1
00:00:01,751 --> 00:00:03,144
Précédemment...
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,630
On va se marier !
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,705
- Tu es loin ?
- J'ai la licence de mariage en poche.
4
00:00:07,830 --> 00:00:09,090
J'arrive bientôt.
5
00:00:18,005 --> 00:00:19,355
Oui, c'est moi.
6
00:00:40,665 --> 00:00:42,542
Reste là !
On ne peut rien faire.
7
00:00:56,144 --> 00:00:57,099
Mon Dieu !
8
00:01:56,739 --> 00:01:57,617
C'est vide.
9
00:01:58,930 --> 00:01:59,953
Il est pas là.
10
00:02:00,672 --> 00:02:02,372
Il est pas dans la voiture.
11
00:02:03,350 --> 00:02:04,612
Tu en es sûre ?
12
00:02:04,737 --> 00:02:07,210
Même avec un feu pareil,
on aurait un corps.
13
00:02:08,285 --> 00:02:10,547
- Il doit être pas loin.
- Tu penses que...
14
00:02:10,713 --> 00:02:12,215
Il est forcément pas loin.
15
00:02:12,381 --> 00:02:15,370
- Lançons une battue.
- Il nous faudrait du renfort.
16
00:02:15,495 --> 00:02:18,390
Sergent,
je suis l'inspecteur Beckett.
17
00:02:18,515 --> 00:02:20,766
L'homme dans cette voiture
est un des nôtres.
18
00:02:20,932 --> 00:02:23,393
- On doit fouiller toute la zone.
- J'y colle mes hommes.
19
00:02:23,559 --> 00:02:26,165
- Vous avez des chiens ?
- Je les fais venir.
20
00:02:28,270 --> 00:02:29,536
Je dois les aider.
21
00:02:29,661 --> 00:02:32,319
Dans cette tenue, tu es inutile.
On commence, tu vas te changer.
22
00:02:32,789 --> 00:02:35,062
Venez,
on va vous trouver des vêtements.
23
00:02:35,187 --> 00:02:36,801
D'accord, je reviens de suite.
24
00:02:37,898 --> 00:02:40,863
Je cherche vers la route.
Castle a pu sauter avant l'accident.
25
00:02:40,988 --> 00:02:44,014
La voiture peut nous indiquer
ce qui s'est passé ou où il est allé.
26
00:02:46,507 --> 00:02:49,419
L'airbag ne fonctionne
que s'il y a quelqu'un sur le siège.
27
00:02:49,585 --> 00:02:51,507
Votre gars était donc au volant.
28
00:02:51,632 --> 00:02:53,905
Où est-il parti
et pourquoi ne répond-il pas ?
29
00:02:54,030 --> 00:02:56,569
Son téléphone est peut-être mort
ou il est désorienté.
30
00:02:56,694 --> 00:02:58,090
Ça s'est déjà vu.
31
00:02:58,552 --> 00:03:01,835
S'il a quitté le véhicule,
il doit y avoir des traces ou du sang.
32
00:03:02,352 --> 00:03:04,518
Va voir l'arrière de la voiture.
33
00:03:04,684 --> 00:03:05,894
- Pourquoi ?
- Vas-y.
34
00:03:06,060 --> 00:03:08,542
L'aile arrière droite,
dis-moi ce que tu y vois.
35
00:03:12,268 --> 00:03:14,609
On dirait un choc,
le feu arrière est cassé.
36
00:03:14,734 --> 00:03:18,115
Il a été embouti et a quitté la route.
J'ai des éclats de verre.
37
00:03:18,281 --> 00:03:21,284
Le labo pourra peut-être
identifier la voiture grâce aux débris.
38
00:03:21,686 --> 00:03:23,745
Inspecteur,
je crois avoir quelque chose.
39
00:03:27,975 --> 00:03:28,917
Des traces.
40
00:03:29,083 --> 00:03:30,794
De la voiture à la route.
41
00:03:31,418 --> 00:03:33,713
L'eau les a un peu effacées,
mais on en voit trois.
42
00:03:34,073 --> 00:03:36,925
- Trois personnes ? Impossible.
- Vous voyez ces creux ?
43
00:03:37,279 --> 00:03:39,136
C'est des talons de chaussures.
44
00:03:39,541 --> 00:03:42,222
On l'a poussé hors de la route
et on l'a sorti de la voiture.
45
00:03:42,963 --> 00:03:44,413
Castle a été enlevé.
46
00:03:48,380 --> 00:03:49,180
Quoi ?
47
00:03:49,305 --> 00:03:52,316
Taggert a fait poser des barrages
pour fouiller les voitures.
48
00:03:52,441 --> 00:03:55,944
Il pourrait bien être dans la voiture
qui l'a fait sortir de la route.
49
00:03:56,110 --> 00:03:57,654
- Un témoin ?
- Pas encore.
50
00:03:57,820 --> 00:04:00,553
Le labo dit que les feux latéraux
sont des General Motors.
51
00:04:00,678 --> 00:04:03,326
La police cherche si on a vu
une voiture quitter les lieux.
52
00:04:03,697 --> 00:04:05,996
- Et le téléphone de Castle ?
- Il est éteint.
53
00:04:06,162 --> 00:04:09,583
J'ai demandé au FBI
de l'activer à distance, on sait jamais.
54
00:04:09,749 --> 00:04:12,335
- Et puis ?
- On a fait tout ce qu'on pouvait.
55
00:04:12,501 --> 00:04:14,221
Ne me dis pas ça.
56
00:04:14,346 --> 00:04:16,631
Ils l'ont enlevé, je dois intervenir.
57
00:04:17,212 --> 00:04:19,791
- Parle-nous de votre coup de fil.
- Il était nerveux ?
58
00:04:19,916 --> 00:04:22,468
Il a pas mentionné
qu'il était suivi ?
59
00:04:22,593 --> 00:04:23,936
Non, il était...
60
00:04:25,882 --> 00:04:27,432
Il était normal.
61
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
On aurait un témoin,
un marchand de fruits en bord de route.
62
00:04:33,035 --> 00:04:36,324
J'ai bien vu une Mercedes passer
vers l'heure que vous dites,
63
00:04:36,449 --> 00:04:37,828
de couleur bronze.
64
00:04:37,953 --> 00:04:40,395
- L'auto de Castle.
- Il y en a eu d'autres après ?
65
00:04:40,520 --> 00:04:45,005
Il y a eu une Coccinelle,
une Ferrari et un 4x4.
66
00:04:45,130 --> 00:04:47,192
Ça n'est ni la Coccinelle,
ni la Ferrari.
67
00:04:47,317 --> 00:04:48,663
Parlez-moi du 4x4.
68
00:04:48,829 --> 00:04:51,583
C'était une Escalade...
Noire, vitres teintées, jantes chromées.
69
00:04:51,874 --> 00:04:54,753
- Pourquoi vous en souvenez-vous ?
- Elle est passée deux fois.
70
00:04:54,919 --> 00:04:58,877
D'abord vers le nord,
puis à nouveau 10 minutes plus tard.
71
00:04:59,002 --> 00:05:01,832
Ils quittaient Long Island
et emmenaient Castle vers le sud.
72
00:05:01,957 --> 00:05:03,386
Je la signale.
73
00:05:03,552 --> 00:05:06,595
Je demande des barrages de police
sur toutes les sorties de Long Island.
74
00:05:06,720 --> 00:05:08,471
Ils ne sont peut-être pas partis.
75
00:05:08,596 --> 00:05:11,806
Le FBI a pu activer
le téléphone quelques secondes.
76
00:05:11,931 --> 00:05:14,351
- Ils l'ont localisé ?
- Oui, il est toujours sur l'île.
77
00:05:14,476 --> 00:05:17,234
Le GPS le plaçait à Medford,
il y a 10 minutes.
78
00:05:17,400 --> 00:05:20,487
- C'est loin d'ici, Medford ?
- Non, je vous conduis.
79
00:05:24,446 --> 00:05:27,956
Le GPS de Castle le situe tout près
dans cette casse.
80
00:05:28,235 --> 00:05:31,039
La police est là dans 10 minutes,
elle demande de l'attendre.
81
00:05:31,205 --> 00:05:32,751
Cause toujours !
82
00:05:34,495 --> 00:05:36,294
C'est par là.
83
00:05:36,460 --> 00:05:38,046
25 mètres, on se rapproche.
84
00:05:39,756 --> 00:05:42,509
- Vers où ?
- De l'autre côté du camion, je crois.
85
00:05:43,634 --> 00:05:45,345
Plus que 20 mètres.
86
00:05:47,346 --> 00:05:49,266
Là, une Escalade noire.
87
00:05:49,432 --> 00:05:52,435
- On a atteint le point zéro.
- Il est donc là dedans.
88
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
Stop ! Pas un geste.
89
00:06:05,873 --> 00:06:06,783
Arrêtez !
90
00:06:26,250 --> 00:06:28,805
- À terre ! Plus un geste !
- Pas un geste !
91
00:06:35,352 --> 00:06:38,565
- Qu'avez-vous fait ?
- Beckett, on le tient.
92
00:06:39,648 --> 00:06:41,062
Beckett, arrête.
93
00:06:45,446 --> 00:06:46,678
The Mystery Writers
94
00:06:46,803 --> 00:06:48,825
Driven
95
00:06:52,626 --> 00:06:53,916
Gary Duffin.
96
00:06:54,413 --> 00:06:55,957
Vous connaissez cet endroit.
97
00:06:57,333 --> 00:07:01,046
Mais cette fois, c'est différent.
Je veux des réponses.
98
00:07:02,528 --> 00:07:03,840
Et si je refuse ?
99
00:07:07,864 --> 00:07:10,839
Vous étiez dans la casse
quand le 4x4 est arrivé.
100
00:07:11,571 --> 00:07:14,726
- Qui était dedans ?
- Vous savez quoi ? Je veux un avocat.
101
00:07:18,484 --> 00:07:20,444
Vous êtes un minable voyou, Gary.
102
00:07:20,569 --> 00:07:22,859
Vous n'avez rien d'un cerveau,
alors parlez.
103
00:07:23,734 --> 00:07:26,363
Qui était dans cette voiture ?
Qui vous a demandé de la broyer ?
104
00:07:29,114 --> 00:07:33,203
Castle était dans la voiture ?
Il était vivant ?
105
00:07:34,054 --> 00:07:35,747
Vous allez me casser le doigt !
106
00:07:35,913 --> 00:07:38,875
Et il en restera neuf,
alors dites-moi ce que je veux savoir.
107
00:07:39,875 --> 00:07:41,169
Parlez.
108
00:07:43,370 --> 00:07:44,422
J'ai rien à dire.
109
00:07:50,925 --> 00:07:52,555
Qu'est-ce qu'il y a ?
110
00:07:53,609 --> 00:07:54,891
On a eu le labo.
111
00:07:55,057 --> 00:07:57,811
Il n'y avait ni sang, ni tissus.
Castle n'était pas dans le 4x4.
112
00:08:03,474 --> 00:08:05,568
Il est toujours là dehors.
113
00:08:08,455 --> 00:08:10,753
Ils ont broyé la voiture
pour couvrir leurs traces.
114
00:08:10,878 --> 00:08:13,552
Que le labo cherche
des empreintes et de l'ADN.
115
00:08:13,901 --> 00:08:15,703
Et emmenez Gary Duffin en cellule.
116
00:08:16,421 --> 00:08:18,095
Pour que tu lui fasses quoi ?
117
00:08:18,959 --> 00:08:20,291
J'ai tout vu.
118
00:08:20,457 --> 00:08:22,502
Te faire virer ne va pas t'aider.
119
00:08:22,668 --> 00:08:24,629
Il sait qui a enlevé Castle.
120
00:08:24,795 --> 00:08:26,541
Il ne parlera jamais.
121
00:08:26,924 --> 00:08:29,092
Il a bien plus peur d'eux que de toi.
122
00:08:32,802 --> 00:08:35,697
D'accord, on essaie autrement.
Pour le moment.
123
00:08:36,473 --> 00:08:37,474
Merci.
124
00:08:38,639 --> 00:08:41,354
Pour le 4x4, c'est une impasse.
125
00:08:41,520 --> 00:08:45,269
Il a été volé sur le parking
de l'aéroport Kennedy,
126
00:08:45,394 --> 00:08:47,842
mal couvert
par les caméras de surveillance.
127
00:08:47,967 --> 00:08:51,321
Je veux tout savoir sur Gary Duffin.
128
00:08:51,488 --> 00:08:54,197
Ses antécédents,
ses partenaires connus.
129
00:08:54,322 --> 00:08:56,947
- Ça peut nous mener à Castle.
- On s'y met.
130
00:08:57,072 --> 00:08:59,080
Inspecteur.
Vous avez un moment ?
131
00:08:59,750 --> 00:09:00,751
Oui, chef.
132
00:09:01,540 --> 00:09:02,959
Vous tenez le coup ?
133
00:09:04,034 --> 00:09:05,305
Je vais bien.
134
00:09:05,430 --> 00:09:07,630
J'ai peine à imaginer
ce que vous traversez,
135
00:09:08,030 --> 00:09:10,146
et comment vous arrivez
à vous concentrer.
136
00:09:10,271 --> 00:09:13,011
Chef, ne me retirez pas l'affaire.
137
00:09:13,177 --> 00:09:15,013
Non.
Sauf si vous m'y obligez.
138
00:09:15,569 --> 00:09:17,486
Continuez ce que vous faites.
139
00:09:17,611 --> 00:09:18,805
D'accord, merci.
140
00:09:19,308 --> 00:09:22,520
Nous mettons tout en oeuvre
pour retrouver M. Castle,
141
00:09:22,850 --> 00:09:24,507
y compris appeler le FBI.
142
00:09:24,632 --> 00:09:26,733
L'agent spécial Connors
veut vous parler.
143
00:09:27,088 --> 00:09:29,332
Chef, sauf votre respect,
j'ai du boulot.
144
00:09:29,457 --> 00:09:31,982
J'ai pas le temps de briefer le FBI.
145
00:09:32,107 --> 00:09:34,365
Je suis déjà briefé, inspecteur.
146
00:09:34,662 --> 00:09:36,618
Je n'ai que quelques questions.
147
00:09:39,844 --> 00:09:41,289
Ils peuvent être utiles.
148
00:09:46,061 --> 00:09:50,225
Enquêter sur cette affaire
vous place en position délicate.
149
00:09:51,799 --> 00:09:53,718
Mais je dois vous parler
de M. Castle.
150
00:09:54,621 --> 00:09:57,496
En dehors de sa famille,
c'est vous qui le connaissez le mieux.
151
00:09:57,621 --> 00:10:00,162
Il n'a jamais eu de problèmes avec...
152
00:10:00,498 --> 00:10:02,852
le jeu, l'argent,
la drogue, les affaires.
153
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
On peut éliminer tout ça.
154
00:10:06,498 --> 00:10:09,482
Il allait dans les Hamptons
quand il a été enlevé ?
155
00:10:09,607 --> 00:10:11,140
Oui.
Pour notre mariage.
156
00:10:11,265 --> 00:10:12,924
Qui savait qu'il s'y rendait ?
157
00:10:13,049 --> 00:10:14,756
Les invités du mariage...
158
00:10:15,657 --> 00:10:18,243
- L'équipe du traiteur.
- Il me faut leurs noms.
159
00:10:18,409 --> 00:10:21,246
J'ai une liste,
mais ce sont tous des amis.
160
00:10:21,866 --> 00:10:23,039
Quand même...
161
00:10:23,755 --> 00:10:26,483
Agent Connors, pensez-vous
qu'on va demander une rançon ?
162
00:10:26,608 --> 00:10:28,038
Dans ce cas, on sera prêts.
163
00:10:28,163 --> 00:10:31,675
L'appartement de M. Castle
sera mis sur écoute
164
00:10:32,248 --> 00:10:34,050
au cas où les ravisseurs appellent.
165
00:10:34,527 --> 00:10:36,794
Les portables de la famille aussi.
166
00:10:37,728 --> 00:10:40,348
On dirait que vous n'y croyez pas.
167
00:10:43,665 --> 00:10:45,687
Vous savez quelque chose
que j'ignore ?
168
00:10:46,447 --> 00:10:49,774
Il aurait été tellement plus simple
d'enlever M. Castle en ville.
169
00:10:50,325 --> 00:10:52,389
Au lieu de ça,
ils l'enlèvent à Long Island,
170
00:10:52,514 --> 00:10:55,446
au moment où il va se marier.
Avec vous.
171
00:10:57,368 --> 00:10:59,867
Vous pensez
que c'est en rapport avec moi ?
172
00:11:00,883 --> 00:11:02,870
Vous deux avez enquêté
sur beaucoup de cas.
173
00:11:03,473 --> 00:11:06,541
Quelqu'un pourrait vous en vouloir ?
174
00:11:08,992 --> 00:11:10,579
Beaucoup de gens.
175
00:11:11,285 --> 00:11:13,673
Bon.
Je vais commencer par Gary Duffin.
176
00:11:14,305 --> 00:11:17,427
Fouillez vos anciennes affaires
pour établir une liste de suspects.
177
00:11:18,113 --> 00:11:21,598
- Tenez-moi au courant.
- Tant que vous faites de même.
178
00:11:27,791 --> 00:11:29,091
Il va revenir.
179
00:11:30,425 --> 00:11:32,692
Bien sûr qu'il va revenir, chérie.
180
00:11:32,858 --> 00:11:35,445
Ton père sera là très bientôt.
181
00:11:54,213 --> 00:11:56,361
- Merci.
- On va le trouver.
182
00:11:57,573 --> 00:12:00,011
L'agent Connors
a tiré quelque chose de Duffin ?
183
00:12:00,311 --> 00:12:02,722
Pas un mot.
Il est retourné au FBI.
184
00:12:03,444 --> 00:12:05,585
C'est ta liste de suspects ?
185
00:12:05,710 --> 00:12:07,977
En commençant
par le sénateur Bracken.
186
00:12:08,287 --> 00:12:09,592
Ce serait Bracken ?
187
00:12:09,717 --> 00:12:11,981
On a ruiné sa vie
et on l'a envoyé en prison.
188
00:12:12,147 --> 00:12:15,318
Enlever Castle avant notre mariage,
ça lui ressemble bien.
189
00:12:16,343 --> 00:12:19,237
Et aussi au Triple Tueur,
ou à Mickey Barbosa,
190
00:12:19,362 --> 00:12:23,368
ou aux douzaines de types
qu'on a arrêtés ces dernières années.
191
00:12:23,534 --> 00:12:24,952
Ça peut être chacun d'eux.
192
00:12:25,479 --> 00:12:26,840
Ou aucun d'entre eux.
193
00:12:28,078 --> 00:12:29,248
On va y arriver.
194
00:12:32,244 --> 00:12:34,170
N'imagine pas le pire des scénarios.
195
00:12:34,336 --> 00:12:36,923
L'enlèvement d'Alexis
était en lien avec le père de Castle.
196
00:12:37,089 --> 00:12:39,550
S'il est mêlé à tout ça,
il va chercher son fils.
197
00:12:39,855 --> 00:12:42,804
Sauf que ça semble lié à la mafia.
198
00:12:43,333 --> 00:12:46,045
- Pourquoi ?
- J'ai vérifié les appels de Duffin.
199
00:12:46,170 --> 00:12:49,102
Il a reçu un appel d'un mafieux
avant de broyer le 4x4.
200
00:12:49,786 --> 00:12:52,647
Ça doit être celui
qui a donné l'ordre,
201
00:12:52,813 --> 00:12:53,815
donc il a peur.
202
00:12:54,163 --> 00:12:57,260
- Qui est ce mafieux ?
- Vincent Cardano.
203
00:12:57,385 --> 00:12:58,786
Vinnie Cardano ?
204
00:12:58,911 --> 00:13:00,780
Castle le connaît.
205
00:13:01,775 --> 00:13:03,199
Un problème entre eux ?
206
00:13:03,365 --> 00:13:05,382
Oui, il y en avait un.
207
00:13:06,201 --> 00:13:07,689
Non, il n'y en avait pas.
208
00:13:07,814 --> 00:13:09,831
Tout allait bien entre Castle et moi.
209
00:13:09,997 --> 00:13:12,919
En fait,
ça me peine que Rick ait disparu.
210
00:13:13,044 --> 00:13:14,477
Je peux vous aider ?
211
00:13:14,751 --> 00:13:16,921
J'étais là
quand vous vous êtes disputés.
212
00:13:17,087 --> 00:13:20,383
Il m'a quasiment accusé de meurtre.
Il a mis en cause mon intégrité.
213
00:13:20,549 --> 00:13:24,011
Mais on a fait la paix
devant une bouteille de Valpolicella.
214
00:13:24,177 --> 00:13:26,616
Alors pourquoi appeler Gary Duffin
aujourd'hui ?
215
00:13:27,775 --> 00:13:30,435
Était-ce pour lui dire
de broyer un certain 4x4 ?
216
00:13:31,315 --> 00:13:33,396
Quel rapport avec un 4x4 ?
217
00:13:33,562 --> 00:13:35,690
Il a servi à l'enlèvement de Castle.
218
00:13:36,674 --> 00:13:39,902
- Ça, je l'ignorais.
- Mais vous l'avez fait broyer.
219
00:13:41,304 --> 00:13:43,866
On entre dans une zone trouble.
220
00:13:43,991 --> 00:13:46,919
Vous êtes complice d'enlèvement.
Rien de trouble là-dedans.
221
00:13:47,044 --> 00:13:49,954
Je vous le jure, Kate,
je n'ai pas fait enlever Rick.
222
00:13:50,120 --> 00:13:52,957
Arrêtez de jouer, dites-moi
pourquoi l'avoir fait broyer.
223
00:13:57,013 --> 00:13:59,363
Vous avez dit vouloir l'aider.
224
00:14:00,165 --> 00:14:01,632
C'est votre chance.
225
00:14:03,790 --> 00:14:05,013
Bon, écoutez.
226
00:14:05,715 --> 00:14:08,931
Des clients peuvent avoir besoin
qu'un véhicule disparaisse.
227
00:14:09,097 --> 00:14:12,477
Et pour 10 000 $,
ce genre de choses est possible.
228
00:14:12,643 --> 00:14:15,247
- Quel était le nom du client ?
- Pas de nom.
229
00:14:15,372 --> 00:14:17,023
Il m'a appelé dans la matinée.
230
00:14:17,189 --> 00:14:18,983
On a passé un accord.
231
00:14:19,255 --> 00:14:21,486
Je ne l'ai pas rencontré.
Tout était anonyme.
232
00:14:21,652 --> 00:14:24,155
- Comment avez-vous été payé ?
- Un lieu de dépôt.
233
00:14:24,321 --> 00:14:26,866
Un client laisse un sac rempli d'argent
dans une benne
234
00:14:27,032 --> 00:14:30,828
dans l'East Side,
juste après la destruction du 4x4.
235
00:14:30,994 --> 00:14:31,794
Après ?
236
00:14:31,919 --> 00:14:34,332
Et si vous n'obtenez pas
votre argent ?
237
00:14:36,534 --> 00:14:38,085
Ça n'arrive pas.
238
00:14:39,544 --> 00:14:41,005
Où est cette benne ?
239
00:14:41,171 --> 00:14:43,942
D'après ce que nous a dit Cardano,
c'est le lieu du dépôt.
240
00:14:44,067 --> 00:14:46,600
C'est quoi ça ?
Pas une caméra de la rue.
241
00:14:46,725 --> 00:14:49,583
Il n'y en a pas,
mais après une série d'effractions,
242
00:14:49,708 --> 00:14:52,725
un immeuble a caché des caméras
et j'ai récupéré l'enregistrement.
243
00:14:53,385 --> 00:14:56,379
C'est le moment
où l'argent a dû être déposé.
244
00:14:56,504 --> 00:14:59,732
Si on voit le client de Cardano,
on aura une vraie piste sur Castle.
245
00:15:03,485 --> 00:15:04,821
Là.
Reviens.
246
00:15:08,781 --> 00:15:10,326
Lui.
Il dépose l'argent.
247
00:15:10,492 --> 00:15:13,788
Je vérifie.
Quelqu'un a dû voir ce type.
248
00:15:17,207 --> 00:15:19,634
Attends. Mets sur pause.
Zoome.
249
00:15:27,164 --> 00:15:28,271
Impossible.
250
00:15:28,396 --> 00:15:30,096
Si.
C'est Castle.
251
00:15:31,503 --> 00:15:33,474
C'est lui qui a déposé l'argent ?
252
00:15:41,125 --> 00:15:43,008
Vous voulez que je le repasse ?
253
00:15:44,061 --> 00:15:45,319
J'ai besoin d'air.
254
00:15:49,807 --> 00:15:51,487
Oui, Tory, repasse-le.
255
00:15:51,935 --> 00:15:53,452
Que vas-tu voir de plus ?
256
00:15:53,857 --> 00:15:55,670
- On a pu rater un truc.
- Oh oui.
257
00:15:55,795 --> 00:15:57,915
Castle a tout planifié.
258
00:16:13,472 --> 00:16:15,125
Peut-être que c'est pas lui.
259
00:16:15,728 --> 00:16:16,729
Réfléchis.
260
00:16:16,854 --> 00:16:18,854
Le Triple tueur
a déjà utilisé un sosie
261
00:16:18,979 --> 00:16:21,134
pour le faire condamner pour meurtre.
262
00:16:22,242 --> 00:16:24,492
Non, Kevin,
ce n'était pas que son visage.
263
00:16:26,184 --> 00:16:30,488
C'était ses vêtements,
ses mouvements, son corps.
264
00:16:32,699 --> 00:16:34,299
C'était bel et bien lui.
265
00:16:35,684 --> 00:16:38,122
Quelques heures
après son enlèvement supposé.
266
00:16:39,115 --> 00:16:40,583
Ça n'a aucun sens.
267
00:16:41,024 --> 00:16:43,352
Il ne ferait pas ça, pas Castle.
268
00:16:43,885 --> 00:16:45,686
Creusez sur lui, d'accord ?
269
00:16:46,614 --> 00:16:48,156
Trouvez ce qu'il a fait...
270
00:16:48,281 --> 00:16:51,010
à qui il a parlé
juste avant de disparaître, et...
271
00:16:51,904 --> 00:16:54,305
- Briefez l'agent Connors.
- Que vas-tu faire ?
272
00:16:57,056 --> 00:16:58,890
Je vais parler à sa famille.
273
00:17:07,565 --> 00:17:11,155
Et ces images ont été prises
après l'explosion de la voiture ?
274
00:17:11,985 --> 00:17:15,685
Donc il est en vie.
Il n'est pas retenu par Dieu sait qui.
275
00:17:15,810 --> 00:17:18,901
Papa aurait été poussé
hors de la route par une voiture
276
00:17:19,026 --> 00:17:21,009
et aurait payé pour la faire broyer ?
277
00:17:21,134 --> 00:17:22,498
C'est ce qu'on dirait.
278
00:17:22,623 --> 00:17:25,086
C'est ridicule.
Pourquoi faire une chose pareille ?
279
00:17:27,644 --> 00:17:29,799
Était-il mêlé à quoi que ce soit ?
280
00:17:30,513 --> 00:17:31,677
Comme quoi ?
281
00:17:32,260 --> 00:17:34,990
Quelque chose qui le stressait
et qu'il aurait caché.
282
00:17:35,115 --> 00:17:36,639
Bien sûr que non.
283
00:17:36,805 --> 00:17:38,432
Non.
Je l'aurais remarqué.
284
00:17:41,184 --> 00:17:44,855
Et pour le mariage ?
Avait-il des doutes ?
285
00:17:47,694 --> 00:17:48,734
Des doutes ?
286
00:17:52,385 --> 00:17:54,281
Il en était bien loin.
287
00:17:54,406 --> 00:17:56,856
Il était impatient de t'épouser.
288
00:17:57,450 --> 00:17:59,954
Tu ne penses pas qu'il a fui, non ?
289
00:18:06,074 --> 00:18:07,670
Alors que se passe-t-il ?
290
00:18:08,544 --> 00:18:09,694
Je ne sais pas.
291
00:18:10,345 --> 00:18:12,925
Mais il doit y avoir une explication.
292
00:18:13,091 --> 00:18:14,427
Je ne pense pas.
293
00:18:14,593 --> 00:18:18,139
La vidéo montre clairement Castle
dans la nature, pas sous la contrainte.
294
00:18:18,305 --> 00:18:20,166
Cela change toute l'affaire.
295
00:18:20,291 --> 00:18:21,892
Non, ça reste un kidnapping.
296
00:18:23,143 --> 00:18:27,732
C'est peut-être un montage,
on n'y voit que Castle jeter un sac.
297
00:18:28,103 --> 00:18:29,942
- Ça peut dater d'un mois.
- Non.
298
00:18:30,283 --> 00:18:32,862
Le labo a analysé l'extrait,
il est authentique.
299
00:18:35,101 --> 00:18:38,159
Saviez-vous qu'il avait fait
un gros retrait avant sa disparition ?
300
00:18:38,325 --> 00:18:40,150
C'était pour notre lune de miel.
301
00:18:40,275 --> 00:18:44,411
Vinnie Cardano a rendu les 10 000 $
déposés dans la benne.
302
00:18:45,377 --> 00:18:47,985
Ce sont les mêmes billets
que Castle a retirés.
303
00:18:50,504 --> 00:18:51,426
Impossible.
304
00:18:51,551 --> 00:18:53,576
Vous restez
sur votre version des faits,
305
00:18:53,701 --> 00:18:55,863
mais je peux
vous montrer les billets.
306
00:18:57,076 --> 00:18:58,911
Les numéros de série correspondent.
307
00:19:08,176 --> 00:19:11,400
Il y a autre chose, c'est obligé.
308
00:19:13,037 --> 00:19:14,070
Tout concorde.
309
00:19:15,050 --> 00:19:17,239
Castle connaissait Cardano,
310
00:19:17,405 --> 00:19:18,991
savait qu'il avait une casse.
311
00:19:19,559 --> 00:19:20,801
Et alors ?
312
00:19:20,926 --> 00:19:23,837
Il aurait monté tout ça
pour faire croire à sa disparation ?
313
00:19:23,962 --> 00:19:25,016
Pourquoi ?
314
00:19:29,767 --> 00:19:31,712
Les gens sont difficiles
à comprendre.
315
00:19:31,878 --> 00:19:36,342
Peut-être a-t-il craqué
ou est-il en crise.
316
00:19:36,508 --> 00:19:40,054
Et peut-être a-t-il un côté obscur
que personne ne connaît.
317
00:19:40,707 --> 00:19:41,957
Même pas vous.
318
00:19:44,884 --> 00:19:46,184
Agent Connors,
319
00:19:48,105 --> 00:19:50,955
je sais qu'une foule de questions
restent sans réponses,
320
00:19:51,080 --> 00:19:53,359
mais vous ne pouvez pas
cesser les recherches.
321
00:19:54,543 --> 00:19:56,643
Nous suivrons toutes les pistes.
322
00:19:57,120 --> 00:19:59,027
Quand elles ne mèneront plus
nulle part,
323
00:19:59,152 --> 00:20:01,170
nous arrêterons notre enquête.
324
00:20:03,444 --> 00:20:05,044
Je trouverai Castle,
325
00:20:06,035 --> 00:20:07,935
avec ou sans le FBI.
326
00:20:09,655 --> 00:20:11,544
Vous supposez
qu'il veut être retrouvé.
327
00:20:16,673 --> 00:20:19,138
Inspecteur Kate Beckett,
section criminelle.
328
00:20:19,263 --> 00:20:21,764
J'appelle pour savoir
s'il y a du nouveau.
329
00:20:21,889 --> 00:20:24,849
Richard Castle a-t-il séjourné
dans votre hôtel récemment ?
330
00:20:26,261 --> 00:20:28,602
Voyez les compagnies aériennes,
les stations-services.
331
00:20:28,768 --> 00:20:31,313
Récupérez les vidéos de trafic,
celles des Hamptons.
332
00:20:31,479 --> 00:20:33,575
Ces dernières 48 heures,
donnez-moi tout.
333
00:20:33,700 --> 00:20:35,688
Mystérieuse disparition
de Richard Castle.
334
00:20:35,813 --> 00:20:38,737
Les agents du FBI ont quitté
le commissariat du 12e district.
335
00:20:49,622 --> 00:20:52,084
Mark, tu peux me passer
le Consulat de France ?
336
00:20:52,250 --> 00:20:53,669
J'appelle des États-Unis...
337
00:20:55,195 --> 00:20:56,713
... au sujet de Richard Castle.
338
00:20:56,838 --> 00:20:58,146
Du nouveau des Hamptons ?
339
00:20:58,271 --> 00:21:00,301
Depuis deux semaines.
Je regarde mes e-mails.
340
00:21:00,787 --> 00:21:02,677
Non, j'en ai besoin tout de suite.
341
00:21:02,802 --> 00:21:04,513
DEUX MOIS, AUCUNE RÉPONSE
342
00:21:22,695 --> 00:21:24,909
Ici, les gardes-côtes des États-Unis.
343
00:21:25,546 --> 00:21:28,662
Manifestez si vous êtes en détresse
ou si vous avez besoin d'assistance.
344
00:21:43,426 --> 00:21:45,704
Il a été retrouvé
dérivant à 130 km du Delaware
345
00:21:45,829 --> 00:21:48,380
par un garde-côte
qui cartographiait les courants.
346
00:21:48,505 --> 00:21:50,434
Le capitaine l'a reconnu,
on l'a amené ici.
347
00:21:50,600 --> 00:21:52,731
Que faisait-il
au milieu de l'Atlantique ?
348
00:21:52,856 --> 00:21:55,743
- Dans un canot avec trois impacts.
- On lui a tiré dessus ?
349
00:21:55,868 --> 00:21:58,988
Non, d'après le capitaine.
L'hôpital refuse de se prononcer.
350
00:21:59,113 --> 00:22:00,753
Où sont Martha et Alexis ?
351
00:22:00,878 --> 00:22:03,205
Elles arrivent
dans une voiture de patrouille.
352
00:22:16,475 --> 00:22:17,476
Ça va.
353
00:22:18,737 --> 00:22:21,237
Je pensais
ne jamais le revoir un jour.
354
00:22:50,982 --> 00:22:51,983
C'est moi.
355
00:23:00,634 --> 00:23:01,635
Papa ?
356
00:23:02,672 --> 00:23:04,300
Richard, mon chéri.
357
00:23:07,165 --> 00:23:08,601
Qu'est-ce qu'il a ?
358
00:23:09,715 --> 00:23:12,355
M. Castle n'a subi aucun traumatisme
359
00:23:12,480 --> 00:23:14,570
et ses fonctions vitales
s'améliorent.
360
00:23:14,695 --> 00:23:18,022
Mais il se remet de séquelles
d'hypothermie et de déshydratation.
361
00:23:18,708 --> 00:23:20,691
Pourquoi n'a-t-il pas
repris conscience ?
362
00:23:20,857 --> 00:23:22,776
On poursuit les examens.
Pour l'instant,
363
00:23:22,942 --> 00:23:24,926
on pense
qu'il n'y a pas lieu de s'alarmer.
364
00:23:25,051 --> 00:23:27,649
On aimerait lui tenir compagnie,
si ça ne pose pas de problème.
365
00:23:27,774 --> 00:23:29,211
- Bien sûr.
- Merci.
366
00:23:32,112 --> 00:23:33,370
Comment va-t-il ?
367
00:23:33,613 --> 00:23:35,706
Il est stable,
mais toujours inconscient.
368
00:23:35,872 --> 00:23:38,042
- Sait-on ce qui lui est arrivé ?
- Non.
369
00:23:38,775 --> 00:23:40,722
Si je peux faire quoi que ce soit...
370
00:23:41,204 --> 00:23:42,713
J'aimerais que tu l'examines.
371
00:23:43,765 --> 00:23:45,507
Les vivants, c'est pas mon truc.
372
00:23:47,065 --> 00:23:48,537
Je veux pas que tu le soignes
373
00:23:48,662 --> 00:23:50,804
mais que tu l'examines
comme pour une enquête.
374
00:23:51,417 --> 00:23:54,725
Vois si tu peux trouver des indices
sur ce qu'il a vécu et où.
375
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
Je vais voir.
376
00:24:01,485 --> 00:24:03,776
Comme Beckett,
je ne pensais plus le revoir.
377
00:24:05,175 --> 00:24:07,409
Mais quand même...
Où était-il ?
378
00:24:08,238 --> 00:24:11,584
T'as vu ces impacts,
il a pu s'échapper en bateau.
379
00:24:11,709 --> 00:24:15,090
Il simule son propre enlèvement
et s'enfuit.
380
00:24:15,215 --> 00:24:18,415
- Comment il a pu faire ça à Beckett ?
- Depuis le temps qu'on le connaît,
381
00:24:19,025 --> 00:24:22,248
tu crois pas que Castle mérite
au moins le bénéfice du doute.
382
00:24:28,633 --> 00:24:31,053
Aucun de nous ne sait la vérité
au sujet de Castle.
383
00:24:31,724 --> 00:24:32,725
Pas encore.
384
00:24:33,108 --> 00:24:35,757
Et tu vois, Espo, si tu as tort,
alors, c'est une victime.
385
00:24:35,882 --> 00:24:38,320
Donc plutôt que de tourner en rond
en attendant son réveil,
386
00:24:38,445 --> 00:24:41,521
pourquoi ne pas chercher
à qui appartient ce canot ?
387
00:24:41,646 --> 00:24:42,737
Je l'ai fait.
388
00:24:42,862 --> 00:24:45,526
Le bateau appartient à Curtis Holt
de Savannah en Géorgie.
389
00:24:46,104 --> 00:24:47,124
On l'a appelé.
390
00:24:47,249 --> 00:24:49,321
Il dit l'avoir vendu
il y a plus d'un an.
391
00:24:49,555 --> 00:24:51,340
Il ne se souvient plus à qui.
392
00:24:51,465 --> 00:24:53,200
Vérifie ça et trouve le propriétaire.
393
00:24:53,325 --> 00:24:56,370
Dès qu'on l'aura,
on saura d'où venait Castle.
394
00:24:56,536 --> 00:24:59,832
Je vais parler au capitaine
pour voir s'il sait autre chose.
395
00:25:00,598 --> 00:25:02,848
Vu l'état de M. Castle,
396
00:25:02,973 --> 00:25:06,204
il a dû rester quatre ou cinq jours
sur ce bateau.
397
00:25:06,329 --> 00:25:08,617
Le canot peut provenir
d'un plus gros bateau ?
398
00:25:08,742 --> 00:25:10,092
Ça m'étonnerait.
399
00:25:10,258 --> 00:25:12,398
Il a des protections
pour la peinture,
400
00:25:12,523 --> 00:25:15,385
et leur position indique
qu'il était amarré à un ponton.
401
00:25:15,510 --> 00:25:17,352
On peut retrouver ce ponton ?
402
00:25:17,477 --> 00:25:18,976
Je vais faire au mieux.
403
00:25:19,142 --> 00:25:22,729
Le canot a un moteur de six chevaux
et deux heures d'autonomie.
404
00:25:23,223 --> 00:25:27,033
Une fois à sec, il a pu dériver
pendant quatre ou cinq jours.
405
00:25:27,158 --> 00:25:29,377
Vu le vent et les courants,
406
00:25:29,502 --> 00:25:32,156
il a dû partir d'un point
entre le Rhode Island
407
00:25:32,322 --> 00:25:33,744
et le sud du Maine.
408
00:25:33,869 --> 00:25:35,951
On a du nouveau.
Ce canot bleu ciel
409
00:25:36,117 --> 00:25:38,579
était peint en blanc
à sa sortie d'usine.
410
00:25:38,745 --> 00:25:41,290
- En quoi ça nous aide ?
- Le propriétaire l'a personnalisé.
411
00:25:41,847 --> 00:25:44,793
Il a rajouté des porte cannes à pêche
et l'a peint en bleu ciel.
412
00:25:44,959 --> 00:25:47,034
C'est pas un canot
qu'on voit tous les jours.
413
00:25:47,159 --> 00:25:48,954
Avec ce que t'a dit le capitaine,
414
00:25:49,079 --> 00:25:51,441
on a fait rechercher
les canots bleu ciel
415
00:25:51,566 --> 00:25:54,188
par toutes les polices
de Rhode Island au Maine.
416
00:25:54,594 --> 00:25:57,639
Il a été vu sur un ponton
dans le parc de Gloucester.
417
00:25:58,681 --> 00:26:01,176
C'est une photo satellite
prise il y a un mois.
418
00:26:01,301 --> 00:26:03,228
Voici le ponton privé
dont on nous a parlé.
419
00:26:03,394 --> 00:26:04,688
Et voici notre canot.
420
00:26:04,854 --> 00:26:08,942
Avec les porte cannes.
Comme celui où on a trouvé Castle.
421
00:26:09,887 --> 00:26:11,195
D'accord...
422
00:26:11,637 --> 00:26:12,821
Un mobile home.
423
00:26:12,987 --> 00:26:14,322
Le ponton est à lui ?
424
00:26:14,947 --> 00:26:18,368
Les deux sont dans la propriété
d'un certain Henry Jenkins.
425
00:26:18,747 --> 00:26:21,371
Quoi qu'il se passe avec Castle,
il est parti de là-bas.
426
00:26:21,537 --> 00:26:23,499
Et ce type est impliqué.
427
00:26:28,841 --> 00:26:30,835
Merci d'avoir tenu la boutique.
428
00:26:31,381 --> 00:26:34,132
J'ai pas fait grand-chose.
Qu'est-ce qui se passe ?
429
00:26:34,257 --> 00:26:36,323
Ce Henry Jenkins,
vous le connaissez ?
430
00:26:36,448 --> 00:26:37,721
Non. On vient rarement.
431
00:26:37,887 --> 00:26:41,172
En tout cas, il est pas là.
J'ai pas vu de signe de vie.
432
00:26:41,297 --> 00:26:42,724
On prend le relais.
433
00:26:42,849 --> 00:26:45,024
- Appelez-moi en cas de besoin.
- Merci.
434
00:26:49,733 --> 00:26:52,171
On dirait que Henry Jenkins
s'est effacé du web.
435
00:26:52,296 --> 00:26:54,488
Tory n'a rien trouvé d'autre
que ce qu'on savait.
436
00:26:54,654 --> 00:26:56,490
Il a une société de sécurité
à Boston.
437
00:26:56,656 --> 00:26:59,111
On sait pas si c'est dans le civil
438
00:26:59,236 --> 00:27:00,994
ou comme sous-traitants pour l'armée.
439
00:27:01,920 --> 00:27:04,039
Quoi qu'il en soit,
il a accès à des armes à feu,
440
00:27:04,205 --> 00:27:06,542
ça expliquerait les impacts
dans le canot.
441
00:27:06,708 --> 00:27:09,670
Quel rapport entre lui et Castle ?
Qu'est-ce qu'il ferait avec lui ?
442
00:27:09,836 --> 00:27:12,446
C'est Lanie. Elle a quelque chose.
Ne bougez pas.
443
00:27:13,172 --> 00:27:16,760
J'ai convaincu le médecin de Castle
de me laisser l'examiner,
444
00:27:16,926 --> 00:27:20,222
et j'ai découvert
des choses étranges.
445
00:27:20,552 --> 00:27:21,578
Comment ça ?
446
00:27:21,703 --> 00:27:23,433
Rien sur les vêtements de Castle.
447
00:27:23,599 --> 00:27:25,852
Mais j'ai trouvé une clé
448
00:27:26,018 --> 00:27:28,313
cousue dans la doublure
de son pantalon.
449
00:27:28,479 --> 00:27:29,815
Quel genre de clé ?
450
00:27:29,981 --> 00:27:30,899
Je sais pas,
451
00:27:31,065 --> 00:27:33,151
mais il y a 38 gravé dessus.
452
00:27:33,317 --> 00:27:34,748
Ça te dit quelque chose ?
453
00:27:36,738 --> 00:27:38,479
Il y a aussi ses analyses de sang.
454
00:27:38,604 --> 00:27:41,577
J'ai trouvé des anticorps
pour la dengue.
455
00:27:41,743 --> 00:27:44,663
Ça veut dire que Castle y a été exposé
dans les deux derniers mois.
456
00:27:45,515 --> 00:27:48,250
Attends.
C'est pas une fièvre tropicale ?
457
00:27:48,416 --> 00:27:50,571
On la trouve surtout
en Amérique Latine,
458
00:27:50,877 --> 00:27:52,632
en Afrique et en Asie.
459
00:27:52,982 --> 00:27:54,047
C'est insensé.
460
00:27:54,213 --> 00:27:55,879
Comme sa blessure par balle.
461
00:27:56,004 --> 00:27:57,884
Il a été effleuré
au niveau des côtes.
462
00:27:58,050 --> 00:28:00,596
Ça a plus de sens.
Il y avait des impacts sur le canot.
463
00:28:00,762 --> 00:28:02,702
Mais sa plaie a presque cicatrisé.
464
00:28:02,827 --> 00:28:04,610
Elle date de quelques semaines.
465
00:28:04,735 --> 00:28:06,184
Quelques semaines ?
466
00:28:06,512 --> 00:28:08,645
- Tu en es sûre ?
- Peut-être plus.
467
00:28:09,886 --> 00:28:12,274
Kate, dans quoi Castle a trempé ?
468
00:28:15,571 --> 00:28:17,219
Ça bouge.
Il y a quelqu'un.
469
00:28:17,344 --> 00:28:18,739
Je te rappelle.
470
00:28:19,091 --> 00:28:20,573
On y va.
471
00:28:22,918 --> 00:28:25,321
- Tu as vu quelqu'un ?
- Négatif.
472
00:28:26,162 --> 00:28:28,332
- À plat ventre !
- Allongez-vous au sol !
473
00:28:28,498 --> 00:28:30,417
Les mains bien en vue,
tout de suite !
474
00:28:30,583 --> 00:28:32,780
- Y a quoi dans les sacs ?
- Des ordures !
475
00:28:32,905 --> 00:28:34,703
Je sortais mes poubelles !
476
00:28:37,215 --> 00:28:38,879
Parlez-moi de Richard Castle.
477
00:28:39,004 --> 00:28:40,469
Je le connais pas.
478
00:28:40,635 --> 00:28:41,995
Jamais entendu parler.
479
00:28:42,120 --> 00:28:43,920
Pas de trace de quelqu'un d'autre.
480
00:28:44,045 --> 00:28:46,725
Je suis le seul à venir ici.
C'est ma maison de week-end.
481
00:28:48,074 --> 00:28:50,562
- C'est bien votre bateau ?
- On dirait.
482
00:28:50,728 --> 00:28:54,351
Si vous ne connaissez pas M. Castle,
que faisait-il dans ce canot ?
483
00:28:54,476 --> 00:28:56,109
Aucune idée.
484
00:28:56,275 --> 00:28:59,988
Mais le canot manquait déjà
à mon arrivée, il y a quelques jours.
485
00:29:00,331 --> 00:29:02,240
Vous n'avez pas appelé la police ?
486
00:29:02,406 --> 00:29:05,994
Je m'en sers jamais.
Je sais pas pourquoi je l'ai acheté.
487
00:29:06,160 --> 00:29:08,705
Je me suis dit qu'il s'était détaché
ou qu'on l'avait volé.
488
00:29:08,871 --> 00:29:10,165
Qui volerait un canot ?
489
00:29:12,238 --> 00:29:15,075
Il y avait un type
qui traînait vers la plage.
490
00:29:15,200 --> 00:29:16,713
Quel type ?
491
00:29:16,879 --> 00:29:17,881
Décrivez-le.
492
00:29:19,536 --> 00:29:22,219
La trentaine, grand,
493
00:29:22,385 --> 00:29:24,304
brun, baraqué.
494
00:29:28,015 --> 00:29:29,226
C'est lui, c'est sûr.
495
00:29:29,560 --> 00:29:31,478
Sur la plage ?
Il faisait quoi ?
496
00:29:31,829 --> 00:29:33,814
- Il campait.
- Il campait ?
497
00:29:34,574 --> 00:29:36,274
- Impossible.
- Dans une tente.
498
00:29:36,440 --> 00:29:39,861
Il était plutôt discret,
alors je l'ai laissé tranquille.
499
00:29:42,841 --> 00:29:44,908
Ryan, prends la déposition
de M. Jenkins.
500
00:29:46,325 --> 00:29:47,828
Où était-il exactement ?
501
00:29:56,836 --> 00:29:58,505
Le ponton où était amarré le canot.
502
00:30:13,659 --> 00:30:14,980
Les chaussures de Castle.
503
00:30:26,331 --> 00:30:27,568
C'est sa montre.
504
00:30:29,135 --> 00:30:30,385
Des journaux.
505
00:30:31,472 --> 00:30:32,914
Des deux derniers mois.
506
00:30:33,656 --> 00:30:36,082
Vêtements, vivres.
Il avait tout ce qu'il faut.
507
00:30:37,255 --> 00:30:39,880
Il pouvait aller à la caravane
pour téléphoner.
508
00:30:40,228 --> 00:30:41,666
Mais il l'a pas fait.
509
00:30:53,028 --> 00:30:54,367
Quoi ?
510
00:30:56,722 --> 00:30:58,356
Son smoking de mariage ?
511
00:31:07,750 --> 00:31:09,304
Castle est réveillé.
512
00:31:10,076 --> 00:31:11,493
Bonne nouvelle.
513
00:31:11,618 --> 00:31:15,395
Le médecin a dit que Richard
récupérerait complètement.
514
00:31:16,315 --> 00:31:18,361
Je suis si soulagée !
515
00:31:19,191 --> 00:31:22,377
J'étais là
quand Richard s'est réveillé.
516
00:31:22,502 --> 00:31:24,982
Ses premiers mots
ont été pour vous réclamer.
517
00:31:25,827 --> 00:31:27,052
Il a dit où il était ?
518
00:31:28,086 --> 00:31:29,429
On ignore ce qu'il a vécu,
519
00:31:29,743 --> 00:31:32,766
cette question
peut peut-être attendre.
520
00:31:47,690 --> 00:31:51,451
D'après le médecin,
les baisers accélèrent la guérison.
521
00:31:53,532 --> 00:31:55,121
Les baisers peuvent attendre.
522
00:31:55,435 --> 00:31:56,436
D'accord.
523
00:31:57,110 --> 00:32:01,127
Désolé. J'ai un peu perturbé
nos projets de mariage.
524
00:32:02,793 --> 00:32:04,965
C'est une plaisanterie ?
525
00:32:06,098 --> 00:32:08,844
- Que veux-tu dire ?
- Dis-moi ce qui s'est passé.
526
00:32:10,355 --> 00:32:13,265
J'étais en route pour le mariage,
et ce 4x4 noir...
527
00:32:14,119 --> 00:32:16,370
Non, après ça.
528
00:32:16,668 --> 00:32:19,596
- Après l'accident ?
- Oui, après l'accident.
529
00:32:19,721 --> 00:32:20,901
J'étais là.
530
00:32:21,505 --> 00:32:22,649
Non, avant ici.
531
00:32:22,815 --> 00:32:25,226
On t'a trouvé dans un bateau
sur la mer.
532
00:32:25,351 --> 00:32:26,935
Un bateau que tu aurais volé.
533
00:32:27,060 --> 00:32:28,822
Qu'est-ce que tu racontes ?
534
00:32:29,134 --> 00:32:31,311
Un bateau ?
Non, j'ai eu un accident
535
00:32:31,436 --> 00:32:34,369
avec un 4x4 noir,
et je me suis réveillé ici.
536
00:32:34,767 --> 00:32:36,288
Et entre les deux ?
537
00:32:36,454 --> 00:32:38,725
Rien.
Enfin, je... J'en sais rien.
538
00:32:38,850 --> 00:32:40,682
J'étais inconscient.
539
00:32:44,032 --> 00:32:46,834
Donc, la voiture noire,
ton réveil ici,
540
00:32:46,959 --> 00:32:49,968
- ce sont tes seuls souvenirs ?
- C'est ça, oui. Pourquoi ?
541
00:32:51,528 --> 00:32:53,263
Tu as disparu deux mois.
542
00:33:00,857 --> 00:33:02,634
Que lui arrive-t-il d'après vous ?
543
00:33:02,759 --> 00:33:05,275
M. Castle n'a aucun signe
de psychose,
544
00:33:05,441 --> 00:33:08,320
de rupture avec la réalité,
ou de déficit cognitif,
545
00:33:08,486 --> 00:33:10,780
mis à part son amnésie
des deux derniers mois.
546
00:33:11,155 --> 00:33:14,117
Il a pu subir un traumatisme
et il le refoule ?
547
00:33:14,503 --> 00:33:17,120
C'est possible,
mais je n'en ai aucune preuve.
548
00:33:17,286 --> 00:33:20,290
Sa mémoire reviendra
quand il aura récupéré ?
549
00:33:20,633 --> 00:33:21,691
C'est possible.
550
00:33:21,816 --> 00:33:24,961
Donc, ce qu'il lui faut,
c'est retrouver sa vie,
551
00:33:25,127 --> 00:33:27,005
ses habitudes, les gens qu'il aime.
552
00:33:27,171 --> 00:33:29,883
- Il peut rentrer chez lui ?
- Voyez avec ses médecins.
553
00:33:30,205 --> 00:33:32,427
Bien sûr.
Merci beaucoup.
554
00:33:33,966 --> 00:33:35,312
Dr Swann...
555
00:33:36,907 --> 00:33:39,309
Qu'en pensez-vous vraiment ?
556
00:33:39,475 --> 00:33:42,098
Mon métier n'est malheureusement pas
une science exacte.
557
00:33:42,223 --> 00:33:45,000
Ce sont peut-être les séquelles
d'un traumatisme émotionnel.
558
00:33:45,125 --> 00:33:48,431
Certaines drogues entraînent
des pertes de mémoire,
559
00:33:48,556 --> 00:33:50,695
- mais...
- Mais quoi ?
560
00:33:51,888 --> 00:33:55,659
On ne peut exclure que M. Castle
ait juste voulu fuir sa vie,
561
00:33:55,825 --> 00:33:57,199
peu importe la raison,
562
00:33:57,324 --> 00:33:59,986
et que l'admettre
soit trop humiliant.
563
00:34:00,111 --> 00:34:03,792
Il pourrait faire semblant
de ne pas se souvenir ?
564
00:34:04,130 --> 00:34:06,419
Je vous l'ai dit,
ce n'est pas à exclure.
565
00:34:19,265 --> 00:34:21,685
Dire que je te dois des excuses
est un euphémisme.
566
00:34:21,929 --> 00:34:25,480
Je ne veux pas d'excuses.
Je veux comprendre.
567
00:34:26,093 --> 00:34:29,484
Tu me connais.
Je ne serais jamais parti comme ça.
568
00:34:30,318 --> 00:34:32,946
Il y a des preuves.
On a trouvé où tu vivais.
569
00:34:34,036 --> 00:34:35,657
- Où ?
- Ça change quoi ?
570
00:34:35,823 --> 00:34:39,202
Je veux y aller.
Ça peut m'aider à me souvenir.
571
00:34:39,982 --> 00:34:42,602
Quoi qu'il se soit passé,
j'ai besoin de réponses.
572
00:34:42,727 --> 00:34:43,873
Et toi aussi.
573
00:34:48,170 --> 00:34:49,421
Je pige pas.
574
00:34:49,984 --> 00:34:52,549
Comment Castle a pu juste partir
et faire du camping ?
575
00:34:52,715 --> 00:34:54,784
Qu'en est-il
de ton bénéfice du doute ?
576
00:34:54,909 --> 00:34:57,846
Le labo a examiné
le contenu de la tente.
577
00:34:58,997 --> 00:35:00,506
Tu avais raison.
578
00:35:01,615 --> 00:35:04,386
Les empreintes de Castle
étaient partout,
579
00:35:04,511 --> 00:35:06,419
ses cheveux, son ADN.
580
00:35:08,602 --> 00:35:09,774
Ça s'explique pas.
581
00:35:12,021 --> 00:35:13,153
Pas cette fois.
582
00:35:17,031 --> 00:35:19,534
Ça me rappelle un peu
les Hamptons ou le Maine,
583
00:35:19,700 --> 00:35:21,619
mais je suis sûr
de n'être jamais venu.
584
00:35:22,182 --> 00:35:24,748
Voilà, on y est.
Ta tente était là.
585
00:35:28,098 --> 00:35:30,378
Rien de tout ça ne m'est familier.
586
00:35:31,672 --> 00:35:32,756
Dis-moi la vérité.
587
00:35:34,991 --> 00:35:36,051
Tu me la dois.
588
00:35:36,629 --> 00:35:39,095
Je te dis la vérité.
Je n'étais pas là.
589
00:35:39,261 --> 00:35:40,777
Tes vêtements étaient là.
590
00:35:41,121 --> 00:35:43,183
Ta montre aussi, ton smoking.
591
00:35:44,928 --> 00:35:47,479
Celui que tu devais porter
pour notre mariage.
592
00:35:51,841 --> 00:35:54,152
C'est sûrement une mise en scène,
tout comme...
593
00:35:54,318 --> 00:35:56,571
Non, Castle.
C'était ton ADN, tes empreintes.
594
00:35:57,518 --> 00:35:59,240
Une erreur du labo ?
On a vu...
595
00:35:59,406 --> 00:36:01,367
Je te faisais confiance.
596
00:36:02,115 --> 00:36:04,236
Je me persuadais
que les preuves comptaient peu,
597
00:36:04,361 --> 00:36:08,083
que tout ce qui semblait évident
devait être faux.
598
00:36:08,814 --> 00:36:11,882
Je te cherchais.
J'ignorais si tu étais vivant ou mort,
599
00:36:12,007 --> 00:36:14,140
et tu étais ici,
là où tu voulais être.
600
00:36:14,554 --> 00:36:15,840
Je te le jure.
601
00:36:17,232 --> 00:36:20,345
Je n'ai pas monté de tente ici,
c'est impossible.
602
00:36:20,511 --> 00:36:22,222
Je l'ai vue de mes yeux.
603
00:36:22,388 --> 00:36:24,557
Je n'aurais jamais campé
à cet endroit,
604
00:36:24,723 --> 00:36:26,851
pas après mes recherches
sur Tropical Storm.
605
00:36:27,272 --> 00:36:29,020
Je peux pas faire ça avec toi.
606
00:36:29,186 --> 00:36:30,563
Attends, écoute.
607
00:36:30,729 --> 00:36:33,743
Tu n'as jamais écrit de livre
appelé Tropical Storm.
608
00:36:33,868 --> 00:36:34,904
Attends.
609
00:36:36,444 --> 00:36:37,278
Écoute.
610
00:36:37,997 --> 00:36:40,140
J'ai commencé le livre,
et je l'ai jeté.
611
00:36:40,265 --> 00:36:43,380
Il parlait d'un méchant
qui contrôlait la météo.
612
00:36:43,951 --> 00:36:45,527
C'était nul, mais...
613
00:36:46,085 --> 00:36:48,039
mes recherches sur les tempêtes
614
00:36:48,205 --> 00:36:50,416
me hantent encore, je vis avec...
615
00:36:51,848 --> 00:36:54,504
une peur irrationnelle des tsunamis.
616
00:36:54,670 --> 00:36:57,090
Tu as acheté une villa
dans les Hamptons.
617
00:36:57,256 --> 00:36:58,498
Côté terre,
618
00:36:58,623 --> 00:36:59,759
pas côté mer.
619
00:37:01,594 --> 00:37:04,639
Je ne camperais jamais ici.
J'irais plus haut.
620
00:37:07,861 --> 00:37:09,060
Il y a un témoin.
621
00:37:10,098 --> 00:37:11,396
Quel témoin ?
622
00:37:16,274 --> 00:37:18,495
- Je peux vous aider ?
- Oui, police.
623
00:37:18,620 --> 00:37:20,572
Je viens voir Henry Jenkins.
624
00:37:21,258 --> 00:37:22,282
C'est moi.
625
00:37:23,836 --> 00:37:25,410
Navrée, j'étais là hier,
626
00:37:25,535 --> 00:37:27,780
et j'ai rencontré
un autre Henry Jenkins.
627
00:37:27,905 --> 00:37:29,080
Comment ça ?
628
00:37:29,246 --> 00:37:31,943
Je suis Henry Jenkins,
j'ai été longtemps absent.
629
00:37:35,578 --> 00:37:37,255
On a pris empreintes et passeport.
630
00:37:37,421 --> 00:37:39,529
C'est bien le vrai Henry Jenkins.
631
00:37:39,654 --> 00:37:43,326
Donc le premier homme
était un faux Jenkins et un menteur.
632
00:37:43,451 --> 00:37:46,306
- Mais c'était lui sur le permis.
- Il y avait mis sa photo.
633
00:37:46,472 --> 00:37:49,380
Le site de la préfecture a été piraté,
il y a deux jours,
634
00:37:49,505 --> 00:37:51,060
juste après mon retour.
635
00:37:52,255 --> 00:37:53,271
Et la tente ?
636
00:37:53,529 --> 00:37:56,864
C'était une mise en scène
pour créer une fausse piste.
637
00:37:57,279 --> 00:37:58,234
Et l'amnésie ?
638
00:37:58,720 --> 00:38:02,697
Ils ont réussi à faire croire
que j'avais organisé mon enlèvement.
639
00:38:03,415 --> 00:38:06,284
Ils ont piraté la préfecture,
ont fourni un faux Jenkins
640
00:38:06,450 --> 00:38:09,287
qui vous a mené
aux fausses preuves de mon camping.
641
00:38:09,629 --> 00:38:12,415
Qui qu'ils soient,
ils ont des moyens illimités.
642
00:38:13,013 --> 00:38:16,377
Probablement le genre de moyens
qui permettent d'altérer la mémoire.
643
00:38:17,814 --> 00:38:19,756
- Et l'argent ?
- Quel argent ?
644
00:38:19,922 --> 00:38:22,793
On te voit jeter 10 000 $
dans une poubelle,
645
00:38:22,918 --> 00:38:24,260
après ta disparition.
646
00:38:26,136 --> 00:38:28,071
Je ne l'explique pas encore.
647
00:38:29,416 --> 00:38:32,221
Mais j'y parviendrai.
Le faux Jenkins fait partie du puzzle.
648
00:38:33,486 --> 00:38:36,098
Qui qu'il soit,
il est forcément impliqué.
649
00:38:42,106 --> 00:38:43,825
Tiens, mon chéri.
650
00:38:43,950 --> 00:38:47,200
Merci, et laisse-moi citer
la célèbre phrase de Dorothy,
651
00:38:47,366 --> 00:38:49,744
"on n'est jamais aussi bien
que chez soi".
652
00:38:50,863 --> 00:38:51,996
Je comprends pas.
653
00:38:52,162 --> 00:38:54,415
Pourquoi on t'a fait ça ?
654
00:38:54,581 --> 00:38:56,918
Où es-tu allé pendant deux mois ?
655
00:38:57,084 --> 00:38:59,754
Ces réponses se trouvent
dans une vaste conspiration,
656
00:38:59,920 --> 00:39:01,172
là-dessous.
657
00:39:01,297 --> 00:39:04,158
Un sac de noeuds que je compte bien...
658
00:39:04,453 --> 00:39:05,260
dénouer.
659
00:39:06,095 --> 00:39:08,721
C'est assez.
Je lève mon verre.
660
00:39:08,887 --> 00:39:10,207
Aux retours heureux !
661
00:39:10,332 --> 00:39:11,831
Et ne pars jamais plus.
662
00:39:11,956 --> 00:39:13,713
À mon incroyable mère,
663
00:39:14,599 --> 00:39:16,271
ma merveilleuse fille,
664
00:39:16,594 --> 00:39:18,022
et l'amour de ma vie !
665
00:39:19,507 --> 00:39:21,192
Au retour à la maison !
666
00:39:29,495 --> 00:39:31,160
On trouvera ce qui s'est passé.
667
00:39:31,326 --> 00:39:32,327
Je sais.
668
00:39:33,236 --> 00:39:34,163
Je pensais...
669
00:39:36,027 --> 00:39:38,084
J'ai l'impression
de l'avoir portée hier,
670
00:39:39,242 --> 00:39:41,462
d'avoir dormi ici la nuit dernière.
671
00:39:42,667 --> 00:39:44,590
Pour toi, ça doit sembler lointain.
672
00:39:45,804 --> 00:39:46,926
Effectivement.
673
00:39:48,016 --> 00:39:49,554
Comment as-tu gardé espoir ?
674
00:39:49,906 --> 00:39:52,068
Il m'arrivait de le perdre.
675
00:39:53,878 --> 00:39:54,976
Je me reprenais.
676
00:39:55,935 --> 00:39:58,646
Je m'accrochais à des petits rituels.
677
00:39:58,812 --> 00:39:59,814
Lesquels ?
678
00:40:00,549 --> 00:40:04,527
- C'est stupide, sans importance.
- J'aimerais savoir.
679
00:40:05,547 --> 00:40:08,239
Je regardais ta photo sur le tableau.
680
00:40:09,291 --> 00:40:12,164
Je pensais
que la regarder assez longtemps
681
00:40:12,289 --> 00:40:14,002
te permettrait de rester en vie.
682
00:40:16,664 --> 00:40:17,707
Ça a marché.
683
00:40:17,873 --> 00:40:19,751
Il y avait ta chaise, aussi.
684
00:40:20,112 --> 00:40:21,210
Au poste ?
685
00:40:21,565 --> 00:40:22,795
Personne n'y touchait.
686
00:40:23,340 --> 00:40:24,964
Un gardien de nuit est passé,
687
00:40:25,130 --> 00:40:27,594
il a voulu déplacer la chaise,
j'ai flippé...
688
00:40:28,178 --> 00:40:29,344
J'ai failli le tuer.
689
00:40:45,861 --> 00:40:47,171
Je suis désolé,
690
00:40:48,958 --> 00:40:50,907
pour tout
ce que je t'ai fait endurer.
691
00:40:56,694 --> 00:40:58,480
C'est pas de ta faute.
692
00:40:58,605 --> 00:41:00,166
Tu as payé, toi aussi.
693
00:41:00,291 --> 00:41:02,706
C'est différent,
je ne me souviens de rien.
694
00:41:03,956 --> 00:41:06,153
Ce qui est sûr,
c'est que tu m'as manqué.
695
00:41:07,042 --> 00:41:08,691
Le contraire serait impossible.
696
00:41:15,598 --> 00:41:16,910
On ne peut pas...
697
00:41:18,718 --> 00:41:21,616
revenir où on en était,
comme si rien ne s'était passé ?
698
00:41:28,556 --> 00:41:29,718
On y arrivera.
699
00:41:31,363 --> 00:41:32,885
On retrouvera nos repères.