크는 어때?
73
00:09:20,643 --> 00:09:25,022
- 너 큰일 났다
- 나 사고 친 거 없어, 최근에는
74
00:09:25,106 --> 00:09:26,941
메뚜기 사건 기억 안 나?
75
00:09:27,900 --> 00:09:28,943
큰일이다
76
00:09:29,860 --> 00:09:32,238
팅커벨, 클래리언 여왕님께서
기다리신다
77
00:09:36,701 --> 00:09:38,619
이건 다 오해예요
78
00:09:38,703 --> 00:09:43,124
분명히 여왕님은 저와 아무 상관
없는 일로 보자고 하신 걸 거예요
79
00:09:43,207 --> 00:09:44,667
잠깐 기다려
80
00:09:47,878 --> 00:09:50,756
팅커벨이 왔어요
지금 밖에서 기다리고 있습니다
81
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
수고했다, 비올라
82
00:09:52,925 --> 00:09:56,512
- 매리 요정, 확신하시나요?
- 무슨 말씀이시죠?
83
00:09:56,596 --> 00:10:00,558
팅커벨이 재주가 많다는 건
알고 있습니다만...
84
00:10:00,641 --> 00:10:03,728
- 성격이 급하고 잘 흥분한다고요?
- 네, 그렇습니다
85
00:10:03,811 --> 00:10:06,564
그래도 기회를 줘야 한다고
생각해요, 장관님
86
00:10:06,647 --> 00:10:09,775
모든 팅커 요정들은
실수를 통해 배워나가니까요
87
00:10:11,819 --> 00:10:13,613
알겠습니다
88
00:10:13,696 --> 00:10:15,865
그럼 됐네요
팅커벨!
89
00:10:23,122 --> 00:10:24,540
매리 요정 말이 네가...
90
00:10:24,624 --> 00:10:28,878
제가 그런 게 아니에요
메뚜기들이 혼날 짓을 했어요
91
00:10:34,050 --> 00:10:37,595
- 메뚜기 얘기가 아닌가 봐요?
- 아니다
92
00:10:37,678 --> 00:10:40,139
하지만 그 문제는
나중에 얘기하기로 하자
93
00:10:40,222 --> 00:10:41,349
매리 요정
94
00:10:42,683 --> 00:10:44,894
가을 장관님을 알고 있지?
95
00:10:44,977 --> 00:10:46,812
- 팅커벨
- 안녕하세요
96
00:10:47,688 --> 00:10:50,358
가을 축제에 대해
들어본 적 있니?
97
00:10:50,441 --> 00:10:53,986
네, 모두 얘기하던걸요
다들 들떠 있어요
98
00:10:54,070 --> 00:10:56,113
세상이 시작된 날부터
99
00:10:56,197 --> 00:10:59,575
요정들은 가을이 끝날 때
축제를 열어왔지
100
00:10:59,659 --> 00:11:04,705
그런데 이번 가을은 아주 특별하게도
푸른 보름달이 뜰 것 같아
101
00:11:05,665 --> 00:11:08,959
그걸 기념하기 위해
새로운 홀을 만들어야 한단다
102
00:11:09,919 --> 00:11:13,589
보아라, 홀을
전시해놓은 곳이야
103
00:11:17,426 --> 00:11:21,347
- 정말 아름다워요
- 모든 홀은 독특하단다
104
00:11:21,430 --> 00:11:23,933
동물 요정이 만든 홀도 있고
105
00:11:24,016 --> 00:11:27,895
빛의 요정, 물의 요정
정원의 요정이 만든 것도 있어
106
00:11:27,978 --> 00:11:31,691
이번 해에는
팅커 요정이 만들 차례란다
107
00:11:32,274 --> 00:11:35,152
매리 요정이 널 추천했어
108
00:11:36,696 --> 00:11:41,701
- 저요? 하지만 전...
- 아주 재주가 많은 요정이지
109
00:11:44,620 --> 00:11:47,415
홀은 정확한 치수로
만들어야 해
110
00:11:47,498 --> 00:11:50,418
맨 위에는 문스톤을 올려야 하지
111
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
푸른 달이 가장 높이 뜨면
112
00:11:54,046 --> 00:11:59,385
달빛이 문스톤을 통과하면서
푸른 요정 가루가 생겨
113
00:12:00,136 --> 00:12:03,681
푸른 요정 가루는
요정 가루 나무를 되살려 주지
114
00:12:04,223 --> 00:12:08,811
가을이 그렇듯이, 푸른 요정 가루는
다시 태어남의 표시란다
115
00:12:08,894 --> 00:12:11,188
모든 건 너에게 달렸어
116
00:12:12,481 --> 00:12:13,899
이리 오렴, 팅커벨
117
00:12:15,651 --> 00:12:18,070
이게 문스톤이야
118
00:12:19,238 --> 00:12:22,700
조상 대대로
전해내려온 것이야
119
00:12:24,744 --> 00:12:27,997
조심하렴
아주 아주 깨지기 쉬우니까
120
00:12:28,706 --> 00:12:32,168
매리 요정님
정말 뭐라고 해야 할지
121
00:12:33,210 --> 00:12:36,005
- 감사합니다!
- 조심해, 팅커벨! 깨진대도!
122
00:12:36,088 --> 00:12:39,633
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯
일곱, 여덟, 아홉, 열
123
00:12:41,635 --> 00:12:45,681
- 뭐 하시는 거예요?
- 이렇게 하면 차분해져
124
00:12:46,682 --> 00:12:51,103
알았어요, 걱정 마세요
모두를 기쁘게 해 드릴게요
125
00:13:01,489 --> 00:13:02,615
팅크!
126
00:13:04,033 --> 00:13:05,159
팅커벨?
127
00:13:07,244 --> 00:13:08,245
야!
128
00:13:13,501 --> 00:13:14,502
어떻게 됐어?
129
00:13:14,585 --> 00:13:16,086
테렌스, 들으면 정말
깜짝 놀랄 거야
130
00:13:16,170 --> 00:13:19,048
한 번 맞춰 봐! 어서!
131
00:13:19,715 --> 00:13:20,633
글쎄...
132
00:13:20,716 --> 00:13:24,428
새로운 가을 홀을 만드는
요정으로 뽑혔어!
133
00:13:24,512 --> 00:13:26,096
내가! 내가!
134
00:13:27,223 --> 00:13:29,850
그러면 그 분들이...
문스톤을 주셨다고?
135
00:13:29,934 --> 00:13:31,811
그럼! 볼래?
136
00:13:37,274 --> 00:13:40,736
가까이 가지 마, 숨도 쉬지 마
아주 약하대
137
00:13:41,362 --> 00:13:43,739
나도 알아, 잘 안다고
138
00:13:43,823 --> 00:13:47,535
푸른 달은 픽시 할로우에
8년에 한 번씩만 떠
139
00:13:47,618 --> 00:13:50,621
달빛의 궤도가
문스톤의 곡선과
140
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
90도의 각도로 만나야지만
141
00:13:52,164 --> 00:13:54,208
달빛이 요정 가루로 변한대
142
00:13:54,291 --> 00:13:57,419
우와, 테렌스!
그걸 어떻게 다 알아?
143
00:13:58,295 --> 00:14:01,799
모든 요정 가루 지킴이들은
요정 가루학을 배우니까
144
00:14:01,882 --> 00:14:03,676
그러면 뭐가 필요하지?
145
00:14:03,759 --> 00:14:05,553
- 두 잔의...
- 카모마일 차
146
00:14:05,636 --> 00:14:08,889
- 꿀을 듬뿍 넣고
- 우유꽃 거품도 함께
147
00:14:09,682 --> 00:14:13,018
그나저나 네가 발명한
도르래 두레박 말이야
148
00:14:13,102 --> 00:14:14,937
개리 요정님이 좋아하셔
149
00:14:15,020 --> 00:14:17,690
- 참 귀여우셔
- 그건 네 생각이고
150
00:14:18,566 --> 00:14:22,695
내가 널 도울 수 있을 것 같아
내가 이런 거에 전문가거든
151
00:14:22,778 --> 00:14:25,865
필요한 재료도 모아다 주고
조언도 해줄게
152
00:14:26,490 --> 00:14:30,911
- 정말? 정말 고맙다
- 친구 좋다는 게 뭐야?
153
00:14:31,579 --> 00:14:34,290
어때? 이제 내가
네 오른쪽 날개야
154
00:14:34,373 --> 00:14:35,708
정말 잘 됐다
155
00:14:35,791 --> 00:14:38,335
- 최고의 요정 가루 지킴이
- 최고의 팅커 요정!
156
00:14:38,419 --> 00:14:40,713
잊지 못할 축제가 될 거야
157
00:14:47,720 --> 00:14:48,971
똑똑
158
00:14:51,891 --> 00:14:54,018
- 좋은 아침
- 안녕
159
00:14:54,852 --> 00:14:59,857
달이 한 번만 더 기울고 차면
가을 축제야, 가자
160
00:15:02,651 --> 00:15:05,446
팅커벨, 쓸만한 것들을
좀 가져왔어
161
00:15:05,529 --> 00:15:06,655
아이쿠
162
00:15:07,239 --> 00:15:09,408
우와, 테렌스
어떻게 이렇게...
163
00:15:11,952 --> 00:15:13,829
난 스프링이 좋아!
164
00:15:13,913 --> 00:15:16,707
정말 큰 도움이 될 것 같아
165
00:15:17,833 --> 00:15:18,959
좋은데
166
00:15:19,043 --> 00:15:20,920
명심해
문스톤에 달빛이 많이 닿게 할수록
167
00:15:21,003 --> 00:15:23,964
푸른 요정 가루가
더 많이 만들어지는 거야
168
00:15:24,048 --> 00:15:25,424
그래, 알았어
169
00:15:33,098 --> 00:15:34,850
똑 또로 독 똑
170
00:15:36,894 --> 00:15:38,437
일어나, 잠꾸러기
171
00:15:41,231 --> 00:15:43,734
불 온도를 계속해서
뜨겁게 해줘야 해
172
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
잠깐만, 팅커벨
173
00:16:03,712 --> 00:16:07,883
작업장은 항상
깨끗하게 유지해야 하거든
174
00:16:07,967 --> 00:16:11,428
잠깐만...
거기 한 번만 더 할게
175
00:16:15,224 --> 00:16:16,892
한 번만 더, 고마워
176
00:16:16,976 --> 00:16:19,186
- 아이고!
- 하나, 둘, 셋...
177
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
- 뭐 해?
- 넷...
178
00:16:23,983 --> 00:16:27,277
똑 도로 독 똑 똑 똑
179
00:16:30,698 --> 00:16:32,866
각도에 주의해
180
00:16:55,055 --> 00:16:57,307
똑똑! 누구게?
181
00:16:57,391 --> 00:17:00,602
똑 똑 응?
똑 도로 독 똑 똑 똑
182
00:17:01,395 --> 00:17:02,312
또로독
183
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
조심
184
00:17:35,846 --> 00:17:38,724
조심해서 해
가장 어려운 부분이야
185
00:17:39,725 --> 00:17:40,893
나도 알아
186
00:17:42,811 --> 00:17:45,522
이제 달빛의 궤도를
잘 맞춰야 하는데
187
00:17:45,606 --> 00:17:47,649
- 그러니까...
- 알거든, 고마워
188
00:17:47,733 --> 00:17:49,151
- 그게...
- 알아, 안다고
189
00:17:49,234 --> 00:17:50,694
그...
190
00:17:52,988 --> 00:17:56,366
- 문스톤의 곡선에 맞춰
- 제발 좀...
191
00:18:05,209 --> 00:18:09,296
팅커벨, 아무래도 뭔가
뾰족한 게 있어야 할 것 같은데
192
00:18:10,464 --> 00:18:12,633
맞아, 나도 그 생각 했어
193
00:18:12,716 --> 00:18:15,511
네가 가서 뾰족한 것 좀
찾아다 줄래?
194
00:18:15,594 --> 00:18:17,721
좋아, 금방 올게
195
00:18:18,555 --> 00:18:19,556
천천히 다녀 와
196
00:18:27,981 --> 00:18:29,942
클랭크, 그게 뭐야?
197
00:18:30,776 --> 00:18:35,656
불꽃놀이 발사기야
시범을 보여줄게
198
00:18:35,739 --> 00:18:40,369
이리데사와 로제타가
빛수정과 꽃 색소를 섞어 주면
199
00:18:40,452 --> 00:18:44,206
그걸 이 발사기에 넣고
이렇게
200
00:18:44,289 --> 00:18:47,417
그리고 스프링을 조여주면
이렇게
201
00:18:47,501 --> 00:18:49,628
- 아이고, 클랭크...
- 그리고 방아쇠를 치면...
202
00:18:49,711 --> 00:18:52,047
- 그래, 클랭크...
- 그러면 하늘에 불꽃놀이가 시작돼
203
00:18:52,131 --> 00:18:53,715
- 클랭크!
- 이렇게!
204
00:18:57,886 --> 00:19:00,514
클랭키, 정말 대단하다!
205
00:19:00,597 --> 00:19:04,768
바블, 어딜 가야 뾰족한 물건을
찾을 수 있을까?
206
00:19:04,852 --> 00:19:07,479
- 뾰족한 물건?
- 막대기는 어때?
207
00:19:08,730 --> 00:19:14,027
- 아니, 뾰족한 거 말이야
- 뾰족한 막대기도 있잖아
208
00:19:14,736 --> 00:19:17,614
팅커벨이 쓸 수 있는
뾰족한 게 필요해
209
00:19:18,240 --> 00:19:19,324
아, 팅커벨!
210
00:19:19,408 --> 00:19:23,453
- 클랭크, 그런 식으로 나타나지 마
- 동굴 속은 찾아봤어?
211
00:19:24,079 --> 00:19:26,957
맞다, 잃어버린 물건들이
모두 모이는 곳이니까!
212
00:19:27,040 --> 00:19:31,211
- 고마워, 바블, 고마워, 클랭크
- 고맙긴, 잘 가, 테렌스
213
00:19:33,255 --> 00:19:35,382
좀 어지러운걸
214
00:19:47,269 --> 00:19:48,353
완벽해
215
00:19:49,104 --> 00:19:53,692
이제 마무리로
은가루만 뿌려주면 되겠다
216
00:19:57,029 --> 00:20:00,073
조심, 팅커벨이 이걸 보면
정말 좋아할 거야
217
00:20:16,048 --> 00:20:17,716
됐다, 완벽해
218
00:20:18,592 --> 00:20:21,011
- 찾았다
- 팅커벨, 나 왔어
219
00:20:26,808 --> 00:20:29,770
- 이게 뭐야?
- 뾰족한 물건
220
00:20:29,853 --> 00:20:32,105
이게 어디...
221
00:20:32,189 --> 00:20:34,775
하나, 둘, 셋, 넷...
222
00:20:35,734 --> 00:20:39,738
테렌스, 이게 뭐가 뾰족해
이건 둥글잖아
223
00:20:39,821 --> 00:20:42,741
뾰족한 거에 완전히
반대라고
224
00:20:43,325 --> 00:20:47,663
- 정말이야, 안을 보면...
- 나 일해야 해, 알았지?
225
00:20:47,746 --> 00:20:50,916
그럼 이제 이것 좀
치워 줄래?
226
00:21:00,050 --> 00:21:01,510
내 홀!
227
00:21:04,805 --> 00:21:07,808
팅커벨, 미안해
난...
228
00:21:07,891 --> 00:21:11,645
- 나가, 테렌스, 가!
- 뭐?
229
00:21:11,728 --> 00:21:15,357
이런 바보 같은 걸 가져오질 않나
네가 내 홀을 깨트렸어
230
00:21:15,440 --> 00:21:17,943
- 전부 네 잘못이야!
- 팅커벨, 난...
231
00:21:18,026 --> 00:21:22,864
- 나는 좋은 친구가 되려고...
- 가! 날 좀 혼자 내버려 둬!
232
00:21:24,199 --> 00:21:27,494
좋아, 이게 마지막이야
233
00:21:52,978 --> 00:21:53,979
안 돼
234
00:22:12,748 --> 00:22:18,420
작업장을 치워 주고
음식도 가져다주고, 불도 지폈는데!
235
00:22:18,503 --> 00:22:21,590
뾰족한 걸 찾아달래서
온갖 곳을 다 뒤졌다고
236
00:22:23,216 --> 00:22:25,594
그런데 고맙다고도 안 했잖아!
237
00:22:29,639 --> 00:22:30,724
우와
238
00:22:38,940 --> 00:22:42,611
바위 요정이 알면
무지무지 화 낼 것 같은데
239
00:22:43,445 --> 00:22:45,739
뭐? 세상에
바위 요정이 어딨어
240
00:22:46,865 --> 00:22:49,242
그거야 모르지
있을지 누가 알아
241
00:22:50,494 --> 00:22:51,828
괜찮니?
242
00:22:52,371 --> 00:22:54,831
당연하지
왜 그런 걸 물어?
243
00:22:57,250 --> 00:23:00,837
아니, 사실 안 괜찮아
팅커벨이랑 싸웠거든
244
00:23:01,880 --> 00:23:03,757
왜 그랬는데?
245
00:23:03,840 --> 00:23:08,136
그냥 사고가 좀 있었는데
갑자기 폭발하잖아, 그래서...
246
00:23:08,720 --> 00:23:10,097
폭발했다고?
247
00:23:10,722 --> 00:23:12,307
아니, 정말 폭발했다는 게 아니라
248
00:23:12,391 --> 00:23:14,851
불같이 화를 냈다고
그리고...
249
00:23:17,896 --> 00:23:19,481
얼굴이 빨개졌어?
250
00:23:19,564 --> 00:23:22,025
당연히 빨개졌지!
팅커벨은 늘 그러잖아!
251
00:23:22,109 --> 00:23:24,778
가라앉힐 시간을 좀 줘
252
00:23:26,321 --> 00:23:28,490
네 말이 맞을지도 모르겠다
253
00:23:52,139 --> 00:23:54,558
- 팅커벨!
- 클랭크! 바블!
254
00:23:54,641 --> 00:23:57,811
요정 연극 같이 갈 거냐고
물어보러 왔어
255
00:23:57,894 --> 00:23:59,646
피곤한 정신 좀 깨게 말이야
256
00:23:59,729 --> 00:24:02,566
깨? 깨진 거 없어!
무슨 소리하는 거야?
257
00:24:02,649 --> 00:24:04,401
뭔가 알고 있어?
258
00:24:04,484 --> 00:24:06,027
미안, 얘들아
너무 바빠서
259
00:24:06,111 --> 00:24:08,697
가을 축제에
홀 만들기에, 등등
260
00:24:08,780 --> 00:24:11,408
네가 만든 홀이 보고 싶어
견딜 수가 없어
261
00:24:12,367 --> 00:24:15,745
- 견뎌 봐
- 내가 상상하는 만큼 아름답겠지?
262
00:24:17,164 --> 00:24:20,125
- 아니야
- 테렌스가 아주 기가 막히다던데
263
00:24:20,750 --> 00:24:22,752
네가 정말 자랑스러워
264
00:24:24,713 --> 00:24:28,508
- 있잖아, 나 정말 바빠
- 걱정 마, 팅크
265
00:24:28,592 --> 00:24:30,844
매리 요정님께 너
못 온다고 말할게
266
00:24:30,927 --> 00:24:33,096
- 매리 요정님?
- 당연하지
267
00:24:33,180 --> 00:24:36,349
알잖아, 매리 요정님은
공연이라면 절대 안 빠지셔
268
00:24:37,017 --> 00:24:38,685
잘 있어!
269
00:24:43,315 --> 00:24:45,317
클랭크! 바블!
같이 가!
270
00:24:53,742 --> 00:24:55,076
매리 요정님, 저기...
271
00:24:55,160 --> 00:24:58,663
팅커벨!
넌 오늘 못 오는 줄 알았는데
272
00:24:58,747 --> 00:25:01,082
홀은 다 완성했니?
273
00:25:01,166 --> 00:25:03,919
아니요, 아직
274
00:25:04,002 --> 00:25:07,631
그게요...
여쭤볼 게 있는데...
275
00:25:07,714 --> 00:25:09,341
그런데?
276
00:25:10,008 --> 00:25:11,301
문스톤 말이에요
277
00:25:11,384 --> 00:25:15,263
왜? 잃어버린 거니?
잃어버린 건 아니겠지!
278
00:25:15,347 --> 00:25:18,183
- 아니에요
- 좋아
279
00:25:18,266 --> 00:25:22,270
그러니까, 문스톤 하나로
푸른 요정 가루를 만드는 것 보다
280
00:25:22,354 --> 00:25:24,981
두 개가 있으면
더 많이 만들지 않을까 해서요
281
00:25:25,065 --> 00:25:26,650
문스톤 하나 더 있으세요?
282
00:25:26,733 --> 00:25:31,363
그 문스톤은 지난 100년 동안
딱 하나 찾아낸 거야
283
00:25:31,446 --> 00:25:33,198
정말 다행이었지
284
00:25:33,281 --> 00:25:36,660
푸른 요정 가루가 없으면
요정 가루 나무가 약해지고
285
00:25:36,743 --> 00:25:40,747
그러면 여기 모든 게
엉망이 된단다, 정말이야
286
00:25:42,290 --> 00:25:45,377
괜찮니? 얼굴이 창백한데
287
00:25:46,169 --> 00:25:49,839
- 가만, 이제 알겠다
- 그러세요?
288
00:25:49,923 --> 00:25:55,095
일을 너무 열심히 한 거야
공연을 보면서 좀 쉬어야 해
289
00:25:55,178 --> 00:25:59,307
넌 홀을 부쉈더라도 다시 만들고도
남을 애니까
290
00:25:59,391 --> 00:26:02,227
- 그래도 돼요?
- 팅커벨
291
00:26:31,715 --> 00:26:33,049
재미있겠다!
292
00:26:42,183 --> 00:26:44,686
- 모두들 숨죽여
- 모두들 숨죽여
293
00:26:44,769 --> 00:26:51,026
- 귀 기울이는 옛날 이야기
- 귀 기울이는 옛날 이야기
294
00:26:51,943 --> 00:26:53,945
팅커벨, 앉아도 돼?
295
00:26:56,239 --> 00:26:58,033
미안, 스컹크 훈련 중이라
296
00:26:58,700 --> 00:27:00,869
- 모두들 숨죽여
- 모두들 숨죽여
297
00:27:00,952 --> 00:27:06,875
- 귀 기울이는 옛날 이야기
- 귀 기울이는 옛날 이야기
298
00:27:12,839 --> 00:27:14,924
옛날 어느 가을에
299
00:27:15,008 --> 00:27:17,969
해적선이 네버랜드에
도착했습니다
300
00:27:18,303 --> 00:27:21,306
무서운 해적들은
떼를 지어 몰려왔고
301
00:27:22,807 --> 00:27:26,227
이 세상에서 가장 귀하고도
얻기 힘든 보물을 찾았는데
302
00:27:26,770 --> 00:27:28,021
요정이었죠
303
00:27:29,356 --> 00:27:31,608
해적은 정말 소름 끼쳐
304
00:27:31,691 --> 00:27:35,320
해적들은 요정을 찾을 때까지
뒤지고 또 뒤졌습니다
305
00:27:35,945 --> 00:27:38,365
그들은 마침내, 요정을 잡았고
306
00:27:38,448 --> 00:27:42,160
더 신비로운 보물이 있는 곳으로
안내하라고 윽박질렀죠
307
00:27:42,243 --> 00:27:45,038
바로 마법의 거울 ‘인칸타’
308
00:27:50,627 --> 00:27:53,755
오랜 세월동안
요정들의 마술에 싸인 그 거울은
309
00:27:54,422 --> 00:27:57,592
세가지 소원을 들어줄 수 있는 힘을
지니고 있었습니다
310
00:27:58,343 --> 00:28:00,762
당신이 간절히 바라는 소원을...
311
00:28:01,763 --> 00:28:04,766
- 매리 요정님, 저게 사실이에요?
- 사실이고말고
312
00:28:05,308 --> 00:28:08,144
그 해적들은 두 가지 소원을 빌었으나
313
00:28:08,228 --> 00:28:11,022
세 번째 소원을 빌기 바로 직전
314
00:28:11,773 --> 00:28:16,194
해적선은 네버랜드 북쪽 해안에서
난파되고 말았습니다
315
00:28:18,029 --> 00:28:22,617
그 마법의 거울은 마지막 소원을
하나 남겨놓은 채 사라져 버렸죠
316
00:28:23,451 --> 00:28:26,329
영원히
317
00:28:29,624 --> 00:28:36,256
그 마법의 거울이 있는 곳은
고대 노래 속에 숨겨져 있다고 합니다
318
00:28:37,298 --> 00:28:41,094
‘네버랜드를 지나, 북쪽으로 가서’
319
00:28:41,177 --> 00:28:45,014
‘멀고 먼 섬으로 가면
그곳에 있다네’
320
00:28:45,765 --> 00:28:49,686
혼자라고 생각하지 마
321
00:28:49,769 --> 00:28:56,109
돌로 된 아치 도움 될 거야
322
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
돌로 된 아치
323
00:29:01,030 --> 00:29:04,659
‘섬의 북쪽 능선을 넘어가는 길은
오직 하나뿐’
324
00:29:04,743 --> 00:29:08,413
‘늙은 거인이 지키는 다리에서
대가를 치뤄야만 한다네’
325
00:29:09,247 --> 00:29:10,290
지금 뭐라는 거야?
326
00:29:10,373 --> 00:29:12,542
다리에서 통행세를
내라는 것 같아
327
00:29:12,625 --> 00:29:13,877
- 통행세?
- 응
328
00:29:13,960 --> 00:29:16,588
근데 얼마인지는 모르겠어
329
00:29:17,630 --> 00:29:21,176
‘그곳에 다다르면 당신은
가라앉았지만’
330
00:29:21,259 --> 00:29:25,764
‘결코 가라앉은 적 없는
그 배로 들어가게 된다네’
331
00:29:26,848 --> 00:29:30,769
금은보화 가득한 그곳엔
332
00:29:30,852 --> 00:29:37,817
소원 하나 남았다는 전설
333
00:29:47,577 --> 00:29:52,290
하지만 조심해, 속을 수도 있으니
334
00:29:52,373 --> 00:29:57,504
널 힘들게 할 소원 될지 몰라
335
00:29:57,587 --> 00:30:00,006
그럴 수도 있으니
336
00:30:00,673 --> 00:30:07,806
후회는 하지마
337
00:30:12,894 --> 00:30:15,063
브라보! 브라보!
338
00:30:16,231 --> 00:30:19,651
브라보! 브라보!
339
00:30:20,777 --> 00:30:23,822
먼 섬에 가면
마법의 거울이 있다고 했지
340
00:30:29,244 --> 00:30:31,704
네버랜드를 지나 북쪽으로 간다
341
00:30:37,252 --> 00:30:39,254
어디 보자, 생쥐 치즈
342
00:30:42,924 --> 00:30:44,551
냄비, 도표
343
00:30:46,594 --> 00:30:47,971
옷도 필요해
344
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
이건 여행용이 아니네
345
00:30:54,435 --> 00:30:56,729
이걸 어떻게 다 가져가?
346
00:30:59,607 --> 00:31:00,775
가루가 부족하네
347
00:31:01,860 --> 00:31:04,779
- 여기 있다, 한 컵
- 고맙습니다
348
00:31:05,780 --> 00:31:07,699
개리 요정님, 안녕하세요?
349
00:31:07,782 --> 00:31:10,702
안녕, 팅커벨
여긴 무슨 일이니?
350
00:31:10,785 --> 00:31:13,997
제가 만들어 드린 도르래 두레박이
잘 돌아가고 있네요
351
00:31:14,080 --> 00:31:17,208
개리 요정님은 정말
빈틈이 없으세요
352
00:31:17,292 --> 00:31:21,421
듣기 좋은 소리 같으시겠지만
정말이에요
353
00:31:21,504 --> 00:31:22,922
칭찬 고맙구나
354
00:31:23,006 --> 00:31:27,635
그나저나 혹시
요정 가루 좀 더 얻을 수 있을까요?
355
00:31:30,013 --> 00:31:31,055
뭐?
356
00:31:31,139 --> 00:31:34,976
제발 개리 요정님, 부탁이에요
아주 조금만요
357
00:31:35,059 --> 00:31:38,730
팅커벨, 규칙을 잘 알면서 그래
358
00:31:38,813 --> 00:31:43,067
여기 벌써 팅커벨은
제 몫을 받아 간 걸로 적혀있단다
359
00:31:50,783 --> 00:31:52,368
이리데사! 로제타!
360
00:31:52,911 --> 00:31:55,496
- 안 되겠어요?
- 요정 가루를 빌려달라고?
361
00:31:55,580 --> 00:31:58,583
팅커벨, 메인랜드에서는
요정 가루 한 톨이 아쉬워
362
00:31:58,666 --> 00:32:01,794
가을을 오게 하려면
얼마나 많이 날아 다녀야 하는데
363
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
미안해, 팅커벨
364
00:32:06,382 --> 00:32:08,468
널 도와줄 사람을 알잖아
365
00:32:13,348 --> 00:32:16,893
라파엘라, 레나토, 레디나, 리나...
366
00:32:17,769 --> 00:32:19,270
- 안녕, 치즈!
- 안녕, 테렌스!
367
00:32:19,354 --> 00:32:21,105
안녕, 폰!
368
00:32:21,189 --> 00:32:23,775
- 리나, 로다, 로제타...
- 테렌스
369
00:32:25,318 --> 00:32:27,153
- 팅커벨?
- 안녕
370
00:32:28,571 --> 00:32:31,783
뜻밖이네
홀은 잘 돼가는 거야?
371
00:32:32,408 --> 00:32:34,744
열심히 하고 있어
372
00:32:34,827 --> 00:32:38,623
있잖아, 테렌스
일을 하다 보면 실수도 생기잖아
373
00:32:38,706 --> 00:32:42,126
너한테 해야 할 얘기가 있어
374
00:32:43,461 --> 00:32:45,797
요정 가루가 더 필요해
375
00:32:47,507 --> 00:32:50,677
요정 가루가 더 필요하다고?
그래서 여기 온 거야?
376
00:32:50,760 --> 00:32:52,011
응
377
00:32:52,095 --> 00:32:55,974
내가 생각했던 이유는 아니네
그런데 왜 더 필요한데?
378
00:32:56,057 --> 00:32:58,768
이유는 말할 수가 없어
379
00:32:59,352 --> 00:33:00,520
말할 수 없다고?
380
00:33:00,603 --> 00:33:04,065
요정 가루가 더 필요하다면서
이유는 말할 수 없다고?
381
00:33:04,148 --> 00:33:06,985
진정한 친구는
이유를 묻지 않는 거야
382
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
진정한 친구는
규칙을 어기라고 하지 않아!
383
00:33:10,113 --> 00:33:12,907
그러면 우리는
진정한 친구가 아닌가 보네!
384
00:33:16,285 --> 00:33:17,370
그래...
385
00:33:19,747 --> 00:33:21,708
아마 아닌 것 같다
386
00:33:21,791 --> 00:33:23,626
그럼 내가 알아서 해야지
387
00:34:04,083 --> 00:34:05,251
뭐?
388
00:35:43,808 --> 00:35:46,769
안녕, 픽시 할로우
금방 돌아올게
389
00:36:09,333 --> 00:36:12,837
수평선과 달의 각도만
잘 맞추면 되는데
390
00:37:14,398 --> 00:37:15,900
배고프다
391
00:37:19,946 --> 00:37:21,781
내 산딸기 빵!
392
00:37:42,176 --> 00:37:45,388
내 생쥐 치즈!
호박 머핀도 없어졌어!
393
00:37:46,973 --> 00:37:49,809
가! 가!
너희 집으로 가
394
00:37:59,819 --> 00:38:01,696
따라오지 마
395
00:38:01,779 --> 00:38:03,698
난 중요한 임무 중이라고
396
00:38:03,781 --> 00:38:07,994
이틀 안에 마법의 거울을 찾아서
문스톤을 얻어야 해
397
00:38:08,077 --> 00:38:10,121
아니, 네 도움은 필요 없어
398
00:38:10,788 --> 00:38:13,541
그래, 정말이야
좋아, 어디 보자
399
00:38:17,586 --> 00:38:20,798
얘, 이거 봐
잡아 와!
400
00:38:23,676 --> 00:38:26,095
여기서 제발 사라져 줄래?
401
00:38:39,650 --> 00:38:41,569
더는 못 참아, 가!
402
00:39:28,824 --> 00:39:31,494
그래, 알았어
여기 있어도 돼
403
00:39:32,787 --> 00:39:38,417
지금만이야, 좀 도와줘
여기 가만히 있어 봐
404
00:39:40,252 --> 00:39:43,631
내가 제대로 가고 있다면
곧 육지에 도착할 거야
405
00:39:44,799 --> 00:39:47,802
난 팅커벨이라고 해
네 이름은 뭐니?
406
00:39:48,803 --> 00:39:50,805
블링키니?
407
00:39:51,806 --> 00:39:56,018
플리커? 플래시? 빔? 플레어?
408
00:39:56,769 --> 00:39:59,105
블레이즈인지 벨로우인지
내가 어떻게 알겠어
409
00:39:59,188 --> 00:40:00,815
계속 그렇게...
410
00:40:02,733 --> 00:40:04,443
벨로우라고?
411
00:40:05,569 --> 00:40:06,695
블레이즈
412
00:40:08,030 --> 00:40:10,825
사나이다운 이름이네
너 사나이야?
413
00:40:13,285 --> 00:40:15,287
괜히 폼 잡지 마
414
00:40:16,747 --> 00:40:19,500
좋아, 치즈, 계속 던져 줘
415
00:40:19,583 --> 00:40:20,709
다음
416
00:40:21,919 --> 00:40:23,754
그래, 다음
417
00:40:23,838 --> 00:40:26,549
이리데사, 등 준비는 잘 돼가니?
418
00:40:26,632 --> 00:40:31,429
거의 됐어요, 매리 요정님
잘 했어, 치즈
419
00:40:31,512 --> 00:40:34,014
이제 로제타가 불꽃놀이용
빛수정만 주면 돼요
420
00:40:34,098 --> 00:40:38,018
얼른 섞어보고 싶어
베고니아랑 가르데니아랑, 그리고...
421
00:40:40,271 --> 00:40:42,731
- 물망초
- 물망초
422
00:40:42,815 --> 00:40:44,692
그건 계속 까먹어
423
00:40:45,568 --> 00:40:49,321
폰, 스물 한마리 나비의 인사
얼마나 준비 됐는지 보여줄래?
424
00:40:49,405 --> 00:40:52,825
잘 들어, 나비들아
호루라기를 불면 동시에 나는 거야
425
00:40:53,826 --> 00:40:55,828
준비...
426
00:41:00,791 --> 00:41:02,751
한 마리만 알아들었어요
427
00:41:03,419 --> 00:41:07,214
계속 연습하렴
실버미스트, 너의 일은 어떠니?
428
00:41:07,298 --> 00:41:09,550
올챙이 비눗방울이에요
자, 해보자
429
00:41:18,309 --> 00:41:20,769
- 잡았다
- 좋았어, 얘야
430
00:41:20,853 --> 00:41:22,021
다음
431
00:41:22,813 --> 00:41:25,107
불꽃놀이, 준비 됐나?
432
00:41:25,191 --> 00:41:26,859
- 예!
- 시작해!
433
00:41:26,942 --> 00:41:28,694
- 알았어, 바블
- 이런
434
00:41:32,823 --> 00:41:33,908
난 괜찮아
435
00:41:38,162 --> 00:41:39,622
계속 괜찮아
436
00:41:40,748 --> 00:41:41,832
그럴 리가
437
00:41:54,803 --> 00:41:56,263
하나, 둘...
438
00:41:58,849 --> 00:42:02,561
이상하다, 블레이즈
육지에 닿았어야 하는데
439
00:42:04,688 --> 00:42:07,900
너 먼저 쉬어
내가 망을 볼게
440
00:42:37,513 --> 00:42:41,809
나 안 잤어, 안 잤어, 나...
나무에 있네?
441
00:42:42,810 --> 00:42:44,979
여기가 잃어버린 섬인가 봐
442
00:42:46,564 --> 00:42:49,233
저기 있다
얘기 속에 나왔던 돌 아치야!
443
00:42:49,733 --> 00:42:52,152
여기서 기구를 잘 지키고 있어
444
00:42:53,696 --> 00:42:55,573
금방 올게
445
00:43:14,758 --> 00:43:16,093
이런
446
00:43:16,176 --> 00:43:20,472
돌 아치가 아니라
나무가 배배 꼬인 아치잖아
447
00:43:35,696 --> 00:43:36,822
장난치지 마
448
00:43:42,536 --> 00:43:44,705
도대체 왜 그러니?
449
00:43:46,832 --> 00:43:48,834
블레이즈, 기구는?
450
00:43:50,711 --> 00:43:52,046
없어졌어?
451
00:43:52,129 --> 00:43:54,965
내 나침반, 식량
내 요정 가루
452
00:43:55,549 --> 00:43:58,510
너한테 지키라고 했잖아
나한테 알려줬어야지!
453
00:44:00,679 --> 00:44:02,222
그래, 내가...
454
00:44:02,848 --> 00:44:07,144
따지는 건 나중에 하자
기구를 찾아야 해
455
00:44:24,828 --> 00:44:25,996
블레이즈!
456
00:44:35,839 --> 00:44:36,799
팅커벨?
457
00:44:40,844 --> 00:44:45,808
- 미안해, 난...
- 테렌스, 넌...
458
00:44:45,891 --> 00:44:49,603
이런 바보 같은 걸 가져오질 않나
네가 내 홀을 깨트렸어
459
00:44:49,687 --> 00:44:51,730
- 전부 네 잘못이야!
- 팅크, 난...
460
00:44:51,814 --> 00:44:54,066
나는 좋은 친구가 되려고...
461
00:44:54,149 --> 00:44:55,943
날 좀 혼자 내버려 둬!
462
00:44:58,404 --> 00:45:00,823
좋아, 이게 마지막이야
463
00:45:05,160 --> 00:45:09,206
안 돼, 테렌스, 가지 마
테렌스
464
00:45:10,666 --> 00:45:11,834
테렌스
465
00:45:22,219 --> 00:45:23,971
블레이즈, 어디 있니?
466
00:45:25,681 --> 00:45:26,849
블레이즈!
467
00:45:34,231 --> 00:45:39,820
기구도, 요정 가루도 다 잃어버리고
너무 배가 고파
468
00:45:41,113 --> 00:45:42,823
내가 대체 뭘 한 거지?
469
00:46:49,306 --> 00:46:53,227
우와, 더 바랄 게 없네
정말 고마워
470
00:46:57,564 --> 00:46:59,149
내가 길을 잃었는데
471
00:46:59,817 --> 00:47:03,779
혹시 이 근처에서
돌로 된 아치를 본 적 있니?
472
00:47:24,216 --> 00:47:27,970
요정 가루가 없어
걸어가야 할 것 같아
473
00:47:37,312 --> 00:47:38,856
내 나침반!
474
00:47:44,236 --> 00:47:46,113
이거 진짜 뾰족하네
475
00:47:46,822 --> 00:47:48,073
테렌스
476
00:47:59,835 --> 00:48:04,172
돌 아치야, 블레이즈
우리가 해냈어!
477
00:48:08,010 --> 00:48:09,845
정말 고마워, 얘들아
478
00:48:10,846 --> 00:48:14,516
정말 고마워, 잘 가!
479
00:48:16,643 --> 00:48:19,855
도와줄 친구가 있다는 건
정말 좋은 거야
480
00:48:26,403 --> 00:48:28,697
팅커벨이 제일 친한 친구란거 알아요
481
00:48:29,239 --> 00:48:31,742
친구라면 서로 용서해야 되는데
482
00:48:31,825 --> 00:48:35,245
누군가 먼저 사과를 하면
풀릴 거예요
483
00:48:35,829 --> 00:48:36,830
누가?
484
00:48:37,581 --> 00:48:40,334
그야 뭐, 당연히 팅커벨이 해야죠
485
00:48:40,417 --> 00:48:43,045
- 누구?
- 팅커벨이요
486
00:48:43,128 --> 00:48:45,839
홀을 깨뜨렸다고
원망한 게 걔니까요
487
00:48:46,840 --> 00:48:49,301
- 누구?
- 팅커벨이요!
488
00:48:49,843 --> 00:48:51,386
물론 힘든 상황이었겠지만
489
00:48:51,470 --> 00:48:54,264
그래도 저한테 그러면 안 되죠
490
00:48:54,848 --> 00:48:57,059
걔가 사과해야 해요
491
00:48:57,142 --> 00:48:58,393
누구?
492
00:49:04,066 --> 00:49:05,108
저예요
493
00:49:06,860 --> 00:49:08,487
고마워요, 부엉이 아저씨
494
00:49:08,570 --> 00:49:12,074
아저씨는 정말 세상에서 가장
현명한 동물이에요
495
00:49:16,620 --> 00:49:19,831
애들이 또 내 옷 가지고 놀려
496
00:49:20,832 --> 00:49:23,293
- 누구?
- 작업장에 애들!
497
00:49:23,377 --> 00:49:25,837
자꾸 치마 입었다고 놀리잖아
498
00:49:33,470 --> 00:49:35,889
팅커벨, 나야
499
00:49:36,848 --> 00:49:41,812
나한테 화난 거 아는데
할 말이 있어
500
00:49:43,146 --> 00:49:44,272
팅커벨?
501
00:49:50,487 --> 00:49:51,822
아무도 없어?
502
00:49:56,994 --> 00:49:58,453
문스톤이네
503
00:50:03,083 --> 00:50:04,418
이게 뭐야?
504
00:50:08,797 --> 00:50:11,842
〝- 음식 - 요정 가루? - 따뜻한 옷
- 북쪽으로 날아가기 - 거울 찾기〞
505
00:50:17,848 --> 00:50:21,560
오늘이 마지막 날이야
빨리 난파선을 찾아야 해
506
00:50:38,869 --> 00:50:42,330
아무도 비밀의 거인 다리를
지나가지 못해!
507
00:50:42,414 --> 00:50:46,168
거인 다리요?
통행세 다리인 줄 알았는데
508
00:50:46,251 --> 00:50:49,755
- 난 이럴 시간 없어요
- 우린 비밀의 거인 다리를 지키는...
509
00:50:49,838 --> 00:50:52,758
- 어이, 어이, 어이!
- 왜?
510
00:50:52,841 --> 00:50:55,761
이번엔 내가 겁주고 경고하는
차례야, 멍청아
511
00:50:55,844 --> 00:50:57,012
- 아니야
- 맞아
512
00:50:57,095 --> 00:51:01,767
- 아니, 아니, 아니, 아니야!
- 맞아, 맞아, 맞아, 맞아!
513
00:51:01,850 --> 00:51:03,769
저번엔 네가 했잖아
514
00:51:03,852 --> 00:51:06,813
그건 300년 전의 얘기지
515
00:51:09,066 --> 00:51:10,400
네가 해
516
00:51:11,151 --> 00:51:14,863
우리는 비밀의 거인 다리를
지키는 수비장들이다
517
00:51:14,946 --> 00:51:19,201
네 뼈를 갈아서 우리의 침대로
만들기 전에 어서 꺼지거라!
518
00:51:20,869 --> 00:51:22,579
- 빵이야
- 뭐가?
519
00:51:23,538 --> 00:51:29,127
‘네 뼈를 갈아서 우리의 빵으로
만들기 전에 어서 꺼지거라!’ 라고
520
00:51:30,712 --> 00:51:31,838
정말?
521
00:51:32,839 --> 00:51:35,759
누가 뼈를 갈아서 빵을 만들어?
522
00:51:35,842 --> 00:51:37,302
이빨 부러지게
523
00:51:37,385 --> 00:51:40,222
그럼 누가 뼈로 만든
침대에서 자냐?
524
00:51:40,305 --> 00:51:43,517
딱딱해서 목 디스크 걸리겠다
이 돌대가리야
525
00:51:43,600 --> 00:51:46,853
말 좀 가려서 해
526
00:51:47,437 --> 00:51:49,022
머리는 어따 써
527
00:51:49,106 --> 00:51:50,649
- 이 넙적아
- 이 뾰족아
528
00:51:50,732 --> 00:51:52,025
- 구린내
- 개구리 눈알
529
00:51:52,109 --> 00:51:53,610
- 삐죽 귀!
- 일자 눈썹!
530
00:51:53,693 --> 00:51:55,695
저기요, 좀 지나갈게요
531
00:51:55,779 --> 00:51:58,323
- 아무도 지나가지 못해!
- 아무도 지나가지 못해!
532
00:51:58,406 --> 00:52:01,076
내가 여기까지 오는 데
얼마나 많이 고생했는지 알아요?
533
00:52:01,159 --> 00:52:02,702
벌레와 박쥐들한테 공격당하고
534
00:52:02,786 --> 00:52:04,121
바람에 여기저기 떠 다니면서
535
00:52:04,204 --> 00:52:06,790
마지막 소원 때문에 거울을 찾으려다
굶어죽을 지경이에요
536
00:52:06,873 --> 00:52:08,125
만약 테렌스가 뾰족한 걸 찾는 데
537
00:52:08,208 --> 00:52:09,876
시간을 좀 더 썼으면
내가 문스톤을 깨트리는
538
00:52:09,960 --> 00:52:11,753
불행한 일도 없었을 거구요
539
00:52:11,837 --> 00:52:13,755
친구보다 규칙이 더 중요하다고
요정 가루를 안 줘서
540
00:52:13,839 --> 00:52:15,757
그게 전부 그 애 탓은 아니지만...
541
00:52:15,841 --> 00:52:17,884
워, 워
얘기 좀 멈춰 봐
542
00:52:17,968 --> 00:52:21,263
- 테렌스가 누구야?
- 네 친구냐?
543
00:52:21,346 --> 00:52:22,806
그래요
544
00:52:24,182 --> 00:52:26,017
제일 친한 친구였어요
545
00:52:27,102 --> 00:52:30,313
- 네가 좀 못된 것 같네
- 함부로 말하지 마요!
546
00:52:30,397 --> 00:52:33,567
아저씨들도 계속
싸우기만 했으면서
547
00:52:33,650 --> 00:52:35,735
하지만 진심이 아닌 건
얘도 알아, 그렇지?
548
00:52:35,819 --> 00:52:37,237
아무렴, 친구야
549
00:52:38,446 --> 00:52:43,535
- 내가 ‘혹부리’라고 불러도 되지
- 내가 ‘코주부’라고 불러도 되고
550
00:52:44,703 --> 00:52:46,830
- 코딱지쟁이
- 발꼬린내
551
00:52:46,913 --> 00:52:48,623
- 족제비 발가락!
- 오소리 대가리!
552
00:52:48,707 --> 00:52:52,711
- 정원 난쟁이!
- 난쟁이라고?
553
00:52:53,879 --> 00:52:57,674
정말 미안해
어떻게 그런 말이 나왔는지
554
00:52:58,508 --> 00:53:02,846
- 내가 너무 심했어
- 빨리 예쁜 말을 해봐
555
00:53:06,600 --> 00:53:07,934
미안해
556
00:53:08,018 --> 00:53:10,437
- 진심으로?
- 당연하지
557
00:53:10,520 --> 00:53:12,189
- 얼마나?
- 아주 많이
558
00:53:13,773 --> 00:53:16,985
그럼 용서해 줄게
559
00:53:19,154 --> 00:53:21,948
- 우리 친구지?
- 그럼, 친구지
560
00:53:26,411 --> 00:53:28,830
- 이리 와, 친구야
- 친구야!
561
00:53:31,458 --> 00:53:32,792
- 네가 최고야
- 네가 최고야
562
00:53:32,876 --> 00:53:34,794
- 너라니까
- 그래 내가 최고다
563
00:53:34,878 --> 00:53:37,672
- 이젠 대놓고 네가 최고라고?
- 내가 최고니까
564
00:53:37,756 --> 00:53:39,549
네가 어떻게 감히!
565
00:53:39,633 --> 00:53:41,843
- 이 냄새나는 녀석!
- 뭐라고?
566
00:53:53,188 --> 00:53:55,482
블레이즈, 바다 소리야
567
00:54:29,891 --> 00:54:35,063
‘결코 가라앉은 적 없는 배’
블레이즈, 이거야
568
00:54:35,146 --> 00:54:38,441
빨리 거울을 찾아서
문스톤을 되돌려놓자
569
00:55:05,927 --> 00:55:09,264
거울이 왜 꼭 이렇게
무시무시한 곳에 있어야 하지?
570
00:55:54,517 --> 00:55:55,852
블레이즈!
571
00:56:31,262 --> 00:56:33,056
누구예요? 거기 누구 있어요?
572
00:57:01,918 --> 00:57:03,420
저것 좀 봐
573
00:57:34,451 --> 00:57:36,578
이거 어때? 너무 큰가?
574
00:57:37,745 --> 00:57:41,541
분명히 여기 어디 있을 텐데
어서 찾아 보자
575
00:58:07,525 --> 00:58:08,860
진짜 있었네
576
00:58:20,872 --> 00:58:22,540
자, 심호흡하고
577
00:58:23,708 --> 00:58:27,712
집중해야 해
딱 한 번뿐이니까, 자
578
00:58:28,838 --> 00:58:31,883
내 소원은...
579
00:58:33,259 --> 00:58:34,761
소원은...
580
00:58:36,971 --> 00:58:39,891
블레이즈, 네가 좀
조용히 하는 게 내 소원이야!
581
00:58:45,813 --> 00:58:48,816
안 돼, 안 돼, 안 돼
그건 아니었어!
582
00:58:48,900 --> 00:58:51,819
취소야
제발, 제발, 취소라고!
583
00:58:51,903 --> 00:58:54,030
그건 소원이 아니었어!
584
00:58:55,865 --> 00:58:58,618
블레이즈, 네 탓이야
585
00:58:58,701 --> 00:59:02,664
이 거울이 마지막 기회였는데
너 때문에 다 망쳤어!
586
00:59:20,306 --> 00:59:24,352
미안해, 블레이즈
네 잘못이 아니야
587
00:59:26,020 --> 00:59:27,438
내 잘못이야
588
00:59:30,316 --> 00:59:31,901
다 내 탓이야
589
00:59:39,867 --> 00:59:41,869
테렌스가 여기 있었으면 좋겠어
590
00:59:43,079 --> 00:59:45,331
우리가 여전히 친구였으면 좋겠어
591
00:59:49,002 --> 00:59:50,878
우린 여전히 친구야, 팅커벨
592
00:59:52,839 --> 00:59:53,881
테렌스
593
00:59:55,091 --> 00:59:58,970
- 내가 정말 미안해
- 용서할게
594
01:00:00,638 --> 01:00:02,307
정말 보고 싶었어
595
01:00:03,891 --> 01:00:06,894
나도 보고 싶었어, 그런데
왜 너...
596
01:00:07,895 --> 01:00:10,857
왜 문스톤에 대해
말하지 않았어?
597
01:00:11,482 --> 01:00:13,818
아무에게도 알리고 싶지 않았어
598
01:00:13,901 --> 01:00:16,946
아무 도움도 필요 없을 줄
알았어, 테렌스
599
01:00:17,030 --> 01:00:19,907
내가 틀렸어
네가 여기 있으면 좋겠어
600
01:00:20,908 --> 01:00:23,828
- 여기 있어
- 알아
601
01:00:24,537 --> 01:00:27,874
하지만 진짜 여기에 말이야
602
01:00:29,334 --> 01:00:30,668
여기 있다니까
603
01:00:30,752 --> 01:00:34,881
아니, 내 말은
바로 내 옆에 말이야
604
01:00:36,341 --> 01:00:38,301
내 뒤에 있다니까
605
01:00:38,885 --> 01:00:40,011
테렌스!
606
01:00:41,888 --> 01:00:45,808
정말 미안해, 테렌스
내가 정말 잘못했어
607
01:00:45,892 --> 01:00:48,019
나도 미안해
608
01:00:48,102 --> 01:00:51,773
네가 정말 힘든 상황이었잖아
우와
609
01:00:52,899 --> 01:00:54,692
- 얘는 누구야?
- 블레이즈야
610
01:00:54,776 --> 01:00:56,694
어려울 때마다
많은 도움을 줬어
611
01:00:56,778 --> 01:00:59,822
- 만나서 반갑다
- 그런데 어떻게...
612
01:00:59,906 --> 01:01:02,200
밤낮을 계속 날아서
바다를 건너 왔어
613
01:01:02,283 --> 01:01:04,077
요정 가루가 거의
다 떨어졌을 때
614
01:01:04,160 --> 01:01:06,454
우연히 네 기구를 발견했어
615
01:01:06,537 --> 01:01:07,789
그거 정말 멋지더라!
616
01:01:07,872 --> 01:01:10,583
요정 가루가 아주 조금 남았었는데
덕분에 여기까지 왔어
617
01:01:10,667 --> 01:01:12,085
내 기구를 찾았다고?
618
01:01:12,168 --> 01:01:15,046
그런데 어떻게 여기까지 올
요정 가루를 구했어?
619
01:01:15,129 --> 01:01:17,882
그냥 좀 빌려왔지
620
01:01:17,965 --> 01:01:22,679
- 나 때문에 규칙을 어긴 거야?
- 네가 도움이 필요한 걸 알았으니까
621
01:01:26,933 --> 01:01:28,142
뛰어!
622
01:01:39,153 --> 01:01:40,071
블레이즈!
623
01:02:09,726 --> 01:02:10,893
꽉 잡아!
624
01:02:31,247 --> 01:02:33,875
- 은근히 재미있는데
- 뭐라고?
625
01:02:39,380 --> 01:02:40,882
나가는 길이야
626
01:02:46,971 --> 01:02:49,682
테렌스, 시간을 좀 끌어줘
가자, 블레이즈
627
01:02:59,901 --> 01:03:01,778
저리 가, 더러운 쥐들!
628
01:03:30,681 --> 01:03:32,975
- 다들 갔어?
- 다 갔어
629
01:03:38,940 --> 01:03:40,149
가자
630
01:03:41,234 --> 01:03:43,820
이리 와, 귀여운 녀석
631
01:03:55,122 --> 01:03:57,124
그런데 이걸로 어떻게 날아가지?
632
01:03:57,208 --> 01:03:59,377
여기 오느라 내 요정 가루는
다 썼는데
633
01:03:59,460 --> 01:04:03,256
운이 좋다면 내 요정 가루
주머니가 여기 있을 거야
634
01:04:04,131 --> 01:04:05,675
그거면 되겠어?
635
01:04:06,592 --> 01:04:09,887
- 충분해, 닻을 올려
- 예,예, 선장님
636
01:04:11,806 --> 01:04:15,935
앞에다 약간 뿌려주면
얘가 날아갈 거야
637
01:04:17,645 --> 01:04:19,647
이렇게 날아가는 거지
638
01:04:23,776 --> 01:04:24,986
우와
639
01:04:25,069 --> 01:04:27,655
요정 가루 지킴이 친구 덕을
톡톡히 보네
640
01:04:27,738 --> 01:04:30,575
거의 딱 맞춰서 도착할 거야
641
01:04:32,076 --> 01:04:34,120
왜 그래, 괜찮아?
642
01:04:35,371 --> 01:04:37,832
돌아가면 어떻게 되는데?
643
01:04:38,541 --> 01:04:41,419
혹시 문스톤이 더 있니?
644
01:04:47,508 --> 01:04:50,678
도움이 될지 모르겠지만
이걸 가져 왔어
645
01:04:53,806 --> 01:04:54,891
내 홀이네
646
01:05:06,444 --> 01:05:08,446
좋은 생각이 있어
647
01:05:13,826 --> 01:05:16,203
- 테렌스?
- 알았어, 알았어
648
01:05:16,287 --> 01:05:17,747
알아, 방해 안 할게
649
01:05:17,830 --> 01:05:21,834
아니, 나 혼자선 못해
네가 도와줄래?
650
01:05:21,918 --> 01:05:22,710
물론이지
651
01:05:24,211 --> 01:05:26,756
이걸 돌리면 이게 여기 들어가
652
01:05:26,839 --> 01:05:28,633
잠깐만
이게 될까?
653
01:05:28,716 --> 01:05:30,843
- 그럼, 되지!
- 좋아, 좋아
654
01:05:30,927 --> 01:05:32,303
각도를 30도로 고정해
655
01:05:32,386 --> 01:05:34,305
그러면 문스톤이
반사하는 양이...
656
01:05:34,388 --> 01:05:36,933
달빛에 비례해서
더욱 커질 거야
657
01:05:37,016 --> 01:05:38,893
맞아, 넌 정말 천재야!
658
01:05:40,561 --> 01:05:44,732
- 거의 다 됐다, 이제 필요한 건...
- 이런 뾰족한 물건?
659
01:05:45,691 --> 01:05:46,817
맞아
660
01:05:48,402 --> 01:05:49,946
잠깐만, 블레이즈
661
01:06:20,893 --> 01:06:23,229
전보다 더 무겁게 느껴지는걸
662
01:06:28,401 --> 01:06:31,195
천사백 하고도 구십이
천사백 하고도 구십삼...
663
01:06:31,278 --> 01:06:32,363
그러지 마세요
664
01:06:32,446 --> 01:06:35,658
걱정하지 마세요
팅커벨은 곧 올 거예요
665
01:06:35,741 --> 01:06:37,910
푸른 달이 높게 떴단 말이야
666
01:06:38,327 --> 01:06:41,664
거의 가장 높이까지 떴어
667
01:06:41,747 --> 01:06:43,165
이제 큰일이야
668
01:06:43,874 --> 01:06:46,836
매리 요정, 팅커벨은 어찌 된 거요?
669
01:06:46,919 --> 01:06:48,087
- 저도 몰라요
- 무슨...
670
01:06:48,170 --> 01:06:49,672
장관님, 매리 요정?
671
01:06:49,755 --> 01:06:51,799
- 네, 여왕 폐하
- 네, 여왕 폐하
672
01:06:51,882 --> 01:06:52,842
무슨 일이라도 있나요?
673
01:06:52,925 --> 01:06:54,969
- 그게...
- 아닙니다, 폐하
674
01:06:55,052 --> 01:06:57,930
- 팅커벨은 어디 있죠?
- 그게 그러니까...
675
01:06:58,014 --> 01:06:59,140
저기 좀 봐!
676
01:07:01,934 --> 01:07:03,352
팅커벨!
677
01:07:04,895 --> 01:07:06,689
안녕하세요, 여러분!
678
01:07:06,772 --> 01:07:07,773
- 우와!
- 우와!
679
01:07:12,903 --> 01:07:16,741
안녕하세요, 클래리언 여왕님
매리 요정님, 저 왔어요!
680
01:07:16,824 --> 01:07:20,202
- 저기 오네요
- 등장이 아주 멋지네
681
01:07:21,704 --> 01:07:23,330
아주 딱 맞춰 왔어
682
01:07:34,008 --> 01:07:35,718
여왕 폐하
683
01:07:36,802 --> 01:07:39,430
팅커벨
계절이 시작될 무렵
684
01:07:39,513 --> 01:07:42,558
우린 너에게 아주 중요한
임무를 주었다
685
01:07:43,559 --> 01:07:45,561
가을 홀은 어디 있느냐?
686
01:07:46,520 --> 01:07:48,647
약간의 문제가 있었지만
687
01:07:50,024 --> 01:07:52,735
완성되었습니다, 여왕 폐하
688
01:07:52,818 --> 01:07:54,028
이쪽이다, 팅커벨
689
01:08:02,036 --> 01:08:06,916
픽시 할로우의 요정 여러분
여러분께 가을 홀을 소개합니다
690
01:08:12,797 --> 01:08:15,341
아니, 문스톤이!
하나, 둘...
691
01:08:17,384 --> 01:08:21,972
아니에요, 걱정 마세요, 매리 요정님
잠시만요
692
01:08:22,932 --> 01:08:25,601
기다려보세요
693
01:08:25,684 --> 01:08:27,311
제발 돼라
694
01:08:27,394 --> 01:08:30,064
제발 돼라, 제발 돼라, 제발
695
01:08:52,628 --> 01:08:56,966
폐하, 이렇게 많은 푸른 요정 가루는
본 적이 없습니다
696
01:08:57,049 --> 01:08:58,384
그렇군요
697
01:08:59,009 --> 01:09:03,681
최소한 백만 가루는 되겠어
더 될지도 몰라
698
01:09:03,764 --> 01:09:07,601
- 더 많아
- 훨씬 더 많아
699
01:09:08,644 --> 01:09:10,146
정말 대단해!
700
01:09:12,731 --> 01:09:15,484
- 팅커벨이니까
- 꽤 하지?
701
01:09:16,360 --> 01:09:18,696
얘들아, 축제 시간이야
702
01:09:20,906 --> 01:09:22,533
픽시 할로우의 요정들이여
703
01:09:22,616 --> 01:09:26,787
우리는 이 가을축제를 수 백년동안
거르지 않고 치뤄왔습니다
704
01:09:27,371 --> 01:09:30,916
오늘밤이 그중 최고의
축제가 된 것 같군요
705
01:09:31,917 --> 01:09:35,796
아주 특별한 한 요정 덕분에 말입니다
팅커벨
706
01:09:39,300 --> 01:09:40,885
그리고 팅커벨의 친구 테렌스
707
01:09:42,636 --> 01:09:45,097
- 그리고 새로운 친구인
- 블레이즈요
708
01:09:45,181 --> 01:09:49,476
그렇구나, 블레이즈
이들 모두에게 감사해야 합니다
709
01:09:54,940 --> 01:09:58,152
- 네가 정말 자랑스럽다
- 고마워요, 매리 요정님
710
01:09:58,944 --> 01:10:00,946
도대체 어떻게 문스톤을
저렇게 여러 조각을 낼
711
01:10:01,030 --> 01:10:03,824
기막힌 생각을 했니?
712
01:10:03,908 --> 01:10:05,117
천재야!
713
01:10:07,912 --> 01:10:09,747
행진을 시작하렴, 팅커벨
714
01:10:12,082 --> 01:10:15,502
모두 요정 가루 나무로 갑시다!
715
01:10:23,427 --> 01:10:24,929
이젠 우리 차례야
716
01:10:32,353 --> 01:10:34,939
방울이 떴어
시작해, 클랭크
717
01:10:38,943 --> 01:10:42,154
성공이야, 바블! 성공!
718
01:10:42,238 --> 01:10:44,365
그래, 정말 성공이네
719
01:11:37,793 --> 01:11:42,923
이 세상에서 가장 소중한 보물은
만질 수도 없고 보이지도 않습니다
720
01:11:43,549 --> 01:11:48,345
그것은 오직 우리들의 마음에만
품을 수 있는 것이죠
721
01:11:49,179 --> 01:11:54,476
세상 모든 것들이 변하고
계절이 수없이 바뀌어도
722
01:11:55,060 --> 01:12:00,774
진정한 우정이라는 보물은
우리 곁에서 영원히 빛날 것입니다
723
01:19:29,347 --> 01:19:30,515
〝월트 디즈니 픽처스는
1929년〞
724
01:19:30,599 --> 01:19:31,725
〝제임스 배리 경이
피터 팬에 대한 권리를 준〞
725
01:19:31,808 --> 01:19:33,143
〝런던 그레이트 오몬드 스트리트
어린이 병원에 감사를 표합니다〞