1 00:00:00,235 --> 00:00:03,473 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:03,573 --> 00:00:07,264 Proudly Presents LIMITLESS 3 00:00:07,364 --> 00:00:12,537 Vertaald door Simply Releases Toppers Tokke, Biteme en Suurtje 4 00:00:54,286 --> 00:00:58,793 Ik heb duidelijk een paar dingen verkeerd ingeschat. 5 00:01:03,738 --> 00:01:07,598 Lindy, ik weet dat jij er bent. 6 00:01:07,764 --> 00:01:10,902 Doe open. 7 00:01:13,588 --> 00:01:17,146 Als je leven nu je wildste dromen te boven gaat... 8 00:01:17,299 --> 00:01:20,767 waarom verschijnt er dan een mes in je rug? 9 00:01:24,460 --> 00:01:28,122 Ik zal je één ding vertellen. 10 00:01:49,743 --> 00:01:53,347 Ze zullen mij nooit aanraken. 11 00:02:05,548 --> 00:02:08,648 Mijn buurman heeft zijn deur geopend om te klagen. 12 00:02:08,781 --> 00:02:12,281 Jij bent de volgende Eddie. 13 00:02:13,754 --> 00:02:17,064 Ik heb waarschijnlijk iets gemist als een vent zijnde met een IQ van vier cijfers. 14 00:02:18,077 --> 00:02:20,715 En veel had ik niet gemist. 15 00:02:20,829 --> 00:02:24,124 Ik was zo dichtbij om de wereld te treffen. 16 00:02:25,183 --> 00:02:30,109 En nu kon ik alleen het trottoir maar treffen. 17 00:03:51,638 --> 00:03:55,467 Zie je die kerel? Dat was ik nog niet zo lang geleden. 18 00:03:56,077 --> 00:03:59,464 Welke kerel zonder drug of alcoholprobleem ziet er zo uit? 19 00:04:00,160 --> 00:04:05,082 Alleen een schrijver. Niemand geloofde dat ik 'n boekcontract had. 20 00:04:05,293 --> 00:04:06,805 Hij wordt het beste omschreven als 'n sci-fi roman... 21 00:04:06,870 --> 00:04:10,775 maar het is mijn persoonlijk manifest van het individu in de 21e eeuw. 22 00:04:10,944 --> 00:04:14,984 Een gemeenschap waar we allen... 23 00:04:15,158 --> 00:04:17,756 Het is werkelijk een... 24 00:04:25,421 --> 00:04:27,703 Vandaag zou ik er invliegen. 25 00:04:28,473 --> 00:04:30,808 Daar gaan we dan. 26 00:04:32,627 --> 00:04:34,349 Het moet geweldig zijn. 27 00:04:34,849 --> 00:04:38,243 Ik moet er gewoon tijd insteken en in de kamer blijven. 28 00:04:39,248 --> 00:04:41,482 Dat is het belangrijkste. 29 00:04:42,026 --> 00:04:44,108 Verlaat de kamer niet. 30 00:04:51,820 --> 00:04:53,886 Zo zijn er 'n paar weken voorbij gegaan. 31 00:04:54,532 --> 00:04:56,333 Misschien een paar maanden. 32 00:04:57,478 --> 00:04:59,353 Ik had tenminste Lindy nog. 33 00:05:02,369 --> 00:05:04,483 Zomaar? 34 00:05:05,263 --> 00:05:07,469 Kom op, Eddie. 35 00:05:08,068 --> 00:05:10,402 Dit is totaal geen verrassing. 36 00:05:10,503 --> 00:05:12,626 Ik ben verrast. 37 00:05:14,186 --> 00:05:17,413 Laten we dit zo niet doen. Ik geef je vrijdag 90 bladzijdes. 38 00:05:17,552 --> 00:05:19,593 Wacht af wat ze zegt. 39 00:05:20,481 --> 00:05:22,752 Wat? - Ik weet hoe het gaat. 40 00:05:23,145 --> 00:05:24,687 Ik ben... 41 00:05:25,147 --> 00:05:27,644 Ik was je vriendin. 42 00:05:28,691 --> 00:05:30,951 Dat woord beschrijft nog niet eens het minste wat je voor mij bent. 43 00:05:31,050 --> 00:05:32,954 Partner? 44 00:05:33,036 --> 00:05:35,697 Scharreltje? - Geliefde. 45 00:05:35,812 --> 00:05:38,712 Minnares. - Poetsvrouw. 46 00:05:39,687 --> 00:05:41,318 Bank. 47 00:05:42,217 --> 00:05:44,120 Bedankt, ik ben zo terug. 48 00:05:44,202 --> 00:05:45,667 Wees niet zo. 49 00:05:46,347 --> 00:05:50,453 Wat van mij was, is ook van jou. Ik wil de rest van m'n leven met je doorbrengen. 50 00:05:50,629 --> 00:05:52,841 Ik dacht zelfs... - Doe geen aanzoek. 51 00:05:53,721 --> 00:05:58,553 Waarom niet? - Laatst pakte het zo goed uit voor je. 52 00:05:59,019 --> 00:06:02,052 Het is waar, ik trouwde eens vlak na de universiteit met Melissa. 53 00:06:02,182 --> 00:06:04,898 Ja. - Niet lang. 54 00:06:05,016 --> 00:06:06,536 Dit lukt niet. 55 00:06:11,640 --> 00:06:14,351 Alles wat je zegt is waar, maar ik hou nog steeds van je. 56 00:06:20,099 --> 00:06:21,922 Ik moet terug gaan werken. 57 00:06:24,296 --> 00:06:26,241 Je zei me niet wat er gebeurd is. 58 00:06:26,689 --> 00:06:28,992 Ik heb 't gekregen. - Echt? 59 00:06:29,430 --> 00:06:30,844 Ik ben een redacteur. 60 00:06:30,905 --> 00:06:33,888 Met mijn eigen assistent. Ongelooflijk, hè? 61 00:06:34,016 --> 00:06:36,258 Nee, je verdient het. 62 00:06:38,509 --> 00:06:40,009 Bedankt. 63 00:06:51,114 --> 00:06:53,784 Ze had gelijk. Waarom zou ik 't volhouden? 64 00:06:54,354 --> 00:06:56,997 Ik had men kans duidelijk gemist. 65 00:06:57,111 --> 00:06:59,176 We weten beide wat er wenkte. 66 00:06:59,265 --> 00:07:02,486 Het onderste bed van m'n stapelbed in Jersey. 67 00:07:02,660 --> 00:07:07,379 Mijn vader die me graag verwelkomde in de uitdaging van de inventaris van dentale voorraad. 68 00:07:07,581 --> 00:07:09,968 Eddie Morra. 69 00:07:11,325 --> 00:07:14,879 Is er van al de zinloze relaties die beter vergeten konden worden... 70 00:07:15,033 --> 00:07:17,047 ene zinlozer dan... 71 00:07:17,134 --> 00:07:19,917 de ex-zwager? - Jeetje, man. 72 00:07:20,577 --> 00:07:23,937 Is het al negen jaar geleden? 73 00:07:24,472 --> 00:07:27,803 Gaat het? Je lijkt wel op straat te wonen. 74 00:07:27,947 --> 00:07:29,662 Wat is er? 75 00:07:29,736 --> 00:07:32,354 Niet veel. Hoe het gaat... 76 00:07:32,467 --> 00:07:34,462 Ik schrijf veel. 77 00:07:34,548 --> 00:07:36,410 Probeer je nog steeds te schrijven? 78 00:07:36,527 --> 00:07:39,689 Ik heb 'n boekcontract. - Werkelijk? 79 00:07:40,285 --> 00:07:42,945 Da's geweldig. - En jij? Deal je nog steeds? 80 00:07:43,059 --> 00:07:44,987 Zie ik er zo uit? 81 00:07:45,071 --> 00:07:46,671 Nee. 82 00:07:46,740 --> 00:07:49,212 Laten we iets gaan drinken. Ik wil over dat boek horen. 83 00:07:49,319 --> 00:07:52,237 Het is twee uur in de namiddag. 84 00:07:52,363 --> 00:07:54,536 Wanneer hield je dat ooit tegen? 85 00:08:00,497 --> 00:08:02,853 Hoe gaat 't met Melissa? - Alsjeblieft. 86 00:08:02,955 --> 00:08:05,464 Bedankt. Geen idee, ik zie haar nooit. 87 00:08:05,948 --> 00:08:07,341 Ze verhuisde naar het Noorden. 88 00:08:07,820 --> 00:08:11,348 Ze is 'n soort van internet thuisverkoopster. 89 00:08:11,537 --> 00:08:14,145 Een aantal kinderen. - Aantal kinderen. 90 00:08:14,761 --> 00:08:16,302 Wie is haar echtgenoot? 91 00:08:16,369 --> 00:08:19,395 Jij ging bij haar weg. Wil je dat echt weten? 92 00:08:20,220 --> 00:08:22,342 Wat maakt jou dat uit? 93 00:08:22,435 --> 00:08:24,599 Je was vijf minuten getrouwd. 94 00:08:25,272 --> 00:08:27,781 Ik wil 't niet over haar hebben maar over jou. 95 00:08:27,889 --> 00:08:30,021 Vertel me over dat boek. Hoe loopt dat? 96 00:08:33,097 --> 00:08:35,580 Het is... 97 00:08:36,308 --> 00:08:38,310 Ik loop achter op m'n boek... 98 00:08:38,495 --> 00:08:42,422 en ik ben dag en nacht op. 99 00:08:42,591 --> 00:08:45,069 Hoeveel heb je er al van geschreven? 100 00:08:45,177 --> 00:08:47,863 Geen enkel woord. - Inspiratie problemen. 101 00:08:52,314 --> 00:08:55,343 Ik kan je daar wellicht wel mee helpen. 102 00:08:55,832 --> 00:08:57,559 Slechts eenmalig. 103 00:08:58,296 --> 00:08:59,772 Nee, nee. 104 00:08:59,836 --> 00:09:02,305 Je weet zelfs niet wat het is. 105 00:09:02,411 --> 00:09:06,045 Je dealt nog steeds. - Daar sta ik mijlenver vandaan. 106 00:09:06,397 --> 00:09:10,146 Ik doe wat consultaties voor 'n farmaceutisch bedrijf. 107 00:09:10,308 --> 00:09:13,358 Zo'n offshore lab, zoiets als een nepschrijver? 108 00:09:13,490 --> 00:09:18,007 Nee, dit is 'n exclusief product dat volgend jaar op de markt komt. 109 00:09:18,200 --> 00:09:21,556 Nog 'n paar klinische testen en het is FDA bewezen. 110 00:09:21,882 --> 00:09:24,660 Slechts uit nieuwsgierigheid. 111 00:09:26,021 --> 00:09:27,428 Laat zien. 112 00:09:30,594 --> 00:09:32,208 Wat zit er in? 113 00:09:32,279 --> 00:09:36,639 Ze hebben receptoren in de hersenen gevonden die bepaalde circuits activeren. 114 00:09:37,840 --> 00:09:41,627 En je weet dat ze zeggen dat we slechts 20% van onze hersenen kunnen gebruiken? 115 00:09:41,790 --> 00:09:44,021 Hiermee... 116 00:09:44,118 --> 00:09:47,411 geeft het je toegang tot alles. 117 00:09:47,553 --> 00:09:51,381 Kijk naar mij, ik ben blut en volledig depressief. 118 00:09:51,581 --> 00:09:56,641 Volgens mij gaat m'n leven geen ommekeer maken door 'n pilletje. 119 00:09:56,929 --> 00:09:58,761 Opnieuw. 120 00:09:58,840 --> 00:10:00,326 Wanneer? 121 00:10:00,390 --> 00:10:02,222 Zeg dat dat niet gaat. 122 00:10:02,302 --> 00:10:04,357 Zeg het hem. 123 00:10:06,256 --> 00:10:08,016 Nee, nu. 124 00:10:10,024 --> 00:10:15,273 Ik moet je hier achterlaten, maar als je dit nog eens wil doen... 125 00:10:15,498 --> 00:10:18,741 bel me dan. En die is gratis. 126 00:10:19,551 --> 00:10:20,997 Ik wil het niet. 127 00:10:21,429 --> 00:10:24,290 Wees niet ondankbaar. Je weet wat ze zeggen. 128 00:10:24,414 --> 00:10:27,454 Eet uit de doos. 129 00:10:28,318 --> 00:10:30,201 Graag gedaan. 130 00:10:40,964 --> 00:10:42,940 Onderweg naar huis dacht ik aan Melissa. 131 00:10:43,545 --> 00:10:46,616 Hoe kon ze ook gefaald hebben? Ze was zo slim. 132 00:10:47,194 --> 00:10:49,601 Slimmer dan iedereen rondom haar. 133 00:10:50,587 --> 00:10:52,936 Er was duidelijk een verband tussen deze Eddie... 134 00:10:53,038 --> 00:10:56,241 lichtdronken om drie uur 's namiddag en een vroegere Eddie... 135 00:10:56,569 --> 00:10:59,929 die op de bureau van zijn baas kotst of die zijn percocet steelt. 136 00:11:01,546 --> 00:11:04,423 Wie kan Lindy het kwalijk nemen dat ze me dumpte? 137 00:11:13,769 --> 00:11:16,943 Hoeveel erger kan 't uiteindelijk worden? 138 00:11:25,203 --> 00:11:27,158 Ik wou niemand zien. 139 00:11:27,243 --> 00:11:29,916 Vooral niet de vervelende vrouw van mijn huurbaas. 140 00:11:30,031 --> 00:11:32,698 Uiterst dinsdag... - Genoeg. 141 00:11:32,813 --> 00:11:34,887 Steve doet de huren, dus zeg dat maar tegen hem. 142 00:11:35,076 --> 00:11:36,918 Ik had ineens 'n extra reden om bij haar vandaan te zijn. 143 00:11:36,998 --> 00:11:39,898 Ik had zonder nadenken een substantie ingeslikt. 144 00:11:41,046 --> 00:11:45,535 Ik had zeer weinig info van Vern gekregen van wat 't effect was. 145 00:11:45,728 --> 00:11:49,394 Je kan even goed een koerier zijn en met die onzin komen. 146 00:11:49,588 --> 00:11:51,962 Wat als het hallucinerend werkte? - Echt zielig. 147 00:11:52,064 --> 00:11:56,122 Mijn God, zo naar haar gezeur luisteren zou ik door 'n raam springen. 148 00:11:56,296 --> 00:12:00,932 Hallo, luister je naar me? Je vliegt buiten, begrepen? 149 00:12:01,132 --> 00:12:03,838 En toen voelde ik het. - En dan heb je geen huis. 150 00:12:34,398 --> 00:12:36,661 Ik was blind, maar nu kan ik zien. 151 00:12:51,416 --> 00:12:54,559 Weglopen, je kan me zelfs niet aankijken... 152 00:12:55,195 --> 00:12:59,345 Je bent geen man, je betaalt geen huur, je hebt geen werk... 153 00:12:59,524 --> 00:13:02,620 Wat moeten wij dan doen? 154 00:13:02,810 --> 00:13:05,977 Je woont op onze kosten. 155 00:13:06,113 --> 00:13:08,979 Waarom is dat? 156 00:13:09,102 --> 00:13:11,105 Hoor je wel wat ik zeg? 157 00:13:11,193 --> 00:13:13,419 Wat is er mis? - Wat? 158 00:13:13,549 --> 00:13:15,007 Je vindt me niet leuk en dat neem ik je niet kwalijk. 159 00:13:15,071 --> 00:13:18,520 Je ziet 'n onsuccesvolle, energieloze klootzak die je echtgenoot uitbuit... 160 00:13:18,668 --> 00:13:20,088 en je wil dat ik me de kop inschiet... 161 00:13:20,150 --> 00:13:22,667 maar mijn bestaan moet je niet zo ontstellen. Wat is er? 162 00:13:24,109 --> 00:13:26,734 Dat zijn geen van je zaken. - Iets mis met je studies Rechten? 163 00:13:26,847 --> 00:13:28,321 Hoe weet je dat ik Rechten volg? 164 00:13:28,385 --> 00:13:32,992 Mensen hebben niet zomaar droge academische lectuur over de Rechtbank bij hen. 165 00:13:33,224 --> 00:13:35,600 Je bent een engerd, hè? Je hebt me gevolgd. 166 00:13:35,702 --> 00:13:37,165 Nee, ik zag 't boek gewoon. 167 00:13:37,524 --> 00:13:40,361 Je zag alleen de hoek er van. Hoe wist je dat? 168 00:13:40,483 --> 00:13:43,546 Ik zag het al eerder. 12 jaar terug op de universiteit. 169 00:13:43,678 --> 00:13:47,598 Zittend op de bank van een privé-school wachtte ik tot ze uit 't toilet kwam... 170 00:13:47,767 --> 00:13:49,263 hopende dat ze 'n condoom had. 171 00:13:49,363 --> 00:13:52,032 Op een of andere manier had mijn bewustzijn dat naar boven gehaald. 172 00:13:52,147 --> 00:13:55,109 Een niet eens opgenomen herinnering. Het was er de hele tijd... 173 00:13:55,237 --> 00:13:57,441 en ik moest alleen de toegang hebben. 174 00:13:57,537 --> 00:14:00,123 Als je 'n artikel schrijft, zou ik dat boek niet gebruiken. 175 00:14:00,234 --> 00:14:03,078 Wie vroeg jou iets? - Hastings heeft z'n eigen geschiedenis. 176 00:14:03,201 --> 00:14:05,933 Begin daar. Interessant weetje: Grammaticaal was hij 'n idioot... 177 00:14:06,050 --> 00:14:10,716 wat de theorie bevestigd dat De Clercq de meeste van z'n opinies schreef. 178 00:14:10,918 --> 00:14:14,077 Google de zonen van De Clercq. Ze willen graag met je praten. 179 00:14:14,247 --> 00:14:15,714 Dat geeft je iets unieks. 180 00:14:15,778 --> 00:14:20,015 Verzamelde informatie toont aan dat half gelezen artikelen en PBS documenten... 181 00:14:20,197 --> 00:14:25,266 kwamen in mijn frontale kwabben bij elkaar tot een cocktail van bruikbare info. 182 00:14:27,192 --> 00:14:30,222 Ze had geen kans. - Wat stel je voor? 183 00:14:34,547 --> 00:14:37,177 We werkten ook aan haar artikel hoor. 184 00:14:37,877 --> 00:14:41,333 Na 45 minuten was het prachtig. Ze was tevreden. 185 00:14:49,593 --> 00:14:52,098 Dit kan mijn thuis niet zijn, toch? 186 00:14:52,206 --> 00:14:54,147 Wie zou er zo leven? 187 00:14:55,276 --> 00:14:57,992 Mijn eerste gedachte: marteling. 188 00:14:59,081 --> 00:15:01,337 Maar de gezonde geest overwon. 189 00:15:36,085 --> 00:15:39,988 Wat was die drug? Ik bleef er niet slordig door, geen sigaret in zes uur... 190 00:15:40,255 --> 00:15:44,110 niet gegeten, opgeruimd en netjes, wat was dit? 191 00:15:44,276 --> 00:15:46,924 Een drug voor mensen die meer vasthoudender wilden zijn? 192 00:15:47,355 --> 00:15:49,943 Ik was niet high of gek. Gewoon helder. 193 00:15:50,054 --> 00:15:52,514 Ik wist wat ik moest doen en hoe. 194 00:16:30,159 --> 00:16:34,276 De volgende morgen stuurde ik een kleine probe in mijn hersenen: 195 00:16:35,638 --> 00:16:38,514 Geen enkel teken van briljantheid. 196 00:16:42,356 --> 00:16:45,763 Kort samengevat: Ik was terug. 197 00:16:50,323 --> 00:16:53,063 Maar er bleef iets over. 198 00:16:56,526 --> 00:16:58,294 Dit meen je niet? 199 00:16:59,383 --> 00:17:02,895 Er zijn woorden op papier verschenen? - Ja. 200 00:17:03,464 --> 00:17:06,859 Door jou geschreven? - Lees alleen drie bladzijdes... 201 00:17:07,005 --> 00:17:09,313 in 't volgende uur. 202 00:17:09,413 --> 00:17:12,189 En als je niet verder wil lezen, geef ik je het voorschot terug. 203 00:17:47,691 --> 00:17:50,108 Eddie, bel me als je er bent. 204 00:17:51,604 --> 00:17:55,866 Eddie, ik ben 40 bladzijdes verder. Bel me. 205 00:17:56,303 --> 00:17:59,813 Het is een beetje grandioos. Ik ben nog steeds aan 't lezen. 206 00:18:00,701 --> 00:18:02,689 Hoe heb je dit geflikt? 207 00:18:02,775 --> 00:18:08,006 Ik vind dit echt... Bel me meteen als je er bent. 208 00:18:24,543 --> 00:18:27,347 Wie is het? - Vern, met Eddie. 209 00:18:27,917 --> 00:18:29,397 Eddie wie? 210 00:18:29,861 --> 00:18:32,138 Morra. 211 00:18:34,305 --> 00:18:36,846 Dit is geen goed moment. 212 00:18:37,771 --> 00:18:40,196 Ik moet je echt spreken. 213 00:18:46,381 --> 00:18:49,602 Wat is er gebeurd? - Maak je geen zorgen, het gaat wel. 214 00:18:51,812 --> 00:18:54,860 Je hebt dan toch interesse. - Dit spul is verbazend. 215 00:18:55,027 --> 00:18:57,572 Werkt nog beter als je al slim bent. 216 00:18:57,682 --> 00:19:01,507 Wie heeft je dit aangedaan? - Dat wil je niet weten. 217 00:19:06,477 --> 00:19:10,099 Hoe heet het? - Het heeft nog geen handelsnaam. 218 00:19:10,255 --> 00:19:14,089 Maar de kerels in de keuken noemen het NZT-48. 219 00:19:14,289 --> 00:19:17,027 De kerels in de keuken? 220 00:19:17,145 --> 00:19:21,001 Dat klinkt niet erg FDA bewezen. 221 00:19:21,167 --> 00:19:24,870 Die onzin geloofde je toch niet? 222 00:19:27,145 --> 00:19:31,984 Wat hebben we hier? Een ongekende, ongeteste en mogelijk gevaarlijke drug... 223 00:19:32,193 --> 00:19:34,574 ergens gemaakt in een onbekend lab... 224 00:19:34,775 --> 00:19:38,568 aan mij gegeven door 'n erg onbetrouwbare kerel die ik al jaren niet zag. 225 00:19:38,731 --> 00:19:41,826 Je wilt dus meer? - Ja, absoluut. 226 00:19:43,629 --> 00:19:47,707 We zullen er over praten maar eerst moet je me een gunst verlenen. 227 00:19:47,917 --> 00:19:50,758 In deze toestand kan ik niet naar buiten... 228 00:19:50,881 --> 00:19:56,214 dus kan jij mijn kostuum gaan halen uit de stomerij? 229 00:19:57,100 --> 00:20:00,910 En misschien wat ontbijt voor ons. 230 00:20:03,137 --> 00:20:05,238 Hij wist dat hij alles van me gedaan kon krijgen. 231 00:20:05,886 --> 00:20:07,124 Natuurlijk. 232 00:20:07,742 --> 00:20:10,922 Vanaf nu was ik met alle plezier zijn boodschappenjongen. 233 00:20:11,610 --> 00:20:14,572 Zijn ramen wassen, toilet poetsen... 234 00:20:15,212 --> 00:20:20,999 alles zodat ik maar aan dat pilletje geraakte die de verbeterde Eddie terugbracht. 235 00:21:52,997 --> 00:21:54,950 112, wat is uw noodgeval? 236 00:21:55,070 --> 00:21:58,616 Een moord. 237 00:22:01,970 --> 00:22:03,742 7B, ja. 238 00:22:03,853 --> 00:22:07,573 De politie is onderweg. Ga niet weg. - Doe ik niet. 239 00:22:10,437 --> 00:22:13,945 Ze leken urenlang weg te blijven. En ik zag alles duidelijker nadien. 240 00:22:14,947 --> 00:22:17,276 Vern kende de daders. 241 00:22:18,352 --> 00:22:21,128 Gok maar eens waar ze naar zochten. 242 00:22:25,880 --> 00:22:27,920 Maar hadden ze het gevonden? 243 00:23:06,850 --> 00:23:10,229 Verdorie, als je had gekookt was ik ook dood geweest. 244 00:23:44,326 --> 00:23:47,196 Met de politie, open de deur. 245 00:23:50,937 --> 00:23:53,627 Met de politie, open de deur. 246 00:23:58,928 --> 00:24:00,620 Open de deur. 247 00:24:03,213 --> 00:24:05,210 Open de deur. 248 00:24:05,827 --> 00:24:07,722 Open de deur. 249 00:24:08,924 --> 00:24:12,490 Laat me je handen zien. - Ik belde jullie. 250 00:24:16,508 --> 00:24:19,269 Hadden jullie 'n hechte band? Zagen jullie elkaar vaak? 251 00:24:19,389 --> 00:24:21,353 Nee, het was de broer van m'n ex-vrouw. 252 00:24:21,438 --> 00:24:24,480 Ik kwam 'm tegen op straat en hij wou dat ik langskwam. 253 00:24:24,611 --> 00:24:27,797 Om drugs te kopen? - Nee. 254 00:24:27,934 --> 00:24:29,773 Wat? - Wat voor werk deed hij? 255 00:24:29,853 --> 00:24:32,286 Hij... Geen idee. 256 00:24:33,025 --> 00:24:37,008 Hij zou een antiekverkoper zijn. - Verkoper? 257 00:24:37,319 --> 00:24:39,022 In antieke spullen. 258 00:24:39,095 --> 00:24:42,497 Zoals Venitiaanse... 259 00:24:43,258 --> 00:24:44,835 stoelen en zo. 260 00:24:45,441 --> 00:24:48,884 Zoals die krullende beenliggers. 261 00:24:50,365 --> 00:24:53,179 Dat klopt. Een Eduard Morra. 262 00:24:53,301 --> 00:24:54,875 Hij is hier. 263 00:24:55,791 --> 00:24:57,216 De zus van het slachtoffer. 264 00:24:58,034 --> 00:25:00,743 Ik had haar stem in tien jaar niet gehoord. 265 00:25:01,470 --> 00:25:04,155 Eddie? - Melissa? 266 00:25:04,921 --> 00:25:06,616 Was je erbij? 267 00:25:08,117 --> 00:25:11,949 Daarvoor wel, ik kwam 'm tegen op straat... 268 00:25:14,706 --> 00:25:18,664 Was ik maar meer verrast. Hij was betrokken bij dingen... 269 00:25:19,134 --> 00:25:22,820 Ik zeg beter niets meer. - Nee, da's een goed idee. 270 00:25:25,400 --> 00:25:28,502 We kunnen beter afspreken, niet? 271 00:25:28,636 --> 00:25:31,827 Ik moet de begrafenis regelen en God weet wat nog. 272 00:25:33,683 --> 00:25:35,461 We kunnen niet afspreken. 273 00:25:36,108 --> 00:25:40,441 Dan zie ik je op de begrafenis. - Nee, liever niet. Alsjeblieft. 274 00:25:40,628 --> 00:25:42,995 Ik bel je wel eens als dit voorbij is. 275 00:25:52,976 --> 00:25:56,682 Er klopt hier iets niet. Schrijf je nummer op. 276 00:25:56,842 --> 00:25:58,999 Dan kan ik je later contacteren. 277 00:26:31,546 --> 00:26:33,002 Is het 't risico waard? 278 00:26:39,223 --> 00:26:40,653 Wat zou jij doen? 279 00:27:11,083 --> 00:27:15,165 Vern's geld gecombineerd met een enorme motivatie... 280 00:27:15,773 --> 00:27:18,467 zorgden ervoor dat ik 't boek in vier dagen kon afwerken. 281 00:27:28,611 --> 00:27:33,177 Een pilletje per dag en wat ik op die dag kon doen was onbegrensd. 282 00:27:33,896 --> 00:27:36,128 Ik leerde in drie dagen piano spelen. 283 00:27:38,824 --> 00:27:40,580 Wiskunde werd zinvol. 284 00:27:41,359 --> 00:27:43,928 En plezierig. - Ik volg met alles. 285 00:27:48,047 --> 00:27:51,528 Zelfs halfluisterend naar 'n taal kon ik die nadien vloeiend spreken. 286 00:27:58,579 --> 00:28:01,482 Zoals Shakespeare zijn dialogen brengt? 287 00:28:01,607 --> 00:28:03,241 Met jou kan je niet discussiëren. 288 00:28:04,948 --> 00:28:06,730 Dit was geweldig. 289 00:28:07,567 --> 00:28:10,321 Mam, ik heb onderzoek gedaan naar de tumor van tante Ellen... 290 00:28:10,440 --> 00:28:13,719 en het is duidelijk dat iemand met 'abdominal pulposus'... 291 00:28:13,860 --> 00:28:17,054 platinum gerelateerde medicijnen zou moeten met ciclofenazine zuur. 292 00:28:17,414 --> 00:28:21,443 Plots wist ik alles over alles. - Je krijgt inderdaad 'n piek op korte termijn... 293 00:28:21,617 --> 00:28:24,060 breekt die snelle uitbreiding je aandelen niet in twee jaar af? 294 00:28:24,166 --> 00:28:26,678 Nee, er zijn bewakers. - Tegen agressieve overuitbreiding? 295 00:28:26,885 --> 00:28:28,891 Mensen zijn van nature geen bewakers. 296 00:28:28,978 --> 00:28:30,993 We zijn gemaakt om naar boven te reiken. 297 00:28:31,081 --> 00:28:34,639 Kijk naar de landen die in de geschiedenis heersten: Portugal met 'n grote zeemacht... 298 00:28:34,792 --> 00:28:39,379 nu hebben ze goedkope condooms en ruziën ze over hun pakken. 299 00:28:39,610 --> 00:28:41,381 Niemand stopt en denkt: We doen 't goed. 300 00:28:41,459 --> 00:28:43,666 Vrienden, Polen en een grote Zwitserse rekening. 301 00:28:43,761 --> 00:28:48,212 Laten we Rusland niet in de winter aanvallen maar laten 'n we een biertje pakken. 302 00:28:50,583 --> 00:28:53,571 Mijn hersenen duwden die dingen eruit. Alles wat ik ooit las... 303 00:28:53,701 --> 00:28:56,414 hoorde of gezien had was nu georganiseerd en beschikbaar. 304 00:28:56,530 --> 00:28:58,512 Hier is het en hier ga je. 305 00:28:59,664 --> 00:29:03,915 Je hebt vast 'n portfolio maar indien niet: Ik heb interesse om met je te werken. 306 00:29:07,511 --> 00:29:09,849 Ik had nieuwe vrienden die me uitnodigde naar 't strand. 307 00:29:10,339 --> 00:29:13,083 Dat strand was niet dichtbij. 308 00:29:25,203 --> 00:29:28,784 Al mijn angst en verlegenheid was weg. 309 00:29:30,745 --> 00:29:33,044 Maar alleen knabbelen was niet genoeg. 310 00:30:00,099 --> 00:30:03,538 Als ik niet vooruit ging, leek 't alsof ik ging ontploffen. 311 00:30:06,561 --> 00:30:09,163 Hebben jullie ooit al gesprongen? - Je bent gek. 312 00:30:13,618 --> 00:30:15,822 Hij gaat 't doen. - Nee, hoor. 313 00:30:35,448 --> 00:30:38,760 En toen ontwierp ik 'n idee. 314 00:30:39,460 --> 00:30:43,019 Plots wist ik wat ik moest doen en dat was niet schrijven. 315 00:30:43,172 --> 00:30:46,485 Geen boeken, maar iets veel groters. 316 00:30:49,351 --> 00:30:51,456 Maar er zou geld voor nodig zijn. 317 00:30:54,167 --> 00:30:56,706 Bij een dalende markt verdiende je niet veel. 318 00:30:58,190 --> 00:30:59,945 Maar niemand had NZT. 319 00:31:13,183 --> 00:31:16,932 Gewapend met Vern's laatste 800 dollar verdiende ik 2000 per dag. 320 00:31:18,536 --> 00:31:22,001 De volgende dagen 7500. Te traag. 321 00:31:22,675 --> 00:31:24,563 Ik had meer kapitaal nodig. 322 00:31:24,645 --> 00:31:26,854 De banken leenden niet aan mensen zoals ik. 323 00:31:28,390 --> 00:31:30,453 In de hoek daarachter. 324 00:31:45,051 --> 00:31:49,226 Heeft Lev je gezegd dat ik naar een lening op korte termijn zoek? 325 00:31:49,406 --> 00:31:51,906 En ik zei hen: Vergeet het. 326 00:31:52,014 --> 00:31:56,577 Waarom? - Ik zag je nooit eerder en moet je al niet. 327 00:31:56,774 --> 00:31:59,472 Waarom zou ik jou 100.000 dollar geven? 328 00:31:59,921 --> 00:32:02,632 Omdat... 329 00:32:03,389 --> 00:32:06,373 ik m'n geld kan vervijfvoudigen in vier dagen op rij. 330 00:32:06,501 --> 00:32:08,517 Dus je speelt vals? 331 00:32:08,605 --> 00:32:10,233 Nee. 332 00:32:10,304 --> 00:32:13,271 Ik kan bepaalde patronen berekenen met algoritmes. 333 00:32:13,398 --> 00:32:16,587 Als je kolom vier ziet is er... 334 00:32:19,233 --> 00:32:20,858 Je bent goed. 335 00:32:23,091 --> 00:32:26,883 Goed, het is vals spelen. - Veel mensen worden gepakt. 336 00:32:27,385 --> 00:32:29,004 Wat ga je daarna doen? 337 00:32:29,729 --> 00:32:33,353 Ik heb geen zwart boek met je naam er in. 338 00:32:33,970 --> 00:32:38,711 En trouwens, ik heb 'n sterk gevoel dat ik jou niet wil teleurstellen. 339 00:32:44,405 --> 00:32:46,906 Niet opstaan. Ga zitten. 340 00:32:49,602 --> 00:32:52,126 Als je dit aanneemt, ben je mijn bezit. 341 00:32:52,752 --> 00:32:56,126 Als je niet betaalt weet je wat we doen. 342 00:32:56,272 --> 00:33:00,979 Ik snij je vanaf je middel open, stroop je vel over je hoofd en leg er een knoop in. 343 00:33:01,986 --> 00:33:05,188 Je sterft niet maar je stikt. 344 00:33:05,666 --> 00:33:08,230 Succes. 345 00:33:14,889 --> 00:33:19,234 Mijn nieuwe vriend, Kevin Doyle, liet mij zien hoe je twee en een half keer je vermogen... 346 00:33:19,422 --> 00:33:21,515 kunt verdubbelen bij een daghandelaar. 347 00:33:21,605 --> 00:33:24,183 Ik heb de dosis een week lang verhoogd. 348 00:33:25,700 --> 00:33:28,885 Mijn leervermogen steeg blijkbaar. 349 00:33:43,194 --> 00:33:45,657 Waarom koop je dat? De directeur heeft dat net opgesteld. 350 00:33:45,763 --> 00:33:49,021 Maar niet voor 't vette defensiecontract waar hij zich ingekocht heeft. 351 00:33:49,161 --> 00:33:51,534 Dat gaat nog steeds door. Wordt volgende week aangekondigd. 352 00:33:51,637 --> 00:33:53,911 Ik was ingelogd en opgestart. 353 00:33:54,009 --> 00:33:57,764 Tegen het einde van de week had ik meer dan twee miljoen op mijn handelaarrekening. 354 00:33:58,661 --> 00:34:01,958 Het verhaal deed al snel de ronde. 355 00:34:07,821 --> 00:34:10,060 U heeft 19 berichten. 356 00:34:10,156 --> 00:34:12,785 Vier aanbiedingen voor een baan. Mijn bank die mijn krediet verhoogde... 357 00:34:12,899 --> 00:34:16,223 een verslaggever van de New York Post. - Bel me terug, Mr Morra. 358 00:34:16,367 --> 00:34:20,421 Niemand verdient zo snel geld. We verkrijgen 't wel. Met of zonder jou. 359 00:34:20,595 --> 00:34:23,326 En Kevin Doyle die nonchalant probeerde te klinken. 360 00:34:23,443 --> 00:34:27,868 Ik had het met mijn baas over je, het onmogelijke is gebeurd... 361 00:34:28,059 --> 00:34:30,532 we hebben een ontmoeting geregeld met Carl Van Loon. 362 00:34:30,639 --> 00:34:33,590 Carl Van Loon wil jou ontmoeten? 363 00:34:33,717 --> 00:34:36,786 Blijkbaar wel. - Jij zit niet in 't financiële wereldje. 364 00:34:37,652 --> 00:34:42,003 Wat kan jij voor Carl Van Loon doen? 365 00:34:59,117 --> 00:35:03,457 Sinds wanneer spreek jij Italiaans? 366 00:35:03,645 --> 00:35:07,810 Dat is binnen een maand verbeterd. Iemand heeft me blijkbaar wakkergeschud. 367 00:35:08,546 --> 00:35:12,012 Dat heb je toch niet voor mij gedaan? - Nee, ik wilde me verontschuldigen bij jou. 368 00:35:12,787 --> 00:35:18,426 Mijn capaciteit voor zelfsabotage was blijkbaar toch niet grenzeloos. 369 00:35:20,517 --> 00:35:23,366 De echte vraag is, waarom ben je iets met mij begonnen? 370 00:35:24,024 --> 00:35:27,208 Ik hield van je. 371 00:35:32,563 --> 00:35:36,637 Wanneer komt het boek uit? - Volgend jaar. Hoe is 't met je nieuwe systeem? 372 00:35:36,813 --> 00:35:39,403 Goed. 373 00:35:43,703 --> 00:35:48,261 Ik ben echt blij dat je hier bij mij bent. 374 00:35:51,815 --> 00:35:55,334 Ik ben trots op je. En... 375 00:36:01,248 --> 00:36:04,302 een beetje geïntimideerd. 376 00:36:04,434 --> 00:36:07,077 We kregen weer een relatie. 377 00:36:08,927 --> 00:36:13,307 Bij haar thuis. Bij mij thuis. 378 00:36:15,487 --> 00:36:18,415 Overal dus. 379 00:36:21,422 --> 00:36:23,839 Tijdens 'n knetterende driedaagse handel... 380 00:36:23,943 --> 00:36:26,007 troefde een onbekende Mr Morra de markt af. 381 00:36:26,097 --> 00:36:29,294 Een manager van een beleggingsfonds zei... 382 00:36:29,431 --> 00:36:32,471 'Hij is Houdini. Een profeet van onze tijd'. 383 00:36:32,602 --> 00:36:35,096 Geef hier. - Hij is God? 384 00:36:35,204 --> 00:36:37,316 Kom je nog straks? - Ik kan niet. 385 00:36:37,408 --> 00:36:40,594 Ik heb geen sleutel. - Dat klopt. 386 00:36:40,731 --> 00:36:43,826 Mag ik hem terug? - Nee. 387 00:36:44,587 --> 00:36:47,342 Nee? - Mag het geen nieuwe sleutel zijn? 388 00:36:48,631 --> 00:36:51,583 Van ons huis? 389 00:36:52,088 --> 00:36:54,683 De kosten zullen het waard zijn. 390 00:36:54,795 --> 00:36:57,859 Zit jij in die prijsklasse? 391 00:37:08,039 --> 00:37:11,064 Mag ik met je meelopen naar het werk? 392 00:37:27,105 --> 00:37:31,580 Wat doe je, schat? - Niets. 393 00:37:32,921 --> 00:37:35,782 Je moet slapen. 394 00:37:36,463 --> 00:37:39,199 Moet je morgen niet naar je verkoopvergadering? 395 00:37:57,023 --> 00:37:59,676 Is alles goed met je? 396 00:38:00,377 --> 00:38:03,604 Wat doe je hierbuiten? 397 00:38:07,303 --> 00:38:09,630 Wanneer heb je voor 't laatst iets gegeten? 398 00:38:17,313 --> 00:38:20,399 Daar is hij. Leuk artikel in de Post. 399 00:38:22,896 --> 00:38:25,306 Hij is onderweg. 400 00:38:25,923 --> 00:38:28,863 Wees gewaarschuwd. Hij is snel. 401 00:38:28,991 --> 00:38:31,959 De ene minuut je beste vriend, de volgende ben je een melaatse. 402 00:38:32,086 --> 00:38:34,320 Hij heeft rechtstreekse antwoorden nodig. 403 00:38:34,417 --> 00:38:36,556 Als je er omheen draait ben je hem voor eeuwig kwijt. 404 00:38:37,436 --> 00:38:40,655 We moeten een paar scenario's oefenen. 405 00:38:40,795 --> 00:38:44,211 Ik ben aan het eten. - Ben je hier klaar voor? 406 00:38:44,358 --> 00:38:47,828 Weet je het zeker? Er staat wat voor me op het spel. 407 00:38:48,557 --> 00:38:51,397 Neem wat toast. 408 00:38:56,962 --> 00:39:01,107 Goed je te zien. - Hoe is 't met je? 409 00:39:07,130 --> 00:39:11,237 Wat is jouw geheim, Eddie Morra? 410 00:39:11,413 --> 00:39:14,818 Ik slik speciale medicijnen. 411 00:39:19,653 --> 00:39:21,719 Het is 'n formule met een complexe methode. 412 00:39:21,809 --> 00:39:24,311 Onderzoek was een component. Veel onderzoek. 413 00:39:24,418 --> 00:39:27,147 Ik kende elke helix van ieder DNA van elk bedrijf dat ik kocht. 414 00:39:27,822 --> 00:39:30,433 Bergen papier als de Himalaya in mijn kantoor. Maar, weet je wat? 415 00:39:30,545 --> 00:39:34,132 De aandelen stegen. - Natuurlijk stegen de aandelen, maar... 416 00:39:34,286 --> 00:39:37,125 wie wil al dat werk doen voor een kleine stijging. 417 00:39:37,249 --> 00:39:40,091 Zo een kleine stijging wil je niet bij een kortetermijn aandeel. 418 00:39:40,213 --> 00:39:43,728 Ik heb alle statistieken overgeslagen en ging rechtstreeks naar de geruchtenmolen. 419 00:39:43,879 --> 00:39:47,154 Op welke basis heb jij je aandelen gekocht? De tamtams die op straat sloegen? 420 00:39:47,295 --> 00:39:50,834 Zeker, de koersen zijn niet gebaseerd op hoe een bedrijf werkt... 421 00:39:50,987 --> 00:39:53,384 maar op hoe massahysterie werkt. Als ik bepaalde algoritmes vind... 422 00:39:53,523 --> 00:39:57,191 waarneem bij een aandeel... - Patroonherkenning. 423 00:39:57,348 --> 00:39:59,333 Niet iedereen begrijpt de patronen. 424 00:39:59,419 --> 00:40:02,088 Daardoor begreep ik het wat meer, maar dat is maar een trucje... 425 00:40:02,204 --> 00:40:06,615 toen ging ik dus naar deur drie. - Heb je echt een ultieme formule? 426 00:40:06,804 --> 00:40:10,094 Van 12.000 naar 2,3 miljoen in tien dagen. 427 00:40:10,236 --> 00:40:12,378 Ik heb een formule, Mr Pierce. 428 00:40:12,471 --> 00:40:17,163 Illusies over een landhuis. - Ik heb 'n recept voor 'n landhuis. 429 00:40:21,064 --> 00:40:25,650 Ik weet niet wie je bent, of wat je spel is, maar je werkt niet in mijn wereld. 430 00:40:25,848 --> 00:40:30,676 Ik zit tot over mijn oren in investeringskerels en jij spuit nog niet de helft van die onzin... 431 00:40:30,883 --> 00:40:33,301 daarmee zeg ik niet dat ik van jou leuker vindt... 432 00:40:33,405 --> 00:40:36,953 maar je kiest je aandelen uit op 'n manier die ik nog nooit gezien heb. 433 00:40:37,801 --> 00:40:40,445 Kijk eens naar die bedrijven en zeg me wat je daarvan denkt. 434 00:40:41,146 --> 00:40:43,356 Nu? - Neem er de tijd voor. 435 00:40:45,913 --> 00:40:48,321 Natuurlijk. 436 00:41:00,222 --> 00:41:03,077 Deze bedrijven zijn de vraag niet. 437 00:41:04,325 --> 00:41:08,037 Leg uit. - Tenzij ze van twee walletjes eten. 438 00:41:08,810 --> 00:41:13,408 Met deze bedrijven kom je er niet bij een aantrekkende markt. 439 00:41:15,953 --> 00:41:19,157 Dit is 'n grote fusie die je overweegt. 440 00:41:22,164 --> 00:41:25,675 Er heeft maar een bedrijf geld genoeg die kan fuseren met Van Loon Associates. 441 00:41:26,518 --> 00:41:29,687 Met wie heb jij gesproken? - Ik leg het verband. 442 00:41:29,823 --> 00:41:32,008 Zou Hank Atwood er echt voor gaan? 443 00:41:32,472 --> 00:41:35,913 Je bent een geweldige oplichter, dus je bent een hele slimme jongeman. 444 00:41:36,061 --> 00:41:38,391 Jullie twee samen? 445 00:41:38,491 --> 00:41:42,593 De hele wereld moet smeken om energie zoals Oliver Twist en zijn bende? 446 00:41:42,769 --> 00:41:45,489 Nu ga je achteruit. Wat heb je nog meer? 447 00:41:45,607 --> 00:41:48,564 Een voorspelling. Het gebeurt niet. 448 00:41:48,692 --> 00:41:51,303 En waarom is dat? - Je moet Libië afstoten. 449 00:41:52,010 --> 00:41:53,708 Echt? 450 00:41:53,817 --> 00:41:57,549 Dit wil je niet horen van een lul die een lift naar huis nodig heeft. 451 00:41:57,711 --> 00:41:59,550 Je krijgt je kans. 452 00:41:59,629 --> 00:42:01,635 Kom morgen om tien uur naar het St. Regent's... 453 00:42:01,722 --> 00:42:05,377 en vertel me hoe een lul die een lift naar huis nodig heeft deze deals herstructureert. 454 00:42:05,534 --> 00:42:08,562 En bereid je maar voor. - Ik sta tot jouw beschikking. 455 00:42:09,034 --> 00:42:13,294 Je woont hier toch niet? - Deze wijk heeft zo zijn voorzieningen. 456 00:42:13,477 --> 00:42:16,066 Ja, uiteindelijk kregen ze een schop onder hun kont. 457 00:42:23,509 --> 00:42:25,931 Ik ging niet naar binnen. Ik wilde lopen... 458 00:42:26,035 --> 00:42:28,298 bewegen, verteren, opnemen. 459 00:42:28,396 --> 00:42:32,275 Er zijn momenten in het leven waarvan je weet als je een brug overgaat... 460 00:42:32,442 --> 00:42:35,206 dat je oude leven voorbij is. Van Loon was mijn brug. 461 00:42:35,325 --> 00:42:38,601 Ik had eindelijk mijn kans. Wallstreet zou voor mijn appeltje voor de dorst zorgen. 462 00:42:38,778 --> 00:42:43,427 Hoever kon ik gaan? Directeur, wereldmacht, president misschien? 463 00:42:43,999 --> 00:42:46,913 Het werd tijd dat iemand de vrije wereld wakker schudde en dingen voor elkaar kreeg. 464 00:42:59,048 --> 00:43:01,727 Plotseling... 465 00:43:02,552 --> 00:43:04,710 was er nog een gat. 466 00:43:04,804 --> 00:43:08,326 Hoe ben ik de laatste 20 blokken gegaan? 467 00:43:08,829 --> 00:43:14,901 Ik liep nog 10 blokken, en toen... 468 00:43:15,841 --> 00:43:18,594 was ik ver uit de stad. 469 00:43:53,625 --> 00:43:56,139 Vecht ik? Ik weet niet hoe ik moet vechten. 470 00:43:57,117 --> 00:43:59,515 Of wel? 471 00:44:08,419 --> 00:44:11,022 Hij gebruikt de 'vishaakactie' om in de mond te komen. 472 00:44:11,596 --> 00:44:13,874 Zo. 473 00:44:22,824 --> 00:44:26,622 De gevoelige delen, de ogen, de keel. De lende. 474 00:44:34,796 --> 00:44:36,975 Je volhardendheid zal je aanvaller vernietigen. 475 00:44:38,822 --> 00:44:42,740 Breng je tegenstander uit balans en gebruik dat moment. 476 00:44:57,095 --> 00:44:59,378 Welke bar was dit? 477 00:46:09,396 --> 00:46:12,275 Toen het eindelijk ophield, kon ik geen rekenschap afleggen... 478 00:46:12,399 --> 00:46:14,699 voor de laatste 18 uur van mijn leven. 479 00:46:37,666 --> 00:46:39,807 Met mij. Ik dacht dat je langskwam. 480 00:46:39,899 --> 00:46:43,600 Is alles goed? Bel me als je dit hoort. 481 00:47:22,832 --> 00:47:26,205 Zelfs Offends ET hadden besloten Van Loons dossiers een kans te geven. 482 00:47:34,303 --> 00:47:36,767 Het waren hiërogliefen. 483 00:47:41,195 --> 00:47:45,759 Kevin, met Eddie. Ik kan vandaag niet komen. 484 00:47:45,955 --> 00:47:49,575 Waar heb je het over? - Ik kan niet komen. Ik ben ziek. 485 00:47:49,730 --> 00:47:53,155 Je kunt nu niet de griep krijgen. Deze kans geeft hij je nooit meer. 486 00:47:53,303 --> 00:47:58,547 Ik weet het. Ik moet van alles analyseren. 487 00:47:58,772 --> 00:48:00,799 Wat heb je gisteren gedaan? 488 00:48:01,552 --> 00:48:06,099 Begrijp je het niet? Dit is je test. 489 00:48:06,295 --> 00:48:09,520 Ik kan die test nu niet doorlopen. 490 00:48:09,694 --> 00:48:14,095 Hoe zie ik eruit als je dat niet doet? - Ik weet het. Luister... 491 00:48:14,285 --> 00:48:17,553 Zet alles op een rijtje en kom naar de bijeenkomst. 492 00:48:25,412 --> 00:48:27,903 Ik zal er zijn. 493 00:48:48,341 --> 00:48:50,157 Hoe is het met je? 494 00:48:50,340 --> 00:48:53,307 Goed je te zien. 495 00:48:53,786 --> 00:48:56,413 Ga zitten. 496 00:48:58,630 --> 00:49:02,400 Wat weet jij van Hank Atwood? 497 00:49:03,750 --> 00:49:07,817 Hij schopt heilige huisjes omver. 498 00:49:09,796 --> 00:49:12,479 Bezit de helft van Colorado. 499 00:49:12,596 --> 00:49:15,025 Dit is dus voorbereiding? 500 00:49:16,513 --> 00:49:19,918 Bespreken we Atwood nu hier? Is Atwood niet algemeen bekend? 501 00:49:20,273 --> 00:49:23,177 Waar was hij twee jaar geleden? 502 00:49:26,592 --> 00:49:28,781 Nergens. 503 00:49:28,875 --> 00:49:32,062 Twee jaar geleden had Forge hem nog niet eens in het vizier. 504 00:49:33,265 --> 00:49:36,541 Dat is een grote sprong voorwaarts. 505 00:49:36,683 --> 00:49:39,965 Ik sta versteld van die vent. Komt uit het niets. Zo sterk... 506 00:49:40,106 --> 00:49:43,270 hij is op de vlucht voordat ik iemand in zijn kamp kan krijgen. 507 00:49:43,766 --> 00:49:47,253 Steelt twee zaken voor mijn neus vandaan... 508 00:49:54,882 --> 00:49:59,079 We staan voor het hotel, waar gisteravond een vrouw, Maria Winberg... 509 00:49:59,260 --> 00:50:01,313 dood in haar kamer is gevonden. 510 00:50:01,402 --> 00:50:03,824 Een slachtoffer van misdrijf. 511 00:50:04,406 --> 00:50:10,970 Mrs Winberg was ook bekend om haar toegewijd liefdadigheidswerk. 512 00:50:11,618 --> 00:50:15,033 De politie heeft het personeel en de catering urenlang ondervraagd... 513 00:50:15,180 --> 00:50:18,218 een getuige zegt dat hij een man de misdaadlocatie heeft zien verlaten. 514 00:50:18,697 --> 00:50:21,186 Hoe kunnen we hem overtuigen dat ik mee kan spelen? Enige ideeën? 515 00:50:22,215 --> 00:50:25,256 Wie denk je? 516 00:50:32,916 --> 00:50:36,658 Je bent toch niet zo een kerel? 517 00:50:37,417 --> 00:50:39,856 Je let niet op als er een tv in de kamer is? 518 00:50:40,896 --> 00:50:44,249 Dit zijn tektonische platen die onder ons bewegen. 519 00:50:44,394 --> 00:50:46,727 Excuseer me even. 520 00:51:08,038 --> 00:51:11,576 Was het mogelijk? Had ik iemand vermoord? 521 00:51:13,942 --> 00:51:16,248 Was ik het wel? 522 00:51:21,348 --> 00:51:24,621 Met Melissa. Vernon heeft je toch niets gegeven... 523 00:51:24,762 --> 00:51:27,406 als dat wel zo is, dat is gevaarlijk. 524 00:51:28,948 --> 00:51:31,914 Kunnen we ergens afspreken? Ik moet echt met je praten. 525 00:51:32,043 --> 00:51:36,561 Ik praat nu met je. - Laten we afspreken bij Billy's op Grant. 526 00:51:36,755 --> 00:51:41,561 Je kunt mij niet zien. - Kom, alsjeblieft. 527 00:51:42,908 --> 00:51:45,473 Het is belangrijk. Ik moet echt weten waar je het over hebt. 528 00:51:48,361 --> 00:51:51,241 Ik realiseerde me dat er meer mensen wisten over NZT. 529 00:51:51,872 --> 00:51:54,214 De andere klanten van Vernon. 530 00:52:33,718 --> 00:52:37,157 Kan ik Jerry Brady spreken? - Jerry ligt in het ziekenhuis. 531 00:52:38,009 --> 00:52:40,336 Wat? - Het gaat helemaal niet goed met hem. 532 00:52:40,437 --> 00:52:45,216 Is Paul Caplan er? - Nee. 533 00:52:45,844 --> 00:52:48,481 Paul is drie dagen geleden overleden. 534 00:52:50,814 --> 00:52:54,206 Dat spijt me. - Hij kreeg hoofdpijn en stortte in op zijn werk. 535 00:52:54,778 --> 00:52:57,939 Hij ligt op de Intensive Care. - Doe hem de groeten. 536 00:52:58,075 --> 00:53:03,138 Van alle mensen die ik belde, waren er drie dood en de rest was ziek. 537 00:53:48,954 --> 00:53:51,579 Kijk uit. 538 00:54:06,952 --> 00:54:09,855 Zag je dat? 539 00:54:16,655 --> 00:54:19,457 Schiet op. 540 00:55:04,735 --> 00:55:08,975 Zeg nu niet dat ik er goed uitzie. Ik weet het wel. 541 00:55:09,774 --> 00:55:12,782 Ik wilde niet dat je me zo zou zien. 542 00:55:12,911 --> 00:55:17,536 Jij ziet er goed uit. 543 00:55:17,734 --> 00:55:21,834 Ik heb me weer op de rails gekregen. - Komt dat door de NZT? 544 00:55:22,011 --> 00:55:25,559 Wat bedoel je? - Ik heb het ook genomen. 545 00:55:25,745 --> 00:55:29,297 Daar heeft Vernon je niets over verteld. - Nee. 546 00:55:29,485 --> 00:55:34,556 Toen jij het over die geweldige nieuwe drug had, was ik de weg kwijt. En het was geweldig. 547 00:55:35,543 --> 00:55:39,301 Ik las 'The Elegant Univers' van Brian Green in 45 minuten. 548 00:55:39,463 --> 00:55:43,545 Ik begreep het. Ik had veel meer energie. 549 00:55:43,758 --> 00:55:46,337 Mijn baas haatte mij. 550 00:55:46,448 --> 00:55:51,939 Hij bood mij zijn baan aan. Toen werd ik bang. 551 00:55:52,927 --> 00:55:55,462 Waarom? - Ik ben niet stom. 552 00:55:55,572 --> 00:55:58,868 Niemand kan zich geestelijk zo inspannen en dan niet instorten. 553 00:56:01,330 --> 00:56:04,190 Ik nam het niet meer in. - En? 554 00:56:04,313 --> 00:56:09,410 Toen werd ik ziek. Hoofdpijn, overgeven. 555 00:56:09,630 --> 00:56:15,035 Ik ging terug naar Vernon. Hij vertelde mij over alle mensen die stierven. 556 00:56:17,082 --> 00:56:20,503 Hoeveel heb jij er geslikt? - Veel. 557 00:56:21,334 --> 00:56:26,749 Misschien zijn het onvolkomenheden. 558 00:56:27,618 --> 00:56:30,432 Misschien is dit een ander type? 559 00:56:31,382 --> 00:56:35,058 Je slikt dat nu toch niet meer? - Maak je verhaal af. 560 00:56:35,216 --> 00:56:38,556 Ik heb ze niet meer genomen en ik ben niet gestorven. 561 00:56:40,510 --> 00:56:44,608 Ik kon me nergens langer dan tien minuten op concentreren. 562 00:56:44,784 --> 00:56:48,284 Ik miste deadlines. Werd lui. 563 00:56:48,435 --> 00:56:52,128 En zo langzaam. Dat was twee jaar geleden. 564 00:56:55,235 --> 00:56:57,849 Sindsdien ben ik niet meer dezelfde. 565 00:57:01,730 --> 00:57:05,233 Heb je nog wat over? Goed. 566 00:57:06,064 --> 00:57:09,293 Ga naar huis en verlaag de dosis. Stop er niet meteen mee. 567 00:57:09,432 --> 00:57:11,699 Je gaat dood als je meteen stopt. 568 00:57:11,797 --> 00:57:15,812 Probeer af te kicken. Anders is hoofdpijn maar het begin. 569 00:57:18,277 --> 00:57:21,224 Ik moet gaan. 570 00:57:21,351 --> 00:57:24,151 Weet jij wie het maakt? - Ik weet het niet. 571 00:57:26,263 --> 00:57:28,648 Ik moet gaan. 572 00:57:58,339 --> 00:58:01,487 Luister. 573 00:58:02,147 --> 00:58:04,934 Je bent mij vergeten. - Nee. 574 00:58:05,054 --> 00:58:08,096 Je kwam hier niet naartoe. - Ik ben nu hier. 575 00:58:08,679 --> 00:58:11,932 Goed. - Ga door. 576 00:58:12,734 --> 00:58:16,332 Ik kan een cheque uitschrijven. - Cheque? 577 00:58:16,521 --> 00:58:20,887 Ben je gek? Denk je dat ik een financieel instituut ben? 578 00:58:21,075 --> 00:58:23,394 We moeten naar een bank. 579 00:58:27,688 --> 00:58:30,108 Wat heb je daar? 580 00:58:34,019 --> 00:58:36,580 Wat is dat? - Aspirine. 581 00:58:36,691 --> 00:58:39,552 Zulke aspirine heb ik nog nooit gezien. 582 00:58:39,708 --> 00:58:42,534 Dat is zeker iets goeds. 583 00:59:01,272 --> 00:59:03,838 Ik voel me goed. 584 00:59:03,949 --> 00:59:08,237 Wat zit er in dat spul? - Vitamine en aspirine. 585 00:59:08,915 --> 00:59:11,545 Goeie genade. 586 00:59:40,276 --> 00:59:43,700 Het spijt me. Taylor ik moet ophangen. 587 00:59:44,065 --> 00:59:46,939 Ik ben ziek. 588 00:59:47,063 --> 00:59:50,338 Het spijt me. Ik redde het niet naar huis. 589 00:59:51,355 --> 00:59:54,145 Ik breng je naar een ziekenhuis. - Nee. 590 00:59:54,265 --> 00:59:57,744 Je moet... Het is echt belangrijk. 591 00:59:57,895 --> 01:00:00,657 Ik heb mijn pillen nodig. - Wat voor pillen? 592 01:00:00,776 --> 01:00:03,165 Het is ingewikkeld. - Wat slik je? 593 01:00:03,268 --> 01:00:05,884 Gebruik je drugs? 594 01:00:07,500 --> 01:00:11,468 Ik had geen keuze. Ik vertelde Lindy alles. 595 01:00:12,180 --> 01:00:17,071 Al die energie van jou, die focus... 596 01:00:17,281 --> 01:00:20,668 zijn drugs geweest. - Het zou legaal moeten zijn. 597 01:00:21,432 --> 01:00:24,418 Ik heb een voorraad verborgen. 598 01:00:26,932 --> 01:00:31,128 Die moet ik gaan halen. - Nee, ik ga ze halen. 599 01:00:31,529 --> 01:00:33,852 Geef me je sleutels. Ik ga naar jouw appartement. 600 01:00:33,952 --> 01:00:37,395 Het ligt niet in mijn appartement. Ik heb ze verplaatst. 601 01:00:39,414 --> 01:00:41,837 Waar heb je ze naar toegebracht? 602 01:00:48,519 --> 01:00:50,624 In mijn huis? 603 01:00:52,207 --> 01:00:54,548 Ongelofelijk. 604 01:01:07,346 --> 01:01:10,095 Heb je ze? - Ja. 605 01:01:12,256 --> 01:01:15,063 Iemand volgt me. 606 01:01:15,184 --> 01:01:17,490 Weet je dat zeker? - Ja. 607 01:01:17,591 --> 01:01:21,170 Hij nam de taxi achter mij en hij neemt elke bocht die ik ook maak. 608 01:01:21,323 --> 01:01:24,746 Bel de politie. - Kun je er omheen? 609 01:01:25,533 --> 01:01:29,187 Wat gebeurt er? - We zitten vast. 610 01:01:30,063 --> 01:01:34,308 Hij stapt uit. Hij loopt hier naar toe. 611 01:01:53,125 --> 01:01:55,703 Help. 612 01:01:57,607 --> 01:02:00,082 Deze man zit me achterna. 613 01:02:00,392 --> 01:02:03,984 Hij volgde me vanaf mijn huis. Ik ken hem niet. 614 01:02:04,945 --> 01:02:07,861 Alsjeblieft. - Laat haar met rust. 615 01:02:10,218 --> 01:02:12,928 Ben je doof? Ik zei, laat haar met rust. 616 01:02:15,016 --> 01:02:18,486 Probeer je mij boos te maken? 617 01:02:19,335 --> 01:02:21,729 Wat doe je? 618 01:02:50,840 --> 01:02:53,326 Ben je er nog? Ik ben er. Wat is er gebeurd? 619 01:02:54,073 --> 01:02:58,207 Ik zit vast. Hij gaat me vinden. - Niet praten. Beweeg je niet. 620 01:02:58,695 --> 01:03:00,934 Hij heeft twee mannen vermoord. - Wat? 621 01:03:01,326 --> 01:03:06,324 Hij zal mij ook vermoorden. - Nee. Kan hij je zien? 622 01:03:10,954 --> 01:03:16,386 Nog niet. Ik weet niet wat ik moet doen. 623 01:03:16,876 --> 01:03:21,411 Pak een pil uit je tas en neem die in. 624 01:03:22,003 --> 01:03:25,765 Waarom? - Neem maar in, dan weet je het. 625 01:03:26,224 --> 01:03:29,965 Hij heeft een mes. Daar kan ik mij niet een weg uit denken. 626 01:03:30,978 --> 01:03:35,250 Het werkt al na 30 seconden en daarna weet jij een weg daar uit. 627 01:03:58,763 --> 01:04:01,129 Hij komt dichterbij. 628 01:04:05,133 --> 01:04:07,771 Ik hou van je. 629 01:05:37,228 --> 01:05:39,070 Hier. 630 01:05:40,862 --> 01:05:43,387 Het komt wel goed. 631 01:05:44,784 --> 01:05:47,969 We moeten hier weg. 632 01:06:22,356 --> 01:06:25,137 Gaat alles goed met je? 633 01:06:25,636 --> 01:06:27,847 Ja. 634 01:06:29,540 --> 01:06:31,965 Het spijt me wat er gebeurd is. 635 01:06:32,392 --> 01:06:37,924 Maar dit hoef je nooit meer door te maken, ik kan nu voor ons zorgen. 636 01:06:38,682 --> 01:06:40,536 Dat zal wel. 637 01:06:40,699 --> 01:06:44,270 Ik zorg dat het veilig is, ik ben terug. 638 01:06:47,808 --> 01:06:50,188 Wie is er terug? - Ik. 639 01:06:50,391 --> 01:06:52,736 Nee, jij bent het niet... 640 01:06:52,838 --> 01:06:55,687 jij was vroeger anders. - Ik ben nog steeds dezelfde persoon. 641 01:06:55,814 --> 01:06:58,324 Ik niet, toen ik het ingenomen had. 642 01:06:58,433 --> 01:07:02,118 Ik deed dingen die ik anders nooit zou doen. - Dat heeft wel je leven gered. 643 01:07:02,277 --> 01:07:05,455 Maar dat was ik niet. - Dat was jij wel, maar zo werkt dat. 644 01:07:05,693 --> 01:07:10,432 Ik weet hoe het werkt. Ik begrijp het, je voelt je onoverwinnelijk. 645 01:07:11,728 --> 01:07:14,285 Waar dit ons brengt dat kun jij je niet voorstellen. 646 01:07:14,746 --> 01:07:17,260 De dingen die we kunnen doen. 647 01:07:17,493 --> 01:07:22,676 Waar we volgend jaar zullen zijn, het leven wat we eindelijk zullen leven. 648 01:07:23,115 --> 01:07:26,434 Dat zul je dan zonder mij moeten leven. 649 01:07:30,091 --> 01:07:33,318 Ik zal stoppen met innemen, nu moet ik nog wat dingen doen... 650 01:07:33,557 --> 01:07:37,421 om ons veilig te houden, ons op weg te helpen en dan stop ik ermee. 651 01:07:37,588 --> 01:07:42,747 Ik heb een plan, ik zweer het je. Daarna hou ik er mee op. 652 01:07:43,966 --> 01:07:49,634 Oké, ik hoop dat je dat doet. 653 01:08:10,092 --> 01:08:12,563 Ben je op zoek naar mij? 654 01:08:14,635 --> 01:08:18,464 Je denkt dat je van mij weg kunt rennen. Denk je dat ik niet weet waar je bent? 655 01:08:18,628 --> 01:08:20,461 Onze zaken waren toch klaar? 656 01:08:20,540 --> 01:08:25,042 Ik wil meer van dat spul, of ik schiet je hier neer, als een varken. 657 01:08:25,271 --> 01:08:28,696 Deze kerel ging niet weg. Een paar pillen zouden me wat tijd geven. 658 01:08:28,879 --> 01:08:32,094 Hier is het. Nu zijn we klaar. - Dat zullen we nog wel zien. 659 01:08:32,333 --> 01:08:35,162 Tot ik een permanentere oplossing had gevonden. 660 01:08:35,343 --> 01:08:39,115 Mits je een echte bedreiging ziet, wil ik niet dat iemand merkt dat ik beveiliging heb. 661 01:08:39,377 --> 01:08:43,205 Laat je niet zien en loop nooit meer dan 15 stappen achter mij. 662 01:08:43,732 --> 01:08:48,471 Sta niet te dicht tegen elkaar aan, ik wil om kunnen kijken als de mogelijkheid daar is. 663 01:08:49,476 --> 01:08:52,532 En draag niet hetzelfde kleur pak, dit is de Matrix niet. 664 01:08:57,129 --> 01:09:00,193 Ik had je al afgeschreven. - Ik was ziek. 665 01:09:00,360 --> 01:09:03,891 Op dit niveau word je niet ziek. Als je aangereden wordt dan sterf je niet eens. 666 01:09:04,143 --> 01:09:06,003 Je hebt helemaal gelijk. - Dat weet ik. 667 01:09:06,109 --> 01:09:11,675 Ik weet niet eens tegen wie of wat ik het had. - 105, daar had je het over. 668 01:09:13,729 --> 01:09:17,368 Ik heb mijn herziene projecten gestuurd. - Daar heb ik niet om gevraagd. 669 01:09:17,550 --> 01:09:22,800 Dat weet ik, maar kijk er even naar. - Dat heb ik al gedaan... 670 01:09:23,567 --> 01:09:26,560 ik heb een aantal mensen ontslagen door jouw projecten. 671 01:09:26,689 --> 01:09:31,157 Dat spijt me. - Je bent opgelucht dat mijn team dingen mist. 672 01:09:31,378 --> 01:09:36,153 Op het moment dat het niet langer waar is... 673 01:09:38,624 --> 01:09:43,716 Twee maanden nadat ik met NZT begon, leidde ik al de grootste fusie uit de geschiedenis. 674 01:09:43,936 --> 01:09:46,889 Ironisch genoeg wordt dat een stroom. 675 01:09:47,116 --> 01:09:51,205 Dan zullen we toeslaan, met een winst van 200%... 676 01:09:51,604 --> 01:09:53,687 daar worden beide partijen blij van. 677 01:09:53,877 --> 01:09:55,889 Ik kwam erachter dat als ik een constante dosis innam... 678 01:09:55,977 --> 01:10:01,071 er aan dacht te eten en drinken, geen alcohol, dat de black-outs uitbleven. 679 01:10:01,851 --> 01:10:04,432 Is het mogelijk een onzichtbare zak te maken? 680 01:10:04,543 --> 01:10:07,854 In dit jasje? - In alle jasjes. 681 01:10:08,241 --> 01:10:10,270 Natuurlijk. 682 01:10:10,458 --> 01:10:13,920 Hoe veilig mijn voorraad nu ook was, ik ging niet afwachten tot hij op was. 683 01:10:14,069 --> 01:10:16,852 Ik kan de ingrediënten combineren en dezelfde kwantiteit garanderen... 684 01:10:16,973 --> 01:10:22,125 maar dezelfde reactie van de brein is als een dart naar het dartbord. 685 01:10:22,346 --> 01:10:25,048 Dat houdt in? - Medische rechtszaken, proefkonijnen. 686 01:10:25,164 --> 01:10:28,674 Dat duurt te lang. - Zo moet het, anders vallen er doden. 687 01:10:28,862 --> 01:10:31,308 Je hebt minimaal 12 tot 18 maanden nodig... 688 01:10:31,413 --> 01:10:34,707 Ik geef jou twee miljoen als je het in zes maanden kunt doen. 689 01:10:42,416 --> 01:10:46,947 We kunnen de kosten 30% verlagen. 690 01:10:49,248 --> 01:10:52,227 Excuseer me even. 691 01:10:53,074 --> 01:10:55,971 We hadden dit toch al uitgesproken? 692 01:10:56,200 --> 01:11:01,905 Dit gaat niet om Vernon Gent, Mr Morra. - Waar gaat dit dan wel om? 693 01:11:02,666 --> 01:11:05,614 Een ooggetuige heeft de echte Winberg verdachte geïdentificeerd. 694 01:11:05,742 --> 01:11:08,539 Is dit Bruce? 695 01:11:12,791 --> 01:11:16,009 Wil je mij vertellen waar je 2 april was? 696 01:11:16,882 --> 01:11:19,868 Ik kon dit niet alleen stil houden. 697 01:11:20,407 --> 01:11:25,733 Morris Brandt de meest gevreesde advocaat van New York. 698 01:11:28,537 --> 01:11:30,364 Je moet blij zijn dat iemand de kamer schoongeveegd heeft... 699 01:11:30,443 --> 01:11:32,737 het zijn zwakke omstandigheden op zijn best... 700 01:11:32,836 --> 01:11:35,595 maar even tussen ons, was je daar aanwezig? 701 01:11:35,714 --> 01:11:38,295 Ik kan het me niet meer herinneren. 702 01:11:39,290 --> 01:11:42,606 Ik wil geen concessies maken. - Carl Van Loon en Hank Atwood... 703 01:11:42,749 --> 01:11:46,266 hadden geen idee dat ik binnenkort aangeklaagd zou worden voor moord. 704 01:11:47,449 --> 01:11:51,146 Maar CyCorps, ik en anderen zijn zoeken naar dezelfde industriële concessies... 705 01:11:51,306 --> 01:11:54,210 in Libië, maar beide firma's doen net alsof ze niet rondkijken. 706 01:11:54,335 --> 01:11:56,326 Hoe weet u dit? 707 01:11:56,713 --> 01:11:58,774 Het omkoopsysteem van de regering is net zo corrupt... 708 01:11:58,863 --> 01:12:02,745 net als zijn gewonnen informatie, en alles is te koop. 709 01:12:04,813 --> 01:12:06,856 Ga verder. 710 01:12:07,024 --> 01:12:09,761 Als u links onderin in de kolom van 2008 kijkt... 711 01:12:09,879 --> 01:12:14,300 waren er al vijf bedrijven aan het vissen nog voordat wij het in de gaten hadden. 712 01:12:16,872 --> 01:12:19,257 Hij is echt fragiel. 713 01:12:19,971 --> 01:12:22,610 Kan ook gespeeld zijn. - Hij is nog geen 60. 714 01:12:24,290 --> 01:12:29,152 Heb je al besloten wat je wil doen, Eddie? - Als dit voorbij is? 715 01:12:29,396 --> 01:12:31,980 Geen idee, je hebt mij nog geen antwoord gegeven. 716 01:12:32,092 --> 01:12:33,787 Jij hebt de vraag nog niet gesteld. 717 01:12:33,860 --> 01:12:38,390 Gezien mijn aandeel in dit alles, laten we zeggen, 45? 718 01:12:38,684 --> 01:12:41,089 Prima, 45.000... 719 01:12:41,292 --> 01:12:44,658 40 miljoen is veel, er is nog veel meer. 720 01:12:44,836 --> 01:12:50,358 Je denkt er misschien aan, dat je ergens anders werken wilt. 721 01:12:50,787 --> 01:12:55,107 Dit was een goeie leerervaring. - Ik hoop dat je geen genoeg van me hebt... 722 01:12:55,496 --> 01:12:57,081 door na het volgende. 723 01:12:57,249 --> 01:12:59,904 Om je te ontwikkelen, zal je toch verder moeten gaan. 724 01:13:00,073 --> 01:13:04,423 Dat je dat denkt, zegt mij al dat je niet voorbereid bent, om zelfstandig te zijn. 725 01:13:05,091 --> 01:13:07,412 Je weet toch dat je een freak bent? 726 01:13:07,679 --> 01:13:10,855 Jouw kracht is een gift van God, een kans of een spermacel... 727 01:13:11,093 --> 01:13:13,015 of wie jouw levensscript dan ook geschreven heeft. 728 01:13:13,098 --> 01:13:18,831 Een gift, niet verdiend. Jij weet niet wat ik weet, omdat je die krachten niet verdiend hebt. 729 01:13:19,213 --> 01:13:20,756 Jij bent onvoorzichtig met die krachten. 730 01:13:20,823 --> 01:13:23,860 Je strooit ze in het rond als een verwend kind met zijn trust fund. 731 01:13:24,092 --> 01:13:26,746 Je hebt nog geen ingesmeerde bal hoeven te beklimmen. 732 01:13:26,960 --> 01:13:28,918 Je hebt je nog niet dood verveeld bij de liefdadigheidsinstellingen. 733 01:13:29,003 --> 01:13:31,979 Je hebt nog geen huwelijk gehad met dat meisje met de juiste vader. 734 01:13:32,107 --> 01:13:34,482 Jij denkt dat je met één sprong over alles heen kunt springen. 735 01:13:34,761 --> 01:13:38,145 Je hebt niet hoeven omkopen of moeten slijmen om aan die tafel te komen. 736 01:13:38,436 --> 01:13:41,649 Je weet niet hoe je je tegenstander bespelen moet, omdat je die niet had. 737 01:13:41,890 --> 01:13:44,706 Zorg ervoor dat ik niet jouw tegenstander word. 738 01:13:46,697 --> 01:13:50,976 Ik zal een kredietrekening voor je openen, zodat je je wat veroorloven kunt. 739 01:14:07,263 --> 01:14:12,695 Hotelkamers waren geen optie meer. Ik had een bunker nodig. 740 01:14:12,961 --> 01:14:17,561 Er is een ingebouwde kluis, rondom videozicht, volautomatische deuren... 741 01:14:18,065 --> 01:14:21,410 het is een onvergelijkbaar beveiligingssysteem. 742 01:14:21,655 --> 01:14:25,330 Een fort, met een geweldig uitzicht. 743 01:14:28,858 --> 01:14:32,886 Wat is de vraagprijs? - 850.000. 744 01:14:36,562 --> 01:14:38,917 Ik neem het. 745 01:14:43,628 --> 01:14:46,924 Het was meteen al duidelijk dat hij NZT gebruikte. 746 01:14:47,355 --> 01:14:49,323 Volgende week heb ik 20 pillen nodig. 747 01:14:49,408 --> 01:14:53,587 Volgende week kun je jezelf gaan naaien, niet dat je dat zal voelen. 748 01:14:54,337 --> 01:14:58,334 Ik denk niet dat jouw fortune 500 vrienden de details op prijs stellen... 749 01:14:58,505 --> 01:15:01,781 van jouw kleine dilemma met de politie. 750 01:15:01,957 --> 01:15:05,056 Donderdag wil ik de pillen hier hebben. 751 01:15:07,946 --> 01:15:10,386 Je wordt al slimmer. 752 01:15:11,338 --> 01:15:13,631 Dit kon zo niet doorgaan. 753 01:15:13,729 --> 01:15:16,641 En er zijn maar weinig dingen die je niet oplost met 40 miljoen. 754 01:15:16,868 --> 01:15:20,838 En morgen om negen uur, zou Atwood de papieren ondertekenen. 755 01:15:26,433 --> 01:15:28,274 Wil je dat ik hem bel? 756 01:15:28,458 --> 01:15:32,874 Zou hij zich terugtrekken? - Het was laat gisteravond. 757 01:15:34,083 --> 01:15:37,489 Al iets gehoord. - Er is nog niet gebeld. 758 01:15:37,717 --> 01:15:42,026 Beslissingen kunnen veranderen, maar onbeleefdheid kan niet. 759 01:15:42,231 --> 01:15:46,681 Het gaat nog steeds door. - Dat baseer je op je projecties? 760 01:15:46,954 --> 01:15:48,917 Wie was jij ook al weer? 761 01:15:49,002 --> 01:15:52,087 Sorry, Carl, maar ik heb het gehad met deze eikel. 762 01:15:52,221 --> 01:15:55,469 Sinds wanneer is hij het orakel van Delphi? - Don, hou je rustig. 763 01:15:55,609 --> 01:16:00,604 Excuseer, Mr Van Loon? Mrs Atwood is in uw kantoor. 764 01:16:03,053 --> 01:16:06,333 Mrs Atwood, ik ben Carl Van Loon, dit is mijn compagnon Edward Morra. 765 01:16:06,628 --> 01:16:08,267 Aangenaam. 766 01:16:09,660 --> 01:16:11,913 Ik wil dit graag zo vertrouwelijk mogelijk houden. 767 01:16:12,010 --> 01:16:13,514 Natuurlijk. 768 01:16:13,679 --> 01:16:17,583 Mijn man had pijn vanmorgen en was duizelig... 769 01:16:17,751 --> 01:16:21,249 op dit moment is hij in Lenox Hill voor testen. 770 01:16:21,411 --> 01:16:25,732 We zijn zeker van plan de contracten te tekenen... 771 01:16:26,319 --> 01:16:30,105 en zodra hij daartoe in staat is, zullen we doorgaan. 772 01:16:30,594 --> 01:16:34,797 Dit is een nutteloze gemeenplaats, maar als wij iets kunnen doen, aarzel dan niet. 773 01:16:34,977 --> 01:16:38,403 Wij willen zo behulpzaam en respectvol mogelijk zijn, Mrs Atwood. 774 01:16:38,551 --> 01:16:42,374 Dank u, heren. Ik vertrouw op uw discretie. 775 01:16:43,514 --> 01:16:44,989 Zij zal geen volmacht krijgen. 776 01:16:45,053 --> 01:16:48,873 Een stijve eikel als hij, die een volmacht weggeeft? 777 01:16:51,926 --> 01:16:55,118 Dan maar liever beter worden. 778 01:16:57,272 --> 01:17:02,605 Maar Atwood werd niet beter. Hij zat zonder NZT. 779 01:17:06,857 --> 01:17:08,798 Waarom zouden we verast zijn. 780 01:17:08,882 --> 01:17:12,235 Hoeveel meteorische verschijnselen er ook door NZT uitgelegd worden... 781 01:17:12,380 --> 01:17:16,229 ik had tenminste nog wat en mijn leven was niet in gevaar. 782 01:17:16,430 --> 01:17:20,179 Wacht hier. - Alleen mijn geld en vrijheid. 783 01:17:21,484 --> 01:17:22,922 Ik heb ze allemaal gesproken. 784 01:17:22,985 --> 01:17:27,030 We kunnen ons geen onderscheid veroorloven in ras of lichaamsbouw tussen... 785 01:17:27,204 --> 01:17:28,940 jou en de rest van de rij. 786 01:17:29,114 --> 01:17:31,634 Het zijn bijna kloons van jou. 787 01:17:31,742 --> 01:17:36,554 Het moet één grote knappe vlek voor deze man zijn. 788 01:17:49,540 --> 01:17:52,411 Wie stond daar te kijken? 789 01:17:53,199 --> 01:17:55,755 De echtgenoot? 790 01:17:55,896 --> 01:17:58,471 De werkster van het hotel? 791 01:18:00,059 --> 01:18:03,256 Zou het zo allemaal eindigen? 792 01:18:06,653 --> 01:18:11,867 Geen enkel vermoeden. Was het de derde van rechts? Nee, hij niet. 793 01:18:12,092 --> 01:18:14,403 Alsjeblieft. 794 01:18:14,503 --> 01:18:19,425 Mooi. Heb je die laten maken? - Ja. 795 01:18:37,234 --> 01:18:41,184 De Down Jones Index stijgt en daalt. Men speculeert dat Van Loon Associates... 796 01:18:41,585 --> 01:18:44,881 en Hank Atwood aan het onderhandelen zijn over een fusie. 797 01:18:45,024 --> 01:18:47,834 Heb jij met iemand gesproken? 798 01:18:48,657 --> 01:18:51,726 Nee, ik ben niet stom. 799 01:18:51,858 --> 01:18:56,750 Dat weet ik, maar maak niet de fout dat je denkt dat niemand slimmer is dan jou. 800 01:18:56,960 --> 01:19:00,373 Waar zat je? Dit is de tweede keer dat je verdwijnt. 801 01:19:00,937 --> 01:19:03,532 Ik was in het gebouw koffie aan het halen. Waarom? Is er iets gebeurd? 802 01:19:03,644 --> 01:19:06,093 Ja zeker, Atwood ligt in coma. 803 01:19:06,200 --> 01:19:08,948 Hij nam ons niet in de maling. Hij is stervende. 804 01:19:09,099 --> 01:19:11,168 Wat weet jij hiervan? 805 01:19:11,258 --> 01:19:15,603 Ik had mijn antwoord niet meteen klaar. Ik werd weer sloom. 806 01:19:15,789 --> 01:19:18,118 Ik had mijn NZT alweer moeten nemen. 807 01:19:18,543 --> 01:19:21,174 En de pijn begon achter mijn ogen. 808 01:19:21,577 --> 01:19:24,757 Excuseer me. - Nee. 809 01:19:24,894 --> 01:19:27,754 Mag de man die je belazert niet even plassen? 810 01:19:49,246 --> 01:19:53,970 Was het Brandt of iemand anders? Het politiebureau, de garderobe. 811 01:20:11,532 --> 01:20:14,372 Dit is net voor u gebracht. 812 01:20:22,431 --> 01:20:24,904 Ik vraag het je nog een keer. Wat weet jij hiervan? 813 01:20:25,010 --> 01:20:28,111 Over het lek? - Nee, over Atwood. 814 01:20:28,560 --> 01:20:30,025 Wat is er met Atwood? 815 01:20:30,542 --> 01:20:33,788 Je hebt een lange weg te gaan als leugenaar. - Ik weet niet waar je het over hebt. 816 01:20:34,031 --> 01:20:38,524 Wat je gaat zeggen is onzin. Ik weet dat je iets verbergt. Ik ruik het. 817 01:20:38,717 --> 01:20:42,419 Ik wil nu weten welke vis er dood in het water ligt. 818 01:21:03,913 --> 01:21:08,507 Bij het Lenox Hill ziekenhuis meer gedraai in de Van Loon, Atwood fusie. 819 01:21:08,804 --> 01:21:11,700 Er schuilt geen waarheid in het gerucht van deze fusie. 820 01:21:11,858 --> 01:21:13,925 Helemaal niets. 821 01:21:14,659 --> 01:21:17,653 Mijn man ondergaat tests. Het is een moeilijke tijd. 822 01:21:18,420 --> 01:21:21,989 Verdere vragen kunt u aan onze advocaat stellen. 823 01:21:22,626 --> 01:21:25,790 Op dit moment hebben we geen commentaar. We wachten op de resultaten... 824 01:21:26,026 --> 01:21:30,320 van de laatste test en hopen op het beste. Bedankt. 825 01:22:10,598 --> 01:22:13,483 We weten dat jij er bent. 826 01:22:14,982 --> 01:22:17,973 Hallo. 827 01:22:19,915 --> 01:22:22,548 Kom op. 828 01:22:24,147 --> 01:22:26,409 Doe de deur open. 829 01:22:42,421 --> 01:22:45,529 Daar ben ik dus. 830 01:22:48,042 --> 01:22:50,669 Ik wist dat ze me langzaam en vreselijk zouden vermoorden. 831 01:22:50,782 --> 01:22:53,763 Deze keuze maakte ik tenminste zelf. 832 01:23:03,528 --> 01:23:06,768 Wij zijn instinctieve wezens. We willen leven. 833 01:23:07,332 --> 01:23:13,050 Mijn mistige brein probeerde zich te herinneren waar één NZT pilletje kon zijn. 834 01:23:19,793 --> 01:23:23,970 Het was mogelijk. En mogelijk was genoeg. 835 01:24:12,223 --> 01:24:14,929 Je weet dat ik meer wil, dus waarom zou je mij van streek maken? 836 01:24:15,619 --> 01:24:18,817 Ik wil niet alleen deze laatste nog maar hebben. 837 01:24:18,956 --> 01:24:21,356 Je weet niet eens hoe je het moet gebruiken. 838 01:24:21,460 --> 01:24:23,834 Je waardeert het niet. 839 01:24:23,936 --> 01:24:26,349 Ik heb een vloeibare oplossing. 840 01:24:26,595 --> 01:24:31,361 Je spuit het rechtstreeks in het bloed en de hersenen in. 841 01:24:32,717 --> 01:24:35,399 Gaat langer mee. 842 01:24:49,720 --> 01:24:53,520 Ga je mij vertellen waar de rest is? 843 01:24:53,857 --> 01:24:56,172 Ik heb niets meer. 844 01:24:56,847 --> 01:24:59,285 Ga kijken. 845 01:25:00,234 --> 01:25:03,370 Deze jongens vinden het. 846 01:25:04,526 --> 01:25:06,802 Anders zorg ik dat jij het vertelt. 847 01:25:06,900 --> 01:25:10,097 De vraag is, welke het eerst aan de beurt komt. 848 01:25:10,269 --> 01:25:13,092 Daar komen we wel achter. 849 01:25:16,584 --> 01:25:18,950 Dit is tijdsverspilling. 850 01:25:19,935 --> 01:25:23,032 Ik stap uit deze kant van de zaak. 851 01:25:23,165 --> 01:25:28,392 Ik ga uitbreiden. Ik begin een importexportbedrijf. 852 01:25:28,683 --> 01:25:32,826 Hele spannende dingen. Ik heb veel op mijn bordje. Je hebt geluk dat ik hier ben. 853 01:25:39,828 --> 01:25:42,753 Hier is een kluis. - Vroeger... 854 01:25:42,915 --> 01:25:46,938 zou ik je huid er misschien afhalen. Je fileren. 855 01:25:47,110 --> 01:25:51,027 Fileren. Dat is een mooi woord. Dat had ik nog nooit opgemerkt. 856 01:25:51,645 --> 01:25:55,132 Ik had zo een slechte vocabulaire. 857 01:25:59,591 --> 01:26:02,464 Toen ontdekte ik google. 858 01:26:02,602 --> 01:26:06,008 Weet jij dat de dikke en dunne darmen zes meter lang zijn? 859 01:26:06,155 --> 01:26:09,354 Dat wist ik niet. Ik geloof het niet. Dat moet ik zelf zien. 860 01:26:09,491 --> 01:26:12,416 Ik sta in twijfel. Nog een leuk woord. 861 01:26:12,925 --> 01:26:15,844 Ik weet zeker dat jij ook nieuwsgierig bent. 862 01:26:16,540 --> 01:26:18,710 Maak je geen zorgen. Alles is gesteriliseerd. 863 01:26:18,803 --> 01:26:21,575 We houden je in leven als we met die zaak bezig zijn. 864 01:26:22,291 --> 01:26:24,832 Je krijgt een stoel op de eerste rij. 865 01:26:58,502 --> 01:27:00,660 Niet echt een overwinning, of wel? 866 01:27:00,754 --> 01:27:03,922 Ik zou hier ook sterven. 867 01:27:04,635 --> 01:27:09,690 Alleen NZT kon mij helpen. Het laatste zat in het bloed van die boef. 868 01:28:22,638 --> 01:28:25,793 Wat? 869 01:28:40,352 --> 01:28:42,787 Ik zie niets. 870 01:29:24,534 --> 01:29:27,573 Aan je rechterkant. Schiet hem neer. 871 01:30:31,647 --> 01:30:35,789 De politie verklaarde later dat de vorige eigenaar van mijn appartement een wapenhandelaar was. 872 01:30:35,966 --> 01:30:39,275 Die heeft natuurlijk ontevreden klanten. 873 01:30:40,830 --> 01:30:43,603 En de avond was nog jong. 874 01:30:55,874 --> 01:30:57,842 Je wil vast weten wat er met je baas is gebeurd. 875 01:30:57,927 --> 01:30:59,888 Ik ben dat zeker wel. 876 01:30:59,974 --> 01:31:04,157 Als mijn advocaat werkelijk voor Mr Atwood werkte, zijn leven probeerde te redden... 877 01:31:04,982 --> 01:31:07,228 waarom is hij dan dood? 878 01:31:07,325 --> 01:31:12,148 Wanneer zou de Pony Express aan komen rijden met zijn levensreddende medicatie? 879 01:31:12,907 --> 01:31:18,463 Zijn baas was dood, dus ik deed er niet meer toe. 880 01:31:18,938 --> 01:31:24,098 Maar hij vond het niet fijn dat Morris Brandt de pillen voor zichzelf hield. 881 01:31:36,326 --> 01:31:39,316 En het was allemaal nog steeds mogelijk. 882 01:31:42,189 --> 01:31:44,900 TWAALF MAANDEN LATER 883 01:31:57,266 --> 01:31:59,857 Er zijn geen kaartjes meer. 884 01:31:59,969 --> 01:32:03,591 Een overboekte inzamelingsactie, dat is voor het eerst. 885 01:32:03,836 --> 01:32:06,548 Daar komt hij. Ik zal het hem vragen. 886 01:32:06,665 --> 01:32:10,012 Dat is veel beter. Goed gedaan. 887 01:32:14,768 --> 01:32:19,471 We hebben een tweede overflow. Er komt een stroom donaties binnen... 888 01:32:19,674 --> 01:32:21,963 ze gaan niet eens een tweede debat aan. 889 01:32:22,062 --> 01:32:25,348 Geweldig. - Er zit een jongen van Ivan Cam Corp in je kantoor. 890 01:32:25,489 --> 01:32:28,397 Ik heb een lunch. - De grootste contribuant. Geef 'm twee minuten. 891 01:32:28,522 --> 01:32:31,042 Ivan Cam Corp Pharmaceuticals? - Ja. 892 01:32:32,947 --> 01:32:35,872 Eindelijk ontmoet ik de jongens die de lichten aanhouden. 893 01:32:40,043 --> 01:32:44,171 Wat een verrassing. Ze zeiden dat er iemand van Ivan was. 894 01:32:44,349 --> 01:32:46,661 Dat ben ik nu. Ik ga weg bij de energiezaken. 895 01:32:46,761 --> 01:32:51,339 Dat is net alsof je voor de helft uit het landhuis verhuist. 896 01:32:51,571 --> 01:32:54,086 Ik heb Ivan een paar maanden geleden gekocht. Ik ben verbaasd dat je dat niet gehoord hebt. 897 01:32:54,647 --> 01:32:57,046 Nee. 898 01:32:57,149 --> 01:32:59,096 Ze houden me hier nogal bezig. 899 01:32:59,180 --> 01:33:01,761 Het gaat uitbetalen, senator Morra. 900 01:33:01,872 --> 01:33:08,047 De Senaat, wie weet. Vanaf hier is alles nog maar een technisch detail. 901 01:33:08,778 --> 01:33:14,121 We weten beiden wel welke richting het opgaat, als je er voor zorgt... 902 01:33:16,766 --> 01:33:19,917 Heb je jezelf afgevraagd wat je zult doen als je zonder komt te zitten? 903 01:33:35,472 --> 01:33:38,896 Hoe weet je dat? - Maakt het iets uit? Ik weet het nu. 904 01:33:39,057 --> 01:33:41,308 Was maar naar mij toegekomen. 905 01:33:41,407 --> 01:33:44,757 Ik had Ivan kunnen kopen voor 33 per aandeel. We hadden partners kunnen zijn. 906 01:33:48,475 --> 01:33:53,572 Ivan maakt NZT? - Officieel bestaat het nooit. 907 01:33:53,892 --> 01:33:56,561 Ik hoef jou de voordelen niet op te noemen. 908 01:33:56,787 --> 01:34:00,091 Doe dat maar wel. - Onbegrensde voorraad. 909 01:34:00,783 --> 01:34:03,896 We weten dat je niet meer kunt krijgen. - Weet je dat zeker? 910 01:34:04,031 --> 01:34:06,621 Vanmorgen is jouw lab gesloten. 911 01:34:07,585 --> 01:34:11,675 Ik wil je alleen maar helpen. 912 01:34:11,920 --> 01:34:14,774 We houden je bevoorraad. Constante aanlevering. 913 01:34:14,897 --> 01:34:17,562 Je gemoedsrust geven. Dat is alles. 914 01:34:18,708 --> 01:34:21,563 Wat moet ik daarvoor doen? 915 01:34:21,951 --> 01:34:25,977 Wat advies geven. In het begin val ik je niet veel lastig. 916 01:34:26,186 --> 01:34:28,734 Later, waar val je mij dan lastig mee? 917 01:34:28,844 --> 01:34:32,301 Gezien welke richting je opgaat, sommige van onze ideeën zijn wat ambitieus. 918 01:34:32,450 --> 01:34:36,118 Ze kunnen bereikt worden. - Als ik jouw ideeën niet leuk vind? 919 01:34:36,311 --> 01:34:42,487 Dan zeggen wij, 'moge God met je zijn'. Jouw kaars heeft kort maar liefelijk geschenen. 920 01:34:44,405 --> 01:34:47,552 Laten we het daar nu niet over hebben. 921 01:34:48,436 --> 01:34:51,812 Nu wil ik je briljant en gezond houden. 922 01:34:51,958 --> 01:34:54,355 Laten we gaan lunchen. 923 01:35:11,797 --> 01:35:14,420 Na jou, senator. 924 01:35:14,948 --> 01:35:17,862 Bedankt dat je langskwam. 925 01:35:17,988 --> 01:35:20,422 Een ogenblikje. Wat doe je? 926 01:35:20,527 --> 01:35:24,050 Wil je president van Amerika zijn, of hersendood, volgestopt met buisjes? 927 01:35:24,202 --> 01:35:27,061 Ik neem mijn kans. - Die bestaan niet. 928 01:35:27,184 --> 01:35:29,748 We hebben jouw lab gesloten. - Denk je niet dat een slimmerik van NZT... 929 01:35:29,859 --> 01:35:33,046 twee, drie of vier laboratoriums heeft? - Jij maakt dat niet meer. 930 01:35:33,183 --> 01:35:35,902 Dat klopt, ik heb het beter gedaan. Als je weet wat er inzit... 931 01:35:36,120 --> 01:35:38,723 kun je het aanpassen, het herbewerken, de onvolkomenheden eruit halen. 932 01:35:39,584 --> 01:35:41,764 Ik ben er vanaf. 933 01:35:41,858 --> 01:35:45,073 Er aan of er vanaf, er is geen scenario. Je werkt niet voor mij. 934 01:35:45,211 --> 01:35:46,964 Hoe ga je mij betalen? Met sigaretten? 935 01:35:47,076 --> 01:35:49,718 Vorig jaar ruilde je 17 keer interne informatie. 936 01:35:49,832 --> 01:35:53,336 Ongedekte cheques uit Dubai, dumpen in Chili. Verdwenen beambten. 937 01:35:53,973 --> 01:35:57,595 Wil je oorlog met mij? - Nu ben ik niet eens creatief. 938 01:35:57,750 --> 01:36:00,641 Je kunt deze beschuldigingen niet maken en dan levend weglopen. 939 01:36:01,347 --> 01:36:04,966 Dat je dat denkt zegt mij dat je niet voorbereid bent om te vechten. 940 01:36:05,122 --> 01:36:07,499 Denk je dat ik niets geleerd heb? 941 01:36:07,637 --> 01:36:10,197 Mijn synapsis veranderde niet? Dat ik niets heb gehouden? 942 01:36:10,308 --> 01:36:13,992 Je hebt geen idee wat voor vijand ik ben. - Die vrachtwagen rijdt op die taxi in. 943 01:36:14,185 --> 01:36:16,221 Wat? - De chauffeur is afgeleid... 944 01:36:16,309 --> 01:36:20,383 hij rijdt 50 km per uur zijn remweg is 18 meter, hij heeft geen ruimte. 945 01:36:24,156 --> 01:36:28,157 Ik zie alles, Carl. Ik ben jou en iedereen 50 stappen voor. 946 01:36:28,329 --> 01:36:32,811 Word je nu niet in de gaten gehouden? Leef je volgend jaar rond deze tijd nog wel? 947 01:36:33,143 --> 01:36:36,266 Wat doe je? 948 01:36:36,400 --> 01:36:39,285 Die pomp is een rotzooi. De wanden van je hart zijn uitgezet. 949 01:36:39,509 --> 01:36:42,614 Je moet die stent laten vervangen. 950 01:36:43,327 --> 01:36:46,308 Maar dat wist je al. 951 01:36:51,607 --> 01:36:53,402 Je zou hier blij om moeten zijn. 952 01:36:53,479 --> 01:36:56,834 Als ik voor jou zou werken, eindig jij als mijn slaafje. 953 01:37:08,882 --> 01:37:11,854 Misschien moeten we afkoelen en nog eens praten. 954 01:37:13,139 --> 01:37:15,245 Dat denk ik niet. 955 01:37:15,739 --> 01:37:19,041 Vergeet niet te stemmen. 956 01:37:27,813 --> 01:37:32,344 Alles goed? - Ja, ik zei toch dat ik een lunch had. 957 01:37:37,161 --> 01:37:41,199 Sorry. - Maakt niet uit. 958 01:37:41,407 --> 01:37:45,209 Hoe verloopt je dag? - Er zijn betere geweest. 959 01:37:46,534 --> 01:37:50,695 Dat kapsel kan ik nog niet aan wennen. Op straat zou ik je niet herkennen. 960 01:37:50,873 --> 01:37:53,583 Ik ben een nieuwe man. 961 01:37:53,712 --> 01:37:56,791 Ik heb al besteld. 962 01:38:10,407 --> 01:38:12,563 Wat? 963 01:38:13,270 --> 01:38:18,999 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers, Tokke, Biteme en Suurtje www.subtitlesnl.com