1 00:00:11,560 --> 00:00:14,920 Une pluie de météorites s'abat sur les côtes de Tokyo. 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,360 Toute la ville est couverte de mésolite... 3 00:00:31,160 --> 00:00:36,160 Une chose est claire : le monde est en guerre. 4 00:00:48,320 --> 00:00:51,200 À 14h46 Heure du Pacifique... 5 00:00:51,360 --> 00:00:54,960 12 différents lieux ont été attaqués. 6 00:00:55,480 --> 00:00:59,160 Cela ressemble à une attaque coordonnée par un ennemi inconnu. 7 00:00:59,520 --> 00:01:02,040 Il y a des percées tout le long de la côte. 8 00:01:02,160 --> 00:01:05,400 Cela ressemble à une attaque pour une victoire rapide. 9 00:01:05,640 --> 00:01:08,760 C'est un exemple classique d'invasion militaire. 10 00:01:09,080 --> 00:01:14,760 On dénombre beaucoup de victimes à New York. À Boston, des lignes défensives sont installées. 11 00:01:15,080 --> 00:01:21,000 et à 13h15, on a perdu la communication avec San Francisco et San Diego. 12 00:01:21,320 --> 00:01:24,040 Leur situation est inconnue. 13 00:01:24,320 --> 00:01:29,040 On sait qu'on est la dernière ligne défensive sur la côte ouest. 14 00:01:29,600 --> 00:01:32,600 On ne peut pas perdre Los Angeles. 15 00:01:39,760 --> 00:01:43,040 On est touché. On va s'écraser. 16 00:02:22,880 --> 00:02:27,200 Un magnifique mercredi matin. Voici la météo des surfeurs. 17 00:02:27,520 --> 00:02:32,560 Surfer sur la côte nord-est est délicat. L'océan est déchaîné. 18 00:02:57,560 --> 00:03:03,280 - Bonjour, Sergent-chef. - Bonjour. 19 00:03:29,440 --> 00:03:33,440 Vous savez ce qu'on dit, l'âge est un état d'esprit. 20 00:03:33,760 --> 00:03:37,520 C'est bien ce qui m'inquiète. Je ne ressens rien. 21 00:03:42,640 --> 00:03:47,200 Et le message suivant, il semble qu'un petit groupe de météorites doivent 22 00:03:47,520 --> 00:03:51,440 entrer dans notre atmosphère lors des premières heures de la journée de demain. 23 00:03:51,720 --> 00:03:55,720 Elles doivent en partie tomber au large dans l'océan Pacifique... 24 00:03:57,640 --> 00:04:00,640 - John. - Mon dieu. 25 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 Comment vas-tu, Mike ? 26 00:04:04,400 --> 00:04:08,680 Qu'est devenue cette photo de nous en Irak, avec ta petite amie ? 27 00:04:09,560 --> 00:04:15,320 Votre signature est là. Je me suis dit : une erreur, il ne peut pas écrire. 28 00:04:15,680 --> 00:04:18,120 Pas d'erreur, j'ai fait mes 20 ans. 29 00:04:18,240 --> 00:04:23,200 - Je sais que je dois partir. - Vous avez plein de médailles. 30 00:04:23,480 --> 00:04:27,920 - Vous aimez la déco intérieure, vous les voulez. - Les marines ont une date d'expiration. 31 00:04:28,200 --> 00:04:30,400 - Et après ça. - Quoi ? 32 00:04:30,680 --> 00:04:33,120 - Ils sont foutus ? - En quelque sorte. 33 00:04:33,400 --> 00:04:37,960 J'ai été désigné pour les entraîner, quand ils seront prêts. 34 00:04:38,760 --> 00:04:41,200 Je partirai. 35 00:04:41,320 --> 00:04:44,960 Vous savez qu'on aura toujours besoin d'une machine de guerre. 36 00:04:45,240 --> 00:04:49,760 Je ne suis pas comme vous, John. Laid, lent, gentil. 37 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 J'ai de graves décisions à prendre. 38 00:04:58,920 --> 00:05:01,920 Spécialement cette dernière décision. 39 00:05:02,480 --> 00:05:05,760 On espère tous que vos hommes rentreront chez eux. 40 00:05:07,760 --> 00:05:10,760 On y est. 41 00:05:17,960 --> 00:05:21,960 Vous êtes mis à la retraite. Libérez la place. 42 00:05:22,480 --> 00:05:25,480 Sergent-chef. 43 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 Tout ce que je sais se trouve là, John. 44 00:05:55,680 --> 00:06:01,040 Ce qui aurait pu être découvert des mois plus tôt est apparu en 4 heures. 45 00:06:01,600 --> 00:06:05,640 Ces images donnent une idée de la vitesse de déplacement de ces météorites. 46 00:06:06,040 --> 00:06:09,360 Les scientifiques tentent de comprendre. 47 00:06:10,000 --> 00:06:14,880 C'est très inconfortable de voir un homme de ta taille sentir une fleur. 48 00:06:15,200 --> 00:06:16,960 Tu veux des hortensias. 49 00:06:17,160 --> 00:06:20,360 Des fleurs très demandées pour les mariages, elles sont vertes, bleues. 50 00:06:20,960 --> 00:06:23,000 De quelle couleur est la robe des demoiselles d'honneur ? 51 00:06:23,160 --> 00:06:24,720 Bonne question. 52 00:06:24,920 --> 00:06:27,920 Tu es surprenant. Choisis-en une. 53 00:06:28,760 --> 00:06:33,520 - Oui, jolie poupée ? - Pour 300 dollars de plus, on peut avoir des lys. 54 00:06:34,160 --> 00:06:37,600 Je sais que c'est une somme, mais ce serait si beau. Alors, bébé ? 55 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 300 dollars. Seigneur. 56 00:06:40,320 --> 00:06:46,520 - Je dis qu'on ne se marie qu'une fois. - Merci, Stavro. 57 00:06:48,200 --> 00:06:52,760 C'est ta journée. Fais ce que tu veux. 58 00:06:53,720 --> 00:06:56,560 Je vais te frapper avec un truc très lourd. Tu fais quoi ? 59 00:06:56,760 --> 00:06:59,640 - Je vois si tu as des couilles. - Demain, on voit pour le gâteau. 60 00:06:59,840 --> 00:07:03,200 - Je suis impatient. - J'aime les gâteaux. 61 00:07:13,560 --> 00:07:16,560 - Tu fais quoi ? - Je parle avec... 62 00:07:18,280 --> 00:07:21,280 C'est ta petite amie ? Elle est superbe. 63 00:07:22,120 --> 00:07:25,120 Dog, mon pote. 64 00:07:28,360 --> 00:07:31,360 C'est ma sœur. 65 00:07:34,720 --> 00:07:37,840 J'étais juste objectif. 66 00:07:38,080 --> 00:07:41,080 - Elle a bien 20 ans. - J'arrête, j'arrête. 67 00:07:41,240 --> 00:07:45,960 Je peux vous prendre ça. 68 00:07:48,760 --> 00:07:51,760 Mangez-les si vous n'avez pas peur. 69 00:07:52,480 --> 00:07:55,440 Ils sont très vieux. 70 00:07:56,520 --> 00:08:00,600 - Pensez-vous faire des progrès ? - Oui. 71 00:08:03,480 --> 00:08:07,720 Je dors beaucoup mieux. Et dans le champ de tir, 72 00:08:08,080 --> 00:08:10,760 Quand j'y suis retourné la première fois 73 00:08:10,960 --> 00:08:14,400 C'était très intense, ce fut difficile. 74 00:08:14,640 --> 00:08:16,840 Mais maintenant... 75 00:08:17,080 --> 00:08:20,000 Cela ne me dérange plus. 76 00:08:20,320 --> 00:08:22,560 Si c'est du progrès. 77 00:08:22,800 --> 00:08:25,440 C'est quoi le truc avec mon état ? 78 00:08:25,680 --> 00:08:28,680 Je peux aller combattre, parce que... 79 00:08:28,920 --> 00:08:31,920 Je me sens bien. 80 00:08:33,400 --> 00:08:37,000 On se revoit encore la semaine prochaine et 81 00:08:37,360 --> 00:08:40,360 on en parlera, ok ? 82 00:08:41,480 --> 00:08:44,480 Merci beaucoup. 83 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Sa copine lui fait organiser le mariage deux semaines avant le déploiement. 84 00:08:58,680 --> 00:09:01,680 Cette fille fait ce qu'elle veut de lui. 85 00:09:04,680 --> 00:09:07,120 Mais on a deux semaines avant de partir, 86 00:09:07,400 --> 00:09:10,400 donc je suis venu une dernière fois. 87 00:09:10,920 --> 00:09:13,840 Et j'ai apporté le HES-5. 88 00:09:14,000 --> 00:09:16,480 Tu sais ce que ça veut dire. 89 00:09:16,800 --> 00:09:20,000 On sort ce soir avec les garçons, la coutume. 90 00:09:21,480 --> 00:09:24,480 Pour s'amuser. 91 00:09:25,480 --> 00:09:28,480 À bientôt. 92 00:09:31,840 --> 00:09:34,840 À bientôt. 93 00:09:36,920 --> 00:09:41,000 - Donne-moi mes bottes, je vais skier. - Si tu y arrives. 94 00:09:43,960 --> 00:09:47,680 - Les voilà. - Elles ne savent pas que tu es puceau. 95 00:09:48,000 --> 00:09:50,560 Comment... Qui vous a dit que j'étais puceau ? 96 00:09:50,840 --> 00:09:55,360 - On sait que tu es puceau. - On le sait. 97 00:09:56,960 --> 00:10:00,320 Allez les mecs, arrêtez de vous moquer. 98 00:10:01,400 --> 00:10:04,400 Tu peux jouer, mec. 99 00:10:05,120 --> 00:10:09,360 - On a des golfs au Nigeria. - Je croyais que c'était un sport américain. 100 00:10:10,480 --> 00:10:13,280 On sait qu'on est en alerte, comme un docteur. 101 00:10:13,480 --> 00:10:14,400 - Pas comme un docteur. 102 00:10:14,480 --> 00:10:17,480 - Un docteur c'est pour les militaires, dans la marine c'est différent. 103 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Je suis venu ici pour devenir docteur. 104 00:10:28,360 --> 00:10:31,240 - C'est la cinquième. Tu vas me parler ? - Combien en as-tu déjà bu ? 105 00:10:31,440 --> 00:10:35,920 Assez. Ce mec qui est là, Mr Lenihan... 106 00:10:36,120 --> 00:10:38,360 sa mère pensait qu'il pouvait s'engager à 17 ans. 107 00:10:38,560 --> 00:10:43,680 Je me suis occupé de lui parce que je savais qu'il serait perdu. 108 00:10:48,640 --> 00:10:51,640 Pas dans ma voiture. 109 00:10:54,800 --> 00:10:57,520 - Un toast à Lenihan. - À Lenihan. 110 00:10:57,760 --> 00:11:00,760 Bonne chance. Buvons. 111 00:11:01,080 --> 00:11:04,160 Une urgence a été décrétée par la NASA et toute la communauté de scientifiques. 112 00:11:04,560 --> 00:11:08,560 On sait que les météorites arrivent sur les côtes de 8 villes, 8 pays. 113 00:11:08,920 --> 00:11:13,600 Ce nombre pourrait augmenter. L'évacuation est demandée en Californie du Sud. 114 00:11:13,960 --> 00:11:16,600 Pour éloigner les résidents du bord de mer. 115 00:11:16,800 --> 00:11:21,160 - Mais des curieux veulent voir... - Que fais-tu debout si tôt ? 116 00:11:21,360 --> 00:11:24,880 Lieutenant, va falloir t'y habituer. 117 00:11:29,080 --> 00:11:31,920 - C'est bien mis là ? - Viens. 118 00:11:32,160 --> 00:11:36,520 Ils sont bloqués à la Commission. 119 00:11:37,720 --> 00:11:40,280 J'y vais, n'oublie pas d'appeler Mr Gilliam. 120 00:11:40,480 --> 00:11:43,480 Je t'appelle plus tard. 121 00:11:46,240 --> 00:11:49,240 C'est mon bébé. 122 00:12:06,840 --> 00:12:09,840 OK. 123 00:12:13,360 --> 00:12:16,760 En avant, marche. 124 00:12:20,400 --> 00:12:24,760 Messieurs, montez dans les camions et allez rejoindre votre unité. 125 00:12:25,320 --> 00:12:29,560 On avance, on bouge. 126 00:12:31,440 --> 00:12:34,440 Que se passe-t-il, sergent ? 127 00:12:35,000 --> 00:12:38,080 Le météore est maintenant loin de la Californie, mais... 128 00:12:38,200 --> 00:12:42,680 Ils ont mobilisé toute la base. Je vous ramène à votre unité. 129 00:12:43,440 --> 00:12:45,920 Ils ont besoin de vous. 130 00:12:46,160 --> 00:12:51,800 - Sergent. - Tous sur le pont, Sergent-chef. 131 00:12:55,680 --> 00:12:58,280 Vous savez qu'on est en alerte ? 132 00:12:58,520 --> 00:13:01,680 Vous êtes promu chef d'équipe. C'est une grande responsabilité. 133 00:13:01,960 --> 00:13:04,440 - Vous pouvez gérer. - Merci, monsieur. 134 00:13:04,640 --> 00:13:07,640 Le sergent-chef Beck est remplacé par le sergent-chef Nantz. 135 00:13:08,840 --> 00:13:13,720 - Que savez-vous de lui. - Il est entièrement dévoué à la Marine. 136 00:13:14,160 --> 00:13:16,920 Ne me racontez pas de conneries. 137 00:13:17,040 --> 00:13:20,040 Que savez-vous de sa dernière mission ? 138 00:13:20,160 --> 00:13:23,280 On m'a donné les détails que tout le monde connaît. 139 00:13:23,680 --> 00:13:27,840 À la fin de la journée, vous êtes le lieutenant et vous donnez les ordres. 140 00:13:32,320 --> 00:13:36,560 Vous serez placé dans le premier peloton avec le second lieutenant Martinez. 141 00:13:37,640 --> 00:13:41,400 Le lieutenant est jeune, donc il va falloir être gentil. 142 00:13:41,760 --> 00:13:45,200 Le lieutenant est là, juste devant à 1h. 143 00:13:45,480 --> 00:13:50,800 C'est un gamin, Mike. Il sort de l'école des officiers, cela ne fait qu'un mois. 144 00:13:51,160 --> 00:13:53,040 Mais il pense être prêt. 145 00:13:53,160 --> 00:13:56,480 C'est juste une évacuation, il en a la responsabilité. 146 00:13:56,840 --> 00:13:59,840 Surveille-le. 147 00:14:02,440 --> 00:14:04,760 Je l'occuperai avec de la paperasse. 148 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 - Lieutenant. - Bon après-midi, Sergent-chef. 149 00:14:07,280 --> 00:14:09,360 - Ravi de vous rencontrer. - Merci, Monsieur. 150 00:14:09,480 --> 00:14:12,080 J'ai été appelé pour aider à l'évacuation, Lieutenant. 151 00:14:12,320 --> 00:14:15,160 - En raison des météorites ? - Je pense. 152 00:14:15,320 --> 00:14:18,040 Peu importe ce que c'est, je suis ravi d'être sur le terrain avec les hommes. 153 00:14:18,200 --> 00:14:22,320 À 4h42 aujourd'hui, la météorite... 154 00:14:22,600 --> 00:14:24,960 Où sont mes tortellinis ? 155 00:14:25,080 --> 00:14:28,960 - C'est juste un exercice ? - Tiens-toi prêt, c'est sérieux. 156 00:14:33,280 --> 00:14:36,040 Les météorites sont toujours aux alentours des côtes de la Californie, 157 00:14:36,280 --> 00:14:38,160 de l'Irlande et de la Baie du Bengale. 158 00:14:38,360 --> 00:14:41,240 - Caporal. - Oui. 159 00:14:41,520 --> 00:14:45,640 - C'est juste un exercice, n'est ce pas ? - Non, il doit se passer quelque chose. 160 00:14:46,360 --> 00:14:49,480 Super, ce type vient de la Marine, et nous voilà coincés avec lui. 161 00:14:49,800 --> 00:14:52,360 Tu as des tortellinis ? 162 00:14:52,480 --> 00:14:57,680 J'ai entendu dire que Nantz a botté des culs lors de sa dernière mission. 163 00:14:58,000 --> 00:15:00,320 C'est ce que tu as entendu ? 164 00:15:00,520 --> 00:15:04,200 Oui, Johnson et Foxtrot m'ont dit qu'il... 165 00:15:06,080 --> 00:15:10,080 - Je fais quoi ? - Nantz a perdu quelques hommes la dernière fois. 166 00:15:10,520 --> 00:15:12,480 - De quoi tu parles ? - C'est ça l'histoire. 167 00:15:12,640 --> 00:15:15,040 Le frère de Lockett était l'un d'entre eux. 168 00:15:15,200 --> 00:15:18,320 - Lockett, je suis désolé. - Non t'inquiète pas. 169 00:15:19,040 --> 00:15:22,040 Mon expérience me dit que... 170 00:15:22,680 --> 00:15:24,920 une bonne grosse merde est souvent surestimée. 171 00:15:25,080 --> 00:15:28,200 Sergent-chef, juste pour être clair. 172 00:15:28,920 --> 00:15:33,040 Je connais votre réputation, je connais vos actes. Mais c'est ma section. 173 00:15:33,440 --> 00:15:36,880 - On ne va pas avoir de mésentente ? - Aucun problème, c'est la vôtre. 174 00:15:42,880 --> 00:15:48,520 Prenez vos uniformes, vos armes, votre paquetage. On est parti. 175 00:15:50,920 --> 00:15:53,920 Trouvez celui qui a fini l'entraînement sur le nouveau MIDS. 176 00:15:58,200 --> 00:16:03,320 - On sait que les militaires se déploient. - C'est nous. 177 00:16:04,840 --> 00:16:07,840 - Une armée pour une pluie de météorites. - On ne sait pas ce qui va se passer. 178 00:16:09,000 --> 00:16:13,520 Une météorite a touché l'océan. De la fumée noire s'élève. 179 00:16:13,840 --> 00:16:16,080 La visibilité diminue. 180 00:16:16,200 --> 00:16:19,560 Ces objets sont indétectables tant qu'ils ne sont pas dans notre atmosphère. 181 00:16:19,840 --> 00:16:23,080 La NASA dit qu'ils n'ont pas atteint l'eau à leur vitesse maximale. 182 00:16:23,560 --> 00:16:26,560 Ils ralentissent avant l'impact. 183 00:16:28,320 --> 00:16:32,080 Ces objets tombent par grappe de petite taille dans l'océan. 184 00:16:32,480 --> 00:16:35,480 Mais à 16 km d'une zone très urbaine. 185 00:16:35,760 --> 00:16:38,160 Les images du télescope Hubble montrent que... 186 00:16:38,360 --> 00:16:42,080 chaque grappe a au centre un objet plus large que les autres. 187 00:16:42,320 --> 00:16:45,320 Tous ces éléments ont une forme géométrique identique. 188 00:16:45,560 --> 00:16:48,000 Ils semblent être mécaniques. 189 00:16:48,200 --> 00:16:50,840 Ce n'est pas une pluie de météorites, messieurs. 190 00:16:51,080 --> 00:16:53,720 Nous sommes en code Delta. Voilà la vérité. 191 00:16:53,880 --> 00:16:58,880 Toutes les unités se préparent et partent. 192 00:16:59,760 --> 00:17:03,160 - Situation de combat. - J'ai été entraîné pour ça. 193 00:17:06,000 --> 00:17:11,120 J'apprends que les garde-côtes ont lancé un appel au secours, on voit très mal. 194 00:17:12,240 --> 00:17:16,840 Il y a d'autres orientations, c'est le plus récent. 195 00:17:17,640 --> 00:17:22,040 Ils sont touchés, deux météorites... 196 00:17:24,600 --> 00:17:27,600 Plus de news venant des studios. 197 00:17:32,720 --> 00:17:35,720 La ferme. 198 00:17:45,720 --> 00:17:49,960 C'est quoi, c'est quoi ça ? Je cherche des gens qui savent ce que c'est. 199 00:17:53,480 --> 00:17:58,720 Je vois des choses, je ne sais pas, 6 peut-être 8. 200 00:18:02,720 --> 00:18:05,640 C'est quoi ça ? 201 00:18:06,040 --> 00:18:09,280 Tout le monde doit partir. 202 00:18:28,480 --> 00:18:31,480 Le caporal Grayston et Imlay sont tous les deux d'excellents tireurs. 203 00:18:31,720 --> 00:18:33,720 Tous les deux sont de bons chefs d'équipe. 204 00:18:33,840 --> 00:18:36,840 On a ensuite Lenihan. 205 00:18:37,040 --> 00:18:38,960 Et derrière Nantz et le caporal Guerrero. 206 00:18:39,160 --> 00:18:43,160 - Tu en penses quoi de ça ? - Je ne sais pas, des extra-terrestres. 207 00:18:43,360 --> 00:18:46,360 - Tu veux dire venant de l'espace ? - Non, Imlay, du Canada. 208 00:18:46,920 --> 00:18:50,040 - Tu fais tout le temps des blagues. - On avance, on se prépare et on y va. 209 00:18:52,720 --> 00:18:57,160 Comme vous le savez, le sergent-chef Nantz remplacera le sergent-chef Beck. 210 00:18:57,640 --> 00:19:00,400 On a de la chance de l'avoir avec nous. 211 00:19:00,600 --> 00:19:04,840 Voilà la situation, messieurs. On affronte des ennemis inconnus. 212 00:19:05,480 --> 00:19:08,480 On ne connaît pas leur force, ni de quoi ils sont capables. 213 00:19:08,720 --> 00:19:13,840 Ce qu'on sait c'est qu'on se bat pour notre pays, nos familles... 214 00:19:14,240 --> 00:19:18,360 Peu nous importe qui ils sont. On va leur montrer comment un marine se bat. 215 00:19:21,920 --> 00:19:24,920 C'est parti. 216 00:19:34,280 --> 00:19:37,000 Le premier sera le dernier à sortir. 217 00:19:37,160 --> 00:19:40,560 Respire Lenihan. Tu es entraîné. 218 00:19:43,800 --> 00:19:45,680 Vous avez un truc sur le cœur, caporal ? 219 00:19:45,880 --> 00:19:50,560 Tout va bien, sergent-chef. Vous avez une étoile en argent, mon frère est revenu dans un cercueil. 220 00:19:53,160 --> 00:19:56,680 Toutes les unités attendent les instructions. 221 00:19:57,000 --> 00:19:59,280 Les ennemis extra-terrestres arrivent sur la plage. 222 00:19:59,400 --> 00:20:02,400 Des extra-terrestres ? Ce n'est pas possible, non ? 223 00:20:04,040 --> 00:20:07,040 On le saura assez tôt. 224 00:20:11,040 --> 00:20:14,600 C'est au cas où sa tête explose, on peut l'identifier. 225 00:20:25,040 --> 00:20:31,920 Sergent-chef, promets-moi que tu me laisseras me battre contre une bête d'un autre monde. 226 00:20:33,880 --> 00:20:36,880 Pas de promesse au combat. 227 00:20:37,240 --> 00:20:40,240 Ne faites pas les idiots et restez en vie. 228 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Ma chère épouse. 229 00:20:56,480 --> 00:21:03,160 On n'évacue pas assez rapidement la population. Toutes les unités sont averties. 230 00:21:03,480 --> 00:21:07,000 Des alliés sont derrière les lignes ennemies. 231 00:22:32,200 --> 00:22:35,200 Dépêchez-vous. 232 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 - Je vois la fumée. - Continuez à avancer. 233 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 - On a quoi, monsieur ? - La situation est la suivante... 234 00:23:01,040 --> 00:23:03,360 Presque tout Santa Monica a été évacué. 235 00:23:03,640 --> 00:23:07,080 On a une ligne de défense sur Lincoln Boulevard à 2,5 km de l'océan. 236 00:23:07,360 --> 00:23:10,960 L'Air Force a des avions et des B52 prêts. 237 00:23:11,440 --> 00:23:16,200 À 19h30, ils bombarderont la zone entre le Lincoln Boulevard et l'océan. 238 00:23:20,880 --> 00:23:24,840 - On abandonne Santa Monica, monsieur ? - On a une épidémie de "dieu sait quoi". 239 00:23:25,080 --> 00:23:29,520 Ils ne viennent pas de cette planète. On doit frapper très fort. 240 00:23:30,120 --> 00:23:35,160 Il n'ont que des troupes, pas d'avions. Donc on leur fait un nouveau trou du cul... 241 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 Et on tiendra les airs. 242 00:23:37,520 --> 00:23:39,720 - Vous avez dit la plupart des citoyens. - C'est confirmé. 243 00:23:39,840 --> 00:23:41,840 On est en état d'urgence. 244 00:23:41,960 --> 00:23:44,920 Golf, vous avez de Santa Monica à Olympic. 245 00:23:45,080 --> 00:23:49,040 Foxtrot, jusqu' à Olympic Peaco, Echo, Peaco jusqu'à Ocean Park. 246 00:23:49,440 --> 00:23:54,280 Lieutenant Martinez, je veux que vous prépariez une équipe armée de mitraillettes. 247 00:23:54,480 --> 00:23:57,600 Vous allez à l'ouest de Lincoln, dans un commissariat. 248 00:23:58,080 --> 00:23:59,880 Situé là, Dennis et Amarosa. 249 00:24:00,000 --> 00:24:04,320 La police est dépassée, on sait qu'il y a encore des citoyens là-bas. 250 00:24:04,560 --> 00:24:11,160 On ne sait pas combien. Envoyer un message radio aux hélicoptères pour les évacuer. 251 00:24:11,800 --> 00:24:16,640 Vous avez exactement trois heures avant les bombes, pas d'erreurs, car elles vont tomber. 252 00:24:17,000 --> 00:24:21,320 Que vous y soyez ou pas, alors récupérez la population et partez. 253 00:24:21,600 --> 00:24:24,520 Vous tuez tout ce qui n'est pas humain. 254 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 Allons-y, allons faire notre métier. 255 00:24:27,280 --> 00:24:30,800 Capitaine, ce n'est pas un exercice, vous laissez cette ligne libre, compris ? 256 00:24:38,200 --> 00:24:42,440 10 000 marines font route vers la côte est dans les quartiers. 257 00:24:42,720 --> 00:24:46,360 Ils sont débordés, des renforts aériens ont été demandés. 258 00:24:46,720 --> 00:24:49,720 Des citoyens sont toujours derrière les lignes ennemies. 259 00:24:50,240 --> 00:24:54,160 - Attendez. - Ça arrive. 260 00:25:07,680 --> 00:25:11,320 Il y a des renforts sur chaque route de la côte. 261 00:25:11,560 --> 00:25:17,560 Ils ont installé les premiers secours dans une tente. Ils aident. 262 00:25:18,920 --> 00:25:21,920 Faites attention. 263 00:25:22,640 --> 00:25:25,760 Allez, par là. 264 00:25:39,920 --> 00:25:43,280 Marines, tout ce qui est derrière ce point est considéré comme hostile. 265 00:25:43,840 --> 00:25:46,840 Joli et calme. 266 00:25:54,640 --> 00:25:57,640 Sécurisé. 267 00:25:59,280 --> 00:26:01,400 Quelle façon d'obtenir ta nationalité. 268 00:26:01,560 --> 00:26:04,560 Je préfèrerai être en Afghanistan. 269 00:26:04,920 --> 00:26:07,560 Combien de personnes doit-on sortir du commissariat ? 270 00:26:07,760 --> 00:26:10,760 Je n'en ai aucune idée, reste concentré. 271 00:26:17,080 --> 00:26:20,200 - C'est quoi ça ? - C'est dingue. 272 00:26:20,560 --> 00:26:24,520 - Oui, c'est ouvert. - Des ennemis inconnus ont atteint 273 00:26:24,920 --> 00:26:27,520 Nos côtes lors d'une attaque militaire éclair. 274 00:26:27,680 --> 00:26:32,720 Après ça, ils restent des questions sans réponse. Une chose est claire... 275 00:26:33,040 --> 00:26:36,120 Le monde est en guerre. 276 00:26:40,600 --> 00:26:43,320 Tu vois quelque chose Simmons ? 277 00:26:43,480 --> 00:26:46,480 Je ne vois rien. 278 00:26:47,640 --> 00:26:50,920 - Tu as vu une intersection ? - Je n'ai rien vu. 279 00:26:51,640 --> 00:26:54,640 Le commissariat est à 1 km au nord-ouest. 280 00:27:27,480 --> 00:27:29,960 À midi, ennemis en face. 281 00:27:42,160 --> 00:27:45,680 - C'est juste un chien. - Un gentil chien, viens ici. 282 00:27:46,080 --> 00:27:48,800 - C'est juste un chien. - Chien. 283 00:27:48,960 --> 00:27:51,360 Quel est son nom ? Glenn. C'est une plaisanterie. 284 00:27:51,560 --> 00:27:53,400 Quel idiot appelle son chien comme ça de nos jours, lieutenant. 285 00:27:53,560 --> 00:27:56,560 Comment voulez-vous l'appeler ? Friday ? 286 00:28:04,960 --> 00:28:07,920 - D'où ça vient ? - Aucune idée. 287 00:28:13,040 --> 00:28:18,200 Continuez d'avancer, ne vous arrêtez pas. Sur le toit. 288 00:28:22,720 --> 00:28:25,920 À 25 mètres. 289 00:28:28,240 --> 00:28:31,880 - Par le flanc, sur le toit. - Couvrez-moi. 290 00:28:34,160 --> 00:28:36,560 - On doit bouger maintenant. - Lockett. 291 00:28:36,680 --> 00:28:38,880 - Donne-moi une sortie par cette rue. - Oui, monsieur. 292 00:28:39,040 --> 00:28:42,040 Dépêchez-vous. 293 00:28:45,600 --> 00:28:49,440 - Allez. - Bougez-vous. 294 00:28:51,880 --> 00:28:56,000 - D'où viennent-ils ? - Feu ennemi, baissez la tête. 295 00:28:56,200 --> 00:28:58,120 Ils sont partout. 296 00:28:58,280 --> 00:29:00,880 - Tu vois quelque chose ? - Je ne sais pas, je vois rien. 297 00:29:01,080 --> 00:29:04,320 - Comment sommes-nous arrivés là ? - Où est la sortie ? 298 00:29:04,520 --> 00:29:06,480 On y travaille, on la prépare. 299 00:29:06,640 --> 00:29:10,760 - En position, allez. - Ça arrive. 300 00:29:16,920 --> 00:29:19,920 Couvrez-moi. 301 00:29:28,760 --> 00:29:31,760 Homme à terre. 302 00:29:54,040 --> 00:29:58,440 On a une sortie, tout le monde sort. 303 00:29:58,920 --> 00:30:02,200 Sergent-chef, on a une sortie. 304 00:30:15,440 --> 00:30:18,400 Courez. 305 00:30:19,760 --> 00:30:22,760 On y va, continuez à avancer. 306 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Lorenzo, bouge, bouge. 307 00:30:28,400 --> 00:30:31,400 Continuez à avancer. 308 00:30:44,560 --> 00:30:47,560 Vérifiez qu'il n'y a personne ici. 309 00:30:47,880 --> 00:30:51,160 - C'est sécurisé, lieutenant. - Sécurisez les fenêtres. 310 00:30:51,320 --> 00:30:54,280 Tout est OK, mettez le blessé dans la cuisine. 311 00:30:54,480 --> 00:30:58,440 - Assurez-vous que l'arrière est sécurisé. - Oui, sergent-chef. 312 00:31:02,040 --> 00:31:05,000 - Doc, combien de temps ? - 10 minutes. 313 00:31:05,920 --> 00:31:10,360 - 10 minutes de plus. - Venez me chercher, je suis là. 314 00:31:10,880 --> 00:31:14,440 - On a quoi, Imlay ? - Je vois rien. 315 00:31:14,760 --> 00:31:17,120 - Aucune visibilité. - Vous êtes mort. 316 00:31:17,360 --> 00:31:20,440 Arrête ça Simmons, tu vas être tué avant d'en avoir tué un. 317 00:31:21,120 --> 00:31:25,880 - Vos ordres, monsieur. - Je nous ai donc attirés dans cette embuscade. 318 00:31:26,880 --> 00:31:29,400 - Mottola, des nouvelles du commandement ? - Non, monsieur. 319 00:31:29,560 --> 00:31:32,920 - On doit trouver un moyen de sortir de là. - Vous avez cette responsabilité. 320 00:31:33,120 --> 00:31:36,120 Quels sont vos ordres ? 321 00:31:39,080 --> 00:31:43,960 - Le blessé doit rejoindre le point d'évacuation. - Compris. 322 00:31:44,200 --> 00:31:47,960 - Où est Lenihan ? - Il n'a pas suivi, où est-il ? 323 00:31:48,200 --> 00:31:50,680 Quelqu'un a vu Lenihan ? 324 00:31:50,840 --> 00:31:54,080 - J'irai chercher Lenihan, monsieur. - Imlay, Harris avec moi. 325 00:31:54,640 --> 00:31:56,360 On bouge d'ici. 326 00:31:56,480 --> 00:31:58,280 On ramène le blessé à 10th street. 327 00:31:58,360 --> 00:32:01,360 - Compris. - On est déjà partis. 328 00:32:18,440 --> 00:32:20,680 Mottola, tu me reçois ? 329 00:32:20,920 --> 00:32:23,960 - Lenihan où es-tu ? - Sergent-chef ? 330 00:32:24,400 --> 00:32:27,800 J'ai dû éteindre ma radio. Ces trucs sont partout. 331 00:32:28,280 --> 00:32:30,280 On vient vers toi, tu vas bien, où es-tu ? 332 00:32:30,440 --> 00:32:33,840 Je suis dans une grande pièce d'un appartement. 333 00:32:34,040 --> 00:32:37,040 Au troisième étage... 334 00:32:44,640 --> 00:32:48,480 Lenihan, au rapport. 335 00:34:38,600 --> 00:34:41,960 - Lenihan. - Baisse ton arme. 336 00:34:53,920 --> 00:34:56,920 Continuez à tirer. 337 00:34:57,840 --> 00:35:00,120 Putain c'est quoi ce truc ? 338 00:35:00,240 --> 00:35:03,600 Ils ne meurent pas même si tu tires 100 fois. Ils ne meurent pas. 339 00:35:03,920 --> 00:35:06,920 Si tu perds encore ton unité, je reviens et je te descends moi-même. 340 00:35:07,320 --> 00:35:10,600 Imlay, envoie une grenade dans la piscine. Allez. 341 00:35:13,440 --> 00:35:16,440 En arrière. 342 00:35:26,480 --> 00:35:29,480 La rue est dégagée. 343 00:35:29,840 --> 00:35:31,920 - Baisse-toi. - Que se passe-t-il ? 344 00:35:32,120 --> 00:35:35,920 - Que se passe-t-il ? - Ça vient vers nous. 345 00:35:41,680 --> 00:35:46,680 Lockette, j'ai gagné 5 dollars. Je t'avais dit qu'un puceau ne meure pas. 346 00:35:47,360 --> 00:35:49,200 Vers le commissariat ? 347 00:35:49,440 --> 00:35:52,440 On y va. 348 00:36:05,120 --> 00:36:08,120 - D'où ça vient ? - Je n'arrive pas à le voir. 349 00:36:08,280 --> 00:36:11,360 - Prends ça. - D'où vient le tir ? 350 00:36:11,680 --> 00:36:14,120 Du toit. 351 00:36:14,320 --> 00:36:17,320 - Courez. - Continuez d'avancer. 352 00:36:17,600 --> 00:36:21,680 Stavro, à l'avant. 353 00:36:22,080 --> 00:36:25,280 - Le toit est sûr. - Je l'ai en couverture. 354 00:36:25,800 --> 00:36:29,440 Trouvons d'où vient ce tir. Surveillez ce toit. 355 00:36:29,840 --> 00:36:32,800 Doc, le toit. - Le toit est sécurisé. 356 00:36:34,120 --> 00:36:38,800 - Quelqu'un a vu d'où ça venait ? - C'est sérieux à quel point ? 357 00:36:39,280 --> 00:36:42,200 Des blessures dans le cou et sur le visage. 358 00:36:43,680 --> 00:36:46,680 Tout va bien, Simmons. 359 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 - Ennemis à 12h. - Ennemis à 12h. 360 00:36:52,800 --> 00:36:55,800 Sergent-chef, ennemis à 12h. 361 00:36:56,680 --> 00:36:58,360 Soyez prêts à tirer. 362 00:36:58,440 --> 00:37:01,680 Attendez, des alliés, monsieur. 363 00:37:03,840 --> 00:37:07,920 Des nôtres. Laissez entrer. 364 00:37:15,040 --> 00:37:17,840 - À l'arrière. - Allez. 365 00:37:18,120 --> 00:37:21,440 - Quelle est votre unité ? - 40e ID. 366 00:37:21,840 --> 00:37:25,840 - Où est le reste de l'unité ? - Tout le monde est mort ou porté disparu. 367 00:37:27,080 --> 00:37:32,320 - J'ai des membres de l'Air Force. - Sergent Santos, Air Force, 61e. 368 00:37:32,800 --> 00:37:35,920 Surveillance et reconnaissance. 369 00:37:36,120 --> 00:37:38,800 Sergent, que faites-vous ici ? 370 00:37:39,000 --> 00:37:41,760 On suivait les signaux ennemis à 12km au sud. 371 00:37:42,080 --> 00:37:45,360 Ils nous ont pris en embuscade, comme s'ils savaient où on était. 372 00:37:46,240 --> 00:37:50,760 Je suis la seule survivante, j'ai trouvé ce type sur la route de l'aéroport. 373 00:37:51,800 --> 00:37:54,120 Vous êtes formée pour utiliser une telle arme, sergent ? 374 00:37:54,280 --> 00:37:57,520 Avec tout mon respect, je ne suis pas arrivée si loin grâce à mon apparence. 375 00:37:58,040 --> 00:38:01,000 - Je suis prête pour la vengeance. - Super. 376 00:38:01,600 --> 00:38:06,040 - Lieutenant, il nous reste 25 min. - Compris. 377 00:38:06,360 --> 00:38:10,040 - Allons à ce commissariat. - Fais en sorte que Simmons puisse bouger. 378 00:38:19,760 --> 00:38:23,360 Voilà le commissariat, on récupère les civils et on repart. 379 00:38:33,840 --> 00:38:36,280 Allez. 380 00:38:36,520 --> 00:38:39,040 - Je reste avec le blessé. - Je m'occupe des civils. 381 00:38:39,360 --> 00:38:42,360 Kerns, Deaver, avec moi. 382 00:38:44,800 --> 00:38:48,000 Lorsque l'hélicoptère va arriver, j'aurai besoin d'aide. 383 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 U.S.Marines. 384 00:38:52,120 --> 00:38:54,120 Ouvre la porte. 385 00:38:57,920 --> 00:38:59,760 Second ascenseur, OK. 386 00:39:00,040 --> 00:39:03,680 - Il ne fonctionne pas. - Porte gauche. 387 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 - Porte. - Verrouillée. 388 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 - Quel est votre nom ? - Harper, j'ai besoin de vous dehors. 389 00:39:08,920 --> 00:39:11,080 - L'hélicoptère arrive. - Compris. 390 00:39:11,120 --> 00:39:14,120 Imlay, lance la fumée. 391 00:39:17,120 --> 00:39:20,120 Porte gauche. 392 00:39:22,120 --> 00:39:25,080 La radio fonctionne. 393 00:40:04,120 --> 00:40:07,120 U.S.Marines. 394 00:40:08,280 --> 00:40:10,800 - Combien êtes-vous ? - 5, trois enfants. 395 00:40:10,840 --> 00:40:13,840 Kerns, les enfants. 396 00:40:14,600 --> 00:40:17,600 On s'active. 397 00:40:21,600 --> 00:40:23,840 Allez. 398 00:40:24,040 --> 00:40:26,120 J'ai de la place pour 4, pas plus. 399 00:40:26,360 --> 00:40:29,840 Tire sur un truc pour moi. 400 00:40:46,760 --> 00:40:49,360 Tu dois nous sortir de cette merde. 401 00:40:49,600 --> 00:40:53,120 Fais attention. On se voit bientôt. 402 00:40:54,280 --> 00:40:56,360 - C'est tout. - On a des civils. 403 00:40:56,600 --> 00:40:58,520 - On n'a pas de place. - Faites-en. 404 00:40:58,720 --> 00:41:03,600 - Je ne peux pas, maintenant je repars, monsieur. - Reculez. 405 00:41:08,600 --> 00:41:12,240 Attendez, y a des enfants. 406 00:41:32,840 --> 00:41:35,840 On recule, tout le monde. 407 00:41:44,960 --> 00:41:49,600 L'ennemi a du support aérien. 408 00:41:51,760 --> 00:41:54,040 On est coupés de tout au commissariat. 409 00:41:54,120 --> 00:41:56,800 On a des civils. 410 00:41:56,840 --> 00:41:58,840 Surveille cette porte. 411 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Rien n'entre. Compris ? 412 00:42:03,680 --> 00:42:07,480 - On a un mort. - Par là, les enfants ne peuvent pas le voir ? 413 00:42:07,840 --> 00:42:10,600 Que fait-on ? 414 00:42:10,920 --> 00:42:13,920 Mets-le derrière. 415 00:42:15,480 --> 00:42:18,080 Allez, dirigez-vous vers l'arrière. 416 00:42:18,320 --> 00:42:20,320 Éloignez-vous de la fenêtre. 417 00:42:20,360 --> 00:42:23,360 Avez-vous demandé plus d'hélicoptères ? 418 00:42:25,080 --> 00:42:28,560 Ils vont nous chercher. Ils savent où on est. 419 00:42:32,440 --> 00:42:34,840 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 420 00:42:35,080 --> 00:42:38,280 - Tu n'as pas été touché ? - Ça va. 421 00:42:41,200 --> 00:42:44,080 Ils sont morts. 422 00:42:44,320 --> 00:42:47,520 Lenihan, Guerrero, Grace et le gamin. 423 00:42:47,800 --> 00:42:50,960 Ils ne méritaient pas ça. 424 00:42:52,200 --> 00:42:54,680 Tu ne comprends pas ? 425 00:42:54,800 --> 00:42:59,080 Tu vas t'en sortir. OK. Tu vas sortir d'ici... 426 00:42:59,440 --> 00:43:05,680 Tu vas épouser Cherice. Et c'est eux qui prendront soin de toi. J'en ai marre de le faire. 427 00:43:11,960 --> 00:43:15,200 Le 4e avion de l'ennemi a atterri. 428 00:43:15,360 --> 00:43:21,600 Les coordonnées sont 2-9-7-5-0. 429 00:43:21,920 --> 00:43:24,360 Ils ont aussi une couverture aérienne. 430 00:43:24,720 --> 00:43:27,720 Ils ont fait exploser notre hélico du ciel. 431 00:43:28,440 --> 00:43:31,360 Tant pis pour la domination par les airs. 432 00:43:32,040 --> 00:43:36,600 On n'a pas le temps pour ça. Les bombes vont être envoyées. 433 00:43:37,280 --> 00:43:40,080 On est en plein dans la zone. 434 00:43:40,360 --> 00:43:43,240 Major de ma foutue classe. 435 00:43:43,800 --> 00:43:47,720 Et je dois me battre avec cette merde ? 436 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 Putain, j'ai déjà perdu 4 hommes. 437 00:43:51,400 --> 00:43:54,960 - 4 putains de bons soldats. - J'irai en enfer pour vous, monsieur. 438 00:43:59,760 --> 00:44:01,480 - Vous le feriez ? - Oui. 439 00:44:01,640 --> 00:44:04,640 Vous n'êtes pas le premier perdu et vous ne serez pas le dernier. 440 00:44:05,040 --> 00:44:07,520 Oubliez ça. Suis-je clair ? 441 00:44:07,680 --> 00:44:10,680 Vos hommes attendent vos ordres. 442 00:44:11,520 --> 00:44:14,520 On peut aller à droite ou à gauche. Je m'en fous. 443 00:44:14,880 --> 00:44:17,880 Prenez une décision. 444 00:44:18,480 --> 00:44:22,680 Lieutenant, il n'y a pas d'autre hélico. 445 00:44:23,160 --> 00:44:25,360 Les ennemis les ont détruits. 446 00:44:25,480 --> 00:44:27,920 Le centre de commandement dit qu'il n'a jamais vu ça. 447 00:44:28,080 --> 00:44:31,800 On doit trouver un moyen de partir. On doit aller au FOB. 448 00:44:32,360 --> 00:44:35,320 Vous avez raison. On doit bouger. 449 00:44:35,600 --> 00:44:37,200 Mettons ces personnes en sécurité. 450 00:44:37,320 --> 00:44:40,560 Lockett, Kerns, j'ai besoin d'un poste d'observation sur le toit. 451 00:44:40,800 --> 00:44:42,720 On doit agir vite. On doit trouver rapidement le moyen de partir. 452 00:44:42,880 --> 00:44:46,120 Méfiez-vous de l'ennemi et trouvez la meilleure solution. 453 00:44:56,000 --> 00:45:00,000 Les officiels préviennent désormais tous les civils étant à moins de 16 km des côtes 454 00:45:00,280 --> 00:45:05,160 doivent essayer d'atteindre un FOB. 455 00:45:05,400 --> 00:45:08,360 Il n'y a aucun endroit sûr où se cacher. 456 00:45:08,520 --> 00:45:12,520 L'armée a mis en place une ligne de défense pour protéger les civils. 457 00:45:13,520 --> 00:45:18,800 On va prendre soin de toi. Regarde-moi. 458 00:45:20,640 --> 00:45:24,040 - Notre centre pour les blessés est là, Mr Rincon. - Merci. 459 00:45:28,040 --> 00:45:31,240 - Joe Rincon. - Sergent-chef Nantz. 460 00:45:31,480 --> 00:45:36,720 Voici mon fils Hector. On veut tous vous remercier pour être venu nous chercher. 461 00:45:38,560 --> 00:45:41,760 Salut, Hector. On ne laisse personne derrière nous. 462 00:45:42,560 --> 00:45:45,560 Vous étiez là quand la police a été attaquée ? 463 00:45:47,200 --> 00:45:51,320 - Oui. - Tant que vous allez bien. 464 00:45:52,240 --> 00:45:56,800 - Tout va bien ? - Oui, très bien. 465 00:45:58,080 --> 00:46:03,240 Si vous voulez qu'on fasse quelque chose... 466 00:46:03,600 --> 00:46:06,560 Je vous le dirai. 467 00:46:08,080 --> 00:46:11,760 OK, monsieur. 468 00:46:12,080 --> 00:46:15,080 Merci. 469 00:46:21,120 --> 00:46:24,640 On a des ennemis à 300 mètres au nord. 470 00:46:27,280 --> 00:46:30,560 Ils sont en train de surveiller, tout comme nous. 471 00:46:31,840 --> 00:46:34,640 Celui qui est devant semble être le chef. Donc ils ont un chef. 472 00:46:34,880 --> 00:46:39,160 - Cela y ressemble. - Tu penses qu'ils ont aussi peur ? 473 00:46:40,480 --> 00:46:44,840 Ils sont sûrement comme nous. On leur a dit d'aller se battre. 474 00:46:45,040 --> 00:46:47,680 Trouve un moyen de nous sortir de là. 475 00:46:47,920 --> 00:46:50,560 On est des cibles en sursis. 476 00:46:50,720 --> 00:46:53,720 Il est sorti de la maison... 477 00:46:53,920 --> 00:46:59,520 Ils lui ont tiré dans la tête. Avez-vous une idée de la raison pour laquelle ils l'ont abattu ? 478 00:47:00,080 --> 00:47:05,440 Il est clair qu'ils n'ont pas l'intention de communiquer. Aucune demande, rien. 479 00:47:05,880 --> 00:47:09,080 Il est clair qu'ils sont là pour nos ressources. 480 00:47:09,600 --> 00:47:11,640 Si vous envahissez un lieu pour ses ressources... 481 00:47:11,920 --> 00:47:16,680 Vous détruisez la population qui en dépend. Ce sont les lois de toute colonisation. 482 00:47:17,440 --> 00:47:20,400 Et on est en pleine colonisation. 483 00:47:20,960 --> 00:47:23,520 - Des gamins courageux. - Ce sont mes neveux. 484 00:47:23,640 --> 00:47:26,720 Ma sœur et son mari sont en vacances. 485 00:47:29,000 --> 00:47:33,360 Ils vivent en Arizona, je ne les vois qu'une ou deux fois par an. 486 00:47:34,240 --> 00:47:37,640 Maintenant ils sont peut-être tout ce qu'il me reste. 487 00:47:37,840 --> 00:47:40,720 - Vous avez des enfants ? - Non. 488 00:47:40,880 --> 00:47:43,880 Moi non plus. 489 00:47:44,120 --> 00:47:47,160 Je l'ai toujours regretté, mais finalement c'est pas plus mal. 490 00:47:47,440 --> 00:47:51,760 Notre planète est composée de 70% d'eau, donc je dois faire remarquer que... 491 00:47:52,160 --> 00:47:59,000 leur objectif, leur cible est notre eau. 492 00:47:59,760 --> 00:48:02,680 Il ne restera plus rien. 493 00:48:02,840 --> 00:48:05,720 - Je pense que j'ai trouvé un moyen. - Quoi ? 494 00:48:05,840 --> 00:48:09,480 À 200 mètres, regarde ce qu'il y a là. 495 00:48:09,800 --> 00:48:11,800 - Un bus. - Lieutenant, on a trouvé un bus. 496 00:48:12,000 --> 00:48:14,280 Compris. Les hommes sur le toit ont vu un bus. 497 00:48:14,560 --> 00:48:18,320 - Je pense qu'il est en état de marche. - On devrait l'atteindre. 498 00:48:20,160 --> 00:48:24,840 Il y a des kilomètres jusqu'à la base. Dans une heure, les bombes arrivent. 499 00:48:25,160 --> 00:48:28,920 - On doit se déplacer rapidement. - Un bus est une grande cible. 500 00:48:29,240 --> 00:48:33,200 J'ai pris ma décision, c'est de ma responsabilité. 501 00:48:35,760 --> 00:48:38,200 On a trouvé un bus. Il faut le ramener ici. 502 00:48:38,320 --> 00:48:42,800 - Quelqu'un sait conduire un bus ? - Stavrou, il est du New Jersey. 503 00:48:43,160 --> 00:48:46,440 Les femmes d'abord. 504 00:48:47,840 --> 00:48:53,720 À 200 mètres, il y a un camion, juste derrière. 505 00:48:54,840 --> 00:48:59,400 On a un problème, vous devriez me suivre. 506 00:49:01,200 --> 00:49:04,200 Harry a trouvé ça, vous devez voir ce truc. 507 00:49:14,200 --> 00:49:16,800 - On dirait que les armes ont été chirurgicalement greffées. 508 00:49:17,040 --> 00:49:20,000 Quel dévouement à leur cause. 509 00:49:28,840 --> 00:49:31,840 Stavro, tiens-le fermement. 510 00:49:32,680 --> 00:49:36,520 Laisse-moi l'abattre. L'arme est encore chaude. 511 00:49:36,720 --> 00:49:39,240 - Doc ? - Oui, sergent-chef. 512 00:49:39,440 --> 00:49:41,840 Que Dieu ait pitié de nous. 513 00:49:42,000 --> 00:49:45,520 On doit comprendre comment les abattre. Comme ça on ne perdra pas de munitions. 514 00:49:48,080 --> 00:49:51,520 Je peux peut-être aider. Je suis vétérinaire. 515 00:50:03,800 --> 00:50:06,440 Vous êtes sure de vouloir faire ça ? 516 00:50:06,680 --> 00:50:09,640 J'en étais sûre quand j'étais là-bas. 517 00:50:10,120 --> 00:50:12,080 On doit comprendre comment tuer ses choses. 518 00:50:12,200 --> 00:50:15,200 Sinon on ne survivra pas 5 minutes dehors. 519 00:50:17,120 --> 00:50:20,080 Faites-le à l'arrière. 520 00:50:22,080 --> 00:50:25,800 - Voici le corps. - Regarde ça. 521 00:50:26,120 --> 00:50:30,400 - J'en ai un autre là. - C'est une sorte de mécanisme ? 522 00:50:30,880 --> 00:50:33,080 Pas de lobe frontal, pas de lobe temporal... 523 00:50:33,240 --> 00:50:36,440 Pas de lobe pariétal, c'est un truc que je n'ai jamais vu. 524 00:50:39,000 --> 00:50:40,600 Tu vois ce que je vois ? 525 00:50:40,760 --> 00:50:44,120 Ils ne sont plus sur le toit, ils arrivent. 526 00:50:45,160 --> 00:50:48,560 - Ils viennent par ici. - Lieutenant, ça bouge ici. 527 00:50:48,840 --> 00:50:52,000 On a un contact à 300 mètres. On doit faire vite. 528 00:50:59,920 --> 00:51:03,200 - On doit y aller, on fait quoi ? - Ils arrivent, on doit bouger. 529 00:51:04,280 --> 00:51:07,280 Allez, comment on tue cette chose ? 530 00:51:20,440 --> 00:51:23,200 Je ne vois rien, Lieutenant. 531 00:51:23,440 --> 00:51:26,000 On a une brèche à l'entrée nord. 532 00:51:26,240 --> 00:51:29,920 Ils sont dans le bâtiment. Déplacez tout le monde vers le sud. 533 00:51:30,120 --> 00:51:33,120 On sera derrière vous. 534 00:51:33,600 --> 00:51:35,600 Allez avec elle. 535 00:51:35,720 --> 00:51:39,480 - Imlay, vous avez une grenade ? - Je ne pars jamais sans. 536 00:51:39,840 --> 00:51:42,080 Couvre l'arrière, pour nous faire gagner du temps. 537 00:51:42,320 --> 00:51:45,280 S'ils continuent à venir, tu les fais exploser. 538 00:51:45,720 --> 00:51:50,400 - Où est-ce putain de bus ? - Ils arrivent, allez. 539 00:51:52,720 --> 00:51:56,520 Oui, tu démarres. 540 00:51:56,720 --> 00:51:59,080 On a le bus, on arrive. 541 00:51:59,240 --> 00:52:01,800 Le bus arrive. 542 00:52:01,960 --> 00:52:04,960 30 secondes et on se casse. 543 00:52:10,080 --> 00:52:12,600 J'ai besoin d'en savoir plus sur la brèche. 544 00:52:12,760 --> 00:52:15,760 Faites votre rapport. 545 00:52:20,840 --> 00:52:23,800 On n'a plus le temps. 546 00:52:32,280 --> 00:52:35,240 Allez-y. 547 00:52:37,680 --> 00:52:40,280 Contact. 548 00:52:40,440 --> 00:52:44,120 Ils sont entrés. 549 00:52:47,000 --> 00:52:50,320 - C'est notre dernier essai. - Compris. 550 00:52:51,400 --> 00:52:54,400 Voilà. 551 00:52:59,360 --> 00:53:02,960 Cela doit être bon. Il meurt. 552 00:53:07,680 --> 00:53:10,640 Voilà comment on tue cette chose. Directement, là où le cœur doit être. 553 00:53:10,760 --> 00:53:13,760 - Compris. - J'en ai encore trois. 554 00:53:16,120 --> 00:53:19,080 Sortons d'ici. 555 00:53:21,520 --> 00:53:25,720 Dans le bus, montez dans le bus. 556 00:53:30,760 --> 00:53:33,720 Allonge-toi. 557 00:53:39,600 --> 00:53:43,040 Je nous couvre. Levez la tête. 558 00:53:46,720 --> 00:53:52,360 Concentrez vos tirs là où doit être le cœur. 559 00:53:53,480 --> 00:53:56,520 C'est comme ça qu'on tue ces choses. 560 00:53:56,720 --> 00:54:00,640 - Souvenez-vous de votre entraînement. - Cible ennemie à 300 mètres. 561 00:54:00,880 --> 00:54:03,880 Restez vigilants. 562 00:54:13,800 --> 00:54:18,800 Dans 25 à 30 min, on sera à la base. 563 00:54:19,040 --> 00:54:21,000 Si on reste dans les rues voisines. 564 00:54:21,120 --> 00:54:24,120 L'Air Force va bombarder cette zone dans 40 min. 565 00:54:30,520 --> 00:54:33,520 On doit vite rentrer à la base. 566 00:54:48,760 --> 00:54:51,240 Putain, c'est quoi ça ? 567 00:54:51,360 --> 00:54:54,640 Arrête le bus. 568 00:55:08,880 --> 00:55:12,040 Allongez-vous. 569 00:55:29,760 --> 00:55:31,800 Des avions ennemis... 570 00:55:31,920 --> 00:55:36,760 Se déplacent vers l'est en direction de Los Angeles. 571 00:55:40,080 --> 00:55:43,040 Ils pistent nos transmissions. 572 00:55:45,040 --> 00:55:47,960 Éteins la radio. Ils pistent nos transmissions. 573 00:55:48,160 --> 00:55:51,160 Toutes les radios et les téléphones éteints. 574 00:55:51,760 --> 00:55:54,760 La radio. 575 00:55:57,760 --> 00:56:00,680 Encore 100 mètres. 576 00:56:04,240 --> 00:56:07,240 Putain, il va où ? 577 00:56:15,360 --> 00:56:19,400 - On doit quitter ce bus. - À 10h. 578 00:56:19,720 --> 00:56:22,680 10h, se dirigeant vers le sud. 579 00:56:22,920 --> 00:56:26,640 - Il approche. - Il est derrière moi. 580 00:56:33,240 --> 00:56:36,160 Encore 100 mètres. 581 00:57:43,960 --> 00:57:46,440 Le sergent-chef ? 582 00:57:46,600 --> 00:57:49,560 Il va bien ? 583 00:58:04,720 --> 00:58:07,840 - Il est là. - Le sergent-chef est vivant. 584 00:58:08,120 --> 00:58:11,080 Il est là. 585 00:58:44,560 --> 00:58:47,160 L'avion n'avait pas de pilote. 586 00:58:47,400 --> 00:58:50,520 Un drone. 587 00:58:56,520 --> 00:58:59,440 C'était du pur John Wayne, sergent-chef. 588 00:59:09,920 --> 00:59:13,200 Je ne peux pas me permettre de vous perdre, ni ces hommes. 589 00:59:14,200 --> 00:59:17,560 Ce sont vos hommes. 590 00:59:26,320 --> 00:59:29,000 - Abandonnez, mon cul. - C'est clair. 591 00:59:29,160 --> 00:59:32,160 Qui est ce putain de John Wayne ? 592 00:59:42,480 --> 00:59:45,480 Restez vigilants. 593 00:59:46,560 --> 00:59:49,520 Merci pour ça. 594 00:59:52,800 --> 00:59:55,240 Ce n'était pas grand-chose. 595 00:59:55,360 --> 00:59:58,440 Quel est le sens de "Battre en retraite, mon cul" ? 596 01:00:01,080 --> 01:00:05,120 Pendant la 1ère guerre mondiale, un officier de mon régiment a reçu l'ordre de battre en retraite. 597 01:00:05,960 --> 01:00:10,360 Il a dit : "Battre en retraite, mon cul. On vient d'arriver." 598 01:00:14,520 --> 01:00:17,720 Laissez le docteur y jeter un œil. 599 01:00:17,960 --> 01:00:22,280 - Je pensais que vous étiez docteur ? - Uniquement pour les animaux et les extra-terrestres. 600 01:00:22,600 --> 01:00:27,640 Je le mettrai sur ma liste. Merci. 601 01:00:39,200 --> 01:00:42,400 - Avez-vous dit que c'était un drone ? - Tout à fait. 602 01:00:43,000 --> 01:00:45,960 Ils doivent avoir un sacré système de commande. 603 01:00:47,040 --> 01:00:49,520 Si Northcom n'était pas d'accord avec vous, je ne serais pas là. 604 01:00:49,720 --> 01:00:52,360 Pourquoi ? 605 01:00:52,520 --> 01:00:56,520 Ma mission était de fournir "AIS". On était une force de frappe. 606 01:00:56,840 --> 01:00:58,920 Une force de frappe ? 607 01:00:59,120 --> 01:01:02,120 Les coordonnées d'une attaque de missiles sur le centre de commandement. 608 01:01:02,400 --> 01:01:06,640 Les bombardiers ont disparu du radar, on les a perdus. 609 01:01:16,360 --> 01:01:20,160 Toutes les rues sont bloquées, on ne peut prendre que l'autoroute. 610 01:01:21,000 --> 01:01:25,840 - C'est à vous de décider. - Stavro, l'autoroute. 611 01:01:26,720 --> 01:01:29,720 Je ne voudrais pas être là si les bombes tombent. 612 01:01:54,160 --> 01:01:57,160 Essaie au moins d'éviter une voiture. 613 01:01:58,120 --> 01:02:03,120 - Continue d'avancer. - Encore 1,5km pour atteindre Holframe. 614 01:02:18,880 --> 01:02:22,520 La pente, elle a disparu, Lieutenant. 615 01:02:28,600 --> 01:02:31,600 À 500 mètres, il y a une autre route. 616 01:02:32,880 --> 01:02:36,600 Attention à 12h. 617 01:02:53,360 --> 01:02:55,840 Tir ennemi. On doit passer. 618 01:02:56,000 --> 01:02:58,560 Je vais vous couvrir. Vous, sortez les civils par l'arrière. 619 01:02:58,680 --> 01:03:01,840 Couvre-nous, Imlay. 620 01:03:04,360 --> 01:03:07,560 Imlay, assure la couverture depuis ce véhicule. 621 01:03:08,640 --> 01:03:11,960 Bougez. 622 01:03:12,200 --> 01:03:15,160 Bougez. 623 01:03:21,160 --> 01:03:24,280 Tout le monde reste calme. Je reviens. 624 01:03:24,440 --> 01:03:27,600 La sécurité avant tout. 625 01:03:29,640 --> 01:03:34,320 Si on met les civils dans l'hélico, ils peuvent s'y cacher. 626 01:03:34,640 --> 01:03:37,600 Ils sont 12 sur le pont. Ils descendent. 627 01:03:37,960 --> 01:03:41,000 Ils vont vers le sud. On doit les arrêter maintenant. 628 01:03:43,840 --> 01:03:46,760 Les civils n'arriveront pas à l'hélico. 629 01:03:47,640 --> 01:03:51,120 Lockett, Kerns, avec moi, on y va. 630 01:03:57,080 --> 01:04:00,680 Il faut faire descendre les civils. 631 01:04:08,600 --> 01:04:13,080 - On décolle, allez. - Derrière le bus, immédiatement ! 632 01:04:13,400 --> 01:04:15,320 On va voir. 633 01:04:15,480 --> 01:04:18,440 Les enfants en premier, on les enroule. Un par un. Compris ? 634 01:04:21,840 --> 01:04:26,160 Imlay, tu seras le premier dans le camion. 635 01:04:26,400 --> 01:04:29,440 Viens avec moi. 636 01:04:31,040 --> 01:04:34,840 On va courir derrière l'hélico et on va descendre. Vous avez compris ? 637 01:04:35,120 --> 01:04:38,560 Je vous promets que cela va bien se passer. 638 01:04:38,760 --> 01:04:41,760 Restez baissés. 639 01:04:42,360 --> 01:04:45,360 12 ennemis. Peut-être plus. 640 01:04:45,560 --> 01:04:48,440 Ils approchent. 641 01:04:48,600 --> 01:04:52,600 - Que faites-vous ? - Les hommes ont besoin d'armes. 642 01:04:53,480 --> 01:04:56,840 À 3h sur le pont. 643 01:04:57,080 --> 01:05:00,080 Ça arrive. 644 01:05:12,880 --> 01:05:16,160 - Rechargez. - Concentrez-vous sur le leader. 645 01:05:19,160 --> 01:05:22,400 Mets-toi à l'aise. 646 01:05:22,600 --> 01:05:24,840 Bougez. 647 01:05:25,040 --> 01:05:28,000 Allez. 648 01:05:39,120 --> 01:05:42,360 Couvrez-moi. 649 01:05:43,440 --> 01:05:47,560 - Je prends la mitraillette. - Dépêche-toi. 650 01:05:52,480 --> 01:05:55,520 Bien joué. 651 01:06:06,560 --> 01:06:09,560 - C'est quoi ce putain de truc ? - Je recharge. 652 01:06:16,280 --> 01:06:19,280 Je suis avec toi. Je vais m'assurer que rien ne t'arrive. 653 01:06:28,960 --> 01:06:31,720 Homme à terre. 654 01:06:31,960 --> 01:06:34,960 Tiens le coup. 655 01:06:35,200 --> 01:06:38,200 Regarde vers le haut. 656 01:06:46,240 --> 01:06:50,240 - Je te tiens, tout va bien. - Il faut maîtriser cette chose. 657 01:06:53,760 --> 01:06:56,960 Debout. 658 01:07:02,280 --> 01:07:06,280 - Il repart. - Allons-y pendant qu'il n'est pas là. 659 01:07:08,800 --> 01:07:11,720 - Avance. - Je suis coincée. 660 01:07:17,040 --> 01:07:20,040 Imlay. 661 01:07:29,960 --> 01:07:33,640 Où est Stavro ? 662 01:07:36,000 --> 01:07:38,920 Combien de blessés ? 663 01:07:39,200 --> 01:07:42,280 Deux, encore un. 664 01:07:42,520 --> 01:07:46,560 Ça va aller. 665 01:07:46,800 --> 01:07:49,800 Lieutenant, C4. 666 01:07:51,320 --> 01:07:54,320 Envoyons ces bâtards en enfer. 667 01:08:17,880 --> 01:08:20,880 Allez, on est OK. 668 01:08:27,120 --> 01:08:29,440 J'ai perdu le détonateur. 669 01:08:29,760 --> 01:08:32,640 - Tu vas bien ? - Je suis touché au dos. 670 01:08:39,680 --> 01:08:42,640 - Tiens le coup - Papa. 671 01:08:47,800 --> 01:08:50,800 J'ai besoin de bandages. 672 01:09:19,560 --> 01:09:23,360 J'ai besoin de votre aide. Doc ? 673 01:09:27,880 --> 01:09:29,920 - J'ai une couverture. - J'ai des munitions. 674 01:09:30,000 --> 01:09:32,480 - Donne-moi des munitions. - Ils jouent notre jeu. 675 01:09:32,680 --> 01:09:36,640 Allez à Pendella, sergent-chef. 676 01:09:37,920 --> 01:09:41,040 - Je ne vous quitte pas, lieutenant. - On doit les sortir de là. 677 01:09:41,400 --> 01:09:44,880 - Je ne vous laisse pas. - On doit les sortir de là. 678 01:09:45,120 --> 01:09:48,120 Non, je ne vous laisse pas. 679 01:09:49,440 --> 01:09:52,880 J'ai un sac de C4 dans le bus. 680 01:09:53,040 --> 01:09:57,720 Donnez ça à ma femme, et sortez-les de cette putain d'autoroute. 681 01:10:01,920 --> 01:10:04,920 C'est un ordre. 682 01:10:05,600 --> 01:10:08,920 Oui, monsieur. 683 01:10:11,360 --> 01:10:14,840 Je suis juste derrière vous. 684 01:10:21,520 --> 01:10:24,520 Fournissez une couverture au lieutenant. 685 01:10:33,240 --> 01:10:36,280 Ils approchent. 686 01:10:38,800 --> 01:10:41,760 On y est. 687 01:10:46,000 --> 01:10:50,800 Ici le lieutenant William Martinez. Compagnie Écho, 2nd bataillon. 688 01:11:57,360 --> 01:12:00,440 On est toujours à 500 mètres de la zone à détruire. 689 01:12:02,360 --> 01:12:05,360 Continuez d'avancer, soldats, pour survivre. 690 01:12:08,440 --> 01:12:11,400 Il a laissé le lieutenant mourir là ? 691 01:12:11,600 --> 01:12:15,520 - Ça y ressemble. - Et il va nous diriger ? 692 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 Avançons. 693 01:12:21,600 --> 01:12:25,640 Ce sont nos avions. On se bat toujours. 694 01:12:28,320 --> 01:12:31,920 On est toujours dans la zone à détruire. 695 01:12:32,160 --> 01:12:34,040 Les bombes seront là dans 6 min. 696 01:12:34,280 --> 01:12:37,680 Santos, vois si tu trouves des téléphones. 697 01:12:38,800 --> 01:12:42,440 Ceux avec fils uniquement. 698 01:12:59,600 --> 01:13:01,640 - Tout est sécurisé ? - Sécurisé. 699 01:13:01,760 --> 01:13:04,760 - Vous avez un téléphone fixe. - Là. 700 01:13:08,880 --> 01:13:11,120 Mon fils est un optimiste. 701 01:13:11,360 --> 01:13:16,000 La première fois qu'il les a vus, il a dit. Allons leur parler. 702 01:13:17,360 --> 01:13:20,240 Ils veulent peut-être qu'on soit amis. 703 01:13:23,720 --> 01:13:27,200 On va trouver de la nourriture et de l'eau pour ton père. 704 01:13:28,680 --> 01:13:31,680 - Ça ira. - Que lui avez-vous dit ? 705 01:13:31,880 --> 01:13:36,840 J'ai dit que s'ils nous chassaient et qu'ils nous tiraient dessus... 706 01:13:37,120 --> 01:13:40,120 Ce n'était probablement pas des amis. 707 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 J'aurai dû prendre la direction de la base. 708 01:13:46,520 --> 01:13:49,520 Je n'ai jamais pensé que la police pouvait aider, mais j'avais peur. 709 01:13:52,040 --> 01:13:54,040 J'ai pris les mauvaises décisions. 710 01:13:54,360 --> 01:13:57,440 Vous avez fait confiance à votre instinct. 711 01:13:58,040 --> 01:14:02,240 Vous avez pris une décision. Je ferai la même chose pour protéger mes marines. 712 01:14:08,960 --> 01:14:12,400 J'ai vécu la même situation lors de ma dernière mission. 713 01:14:13,240 --> 01:14:16,240 On ne pouvait pas s'échapper. Droite ou gauche, c'était sans importance. 714 01:14:20,200 --> 01:14:23,440 - Mais vous êtes vivant. - Oui, j'ai survécu. 715 01:14:25,920 --> 01:14:29,040 Ce n'était pas prévu. 716 01:14:29,880 --> 01:14:32,880 Sergent-chef Nantz ? 717 01:14:40,920 --> 01:14:43,920 Promettez-moi de sauver mon fils. 718 01:14:51,640 --> 01:14:54,480 On a une bonne communication. 719 01:14:56,080 --> 01:14:59,440 Occupe-toi de lui. Je vais voir ce qu'il se passe. 720 01:15:00,240 --> 01:15:02,000 Cela va vous tenir chaud. 721 01:15:02,200 --> 01:15:06,280 On estime que 20 villes ont été attaquées dans 17 pays. 722 01:15:06,800 --> 01:15:10,520 Il est clair que l'ennemi veut nous couper les uns des autres. 723 01:15:10,680 --> 01:15:14,160 Y a-t-il plus d'informations, Professeur Stavert ? 724 01:15:14,520 --> 01:15:17,000 Les données nous montrent que l'eau est leur carburant... 725 01:15:17,160 --> 01:15:21,320 Le niveau des océans est déjà en baisse. Ils l'utilisent pour leurs vaisseaux, 726 01:15:21,560 --> 01:15:23,800 leurs machines. Et probablement pour leurs corps. 727 01:15:23,920 --> 01:15:27,680 La composition de notre eau est unique. Elle est liquide. 728 01:15:27,840 --> 01:15:32,360 À aucun endroit de l'univers on ne trouve de l'eau sous la forme liquide. 729 01:15:32,800 --> 01:15:36,280 J'ai vu un rapport qui disait qu'ils utilisent notre réseau d'égouts 730 01:15:36,480 --> 01:15:39,080 pour amener notre eau jusqu'à leur vaisseau de transport. 731 01:15:39,280 --> 01:15:42,200 - Comment avez-vous obtenu ça ? - Ces choses sont partout. 732 01:15:42,320 --> 01:15:44,480 Il y en a un sur chaque côte de 20 pays. 733 01:15:44,560 --> 01:15:47,560 Ils l'appellent "le contrôle de commandement". 734 01:15:48,800 --> 01:15:51,800 - C'est ce que vous cherchiez ? - Oui. 735 01:15:52,080 --> 01:15:55,360 Ces choses contrôlent les drones. 736 01:15:56,040 --> 01:16:00,000 Si on les détruit. On détruit leurs forces. 737 01:16:03,040 --> 01:16:06,600 J'espère que ces bombes fonctionnent. 738 01:16:08,600 --> 01:16:11,320 Combien de temps nous reste-t-il ? 739 01:16:11,400 --> 01:16:14,400 Une minute. 740 01:16:15,600 --> 01:16:19,360 L'Air Force va faire souffrir ces bâtards d'extra-terrestres. 741 01:16:23,200 --> 01:16:26,200 - On bat en retraite ? - Jamais. 742 01:16:28,200 --> 01:16:31,600 - On y est. - On va brûler ces bâtards. 743 01:16:32,040 --> 01:16:33,720 On va aller au centre de commandement après le bombardement. 744 01:16:33,840 --> 01:16:36,520 - Pour avoir des munitions. 745 01:16:36,640 --> 01:16:39,640 Merci. 746 01:16:43,240 --> 01:16:46,240 - 10. - Vous devez être fort. 747 01:16:47,120 --> 01:16:51,400 8 - 7 - 6... 748 01:16:52,360 --> 01:16:57,640 5 - 4 - 3... 749 01:16:59,640 --> 01:17:02,640 Soyez prêts. 750 01:17:22,720 --> 01:17:24,920 Ils devraient avoir bombardé. 751 01:17:25,080 --> 01:17:28,720 - On l'aurait senti si elles étaient tombées ? - On le saurait. 752 01:17:28,920 --> 01:17:30,880 On l'a senti au Nevada avec une telle puissance. 753 01:17:31,040 --> 01:17:33,960 - L'heure est bonne ? - C'est tout ce que j'ai. 754 01:17:34,160 --> 01:17:37,720 C'est peut-être une bonne chose. On a peut-être renversé la vapeur. 755 01:17:38,040 --> 01:17:42,160 - On a joué notre rôle. - Ils ont détruit toutes nos forces aériennes ? 756 01:17:42,840 --> 01:17:46,040 - Ce n'est pas possible. 757 01:17:46,240 --> 01:17:49,240 Allez. 758 01:18:09,880 --> 01:18:12,880 Maintenant on sait pourquoi le bombardement n'a pas eu lieu. 759 01:18:13,000 --> 01:18:16,760 Ils ont détruit notre base. 760 01:18:17,480 --> 01:18:20,480 Tout est sécurisé, Sergent-chef. 761 01:18:20,800 --> 01:18:23,880 Ramène-les ici. 762 01:18:28,080 --> 01:18:32,080 On avait peu de chances de rentrer, au départ. Et maintenant on n'a plus rien. 763 01:18:32,800 --> 01:18:36,000 Je savais que Nantz ne nous sortirait pas de là. 764 01:18:36,800 --> 01:18:40,720 - Il y avait des milliers de marines ici. - Désormais on n'est plus que 7. 765 01:18:43,000 --> 01:18:46,000 Vous me rappelez mon frère aîné. 766 01:18:46,480 --> 01:18:50,400 - Comment ça ? - Il ne sourit jamais. 767 01:18:54,800 --> 01:18:57,320 Assurez-vous que le front est sécurisé. 768 01:18:57,520 --> 01:19:01,680 - Imlay tu as quelque chose ? - Seulement des cartes de Santa Monica. 769 01:19:01,840 --> 01:19:04,040 On doit aller vers l'est. Tout est en flammes. 770 01:19:04,280 --> 01:19:07,280 Suis-moi. 771 01:19:11,760 --> 01:19:13,760 On est au bataillon de commande. 772 01:19:13,840 --> 01:19:16,840 On cherche des cartes, tout ce qui pourrait nous aider à trouver un moyen de s'en sortir. 773 01:19:27,840 --> 01:19:30,840 Je reviens tout de suite. 774 01:19:35,880 --> 01:19:38,280 J'ai trouvé une carte tactique. 775 01:19:38,360 --> 01:19:40,600 Elle dit que toutes les unités étaient mobilisées. 776 01:19:40,880 --> 01:19:43,520 - C'est quoi ces marques rouges ? - Ça veut dire qu'ils sont morts. 777 01:19:43,840 --> 01:19:47,160 - Ces unités ont bougé ? - Anéanties. 778 01:19:47,480 --> 01:19:50,480 - Toutes ? - Toutes. 779 01:19:51,920 --> 01:19:55,920 On a une opération d'extraction alternative. 780 01:19:56,160 --> 01:19:59,160 À 8 km. 781 01:20:02,920 --> 01:20:06,200 Il y a toujours beaucoup d'armes. Je cherche un M16. 782 01:20:06,360 --> 01:20:09,360 Mr Rincon est mort. 783 01:20:32,600 --> 01:20:35,600 Réveille-toi, papa. 784 01:20:43,120 --> 01:20:46,120 Ne me quitte pas. 785 01:20:47,240 --> 01:20:50,240 Ne me quitte pas. 786 01:20:54,560 --> 01:20:57,600 Je suis désolée, Hector. 787 01:21:00,480 --> 01:21:03,480 Je suis désolée. 788 01:21:03,960 --> 01:21:08,000 Ton père a fait tout son possible pour rester avec toi. 789 01:21:10,240 --> 01:21:13,240 Je ne veux pas être là. 790 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 Ça ira. 791 01:21:28,680 --> 01:21:31,840 Ton père était un homme courageux, Hector. 792 01:21:40,560 --> 01:21:44,960 Hector, je suis désolé. 793 01:21:45,320 --> 01:21:48,320 C'est normal de pleurer. 794 01:21:52,920 --> 01:21:55,640 Il t'aimait énormément. 795 01:21:55,840 --> 01:21:58,840 Écoute-moi, Hector. 796 01:21:59,560 --> 01:22:04,840 J'ai besoin que tu sois fort, je veux que tu sois mon petit marine. 797 01:22:10,320 --> 01:22:13,640 On doit être courageux pour les autres. 798 01:22:15,320 --> 01:22:18,280 Tu sais pourquoi ? 799 01:22:18,560 --> 01:22:21,520 Pourquoi ? 800 01:22:23,320 --> 01:22:26,320 Car les marines n'abandonnent jamais. 801 01:22:27,520 --> 01:22:30,520 Tu le crois ? 802 01:22:31,680 --> 01:22:34,680 Dis-le pour moi. 803 01:22:35,840 --> 01:22:39,680 Les marines n'abandonnent jamais. 804 01:22:40,560 --> 01:22:44,560 Je vais te faire sortir d'ici, je le promets. 805 01:22:49,200 --> 01:22:52,200 Allez. 806 01:23:08,760 --> 01:23:12,520 On ne va pas perdre un autre civil, compris ? 807 01:23:14,240 --> 01:23:17,240 Vous nous aiderez aussi ? 808 01:23:19,720 --> 01:23:22,720 Ou on est interchangeables ? 809 01:23:31,040 --> 01:23:35,600 Lockett, si tu veux partir, alors pars. 810 01:23:40,360 --> 01:23:43,360 Je peux gérer, et des hommes meurent. 811 01:23:43,560 --> 01:23:48,440 Des enfants, âgés de 18 ans, les meilleurs que j'ai connus. 812 01:23:49,000 --> 01:23:53,440 Vous n'avez pas pensé une seconde que j'aurai aimé prendre leur place ? 813 01:23:59,800 --> 01:24:02,800 Je sais que vous pensez que j'ai mené mes hommes à la mort. 814 01:24:05,120 --> 01:24:07,960 Ils sont morts. 815 01:24:08,160 --> 01:24:10,640 Je suis là. 816 01:24:10,760 --> 01:24:15,720 Comme une mauvaise plaisanterie. Vous pensez que j'apprécie ? 817 01:24:15,960 --> 01:24:21,120 Pas une minute ne passe sans que je voie leurs visages. 818 01:24:25,000 --> 01:24:29,480 Dante, Thomas D, Caporal. 156509386. 819 01:24:36,320 --> 01:24:40,000 Warden, Geoffrey H. Caporal-chef. 820 01:24:40,320 --> 01:24:44,000 874273993. 821 01:24:47,760 --> 01:24:50,760 Lockett ... 822 01:24:52,520 --> 01:24:57,840 Dwayne G. Caporal. 823 01:25:00,360 --> 01:25:04,000 1568709 ... 824 01:25:04,760 --> 01:25:07,760 55. 825 01:25:08,800 --> 01:25:11,840 Votre frère était un excellent marine. 826 01:25:14,400 --> 01:25:18,400 Il était mon ami. Et il me manque... 827 01:25:18,800 --> 01:25:22,160 Tous les jours. 828 01:25:24,360 --> 01:25:27,360 Et vous me faites penser à lui. 829 01:25:35,320 --> 01:25:38,320 Tout cela n'a plus d'importance, désormais. 830 01:25:38,880 --> 01:25:42,080 Car notre devoir est de continuer à avancer et à se battre. 831 01:25:44,000 --> 01:25:48,320 Pour honorer votre frère, le lieutenant Martinez et... 832 01:25:48,760 --> 01:25:52,000 Le caporal Stavro, Le caporal Mottola... 833 01:25:54,280 --> 01:25:56,600 Le père d'Hector. 834 01:25:56,840 --> 01:25:58,280 Qui a pris une arme pour faire ce qui devait être fait. 835 01:25:58,400 --> 01:26:02,120 Un civil l'a fait. Donc on doit avancer. 836 01:26:02,520 --> 01:26:06,520 Travaillez vite, soyez unis... 837 01:26:06,840 --> 01:26:09,840 Et on l'emportera. Trouvons un moyen. 838 01:26:10,360 --> 01:26:12,320 Imlay, viens avec moi. On va se mettre en hauteur. 839 01:26:12,440 --> 01:26:15,240 Les autres, cherchez des munitions et des véhicules. 840 01:26:15,400 --> 01:26:18,960 Il doit encore y avoir des véhicules qui roulent. 841 01:26:19,360 --> 01:26:23,240 Je suis désolé. Tu ne méritais pas ça. 842 01:26:26,280 --> 01:26:29,280 Tu es mort au combat. 843 01:26:36,440 --> 01:26:39,400 Personne ne penserait voir ça. 844 01:26:40,120 --> 01:26:43,120 Et ce n'est pas de bon augure. 845 01:26:51,640 --> 01:26:55,400 Ils ont déjà mis en place une balise. 846 01:26:57,920 --> 01:27:01,560 Si la zone d'évacuation est toujours là, on peut aller derrière leur ligne. 847 01:27:02,000 --> 01:27:05,960 - Cela serait un sacré challenge pour un sergent. - C'est pour ça qu'on est payé. 848 01:27:06,280 --> 01:27:10,000 Tout le monde au véhicule. Allez. 849 01:27:10,800 --> 01:27:14,280 À toutes les stations, ici Foxtrot 2 November, on a 11 passagers 850 01:27:14,440 --> 01:27:18,440 demande d'évacuation, au point d'extraction, Charlie. 851 01:27:19,160 --> 01:27:21,160 Y a-t-il des avions dans le ciel ? 852 01:27:21,320 --> 01:27:24,800 Foxtrot 2 november, ici Sierra 1925. Ordre de battre en retraite. 853 01:27:25,080 --> 01:27:28,760 Soyez à 3h au point d'évacuation, sinon on vous laisse. 854 01:27:29,040 --> 01:27:32,080 Compris, 3h pas une minute de retard. 855 01:27:34,360 --> 01:27:36,760 Avez-vous déjà vu ce que peut faire un Bushmaster ? 856 01:27:36,920 --> 01:27:39,320 - Oui, sergent-chef. - Grimpez dessus. 857 01:27:39,480 --> 01:27:42,480 C'est parti. 858 01:27:45,080 --> 01:27:47,720 - À droite, Kerns. - Compris. 859 01:27:47,880 --> 01:27:50,880 On part. 860 01:27:52,440 --> 01:27:55,720 - Bushmaster prêt. - Faites-leur l'enfer. 861 01:27:56,000 --> 01:27:59,000 Bien sûr. 862 01:28:09,320 --> 01:28:12,280 Deux minutes avant l'impact. 863 01:28:13,520 --> 01:28:16,520 Tout le monde va bien ? 864 01:28:18,080 --> 01:28:21,080 Kerns, à gauche. 865 01:28:21,600 --> 01:28:26,280 On doit avancer sur trois rues, puis 5 et tourner à droite puis tout droit. 866 01:28:26,560 --> 01:28:29,640 Tu dois nous amener au point d'évacuation. 867 01:28:33,120 --> 01:28:36,640 - Je m'accrocherais si j'étais toi, Lockett. - Compris. 868 01:28:38,480 --> 01:28:40,600 - Il y a des ennemis, ici, Sergent ? - Que se passe-t-il ? 869 01:28:40,720 --> 01:28:43,680 Il n'y a qu'un moyen de le découvrir, cela va bien se passer. 870 01:28:43,840 --> 01:28:46,840 J'ai à peu près 250 balles. 871 01:28:54,440 --> 01:28:56,240 Tu sais ce qu'on dit quand on va heurter un cerf... 872 01:28:56,360 --> 01:28:59,360 - Alors, accélère. - Oui. 873 01:29:03,640 --> 01:29:07,480 - Allez. - Accroche-toi, on va les passer. 874 01:29:14,520 --> 01:29:17,520 Ils tombent comme des mouches. 875 01:29:40,760 --> 01:29:42,960 Vire-le. 876 01:29:43,080 --> 01:29:46,080 Roule-lui dessus. 877 01:29:47,880 --> 01:29:49,880 - Santos, ça va ? - Oui. 878 01:29:50,080 --> 01:29:53,360 J'ai ce truc dégueu dans ma bouche. 879 01:29:55,440 --> 01:29:58,600 - Ce n'est pas drôle. - Tu l'as laissé faire au premier rendez-vous. 880 01:30:12,680 --> 01:30:15,840 - Tout le monde va bien ? - Oui. 881 01:30:16,840 --> 01:30:19,840 Rentrons à la maison. 882 01:30:24,320 --> 01:30:27,320 Arrêtez de tirer. 883 01:30:30,760 --> 01:30:32,400 Allez. 884 01:30:32,520 --> 01:30:35,520 On y est. 885 01:30:37,040 --> 01:30:39,800 L'hélico n'attendra pas plus longtemps. 886 01:30:39,960 --> 01:30:43,360 - Vous êtes en plein dans la merde, Sergent-chef. - Qu'est-il arrivé à nos forces aériennes ? 887 01:30:43,640 --> 01:30:47,080 ... - Ils détruisent tout. 888 01:30:47,600 --> 01:30:50,600 On abandonne Los Angeles. 889 01:30:59,280 --> 01:31:01,520 Allez, on y va. 890 01:31:01,680 --> 01:31:03,240 Monsieur, vous allez bien ? 891 01:31:03,320 --> 01:31:05,160 - OK, monsieur. - Montez. 892 01:31:07,760 --> 01:31:10,760 On s'en va. 893 01:31:11,520 --> 01:31:14,440 Allez, on part. 894 01:31:50,680 --> 01:31:53,680 Allez. 895 01:32:00,480 --> 01:32:03,240 - Vous allez bien ? - Tout le monde va bien ? 896 01:32:03,440 --> 01:32:06,880 - Tout le monde va bien ? - Accrochez-vous. 897 01:32:08,240 --> 01:32:09,480 Que s'est-il passé ? 898 01:32:09,600 --> 01:32:12,680 Simon parle de quelque chose ayant une forte puissance. 899 01:32:13,200 --> 01:32:16,200 Sergent-chef, à 9h. 900 01:32:22,120 --> 01:32:25,400 Santos, tu disais que vous cherchiez des signaux ? 901 01:32:25,720 --> 01:32:28,720 Une forte concentration peut entraîner une panne ? 902 01:32:30,400 --> 01:32:32,720 Oui, c'est clair, pourquoi ? 903 01:32:32,880 --> 01:32:35,840 Cela pourrait être leur centre de commandement. 904 01:32:38,080 --> 01:32:41,080 - Descendez-moi là. - Quoi ? 905 01:32:42,400 --> 01:32:46,760 - Je dois reconnaître cette zone. - Non, c'est du pur suicide. 906 01:32:47,360 --> 01:32:50,840 On est les seuls qui restent, le reste est déjà parti. 907 01:32:51,160 --> 01:32:55,280 On ne peut pas se poser, on n'a pas assez de puissance pour redécoller. 908 01:33:02,880 --> 01:33:05,840 C'est une lettre pour la femme de Martinez. 909 01:33:06,760 --> 01:33:09,760 Vous lui donnerez ? 910 01:33:12,240 --> 01:33:15,200 Oui. 911 01:33:19,160 --> 01:33:22,120 On est à 12 mètres du sol. 912 01:33:22,240 --> 01:33:25,240 - 20 secondes. - Compris. 913 01:33:27,840 --> 01:33:29,760 Allez, on saute. 914 01:33:29,880 --> 01:33:32,800 Sergent-chef, vous faites quoi ? 915 01:33:32,960 --> 01:33:35,960 On est presque à la maison, Imlay. 916 01:33:36,120 --> 01:33:39,000 Tu diriges désormais. 917 01:33:39,160 --> 01:33:42,320 Mets ces civils à l'abri. 918 01:33:46,160 --> 01:33:49,560 Tu es le marine le plus courageux que j'ai rencontré, Hector. 919 01:33:49,920 --> 01:33:52,880 Non. 920 01:34:34,880 --> 01:34:37,840 Que faites-vous là ? 921 01:34:40,000 --> 01:34:43,040 - Je vous ai dit de rester dans l'hélico. - Les civils sont en sécurité. 922 01:34:43,280 --> 01:34:45,680 On s'inquiétait pour vous. 923 01:34:45,800 --> 01:34:48,360 Je pense qu'on peut détruire le centre de contrôle. 924 01:34:48,560 --> 01:34:53,320 - Combien de kilomètres avant le black out ? - 8 km. 925 01:34:53,560 --> 01:34:57,600 - 8 km. - On va utiliser ce pont comme couverture. 926 01:34:58,720 --> 01:35:03,720 Si on détruit les drones, notre armée pourra peut-être se défendre. 927 01:35:06,440 --> 01:35:09,880 Où mettriez-vous un centre de contrôle si vous vouliez le protéger ? 928 01:35:11,280 --> 01:35:18,360 - En sous-sol. - On y va. 929 01:36:39,640 --> 01:36:42,440 Ils doivent être partis, cela mène directement à la rue. 930 01:36:42,640 --> 01:36:45,640 Je pensais que ça nous mènerait au centre de contrôle. 931 01:36:51,640 --> 01:36:54,640 On y va. 932 01:37:22,560 --> 01:37:25,520 Ils savent qu'on est là. 933 01:37:35,680 --> 01:37:38,800 Voilà le centre de contrôle. 934 01:37:41,320 --> 01:37:44,400 Tout le monde dehors. Courez. 935 01:37:44,760 --> 01:37:50,160 Suivez-moi. Prenez l'échelle. 936 01:38:03,120 --> 01:38:05,640 On est juste devant cette chose. 937 01:38:05,760 --> 01:38:10,280 On se bouge là, à 1h. On se dépêche. 938 01:38:11,520 --> 01:38:15,440 Cela nous donnera un peu d'avance. 939 01:38:31,200 --> 01:38:35,200 - Une cible laser, sergent-chef ? - On n'a plus d'avion. 940 01:38:35,440 --> 01:38:38,400 Heureusement qu'ils peuvent encore envoyer des missiles de la base d'Edwards. 941 01:38:38,520 --> 01:38:41,520 Donc on met en route la radio, puis on marque la cible au laser. 942 01:38:42,880 --> 01:38:46,120 Le mieux pour la radio c'est en haut de ce bâtiment. 943 01:38:46,360 --> 01:38:47,760 Là où vous êtes le plus exposé. 944 01:38:47,920 --> 01:38:50,560 Je le ferai, sergent-chef. Je les joindrai. 945 01:38:50,760 --> 01:38:54,320 - Santos, tu as ces codes ? - Les voilà. 946 01:38:55,360 --> 01:38:57,520 Allez en position élevée. 947 01:38:57,680 --> 01:39:00,960 Ils pistent nos signaux, donc ça va vite être délicat. 948 01:39:01,120 --> 01:39:04,080 Passez cet appel, et foutez le camp. 949 01:39:05,160 --> 01:39:09,880 - Tu sais ce que ça veut dire. - On doit les retenir jusqu'à l'attaque aérienne. 950 01:39:11,200 --> 01:39:17,440 Marines, on va leur donner notre point de vue. Qu'ils sachent à qui ils ont affaire. 951 01:39:31,000 --> 01:39:33,880 - Direct dans le cœur, OK ? - Dans le cœur. 952 01:39:34,040 --> 01:39:38,760 Tu prends ces deux-là. Celui-là et l'autre de l'autre côté. 953 01:39:38,960 --> 01:39:41,960 - Reste discret et rapide. - Fais attention. 954 01:39:51,800 --> 01:39:54,800 Ici Foxtrot 2 november, vous me recevez ? 955 01:39:58,040 --> 01:40:01,040 À toutes les stations, ici Foxtrot 2 november, vous me recevez ? 956 01:40:01,240 --> 01:40:03,520 Foxtrot 2 november, ici Tango Yankees. 957 01:40:03,640 --> 01:40:06,880 On a une priorité, on a trouvé le centre de contrôle... 958 01:40:07,080 --> 01:40:13,600 Les coordonnées sont 8-8-8-5-3-4-2. Code 120. 959 01:40:14,200 --> 01:40:16,600 Je répète : Code 120. 960 01:40:16,760 --> 01:40:19,760 Compris, heure d'impact, dans trois minutes. 961 01:40:21,400 --> 01:40:25,320 Sergent, dans trois minutes. 962 01:40:26,000 --> 01:40:29,440 OK, marquons la cible. 963 01:40:40,360 --> 01:40:43,680 Bon tir, Kerns. Descends. 964 01:40:53,440 --> 01:40:56,440 Kerns ! 965 01:41:04,040 --> 01:41:07,640 On doit partir maintenant. 966 01:41:30,000 --> 01:41:33,720 - Je l'ai eu. - On a une minute. 967 01:41:59,400 --> 01:42:01,760 Couchez-vous. 968 01:42:01,920 --> 01:42:03,720 Couvre-moi ! 969 01:42:03,880 --> 01:42:07,720 - Imlay, utilise le lance-grenade. - Compris. 970 01:42:16,520 --> 01:42:19,520 - Où est cette foutue artillerie ? - Elle devrait être là. 971 01:42:36,880 --> 01:42:39,800 Elle arrive ! 972 01:42:46,120 --> 01:42:49,080 On les a eus ! 973 01:42:51,040 --> 01:42:55,040 Ça a fonctionné. Sergent-chef, vous avez réussi. 974 01:42:57,880 --> 01:42:59,920 On les a eus ! 975 01:43:00,080 --> 01:43:03,040 On se venge. On a réussi. 976 01:43:24,960 --> 01:43:27,920 Il se redresse. 977 01:43:38,560 --> 01:43:41,680 Il tente de s'échapper. 978 01:43:45,520 --> 01:43:48,880 On l'a en ligne de mire. 979 01:43:49,480 --> 01:43:52,480 Il sort. 980 01:43:59,080 --> 01:44:02,080 On doit protéger le laser. 981 01:44:19,920 --> 01:44:22,880 - Ça fait mal. - Couvre-moi. 982 01:44:27,560 --> 01:44:31,280 Les drones l'aident. On doit le descendre. 983 01:44:35,000 --> 01:44:38,000 Ça arrive. 984 01:44:42,320 --> 01:44:45,320 Ils utilisent les drones pour protéger leur vaisseau. 985 01:44:48,160 --> 01:44:51,360 Je n'ai presque plus de munitions. 986 01:44:55,840 --> 01:44:58,840 - Comment va-t-il ? - Bien, bien sergent-chef. 987 01:44:59,000 --> 01:45:02,000 T'es un fou, t'aurais dû me laisser. 988 01:45:06,080 --> 01:45:09,960 Couvre-moi, grenade. 989 01:45:16,400 --> 01:45:21,400 - On ne mourra pas ici. - Vous avez raison. 990 01:45:23,320 --> 01:45:28,320 - On les détruit. - On n'a pas assez de munitions. 991 01:45:38,080 --> 01:45:42,640 - Tu vas bien ? - Ça va. 992 01:46:07,120 --> 01:46:10,200 C'est le dernier missile. 993 01:46:12,720 --> 01:46:16,400 Santos, élimine le drone. 994 01:46:18,240 --> 01:46:21,240 Feu ! 995 01:46:37,040 --> 01:46:40,360 On a réussi. 996 01:47:00,760 --> 01:47:03,960 Sergent-chef, vous avez réussi. 997 01:47:04,760 --> 01:47:07,720 Plus rien ne contrôle les drones désormais. 998 01:47:14,320 --> 01:47:17,280 Marines, suivez-moi. 999 01:47:28,280 --> 01:47:31,760 Ils reculent. On avance. 1000 01:48:41,880 --> 01:48:44,840 Vous avez sauvé nos vies. 1001 01:48:49,000 --> 01:48:52,600 Bien joué, Sergent. Bon retour. 1002 01:48:53,560 --> 01:48:58,080 Beau travail, marines, les civils sont en sécurité. 1003 01:48:58,640 --> 01:49:03,600 La façon dont vous avez abattu le vaisseau, cela a aidé les armées dans chaque ville. 1004 01:49:04,160 --> 01:49:07,960 On doit rassembler toutes les troupes disponibles et se battre. 1005 01:49:08,440 --> 01:49:12,200 Allez vous changer et allez manger. 1006 01:49:12,600 --> 01:49:16,680 Le petit-déjeuner est dans la tente, vous l'avez bien gagné. 1007 01:50:08,720 --> 01:50:10,400 Il y a des grenades. Quelqu'un en veut ? 1008 01:50:10,480 --> 01:50:13,280 On va gagner. 1009 01:50:13,480 --> 01:50:16,440 Imlay, je pense que cela te sera utile. 1010 01:50:16,880 --> 01:50:18,720 Voilà encore quelques munitions. 1011 01:50:18,800 --> 01:50:22,120 - Joli. - Tout le monde a des munitions ? 1012 01:50:23,560 --> 01:50:26,440 Que faites-vous, sergent ? 1013 01:50:26,640 --> 01:50:29,640 On a déjà mangé, monsieur. 1014 01:50:38,160 --> 01:50:41,560 - Je vous ai emprunté ça, monsieur. - Prenez-le. 1015 01:50:44,960 --> 01:50:50,360 - Ici Wolpet, qui est là ? - Wolpet, Dogout 21, sur ta gauche. 1016 01:50:50,680 --> 01:50:54,640 C'est agréable d'entendre une voix amicale. - Snake Eyes a rejoint le combat. 1017 01:50:54,880 --> 01:50:58,600 Foxtrot 21. 1018 01:50:58,840 --> 01:51:03,400 Ici Foxtrot 2 November. Allons récupérer Los Angeles.