1 00:01:21,800 --> 00:01:24,000 Saia! Vem para fora! 2 00:01:25,700 --> 00:01:26,900 Venha! 3 00:01:29,500 --> 00:01:31,850 Eu estou vindo para você! 4 00:01:34,500 --> 00:01:37,000 Onde você está, você malandro pouco, / / Eu estou vindo para você! Hm. 5 00:01:39,600 --> 00:01:42,600 Onde está a minha menina pequena do aniversário, hm? 6 00:01:43,500 --> 00:01:46,400 Eu vou devorar-la, quando eu encontrá-la! 7 00:01:48,200 --> 00:01:50,800 Eu vou te comer, om nom nom 8 00:01:52,300 --> 00:01:55,500 Oh, Fergus! Nenhuma arma em cima da mesa! 9 00:01:55,500 --> 00:01:59,160 Eu posso atirar uma flecha, eu posso, eu posso, eu posso? Por favor, posso? 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,650 Não com isso! 11 00:02:01,650 --> 00:02:05,460 Por que não usar o seu próprio! 12 00:02:06,000 --> 00:02:07,760 Feliz aniversário meu querido pequenino! 13 00:02:11,900 --> 00:02:17,200 Agora, há uma boa menina. Desenhe o caminho de volta agora para o seu rosto, isso é certo! 14 00:02:18,000 --> 00:02:23,590 Mantenha os olhos abertos ... e ... solta! 15 00:02:24,700 --> 00:02:25,400 eu perdi. 16 00:02:25,400 --> 00:02:26,450 Vá buscá-la, então! 17 00:02:32,280 --> 00:02:32,590 Um arco, Fergus? Ela é uma senhora! Oh! 18 00:03:11,850 --> 00:03:12,910 A vontade-o'-the-wisp! 19 00:03:21,400 --> 00:03:23,140 Eles são reais! 20 00:03:31,400 --> 00:03:33,800 Mérida! Vamos, querida! 21 00:03:33,800 --> 00:03:35,320 Nós estamos saindo agora! 22 00:03:35,320 --> 00:03:36,450 Eu vi um fio! 23 00:03:38,100 --> 00:03:38,990 Eu vi um fio. 24 00:03:38,990 --> 00:03:39,900 A wisp? 25 00:03:40,600 --> 00:03:45,540 Você sabe, alguns dizem, que vai-o'-os tufos levá-lo para o seu destino. 26 00:03:45,540 --> 00:03:47,760 Oh, sim, ou uma seta! 27 00:03:47,760 --> 00:03:52,840 Vamos, vamos estar fora antes de ver um tattybogle dança ou um gigante ter um jigger nos bluebells ... 28 00:03:53,900 --> 00:03:55,960 Seu pai não acredita em magia. 29 00:03:55,960 --> 00:03:58,370 Bem, ele deveria, porque é verdade! 30 00:04:01,000 --> 00:04:01,500 Mor'du! 31 00:04:01,500 --> 00:04:02,550 Elinor, run! 32 00:04:14,100 --> 00:04:15,320 Vamos lá, você! 33 00:04:16,500 --> 00:04:17,750 BRAVE 34 00:04:28,000 --> 00:04:32,140 Alguns dizem, nosso destino está ligado à terra. 35 00:04:32,140 --> 00:04:34,910 tão parte de nós como nós somos do mesmo. 36 00:04:38,500 --> 00:04:42,100 Outros dizem, o destino é vowen juntos como um pano. 37 00:04:43,500 --> 00:04:46,700 Então se entrelaça que o próprio destino com muitos outros. 38 00:04:51,650 --> 00:04:55,840 É a única coisa que procurar, ou lutar para mudar. 39 00:04:57,500 --> 00:04:58,660 Alguns nunca encontrá-lo. 40 00:05:02,100 --> 00:05:06,190 Mas há alguns, que são guiados. 41 00:05:10,900 --> 00:05:15,610 A história de como o meu pai perdeu a perna ao urso demônio Mor'du se tornou lenda. 42 00:05:18,500 --> 00:05:24,330 Eu me tornei uma irmã, a três novos irmãos! Os príncipes: Hamish, Hubert e Harris. 43 00:05:24,900 --> 00:05:26,860 demônios Wee, mais como. 44 00:05:27,600 --> 00:05:28,920 Eles fugir com o assassinato! 45 00:05:30,600 --> 00:05:31,610 Eu nunca pode sair com qualquer coisa! 46 00:05:34,200 --> 00:05:35,420 Eu sou a princesa! 47 00:05:38,000 --> 00:05:39,260 Eu sou o exemplo! 48 00:05:42,000 --> 00:05:45,400 Eu tenho deveres, responsabilidades, expectativas ... 49 00:05:45,400 --> 00:05:46,600 toda a minha vida é planejado! 50 00:05:46,600 --> 00:05:50,100 Preparando-se para o dia em que me tornei, bem, minha mãe. 51 00:05:50,800 --> 00:05:53,140 Ela é responsável por todos os dias da minha vida. 52 00:05:56,750 --> 00:06:00,500 Ei Robin, alegre Robin, e tu sabe meu ... 53 00:06:00,500 --> 00:06:01,100 Projeto! 54 00:06:01,100 --> 00:06:03,730 E tu sabe de meu! 55 00:06:03,730 --> 00:06:08,980 Enunciar, você deve ser entendida a partir de qualquer lugar da sala! Ou é tudo em vão. 56 00:06:08,980 --> 00:06:10,610 Isso tudo é em vão. 57 00:06:10,610 --> 00:06:11,710 Eu ouvi isso! 58 00:06:11,710 --> 00:06:12,980 Do alto! 59 00:06:13,300 --> 00:06:15,970 Uma princesa deve ter conhecimento sobre seu reino. 60 00:06:17,800 --> 00:06:19,710 Ela faz nae doodle! 61 00:06:21,910 --> 00:06:23,590 Isso é um C, querida. 62 00:06:30,200 --> 00:06:32,300 Uma princesa não gargalhada! 63 00:06:33,700 --> 00:06:34,950 O nae encher seu gob! 64 00:06:34,950 --> 00:06:36,750 Rises cedo! 65 00:06:36,750 --> 00:06:37,690 É compassivo. 66 00:06:38,700 --> 00:06:39,530 Paciente. 67 00:06:39,530 --> 00:06:39,920 Cauteloso! 68 00:06:40,830 --> 00:06:48,290 E, acima de tudo, uma princesa se esforça para, assim perfeição,! 69 00:06:49,900 --> 00:06:56,170 Mas, de vez em quando há um dia em que não tem que ser uma princesa. 70 00:06:58,800 --> 00:07:04,190 Não lições, sem expectativas, um dia em que tudo pode acontecer! 71 00:07:05,400 --> 00:07:07,890 dia, eu posso mudar o meu destino! 72 00:09:11,000 --> 00:09:12,840 Eu estou morrendo de fome! 73 00:09:12,840 --> 00:09:14,700 Você está com fome também, eu acho? 74 00:09:15,200 --> 00:09:16,890 aveia é então. 75 00:09:26,420 --> 00:09:30,820 E então, do nada, / / o maior urso que você já viu! 76 00:09:30,820 --> 00:09:38,370 seu couro repleta de armas de guerreiros caídos, / / o rosto marcado, com um olho morto. 77 00:09:38,370 --> 00:09:40,210 Eu desenhei a minha espada e ... 78 00:09:40,210 --> 00:09:44,470 Woosh! Com um golpe da espada quebrou 79 00:09:44,470 --> 00:09:50,600 e então chomp! Perna pai foi limpar! / / Down garganta do monstro foi. 80 00:09:50,600 --> 00:09:52,970 Oh, essa é a minha parte favorita! 81 00:09:52,970 --> 00:09:56,410 Mor'du nunca mais foi visto! 82 00:09:56,410 --> 00:10:02,260 E está a percorrer as selvas de espera / / sua chance de vingança! Arrrgh! 83 00:10:03,450 --> 00:10:06,880 deixá-lo voltar. Eu vou terminar o que / / eu tinha guddled em primeiro lugar. 84 00:10:06,880 --> 00:10:10,690 Merida, uma princesa não colocar suas armas / / em cima da mesa 85 00:10:10,690 --> 00:10:11,940 mamãe! 86 00:10:11,940 --> 00:10:13,520 É apenas o meu arco! 87 00:10:13,520 --> 00:10:16,780 Uma princesa não deve ter armas em minha opinião. 88 00:10:16,780 --> 00:10:21,390 Deixe-a! Princesa ou não, / / aprendendo a lutar é essencial. 89 00:10:21,390 --> 00:10:23,950 Mãe, você nunca vai adivinhar o que eu fiz hoje. 90 00:10:23,950 --> 00:10:24,620 Mhm? 91 00:10:24,620 --> 00:10:28,400 Eu subi dente da Rainha / / e bebeu o fogo cai! 92 00:10:28,400 --> 00:10:33,390 Fogo Falls? Eles dizem que só os antigos / / reis foram corajosos o suficiente para beber o fogo. 93 00:10:34,300 --> 00:10:35,730 O que você fez, querida? 94 00:10:36,400 --> 00:10:38,110 Nada, mãe. 95 00:10:38,110 --> 00:10:39,210 com fome, não estamos? 96 00:10:39,210 --> 00:10:39,950 mamãe! 97 00:10:39,950 --> 00:10:41,180 Você terá gollywobbles terríveis! 98 00:10:41,180 --> 00:10:44,510 Fergus Oh! Você vai olhar para o prato da sua filha? 99 00:10:45,500 --> 00:10:46,170 Então o que? 100 00:10:47,900 --> 00:10:48,750 Não os deixe lamber ... 101 00:10:48,750 --> 00:10:51,930 meninos, você é danado! / / Não basta jogar com seus haggis. 102 00:10:53,650 --> 00:10:56,910 Oh, agora, como você sabe que não / / como se você não tentar? 103 00:10:56,910 --> 00:11:01,860 É apenas um estômago ovelhas pequenino! / / É delicioso! Mmm. 104 00:11:01,860 --> 00:11:02,700 Mylady. 105 00:11:02,700 --> 00:11:04,230 Obrigado Maudie. 106 00:11:10,530 --> 00:11:13,850 Aha. A partir do Macintosh senhores, / / MacGuffin e Dingwall. 107 00:11:13,850 --> 00:11:15,870 Suas respostas, sem dúvida. 108 00:11:20,650 --> 00:11:25,990 Fique fora da minha comida, você mestiços gananciosos! / / Chew sobre isso, você cães manky! 109 00:11:27,200 --> 00:11:27,900 Fergus? 110 00:11:30,330 --> 00:11:31,290 Eles todos aceito! 111 00:11:34,400 --> 00:11:35,490 Quem aceitou o que, mãe? 112 00:11:36,390 --> 00:11:38,870 Boys, você está dispensado. 113 00:11:45,500 --> 00:11:48,770 O que eu faço agora? 114 00:11:48,770 --> 00:11:51,290 Seu pai tem algo a discutir com você. 115 00:11:53,590 --> 00:11:54,950 Fergus? 116 00:12:01,460 --> 00:12:02,460 Mérida. 117 00:12:05,840 --> 00:12:10,670 Os senhores estão apresentando seus filhos / / como pretendentes para o seu noivado! 118 00:12:10,670 --> 00:12:11,350 O que? 119 00:12:11,350 --> 00:12:13,560 Os clãs ter aceitado! 120 00:12:13,560 --> 00:12:14,640 papai! 121 00:12:14,640 --> 00:12:19,260 O que? Eu. .. você .... ela .... Elinor? 122 00:12:19,260 --> 00:12:22,100 Honestamente, Merida. / / Não sei por que você está reagindo dessa maneira. 123 00:12:22,100 --> 00:12:27,240 Este ano, cada clã apresentará / / pretendente um para competir nos jogos para o seu lado. 124 00:12:27,240 --> 00:12:29,500 Acho que uma princesa só faz o que ela disse! 125 00:12:29,500 --> 00:12:31,670 Uma princesa não levantar a voz! 126 00:12:32,830 --> 00:12:35,840 Mérida, este é o que você tem / / preparação para a vida toda! 127 00:12:35,840 --> 00:12:39,680 Não, não é o que você está preparando / / mim por toda a minha vida! 128 00:12:39,680 --> 00:12:41,150 Eu não vou passar por isso! 129 00:12:41,150 --> 00:12:42,620 Você não pode me fazer! 130 00:12:42,620 --> 00:12:43,470 Mérida! 131 00:12:45,850 --> 00:12:46,530 Mérida! 132 00:12:50,350 --> 00:12:52,320 meninos! 133 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Mãe! 134 00:12:58,120 --> 00:12:58,890 Pretendentes! 135 00:12:59,850 --> 00:13:00,180 Casamento! 136 00:13:00,860 --> 00:13:03,250 Uma vez, havia um antigo reino. 137 00:13:03,250 --> 00:13:04,760 Oh, mãe! 138 00:13:06,160 --> 00:13:07,680 reino antigo. 139 00:13:07,680 --> 00:13:09,180 O seu nome há muito esquecido. 140 00:13:10,290 --> 00:13:14,140 Governado por um rei sábio e justo que era muito amado. 141 00:13:14,560 --> 00:13:19,260 E quando ficou velho, ele dividiu / / o reino entre seus quatro filhos, 142 00:13:19,260 --> 00:13:24,270 que eles devem ser os pilares sobre / / que a paz da terra descansou. 143 00:13:25,220 --> 00:13:30,200 Mas, o mais antigo príncipe queria / regra / a terra para si mesmo. 144 00:13:30,200 --> 00:13:38,330 Ele seguiu o seu próprio caminho e o / / reino caiu para a guerra e do caos e ruína. 145 00:13:38,330 --> 00:13:39,930 É uma bela história! 146 00:13:39,930 --> 00:13:42,820 Não é apenas uma história, Merida. 147 00:13:42,820 --> 00:13:45,930 Legends são lições, que toca com verdades. 148 00:13:45,930 --> 00:13:47,490 Ah, mãe! 149 00:13:47,490 --> 00:13:49,500 Eu aconselho você a fazer as pazes com isso. 150 00:13:49,500 --> 00:13:51,820 Os clãs estão vindo para apresentar seus pretendentes. 151 00:13:51,820 --> 00:13:53,400 Não é justo! 152 00:13:53,400 --> 00:13:56,630 Oh, Merida, que é o casamento. / / Não é o fim do mundo. 153 00:14:05,570 --> 00:14:07,100 Você está resmungando. 154 00:14:07,100 --> 00:14:08,290 Eu não murmurar. 155 00:14:08,760 --> 00:14:12,170 Sim, você faz, você murmurar, moça. / / Quando alguma coisa está incomodando você. 156 00:14:12,170 --> 00:14:16,300 Eu culpo você. A teimosia. / / É inteiramente do seu lado da família. 157 00:14:17,170 --> 00:14:19,240 Suponho que tudo não passou muito bem? 158 00:14:20,260 --> 00:14:21,710 Eu não sei o que fazer. 159 00:14:21,710 --> 00:14:23,430 Fale com ela, querida! 160 00:14:23,430 --> 00:14:26,650 Eu falo com ela! Ela só não ouvir! 161 00:14:26,650 --> 00:14:28,740 Vamos, agora. 162 00:14:28,740 --> 00:14:31,810 Finja que eu sou Mérida. Fale comigo. / / O que você diria? 163 00:14:33,150 --> 00:14:35,660 Oh, eu não posso fazer isso! 164 00:14:35,660 --> 00:14:37,360 Claro que você pode! 165 00:14:38,590 --> 00:14:39,850 Há, há! Essa é a minha rainha. 166 00:14:39,850 --> 00:14:40,900 Direito, aqui vamos nós. 167 00:14:42,520 --> 00:14:45,880 Eu não quero me casar! / / Eu quero ficar só e deixar o meu fluxo de cabelos ao vento 168 00:14:45,880 --> 00:14:50,650 como eu monto através do / vale / disparar flechas para o pôr do sol. 169 00:14:55,790 --> 00:15:01,400 Mérida. Todo esse trabalho, todo o tempo / / gasto preparando você, você escolaridade, 170 00:15:01,400 --> 00:15:07,900 dando-lhe tudo o que nunca tive ... / / Eu lhe pergunto, o que você espera que façamos? 171 00:15:07,900 --> 00:15:11,530 cancelar o encontro! Teria que matá-los? 172 00:15:11,530 --> 00:15:15,710 Você é a rainha, você pode simplesmente dizer aos senhores, / / que a princesa não está pronto para isso. 173 00:15:15,710 --> 00:15:19,840 Na verdade, ela não pode nunca ser / / pronto para isso, de modo que é isso. 174 00:15:19,840 --> 00:15:24,140 Bom dia para você. Vamos esperar que seus / / declarações de guerra da manhã. 175 00:15:24,140 --> 00:15:30,270 Eu entendo isso todos devem parecer injusto, / / mesmo que eu tinha reservas quando eu enfrentei noivado. 176 00:15:30,270 --> 00:15:33,450 Nós não podemos simplesmente fugir de quem somos! 177 00:15:33,450 --> 00:15:36,770 Eu não quero que minha vida seja mais. 178 00:15:36,770 --> 00:15:37,820 Eu quero minha liberdade! 179 00:15:37,820 --> 00:15:41,140 Mas você está disposto a pagar o preço / / sua liberdade vai custar? 180 00:15:41,140 --> 00:15:43,120 Eu não estou fazendo nada disso para prejudicá-lo. 181 00:15:43,120 --> 00:15:48,340 Se você poderia apenas tentar ver o que posso fazer, / / que eu faço por amor. 182 00:15:48,340 --> 00:15:50,370 Mas é a minha vida, é ... 183 00:15:51,720 --> 00:15:53,900 Eu não sou apenas pronto. 184 00:15:53,900 --> 00:15:56,100 Eu acho que você vê, se você pudesse ... 185 00:15:56,100 --> 00:15:59,250 Eu acho que eu poderia fazer você entender / / Se você apenas ... 186 00:15:59,250 --> 00:15:59,580 ... ouça! 187 00:15:59,580 --> 00:16:00,620 ... ouça! 188 00:16:03,860 --> 00:16:07,900 Eu juro, Angus, isso não vai acontecer! 189 00:16:08,140 --> 00:16:09,430 Não, se eu tenho uma palavra a dizer na mesma. 190 00:16:26,100 --> 00:16:27,770 MacGuffin! 191 00:16:32,550 --> 00:16:34,900 Dingwall! 192 00:16:36,270 --> 00:16:37,680 Macintosh! 193 00:16:52,700 --> 00:16:55,470 Você está absolutamente linda! 194 00:16:55,470 --> 00:16:57,210 Eu não consigo respirar! 195 00:16:57,210 --> 00:16:59,390 Oh, shush. Dê-nos a sua vez. 196 00:17:01,390 --> 00:17:04,470 Não posso me mover. É muito apertado! 197 00:17:06,580 --> 00:17:07,810 É perfeito! 198 00:17:20,780 --> 00:17:21,980 Mérida ... 199 00:17:21,980 --> 00:17:22,720 mamãe? 200 00:17:25,620 --> 00:17:27,730 Just ... 201 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 ... remeber para sorrir. 202 00:17:47,820 --> 00:17:48,870 Oy, eles estão vindo! 203 00:17:48,870 --> 00:17:50,870 todos lugares! Lugares! 204 00:18:07,980 --> 00:18:09,620 eu olhar bem, mulher. Deixe-me ser! 205 00:18:09,620 --> 00:18:09,870 ? 206 00:18:33,590 --> 00:18:33,890 Oy! 207 00:18:46,920 --> 00:18:51,450 Então, aqui estamos nós. Os quatro clãs. 208 00:18:52,460 --> 00:18:53,100 Gathering. 209 00:18:54,770 --> 00:18:56,300 Para ... 210 00:18:56,300 --> 00:18:59,610 ... as apresentações dos pretendentes. 211 00:19:02,790 --> 00:19:04,590 Clã Macintosh. 212 00:19:05,550 --> 00:19:10,680 Sua Majestade, eu apresento o meu herdeiro / / e do pai, que defendeu nossa terra 213 00:19:10,680 --> 00:19:19,100 dos invasores do Norte e com / / sua própria espada sangrenta esfaqueado, vencido mil inimigos! 214 00:19:22,990 --> 00:19:23,690 MacGuffin Clã. 215 00:19:26,620 --> 00:19:30,980 Boa Majestade. Eu apresento o meu filho mais velho. 216 00:19:30,980 --> 00:19:38,380 Quem afundou longships vikings e / / com as mãos nuas vencido duas mil inimigos. 217 00:19:43,990 --> 00:19:44,930 Dingwall Clã. 218 00:19:48,170 --> 00:19:56,180 Eu apresento o meu único filho, que foi / / sitiada por 10.000 romanos, 219 00:19:56,180 --> 00:20:00,750 e ele tirou uma armada inteira sozinho. 220 00:20:00,750 --> 00:20:03,160 Com um braço, ele era ... 221 00:20:03,910 --> 00:20:06,420 Com um braço, ele foi o governo do navio 222 00:20:06,420 --> 00:20:12,830 e com a outra, ele segurava sua espada / / poderoso e derrubou uma frota inteira de ataque. 223 00:20:12,830 --> 00:20:13,360 Mentiras! 224 00:20:13,360 --> 00:20:14,120 O que? 225 00:20:14,420 --> 00:20:16,880 Eu ouvi isso! Vamos, diga na minha cara! 226 00:20:17,510 --> 00:20:22,430 ou está com medo jackanapes simpering, / / 'fraid para muss seu cabelo bonito? 227 00:20:22,430 --> 00:20:24,410 Pelo menos temos cabelo! 228 00:20:24,410 --> 00:20:26,300 E todos os nossos dentes! 229 00:20:26,300 --> 00:20:28,530 [sotaque] Se ele fosse um pouquinho mais perto, / / eu poderia arremessar uma caber a ele, você sabe. 230 00:20:30,340 --> 00:20:33,870 E nós não esconder sob / / pontes, você trolls velho mal-humorado! 231 00:20:37,780 --> 00:20:41,770 Você quer uma risada, não é? Wee Dingwall! 232 00:20:56,950 --> 00:20:59,810 para ele, para ele! Esse é o caminho para ... 233 00:21:01,950 --> 00:21:03,190 Tudo bem. 234 00:21:04,930 --> 00:21:06,680 Calem-se! 235 00:21:08,270 --> 00:21:11,340 Agora, tudo isso é feito. 236 00:21:11,340 --> 00:21:14,910 Você já teve o seu go em cada / / outro, mostrar um pouco de decoro! 237 00:21:16,220 --> 00:21:17,590 E não mais luta! 238 00:22:00,380 --> 00:22:01,860 Eu não comecei era ele ... 239 00:22:02,310 --> 00:22:06,190 Rainha Mylady, eu me sinto terrível, minhas humildes desculpas. / / Desculpe .... Nós não significava desrespeito. 240 00:22:06,190 --> 00:22:09,440 Desculpe, amor, eu não fiz, mas ... Sim, querida. 241 00:22:10,840 --> 00:22:12,390 Agora, onde estávamos. 242 00:22:12,390 --> 00:22:18,670 Ah, sim. De acordo com as nossas leis, / / pelos direitos de nossa herança 243 00:22:18,670 --> 00:22:24,850 só o primogênito de cada um dos líderes / / grandes podem ser apresentados como campeão. 244 00:22:24,850 --> 00:22:25,330 Primogênito? 245 00:22:25,330 --> 00:22:29,860 E, assim, concorrer para a mão / / da princesa de DunBroch. 246 00:22:30,940 --> 00:22:37,700 Para ganhar a donzela, têm de provar / / valor do seu por atos de força ou de armas nos jogos. 247 00:22:37,700 --> 00:22:42,430 É habitual que o desafio ser / / determinado pela própria princesa. 248 00:22:42,430 --> 00:22:44,150 tiro com arco, tiro com arco! 249 00:22:46,890 --> 00:22:50,880 Eu escolho ... tiro com arco. 250 00:22:51,520 --> 00:22:53,720 Que comecem os jogos! 251 00:23:17,660 --> 00:23:18,460 Puxe! 252 00:23:44,540 --> 00:23:46,840 Eu disse a você, você não está permitido ... 253 00:24:09,270 --> 00:24:10,330 É tempo! 254 00:24:12,980 --> 00:24:14,520 Archers, para suas marcas! 255 00:24:14,520 --> 00:24:16,430 Sim, arqueiros para suas marcas! 256 00:24:16,430 --> 00:24:19,400 E que a seta sorte encontrar seu alvo. 257 00:24:29,420 --> 00:24:31,160 Oy, logo com isso! 258 00:24:42,550 --> 00:24:44,890 Eu aposto que ele deseja que ele estava jogando cabers. 259 00:24:44,890 --> 00:24:46,460 Ou segurando pontes. 260 00:24:53,730 --> 00:24:54,450 Nããão! 261 00:24:56,240 --> 00:24:59,480 Pelo menos você acertar o alvo, filho! 262 00:25:00,530 --> 00:25:02,230 Oh, isso é atraente. 263 00:25:05,260 --> 00:25:06,690 Eu tenho isso! 264 00:25:06,690 --> 00:25:07,940 braço bom. 265 00:25:07,940 --> 00:25:11,350 E tais linda fechaduras fluindo! 266 00:25:11,350 --> 00:25:11,840 Fergus! 267 00:25:11,840 --> 00:25:12,580 O que? 268 00:25:22,260 --> 00:25:23,850 Oh, pequenino cordeiro! 269 00:25:29,450 --> 00:25:32,180 Oh, vamos lá, filmar, menino! 270 00:25:34,810 --> 00:25:36,240 Bem feito! 271 00:25:40,340 --> 00:25:41,670 Festa seus olhos! 272 00:25:41,970 --> 00:25:44,780 Esse é meu garoto! 273 00:25:46,530 --> 00:25:49,760 Bem, isso é apenas grande, agora, não é? 274 00:25:49,760 --> 00:25:52,550 Adivinhe quem vem para jantar. 275 00:25:52,550 --> 00:25:53,150 Fergus! 276 00:25:53,150 --> 00:25:55,630 A propósito, espero que você não se importa de ser chamado de lade Ding ... 277 00:26:03,650 --> 00:26:09,100 Eu sou Mérida, primogênito do clã descendente de DunBroch. 278 00:26:09,100 --> 00:26:12,760 E eu vou estar atirando para minha própria mão! 279 00:26:14,390 --> 00:26:16,330 O que você está fazendo? 280 00:26:19,550 --> 00:26:20,340 Mérida! 281 00:26:22,150 --> 00:26:23,730 Maldição esse vestido! 282 00:26:30,830 --> 00:26:32,370 Mérida! Parem com isso! 283 00:26:36,880 --> 00:26:38,900 Não se atreva a perder outra seta! 284 00:26:48,800 --> 00:26:51,300 Mérida! Eu proíbo isso! 285 00:27:22,350 --> 00:27:24,770 Eu quase teve o suficiente de você, moça! 286 00:27:24,770 --> 00:27:26,170 Você é o único que quer que eu ... 287 00:27:26,170 --> 00:27:28,520 Você vergonha deles. Você me envergonhou. 288 00:27:28,520 --> 00:27:29,470 Eu segui as regras! 289 00:27:29,470 --> 00:27:30,210 Você não sabe o que você fez! 290 00:27:30,210 --> 00:27:31,940 Eu não me importo ... 291 00:27:31,940 --> 00:27:33,540 Haverá fogo e espadas, se não é definir direito. 292 00:27:33,540 --> 00:27:35,140 Basta ouvir! 293 00:27:35,140 --> 00:27:38,140 Eu sou a Rainha! Você me escuta! 294 00:27:38,140 --> 00:27:40,380 Oh, isso é tão injusto! 295 00:27:40,680 --> 00:27:42,270 desleal? 296 00:27:42,270 --> 00:27:43,700 Você nunca está lá para mim. 297 00:27:43,700 --> 00:27:46,550 Este casamento todo é o que você quer! 298 00:27:46,550 --> 00:27:48,590 Você sempre se preocupou em perguntar o que eu quero? 299 00:27:48,590 --> 00:27:53,360 Não! Você anda em torno a dizer-me o que fazer, o que não fazer, 300 00:27:53,360 --> 00:27:55,280 tentando me fazer sentir como você. 301 00:27:55,280 --> 00:27:58,780 Bem, eu não vou ser como você! 302 00:27:58,780 --> 00:27:59,650 Oh, você está agindo como uma criança. 303 00:27:59,650 --> 00:28:04,420 E você é uma besta! Isso é o que você é! 304 00:28:04,420 --> 00:28:04,660 Mérida! 305 00:28:04,660 --> 00:28:06,660 Eu nunca vou ser como você! 306 00:28:06,660 --> 00:28:07,360 Não, pare com isso! 307 00:28:07,360 --> 00:28:09,740 Eu preferia morrer do que ser como você! 308 00:28:14,760 --> 00:28:20,130 Mérida, você é uma princesa, eu espero que você aja como um! 309 00:28:28,700 --> 00:28:29,450 Mérida! 310 00:28:29,450 --> 00:28:30,490 Mérida! 311 00:28:34,110 --> 00:28:35,300 Oh, querida! 312 00:28:40,900 --> 00:28:42,260 Oh, não. What've eu fiz. 313 00:29:20,300 --> 00:29:20,930 Angus! 314 00:30:07,230 --> 00:30:08,150 Vamos, Angus! 315 00:30:10,670 --> 00:30:11,760 Angus! 316 00:31:00,480 --> 00:31:01,940 Por que as mechas levar-me aqui? 317 00:31:28,260 --> 00:31:31,810 Oh, olhe em volta. Você gritar se você vê algo que você gosta. 318 00:31:31,810 --> 00:31:34,190 Tudo é meio fora. 319 00:31:40,220 --> 00:31:41,120 Quem é você? 320 00:31:41,120 --> 00:31:43,120 Apenas um humilde carpinteiro. 321 00:31:44,210 --> 00:31:46,200 Eu não entendo. 322 00:31:47,420 --> 00:31:48,410 Veja o que quiser? 323 00:31:49,860 --> 00:31:53,780 Talvez um toque de capricho para / / iluminar qualquer câmara úmida. 324 00:31:53,780 --> 00:31:57,400 Mas, a vontade-o'-as mechas! Eles levam ... 325 00:31:57,400 --> 00:32:01,200 Oh, este é um de um tipo! / / Eu vou te fazer um acordo para este prêmio raro. 326 00:32:03,210 --> 00:32:03,890 sua vassoura! 327 00:32:05,520 --> 00:32:07,390 Ele estava varrendo por si só! 328 00:32:07,390 --> 00:32:08,840 Isso é ridículo. 329 00:32:08,840 --> 00:32:11,430 Canas Madeira estar imbuído de propriedades mágicas. 330 00:32:11,430 --> 00:32:14,120 Eu deveria saber, eu sou um co ... whittler! 331 00:32:15,200 --> 00:32:16,860 de madeira. 332 00:32:17,450 --> 00:32:20,550 Como sobre esta conversa inicial? 333 00:32:20,550 --> 00:32:22,210 É feita de madeira de teixo. 334 00:32:22,210 --> 00:32:23,590 Metade uma pedra. 335 00:32:23,890 --> 00:32:26,970 Ah, ah, ah, isso é idiota. 336 00:32:28,470 --> 00:32:29,410 Staring é rude! 337 00:32:30,120 --> 00:32:31,960 O corvo ... corvo está falando! 338 00:32:31,960 --> 00:32:33,850 Isso não é tudo que posso fazer. La la la la. 339 00:32:41,470 --> 00:32:43,480 Você é uma bruxa! 340 00:32:43,480 --> 00:32:44,400 Woodcarver! 341 00:32:44,400 --> 00:32:46,700 É por isso que as mechas levou-me aqui! 342 00:32:46,700 --> 00:32:47,980 Woodcarver! 343 00:32:47,980 --> 00:32:49,580 Você vai mudar o meu destino! 344 00:32:49,580 --> 00:32:50,620 Woodcarver! 345 00:32:50,620 --> 00:32:52,230 Você vê, é a minha mãe ... 346 00:32:52,230 --> 00:32:55,420 Eu não sou uma bruxa! Muitos clientes insatisfeitos. 347 00:32:57,350 --> 00:33:01,490 Se você não vai comprar nada, sai fora! 348 00:33:02,870 --> 00:33:04,530 Não, os tufos levou-me aqui! 349 00:33:04,530 --> 00:33:06,270 Eu não me importo! 350 00:33:07,420 --> 00:33:10,430 Saia! Fora! Get! Vá embora com você! 351 00:33:10,430 --> 00:33:11,520 Eu vou comprar tudo! 352 00:33:11,520 --> 00:33:12,850 O que, o que foi isso? 353 00:33:12,850 --> 00:33:14,860 Cada escultura. 354 00:33:17,510 --> 00:33:21,870 E como é que você vai pagar por isso, querida? 355 00:33:21,870 --> 00:33:22,120 Com este. 356 00:33:26,240 --> 00:33:29,190 Oh meu, que é lindo, isso é. 357 00:33:29,190 --> 00:33:30,630 que irá definir-nos por meses! 358 00:33:34,180 --> 00:33:39,370 Cada escultura e um feitiço. 359 00:33:40,560 --> 00:33:43,420 Você tem certeza que sabe o que você está fazendo? 360 00:33:43,420 --> 00:33:46,870 Eu quero um feitiço para mudar a minha mãe. 361 00:33:46,870 --> 00:33:48,820 Isso vai mudar o meu destino. 362 00:33:50,440 --> 00:33:50,990 Feito! 363 00:33:53,840 --> 00:33:55,520 Onde você vai? 364 00:33:55,920 --> 00:33:56,120 Lá. 365 00:33:57,130 --> 00:33:58,100 O que você está fazendo? 366 00:33:59,370 --> 00:34:02,260 Você nunca conjurar onde você esculpir, muito importante. 367 00:34:06,920 --> 00:34:09,290 tempo passado eu fiz foi para um príncipe. 368 00:34:10,790 --> 00:34:11,920 fácil sobre os olhos. 369 00:34:13,630 --> 00:34:15,960 Ele exigiu que eu lhe dar a força de dez homens. 370 00:34:15,960 --> 00:34:20,310 E ele me deu isso por um feitiço. 371 00:34:20,850 --> 00:34:22,500 Um feitiço que iria mudar o seu destino. 372 00:34:24,530 --> 00:34:26,180 E ele conseguiu o que ele foi depois? 373 00:34:26,180 --> 00:34:31,400 ohoho, sim. Eu fugiu com um cheeseboard mogno / / especialmente atraente. 374 00:34:31,400 --> 00:34:33,760 Agora, o que eu preciso? 375 00:34:45,370 --> 00:34:46,170 Isso vai fazer. 376 00:35:04,320 --> 00:35:08,520 E, agora, vamos ver. 377 00:35:08,520 --> 00:35:10,390 O que temos aqui? 378 00:35:19,380 --> 00:35:20,660 Um bolo? 379 00:35:20,660 --> 00:35:21,740 Você não quer isso? 380 00:35:21,740 --> 00:35:23,370 Sim, eu quero! 381 00:35:24,190 --> 00:35:30,180 Você tem certeza, se eu der essa / / para a minha mãe, ela vai mudar o meu destino? 382 00:35:30,180 --> 00:35:32,920 Ohh, confie em mim. 383 00:35:33,660 --> 00:35:35,560 Ele vai fazer o truque, querida. 384 00:35:36,430 --> 00:35:40,370 Espere a entrega do seu / / compra dentro de uma quinzena. 385 00:35:43,650 --> 00:35:45,930 O que era aquela coisa sobre o feitiço? 386 00:35:46,840 --> 00:35:53,940 Você disse algo ... sobre ... o feitiço ...? 387 00:36:23,190 --> 00:36:24,310 Mérida! 388 00:36:24,310 --> 00:36:24,810 mamãe! 389 00:36:24,810 --> 00:36:27,140 Ah ... eh ... eh ... Eu. .. 390 00:36:27,140 --> 00:36:29,130 Oh, eu estive preocupada! 391 00:36:29,130 --> 00:36:30,490 Você, você foi? 392 00:36:30,490 --> 00:36:33,430 Eu não sei onde você / / ido ou quando você voltar! 393 00:36:33,430 --> 00:36:36,280 Eu não sabia o que pensar! / / Oh, olhe para o seu vestido! 394 00:36:37,190 --> 00:36:38,410 Angus me jogou. 395 00:36:38,410 --> 00:36:39,800 Mas eu não estou ferido! 396 00:36:39,800 --> 00:36:41,850 Bem, você está em casa agora. 397 00:36:41,850 --> 00:36:43,740 Então esse é o fim de tudo. 398 00:36:44,520 --> 00:36:45,390 honestamente? 399 00:36:45,390 --> 00:36:47,740 Eu pacificada os senhores para agora. 400 00:36:48,480 --> 00:36:51,330 Seu pai está lá fora "entreter-los". 401 00:36:51,330 --> 00:36:54,340 Venha meu gosto lâmina que você manky / urso / para devorar a minha perna! 402 00:36:54,840 --> 00:36:58,530 Eu vou caçar você, então eu vou pele você, / / pendurar seu noggin em um cabide! 403 00:37:01,210 --> 00:37:04,710 É claro, nós dois sabemos que uma decisão ainda tem que ser feito. 404 00:37:09,310 --> 00:37:10,210 O que é isso? 405 00:37:10,210 --> 00:37:15,210 É uma oferta de paz. Eu fiz isso. / / Por você. Especial. 406 00:37:15,210 --> 00:37:17,380 Você fez isso por mim? 407 00:37:24,550 --> 00:37:26,480 sabor interessante. 408 00:37:26,480 --> 00:37:27,980 Como você se sente? 409 00:37:28,480 --> 00:37:29,610 O que é isso? 410 00:37:29,610 --> 00:37:30,710 diferente? 411 00:37:31,280 --> 00:37:34,720 Tart e gamey ... 412 00:37:34,720 --> 00:37:38,660 Você mudou sua mente / / tudo sobre o casamento e tudo o que? 413 00:37:40,690 --> 00:37:40,860 Oh, melhor. 414 00:37:40,860 --> 00:37:47,980 Agora, por que não subir para os senhores / / e colocar esse tumulto todo para descansar, hm? 415 00:37:55,840 --> 00:37:56,440 Mãe? 416 00:37:56,440 --> 00:38:01,100 Eu estou tonto de repente. / / Oh, minha cabeça está girando como um pião! 417 00:38:01,100 --> 00:38:01,800 mamãe! 418 00:38:02,870 --> 00:38:05,330 Ah, de repente eu não sou tão bem. 419 00:38:06,110 --> 00:38:09,150 Como você se sente sobre o casamento agora? 420 00:38:09,150 --> 00:38:10,870 Mérida! 421 00:38:11,580 --> 00:38:12,220 Apenas me leve para o meu quarto. 422 00:38:15,840 --> 00:38:16,630 Para a esquerda, isso é bom, isso é bom. 423 00:38:16,630 --> 00:38:18,280 Um pouquinho para a esquerda, isso é bom. 424 00:38:18,280 --> 00:38:23,240 É bom o suficiente. Agora limpar / / de lá rapazes, eu não quero que você para estragar a minha chance. 425 00:38:24,140 --> 00:38:25,240 Mylady Rainha! 426 00:38:25,670 --> 00:38:28,490 Nós estamos esperando pacientemente. 427 00:38:28,490 --> 00:38:32,370 Meus senhores, eu sou fora de série no momento 428 00:38:32,670 --> 00:38:37,240 mas você terá a sua resposta. 429 00:38:39,800 --> 00:38:40,190 Presentemente. 430 00:38:40,590 --> 00:38:43,670 Agora, se você nos der licença. 431 00:38:45,860 --> 00:38:48,320 Elinor, olha! É Mor'du! 432 00:38:50,540 --> 00:38:52,480 Elinor! Você está bem, querida? 433 00:38:52,480 --> 00:38:56,340 Bem, eu estou bem. Voltar para vingar sua perna! 434 00:38:57,500 --> 00:38:58,650 Sim, você ouviu rapazes. 435 00:38:59,160 --> 00:39:03,350 Eu sonho com o caminho / / perfeita para fazer isso diabo morrer. 436 00:39:06,850 --> 00:39:10,520 Basta tomar todo o tempo que / / precisa ficar sozinho direita, mãe. 437 00:39:10,520 --> 00:39:14,830 E talvez um pouco você pode ter / algo / novo a dizer sobre o casamento? 438 00:39:14,830 --> 00:39:17,180 O que foi nesse bolo? 439 00:39:18,310 --> 00:39:18,960 bolo? 440 00:39:20,860 --> 00:39:22,100 mamãe? 441 00:39:22,100 --> 00:39:24,960 Então eu vou dizer-lhes o casamento está fora então. 442 00:39:29,750 --> 00:39:30,480 mamãe? 443 00:39:58,790 --> 00:40:00,370 Bear! 444 00:40:34,450 --> 00:40:35,690 mamãe? 445 00:40:37,810 --> 00:40:40,750 Você é ... você é um urso! 446 00:40:42,740 --> 00:40:44,280 Por que um urso? 447 00:40:45,290 --> 00:40:48,340 Isso é scaffy bruxa deu-me um feitiço gammy! 448 00:40:50,400 --> 00:40:52,490 Não é minha culpa! 449 00:40:52,490 --> 00:40:54,120 Eu não pedi a ela para transformá-lo em um urso. 450 00:40:54,120 --> 00:40:59,280 Eu só queria que ela mudar ... você. 451 00:41:04,760 --> 00:41:06,820 Shh, você ouviu isso? 452 00:41:07,470 --> 00:41:09,420 Algo não está certo. 453 00:41:12,720 --> 00:41:14,360 Não há nenhum ponto em ter um movimento para mim. 454 00:41:14,660 --> 00:41:16,190 A bruxa é a culpa. 455 00:41:16,490 --> 00:41:17,840 bruxa Goggly velho! 456 00:41:19,350 --> 00:41:21,790 Olhos em todo o lugar. 457 00:41:21,790 --> 00:41:24,170 Deus. É inacreditável! 458 00:41:24,670 --> 00:41:28,410 Como eu vou resolver isso. 459 00:41:34,820 --> 00:41:36,100 Todo mundo, siga-me! 460 00:41:37,660 --> 00:41:39,160 E você manter um olho afiado! 461 00:41:40,910 --> 00:41:43,350 Aqui vamos nós. Outro caça através do castelo. 462 00:41:43,350 --> 00:41:45,840 Nós nem sequer teve uma sobremesa ainda. 463 00:41:45,840 --> 00:41:49,410 [sotaque ininteligível dórico] 464 00:41:51,110 --> 00:41:52,870 Eu não tenho idéia. 465 00:41:53,410 --> 00:41:56,170 Mamãe, você não pode ir lá fora! 466 00:41:57,500 --> 00:41:58,290 mamãe! 467 00:41:58,690 --> 00:42:00,290 Espere! 468 00:42:01,300 --> 00:42:02,570 O que você está fazendo? 469 00:42:03,100 --> 00:42:04,130 papai! 470 00:42:04,130 --> 00:42:05,470 O Rei Bear? 471 00:42:05,470 --> 00:42:07,530 Se ele tanto como você vê, / / você está morto! 472 00:42:07,530 --> 00:42:11,110 Outra de suas diversões. / / Onde é o fim. 473 00:42:12,150 --> 00:42:16,940 Ah, e só o que exatamente estamos depois, meu senhor? 474 00:42:16,940 --> 00:42:19,450 Melhor de humor dele. / / Ele é, afinal, o rei. 475 00:42:23,820 --> 00:42:25,720 Ele é como um cão com que o nariz dele. 476 00:42:27,570 --> 00:42:30,800 mamãe! Espere! Temos que ... 477 00:42:31,520 --> 00:42:32,590 Siga-me! 478 00:42:33,280 --> 00:42:34,390 Parar! 479 00:42:34,730 --> 00:42:36,140 Parar! 480 00:42:38,840 --> 00:42:41,260 Você está coberto com pele! 481 00:42:41,260 --> 00:42:42,740 Você não está nu! 482 00:42:42,740 --> 00:42:45,410 Não é como se alguém vai te ver! 483 00:42:52,760 --> 00:42:54,240 Agora que você fez isso! 484 00:42:56,460 --> 00:42:57,430 Maudie! 485 00:42:58,830 --> 00:43:00,860 Acalme-se, moça. O que é isso? 486 00:43:02,270 --> 00:43:03,600 cuspi-la, Maudie! 487 00:43:03,600 --> 00:43:05,620 um urso! 488 00:43:05,620 --> 00:43:06,370 Eu sabia! 489 00:43:08,290 --> 00:43:09,510 Você me ouvir! 490 00:43:09,510 --> 00:43:12,150 Nós não podemos ir por este caminho. Você vai ser visto! 491 00:43:12,900 --> 00:43:14,140 Rápido! Desta forma! 492 00:43:16,820 --> 00:43:17,520 mamãe? 493 00:43:33,510 --> 00:43:34,310 mamãe? 494 00:43:53,880 --> 00:43:56,810 Uma bruxa virou mãe em um urso. / / Não é minha culpa. 495 00:43:56,810 --> 00:43:59,360 Nós temos que sair do castelo. / / Eu preciso de sua ajuda. 496 00:44:00,950 --> 00:44:05,110 Tudo bem. / / Você pode ter minhas sobremesas para dois ... três semanas! 497 00:44:06,830 --> 00:44:09,940 OK, tudo bem. Um ano. 498 00:44:14,890 --> 00:44:15,900 Você ouviu isso? 499 00:44:24,300 --> 00:44:25,530 Lá vai ele! 500 00:44:38,410 --> 00:44:38,770 Lá vai ele! 501 00:44:52,580 --> 00:44:53,780 Vamos, mãe! 502 00:44:58,390 --> 00:44:59,970 Você acha que devemos preparar uma armadilha? 503 00:44:59,970 --> 00:45:01,780 Tente fechar o seu! 504 00:45:05,260 --> 00:45:05,870 Aqui está ele! 505 00:45:19,650 --> 00:45:22,230 Eu tenho certeza que foi por aqui. 506 00:45:22,980 --> 00:45:24,810 Deve ter asas brotavam! 507 00:45:24,810 --> 00:45:28,280 Ele foi levado por um passarinho gigante. 508 00:45:28,280 --> 00:45:29,360 Um dragão, talvez. 509 00:45:29,360 --> 00:45:32,590 Urso naquele castelo. Não faz sentido. 510 00:45:32,590 --> 00:45:34,770 Ele Canas portas abertas. Ele tem grandes patas gigantes. 511 00:45:35,150 --> 00:45:36,790 Vamos entrar. 512 00:45:38,830 --> 00:45:40,350 Ele está trancada. 513 00:45:40,350 --> 00:45:41,630 Dingwall foi o por último. 514 00:45:41,630 --> 00:45:43,210 Apoiei-o aberto com uma vara. 515 00:45:49,990 --> 00:45:53,700 O que você ver Maudie? Cuspi-la, Maudie! 516 00:45:54,320 --> 00:45:57,530 Oh, pelo amor de Deus ', Maudie, você começar um aperto? 517 00:46:05,220 --> 00:46:06,580 Vamos, mãe. Rápida. 518 00:46:08,260 --> 00:46:09,160 Shhh! 519 00:46:27,570 --> 00:46:29,770 Eles vão ficar bem, você não vai meninos? 520 00:46:30,810 --> 00:46:32,610 mãe, temos que nos apressar! 521 00:46:33,360 --> 00:46:34,830 Agora, eu vou estar de volta em breve. 522 00:46:34,830 --> 00:46:38,890 Vá em frente e ajudar a si mesmo / / para qualquer coisa que você quiser, como uma recompensa. 523 00:46:56,130 --> 00:46:57,530 Direito. 524 00:47:03,620 --> 00:47:06,800 Oh, onde estão essas mechas? 525 00:47:07,720 --> 00:47:08,540 Saia, mechas! 526 00:47:09,460 --> 00:47:10,430 Venha! 527 00:47:11,860 --> 00:47:14,640 Leve-me para casa da bruxa! 528 00:47:15,850 --> 00:47:16,910 Eu estou aqui! 529 00:47:18,870 --> 00:47:21,800 Fina! Não venha agora que minha mãe assistindo. 530 00:47:23,960 --> 00:47:25,830 Eu estava bem aqui! 531 00:47:25,830 --> 00:47:28,280 E o wisp apareceu lá! 532 00:47:28,280 --> 00:47:32,700 Então uma trilha inteira de / / eles me levaram para dentro da floresta. 533 00:47:34,210 --> 00:47:34,460 ? 534 00:47:48,840 --> 00:47:51,900 Oh, mãe! Eu conheço este lugar. 535 00:47:51,900 --> 00:47:55,670 casa da bruxa ... é assim! 536 00:47:55,670 --> 00:47:56,970 Vamos! Depressa! 537 00:48:07,250 --> 00:48:09,990 Eu não posso acreditar! Eu encontrei-o! 538 00:48:14,590 --> 00:48:17,900 Não! Ela estava aqui. 539 00:48:18,830 --> 00:48:21,480 Não, realmente. Ela estava bem aqui. 540 00:48:23,460 --> 00:48:25,120 Oh, espere. 541 00:48:29,240 --> 00:48:30,240 n º., Não ... não, não, não! 542 00:48:59,860 --> 00:49:05,950 Bem-vindo ao Carver Crafty, / home / urso-de esculturas temáticas e novidades. 543 00:49:05,950 --> 00:49:08,710 Eu estou completamente fora de estoque no momento. 544 00:49:08,710 --> 00:49:14,450 Mas se você gostaria de perguntar / / sobre retratos ou toppers do bolo de casamento 545 00:49:14,450 --> 00:49:16,420 derramar um frasco no caldeirão. 546 00:49:16,420 --> 00:49:19,500 Se você gostaria de um menu em gaélico, frasco dois. 547 00:49:19,500 --> 00:49:22,150 Se você é aquele de cabelos vermelhos, moça frasco três. 548 00:49:22,150 --> 00:49:24,440 Para falar com um homúnculo ao vivo ... 549 00:49:25,300 --> 00:49:29,540 princesa! Eu estou fora para o festival / / Wickerman em Stoneham 550 00:49:29,540 --> 00:49:30,990 e eu não vou estar de volta até a primavera. 551 00:49:30,990 --> 00:49:34,870 Há um pouco eu esqueci de / / falar sobre o feitiço. 552 00:49:34,870 --> 00:49:39,430 Até o nascer do sol segundo, / / o seu feitiço será permanente. 553 00:49:39,430 --> 00:49:43,320 A menos que você lembre-se destas palavras: 554 00:49:44,230 --> 00:49:52,140 "Fate ser alterado. Olhe para dentro, / / consertar o vínculo dilacerado por orgulho." 555 00:49:53,440 --> 00:49:56,500 O destino ser mudado, consertar o vínculo. / / O que significa isso? 556 00:49:56,880 --> 00:49:58,210 Mais uma vez! 557 00:49:58,420 --> 00:50:06,690 "Fate ser alterado. Olhe para dentro, / / consertar o vínculo dilacerado por orgulho." 558 00:50:06,690 --> 00:50:12,110 É isso. Ta ta! Ah, e agradeço / / você para fazer compras no Carver Crafty! 559 00:50:12,110 --> 00:50:14,730 Não! Aonde você vai? 560 00:50:14,730 --> 00:50:17,150 Bem-vindo ao Carver Crafty! 561 00:50:17,150 --> 00:50:17,730 O que? 562 00:50:20,310 --> 00:50:22,440 Talvez haja um pouco sobre magias, ou ... 563 00:50:24,100 --> 00:50:24,910 ... frascos ... 564 00:50:24,910 --> 00:50:35,160 ... Eu estou fora para o Wickerman ... / / relógio .. eu disse ... Tenha um lindo dia! 565 00:51:11,500 --> 00:51:14,730 Nós vamos resolver isso amanhã. 566 00:52:02,720 --> 00:52:05,610 meu bravo pequenino lassie, eu estou aqui. 567 00:52:05,610 --> 00:52:08,960 Eu sempre estarei aqui. 568 00:52:31,880 --> 00:52:34,700 Ehm, bom dia? 569 00:52:35,570 --> 00:52:39,690 Então .... o que é tudo isso deveria ser? 570 00:52:45,270 --> 00:52:45,750 O que? 571 00:52:53,720 --> 00:52:55,730 Desculpe, eu não falo de urso. 572 00:53:16,710 --> 00:53:18,920 Encontrar aqueles perto do riacho, não é? 573 00:53:18,920 --> 00:53:21,220 Eles são bagas Nightshade. 574 00:53:23,830 --> 00:53:24,990 Eles são venenosos. 575 00:53:33,390 --> 00:53:37,110 De onde você tirou essa água? Tem vermes! 576 00:53:48,330 --> 00:53:49,740 Vamos! 577 00:53:58,660 --> 00:53:59,970 almoço! 578 00:54:01,280 --> 00:54:06,470 Oh, espere. Uma princesa deve / / não têm armas, na sua opinião. 579 00:54:08,130 --> 00:54:09,970 Aqui está. 580 00:54:11,540 --> 00:54:12,160 Vá em frente! 581 00:54:15,570 --> 00:54:18,460 Como você sabe que não / / como se você não tentar? 582 00:56:28,790 --> 00:56:30,480 Onde você está indo? 583 00:56:41,820 --> 00:56:42,420 mamãe! 584 00:56:42,920 --> 00:56:43,900 Volte! 585 00:56:57,180 --> 00:57:00,120 mamãe, é você? 586 00:57:04,480 --> 00:57:05,870 mamãe? 587 00:57:11,840 --> 00:57:13,840 Você mudou. 588 00:57:14,260 --> 00:57:15,540 como se fosse um ... 589 00:57:16,370 --> 00:57:20,720 Eu quero dizer, como se fosse um urso no interior. 590 00:57:29,660 --> 00:57:31,320 Um punhado! 591 00:57:31,880 --> 00:57:32,580 mamãe! 592 00:57:37,140 --> 00:57:38,830 mãe, não! 593 00:57:41,300 --> 00:57:41,900 mamãe! 594 00:57:48,120 --> 00:57:50,200 Oh, Jings ajuda crivvens ma boab! 595 00:57:50,870 --> 00:57:56,280 Mamãe, eu sei que você está com medo. / / Você está cansado, você não entende. 596 00:57:56,280 --> 00:57:59,650 Mas temos que manter nossas cabeças. 597 00:57:59,650 --> 00:58:02,130 Acalme-se. 598 00:58:02,430 --> 00:58:03,430 Ouvir. 599 00:58:33,200 --> 00:58:34,470 Eles vão mostrar-nos o caminho. 600 00:59:03,900 --> 00:59:05,550 mamãe! Veja! 601 00:59:14,650 --> 00:59:16,540 Por que as mechas nos trazer aqui? 602 00:59:44,710 --> 00:59:46,810 Quem quer que fossem, eles foram / / fora por um tempo longo, longo. 603 00:59:53,800 --> 00:59:56,830 Fina, mãe. Muito bem. 604 01:00:06,900 --> 01:00:10,790 É uma .... uma sala do trono. 605 01:00:11,930 --> 01:00:15,760 você acha que isso poderia ter sido / / o reino em que a história de que você estava me dizendo? 606 01:00:16,910 --> 01:00:18,460 A um com os príncipes? 607 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Um ... 608 01:00:23,810 --> 01:00:25,810 ... dois ... 609 01:00:26,170 --> 01:00:26,850 ... três ... 610 01:00:26,850 --> 01:00:27,850 ... quatro! 611 01:00:29,530 --> 01:00:30,520 O mais velho. 612 01:00:33,490 --> 01:00:35,980 divisão, como a tapeçaria! 613 01:00:41,120 --> 01:00:44,740 O feitiço! Isso já aconteceu antes. 614 01:00:49,240 --> 01:00:51,490 Força de dez homens. 615 01:00:53,460 --> 01:00:55,390 destino ser alterado. 616 01:00:57,770 --> 01:00:59,650 mudou seu destino. 617 01:01:01,890 --> 01:01:02,780 Oh, não. 618 01:01:03,580 --> 01:01:05,900 O príncipe tornou-se ... 619 01:01:11,890 --> 01:01:12,440 Mor'du! 620 01:02:18,530 --> 01:02:21,140 mãe, precisamos voltar para o castelo! 621 01:02:22,180 --> 01:02:24,890 Se não nos apressarmos, você vai se tornar como Mor'du! 622 01:02:24,890 --> 01:02:29,140 Um urso, um urso de verdade. Para sempre! 623 01:02:30,430 --> 01:02:32,990 Mend o vínculo dilacerado por orgulho. 624 01:02:32,990 --> 01:02:34,980 A bruxa deu-nos a resposta. 625 01:02:34,980 --> 01:02:36,870 A tapeçaria! 626 01:02:46,700 --> 01:02:49,560 mamãe! Você tem uma idéia melhor? 627 01:03:08,100 --> 01:03:09,750 Isso vai fazer. 628 01:03:22,990 --> 01:03:27,730 Sem mais conversa, não tradições mais, / / que resolver isso agora! 629 01:03:27,730 --> 01:03:28,830 Você é o rei! 630 01:03:28,830 --> 01:03:32,470 Você decide qual de nosso / / filhos de sua filha vai se casar. 631 01:03:32,470 --> 01:03:35,500 Nenhum de seus filhos são / / apto para casar com a minha filha! 632 01:03:35,500 --> 01:03:37,890 Então, nossa aliança é mais! 633 01:03:37,890 --> 01:03:39,490 Isso significa guerra! 634 01:03:44,690 --> 01:03:45,120 Vou matar uns aos outros! 635 01:03:45,120 --> 01:03:47,720 Você tem que detê-los / / antes que seja tarde demais! 636 01:03:50,400 --> 01:03:51,660 Eu sei, eu sei! 637 01:03:51,660 --> 01:03:54,480 Mas como você através / / há e até a tapeçaria 638 01:03:54,480 --> 01:03:56,410 com o lote deles fervendo assim? 639 01:04:15,570 --> 01:04:17,370 O que você está fazendo, moça? 640 01:04:17,370 --> 01:04:19,160 Está tudo bem, pai. 641 01:04:20,480 --> 01:04:23,840 I.. Ehm .. eu tenho ... 642 01:04:25,700 --> 01:04:28,700 Bem, veja você ... Eu. .. 643 01:04:28,700 --> 01:04:31,300 Tenho estado em conferência com a rainha. 644 01:04:31,300 --> 01:04:32,540 É isso mesmo? 645 01:04:32,540 --> 01:04:34,300 Sim, ele é. 646 01:04:34,300 --> 01:04:35,380 Bem, onde ela está, então? 647 01:04:35,380 --> 01:04:36,590 Ela ... 648 01:04:36,590 --> 01:04:38,710 Como sabemos que isso não é algum truque? 649 01:04:38,710 --> 01:04:39,870 Eu nunca ... 650 01:04:39,870 --> 01:04:41,110 Isso é altamente irregular! 651 01:04:41,110 --> 01:04:42,570 O que você está fazendo? Onde está a rainha? 652 01:04:42,570 --> 01:04:45,100 Nós não vamos tolerar qualquer / / mais desta torta chiggery! 653 01:04:45,100 --> 01:04:46,840 Isso mesmo. Vamos vê-la. 654 01:04:46,840 --> 01:04:48,910 desligá-lo! 655 01:04:52,660 --> 01:04:55,270 Bem, eu ... 656 01:05:04,230 --> 01:05:08,730 Uma vez, havia um antigo reino. 657 01:05:08,730 --> 01:05:08,920 O que é isso? 658 01:05:09,850 --> 01:05:12,510 Esse reino caiu em guerra. 659 01:05:13,290 --> 01:05:15,580 E o caos e ruína. 660 01:05:15,580 --> 01:05:18,760 Oh, todos nós temos ouvido que conto. Perdeu reino. 661 01:05:18,760 --> 01:05:19,960 Sim, mas é verdade! 662 01:05:19,960 --> 01:05:23,890 Eu sei agora como um ato egoísta / / pode transformar o destino de um reino. 663 01:05:23,890 --> 01:05:25,570 Não, é apenas uma lenda. 664 01:05:25,570 --> 01:05:29,560 Legends são lições. / / Eles tocam com verdades. 665 01:05:30,950 --> 01:05:34,880 reino O nosso é jovem. / / Nossas histórias ainda não são lendas. 666 01:05:35,180 --> 01:05:38,790 Mas neles são laços que atingiram. 667 01:05:38,790 --> 01:05:40,390 Nossos clãs já foram inimigos. 668 01:05:40,390 --> 01:05:43,750 Mas quando invasores ameaçaram-nos do mar, 669 01:05:43,750 --> 01:05:46,880 que se uniram para defender nossas terras. 670 01:05:47,180 --> 01:05:52,340 Você lutou para o outro. / / Você arriscou tudo para o outro. 671 01:05:52,850 --> 01:05:55,320 Senhor MacGuffin. Meu pai salvou sua vida 672 01:05:55,320 --> 01:05:58,970 parar uma flecha como / / você correu para ajuda de Dingwall. 673 01:05:58,970 --> 01:06:00,250 Sim, e eu nunca vou esquecer. 674 01:06:00,250 --> 01:06:03,290 E senhor Macintosh. / / Você salvou meu pai 675 01:06:03,290 --> 01:06:06,470 quando cobrado em on / cavalo / pesado e realizada fora do adiantamento. 676 01:06:06,470 --> 01:06:11,350 E todos nós sabemos como senhor / / Dingwall rompeu a linha inimiga ... 677 01:06:11,350 --> 01:06:13,190 com um tiro poderoso de uma lança! 678 01:06:13,190 --> 01:06:16,450 Eu estava apontando para você, seu grande topsy! 679 01:06:17,360 --> 01:06:20,110 A história deste reino é poderosa. 680 01:06:20,110 --> 01:06:24,920 Meu pai reuniu suas forças / / e você fez o seu rei. 681 01:06:25,220 --> 01:06:29,940 Foi uma aliança forjada / / na bravura e amizade. 682 01:06:29,940 --> 01:06:31,240 E vive até hoje. 683 01:06:37,960 --> 01:06:38,930 Mas eu tenho sido egoísta. 684 01:06:39,380 --> 01:06:42,340 Eu rasguei uma grande fenda no nosso reino. 685 01:06:43,410 --> 01:06:45,510 Não há ninguém para culpar além de mim. 686 01:06:46,430 --> 01:06:53,320 E agora eu sei que eu preciso / / consertar meu erro e consertar nosso vínculo. 687 01:06:54,410 --> 01:06:58,160 E assim, há a questão / / do meu noivado. 688 01:06:59,730 --> 01:07:02,650 Eu decidi fazer o que é certo. 689 01:07:02,900 --> 01:07:03,900 e .... e .... e ... 690 01:07:10,310 --> 01:07:10,930 ... Pausa tradição. 691 01:07:19,900 --> 01:07:24,310 A minha mãe ... a rainha, 692 01:07:24,310 --> 01:07:29,190 ... sente em seu coração, 693 01:07:29,190 --> 01:07:30,430 que I. ... que nós 694 01:07:34,100 --> 01:07:40,920 ser livre para ... escrever nossa própria história. 695 01:07:42,430 --> 01:07:46,190 ... Siga nossos ... corações. 696 01:07:47,510 --> 01:07:51,490 E encontrar o amor em nosso próprio tempo. 697 01:07:55,230 --> 01:07:57,960 Isso é lindo. 698 01:07:57,960 --> 01:08:01,330 A rainha e eu coloquei a decisão / / para vocês, meus senhores. 699 01:08:02,330 --> 01:08:06,920 Talvez nossos jovens / / decidir por si mesmos que eles vão adorar? 700 01:08:07,740 --> 01:08:10,560 Bem, já que você obviamente / / feito a sua mente sobre isso 701 01:08:10,560 --> 01:08:13,550 Eu tenho uma coisa a dizer. Isto é ... 702 01:08:13,550 --> 01:08:14,630 ... uma grande idéia! 703 01:08:15,350 --> 01:08:17,750 Dê-nos a nossa voz própria na escolha de nosso destino! 704 01:08:17,750 --> 01:08:18,260 O que? 705 01:08:18,260 --> 01:08:21,100 Sim, por que não devemos escolher? 706 01:08:21,100 --> 01:08:23,200 Mas ela é a princesa! 707 01:08:23,200 --> 01:08:26,140 Eu didnae buscá-la para fora, era sua idéia. 708 01:08:26,140 --> 01:08:29,430 E você? Você sente o mesmo? 709 01:08:29,430 --> 01:08:35,750 [sotaque ininteligível dórico] 710 01:08:39,820 --> 01:08:43,740 Bem, isso resolve. / / Vamos tentar estes rapazes e conquistar seu coração 711 01:08:43,740 --> 01:08:46,160 antes de ganhar a mão dela. 712 01:08:46,160 --> 01:08:47,660 Se eles podem. 713 01:08:47,660 --> 01:08:50,700 Eu digo que nós, Dingwall, tem uma chance de lutar. 714 01:08:50,700 --> 01:08:54,470 Tudo bem então, parece que uma vez estamos de acordo. / / Foi idéia minha, em primeiro lugar. 715 01:09:06,400 --> 01:09:07,560 Assim como sua mãe. 716 01:09:07,870 --> 01:09:09,380 Você diabo. 717 01:09:15,610 --> 01:09:17,630 Todos, para o porão! 718 01:09:17,630 --> 01:09:21,930 Vamos se abrir reserva / / privada do rei para celebrar! 719 01:09:27,880 --> 01:09:30,470 Psst. Traga os óculos minúsculos. 720 01:09:45,320 --> 01:09:45,730 A tapeçaria! 721 01:09:48,710 --> 01:09:50,400 Mend o vínculo. 722 01:09:52,270 --> 01:09:53,540 Mend a ligação! 723 01:09:54,520 --> 01:09:55,860 ponto it up! 724 01:09:55,860 --> 01:09:58,780 Isso vai mudar você de volta. / / Nós só precisamos de agulha e linha. 725 01:10:06,450 --> 01:10:07,460 mamãe? 726 01:10:09,440 --> 01:10:14,410 mamãe? Agora não! Não, por favor, agora não! 727 01:10:15,940 --> 01:10:16,970 mamãe? 728 01:10:19,980 --> 01:10:24,910 Nós vamos ferver a cabeça com pão / / bolinho de massa, para fazer um guisado ursine. 729 01:10:25,340 --> 01:10:31,820 Elinor, querida, você nunca vai / / acho que só resolveu nosso problema pretendente pouco. 730 01:10:43,110 --> 01:10:43,950 Elinor! 731 01:10:47,440 --> 01:10:48,620 Não pode ser verdade! 732 01:10:48,620 --> 01:10:51,100 Elinor! Responda-me, moça! 733 01:10:51,100 --> 01:10:51,840 Elinor! 734 01:10:54,340 --> 01:10:55,610 Mérida! 735 01:10:57,110 --> 01:10:57,400 O que ... 736 01:10:57,400 --> 01:10:59,390 papai! Não! Não é o que você pensa! 737 01:10:59,390 --> 01:11:00,610 Mérida, voltar! 738 01:11:00,910 --> 01:11:01,900 Não! 739 01:11:06,950 --> 01:11:07,950 Não! 740 01:11:07,950 --> 01:11:08,420 Pai, não a machuque! 741 01:11:11,330 --> 01:11:13,160 Mérida, não! 742 01:11:18,600 --> 01:11:19,600 Não! 743 01:11:28,210 --> 01:11:28,920 mamãe! 744 01:11:33,290 --> 01:11:35,290 É tudo bem. / / Eu estou bem. Não é nada. 745 01:11:35,290 --> 01:11:37,880 É apenas um pequeno arranhão. 746 01:11:37,880 --> 01:11:38,760 mamãe! 747 01:11:39,630 --> 01:11:42,900 liege meu! Fergus! 748 01:11:43,790 --> 01:11:44,890 Bear! 749 01:11:46,370 --> 01:11:46,970 papai! 750 01:11:46,970 --> 01:11:48,290 Oh, conte suas estrelas, moça. 751 01:11:48,290 --> 01:11:50,260 Ele quase teve você. Você se machucou? 752 01:11:50,260 --> 01:11:51,780 É a sua mulher, Elinor! 753 01:12:00,290 --> 01:12:01,690 Você está falando bobagem! 754 01:12:01,690 --> 01:12:04,800 É a verdade! / / Não era uma bruxa e ela me deu um feitiço. 755 01:12:04,800 --> 01:12:06,110 Não é Mor'du! 756 01:12:06,110 --> 01:12:08,150 Mor'du ou não, / / Eu vou vingar a sua mãe. 757 01:12:08,150 --> 01:12:10,460 Mas eu não vou arriscar perder você também. 758 01:12:10,460 --> 01:12:11,980 Não, pai! Apenas me escute! 759 01:12:11,980 --> 01:12:16,980 Ouvir. Você não pode. / / É a sua esposa Elinor! 760 01:12:16,980 --> 01:12:19,490 Maudie. Mantenha isso. / / E não deixá-la fora! 761 01:12:19,490 --> 01:12:21,100 E sobre o urso? 762 01:12:21,100 --> 01:12:22,560 Apenas ficar parado! 763 01:12:49,250 --> 01:12:51,520 Vamos lá, você monte pena de galoots. 764 01:13:00,970 --> 01:13:01,900 mamãe! 765 01:13:01,900 --> 01:13:03,340 mãe Não. Não.. 766 01:13:26,700 --> 01:13:27,400 Maudie. 767 01:13:28,850 --> 01:13:29,500 Maudie! 768 01:13:29,500 --> 01:13:31,340 Eu preciso de você! 769 01:13:31,340 --> 01:13:32,860 agora! 770 01:13:37,930 --> 01:13:39,490 Oh, não. 771 01:13:40,530 --> 01:13:41,840 Maudie. 772 01:13:47,830 --> 01:13:48,830 Obter a chave! 773 01:14:09,580 --> 01:14:10,920 Maudie! 774 01:14:16,950 --> 01:14:19,250 agulha e linha. / Agulha / e linha. Agulha e linha. 775 01:14:38,540 --> 01:14:39,150 Lá vai ele! 776 01:14:39,150 --> 01:14:43,810 agulha e linha. / Agulha / e linha. Ah, você beleza! 777 01:15:09,740 --> 01:15:10,480 Um ... 778 01:15:11,320 --> 01:15:12,640 ... dois ... 779 01:15:42,500 --> 01:15:44,160 Hamish, Steady! 780 01:15:44,930 --> 01:15:46,190 Lá vai ele! 781 01:16:04,570 --> 01:16:06,450 Voltar! De volta! Pegá-lo! Pegá-lo! 782 01:16:09,810 --> 01:16:10,640 Angus! 783 01:16:13,350 --> 01:16:14,560 Não! 784 01:16:15,330 --> 01:16:17,600 Hubert, Harris, Hamish ajudar! 785 01:16:24,340 --> 01:16:25,880 Dá-me uma mão aqui! 786 01:16:59,330 --> 01:17:02,470 Para trás, que é a minha mãe! 787 01:17:02,470 --> 01:17:03,950 Você está fora de sua mente, moça? 788 01:17:03,950 --> 01:17:05,630 Mamãe, você está machucada? 789 01:17:12,600 --> 01:17:13,490 Mérida! 790 01:17:16,610 --> 01:17:19,310 Eu não vou deixar você matar a minha mãe! 791 01:17:20,700 --> 01:17:21,300 meninos! 792 01:17:23,500 --> 01:17:24,650 Boys? 793 01:17:31,550 --> 01:17:32,210 Mor'du! 794 01:17:32,210 --> 01:17:33,650 Mate-o! 795 01:17:37,730 --> 01:17:38,960 Canalha! 796 01:17:42,890 --> 01:17:46,320 Vamos! Vou levá-lo com minhas próprias mãos! 797 01:18:19,900 --> 01:18:21,290 mamãe! 798 01:19:37,940 --> 01:19:39,450 O nascer do sol segundo! 799 01:20:18,930 --> 01:20:19,980 Oh, não. 800 01:20:22,550 --> 01:20:24,330 Eu não entendo, I. .. 801 01:20:36,410 --> 01:20:36,980 Oh, mãe! 802 01:20:38,160 --> 01:20:39,840 Eu sinto muito. 803 01:20:41,400 --> 01:20:43,520 Isso é tudo culpa minha! 804 01:20:43,520 --> 01:20:45,180 Eu fiz isso para você! 805 01:20:45,980 --> 01:20:46,940 Para nós! 806 01:20:54,230 --> 01:20:56,420 Você sempre esteve lá para mim. 807 01:20:57,520 --> 01:20:59,380 Você nunca desistiu de mim. 808 01:21:01,510 --> 01:21:03,460 Eu só quero você de volta! 809 01:21:08,910 --> 01:21:11,360 Eu quero você de volta, mamãe! 810 01:21:30,450 --> 01:21:32,260 Eu te amo. 811 01:22:00,390 --> 01:22:02,840 Mamãe, você está de volta! 812 01:22:09,530 --> 01:22:10,850 Você mudou! 813 01:22:11,590 --> 01:22:12,180 Oh, querida. 814 01:22:13,380 --> 01:22:15,590 Nós dois temos. 815 01:22:16,160 --> 01:22:17,790 Elinor! 816 01:22:22,770 --> 01:22:23,570 Elinor. 817 01:22:31,820 --> 01:22:33,770 Oh, querida! 818 01:22:34,200 --> 01:22:37,320 Você está de volta, você está de volta aqui! 819 01:22:38,680 --> 01:22:40,470 Oh, mãe! 820 01:22:42,600 --> 01:22:43,500 Ehm, querida? 821 01:22:43,940 --> 01:22:46,780 Eu estou nua. Nu como uma babby pequenino. 822 01:22:47,680 --> 01:22:49,890 Não basta olhar para mim, fazer alguma coisa! 823 01:22:51,880 --> 01:22:53,390 O que ... evitar seus olhos, rapazes! 824 01:22:53,390 --> 01:22:55,150 Mostre algum respeito! 825 01:22:59,910 --> 01:23:02,830 Agora isso é o que / / eu chamo de babby wee nu! 826 01:23:06,550 --> 01:23:09,360 Mérida, Elinor, / / se apressar, vamos embora! 827 01:23:09,360 --> 01:23:13,400 mamãe! Apresse-se! ?? 828 01:23:42,990 --> 01:23:47,420 Adeus! Tudo de bom! / Vento / Feira de suas vendas! 829 01:23:53,660 --> 01:23:54,990 Como fez isso ... oh! 830 01:24:01,230 --> 01:24:04,630 Há quem / / dizer o destino é algo além do nosso comando. 831 01:24:05,470 --> 01:24:07,570 Esse destino não é a nossa. 832 01:24:08,560 --> 01:24:10,270 Mas eu sei melhor. 833 01:24:12,330 --> 01:24:14,900 destino nossas vidas dentro de nós. 834 01:24:16,430 --> 01:24:19,630 Você só tem que / / seja corajoso o suficiente para vê-lo.