1
00:00:00,250 --> 00:00:01,583
Was bisher geschah...
2
00:00:01,709 --> 00:00:04,417
Sagen Sie, was ich über Moms
Ermordung nicht weiß, Detective.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,750
Vor 19 Jahren...
4
00:00:06,542 --> 00:00:07,959
Unterlief mir ein schlimmer Fehler,
5
00:00:08,041 --> 00:00:10,000
und dann kam eines zum anderen.
6
00:00:10,542 --> 00:00:11,792
Darunter der Tod Ihrer Mutter.
7
00:00:12,959 --> 00:00:14,458
Sie haben den Drachen geweckt.
8
00:00:14,542 --> 00:00:17,250
Das ist ja so viel größer, als Sie ahnen.
9
00:00:17,500 --> 00:00:18,375
Wir müssen den Schützen finden.
10
00:00:18,458 --> 00:00:19,709
Unser Schütze ist Hal Lockwood.
11
00:00:20,625 --> 00:00:22,041
Ich muss präzise wissen,
12
00:00:22,125 --> 00:00:24,667
was Ihnen über mich
und meinen Auftraggeber bekannt ist.
13
00:00:29,959 --> 00:00:33,291
Und ich werde
Woche für Woche hierherkommen
14
00:00:33,375 --> 00:00:34,875
und Sie
nach Ihrem Auftraggeber fragen.
15
00:00:37,542 --> 00:00:39,750
Hey, Leute, ich könnte Hilfe benötigen.
16
00:00:40,583 --> 00:00:42,125
Danke. Danke, sehr witzig.
17
00:00:42,208 --> 00:00:44,834
Deswegen kriegt ihr
keine signierte Kopie
18
00:00:45,375 --> 00:00:47,500
von meinem neuen Comic.
19
00:00:47,625 --> 00:00:48,959
Sie schrieben einen Comic?
20
00:00:49,041 --> 00:00:50,125
Theoretisch ja,
21
00:00:50,208 --> 00:00:52,834
er basiert auf einer der tollsten Figuren,
die ich je kreierte.
22
00:00:52,917 --> 00:00:55,583
Wolverine, Batman,
Betty und Veronica...
23
00:00:55,667 --> 00:00:58,166
Klar, die waren zu ihrer Zeit toll,
24
00:00:58,250 --> 00:01:01,208
aber es gibt einen neuen Sheriff
im Bücherregal.
25
00:01:01,291 --> 00:01:02,375
Und sein Name ist...
26
00:01:02,458 --> 00:01:03,709
Derrick Storm.
27
00:01:03,792 --> 00:01:07,542
Zukunftskunst für A Deadly Storm,
den neuen Comic.
28
00:01:07,667 --> 00:01:09,458
-Wow!
-Das ist ziemlich toll.
29
00:01:09,542 --> 00:01:11,041
Es ist total toll, das ist es.
30
00:01:11,125 --> 00:01:12,166
Wo ist Beckett? Ich will ihr das zeigen.
31
00:01:12,250 --> 00:01:15,333
Macht ihre wöchentliche Pilgerfahrt
in den Knast zu Lockwood.
32
00:01:19,291 --> 00:01:20,583
Richtig.
33
00:01:35,625 --> 00:01:36,792
-Danke.
-Gern geschehen.
34
00:01:37,625 --> 00:01:39,000
Willkommen zurück, Beckett.
35
00:01:39,083 --> 00:01:40,125
Officer Ryker.
36
00:01:40,208 --> 00:01:42,417
Heute haben wir
einen Serienbrandstifter.
37
00:01:42,792 --> 00:01:43,834
Nein, danke.
38
00:01:43,917 --> 00:01:45,750
Oder interessiert Sie
ein bewaffneter Räuber
39
00:01:45,834 --> 00:01:47,959
mit Gang-Tätowierungen,
der seine Unschuld beteuert?
40
00:01:48,041 --> 00:01:50,041
Ich denke, ich nehme das Übliche.
41
00:01:50,125 --> 00:01:51,166
Hal Lockwood.
42
00:01:51,291 --> 00:01:53,667
Eine sehr gute Wahl, Madame.
Ich lasse ihn runterbringen.
43
00:01:53,792 --> 00:01:54,834
Danke.
44
00:01:56,333 --> 00:01:59,208
Ryker hier.
Ich habe einen Besucher für Lockwood.
45
00:01:59,333 --> 00:02:02,083
Einzelhäftling, 34617.
46
00:02:02,875 --> 00:02:04,250
Ja.
47
00:02:05,375 --> 00:02:07,417
Was meinen Sie?
48
00:02:09,000 --> 00:02:12,500
Lockwood sitzt nicht mehr
in Einzelhaft.
49
00:02:12,959 --> 00:02:14,000
Wo ist er?
50
00:02:14,083 --> 00:02:16,041
Er wurde vor ca. einer Stunde
in die Allgemeine überführt.
51
00:02:16,125 --> 00:02:17,208
Was?
52
00:02:19,166 --> 00:02:20,875
Es gab Gründe für die Einzelhaft.
53
00:02:20,959 --> 00:02:22,583
Sie müssen ihn jetzt da rausnehmen.
54
00:02:22,667 --> 00:02:24,000
Warum? Wo ist das Problem?
55
00:02:27,792 --> 00:02:31,083
Es gibt diesen Gefangenen dort,
Gary McCallister.
56
00:02:31,125 --> 00:02:34,083
Lockwood wird ihn
bei der ersten Gelegenheit umbringen.
57
00:02:44,166 --> 00:02:47,041
Wissen Sie, ich hab mich gefragt,
wann er mich umbringt.
58
00:02:47,166 --> 00:02:49,125
Ich lasse Ihnen gerne eine Minute.
59
00:02:50,750 --> 00:02:53,792
Bewegung! Bewegung!
Aus dem Weg! Los!
60
00:03:07,291 --> 00:03:10,000
Keine Schweinerei, ok?
61
00:03:11,291 --> 00:03:13,250
Das mach ich nie.
62
00:03:36,041 --> 00:03:37,083
Gehen Sie.
63
00:03:47,375 --> 00:03:49,792
Warum verlegte man
ihn in die Allgemeine?
64
00:03:50,083 --> 00:03:53,625
Esposito geht der Sache nach,
aber das war bestimmt kein Zufall.
65
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
Es tut mir leid.
66
00:03:56,333 --> 00:03:57,375
Was?
67
00:03:59,208 --> 00:04:01,458
Lockwood bringt Raglan um,
68
00:04:01,542 --> 00:04:03,500
sticht dann McCallister ab,
beides Exbullen,
69
00:04:03,583 --> 00:04:04,959
die mit dem Tod Ihrer Mutter
zu tun hatten.
70
00:04:05,041 --> 00:04:06,875
Er hindert Sie
an Ihren Untersuchungen.
71
00:04:06,959 --> 00:04:09,667
Castle, er verhindert sie nicht.
Er gibt mir neue Hinweise.
72
00:04:10,500 --> 00:04:13,667
Ich fuhr in den letzten vier Monaten
jede Woche ins Gefängnis,
73
00:04:13,750 --> 00:04:17,875
damit der Teufel und ich uns anstarren,
und der Teufel änderte sich.
74
00:04:17,959 --> 00:04:19,792
Genau danach hab ich gesucht.
75
00:04:21,542 --> 00:04:23,834
Hey, die Gefängnisbehörde sagt,
76
00:04:23,917 --> 00:04:25,750
die Unterschrift auf der Überführung
sei gefälscht.
77
00:04:25,834 --> 00:04:27,959
Und die einzigen Leute,
die dazu Zugang haben,
78
00:04:28,041 --> 00:04:30,208
sind Vollzugsbeamte
und befugte Büroangestellte.
79
00:04:30,333 --> 00:04:32,458
Bedeutet Bestechung oder Erpressung.
80
00:04:32,542 --> 00:04:35,041
Ich will alles über die Finanzen
der Gefängnisangestellten,
81
00:04:35,125 --> 00:04:36,250
Polizeibeamten und Zivilisten wissen.
82
00:04:36,291 --> 00:04:38,041
Ich will wissen, wer Schulden hat,
83
00:04:38,125 --> 00:04:40,000
wer Unterhalt bezahlen muss.
84
00:04:40,083 --> 00:04:42,792
Da riskierte jemand extrem viel
für Lockwoods Überführung
85
00:04:42,875 --> 00:04:44,208
und derjenige war ziemlich verzweifelt.
86
00:04:44,291 --> 00:04:45,333
Sie haben es erfasst.
87
00:04:45,417 --> 00:04:47,041
Sehen Sie? Wir haben eine Spur.
88
00:04:47,125 --> 00:04:48,208
Also, wohin gehen wir?
89
00:04:48,291 --> 00:04:49,667
Zu Lockwoods Vorführung.
90
00:04:49,750 --> 00:04:51,375
Ich will sehen, ob er nervös wird.
91
00:04:51,458 --> 00:04:53,291
Lockwood wirkt nicht wie jemand,
der nervös wird.
92
00:04:53,375 --> 00:04:54,625
Nicht Lockwood.
93
00:04:54,709 --> 00:04:56,125
Wer auch immer sein Boss ist.
94
00:05:03,583 --> 00:05:05,542
Erst Raglan und jetzt McCallister.
95
00:05:05,625 --> 00:05:07,917
Was tun Sie, alle Akten sammeln?
96
00:05:08,542 --> 00:05:11,917
Sie sind ein ganzer Kerl, Lockwood,
einen alten Mann abstechen.
97
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Was immer Sie
damit bezwecken wollten,
98
00:05:14,083 --> 00:05:16,500
es ändert nichts.
99
00:05:16,583 --> 00:05:18,166
Verstehen Sie mich?
100
00:05:18,250 --> 00:05:20,583
Wer immer Sie angeheuert hat,
101
00:05:20,667 --> 00:05:22,583
er kann sich nicht vor mir verstecken.
102
00:05:23,625 --> 00:05:25,542
Nein, Süße.
103
00:05:25,625 --> 00:05:27,875
Da verwechselst du was.
104
00:05:28,583 --> 00:05:30,166
Du kannst dich nicht
vor ihm verstecken.
105
00:05:31,291 --> 00:05:33,709
Bitte nehmen Sie Platz, Ma'am.
106
00:05:36,083 --> 00:05:38,417
Erheben Sie sich.
107
00:05:38,500 --> 00:05:40,375
Das Gericht verhandelt.
108
00:05:42,208 --> 00:05:43,583
Setzen Sie sich.
109
00:05:46,000 --> 00:05:47,875
Fall Nummer 27 auf der Liste.
110
00:05:47,959 --> 00:05:50,417
Der Staat New York gegen John Doe,
111
00:05:50,500 --> 00:05:52,375
auch bekannt als Harold Lockwood.
112
00:05:52,458 --> 00:05:53,959
Es geht um eine Anhörung.
113
00:05:54,041 --> 00:05:57,041
Anwalt, für die Akten,
und wen Sie vertreten, bitte.
114
00:05:57,125 --> 00:05:59,625
Avery Zussman für Harold Lockwood,
Euer Ehren.
115
00:06:00,917 --> 00:06:02,917
In der Angelegenheit
der Staat New York...
116
00:06:03,000 --> 00:06:06,083
-Was ist?
-...Anklageschrift Nummer 2011460,
117
00:06:06,166 --> 00:06:08,083
lautet die Anklage
auf vorsätzlichen Mord...
118
00:06:08,166 --> 00:06:09,375
Ich weiß nicht.
119
00:06:09,458 --> 00:06:11,208
...mit Verweis auf besondere Umstände.
120
00:06:11,333 --> 00:06:14,000
Mr. Lockwood, soll auf das Vorlesen
der Anklage verzichtet werden?
121
00:06:14,083 --> 00:06:15,125
Ja.
122
00:06:16,625 --> 00:06:19,333
Sie tragen Kragennadeln aus Chrom.
123
00:06:20,041 --> 00:06:21,583
Die des NYPD sind aus Messing.
124
00:06:21,667 --> 00:06:22,875
Wie plädieren Sie?
125
00:06:24,500 --> 00:06:25,542
Jetzt.
126
00:06:26,709 --> 00:06:27,875
Castle! Runter!
127
00:06:45,083 --> 00:06:46,125
Sind Sie ok?
128
00:06:46,208 --> 00:06:47,917
Ja. Ja.
129
00:06:53,375 --> 00:06:54,458
Wo?
130
00:06:54,583 --> 00:06:55,583
Unten.
131
00:06:59,750 --> 00:07:02,166
Kommen Sie, Bewegung.
Kommen Sie, los, los.
132
00:07:03,041 --> 00:07:04,083
GERICHTSGEBÄUDE
TREPPENHAUS OST
133
00:07:38,625 --> 00:07:39,667
Wie geht es ihr?
134
00:07:39,750 --> 00:07:42,166
Lockwood ist geflüchtet.
Alles im Fall ihrer Mutter
135
00:07:42,250 --> 00:07:44,417
hat sich in Luft aufgelöst.
Was denken Sie?
136
00:07:47,959 --> 00:07:49,834
Wie sieht es aus
mit Lockwoods Partnern?
137
00:07:49,917 --> 00:07:52,291
Die Sicherheitsleute am Gericht
haben sich so an die Bullen gewöhnt,
138
00:07:52,375 --> 00:07:53,458
dass sie sie nicht weiter beachteten.
139
00:07:53,542 --> 00:07:55,625
Es war ihnen egal,
ob man sie sah oder nicht.
140
00:07:55,709 --> 00:07:57,166
Ließ das FBI sie durch
die Gesichtserkennung laufen?
141
00:07:57,291 --> 00:07:58,583
Keine Treffer. Die Jungs sind Geister.
142
00:07:58,709 --> 00:07:59,750
Was ist mit dem Heli?
143
00:07:59,834 --> 00:08:02,208
Gemäß FAA waren sie
unter der 1000-Fuß-Radargrenze.
144
00:08:02,291 --> 00:08:04,458
Sie mussten wissen,
dass man sie per Heli suchen würde.
145
00:08:04,500 --> 00:08:06,417
Also machten sie eine Notlandung.
146
00:08:06,500 --> 00:08:07,583
Wir lassen lokale Behörden
147
00:08:07,667 --> 00:08:09,583
jeden Flugplatz in der
Drei-Staaten-Gegend überprüfen.
148
00:08:09,667 --> 00:08:11,125
Bis jetzt habe ich nichts.
149
00:08:11,250 --> 00:08:12,291
Hey, Beckett, wir haben was.
150
00:08:12,375 --> 00:08:14,291
Sehen Sie in Ihren E-Mails nach.
151
00:08:17,500 --> 00:08:19,083
Die Telefongespräche
ins Gefängnis sind aufgezeichnet
152
00:08:19,166 --> 00:08:21,417
und jeder Insasse muss
R-Gespräche führen.
153
00:08:21,500 --> 00:08:25,166
Lockwood führt wöchentlich
Telefonate an dieselbe Nummer.
154
00:08:25,250 --> 00:08:26,291
Aber Woche für Woche
155
00:08:26,375 --> 00:08:29,250
verweigerte der Angerufene
die Kosten zu übernehmen.
156
00:08:29,333 --> 00:08:30,375
Bis vor vier Tagen.
157
00:08:30,458 --> 00:08:31,458
Ok, hier ist es.
158
00:08:31,542 --> 00:08:33,000
Wie geht's der Familie?
159
00:08:33,083 --> 00:08:34,166
Dasselbe.
160
00:08:34,250 --> 00:08:36,208
-Wie geht es Charlie und Mike?
-Gut.
161
00:08:37,417 --> 00:08:38,542
Irgendwas über die Nummer?
162
00:08:38,625 --> 00:08:39,834
Prepaid-Mobiltelefon. Nicht registriert.
163
00:08:39,917 --> 00:08:41,709
Gut, überprüfen Sie Partner,
die Charlie oder Mike heißen.
164
00:08:41,834 --> 00:08:42,750
Sie sprechen nicht über Leute.
165
00:08:42,834 --> 00:08:44,834
Es ist militärisches Alphabet.
166
00:08:45,041 --> 00:08:47,750
"Charlie" und "Mike"
heißt "Mission weiterführen".
167
00:08:49,417 --> 00:08:51,917
Nun, die Mission war nicht McCallister.
168
00:08:52,083 --> 00:08:53,458
Er wurde nur zur Flucht benötigt.
169
00:08:53,583 --> 00:08:56,583
Jeder hätte McCallister
gegen Bezahlung umbringen können,
170
00:08:56,750 --> 00:08:58,458
aber es musste Lockwood sein,
er musste raus.
171
00:08:58,583 --> 00:09:00,417
Bedeutet, Lockwood war
hinter jemand anderem her.
172
00:09:00,583 --> 00:09:02,291
Wer bleibt übrig?
173
00:09:02,542 --> 00:09:03,417
Ich.
174
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
Lockwood hätte Sie
im Gericht umbringen können.
175
00:09:05,583 --> 00:09:07,125
Sie sind keine Bedrohung.
Sie wissen nicht alles.
176
00:09:07,542 --> 00:09:09,250
Ich weiß, hinter wem er her ist.
177
00:09:09,959 --> 00:09:11,875
Ihre Mutter wurde umgebracht,
178
00:09:11,959 --> 00:09:13,750
weil sie einen Gangster befreien wollte,
179
00:09:13,834 --> 00:09:15,041
der unschuldig verurteilt wurde,
180
00:09:15,125 --> 00:09:17,834
den Mord am Federal Officer
Bob Armen begangen zu haben.
181
00:09:18,083 --> 00:09:20,166
Die eigentlichen Mörder
waren abtrünnige Polizisten,
182
00:09:20,250 --> 00:09:22,166
die Selbstjustiz durch
Entführung ausübten,
183
00:09:22,250 --> 00:09:24,875
um Gangster freizukaufen.
184
00:09:25,250 --> 00:09:28,667
Die Jungs arbeiteten
für einen anderen, jemand Großes.
185
00:09:28,750 --> 00:09:31,750
Jemand, der vor nichts Halt macht,
um seine Identität zu verstecken.
186
00:09:33,000 --> 00:09:34,834
Da draußen läuft noch
ein Unbekannter frei rum.
187
00:09:34,917 --> 00:09:36,125
Der dritte Polizist.
188
00:09:36,291 --> 00:09:38,333
Der Mann, den Joe Pulgatti
zusammen mit
189
00:09:38,417 --> 00:09:41,917
John Raglan und Gary McCallister sah,
als Bob Armen getötet wurde.
190
00:09:42,125 --> 00:09:43,750
Wer immer er ist, er ist noch da,
191
00:09:43,834 --> 00:09:45,458
er weiß, wer dahinter steckt.
192
00:09:45,542 --> 00:09:47,333
Was ihn zu Lockwoods
nächstem Ziel macht.
193
00:09:47,417 --> 00:09:48,792
Wir sahen die Berichte durch.
194
00:09:48,875 --> 00:09:50,333
Da wurde kein dritter Bulle erwähnt.
195
00:09:50,417 --> 00:09:52,709
Das heißt aber nicht,
dass er nicht existiert.
196
00:09:52,792 --> 00:09:55,041
Entschuldigung. Beckett.
197
00:09:56,542 --> 00:09:57,709
Sie soll überwacht werden.
198
00:09:57,792 --> 00:09:59,125
Sie wird das nicht mögen.
199
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
Sie muss es nicht wissen.
200
00:10:00,834 --> 00:10:03,750
Wenn Lockwood den dritten Mann will,
ist er noch in der Stadt.
201
00:10:03,834 --> 00:10:05,291
Sie wissen, wozu er fähig ist.
202
00:10:05,750 --> 00:10:08,375
Wenn Sie ihn töten können,
dann tun Sie es.
203
00:10:08,458 --> 00:10:12,083
Dieser Hurensohn soll keinen anderen
Gerichtssaal von innen sehen.
204
00:10:12,166 --> 00:10:14,208
-Verstanden?
-Laut und deutlich.
205
00:10:14,291 --> 00:10:16,250
Das war die Staatspolizei von Jersey.
206
00:10:16,375 --> 00:10:18,041
Sie haben den Heli.
207
00:10:22,375 --> 00:10:23,417
Ihrer?
208
00:10:23,542 --> 00:10:24,583
Ja.
209
00:10:25,875 --> 00:10:27,000
Dieser Geruch, ist das...
210
00:10:27,125 --> 00:10:29,917
Bleiche in der Kabine.
Sie zerstörten DNA-Beweise.
211
00:10:30,000 --> 00:10:32,166
Offenbar ist der Heli
gestohlen und retourniert worden,
212
00:10:32,250 --> 00:10:33,250
bevor ihn jemand vermisst hat.
213
00:10:33,709 --> 00:10:35,166
Er hätte nichts davon mitgekriegt,
214
00:10:35,250 --> 00:10:36,875
wären nicht die Einschusslöcher.
215
00:10:37,125 --> 00:10:38,333
Wem gehört der Helikopter?
216
00:10:38,417 --> 00:10:40,375
-Hedgefonds-Manager vom Hinterland.
-Wo ist er jetzt?
217
00:10:40,500 --> 00:10:42,083
Segelt mit Familie durch die Karibik.
218
00:10:42,208 --> 00:10:44,041
Überprüft seinen Hintergrund
und den des Mechanikers,
219
00:10:44,125 --> 00:10:45,500
und von allen, die hier arbeiten.
220
00:10:45,583 --> 00:10:46,458
Genau.
221
00:10:48,500 --> 00:10:50,125
Warum jetzt?
222
00:10:50,917 --> 00:10:54,125
Lockwood ist seit Monaten inhaftiert.
Warum tut er jetzt was?
223
00:10:54,250 --> 00:10:55,667
Sie haben ihn verlegt
224
00:10:56,125 --> 00:10:57,250
und danach aus dem Gericht geholt.
225
00:10:57,333 --> 00:11:00,000
Das braucht Zeit, Planung, Mittel.
226
00:11:00,083 --> 00:11:01,917
Und wenn es was anderes war?
227
00:11:02,959 --> 00:11:04,625
Wenn es einen anderen Grund hatte?
228
00:11:04,709 --> 00:11:05,709
Welchen denn?
229
00:11:09,792 --> 00:11:11,000
Wissen Sie,
230
00:11:11,709 --> 00:11:14,500
ich glaube, ich sah am Gebäude
eine Überwachungskamera.
231
00:11:14,583 --> 00:11:17,166
Ich brauche das Band,
suche einen Wagen,
232
00:11:17,583 --> 00:11:18,458
vielleicht einen Fahndungsaufruf.
233
00:11:18,542 --> 00:11:19,500
Sind Sie ok?
234
00:11:22,834 --> 00:11:23,875
Ja.
235
00:11:33,166 --> 00:11:34,333
Becketts Mutter?
236
00:11:34,417 --> 00:11:35,458
Ja.
237
00:11:36,500 --> 00:11:38,959
Es muss schlimm für sie sein.
238
00:11:39,041 --> 00:11:41,250
Morde aufklären und
die Familien informieren,
239
00:11:41,333 --> 00:11:43,834
aber nie selbst Klarheit erhalten.
240
00:11:44,083 --> 00:11:45,834
In meinen Büchern ist es einfacher.
241
00:11:45,917 --> 00:11:48,875
Das Gute siegt, das Böse wird bestraft.
242
00:11:49,834 --> 00:11:52,166
Leider ist das wahre Leben
nicht so einfach.
243
00:11:58,583 --> 00:11:59,667
Kann ich Ihnen helfen?
244
00:11:59,750 --> 00:12:00,875
Ich hoffe es.
245
00:12:01,000 --> 00:12:02,750
Ich bin Jim Beckett, Kates Vater.
246
00:12:04,875 --> 00:12:06,917
Ich habe das Gefühl,
dass ich Sie kenne, Rick.
247
00:12:07,000 --> 00:12:09,125
Katie hat mir viel von Ihnen erzählt.
248
00:12:09,208 --> 00:12:10,834
Wirklich?
249
00:12:11,000 --> 00:12:12,041
Wirklich.
250
00:12:12,875 --> 00:12:15,125
Also, wie geht es ihr?
251
00:12:16,041 --> 00:12:19,041
Schwer zu sagen.
Sie zeigt ihre Gefühle kaum.
252
00:12:19,125 --> 00:12:20,709
Ich weiß.
253
00:12:20,792 --> 00:12:23,250
Sie wollte als Kind kein Nachtlicht.
254
00:12:23,375 --> 00:12:24,542
Dabei hatte sie Angst im Dunkeln.
255
00:12:24,625 --> 00:12:28,291
Aber sie wollte sich auf diese Weise
wohl ihrer Angst stellen.
256
00:12:34,250 --> 00:12:37,333
Dieser Mann, den sie jagt.
257
00:12:39,208 --> 00:12:40,375
Wie gefährlich ist er?
258
00:12:42,375 --> 00:12:43,583
Er ist ein Berufskiller.
259
00:12:48,375 --> 00:12:49,834
Was geschieht, wenn sie ihn findet?
260
00:12:52,375 --> 00:12:54,917
Ich habe schon meine Frau verloren.
261
00:12:56,959 --> 00:12:58,458
Ich habe schon...
262
00:13:01,583 --> 00:13:02,834
Ok, sehen Sie...
263
00:13:02,917 --> 00:13:04,959
Es dauerte Jahre,
aber ich fand meinen Frieden.
264
00:13:05,291 --> 00:13:06,583
Aber Katie.
265
00:13:07,291 --> 00:13:09,709
Sie hört nicht auf mich
und sie gibt nicht auf.
266
00:13:09,792 --> 00:13:10,875
Nicht, bis sie überzeugt wird,
267
00:13:10,959 --> 00:13:14,417
dass ihr Leben mehr wert ist,
als der Tod ihrer Mutter.
268
00:13:18,166 --> 00:13:20,667
Sie hält große Stücke auf Sie, Rick.
269
00:13:21,000 --> 00:13:22,625
Und wenn Sie nicht dümmer sind,
als Sie aussehen,
270
00:13:22,750 --> 00:13:23,917
so bedeutet sie Ihnen viel.
271
00:13:26,333 --> 00:13:28,083
Lassen Sie nicht zu,
dass sie ihr Leben wegwirft.
272
00:13:38,458 --> 00:13:39,500
Wie haben Sie geschlafen?
273
00:13:40,000 --> 00:13:41,041
Ich schlief nicht.
274
00:13:41,125 --> 00:13:42,667
-Ja, ich auch nicht.
-Danke.
275
00:13:42,792 --> 00:13:44,000
Ich habe mich gefragt...
276
00:13:44,083 --> 00:13:45,959
Wir haben die Finanzen
aller im Knast Beschäftigten geprüft
277
00:13:46,041 --> 00:13:48,250
Wächter, Zivilisten,
medizinisches Personal...
278
00:13:48,333 --> 00:13:50,458
Ein Wächter namens Ryker.
Er ist mit der Hypothek in Verzug,
279
00:13:50,542 --> 00:13:53,208
seine Kreditkarte ist am Limit
und er verlor fast sein Haus.
280
00:13:53,333 --> 00:13:55,000
Ryker? Ich kenne Ryker.
281
00:13:55,083 --> 00:13:56,375
Sie dachten, Sie kennen ihn.
282
00:13:56,458 --> 00:13:58,875
Am Tag,
bevor Lockwood verlegt wurde,
283
00:13:58,959 --> 00:14:01,500
bekam Ryker eine Überweisung
von $50.000.
284
00:14:01,583 --> 00:14:03,792
Und wer kam heute nicht zur Arbeit?
285
00:14:07,250 --> 00:14:09,041
-NYPD!
-NYPD!
286
00:14:09,125 --> 00:14:12,291
NYPD! Keine Bewegung!
Ihre Hände, Ryker! Zeigen...
287
00:14:12,375 --> 00:14:14,083
Ich will Ihre Hände sehen!
Wir wollen die Hände sehen!
288
00:14:15,750 --> 00:14:17,000
Los.
289
00:14:31,333 --> 00:14:32,750
Die Kugel drang durch
den Hinterkopf ein,
290
00:14:32,834 --> 00:14:35,500
flog vorne raus
und landete in der Kabine.
291
00:14:35,625 --> 00:14:38,291
Die Todeszeit ist
ungefähr 21 Uhr gestern Abend.
292
00:14:38,417 --> 00:14:40,875
Ryker rief dieselbe Mobilnummer
vier Mal an,
293
00:14:41,000 --> 00:14:42,208
die Lockwood ebenfalls anrief.
294
00:14:42,333 --> 00:14:44,583
Er führte Preisverhandlungen.
295
00:14:45,375 --> 00:14:48,208
Ryker hatte keine Ahnung,
mit wem er Geschäfte machte.
296
00:14:48,333 --> 00:14:51,291
Das war das Justizministerium.
Die $50.000-Überweisung?
297
00:14:51,375 --> 00:14:52,917
Sie lief über
die Vereinigten Arabischen Emirate,
298
00:14:53,083 --> 00:14:54,583
bevor sie auf Rykers Konto landete.
299
00:14:54,667 --> 00:14:56,583
Kam von der Dubaier Filiale
einer Schweizer Bank.
300
00:14:56,709 --> 00:14:58,083
Wer zum Teufel sind die Typen?
301
00:14:58,166 --> 00:14:59,208
Wer immer sie sind,
302
00:14:59,333 --> 00:15:02,125
sie waren uns die ganze Zeit
zwei Schritte voraus.
303
00:15:02,208 --> 00:15:03,750
Man nimmt diese Mühe nicht auf sich,
304
00:15:03,875 --> 00:15:05,166
um ein paar Bullen zu decken,
305
00:15:05,250 --> 00:15:07,291
die in einer Seitengasse
Verbrecher kidnappen.
306
00:15:07,375 --> 00:15:09,875
Nein, hier geht's um was anderes,
was Größeres.
307
00:15:09,959 --> 00:15:11,166
Wollen wir diese Idioten schnappen,
308
00:15:11,250 --> 00:15:12,792
müssen wir sie
aus der Reserve locken.
309
00:15:13,417 --> 00:15:14,792
Informieren Sie Rykers Familie.
310
00:15:14,959 --> 00:15:16,458
Sprechen wir mit den Nachbarn,
311
00:15:16,542 --> 00:15:18,917
jemand, der ihn im Gefängnis kannte.
312
00:15:19,041 --> 00:15:21,333
Ich will wissen, ob er neue Freunde hat.
313
00:15:21,875 --> 00:15:23,500
Wie lange kennen Sie Ryker,
Officer Haskell?
314
00:15:24,083 --> 00:15:26,834
Seit er im Gefängnis arbeitet. Fast...
315
00:15:26,959 --> 00:15:28,250
Fast zehn Jahre, glaube ich.
316
00:15:28,375 --> 00:15:29,917
Hatte er mit jemandem hier Probleme?
317
00:15:30,750 --> 00:15:31,917
Ryker war sauber.
318
00:15:32,375 --> 00:15:33,625
Die anderen Beamten mochten ihn.
319
00:15:34,291 --> 00:15:35,625
Sogar die schwersten Verbrecher
respektierten ihn,
320
00:15:35,709 --> 00:15:37,291
weil Ryker sie mit Respekt behandelte.
321
00:15:37,875 --> 00:15:40,959
Gab es jemanden in seinem Leben?
Vielleicht eine Freundin?
322
00:15:41,041 --> 00:15:42,667
Niemanden.
323
00:15:43,834 --> 00:15:44,875
Tatsächlich
324
00:15:44,959 --> 00:15:47,625
wollte er Sie seit Wochen
um eine Verabredung bitten.
325
00:15:49,834 --> 00:15:51,959
Wussten Sie
von Rykers finanziellen Problemen?
326
00:15:52,583 --> 00:15:54,750
Nein. Er hat mir nie was gesagt.
327
00:15:54,834 --> 00:15:57,458
Und ich stand ihm vermutlich näher
als sonst jemand.
328
00:15:57,583 --> 00:15:59,208
Alle erzählen uns dasselbe.
329
00:15:59,291 --> 00:16:00,959
Ryker war ein rühmenswerter Typ.
330
00:16:01,083 --> 00:16:02,917
Keiner wusste
von finanziellen Problemen.
331
00:16:03,000 --> 00:16:04,875
Und außer die Telefonate
an das Prepaid-Telefon
332
00:16:04,959 --> 00:16:06,000
gibt sein Telefon nichts her,
333
00:16:06,083 --> 00:16:07,417
was auf neue Kontakte schließt.
334
00:16:07,500 --> 00:16:09,959
Wir haben nur das Material
von der Flughafenüberwachung.
335
00:16:10,083 --> 00:16:12,875
Die Kameras zeigten einen blauen,
neuen Malibu wegfahren.
336
00:16:12,959 --> 00:16:15,583
Die Nummernschilder waren
unkenntlich gemacht.
337
00:16:15,667 --> 00:16:18,000
Also haben wir grundsätzlich
noch immer nichts?
338
00:16:18,083 --> 00:16:19,333
Nur Sackgassen.
339
00:16:19,417 --> 00:16:22,667
Ich hab nichts als Sackgassen.
340
00:16:22,750 --> 00:16:25,834
Wer Lockwoods Ausbruch plante,
341
00:16:25,959 --> 00:16:27,625
wusste, dass es nicht
ohne einen Insider geht.
342
00:16:28,500 --> 00:16:31,041
Warum sollten sie Ryker engagieren,
wenn er doch so sauber war?
343
00:16:31,125 --> 00:16:32,917
Er war ein leichtes Ziel
wegen der Finanzprobleme.
344
00:16:33,000 --> 00:16:34,125
Woher wussten sie das?
345
00:16:35,125 --> 00:16:37,542
Wie wir es herausfanden.
Die Finanzunterlagen.
346
00:16:37,625 --> 00:16:39,709
Sie haben alle im Gefängnis
auf die Finanzen überprüft.
347
00:16:39,792 --> 00:16:40,917
Wer ist zu so was berechtigt?
348
00:16:41,041 --> 00:16:44,291
Ein Bulle. Oder ein ehemaliger Bulle.
349
00:16:44,458 --> 00:16:47,208
Dann ist dieser dritte Polizist
nicht Lockwoods Ziel.
350
00:16:47,291 --> 00:16:50,000
Der dritte Polizist hielt für Lockwood
die Fäden zusammen.
351
00:16:50,375 --> 00:16:51,959
Er steckt hinter der ganzen Sache.
352
00:16:52,041 --> 00:16:54,041
Ok, wir sehen die Berichte
353
00:16:54,125 --> 00:16:55,917
über Raglan und McCallister
nochmal durch.
354
00:16:56,041 --> 00:16:57,917
-Das taten wir bereits.
-Vor Monaten. Da war nichts.
355
00:16:58,000 --> 00:16:59,375
Nein.
Ich rede nicht von den Verhaftungen.
356
00:16:59,458 --> 00:17:01,125
Ich rede von Leistungsqualifikationen...
357
00:17:01,250 --> 00:17:02,583
Wir gingen alles durch.
358
00:17:02,709 --> 00:17:05,166
Wir haben jeden Polizist kontrolliert,
der mit ihnen gearbeitet hat.
359
00:17:05,250 --> 00:17:06,333
Keiner von denen war der Dritte.
360
00:17:06,417 --> 00:17:07,709
Wir überprüfen es nochmal.
361
00:17:07,834 --> 00:17:10,000
Und danach
fangen wir nochmal von vorn an.
362
00:17:10,125 --> 00:17:12,041
Beckett, wir wollen ihn doch auch.
363
00:17:12,125 --> 00:17:13,166
Den Teufel wollt ihr!
364
00:17:13,250 --> 00:17:16,709
Keiner will ihn so sehr wie ich,
keiner, ok?
365
00:17:16,834 --> 00:17:18,375
Überprüft es nochmal!
366
00:17:21,041 --> 00:17:22,083
Was gefunden?
367
00:17:22,500 --> 00:17:25,667
Mist, da war womöglich kein Dritter.
Ernsthaft. Dubai?
368
00:17:26,208 --> 00:17:27,667
Paramilitärische Herkunft?
369
00:17:27,750 --> 00:17:30,709
Wie kann ein Polizist
überhaupt so eine Operation starten?
370
00:17:30,834 --> 00:17:33,291
Diese Typen haben monatelang
Verbrecher gekidnappt,
371
00:17:33,375 --> 00:17:36,250
vielleicht sogar jahrelang,
bevor es aus dem Ruder lief.
372
00:17:36,333 --> 00:17:37,834
Sie verdienten Millionen damit.
373
00:17:38,000 --> 00:17:40,041
Würde bedeuten, der dritte Polizist
hat jede Menge Geld,
374
00:17:40,166 --> 00:17:41,917
um Profis wie Dick Coonan
375
00:17:42,000 --> 00:17:43,834
und Hal Lockwood
für die Aufräumarbeiten anzuheuern.
376
00:17:45,375 --> 00:17:46,417
Überprüft weiter.
377
00:17:49,041 --> 00:17:50,083
Sir.
378
00:17:51,333 --> 00:17:52,625
Wir sind noch im Dienst, aber...
379
00:17:52,709 --> 00:17:53,750
Erlaubnis erteilt.
380
00:17:53,834 --> 00:17:55,208
Mittagessen.
381
00:17:56,208 --> 00:17:57,417
Gute Arbeit.
382
00:17:57,542 --> 00:18:00,375
Die sind kalt. Die sind wirklich kalt.
383
00:18:00,458 --> 00:18:02,667
Ja, wir lagern sie
in der Asservatenkammer.
384
00:18:03,875 --> 00:18:06,125
-Dort bewahren Sie doch...
-Keine Angst.
385
00:18:09,375 --> 00:18:10,542
Wie geht es ihr?
386
00:18:10,625 --> 00:18:12,333
Sie ruft mich nicht zurück.
387
00:18:12,625 --> 00:18:15,208
Sie packte diese Akten
und lief hier raus.
388
00:18:15,375 --> 00:18:16,625
Sie rennt ins Verderben.
389
00:18:16,709 --> 00:18:18,208
Sie steht kurz vor dem Abgrund.
390
00:18:18,291 --> 00:18:20,875
Es geht ihr gut. Das tut es immer.
391
00:18:21,125 --> 00:18:22,166
Und wenn wir nichts finden?
392
00:18:24,041 --> 00:18:25,250
Wer ist Napolitano?
393
00:18:25,333 --> 00:18:27,125
Er arbeitete mit Raglan
an einigen Drogenfällen.
394
00:18:27,208 --> 00:18:29,709
Er war auf der Hochzeit seiner Tochter,
als Bob Armen erschossen wurde,
395
00:18:29,792 --> 00:18:30,834
er ist also nicht unser Dritter.
396
00:18:31,083 --> 00:18:32,125
Wo ist er jetzt?
397
00:18:32,250 --> 00:18:34,667
Er starb 1993 an Herzversagen.
398
00:18:34,750 --> 00:18:36,041
Warum fragen Sie wegen Napolitano?
399
00:18:36,583 --> 00:18:40,375
Er und Raglan waren laut Bericht
bei der Verhaftung dabei.
400
00:18:40,458 --> 00:18:41,500
Aber das wurde geändert.
401
00:18:41,583 --> 00:18:42,625
Was?
402
00:18:42,792 --> 00:18:43,834
Woher wissen Sie das?
403
00:18:43,959 --> 00:18:45,333
Weil ich Schreibmaschinen kenne.
404
00:18:47,417 --> 00:18:49,834
Ältere Modelle haben ein Farbband.
405
00:18:49,917 --> 00:18:52,500
Man sieht die Streifenbildung
an der Schrift.
406
00:18:52,583 --> 00:18:55,542
Neuere Modelle verwenden Filmband.
407
00:18:55,625 --> 00:18:58,875
Jemand hat den Namen des Polizisten
mit Tipp-Ex gelöscht,
408
00:19:00,583 --> 00:19:03,041
kopierte die Seite
und fügte Napolitanos Namen ein.
409
00:19:03,125 --> 00:19:04,750
Es ist im wahrsten Sinne eine Deckung.
410
00:19:04,917 --> 00:19:06,000
Ich will verdammt sein.
411
00:19:06,166 --> 00:19:07,417
Was tun Sie?
412
00:19:07,500 --> 00:19:09,959
In diesem Fall
verschwinden die Dokumente.
413
00:19:10,083 --> 00:19:12,834
Auf diese Weise haben wir es.
414
00:19:13,625 --> 00:19:15,000
Zeigen wir es dem Captain.
415
00:19:15,458 --> 00:19:17,875
Der Mistkerl nahm viel auf sich,
um seine Spuren zu verwischen.
416
00:19:18,166 --> 00:19:20,834
Wir fanden noch zwei Berichte,
wo Napolitanos Name eingefügt wurde.
417
00:19:20,959 --> 00:19:23,208
Wir nehmen an, es wurde
nach dem Mord an Armen gemacht.
418
00:19:23,291 --> 00:19:24,750
Aber vor der Digitalisierung.
419
00:19:24,834 --> 00:19:26,834
Das sind über zehn Jahre.
Tausende Officers,
420
00:19:26,917 --> 00:19:27,959
die im Archiv ein- und ausgehen.
421
00:19:28,041 --> 00:19:30,291
Ja, aber wer immer ihre Namen
aus dem Bericht löschte,
422
00:19:30,375 --> 00:19:32,667
musste ihn persönlich
aus dem Archiv holen.
423
00:19:32,959 --> 00:19:34,709
Finden Sie raus, wer damals
Dienst im Archiv hatte.
424
00:19:34,792 --> 00:19:36,667
Die Person hat vielleicht
die Augen verschlossen.
425
00:19:36,792 --> 00:19:38,166
Richtig.
426
00:19:40,000 --> 00:19:41,041
Was?
427
00:19:42,208 --> 00:19:44,125
"Mission fortführen?"
428
00:19:44,625 --> 00:19:47,875
Wenn Lockwood nicht den Dritten jagt,
wer ist dann die Mission?
429
00:19:47,959 --> 00:19:51,041
Ich lasse sie überwachen.
Zivilkleidung. Diese Jungs sind gut.
430
00:19:51,166 --> 00:19:52,959
Gut genug, um Lockwood aufzuhalten?
431
00:19:54,000 --> 00:19:55,417
Sie wird nicht aufhören.
432
00:19:55,500 --> 00:19:57,166
Wenn er sie das nächste Mal sieht,
433
00:19:57,250 --> 00:19:59,041
wird einer von beiden sterben.
434
00:19:59,166 --> 00:20:00,250
Ziehen Sie sie vom Fall ab.
435
00:20:01,333 --> 00:20:03,375
Castle, erzählte Beckett Ihnen,
wie wir uns kennenlernten?
436
00:20:04,583 --> 00:20:05,625
Nein.
437
00:20:05,709 --> 00:20:07,333
Eines Abends, als ich noch arbeitete,
438
00:20:07,417 --> 00:20:11,333
ging ich ins Archiv,
um einige alte Berichte zu holen,
439
00:20:11,417 --> 00:20:15,917
und dort saß sie mit Taschenlampe
und Archivschachtel auf den Knien
440
00:20:16,000 --> 00:20:18,083
und las diesen ungelösten Fall.
441
00:20:18,166 --> 00:20:19,417
Sie war damals Streifenpolizistin,
442
00:20:19,500 --> 00:20:21,250
sie durfte nicht mal dort unten sein.
443
00:20:21,500 --> 00:20:22,583
Als ich sie fragte, was sie dort tat,
444
00:20:22,667 --> 00:20:24,792
sagte sie, es sei der Fall ihrer Mutter.
445
00:20:24,875 --> 00:20:26,875
Und dass sie Dinge fand,
die nicht zusammenpassten.
446
00:20:27,041 --> 00:20:28,542
Ich hätte sie abmahnen können.
447
00:20:28,625 --> 00:20:29,667
Warum taten Sie es nicht?
448
00:20:29,750 --> 00:20:31,166
Ich wusste, es würde sie nicht stoppen.
449
00:20:32,417 --> 00:20:34,875
Es war in ihren Augen, Mann.
Und ich dachte,
450
00:20:34,959 --> 00:20:37,291
"Diese Hartnäckigkeit
und etwas Training,
451
00:20:37,375 --> 00:20:38,750
"und sie wird ein Teufelsdetective."
452
00:20:39,375 --> 00:20:41,250
Die Hartnäckigkeit bringt sie noch um.
453
00:20:41,875 --> 00:20:46,375
Ich kann Beckett nicht daran hindern
aufzuhören, Castle.
454
00:20:46,792 --> 00:20:50,208
Konnte ich nie.
Und der Einzige, der das kann,
455
00:20:51,375 --> 00:20:52,458
sind Sie.
456
00:21:01,625 --> 00:21:02,792
Kann ich reinkommen?
457
00:21:02,875 --> 00:21:04,208
Ja.
458
00:21:04,959 --> 00:21:08,792
Wir gingen alle alten Berichte
von Raglan und McCallister durch.
459
00:21:08,875 --> 00:21:10,625
Und Sie hatten recht.
460
00:21:10,709 --> 00:21:12,875
Es gab bei vielen Verhaftungen
noch einen dritten Polizisten.
461
00:21:12,959 --> 00:21:16,166
Aber jemand hat die Namen
aus den Berichten gelöscht.
462
00:21:16,250 --> 00:21:18,166
Ryan und Esposito
sind jetzt dabei zu prüfen,
463
00:21:18,250 --> 00:21:19,625
wer damals die Berichte erstellt hat.
464
00:21:19,750 --> 00:21:22,041
Hätten Sie mir das
nicht auch am Telefon sagen können?
465
00:21:22,625 --> 00:21:25,583
Nun, ja... Ich dachte, dass...
466
00:21:27,083 --> 00:21:29,417
Castle, wenn Sie mir was sagen wollen,
dann sagen Sie es.
467
00:21:32,417 --> 00:21:36,333
Beckett, jeder der mit dem Fall
zu tun hatte, ist tot.
468
00:21:36,417 --> 00:21:37,500
Jeder.
469
00:21:38,417 --> 00:21:41,166
Erst Ihre Mutter und ihre Kollegen,
dann Raglan, dann McCallister.
470
00:21:41,250 --> 00:21:42,625
Sie werden die Nächste sein.
471
00:21:44,166 --> 00:21:46,875
Captain Montgomery lässt
mich überwachen.
472
00:21:46,959 --> 00:21:48,166
War einfach herauszufinden.
473
00:21:48,250 --> 00:21:50,291
Das wird nicht genügen,
um Lockwood aufzuhalten.
474
00:21:50,417 --> 00:21:53,917
Denken Sie daran,
was mit Profikillern passiert.
475
00:21:55,125 --> 00:21:56,875
Ich arbeite seit drei Jahren mit Ihnen,
Sie kennen mich.
476
00:21:56,959 --> 00:21:58,709
Ich bin derjenige, der sagt,
wo die Pflanze steht,
477
00:21:58,792 --> 00:22:00,959
aber wissen Sie was, Beckett?
Das werden wir verlieren.
478
00:22:01,041 --> 00:22:04,667
Castle, sie töteten meine Mutter.
Was soll ich denn machen?
479
00:22:05,458 --> 00:22:06,500
Es sein lassen.
480
00:22:09,291 --> 00:22:11,208
Sie werden Sie umbringen, Kate.
481
00:22:12,500 --> 00:22:14,875
Wenn es Ihnen egal ist,
482
00:22:15,291 --> 00:22:18,041
dann denken Sie mal an die Leute,
denen Sie was bedeuten.
483
00:22:18,959 --> 00:22:22,375
Wollen Sie das Ihrem Vater antun?
Und was ist mit Josh?
484
00:22:22,458 --> 00:22:23,834
Und was ist mit Ihnen, Rick?
485
00:22:23,959 --> 00:22:25,542
Nun, ich will natürlich nicht,
das Ihnen was passiert.
486
00:22:25,625 --> 00:22:27,333
Ich bin Ihr Partner. Ich bin Ihr Freund.
487
00:22:27,458 --> 00:22:28,959
Ist es das, was wir sind?
488
00:22:31,000 --> 00:22:33,750
Ok, wissen Sie was?
Ich weiß nicht, was wir sind.
489
00:22:33,834 --> 00:22:35,750
Wir küssen uns
und reden nicht darüber.
490
00:22:35,834 --> 00:22:39,458
Wir erfrieren fast zusammen,
aber wir reden nicht darüber.
491
00:22:39,542 --> 00:22:41,875
Aber nein, ich hab keine Ahnung,
was wir sind.
492
00:22:42,000 --> 00:22:43,667
Ich will nicht zusehen,
wie Sie Ihr Leben wegwerfen.
493
00:22:43,750 --> 00:22:46,250
Ja, nun, die letzte Prüfung ergab,
dass es mein Leben ist,
494
00:22:46,333 --> 00:22:48,875
nicht Ihr persönlicher Kletterturm.
495
00:22:49,000 --> 00:22:50,542
Und während der letzten drei Jahre
496
00:22:50,667 --> 00:22:54,000
lief ich mit dem witzigsten
Schuljungen durch die Gegend.
497
00:22:54,083 --> 00:22:55,417
Und es ist nicht genug.
498
00:22:55,500 --> 00:22:57,417
Wissen Sie was? Es geht nicht mehr
um den Fall Ihrer Mutter.
499
00:22:57,500 --> 00:22:59,875
Es geht darum,
dass Sie sich verstecken wollen.
500
00:22:59,959 --> 00:23:01,625
Sie haben Angst herauszufinden
wer Sie sind,
501
00:23:01,709 --> 00:23:03,667
ohne diese ganze Jagd.
502
00:23:03,750 --> 00:23:06,083
Sie kennen mich nicht, Castle.
503
00:23:06,166 --> 00:23:08,000
Sie glauben mich zu kennen,
aber das tun Sie nicht.
504
00:23:08,083 --> 00:23:11,083
Sie krochen in diesen Fall rein
und kamen nicht wieder raus.
505
00:23:12,166 --> 00:23:13,542
Sie verstecken sich da drin.
506
00:23:13,667 --> 00:23:15,291
Genau wie in
diesen unnützen Beziehungen
507
00:23:15,375 --> 00:23:17,834
zu Männern, die Sie nicht lieben.
508
00:23:18,083 --> 00:23:20,333
Sie könnten glücklich sein, Kate.
509
00:23:21,125 --> 00:23:23,041
Sie verdienen es, glücklich zu sein.
510
00:23:23,917 --> 00:23:25,750
Aber Sie haben Angst.
511
00:23:28,792 --> 00:23:31,125
Wissen Sie was, Castle?
Es gibt kein Wir mehr.
512
00:23:31,417 --> 00:23:32,750
Jetzt gehen Sie.
513
00:23:50,083 --> 00:23:52,041
RICHARD CASTLE
DIE HITZE STEIGT AN
514
00:23:55,458 --> 00:23:56,917
Oh, mein Gott!
515
00:23:57,041 --> 00:23:58,667
Was zum Teufel ist hier los?
516
00:23:58,750 --> 00:24:00,709
Nichts. Tut mir leid.
Geh wieder ins Bett.
517
00:24:01,625 --> 00:24:04,959
Nur ein Mensch auf dieser Welt
kann dich so sauer machen.
518
00:24:06,625 --> 00:24:08,625
Sie wird sich umbringen.
519
00:24:08,709 --> 00:24:09,750
Sie ist erwachsen.
520
00:24:09,834 --> 00:24:12,625
Sie ist ein Detective, in Gottes Namen.
521
00:24:12,750 --> 00:24:14,083
Es ist ihr Job. Es ist ihr Leben.
522
00:24:14,166 --> 00:24:18,333
Wenn ihr irgendwas zustößt, ist...
523
00:24:19,750 --> 00:24:21,250
Erzähl weiter.
524
00:24:22,333 --> 00:24:24,542
Oh, Richard, Richard.
525
00:24:24,625 --> 00:24:26,125
Für jemand, der sein Geld
mit Worten verdient,
526
00:24:26,250 --> 00:24:29,959
brauchst du ewig,
die richtigen zu finden.
527
00:24:30,083 --> 00:24:33,834
Liebling, lass mich dir einen Rat geben.
528
00:24:33,917 --> 00:24:37,125
Jemand, der die besten Jahre
hinter sich hat.
529
00:24:37,250 --> 00:24:40,417
Verschwende keine Zeit mehr.
530
00:24:41,583 --> 00:24:45,166
Roy, ich bin drüber hinweg.
Ehrlich. Er soll verschwinden.
531
00:24:45,875 --> 00:24:47,333
Ok, er ist verschwunden.
532
00:24:47,542 --> 00:24:48,583
Was?
533
00:24:48,667 --> 00:24:50,583
Castle soll verschwinden,
er ist verschwunden.
534
00:24:52,000 --> 00:24:53,959
Was ist mit dem Bürgermeister?
535
00:24:54,041 --> 00:24:57,417
Das ist mein Revier, Kate.
Er hat hier nichts zu sagen.
536
00:24:57,500 --> 00:24:58,625
Das sollten Sie mittlerweile wissen.
537
00:25:00,667 --> 00:25:01,709
Aber ich...
538
00:25:01,792 --> 00:25:04,250
Ich hätte Castle jederzeit
zum Teufel jagen können.
539
00:25:05,208 --> 00:25:06,917
Der einzige Grund,
warum ich ihn hier habe,
540
00:25:07,000 --> 00:25:08,375
ist, weil er Ihnen so gut tut.
541
00:25:12,500 --> 00:25:15,834
Kate, Sie waren meine beste Schülerin,
542
00:25:15,959 --> 00:25:17,709
vielleicht die Beste überhaupt.
543
00:25:18,125 --> 00:25:20,208
Aber bevor er hier auftauchte,
hatten Sie keinen Spaß.
544
00:25:26,333 --> 00:25:28,542
Wir sprechen im Namen der Toten.
545
00:25:29,333 --> 00:25:30,375
Das ist der Job.
546
00:25:31,166 --> 00:25:35,583
Nur wir können helfen, nachdem
ihnen die Luft genommen wurde.
547
00:25:35,750 --> 00:25:37,834
Wir sind ihnen das schuldig.
548
00:25:38,834 --> 00:25:40,875
Aber wir schulden ihnen
nicht unser Leben.
549
00:25:45,000 --> 00:25:46,667
Er sagte, wir würden es verlieren.
550
00:25:46,750 --> 00:25:47,792
Er hat recht.
551
00:25:49,166 --> 00:25:51,625
Die meiste Zeit meines Lebens
folgte ich diesem Abzeichen,
552
00:25:51,709 --> 00:25:54,000
und ich kann Ihnen sagen...
553
00:25:54,166 --> 00:25:56,458
Es gibt keinen Triumph,
554
00:25:56,542 --> 00:25:57,875
es gibt nur Schlachten.
555
00:25:58,000 --> 00:25:59,583
Das Beste, worauf Sie hoffen können,
556
00:25:59,667 --> 00:26:03,917
ist, dass Sie Ihren Platz finden.
557
00:26:04,125 --> 00:26:06,000
Wenn dies Ihr Platz ist,
558
00:26:08,083 --> 00:26:10,041
dann stehe ich Ihnen bei.
559
00:26:13,250 --> 00:26:15,083
Ich glaube nicht,
dass ein Bulle dahinter steckt.
560
00:26:15,625 --> 00:26:17,709
Keiner hier verdient so viel Kohle.
561
00:26:17,792 --> 00:26:19,250
Wenn er mit
McCallister und Raglan arbeitete,
562
00:26:19,375 --> 00:26:21,333
ist er längst in Rente.
563
00:26:21,417 --> 00:26:24,041
Er kann im privaten Sicherheitsbereich,
Politik, Wirtschaft sein.
564
00:26:24,125 --> 00:26:26,250
Ich kann nicht fassen,
dass ich diese Leute anrufe.
565
00:26:26,375 --> 00:26:27,792
Rentner reden gerne viel.
566
00:26:27,875 --> 00:26:29,166
Ich werde Stunden am Telefon sitzen,
567
00:26:29,250 --> 00:26:30,834
Geschichten über große Tage hören.
568
00:26:30,917 --> 00:26:32,125
Hey. Hör dir das an.
569
00:26:32,709 --> 00:26:36,834
Mike Yanavich. Sergeant. Zuständig
für das Archiv von '02 bis '05.
570
00:26:36,917 --> 00:26:39,750
Arbeitete dort, bis er in Rente ging.
571
00:26:39,875 --> 00:26:42,166
Und Yanavich schloss die Akademie
in derselben Klasse ab
572
00:26:42,250 --> 00:26:44,125
wie Gary McCallister und John Raglan.
573
00:26:44,208 --> 00:26:47,000
Er könnte unser dritter Polizist sein.
Wo ist er?
574
00:26:48,542 --> 00:26:51,417
Sieht aus, als wäre Yanavich
nach Miami Beach gezogen.
575
00:26:51,542 --> 00:26:54,792
Miami-Dade PD soll morgen
seine Adresse bestätigen.
576
00:26:54,917 --> 00:26:56,834
Wenn es sein muss,
fliegen wir nach Miami.
577
00:27:06,917 --> 00:27:08,291
Hallo, Roy.
578
00:27:11,291 --> 00:27:12,458
So schnell bist du nicht.
579
00:27:13,417 --> 00:27:16,834
Außerdem sind alle oben
und schlafen tief und fest.
580
00:27:17,583 --> 00:27:19,125
Sie sind nicht auf dem Speiseplan.
581
00:27:20,291 --> 00:27:23,291
Wenn du sie aber aufweckst,
dann annulliere ich die Bestellung.
582
00:27:23,959 --> 00:27:25,083
Was willst du?
583
00:27:26,125 --> 00:27:29,542
Er ist sehr enttäuscht, Roy.
Wir alle sind es.
584
00:27:29,625 --> 00:27:33,834
Hast du die Vertragsbedingungen
nicht verstanden?
585
00:27:34,792 --> 00:27:37,417
Beckett bleibt so lange am Leben,
wie du sie an der Leine hast.
586
00:27:37,500 --> 00:27:40,250
Das war eure Abmachung.
587
00:27:40,333 --> 00:27:41,959
Aber du hältst dich nicht daran.
588
00:27:42,333 --> 00:27:44,959
Und das ist schade,
weil sie echt ein nettes Ding ist.
589
00:27:47,166 --> 00:27:52,333
Wir haben den kritischen Punkt erreicht
und ich muss handeln.
590
00:27:53,959 --> 00:27:55,792
Hier sind die Neuigkeiten.
591
00:27:56,000 --> 00:27:58,792
Morgen Abend wirst du
die Überwachung,
592
00:27:58,959 --> 00:28:00,333
die sie hat, zurückpfeifen.
593
00:28:00,458 --> 00:28:02,417
Dann triffst du dich mit ihr am Hangar,
594
00:28:02,500 --> 00:28:03,750
wo wir den Heli haben.
595
00:28:03,834 --> 00:28:05,667
Es ist mir egal, wie du das tust.
596
00:28:06,125 --> 00:28:08,792
Bring sie einfach dorthin,
den Rest übernehmen wir.
597
00:28:09,291 --> 00:28:10,458
Fahr zur Hölle.
598
00:28:14,333 --> 00:28:16,917
Nun, dann musst du
eine Entscheidung treffen.
599
00:28:17,000 --> 00:28:20,542
Du behältst Beckett
oder du behältst deine Familie.
600
00:28:21,834 --> 00:28:24,166
Beides geht nicht.
601
00:28:25,166 --> 00:28:26,500
Sieh es von der Seite,
602
00:28:26,583 --> 00:28:30,834
hätten du und Raglan und McCallister
nicht so spektakulär gesündigt,
603
00:28:31,667 --> 00:28:35,250
hätte Gott nicht eine solche Strafe
wie mich gesandt.
604
00:28:40,083 --> 00:28:42,458
Kommt, wir sind spät dran, kommt.
605
00:28:43,834 --> 00:28:47,000
Wo sind meine Mädchen?
Gebt eurem alten Herrn einen Kuss.
606
00:28:47,667 --> 00:28:48,917
Sieh dich an.
607
00:28:49,041 --> 00:28:51,875
Hey, leg auf und gib mir einen Kuss.
608
00:28:54,458 --> 00:28:56,291
Wisst ihr, ich bin so stolz auf euch zwei.
609
00:28:56,709 --> 00:28:57,875
-Dad...
-Kommt.
610
00:28:57,959 --> 00:29:00,125
In den Wagen mit euch.
Kommt. Fahren wir.
611
00:29:00,208 --> 00:29:02,000
-Tschüss, Dad.
-Tschüss.
612
00:29:02,083 --> 00:29:03,125
Tschüss.
613
00:29:09,709 --> 00:29:11,208
Wofür war der?
614
00:29:11,583 --> 00:29:13,583
Ich liebe dich.
615
00:29:14,917 --> 00:29:16,375
Ich weiß.
616
00:29:28,959 --> 00:29:30,875
Stadt New York - Roy Montgomery
HERAUSRAGENDE LEISTUNG
617
00:30:14,250 --> 00:30:15,417
Castle
(23) Verpasste Anrufe
618
00:30:18,959 --> 00:30:20,417
Das war Miami-Dade.
619
00:30:20,500 --> 00:30:22,542
Yanavich gefielen
Sonne und Strand nicht.
620
00:30:22,625 --> 00:30:24,959
Er wohnte nur ein Jahr dort
und zog nach Brooklyn zurück.
621
00:30:25,125 --> 00:30:27,750
Kaufte die Polizisten-Bar in Fulton.
622
00:30:27,834 --> 00:30:29,792
Wie kann er sich mit seiner Rente
eine Bar leisten?
623
00:30:29,875 --> 00:30:31,000
Warum fragen wir ihn nicht?
624
00:30:34,291 --> 00:30:35,959
Wir kümmern uns darum, Kumpel.
625
00:30:36,041 --> 00:30:38,166
Mal sehen, was wir haben,
bevor wir sie informieren.
626
00:30:47,834 --> 00:30:49,208
Captain Montgomery ruft an
627
00:30:49,709 --> 00:30:50,750
Sir?
628
00:30:50,834 --> 00:30:52,208
Beckett, ich glaub wir haben eine Spur.
629
00:30:52,291 --> 00:30:53,375
Was haben Sie gefunden?
630
00:30:53,458 --> 00:30:55,625
Kommen Sie zum Hangar,
wo wir den gestohlenen Heli fanden
631
00:30:55,709 --> 00:30:56,917
und ich erkläre Ihnen alles dort.
632
00:30:57,041 --> 00:30:58,500
Ok. Ich bin unterwegs.
633
00:31:06,875 --> 00:31:09,000
Vielleicht in der Hall of Fame.
634
00:31:09,083 --> 00:31:10,125
Mike Yanavich.
635
00:31:10,208 --> 00:31:11,417
Das bin ich.
636
00:31:11,500 --> 00:31:14,500
Detective Esposito.
Das ist Detective Ryan.
637
00:31:14,583 --> 00:31:15,750
Können wir Sie kurz sprechen?
638
00:31:15,834 --> 00:31:17,458
Sicher. Möchten Sie was trinken?
639
00:31:17,583 --> 00:31:18,583
Gehört der Laden Ihnen?
640
00:31:18,667 --> 00:31:19,709
Voll und ganz.
641
00:31:19,834 --> 00:31:20,875
Wie kriegen Sie das hin,
642
00:31:20,959 --> 00:31:23,125
mit einer Beamtenrente,
wenn ich fragen darf?
643
00:31:23,250 --> 00:31:25,291
Sie werden
bei der Arbeit angeschossen...
644
00:31:25,375 --> 00:31:27,959
Bekommen eine Invalidenrente,
nachdem Sie in Rente gehen.
645
00:31:28,041 --> 00:31:29,917
Sie arbeiteten im Archiv
im 12. Revier, richtig?
646
00:31:30,000 --> 00:31:31,875
Vor zehn Jahren. Na, und?
647
00:31:31,959 --> 00:31:34,667
Es fehlen Dokumente aus jener Zeit.
648
00:31:34,750 --> 00:31:35,834
Und einige wurden geändert.
649
00:31:35,917 --> 00:31:40,750
Ja, nun, das bezweifle ich nicht.
Es war ja nicht wie heute.
650
00:31:40,834 --> 00:31:42,834
Wir machten damals nicht aus allem
eine Staatsaffäre.
651
00:31:42,917 --> 00:31:44,917
Sie schlossen die Polizeiakademie
zusammen mit
652
00:31:45,000 --> 00:31:47,667
John Raglan und Gary McCallister ab.
653
00:31:47,750 --> 00:31:51,542
Und 40 anderen Typen.
Hören Sie, ich lese Zeitung.
654
00:31:51,625 --> 00:31:54,125
Ich weiß, dass Raglan und McCallister
korrupt waren,
655
00:31:54,291 --> 00:31:55,792
aber ich hatte damit nichts zu tun.
656
00:31:55,875 --> 00:31:57,583
Ich meine, ich kannte sie.
657
00:31:57,750 --> 00:32:01,625
Ich grüßte sie, redete über Baseball,
tratschte über ACLU.
658
00:32:01,709 --> 00:32:03,959
Sie kamen ab und zu her,
bevor ich den Laden kaufte.
659
00:32:04,041 --> 00:32:06,792
Hatten Raglan und McCallister
mit jemandem engen Kontakt?
660
00:32:07,291 --> 00:32:11,125
Ja, ein Schwarzer, ein Neuling,
begleitete sie.
661
00:32:11,709 --> 00:32:14,333
Ich hab hier irgendwo ein Bild von ihm.
662
00:32:16,125 --> 00:32:19,041
Ja. Das ist er.
663
00:32:20,542 --> 00:32:22,041
Sein Name war...
664
00:32:24,375 --> 00:32:25,417
Montgomery.
665
00:32:25,542 --> 00:32:27,709
Ja, McCallister und Raglan
bildeten den Jungen aus.
666
00:32:28,792 --> 00:32:30,750
Montgomery sagte,
er kenne keinen der beiden.
667
00:32:32,792 --> 00:32:35,458
Hey, was ist los mit Ihnen?
668
00:32:37,792 --> 00:32:39,000
Hey!
669
00:32:40,750 --> 00:32:42,875
Du weißt, dass er es ist.
670
00:32:42,959 --> 00:32:44,041
Montgomery ist der dritte Mann.
671
00:32:44,125 --> 00:32:46,125
Er hat die Berichte geändert.
672
00:32:46,208 --> 00:32:47,834
Wie kannst du so was sagen?
673
00:32:48,000 --> 00:32:49,583
Wie kannst du das überhaupt denken?
674
00:32:49,667 --> 00:32:51,583
Montgomery holte uns hierher.
675
00:32:51,667 --> 00:32:52,709
Was haben wir, ein Bild?
676
00:32:52,792 --> 00:32:54,083
Denk mal nach.
677
00:32:54,333 --> 00:32:56,750
Warum wollte er,
dass wir Lockwood töten?
678
00:32:56,834 --> 00:33:00,000
Weil Lockwood uns zu ihm führt.
679
00:33:00,083 --> 00:33:01,875
Er hat uns angelogen.
680
00:33:01,959 --> 00:33:03,875
Er hat uns die ganze Zeit angelogen.
681
00:33:06,125 --> 00:33:07,792
-Hey!
-Lass mich los!
682
00:33:13,792 --> 00:33:16,125
Mach schon! Mach schon!
683
00:33:26,125 --> 00:33:27,208
Beckett.
684
00:33:33,834 --> 00:33:35,333
Captain?
685
00:33:38,125 --> 00:33:39,166
Captain?
686
00:33:39,291 --> 00:33:40,792
Hier drüben.
687
00:33:48,583 --> 00:33:50,500
3. Polizist -
Es ist Montgomery!
688
00:34:15,166 --> 00:34:16,583
Legen Sie die Pistole weg, Roy.
689
00:34:19,500 --> 00:34:22,208
Kate, ich gehe nicht in den Knast.
Das tu ich meiner Familie nicht an.
690
00:34:24,250 --> 00:34:25,500
Warum?
691
00:34:26,250 --> 00:34:29,041
Ich war neu, als es passierte, Kate.
692
00:34:31,250 --> 00:34:34,291
McCallister und Raglan waren Helden.
Ich glaubte an das, was wir taten.
693
00:34:36,041 --> 00:34:37,917
Wir wollten uns an jenem Abend
nur Pulgatti schnappen.
694
00:34:38,792 --> 00:34:41,583
Bob Armen sollte nicht mal dort sein.
695
00:34:41,709 --> 00:34:44,542
Armen packte meine Pistole,
dann hörte ich den Schuss.
696
00:34:44,625 --> 00:34:48,333
Ich wusste nicht, dass er von mir kam,
bis Armen auf den Boden ging.
697
00:34:48,417 --> 00:34:51,375
Dann stieß mich
McCallister in den Van.
698
00:34:51,709 --> 00:34:55,083
Ich erinnere mich an seine Worte,
"Es ist ok, es ist nicht dein Fehler.
699
00:34:55,208 --> 00:34:57,125
"Geschieht täglich in dieser Stadt."
700
00:34:57,458 --> 00:35:01,750
McCallister und Raglan
ertränkten es, ich konnte es nicht.
701
00:35:01,875 --> 00:35:06,458
Ich vergrub mich in die Arbeit, Kate.
Ich gab mein Bestes.
702
00:35:07,875 --> 00:35:12,667
Und als Sie ins 12. Revier kamen,
fühlte ich die Hand Gottes.
703
00:35:13,750 --> 00:35:17,458
Ich wusste, er gab mir
eine zweite Chance und ich dachte,
704
00:35:17,750 --> 00:35:20,000
wenn ich Sie beschütze,
wie ich sie hätte beschützen sollen...
705
00:35:22,250 --> 00:35:24,041
Haben Sie meine Mutter getötet?
706
00:35:24,125 --> 00:35:25,375
Nein, das war Jahre später.
707
00:35:25,458 --> 00:35:28,250
Aber sie starb aufgrund dessen,
was in jener Nacht geschah.
708
00:35:28,333 --> 00:35:29,917
Wer hat sie dann umgebracht?
709
00:35:31,166 --> 00:35:33,625
Ich weiß nicht wie, aber er fand raus,
was wir getan haben.
710
00:35:33,959 --> 00:35:35,166
Er hätte uns alle verraten können.
711
00:35:35,250 --> 00:35:37,750
Stattdessen verlangte er das Lösegeld.
712
00:35:37,834 --> 00:35:39,625
Er nahm das Geld
und wurde zu dem, was er ist.
713
00:35:39,750 --> 00:35:42,250
Und, Gott verzeih mir,
das war meine größte Sünde.
714
00:35:42,333 --> 00:35:44,083
Geben Sie mir einen Namen.
715
00:35:45,417 --> 00:35:46,500
Das sind Sie mir schuldig, Roy.
716
00:35:46,583 --> 00:35:49,083
Nein, Kate. Ich kenne Sie,
mit dem Namen holen Sie ihn sich.
717
00:35:49,166 --> 00:35:50,542
Ich könnte Sie auch
auf der Stelle erschießen.
718
00:35:50,625 --> 00:35:54,208
Deswegen trafen Sie mich hier.
Um mich umzubringen?
719
00:35:54,542 --> 00:35:57,041
Nein, um sie herzulocken.
720
00:35:58,000 --> 00:35:59,041
Sie lockten sie her?
721
00:35:59,542 --> 00:36:02,625
Jetzt kommen sie.
Sie müssen verschwinden.
722
00:36:02,709 --> 00:36:04,417
Sie wollen Sie umbringen
und das lasse ich nicht zu.
723
00:36:04,500 --> 00:36:05,542
Ich werde es beenden.
724
00:36:05,625 --> 00:36:06,667
Ich gehe nirgendwohin, Sir.
725
00:36:07,458 --> 00:36:10,333
Doch, das tun Sie.
Castle, holen Sie sie.
726
00:36:11,333 --> 00:36:12,417
-Captain...
-Keine Diskussion.
727
00:36:12,500 --> 00:36:14,458
Deswegen rief ich Sie an.
Bringen Sie sie raus!
728
00:36:14,542 --> 00:36:17,583
Captain, bitte, hören Sie mir zu.
Sie müssen das nicht tun.
729
00:36:17,667 --> 00:36:19,041
-Kate...
-Nein, bitte, nein!
730
00:36:19,125 --> 00:36:21,375
Sir, ich verzeihe Ihnen.
731
00:36:22,000 --> 00:36:23,458
Ich verzeihe Ihnen.
732
00:36:24,000 --> 00:36:26,208
Das ist mein Revier, Kate.
733
00:36:28,083 --> 00:36:29,291
Das ist mein Platz.
734
00:36:29,375 --> 00:36:30,583
-Nein.
-Castle...
735
00:36:30,667 --> 00:36:32,709
Nein. Nein, Sir, bitte.
736
00:36:32,834 --> 00:36:35,333
Hören Sie, Sie müssen das nicht tun.
737
00:36:35,417 --> 00:36:36,792
Castle, bringen Sie sie jetzt raus!
738
00:36:36,875 --> 00:36:38,500
-Sie müssen nicht, Sir.
-Kate!
739
00:36:38,583 --> 00:36:43,000
Nein! Gott! Castle, lassen Sie mich!
740
00:36:45,250 --> 00:36:48,583
Nein! Bitte! Nein!
741
00:36:52,917 --> 00:36:54,917
Rick, bitte!
742
00:37:16,917 --> 00:37:18,375
Wo ist sie, Roy?
743
00:37:18,959 --> 00:37:20,250
Du kriegst sie nicht.
744
00:37:20,375 --> 00:37:23,750
Ich sagte doch, entweder sie
oder deine Familie.
745
00:37:28,291 --> 00:37:30,375
Sei nicht dumm.
746
00:37:32,125 --> 00:37:34,709
Du kannst sie nicht vor uns verstecken.
747
00:37:34,792 --> 00:37:35,875
Vor mir.
748
00:37:35,959 --> 00:37:39,959
Du hast das verdreht, Junge.
Kannst dich nicht vor mir verstecken.
749
00:38:11,333 --> 00:38:13,750
Das war was? Dein letzter Platz?
750
00:38:14,625 --> 00:38:16,083
Das ist einfach traurig, Roy.
751
00:38:16,166 --> 00:38:18,375
Ich werde sie sowieso umbringen.
752
00:38:18,458 --> 00:38:21,500
Nein. Wirst du nicht.
753
00:38:22,083 --> 00:38:25,542
Und er auch nicht.
Dafür hab ich gesorgt.
754
00:38:26,458 --> 00:38:28,083
Du bist erledigt, Lockwood.
755
00:38:28,166 --> 00:38:29,625
Wir beide sind es.
756
00:39:22,542 --> 00:39:23,875
Niemand...
757
00:39:25,375 --> 00:39:28,500
Niemand außerhalb
der direkten Familie
758
00:39:28,625 --> 00:39:31,291
darf je davon erfahren.
759
00:39:33,208 --> 00:39:36,583
Was die Welt betrifft,
starb Roy Montgomery als Held.
760
00:39:40,542 --> 00:39:41,917
Das sind wir ihm schuldig.
761
00:39:44,750 --> 00:39:46,458
Wir alle.
762
00:40:38,834 --> 00:40:43,834
Roy Montgomery zeigte mir,
was es heißt, Polizistin zu sein.
763
00:40:47,709 --> 00:40:50,792
Er lehrte mich, dass wir
an unsere Wahl gebunden sind,
764
00:40:53,041 --> 00:40:54,959
aber wir sind mehr als unsere Fehler.
765
00:40:58,458 --> 00:41:02,917
Captain Montgomery sagte mal zu mir,
für uns gibt es keinen Triumph,
766
00:41:03,041 --> 00:41:05,291
es gibt nur Schlachten.
767
00:41:06,083 --> 00:41:08,834
Und man könne nur hoffen,
768
00:41:08,917 --> 00:41:12,291
seinen Platz zu finden.
769
00:41:13,834 --> 00:41:15,500
Und wenn man Glück hat,
770
00:41:16,417 --> 00:41:20,208
findet man jemanden,
der den Platz mit einem teilt.
771
00:41:25,875 --> 00:41:29,041
Unser Captain würde wollen,
dass wir weiter kämpfen.
772
00:41:32,000 --> 00:41:33,500
Und auch wenn es...
773
00:41:37,417 --> 00:41:38,500
Kate!
774
00:41:40,792 --> 00:41:42,917
Schuss bestätigt. Lady, runter!
775
00:41:45,083 --> 00:41:46,417
Beckett am Boden! Beckett am Boden!
776
00:41:46,500 --> 00:41:50,542
Nein. Nein, nein. Kate, bitte.
777
00:41:51,500 --> 00:41:52,750
Bleib bei mir, Kate.
778
00:41:53,750 --> 00:41:55,542
Verlass mich nicht, bitte.
779
00:41:56,500 --> 00:41:58,792
Bleib bei mir, ok?
780
00:41:59,250 --> 00:42:00,291
Kate...
781
00:42:01,417 --> 00:42:02,917
Ich liebe dich.
782
00:42:03,792 --> 00:42:05,375
Ich liebe dich, Kate.