1
00:00:45,963 --> 00:00:50,551
ดีสนีย์ เสนอ
2
00:00:52,428 --> 00:00:56,724
ภาพยนต์เอนิเมชั่นของพิกซาร์
3
00:01:18,538 --> 00:01:20,122
อยู่ไหนเอ่ย
4
00:01:20,998 --> 00:01:23,584
ออกมา... ออกมาเลยนะ
5
00:01:25,169 --> 00:01:26,337
ออกมาเลย
6
00:01:28,631 --> 00:01:31,467
จะจับตัวแล้วนะ
7
00:01:33,511 --> 00:01:36,305
อยู่ไหนนะเด็กซนโดนจับได้แน่!
8
00:01:38,599 --> 00:01:41,477
สาวน้อยเจ้าของวันเกิดอยู่ไหนนะ
9
00:01:42,562 --> 00:01:46,274
จับตัวได้เมื่อไหร่จะเคี้ยวงั่มๆ เลย
10
00:01:47,400 --> 00:01:49,318
จะกินเดี๋ยวนี้ล่ะ งั่มๆๆๆๆ
11
00:01:51,696 --> 00:01:54,699
เฟอร์กัส อย่าวางอาวุธบนโต๊ะ
12
00:01:54,865 --> 00:01:58,286
ลูกขอยิงธนู นะเพคะ นะเพคะ นะเพคะ
13
00:01:59,161 --> 00:02:00,955
อันนั้นใหญ่ไป
14
00:02:01,122 --> 00:02:05,167
ทำไมลูกไม่ใช้ธนูของตัวเองล่ะ
15
00:02:05,334 --> 00:02:07,628
สุขสันต์วันเกิดเจ้าตัวน้อยของพ่อ
16
00:02:11,340 --> 00:02:12,925
เก่งมากเลยลูก
17
00:02:13,593 --> 00:02:16,137
พยายามรั้งสายธนูไปถึงแก้ม นั่นแหละ
18
00:02:17,555 --> 00:02:19,056
ลืมตาทั้งสองข้าง
19
00:02:20,016 --> 00:02:22,268
แล้ว...ยิง!
20
00:02:24,228 --> 00:02:26,397
- วืดเลย
- งั้นไปเก็บลูกธนูสิ
21
00:02:28,899 --> 00:02:33,446
ยิงธนูเหรอเฟอร์กัส ลูกเป็นผู้หญิงนะ
อุ้ย ท่านเนี่ย!
22
00:03:11,233 --> 00:03:12,443
ลูกไฟวิญาณ
23
00:03:20,660 --> 00:03:22,662
มีจริงๆด้วย!
24
00:03:30,503 --> 00:03:34,006
เมริดา มาเร็ว เราจะกลับกันแล้ว
25
00:03:34,173 --> 00:03:35,508
ลูกเห็นลูกไฟ
26
00:03:37,635 --> 00:03:39,887
- ลูกไฟวิญญาณ
- ลูกไฟ
27
00:03:40,054 --> 00:03:44,975
รู้ไหมคนพูดกันว่า
ลูกไฟวิญาณจะนำพาเราไปพบโชคชะตา
28
00:03:45,142 --> 00:03:47,186
หรือไม่ก็ลูกธนู
29
00:03:47,353 --> 00:03:50,856
รีบกลับก่อนจะเจอผีเผือกผีมันเต้นระบำ
30
00:03:51,023 --> 00:03:53,192
หรือยักษ์จิบไวน์ในดอกไม้
31
00:03:53,359 --> 00:03:55,152
พ่อของลูกไม่เชื่อสิ่งอัศจรรย์หรอก
32
00:03:55,319 --> 00:03:57,822
ควรจะเชื่อ นะคะ เพราะมันมีจริง
33
00:04:00,616 --> 00:04:02,034
มอร์ดู! เอลีนอร์! หนี!
34
00:04:03,202 --> 00:04:04,370
ฝ่าบาท!
35
00:04:13,337 --> 00:04:14,338
เข้ามาเลย!
36
00:04:15,840 --> 00:04:20,511
"นักรบสาวหัวใจมหากาฬ"
37
00:04:27,601 --> 00:04:31,272
บางคนเชื่อว่าโชคชะตาของเรา
โยงใยกับแผ่นดิน
38
00:04:32,022 --> 00:04:34,775
เช่นที่ตัวเราคือส่วนหนึ่งของมัน
39
00:04:37,862 --> 00:04:41,866
บางคนเชื่อว่าโชคชะตา
ถูกถักทอ คล้ายเส้นใยในผืนผ้า
40
00:04:43,242 --> 00:04:46,662
โชคชะตาคนๆ
หนึ่งจึงเกี่ยวพันกับผู้อื่นมากมาย
41
00:04:50,791 --> 00:04:55,296
มันคือสิ่งที่เราค้นหา
หรือต่อสู้เพื่อเปลี่ยนแปลง
42
00:04:57,047 --> 00:04:58,716
บางคนไม่มีวาสนาพบเจอ
43
00:05:01,594 --> 00:05:04,889
แต่บางคน...ฟ้าช่วยเปิดทาง
44
00:05:10,478 --> 00:05:13,230
เรื่องราวที่พระบิดาเสียขาให้
45
00:05:13,564 --> 00:05:14,857
มอร์ดู หมีปีศาจ กลายเป็นตำนาน
46
00:05:18,235 --> 00:05:20,738
ข้ากลายเป็นพี่สาวของอนุชาสามคน
47
00:05:20,905 --> 00:05:23,574
เจ้าชายแฝด
เฮมิช ฮิวเบิร์ต และ แฮร์ริส
48
00:05:24,450 --> 00:05:26,327
ซุกซนราวกับวานร
49
00:05:27,077 --> 00:05:28,537
พวกเขารอดตัวได้ทุกที
50
00:05:29,705 --> 00:05:31,707
ข้าไม่เคยรอดอะไรสักอย่าง
51
00:05:33,542 --> 00:05:35,211
เพราะข้าคือเจ้าหญิง
52
00:05:37,505 --> 00:05:39,006
ข้าคือแบบอย่างที่ดี
53
00:05:41,383 --> 00:05:44,512
ข้ามีหน้าที่ มีสิ่งต้องรับผิดชอบ
เป็นที่คาดหวัง
54
00:05:44,678 --> 00:05:49,808
ชีวิตข้าถูกขีดเส้นไว้
เตรียมพร้อมที่จะเป็นเหมือนแม่ข้า
55
00:05:49,975 --> 00:05:53,312
แม่บงการชีวิตข้าไม่เว้นแต่ละวัน
56
00:05:56,023 --> 00:05:59,276
ใช่ โรบิน จอลลี่ โรบิน
และเจ้าจะต้องรู้จักข้า
57
00:05:59,443 --> 00:06:00,569
พลังเสียง
58
00:06:00,736 --> 00:06:02,738
และเจ้าจะต้องรู้จักข้า!
59
00:06:02,905 --> 00:06:06,408
พูดชัดถ้อยชัดคำ
ไม่ว่าอยู่มุมไหนของห้องก็ฟังเข้าใจ
60
00:06:06,659 --> 00:06:08,285
มิฉะนั้นจะเสียแรงเปล่า
61
00:06:08,452 --> 00:06:09,870
พูดอยู่เนี่ยก็เสียแรงเปล่า
62
00:06:09,954 --> 00:06:12,414
แม่ได้ยินนะ! เริ่มใหม่!
63
00:06:12,623 --> 00:06:15,960
เจ้าหญิงต้องรู้ทุกสิ่งในราชอาณาจักร
64
00:06:17,419 --> 00:06:18,921
ไม่วาดรูปเหลวไหล
65
00:06:21,840 --> 00:06:23,384
คอร์ดซี ลูกจ๋า
66
00:06:29,974 --> 00:06:31,976
เจ้าหญิงไม่หัวเราะปากกว้าง
67
00:06:33,352 --> 00:06:34,687
ไม่กินเป็นยัดทะนาน!
68
00:06:34,853 --> 00:06:36,438
ตื่นเช้า
69
00:06:36,605 --> 00:06:40,484
เมตตากรุณา อดทน
ระมัดระวัง สะอาดสะอ้าน
70
00:06:40,651 --> 00:06:44,905
ที่สำคัญที่สุด เจ้าหญิงต้องก้าวย่าง
71
00:06:45,698 --> 00:06:48,492
งามสง่า
72
00:06:49,368 --> 00:06:51,120
ในบางครั้งบางครา
73
00:06:51,829 --> 00:06:56,834
ข้าอยากมีสักวันที่ไม่ต้องเป็นเจ้าหญิง
74
00:06:58,252 --> 00:07:03,340
ไม่ต้องเรียน ไม่เป็นที่คาดหวัง
เป็นวันที่อะไรก็เกิดขึ้นได้
75
00:07:04,883 --> 00:07:07,761
วันที่ข้าเปลี่ยนโชคชะตาตนเอง
76
00:09:10,259 --> 00:09:13,470
หิวเป็นบ้าเลย หิวเหมือนกันเหรอแองกัส
77
00:09:15,055 --> 00:09:16,390
กินข้าวโอ๊ตเนอะ
78
00:09:19,393 --> 00:09:20,644
อรุณสวัสดิ์ เจ้าหญิง
79
00:09:25,816 --> 00:09:30,821
หมีตัวใหญ่ที่สุดที่พวกเจ้าเคยเห็น
80
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
หางของมันติดอาวุธของนักรบผู้สิ้นชีวา
81
00:09:34,074 --> 00:09:38,495
แผลเป็นเต็มใบหน้า ดวงตาข้างหนึ่งบอดสนิท
82
00:09:38,662 --> 00:09:41,248
พ่อชักดาบออกมา แล้ว...
83
00:09:41,415 --> 00:09:45,294
มันตะปบดาบพ่อหักสะบั้นจากนั้น...ฉัน!
84
00:09:45,461 --> 00:09:49,923
ขาของพ่อขาดกระจุย
หายลงไปในลำคอของหมีร้าย
85
00:09:50,090 --> 00:09:52,509
โธ่ มาแย่งเล่าท่อนโปรดซะได้
86
00:09:52,676 --> 00:09:56,638
นับแต่นั้นไม่มีใครเคยเห็น มอร์ดู อีกเลย
87
00:09:56,805 --> 00:10:01,852
มันท่องไปในดงป่า เฝ้ารอเวลาแก้แค้น
88
00:10:03,437 --> 00:10:06,690
ให้มันมาเลย พ่อจะได้สะสางบัญชี
89
00:10:06,857 --> 00:10:10,444
เมริดา เจ้าหญิงไม่ควรวางอาวุธบนโต๊ะอาหาร
90
00:10:10,611 --> 00:10:13,697
แม่จ๋า มันก็แค่คันธนู
91
00:10:13,864 --> 00:10:16,784
แม่ว่าเจ้าหญิงไม่ควรพกอาวุธด้วยซ้ำ
92
00:10:16,950 --> 00:10:21,205
อย่าบ่นลูกเลย
ไม่ว่าเจ้าหญิงหรือใครก็ควรฝึกวิชาต่อสู้
93
00:10:21,371 --> 00:10:24,625
แม่เดาไม่ถูกแน่ว่าวันนี้ข้าทำอะไร
94
00:10:24,792 --> 00:10:27,836
ข้าปีนผาเขี้ยวแพะ ดื่มน้ำจาก น้ำตกอัคคี
95
00:10:28,003 --> 00:10:33,342
ว่ากันว่ามีแต่กษัตริย์ในอดีต
ที่หาญกล้าจะดื่มน้ำอัคคี
96
00:10:34,676 --> 00:10:37,846
- ลูกทำอะไรมานะ
- เปล่าค่ะ แม่
97
00:10:38,013 --> 00:10:41,391
หิวมากเลยเหรอ เดี๋ยวได้จุกตายหรอก
98
00:10:41,558 --> 00:10:44,686
เฟอร์กัส ดูอาหารในจานลูกสาวท่านสิ
99
00:10:45,521 --> 00:10:46,563
ดูแล้วไง
100
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
อย่าให้มันเลีย...
101
00:10:49,358 --> 00:10:52,736
เด็กๆ ซนกันใหญ่แล้ว อย่าเล่นของกินสิ
102
00:10:53,529 --> 00:10:57,908
ลูกจะรู้ได้ไง ว่าไม่ชอบ ถ้าไม่ลอง
103
00:10:58,075 --> 00:11:01,578
มันก็แค่กระเพาะแกะ อร่อยจะตายไป
104
00:11:02,538 --> 00:11:05,082
- ฝ่าบาทเพคะ
- ขอบใจ มอดดี้
105
00:11:11,713 --> 00:11:16,260
ลอร์ดแม็ดอินทอช แม็ดกัฟฟิน และดิงวอลล์
พวกเขาตอบมาแล้ว
106
00:11:20,514 --> 00:11:23,851
อย่ายุ่งกับอาหารข้านะ เจ้าหมาตะกละ
107
00:11:24,017 --> 00:11:26,270
แทะนั่นไปพลางๆ ก่อน เจ้าหมาสกปรก
108
00:11:30,607 --> 00:11:32,109
พวกเขาตอบรับแล้ว
109
00:11:34,611 --> 00:11:36,280
ใครตอบรับอะไรเหรอ ท่านแม่
110
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
เด็กๆ ออกไปเล่นไป
111
00:11:45,956 --> 00:11:48,959
ข้าทำอะไรผิดอีกล่ะ
112
00:11:49,126 --> 00:11:51,420
พ่อมีอะไรจะคุยกับลูกแน่ะ
113
00:12:06,310 --> 00:12:10,981
ท่านลอร์ดหลายคนเสนอตัวบุตรชาย
ให้เป็นคู่หมั้นหมายของลูก
114
00:12:11,148 --> 00:12:13,817
- อะไรนะ
- ชาติตระกูลเหมาะสมกัน
115
00:12:14,568 --> 00:12:15,986
- พ่อ!
- อะไร
116
00:12:17,905 --> 00:12:19,406
แม่... เอลีนอร์
117
00:12:19,573 --> 00:12:22,784
ถามจริงๆ เมริดา
แม่ไม่เข้าใจทำไมลูกถึงหงุดหงิด
118
00:12:22,951 --> 00:12:27,164
แต่ละตระกูลจะส่งตัวแทนมาชิงชัย
เพื่อแต่งงานกับลูก
119
00:12:27,414 --> 00:12:30,000
เจ้าหญิงต้องทำตามคำสั่งสินะ
120
00:12:30,167 --> 00:12:33,086
เจ้าหญิงต้องไม่ตะเบ็งขึ้นเสียง
121
00:12:33,253 --> 00:12:36,673
ลูกเตรียมตัวมาทั้งชีวิตเพื่อการนี้
122
00:12:36,840 --> 00:12:40,093
ไม่! แม่ต่างหากที่ยัดเยียดข้ามาทั้งชีวิต
123
00:12:40,260 --> 00:12:42,679
ข้าไม่แต่งงาน แม่บังคับข้าไม่ได้
124
00:12:50,771 --> 00:12:53,023
เด็กๆ!
125
00:12:57,194 --> 00:13:00,822
ท่านแม่ คู่หมั้นหมาย แต่งงาน
126
00:13:00,989 --> 00:13:03,492
กาลครั้งหนึ่งมีอาณาจักรโบราณ...
127
00:13:03,659 --> 00:13:07,621
โอ๊ยแม่! อาณาจักรโบราณอีกแล้ว
128
00:13:07,788 --> 00:13:10,374
นามแห่งเมือง ถูกลืมเลือนไปนาน
129
00:13:10,540 --> 00:13:14,795
เมืองนั้นปกครองโดย
กษัตริย์ทรงคุณธรรมอันเป็นที่รัก
130
00:13:14,962 --> 00:13:19,841
เมื่อชราภาพ ทรงแบ่งแยกอาณาจักร
ให้โอรสสี่พระองค์
131
00:13:20,008 --> 00:13:24,554
ทั้งสี่ควรเป็นดั่งเสาหลักค้ำจุน
ความสงบสุขของแผ่นดิน
132
00:13:25,722 --> 00:13:30,894
แต่เจ้าชายองค์โตต้องการ
ครองแผ่นดินเพียงองค์เดียว
133
00:13:31,061 --> 00:13:34,564
ทำตามอำเภอใจตนเอง
ทำให้อาณาจักรล่มสลาย
134
00:13:35,482 --> 00:13:38,402
เกิดสงคราม ความวุ่นวาย และพินาศ
135
00:13:38,527 --> 00:13:40,237
นิทานสนุกดีนะเพคะ
136
00:13:40,445 --> 00:13:43,407
นี่ไม่ใช่นิทานหรอกนะ เมริดา
137
00:13:43,573 --> 00:13:46,243
ตำนานคือบทเรียน เรียงร้อยจากดวามจริง
138
00:13:46,410 --> 00:13:47,536
โธ่ แม่!
139
00:13:47,828 --> 00:13:49,788
แม่ขอให้ลูกยอมรับการแต่งงาน
140
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
ทั้งสามตระกูลจะส่งทายาทมา
141
00:13:52,082 --> 00:13:53,834
ไม่ยุติธรรม!
142
00:13:54,001 --> 00:13:57,337
เมริดา แค่แต่งงาน ไม่ใช่วันโลกแตก
143
00:14:05,887 --> 00:14:08,640
- งึมงำอีกแล้ว
- ข้าไม่ได้งึมงำ
144
00:14:08,890 --> 00:14:12,519
เจ้างึมงำเวลามีเรื่องไม่สบายใจ
145
00:14:12,686 --> 00:14:16,606
เพราะท่านนั่นแหละ
เชื้อหัวดื้อมาจากตระกูลท่าน
146
00:14:17,566 --> 00:14:20,110
คุยกับลูกสาวไม่ได้เรื่องล่ะซี
147
00:14:20,902 --> 00:14:23,405
- ไม่รู้จะทำไงแล้ว
- คุยด้วยเหตุผลสิ
148
00:14:23,572 --> 00:14:26,908
ข้าคุยด้วยเหตุผล แต่ลูกไม่ฟังเลย
149
00:14:27,075 --> 00:14:32,205
ไหนลองใหม่ สมมุติข้าเป็น เมริดา
พูดกับข้าสิ
150
00:14:34,416 --> 00:14:37,461
- ข้าทำไม่เป็น
- ทำไมจะไม่เป็น
151
00:14:38,128 --> 00:14:41,131
นั้นไง! แบบนั้นแหละ! ลองดูเลย
152
00:14:42,883 --> 00:14:44,217
ลูกไม่อยากแต่งงาน
153
00:14:44,384 --> 00:14:46,636
ลูกอยากขึ้นคาน ปล่อยผมปลิวสยายล้อลม...
154
00:14:46,803 --> 00:14:50,974
ขี่ม้าไปในหุบเขา ยิงธนูยามอาทิตย์อัสดง
155
00:14:56,104 --> 00:15:01,818
เมริดา
ที่เหนื่อยกันมา ตลอดเวลาที่แม่อบรมสั่งสอน
156
00:15:01,985 --> 00:15:04,946
ให้ทุกสิ่งที่เราไม่เคยมี...
157
00:15:05,113 --> 00:15:08,325
แม่ถามหน่อย ลูกอยากให้พ่อกับแม่ทำยังไง
158
00:15:08,492 --> 00:15:11,828
ยกเลิกการหาคู่! ไม่แต่งงานจะตายเหรอ
159
00:15:11,995 --> 00:15:16,166
แม่เป็นราชินี บอกลอร์ด พวกนั้นไปเลย
เจ้าหญิงยังไม่พร้อม
160
00:15:16,333 --> 00:15:21,296
เจ้าหญิงไม่มีวันพร้อม พอใจมั้ย!
แค่นี้นะทุกคน!
161
00:15:21,505 --> 00:15:24,299
เราจะรอคำประกาศสงครามของท่านพรุ่งนี้
162
00:15:24,424 --> 00:15:27,844
แม่เข้าใจ มันเหมือนไม่เป็นธรรมกับลูก
163
00:15:28,011 --> 00:15:30,430
แม่แอบกรี๊ดเหมือนกันตอนโดน คลุมถุงชน
164
00:15:31,139 --> 00:15:33,767
แต่เราจะละทิ้งหน้าที่ไม่ได้
165
00:15:33,934 --> 00:15:37,813
ข้าไม่อยากมีชีวิตแบบนี้ ข้าต้องการอิสระ
166
00:15:37,979 --> 00:15:41,358
ลูกยินดีจะรับผลจากอิสระที่เลือกเหรอ
167
00:15:41,525 --> 00:15:43,610
ข้าไม่ได้อยากทำร้ายจิตใจแม่
168
00:15:43,777 --> 00:15:49,116
ถ้าลูกจะพยายามเข้าใจ แม่ทำเพราะรักลูก
169
00:15:49,282 --> 00:15:50,951
แต่มันคือชีวิตข้านะ
170
00:15:52,494 --> 00:15:54,204
ข้ายังไม่พร้อมน่ะ
171
00:15:54,371 --> 00:15:56,206
ลูกจะต้องเข้าใจ ถ้าหากลูก...
172
00:15:56,373 --> 00:15:59,376
ข้าว่าแม่จะเข้าใจข้า ถ้าหากแม่...
173
00:15:59,584 --> 00:16:01,128
- รับฟังบ้าง
- รับฟังบ้าง
174
00:16:04,339 --> 00:16:07,551
ข้าขอสาบาน แองกัส งานแต่งจะไม่เกิดขึ้น
175
00:16:08,552 --> 00:16:10,137
ถ้าข้ามีสิทธิ์คัดค้านนะ
176
00:16:26,653 --> 00:16:28,697
แม็คกัฟฟิน!
177
00:16:32,742 --> 00:16:34,077
ดิงวอลล์!
178
00:16:36,580 --> 00:16:38,206
แม็คอินทอช!
179
00:16:52,387 --> 00:16:55,765
ลูกเป็นเจ้าหญิงโฉมงามไปแล้ว
180
00:16:55,932 --> 00:16:57,434
ข้าหายใจไม่ออก
181
00:16:57,684 --> 00:16:59,603
ชู่ว....หมุนตัวซิ
182
00:17:01,563 --> 00:17:05,025
ขยับไม่ได้ แน่นมากเลย!
183
00:17:06,776 --> 00:17:08,236
ช่างงามเหลือเกิน
184
00:17:20,582 --> 00:17:23,043
- เมริดา
- แม่
185
00:17:25,962 --> 00:17:26,963
ลูก...
186
00:17:30,759 --> 00:17:32,636
เจ้า...อย่าลืมยิ้มนะ
187
00:17:47,317 --> 00:17:48,485
แขกมาแล้ว!
188
00:17:48,652 --> 00:17:50,820
ประจำที่ทุกคน ประจำที่
189
00:18:07,754 --> 00:18:10,632
ข้าหล่อแล้วน่า เจ้าเนี่ย! ช่างข้าเหอะ
190
00:18:10,799 --> 00:18:15,345
ฝ่าบาท! ข้าพระองค์ขอประกาศ ท่านลอร์ด...
191
00:18:16,179 --> 00:18:17,847
ใครมาเนี่ย ใครมาเนี่ย
192
00:18:34,155 --> 00:18:35,156
เด็กๆ!
193
00:18:46,209 --> 00:18:51,548
เอาล่ะ พร้อมหน้า...ทั้งสี่ตระกูล!
194
00:18:52,841 --> 00:18:53,883
มาชุมนุมกัน...
195
00:18:55,468 --> 00:18:56,803
เพื่อ...
196
00:18:56,970 --> 00:19:01,016
- แนะนำตัว ผู้หมายเป็นพระคู่หมั้น!
- ผู้หมายเป็นพระคู่หมั้น!
197
00:19:02,058 --> 00:19:05,562
- ตระกูลแม็คอินทอช
- แม็คอินทอช!
198
00:19:06,229 --> 00:19:09,816
ทูลฝ่าบาท กระหม่อมขอแนะนำทายาท
199
00:19:09,983 --> 00:19:13,153
ผู้ปกป้องเมืองเราจากผู้บุกรุกชาวเหนือ...
200
00:19:13,320 --> 00:19:17,574
ด้วยดาบคู่ใจของเขา "ดาบกระหายโลหิต"
201
00:19:17,741 --> 00:19:19,909
พิชิตศัตรูหนึ่งพันคน
202
00:19:23,580 --> 00:19:26,750
- ตระกูลแม็คกัฟฟิน
- แม็คกัฟฟิน!
203
00:19:27,417 --> 00:19:31,921
ทูลฝ่าบาท กระหม่อมขอแนะนำบุตรชายคนโต
204
00:19:32,088 --> 00:19:36,343
ผู้พิชิตและจมเรือไวกิ้งด้วยสองมือเปล่า
205
00:19:36,509 --> 00:19:39,262
เขาพิชิตศัตรูสองพันคน
206
00:19:44,434 --> 00:19:47,312
- ตระกูล ดิงวอลล์
- ดิงวอลล์
207
00:19:48,897 --> 00:19:52,108
กระหม่อมขอแนะนำบุตรคนเดียวของข้า
208
00:19:53,443 --> 00:19:57,280
ผู้ตกอยู่ในวงล้อมทหารโรมันหมื่นคน
209
00:19:57,447 --> 00:20:02,786
เขาคนเดียวสังหารทหารกองทัพนั้น
ด้วยมือข้างเดียว
210
00:20:02,952 --> 00:20:04,079
เขายัง...
211
00:20:04,788 --> 00:20:08,583
มือข้างนึงบังคับทิศทางเรือ ส่วนมืออีกข้าง...
212
00:20:08,750 --> 00:20:13,296
ถือดาบนักรบ ทำลายทัพที่เข้าโจมตีเรา
213
00:20:13,463 --> 00:20:15,882
- โกหก!
- อะไร ข้าได้ยินนะ
214
00:20:16,049 --> 00:20:18,051
เอาสิ เก่งจริงพูดต่อหน้าข้า
215
00:20:18,134 --> 00:20:23,056
หรือเจ้าดีแต่พูดลับหลัง
อ้อ หรือกลัวผมจะเสียทรง
216
00:20:23,306 --> 00:20:26,893
- อย่างน้อยเราก็มีผม
- และฟันขาวสดใส
217
00:20:31,147 --> 00:20:34,943
เราไม่ต้องมุดอยู่ใต้สะพานด้วย
เจ้าแคระแก่ขี้โมโห
218
00:20:38,655 --> 00:20:41,991
อยากหัวเราะมากใช่มั้ย...ดิงวอลล์น้อย!
219
00:20:44,744 --> 00:20:46,121
ปล่อยข้านะ
220
00:20:57,799 --> 00:21:00,260
สู้มัน! มันต้องอย่างนั้น!
221
00:21:02,345 --> 00:21:03,513
เอาล่ะ!
222
00:21:05,348 --> 00:21:06,933
ทุกคนอยู่ในความสงบ!
223
00:21:08,977 --> 00:21:12,021
พอได้แล้ว
224
00:21:12,188 --> 00:21:15,984
พวกเจ้ามีโอกาสได้สู้กันแน่
มีสมบัติผู้ดีหน่อย
225
00:21:16,985 --> 00:21:18,528
เลิกกัดกันซะที
226
00:21:52,061 --> 00:21:53,521
อยากโดนอีกใช่มั้ย
227
00:22:00,403 --> 00:22:02,655
- ดุเป็นบ้าเลย
- ข้าไม่ได้เริ่มก่อน
228
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
- ขอเดชะองค์ราชินี
- ขอประทานอภัย
229
00:22:04,991 --> 00:22:06,534
พวกเราไม่ได้ตั้งใจ
230
00:22:06,701 --> 00:22:10,330
ขอโทษนะน้องหญิง ข้าไม่ได้...
จ้ะแม่...
231
00:22:11,581 --> 00:22:14,584
เอาล่ะ ถึงไหนแล้ว อ๋อใช่
232
00:22:14,751 --> 00:22:19,506
ตามกฎมณเฑียรบาล
ด้วยประเพณีที่ลีบทอดกันมา
233
00:22:19,672 --> 00:22:22,926
มีเพียงบุตรคนแรกของท่านลอร์ด...
234
00:22:23,092 --> 00:22:26,054
- ที่จะได้เข้าชิงตำแหน่งพระคู่หมั้น
- บุตรคนแรกเหรอ
235
00:22:26,221 --> 00:22:31,100
เขามีสิทธิ์ชิงชัยเพื่ออภิเษกสมรส
กับเจ้าหญิงแห่ง ดันบรอคช
236
00:22:31,267 --> 00:22:34,854
เพื่อชิงหัวใจนาง เขาต้องพิสูจน์ตัว...
237
00:22:35,021 --> 00:22:38,691
โดยชนะด้วยกำลังหรืออาวุธในการประลอง
238
00:22:38,858 --> 00:22:43,446
เป็นธรรมเนียมที่เจ้าหญิง
จะเป็นผู้กำหนดรูปแบบการประลอง
239
00:22:43,613 --> 00:22:45,281
ยิงธนู! ยิงธนู!
240
00:22:47,700 --> 00:22:49,285
ข้าเลือก...
241
00:22:50,745 --> 00:22:52,080
แข่งยิงธนู
242
00:22:52,247 --> 00:22:54,415
เริ่มประลองได้เลย!
243
00:23:15,728 --> 00:23:16,729
ดึง!
244
00:23:45,091 --> 00:23:47,760
ข้าบอกแล้วไงว่าไม่ได้...
245
00:24:09,866 --> 00:24:11,284
ถึงเวลาแล้ว!
246
00:24:13,828 --> 00:24:17,040
- มือธนูประจำที่!
- ใช่ มือธนูประจำที่!
247
00:24:17,206 --> 00:24:20,209
ขอให้ลูกธนูนำโชคยิงเข้าเป้า
248
00:24:30,428 --> 00:24:32,305
เอาเลย แสดงฝีมือเต็มที่!
249
00:24:43,191 --> 00:24:45,777
เจอแชมป์ธนูข้างเป้าเข้าแล้วพ่อ
250
00:24:45,902 --> 00:24:47,570
ตาเข หรือเปล่าไม่รู้
251
00:24:56,329 --> 00:24:59,248
ของเราปักกลางเป้านะลูกนะ
252
00:25:01,334 --> 00:25:03,086
อุ๊ยตาย ดีดดิ้น น่ารัก!
253
00:25:06,673 --> 00:25:07,757
ข้าได้มาแล้ว!
254
00:25:07,924 --> 00:25:12,220
- แม่นเนอะ
- ผมฟูเซอร์ดีด้วยแหละ
255
00:25:12,387 --> 00:25:13,721
- เฟอร์กัส
- อะไรล่ะ
256
00:25:22,939 --> 00:25:24,607
โถ พ่อแกะน้อย
257
00:25:30,321 --> 00:25:32,782
เก๊กหล่อ อยู่ได้! ยิงซะที!
258
00:25:35,952 --> 00:25:38,037
แม่นมากลูกพ่อ! สุดยอด!
259
00:25:41,416 --> 00:25:42,750
ชมซะเป็นบุญตา!
260
00:25:44,210 --> 00:25:45,545
ดีมากลูกพ่อ!
261
00:25:47,422 --> 00:25:51,217
นั่นเต้าหู้ ผู้เก่งกล้าสามารถใช่มั้ยล่ะ
262
00:25:51,384 --> 00:25:53,469
ดูสิหน้าลูกเขยจืดได้อีก
263
00:25:53,636 --> 00:25:57,098
เออนี่ ลูกคงรับได้นะ
ถ้าเปลี่ยนชื่อเป็นเลดี้ดิง...
264
00:26:04,939 --> 00:26:10,278
ข้าคือ เมริดา!
บุตรคนแรกของตระกูล ดันบรอคช
265
00:26:10,445 --> 00:26:13,656
ข้าจะขอประลองธนูเลือกคู่ครองเอง
266
00:26:15,491 --> 00:26:17,785
เจ้าทำอะไรของเจ้านะ
267
00:26:22,665 --> 00:26:24,834
ไอ้ชุดบ้าเอ๊ย!
268
00:26:32,091 --> 00:26:33,468
เมริดา หยุดนะ!
269
00:26:37,930 --> 00:26:40,183
อย่าได้กล้ายิงธนูออกไปอีกนะ!
270
00:26:50,359 --> 00:26:52,361
เมริดา แม่ขอสั่งห้าม!
271
00:27:23,059 --> 00:27:25,728
เกินไปแล้ว
แม่หมดความอดทนกับเจ้าแล้ว
272
00:27:25,895 --> 00:27:27,271
แม่เป็นคนบังคับให้ข้า...
273
00:27:27,438 --> 00:27:29,482
เจ้าทำพวกเขาขายหน้า ทำแม่ขายหน้า!
274
00:27:29,649 --> 00:27:31,609
- ข้าทำตามกฎ
- เจ้าไม่รู้ว่าเจ้าทำอะไรไป
275
00:27:31,734 --> 00:27:33,444
- แม่ไม่สนใจว่าข้า...
- มันจะเป็นเรื่องใหญ่
276
00:27:33,569 --> 00:27:34,987
ถ้าไม่ทำให้ถูกต้อง
277
00:27:35,238 --> 00:27:39,325
- ฟังข้าบ้าง!
- แม่เป็นราชินี เจ้านั้นแหละฟัง
278
00:27:40,368 --> 00:27:43,454
- ไม่ยุติธรรมเลย
- ไม่ยุติธรรมเหรอ
279
00:27:43,621 --> 00:27:45,498
แม่ไม่คิดถึงจิตใจข้า!
280
00:27:45,665 --> 00:27:50,127
แม่ต้องการให้ข้าแต่งงาน
ถามสักคำมั้ยข้าต้องการอะไร
281
00:27:50,294 --> 00:27:54,549
ไม่! แม่สั่งข้าว่าต้องทำอะไร ห้ามทำอะไร
282
00:27:54,715 --> 00:27:56,968
อยากทำให้ข้าเหมือนกับแม่!
283
00:27:57,134 --> 00:27:59,470
ข้าไม่มีวันเหมือนแม่หรอก
284
00:27:59,637 --> 00:28:01,180
ทำตัวเป็นเด็กๆ ไปได้
285
00:28:01,347 --> 00:28:05,560
แม่คือ อสูรร้าย นั่นแหละที่แม่เป็น!
286
00:28:06,227 --> 00:28:08,563
- ข้าไม่มีวันเป็นเหมือนแม่!
- ไม่! หยุดนะ!
287
00:28:08,729 --> 00:28:10,898
ข้ายอมตายดีกว่าเป็นเหมือนแม่!
288
00:28:17,572 --> 00:28:21,701
ลูกเป็นเจ้าหญิง
แม่คาดหวังให้ลูกทำตัวเป็นเจ้าหญิง
289
00:28:35,631 --> 00:28:36,632
โอ้ แย่แล้ว!
290
00:28:42,388 --> 00:28:43,890
ข้าทำอะไรลงไป
291
00:30:08,641 --> 00:30:09,642
มานี่แองกัส
292
00:31:01,777 --> 00:31:03,779
ทำไมลูกไฟนำข้ามาที่นี่
293
00:31:29,388 --> 00:31:33,476
ดูทั่วๆ นะจ๊ะ ชอบชิ้นไหนบอกได้
294
00:31:33,642 --> 00:31:36,145
ทุกชิ้นลดครึ่งราคา
295
00:31:41,817 --> 00:31:44,487
- ยายเป็นใคร
- ช่างแกะสสักไม้ต่ำต้อย
296
00:31:46,113 --> 00:31:47,990
ข้าไม่เข้าใจเลย
297
00:31:48,949 --> 00:31:50,493
มีชิ้นไหนถูกใจรึยัง
298
00:31:51,202 --> 00:31:55,289
บางทีกระดานหกอาจทำให้
บรรยากาศในห้องรื่นเริงขึ้น
299
00:31:55,456 --> 00:31:57,917
แต่ลูกไฟดวงวิญญาณนำข้า...
300
00:31:58,084 --> 00:32:03,255
ชิ้นนี้ไม่เหมือนใคร คิดราคาพิเศษให้เลย
301
00:32:04,632 --> 00:32:05,800
ไม้กวาดท่าน!
302
00:32:07,176 --> 00:32:08,803
มันกวาดเองได้
303
00:32:08,969 --> 00:32:12,765
เหลวไหล! ไม้ลุกขึ้นมาทำอะไรเองไม่ได้หรอก
304
00:32:12,932 --> 00:32:17,603
ข้ารู้แน่ ข้าเป็นแม่...แม่หมอ...เรื่องไม้
305
00:32:19,021 --> 00:32:21,857
อ้อ สนใจผลงานชิ้นเอกมั้ย
306
00:32:22,024 --> 00:32:25,027
ทำจากไม้เนี้อดี แข็งราวกับหิน
307
00:32:27,571 --> 00:32:28,697
อีกา สต๊าฟ
308
00:32:29,824 --> 00:32:31,158
จ้องอยู่ได้ นิสัย!
309
00:32:32,076 --> 00:32:34,453
- อีกาพูดได้!
- ไม่ใช่แค่พูดได้นะ
310
00:32:43,170 --> 00:32:46,006
- ยายเป็นแม่มด!
- ช่างแกะไม้จ้า
311
00:32:46,173 --> 00:32:48,300
ดวงไฟถึงได้นำข้ามาที่นี่
312
00:32:48,884 --> 00:32:51,011
- ช่างแกะไม้!
- ยายเปลี่ยนชะตาข้าได้!
313
00:32:51,220 --> 00:32:53,764
- ช่างแกะไม้!
- รู้ละ แม่ข้าสั่งล่ะสิ
314
00:32:53,931 --> 00:32:55,307
เลิกเป็นแล้ว!
315
00:32:55,391 --> 00:32:57,017
เป็นแม่มดเจอแต่ลูกค้าจู้จี้
316
00:32:59,228 --> 00:33:03,816
ถ้าเจ้าไม่คิดจะซื้ออะไร...ก็ออกไปเลย
317
00:33:04,733 --> 00:33:08,320
- ไม่! ดวงไฟนำข้ามานี่
- แม่ค้าไม่สน
318
00:33:08,946 --> 00:33:11,407
ออกไป! ชู่ว! ไป! ไปเดี๋ยวนี้เลย!
319
00:33:11,740 --> 00:33:13,325
ข้าเหมาทั้งร้าน!
320
00:33:14,160 --> 00:33:16,078
- เจ้าว่าไงนะ
- เอาทุกชิ้น
321
00:33:19,540 --> 00:33:22,751
แล้วจะจ่ายราคายายเท่าไหร่ล่ะแม่หนู
322
00:33:22,877 --> 00:33:23,919
เท่านี้!
323
00:33:28,090 --> 00:33:30,926
อุ๊ยตาย สวยจัง
324
00:33:31,093 --> 00:33:32,511
เรามีกินไปอีกหลายเดือน
325
00:33:36,348 --> 00:33:41,478
ข้าเหมาสินค้าทุกชิ้น...บวก 1 คาถา
326
00:33:42,438 --> 00:33:45,441
เจ้ารู้ตัวนะว่ากำลังทำอะไรอยู่
327
00:33:45,691 --> 00:33:50,988
ข้าต้องการคาถาเปลี่ยนแม่ข้า
เพื่อชีวิตข้าจะได้เปลี่ยน
328
00:33:52,615 --> 00:33:53,824
ตกลง!
329
00:33:55,075 --> 00:33:56,410
ยายจะไปไหน
330
00:33:57,786 --> 00:34:00,122
- เสร็จ
- ยายทำอะไรน่ะ
331
00:34:00,956 --> 00:34:04,335
เราแยกแยะกิจการ เวทมนตร์ กับงานขายจ้ะ
332
00:34:09,089 --> 00:34:10,925
หนก่อนมีเจ้าชายมาจ้างข้า
333
00:34:12,635 --> 00:34:14,970
เจ้าชายรูปงาม กางเกงฟิตเปรี๊ยะ
334
00:34:15,721 --> 00:34:18,599
เขาอยากแข็งแรงเท่าบุรุษ 10 คน
335
00:34:18,766 --> 00:34:22,561
เขามอบสิ่งนี้เป็นค่า คาถา...
336
00:34:22,686 --> 00:34:24,813
คาถาที่จะเปลี่ยนชะตาเขา
337
00:34:26,565 --> 00:34:28,192
แล้วเขาได้สิ่งที่ต้องการมั้ย
338
00:34:29,026 --> 00:34:33,364
ได้สิ เขายังซื้อเขียงไม้มะฮอกกานีไปด้วย
339
00:34:33,530 --> 00:34:35,449
เอาล่ะ ข้าต้องใช้อะไรข้าง
340
00:34:36,200 --> 00:34:37,993
ต้องใส่ไอ้นี่นิด
341
00:34:47,419 --> 00:34:48,837
ครบสูตรเป๊ะ
342
00:35:06,563 --> 00:35:10,359
เอาล่ะ เรามาดูกัน
343
00:35:10,526 --> 00:35:13,237
เราได้อะไรมา
344
00:35:21,412 --> 00:35:22,413
เค้กเหรอ
345
00:35:22,579 --> 00:35:25,457
- ไม่เอาใช่มั้ย
- แหม เอาสิ
346
00:35:26,250 --> 00:35:30,421
แน่ใจนะถ้าข้าให้เค้กลับแม่ข้า...
347
00:35:30,546 --> 00:35:32,381
มันจะเปลี่ยนชะตาข้า
348
00:35:34,091 --> 00:35:37,428
เชื่อยายเถอะน่า เอาหัวเป็นประกัน
349
00:35:38,220 --> 00:35:42,725
อีก 2 สัปดาห์ข้าจะล่งมอบสินค้าทั้งหมด
350
00:35:45,728 --> 00:35:48,147
ข้าต้องเตือนอะไรนางนะเรื่องคาถา
351
00:35:49,023 --> 00:35:51,442
เมื่อกี้ยายพูดอะไรนะ...
352
00:35:53,068 --> 00:35:54,820
คาถาเหรอ
353
00:35:57,740 --> 00:36:03,078
มอร์ดู มันถึงเวลาที่เราจะทำให้เจ้าได้รู้
354
00:36:26,143 --> 00:36:27,144
แม่!
355
00:36:29,813 --> 00:36:32,274
- แม่เป็นห่วงลูกแทบแย่
- อะไรเหรอ
356
00:36:32,441 --> 00:36:35,277
แม่ไม่รู้ว่าลูกไปไหน จะกลับเมื่อไหร่
357
00:36:35,444 --> 00:36:38,614
แม่ไม่รู้จะทำยังไง! ดูเสื้อผ้าลูกสิ!
358
00:36:39,365 --> 00:36:41,533
แองกัส สะบัดข้าตก แต่ไม่เจ็บนะ
359
00:36:41,700 --> 00:36:45,871
เอาล่ะ ลูกกลับมาบ้านแล้ว
สิ้นเรื่องสิ้นราวกันที
360
00:36:46,705 --> 00:36:50,167
- จริงเหรอ
- แม่ปลอบขวัญ ลอร์ดทั้งสาม ไปแล้ว
361
00:36:50,334 --> 00:36:53,170
พ่ออยู่ข้างนอกเลี้ยงรับรองพวกเขาอยู่
362
00:36:53,295 --> 00:36:56,715
มาลิ้มรสมีด ข้าซะ
โทษฐานที่ขย้ำเอาขาข้าไปกิน
363
00:36:56,840 --> 00:37:00,969
ข้าจะตามล่าเจ้า ถลกหนังเจ้า
เอาหัวตอกตะปูแขวนผนัง
364
00:37:03,472 --> 00:37:07,142
แน่นอนเรื่องยังไม่จบ เราต้องปรึกษากันอีกที
365
00:37:11,146 --> 00:37:13,899
- นี่อะไรเหรอ
- ของขวัญคืนดี
366
00:37:14,066 --> 00:37:17,152
ข้าทำเอง...เป็นพิเศษเพื่อแม่
367
00:37:17,319 --> 00:37:19,696
ลูกทำเค้กให้แม่เหรอ
368
00:37:26,662 --> 00:37:28,622
รสชาติแปลกดีนะ
369
00:37:28,789 --> 00:37:30,374
แม่รู้สึกไงบ้าง
370
00:37:30,541 --> 00:37:32,543
- อะไรเนี่ย
- เปลี่ยนไปมั้ย
371
00:37:33,710 --> 00:37:36,964
ทาร์ต แล้วก็...เหม็นจัง
372
00:37:37,131 --> 00:37:40,676
แม่เปลี่ยนใจเรื่อง การแต่งงานรึยัง
373
00:37:41,844 --> 00:37:43,178
ค่อยยังชั่ว
374
00:37:43,345 --> 00:37:45,639
ทำไมเราไม่ขึ้นไปหาลอร์ดทั้งสาม...
375
00:37:45,806 --> 00:37:49,351
และปรับความเข้าใจกันล่ะ
376
00:37:58,026 --> 00:37:59,027
ท่านแม่
377
00:37:59,194 --> 00:38:01,113
จู่ๆ แม่ก็เวียนหัว
378
00:38:01,196 --> 00:38:04,241
- หัวแม่หมุนเป็นลูกข่างเลย
- แม่!
379
00:38:05,242 --> 00:38:07,202
แม่รู้สึกไม่สบายกระทันหัน
380
00:38:08,537 --> 00:38:11,165
แม่คิดยังไงเรื่องการแต่งงาน
381
00:38:12,875 --> 00:38:14,209
เมริดา พาแม่กลับห้อง
382
00:38:14,877 --> 00:38:17,087
ดีมาก แบบนั้นแหละ ขยับอีกนิด
383
00:38:17,254 --> 00:38:20,215
ดีแล้ว ดีแล้ว ไปซ้ายอีกนิด
384
00:38:20,382 --> 00:38:22,342
ตรงนั้นแหละดีแล้ว!
385
00:38:22,509 --> 00:38:25,554
หลีกไป ข้าไม่อยากให้เจ้าบังลูกธนู
386
00:38:26,346 --> 00:38:30,225
องค์ราชินี! พวกเรารอท่านนานแล้ว
387
00:38:30,392 --> 00:38:35,063
ทุกท่าน ข้ารู้สึกไม่ค่อยดี
388
00:38:35,230 --> 00:38:38,567
แต่พวกท่านจะได้คำตอบแน่
389
00:38:41,236 --> 00:38:42,696
โปรด อดใจรอ
390
00:38:42,863 --> 00:38:45,741
แต่ตอนนี้เรา...ขอตัวก่อน
391
00:38:47,910 --> 00:38:50,245
เอลีนอร์ ดูสิ! นั่นมอร์ดู!
392
00:38:52,748 --> 00:38:54,583
เอลีนอร์ เจ้าเป็นอะไรรึเปล่า
393
00:38:54,750 --> 00:38:58,879
ข้าไม่เป็นไร แก้แค้นให้ขาของท่านตามสบาย
394
00:38:59,046 --> 00:39:01,215
ได้! ได้ยินนางพูดแล้วนะ!
395
00:39:01,381 --> 00:39:05,427
ข้าคิดไว้ว่าจะฆ่าเจ้าปีศาจนี่ให้สะใจยังไง
396
00:39:08,972 --> 00:39:12,559
นอนพักผ่อนให้หายก่อนนะแม่
397
00:39:12,726 --> 00:39:16,688
พอถึงตอนนั้น แม่อาจเปลี่ยนใจเรื่องการแต่งงาน
398
00:39:16,897 --> 00:39:19,107
เจ้าใส่อะไรลงไปในเค้ก
399
00:39:19,775 --> 00:39:20,776
เค้ก
400
00:39:23,237 --> 00:39:27,074
แม่ ข้าบอกพวกเขายกเลิกงานแต่งนะ
401
00:39:31,995 --> 00:39:32,996
แม่
402
00:40:01,108 --> 00:40:02,150
หมี!
403
00:40:36,810 --> 00:40:38,020
แม่
404
00:40:40,022 --> 00:40:43,025
แม่...แม่เป็นหมี!
405
00:40:45,193 --> 00:40:46,528
ทำไมเป็นหมี
406
00:40:47,487 --> 00:40:50,699
แม่มดแก่หลอกขาย คาถากิ๊กก๊อกให้ข้า!
407
00:40:52,743 --> 00:40:55,996
ข้าไม่ผิดนะ ข้าไม่ได้ขอให้นางเสกแม่เป็นหมี
408
00:40:56,163 --> 00:41:01,001
ข้าแต่ขอให้นางช่วยเปลี่ยน...แม่
409
00:41:06,757 --> 00:41:08,884
- ได้ยินมั้ย
- อะไรเหรอ
410
00:41:09,551 --> 00:41:11,720
ไม่ชอบมาพากลแล้ว
411
00:41:14,890 --> 00:41:16,683
แม่บ่นข้าไปก็เท่านั้น
412
00:41:16,850 --> 00:41:20,103
ต้องโทษแม่มดนั้นสิ ยัยแก่ตาโปนเอ๊ย!
413
00:41:21,563 --> 00:41:23,523
ตาโปนเกินหน้าเกินจมูก
414
00:41:25,108 --> 00:41:26,234
ไม่อยากเชื่อเลย!
415
00:41:27,736 --> 00:41:30,614
ต้องไปจัดการ ข้าจะให้นางแก้คาถา
416
00:41:30,781 --> 00:41:33,742
ทำไมข้าต้องผิดทุกเรื่องเลยนะ มันไม่ยุติธรรม
417
00:41:37,079 --> 00:41:38,580
ทุกคน ตามข้ามา
418
00:41:39,748 --> 00:41:41,416
สอดส่องระวังภัยด้วย
419
00:41:42,959 --> 00:41:45,420
เอาอีกละ เล่นซ่อนหาในปราสาทอีกแล้ว
420
00:41:45,587 --> 00:41:47,464
เรายังไม่ได้กินของหวานเลย
421
00:41:53,428 --> 00:41:54,805
ข้าไม่รู้มันพูดอะไร
422
00:41:56,973 --> 00:41:58,475
แม่ออกไปไม่ได้นะ
423
00:41:59,768 --> 00:42:01,895
แม่! เดี๋ยวสิ!
424
00:42:03,563 --> 00:42:05,899
แม่จะทำอะไร...พ่อ!
425
00:42:06,066 --> 00:42:09,778
ราชาหมีเหรอ ถ้าพ่อเห็นแม่ตอนนี้แม่ตายแน่
426
00:42:09,945 --> 00:42:13,448
เราเบื่อเรื่องสนุกของท่านจะตายแล้ว
427
00:42:13,615 --> 00:42:18,120
จะให้พวกเราหาอะไรแน่
428
00:42:18,286 --> 00:42:21,665
ยอมๆ ไปเหอะ อย่าขัดใจพระราชา
429
00:42:25,293 --> 00:42:27,796
เขาดมกลิ่นยังกับหมาล่าเนี้อ
430
00:42:29,089 --> 00:42:31,508
แม่ เดี๋ยว! พวกเราต้อง...
431
00:42:33,844 --> 00:42:34,845
ตามข้ามา
432
00:42:35,011 --> 00:42:37,806
หยุดน่า! หยุดสิ!
433
00:42:41,309 --> 00:42:45,105
แม่มีขนปิดทั้งตัว โป๊ซะที่ไหนกัน
434
00:42:45,188 --> 00:42:47,107
ไม่ได้จะมีใครมาเห็นซะหน่อย
435
00:42:54,990 --> 00:42:56,116
ได้เรื่องแล้วทีนี้
436
00:43:00,787 --> 00:43:02,998
ใจเย็นๆ มอดดี้ มีอะไร
437
00:43:04,332 --> 00:43:06,668
- พูดออกมา มอดดี้!
- หมียักษ์!
438
00:43:06,835 --> 00:43:08,170
นึกแล้วเชียว!
439
00:43:10,172 --> 00:43:13,967
ฟังข้าก่อนได้มั้ย
ไปทางนี้ไม่ได้ เดี๋ยวมีคนเห็น
440
00:43:14,134 --> 00:43:16,344
- ฆ่าหมี!
- เร็วเข้า! ทางนี้!
441
00:43:56,426 --> 00:43:59,554
แม่มดสาปแม่เป็นหมี พี่ไม่ผิดนะ
442
00:43:59,721 --> 00:44:02,057
เราต้องออกจากปราสาท เจ้าต้องช่วยเรา
443
00:44:03,517 --> 00:44:07,854
ก็ได้ พี่จะให้กินขนมของพี่
2... เอ่อ 3 อาทิตย์!
444
00:44:08,939 --> 00:44:11,608
เออ ก็ได้ ปีนึงเลย
445
00:44:17,447 --> 00:44:18,782
ได้ยินเสียงอะไรมั้ย
446
00:44:27,040 --> 00:44:28,291
ไปโน่นแล้ว!
447
00:44:40,428 --> 00:44:41,429
เร็วเข้า!
448
00:44:54,860 --> 00:44:56,278
ไปเร็วแม่!
449
00:45:00,782 --> 00:45:02,117
เราควรจะวางกับดักมั้ย
450
00:45:02,284 --> 00:45:04,369
หุบปากเหอะ!
451
00:45:07,789 --> 00:45:08,790
นั่นไงหมี
452
00:45:25,140 --> 00:45:26,975
มันคง งอกปีกออกมา
453
00:45:27,142 --> 00:45:30,228
มันถูกนกยักษ์โฉบหนีไป
454
00:45:30,395 --> 00:45:31,813
หรืออาจเป็นมังกร
455
00:45:31,980 --> 00:45:34,608
หมีอยู่ในปราสาท ไม่มีเหตุผล
456
00:45:34,774 --> 00:45:37,235
หมีเปิดประตูไม่ได้ อุ้งตีนเทอะทะ
457
00:45:37,903 --> 00:45:39,321
เข้าไปข้างในเถอะ
458
00:45:41,573 --> 00:45:44,159
- ประตูล็อก
- ลอร์ด ดิงวอลล์ ออกคนสุดท้าย
459
00:45:44,367 --> 00:45:46,411
แต่ข้าเอาไม้ยันแง้มไว้นะ
460
00:45:52,709 --> 00:45:54,836
- เห็นอะไรมา มอดดี้
- ช็อคไปเลย
461
00:45:55,003 --> 00:45:56,338
รีบบอกเร็ว มอดดี้
462
00:45:57,005 --> 00:45:59,966
ข้าลุ้นเหนื่อยนะ คุมสติหน่อย
463
00:46:03,845 --> 00:46:05,180
มอดดี้ มานี่!
464
00:46:08,058 --> 00:46:09,184
มาแม่ ให้ไว
465
00:46:30,246 --> 00:46:32,207
น้องๆ อยู่ได้ ใช่มั้ย
466
00:46:33,333 --> 00:46:35,001
แม่ เราต้องรีบไปนะ
467
00:46:36,044 --> 00:46:37,712
พี่จะรีบกลับมา
468
00:46:37,879 --> 00:46:41,049
อยากหม่ำอะไรก็ลุยเลย
ที่ให้เป็นรางวัล
469
00:46:58,900 --> 00:46:59,901
เยี่ยม!
470
00:47:07,575 --> 00:47:09,744
ลูกไฟอยู่ไหนนะ
471
00:47:09,911 --> 00:47:13,123
ออกมา ลูกไฟ ออกมาเร็ว!
472
00:47:14,582 --> 00:47:19,254
พาข้าไปกระท่อมแม่มดสิ ข้าอยู่นี่ไง!
473
00:47:21,256 --> 00:47:24,384
ได้! ไม่ออกมาเพราะแม่ข้าดูอยู่สินะ
474
00:47:26,428 --> 00:47:30,765
ข้ายืนอยู่ตรงนี้ แล้วลูกไฟก็โผล่ตรงโน้น!
475
00:47:30,932 --> 00:47:34,602
หสังจากนั้นขบวนลูกไฟวิญญาณ
นำทางเข้าไปในป่า
476
00:47:41,276 --> 00:47:44,738
แม่คิดว่าเราจะบังเอิญ
เดินไปเจอกระท่อมแม่มดเอง
477
00:47:58,960 --> 00:48:03,173
ท่านแม่ ข้ารู้จักที่นั่น
กระท่อมแม่มด...
478
00:48:04,591 --> 00:48:06,760
มันอยู่ทางนี้! ตามมาเร็วๆ เลย
479
00:48:17,103 --> 00:48:19,689
ไม่อยากจะเชื่อ! ข้าหาเจอแล้ว!
480
00:48:25,987 --> 00:48:27,322
นางเคยอยู่นี่นะ
481
00:48:28,823 --> 00:48:31,534
นางเคยอยู่ที่นี่จริงๆ นะ
482
00:48:33,328 --> 00:48:34,537
เดี๋ยว
483
00:49:10,073 --> 00:49:12,492
ขอต้อนรับสู่ "เรือนไม้สลัก"
484
00:49:12,659 --> 00:49:16,037
บ้านของงานประดิษฐ์แกะสลักแปลกใหม่
485
00:49:16,246 --> 00:49:19,290
สินค้าเราขาดตลาดนะเจ้าคะ
486
00:49:19,374 --> 00:49:24,337
แต่ถ้าต้องการได้ภาพเสมือนจริง
หรือของแต่งหน้าเค้กแต่งงาน...
487
00:49:24,504 --> 00:49:26,673
เทขวด 1...ลงหม้อยา
488
00:49:26,840 --> 00:49:29,384
ถ้าอยากฟังภาษาท้องถิ่น...เทขวด 2
489
00:49:29,551 --> 00:49:32,262
ถ้าเป็นสาวผมแดงคนนั้น...เทขวด 3
490
00:49:32,428 --> 00:49:35,014
ถ้าต้องการพูดกับเจ้าหน้าที่ เท...
491
00:49:35,181 --> 00:49:39,352
องค์หญิง ข้าไปดูคอนเสิร์ต วิคเคอร์แมน
ที่สโตร์โนเวย์
492
00:49:39,561 --> 00:49:41,437
จะกลับฤดูใบไม้ผลิ
493
00:49:41,563 --> 00:49:45,024
ข้าลืมบอกเรื่องเล็กๆ เรื่องนึงเกี่ยวกับคำสาป
494
00:49:45,191 --> 00:49:49,070
เมื่อตะวันขึ้นวันที่ 2
คำสาป มนตราจะคงอยู่ตลอดไป
495
00:49:49,737 --> 00:49:53,408
หากท่านไม่จดจำปริศนาคำนี้..
496
00:49:54,409 --> 00:49:58,621
ชะตาพลิกผัน... มองให้ซึ้งลึกลงไป...
497
00:49:58,788 --> 00:50:02,792
...สานสายใย... ที่ขาดวิ่น
498
00:50:02,959 --> 00:50:06,880
"ชะตาพลิกผัน... สานสายใย" แปลว่าอะไร
499
00:50:07,046 --> 00:50:08,423
ทวนอีกรอบ
500
00:50:08,590 --> 00:50:12,594
ชะตา... พลิกผัน...มองให้ซึ้งลึกลงไป...
501
00:50:12,760 --> 00:50:17,056
...สานสายใย... ที่ขาดวิ่น
502
00:50:17,223 --> 00:50:21,936
แค่นี้ละ บ๊ายบาย
อ้อ ขอบคุณที่อุดหนุนเรือนไม้สลัก
503
00:50:23,563 --> 00:50:25,398
จะไปไหน
504
00:50:25,565 --> 00:50:28,776
ขอต้อนรับสู่เรือนไม้สลัก
บ้านของงานประดิษฐ์...
505
00:50:28,943 --> 00:50:30,445
ถ้าต้องการพูดกับเจ้าหน้าที่...
506
00:50:30,612 --> 00:50:33,281
ลองหาคัมภีร์แก้คำสาป!
507
00:50:42,290 --> 00:50:45,418
ขอบคุณที่มาอุดหนุนเรือนไม้สลัก
ขอให้มีความสุข
508
00:51:22,497 --> 00:51:24,165
พรุ่งนี้ค่อยคิดหาทางกัน
509
00:52:13,089 --> 00:52:16,384
สาวน้อยที่กล้าหาญของแม่ แม่อยู่ตรงนี้
510
00:52:16,551 --> 00:52:19,053
แม่จะอยู่ตรงนี้กับลูกเสมอ
511
00:52:42,910 --> 00:52:44,078
อรุณสวัสดิ์
512
00:52:45,788 --> 00:52:50,084
แล้ว...พวกนี้มันคืออะไรเหรอ
513
00:52:55,590 --> 00:52:56,632
อะไรนะ
514
00:53:04,223 --> 00:53:06,184
โทษที ลูกไม่รู้ภาษาหมี
515
00:53:26,996 --> 00:53:28,456
เก็บจากข้างลำธารใช่มั้ย
516
00:53:29,791 --> 00:53:31,292
มันเป็นลูกเบอร์รี่ป่า
517
00:53:34,253 --> 00:53:35,421
ผลไม้มีพิษ
518
00:53:43,971 --> 00:53:47,141
แม่ตักน้ำมาจากไหน...มีหนอนด้วย
519
00:53:58,820 --> 00:53:59,821
ไปกันเถอะ
520
00:54:09,122 --> 00:54:10,123
อาหารเช้า
521
00:54:11,958 --> 00:54:16,796
เดี๋ยว...ในความเห็นแม่
"เจ้าหญิงไม่สมควรพกอาวุธ" ใช่มั้ย
522
00:54:18,714 --> 00:54:19,882
เชิญเพคะ
523
00:54:21,634 --> 00:54:22,635
เอาเลย
524
00:54:25,972 --> 00:54:28,599
แม่จะรู้ได้ไงว่าไม่ชอบถ้าไม่ลอง
525
00:56:39,605 --> 00:56:40,940
แม่จะไปไหน
526
00:56:52,577 --> 00:56:54,495
แม่! กลับมาก่อน
527
00:57:07,967 --> 00:57:10,177
แม่คะ... ใช่แม่มั้ย
528
00:57:22,565 --> 00:57:26,360
แม่เปลี่ยนไป... เหมือนกับแม่ เอ่อ...
529
00:57:27,236 --> 00:57:30,615
เหมือนกับแม่เริ่มกลายเป็นหมีจากข้างใน
530
00:57:40,458 --> 00:57:41,542
ลูกไฟ
531
00:57:44,545 --> 00:57:45,713
หยุดนะ!
532
00:57:58,559 --> 00:58:01,062
มันยุ่งชุลมุนจริงๆ
533
00:58:02,188 --> 00:58:06,692
ข้ารู้ว่าแม่กลัว เหนื่อยล้า ไม่เข้าใจ
534
00:58:06,859 --> 00:58:10,237
แต่ว่าเราต้องคุมสติให้มั่น
535
00:58:10,404 --> 00:58:13,908
สงบจิตใจแล้วฟังข้านะ
536
00:58:43,604 --> 00:58:45,147
พวกเขาจะนำทางไป
537
00:59:13,592 --> 00:59:15,302
แม่ ดูสิ!
538
00:59:25,312 --> 00:59:27,189
ทำไมลูกไฟพาเรามาที่นี่
539
00:59:54,967 --> 00:59:57,511
คนที่เคยอยู่ที่นี่คงไปนานมากแล้ว
540
01:00:04,018 --> 01:00:07,354
ข้าไม่เป็นไร ไม่บุบสลาย
541
01:00:17,031 --> 01:00:18,365
มันเป็น...
542
01:00:20,034 --> 01:00:21,535
ห้องท้องพระโรง
543
01:00:22,578 --> 01:00:26,248
นี่เป็นอาณาจักรในนิทานที่แม่เคยเล่ารึเปล่า
544
01:00:27,666 --> 01:00:29,168
เรื่องที่มีเจ้าชาย
545
01:00:32,922 --> 01:00:35,758
หนึ่ง... สอง...
546
01:00:36,425 --> 01:00:38,928
สาม... สี่...
547
01:00:39,887 --> 01:00:41,347
องค์โตที่สุด
548
01:00:44,099 --> 01:00:46,519
แยกขาด... เหมือนกับผ้าม่าน
549
01:00:51,941 --> 01:00:55,444
คำสาป...มันเคยเกิดขึ้นมาแล้ว
550
01:00:59,532 --> 01:01:01,909
"แข็งแรงเท่าบุรุษ 10 คน"
551
01:01:03,744 --> 01:01:06,038
"ชะตาพลิกผัน"
552
01:01:08,374 --> 01:01:10,459
เปลี่ยน...ชะตา
553
01:01:12,253 --> 01:01:15,422
โอ้ ไม่นะ เจ้าชายกลายเป็น...
554
01:01:21,846 --> 01:01:22,847
มอร์ดู
555
01:02:29,288 --> 01:02:31,957
แม่ เราต้องรีบกลับไปที่ปราสาท
556
01:02:32,625 --> 01:02:35,836
ถ้าไม่รีบกลับไป แม่จะเป็นเหมือน มอร์ดู
557
01:02:36,003 --> 01:02:39,798
เป็นหมีจริงๆ...ตลอดไป!
558
01:02:41,300 --> 01:02:44,011
"สานสายใยที่ขาดวิ่น"
559
01:02:44,178 --> 01:02:47,514
แม่มดให้คำตอบมาแล้ว! ผ้าม่านนั่น!
560
01:02:58,525 --> 01:03:00,402
มีแผนดีกว่านี้มั้ย
561
01:03:18,921 --> 01:03:20,089
ก็ได้อยู่
562
01:03:34,853 --> 01:03:38,857
ไม่เจรจา!
ไม่เอาประเพณี! ตัดสินกันไปเลย!
563
01:03:39,024 --> 01:03:43,904
ท่านเป็นกษัตริย์
ตัดสินเลยจะเลือกใครเป็นราชบุตรเขย
564
01:03:43,988 --> 01:03:47,074
ลูกพวกเจ้าล้วนไม่คู่ควรกับ ลูกสาวข้า
565
01:03:47,282 --> 01:03:50,744
งั้นเราขาดกัน! สงครามบังเกิด!
566
01:03:55,457 --> 01:03:59,086
พวกเขาจะฆ่ากันแล้ว
แม่ต้องยุติมันก่อนจะสายเกินไป
567
01:04:01,422 --> 01:04:02,506
ข้ารู้ ข้ารู้
568
01:04:02,589 --> 01:04:05,426
ข้าจะพาแม่ขึ้นห้องโถงไปที่ผ้าม่าน
569
01:04:05,801 --> 01:04:07,928
...ผ่าฝูงชนคลั่งได้ยังไง
570
01:04:27,281 --> 01:04:28,615
ลูกจะทำอะไรน่ะ
571
01:04:28,782 --> 01:04:29,992
ไม่มีอะไรค่ะท่านพ่อ
572
01:04:31,285 --> 01:04:34,913
ข้า...ข้ามี...
573
01:04:37,124 --> 01:04:39,334
คืองี้ ข้า...
574
01:04:40,002 --> 01:04:42,671
ข้าได้หารือกับราชินีแล้ว
575
01:04:42,838 --> 01:04:45,507
- อย่างนั้นรึ
- ใช่ ก็งั้นสิ
576
01:04:45,674 --> 01:04:47,468
- ราชินีอยู่ไหน
- พระองค์...
577
01:04:47,634 --> 01:04:50,012
เราจะรู้ได้ไงว่านี่ไม่ใช่อุบาย
578
01:04:50,220 --> 01:04:51,805
- ข้าไม่...
- มันน่าสงสัย
579
01:04:51,930 --> 01:04:53,974
- มีลูกเล่นอะไร
- ราชินีอยู่ไหน
580
01:04:54,141 --> 01:04:56,602
พอกันทีมุขตลกถ่วงเวลา!
581
01:04:56,769 --> 01:04:58,145
ใช่! ไหนล่ะราชินี!
582
01:04:58,312 --> 01:04:59,980
หุบปาก!
583
01:05:15,454 --> 01:05:19,166
กาลครั้งหนึ่งมีอาณาจักรโบราณ
584
01:05:19,333 --> 01:05:21,043
พูดอะไรเนี่ย
585
01:05:21,210 --> 01:05:24,671
อาณาจักรนั้นเกิดสงคราม...
586
01:05:24,838 --> 01:05:26,673
เกิดกลียุค และเสื่อมสูญ
587
01:05:26,840 --> 01:05:29,885
ฟังจนปรุแล้ว อาณาจักรที่สาปสูญ
588
01:05:30,052 --> 01:05:31,345
ใช่ แต่มันจริง
589
01:05:31,512 --> 01:05:35,182
ข้าเข้าใจแล้วความเห็นแก่ตัว
สามารถพลิกชะตาแผ่นดิน
590
01:05:35,349 --> 01:05:36,850
มันเป็นแค่ตำนาน
591
01:05:37,017 --> 01:05:41,522
ตำนานคือบทเรียน เรียงร้อยจากความจริง
592
01:05:42,439 --> 01:05:46,485
อาณาจักรเรายังเยาว์
เรื่องราวของเรายังไม่เป็นตำนาน
593
01:05:47,152 --> 01:05:49,655
แต่ความผูกพันของพวกเรามี
594
01:05:49,822 --> 01:05:51,782
ชนเผ่าของเราเคยเป็นศัตรู
595
01:05:52,449 --> 01:05:55,327
แต่เมื่อผู้บุกรุกข้ามทะเลมารุกราน
596
01:05:55,494 --> 01:05:58,372
เราก็รวมพลังปกปองแผ่นติน
597
01:05:59,164 --> 01:06:03,710
ท่านสู้เพื่อกันและกัน
เสี่ยงทุกสิ่งเพื่อกันและกัน
598
01:06:04,545 --> 01:06:08,006
ลอร์ด แม็คกัฟฟิน
พ่อข้าหยุดธนู ช่วยชีวิตท่าน...
599
01:06:08,173 --> 01:06:09,675
ขณะท่านวิ่งไปหา ดิงวอลล์
600
01:06:09,842 --> 01:06:11,552
ใช่ ข้อนั้นข้าไม่มีวันลืม
601
01:06:11,718 --> 01:06:14,972
ลอร์ด แม็คอินทอช ท่านช่วยพ่อข้า...
602
01:06:15,139 --> 01:06:18,350
ควบม้าศึกฝ่าประจัญไม่ให้ศัตรูรุกคืบ
603
01:06:18,517 --> 01:06:22,062
ทุกคนรู้เรื่องที่ ลอร์ด ดิงวอลล์ ตีข้าศึกแตก
604
01:06:22,229 --> 01:06:24,565
ด้วยการขว้างหอกอย่างห้าวหาญ!
605
01:06:24,815 --> 01:06:26,733
ข้าเล็งไปที่เจ้า เจ้าหัวผักกาด
606
01:06:28,735 --> 01:06:31,905
เรื่องราวแห่งอาณาจักรนี้ทรงพลังยิ่ง
607
01:06:32,072 --> 01:06:36,410
พ่อข้าคือผู้รวมกำลังพล
ท่านแต่งตั้งข้าเป็นกษัตริย์
608
01:06:37,035 --> 01:06:41,206
เราคือพันธมิตร ก่อเกิดจากความกล้าและมิตรภาพ
609
01:06:41,373 --> 01:06:43,000
ยืนยาวกระทั่งถึงวันนี้
610
01:06:48,380 --> 01:06:53,719
ความเห็นแก่ตัวของข้า
สร้างความร้าวฉานให้อาณาจักรเรา
611
01:06:54,928 --> 01:06:56,680
โทษใครไม่ได้นอกจากข้า
612
01:06:57,931 --> 01:07:01,602
ข้ารู้แล้วว่า ข้าต้องแก้ไขความผิด
613
01:07:02,769 --> 01:07:04,438
สานสายใยของเรา
614
01:07:05,939 --> 01:07:09,776
เมื่อสาระสำคัญอยู่ที่การหมั้นของข้า...
615
01:07:11,278 --> 01:07:15,782
ข้าตัดสินใจจะทำสิ่งที่ถูกต้อง และ...
616
01:07:16,617 --> 01:07:17,784
และ...
617
01:07:21,622 --> 01:07:24,791
แหวกประเพณี
618
01:07:31,298 --> 01:07:36,094
แม่ของข้า พระราชินี
619
01:07:36,261 --> 01:07:40,724
...เชื่อมั่นแรงกล้า...
620
01:07:40,891 --> 01:07:42,809
...ว่าข้า...
621
01:07:44,478 --> 01:07:47,105
...ว่าเรา...มีอิสระที่...
622
01:07:48,482 --> 01:07:52,277
...จะเขียนเรื่องราวของเราเอง
623
01:07:53,904 --> 01:07:57,991
ทำตาม...ที่...ใจสั่ง...
624
01:07:59,076 --> 01:08:02,663
และค้นหาความรักของเราเอง
625
01:08:06,500 --> 01:08:09,169
มันช่าง...ซาบซึ้ง
626
01:08:09,836 --> 01:08:13,340
ราชินีและข้ายกเรื่องนี้ให้พวกท่านตัดสินใจ
627
01:08:14,007 --> 01:08:17,844
คนหนุ่มสาวย่อมอยากเลือกคนรักเอง
628
01:08:18,637 --> 01:08:22,099
ในเมื่อขัดเจนว่าเจ้าตัดสินใจมาแล้ว
629
01:08:22,266 --> 01:08:24,268
ข้าก็พูดได้คำเดียว
630
01:08:24,434 --> 01:08:26,645
- นี่มัน...
- ความคิดวิเศษมาก!
631
01:08:26,812 --> 01:08:29,189
ให้เราเลือกชะตากรรมของตัวเอง
632
01:08:29,356 --> 01:08:30,691
- อะไรนะ
- นั่นสิ
633
01:08:30,857 --> 01:08:32,442
ทำไมเราเลือกเองไม่ได้
634
01:08:32,609 --> 01:08:34,528
นางเป็นเจ้าหญิงเชียวนะ
635
01:08:34,695 --> 01:08:37,698
ข้าไม่ได้เลือกนาง พ่อบังคับข้ามา
636
01:08:37,864 --> 01:08:41,201
แล้วเจ้าล่ะคิดแบบเขามั้ย
637
01:08:51,670 --> 01:08:52,838
งั้นเอายังงี้
638
01:08:53,005 --> 01:08:55,632
ให้หนุ่มๆ แข่งพิชิตใจนาง
639
01:08:55,799 --> 01:08:59,052
ใครได้ใจนาง...ก็จะได้แต่งไปนะ
640
01:08:59,303 --> 01:09:02,097
ข้าว่า ลอร์ด ดิงวอลล์น้อย มีแววชนะใสๆ
641
01:09:02,222 --> 01:09:04,391
ดี ถ้างั้นเราก็เห็นตรงกัน
642
01:09:04,558 --> 01:09:06,059
เป็นความคิดข้าแต่แรกเลย
643
01:09:17,738 --> 01:09:21,033
เจ้าช่างเหมือนแม่ จอมแผนการ
644
01:09:27,372 --> 01:09:29,416
เชิญทุกคนที่ห้องสุรา!
645
01:09:29,583 --> 01:09:33,754
เราจะเปิดคลังเหล้าส่วนพระองค์ฉลอง!
646
01:09:40,093 --> 01:09:42,095
แจกแก้วใบเล็กๆ นะ
647
01:09:56,443 --> 01:09:57,444
ม่านที่ขาดวิ่น!
648
01:10:00,447 --> 01:10:01,782
สานสายใย
649
01:10:03,867 --> 01:10:05,202
สานสายใย
650
01:10:06,286 --> 01:10:07,454
เย็บใหม่ไง!
651
01:10:07,621 --> 01:10:10,624
แม่จะได้คืนร่าง เราต้องใช้เข็มกับด้าย
652
01:10:17,714 --> 01:10:18,757
แม่
653
01:10:22,302 --> 01:10:25,972
ไม่ใช่ตอนนี้อย่านะ อย่าเพิ่งลืมตัว!
654
01:10:37,442 --> 01:10:42,656
เอลีนอร์ เจ้าทายไม่ถูกแน่ว่า
ใครแก้ปัญหาเรื่องลูกเขยเรา
655
01:10:59,339 --> 01:11:03,135
มันต้องไม่จริง! เอลีนอร์ ตอบข้าสิเมียรัก!
656
01:11:08,682 --> 01:11:10,016
- อะไรกัน!
- พ่อ อย่า!
657
01:11:10,183 --> 01:11:12,686
- ไม่ใช่อย่างที่พ่อคิด
- เมริดา ถอยไป!
658
01:11:18,233 --> 01:11:20,527
ไม่ พ่อ อย่าทำร้ายนาง!
659
01:11:21,111 --> 01:11:22,112
หลีกไป!
660
01:11:45,385 --> 01:11:47,554
ไม่เป็นไร ข้าไม่เป็นไร เรื่องเล็กน้อย
661
01:11:47,721 --> 01:11:50,849
แต่รอยขีดข่วนเท่านั้น...แม่!
662
01:11:51,016 --> 01:11:52,058
ผ่าบาท!
663
01:11:52,934 --> 01:11:53,935
ราชาเฟอร์กัส
664
01:11:55,812 --> 01:11:57,147
หมี!
665
01:11:58,231 --> 01:12:00,233
- พ่อ!
- โล่งอกไปที
666
01:12:00,400 --> 01:12:01,985
มันเกือบฆ่าลูกแล้ว เป็นไรรึเปล่า
667
01:12:02,110 --> 01:12:03,695
นั่นคือเอลีนอร์ ภรรยาท่าน
668
01:12:07,699 --> 01:12:08,992
ปิดประตูเร็ว!
669
01:12:12,454 --> 01:12:14,414
- เจ้าพูดเหลวไหล
- นี่เรื่องจริง
670
01:12:14,581 --> 01:12:17,751
แม่มดให้คาถาข้ามา นั่นไม่ใช่ มอร์ดู
671
01:12:17,918 --> 01:12:20,420
มันไม่ใช่ มอร์ดู พ่อก็จะล้างแค้นให้แม่เจ้า
672
01:12:20,587 --> 01:12:22,797
- ไม่เสี่ยงเสียเจ้าไปอีกคน
- ไม่นะ!
673
01:12:22,964 --> 01:12:25,300
ฟังข้าพูดก่อน ฟังข้า!
674
01:12:25,467 --> 01:12:28,094
ฆ่าไม่ได้นะ! นางคือราชินี เอลีนอร์!
675
01:12:28,261 --> 01:12:31,264
มอดดี้ เก็บไว้ อย่าปล่อยนางออกมา
676
01:12:31,431 --> 01:12:32,766
แล้วหมีล่ะเพคะ
677
01:12:32,933 --> 01:12:34,559
เจ้าเฝ้าอยู่ตรงนั้นแหละ
678
01:13:01,294 --> 01:13:03,463
ตามมา เจ้าพวกกะโหลกกะลา
679
01:13:12,847 --> 01:13:15,141
ท่านแม่! ไม่นะ
680
01:13:40,333 --> 01:13:43,169
มอดดี้! มาไขกุญแจ!
681
01:13:43,837 --> 01:13:44,838
เดี๋ยวนี้!
682
01:14:00,061 --> 01:14:01,062
ชิงกุญแจ!
683
01:14:28,882 --> 01:14:30,759
เข็มกับด้าย ๆ ๆ
684
01:14:50,236 --> 01:14:51,279
มันไปทางโน้น
685
01:14:51,446 --> 01:14:53,948
เข็มกับด้ายๆๆ
686
01:14:54,115 --> 01:14:55,283
อ๊ะ เจอแล้วสุดสวย!
687
01:15:22,102 --> 01:15:24,104
หนึ่ง... สอง
688
01:15:54,467 --> 01:15:56,010
เพลาแรงลงหน่อย เฮมิช
689
01:15:57,220 --> 01:15:58,555
มันไปทางโน้น
690
01:16:09,357 --> 01:16:10,692
เจอรอยมันแล้ว
691
01:16:22,078 --> 01:16:24,122
แองกัส! เย็นไว้ไอ้หนู
692
01:16:27,542 --> 01:16:29,502
ฮิวเบิร์ต! แฮร์ริส! ช่วยเฮมิช
693
01:16:30,462 --> 01:16:33,131
ระวังดาบ เดี๋ยวฟันโดนแขนคนอื่นหลุด
694
01:16:33,840 --> 01:16:37,719
- เสร็จเราแน่คราวนี้
- มาช่วยกันทางนี้
695
01:16:37,886 --> 01:16:40,680
- ออกแรงหน่อย ดิงวอลล์
- สุดแรงเกิดแล้ว
696
01:16:40,847 --> 01:16:42,182
ลงมาซะ เจ้าตัวร้าย
697
01:16:45,685 --> 01:16:46,686
สำเร็จ!
698
01:17:11,753 --> 01:17:13,922
ถอยไปนะ! นั่นแม่ของข้า!
699
01:17:14,088 --> 01:17:15,965
เจ้าบ้าไปแล้ว
700
01:17:16,132 --> 01:17:17,509
แม่ เจ็บรึเปล่า
701
01:17:28,812 --> 01:17:31,356
ข้าไม่ให้ท่านฆ่าแม่ของข้าหรอก
702
01:17:33,316 --> 01:17:34,526
เด็กๆ!
703
01:17:35,860 --> 01:17:36,861
เด็กๆ เหรอ
704
01:17:43,535 --> 01:17:45,203
- มอร์ดู
- ฆ่ามัน
705
01:17:55,380 --> 01:17:58,424
เข้ามา ฉันจะฆ่าแกด้วยมือเปล่านี่แหละ
706
01:19:50,495 --> 01:19:51,996
อาทิตย์ขึ้นวันที่สอง!
707
01:20:35,039 --> 01:20:36,582
ข้าไม่เข้าใจ ก็ข้า...
708
01:20:50,805 --> 01:20:52,140
ข้าขอโทษ
709
01:20:54,100 --> 01:20:56,269
ทั้งหมดเป็นความผิดข้า
710
01:20:56,394 --> 01:20:59,731
ข้าทำเช่นนี้กับท่าน...กับพวกเรา...
711
01:21:06,738 --> 01:21:08,656
แม่อยู่เคียงข้างข้าเสมอ
712
01:21:09,949 --> 01:21:12,201
แม่ไม่เคย ไม่ห่วงใยข้า
713
01:21:14,120 --> 01:21:15,913
ลูกอยากให้แม่กลับมา
714
01:21:21,544 --> 01:21:23,546
ลูกอยากให้แม่กลับมา แม่จ๋า
715
01:21:43,316 --> 01:21:44,650
ลูกรักแม่
716
01:22:13,429 --> 01:22:15,181
แม่! ท่านกลับมาแล้ว!
717
01:22:21,938 --> 01:22:23,231
ท่านเปลี่ยนไปแล้ว
718
01:22:23,397 --> 01:22:28,069
โอ้ ลูกรัก เราเปลี่ยนด้วยกัน
719
01:22:44,293 --> 01:22:45,294
โอ้ ตายจริง
720
01:22:47,213 --> 01:22:50,591
- พระองค์กลับมาแล้ว
- คำสาปสลาย
721
01:22:55,805 --> 01:22:59,600
ที่รัก ข้าโป๊เปลือยกายเหมือนทารกแรกเกิด
722
01:23:00,434 --> 01:23:02,687
อย่ามัวมองเฉย ทำอะไรซักอย่างสิ
723
01:23:04,021 --> 01:23:07,984
เฮ้ย มองไปทางอื่นสิ มีมารยาทกันบ้างนะ
724
01:23:12,822 --> 01:23:15,741
อย่างนี้ถึงจะเรียกทารกโป๊เปลือยกาย
725
01:23:19,453 --> 01:23:22,081
เมริด้า เอลีนอร์ เร็วเข้าเถอะ พวกเขาไปแล้ว
726
01:23:22,999 --> 01:23:26,419
ไปกันแล้ว ไปเร็วๆ เราต้องไปลาพวกเขา เร็วๆ
727
01:23:55,656 --> 01:24:00,620
ลาก่อน! โชคดีนะ ล่องเรือปลอดภัยนะ!
728
01:24:06,000 --> 01:24:07,168
มันอะไรเนี่ย โธ่!
729
01:24:13,925 --> 01:24:17,595
มีผู้กล่าวว่าเรามิอาจควบคุมโชคชะตา
730
01:24:18,512 --> 01:24:20,514
พรหมลิขิตชีวิต ไม่ใช่ของเรา
731
01:24:21,515 --> 01:24:23,017
แต่ข้ารู้ดีกว่านั้น
732
01:24:25,228 --> 01:24:27,939
ชะตาชีวิตอยู่ในตัวเรานี้แหละ
733
01:24:29,440 --> 01:24:32,485
เราแต่ต้องกล้าพอที่จะเผชิญกับมัน
734
01:32:59,992 --> 01:33:02,453
ของมาส่ง เซ็นตรงนี้ ตรงนี้
735
01:33:05,164 --> 01:33:07,624
เร็วๆ เจ้าสมองนก ชักช้าอยู่ได้