1
00:00:00,280 --> 00:00:01,855
...(سـابـقـاً فـي (كـاســل
2
00:00:01,875 --> 00:00:04,139
.سوف نتزوج -
كم إقتربنا من الأمر ؟ -
3
00:00:04,159 --> 00:00:06,310
.حصلتُ على رخصة الزواج في جيبي
4
00:00:06,330 --> 00:00:08,155
.سأكونُ هناك قريباً
5
00:00:16,548 --> 00:00:18,446
.نعم. أنا هي
6
00:00:37,462 --> 00:00:38,482
!! (بيكيت)
7
00:00:38,502 --> 00:00:39,175
.(كاسل)
8
00:00:39,195 --> 00:00:41,533
! تراجعي! لا يُمكنك فعل شيء
9
00:00:54,765 --> 00:00:56,403
! يا إلهي
10
00:00:59,840 --> 00:01:01,638
(كاسل)
11
00:01:55,610 --> 00:01:56,305
.إنها فارغة
12
00:01:57,546 --> 00:01:59,226
.إنّه غير موجود هنا
13
00:01:59,246 --> 00:02:01,281
! غير موجودٍ في السيارة
14
00:02:01,944 --> 00:02:03,135
هل أنتِ متأكدة أنه غير
موجودٍ في السيارة ؟
15
00:02:03,155 --> 00:02:06,307
،حتى مع نارٍ ساخنة مثل هذه
.كانت ستكون هناك جثة
16
00:02:06,844 --> 00:02:08,177
.يجب أن يكون في مكانٍ قريب
17
00:02:08,197 --> 00:02:10,857
... هل تعتقدين حقاً أنه -
.هو موجودٌ هنا. يجب أن يكون -
18
00:02:10,877 --> 00:02:13,714
.يجب أن نبدأ عملية بحثٍ -
.يُمكننا الإستفادة من المزيد من الرجال -
19
00:02:14,198 --> 00:02:15,184
! أيّها الرقيب
20
00:02:15,204 --> 00:02:17,127
،أنا المحققة (بيكيت)
.من شرطة نيويورك
21
00:02:17,147 --> 00:02:19,415
الرجل الذي كان في هذه
.السيارة هو واحدٌ منّا
22
00:02:19,435 --> 00:02:21,946
.نحن بحاجة إلى البحث في كل شبر من هذه المنطقة -
.سأحضرُ رجالي من أجل ذلك -
23
00:02:21,966 --> 00:02:23,808
هل تملكونَ كلاب البحث و الإنقاذ ؟
.سأتصلُ لإحضارهم إلى هنا
24
00:02:23,828 --> 00:02:24,895
.حسنا
25
00:02:26,917 --> 00:02:28,141
.أنا بحاجة لمساعدتهم
26
00:02:28,161 --> 00:02:29,829
.أنت لن تُساعدي أحداً بهذا الثوب
27
00:02:29,849 --> 00:02:31,231
.نحن سنبدأ من هنا
.أنت قومي بتغيير ثيابك
28
00:02:31,251 --> 00:02:33,490
.هيا
.دعينا نُحضر لك بعض الثياب
29
00:02:33,510 --> 00:02:35,412
.حسنا، سوف أعودُ حالاً
30
00:02:36,120 --> 00:02:37,410
.حسناً. سأقوم بالبحث بالقرب من الطريق
31
00:02:37,430 --> 00:02:39,326
قد يكون (كاسل) تمكّن من الخروج
.قبل تحطّم السيارة
32
00:02:39,346 --> 00:02:41,188
،حسنا، و نحن سنبدأ بالسيارة
لنرى إن كان بإمكاننا إكتشاف ما حدث له
33
00:02:41,208 --> 00:02:43,449
أو إلى أين ذهب ؟ -
.حسناً -
34
00:02:45,124 --> 00:02:46,303
.الوسادة الهوائية فُتحت
35
00:02:46,323 --> 00:02:48,076
يتم إطلاقها فقط عندما يكون
،أحدهم جالساً في هذا المقعد
36
00:02:48,096 --> 00:02:50,155
لذا فرجلكُم بالتأكيد كان
.مُمسكا بعجلة القيادة
37
00:02:50,175 --> 00:02:52,547
،نعم، لكن إنْ غادر مُبتعداً فأين هو
و لماذا لا يجيب على هاتفه ؟
38
00:02:52,567 --> 00:02:55,207
قد يكون هاتفه تعرض للتلف
.أو أنه مشوّش
39
00:02:55,227 --> 00:02:56,653
.لقد رأيتُ هذا سابقاً
40
00:02:56,673 --> 00:02:58,987
،و لكن إن غادر السيارة
.فستكون هناك آثار أو قطرات دم
41
00:03:00,423 --> 00:03:01,423
.مرحبا -
.مرحبا، (خافي) -
42
00:03:01,490 --> 00:03:03,136
.إذهب إلى مؤخرة سيارة (كاسل)
43
00:03:03,156 --> 00:03:04,638
لماذا ؟ -
فقط قمْ بذلك، إتفقنا ؟ -
44
00:03:04,658 --> 00:03:07,648
تفقد جانب الباب الخلفي
.و قل لي ماذا ترى
45
00:03:10,768 --> 00:03:12,299
يبدو كأنه تعرض لإرتطام
،على الجانب الأيمن
46
00:03:12,319 --> 00:03:13,838
.الضوء الخلفي مكسور -
هذا يعني أن سيارة (كاسل) -
47
00:03:13,858 --> 00:03:15,463
تعرضت للإصطدام بسيارة أخرى
.و انحرفت عن الطريق
48
00:03:15,483 --> 00:03:16,766
.لديّ بعض الحُطام هنا
49
00:03:16,786 --> 00:03:17,858
حسنا، إتصل بوحدة تحليل
.مسرح الجريمة
50
00:03:17,878 --> 00:03:20,253
قد تُساعدنا هذه القطع في
.التعرّف على السيارة
51
00:03:20,273 --> 00:03:22,979
أيّها المحقّق، أعتقدُ أني
.وجدتُ شيئاً ما هنا
52
00:03:26,581 --> 00:03:27,614
.آثار
53
00:03:27,682 --> 00:03:29,792
.تبدأ من السيارة إلى غاية الطريق
54
00:03:30,189 --> 00:03:32,491
،المياه أزالت جزء من المسار
.لكن تبدو كآثار ثلاثة أشخاص
55
00:03:32,640 --> 00:03:35,759
.ثلاثة أشخاص ؟ هذا لا يمكن أن يكون صحيحا -
هل ترى الحفرتين في الوحل ؟ -
56
00:03:35,779 --> 00:03:38,030
.ناتجة عن آثار زوجين من الأحذية
57
00:03:38,050 --> 00:03:41,091
إذن فقد تمّ إخراجُه من الطريق
.ثم تمّ سحبُه من السيارة
58
00:03:41,463 --> 00:03:43,269
.(كاسل) تم إمساكُه
59
00:03:47,103 --> 00:03:48,920
ماذا ؟ -
لقد طلبتُ من (تاغر) وضع حواجز على الطريق -
60
00:03:48,940 --> 00:03:51,054
.لإيقاف و تفتيش كل سيارة
61
00:03:51,074 --> 00:03:53,047
نعتقد أن السيارة التي جعلت
(كاسل) ينحرف عن الطريق
62
00:03:53,067 --> 00:03:54,437
.قد تكون نفسها التي يتواجد بها الآن
63
00:03:54,457 --> 00:03:56,757
حسنا، هل حصلنا على أوصاف ؟ -
ليس بعد، لكن وحدة تحليل مسرح الجريمة -
64
00:03:56,777 --> 00:03:59,145
تعتقد أنّ المرآة الجانبية صُنعت
.من طرف (جينيرال موتورز)
65
00:03:59,213 --> 00:04:00,463
الشرطة المحلية تقوم بالتقصّي
66
00:04:00,483 --> 00:04:02,250
لترى إن كان هناك أحدٌ ما
.رأى أيّ سيارة تغادر المكان
67
00:04:02,270 --> 00:04:04,461
ماذا عن هاتف (كاسل) ؟ -
.مُزوّد الخدمة يقول أن هاتفه مُغلق -
68
00:04:04,481 --> 00:04:07,019
إتصلتُ بالمباحث الفيدرالية لمحاولة
.إعادة تشغيله عن بُعد
69
00:04:07,039 --> 00:04:08,197
.هذا إحتمالٌ بعيدٌ، لكن من يدري
70
00:04:08,217 --> 00:04:09,497
ماذا أيضا ؟ -
... (كايت) -
71
00:04:09,517 --> 00:04:11,123
.كل ما يُمكن القيام به تمّ إنجازه
72
00:04:11,191 --> 00:04:12,925
.(إسبو)، لا تقلْ لي ذلك
73
00:04:12,993 --> 00:04:15,623
.لقد إختطفوه
.يجب أن أقوم بشيءٍ ما
74
00:04:15,859 --> 00:04:18,403
.إذن أخبرينا عن إتصاله بك
هل كان قلقاً ؟
75
00:04:18,423 --> 00:04:20,867
هل أشارَ لك بأي
طريقة بأنه مُلاحق ؟
76
00:04:21,133 --> 00:04:22,292
... لا، لقد كان
77
00:04:24,382 --> 00:04:26,439
، ... طبيعياً
.كان طبيعياً
78
00:04:26,507 --> 00:04:28,608
الرقيب (تاغر) قد
.يكون لديه شاهد
79
00:04:28,628 --> 00:04:30,683
.رجلٌ كان يحمل فاكهة بجانب الطريق
80
00:04:31,577 --> 00:04:33,646
بالفعل، رأيتُ بالتأكيد
سيارة (مرسيدس) تمرُّ
81
00:04:33,666 --> 00:04:36,520
... في الوقت الذي تتحدثون عنه
.لونها برونزي
82
00:04:36,540 --> 00:04:38,928
.كانت هذه سيارة (كاسل) -
ماذا عن أي سيارات أخرى بعد ذلك ؟ -
83
00:04:38,948 --> 00:04:39,552
.دعينا نتذكّر ذلك
84
00:04:39,572 --> 00:04:43,621
،مرت سيارة خنفساء من نوع (فولكسفاغن)
.(فيراري)، سيارة رباعية الدفع
85
00:04:43,641 --> 00:04:45,358
لا أحد سيُخرجه عن الطريق
بسيارة خنفساء
86
00:04:45,378 --> 00:04:47,394
.أو (فيراري) -
.حدّثني عن تلك السيارة الرباعية الدفع -
87
00:04:47,414 --> 00:04:48,386
... كانت من نوع (إسكلايد)
88
00:04:48,406 --> 00:04:50,484
سوداءٌ مع زجاجٍ مُعتّم
.و عجلات من الكروم
89
00:04:50,504 --> 00:04:52,112
كيف تمكنتَ من تذّكرها
بكل هذه التفاصيل ؟
90
00:04:52,132 --> 00:04:54,433
.لأني رأيتُها مرتين
.كانت متوجهة نحو الشمال
91
00:04:54,501 --> 00:04:57,291
ثم مرّ مجدداً بعدها
.بعشرة دقائق
92
00:04:57,502 --> 00:05:00,535
كانوا يتوجهون جنوباً للخروج من
.جزيرة (لونغ آيلاند) برفقة (كاسل)
93
00:05:00,555 --> 00:05:02,147
.سأقوم بتعميمٍ حول سيارة (إسكلايد)
94
00:05:02,167 --> 00:05:03,748
،سأتصلُ بشرطة الولاية
لطلب وضع نقاط تفتيش
95
00:05:03,768 --> 00:05:05,200
عبر كل الطرقات التي تؤدي
.إلى خارج (لونغ آيلاند)
96
00:05:05,220 --> 00:05:06,846
إخراج (كاسل) من الجزيرة
.قد لا تكون هي الخطة
97
00:05:06,913 --> 00:05:08,147
.المباحث الفيدرالية إتصلت للتو
98
00:05:08,215 --> 00:05:09,943
لقد تمكّنوا من تشغيل
هاتف (كاسل) عن بعد
99
00:05:09,963 --> 00:05:11,594
.لثواني معدودة -
هل حصلوا على موقع ؟ -
100
00:05:11,614 --> 00:05:14,758
نعم، ما زال في الجزيرة. حسب جهاز
،تحديد المواقع، منذ 10 دقائق
101
00:05:14,778 --> 00:05:17,434
.كان في (ميدفورد) -
كم تبعدُ (ميدفورد) عن هنا ؟ -
102
00:05:17,454 --> 00:05:19,072
ليست بعيدة بالنظر
.للطريقة التي سأقود بها
103
00:05:22,946 --> 00:05:24,346
يقول أنّ جهاز (كاسل)
104
00:05:24,414 --> 00:05:26,582
موجودٌ على بعد مئة قدم
.داخل هذه المخلّفات
105
00:05:26,649 --> 00:05:28,250
.شرطة الولاية على بعد عشرة دقائق
106
00:05:28,318 --> 00:05:29,909
يريدون منكم الإنتظار إلى
.غاية وصول الدعم
107
00:05:29,929 --> 00:05:31,634
.لا فرصة في الجحيم
108
00:05:33,222 --> 00:05:34,860
.هناك مباشرة
109
00:05:34,880 --> 00:05:36,992
.خمسة و ثمانون قدماً و أقترب
110
00:05:38,394 --> 00:05:39,400
بأي إتجاه ؟
111
00:05:39,420 --> 00:05:41,497
،الجانبُ الآخر من هذه السيارة
.حسب ما أعتقد
112
00:05:41,944 --> 00:05:43,818
.ستون قدماً الآن
113
00:05:45,431 --> 00:05:47,102
.هناك
.(إسكلايد) سوداء
114
00:05:47,170 --> 00:05:49,288
.صحيح
.وصلنا إلى المسافة صفر من جهاز (كاسل)
115
00:05:49,308 --> 00:05:50,975
.إذن هو موجودٌ هناك
116
00:05:57,933 --> 00:05:59,199
.لا
117
00:06:00,787 --> 00:06:02,995
! توقف
! لا تتحرك
118
00:06:04,645 --> 00:06:05,861
! توقف
119
00:06:24,750 --> 00:06:28,247
! على الأرض ! لا تتحرك
! على الأرض الآن
120
00:06:33,983 --> 00:06:35,577
ما الذي فعلتَه ؟
ما الذي فعلتَه ؟
121
00:06:35,597 --> 00:06:37,520
! (بيكيت) ! لقد أمسكنا به
122
00:06:37,540 --> 00:06:39,597
! لا -
(بيكيت)، توقفي -
123
00:06:39,617 --> 00:06:41,590
! لا ! لا
124
00:06:42,323 --> 00:06:44,704
## كـاسـل ##
الحلقة الأولى - الموسم السابع
125
00:06:44,724 --> 00:06:47,752
ترجمة
محمد عياش
126
00:06:51,167 --> 00:06:52,672
(غاري دافن)
127
00:06:52,692 --> 00:06:54,703
.لستَ غريباً على غرفة مثل هذه
128
00:06:55,402 --> 00:06:57,105
.لكن هذه المرة مختلفة
129
00:06:57,173 --> 00:07:00,809
،هذه المرة
.خيارك الوحيد هو إعطائي أجوبةً
130
00:07:01,028 --> 00:07:02,629
و ماذا إن لم أفعل ؟
131
00:07:06,364 --> 00:07:09,802
كنتَ في المكان المليئ بالخردوات
.عندما وصلت السيارة رباعية الدفع
132
00:07:10,124 --> 00:07:12,330
من كان فيها ؟ -
أتعلمين ؟ -
133
00:07:12,479 --> 00:07:13,849
.أريدُ محامياً
134
00:07:16,984 --> 00:07:19,049
أنت أحمقٌ على مستوى
.مُتدني، (غاري)
135
00:07:19,069 --> 00:07:20,462
،لستَ مجرماً بعقلٍ عبقري
136
00:07:20,529 --> 00:07:21,629
.لذا إبدأ بالكلام
137
00:07:21,697 --> 00:07:23,565
من كان في تلك السيارة ؟
138
00:07:23,632 --> 00:07:25,553
من أمركَ بتدميرها ؟
139
00:07:27,575 --> 00:07:29,037
هل كان (كاسل) في السيارة ؟
140
00:07:29,057 --> 00:07:30,672
هل كان في السيارة ؟
141
00:07:30,740 --> 00:07:32,385
هل كان على قيد الحياة ؟
142
00:07:32,521 --> 00:07:34,576
ستكسرين أُصبعي ؟
143
00:07:34,643 --> 00:07:36,244
و بعد ذلك، تتبقى لك
،تسعةُ أصابع أخرى
144
00:07:36,312 --> 00:07:37,645
.لذا أخبرني بما أريد معرفته
145
00:07:38,547 --> 00:07:39,948
.إبدأ بالكلام
146
00:07:42,043 --> 00:07:44,103
.ليس لدي شيءٌ لأقوله
147
00:07:49,425 --> 00:07:51,326
ماذا ؟ ما الأمر ؟
148
00:07:52,132 --> 00:07:53,661
صدر تقرير الطب
.الشرعي حول السيارة
149
00:07:53,729 --> 00:07:56,564
.لا وجود لدماء أو أنسجة
.(كاسل) لم يكن بداخلها
150
00:08:00,192 --> 00:08:01,336
.حسنا
151
00:08:02,054 --> 00:08:03,238
.إذن هو ما يزال في الخارج
152
00:08:07,081 --> 00:08:09,310
ما يعني أنهم قاموا بتحطيم
.السيارة لإخفاء آثارهم
153
00:08:09,378 --> 00:08:12,459
حسنا، أحضر وحدة تحليل الجريمة
.للبحث عن الحمض النووي و البصمات
154
00:08:12,479 --> 00:08:14,995
.و دعنا ننقل (غاري دافن) إلى الحجز
155
00:08:15,015 --> 00:08:16,851
إذا ماذا كنت ستفعلين به ؟
156
00:08:17,497 --> 00:08:18,837
.كنت أُراقب
157
00:08:18,857 --> 00:08:21,256
البدءُ بإستعمال القوة
.لن يفيد بشيءٍ
158
00:08:21,323 --> 00:08:23,391
.(ايسبو)، إنه يعرف من أخذ (كاسل)
159
00:08:23,459 --> 00:08:25,454
.حسنا، هو لن يقوم بتسليمهم أبداً
160
00:08:25,474 --> 00:08:28,713
أيّاً كانوا، فهو خائفٌ منهم
.أكثر من خوفهِ منكِ
161
00:08:31,344 --> 00:08:33,301
... حسنا. سنقوم بالأمر بطريقة أخرى
162
00:08:33,369 --> 00:08:34,730
.حاليا
163
00:08:34,991 --> 00:08:36,554
.شكرا
164
00:08:37,139 --> 00:08:39,719
إذن، لقد وصلنا إلى نهاية
.مسدودة مع السيارة
165
00:08:39,739 --> 00:08:42,118
البحث عن رقم لوحة السيارة
تبيّن أنه تمت سرقتها
166
00:08:42,138 --> 00:08:43,745
منذ مدةٍ من موقفٍ للسيارات
ليس ببعيد عن المطار
167
00:08:43,765 --> 00:08:46,201
مع عدم وجود تغطية جيدة
.من كاميرات المراقبة
168
00:08:46,486 --> 00:08:49,926
حسنا، لنتعمّق في مُحطم
... السيارة، (غاري دافن)
169
00:08:49,946 --> 00:08:52,754
،أنظروا في خلفيته
.في شركائه المعروفين
170
00:08:52,822 --> 00:08:54,560
قد يقودنا هذا الأمر إلى
.من قاموا بإختطاف (كاسل)
171
00:08:54,580 --> 00:08:56,632
.سنعمل على الأمر -
.أيتها المحقّقة -
172
00:08:56,652 --> 00:08:58,274
هل أنتِ متفرغة للحظةٍ ؟
173
00:08:58,294 --> 00:08:59,671
.نعم، سيدي
174
00:09:00,229 --> 00:09:01,729
كيف تواجهين الأمر ؟
175
00:09:02,612 --> 00:09:03,731
.أنا بخير
176
00:09:03,990 --> 00:09:06,638
أنا صراحة لا يمكنني
،تخيّل ما تمرين به
177
00:09:06,658 --> 00:09:08,674
كيف يمكنك التركيز
.في مثل هذا التوقيت
178
00:09:08,694 --> 00:09:11,653
،سيدي
.أرجو أن لا تبعدني عن هذه القضية
179
00:09:11,673 --> 00:09:14,152
.لن أفعل ... إلا إذا منحتني سبباً لذلك
180
00:09:14,172 --> 00:09:16,044
.واصلي ما تقومين به
181
00:09:16,111 --> 00:09:17,597
.حسنا. شكرا لكِ
182
00:09:17,808 --> 00:09:19,703
و أريدك أن تعلمي أننا
نستعمل كل المصادر
183
00:09:19,723 --> 00:09:21,282
التي بحوزتنا للعثور
،على السيد (كاسل)
184
00:09:21,350 --> 00:09:23,153
.بما في ذلك الإتصال بالمباحث الفيدرالية
185
00:09:23,173 --> 00:09:25,520
العميل الخاص (كونورز)
.متواجدٌ هنا للتحدث معك
186
00:09:25,588 --> 00:09:27,889
،سيدي، مع كل إحترامي
.أنا تحت الضغط هنا
187
00:09:27,957 --> 00:09:30,633
ليس لدي وقت لإحضار المباحث
.الفيدرالية بهذه السرعة
188
00:09:30,653 --> 00:09:33,094
،وصلتُ بالفعل بسرعةٍ
.أيتها المحققة
189
00:09:33,162 --> 00:09:35,296
.لدي فقط بعض الأسئلة
190
00:09:36,870 --> 00:09:38,210
(كايت)
191
00:09:38,359 --> 00:09:39,767
.يمكنهم مساعدتكِ
192
00:09:44,606 --> 00:09:46,441
أعلم أن التحقيق في هذه القضية
193
00:09:46,508 --> 00:09:48,877
.يضعكِ في موقف صعب للغاية
194
00:09:49,185 --> 00:09:50,078
.صحيح
195
00:09:50,145 --> 00:09:53,259
.لكني بحاجة للحديث معك حول السيد (كاسل)
196
00:09:53,279 --> 00:09:56,001
.خارج عائلته، أنت من تعرفينه بشكل جيد
197
00:09:56,021 --> 00:09:58,720
،صحيح، حسنا
... لم تكن لديه أي مشاكل مع
198
00:09:58,787 --> 00:10:01,044
،القمار، المال، المخدرات
199
00:10:01,064 --> 00:10:03,857
.لذلك يمكننا تجاوز هذه الأمور
200
00:10:04,998 --> 00:10:08,217
فهمتُ أنه كان متوجهاً إلى
.(الهامبتونز) عندما حدث إختطافه
201
00:10:08,237 --> 00:10:09,830
.نعم
.من أجل زفافنا
202
00:10:09,850 --> 00:10:11,529
من كان يعلم أنه يقوم بتلك الرحلة ؟
203
00:10:11,549 --> 00:10:13,497
،... ضيوف حفل الزفاف
204
00:10:14,047 --> 00:10:15,847
.موظفي المطعم
205
00:10:15,915 --> 00:10:18,312
.أريدُ منكِ أسماءهم -
.لدي قائمة بذلك -
206
00:10:18,332 --> 00:10:20,419
.لكن كلهم من الأصدقاء و العائلة
207
00:10:20,486 --> 00:10:22,187
... بالرغم من ذلك
208
00:10:22,255 --> 00:10:25,241
عميل (كونور)، هل تعتقد أنها عملية
إختطاف من أجل فدية ؟
209
00:10:25,261 --> 00:10:26,643
.إن كانت كذلك، سنكون جاهزين
210
00:10:26,663 --> 00:10:28,678
قُمنا بالتنّصت على
،شقة السيد (كاسل)
211
00:10:28,698 --> 00:10:30,762
،و هذا إجراءٌ إعتيادي
212
00:10:30,900 --> 00:10:32,898
.في حالة ماذا إتصل المختطفون
213
00:10:32,966 --> 00:10:35,880
.كما قمنا بمراقبة هواتف أفراد العائلة
214
00:10:36,253 --> 00:10:39,541
يبدو أنك لا تتوقع
.أن ترنّ تلك الهواتف
215
00:10:42,246 --> 00:10:44,751
،عميل (كونورز)
هل تعلم شيئا لا أعلمه ؟
216
00:10:45,024 --> 00:10:46,865
أنا فقط أستمر في العودة للتفكير
في السهولة التي يمكن بها
217
00:10:46,885 --> 00:10:48,839
.إختطاف (كاسل) في المدينة
218
00:10:48,859 --> 00:10:51,010
،بدلاً من ذلك، قاموا بأخذه في (لونغ آيلاند)
219
00:10:51,030 --> 00:10:53,565
... فقط عندما كان على وشك الزواج
220
00:10:53,585 --> 00:10:55,249
.منك
221
00:10:55,932 --> 00:10:59,056
هل تعتقد أن لهذا الأمر علاقةٌ بي ؟
222
00:10:59,493 --> 00:11:01,993
أنت و السيد (كاسل) عملتم معا
.على العديد من القضايا
223
00:11:02,060 --> 00:11:05,463
قد يكون أي شخص سعيتم
خلفه يقوم بالإنتقام ؟
224
00:11:07,566 --> 00:11:09,332
.نعم. الكثير من الأشخاص
225
00:11:09,903 --> 00:11:12,837
.حسنا، سأبدأ بجولة مع (غاري دافن)
226
00:11:12,857 --> 00:11:14,071
و أنت ستقومين بمراجعة
،ملفات قضاياكِ
227
00:11:14,139 --> 00:11:16,593
.مع تحديد المشتبه بهم المحتملين
228
00:11:16,613 --> 00:11:18,491
.أبقني على إطلاع حول ما تجدينه
229
00:11:18,511 --> 00:11:21,068
.طالما تفعلُ نفس الأمر
230
00:11:26,404 --> 00:11:28,419
.سوف يعود
231
00:11:28,977 --> 00:11:31,204
.بالطبع سيفعل، عزيزتي
232
00:11:31,224 --> 00:11:34,524
أبوك سوف يعود للبيت قبل
.أن تدركي ذلك
233
00:11:52,574 --> 00:11:55,246
.شكرا -
.سوف نعثر عليه -
234
00:11:56,148 --> 00:11:58,823
إذن، هل تمكّن العميل (كونورز) من
الحصول على شيءٍ من (دافن) ؟
235
00:11:58,843 --> 00:12:01,950
و لا كلمة، لذلك عاد إلى
.مقر المباحث الفيدرالية
236
00:12:01,970 --> 00:12:04,134
هل تعتقدين أن هؤلاء المجرمين
قاموا بحركة تجاه (كاسل) ؟
237
00:12:04,154 --> 00:12:06,901
.نعم. بداية بالسيناتور (براكن)
238
00:12:06,921 --> 00:12:08,192
أتعتقدين أن (براكن) هو
من يقبع خلف هذا الأمر ؟
239
00:12:08,260 --> 00:12:10,756
حسنا، لقد أفسدنا حياته
.و أرسلناه إلى السجن
240
00:12:10,776 --> 00:12:14,561
القضاء على (كاسل) و هو في طريقه
.لحفل زفافنا يبدو من صفاته
241
00:12:14,871 --> 00:12:18,847
أو من صفات القاتل الثلاثي، في هذه المسألة
،أو (ميكي باربوسا) أو أي شخص آخر
242
00:12:18,867 --> 00:12:21,992
عشرات الأشخاص قمنا بإرسالهم بعيدا
.على مدى السنوات القليلة الماضية
243
00:12:22,012 --> 00:12:23,886
.أعني، قد يكون أي شخص منهم
244
00:12:24,010 --> 00:12:26,209
.أو لا أحد منهم -
.مهلاً -
245
00:12:26,728 --> 00:12:28,949
سنكتشف هذا الأمر معا، إتفقنا ؟
246
00:12:29,904 --> 00:12:32,995
(كايت)، لا تضيّعي نفسك بالتفكير
.في أسوأ الإحتمالات
247
00:12:33,015 --> 00:12:35,663
،عندما تم إختطاف (آليكسيس)
.كان للأمر علاقة بجدّها
248
00:12:35,683 --> 00:12:38,480
ربما يكون له علاقة بهذا الأمر أيضا، و إن
.كان كذلك سيقوم بالبحث عن إبنه
249
00:12:38,500 --> 00:12:41,903
بإستثناء أن هذا الأمر
.يتطوّر ليصبح أكثر جنوناً
250
00:12:41,923 --> 00:12:44,435
ما الذي يدفعك لقول ذلك ؟ -
.لقد بحثتُ في سجلات هاتف (غاري دافن) -
251
00:12:44,455 --> 00:12:48,294
،مباشرة قبل ان يقوم بتحطيم السيارة الرباعية الدفع
.تلقى إتصالا من عضوٍ في عصابة (جيرسي)
252
00:12:48,314 --> 00:12:49,957
لابد أن يكون هذا الشخص
هو الذي أمر (غاري)
253
00:12:49,977 --> 00:12:52,746
،بتحطيم تلك السيارة
.إذا لماذا هو خائف لهذه الدرجة من التحدث
254
00:12:52,766 --> 00:12:55,901
من هو هذا الشقّي ؟ -
.(فنسنت كاردانو) -
255
00:12:55,921 --> 00:12:58,252
(فيني كاردانو) ؟
.إلتقيتُ به
256
00:12:58,272 --> 00:13:00,322
.(كاسل) يعرفه
257
00:13:00,342 --> 00:13:01,792
هل حدثت بينهما أي مشكلة من قبل ؟
258
00:13:01,812 --> 00:13:04,326
.نعم. حدث ذلك
259
00:13:04,599 --> 00:13:06,522
.لا. لم تحدث. ثقي بي
260
00:13:06,542 --> 00:13:08,674
.الأمور رائعة بيني و بين (كاسل)
261
00:13:08,694 --> 00:13:11,668
،في الواقع
.يؤلمني جدا أن (كاسل) مفقود
262
00:13:11,688 --> 00:13:12,934
ماذا يمكنني فعله لتقديم اللمساعدة ؟
263
00:13:12,954 --> 00:13:15,577
كنتُ هناك في الليلة التي كنت
.فيها غاضبا منه ثم إنسحبت
264
00:13:15,597 --> 00:13:17,193
.كان يقترب من إتهامي بجريمة قتل
265
00:13:17,260 --> 00:13:18,694
.لقد طعن في نزاهتي
266
00:13:18,762 --> 00:13:22,583
لكننا عقدنا إتفاق سلام منذ زمن
.بعيد بواسطة زجاجة (فالبوليسيلا)
267
00:13:22,603 --> 00:13:25,953
إذا لماذا قمت بالإتصال بـ (غاري دافن)
في وقت سابق من اليوم ؟
268
00:13:26,326 --> 00:13:29,763
هل من أجل إخباره بتدمير
السيارة الرباعية الدفع ؟
269
00:13:29,949 --> 00:13:32,125
ما علاقة أي سيارة رباعية
الدفع بهذا الأمر ؟
270
00:13:32,145 --> 00:13:35,048
.تم إستخدامها في عملية إختطاف (كاسل)
271
00:13:35,297 --> 00:13:39,541
.هذا لا أعرف عنه شيئا -
.لكنك طلبت من (غاري) تدمير تلك السيارة -
272
00:13:39,901 --> 00:13:42,471
.نحن ندخل في منطقة ضبابية هنا
273
00:13:42,491 --> 00:13:45,524
،أنت شريك في عملية خطف
.لذا لا توجد ضبابية في هذا الأمر
274
00:13:45,544 --> 00:13:48,502
أنا أقول لك، (كايت)، لم يكن
.لي علاقة بإختطاف (ريك)
275
00:13:48,522 --> 00:13:50,239
... إذن توقف عن اللعب و أخبرني
276
00:13:50,259 --> 00:13:53,553
لماذا كانت السيارة التي
.تم تدميرها بحوزتك
277
00:13:54,459 --> 00:13:57,921
(فيني)
.لقد قلتَ أنك تريد مساعدته
278
00:13:58,765 --> 00:14:00,676
.هذه هي فرصتك
279
00:14:02,290 --> 00:14:04,220
.حسنا، إستمعي
280
00:14:04,240 --> 00:14:07,645
في بعض الأحيان، قد يحتاج بعض
،العملاء للتخلص من سيارة
281
00:14:07,665 --> 00:14:11,108
،و بمقابل عشرة آلاف دولار
.مثل هذا الأمر يمكن توفيره
282
00:14:11,128 --> 00:14:13,949
ماذا كان إسم الزبون ؟ -
.لم تصل أي أسماء -
283
00:14:13,969 --> 00:14:16,298
.إتصل بي صباحا
.و قال الأمور الصحيحة
284
00:14:16,318 --> 00:14:17,825
.توصلنا لإتفاق
285
00:14:17,845 --> 00:14:20,108
.لكني لم ألتق مطلقا بالرجل
.كان كل شيء مجهول
286
00:14:20,128 --> 00:14:22,677
إذن كيف تم الدفع لك ؟ -
.قمنا بعملية تسليم -
287
00:14:22,697 --> 00:14:25,073
زبون قام بترك كيس مليئة
بالمال في القمامة
288
00:14:25,093 --> 00:14:29,596
في الجانب الشرقي مباشرة بعد تحويل
.السيارة إلى شطيرة (بانيني)
289
00:14:29,616 --> 00:14:30,515
بعد ذلك ؟
290
00:14:30,535 --> 00:14:31,666
ماذا يحدث لو قمتَ
بتحطيم السيارة
291
00:14:31,733 --> 00:14:34,208
و لم تحصل على مالك ؟
292
00:14:35,163 --> 00:14:37,050
.هذا لن يحدث
293
00:14:37,673 --> 00:14:39,207
أين يوجد مكب النفايات ذاك بالضبط ؟
294
00:14:39,274 --> 00:14:40,741
،حسب ما قاله (كاردانو)
295
00:14:40,809 --> 00:14:42,696
.هذه هي نقطة التسليم
296
00:14:42,716 --> 00:14:45,277
الآن، ما الذي نبحث عنه هنا ؟
.هذه ليست تغطية لكاميرات الشارع
297
00:14:45,297 --> 00:14:48,193
،لا توجد تغطية في هذه المنطقة
،ولكن بعد سلسلة من عمليات إقتحام
298
00:14:48,213 --> 00:14:50,069
،أحد المباني تم تركيب كاميرا خفية بها
299
00:14:50,089 --> 00:14:51,994
.و استطعت الولوج إليها
300
00:14:52,014 --> 00:14:55,009
هذه من النافذة الزمنية أثناء
.حدوث عملية التسليم
301
00:14:55,029 --> 00:14:58,842
،إذا عرفنا زبون (كاردانو)
.يمكننا الحصول على طرف خيط حقيقي
302
00:15:02,093 --> 00:15:04,029
.هناك. إرجعي للوراء
303
00:15:07,367 --> 00:15:09,060
.إنه هو
.هذا هو الزبون، يقوم برمي النقود
304
00:15:09,080 --> 00:15:12,418
سأقوم بالتقصّي. لابد من وجود شخص ما
.رأى من أين أتى أو إلى أين ذهب
305
00:15:13,733 --> 00:15:15,575
.نعم، (إسبوزيتز) يتكلم
306
00:15:15,595 --> 00:15:17,486
.إنتظري. ثبّتي الصورة
307
00:15:17,506 --> 00:15:19,380
.قومي بتكبيرها
308
00:15:25,719 --> 00:15:26,653
.هذا غير ممكن
309
00:15:26,720 --> 00:15:29,519
.هذا هو (كاسل)
310
00:15:30,164 --> 00:15:32,932
كان هو الذي قام بتسليم المال ؟
311
00:15:39,783 --> 00:15:42,217
هل تريدين رؤية ذلك من جديد ؟
312
00:15:42,602 --> 00:15:44,525
.أحتاج للحصول على القليل من الهواء
313
00:15:48,348 --> 00:15:50,246
.نعم، (توري)، مرة أخرة واحدة، من فضلك
314
00:15:50,470 --> 00:15:52,406
ما الذي ستراه و لم ترهُ مسبقا ؟
315
00:15:52,426 --> 00:15:54,296
.ربما فاتنا شيء -
.نعم،لقد فاتنا شيء -
316
00:15:54,364 --> 00:15:57,403
.(كاسل) هو المسؤول عما حدث
.قام بالتخطيط للأمر برمته
317
00:16:11,888 --> 00:16:13,559
.ربما ليس هو حقا
318
00:16:14,415 --> 00:16:15,433
.فقط قومي بالتفكير بالأمر
319
00:16:15,453 --> 00:16:17,284
القاتل الثلاثي، إستعمل نفس الطريقة
320
00:16:17,351 --> 00:16:19,739
... للإيقاع به في جريمة قتل
.رجل بوجه (كاسل)
321
00:16:19,759 --> 00:16:23,558
.لا. لا، (كيفن)، لم يكن وجهه فقط
322
00:16:24,774 --> 00:16:29,625
.ملابسه أيضا
.تحركاته، جسمه
323
00:16:30,791 --> 00:16:34,225
لقد كان هو، بشخصيته
324
00:16:34,245 --> 00:16:37,404
.قبل ساعات من إختطافه المُفترض
325
00:16:37,601 --> 00:16:39,611
.(بيكيت)، هذا الأمر ليس منطقيا
326
00:16:39,631 --> 00:16:42,242
.لن يقوم بهذا الأمر، ليس (كاسل)
327
00:16:42,310 --> 00:16:44,544
قم بالبحث حول (كاسل)، إتفقنا ؟
328
00:16:45,218 --> 00:16:46,713
... أعثر عما فعله، من قام
329
00:16:46,781 --> 00:16:49,649
... مع من تحدث قبل أن يختفي، و
330
00:16:50,504 --> 00:16:51,818
.أعلمْ العميل (كونورز)
331
00:16:51,886 --> 00:16:54,264
ما الذي ستفعلينه الآن ؟
332
00:16:55,639 --> 00:16:57,390
.سوف أتحدث إلى عائلته
333
00:17:06,202 --> 00:17:08,668
و هذه الصور تم إلتقاطها بعد حادث السيارة
334
00:17:08,736 --> 00:17:10,608
إحتراق السيارة ؟ -
.نعم -
335
00:17:10,628 --> 00:17:14,360
إذن هو ما يزال حيا. و ليس
.محتجزا من قبل شخص ما
336
00:17:14,380 --> 00:17:17,506
إنتظري. هل تقولين أن أبي إنحرف عن
الطريق بسبب سيارة رباعية الدفع
337
00:17:17,526 --> 00:17:19,690
و بعدها، دفع مالا ليتم تدميرها ؟
338
00:17:19,710 --> 00:17:22,036
.الأمر يبدو هكذا، نعم -
.حسنا، هذا سخيف
339
00:17:22,056 --> 00:17:24,413
لماذا سيقوم بمثل هذا الأمر ؟
340
00:17:26,238 --> 00:17:29,004
هل كان يمرّ بأي شيء لا أعلم عنه ؟
341
00:17:29,024 --> 00:17:30,890
مثل ماذا ؟
342
00:17:30,910 --> 00:17:33,595
.ضغوط إحتفظ بها لنفسه
343
00:17:33,615 --> 00:17:35,294
.بالطبع لا
ذلك صحيح، جدتي ؟
344
00:17:35,314 --> 00:17:37,785
.لا, لا, لا. لم ألاحظ ذلك
345
00:17:39,715 --> 00:17:42,326
و ماذا عن الزفاف ؟
346
00:17:42,346 --> 00:17:44,518
هل كانت لديه أي شكوك ؟
347
00:17:46,814 --> 00:17:48,291
شكوك ؟
348
00:17:48,311 --> 00:17:50,301
(كاثرين)
349
00:17:50,971 --> 00:17:52,714
.هذا كان أبعدٌ شيءٍ عن عقله
350
00:17:52,734 --> 00:17:55,546
.لم يستطع الإنتظار ليتزوّج منك
351
00:17:55,854 --> 00:17:59,750
أنت لا تعتقدين أنه فقط تخلى
عن الأمر، أليس كذلك ؟
352
00:18:03,486 --> 00:18:04,702
.لا
353
00:18:04,703 --> 00:18:06,849
إذن ما الذي يحدث هنا ؟
354
00:18:07,122 --> 00:18:08,725
.لا أعلم
355
00:18:09,070 --> 00:18:11,527
.لكن لابد من وجود تفسير آخر
356
00:18:11,547 --> 00:18:13,229
.لا أعتقد أنه يوجد
357
00:18:13,249 --> 00:18:15,624
الفيديو يبين بوضوح أن
.(كاسل) حرٌ في الخارج
358
00:18:15,644 --> 00:18:16,852
.ليس محتجزا
359
00:18:16,872 --> 00:18:18,813
.هذا يُغير من توجهات القضية
360
00:18:18,833 --> 00:18:21,305
.لا، هذه ما زالت عملية إختطاف
361
00:18:21,372 --> 00:18:22,894
.هذا الفيديو قد يكون مزورا
362
00:18:22,914 --> 00:18:26,641
كل ما يُظهره هو قيام
.(كاسل) بإلقاء كيس
363
00:18:26,745 --> 00:18:28,812
.قد يكون مُصوّراً منذ شهر مضى -
.لا ليس كذلك -
364
00:18:28,880 --> 00:18:30,714
.فريقنا التقني قام بتحليل اللقطات
365
00:18:30,782 --> 00:18:32,288
.إنها أصلية
366
00:18:33,652 --> 00:18:34,852
هل كنت تعلمين
367
00:18:34,920 --> 00:18:36,854
أنه قام بسحب مبلغ كبير قبل إختفائه ؟
368
00:18:36,922 --> 00:18:38,622
.نعم. من أجل شهر العسل
369
00:18:38,690 --> 00:18:39,924
(فيني كاردانو)
370
00:18:39,991 --> 00:18:43,594
قام بتسليم العشرة آلاف دولار
.التي كانت بالقمامة
371
00:18:43,877 --> 00:18:46,564
.و هو نفس المال الذي قام (كاسل) بسحبه
372
00:18:49,099 --> 00:18:50,106
.هذا غير ممكن
373
00:18:50,126 --> 00:18:52,236
هذا لأنك محتجزة داخل نسخة
،الأحداث الخاصة بك
374
00:18:52,256 --> 00:18:55,193
،لكن، أيتها المحققة، يمكنني
.أن أريك هذه الفواتير
375
00:18:55,615 --> 00:18:57,762
.و مطابقة الأرقام التسلسلية
376
00:19:06,676 --> 00:19:08,774
.هناك شيءٌ آخر يحدث
377
00:19:09,158 --> 00:19:11,156
.يجب أن يكون هناك
378
00:19:11,628 --> 00:19:13,452
،كل الأمور مُصطفّةٌ
379
00:19:13,700 --> 00:19:15,803
وصولا إلى حقيقة أن (كاسل)
،عرف (كاردانو)
380
00:19:15,823 --> 00:19:18,042
.كان يعرف أن بإمكانه تحطيم السيارة
381
00:19:18,062 --> 00:19:19,228
إذا ... ماذا ؟
382
00:19:19,248 --> 00:19:22,442
قام بكل هذه المسرحية
فقط لترتيب إختفائه ؟
383
00:19:22,462 --> 00:19:24,187
لماذا ؟
384
00:19:28,531 --> 00:19:30,447
.الناس معقّدة
385
00:19:30,467 --> 00:19:34,612
.ربما مرّ بلحظة إنهيار أو أزمة شخصية
386
00:19:35,034 --> 00:19:39,132
و ربما هناك جانب سرّي للرجل
.لا أحد يعرف عنه شيئا
387
00:19:39,393 --> 00:19:41,465
.بما فيهم أنتِ
388
00:19:43,476 --> 00:19:45,498
... أنظر، أيها العميل (كونورز)
389
00:19:46,640 --> 00:19:49,572
أعرف أنه توجد الكثير من الأسئلة
،التي تحتاج لأجوبة هنا
390
00:19:49,592 --> 00:19:52,396
.لكن لا يمكنك التوقف عن البحث عنه
391
00:19:53,128 --> 00:19:55,665
.سنتتبع كل الخيوط إلى نهايتها
392
00:19:55,685 --> 00:19:57,576
،و لكن عندما تصبح بدون فائدة
393
00:19:57,596 --> 00:20:00,537
.علينا التوقف عن التحقيق
394
00:20:02,020 --> 00:20:04,415
.سوف أجد (كاسل)
395
00:20:04,552 --> 00:20:07,282
.بمساعدة المباحث الفيدرالية أو بدونها
396
00:20:08,274 --> 00:20:11,231
أنت تفترضين أنه يريدُ
.أن يتم العثور عليه
397
00:20:14,882 --> 00:20:16,110
.إسمي هو المحقّقة (كايت بيكيت)
398
00:20:16,130 --> 00:20:18,058
.أنا أتصل من قسم نيويورك لجرائم القتل
399
00:20:18,078 --> 00:20:20,620
.لأرى إن حدثت أمور جديدة مؤخرا
400
00:20:20,655 --> 00:20:22,456
لمعرفة ما إذا قام لديكم ...
رجل نبيل يدعى (ريتشارد كاسل)
401
00:20:22,490 --> 00:20:24,291
بالحجز في فندقكم في
.الـ 48ساعة الأخيرة. (ريتشارد كاسل)
402
00:20:24,326 --> 00:20:27,404
،طوله حوالي 188سم
... إبحث في شركات الطيران، مجطات الغاز
403
00:20:27,424 --> 00:20:30,150
.إسحب كاميرات المرور. اللقطات
.بث الكاميرات في الـ(الهامبتونز)
404
00:20:30,170 --> 00:20:31,863
.الـ 48ساعة الماضية
.أيمكن أن تحضرَ لي شيئا ما
405
00:20:31,883 --> 00:20:32,967
في الـ (هامبتونز) ؟
406
00:20:32,987 --> 00:20:34,891
.(كاسل) ... إختفاءٌ غامض
407
00:20:34,911 --> 00:20:38,688
عُملاء المباحث الفيدرالية غادروا
.مركز شرطة نيويورك الـ 12
408
00:20:48,185 --> 00:20:50,381
،مرحبا، (مارك)
هل يمكنك أن تربطني بالقنصلية الفرنسية ؟
409
00:20:50,401 --> 00:20:52,069
.أتصل من الولايات المتحدة، ذلك صحيح
410
00:20:52,089 --> 00:20:54,154
... أحتاج إلى التحدث مع
.أنا محققة
411
00:20:54,189 --> 00:20:56,711
.فيما يخص (ريتشارد كاسل)
حسنا، أي شيء يخرج من الـ (هامبتونز) ؟
412
00:20:56,731 --> 00:20:59,267
.في الأسبوعين الماضيين، نعم
.حسنا، سوف أبحث عنه في بريدي الإلكتروني
413
00:20:59,287 --> 00:21:01,459
.لا، أنا في حاجة إليها على الفور
414
00:21:21,307 --> 00:21:24,241
.هنا حرس سواحل الولايات المتحدة
415
00:21:24,261 --> 00:21:27,916
يُرجى الرد اذا كنتَ في مشكلة
.أو تحتاج إلى مساعدة
416
00:21:42,209 --> 00:21:44,145
عُثر عليه على بعد ثمانين ميلاً
قُبالة ساحل ولاية (ديلاوير)
417
00:21:44,165 --> 00:21:47,007
بواسطة زورق خفر السواحل
.الذين كانوا هناك لرسم خرائط التيارات
418
00:21:47,131 --> 00:21:49,195
النقيب تعرّف عليه و قام
.بإيصاله جوا إلى هنا
419
00:21:49,215 --> 00:21:51,249
ما الذي كان يفعله في
وسط المحيط الأطلسي ؟
420
00:21:51,269 --> 00:21:53,685
نعم، وخاصة في زورق به
.ثلاثة ثقوب من الرصاص
421
00:21:53,719 --> 00:21:55,820
هل تم إطلاق الرصاص عليه ؟ -
النقيب قال لا، ولكن الأطباء هنا -
422
00:21:55,855 --> 00:21:57,488
.يرفضون مدّنا بأي تحديثات حول حالته
423
00:21:57,523 --> 00:21:59,253
أين (مارثا) و (آلكسيس) ؟
424
00:21:59,273 --> 00:22:01,705
.في سيارة دورية في طريقهم في الآن -
.حسنا -
425
00:22:11,170 --> 00:22:13,042
(كايت) ؟
426
00:22:14,966 --> 00:22:16,567
.أنا بخير
427
00:22:17,237 --> 00:22:19,710
.أنا فقط لم أعتقد أني سأراه مجددا
428
00:22:43,443 --> 00:22:44,867
(كاسل)
429
00:22:45,590 --> 00:22:46,868
.مرحبا
430
00:22:49,772 --> 00:22:51,400
.إنها أنا
431
00:22:59,218 --> 00:23:01,050
أبي ؟
432
00:23:01,291 --> 00:23:02,852
.(ريتشارد)، عزيزي
433
00:23:05,619 --> 00:23:07,083
ما به ؟
434
00:23:08,349 --> 00:23:10,855
السيد (كاسل) لم يتعرض
،لإصابات خطيرة
435
00:23:10,875 --> 00:23:14,166
و مؤشراته الحيوية مستمرة في
التحسّن، لكنه يتعافى
436
00:23:14,186 --> 00:23:17,309
.من آثار التعرض للشمس و الجفاف
437
00:23:17,329 --> 00:23:18,973
لماذا لم يستعد وعيه ؟
438
00:23:18,993 --> 00:23:20,723
نحن نقوم ببعض الإختبارات
،الإضافية لإكتشاف ذلك
439
00:23:20,743 --> 00:23:23,419
،ولكن في هذه المرحلة
. لا أعتقد أن هناك أي سبب يدعو للقلق
440
00:23:23,439 --> 00:23:24,972
، لكن نحن نرغب في البقاء معه
441
00:23:25,007 --> 00:23:26,508
.البقاء برفقته، إذا كان ممكنا
442
00:23:26,542 --> 00:23:27,509
.بالطبع -
.شكرا لك -
443
00:23:27,543 --> 00:23:29,057
! (كايت)
444
00:23:30,612 --> 00:23:32,313
كيف حاله ؟
445
00:23:32,348 --> 00:23:34,649
.مستقر، لكنه ما زال فاقدا للوعي
446
00:23:34,683 --> 00:23:36,037
لذا ما زلنا لا نعرف ما الذي حدث له ؟
447
00:23:36,161 --> 00:23:37,191
.لا
448
00:23:37,415 --> 00:23:39,728
... حسنا، أي شيء يمكنني تقديمه للمساعدة
449
00:23:39,748 --> 00:23:42,319
في الحقيقة، يمكنكِ، أريدك
.أن تلقي نظرة عليه
450
00:23:42,339 --> 00:23:44,458
أنت تعلمين أن لا علاقة لي
بالأشخاص الأحياء، أليس كذلك ؟
451
00:23:44,492 --> 00:23:47,127
،لا، (ليني)، أنظري
.لا أريد منكِ معالجته
452
00:23:47,162 --> 00:23:50,026
أريدك أن تنظري
.إليه كأنها قضية
453
00:23:50,046 --> 00:23:51,465
أنظري إن كان بإمكانك إيجاد أي دليل
454
00:23:51,499 --> 00:23:53,895
.عن مكان وجوده و عن ما مرّ به
455
00:23:53,915 --> 00:23:55,469
.سأرى ما يمكنني فعله
456
00:23:55,503 --> 00:23:57,104
.حسنا
457
00:24:00,033 --> 00:24:03,318
... أنا مع (بيكيت)
.لم أعتقد أننا سنراه مطلقا
458
00:24:03,703 --> 00:24:05,035
... و مع ذلك
459
00:24:05,055 --> 00:24:06,160
أين كان ؟
460
00:24:06,180 --> 00:24:07,513
.رأيتَ ثقوب الرصاص تلك
461
00:24:07,548 --> 00:24:10,450
ربما إستخدم القارب للهرب
.من خاطفيه أيّاً كانوا
462
00:24:10,484 --> 00:24:13,747
الرجل زوّر عملية خطفه
.و من ثم ركض باتجاه آخر
463
00:24:13,767 --> 00:24:15,388
الآن، كيف يمكنه فعل ذلك بـ(بيكيت) ؟
464
00:24:15,422 --> 00:24:17,890
،طالما عرفناه
،عملنا معه
465
00:24:17,924 --> 00:24:21,573
ألا يستحق (كاسل) الإستفادة من الشكّ ؟
466
00:24:26,746 --> 00:24:29,811
،يا رفاق
.لا أحد منا يعرف الحقيقة حول (كاسل)
467
00:24:30,258 --> 00:24:31,837
.ليس بعد
468
00:24:31,871 --> 00:24:34,707
و أنت، يا (إسبو)، أتعلم شيئا ؟
.إذا كنت مخطئا، فإنه سيكون ضحية
469
00:24:34,741 --> 00:24:35,981
لذا بدل وقوفنا هنا
470
00:24:36,001 --> 00:24:38,078
،منتظرين إستفاقته
لما لا نبدأ
471
00:24:38,098 --> 00:24:40,088
البحث عن مالك هذا الزورق ؟
472
00:24:40,146 --> 00:24:41,380
.نعمل على ذلك بالفعل
473
00:24:41,415 --> 00:24:42,681
القارب كان يحمل علامات منتهية
474
00:24:42,716 --> 00:24:44,784
،مسجلة بإسم (كورتيس هولت سافانا)
.(جورجيا)
475
00:24:44,818 --> 00:24:45,818
.إتصلنا بـ (هولت)
476
00:24:45,852 --> 00:24:48,139
و قال أنه باعه منذ أكثر
.من عام في مرآب للبيع
477
00:24:48,159 --> 00:24:49,591
.لا يستطيع التذكر لمن باعه
478
00:24:49,611 --> 00:24:51,949
.حسنا. تأكّد من روايته
.أعثر على المالك الحالي
479
00:24:51,969 --> 00:24:54,822
،إن وجدنا المالك
.سنعرف من أين أتى (كاسل)
480
00:24:54,842 --> 00:24:56,634
،في الوقت الحالي
سأتحدث إلى قائد السفينة
481
00:24:56,654 --> 00:24:59,064
لأرى إن كان بإمكانه
.إخبارنا بأي شيء آخر
482
00:24:59,098 --> 00:25:03,106
،بناءا على حالة السيد (كاسل)
أنا أخمّنُ أنه
483
00:25:03,126 --> 00:25:04,893
كان في ذلك القارب لمدة
.أربعة أو خمسة أيام
484
00:25:04,913 --> 00:25:07,276
حسنا، هل يمكن أن يكون القارب
أتى من سفينة أكبر ؟
485
00:25:07,296 --> 00:25:08,231
.غير محتمل
486
00:25:08,251 --> 00:25:11,003
،أترين، القارب كان لديه مصدّات
،أو منصات، لحماية الطلاء
487
00:25:11,023 --> 00:25:13,990
و موقع نقاط المصدات توحي أنها
.كانت مربوطة في مرسى سفنٍ
488
00:25:14,010 --> 00:25:16,114
هل من طريقة لمعرفة مكان هذا المرسى ؟
489
00:25:16,149 --> 00:25:17,615
.سأعطيك أفضل تخمين عندي
490
00:25:17,650 --> 00:25:19,217
،الزورق يملك محرك بستة أحصنة
491
00:25:19,251 --> 00:25:21,386
وقود يكفي لساعتين إن
.كانت الخزانات ممتلئة
492
00:25:21,420 --> 00:25:24,389
... بعد نفاذ الوقود، إنجرف إلى
493
00:25:24,423 --> 00:25:25,623
.لمدة أربعة أو خمسة أيام
494
00:25:25,658 --> 00:25:28,092
،لذا بناءا على سرعة الرياح و العوامل الحالية
495
00:25:28,126 --> 00:25:30,795
من المرجّح أنه إنطلق من
منطقة ما بين (رود أيلاند)
496
00:25:30,830 --> 00:25:32,349
.وجنوب ولاية (ماين)
497
00:25:32,369 --> 00:25:34,972
،يبدو أننا على المسار الصحيح
إتضح لنا أن قارب السماء الزرقاء
498
00:25:34,992 --> 00:25:37,235
كان أبيض اللون عندما
.خرج من مصنع إنتاجه
499
00:25:37,269 --> 00:25:38,369
و كيف يساعدنا هذا ؟
500
00:25:38,403 --> 00:25:39,937
.حسنا، المالك السابق قام بتعديله
501
00:25:39,972 --> 00:25:43,440
قام بإضافة دعامات صيد و قام
.بطلائه باللون الأزرق السماوي
502
00:25:43,475 --> 00:25:45,743
.ما يجعله نادرا في عالم القوارب
503
00:25:45,777 --> 00:25:47,544
،لذا، بالنظر لما قاله لك القائد
504
00:25:47,579 --> 00:25:50,046
أطلقنا عملية بحث حول القوارب
الملونة بالأزرق السماوي
505
00:25:50,066 --> 00:25:52,767
بمشاركة كل قوات تطبيق القانون على طول
.الساحل من (رود ايلاند) إلى غاية (ماين)
506
00:25:52,787 --> 00:25:54,785
حصلنا على ردّ. حارس في
حديقة (غلوستر)، (ماساتشوستس)
507
00:25:54,819 --> 00:25:56,800
إتصل بنا للتبليغ عن رؤيته
.في مرسى خاص
508
00:25:56,820 --> 00:25:59,923
هذه هي صورة من الأقمار الصناعية موجودة على
.شبكة الإنترنت تم إلتقاطها منذ شهر
509
00:25:59,957 --> 00:26:02,292
هذا هو المرسى الخاص الذي
.تحدث عنه الحارس
510
00:26:02,326 --> 00:26:03,326
.و هذا هو قاربنا
511
00:26:03,361 --> 00:26:05,529
.كاملا مع القضبان المخصصة للصيد
512
00:26:05,563 --> 00:26:07,598
.مثل الذي تم إيجاد (كاسل) فيه
513
00:26:08,387 --> 00:26:10,117
... حسنا، إذا
514
00:26:10,137 --> 00:26:11,467
.هذا يبدو و كأنه منزل متنقل
515
00:26:11,502 --> 00:26:13,044
هل المرسى ملكٌ له ؟
516
00:26:13,064 --> 00:26:17,007
كلها جزءٌ من نفس العقّار
.و الذي يملكه (هنري جينكينز)
517
00:26:17,362 --> 00:26:20,043
، مهما كان ما يحدث مع (كاسل)
.هذا هو المكان الذي جاء منه
518
00:26:20,077 --> 00:26:22,548
.و هذا الرجل يجب أن يكون متورطا
519
00:26:27,686 --> 00:26:29,440
،شكرا على إغلاقك المكان
.أيها الرقيب (سيمز)
520
00:26:29,460 --> 00:26:31,450
كل ما فعلته هنا هو التسكّع
.و مراقبة منزل متنقل
521
00:26:31,470 --> 00:26:32,737
لماذا كل هذا ؟
522
00:26:32,757 --> 00:26:34,928
.إنه يتعلق بالمالك، (هنري جينكيز)
هل تعرفه ؟
523
00:26:34,948 --> 00:26:36,392
.لا. لا نأتي إلى هنا كثيرا
524
00:26:36,412 --> 00:26:38,278
كائنا من كان، فهو غير
.موجود في المنزل
525
00:26:38,298 --> 00:26:39,777
.لم ألاحظ أي علامات حياة
526
00:26:39,797 --> 00:26:41,497
.حسنا، سوف نهتم بالأمر من هنا
527
00:26:41,531 --> 00:26:43,066
.إتصلي بي عبر الراديو إن إحتجت إليّ
528
00:26:43,100 --> 00:26:44,684
.شكرا لك
529
00:26:48,233 --> 00:26:50,939
يبدو أن (هنري جينكيز) أخفى
.نفسه عن شبكة الإنترنت
530
00:26:50,974 --> 00:26:53,309
.كل ما اكتشفته (توري) نعرفه بالفعل
531
00:26:53,343 --> 00:26:55,311
.فهو يدير شركة أمن خاصة في بوسطن
532
00:26:55,345 --> 00:26:57,513
.لكن ما زلنا لا نعرف أي نوع من الأمن
533
00:26:57,547 --> 00:26:59,815
هل نتحدث عن مركز للشرطة
أو مقاول عسكري؟
534
00:27:00,461 --> 00:27:02,851
و في كلتا الحالتين فإن ذلك سيعطيه
،صلاحية الحصول على أسلحة نارية
535
00:27:02,886 --> 00:27:04,878
و الذي يمكنه تفسير
.ثقوب الرصاص في القارب
536
00:27:04,898 --> 00:27:06,855
و لكن ما هو الرابط بينه وبين (كاسل) ؟
537
00:27:06,890 --> 00:27:08,490
لماذا قد يود الإختلاط مع هذا الرجل؟
538
00:27:08,524 --> 00:27:11,827
.(لايني) تتصل. قد يكون لديها شيء ما
.تأهبوا
539
00:27:11,861 --> 00:27:13,862
(كايت)، لقد تحدثت مع طبيب (كاسل)
540
00:27:13,897 --> 00:27:15,563
،و قد سمح لي بفحصه
541
00:27:15,598 --> 00:27:19,034
.و قد وجدتُ أشياءاً ... غريبة
542
00:27:19,068 --> 00:27:20,068
ماذا تقصدين بغريبة ؟
543
00:27:20,103 --> 00:27:22,237
،لا وجود لأدلة على ثيابه
544
00:27:22,272 --> 00:27:27,108
لكني وجدتُ مفتاحا
.تم خياطته ببطانة سرواله
545
00:27:27,142 --> 00:27:28,610
أي نوع من المفاتيح ؟
546
00:27:28,644 --> 00:27:29,711
،لست متأكدة
547
00:27:29,745 --> 00:27:31,946
.لكن كان الرقم 38 مطبوعا عليه
548
00:27:31,980 --> 00:27:33,948
هل هذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟ -
.لا -
549
00:27:33,982 --> 00:27:35,383
.حسنا
550
00:27:35,418 --> 00:27:37,251
.لقد حصلتُ على نتائج تحاليل دمه
551
00:27:37,286 --> 00:27:40,387
.لقد وجدتُ أجساما مضادة لحمى الضنك
552
00:27:40,422 --> 00:27:42,190
هذا يعني أن (كاسل) تعرض للفيروس
553
00:27:42,224 --> 00:27:43,995
.خلال الشهرين الماضيين
554
00:27:44,015 --> 00:27:45,993
إنتظري. أليست حمى الضنك إستوائية ؟
555
00:27:46,028 --> 00:27:47,061
! صحيح
556
00:27:47,095 --> 00:27:51,462
تم إكتشاف معظمها في
.أمريكا اللاتينية، أفريقيا و آسيا
557
00:27:51,482 --> 00:27:52,867
.هذا ليس منطقيا
558
00:27:52,901 --> 00:27:54,869
.و لا حتى جرح الرصاصة الذي وجدته
559
00:27:54,903 --> 00:27:56,704
(كاسل) تعرض لضربة
.على متسوى ضلوعه
560
00:27:56,738 --> 00:27:58,138
.حسنا، هذا الأمر يبدو منطقيا بشكل أكثر
561
00:27:58,172 --> 00:27:59,406
كانت هناك ثقوب رصاص
.على متن القارب
562
00:27:59,441 --> 00:28:01,508
.لكن هذا الجرح بالذات شُفي تماما
563
00:28:01,543 --> 00:28:03,544
. أصيب برصاصة منذ أسابيع قليلة مضت
564
00:28:03,578 --> 00:28:04,978
أسابيع قليلة مضت ؟
565
00:28:05,012 --> 00:28:06,046
هل أنت متأكدة ؟
566
00:28:06,080 --> 00:28:07,964
.ممكن أكثر من ذلك حتى
567
00:28:08,386 --> 00:28:11,749
(كايت)، ما الذي تورّط فيه
(كاسل) بحق الجحيم ؟
568
00:28:13,154 --> 00:28:14,387
(بيكيت)
569
00:28:14,421 --> 00:28:16,056
.توجد حركة
.أحدهم موجود هناك
570
00:28:16,090 --> 00:28:17,557
.سأعيد الإتصال بك
571
00:28:17,591 --> 00:28:19,073
.لنذهب
572
00:28:21,418 --> 00:28:23,821
هل رأيتَ أحدا ؟ -
.لا -
573
00:28:24,832 --> 00:28:26,737
.على الأرض -
.إنبطح على الأرض -
574
00:28:26,757 --> 00:28:29,235
ضع يديك أين يمكنني رؤيتهما، حالا، حالا ؟
575
00:28:29,269 --> 00:28:30,236
ماذا يوجد في الأكياس ؟
576
00:28:30,270 --> 00:28:31,371
! قمامة ! قمامة
577
00:28:31,405 --> 00:28:33,406
! كنت أقوم بإخراج القمامة
578
00:28:35,876 --> 00:28:37,677
.أخبرني عن (ريتشارد كاسل)
579
00:28:37,711 --> 00:28:39,278
.أنا أقول لك، أنا لا أعرف هذا الرجل
580
00:28:39,312 --> 00:28:40,446
.أقصد، أني لم أسمع به مطلقا
581
00:28:40,481 --> 00:28:42,232
لا وجود لعلامات على
.وجود شخص آخر هنا
582
00:28:42,252 --> 00:28:43,916
.لأنه لا أحد هنا بإستثنائي
583
00:28:43,950 --> 00:28:46,314
هذا هو المكان الذي أقضي
.فيه عطلة نهاية الأسبوع
584
00:28:46,574 --> 00:28:48,087
هذا قاربك، أليس كذلك ؟
585
00:28:48,121 --> 00:28:49,355
.يبدو كذلك
586
00:28:49,389 --> 00:28:50,890
،إذا كنت لا تعرف السيد (كاسل)
587
00:28:50,924 --> 00:28:52,956
إذا كيف إنتهى به الأمر على
قاربك في وسط المحيط ؟
588
00:28:52,976 --> 00:28:54,927
،لا أملك أي فكرة
589
00:28:54,961 --> 00:28:57,329
لكني لاحظت أنه مفقود
590
00:28:57,364 --> 00:28:58,797
.عندما أتيت إلى هنا منذ أيام مضت
591
00:28:58,831 --> 00:29:01,033
،إذا قاربك كان مفقودا
لكنك لم تبلّغ عن الأمر ؟
592
00:29:01,067 --> 00:29:02,233
.أنا لم أستعمله مطلقاً
593
00:29:02,268 --> 00:29:04,803
... أقصد، أنا لا
.أنا لا أعرف حتى لماذا اشتريته
594
00:29:04,837 --> 00:29:07,506
... إعتقدت أن أحدا ما قام بتحريره
.أو تمت سرقته
595
00:29:07,540 --> 00:29:09,808
من الذي سيرغب بسرقة قارب ؟
596
00:29:10,738 --> 00:29:13,038
حسنا، كان هناك رجلُ
يتسكع في الجوار
597
00:29:13,058 --> 00:29:14,969
. في الشاطئ -
رجل ؟ -
598
00:29:15,602 --> 00:29:16,681
.قم بوصفه
599
00:29:16,716 --> 00:29:21,019
،في الثلاثين من العمر، طويل
600
00:29:21,053 --> 00:29:23,320
.شعرٌ بني، ضخم
601
00:29:25,939 --> 00:29:28,026
.نعم، هذا هو بالتأكيد
602
00:29:28,060 --> 00:29:30,295
كان على الشاطئ ؟ ما الذي كان يفعله ؟
603
00:29:30,329 --> 00:29:31,741
.التخييم
604
00:29:32,051 --> 00:29:33,276
التخييم ؟
605
00:29:33,296 --> 00:29:35,065
.لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً -
.في خيمة -
606
00:29:35,099 --> 00:29:36,534
،بدا كأنه مهتم بشؤونه
607
00:29:36,568 --> 00:29:39,141
،و هذه أرض الدولة
.لذلك تركته لوحده
608
00:29:41,350 --> 00:29:44,257
(ريان)، هل يمكنك الإنتهاء من
أخذ إفادة السيد (جنكينز) ؟
609
00:29:45,009 --> 00:29:47,161
أين كان هذا الرجل بالضبط ؟
610
00:29:55,267 --> 00:29:58,245
هذا هو المرسى أين
.كان القارب مربوطاً
611
00:30:12,290 --> 00:30:14,747
.هذه أحذية (كاسل)
612
00:30:24,831 --> 00:30:26,949
.هذه ساعته
613
00:30:27,602 --> 00:30:29,426
.جرائد
614
00:30:29,972 --> 00:30:31,753
.يعود تاريخها لشهرين
615
00:30:32,156 --> 00:30:35,333
... ملابس، لوازم
.كان يملك كل شيء
616
00:30:35,755 --> 00:30:38,694
كان بإمكانه الصعود إلى
.المقصورة و القيام بإتصال
617
00:30:38,728 --> 00:30:41,016
.لكنه لم يفعل ذلك أبدا
618
00:30:51,810 --> 00:30:53,101
ماذا ؟
619
00:30:55,347 --> 00:30:57,419
بذلة حفل الزفاف ؟
620
00:31:06,250 --> 00:31:08,095
.(كاسل) إستفاق
621
00:31:08,417 --> 00:31:09,993
... إنها أخبار رائعة
622
00:31:10,013 --> 00:31:13,895
الطبيب أخبرني أن (ريتشارد)
.سيتماثل للشفاء الكامل
623
00:31:13,929 --> 00:31:16,966
.أنا مرتاحة جدا
624
00:31:16,986 --> 00:31:19,207
و لقد كنت هناك
625
00:31:19,227 --> 00:31:20,982
.عندما بدأ (ريتشارد) بالإستيقاظ
626
00:31:21,002 --> 00:31:22,302
أول شيءٍ فعله
627
00:31:22,337 --> 00:31:24,029
.هو السؤال عنكِ
628
00:31:24,327 --> 00:31:26,251
هل قال أين كان ؟
629
00:31:26,586 --> 00:31:28,208
،تعلمين ذلك
،لا نعرف ما الذي مرّ به
630
00:31:28,243 --> 00:31:31,512
لذا من الممكن أن ينتظر
.هذا السؤال
631
00:31:40,869 --> 00:31:41,755
.مرحبا
632
00:31:42,061 --> 00:31:43,550
.مرحبا
633
00:31:46,329 --> 00:31:47,228
،ليكن في علمكِ
634
00:31:47,248 --> 00:31:50,956
الطبيب قال أن التقبيل سوف
.يساعد في عملية شفائي
635
00:31:52,048 --> 00:31:53,900
.التقبيل يمكنه الإنتظار، (كاسل)
636
00:31:53,935 --> 00:31:56,402
.صحيح. أنا آسف
637
00:31:56,437 --> 00:31:59,906
.أعتقد أني قمت بتأخير خطط زواجنا
638
00:32:01,293 --> 00:32:04,164
صحيح، هل يفترض بهذا أن يكون نكتة ؟
639
00:32:04,598 --> 00:32:05,807
ما الذي تقصدينه ؟
640
00:32:05,827 --> 00:32:08,185
.أقصد أخبرني بما حدث
641
00:32:08,855 --> 00:32:10,791
،كنتُ في الطريق إلى حفل الزفاف
642
00:32:10,811 --> 00:32:14,870
... و هذه السيارة السوداء رباعية الدفع -
.لا. لا. بعد ذلك-
643
00:32:15,168 --> 00:32:18,201
بعد الحادثة ؟ -
.نعم، بعد الحادثة
644
00:32:18,221 --> 00:32:19,935
.كنتُ هنا
645
00:32:20,059 --> 00:32:21,426
.لا، قبل حضورك إلى هنا، (كاسل)
646
00:32:21,461 --> 00:32:23,831
... تم العثور عليك في قارب في البحر
647
00:32:23,851 --> 00:32:27,600
قاربٌ يبدو أنك سرقته ؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
648
00:32:27,634 --> 00:32:29,902
قار... لا، تعرضت لحادث سيارة
649
00:32:29,936 --> 00:32:33,138
،مع سيارة سوداء رباعية الدفع
.و بعدها إستيقظت هنا
650
00:32:33,172 --> 00:32:35,074
.لا، أخبرني ما الذي حدث بينهما
651
00:32:35,108 --> 00:32:36,075
.لا شيء
652
00:32:36,109 --> 00:32:37,442
.أقصد، أني لا أعلم
653
00:32:37,477 --> 00:32:40,278
.لقد كنتُ غائباً عن الوعي
654
00:32:42,532 --> 00:32:45,439
إذن تتذكّر السيارة السوداء
،و إستيقاظك هنا
655
00:32:45,459 --> 00:32:46,784
هذا كل ما تتذكره ؟
656
00:32:46,819 --> 00:32:48,753
صحيح. نعم. لماذا ؟
657
00:32:50,162 --> 00:32:53,162
.لقد كنت مفقودا لمدة شهرين
658
00:32:59,413 --> 00:33:01,239
ما الذي تعتقدين أنه يحدث معه ؟
659
00:33:01,259 --> 00:33:05,347
حسنا، السيد (كاسل) لا يُظهر أي أعراض
،من الذهان أو إنقطاع عن الواقع
660
00:33:05,367 --> 00:33:07,171
كما أنه لا يعاني من العجز المعرفي
661
00:33:07,191 --> 00:33:09,834
بالإضافة لذلك عدم قدرته على تذكّر
.ما حدث في الشهرين الماضيين
662
00:33:09,854 --> 00:33:11,955
،إذن من الممكن أنه تعرض لصدمة
663
00:33:11,990 --> 00:33:13,191
و هو يقاومها ؟
664
00:33:13,225 --> 00:33:16,160
،هذا ممكن
.على الرغم من أني لا أرى دليلا على ذلك
665
00:33:16,194 --> 00:33:17,661
من الممكن أن تعود إليه ذاكرته
666
00:33:17,696 --> 00:33:19,329
.عندما يتحسّن قليلا
667
00:33:19,363 --> 00:33:20,470
.هذا محتملٌ جدا
668
00:33:20,490 --> 00:33:24,001
ربما ما يحتاج إليه هو
،العودة إلى حياته اليومية
669
00:33:24,035 --> 00:33:25,372
.إلى الأشخاص الذين يحبونه
670
00:33:25,392 --> 00:33:27,022
ألا يمكننا أخذه معنا إلى البيت ؟
671
00:33:27,042 --> 00:33:28,906
.يجب عليكم الحديث إلى أطبائه
672
00:33:28,940 --> 00:33:32,094
.طبعا، طبعا
.شكرا جزيلا لك
673
00:33:32,466 --> 00:33:34,389
... (د. سوان)
674
00:33:35,407 --> 00:33:38,000
ما رأيك في السبب الذي
يقف خلف ما حدث له ؟
675
00:33:38,020 --> 00:33:40,350
.ما أقوم به ليس علما دقيقا
.أتمنى لو كان كذلك
676
00:33:40,384 --> 00:33:43,420
هذا قد يكون نتيجة
.صدمة عاطفية
677
00:33:43,454 --> 00:33:44,754
هناك أيضا العقاقير
678
00:33:44,788 --> 00:33:47,223
و تفاعل العقاقير
،قد يتسبب في فقدان الذاكرة
679
00:33:47,257 --> 00:33:48,462
... لكن
680
00:33:48,482 --> 00:33:49,904
لكن ماذا ؟
681
00:33:50,388 --> 00:33:52,068
لا يمكنني إستبعاد إحتمالية ...
682
00:33:52,088 --> 00:33:54,697
أن السيد (كاسل) أراد
،ببساطة التخلي عن حياته
683
00:33:54,732 --> 00:33:56,032
،لأي سببٍ كان
684
00:33:56,066 --> 00:33:58,591
.و مواجهة هذا الإحتمال أمرٌ مهين جدا له
685
00:33:58,611 --> 00:34:02,805
إذن هل تعتقدين أنه يتظاهر بأنه لا يتذكر ؟
686
00:34:02,840 --> 00:34:05,321
.كما قلت، هذا إحتمال
687
00:34:17,468 --> 00:34:20,409
أن أقول أني مدين لك
.بإعتذار يعتبر سوء تقدير
688
00:34:20,429 --> 00:34:24,425
.لا أريد إعتذارا، (كاسل)
.أريد أن أفهم ما حدث
689
00:34:24,593 --> 00:34:26,594
.حسنا، أنت تعرفينني، يا (كايت)
690
00:34:27,130 --> 00:34:28,798
.لم أكن لأغادر ببساطة
691
00:34:28,818 --> 00:34:29,803
.توجد أدلة
692
00:34:29,823 --> 00:34:31,967
لقد وجدنا المكان
.الذي كنت جالسا فيه
693
00:34:32,536 --> 00:34:34,337
أين ؟ -
ما الفرق الذي سيصنعه ذلك ؟-
694
00:34:34,357 --> 00:34:38,239
.لأني أريد الذهاب إلى هناك
.قد يساعدني ذلك في التذكر
695
00:34:38,482 --> 00:34:41,442
.مهما حدث، أنا بحاجة لأجوبة
696
00:34:41,477 --> 00:34:43,493
.كما تريدين أنت ذلك
697
00:34:46,670 --> 00:34:48,449
.لا أفهم هذا
698
00:34:48,484 --> 00:34:51,586
كيف تمكّن (كاسل) من المغادرة
ببساطة و الذهاب للتخييم ؟
699
00:34:51,620 --> 00:34:53,389
ما الذي حدث للإستفادة من الشك ؟
700
00:34:53,409 --> 00:34:56,857
(بيكيت) طلبت مني إخبار وحدة تحليل مسرح
.الجريمة بإلقاء نظرة على محتويات الخيمة
701
00:34:57,497 --> 00:34:59,582
.(خافي)، كنتَ محقا
702
00:35:00,115 --> 00:35:02,529
بصمات (كاسل) كانت تغطي
،الجريدة بشكل كامل
703
00:35:02,563 --> 00:35:05,866
.على كل ممتلكاته... شعر، الحمض النووي
704
00:35:07,183 --> 00:35:09,578
.لا يمكنني تبرير الأمر إلى هذا الحد
705
00:35:10,521 --> 00:35:12,138
.ليس هذه المرة
706
00:35:15,943 --> 00:35:18,578
،يذكرني قليلا بالـ (هامبتونز) او (ماين)
707
00:35:18,613 --> 00:35:20,647
.لكني متأكد جدا أني لم أكن هنا مطلقا
708
00:35:20,682 --> 00:35:21,782
.حسنا، هذا هو المكان
709
00:35:21,816 --> 00:35:23,750
.هنا كانت خيمتك
710
00:35:26,598 --> 00:35:29,291
.لا، لا شيء من هذا يبدو مألوفا
711
00:35:30,172 --> 00:35:32,406
.(كاسل)، فقط أخبرني بالحقيقة
712
00:35:33,728 --> 00:35:35,094
.أنت مدين لي بهذا القدر
713
00:35:35,129 --> 00:35:38,131
.أنا أقول لك الحقيقة. لم أكن هنا مطلقا
714
00:35:38,165 --> 00:35:40,033
.حسنا، ملابسك كانت هنا
715
00:35:40,067 --> 00:35:42,202
... ساعتك كانت هنا، بذلتك
716
00:35:43,428 --> 00:35:46,878
.التي كنت ستلبسها عندما تتزوج مني
717
00:35:50,344 --> 00:35:53,178
،لابد أنه تم زرعها هنا
... أنت تعلمين، مع
718
00:35:53,213 --> 00:35:54,913
.لم يتم زرع شيء، (كاسل). لقد كنت أنت
719
00:35:54,948 --> 00:35:57,282
.وجدنا حمضك النووي، بصماتك -
.لابد أنه إرتكبوا خطأ ما في المعمل -
720
00:35:57,317 --> 00:36:00,385
... كانت هناك عدة قضايا مشابهة -
... لقد آمنتُ بك. أنا -
721
00:36:00,615 --> 00:36:03,022
،أقنعتُ نفسي أن الأدلة لا تهم
722
00:36:03,042 --> 00:36:07,125
أن كل شيء كان بديهيا
.لا يمكن أن يكون حقيقيا
723
00:36:07,160 --> 00:36:08,560
.كنت أبحث عنك
724
00:36:08,594 --> 00:36:10,487
لم أكن أعلم حتى إن كنت
،على قيد الحياة أو ميتا
725
00:36:10,507 --> 00:36:13,071
،و أنت كنت هنا
.هنا أين أردتَ أن تكون
726
00:36:13,091 --> 00:36:14,867
... أنا أعدك
727
00:36:15,732 --> 00:36:18,933
.لم أقم بنصب خيمة هنا
.لا يمكنني
728
00:36:18,953 --> 00:36:21,239
.لقد رأيتها بنفسي، (كاسل)
729
00:36:21,273 --> 00:36:23,252
،لم أكن لأخيّم في هذه البقعة أبدا
730
00:36:23,272 --> 00:36:25,877
ليس بعد البحث الذي قمت به
.حول (العاصفة الإستوائية)
731
00:36:25,911 --> 00:36:28,045
.لا أستطيع حتى القيام بهذا معك
732
00:36:28,080 --> 00:36:29,138
.مهلا، إنتظري. إستمعي
733
00:36:29,158 --> 00:36:32,390
أنت لم تكتب كتابا أبدا يحمل إسم
.(العاصفة الإستوائية)، (كاسل)
734
00:36:32,410 --> 00:36:34,285
.(كايت)، إنتظري
735
00:36:34,996 --> 00:36:36,320
.إستمعي
736
00:36:36,355 --> 00:36:39,123
.لقد بدأت بكتابة الكتاب. ثم رميته
737
00:36:39,157 --> 00:36:42,027
... كان حول
.شرير خطير يتحكم بالطقس
738
00:36:42,047 --> 00:36:44,395
...لقد كان فظيعا، لكن
739
00:36:44,645 --> 00:36:47,064
الأبحاث التي قمت بها
... حول العواصف المدمرة
740
00:36:47,099 --> 00:36:49,927
بقيت عالقة معي، تركتني مع
741
00:36:50,348 --> 00:36:53,265
خوف غير عقلاني لكن
.مع خوف من التسونامي يفوق كل وصف
742
00:36:53,285 --> 00:36:55,697
قمتَ بشراء منزل على
.الشاطئ في الـ (هامبتونز)
743
00:36:55,717 --> 00:36:58,776
،نعم، على الجانب الداخلي
.و ليس المواجه للمحيط
744
00:36:59,237 --> 00:37:00,193
... (كايت)
745
00:37:00,213 --> 00:37:03,680
.لم أكن لأخيّم هنا أبدا
.كنت سأذهب لمنطقة أكثر إرتفاعا
746
00:37:04,313 --> 00:37:05,728
... (كاسل)
747
00:37:06,373 --> 00:37:08,084
.كان هناك شاهدٌ
748
00:37:08,598 --> 00:37:10,387
أي شاهد ؟
749
00:37:14,802 --> 00:37:16,960
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
.نعم. شرطة نيويورك -
750
00:37:16,994 --> 00:37:19,595
أنا هنا لرؤية (هنري جينكينز) ؟
751
00:37:19,630 --> 00:37:21,298
.أنا هو (هنري جينكينز)
752
00:37:22,314 --> 00:37:24,133
.أنا آسفة
،لقد كنت هنا يوم أمس
753
00:37:24,167 --> 00:37:26,135
.و قابلت (هنري جينكينز) آخر
754
00:37:26,169 --> 00:37:28,815
ما الذي تقصدينه ؟
،أنا هو (هنري جينكينز)
755
00:37:28,835 --> 00:37:31,520
.و لم أكن متواجدا هنا لعدة أشهر
756
00:37:34,089 --> 00:37:36,278
.قمنا بفحص البصمات و الجواز السفر
757
00:37:36,313 --> 00:37:38,513
.هو بالتأكيد (هنري جينكينز) الحقيقي
758
00:37:38,548 --> 00:37:41,050
ما يعني أن الرجل الأول
... كان (جينكينز) المزوَّر
759
00:37:41,084 --> 00:37:42,051
.و كذلك، كاذبا
760
00:37:42,085 --> 00:37:43,385
لكنه تطابق مع الصورة
.الموجودة لدى إدارة السيارات
761
00:37:43,420 --> 00:37:45,321
.هذا لأن صورته تم تغييرها
762
00:37:45,355 --> 00:37:47,156
،عندما تحدثنا مع إدارة السيارات
أدركوا أن نظامهم تم
763
00:37:47,190 --> 00:37:48,357
،إختراقه منذ يومين
764
00:37:48,391 --> 00:37:50,495
مباشرة بعد إنتشار
.خبر العثور عليّ
765
00:37:50,756 --> 00:37:52,294
ماذا عن كل الأغراض الموجودة في خيمتك ؟
766
00:37:52,329 --> 00:37:53,462
حسنا، يبدو كأن
767
00:37:53,496 --> 00:37:55,868
تم زرعها من أجل
.خلق آثار مزورة
768
00:37:56,005 --> 00:37:57,265
إذن لماذا لا تتذكر شيئا ؟
769
00:37:57,299 --> 00:37:59,701
هؤلاء الأشخاص عملوا على جعل الأمر
770
00:37:59,735 --> 00:38:01,736
.يبدو كأنني قمت بترتيب عملية إختطافي
771
00:38:01,771 --> 00:38:03,304
.لقد إخترقوا إدارة السيارات
772
00:38:03,339 --> 00:38:05,306
لقد قاموا بخلق (جينكينز) مزور
773
00:38:05,341 --> 00:38:08,309
لتوجيهكم إلى أدلة مزورة
.حول قيامي بالتخييم
774
00:38:08,344 --> 00:38:11,479
،أيا كانوا، فهم يملكون مصادر غير محدودة
775
00:38:11,513 --> 00:38:14,048
ربما نوع من المصادر
التي سمحت لهم
776
00:38:14,083 --> 00:38:15,899
.بإلحاق الضرر بذاكرة أحدهم
777
00:38:16,320 --> 00:38:18,415
ماذا عن المال ؟ -
أي مال ؟ -
778
00:38:18,435 --> 00:38:23,557
رأيناك على الفيديو تقوم برمي عشرة آلاف
.دولار في مكب للنفايات بعد إختطافك
779
00:38:24,587 --> 00:38:27,808
.حسنا، لا يمكنني تفسير ذلك حاليا
780
00:38:28,019 --> 00:38:31,966
.لكني سأفعل
.و (جينكينز) المزور جزء من هذه العملية
781
00:38:31,986 --> 00:38:35,402
،لذا أيا كان
.فهو بطريقة ما مشترك في هذا الأمر
782
00:38:40,642 --> 00:38:42,430
.تفضل، يا عزيزي
783
00:38:42,450 --> 00:38:44,511
،شكرا لك، أمي
،و دعيني فقط أقول
784
00:38:44,545 --> 00:38:46,179
،بإقتباس كلمات (دوروثي)
785
00:38:46,214 --> 00:38:47,747
"لا يوجد مكان مثل المنزل"
786
00:38:49,573 --> 00:38:50,984
.إليك ما لم أفهمه
787
00:38:51,019 --> 00:38:53,420
لماذا قد يودّ أحد ما أن
يفعل هذا بك، أبي ؟
788
00:38:53,454 --> 00:38:55,345
أين ذهبتَ في الحقيقة
في الشهرين الماضيين ؟
789
00:38:55,365 --> 00:38:56,956
حسنا، تلك الإجابات تكمن
790
00:38:56,991 --> 00:38:58,725
في المؤامرة الواسعة و الخادعة
791
00:38:58,759 --> 00:38:59,837
،التي كانت وراء كل هذا
792
00:38:59,857 --> 00:39:03,129
... شبكة متشابكة أنوي القيام بـ
793
00:39:03,163 --> 00:39:04,230
.فكّها
794
00:39:04,264 --> 00:39:05,665
.توقفوا عن ذلك
795
00:39:05,699 --> 00:39:07,700
.أودّ أن أقترح نخباً
796
00:39:07,735 --> 00:39:10,494
.للعودة الآمنة -
.و لا مزيد من الإختفاء -
797
00:39:10,514 --> 00:39:13,172
... لأمي المذهلة
798
00:39:13,206 --> 00:39:15,241
... لإبنتي الرائعة
799
00:39:15,275 --> 00:39:17,672
.و لحب حياتي
800
00:39:18,007 --> 00:39:20,440
.و للعودة للمنزل
801
00:39:28,017 --> 00:39:29,816
.سنكتشف ما الذي حدث
802
00:39:29,836 --> 00:39:31,390
.أعلم ذلك
803
00:39:31,876 --> 00:39:34,159
... كن أفكر فقط في
804
00:39:34,578 --> 00:39:37,095
،أحس أنني إرتديت هذا ليلة أمس فقط
805
00:39:37,742 --> 00:39:40,465
.التي نمنا فيها على هذا السرير
806
00:39:41,167 --> 00:39:43,602
بالنسبة لك، الأمر يبدو كأنه
.حدث منذ مدة طويلة
807
00:39:44,304 --> 00:39:46,364
.صحيح
808
00:39:46,587 --> 00:39:48,574
كيف لم تفقدي الأمل ؟
809
00:39:48,608 --> 00:39:51,576
لقد فقدتُ الأمل، تعلم ذلك ؟
... لكني
810
00:39:52,395 --> 00:39:53,978
.إستعدته مجددا
811
00:39:54,435 --> 00:39:57,682
.قمت ببعض الشعائر للتمسك به
812
00:39:57,716 --> 00:39:58,816
مثل ماذا ؟
813
00:39:59,052 --> 00:40:02,134
.إنها... غبية
.الأمر غير مهم حقا
814
00:40:02,154 --> 00:40:03,916
.لا، أريد أن أعرف
815
00:40:04,078 --> 00:40:07,257
كنت أحدّق في صورتك
.على لوح جرائم القتل
816
00:40:07,791 --> 00:40:08,659
و بدأتُ بالتفكير
817
00:40:08,694 --> 00:40:11,696
إن كان يجب عليّ النظر إليها
،لمدة كافية كل يوم
818
00:40:11,730 --> 00:40:13,764
.المدة التي تحافظ فيها على حياتك
819
00:40:15,272 --> 00:40:16,376
.أعتقد أن الأمر نجح
820
00:40:16,396 --> 00:40:18,769
.بعدها، كان لي هذا الموقف مع مقعدك
821
00:40:18,804 --> 00:40:20,204
مقعدي في مركز الشرطة ؟
822
00:40:20,238 --> 00:40:21,806
.لم أسمح لأحد بلمسه
823
00:40:21,840 --> 00:40:23,974
.بعدها أتى حارس الليل
824
00:40:24,008 --> 00:40:26,676
،حاول تحريك الكرسي
... لكني فزعت، ثم
825
00:40:26,711 --> 00:40:28,345
.كدت أطلق عليه النار
826
00:40:44,361 --> 00:40:46,195
... أنا آسف للغاية
827
00:40:47,538 --> 00:40:49,933
.على كل شيء جعلتك تمرين به
828
00:40:55,194 --> 00:40:56,939
.ليست غلطتك، تعلم ذلك
829
00:40:56,973 --> 00:40:58,911
... أنت مررت بأمور، أيضا، لذا
830
00:40:58,931 --> 00:41:02,245
.حسنا، الأمر مختلف
.أنا لا أستطيع التذكر
831
00:41:02,456 --> 00:41:05,548
إعتقدت أني أعلم أنك
،إشتقتِ إليّ بشكل رهيب
832
00:41:05,582 --> 00:41:08,551
.لأنه لا توجد فرصة أني لم أرغب في ذلك
833
00:41:14,178 --> 00:41:16,623
،... لا يمكننا فقط
834
00:41:17,218 --> 00:41:19,227
،البدء من حيث توقفنا، أيمكننا
835
00:41:19,262 --> 00:41:21,150
كما أن شيئا لم يحدث ؟
836
00:41:21,170 --> 00:41:22,912
.لا
837
00:41:27,094 --> 00:41:29,171
.سنصل إلى ذلك
838
00:41:29,765 --> 00:41:31,961
.سنجد طريقنا إلى المنزل
839
00:41:41,247 --> 00:41:44,436
ترجمة
Mohamad Ayach