1 00:00:45,963 --> 00:00:50,551 ดีสนีย์ เสนอ 2 00:00:52,428 --> 00:00:56,724 ภาพยนต์เอนิเมชั่นของพิกซาร์ 3 00:01:18,538 --> 00:01:20,122 อยู่ไหนเอ่ย 4 00:01:20,998 --> 00:01:23,584 ออกมา... ออกมาเลยนะ 5 00:01:25,169 --> 00:01:26,337 ออกมาเลย 6 00:01:28,631 --> 00:01:31,467 จะจับตัวแล้วนะ 7 00:01:33,511 --> 00:01:36,305 อยู่ไหนนะเด็กซนโดนจับได้แน่! 8 00:01:38,599 --> 00:01:41,477 สาวน้อยเจ้าของวันเกิดอยู่ไหนนะ 9 00:01:42,562 --> 00:01:46,274 จับตัวได้เมื่อไหร่จะเคี้ยวงั่มๆ เลย 10 00:01:47,400 --> 00:01:49,318 จะกินเดี๋ยวนี้ล่ะ งั่มๆๆๆๆ 11 00:01:51,696 --> 00:01:54,699 เฟอร์กัส อย่าวางอาวุธบนโต๊ะ 12 00:01:54,865 --> 00:01:58,286 ลูกขอยิงธนู นะเพคะ นะเพคะ นะเพคะ 13 00:01:59,161 --> 00:02:00,955 อันนั้นใหญ่ไป 14 00:02:01,122 --> 00:02:05,167 ทำไมลูกไม่ใช้ธนูของตัวเองล่ะ 15 00:02:05,334 --> 00:02:07,628 สุขสันต์วันเกิดเจ้าตัวน้อยของพ่อ 16 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 เก่งมากเลยลูก 17 00:02:13,593 --> 00:02:16,137 พยายามรั้งสายธนูไปถึงแก้ม นั่นแหละ 18 00:02:17,555 --> 00:02:19,056 ลืมตาทั้งสองข้าง 19 00:02:20,016 --> 00:02:22,268 แล้ว...ยิง! 20 00:02:24,228 --> 00:02:26,397 - วืดเลย - งั้นไปเก็บลูกธนูสิ 21 00:02:28,899 --> 00:02:33,446 ยิงธนูเหรอเฟอร์กัส ลูกเป็นผู้หญิงนะ อุ้ย ท่านเนี่ย! 22 00:03:11,233 --> 00:03:12,443 ลูกไฟวิญาณ 23 00:03:20,660 --> 00:03:22,662 มีจริงๆด้วย! 24 00:03:30,503 --> 00:03:34,006 เมริดา มาเร็ว เราจะกลับกันแล้ว 25 00:03:34,173 --> 00:03:35,508 ลูกเห็นลูกไฟ 26 00:03:37,635 --> 00:03:39,887 - ลูกไฟวิญญาณ - ลูกไฟ 27 00:03:40,054 --> 00:03:44,975 รู้ไหมคนพูดกันว่า ลูกไฟวิญาณจะนำพาเราไปพบโชคชะตา 28 00:03:45,142 --> 00:03:47,186 หรือไม่ก็ลูกธนู 29 00:03:47,353 --> 00:03:50,856 รีบกลับก่อนจะเจอผีเผือกผีมันเต้นระบำ 30 00:03:51,023 --> 00:03:53,192 หรือยักษ์จิบไวน์ในดอกไม้ 31 00:03:53,359 --> 00:03:55,152 พ่อของลูกไม่เชื่อสิ่งอัศจรรย์หรอก 32 00:03:55,319 --> 00:03:57,822 ควรจะเชื่อ นะคะ เพราะมันมีจริง 33 00:04:00,616 --> 00:04:02,034 มอร์ดู! เอลีนอร์! หนี! 34 00:04:03,202 --> 00:04:04,370 ฝ่าบาท! 35 00:04:13,337 --> 00:04:14,338 เข้ามาเลย! 36 00:04:15,840 --> 00:04:20,511 "นักรบสาวหัวใจมหากาฬ" 37 00:04:27,601 --> 00:04:31,272 บางคนเชื่อว่าโชคชะตาของเรา โยงใยกับแผ่นดิน 38 00:04:32,022 --> 00:04:34,775 เช่นที่ตัวเราคือส่วนหนึ่งของมัน 39 00:04:37,862 --> 00:04:41,866 บางคนเชื่อว่าโชคชะตา ถูกถักทอ คล้ายเส้นใยในผืนผ้า 40 00:04:43,242 --> 00:04:46,662 โชคชะตาคนๆ หนึ่งจึงเกี่ยวพันกับผู้อื่นมากมาย 41 00:04:50,791 --> 00:04:55,296 มันคือสิ่งที่เราค้นหา หรือต่อสู้เพื่อเปลี่ยนแปลง 42 00:04:57,047 --> 00:04:58,716 บางคนไม่มีวาสนาพบเจอ 43 00:05:01,594 --> 00:05:04,889 แต่บางคน...ฟ้าช่วยเปิดทาง 44 00:05:10,478 --> 00:05:13,230 เรื่องราวที่พระบิดาเสียขาให้ 45 00:05:13,564 --> 00:05:14,857 มอร์ดู หมีปีศาจ กลายเป็นตำนาน 46 00:05:18,235 --> 00:05:20,738 ข้ากลายเป็นพี่สาวของอนุชาสามคน 47 00:05:20,905 --> 00:05:23,574 เจ้าชายแฝด เฮมิช ฮิวเบิร์ต และ แฮร์ริส 48 00:05:24,450 --> 00:05:26,327 ซุกซนราวกับวานร 49 00:05:27,077 --> 00:05:28,537 พวกเขารอดตัวได้ทุกที 50 00:05:29,705 --> 00:05:31,707 ข้าไม่เคยรอดอะไรสักอย่าง 51 00:05:33,542 --> 00:05:35,211 เพราะข้าคือเจ้าหญิง 52 00:05:37,505 --> 00:05:39,006 ข้าคือแบบอย่างที่ดี 53 00:05:41,383 --> 00:05:44,512 ข้ามีหน้าที่ มีสิ่งต้องรับผิดชอบ เป็นที่คาดหวัง 54 00:05:44,678 --> 00:05:49,808 ชีวิตข้าถูกขีดเส้นไว้ เตรียมพร้อมที่จะเป็นเหมือนแม่ข้า 55 00:05:49,975 --> 00:05:53,312 แม่บงการชีวิตข้าไม่เว้นแต่ละวัน 56 00:05:56,023 --> 00:05:59,276 ใช่ โรบิน จอลลี่ โรบิน และเจ้าจะต้องรู้จักข้า 57 00:05:59,443 --> 00:06:00,569 พลังเสียง 58 00:06:00,736 --> 00:06:02,738 และเจ้าจะต้องรู้จักข้า! 59 00:06:02,905 --> 00:06:06,408 พูดชัดถ้อยชัดคำ ไม่ว่าอยู่มุมไหนของห้องก็ฟังเข้าใจ 60 00:06:06,659 --> 00:06:08,285 มิฉะนั้นจะเสียแรงเปล่า 61 00:06:08,452 --> 00:06:09,870 พูดอยู่เนี่ยก็เสียแรงเปล่า 62 00:06:09,954 --> 00:06:12,414 แม่ได้ยินนะ! เริ่มใหม่! 63 00:06:12,623 --> 00:06:15,960 เจ้าหญิงต้องรู้ทุกสิ่งในราชอาณาจักร 64 00:06:17,419 --> 00:06:18,921 ไม่วาดรูปเหลวไหล 65 00:06:21,840 --> 00:06:23,384 คอร์ดซี ลูกจ๋า 66 00:06:29,974 --> 00:06:31,976 เจ้าหญิงไม่หัวเราะปากกว้าง 67 00:06:33,352 --> 00:06:34,687 ไม่กินเป็นยัดทะนาน! 68 00:06:34,853 --> 00:06:36,438 ตื่นเช้า 69 00:06:36,605 --> 00:06:40,484 เมตตากรุณา อดทน ระมัดระวัง สะอาดสะอ้าน 70 00:06:40,651 --> 00:06:44,905 ที่สำคัญที่สุด เจ้าหญิงต้องก้าวย่าง 71 00:06:45,698 --> 00:06:48,492 งามสง่า 72 00:06:49,368 --> 00:06:51,120 ในบางครั้งบางครา 73 00:06:51,829 --> 00:06:56,834 ข้าอยากมีสักวันที่ไม่ต้องเป็นเจ้าหญิง 74 00:06:58,252 --> 00:07:03,340 ไม่ต้องเรียน ไม่เป็นที่คาดหวัง เป็นวันที่อะไรก็เกิดขึ้นได้ 75 00:07:04,883 --> 00:07:07,761 วันที่ข้าเปลี่ยนโชคชะตาตนเอง 76 00:09:10,259 --> 00:09:13,470 หิวเป็นบ้าเลย หิวเหมือนกันเหรอแองกัส 77 00:09:15,055 --> 00:09:16,390 กินข้าวโอ๊ตเนอะ 78 00:09:19,393 --> 00:09:20,644 อรุณสวัสดิ์ เจ้าหญิง 79 00:09:25,816 --> 00:09:30,821 หมีตัวใหญ่ที่สุดที่พวกเจ้าเคยเห็น 80 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 หางของมันติดอาวุธของนักรบผู้สิ้นชีวา 81 00:09:34,074 --> 00:09:38,495 แผลเป็นเต็มใบหน้า ดวงตาข้างหนึ่งบอดสนิท 82 00:09:38,662 --> 00:09:41,248 พ่อชักดาบออกมา แล้ว... 83 00:09:41,415 --> 00:09:45,294 มันตะปบดาบพ่อหักสะบั้นจากนั้น...ฉัน! 84 00:09:45,461 --> 00:09:49,923 ขาของพ่อขาดกระจุย หายลงไปในลำคอของหมีร้าย 85 00:09:50,090 --> 00:09:52,509 โธ่ มาแย่งเล่าท่อนโปรดซะได้ 86 00:09:52,676 --> 00:09:56,638 นับแต่นั้นไม่มีใครเคยเห็น มอร์ดู อีกเลย 87 00:09:56,805 --> 00:10:01,852 มันท่องไปในดงป่า เฝ้ารอเวลาแก้แค้น 88 00:10:03,437 --> 00:10:06,690 ให้มันมาเลย พ่อจะได้สะสางบัญชี 89 00:10:06,857 --> 00:10:10,444 เมริดา เจ้าหญิงไม่ควรวางอาวุธบนโต๊ะอาหาร 90 00:10:10,611 --> 00:10:13,697 แม่จ๋า มันก็แค่คันธนู 91 00:10:13,864 --> 00:10:16,784 แม่ว่าเจ้าหญิงไม่ควรพกอาวุธด้วยซ้ำ 92 00:10:16,950 --> 00:10:21,205 อย่าบ่นลูกเลย ไม่ว่าเจ้าหญิงหรือใครก็ควรฝึกวิชาต่อสู้ 93 00:10:21,371 --> 00:10:24,625 แม่เดาไม่ถูกแน่ว่าวันนี้ข้าทำอะไร 94 00:10:24,792 --> 00:10:27,836 ข้าปีนผาเขี้ยวแพะ ดื่มน้ำจาก น้ำตกอัคคี 95 00:10:28,003 --> 00:10:33,342 ว่ากันว่ามีแต่กษัตริย์ในอดีต ที่หาญกล้าจะดื่มน้ำอัคคี 96 00:10:34,676 --> 00:10:37,846 - ลูกทำอะไรมานะ - เปล่าค่ะ แม่ 97 00:10:38,013 --> 00:10:41,391 หิวมากเลยเหรอ เดี๋ยวได้จุกตายหรอก 98 00:10:41,558 --> 00:10:44,686 เฟอร์กัส ดูอาหารในจานลูกสาวท่านสิ 99 00:10:45,521 --> 00:10:46,563 ดูแล้วไง 100 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 อย่าให้มันเลีย... 101 00:10:49,358 --> 00:10:52,736 เด็กๆ ซนกันใหญ่แล้ว อย่าเล่นของกินสิ 102 00:10:53,529 --> 00:10:57,908 ลูกจะรู้ได้ไง ว่าไม่ชอบ ถ้าไม่ลอง 103 00:10:58,075 --> 00:11:01,578 มันก็แค่กระเพาะแกะ อร่อยจะตายไป 104 00:11:02,538 --> 00:11:05,082 - ฝ่าบาทเพคะ - ขอบใจ มอดดี้ 105 00:11:11,713 --> 00:11:16,260 ลอร์ดแม็ดอินทอช แม็ดกัฟฟิน และดิงวอลล์ พวกเขาตอบมาแล้ว 106 00:11:20,514 --> 00:11:23,851 อย่ายุ่งกับอาหารข้านะ เจ้าหมาตะกละ 107 00:11:24,017 --> 00:11:26,270 แทะนั่นไปพลางๆ ก่อน เจ้าหมาสกปรก 108 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 พวกเขาตอบรับแล้ว 109 00:11:34,611 --> 00:11:36,280 ใครตอบรับอะไรเหรอ ท่านแม่ 110 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 เด็กๆ ออกไปเล่นไป 111 00:11:45,956 --> 00:11:48,959 ข้าทำอะไรผิดอีกล่ะ 112 00:11:49,126 --> 00:11:51,420 พ่อมีอะไรจะคุยกับลูกแน่ะ 113 00:12:06,310 --> 00:12:10,981 ท่านลอร์ดหลายคนเสนอตัวบุตรชาย ให้เป็นคู่หมั้นหมายของลูก 114 00:12:11,148 --> 00:12:13,817 - อะไรนะ - ชาติตระกูลเหมาะสมกัน 115 00:12:14,568 --> 00:12:15,986 - พ่อ! - อะไร 116 00:12:17,905 --> 00:12:19,406 แม่... เอลีนอร์ 117 00:12:19,573 --> 00:12:22,784 ถามจริงๆ เมริดา แม่ไม่เข้าใจทำไมลูกถึงหงุดหงิด 118 00:12:22,951 --> 00:12:27,164 แต่ละตระกูลจะส่งตัวแทนมาชิงชัย เพื่อแต่งงานกับลูก 119 00:12:27,414 --> 00:12:30,000 เจ้าหญิงต้องทำตามคำสั่งสินะ 120 00:12:30,167 --> 00:12:33,086 เจ้าหญิงต้องไม่ตะเบ็งขึ้นเสียง 121 00:12:33,253 --> 00:12:36,673 ลูกเตรียมตัวมาทั้งชีวิตเพื่อการนี้ 122 00:12:36,840 --> 00:12:40,093 ไม่! แม่ต่างหากที่ยัดเยียดข้ามาทั้งชีวิต 123 00:12:40,260 --> 00:12:42,679 ข้าไม่แต่งงาน แม่บังคับข้าไม่ได้ 124 00:12:50,771 --> 00:12:53,023 เด็กๆ! 125 00:12:57,194 --> 00:13:00,822 ท่านแม่ คู่หมั้นหมาย แต่งงาน 126 00:13:00,989 --> 00:13:03,492 กาลครั้งหนึ่งมีอาณาจักรโบราณ... 127 00:13:03,659 --> 00:13:07,621 โอ๊ยแม่! อาณาจักรโบราณอีกแล้ว 128 00:13:07,788 --> 00:13:10,374 นามแห่งเมือง ถูกลืมเลือนไปนาน 129 00:13:10,540 --> 00:13:14,795 เมืองนั้นปกครองโดย กษัตริย์ทรงคุณธรรมอันเป็นที่รัก 130 00:13:14,962 --> 00:13:19,841 เมื่อชราภาพ ทรงแบ่งแยกอาณาจักร ให้โอรสสี่พระองค์ 131 00:13:20,008 --> 00:13:24,554 ทั้งสี่ควรเป็นดั่งเสาหลักค้ำจุน ความสงบสุขของแผ่นดิน 132 00:13:25,722 --> 00:13:30,894 แต่เจ้าชายองค์โตต้องการ ครองแผ่นดินเพียงองค์เดียว 133 00:13:31,061 --> 00:13:34,564 ทำตามอำเภอใจตนเอง ทำให้อาณาจักรล่มสลาย 134 00:13:35,482 --> 00:13:38,402 เกิดสงคราม ความวุ่นวาย และพินาศ 135 00:13:38,527 --> 00:13:40,237 นิทานสนุกดีนะเพคะ 136 00:13:40,445 --> 00:13:43,407 นี่ไม่ใช่นิทานหรอกนะ เมริดา 137 00:13:43,573 --> 00:13:46,243 ตำนานคือบทเรียน เรียงร้อยจากดวามจริง 138 00:13:46,410 --> 00:13:47,536 โธ่ แม่! 139 00:13:47,828 --> 00:13:49,788 แม่ขอให้ลูกยอมรับการแต่งงาน 140 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 ทั้งสามตระกูลจะส่งทายาทมา 141 00:13:52,082 --> 00:13:53,834 ไม่ยุติธรรม! 142 00:13:54,001 --> 00:13:57,337 เมริดา แค่แต่งงาน ไม่ใช่วันโลกแตก 143 00:14:05,887 --> 00:14:08,640 - งึมงำอีกแล้ว - ข้าไม่ได้งึมงำ 144 00:14:08,890 --> 00:14:12,519 เจ้างึมงำเวลามีเรื่องไม่สบายใจ 145 00:14:12,686 --> 00:14:16,606 เพราะท่านนั่นแหละ เชื้อหัวดื้อมาจากตระกูลท่าน 146 00:14:17,566 --> 00:14:20,110 คุยกับลูกสาวไม่ได้เรื่องล่ะซี 147 00:14:20,902 --> 00:14:23,405 - ไม่รู้จะทำไงแล้ว - คุยด้วยเหตุผลสิ 148 00:14:23,572 --> 00:14:26,908 ข้าคุยด้วยเหตุผล แต่ลูกไม่ฟังเลย 149 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 ไหนลองใหม่ สมมุติข้าเป็น เมริดา พูดกับข้าสิ 150 00:14:34,416 --> 00:14:37,461 - ข้าทำไม่เป็น - ทำไมจะไม่เป็น 151 00:14:38,128 --> 00:14:41,131 นั้นไง! แบบนั้นแหละ! ลองดูเลย 152 00:14:42,883 --> 00:14:44,217 ลูกไม่อยากแต่งงาน 153 00:14:44,384 --> 00:14:46,636 ลูกอยากขึ้นคาน ปล่อยผมปลิวสยายล้อลม... 154 00:14:46,803 --> 00:14:50,974 ขี่ม้าไปในหุบเขา ยิงธนูยามอาทิตย์อัสดง 155 00:14:56,104 --> 00:15:01,818 เมริดา ที่เหนื่อยกันมา ตลอดเวลาที่แม่อบรมสั่งสอน 156 00:15:01,985 --> 00:15:04,946 ให้ทุกสิ่งที่เราไม่เคยมี... 157 00:15:05,113 --> 00:15:08,325 แม่ถามหน่อย ลูกอยากให้พ่อกับแม่ทำยังไง 158 00:15:08,492 --> 00:15:11,828 ยกเลิกการหาคู่! ไม่แต่งงานจะตายเหรอ 159 00:15:11,995 --> 00:15:16,166 แม่เป็นราชินี บอกลอร์ด พวกนั้นไปเลย เจ้าหญิงยังไม่พร้อม 160 00:15:16,333 --> 00:15:21,296 เจ้าหญิงไม่มีวันพร้อม พอใจมั้ย! แค่นี้นะทุกคน! 161 00:15:21,505 --> 00:15:24,299 เราจะรอคำประกาศสงครามของท่านพรุ่งนี้ 162 00:15:24,424 --> 00:15:27,844 แม่เข้าใจ มันเหมือนไม่เป็นธรรมกับลูก 163 00:15:28,011 --> 00:15:30,430 แม่แอบกรี๊ดเหมือนกันตอนโดน คลุมถุงชน 164 00:15:31,139 --> 00:15:33,767 แต่เราจะละทิ้งหน้าที่ไม่ได้ 165 00:15:33,934 --> 00:15:37,813 ข้าไม่อยากมีชีวิตแบบนี้ ข้าต้องการอิสระ 166 00:15:37,979 --> 00:15:41,358 ลูกยินดีจะรับผลจากอิสระที่เลือกเหรอ 167 00:15:41,525 --> 00:15:43,610 ข้าไม่ได้อยากทำร้ายจิตใจแม่ 168 00:15:43,777 --> 00:15:49,116 ถ้าลูกจะพยายามเข้าใจ แม่ทำเพราะรักลูก 169 00:15:49,282 --> 00:15:50,951 แต่มันคือชีวิตข้านะ 170 00:15:52,494 --> 00:15:54,204 ข้ายังไม่พร้อมน่ะ 171 00:15:54,371 --> 00:15:56,206 ลูกจะต้องเข้าใจ ถ้าหากลูก... 172 00:15:56,373 --> 00:15:59,376 ข้าว่าแม่จะเข้าใจข้า ถ้าหากแม่... 173 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 - รับฟังบ้าง - รับฟังบ้าง 174 00:16:04,339 --> 00:16:07,551 ข้าขอสาบาน แองกัส งานแต่งจะไม่เกิดขึ้น 175 00:16:08,552 --> 00:16:10,137 ถ้าข้ามีสิทธิ์คัดค้านนะ 176 00:16:26,653 --> 00:16:28,697 แม็คกัฟฟิน! 177 00:16:32,742 --> 00:16:34,077 ดิงวอลล์! 178 00:16:36,580 --> 00:16:38,206 แม็คอินทอช! 179 00:16:52,387 --> 00:16:55,765 ลูกเป็นเจ้าหญิงโฉมงามไปแล้ว 180 00:16:55,932 --> 00:16:57,434 ข้าหายใจไม่ออก 181 00:16:57,684 --> 00:16:59,603 ชู่ว....หมุนตัวซิ 182 00:17:01,563 --> 00:17:05,025 ขยับไม่ได้ แน่นมากเลย! 183 00:17:06,776 --> 00:17:08,236 ช่างงามเหลือเกิน 184 00:17:20,582 --> 00:17:23,043 - เมริดา - แม่ 185 00:17:25,962 --> 00:17:26,963 ลูก... 186 00:17:30,759 --> 00:17:32,636 เจ้า...อย่าลืมยิ้มนะ 187 00:17:47,317 --> 00:17:48,485 แขกมาแล้ว! 188 00:17:48,652 --> 00:17:50,820 ประจำที่ทุกคน ประจำที่ 189 00:18:07,754 --> 00:18:10,632 ข้าหล่อแล้วน่า เจ้าเนี่ย! ช่างข้าเหอะ 190 00:18:10,799 --> 00:18:15,345 ฝ่าบาท! ข้าพระองค์ขอประกาศ ท่านลอร์ด... 191 00:18:16,179 --> 00:18:17,847 ใครมาเนี่ย ใครมาเนี่ย 192 00:18:34,155 --> 00:18:35,156 เด็กๆ! 193 00:18:46,209 --> 00:18:51,548 เอาล่ะ พร้อมหน้า...ทั้งสี่ตระกูล! 194 00:18:52,841 --> 00:18:53,883 มาชุมนุมกัน... 195 00:18:55,468 --> 00:18:56,803 เพื่อ... 196 00:18:56,970 --> 00:19:01,016 - แนะนำตัว ผู้หมายเป็นพระคู่หมั้น! - ผู้หมายเป็นพระคู่หมั้น! 197 00:19:02,058 --> 00:19:05,562 - ตระกูลแม็คอินทอช - แม็คอินทอช! 198 00:19:06,229 --> 00:19:09,816 ทูลฝ่าบาท กระหม่อมขอแนะนำทายาท 199 00:19:09,983 --> 00:19:13,153 ผู้ปกป้องเมืองเราจากผู้บุกรุกชาวเหนือ... 200 00:19:13,320 --> 00:19:17,574 ด้วยดาบคู่ใจของเขา "ดาบกระหายโลหิต" 201 00:19:17,741 --> 00:19:19,909 พิชิตศัตรูหนึ่งพันคน 202 00:19:23,580 --> 00:19:26,750 - ตระกูลแม็คกัฟฟิน - แม็คกัฟฟิน! 203 00:19:27,417 --> 00:19:31,921 ทูลฝ่าบาท กระหม่อมขอแนะนำบุตรชายคนโต 204 00:19:32,088 --> 00:19:36,343 ผู้พิชิตและจมเรือไวกิ้งด้วยสองมือเปล่า 205 00:19:36,509 --> 00:19:39,262 เขาพิชิตศัตรูสองพันคน 206 00:19:44,434 --> 00:19:47,312 - ตระกูล ดิงวอลล์ - ดิงวอลล์ 207 00:19:48,897 --> 00:19:52,108 กระหม่อมขอแนะนำบุตรคนเดียวของข้า 208 00:19:53,443 --> 00:19:57,280 ผู้ตกอยู่ในวงล้อมทหารโรมันหมื่นคน 209 00:19:57,447 --> 00:20:02,786 เขาคนเดียวสังหารทหารกองทัพนั้น ด้วยมือข้างเดียว 210 00:20:02,952 --> 00:20:04,079 เขายัง... 211 00:20:04,788 --> 00:20:08,583 มือข้างนึงบังคับทิศทางเรือ ส่วนมืออีกข้าง... 212 00:20:08,750 --> 00:20:13,296 ถือดาบนักรบ ทำลายทัพที่เข้าโจมตีเรา 213 00:20:13,463 --> 00:20:15,882 - โกหก! - อะไร ข้าได้ยินนะ 214 00:20:16,049 --> 00:20:18,051 เอาสิ เก่งจริงพูดต่อหน้าข้า 215 00:20:18,134 --> 00:20:23,056 หรือเจ้าดีแต่พูดลับหลัง อ้อ หรือกลัวผมจะเสียทรง 216 00:20:23,306 --> 00:20:26,893 - อย่างน้อยเราก็มีผม - และฟันขาวสดใส 217 00:20:31,147 --> 00:20:34,943 เราไม่ต้องมุดอยู่ใต้สะพานด้วย เจ้าแคระแก่ขี้โมโห 218 00:20:38,655 --> 00:20:41,991 อยากหัวเราะมากใช่มั้ย...ดิงวอลล์น้อย! 219 00:20:44,744 --> 00:20:46,121 ปล่อยข้านะ 220 00:20:57,799 --> 00:21:00,260 สู้มัน! มันต้องอย่างนั้น! 221 00:21:02,345 --> 00:21:03,513 เอาล่ะ! 222 00:21:05,348 --> 00:21:06,933 ทุกคนอยู่ในความสงบ! 223 00:21:08,977 --> 00:21:12,021 พอได้แล้ว 224 00:21:12,188 --> 00:21:15,984 พวกเจ้ามีโอกาสได้สู้กันแน่ มีสมบัติผู้ดีหน่อย 225 00:21:16,985 --> 00:21:18,528 เลิกกัดกันซะที 226 00:21:52,061 --> 00:21:53,521 อยากโดนอีกใช่มั้ย 227 00:22:00,403 --> 00:22:02,655 - ดุเป็นบ้าเลย - ข้าไม่ได้เริ่มก่อน 228 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 - ขอเดชะองค์ราชินี - ขอประทานอภัย 229 00:22:04,991 --> 00:22:06,534 พวกเราไม่ได้ตั้งใจ 230 00:22:06,701 --> 00:22:10,330 ขอโทษนะน้องหญิง ข้าไม่ได้... จ้ะแม่... 231 00:22:11,581 --> 00:22:14,584 เอาล่ะ ถึงไหนแล้ว อ๋อใช่ 232 00:22:14,751 --> 00:22:19,506 ตามกฎมณเฑียรบาล ด้วยประเพณีที่ลีบทอดกันมา 233 00:22:19,672 --> 00:22:22,926 มีเพียงบุตรคนแรกของท่านลอร์ด... 234 00:22:23,092 --> 00:22:26,054 - ที่จะได้เข้าชิงตำแหน่งพระคู่หมั้น - บุตรคนแรกเหรอ 235 00:22:26,221 --> 00:22:31,100 เขามีสิทธิ์ชิงชัยเพื่ออภิเษกสมรส กับเจ้าหญิงแห่ง ดันบรอคช 236 00:22:31,267 --> 00:22:34,854 เพื่อชิงหัวใจนาง เขาต้องพิสูจน์ตัว... 237 00:22:35,021 --> 00:22:38,691 โดยชนะด้วยกำลังหรืออาวุธในการประลอง 238 00:22:38,858 --> 00:22:43,446 เป็นธรรมเนียมที่เจ้าหญิง จะเป็นผู้กำหนดรูปแบบการประลอง 239 00:22:43,613 --> 00:22:45,281 ยิงธนู! ยิงธนู! 240 00:22:47,700 --> 00:22:49,285 ข้าเลือก... 241 00:22:50,745 --> 00:22:52,080 แข่งยิงธนู 242 00:22:52,247 --> 00:22:54,415 เริ่มประลองได้เลย! 243 00:23:15,728 --> 00:23:16,729 ดึง! 244 00:23:45,091 --> 00:23:47,760 ข้าบอกแล้วไงว่าไม่ได้... 245 00:24:09,866 --> 00:24:11,284 ถึงเวลาแล้ว! 246 00:24:13,828 --> 00:24:17,040 - มือธนูประจำที่! - ใช่ มือธนูประจำที่! 247 00:24:17,206 --> 00:24:20,209 ขอให้ลูกธนูนำโชคยิงเข้าเป้า 248 00:24:30,428 --> 00:24:32,305 เอาเลย แสดงฝีมือเต็มที่! 249 00:24:43,191 --> 00:24:45,777 เจอแชมป์ธนูข้างเป้าเข้าแล้วพ่อ 250 00:24:45,902 --> 00:24:47,570 ตาเข หรือเปล่าไม่รู้ 251 00:24:56,329 --> 00:24:59,248 ของเราปักกลางเป้านะลูกนะ 252 00:25:01,334 --> 00:25:03,086 อุ๊ยตาย ดีดดิ้น น่ารัก! 253 00:25:06,673 --> 00:25:07,757 ข้าได้มาแล้ว! 254 00:25:07,924 --> 00:25:12,220 - แม่นเนอะ - ผมฟูเซอร์ดีด้วยแหละ 255 00:25:12,387 --> 00:25:13,721 - เฟอร์กัส - อะไรล่ะ 256 00:25:22,939 --> 00:25:24,607 โถ พ่อแกะน้อย 257 00:25:30,321 --> 00:25:32,782 เก๊กหล่อ อยู่ได้! ยิงซะที! 258 00:25:35,952 --> 00:25:38,037 แม่นมากลูกพ่อ! สุดยอด! 259 00:25:41,416 --> 00:25:42,750 ชมซะเป็นบุญตา! 260 00:25:44,210 --> 00:25:45,545 ดีมากลูกพ่อ! 261 00:25:47,422 --> 00:25:51,217 นั่นเต้าหู้ ผู้เก่งกล้าสามารถใช่มั้ยล่ะ 262 00:25:51,384 --> 00:25:53,469 ดูสิหน้าลูกเขยจืดได้อีก 263 00:25:53,636 --> 00:25:57,098 เออนี่ ลูกคงรับได้นะ ถ้าเปลี่ยนชื่อเป็นเลดี้ดิง... 264 00:26:04,939 --> 00:26:10,278 ข้าคือ เมริดา! บุตรคนแรกของตระกูล ดันบรอคช 265 00:26:10,445 --> 00:26:13,656 ข้าจะขอประลองธนูเลือกคู่ครองเอง 266 00:26:15,491 --> 00:26:17,785 เจ้าทำอะไรของเจ้านะ 267 00:26:22,665 --> 00:26:24,834 ไอ้ชุดบ้าเอ๊ย! 268 00:26:32,091 --> 00:26:33,468 เมริดา หยุดนะ! 269 00:26:37,930 --> 00:26:40,183 อย่าได้กล้ายิงธนูออกไปอีกนะ! 270 00:26:50,359 --> 00:26:52,361 เมริดา แม่ขอสั่งห้าม! 271 00:27:23,059 --> 00:27:25,728 เกินไปแล้ว แม่หมดความอดทนกับเจ้าแล้ว 272 00:27:25,895 --> 00:27:27,271 แม่เป็นคนบังคับให้ข้า... 273 00:27:27,438 --> 00:27:29,482 เจ้าทำพวกเขาขายหน้า ทำแม่ขายหน้า! 274 00:27:29,649 --> 00:27:31,609 - ข้าทำตามกฎ - เจ้าไม่รู้ว่าเจ้าทำอะไรไป 275 00:27:31,734 --> 00:27:33,444 - แม่ไม่สนใจว่าข้า... - มันจะเป็นเรื่องใหญ่ 276 00:27:33,569 --> 00:27:34,987 ถ้าไม่ทำให้ถูกต้อง 277 00:27:35,238 --> 00:27:39,325 - ฟังข้าบ้าง! - แม่เป็นราชินี เจ้านั้นแหละฟัง 278 00:27:40,368 --> 00:27:43,454 - ไม่ยุติธรรมเลย - ไม่ยุติธรรมเหรอ 279 00:27:43,621 --> 00:27:45,498 แม่ไม่คิดถึงจิตใจข้า! 280 00:27:45,665 --> 00:27:50,127 แม่ต้องการให้ข้าแต่งงาน ถามสักคำมั้ยข้าต้องการอะไร 281 00:27:50,294 --> 00:27:54,549 ไม่! แม่สั่งข้าว่าต้องทำอะไร ห้ามทำอะไร 282 00:27:54,715 --> 00:27:56,968 อยากทำให้ข้าเหมือนกับแม่! 283 00:27:57,134 --> 00:27:59,470 ข้าไม่มีวันเหมือนแม่หรอก 284 00:27:59,637 --> 00:28:01,180 ทำตัวเป็นเด็กๆ ไปได้ 285 00:28:01,347 --> 00:28:05,560 แม่คือ อสูรร้าย นั่นแหละที่แม่เป็น! 286 00:28:06,227 --> 00:28:08,563 - ข้าไม่มีวันเป็นเหมือนแม่! - ไม่! หยุดนะ! 287 00:28:08,729 --> 00:28:10,898 ข้ายอมตายดีกว่าเป็นเหมือนแม่! 288 00:28:17,572 --> 00:28:21,701 ลูกเป็นเจ้าหญิง แม่คาดหวังให้ลูกทำตัวเป็นเจ้าหญิง 289 00:28:35,631 --> 00:28:36,632 โอ้ แย่แล้ว! 290 00:28:42,388 --> 00:28:43,890 ข้าทำอะไรลงไป 291 00:30:08,641 --> 00:30:09,642 มานี่แองกัส 292 00:31:01,777 --> 00:31:03,779 ทำไมลูกไฟนำข้ามาที่นี่ 293 00:31:29,388 --> 00:31:33,476 ดูทั่วๆ นะจ๊ะ ชอบชิ้นไหนบอกได้ 294 00:31:33,642 --> 00:31:36,145 ทุกชิ้นลดครึ่งราคา 295 00:31:41,817 --> 00:31:44,487 - ยายเป็นใคร - ช่างแกะสสักไม้ต่ำต้อย 296 00:31:46,113 --> 00:31:47,990 ข้าไม่เข้าใจเลย 297 00:31:48,949 --> 00:31:50,493 มีชิ้นไหนถูกใจรึยัง 298 00:31:51,202 --> 00:31:55,289 บางทีกระดานหกอาจทำให้ บรรยากาศในห้องรื่นเริงขึ้น 299 00:31:55,456 --> 00:31:57,917 แต่ลูกไฟดวงวิญญาณนำข้า... 300 00:31:58,084 --> 00:32:03,255 ชิ้นนี้ไม่เหมือนใคร คิดราคาพิเศษให้เลย 301 00:32:04,632 --> 00:32:05,800 ไม้กวาดท่าน! 302 00:32:07,176 --> 00:32:08,803 มันกวาดเองได้ 303 00:32:08,969 --> 00:32:12,765 เหลวไหล! ไม้ลุกขึ้นมาทำอะไรเองไม่ได้หรอก 304 00:32:12,932 --> 00:32:17,603 ข้ารู้แน่ ข้าเป็นแม่...แม่หมอ...เรื่องไม้ 305 00:32:19,021 --> 00:32:21,857 อ้อ สนใจผลงานชิ้นเอกมั้ย 306 00:32:22,024 --> 00:32:25,027 ทำจากไม้เนี้อดี แข็งราวกับหิน 307 00:32:27,571 --> 00:32:28,697 อีกา สต๊าฟ 308 00:32:29,824 --> 00:32:31,158 จ้องอยู่ได้ นิสัย! 309 00:32:32,076 --> 00:32:34,453 - อีกาพูดได้! - ไม่ใช่แค่พูดได้นะ 310 00:32:43,170 --> 00:32:46,006 - ยายเป็นแม่มด! - ช่างแกะไม้จ้า 311 00:32:46,173 --> 00:32:48,300 ดวงไฟถึงได้นำข้ามาที่นี่ 312 00:32:48,884 --> 00:32:51,011 - ช่างแกะไม้! - ยายเปลี่ยนชะตาข้าได้! 313 00:32:51,220 --> 00:32:53,764 - ช่างแกะไม้! - รู้ละ แม่ข้าสั่งล่ะสิ 314 00:32:53,931 --> 00:32:55,307 เลิกเป็นแล้ว! 315 00:32:55,391 --> 00:32:57,017 เป็นแม่มดเจอแต่ลูกค้าจู้จี้ 316 00:32:59,228 --> 00:33:03,816 ถ้าเจ้าไม่คิดจะซื้ออะไร...ก็ออกไปเลย 317 00:33:04,733 --> 00:33:08,320 - ไม่! ดวงไฟนำข้ามานี่ - แม่ค้าไม่สน 318 00:33:08,946 --> 00:33:11,407 ออกไป! ชู่ว! ไป! ไปเดี๋ยวนี้เลย! 319 00:33:11,740 --> 00:33:13,325 ข้าเหมาทั้งร้าน! 320 00:33:14,160 --> 00:33:16,078 - เจ้าว่าไงนะ - เอาทุกชิ้น 321 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 แล้วจะจ่ายราคายายเท่าไหร่ล่ะแม่หนู 322 00:33:22,877 --> 00:33:23,919 เท่านี้! 323 00:33:28,090 --> 00:33:30,926 อุ๊ยตาย สวยจัง 324 00:33:31,093 --> 00:33:32,511 เรามีกินไปอีกหลายเดือน 325 00:33:36,348 --> 00:33:41,478 ข้าเหมาสินค้าทุกชิ้น...บวก 1 คาถา 326 00:33:42,438 --> 00:33:45,441 เจ้ารู้ตัวนะว่ากำลังทำอะไรอยู่ 327 00:33:45,691 --> 00:33:50,988 ข้าต้องการคาถาเปลี่ยนแม่ข้า เพื่อชีวิตข้าจะได้เปลี่ยน 328 00:33:52,615 --> 00:33:53,824 ตกลง! 329 00:33:55,075 --> 00:33:56,410 ยายจะไปไหน 330 00:33:57,786 --> 00:34:00,122 - เสร็จ - ยายทำอะไรน่ะ 331 00:34:00,956 --> 00:34:04,335 เราแยกแยะกิจการ เวทมนตร์ กับงานขายจ้ะ 332 00:34:09,089 --> 00:34:10,925 หนก่อนมีเจ้าชายมาจ้างข้า 333 00:34:12,635 --> 00:34:14,970 เจ้าชายรูปงาม กางเกงฟิตเปรี๊ยะ 334 00:34:15,721 --> 00:34:18,599 เขาอยากแข็งแรงเท่าบุรุษ 10 คน 335 00:34:18,766 --> 00:34:22,561 เขามอบสิ่งนี้เป็นค่า คาถา... 336 00:34:22,686 --> 00:34:24,813 คาถาที่จะเปลี่ยนชะตาเขา 337 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 แล้วเขาได้สิ่งที่ต้องการมั้ย 338 00:34:29,026 --> 00:34:33,364 ได้สิ เขายังซื้อเขียงไม้มะฮอกกานีไปด้วย 339 00:34:33,530 --> 00:34:35,449 เอาล่ะ ข้าต้องใช้อะไรข้าง 340 00:34:36,200 --> 00:34:37,993 ต้องใส่ไอ้นี่นิด 341 00:34:47,419 --> 00:34:48,837 ครบสูตรเป๊ะ 342 00:35:06,563 --> 00:35:10,359 เอาล่ะ เรามาดูกัน 343 00:35:10,526 --> 00:35:13,237 เราได้อะไรมา 344 00:35:21,412 --> 00:35:22,413 เค้กเหรอ 345 00:35:22,579 --> 00:35:25,457 - ไม่เอาใช่มั้ย - แหม เอาสิ 346 00:35:26,250 --> 00:35:30,421 แน่ใจนะถ้าข้าให้เค้กลับแม่ข้า... 347 00:35:30,546 --> 00:35:32,381 มันจะเปลี่ยนชะตาข้า 348 00:35:34,091 --> 00:35:37,428 เชื่อยายเถอะน่า เอาหัวเป็นประกัน 349 00:35:38,220 --> 00:35:42,725 อีก 2 สัปดาห์ข้าจะล่งมอบสินค้าทั้งหมด 350 00:35:45,728 --> 00:35:48,147 ข้าต้องเตือนอะไรนางนะเรื่องคาถา 351 00:35:49,023 --> 00:35:51,442 เมื่อกี้ยายพูดอะไรนะ... 352 00:35:53,068 --> 00:35:54,820 คาถาเหรอ 353 00:35:57,740 --> 00:36:03,078 มอร์ดู มันถึงเวลาที่เราจะทำให้เจ้าได้รู้ 354 00:36:26,143 --> 00:36:27,144 แม่! 355 00:36:29,813 --> 00:36:32,274 - แม่เป็นห่วงลูกแทบแย่ - อะไรเหรอ 356 00:36:32,441 --> 00:36:35,277 แม่ไม่รู้ว่าลูกไปไหน จะกลับเมื่อไหร่ 357 00:36:35,444 --> 00:36:38,614 แม่ไม่รู้จะทำยังไง! ดูเสื้อผ้าลูกสิ! 358 00:36:39,365 --> 00:36:41,533 แองกัส สะบัดข้าตก แต่ไม่เจ็บนะ 359 00:36:41,700 --> 00:36:45,871 เอาล่ะ ลูกกลับมาบ้านแล้ว สิ้นเรื่องสิ้นราวกันที 360 00:36:46,705 --> 00:36:50,167 - จริงเหรอ - แม่ปลอบขวัญ ลอร์ดทั้งสาม ไปแล้ว 361 00:36:50,334 --> 00:36:53,170 พ่ออยู่ข้างนอกเลี้ยงรับรองพวกเขาอยู่ 362 00:36:53,295 --> 00:36:56,715 มาลิ้มรสมีด ข้าซะ โทษฐานที่ขย้ำเอาขาข้าไปกิน 363 00:36:56,840 --> 00:37:00,969 ข้าจะตามล่าเจ้า ถลกหนังเจ้า เอาหัวตอกตะปูแขวนผนัง 364 00:37:03,472 --> 00:37:07,142 แน่นอนเรื่องยังไม่จบ เราต้องปรึกษากันอีกที 365 00:37:11,146 --> 00:37:13,899 - นี่อะไรเหรอ - ของขวัญคืนดี 366 00:37:14,066 --> 00:37:17,152 ข้าทำเอง...เป็นพิเศษเพื่อแม่ 367 00:37:17,319 --> 00:37:19,696 ลูกทำเค้กให้แม่เหรอ 368 00:37:26,662 --> 00:37:28,622 รสชาติแปลกดีนะ 369 00:37:28,789 --> 00:37:30,374 แม่รู้สึกไงบ้าง 370 00:37:30,541 --> 00:37:32,543 - อะไรเนี่ย - เปลี่ยนไปมั้ย 371 00:37:33,710 --> 00:37:36,964 ทาร์ต แล้วก็...เหม็นจัง 372 00:37:37,131 --> 00:37:40,676 แม่เปลี่ยนใจเรื่อง การแต่งงานรึยัง 373 00:37:41,844 --> 00:37:43,178 ค่อยยังชั่ว 374 00:37:43,345 --> 00:37:45,639 ทำไมเราไม่ขึ้นไปหาลอร์ดทั้งสาม... 375 00:37:45,806 --> 00:37:49,351 และปรับความเข้าใจกันล่ะ 376 00:37:58,026 --> 00:37:59,027 ท่านแม่ 377 00:37:59,194 --> 00:38:01,113 จู่ๆ แม่ก็เวียนหัว 378 00:38:01,196 --> 00:38:04,241 - หัวแม่หมุนเป็นลูกข่างเลย - แม่! 379 00:38:05,242 --> 00:38:07,202 แม่รู้สึกไม่สบายกระทันหัน 380 00:38:08,537 --> 00:38:11,165 แม่คิดยังไงเรื่องการแต่งงาน 381 00:38:12,875 --> 00:38:14,209 เมริดา พาแม่กลับห้อง 382 00:38:14,877 --> 00:38:17,087 ดีมาก แบบนั้นแหละ ขยับอีกนิด 383 00:38:17,254 --> 00:38:20,215 ดีแล้ว ดีแล้ว ไปซ้ายอีกนิด 384 00:38:20,382 --> 00:38:22,342 ตรงนั้นแหละดีแล้ว! 385 00:38:22,509 --> 00:38:25,554 หลีกไป ข้าไม่อยากให้เจ้าบังลูกธนู 386 00:38:26,346 --> 00:38:30,225 องค์ราชินี! พวกเรารอท่านนานแล้ว 387 00:38:30,392 --> 00:38:35,063 ทุกท่าน ข้ารู้สึกไม่ค่อยดี 388 00:38:35,230 --> 00:38:38,567 แต่พวกท่านจะได้คำตอบแน่ 389 00:38:41,236 --> 00:38:42,696 โปรด อดใจรอ 390 00:38:42,863 --> 00:38:45,741 แต่ตอนนี้เรา...ขอตัวก่อน 391 00:38:47,910 --> 00:38:50,245 เอลีนอร์ ดูสิ! นั่นมอร์ดู! 392 00:38:52,748 --> 00:38:54,583 เอลีนอร์ เจ้าเป็นอะไรรึเปล่า 393 00:38:54,750 --> 00:38:58,879 ข้าไม่เป็นไร แก้แค้นให้ขาของท่านตามสบาย 394 00:38:59,046 --> 00:39:01,215 ได้! ได้ยินนางพูดแล้วนะ! 395 00:39:01,381 --> 00:39:05,427 ข้าคิดไว้ว่าจะฆ่าเจ้าปีศาจนี่ให้สะใจยังไง 396 00:39:08,972 --> 00:39:12,559 นอนพักผ่อนให้หายก่อนนะแม่ 397 00:39:12,726 --> 00:39:16,688 พอถึงตอนนั้น แม่อาจเปลี่ยนใจเรื่องการแต่งงาน 398 00:39:16,897 --> 00:39:19,107 เจ้าใส่อะไรลงไปในเค้ก 399 00:39:19,775 --> 00:39:20,776 เค้ก 400 00:39:23,237 --> 00:39:27,074 แม่ ข้าบอกพวกเขายกเลิกงานแต่งนะ 401 00:39:31,995 --> 00:39:32,996 แม่ 402 00:40:01,108 --> 00:40:02,150 หมี! 403 00:40:36,810 --> 00:40:38,020 แม่ 404 00:40:40,022 --> 00:40:43,025 แม่...แม่เป็นหมี! 405 00:40:45,193 --> 00:40:46,528 ทำไมเป็นหมี 406 00:40:47,487 --> 00:40:50,699 แม่มดแก่หลอกขาย คาถากิ๊กก๊อกให้ข้า! 407 00:40:52,743 --> 00:40:55,996 ข้าไม่ผิดนะ ข้าไม่ได้ขอให้นางเสกแม่เป็นหมี 408 00:40:56,163 --> 00:41:01,001 ข้าแต่ขอให้นางช่วยเปลี่ยน...แม่ 409 00:41:06,757 --> 00:41:08,884 - ได้ยินมั้ย - อะไรเหรอ 410 00:41:09,551 --> 00:41:11,720 ไม่ชอบมาพากลแล้ว 411 00:41:14,890 --> 00:41:16,683 แม่บ่นข้าไปก็เท่านั้น 412 00:41:16,850 --> 00:41:20,103 ต้องโทษแม่มดนั้นสิ ยัยแก่ตาโปนเอ๊ย! 413 00:41:21,563 --> 00:41:23,523 ตาโปนเกินหน้าเกินจมูก 414 00:41:25,108 --> 00:41:26,234 ไม่อยากเชื่อเลย! 415 00:41:27,736 --> 00:41:30,614 ต้องไปจัดการ ข้าจะให้นางแก้คาถา 416 00:41:30,781 --> 00:41:33,742 ทำไมข้าต้องผิดทุกเรื่องเลยนะ มันไม่ยุติธรรม 417 00:41:37,079 --> 00:41:38,580 ทุกคน ตามข้ามา 418 00:41:39,748 --> 00:41:41,416 สอดส่องระวังภัยด้วย 419 00:41:42,959 --> 00:41:45,420 เอาอีกละ เล่นซ่อนหาในปราสาทอีกแล้ว 420 00:41:45,587 --> 00:41:47,464 เรายังไม่ได้กินของหวานเลย 421 00:41:53,428 --> 00:41:54,805 ข้าไม่รู้มันพูดอะไร 422 00:41:56,973 --> 00:41:58,475 แม่ออกไปไม่ได้นะ 423 00:41:59,768 --> 00:42:01,895 แม่! เดี๋ยวสิ! 424 00:42:03,563 --> 00:42:05,899 แม่จะทำอะไร...พ่อ! 425 00:42:06,066 --> 00:42:09,778 ราชาหมีเหรอ ถ้าพ่อเห็นแม่ตอนนี้แม่ตายแน่ 426 00:42:09,945 --> 00:42:13,448 เราเบื่อเรื่องสนุกของท่านจะตายแล้ว 427 00:42:13,615 --> 00:42:18,120 จะให้พวกเราหาอะไรแน่ 428 00:42:18,286 --> 00:42:21,665 ยอมๆ ไปเหอะ อย่าขัดใจพระราชา 429 00:42:25,293 --> 00:42:27,796 เขาดมกลิ่นยังกับหมาล่าเนี้อ 430 00:42:29,089 --> 00:42:31,508 แม่ เดี๋ยว! พวกเราต้อง... 431 00:42:33,844 --> 00:42:34,845 ตามข้ามา 432 00:42:35,011 --> 00:42:37,806 หยุดน่า! หยุดสิ! 433 00:42:41,309 --> 00:42:45,105 แม่มีขนปิดทั้งตัว โป๊ซะที่ไหนกัน 434 00:42:45,188 --> 00:42:47,107 ไม่ได้จะมีใครมาเห็นซะหน่อย 435 00:42:54,990 --> 00:42:56,116 ได้เรื่องแล้วทีนี้ 436 00:43:00,787 --> 00:43:02,998 ใจเย็นๆ มอดดี้ มีอะไร 437 00:43:04,332 --> 00:43:06,668 - พูดออกมา มอดดี้! - หมียักษ์! 438 00:43:06,835 --> 00:43:08,170 นึกแล้วเชียว! 439 00:43:10,172 --> 00:43:13,967 ฟังข้าก่อนได้มั้ย ไปทางนี้ไม่ได้ เดี๋ยวมีคนเห็น 440 00:43:14,134 --> 00:43:16,344 - ฆ่าหมี! - เร็วเข้า! ทางนี้! 441 00:43:56,426 --> 00:43:59,554 แม่มดสาปแม่เป็นหมี พี่ไม่ผิดนะ 442 00:43:59,721 --> 00:44:02,057 เราต้องออกจากปราสาท เจ้าต้องช่วยเรา 443 00:44:03,517 --> 00:44:07,854 ก็ได้ พี่จะให้กินขนมของพี่ 2... เอ่อ 3 อาทิตย์! 444 00:44:08,939 --> 00:44:11,608 เออ ก็ได้ ปีนึงเลย 445 00:44:17,447 --> 00:44:18,782 ได้ยินเสียงอะไรมั้ย 446 00:44:27,040 --> 00:44:28,291 ไปโน่นแล้ว! 447 00:44:40,428 --> 00:44:41,429 เร็วเข้า! 448 00:44:54,860 --> 00:44:56,278 ไปเร็วแม่! 449 00:45:00,782 --> 00:45:02,117 เราควรจะวางกับดักมั้ย 450 00:45:02,284 --> 00:45:04,369 หุบปากเหอะ! 451 00:45:07,789 --> 00:45:08,790 นั่นไงหมี 452 00:45:25,140 --> 00:45:26,975 มันคง งอกปีกออกมา 453 00:45:27,142 --> 00:45:30,228 มันถูกนกยักษ์โฉบหนีไป 454 00:45:30,395 --> 00:45:31,813 หรืออาจเป็นมังกร 455 00:45:31,980 --> 00:45:34,608 หมีอยู่ในปราสาท ไม่มีเหตุผล 456 00:45:34,774 --> 00:45:37,235 หมีเปิดประตูไม่ได้ อุ้งตีนเทอะทะ 457 00:45:37,903 --> 00:45:39,321 เข้าไปข้างในเถอะ 458 00:45:41,573 --> 00:45:44,159 - ประตูล็อก - ลอร์ด ดิงวอลล์ ออกคนสุดท้าย 459 00:45:44,367 --> 00:45:46,411 แต่ข้าเอาไม้ยันแง้มไว้นะ 460 00:45:52,709 --> 00:45:54,836 - เห็นอะไรมา มอดดี้ - ช็อคไปเลย 461 00:45:55,003 --> 00:45:56,338 รีบบอกเร็ว มอดดี้ 462 00:45:57,005 --> 00:45:59,966 ข้าลุ้นเหนื่อยนะ คุมสติหน่อย 463 00:46:03,845 --> 00:46:05,180 มอดดี้ มานี่! 464 00:46:08,058 --> 00:46:09,184 มาแม่ ให้ไว 465 00:46:30,246 --> 00:46:32,207 น้องๆ อยู่ได้ ใช่มั้ย 466 00:46:33,333 --> 00:46:35,001 แม่ เราต้องรีบไปนะ 467 00:46:36,044 --> 00:46:37,712 พี่จะรีบกลับมา 468 00:46:37,879 --> 00:46:41,049 อยากหม่ำอะไรก็ลุยเลย ที่ให้เป็นรางวัล 469 00:46:58,900 --> 00:46:59,901 เยี่ยม! 470 00:47:07,575 --> 00:47:09,744 ลูกไฟอยู่ไหนนะ 471 00:47:09,911 --> 00:47:13,123 ออกมา ลูกไฟ ออกมาเร็ว! 472 00:47:14,582 --> 00:47:19,254 พาข้าไปกระท่อมแม่มดสิ ข้าอยู่นี่ไง! 473 00:47:21,256 --> 00:47:24,384 ได้! ไม่ออกมาเพราะแม่ข้าดูอยู่สินะ 474 00:47:26,428 --> 00:47:30,765 ข้ายืนอยู่ตรงนี้ แล้วลูกไฟก็โผล่ตรงโน้น! 475 00:47:30,932 --> 00:47:34,602 หสังจากนั้นขบวนลูกไฟวิญญาณ นำทางเข้าไปในป่า 476 00:47:41,276 --> 00:47:44,738 แม่คิดว่าเราจะบังเอิญ เดินไปเจอกระท่อมแม่มดเอง 477 00:47:58,960 --> 00:48:03,173 ท่านแม่ ข้ารู้จักที่นั่น กระท่อมแม่มด... 478 00:48:04,591 --> 00:48:06,760 มันอยู่ทางนี้! ตามมาเร็วๆ เลย 479 00:48:17,103 --> 00:48:19,689 ไม่อยากจะเชื่อ! ข้าหาเจอแล้ว! 480 00:48:25,987 --> 00:48:27,322 นางเคยอยู่นี่นะ 481 00:48:28,823 --> 00:48:31,534 นางเคยอยู่ที่นี่จริงๆ นะ 482 00:48:33,328 --> 00:48:34,537 เดี๋ยว 483 00:49:10,073 --> 00:49:12,492 ขอต้อนรับสู่ "เรือนไม้สลัก" 484 00:49:12,659 --> 00:49:16,037 บ้านของงานประดิษฐ์แกะสลักแปลกใหม่ 485 00:49:16,246 --> 00:49:19,290 สินค้าเราขาดตลาดนะเจ้าคะ 486 00:49:19,374 --> 00:49:24,337 แต่ถ้าต้องการได้ภาพเสมือนจริง หรือของแต่งหน้าเค้กแต่งงาน... 487 00:49:24,504 --> 00:49:26,673 เทขวด 1...ลงหม้อยา 488 00:49:26,840 --> 00:49:29,384 ถ้าอยากฟังภาษาท้องถิ่น...เทขวด 2 489 00:49:29,551 --> 00:49:32,262 ถ้าเป็นสาวผมแดงคนนั้น...เทขวด 3 490 00:49:32,428 --> 00:49:35,014 ถ้าต้องการพูดกับเจ้าหน้าที่ เท... 491 00:49:35,181 --> 00:49:39,352 องค์หญิง ข้าไปดูคอนเสิร์ต วิคเคอร์แมน ที่สโตร์โนเวย์ 492 00:49:39,561 --> 00:49:41,437 จะกลับฤดูใบไม้ผลิ 493 00:49:41,563 --> 00:49:45,024 ข้าลืมบอกเรื่องเล็กๆ เรื่องนึงเกี่ยวกับคำสาป 494 00:49:45,191 --> 00:49:49,070 เมื่อตะวันขึ้นวันที่ 2 คำสาป มนตราจะคงอยู่ตลอดไป 495 00:49:49,737 --> 00:49:53,408 หากท่านไม่จดจำปริศนาคำนี้.. 496 00:49:54,409 --> 00:49:58,621 ชะตาพลิกผัน... มองให้ซึ้งลึกลงไป... 497 00:49:58,788 --> 00:50:02,792 ...สานสายใย... ที่ขาดวิ่น 498 00:50:02,959 --> 00:50:06,880 "ชะตาพลิกผัน... สานสายใย" แปลว่าอะไร 499 00:50:07,046 --> 00:50:08,423 ทวนอีกรอบ 500 00:50:08,590 --> 00:50:12,594 ชะตา... พลิกผัน...มองให้ซึ้งลึกลงไป... 501 00:50:12,760 --> 00:50:17,056 ...สานสายใย... ที่ขาดวิ่น 502 00:50:17,223 --> 00:50:21,936 แค่นี้ละ บ๊ายบาย อ้อ ขอบคุณที่อุดหนุนเรือนไม้สลัก 503 00:50:23,563 --> 00:50:25,398 จะไปไหน 504 00:50:25,565 --> 00:50:28,776 ขอต้อนรับสู่เรือนไม้สลัก บ้านของงานประดิษฐ์... 505 00:50:28,943 --> 00:50:30,445 ถ้าต้องการพูดกับเจ้าหน้าที่... 506 00:50:30,612 --> 00:50:33,281 ลองหาคัมภีร์แก้คำสาป! 507 00:50:42,290 --> 00:50:45,418 ขอบคุณที่มาอุดหนุนเรือนไม้สลัก ขอให้มีความสุข 508 00:51:22,497 --> 00:51:24,165 พรุ่งนี้ค่อยคิดหาทางกัน 509 00:52:13,089 --> 00:52:16,384 สาวน้อยที่กล้าหาญของแม่ แม่อยู่ตรงนี้ 510 00:52:16,551 --> 00:52:19,053 แม่จะอยู่ตรงนี้กับลูกเสมอ 511 00:52:42,910 --> 00:52:44,078 อรุณสวัสดิ์ 512 00:52:45,788 --> 00:52:50,084 แล้ว...พวกนี้มันคืออะไรเหรอ 513 00:52:55,590 --> 00:52:56,632 อะไรนะ 514 00:53:04,223 --> 00:53:06,184 โทษที ลูกไม่รู้ภาษาหมี 515 00:53:26,996 --> 00:53:28,456 เก็บจากข้างลำธารใช่มั้ย 516 00:53:29,791 --> 00:53:31,292 มันเป็นลูกเบอร์รี่ป่า 517 00:53:34,253 --> 00:53:35,421 ผลไม้มีพิษ 518 00:53:43,971 --> 00:53:47,141 แม่ตักน้ำมาจากไหน...มีหนอนด้วย 519 00:53:58,820 --> 00:53:59,821 ไปกันเถอะ 520 00:54:09,122 --> 00:54:10,123 อาหารเช้า 521 00:54:11,958 --> 00:54:16,796 เดี๋ยว...ในความเห็นแม่ "เจ้าหญิงไม่สมควรพกอาวุธ" ใช่มั้ย 522 00:54:18,714 --> 00:54:19,882 เชิญเพคะ 523 00:54:21,634 --> 00:54:22,635 เอาเลย 524 00:54:25,972 --> 00:54:28,599 แม่จะรู้ได้ไงว่าไม่ชอบถ้าไม่ลอง 525 00:56:39,605 --> 00:56:40,940 แม่จะไปไหน 526 00:56:52,577 --> 00:56:54,495 แม่! กลับมาก่อน 527 00:57:07,967 --> 00:57:10,177 แม่คะ... ใช่แม่มั้ย 528 00:57:22,565 --> 00:57:26,360 แม่เปลี่ยนไป... เหมือนกับแม่ เอ่อ... 529 00:57:27,236 --> 00:57:30,615 เหมือนกับแม่เริ่มกลายเป็นหมีจากข้างใน 530 00:57:40,458 --> 00:57:41,542 ลูกไฟ 531 00:57:44,545 --> 00:57:45,713 หยุดนะ! 532 00:57:58,559 --> 00:58:01,062 มันยุ่งชุลมุนจริงๆ 533 00:58:02,188 --> 00:58:06,692 ข้ารู้ว่าแม่กลัว เหนื่อยล้า ไม่เข้าใจ 534 00:58:06,859 --> 00:58:10,237 แต่ว่าเราต้องคุมสติให้มั่น 535 00:58:10,404 --> 00:58:13,908 สงบจิตใจแล้วฟังข้านะ 536 00:58:43,604 --> 00:58:45,147 พวกเขาจะนำทางไป 537 00:59:13,592 --> 00:59:15,302 แม่ ดูสิ! 538 00:59:25,312 --> 00:59:27,189 ทำไมลูกไฟพาเรามาที่นี่ 539 00:59:54,967 --> 00:59:57,511 คนที่เคยอยู่ที่นี่คงไปนานมากแล้ว 540 01:00:04,018 --> 01:00:07,354 ข้าไม่เป็นไร ไม่บุบสลาย 541 01:00:17,031 --> 01:00:18,365 มันเป็น... 542 01:00:20,034 --> 01:00:21,535 ห้องท้องพระโรง 543 01:00:22,578 --> 01:00:26,248 นี่เป็นอาณาจักรในนิทานที่แม่เคยเล่ารึเปล่า 544 01:00:27,666 --> 01:00:29,168 เรื่องที่มีเจ้าชาย 545 01:00:32,922 --> 01:00:35,758 หนึ่ง... สอง... 546 01:00:36,425 --> 01:00:38,928 สาม... สี่... 547 01:00:39,887 --> 01:00:41,347 องค์โตที่สุด 548 01:00:44,099 --> 01:00:46,519 แยกขาด... เหมือนกับผ้าม่าน 549 01:00:51,941 --> 01:00:55,444 คำสาป...มันเคยเกิดขึ้นมาแล้ว 550 01:00:59,532 --> 01:01:01,909 "แข็งแรงเท่าบุรุษ 10 คน" 551 01:01:03,744 --> 01:01:06,038 "ชะตาพลิกผัน" 552 01:01:08,374 --> 01:01:10,459 เปลี่ยน...ชะตา 553 01:01:12,253 --> 01:01:15,422 โอ้ ไม่นะ เจ้าชายกลายเป็น... 554 01:01:21,846 --> 01:01:22,847 มอร์ดู 555 01:02:29,288 --> 01:02:31,957 แม่ เราต้องรีบกลับไปที่ปราสาท 556 01:02:32,625 --> 01:02:35,836 ถ้าไม่รีบกลับไป แม่จะเป็นเหมือน มอร์ดู 557 01:02:36,003 --> 01:02:39,798 เป็นหมีจริงๆ...ตลอดไป! 558 01:02:41,300 --> 01:02:44,011 "สานสายใยที่ขาดวิ่น" 559 01:02:44,178 --> 01:02:47,514 แม่มดให้คำตอบมาแล้ว! ผ้าม่านนั่น! 560 01:02:58,525 --> 01:03:00,402 มีแผนดีกว่านี้มั้ย 561 01:03:18,921 --> 01:03:20,089 ก็ได้อยู่ 562 01:03:34,853 --> 01:03:38,857 ไม่เจรจา! ไม่เอาประเพณี! ตัดสินกันไปเลย! 563 01:03:39,024 --> 01:03:43,904 ท่านเป็นกษัตริย์ ตัดสินเลยจะเลือกใครเป็นราชบุตรเขย 564 01:03:43,988 --> 01:03:47,074 ลูกพวกเจ้าล้วนไม่คู่ควรกับ ลูกสาวข้า 565 01:03:47,282 --> 01:03:50,744 งั้นเราขาดกัน! สงครามบังเกิด! 566 01:03:55,457 --> 01:03:59,086 พวกเขาจะฆ่ากันแล้ว แม่ต้องยุติมันก่อนจะสายเกินไป 567 01:04:01,422 --> 01:04:02,506 ข้ารู้ ข้ารู้ 568 01:04:02,589 --> 01:04:05,426 ข้าจะพาแม่ขึ้นห้องโถงไปที่ผ้าม่าน 569 01:04:05,801 --> 01:04:07,928 ...ผ่าฝูงชนคลั่งได้ยังไง 570 01:04:27,281 --> 01:04:28,615 ลูกจะทำอะไรน่ะ 571 01:04:28,782 --> 01:04:29,992 ไม่มีอะไรค่ะท่านพ่อ 572 01:04:31,285 --> 01:04:34,913 ข้า...ข้ามี... 573 01:04:37,124 --> 01:04:39,334 คืองี้ ข้า... 574 01:04:40,002 --> 01:04:42,671 ข้าได้หารือกับราชินีแล้ว 575 01:04:42,838 --> 01:04:45,507 - อย่างนั้นรึ - ใช่ ก็งั้นสิ 576 01:04:45,674 --> 01:04:47,468 - ราชินีอยู่ไหน - พระองค์... 577 01:04:47,634 --> 01:04:50,012 เราจะรู้ได้ไงว่านี่ไม่ใช่อุบาย 578 01:04:50,220 --> 01:04:51,805 - ข้าไม่... - มันน่าสงสัย 579 01:04:51,930 --> 01:04:53,974 - มีลูกเล่นอะไร - ราชินีอยู่ไหน 580 01:04:54,141 --> 01:04:56,602 พอกันทีมุขตลกถ่วงเวลา! 581 01:04:56,769 --> 01:04:58,145 ใช่! ไหนล่ะราชินี! 582 01:04:58,312 --> 01:04:59,980 หุบปาก! 583 01:05:15,454 --> 01:05:19,166 กาลครั้งหนึ่งมีอาณาจักรโบราณ 584 01:05:19,333 --> 01:05:21,043 พูดอะไรเนี่ย 585 01:05:21,210 --> 01:05:24,671 อาณาจักรนั้นเกิดสงคราม... 586 01:05:24,838 --> 01:05:26,673 เกิดกลียุค และเสื่อมสูญ 587 01:05:26,840 --> 01:05:29,885 ฟังจนปรุแล้ว อาณาจักรที่สาปสูญ 588 01:05:30,052 --> 01:05:31,345 ใช่ แต่มันจริง 589 01:05:31,512 --> 01:05:35,182 ข้าเข้าใจแล้วความเห็นแก่ตัว สามารถพลิกชะตาแผ่นดิน 590 01:05:35,349 --> 01:05:36,850 มันเป็นแค่ตำนาน 591 01:05:37,017 --> 01:05:41,522 ตำนานคือบทเรียน เรียงร้อยจากความจริง 592 01:05:42,439 --> 01:05:46,485 อาณาจักรเรายังเยาว์ เรื่องราวของเรายังไม่เป็นตำนาน 593 01:05:47,152 --> 01:05:49,655 แต่ความผูกพันของพวกเรามี 594 01:05:49,822 --> 01:05:51,782 ชนเผ่าของเราเคยเป็นศัตรู 595 01:05:52,449 --> 01:05:55,327 แต่เมื่อผู้บุกรุกข้ามทะเลมารุกราน 596 01:05:55,494 --> 01:05:58,372 เราก็รวมพลังปกปองแผ่นติน 597 01:05:59,164 --> 01:06:03,710 ท่านสู้เพื่อกันและกัน เสี่ยงทุกสิ่งเพื่อกันและกัน 598 01:06:04,545 --> 01:06:08,006 ลอร์ด แม็คกัฟฟิน พ่อข้าหยุดธนู ช่วยชีวิตท่าน... 599 01:06:08,173 --> 01:06:09,675 ขณะท่านวิ่งไปหา ดิงวอลล์ 600 01:06:09,842 --> 01:06:11,552 ใช่ ข้อนั้นข้าไม่มีวันลืม 601 01:06:11,718 --> 01:06:14,972 ลอร์ด แม็คอินทอช ท่านช่วยพ่อข้า... 602 01:06:15,139 --> 01:06:18,350 ควบม้าศึกฝ่าประจัญไม่ให้ศัตรูรุกคืบ 603 01:06:18,517 --> 01:06:22,062 ทุกคนรู้เรื่องที่ ลอร์ด ดิงวอลล์ ตีข้าศึกแตก 604 01:06:22,229 --> 01:06:24,565 ด้วยการขว้างหอกอย่างห้าวหาญ! 605 01:06:24,815 --> 01:06:26,733 ข้าเล็งไปที่เจ้า เจ้าหัวผักกาด 606 01:06:28,735 --> 01:06:31,905 เรื่องราวแห่งอาณาจักรนี้ทรงพลังยิ่ง 607 01:06:32,072 --> 01:06:36,410 พ่อข้าคือผู้รวมกำลังพล ท่านแต่งตั้งข้าเป็นกษัตริย์ 608 01:06:37,035 --> 01:06:41,206 เราคือพันธมิตร ก่อเกิดจากความกล้าและมิตรภาพ 609 01:06:41,373 --> 01:06:43,000 ยืนยาวกระทั่งถึงวันนี้ 610 01:06:48,380 --> 01:06:53,719 ความเห็นแก่ตัวของข้า สร้างความร้าวฉานให้อาณาจักรเรา 611 01:06:54,928 --> 01:06:56,680 โทษใครไม่ได้นอกจากข้า 612 01:06:57,931 --> 01:07:01,602 ข้ารู้แล้วว่า ข้าต้องแก้ไขความผิด 613 01:07:02,769 --> 01:07:04,438 สานสายใยของเรา 614 01:07:05,939 --> 01:07:09,776 เมื่อสาระสำคัญอยู่ที่การหมั้นของข้า... 615 01:07:11,278 --> 01:07:15,782 ข้าตัดสินใจจะทำสิ่งที่ถูกต้อง และ... 616 01:07:16,617 --> 01:07:17,784 และ... 617 01:07:21,622 --> 01:07:24,791 แหวกประเพณี 618 01:07:31,298 --> 01:07:36,094 แม่ของข้า พระราชินี 619 01:07:36,261 --> 01:07:40,724 ...เชื่อมั่นแรงกล้า... 620 01:07:40,891 --> 01:07:42,809 ...ว่าข้า... 621 01:07:44,478 --> 01:07:47,105 ...ว่าเรา...มีอิสระที่... 622 01:07:48,482 --> 01:07:52,277 ...จะเขียนเรื่องราวของเราเอง 623 01:07:53,904 --> 01:07:57,991 ทำตาม...ที่...ใจสั่ง... 624 01:07:59,076 --> 01:08:02,663 และค้นหาความรักของเราเอง 625 01:08:06,500 --> 01:08:09,169 มันช่าง...ซาบซึ้ง 626 01:08:09,836 --> 01:08:13,340 ราชินีและข้ายกเรื่องนี้ให้พวกท่านตัดสินใจ 627 01:08:14,007 --> 01:08:17,844 คนหนุ่มสาวย่อมอยากเลือกคนรักเอง 628 01:08:18,637 --> 01:08:22,099 ในเมื่อขัดเจนว่าเจ้าตัดสินใจมาแล้ว 629 01:08:22,266 --> 01:08:24,268 ข้าก็พูดได้คำเดียว 630 01:08:24,434 --> 01:08:26,645 - นี่มัน... - ความคิดวิเศษมาก! 631 01:08:26,812 --> 01:08:29,189 ให้เราเลือกชะตากรรมของตัวเอง 632 01:08:29,356 --> 01:08:30,691 - อะไรนะ - นั่นสิ 633 01:08:30,857 --> 01:08:32,442 ทำไมเราเลือกเองไม่ได้ 634 01:08:32,609 --> 01:08:34,528 นางเป็นเจ้าหญิงเชียวนะ 635 01:08:34,695 --> 01:08:37,698 ข้าไม่ได้เลือกนาง พ่อบังคับข้ามา 636 01:08:37,864 --> 01:08:41,201 แล้วเจ้าล่ะคิดแบบเขามั้ย 637 01:08:51,670 --> 01:08:52,838 งั้นเอายังงี้ 638 01:08:53,005 --> 01:08:55,632 ให้หนุ่มๆ แข่งพิชิตใจนาง 639 01:08:55,799 --> 01:08:59,052 ใครได้ใจนาง...ก็จะได้แต่งไปนะ 640 01:08:59,303 --> 01:09:02,097 ข้าว่า ลอร์ด ดิงวอลล์น้อย มีแววชนะใสๆ 641 01:09:02,222 --> 01:09:04,391 ดี ถ้างั้นเราก็เห็นตรงกัน 642 01:09:04,558 --> 01:09:06,059 เป็นความคิดข้าแต่แรกเลย 643 01:09:17,738 --> 01:09:21,033 เจ้าช่างเหมือนแม่ จอมแผนการ 644 01:09:27,372 --> 01:09:29,416 เชิญทุกคนที่ห้องสุรา! 645 01:09:29,583 --> 01:09:33,754 เราจะเปิดคลังเหล้าส่วนพระองค์ฉลอง! 646 01:09:40,093 --> 01:09:42,095 แจกแก้วใบเล็กๆ นะ 647 01:09:56,443 --> 01:09:57,444 ม่านที่ขาดวิ่น! 648 01:10:00,447 --> 01:10:01,782 สานสายใย 649 01:10:03,867 --> 01:10:05,202 สานสายใย 650 01:10:06,286 --> 01:10:07,454 เย็บใหม่ไง! 651 01:10:07,621 --> 01:10:10,624 แม่จะได้คืนร่าง เราต้องใช้เข็มกับด้าย 652 01:10:17,714 --> 01:10:18,757 แม่ 653 01:10:22,302 --> 01:10:25,972 ไม่ใช่ตอนนี้อย่านะ อย่าเพิ่งลืมตัว! 654 01:10:37,442 --> 01:10:42,656 เอลีนอร์ เจ้าทายไม่ถูกแน่ว่า ใครแก้ปัญหาเรื่องลูกเขยเรา 655 01:10:59,339 --> 01:11:03,135 มันต้องไม่จริง! เอลีนอร์ ตอบข้าสิเมียรัก! 656 01:11:08,682 --> 01:11:10,016 - อะไรกัน! - พ่อ อย่า! 657 01:11:10,183 --> 01:11:12,686 - ไม่ใช่อย่างที่พ่อคิด - เมริดา ถอยไป! 658 01:11:18,233 --> 01:11:20,527 ไม่ พ่อ อย่าทำร้ายนาง! 659 01:11:21,111 --> 01:11:22,112 หลีกไป! 660 01:11:45,385 --> 01:11:47,554 ไม่เป็นไร ข้าไม่เป็นไร เรื่องเล็กน้อย 661 01:11:47,721 --> 01:11:50,849 แต่รอยขีดข่วนเท่านั้น...แม่! 662 01:11:51,016 --> 01:11:52,058 ผ่าบาท! 663 01:11:52,934 --> 01:11:53,935 ราชาเฟอร์กัส 664 01:11:55,812 --> 01:11:57,147 หมี! 665 01:11:58,231 --> 01:12:00,233 - พ่อ! - โล่งอกไปที 666 01:12:00,400 --> 01:12:01,985 มันเกือบฆ่าลูกแล้ว เป็นไรรึเปล่า 667 01:12:02,110 --> 01:12:03,695 นั่นคือเอลีนอร์ ภรรยาท่าน 668 01:12:07,699 --> 01:12:08,992 ปิดประตูเร็ว! 669 01:12:12,454 --> 01:12:14,414 - เจ้าพูดเหลวไหล - นี่เรื่องจริง 670 01:12:14,581 --> 01:12:17,751 แม่มดให้คาถาข้ามา นั่นไม่ใช่ มอร์ดู 671 01:12:17,918 --> 01:12:20,420 มันไม่ใช่ มอร์ดู พ่อก็จะล้างแค้นให้แม่เจ้า 672 01:12:20,587 --> 01:12:22,797 - ไม่เสี่ยงเสียเจ้าไปอีกคน - ไม่นะ! 673 01:12:22,964 --> 01:12:25,300 ฟังข้าพูดก่อน ฟังข้า! 674 01:12:25,467 --> 01:12:28,094 ฆ่าไม่ได้นะ! นางคือราชินี เอลีนอร์! 675 01:12:28,261 --> 01:12:31,264 มอดดี้ เก็บไว้ อย่าปล่อยนางออกมา 676 01:12:31,431 --> 01:12:32,766 แล้วหมีล่ะเพคะ 677 01:12:32,933 --> 01:12:34,559 เจ้าเฝ้าอยู่ตรงนั้นแหละ 678 01:13:01,294 --> 01:13:03,463 ตามมา เจ้าพวกกะโหลกกะลา 679 01:13:12,847 --> 01:13:15,141 ท่านแม่! ไม่นะ 680 01:13:40,333 --> 01:13:43,169 มอดดี้! มาไขกุญแจ! 681 01:13:43,837 --> 01:13:44,838 เดี๋ยวนี้! 682 01:14:00,061 --> 01:14:01,062 ชิงกุญแจ! 683 01:14:28,882 --> 01:14:30,759 เข็มกับด้าย ๆ ๆ 684 01:14:50,236 --> 01:14:51,279 มันไปทางโน้น 685 01:14:51,446 --> 01:14:53,948 เข็มกับด้ายๆๆ 686 01:14:54,115 --> 01:14:55,283 อ๊ะ เจอแล้วสุดสวย! 687 01:15:22,102 --> 01:15:24,104 หนึ่ง... สอง 688 01:15:54,467 --> 01:15:56,010 เพลาแรงลงหน่อย เฮมิช 689 01:15:57,220 --> 01:15:58,555 มันไปทางโน้น 690 01:16:09,357 --> 01:16:10,692 เจอรอยมันแล้ว 691 01:16:22,078 --> 01:16:24,122 แองกัส! เย็นไว้ไอ้หนู 692 01:16:27,542 --> 01:16:29,502 ฮิวเบิร์ต! แฮร์ริส! ช่วยเฮมิช 693 01:16:30,462 --> 01:16:33,131 ระวังดาบ เดี๋ยวฟันโดนแขนคนอื่นหลุด 694 01:16:33,840 --> 01:16:37,719 - เสร็จเราแน่คราวนี้ - มาช่วยกันทางนี้ 695 01:16:37,886 --> 01:16:40,680 - ออกแรงหน่อย ดิงวอลล์ - สุดแรงเกิดแล้ว 696 01:16:40,847 --> 01:16:42,182 ลงมาซะ เจ้าตัวร้าย 697 01:16:45,685 --> 01:16:46,686 สำเร็จ! 698 01:17:11,753 --> 01:17:13,922 ถอยไปนะ! นั่นแม่ของข้า! 699 01:17:14,088 --> 01:17:15,965 เจ้าบ้าไปแล้ว 700 01:17:16,132 --> 01:17:17,509 แม่ เจ็บรึเปล่า 701 01:17:28,812 --> 01:17:31,356 ข้าไม่ให้ท่านฆ่าแม่ของข้าหรอก 702 01:17:33,316 --> 01:17:34,526 เด็กๆ! 703 01:17:35,860 --> 01:17:36,861 เด็กๆ เหรอ 704 01:17:43,535 --> 01:17:45,203 - มอร์ดู - ฆ่ามัน 705 01:17:55,380 --> 01:17:58,424 เข้ามา ฉันจะฆ่าแกด้วยมือเปล่านี่แหละ 706 01:19:50,495 --> 01:19:51,996 อาทิตย์ขึ้นวันที่สอง! 707 01:20:35,039 --> 01:20:36,582 ข้าไม่เข้าใจ ก็ข้า... 708 01:20:50,805 --> 01:20:52,140 ข้าขอโทษ 709 01:20:54,100 --> 01:20:56,269 ทั้งหมดเป็นความผิดข้า 710 01:20:56,394 --> 01:20:59,731 ข้าทำเช่นนี้กับท่าน...กับพวกเรา... 711 01:21:06,738 --> 01:21:08,656 แม่อยู่เคียงข้างข้าเสมอ 712 01:21:09,949 --> 01:21:12,201 แม่ไม่เคย ไม่ห่วงใยข้า 713 01:21:14,120 --> 01:21:15,913 ลูกอยากให้แม่กลับมา 714 01:21:21,544 --> 01:21:23,546 ลูกอยากให้แม่กลับมา แม่จ๋า 715 01:21:43,316 --> 01:21:44,650 ลูกรักแม่ 716 01:22:13,429 --> 01:22:15,181 แม่! ท่านกลับมาแล้ว! 717 01:22:21,938 --> 01:22:23,231 ท่านเปลี่ยนไปแล้ว 718 01:22:23,397 --> 01:22:28,069 โอ้ ลูกรัก เราเปลี่ยนด้วยกัน 719 01:22:44,293 --> 01:22:45,294 โอ้ ตายจริง 720 01:22:47,213 --> 01:22:50,591 - พระองค์กลับมาแล้ว - คำสาปสลาย 721 01:22:55,805 --> 01:22:59,600 ที่รัก ข้าโป๊เปลือยกายเหมือนทารกแรกเกิด 722 01:23:00,434 --> 01:23:02,687 อย่ามัวมองเฉย ทำอะไรซักอย่างสิ 723 01:23:04,021 --> 01:23:07,984 เฮ้ย มองไปทางอื่นสิ มีมารยาทกันบ้างนะ 724 01:23:12,822 --> 01:23:15,741 อย่างนี้ถึงจะเรียกทารกโป๊เปลือยกาย 725 01:23:19,453 --> 01:23:22,081 เมริด้า เอลีนอร์ เร็วเข้าเถอะ พวกเขาไปแล้ว 726 01:23:22,999 --> 01:23:26,419 ไปกันแล้ว ไปเร็วๆ เราต้องไปลาพวกเขา เร็วๆ 727 01:23:55,656 --> 01:24:00,620 ลาก่อน! โชคดีนะ ล่องเรือปลอดภัยนะ! 728 01:24:06,000 --> 01:24:07,168 มันอะไรเนี่ย โธ่! 729 01:24:13,925 --> 01:24:17,595 มีผู้กล่าวว่าเรามิอาจควบคุมโชคชะตา 730 01:24:18,512 --> 01:24:20,514 พรหมลิขิตชีวิต ไม่ใช่ของเรา 731 01:24:21,515 --> 01:24:23,017 แต่ข้ารู้ดีกว่านั้น 732 01:24:25,228 --> 01:24:27,939 ชะตาชีวิตอยู่ในตัวเรานี้แหละ 733 01:24:29,440 --> 01:24:32,485 เราแต่ต้องกล้าพอที่จะเผชิญกับมัน 734 01:32:59,992 --> 01:33:02,453 ของมาส่ง เซ็นตรงนี้ ตรงนี้ 735 01:33:05,164 --> 01:33:07,624 เร็วๆ เจ้าสมองนก ชักช้าอยู่ได้