1 00:00:39,358 --> 00:00:42,775 Hallo, ich bin der ernste, grübelnde Richard Castle. 2 00:00:42,859 --> 00:00:46,692 Und ich bin der freundliche, 3 00:00:46,775 --> 00:00:48,984 zugängliche, attraktive Richard Castle. 4 00:00:49,067 --> 00:00:51,567 Wow, Dad, das ist dir echt zu Kopf gestiegen. 5 00:00:51,650 --> 00:00:52,567 Kannst du es mir verübeln? 6 00:00:52,650 --> 00:00:55,525 Ich empfange den Poe's-Pen-Preis für meine Karriere. 7 00:00:55,608 --> 00:00:58,608 Die größte Ehre für einen Krimiautor! 8 00:00:58,692 --> 00:01:02,567 Ich komme ins Pantheon der Größten, dessen Höhen ich immer anstrebte. 9 00:01:02,650 --> 00:01:04,358 Also, welcher Kopf? 10 00:01:04,441 --> 00:01:08,025 Ich mag den attraktiven Lächelnden. 11 00:01:08,109 --> 00:01:10,567 Ich mag den ernsten, Grübelnden. 12 00:01:12,191 --> 00:01:14,025 Ok, Mutter, du entscheidest. 13 00:01:14,109 --> 00:01:16,817 Welches Bild hängt nächste Woche bei der Verleihung hinter mir? 14 00:01:16,900 --> 00:01:18,900 Liebling, du weißt, ich habe keine Favoriten. 15 00:01:18,984 --> 00:01:23,275 Ich liebe beide Köpfe meines Sohnes gleichermaßen. 16 00:01:24,567 --> 00:01:26,650 Ok, ich muss eine Freundin treffen, 17 00:01:26,733 --> 00:01:28,859 deren Vater kürzlich starb. 18 00:01:28,942 --> 00:01:30,441 Martha, das tut mir so leid. 19 00:01:30,525 --> 00:01:31,775 Nein, nicht doch. 20 00:01:31,859 --> 00:01:34,067 Er hatte ein erfülltes Leben. 21 00:01:34,150 --> 00:01:38,441 Und, viel wichtiger, er hat ein mietpreisgebundenes Loft in Chelsea. 22 00:01:38,525 --> 00:01:41,608 Was mir gehören könnte, wenn ich es richtig anstelle. 23 00:01:41,733 --> 00:01:42,817 Tschüs. 24 00:01:42,900 --> 00:01:44,483 Das ist die "Tod als Chance"-Einstellung, 25 00:01:44,567 --> 00:01:45,900 die wir lieben. 26 00:01:46,817 --> 00:01:48,733 Wir haben wohl selbst eine Chance. 27 00:01:48,817 --> 00:01:50,525 Gehen wir. 28 00:01:50,608 --> 00:01:52,191 Wir machen später das Kopf-an-Kopf-Rennen. 29 00:01:52,275 --> 00:01:53,984 Du siehst, was ich im Kopf habe? 30 00:01:54,067 --> 00:01:56,817 Mit diesem Preis und deinem Bestreben, Captain zu werden, 31 00:01:56,900 --> 00:01:58,400 sind wir das neuste Power-Paar in New York. 32 00:01:58,483 --> 00:02:01,525 Verschrei es nicht. Ich kenne meine Prüfungsergebnisse nicht. 33 00:02:01,608 --> 00:02:02,984 Du hast es geschafft. Sicher. 34 00:02:03,067 --> 00:02:06,109 Nein, es war ein Kerl mit einer Axt im Herzen. 35 00:02:06,191 --> 00:02:07,316 Er verblutete auf dem Sessel. 36 00:02:07,400 --> 00:02:08,692 Wir nannten ihn Herr der Fliegen. 37 00:02:08,775 --> 00:02:10,109 Nein, du irrst dich. 38 00:02:10,191 --> 00:02:12,775 Es war der Tierhändler, den seine Frau den Hunden fütterte. 39 00:02:12,859 --> 00:02:13,900 Worüber streitet ihr euch? 40 00:02:13,984 --> 00:02:16,984 Über unseren ersten gemeinsamen Fall heute vor zehn Jahren. 41 00:02:17,067 --> 00:02:19,358 Echt, es ist euer Jahrestag? Und ich habe nichts für euch. 42 00:02:19,441 --> 00:02:20,483 Noch ist Zeit. 43 00:02:20,567 --> 00:02:21,900 Sind Sie vom 12. Revier? 44 00:02:21,984 --> 00:02:24,275 Ich bin Trooper Collins. Danke, dass Sie herkommen. 45 00:02:24,358 --> 00:02:25,650 Unser Opfer ist unbekannt. 46 00:02:25,733 --> 00:02:28,233 Offenbar im Wald angegriffen und auf die Straße gejagt, 47 00:02:28,316 --> 00:02:29,692 wo sie vom Laster erfasst wurde. 48 00:02:29,775 --> 00:02:32,191 Wegen des Angriffs betrachten wir das als Mord. 49 00:02:32,275 --> 00:02:33,608 Weiß man, wo sie herkam? 50 00:02:33,692 --> 00:02:35,942 Es ist ein staatliches Jagdgebiet. Meilenweit kein Haus. 51 00:02:36,025 --> 00:02:37,275 Ein Ausweis bei der Leiche? 52 00:02:37,358 --> 00:02:40,025 Nein. Und ihre Fingerabdrücke sind nicht gespeichert. 53 00:02:40,109 --> 00:02:41,650 Unsere Teams durchsuchen den Wald, 54 00:02:41,733 --> 00:02:43,733 aber wir fanden das in ihrem BH. 55 00:02:43,817 --> 00:02:47,316 $50-Schein, Schlüsselkarte und eine Quittung. 56 00:02:47,400 --> 00:02:50,692 Von einem Coffeeshop in der Stadt. Von gestern. 57 00:02:50,775 --> 00:02:51,733 Das mag eine Hotel-Karte sein. 58 00:02:51,817 --> 00:02:53,358 Aber nicht aus dieser Gegend. 59 00:02:53,441 --> 00:02:54,984 Wir glauben, sie übernachtete in der Stadt. 60 00:02:55,067 --> 00:02:56,692 Können Sie rausfinden, wer sie war 61 00:02:56,775 --> 00:02:57,942 und was sie hier machte? 62 00:02:58,025 --> 00:02:59,275 Ja, natürlich. 63 00:03:09,233 --> 00:03:11,859 Trooper Collins, die Schnitte in ihrem Gesicht... 64 00:03:12,567 --> 00:03:14,900 Die Kreuze? Abgedreht, oder? 65 00:03:14,984 --> 00:03:17,733 Wir glauben, sie floh vor dem, der das tat. 66 00:03:17,817 --> 00:03:18,984 Sie sehen rituell aus. 67 00:03:19,067 --> 00:03:20,608 Ja, es wird noch abgedrehter. 68 00:03:20,692 --> 00:03:22,191 Als der LKW-Fahrer sie überfuhr, 69 00:03:22,275 --> 00:03:24,441 sah er etwas aus dem Wald kommen. 70 00:03:24,525 --> 00:03:25,525 Etwas? 71 00:03:25,608 --> 00:03:27,067 Eine dunkle Figur mit einer Maske. 72 00:03:27,775 --> 00:03:28,733 Was für eine Maske? 73 00:03:28,817 --> 00:03:30,358 Er stand unter Schock. 74 00:03:30,441 --> 00:03:32,483 Wir vernehmen ihn später nochmal. 75 00:03:32,567 --> 00:03:33,525 Wo ist er? 76 00:03:33,608 --> 00:03:36,817 Im Krankenhaus in Woodbury. Verzeihung. Trooper Collins, reden Sie. 77 00:03:40,191 --> 00:03:41,900 Wir müssen mit dem Fahrer reden. 78 00:03:41,984 --> 00:03:45,316 Ich habe gebremst, echt. Aber sie kam aus dem Nichts. 79 00:03:45,400 --> 00:03:48,316 Mr. Walters, man sagte uns, Sie sahen etwas im Wald. 80 00:03:48,400 --> 00:03:52,441 Ja. Schien fast unwirklich, wie ein Geist. 81 00:03:52,817 --> 00:03:54,025 Total abgedreht. 82 00:03:54,109 --> 00:03:55,191 Können Sie es beschreiben? 83 00:03:55,275 --> 00:03:57,441 Es trug einen dunklen, zerlumpten Mantel 84 00:03:57,525 --> 00:04:00,109 und eine Maske mit Puppengesicht. 85 00:04:00,191 --> 00:04:02,067 -Wie Porzellan? -Ja. 86 00:04:02,150 --> 00:04:04,733 Sie war weiß, und schwarz da, wo die Augen sein sollten. 87 00:04:05,358 --> 00:04:06,608 Waren Zeichen darauf? 88 00:04:07,358 --> 00:04:08,733 -Ja. -Welche? 89 00:04:08,817 --> 00:04:11,692 Wie verwischte Tränen aus den Augen. 90 00:04:11,775 --> 00:04:13,525 Und das Gesicht war... 91 00:04:13,608 --> 00:04:15,900 Halbiert mit zwei schwarzen Linien, wie ein Kreuz. 92 00:04:15,984 --> 00:04:18,316 Ja. Woher wissen Sie das? 93 00:04:18,400 --> 00:04:19,942 Castle, was ist los? 94 00:04:20,608 --> 00:04:22,483 Es war echt. 95 00:04:22,567 --> 00:04:24,067 Was war echt? 96 00:04:24,608 --> 00:04:26,525 Beckett, ich habe diese Maske gesehen. 97 00:04:36,567 --> 00:04:39,067 Die Zeichnung ist vom LKW-Fahrer. 98 00:04:40,900 --> 00:04:42,984 Willst du darüber reden? 99 00:04:45,984 --> 00:04:48,109 Ich war 11. 100 00:04:49,984 --> 00:04:52,191 Meine Mutter war mit Pippin auf Tour. 101 00:04:52,275 --> 00:04:56,067 Ich war in New Hampshire bei der Familie eines Mitschülers 102 00:04:56,191 --> 00:04:57,608 über das Präsidententag-Wochenende. 103 00:04:57,692 --> 00:05:01,859 Das Haus grenzte an einige hundert Morgen Staatswald 104 00:05:01,942 --> 00:05:03,400 namens Hollander's Woods. 105 00:05:03,483 --> 00:05:05,942 Uns wurde gesagt, wir dürften nie allein in den Wald. 106 00:05:06,025 --> 00:05:08,067 Jemand verbot es dir, also musstest du es tun. 107 00:05:09,984 --> 00:05:11,275 Ich lief stundenlang herum. 108 00:05:12,900 --> 00:05:15,984 Ich fror, hatte mich total verirrt. 109 00:05:16,984 --> 00:05:18,483 Und dann sah ich ihn. 110 00:05:18,900 --> 00:05:22,400 Eine Figur in schwarz, auf den Knien. 111 00:05:23,358 --> 00:05:26,525 Nach ein paar Augenblicken verschwand er. 112 00:05:26,608 --> 00:05:29,692 Und da sah ich sie am Boden. 113 00:05:29,775 --> 00:05:31,817 -Sie? -Eine Leiche. 114 00:05:31,900 --> 00:05:34,109 Die erste Leiche, die ich sah. 115 00:05:35,191 --> 00:05:36,733 Ihre Kehle war aufgeschlitzt 116 00:05:36,817 --> 00:05:40,817 und dieselben Symbole in Stirn und Wangen geritzt. 117 00:05:42,900 --> 00:05:44,025 Ich berührte ihren Arm. 118 00:05:44,109 --> 00:05:46,191 Ich weiß noch, ich dachte, wie kalt er war. 119 00:05:48,567 --> 00:05:50,900 Sag jemandem, was du hier heute gesehen hast, 120 00:05:50,984 --> 00:05:53,608 und ich finde dich und bringe dich um. 121 00:05:53,692 --> 00:05:55,358 Verstanden? 122 00:05:58,400 --> 00:05:59,441 Geh! 123 00:06:01,150 --> 00:06:02,608 Warum hat er dich am Leben gelassen? 124 00:06:03,358 --> 00:06:04,441 Ich weiß nicht. 125 00:06:04,525 --> 00:06:06,942 Erst in der Stadt rief ich die Polizei an, 126 00:06:07,025 --> 00:06:10,067 von einem Münztelefon aus. Aus Angst sagte ich nicht, wer ich war. 127 00:06:10,692 --> 00:06:11,859 Und wer war die Frau? 128 00:06:11,942 --> 00:06:12,984 Das ist es ja. 129 00:06:13,067 --> 00:06:14,733 Sie durchsuchten den Wald mit Spürhunden. 130 00:06:14,817 --> 00:06:16,067 Sie fanden keine Leiche. 131 00:06:16,900 --> 00:06:18,817 Du hast nie rausgekriegt, wer sie war? 132 00:06:18,900 --> 00:06:20,150 Ich prüfte die Lokalzeitungen. 133 00:06:20,233 --> 00:06:22,067 Keiner in dem Gebiet war vermisst gemeldet. 134 00:06:22,150 --> 00:06:24,067 Später prüfte ich die Vermisstenanzeigen, 135 00:06:24,150 --> 00:06:27,525 selbst die FBI-Datenbank, ob jemand zu ihrer Beschreibung passte 136 00:06:27,608 --> 00:06:31,025 oder ob es Verbrechen mit solchen Symbolen oder Masken gab. 137 00:06:31,109 --> 00:06:32,441 Aber es gab nichts. 138 00:06:32,984 --> 00:06:35,358 Als sei es nie passiert. 139 00:06:35,733 --> 00:06:38,775 Und irgendwann zweifelte ich daran, dass es wirklich passiert war. 140 00:06:39,567 --> 00:06:41,859 Wegen diesem Tag im Wald 141 00:06:41,942 --> 00:06:44,441 mache ich, was ich mache, Kate. 142 00:06:44,525 --> 00:06:47,316 Ich muss die Story enträtseln, 143 00:06:48,483 --> 00:06:50,859 weil ich diese nie enträtseln konnte. 144 00:06:51,733 --> 00:06:53,483 Warum hast du mir das nie gesagt? 145 00:06:54,733 --> 00:06:56,316 Ich wollte wohl nicht, dass es echt war. 146 00:06:56,859 --> 00:06:58,441 Aber es ist echt. 147 00:06:58,984 --> 00:07:00,316 Er ist echt. 148 00:07:01,400 --> 00:07:05,567 Er hat schon getötet und es gerade wieder versucht. 149 00:07:07,233 --> 00:07:10,358 Ich fragte beim Polizeirevier nahe Hollander's Woods. 150 00:07:10,441 --> 00:07:12,400 Bei denen wurde im Februar '83 telefonisch 151 00:07:12,483 --> 00:07:14,900 eine Leiche gemeldet. 152 00:07:14,984 --> 00:07:17,109 Da man nichts fand, hielt man es für einen Streich. 153 00:07:17,191 --> 00:07:19,109 Ok, was ist mit der FBI-Datenbank? 154 00:07:19,191 --> 00:07:21,316 In den letzten 30 Jahren gab es keine Vorfälle 155 00:07:21,400 --> 00:07:24,109 von Angriffen oder Morden mit dieser Vorgehensweise. 156 00:07:25,025 --> 00:07:29,733 Beckett, das, wovon Castle erzählte, war vor Jahrzehnten. 157 00:07:29,817 --> 00:07:31,400 Ist er sich da ganz sicher? 158 00:07:31,483 --> 00:07:32,650 Ich habe ihn nie sicherer gesehen. 159 00:07:33,567 --> 00:07:34,733 Unsere Unbekannte. 160 00:07:34,817 --> 00:07:36,441 Gibt es was zur Kaffeequittung? 161 00:07:36,525 --> 00:07:38,733 Ja, ein Barista erinnerte sich an unser Opfer. 162 00:07:38,817 --> 00:07:41,775 Sie war in den letzten Tagen mehrfach dort. 163 00:07:41,859 --> 00:07:42,942 War jemand bei ihr? 164 00:07:43,025 --> 00:07:44,233 Nein. Sie kam allein. 165 00:07:44,316 --> 00:07:47,191 Sie bestellte, setzte sich und starrte ewig aus dem Fenster. 166 00:07:48,608 --> 00:07:50,483 Ok, dann fragen wir in der Gegend rum. 167 00:07:50,567 --> 00:07:52,067 Vielleicht kennt sie jemand. 168 00:07:52,608 --> 00:07:56,191 Glaubst du, nach all der Zeit ist es derselbe Mörder? 169 00:07:56,275 --> 00:07:58,109 Das wissen wir erst, wenn wir ihn haben. 170 00:07:58,191 --> 00:07:59,358 Yo. 171 00:07:59,441 --> 00:08:01,067 Die Schlüsselkarte des Opfers. 172 00:08:01,150 --> 00:08:03,233 Sie gehört zu einem Langzeit-Motel in Queens. 173 00:08:04,859 --> 00:08:08,191 Sie zahlte das Zimmer bar, zeigte keinen Ausweis. 174 00:08:08,275 --> 00:08:12,316 Registriert als Jane Smith. Wohl nicht ihr echter Name. 175 00:08:12,400 --> 00:08:14,067 Sie ist also immer noch unbekannt. 176 00:08:14,150 --> 00:08:15,984 Hatte sie ein Auto beim Einchecken? 177 00:08:16,067 --> 00:08:17,191 Nein. Ein Taxi fuhr sie her. 178 00:08:17,900 --> 00:08:19,900 Also brachte sie jemand in den Wald. 179 00:08:20,525 --> 00:08:21,692 Wie lange wohnte sie hier? 180 00:08:21,775 --> 00:08:23,275 Etwa zwei Wochen. 181 00:08:25,358 --> 00:08:26,400 Espo, such in der Schublade 182 00:08:26,483 --> 00:08:29,067 nach einem Ausweis oder ähnlichem. 183 00:08:38,859 --> 00:08:40,191 Beckett. 184 00:08:44,692 --> 00:08:46,441 Fotos, alle von derselben Frau. 185 00:08:46,525 --> 00:08:48,275 Und sieh mal. 186 00:08:49,441 --> 00:08:51,441 -Autokennzeichen. -Hunderte davon. 187 00:08:51,525 --> 00:08:53,650 Mit den Adressen zu jedem Fahrzeug. 188 00:08:53,733 --> 00:08:55,150 Warum hat sie so etwas? 189 00:08:55,275 --> 00:08:56,775 Sieh dir die Nummernschilder an. 190 00:08:56,859 --> 00:08:58,692 Jedes hat die Buchstaben "X" und "Z" drin. 191 00:08:58,775 --> 00:09:00,692 Unser Opfer suchte nach jemandem. 192 00:09:00,775 --> 00:09:02,191 Ja. Aber nach wem? 193 00:09:02,275 --> 00:09:04,191 Ich weiß wohl, wen wir fragen können. 194 00:09:06,483 --> 00:09:08,400 Ich wusste, Emma würde was zustoßen. 195 00:09:08,859 --> 00:09:11,733 Ich wollte sie finden, sie aufhalten. 196 00:09:11,817 --> 00:09:14,150 Mr. Malloy, was machte Ihre Tochter in der Stadt? 197 00:09:15,441 --> 00:09:17,733 Eine Freundin von ihr verschwand. 198 00:09:18,358 --> 00:09:20,191 Emma wollte sie finden. 199 00:09:21,150 --> 00:09:24,316 War das ihre Freundin? 200 00:09:24,400 --> 00:09:26,525 Ja, Zoey Addison. 201 00:09:26,984 --> 00:09:30,025 Und was meinen Sie mit "sie verschwand"? 202 00:09:30,109 --> 00:09:32,775 Zoey hatte einen Freund, der sie schlug. 203 00:09:32,859 --> 00:09:35,316 Also nahm sie sein Auto und wollte bei Emma wohnen, 204 00:09:35,400 --> 00:09:37,150 aber sie kam nie an. 205 00:09:37,233 --> 00:09:39,567 Ein paar Tage später fand die Polizei das Auto an der Straße 206 00:09:39,650 --> 00:09:41,316 mit kaputtem Kühler, 207 00:09:42,191 --> 00:09:43,775 aber keine Spur von Zoey. 208 00:09:43,859 --> 00:09:45,109 Sprach man mit dem Freund? 209 00:09:45,191 --> 00:09:48,316 Ja, aber er war zwei Staaten entfernt und hatte ein Alibi. 210 00:09:48,400 --> 00:09:49,650 Er meldete das Auto als gestohlen. 211 00:09:49,733 --> 00:09:51,608 Also dachte die Polizei, Zoey sei auf der Flucht, 212 00:09:51,692 --> 00:09:53,650 hätte es gegen ein anderes Auto getauscht. 213 00:09:54,483 --> 00:09:55,984 Emma wusste, Zoey täte das nie. 214 00:09:56,067 --> 00:09:57,275 Nicht ohne anzurufen. 215 00:09:57,358 --> 00:09:59,275 Also nahm sich Emma von ihrem Job frei, 216 00:09:59,358 --> 00:10:01,775 um sie zu finden, ihrer Spur zu folgen. 217 00:10:01,859 --> 00:10:03,859 Em fand eine Bedienung in einer Raststätte, 218 00:10:03,942 --> 00:10:06,775 die Zoey in eine weiße Limousine einsteigen sah. 219 00:10:06,859 --> 00:10:08,942 Mit New Yorker Nummernschildern mit "X" und "Z" drauf? 220 00:10:09,567 --> 00:10:11,358 Ja. Die Bedienung sagte Emma, 221 00:10:11,441 --> 00:10:14,358 dass auf der Heckscheibe ein ovaler Aufkleber mit "NYC" war. 222 00:10:14,441 --> 00:10:15,775 Das machte sie in der Stadt. 223 00:10:15,859 --> 00:10:18,567 Sie suchte das Auto, in das Zoey einstieg. 224 00:10:18,650 --> 00:10:21,150 Mr. Malloy, kennen Sie diesen Wald? 225 00:10:21,233 --> 00:10:23,483 Gab es einen Grund, warum Emma dort sein würde? 226 00:10:23,567 --> 00:10:24,984 War er vielleicht auf Zoeys Route? 227 00:10:25,067 --> 00:10:26,233 Da, wo sie verschwand? 228 00:10:26,358 --> 00:10:29,025 Nein, Zoey kam aus Pittsburgh. Aus der Gegenrichtung. 229 00:10:29,109 --> 00:10:31,483 Und die ganze Zeit hat niemand von ihr gehört? 230 00:10:33,109 --> 00:10:35,109 Zoey hatte keine Familie. 231 00:10:35,775 --> 00:10:38,025 Ohne Emma 232 00:10:38,109 --> 00:10:40,441 wüsste keiner, dass sie verschwunden ist. 233 00:10:41,441 --> 00:10:44,650 Deshalb fand ich die Frau aus dem Wald nie. 234 00:10:44,733 --> 00:10:46,441 Er sucht sich Frauen, die keiner vermisst. 235 00:10:46,525 --> 00:10:48,817 Anhalterinnen, gestrandete Autofahrerinnen. 236 00:10:48,900 --> 00:10:51,358 Er stellt ein paar Fragen, und wenn sie passen, 237 00:10:51,441 --> 00:10:52,692 bringt er sie um. 238 00:10:52,775 --> 00:10:56,275 Wenn nicht, ist er ein freundlicher Samariter, der sie mitnimmt. 239 00:10:56,358 --> 00:10:59,150 Deshalb tötete er mich nicht. Das hätte Aufmerksamkeit erregt. 240 00:10:59,859 --> 00:11:00,942 30 Jahre. 241 00:11:01,025 --> 00:11:05,316 Wie oft hat er das wohl getan? Zehnmal? Zwanzigmal? Hundertmal? 242 00:11:05,400 --> 00:11:06,733 Ich hätte ihn aufhalten sollen. 243 00:11:07,150 --> 00:11:08,817 Castle, du warst 11. 244 00:11:08,900 --> 00:11:11,733 Und was dir damals zustieß, war schrecklich. 245 00:11:11,817 --> 00:11:13,067 Ich weiß, du willst mit dem Fall 246 00:11:13,150 --> 00:11:14,483 diese Dämonen austreiben, 247 00:11:14,567 --> 00:11:16,025 aber wir wissen nicht, was wir hier haben. 248 00:11:16,109 --> 00:11:17,859 Wir wissen nicht mal, ob es derselbe Kerl ist. 249 00:11:17,942 --> 00:11:19,525 Natürlich ist es derselbe Kerl! 250 00:11:20,067 --> 00:11:22,984 Emma muss geschafft haben, was ich nie konnte. 251 00:11:23,067 --> 00:11:25,483 Sie fand ihn. Deshalb jagte er sie. 252 00:11:26,191 --> 00:11:30,150 Ich muss ihn finden, Kate. Ich muss das beenden. 253 00:11:32,817 --> 00:11:36,817 Können wir 30 Jahre alte Polizeiakten prüfen? 254 00:11:36,900 --> 00:11:39,025 Ob verlassene Autos einen Strafzettel kriegten, 255 00:11:39,109 --> 00:11:41,733 im Umkreis von 80 Kilometern um Hollander's Woods? 256 00:11:41,817 --> 00:11:42,942 Klar. Wir müssen nur 257 00:11:43,025 --> 00:11:45,233 alle städtischen Reviere des Gebiets anrufen... 258 00:11:45,316 --> 00:11:47,150 Und warten, bis sie aufhören zu lachen, 259 00:11:47,233 --> 00:11:50,191 damit wir sie anflehen können, die staubigen Archive zu durchsuchen. 260 00:11:51,525 --> 00:11:52,483 Im Ernst? 261 00:11:52,567 --> 00:11:54,358 Wir müssen wissen, mit was wir es zu tun haben. 262 00:11:54,441 --> 00:11:55,942 Also, frohen Jahrestag. 263 00:11:58,483 --> 00:12:00,650 Detective Beckett. Auf ein Wort. 264 00:12:03,859 --> 00:12:05,067 -Schließen Sie die Tür. -Ja. 265 00:12:07,067 --> 00:12:08,942 Ich bekam eben einen Anruf vom Hauptquartier. 266 00:12:09,025 --> 00:12:12,067 Heute Abend haben Sie keine Schicht, sondern eine Leistungsbewertung. 267 00:12:13,067 --> 00:12:15,984 Sir, meine Bewertung ist erst in drei Monaten fällig. 268 00:12:16,859 --> 00:12:19,608 Hat das was mit der Prüfung zum Captain zu tun? 269 00:12:19,692 --> 00:12:22,859 Nein, die bitten einen nicht zu einer Diskussion der Ergebnisse. 270 00:12:22,942 --> 00:12:24,984 Sie geben einem per Post Bescheid. 271 00:12:25,067 --> 00:12:26,984 Was ist dann los? 272 00:12:27,067 --> 00:12:29,441 Ich weiß nicht. Keine meiner Quellen redet. 273 00:12:29,525 --> 00:12:32,608 Aber Sie sollen um 19:30 Uhr da sein. 274 00:12:33,775 --> 00:12:34,942 Vielleicht ist es was Gutes. 275 00:12:35,025 --> 00:12:39,400 Vielleicht kriegst du auch einen Preis. Für eine Karriere im Morddezernat. 276 00:12:39,483 --> 00:12:42,441 Ja. Ok, vermutlich nicht. Aber es könnte trotzdem was Gutes sein. 277 00:12:42,525 --> 00:12:44,900 Warum sagt mir mein Cop-Sinn, es ist was Schlechtes? 278 00:12:44,984 --> 00:12:46,942 Hey, Leute. Ich habe was. 279 00:12:47,984 --> 00:12:50,191 Ich prüfte bei den Nummernschildern auf Emmas Liste, 280 00:12:50,275 --> 00:12:52,650 ob die Besitzer Vorstrafen haben, 281 00:12:52,733 --> 00:12:55,400 als mir dieses Auto unter dieser Adresse auffiel, 282 00:12:55,483 --> 00:12:56,900 an der Straße mit dem Coffeeshop, 283 00:12:56,984 --> 00:12:58,692 wo Emma am Tag ihres Todes war. 284 00:12:59,984 --> 00:13:01,191 Sie überwachte das Auto. 285 00:13:01,275 --> 00:13:04,316 Sie hielt es wohl für das, das Zoey an der Raststätte mitnahm. 286 00:13:04,400 --> 00:13:07,483 Als der Besitzer merkte, dass sie ihn beobachtet, schnappte er sie sich. 287 00:13:07,567 --> 00:13:08,692 Wem gehört das Auto? 288 00:13:08,775 --> 00:13:10,525 Das ist das Komische, es gehört dieser Frau. 289 00:13:12,067 --> 00:13:12,900 "Connie Lewis." 290 00:13:12,984 --> 00:13:15,483 Aber sie ist 72 und hat keine Vorstrafen. 291 00:13:15,567 --> 00:13:16,984 Wie lautet ihre Adresse? 292 00:13:17,733 --> 00:13:21,109 Da ist es. Weiße Limousine mit "X" und "Z" auf dem Schild, 293 00:13:21,525 --> 00:13:23,067 NYC-Aufkleber im Fenster. 294 00:13:23,150 --> 00:13:25,191 Wie Emmas Zeugin es beschrieb. 295 00:13:25,275 --> 00:13:28,483 Aber was hat eine 72-Jährige damit zu tun? 296 00:13:31,316 --> 00:13:32,358 Alles ok? 297 00:13:33,191 --> 00:13:35,733 Nach all den Jahren erhalte ich vielleicht endlich Antworten. 298 00:13:37,942 --> 00:13:40,859 Mrs. Lewis? NYPD. 299 00:13:41,608 --> 00:13:42,692 Es is offen. 300 00:13:44,900 --> 00:13:46,233 Der Fernseher läuft. 301 00:13:47,150 --> 00:13:48,817 Mrs. Lewis? Hören Sie mich? 302 00:14:00,358 --> 00:14:01,441 Mrs. Lewis? 303 00:14:07,275 --> 00:14:08,400 Mrs. Lewis? 304 00:14:10,025 --> 00:14:11,400 Mrs. Lewis? 305 00:14:13,025 --> 00:14:14,067 Mrs. Lewis? 306 00:14:20,859 --> 00:14:24,275 Kein äußeres Zeichen von Gewalt oder Schnitten in der Haut, 307 00:14:24,358 --> 00:14:27,067 aber bis zur richtigen Untersuchung können wir Mord nicht ausschließen. 308 00:14:27,150 --> 00:14:28,316 Wie lange ist sie schon tot? 309 00:14:28,400 --> 00:14:31,233 Basierend auf der Verwesung etwa drei Jahre. 310 00:14:31,316 --> 00:14:32,650 Wieso hat das keiner bemerkt? 311 00:14:32,733 --> 00:14:34,942 Unser Mörder schon, er benutzte das Auto. 312 00:14:35,859 --> 00:14:37,316 Und vielleicht ihr Haus. 313 00:14:37,817 --> 00:14:38,859 Beckett. 314 00:14:40,233 --> 00:14:41,525 Ich fand das in der Küche. 315 00:14:42,441 --> 00:14:45,025 Dasselbe Streichholzbriefchen wie in Emmas Hotelzimmer. 316 00:14:45,109 --> 00:14:47,150 Wenn Emma den Mörder beschattete, folgte sie ihm hierher. 317 00:14:47,233 --> 00:14:49,692 Ich suchte nach Lewis' Angehörigen. 318 00:14:49,775 --> 00:14:52,316 Es ist nur ein Sohn aufgeführt. 319 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 Ich fand diese Nummer von ihm in ihren Unterlagen. 320 00:14:54,483 --> 00:14:56,150 Vorwahl 910. Wo ist das? 321 00:14:56,233 --> 00:14:57,483 North Carolina. 322 00:14:57,567 --> 00:15:00,441 Ok, ich benachrichtige ihn. Finde raus, was er weiß. 323 00:15:00,525 --> 00:15:02,984 Wohl nicht viel, wenn er sie drei Jahre nicht sah. 324 00:15:03,067 --> 00:15:05,275 Was für ein Sohn schaut nicht nach seiner Mutter? 325 00:15:05,358 --> 00:15:06,525 Nicht alle Familien mögen sich. 326 00:15:06,608 --> 00:15:09,775 Mein Vater redete 20 Jahre lang nicht mit seinem Bruder... 327 00:15:27,692 --> 00:15:28,650 Er ist leer. 328 00:15:28,733 --> 00:15:30,025 Sucht das Telefon. 329 00:15:30,775 --> 00:15:31,859 Es wurde bewegt. 330 00:15:39,275 --> 00:15:41,233 Sie da drin, lassen Sie die Waffe fallen! 331 00:15:43,025 --> 00:15:44,275 Da ist ein Loch im Boden! 332 00:15:44,358 --> 00:15:46,316 Leute, er ist unter uns. Los! 333 00:15:53,483 --> 00:15:54,608 Hey! 334 00:16:10,567 --> 00:16:14,025 Noah Lewis, 52. In den 90ern kurz in der Armee. 335 00:16:14,109 --> 00:16:15,817 Hatte in letzter Zeit keine Arbeit. 336 00:16:15,900 --> 00:16:18,358 Er sagte Nachbarn, seine Mutter sei bettlägerig 337 00:16:18,441 --> 00:16:19,692 und er würde sich um sie kümmern. 338 00:16:19,775 --> 00:16:21,733 Sie dachten, er sei ein guter Sohn. 339 00:16:21,817 --> 00:16:23,692 Aber die Beziehung war nicht rosig. 340 00:16:23,775 --> 00:16:26,775 Vor vier Jahren ließ ihn seine Mutter in eine Nervenheilanstalt einweisen, 341 00:16:26,859 --> 00:16:28,109 nachdem er sie mit dem Messer bedrohte. 342 00:16:28,191 --> 00:16:29,942 Ich sprach mit dem staatlich ernannten Psychiater, 343 00:16:30,025 --> 00:16:31,316 der ihn behandelt. 344 00:16:31,400 --> 00:16:33,109 Noah hat eine Borderline-Persönlichkeitsstörung 345 00:16:33,191 --> 00:16:35,400 und zeigte gewalttätige Tendenzen. 346 00:16:36,025 --> 00:16:39,025 Also ist er es. Weiß man, wo er vor 30 Jahren war? 347 00:16:39,109 --> 00:16:41,358 Wir konzentrieren uns eher darauf, wo er jetzt ist. 348 00:16:41,441 --> 00:16:43,567 Teams durchsuchen noch das Gebiet. 349 00:16:43,650 --> 00:16:45,567 Ich schickte eine Fahndung raus, bisher nichts. 350 00:16:45,650 --> 00:16:48,067 Deine Theorie zur Vorgehensweise machte sich bezahlt. 351 00:16:48,150 --> 00:16:49,067 Hast du was gefunden? 352 00:16:49,150 --> 00:16:50,942 Ja, Februar '83. 353 00:16:51,025 --> 00:16:52,775 Einen Tag, nachdem du die Leiche sahst, 354 00:16:52,859 --> 00:16:54,775 kriegte ein verlassener Pickup einen Strafzettel, 355 00:16:54,859 --> 00:16:57,650 der nahe Hollander's Woods an der Straße stand. 356 00:16:57,733 --> 00:16:59,109 Der Pickup gehörte einem Bauern, 357 00:16:59,191 --> 00:17:01,692 der ihn einer jungen Gastarbeiterin geliehen hatte, 358 00:17:01,775 --> 00:17:03,316 um Besorgungen zu machen. 359 00:17:03,400 --> 00:17:05,775 Als die Polizei dem Bauern vom Pickup erzählte, 360 00:17:05,859 --> 00:17:08,275 dachte er, sie sei abgehauen. 361 00:17:09,984 --> 00:17:11,233 Er meldete sie nie als vermisst. 362 00:17:11,316 --> 00:17:14,150 Nein. Sie sollte keinen Ärger mit der Einwanderungsbehörde haben. 363 00:17:14,733 --> 00:17:15,942 Hat er sich an sie erinnert? 364 00:17:16,025 --> 00:17:18,441 Ja, und er hatte ein Foto. 365 00:17:26,525 --> 00:17:27,692 Wie hieß sie? 366 00:17:28,316 --> 00:17:29,900 Rosalita Campo. 367 00:17:31,441 --> 00:17:32,984 Wir graben bei Noah weiter, 368 00:17:33,067 --> 00:17:35,191 ob er vor 30 Jahren in dem Gebiet war. 369 00:17:38,692 --> 00:17:41,109 Wir finden ihn, Castle. Ich verspreche es. 370 00:17:42,358 --> 00:17:45,233 Ich soll zu meiner Bewertung. Soll ich verschieben? 371 00:17:45,316 --> 00:17:46,567 Nein, ich sollte mitkommen. 372 00:17:46,650 --> 00:17:48,859 Schon ok. Ich rufe an, wenn ich fertig bin, ja? 373 00:17:48,942 --> 00:17:50,441 -Ok. -Gut, tschüs. 374 00:17:50,525 --> 00:17:51,525 Tschüs. 375 00:17:57,608 --> 00:17:59,067 Ein Tod im Wald von Richard, 11 Jahre 376 00:18:03,650 --> 00:18:06,483 das Gesicht war voll Blut 377 00:18:08,316 --> 00:18:12,650 die Haut war kalt wie Eis 378 00:18:17,859 --> 00:18:19,400 -Hey. -Hey. 379 00:18:20,400 --> 00:18:21,483 Bist du beschäftigt? Ich kann... 380 00:18:21,567 --> 00:18:23,025 Nein, ich las nur etwas, 381 00:18:23,400 --> 00:18:25,650 das ich vor langer Zeit schrieb. 382 00:18:26,441 --> 00:18:28,942 Dad, wie alt warst du, als du es wusstest? 383 00:18:29,025 --> 00:18:30,150 Als ich was wusste? 384 00:18:30,650 --> 00:18:32,067 Dass du Autor werden wolltest. 385 00:18:34,567 --> 00:18:36,859 Seit ich ein Kind war, denke ich. Wieso? 386 00:18:39,025 --> 00:18:40,942 Ich beende mein erstes Jahr 387 00:18:42,233 --> 00:18:44,358 und weiß nicht, was ich tun will. 388 00:18:45,067 --> 00:18:47,233 In meinem Alter hattest du schon dein erstes Buch veröffentlicht 389 00:18:47,316 --> 00:18:49,483 und jetzt gewinnst du diesen tollen Preis, 390 00:18:49,567 --> 00:18:51,525 weil du deiner Leidenschaft gefolgt bist. 391 00:18:52,233 --> 00:18:56,316 Wie kann ich erstaunlich sein, wenn ich meine nicht finde? 392 00:18:57,400 --> 00:19:01,650 Glaube mir, das wirst du noch. Oder... 393 00:19:03,233 --> 00:19:04,733 Oder sie wird dich finden. 394 00:19:05,441 --> 00:19:08,608 Eines Tages siehst du dann zurück und merkst, 395 00:19:10,275 --> 00:19:12,942 dass jede deiner Erfahrungen, 396 00:19:14,358 --> 00:19:17,275 jeder scheinbare Fehler, jede vermeintliche Sackgasse 397 00:19:17,358 --> 00:19:20,275 eigentlich direkt zu dem führte, 398 00:19:20,358 --> 00:19:22,316 was du sein solltest. 399 00:19:24,733 --> 00:19:28,150 Und was immer aus dir wird, ich habe keinen Zweifel, 400 00:19:28,233 --> 00:19:31,525 dass du erstaunlich sein wirst. 401 00:19:31,608 --> 00:19:33,233 Und weißt du, woher ich das weiß? 402 00:19:33,316 --> 00:19:34,358 Woher? 403 00:19:34,441 --> 00:19:35,859 Weil du es schon bist. 404 00:19:50,025 --> 00:19:51,441 Sie sind bereit für Sie, Detective. 405 00:19:55,067 --> 00:19:57,150 STAAT NEW YORK 406 00:19:58,067 --> 00:19:59,150 Setzen Sie sich. 407 00:20:04,608 --> 00:20:06,483 Also, Detective Beckett. 408 00:20:07,400 --> 00:20:09,441 Hier steht, Sie nahmen an der Prüfung zum Captain teil. 409 00:20:09,525 --> 00:20:10,483 Ja, Sir. 410 00:20:12,109 --> 00:20:14,109 Wieso glauben Sie, zum Captain qualifiziert zu sein? 411 00:20:14,191 --> 00:20:15,525 Meine Erfahrung im 12. Revier 412 00:20:15,608 --> 00:20:18,608 zeigte mir, dass ich gut führen kann und zu diesem Zeitpunkt... 413 00:20:18,692 --> 00:20:20,150 Ich meine, 414 00:20:20,233 --> 00:20:21,567 warum glauben Sie, überhaupt qualifiziert 415 00:20:21,650 --> 00:20:23,567 zum NYPD-Detective zu sein? 416 00:20:25,067 --> 00:20:25,900 Sir? 417 00:20:25,984 --> 00:20:30,650 Sie sollen das Gesetz durchsetzen. Aber Sie ignorieren es immer wieder. 418 00:20:30,859 --> 00:20:34,567 In Los Angeles ermittelten Sie ohne rechtliche Handhabe. 419 00:20:34,650 --> 00:20:36,025 -Aber... -Sie nutzten Ihre Marke 420 00:20:36,109 --> 00:20:38,817 für einen persönlichen Rachefeldzug gegen Senator Bracken, 421 00:20:38,900 --> 00:20:42,067 überschritten Ihre Kompetenz und gefährdeten das Leben anderer. 422 00:20:42,150 --> 00:20:43,400 Sir, der Mann war ein Mörder... 423 00:20:43,483 --> 00:20:45,316 Sie enthielten Ihren Vorgesetzten Informationen vor 424 00:20:45,400 --> 00:20:47,608 und ignorierten immer wieder Autorität. 425 00:20:47,692 --> 00:20:49,775 Und da wäre noch die Arbeitsbeziehung zu Richard Castle. 426 00:20:49,859 --> 00:20:50,942 Sagen Sie mir, Detective, 427 00:20:51,025 --> 00:20:53,859 wie oft beeinflussten Ihre Gefühle für Ihren Ehemann 428 00:20:53,942 --> 00:20:55,733 Sie beim Verfolgen von Verdächtigen? 429 00:20:55,817 --> 00:20:57,859 Sir, das ist unfair. Ich habe nie... 430 00:20:57,942 --> 00:21:00,025 Und als er verschwand, nutzten Sie Ihre Position 431 00:21:00,109 --> 00:21:02,650 und viele Steuergelder, um nach ihm zu suchen, 432 00:21:02,733 --> 00:21:04,942 mit Hilfe von weiteren Detectives. 433 00:21:05,025 --> 00:21:07,859 Sie sind berüchtigt 434 00:21:07,942 --> 00:21:11,233 als Inspiration für die Romanfigur NYPD-Detective Nikki Heat, 435 00:21:11,316 --> 00:21:15,650 die mehr auf dem Rücken liegt als Mörder jagt. 436 00:21:19,191 --> 00:21:20,942 Detective Beckett, wie wollen Sie führen 437 00:21:21,025 --> 00:21:22,817 oder auch nur Ihren Job weiter machen, 438 00:21:22,900 --> 00:21:25,692 wenn Sie eindeutig so ein schlechtes Urteilsvermögen haben? 439 00:21:25,775 --> 00:21:27,441 Sir, wenn Sie in meine Akte sehen... 440 00:21:27,525 --> 00:21:28,817 Wir sehen Ihre Akte. 441 00:21:28,900 --> 00:21:31,233 Sie sind zum Captain nicht qualifiziert, 442 00:21:31,316 --> 00:21:35,400 und in meinen Augen nicht mal als Detective. 443 00:21:40,275 --> 00:21:41,650 Danke. Sie können gehen. 444 00:21:54,316 --> 00:21:56,067 Sie irren sich, Sir. 445 00:21:57,942 --> 00:21:58,775 Wie bitte? 446 00:21:58,859 --> 00:22:00,900 Ich sagte, Sie irren sich. 447 00:22:01,067 --> 00:22:03,608 In jedem Fall, der Ihnen vorliegt, 448 00:22:04,067 --> 00:22:07,150 habe ich nicht nur erfolgreich den Mörder gefangen, 449 00:22:07,233 --> 00:22:10,025 ich tat dies auch mit großem Respekt vor dem Gesetz 450 00:22:10,109 --> 00:22:12,025 und dem Dezernat, das ich vertrete. 451 00:22:12,316 --> 00:22:14,400 Und was meine Beziehung mit Mr. Castle betrifft, 452 00:22:14,483 --> 00:22:17,025 hat er sich als genialer Partner erwiesen, 453 00:22:17,109 --> 00:22:18,817 der mich immer unterstützte. 454 00:22:20,067 --> 00:22:24,275 Und was seine fiktionale Darstellung von mir angeht, 455 00:22:24,900 --> 00:22:29,150 ich bin stolz, seine Inspiration und seine Frau zu sein. 456 00:22:30,525 --> 00:22:32,900 Sie fragten, wie ich führen kann? 457 00:22:32,984 --> 00:22:36,316 Indem ich weiter für das Richtige kämpfe, nicht für das, was leicht ist. 458 00:22:36,400 --> 00:22:38,441 Mein Job ist es, die Bürger von New York zu schützen, 459 00:22:38,525 --> 00:22:42,817 indem ich meinen Job besser als alle anderen mache und Ergebnisse liefere. 460 00:22:42,900 --> 00:22:46,525 Ich überschritt nichts, ich schritt ein. 461 00:22:47,650 --> 00:22:49,233 Und wenn Sie weitere Fragen haben, 462 00:22:49,316 --> 00:22:52,608 können Sie die den Familien der Opfer stellen, denen ich diente. 463 00:22:54,191 --> 00:22:55,233 Detective Beckett. 464 00:22:58,191 --> 00:22:59,233 Setzen Sie sich. 465 00:23:07,900 --> 00:23:10,650 Das war eine leidenschaftliche, eindrückliche Reaktion. 466 00:23:10,733 --> 00:23:12,775 Genau, auf was wir gehofft hatten. 467 00:23:13,608 --> 00:23:15,316 Dies war keine Leistungsbewertung. 468 00:23:16,316 --> 00:23:18,358 Warum haben Sie mich dann so angegriffen? 469 00:23:18,441 --> 00:23:20,400 Wir wollten sehen, ob Sie sich verteidigen können. 470 00:23:20,483 --> 00:23:22,233 Kate, dies war ein Vorsprechen. 471 00:23:22,316 --> 00:23:23,275 Wozu? 472 00:23:23,567 --> 00:23:24,525 Ihre Zukunft. 473 00:23:24,608 --> 00:23:26,817 Wir suchten nach einer wie Ihnen. 474 00:23:26,900 --> 00:23:28,316 Einer, die nicht korrumpierbar ist. 475 00:23:28,400 --> 00:23:31,025 Eine echte Heldin, hinter der die Leute stehen. 476 00:23:32,025 --> 00:23:34,650 Kate, Sie sind größer als das, was Sie gerade tun, das wissen Sie. 477 00:23:34,733 --> 00:23:37,984 Deshalb gingen Sie nach DC, machten die Prüfung zum Captain. 478 00:23:38,525 --> 00:23:40,733 Sie wollen eine größere Bühne und wir wollen sie Ihnen geben. 479 00:23:40,817 --> 00:23:42,859 Wir glauben, Sie haben eine tolle Zukunft. 480 00:23:44,608 --> 00:23:45,567 Als was? 481 00:23:45,650 --> 00:23:47,942 Als Kandidatin für den Senat des Staates New York. 482 00:23:53,067 --> 00:23:54,233 Staatssenatorin? 483 00:23:54,316 --> 00:23:56,733 Und das ist erst der Anfang. 484 00:23:56,817 --> 00:23:59,567 Offenbar hatte mich die Partei schon länger im Auge. 485 00:23:59,650 --> 00:24:02,316 Man glaubt, die Leute wollen jemanden wie mich. 486 00:24:03,025 --> 00:24:04,109 Und was glaubst du? 487 00:24:04,191 --> 00:24:05,233 Ich weiß nicht, Castle. 488 00:24:05,316 --> 00:24:08,109 Ich bin Polizistin, keine Politikerin. 489 00:24:10,233 --> 00:24:12,817 Habe ich erwähnt, dass ich als Kind bei der Model-UN war? 490 00:24:13,650 --> 00:24:15,692 Meine Mom war eine der Aufpasserinnen. 491 00:24:15,775 --> 00:24:18,025 Nachdem sie mich sah, sagte sie: 492 00:24:18,109 --> 00:24:23,233 "Katie, du kannst alles werden, was du willst." 493 00:24:25,067 --> 00:24:28,900 Ich wollte nur wie sie sein. Etwas verändern. 494 00:24:29,817 --> 00:24:31,067 Und das hast du. 495 00:24:31,775 --> 00:24:35,150 Die Frage ist nur, kannst du noch mehr verändern? 496 00:24:35,775 --> 00:24:38,150 Hättest du gesehen, wie die mich in dem Raum angriffen... 497 00:24:38,233 --> 00:24:40,233 In einer Kampagne wäre das noch schlimmer. 498 00:24:40,316 --> 00:24:44,525 Du, Alexis, mein Dad, Martha, ihr wärt all Freiwild. 499 00:24:44,733 --> 00:24:45,900 Wir sind hart im Nehmen. 500 00:24:47,025 --> 00:24:48,358 Glaubst du also, ich könnte das? 501 00:24:48,775 --> 00:24:49,942 Ich weiß, dass du es kannst. 502 00:24:51,316 --> 00:24:53,692 Sie sagten, ich hätte die Prüfung super bestanden. 503 00:24:53,775 --> 00:24:56,859 Ich könnte in einem Jahr ein eigenes Revier haben. 504 00:24:59,025 --> 00:25:00,191 Wann musst du dich entscheiden? 505 00:25:00,650 --> 00:25:01,650 Bald. 506 00:25:03,233 --> 00:25:06,984 Wie du dich auch entscheidest, ich stehe hinter dir. 507 00:25:07,067 --> 00:25:08,316 Danke. 508 00:25:14,316 --> 00:25:16,316 -Beckett. -Die Streichhölzer-Spur war gut. 509 00:25:16,400 --> 00:25:19,191 Die Streife bei der Bar sah Noah Lewis hineingehen. 510 00:25:19,275 --> 00:25:20,900 Man hat ihn festgenommen. 511 00:25:20,984 --> 00:25:22,191 Sie haben ihn. 512 00:25:26,067 --> 00:25:27,483 Wo ist meine Mutter? 513 00:25:27,567 --> 00:25:28,650 In der Autopsie. 514 00:25:29,233 --> 00:25:30,441 Ich warnte sie, 515 00:25:30,525 --> 00:25:33,109 aber sie hat mich immer weiter beschimpft. 516 00:25:33,316 --> 00:25:35,150 Jetzt sagt sie nichts mehr. 517 00:25:37,233 --> 00:25:38,650 Das hat sie verdient. 518 00:25:38,733 --> 00:25:41,984 Und was ist mit den anderen? Haben die es auch verdient? 519 00:25:42,525 --> 00:25:46,984 Wir wissen, was Sie taten, Noah. Wer Sie wirklich sind. 520 00:25:47,859 --> 00:25:49,109 Erzählen Sie uns von Emma Malloy. 521 00:25:50,316 --> 00:25:51,984 Ich kann mir Namen schlecht merken. 522 00:25:56,900 --> 00:25:58,109 Sie kennen sie. 523 00:25:58,400 --> 00:25:59,650 Wo waren Sie vor zwei Nächten? 524 00:26:00,650 --> 00:26:01,567 -Weg. -Wo weg? 525 00:26:01,650 --> 00:26:02,942 Die Nachbarn sagen, Ihr Auto war weg. 526 00:26:03,942 --> 00:26:04,942 Ich fuhr herum. 527 00:26:05,025 --> 00:26:06,525 Fuhren Sie in den Wald? 528 00:26:07,025 --> 00:26:10,525 Und was ist mit dieser Frau? Zoey Addison? 529 00:26:10,608 --> 00:26:14,150 Sie wurde beim Einsteigen in Ihr Auto gesehen. Jetzt ist sie fort. 530 00:26:15,191 --> 00:26:16,400 Sie ist hübsch. 531 00:26:16,692 --> 00:26:17,775 Ist sie tot? 532 00:26:19,067 --> 00:26:20,817 Ich kann Ihnen nicht helfen. 533 00:26:21,733 --> 00:26:23,233 Wo bringen Sie sie hin? 534 00:26:23,316 --> 00:26:26,150 Die anderen? Wie lassen Sie sie verschwinden? 535 00:26:26,692 --> 00:26:29,942 Wir haben Ihr Auto, Noah. Ihr Haus. Wir finden Beweise. 536 00:26:30,608 --> 00:26:32,067 Hat Emma Beweise gefunden? 537 00:26:32,692 --> 00:26:34,859 Jagten Sie sie deshalb? Weil sie zu nahe kam? 538 00:26:35,775 --> 00:26:37,316 Schossen Sie deshalb auf uns? 539 00:26:37,733 --> 00:26:39,109 Sie waren in meinem Haus! 540 00:26:40,441 --> 00:26:44,984 Verstehen Sie nicht? Ich bin hier das Opfer. Ich bin das Opfer. 541 00:26:51,233 --> 00:26:52,233 Was ist? 542 00:26:52,316 --> 00:26:55,233 Nur... Er kommt seit 30 Jahren damit durch. 543 00:26:55,316 --> 00:26:58,692 Ich hatte ihn mir beeindruckender vorgestellt. 544 00:26:59,567 --> 00:27:00,733 Wir haben ein Problem. 545 00:27:01,025 --> 00:27:02,483 Ich sprach mit der Forensik. 546 00:27:02,567 --> 00:27:04,358 Bisher gibt es nichts im Haus oder Auto, 547 00:27:04,441 --> 00:27:06,775 das Noah mit Emma oder Zoey verbindet. 548 00:27:06,859 --> 00:27:08,775 Wir können ihm keinen der Morde anlasten? 549 00:27:09,942 --> 00:27:11,233 Und den an seiner Mutter? 550 00:27:11,316 --> 00:27:13,650 Laut Autopsie starb sie eines natürlichen Todes. 551 00:27:13,733 --> 00:27:17,025 Gerade haben wir bei ihm nur Leichenschändung. 552 00:27:17,109 --> 00:27:18,109 Er schoss auf uns. 553 00:27:18,191 --> 00:27:19,817 Ja, aber er versteckte sich da im Schrank. 554 00:27:19,900 --> 00:27:22,275 Er kann behaupten, er wusste nicht, dass wir Cops sind. 555 00:27:22,358 --> 00:27:24,400 Es gibt auch keine Verbindung zu Hollander's Woods. 556 00:27:24,483 --> 00:27:28,441 '83 war er auf einer Militärakademie in South Carolina. 557 00:27:28,525 --> 00:27:30,025 Es war das Präsidententags-Wochenende. 558 00:27:30,109 --> 00:27:32,441 Er hätte Ferien haben können oder schwänzen. 559 00:27:32,525 --> 00:27:33,859 Aber die Akten sind weg. 560 00:27:33,942 --> 00:27:35,441 Also können wir es nicht beweisen. 561 00:27:35,525 --> 00:27:36,692 Eine Jury hört nur, 562 00:27:36,775 --> 00:27:38,692 dass er 1600 Kilometer von New Hampshire weg war. 563 00:27:38,775 --> 00:27:39,984 Ohne Beweise haben wir keinen Fall. 564 00:27:40,067 --> 00:27:41,316 Der Schlüssel ist Emma. 565 00:27:41,400 --> 00:27:43,859 Wir müssen zeigen, dass sein Auto beim Angriff auf sie dort war. 566 00:27:43,942 --> 00:27:46,233 Sprechen wir mit Collins und fragen wir dort rum. 567 00:27:46,316 --> 00:27:47,984 Es muss einen Ort geben, an den er geht, 568 00:27:48,067 --> 00:27:50,650 irgendwo verborgen, wo er die Leichen versteckt. 569 00:27:50,733 --> 00:27:52,109 Du sagtest, er habe einen Psychiater? 570 00:27:52,191 --> 00:27:55,400 Ja. Ein Dr. Van Holtzman. 571 00:27:56,025 --> 00:27:59,275 Vielleicht sagte Noah was bei den Sitzungen, das uns weiterhilft. 572 00:27:59,483 --> 00:28:00,942 Wo finden wir Holtzman? 573 00:28:01,025 --> 00:28:02,358 Wenn Noah freigelassen wird, 574 00:28:02,441 --> 00:28:04,358 musst du mich einweisen. 575 00:28:05,483 --> 00:28:08,150 Verzeihung, wir müssen mit Dr. Holtzman sprechen. 576 00:28:08,233 --> 00:28:10,567 Natürlich. Einen Moment. 577 00:28:11,025 --> 00:28:13,525 Wenn du nach sieben Jahren verrückter Theorien 578 00:28:13,608 --> 00:28:16,483 noch nicht eingewiesen wurdest, bist du in Sicherheit. 579 00:28:18,316 --> 00:28:20,608 Hi, ich bin Dr. Holtzman. 580 00:28:20,692 --> 00:28:22,109 Sie suchen nach mir? 581 00:28:22,191 --> 00:28:23,859 Ich bin Detective Beckett. Dies ist Richard Castle. 582 00:28:23,942 --> 00:28:26,525 Wir müssen mit Ihnen über einen Ihrer Patienten reden. 583 00:28:26,608 --> 00:28:28,400 -Noah Lewis? -Natürlich. 584 00:28:28,483 --> 00:28:31,191 Ich mache nur die Rezepte fertig, dann bin ich da. 585 00:28:31,275 --> 00:28:32,483 Ok. 586 00:28:35,025 --> 00:28:36,608 Beckett, die Stimme kenne ich. 587 00:28:37,109 --> 00:28:38,567 Vom Tag in Hollander's Woods. 588 00:28:39,316 --> 00:28:41,150 Er ist es. Er ist der Mörder. 589 00:28:45,692 --> 00:28:48,358 Castle, das war vor über 30 Jahren. Du kannst unmöglich... 590 00:28:48,441 --> 00:28:50,733 Kate, als er sprach, spürte ich das Messer am Hals. 591 00:28:50,817 --> 00:28:53,191 So lange ich lebe, vergesse ich die Stimme nicht. 592 00:28:55,608 --> 00:28:58,400 Verzeihung. Wollen wir in meinem Büro reden? 593 00:29:02,358 --> 00:29:03,608 Bitte, setzen Sie sich. 594 00:29:05,483 --> 00:29:09,900 Ich wünschte, mich würde überraschen, was Noah getan hat. 595 00:29:11,067 --> 00:29:11,942 Aber er hatte viele Probleme. 596 00:29:12,025 --> 00:29:14,275 Wir taten für ihn, was wir konnten, als er bei uns war. 597 00:29:14,358 --> 00:29:18,025 Dr. Holtzman, wie lange behandeln Sie Mr. Lewis schon? 598 00:29:18,109 --> 00:29:20,900 Seit vier Jahren. Nach der Einweisung stabilisierten wir ihn. 599 00:29:20,984 --> 00:29:25,942 Aber eine Bedingung seiner Entlassung waren Sitzungen jeden Monat. 600 00:29:26,025 --> 00:29:27,859 Worüber redeten Sie beide? 601 00:29:27,942 --> 00:29:29,817 Wut. Intimität. 602 00:29:29,900 --> 00:29:30,733 BACHELOR DER WISSENSCHAFT 603 00:29:30,817 --> 00:29:31,650 MEDIZINISCHE FAKULTÄT 604 00:29:31,733 --> 00:29:33,275 Seine Feindseligkeit Frauen gegenüber. 605 00:29:33,441 --> 00:29:34,525 Sie waren in Dartmouth? 606 00:29:34,900 --> 00:29:36,400 Ja, für den Bachelor. 607 00:29:39,150 --> 00:29:40,692 Wann sahen Sie Mr. Lewis zuletzt? 608 00:29:40,775 --> 00:29:43,316 Vor ein paar Tagen. Er war aufgebracht. 609 00:29:43,400 --> 00:29:44,733 Er dachte, jemand würde ihm folgen. 610 00:29:44,817 --> 00:29:47,984 Ich hielt ihn für paranoid. Also passte ich seine Medikamente an. 611 00:29:48,067 --> 00:29:50,984 Sie wussten nicht, dass er gewalttätig werden würde? 612 00:29:51,733 --> 00:29:52,567 Nein. 613 00:29:53,817 --> 00:29:55,191 Er hat das schon früher getan. 614 00:29:55,275 --> 00:29:58,316 Frauen entführt, sie im Wald getötet. 615 00:29:58,400 --> 00:30:00,025 Vermutlich jahrelang. 616 00:30:00,109 --> 00:30:01,191 Woher wissen Sie das? 617 00:30:01,275 --> 00:30:02,441 Zeugen. 618 00:30:02,942 --> 00:30:05,275 Wenn er es tut, trägt er eine Maske. 619 00:30:06,025 --> 00:30:08,567 Warum tut er das wohl? Eine Maske tragen, wenn er tötet? 620 00:30:09,316 --> 00:30:10,150 Ich weiß nicht. 621 00:30:10,275 --> 00:30:11,275 Wenn Sie raten müssten. 622 00:30:11,984 --> 00:30:14,608 Was für eine Psychose würde einen Mann dazu treiben? 623 00:30:14,692 --> 00:30:17,525 Etwas Schlimmes in seiner Kindheit? 624 00:30:17,608 --> 00:30:21,067 Der Geist eines Psychopathen ist nicht so einfach. 625 00:30:21,150 --> 00:30:23,483 Aber er bringt sie dennoch um. 626 00:30:23,567 --> 00:30:26,567 Warum muss er dann sein Gesicht dahinter verstecken? 627 00:30:30,275 --> 00:30:32,191 Vielleicht versteckt er es nicht. 628 00:30:34,150 --> 00:30:36,109 Vielleicht ist es sein wahres Gesicht, 629 00:30:37,650 --> 00:30:39,984 das Monster, als das er sich selbst erkennt. 630 00:30:40,067 --> 00:30:44,650 Er will, dass seine Opfer es sehen und fürchten, bevor sie sterben. 631 00:30:46,483 --> 00:30:48,859 Vielleicht ist seine wahre Maske 632 00:30:48,942 --> 00:30:51,650 der Mann, der er jeden Tag vorgibt zu sein. 633 00:30:55,733 --> 00:30:56,859 Seine Stimme? 634 00:30:56,942 --> 00:30:59,067 Ich weiß, es klingt verrückt. 635 00:30:59,150 --> 00:31:01,733 Weil es das ist. Castle, wir haben schon einen Verdächtigen. 636 00:31:01,817 --> 00:31:03,067 Den perfekten Verdächtigen. 637 00:31:03,150 --> 00:31:05,483 Weil Dr. Holtzman intime Details seiner Patienten kannte, 638 00:31:05,567 --> 00:31:07,692 machte er Noah zum Sündenbock, 639 00:31:07,775 --> 00:31:09,608 falls jemand auf die Morde stieß. 640 00:31:09,692 --> 00:31:13,400 Und Holtzman war 1983 in New Hampshire, in Dartmouth. 641 00:31:13,483 --> 00:31:15,942 Er ist Familienmensch. Seit 24 Jahren verheiratet. 642 00:31:16,025 --> 00:31:18,400 Kinder, sehr respektiert, niemals verhaftet. 643 00:31:18,483 --> 00:31:22,150 Und Zeugen sahen das Opfer in Noahs Auto einsteigen, nicht in Holtzmans. 644 00:31:23,025 --> 00:31:28,150 Das kann ich noch nicht erklären. Aber Holtzman steckt dahinter und... 645 00:31:30,567 --> 00:31:33,859 Schatz, die Stimme. Erinnerst du dich vielleicht falsch? 646 00:31:33,942 --> 00:31:36,441 Du machtest den Mörder zu deinem Schreckgespenst. 647 00:31:36,525 --> 00:31:39,525 Du hast selbst gesagt, er sollte beeindruckender sein. 648 00:31:39,650 --> 00:31:40,733 Ihr glaubt mir nicht. 649 00:31:41,817 --> 00:31:43,942 Er ist sauber. Er hat keine Verbindung zum Fall. 650 00:31:44,025 --> 00:31:45,441 Wir haben nichts als Grundlage. 651 00:31:45,525 --> 00:31:46,567 Weniger als nichts. 652 00:31:46,650 --> 00:31:48,316 Nur eine 30 Jahre alte Stimmen-Identifikation 653 00:31:48,400 --> 00:31:50,150 eines Zeugen, der damals ein Kind war. 654 00:31:51,316 --> 00:31:53,233 Castle, wir wollen den Fall ja auch lösen. 655 00:31:53,316 --> 00:31:54,150 Weißt du was? 656 00:31:55,733 --> 00:32:00,109 Das habe ich von denen erwartet, aber nicht von dir. 657 00:32:00,900 --> 00:32:01,817 Castle! 658 00:32:28,316 --> 00:32:29,400 Es tut mir leid. 659 00:32:30,150 --> 00:32:32,650 Du sagtest, er war es. Ich glaube dir. 660 00:32:32,733 --> 00:32:36,109 Aber du hast recht. Wir können nichts tun. 661 00:32:36,233 --> 00:32:38,984 Wir müssten ihn jahrelang überwachen, hoffen, dass er was tut. 662 00:32:40,400 --> 00:32:42,733 So sollte die Geschichte nicht enden. 663 00:32:43,109 --> 00:32:44,400 Ich habe überlegt: 664 00:32:45,483 --> 00:32:48,150 Wie konnte er die Opfer spurlos verschwinden lassen? 665 00:32:48,525 --> 00:32:50,316 Er hätte sie irgendwo hinbringen müssen. 666 00:32:50,400 --> 00:32:51,984 An einen Ort, den seine Familie nicht kennt. 667 00:32:52,067 --> 00:32:55,775 Er muss ein Versteck haben. Einen Lagerraum irgendwo. 668 00:32:55,859 --> 00:32:57,233 Zu vieles könnte schiefgehen. 669 00:32:57,316 --> 00:32:59,900 Es könnte eine Überschwemmung geben, einen neugierigen Manager. 670 00:33:00,067 --> 00:33:03,233 Er müsste einen Ort finden, über den er die volle Kontrolle hat. 671 00:33:03,316 --> 00:33:05,900 Also suchte ich nach Immobilien. 672 00:33:05,984 --> 00:33:09,525 Bei ihm fand ich nichts, aber das hier fiel mir auf. 673 00:33:12,109 --> 00:33:13,275 -Ackerland? -Ja. 674 00:33:13,358 --> 00:33:15,900 Besitzer waren die Eltern von Holtzman, beide verstorben. 675 00:33:15,984 --> 00:33:19,025 Es ist unter Treuhand. Holtzman ist als einziger Treuhänder geführt. 676 00:33:19,109 --> 00:33:21,316 Möglicherweise weiß seine Frau nichts davon. 677 00:33:21,608 --> 00:33:23,817 Nicht weit von dem Ort, wo Emma überfahren wurde. 678 00:33:23,900 --> 00:33:26,900 Laut Steuerunterlagen gibt es eine Scheune auf dem Land. 679 00:33:28,191 --> 00:33:29,358 Da muss er sie festgehalten haben. 680 00:33:29,441 --> 00:33:31,316 Privat, mitten im Nichts. 681 00:33:31,400 --> 00:33:32,984 Der perfekte einsame Ort. 682 00:33:33,067 --> 00:33:35,275 Aber ich kriege nie einen Durchsuchungsbefehl. 683 00:33:35,358 --> 00:33:37,025 Und ohne den 684 00:33:37,109 --> 00:33:39,650 wäre keiner der Beweise, die ich fände, zulässig. 685 00:33:39,733 --> 00:33:41,025 Weil du Polizistin bist. 686 00:33:41,109 --> 00:33:43,358 Aber du bist es nicht. 687 00:33:44,316 --> 00:33:45,900 Es wäre unerlaubtes Betreten. 688 00:33:45,984 --> 00:33:50,067 Du würdest das Gesetz brechen. Aber wenn du etwas fändest... 689 00:33:52,150 --> 00:33:53,733 Und ich weiß, wie viel dir das bedeutet. 690 00:33:53,817 --> 00:33:56,483 Wie du dich auch entscheidest, ich stehe hinter dir. 691 00:34:08,775 --> 00:34:10,358 Sieht verlassen aus. 692 00:34:10,900 --> 00:34:13,316 Das ist die Grundstücksgrenze. Du solltest davor bleiben. 693 00:34:13,400 --> 00:34:14,859 Ok, aber allein gehst du nicht rein. 694 00:34:14,942 --> 00:34:17,109 Schalt mich auf Lautsprecher, sag mir, was du findest. 695 00:34:17,191 --> 00:34:18,025 Ok. 696 00:34:36,150 --> 00:34:37,650 Was siehst du? 697 00:34:38,483 --> 00:34:40,567 Er benutzt es als Lager. 698 00:34:41,608 --> 00:34:43,692 Als sehr gruseliges Lager. 699 00:34:49,859 --> 00:34:52,150 Beckett, er hat dasselbe Auto wie Noah. 700 00:34:52,233 --> 00:34:55,025 Dieselbe Farbe, dasselbe Nummernschild, 701 00:34:55,109 --> 00:34:56,900 derselbe Aufkleber, alles. So hat er es gemacht. 702 00:34:56,984 --> 00:34:59,525 Wenn ihn einer sähe, würde das nur zu Noah führen. 703 00:34:59,608 --> 00:35:02,275 Aber du brauchst mehr als das, um die Polizei zu rufen. 704 00:35:02,567 --> 00:35:05,692 Sieh dich um. Er könnte Trophäen von den Opfern haben. 705 00:35:13,692 --> 00:35:14,859 Alles ok? 706 00:35:19,400 --> 00:35:20,275 Ja. 707 00:35:33,567 --> 00:35:34,692 Oh Gott. 708 00:35:34,775 --> 00:35:35,692 Castle? 709 00:35:36,608 --> 00:35:38,233 Castle, was siehst du jetzt? 710 00:35:40,316 --> 00:35:41,233 Ich sehe sie. 711 00:35:42,109 --> 00:35:44,150 Fotos seiner Opfer. 712 00:35:44,483 --> 00:35:45,817 Ich sehe sie alle. 713 00:35:56,191 --> 00:35:57,233 Beckett, er ist hier. 714 00:35:57,316 --> 00:35:58,358 Er ist drin. 715 00:35:58,441 --> 00:35:59,483 Wie haben Sie mich gefunden? 716 00:36:04,400 --> 00:36:06,150 Ich suche seit Hollander's Woods nach Ihnen. 717 00:36:06,233 --> 00:36:07,275 Der Junge. 718 00:36:08,441 --> 00:36:12,650 Das waren Sie? Ich hätte Sie töten sollen, als ich die Gelegenheit hatte. 719 00:36:12,733 --> 00:36:16,150 Sie können nicht gewinnen, Holtzman. Wir wissen, wer Sie sind. 720 00:36:16,233 --> 00:36:17,441 Das ist egal. 721 00:36:17,900 --> 00:36:20,067 Sie beide werden tot sein und man wird mich nie finden. 722 00:36:22,483 --> 00:36:23,316 Castle! 723 00:36:25,067 --> 00:36:25,900 Es ist versperrt! 724 00:36:34,525 --> 00:36:36,150 -Beckett! -Castle! 725 00:36:36,233 --> 00:36:37,400 Ich kann nicht rein! 726 00:36:40,650 --> 00:36:42,775 Die Gefahr, seinen Dämonen gegenüberzutreten, 727 00:36:44,358 --> 00:36:47,358 liegt darin, dass manchmal die Dämonen gewinnen. 728 00:36:47,441 --> 00:36:49,109 Castle, was ist da drin los? 729 00:36:50,817 --> 00:36:51,650 Nein! 730 00:36:51,733 --> 00:36:52,984 Castle! 731 00:36:57,608 --> 00:36:58,608 Beckett! 732 00:37:27,692 --> 00:37:28,733 Gott! 733 00:37:31,316 --> 00:37:32,775 Geht es dir gut? Geht es dir gut? 734 00:37:32,859 --> 00:37:33,692 Ja. 735 00:37:41,483 --> 00:37:44,275 Weitere grausige Entdeckungen und viele weitere Fragen 736 00:37:44,358 --> 00:37:47,733 am ländlichen Besitz des bekannten Psychologen Van Holtzman, 737 00:37:47,817 --> 00:37:49,942 während die Polizei weitere vergrabene Leichen 738 00:37:50,025 --> 00:37:51,650 seiner Opfer findet. 739 00:37:59,984 --> 00:38:01,942 Ich dachte, du probst deine Rede für heute Abend. 740 00:38:02,025 --> 00:38:04,358 Ja, das tat ich. Aber... 741 00:38:06,025 --> 00:38:07,191 Ich muss mich ständig fragen. 742 00:38:07,275 --> 00:38:11,441 Ohne ihn, ohne den Tag im Wald, 743 00:38:12,441 --> 00:38:15,109 wäre ich dann hier? Wären wir dann hier? 744 00:38:17,775 --> 00:38:19,859 Schatz, wir sind nicht wegen ihm hier. 745 00:38:21,441 --> 00:38:25,150 Wir sind hier wegen dem, was wir im Angesicht solcher Leute sind. 746 00:38:26,733 --> 00:38:30,275 Deshalb schreibst du Krimis. Deshalb wurde ich Polizistin. 747 00:38:31,567 --> 00:38:34,025 Wir wollen beide Gerechtigkeit in die Welt bringen. 748 00:38:39,817 --> 00:38:40,900 Jetzt 749 00:38:44,942 --> 00:38:46,567 gehe ich mich anziehen, 750 00:38:47,441 --> 00:38:51,233 damit ich heute Abend sehr stolz auf das sein kann, was du bist. 751 00:38:57,483 --> 00:39:00,441 Mord, Geheimnisse, das Makabere. 752 00:39:00,984 --> 00:39:02,984 Der heutige Preisträger hat sie alle gemeistert. 753 00:39:03,608 --> 00:39:07,567 Jahrelang hielt er seine Leser mit elektrisierender Prosa in seinem Bann. 754 00:39:08,067 --> 00:39:10,316 Ich bin stolz, den diesjährigen Empfänger 755 00:39:10,400 --> 00:39:13,692 des Poe's-Pen-Preises für seine Karriere präsentieren zu dürfen, 756 00:39:13,775 --> 00:39:17,191 meinen guten Freund Richard Castle. 757 00:39:17,275 --> 00:39:18,859 PREIS FÜR DIE KARRIERE 758 00:39:24,692 --> 00:39:26,150 Michael Connelly, meine Damen und Herren. 759 00:39:26,233 --> 00:39:28,233 Vielen Dank, Michael. 760 00:39:28,316 --> 00:39:31,275 Und mein Dank geht an Sie alle für diese Ehre. 761 00:39:32,358 --> 00:39:36,275 In den letzten Tagen habe ich viel darüber nachgedacht, 762 00:39:36,358 --> 00:39:38,358 wie ich hierher kam. 763 00:39:40,567 --> 00:39:44,233 Die langen Stunden. Die leeren Seiten. 764 00:39:44,900 --> 00:39:48,942 Die Meisten glauben, dass das Schreiben ein einsamer Beruf ist, 765 00:39:49,025 --> 00:39:53,109 dass wir unsere Tage in unseren Fantasiewelten verbringen, 766 00:39:54,067 --> 00:39:57,525 dort kämpfen, lieben, sterben. 767 00:39:57,608 --> 00:39:59,316 Aber wir tun das nicht allein. 768 00:40:00,316 --> 00:40:04,316 Denn alles Gute, das wir schreiben, kommt aus der Wahrheit. 769 00:40:04,400 --> 00:40:05,650 Und die Wahrheit ist, 770 00:40:06,817 --> 00:40:10,567 dass ich hier bin wegen der Menschen in meinem Leben. 771 00:40:11,650 --> 00:40:12,483 Mutter, 772 00:40:12,900 --> 00:40:15,650 du bist für mich immer ein Star. 773 00:40:17,733 --> 00:40:20,025 Und Alexis, du erstaunst mich jeden Tag. 774 00:40:21,525 --> 00:40:25,150 Ihr zwei seid meine rothaarigen Säulen vorbehaltloser Liebe. 775 00:40:27,400 --> 00:40:29,608 Meine Freunde vom 12. Revier, 776 00:40:31,109 --> 00:40:32,233 ihr habt mich aufgenommen. 777 00:40:34,067 --> 00:40:36,817 Besonders ihr zwei, Javier und Kevin. 778 00:40:38,358 --> 00:40:42,067 Ihr machtet mich zu eurem Waffenbruder, dafür danke ich euch. 779 00:40:44,984 --> 00:40:45,984 Und Kate. 780 00:40:47,733 --> 00:40:50,567 Vor sieben Jahren dachte ich, dass ich nie wieder schreiben würde. 781 00:40:51,650 --> 00:40:53,233 Dann tratst du durch die Tür, 782 00:40:54,400 --> 00:40:55,775 und meine ganze Welt änderte sich. 783 00:40:57,400 --> 00:41:00,109 Du hattest recht. Du sagtest, ich hätte keine Ahnung. 784 00:41:01,984 --> 00:41:02,817 Aber jetzt schon. 785 00:41:05,650 --> 00:41:08,817 Dies hier ist wegen dir. 786 00:41:10,191 --> 00:41:11,191 Wegen uns. 787 00:41:13,817 --> 00:41:14,650 Immer. 788 00:41:27,567 --> 00:41:31,650 Das war eine schöne Rede, mein Lieber. 789 00:41:31,733 --> 00:41:33,650 Ich wurde inspiriert. 790 00:41:34,567 --> 00:41:37,525 Castle, wer inspiriert dich, wenn Beckett Staatssenatorin ist? 791 00:41:37,608 --> 00:41:40,067 Ja. Dann kannst du ihr nicht mehr nachlaufen. 792 00:41:40,150 --> 00:41:42,400 Ich weiß nicht. Vielleicht schreibe ich dann einen Politkrimi. 793 00:41:42,483 --> 00:41:44,191 Den würde ich zu gern lesen. 794 00:41:44,692 --> 00:41:47,608 Beckett, wenn du dich aufstellen lässt, helfe ich bei deiner Kampagne. 795 00:41:47,692 --> 00:41:48,650 Danke. 796 00:41:48,900 --> 00:41:50,567 Das ist ein großer Schritt, Kate. 797 00:41:50,817 --> 00:41:52,400 Haben Sie entschieden, was Sie tun werden? 798 00:41:52,859 --> 00:41:56,150 Noch nicht. Aber egal, wie, ich freue mich auf das Abenteuer. 799 00:41:56,733 --> 00:41:59,358 Eines ist sicher. Die Dinge werden sich ändern. 800 00:41:59,441 --> 00:42:01,150 Ich kenne eines, das sich nie ändern wird. 801 00:42:02,733 --> 00:42:03,775 Was wir alle haben. 802 00:42:05,567 --> 00:42:08,275 Ein Trinkspruch. Auf uns. 803 00:42:11,191 --> 00:42:12,400 Auf uns! 804 00:42:12,483 --> 00:42:13,525 Prost. 805 00:42:18,942 --> 00:42:20,775 Es ist das Revier. Es gab einen Mord. 806 00:42:20,859 --> 00:42:22,316 Was?