1 00:00:54,085 --> 00:00:56,491 Olin selvästikin väärässä. 2 00:01:03,509 --> 00:01:05,135 Eddie! 3 00:01:05,304 --> 00:01:07,296 Tiedän, että olet siellä! 4 00:01:13,311 --> 00:01:18,019 Miksi heti saa puukosta, kun elämässä menee - 5 00:01:18,189 --> 00:01:20,478 kaikki yli odotusten? 6 00:01:24,320 --> 00:01:27,072 Yksi asia on varma. 7 00:01:49,970 --> 00:01:52,211 Minua he eivät nappaa. 8 00:02:05,276 --> 00:02:08,194 Naapurini avasi kai oven valittaakseen. 9 00:02:08,363 --> 00:02:11,362 Eddie, sinä olet seuraava! Tulen sisään! 10 00:02:13,492 --> 00:02:17,358 ÄO: Ni on huippuluokkaa, silti jotain jäi huomaamatta. 11 00:02:17,578 --> 00:02:20,450 Jokin pikku juttu. 12 00:02:20,624 --> 00:02:23,244 Melkein jätin maailmaan jälkeni. 13 00:02:24,711 --> 00:02:27,165 Nyt ainut asia, mihin jättäisin jälkeni... 14 00:02:28,465 --> 00:02:30,124 ...oli jalkakäytävä. 15 00:03:51,960 --> 00:03:53,584 Näetkö tuon tyypin? 16 00:03:53,752 --> 00:03:56,457 Se olen minä vain jokin aika sitten. 17 00:03:56,672 --> 00:03:59,957 Kuka ei-päihdeongelmainen näyttää tuolta? 18 00:04:00,133 --> 00:04:05,258 Paitsi kirjailija. Silti kukaan ei uskonut kirjasopimukseeni. 19 00:04:05,430 --> 00:04:07,802 Se on muka scifiä, vaikka oikeasti - 20 00:04:08,016 --> 00:04:11,017 se on manifestini nykyihmisen kurjuudesta. 21 00:04:11,185 --> 00:04:15,396 Loin utopistisen yhteiskunnan, jossa kaikki... 22 00:04:15,564 --> 00:04:17,972 Todella... 23 00:04:25,448 --> 00:04:28,450 Tämä olisi päivä, jolloin panisin haisemaan. 24 00:04:28,619 --> 00:04:30,362 Tästä se lähtee. 25 00:04:33,040 --> 00:04:34,700 Siitä tulisi loistava. 26 00:04:34,875 --> 00:04:38,042 Täytyisi vain saada se aikaiseksi. Pysyä huoneessa. 27 00:04:39,587 --> 00:04:42,043 Se oli johtoajatus. 28 00:04:42,215 --> 00:04:44,421 Älä lähde huoneesta. 29 00:04:52,141 --> 00:04:55,841 Niin meni pari viikkoa. Ehkä muutama kuukausi. 30 00:04:57,603 --> 00:04:59,643 Oli minulla sentään Lindy. 31 00:05:02,859 --> 00:05:04,519 Tuosta noin vainko? 32 00:05:05,529 --> 00:05:09,941 Älä nyt, Eddie. Tämä ei voinut tulla yllätyksenä. 33 00:05:10,866 --> 00:05:12,526 Olen yllättynyt. 34 00:05:14,411 --> 00:05:17,496 Ei mennä siihen. Annan 90 sivua perjantaina. 35 00:05:17,665 --> 00:05:20,369 Odota, mitä hän sanoo. - Eddie. 36 00:05:20,542 --> 00:05:22,665 Mitä? - Tiedän, miten siinä käy. 37 00:05:23,378 --> 00:05:24,540 Olen sinun... 38 00:05:25,212 --> 00:05:27,538 Olin sinun tyttöystäväsi. 39 00:05:28,675 --> 00:05:31,047 Se on liian lievä ilmaus. 40 00:05:31,219 --> 00:05:34,470 Kumppanisi. Kainaloisesi. 41 00:05:34,639 --> 00:05:37,391 Rakkaimpani. Mielitiettyni. 42 00:05:37,559 --> 00:05:40,724 Siivoojasi. Pankkisi. 43 00:05:42,563 --> 00:05:44,354 Kiitos. Palaan pian. 44 00:05:44,522 --> 00:05:46,481 Voit olla... 45 00:05:46,651 --> 00:05:50,399 Kaikki, mikä on minun, on sinun. Haluan vanheta kanssasi. 46 00:05:50,571 --> 00:05:53,275 Itse asiassa ajattelin... - Älä kosi. 47 00:05:53,448 --> 00:05:58,821 Miksi en? - Koska siinä kävi viimeksikin niin hyvin. 48 00:05:58,994 --> 00:06:02,245 Olin ollut aiemmin naimisissa, Melissan kanssa nuorena. 49 00:06:02,415 --> 00:06:04,787 Tahdon. - Hetken aikaa. 50 00:06:04,959 --> 00:06:06,074 Tämä ei toimi. 51 00:06:11,756 --> 00:06:13,998 Olet oikeassa, mutta rakastan sinua silti. 52 00:06:20,014 --> 00:06:22,090 Täytyy palata töihin. 53 00:06:24,351 --> 00:06:26,179 Miten siinä kävi? 54 00:06:26,854 --> 00:06:29,524 Sain sen. - Lhanko tosi? 55 00:06:29,690 --> 00:06:33,475 Olen päätoimittaja ja minulla on assistentti. Mitäs sanot? 56 00:06:34,237 --> 00:06:36,145 Olet ansainnut sen. 57 00:06:38,616 --> 00:06:39,611 Kiitos. 58 00:06:51,419 --> 00:06:53,874 Hän oli oikeassa. Miksi jäädä roikkumaan? 59 00:06:54,588 --> 00:06:56,795 Se juna oli jo mennyt. 60 00:06:56,966 --> 00:07:02,552 Tiesimme, mitä olisi edessä. Alapeti lapsuudenkodissani. 61 00:07:02,721 --> 00:07:07,466 Isä ja vaativa hammastarvikeala. 62 00:07:08,352 --> 00:07:09,596 Eddie Morra. 63 00:07:11,520 --> 00:07:14,806 Turhimmista tuttavuuksista turhin - 64 00:07:14,983 --> 00:07:18,316 on ex-lanko. 65 00:07:18,486 --> 00:07:20,644 Jestas. 66 00:07:20,821 --> 00:07:23,989 Kauanko siitä onkaan? 9 vuotta? - Terve. 67 00:07:25,076 --> 00:07:28,658 Näytät ihan kodittomalta. Miten hurisee? 68 00:07:29,789 --> 00:07:34,082 Eipä kummemmin. Kirjoitan paljon. 69 00:07:34,293 --> 00:07:38,076 Yrität sitä siis yhä. - Minulla on kirjasopimus. 70 00:07:38,755 --> 00:07:43,048 Lhanko totta? Hieno juttu. - Vieläkö diilaat kamaa? 71 00:07:43,259 --> 00:07:46,462 Siltäkö näytän? - Et. 72 00:07:46,638 --> 00:07:48,761 Mennään lasilliselle. 73 00:07:49,307 --> 00:07:53,553 Kello on 2 iltapäivällä. - Mikä este se nyt on? 74 00:07:57,439 --> 00:08:00,191 No niin. - No niin... 75 00:08:00,359 --> 00:08:03,609 Mitä Melissalle kuuluu? - Kiitos. 76 00:08:03,779 --> 00:08:07,990 En tiedä. Emme näe koskaan. Hän muutti pohjoiseen. 77 00:08:08,199 --> 00:08:12,528 Hänellä on jokin verkkokauppa, pari lastakin. 78 00:08:12,703 --> 00:08:15,621 Pari lasta. Entä aviomiestä? 79 00:08:16,624 --> 00:08:21,617 Hän lähti lätkimään, jos haluat tietää. Mitä se sinua liikuttaa? 80 00:08:21,795 --> 00:08:26,540 Olitte vain hetken naimisissa. En halua puhua hänestä. 81 00:08:26,717 --> 00:08:30,252 Haluan puhua sinusta. Kerro, miten kirja edistyy? 82 00:08:32,264 --> 00:08:35,300 Se... Minä... 83 00:08:36,685 --> 00:08:38,392 Se on aikataulusta jäljessä. 84 00:08:38,562 --> 00:08:42,808 Ja saastuttaa koko elämäni, jos haluat tietää. 85 00:08:42,982 --> 00:08:46,315 Paljonko olet kirjoittanut? - En sanaakaan. 86 00:08:46,486 --> 00:08:49,106 Luovuusko ehtyi? - Niin. 87 00:08:52,949 --> 00:08:57,278 Voisin auttaa sinua siinä. Vain tämän kerran. 88 00:08:58,497 --> 00:09:00,240 Ei. 89 00:09:00,415 --> 00:09:03,665 Et edes tiedä, mitä tarkoitan. - Myyt yhä kamaa. 90 00:09:03,835 --> 00:09:09,753 Kaikkea muuta. Olen konsulttina yhdessä lääkefirmassa. 91 00:09:10,591 --> 00:09:14,174 Kauppaat jotain feikki-Viagraa, vai? - En. 92 00:09:14,387 --> 00:09:18,514 Tämä on loistotuote, joka tulee pian kauppoihin. 93 00:09:18,682 --> 00:09:21,302 Se on kliinisesti testattu ja virallisesti hyväksytty. 94 00:09:21,475 --> 00:09:26,850 Uteliaisuus voitti. Pistähän pöytään. 95 00:09:30,861 --> 00:09:32,403 Mikä tuo on? 96 00:09:32,570 --> 00:09:37,611 Aivoista on tunnistettu tiettyjä alueita aktivoivia reseptoreja. 97 00:09:37,784 --> 00:09:41,615 Sanotaan, että käytämme vain 20% aivokapasiteetistamme. 98 00:09:41,787 --> 00:09:44,113 Tämän avulla - 99 00:09:44,290 --> 00:09:46,532 sen saa käyttöön kokonaan. 100 00:09:47,710 --> 00:09:51,043 Katso nyt minua. Olen persaukinen ja masentunut. 101 00:09:51,213 --> 00:09:56,965 Ei elämäni parilla pillerillä tästä hehkeydy. 102 00:09:57,134 --> 00:09:58,131 Gant. 103 00:09:58,887 --> 00:10:02,006 Milloin? Sano, ettei se onnistu. 104 00:10:02,182 --> 00:10:04,339 Ei, kun sano sinä. 105 00:10:06,060 --> 00:10:07,601 Ei, vaan heti! 106 00:10:09,938 --> 00:10:15,359 Lkävä kyllä minun täytyy mennä. Mutta tavataan toistekin. 107 00:10:15,527 --> 00:10:18,978 Soittele. Tuon talo tarjoaa. 108 00:10:19,155 --> 00:10:21,029 En halua sitä. 109 00:10:21,200 --> 00:10:26,406 Älä ole kiittämätön. Se maksa 800 taalaa kipale. 110 00:10:28,331 --> 00:10:29,363 Eipä kestä. 111 00:10:40,843 --> 00:10:43,594 Koko matkan kotiin ajattelin vain Melissaa. 112 00:10:43,762 --> 00:10:48,638 Miten hänkin saattoi olla luuseri? Hänhän oli niin fiksu. 113 00:10:50,476 --> 00:10:55,849 Tämän ja vanhan Eddien välillä oli yhteys. 114 00:10:56,064 --> 00:11:00,774 Hän yrjösi pomon työpöydälle ja varasti tätinsä lääkkeet. 115 00:11:01,737 --> 00:11:04,227 Ei siis ihme, että Lindy jätti minut. 116 00:11:13,832 --> 00:11:16,786 Voisiko huonommin enää mennä? 117 00:11:25,218 --> 00:11:29,963 En halunnut nähdä ketään. Varsinkaan vuokraisännän vaimoa. 118 00:11:30,139 --> 00:11:32,511 Tiistaina, Valerie. - Riittää. 119 00:11:32,683 --> 00:11:34,841 Selitä Stevelle. 120 00:11:35,018 --> 00:11:39,726 Oli toinenkin syy välttää häntä. Olin epähuomiossa niellyt tabun. 121 00:11:39,898 --> 00:11:41,179 Vuokra on muutenkin halpa! 122 00:11:41,400 --> 00:11:45,729 Vern oli kertonut hyvin vähän, miten aine vaikuttaisi. 123 00:11:45,904 --> 00:11:49,403 Alkaisit edes pyörälähetiksi. 124 00:11:49,574 --> 00:11:51,732 Mitä jos se aiheuttaa harhoja? 125 00:11:51,909 --> 00:11:57,034 Jos kuulisin, mitä hän sanoo, haluaisin hypätä ikkunasta. 126 00:11:57,206 --> 00:12:00,906 Kuunteletko sinä yhtään? Joudut kadulle! 127 00:12:01,126 --> 00:12:03,201 Sitten tunsin sen. 128 00:12:34,240 --> 00:12:36,529 Olin sokea, mutta nyt näen. 129 00:13:11,192 --> 00:13:13,231 Mitä nyt? - Miten niin? 130 00:13:13,402 --> 00:13:18,395 Inhoat minua. Pidät minua loisena, joka kuppaa miestäsi. 131 00:13:18,616 --> 00:13:22,233 Toivot, että ampuisin itseni. Mikä minussa niin paljon nyppii? 132 00:13:24,079 --> 00:13:26,749 Ei kuulu sinulle. - Eivätkö lakiopinnot suju? 133 00:13:26,916 --> 00:13:32,585 Mistä tiesit, mitä opiskelen? - Päättelin kirjastasi. 134 00:13:33,087 --> 00:13:35,578 Olet seuraillut minua. 135 00:13:35,757 --> 00:13:40,169 En ole, näin vain kirjasi. - Näit vain yhden nurkan siitä. 136 00:13:40,345 --> 00:13:43,298 Olin nähnyt sen ennenkin. 12 vuotta aiemmin collegessa. 137 00:13:43,514 --> 00:13:47,511 Yhden apuopettajan luona, jota yritin pokata. 138 00:13:47,684 --> 00:13:51,847 Toivoin, että hänellä olisi kumi. Muisto tuli alitajunnasta. 139 00:13:52,021 --> 00:13:57,608 Oliko muisto aina ollut siellä, ja vasta nyt tiedostin sen? 140 00:13:57,777 --> 00:14:01,690 Tuo ei ole tarvitsemasi kirja. - Kysyinkö sinulta? 141 00:14:01,865 --> 00:14:03,737 Sinuna aloittaisin Hastingsista. 142 00:14:03,907 --> 00:14:07,157 Hän oli toivoton kieliopissa, mikä tukee sitä teoriaa - 143 00:14:07,327 --> 00:14:10,578 että yksi hänen apulaisistaan kirjoitti ylös hänen ajatuksensa. 144 00:14:10,748 --> 00:14:15,623 Voisit googlata hänen poikansa. He varmaan puhuisivat mielellään. 145 00:14:15,794 --> 00:14:19,874 Tietoja jostain näyttelystä, artikkelista ja dokumentista - 146 00:14:20,048 --> 00:14:25,255 tupsahteli otsalohkoihini kuin virkistävä tietopirtelö. 147 00:14:27,222 --> 00:14:30,139 Hänellä ei ollut mitään mahiksia. - Mitä ehdotat? 148 00:14:35,062 --> 00:14:37,897 Kirjoitimme myös sen esseen. 149 00:14:38,065 --> 00:14:42,015 Kolme varttia, ja siitä tuli loistava. Hän oli tyytyväinen. 150 00:14:47,990 --> 00:14:51,441 Koti. Mutta saattoiko se olla minun? 151 00:14:52,244 --> 00:14:53,953 Kuka nyt näin asuisi? 152 00:14:55,915 --> 00:14:58,584 Ensimmäinen ajatukseni oli tuikata se tuleen. 153 00:14:59,168 --> 00:15:01,374 Mutta järki voitti. 154 00:15:36,285 --> 00:15:40,949 Mitä se kama oikein oli? En sotkenut tai polttanut enää. 155 00:15:41,125 --> 00:15:43,959 Olin pidättyväinen ja siisti. Mistä oikein oli kyse? 156 00:15:44,126 --> 00:15:47,044 Aine sellaisille, jotka haluavat olla supertarkkoja? 157 00:15:47,213 --> 00:15:49,917 En ollut pilvessä. Vain selväpäinen. 158 00:15:50,090 --> 00:15:53,009 Tiesin, mitä pitää tehdä ja miten. 159 00:16:30,462 --> 00:16:34,506 Seuraavana aamuna tutkailin aivojani. 160 00:16:36,051 --> 00:16:39,384 Sieltä ei löytynyt mitään suurta neroutta. 161 00:16:42,890 --> 00:16:45,844 Toisin sanoen olin palannut. 162 00:16:50,855 --> 00:16:53,727 Mutta jotain oli jäänyt. 163 00:16:56,987 --> 00:16:59,359 Nyt juksaat. - En. 164 00:16:59,531 --> 00:17:01,855 Sanatko ilmestyivät paperille? 165 00:17:02,032 --> 00:17:04,950 Kyllä. - Ja sinäkö kirjoitit ne? 166 00:17:05,119 --> 00:17:08,453 Lue kolme sivua seuraavan tunnin aikana. 167 00:17:08,623 --> 00:17:12,157 Jos et halua lukea lisää, palautan ennakon. 168 00:17:16,005 --> 00:17:17,084 Selvä. 169 00:17:18,715 --> 00:17:20,589 Hyvä on, Eddie. 170 00:17:48,034 --> 00:17:49,860 Eddie, soita minulle. 171 00:17:52,164 --> 00:17:56,375 Olen lukenut 40 sivua lisää. Soita. 172 00:17:56,542 --> 00:18:00,836 Vähän mahtipontinen se on, mutta luen yhä. 173 00:18:01,005 --> 00:18:04,622 Miten oikein teit sen? Haluaisin... 174 00:18:04,841 --> 00:18:08,839 Soita heti, kun tulet kotiin. Sopiiko? 175 00:18:24,903 --> 00:18:28,188 Kuka siellä? - Eddie. 176 00:18:28,364 --> 00:18:31,567 Kuka Eddie? - Morra. 177 00:18:35,037 --> 00:18:40,541 Nyt ei oikein sovi. - Haluaisin vain jutella, Vern. 178 00:18:46,715 --> 00:18:50,214 Mitä oikein tapahtui? - Älä huoli. Olen kunnossa. 179 00:18:51,303 --> 00:18:54,138 No niin, Eddie. Kiinnostuit sittenkin. 180 00:18:54,305 --> 00:18:57,888 Aine on uskomatonta. - Toimii paremmin valmiiksi fiksuilla. 181 00:18:58,726 --> 00:19:02,509 Kuka teki sinulle tämän? - Et halua tietää sitä. 182 00:19:07,276 --> 00:19:11,107 Mitä se aine on? - Sillä ei ole vielä nimeä. 183 00:19:11,279 --> 00:19:14,980 Mutta keittiön pojat kutsuvat sitä nimellä NZT 48. 184 00:19:15,158 --> 00:19:17,910 Mitkä keittiön pojat? 185 00:19:18,078 --> 00:19:21,696 Ei kuulosta virallisesti hyväksytyltä. 186 00:19:21,915 --> 00:19:25,865 Se juttu oli pelkkä vitsi. Et kai uskonut sitä? 187 00:19:28,087 --> 00:19:32,712 Mitä se on? Tuntematon aine, testaamaton, ehkä vaarallinen. 188 00:19:32,924 --> 00:19:39,591 Kokattu jossain ihmelabrassa. Saan sitä hämärältä tyypiltä. 189 00:19:39,764 --> 00:19:42,551 Haluatko lisää sitä? - Ehdottomasti. 190 00:19:44,685 --> 00:19:48,764 Jutellaan siitä kohta, mutta tee ensin yksi palvelus. 191 00:19:48,981 --> 00:19:51,852 En voi mennä ulos tämän näköisenä. 192 00:19:52,026 --> 00:19:57,565 Voisitko hakea pukuni pesulasta? 193 00:19:57,739 --> 00:20:01,357 Ja hakea meille vähän aamiaista. 194 00:20:04,079 --> 00:20:06,996 Hän tiesi, että olin koukussa. - Totta kai. 195 00:20:08,249 --> 00:20:12,080 Olisin ilomielin hänen juoksupoikansa. 196 00:20:12,252 --> 00:20:15,207 Pesisin ikkunat, jynssäisin vessan. 197 00:20:15,381 --> 00:20:19,509 Tekisin mitä vain, että saisin pillerin, joka teki minusta... 198 00:20:19,677 --> 00:20:21,670 Eddie-Erinomaisen. 199 00:20:32,981 --> 00:20:34,392 Vern? 200 00:20:44,534 --> 00:20:46,157 Vern? 201 00:21:09,015 --> 00:21:10,592 Vern. 202 00:21:13,436 --> 00:21:14,929 Vern... 203 00:21:53,389 --> 00:21:58,465 Hätäkeskus. - Teen ilmoituksen murhasta. 204 00:22:02,565 --> 00:22:04,143 Kyllä, 7B. 205 00:22:06,902 --> 00:22:08,693 Selvä. 206 00:22:11,032 --> 00:22:15,492 Heillä kesti ikuisuus tulla. Tajusin kuvion yhä selvemmin. 207 00:22:15,661 --> 00:22:18,615 Vern tiesi, ketkä hänet tappoivat. 208 00:22:18,790 --> 00:22:21,576 Ja mitä he halusivat. 209 00:22:26,379 --> 00:22:28,502 Mutta löysivätkö he ne? 210 00:23:07,542 --> 00:23:10,544 Jos kokkaisit, minäkin olisin vainaa. 211 00:23:44,576 --> 00:23:47,329 Poliisi! Avatkaa ovi! 212 00:23:51,375 --> 00:23:53,700 Poliisi! Ovi auki! 213 00:23:58,882 --> 00:24:00,541 Avatkaa ovi! 214 00:24:03,220 --> 00:24:06,837 Poliisi! Avatkaa ovi heti! 215 00:24:08,932 --> 00:24:12,267 Kädet esiin! - Minä olin se, joka soitti! 216 00:24:16,399 --> 00:24:21,026 Olitteko läheisiä? - Emme, hän oli ex-vaimoni veli. 217 00:24:21,237 --> 00:24:24,237 Törmäsimme sattumalta, ja hän pyysi minut käymään... 218 00:24:24,406 --> 00:24:28,024 Ostamaan huumeita? - Eikä. Mitä? 219 00:24:28,243 --> 00:24:31,743 Mitä hän teki työkseen? - En minä tiedä. 220 00:24:32,747 --> 00:24:36,447 Kuulemma välitti antiikkia. - Ai välitti? 221 00:24:36,626 --> 00:24:39,164 Niin, antiikkia. 222 00:24:39,337 --> 00:24:44,163 Sellaisia wieniläisiä tuoleja. 223 00:24:45,635 --> 00:24:48,207 Joissa on sellaiset käyrät jalat. 224 00:24:48,387 --> 00:24:51,471 Kyllä. 225 00:24:51,640 --> 00:24:54,843 Edward Morra. Hän on täällä. 226 00:24:55,810 --> 00:24:57,968 Uhrin sisar. 227 00:24:58,187 --> 00:25:00,975 En ollut kuullut hänen ääntään kymmeneen vuoteen. 228 00:25:01,650 --> 00:25:02,728 Eddie? 229 00:25:03,567 --> 00:25:06,058 Melissa? - Olitko siellä? 230 00:25:08,155 --> 00:25:12,901 Juuri ennen sitä. Törmäsimme kadulla ja... 231 00:25:13,828 --> 00:25:19,284 Olisinpa yllättyneempi. Hän oli sekaantunut johonkin. 232 00:25:19,458 --> 00:25:22,874 Parempi etten sano enempää. - Hyvin ajateltu. 233 00:25:24,380 --> 00:25:28,080 Meidän pitäisi varmaan tavata? 234 00:25:28,883 --> 00:25:34,968 Ei, minun pitää järjestää hautajaiset ja muuta. Emme voi. 235 00:25:35,932 --> 00:25:38,339 Nähdään sitten hautajaisissa. 236 00:25:38,517 --> 00:25:43,012 Ei, en halua. Soitan sinulle myöhemmin. 237 00:25:43,229 --> 00:25:45,057 Sopii. 238 00:25:50,778 --> 00:25:55,190 Tässä on nyt jotain mätää. 239 00:25:55,365 --> 00:25:58,948 Antakaa puhelinnumero, josta saan teidät kiinni. 240 00:26:31,610 --> 00:26:33,815 Oliko se riskin väärti? 241 00:26:39,324 --> 00:26:41,067 Mitä itse tekisit? 242 00:27:11,313 --> 00:27:15,441 Vernin rahojen ja tajuttoman motivaation avulla - 243 00:27:15,609 --> 00:27:18,360 kirjoitin kirjan valmiiksi neljässä päivässä. 244 00:27:28,871 --> 00:27:32,785 Pilleri päivässä, eikä millään ollut mitään rajaa. 245 00:27:33,792 --> 00:27:36,283 Opettelin soittamaan pianoa kolmessa päivässä. 246 00:27:38,630 --> 00:27:40,918 Matematiikasta tuli hyödyllistä. 247 00:27:41,090 --> 00:27:42,121 Ja hauskaa. 248 00:27:42,342 --> 00:27:43,801 All in. 249 00:27:48,055 --> 00:27:51,506 Opin kielen kuin kielen vain kuuntelemalla sitä vähän. 250 00:27:58,566 --> 00:28:01,649 Eli Shakespearen tarttuvuus peittää sen keskinkertaisuuden? 251 00:28:01,818 --> 00:28:02,897 Olet mahdoton. 252 00:28:04,820 --> 00:28:06,530 Se oli mahtavaa. 253 00:28:07,366 --> 00:28:09,821 Olen ottanut selvää Helen-tädin kasvaimesta. 254 00:28:09,993 --> 00:28:13,362 Kaikkien perinnöllistä paksusuolensyöpää sairastavien - 255 00:28:13,538 --> 00:28:17,369 pitäisi lisätä ravintoonsa eikosapentaeenihappoa. 256 00:28:17,541 --> 00:28:19,783 Tiesin yhtäkkiä kaiken. Kaikesta. 257 00:28:19,960 --> 00:28:24,005 Eikös äkillinen nousupiikki ala pian syödä osakkeiden arvoa? 258 00:28:24,172 --> 00:28:28,799 Ei, koska on suojakeinoja. - Ei ihmisen luontoa vastaan. 259 00:28:28,969 --> 00:28:32,669 Kurkotamme aina yhä korkeammalle. Mieti historian suurvaltoja. 260 00:28:32,847 --> 00:28:36,547 Portugalilla oli valtava laivasto. Nyt turskaa ja halpoja kondomeja. 261 00:28:36,726 --> 00:28:39,477 Britit vain kököttävät pienellä, vetisellä saarellaan. 262 00:28:39,645 --> 00:28:43,560 Kukaan ei huomaa, että kylläpä menee hyvin. On Ranska ja Puola. 263 00:28:43,733 --> 00:28:48,524 Ei vallatakaan Venäjää, vaan jäädään elelemään koroilla. 264 00:28:50,489 --> 00:28:52,397 Kaikki tämä vyöryi päästäni. 265 00:28:52,573 --> 00:28:58,280 Kaikki, mitä olin nähnyt ja kuullut, oli käytettävissä. 266 00:28:58,497 --> 00:29:03,572 Vaikkei sinulla olisi portfoliota, tekisin mielelläni töitä kanssasi. 267 00:29:04,876 --> 00:29:06,870 Hyvä on, Kevin. 268 00:29:07,088 --> 00:29:10,208 Eräät uudet ystäväni kutsuivat minut rannalle. 269 00:29:10,424 --> 00:29:13,095 Sinne oli matkaa. 270 00:29:25,105 --> 00:29:28,141 Pelkoni ja ujouteni olivat poissa. 271 00:29:30,735 --> 00:29:33,191 Mutta pelkkä oleilu ei riittänyt. 272 00:29:58,469 --> 00:30:03,711 Jos en ollut liikkeessä, tunsin räjähtäväni. 273 00:30:03,890 --> 00:30:05,931 Tulkaa tänne, täällä on kaunista. 274 00:30:06,102 --> 00:30:09,186 Onko kukaan koskaan hypännyt? - Hulluko olet? 275 00:30:13,484 --> 00:30:15,275 Hän aikoo tehdä sen. - Ei tee. 276 00:30:17,237 --> 00:30:18,352 Voi taivas! 277 00:30:35,337 --> 00:30:38,373 Sitten se ajatus alkoi muotoutua. 278 00:30:39,215 --> 00:30:44,211 Tiesin, mitä tekisin. En kirjoittaisi kirjoja. 279 00:30:44,388 --> 00:30:46,593 Tekisin jotain paljon suurempaa. 280 00:30:49,183 --> 00:30:51,591 Mutta siihen tarvittiin rahaa. 281 00:30:54,062 --> 00:30:56,601 Oli taantuma, ja kaikilla oli tiukkaa. 282 00:30:57,816 --> 00:30:59,608 Mutta muilla ei ollut NZT: Tä. 283 00:31:12,998 --> 00:31:16,995 Tahkosin Vernin 800 dollarilla 2000 päivässä. 284 00:31:18,211 --> 00:31:21,626 Seuraavana 7500. Liian hidasta. 285 00:31:22,339 --> 00:31:23,999 Tarvitsin pääomaa. 286 00:31:24,718 --> 00:31:27,291 Mutta minunlaiseni ei saisi lainaa pankista. 287 00:31:27,512 --> 00:31:30,630 Hei, Liev. - Hän on tuolla nurkassa. 288 00:31:44,110 --> 00:31:48,855 Kertoiko Liev, että tarvitsisin lainaa? 289 00:31:49,031 --> 00:31:52,316 Sanoin, ettei se käy. - Miksei? 290 00:31:52,534 --> 00:31:56,532 En ole ennen nähnyt sinua, ja inhoan sinua jo nyt. 291 00:31:56,705 --> 00:32:00,785 Miksi antaisin sinulle 100000? - Siksi... 292 00:32:03,045 --> 00:32:06,128 Koska olen viisinkertaistanut rahani neljänä päivänä peräkkäin. 293 00:32:06,297 --> 00:32:10,046 Sait siis vihjeen. - En saanut. 294 00:32:10,218 --> 00:32:15,046 Laskin kaavoja algoritmien avulla. Kuten näet... 295 00:32:19,060 --> 00:32:20,601 Olet taitava. 296 00:32:22,938 --> 00:32:24,219 Se on vihje. 297 00:32:24,398 --> 00:32:28,561 Teikäläiset jäävät aina kiinni. Mitä sitten teet? 298 00:32:29,152 --> 00:32:33,612 Minulla ei ole nimeäsi missään muistikirjassa. 299 00:32:33,781 --> 00:32:38,777 Sitä paitsi vaikutat ihmiseltä, jolle en tahdo tuottaa pettymystä. 300 00:32:44,083 --> 00:32:46,704 Älä nouse ylös. Istu siinä. 301 00:32:49,087 --> 00:32:53,630 Jos otat tämän vastaan, omistan sinut. Ymmärrätkö? 302 00:32:53,801 --> 00:32:58,094 Jos et maksa takaisin, nyljen sinut vyötäröstä lähtien - 303 00:32:58,263 --> 00:33:01,929 ylöspäin ja sidon nahkasi solmuun pääsi päälle. 304 00:33:02,101 --> 00:33:04,935 Et kuole siihen, vaan tukehtumalla. 305 00:33:06,062 --> 00:33:07,686 Onnea matkaan. 306 00:33:14,987 --> 00:33:20,111 Kevin Doyle näytti, miten raha pannaan poikimaan. 307 00:33:21,785 --> 00:33:25,035 Olen lisännyt annosta yli viikon. 308 00:33:25,998 --> 00:33:28,322 Opin entistä nopeammin. 309 00:33:42,971 --> 00:33:45,842 Miksi sinä sitä ostat? Johtaja joutui juuri syytteeseen. 310 00:33:46,016 --> 00:33:51,056 Ei diilistä puolustusvoimien kanssa. Se julkaistaan pian. 311 00:33:51,228 --> 00:33:53,981 Minulla oli yhteyksiä ja vauhti päällä. 312 00:33:54,149 --> 00:33:58,098 Viikon lopussa tililläni oli yli kaksi miljoonaa dollaria. 313 00:33:59,028 --> 00:34:01,401 Sana levisi nopeasti. 314 00:34:07,745 --> 00:34:09,868 Sinulle on 19 viestiä. 315 00:34:10,039 --> 00:34:14,167 Neljä työtarjousta, pankki nosti luottorajaani, toimittaja. 316 00:34:14,335 --> 00:34:20,253 Soittakaa, herra Morra. Kirjoitan jutun joka tapauksessa. 317 00:34:20,423 --> 00:34:23,424 Ja Kevin Doyle, joka yritti kuulostaa rennolta. 318 00:34:23,593 --> 00:34:27,922 Puhuin pomoni kanssa, ja tapahtui ihme. 319 00:34:28,097 --> 00:34:30,848 Tapaat Carl Van Loonin. 320 00:34:31,016 --> 00:34:34,930 Haluaako Carl Van Loon tavata sinut? - Ilmeisesti. 321 00:34:35,103 --> 00:34:39,350 Ethän sinä ole finanssi-ihmisiä. Miten voisit auttaa häntä? 322 00:35:00,128 --> 00:35:01,835 Koska opettelit italiaa? 323 00:35:03,797 --> 00:35:07,581 Olen pitänyt huolta itsestäni. Joku taisi herättää minut. 324 00:35:08,303 --> 00:35:12,300 Ethän tehnyt sitä minun takiani? - Halusin vain pyytää anteeksi. 325 00:35:13,307 --> 00:35:18,382 Ja näyttää, että itsetuhollani oli joku raja. 326 00:35:20,771 --> 00:35:22,978 Miksi siedit minua? 327 00:35:24,067 --> 00:35:26,059 Olin rakastunut sinuun. 328 00:35:32,824 --> 00:35:36,241 Milloin kirja ilmestyy? - Ensi vuonna. Onko assistenttisi ok? 329 00:35:36,453 --> 00:35:38,908 Hän on hyvä. - Hienoa. 330 00:35:43,167 --> 00:35:48,244 Aiotko hankkia uuden... - Olen iloinen, että olet siinä. 331 00:35:51,384 --> 00:35:53,257 Olen ylpeä sinusta. 332 00:35:54,469 --> 00:35:56,094 Ja... 333 00:36:01,476 --> 00:36:03,635 ...vähän peloissani. 334 00:36:04,604 --> 00:36:06,597 Aloimme tapailla uudestaan. 335 00:36:08,942 --> 00:36:10,484 Hänen luonaan. 336 00:36:12,487 --> 00:36:13,981 Minun luonani. 337 00:36:16,240 --> 00:36:18,031 Joka paikassa. 338 00:36:21,370 --> 00:36:25,830 "Herra Morra mullisti osakemarkkinat kolmen päivän kaupoillaan." 339 00:36:25,999 --> 00:36:28,953 "Erään suuren sijoitusrahaston johtaja kommentoi asiaa:" 340 00:36:29,127 --> 00:36:33,076 'Hän on Houdini. Aikamme profeetta."' -Anna tänne se. 341 00:36:33,506 --> 00:36:35,630 "Hän on Jumala"? - Tuletko myöhemmin? 342 00:36:35,842 --> 00:36:38,594 En voi, ei ole avainta. 343 00:36:38,803 --> 00:36:40,427 Ai niin. 344 00:36:40,596 --> 00:36:44,463 Saanko sen takaisin? - Et. 345 00:36:44,641 --> 00:36:47,927 Pitääkö sen olla se avain? Eikö se voisi olla uusi avain? 346 00:36:48,937 --> 00:36:50,729 Meidän yhteiseen kotiimme? 347 00:36:52,524 --> 00:36:56,687 Se olisi kustannustehokasta. - Enkö olekin käytännöllinen? 348 00:37:08,248 --> 00:37:10,703 Saanko saattaa sinut töihin? 349 00:37:27,057 --> 00:37:28,847 Mitä sinä nyt, kulta? 350 00:37:29,768 --> 00:37:31,345 En mitään. 351 00:37:32,561 --> 00:37:34,519 Menisit nukkumaan. 352 00:37:36,774 --> 00:37:39,063 Etkö tapaa huomenna Van Loonin? 353 00:37:54,165 --> 00:37:55,576 Eddie? 354 00:37:56,667 --> 00:37:58,376 Onko kaikki kunnossa? 355 00:38:00,755 --> 00:38:02,582 Mitä sinä täällä teet? 356 00:38:07,178 --> 00:38:09,337 Milloin söit viimeksi? 357 00:38:17,145 --> 00:38:20,395 Siinähän sinä olet. Kiva artikkeli New York Postissa. 358 00:38:22,651 --> 00:38:24,607 Hän on matkalla. 359 00:38:26,321 --> 00:38:32,239 Hän on oikukas. Voit muuttua ystävästä viholliseksi hetkessä. 360 00:38:32,409 --> 00:38:36,703 Hän haluaa suorat vastaukset. Jos epäröit, menetät hänet. 361 00:38:38,415 --> 00:38:42,080 Meidän pitäisi ehkä harjoitella. - Minä syön nyt. 362 00:38:42,252 --> 00:38:47,541 Pystytkö tähän? Varmastiko? Minullakin on tässä menetettävää. 363 00:38:48,257 --> 00:38:49,717 Ota paahtoleipä. 364 00:38:55,430 --> 00:38:58,634 Hei, John. - Hei, Carl. Hauska nähdä sinua. 365 00:38:58,809 --> 00:39:00,268 Päivää. 366 00:39:07,443 --> 00:39:10,811 No, Eddie Morra. Mikä on salaisuutesi? 367 00:39:11,321 --> 00:39:14,654 Minulla on erityinen lääkitys. 368 00:39:15,366 --> 00:39:16,695 Vai niin. 369 00:39:19,621 --> 00:39:23,748 Metodi on mutkikas. Mutta taustatutkimus on osa sitä. 370 00:39:23,957 --> 00:39:26,958 Tunsin jokaisen ostamani yrityksen perin pohjin. 371 00:39:27,127 --> 00:39:30,460 Paperipinot vain kasvoivat. - Osakekurssit nousivat. 372 00:39:31,464 --> 00:39:36,127 Mutta miksi nähdä sellainen vaiva niin vähän takia? 373 00:39:36,303 --> 00:39:38,793 Ei se ole pääasiallinen tavoite - 374 00:39:39,013 --> 00:39:43,093 niinpä unohdin tilastot ja aloin kuunnella huhuja. 375 00:39:43,267 --> 00:39:46,303 Ostitko osakkeet viidakkorumpujen perusteella? 376 00:39:46,478 --> 00:39:49,848 Ostin. Osakekurssit eivät riipu siitä, miten yritys pärjää. 377 00:39:50,065 --> 00:39:53,730 Kyse on joukkopsykologiasta. Niinpä seurasin algoritmeja. 378 00:39:53,902 --> 00:39:56,192 Seurasit kaavoja. 379 00:39:56,364 --> 00:40:01,321 Kaikki eivät niitä käsitä, ja ne ovat vain halpa temppu. 380 00:40:01,493 --> 00:40:06,321 Niinpä valitsin kolmannen keinon. - Sinullako on joku varma kaava? 381 00:40:06,498 --> 00:40:09,701 12000:sta 2,3 miljoonaan kymmenessä päivässä. 382 00:40:09,876 --> 00:40:13,292 Minulla on kaava, herra Pierce. - Suuruudenhulluus. 383 00:40:13,462 --> 00:40:17,591 En ole suuruudenhullu, vaan minulla on suuruuden kaava. 384 00:40:20,845 --> 00:40:25,138 En tiedä, kuka sinä olet, mutta et ole minun maailmastani. 385 00:40:25,307 --> 00:40:29,719 Sinussa ei ole sijoittajille tyypillistä luimistelua. 386 00:40:29,894 --> 00:40:36,608 Ei sillä, että pitäisin tavastasi enemmän, mutta se on erilainen. 387 00:40:37,318 --> 00:40:40,603 Tutki näitä yrityksiä ja kerro, mitä ajattelet. 388 00:40:40,780 --> 00:40:43,401 Nytkö? - Niin. Lhan rauhassa. 389 00:40:45,784 --> 00:40:47,362 Hyvä on. 390 00:40:59,923 --> 00:41:05,214 Kyse ei ole näistä firmoista. - Selitä. 391 00:41:05,387 --> 00:41:08,636 Ellette pelaa kumpaankin pussiin. 392 00:41:08,806 --> 00:41:12,756 Haluatte hallita koko energia- alaa, mutta näistä ei siihen ole. 393 00:41:12,935 --> 00:41:15,390 Teidän täytyisi... 394 00:41:15,562 --> 00:41:18,849 Taidatte hautoa jättimäistä fuusiota. 395 00:41:21,359 --> 00:41:25,191 Ja vain yhdellä firmalla on siihen tarpeeksi täppää. 396 00:41:26,573 --> 00:41:30,950 Kenen kanssa olet puhunut? - Suostuuko Hank Atwood siihen? 397 00:41:32,162 --> 00:41:35,495 Olet taitava huijari, joten sinulla täytyy olla älliä. 398 00:41:35,665 --> 00:41:41,951 Te kaksiko yhdessä? Koko maailma kerjäisi teiltä sähköä. 399 00:41:42,171 --> 00:41:44,577 Mitä muuta sanottavaa sinulla on? 400 00:41:44,797 --> 00:41:48,961 Ennuste. Siitä ei tule mitään. - Miksei? 401 00:41:49,177 --> 00:41:52,510 Teidän täytyisi vetäytyä Libyasta. - Niinkö? 402 00:41:53,597 --> 00:41:58,972 Ette halua kuunnella tällaista märkäkorvaa. - Saat tilaisuuden. 403 00:41:59,187 --> 00:42:04,608 Märkäkorva saa huomenna kertoa, miten toimisi sijassani toisin. 404 00:42:04,817 --> 00:42:07,984 Valmistaudu huolella. - Olen palveluksessanne. 405 00:42:08,195 --> 00:42:12,406 Et kai oikeasti asu täällä? - Kelpaa spartalaisille. 406 00:42:12,574 --> 00:42:15,326 Jotka saivat lopulta turpaan. 407 00:42:23,126 --> 00:42:28,367 En mennyt sisään. Halusin kävellä, liikkua, sulatella. 408 00:42:28,547 --> 00:42:33,008 Elämässä on suuria risteyksiä. 409 00:42:33,218 --> 00:42:37,761 Van Loon oli risteykseni. Wall Streetillä tekisin rahaa - 410 00:42:37,931 --> 00:42:41,631 mutta miten pitkälle pääsisin? Johtajaksi? Vallanpitäjäksi? 411 00:42:41,851 --> 00:42:46,264 Ehkä presidentiksi. Maailma kaipaisikin hieman ravistelua. 412 00:42:58,409 --> 00:43:00,034 Yhtäkkiä... 413 00:43:02,163 --> 00:43:06,030 Uusi hyppäys. Miten olin mennyt 20 korttelia? 414 00:43:08,919 --> 00:43:11,077 Kävelin 10 korttelia lisää. 415 00:43:11,879 --> 00:43:13,504 Kunnes... 416 00:43:15,675 --> 00:43:17,964 ...saavuin kaupungin toiseen päähän. 417 00:43:49,206 --> 00:43:50,700 Ota iisisti! 418 00:43:52,877 --> 00:43:55,877 Tappeluko? En osaa tapella. 419 00:43:56,046 --> 00:43:57,505 Vai osaanko? 420 00:44:07,223 --> 00:44:11,351 Käytä ongenkoukkuotetta, niin pääset sisään suuhun. Näin. 421 00:44:21,695 --> 00:44:25,609 Iske herkkiin paikkoihin. Silmiin, kurkkuun, nivusiin. 422 00:44:31,955 --> 00:44:36,284 Älä pysähdy, jos saat iskun. Sinnikkyys lannistaa vihollisen. 423 00:44:38,043 --> 00:44:42,041 Horjuta vihollisen tasapaino ja iske hänet sitten maahan. 424 00:44:56,395 --> 00:44:58,471 Mikä baari tämä oli? 425 00:45:25,880 --> 00:45:27,291 Tykkäät kuulemma bailata. 426 00:46:08,462 --> 00:46:13,089 Kun se loppui, en muistanut mitään 18:sta viime tunnista. 427 00:46:36,238 --> 00:46:42,490 Hei, minä täällä. Luulin, että tulisit käymään. Soittele. 428 00:46:53,713 --> 00:46:56,999 TOIMITETTAVA EDWARD MORRALLE 429 00:47:21,906 --> 00:47:25,904 Tutkin Van Loonsin papereita ilman NZT: Tä. 430 00:47:33,625 --> 00:47:36,080 Kuin olisi lukenut hieroglyfejä. 431 00:47:39,171 --> 00:47:42,256 Haloo. - Kevin, Eddie täällä. 432 00:47:42,467 --> 00:47:45,836 En pääse tapaamiseen. - Miten niin et pääse? 433 00:47:47,012 --> 00:47:48,506 Olen sairas. 434 00:47:48,680 --> 00:47:52,180 Et voi nyt sairastua flunssaan. Toista tilaisuutta et saa. 435 00:47:52,351 --> 00:47:57,144 Analysoitavaa materiaalia on niin paljon. 436 00:47:58,191 --> 00:48:00,645 Mitä olet tehnyt viimeisen vuorokauden? 437 00:48:03,153 --> 00:48:08,693 Etkö käsitä, tämä on tulikokeesi? - En voisi nyt läpäistä sitä. 438 00:48:08,867 --> 00:48:12,484 Saattaisit minut huonoon valoon. - Tiedän sen... 439 00:48:12,663 --> 00:48:16,612 Kokoat nyt vain itsesi ja tulet tapaamiseen. 440 00:48:23,171 --> 00:48:25,959 Hyvä on, minä tulen. 441 00:48:48,655 --> 00:48:51,773 Tervehdys. Hauska nähdä taas. 442 00:48:53,408 --> 00:48:54,986 Istu. 443 00:48:58,664 --> 00:49:01,617 Mitä tiedät Hank Atwoodista? - Atwoodista. 444 00:49:03,626 --> 00:49:05,998 Hän on kuvainkaataja. 445 00:49:09,215 --> 00:49:14,209 Omistaa puolet Coloradosta. - Näinkö valmistauduit? 446 00:49:16,138 --> 00:49:21,179 Eivätkö kaikki tiedä Atwoodista? - Missä hän oli 2 vuotta sitten? 447 00:49:25,772 --> 00:49:27,599 Ei missään. 448 00:49:28,525 --> 00:49:31,359 Kaksi vuotta sitten Forbes ei edes tiennyt hänestä. 449 00:49:32,987 --> 00:49:37,612 Melkoinen nousu. - Tyyppi ihmetyttää minua. 450 00:49:37,782 --> 00:49:42,859 Hän ilmestyy kuin tyhjästä ja saa minut heti varpaisilleni. 451 00:49:43,038 --> 00:49:45,742 Vei kaksi kiinteistöä nenäni edestä... 452 00:49:54,716 --> 00:49:58,844 Olemme juuri hotellilla, josta Maria Winberg - 453 00:49:59,012 --> 00:50:03,056 löytyi kuolleena henkirikoksen uhrina. 454 00:50:04,225 --> 00:50:10,594 Winberg tunnettiin mallin urasta ja hyväntekeväisyystyöstä. 455 00:50:11,482 --> 00:50:14,981 Poliisi on kuulustellut henkilökuntaa ja vieraita - 456 00:50:15,152 --> 00:50:17,903 ja paikalta on nähty poistumassa mies. 457 00:50:18,071 --> 00:50:21,653 Haluan näyttää hänelle, että täältä pesee. Ehdotuksia? 458 00:50:21,824 --> 00:50:23,818 Mitäs tuumit? 459 00:50:33,752 --> 00:50:38,580 Ethän ole yksi niistä, joilta televisio vie heti huomion? 460 00:50:40,926 --> 00:50:44,839 Maa järisee jalkojemme alla. - Hetkinen vain. 461 00:51:07,492 --> 00:51:11,111 Olisiko se mahdollista? Olisinko voinut tappaa jonkun? 462 00:51:13,123 --> 00:51:15,364 Olinko se edes minä? 463 00:51:19,670 --> 00:51:22,375 Eddie? Melissa täällä. 464 00:51:22,548 --> 00:51:26,297 Eihän Vernon antanut sinulle mitään? Se on vaarallista kamaa. 465 00:51:26,469 --> 00:51:27,927 Melissa? 466 00:51:28,095 --> 00:51:31,878 Voisimmeko tavata? Haluan puhua kanssasi. 467 00:51:32,057 --> 00:51:36,468 Nythän me puhumme. - Tule Billy'siin kello 12. 468 00:51:36,685 --> 00:51:39,806 Emme voi tavata, Eddie. 469 00:51:39,981 --> 00:51:45,223 Ole kiltti. Tämä on tärkeää. Haluan tietää, mitä tarkoitit. 470 00:51:48,156 --> 00:51:51,073 Tajusin, että NZT: Stä tietäviä saattoi olla muitakin. 471 00:51:51,242 --> 00:51:53,568 Vernonin muita asiakkaita. 472 00:52:33,781 --> 00:52:37,696 Hei, tavoittelen Jerry Bradya. - Jerry on sairaalassa. 473 00:52:37,869 --> 00:52:40,193 Mitä? - Hän on huonossa kunnossa. 474 00:52:40,412 --> 00:52:45,408 Hei, onko Paul Kaplan siellä? - Ei ole. 475 00:52:45,585 --> 00:52:48,621 Paul menehtyi kolme päivää sitten. 476 00:52:49,922 --> 00:52:51,464 Otan osaa. 477 00:52:51,632 --> 00:52:55,499 Hän alkoi kärsiä päänsäryistä. Hän luhistui ja on nyt teholla. 478 00:52:55,719 --> 00:52:57,961 Kertokaa hänelle terveiseni. 479 00:52:58,138 --> 00:53:03,380 Kolme, joille yritin soittaa, oli kuollut ja loput sairaana. 480 00:53:26,623 --> 00:53:28,247 Haloo. 481 00:54:17,212 --> 00:54:19,120 Aja, aja! 482 00:54:47,324 --> 00:54:48,865 Eddie. 483 00:54:50,828 --> 00:54:52,322 Melissa. 484 00:55:04,882 --> 00:55:08,333 Älä sano, että näytän hyvältä, sillä tiedän sen. 485 00:55:10,261 --> 00:55:12,587 En halunnut sinun näkevän minua tällaisena. 486 00:55:12,764 --> 00:55:15,930 Näytät hyvältä. - Niin, minä... 487 00:55:17,351 --> 00:55:21,219 Olen saanut koottua itseni. - Niin NZT: N kanssa käy. 488 00:55:22,314 --> 00:55:25,101 Mitä sinä tarkoitat? - Minäkin käytin sitä. 489 00:55:26,485 --> 00:55:29,935 Eihän Vernon kertonut siitä mitään? - Ei. 490 00:55:30,113 --> 00:55:35,025 Hän kertoi uudesta mielettömästä kamasta. Sitä se olikin. 491 00:55:36,036 --> 00:55:41,195 Luin Brian Greenen "The Elegant Universen" kolmessa vartissa. 492 00:55:41,373 --> 00:55:45,585 Työtehoni parani hurjasti, ja pomoni alkoi inhota minua. 493 00:55:47,547 --> 00:55:52,339 Minulle tarjottiin hänen paikkaansa, ja aloin pelätä. 494 00:55:53,094 --> 00:55:55,382 Miksi? - En ole tyhmä. 495 00:55:55,596 --> 00:55:59,214 Kukaan ei kestä kauan sillä teholla romahtamatta. 496 00:56:01,726 --> 00:56:04,348 Niinpä lopetin niiden käytön. - Ja? 497 00:56:04,896 --> 00:56:09,356 Sairastuin. Sain päänsärkyjä. Oksentelin. 498 00:56:10,402 --> 00:56:15,526 Menin tapaamaan Vernonia, joka kertoi ihmisten kuolleen. 499 00:56:17,407 --> 00:56:20,741 Paljonko olet käyttänyt sitä? - Paljon. 500 00:56:22,580 --> 00:56:26,162 Ehkä sen puutteet on korjattu. 501 00:56:27,917 --> 00:56:31,416 Ehkä kamasi oli toisesta erästä. - Niin. 502 00:56:31,629 --> 00:56:36,255 Ethän nyt ole sen vaikutuksen alaisena? - Jatka kertomista. 503 00:56:36,425 --> 00:56:39,095 Lopetin ne, enkä kuollut. 504 00:56:40,554 --> 00:56:46,011 Mutta en pystynyt enää keskittymään mihinkään. 505 00:56:46,185 --> 00:56:50,646 Missasin deadlinet, minusta tuli laiska ja hidas. 506 00:56:50,815 --> 00:56:52,771 Siitä on nyt kaksi vuotta. 507 00:56:55,360 --> 00:56:58,065 Enkä ole sen koommin ollut oma itseni. 508 00:57:02,075 --> 00:57:04,862 Onko sinulla niitä vielä? Hyvä. 509 00:57:06,037 --> 00:57:10,864 Mene kotiin ja ota annos. Kuolet, jos yhtäkkiä lopetat. 510 00:57:11,834 --> 00:57:16,127 Laske annosta vähitellen, muuten pääkipu on vain alkua. 511 00:57:18,966 --> 00:57:20,673 Minun on mentävä. 512 00:57:22,094 --> 00:57:24,763 Tiedätkö, kuka niitä valmistaa? - En tiedä. 513 00:57:26,180 --> 00:57:28,007 Täytyy mennä. 514 00:57:58,461 --> 00:58:01,130 Perhana. Kuuntele. 515 00:58:03,174 --> 00:58:06,874 Olitko unohtanut minut? Et tullut kello 12. 516 00:58:07,094 --> 00:58:09,502 Tulin nyt. - Hyvä. 517 00:58:10,347 --> 00:58:13,348 Liikettä. - Voin kirjoittaa sekin. 518 00:58:14,142 --> 00:58:18,354 Oletko seonnut? 519 00:58:18,521 --> 00:58:22,898 Olenko jokin rahoituslaitos? - Mennään pankkiin... 520 00:58:27,529 --> 00:58:29,071 Mikäs sinulla siinä on? 521 00:58:34,286 --> 00:58:36,492 Mitä se on? - Aspiriinia vain. 522 00:58:36,663 --> 00:58:40,958 Ei näytä siltä. Se on jotain hyvää. 523 00:59:01,187 --> 00:59:04,971 Tuntuupa hyvältä. Mitä siinä oli? 524 00:59:05,566 --> 00:59:07,891 Vain vitamiineja ja aspiriinia. 525 00:59:08,694 --> 00:59:11,100 Puhut paskaa, Eddie. 526 00:59:37,178 --> 00:59:40,298 Lindy. En olisi päästänyt häntä sisään, mutta... 527 00:59:42,266 --> 00:59:44,971 Minun täytyy lopettaa, Tyler. - Olen sairas. 528 00:59:47,481 --> 00:59:51,312 Minun ei pitäisi... Anteeksi. En päässyt kotiin. 529 00:59:51,484 --> 00:59:55,564 Sinut pitää viedä sairaalaan. - Ei... Sinun pitää hakea... 530 00:59:56,488 --> 01:00:00,153 Apu on yksinkertainen. Minun pitää vain saada pillerini. 531 01:00:00,326 --> 01:00:02,449 Mitkä pillerit? - Se on mutkikas juttu. 532 01:00:02,620 --> 01:00:05,157 Mitä sinä otat? Oletko kamoissa? 533 01:00:06,623 --> 01:00:08,283 Ne ovat vain... 534 01:00:08,458 --> 01:00:11,542 En voinut muuta. Kerroin Lindylle kaiken. 535 01:00:13,253 --> 01:00:18,960 Kaikki tämä energia ja tarmo on siis johtunut huumeesta? 536 01:00:19,176 --> 01:00:20,836 Luulin sitä lailliseksi. 537 01:00:21,011 --> 01:00:24,545 Minulla on niitä jemmassa. 538 01:00:27,183 --> 01:00:31,431 Haluat, että minä haen ne. - Ei, voin hakea itse. 539 01:00:31,605 --> 01:00:34,226 Anna avaimet, niin menen käymään asunnollasi. 540 01:00:34,399 --> 01:00:37,849 Siirsin ne muualle. 541 01:00:38,028 --> 01:00:41,028 Minne? 542 01:00:48,662 --> 01:00:50,655 Minun asuntooni. 543 01:00:52,582 --> 01:00:54,456 Melko paksua. 544 01:01:06,096 --> 01:01:08,764 Löysitkö ne? 545 01:01:09,432 --> 01:01:10,890 Löysin. 546 01:01:12,600 --> 01:01:16,764 Joku seuraa minua. - Oletko varma? 547 01:01:16,938 --> 01:01:21,435 Olen. Hän otti taksin perääni ja tulee samaa reittiä. 548 01:01:21,610 --> 01:01:23,020 Soita poliisille. 549 01:01:23,611 --> 01:01:26,647 Voitko ohittaa tuon? - Mitä siellä tapahtuu? 550 01:01:26,822 --> 01:01:28,530 Olemme pysähtyneet. 551 01:01:29,993 --> 01:01:32,317 Hän nousee autosta. 552 01:01:32,494 --> 01:01:34,867 Eddie, hän tulee tännepäin. 553 01:01:36,956 --> 01:01:37,907 Voi taivas. 554 01:01:53,098 --> 01:01:54,675 Apua! 555 01:01:54,849 --> 01:01:56,047 Apua! 556 01:01:57,727 --> 01:02:00,218 Hän seuraa minua. 557 01:02:00,396 --> 01:02:03,847 Hän seurasi minua taloltani asti. En tunne häntä. 558 01:02:04,734 --> 01:02:07,402 Auttakaa minua! - Jätä hänet rauhaan. 559 01:02:10,280 --> 01:02:12,023 Kuuroko olet? Anna hänen olla. 560 01:02:14,159 --> 01:02:16,151 Yritätkö suututtaa minut? 561 01:02:18,079 --> 01:02:19,822 Mitä hittoa oikein teet? 562 01:02:50,693 --> 01:02:53,267 Oletko siellä? - Olen. Mitä tapahtui? 563 01:02:53,446 --> 01:02:58,571 Olen ansassa. Hän löytää minut. - Ole hiljaa ja pysähdy. 564 01:02:58,743 --> 01:03:01,316 Hän tappoi kaksi miestä! - Mitä? 565 01:03:01,495 --> 01:03:05,789 Hän tappaa minutkin. - Ei. Näkeekö hän sinut? 566 01:03:09,669 --> 01:03:10,949 Ei. 567 01:03:12,338 --> 01:03:13,916 Ei vielä. 568 01:03:15,174 --> 01:03:17,546 En tiedä, mitä teen. 569 01:03:17,718 --> 01:03:21,383 Ota pussi esiin ja niele yksi pilleri. 570 01:03:22,055 --> 01:03:25,922 Miksi? - Sitten tiedät, mitä tehdä. 571 01:03:26,100 --> 01:03:29,885 Hänellä on veitsi. Sitä seikkaa ei mikään muuta. 572 01:03:31,105 --> 01:03:35,185 Se alkaa vaikuttaa ihan kohta. Sitten keksit keinon selviytyä. 573 01:03:58,799 --> 01:04:00,957 Se mies lähestyy. 574 01:04:04,929 --> 01:04:06,922 Lindy, rakastan sinua. 575 01:05:36,849 --> 01:05:39,055 Eddie. Ole hyvä. 576 01:05:40,561 --> 01:05:42,471 Kaikki järjestyy. 577 01:05:44,773 --> 01:05:47,525 Meidän on häivyttävä täältä. 578 01:06:22,391 --> 01:06:23,671 Oletko kunnossa? 579 01:06:25,395 --> 01:06:26,639 Olen. 580 01:06:28,981 --> 01:06:31,306 Olen pahoillani tästä kaikesta. 581 01:06:32,275 --> 01:06:36,985 Vannon, että tämä ei toistu, sillä pidän meistä nyt huolta. 582 01:06:38,490 --> 01:06:40,234 Uskon sen. 583 01:06:40,409 --> 01:06:42,865 Pidän meidät turvassa. Olen palannut. 584 01:06:47,332 --> 01:06:49,574 Kuka on palannut? - Minä. 585 01:06:49,751 --> 01:06:53,830 Ei, et sinä. Olit ennen erilainen. 586 01:06:54,004 --> 01:06:57,291 Olen silti sama ihminen. - Minä en ollut, kun otin sen. 587 01:06:58,509 --> 01:07:03,336 Tein asioita, joita en ikinä tekisi. En se ollut minä. 588 01:07:03,555 --> 01:07:06,840 Olit. Se vain toimii niin... - Tiedän kyllä, miten se toimii. 589 01:07:07,016 --> 01:07:10,386 Tiedän totisesti. Tulee täysin voittamaton olo. 590 01:07:11,563 --> 01:07:14,516 Et voi edes kuvitella, mihin se meidät vielä vie. 591 01:07:14,691 --> 01:07:18,853 Mihin kaikkeen pystymme. Missä olemme vuoden päästä. 592 01:07:19,027 --> 01:07:24,449 Elämää, jota vihdoin voimme elää. - Joudut elämään sitä ilman minua. 593 01:07:29,913 --> 01:07:32,868 Aion lopettaa ne, mutta ensin teen pari juttua - 594 01:07:33,042 --> 01:07:36,991 jotta olemme turvassa. Sitten lopetan. Näin ajattelin. 595 01:07:37,170 --> 01:07:40,207 Eddie... - Vannon. Näin ajattelin tehdä. 596 01:07:40,383 --> 01:07:42,623 Aion lopettaa niiden käytön. 597 01:07:43,718 --> 01:07:45,462 Selvä. 598 01:07:46,887 --> 01:07:49,557 Toivon, että teet niin. 599 01:08:09,909 --> 01:08:11,618 Etsitkö minua? 600 01:08:14,205 --> 01:08:19,709 Luuletko, että pääset pakoon? - Luulin, että olemme sujut. 601 01:08:19,877 --> 01:08:24,622 Haluan lisää niitä pillereitä, tai ammun sinut. Saat valita. 602 01:08:24,798 --> 01:08:28,214 Tyyppi ei lähtisi suosiolla. Pari pilleriä ostaisi aikaa. 603 01:08:28,385 --> 01:08:31,920 Ole hyvä. Olemme sujut. - Saa nähdä. 604 01:08:32,097 --> 01:08:34,718 Kunnes löysin pysyvämmän ratkaisun. 605 01:08:34,891 --> 01:08:38,936 Pysykää näkymättömissä, ellei uhka ole vakava. 606 01:08:39,104 --> 01:08:42,851 Seuraatte minua joka hetki enintään 15 askeleen päässä. 607 01:08:43,024 --> 01:08:47,935 Älkääkä seisoko liian lähekkäin. Haluan pystyä näkemään taakseni. 608 01:08:48,987 --> 01:08:51,276 Käyttäkää erivärisiä pukuja. Tämä ei ole mikään "Matrix". 609 01:08:57,120 --> 01:08:59,955 En tahdo enää palveluksiasi. - Olin sairas. 610 01:09:00,123 --> 01:09:03,289 Tällä tasolla ei ole varaa edes kuolla, vaikka auto ajaisi yli. 611 01:09:03,459 --> 01:09:06,128 Olet oikeassa. - Tietysti. 612 01:09:06,294 --> 01:09:11,337 En tiennyt kenen kanssa puhuin. - Kuumehoureisen kanssa. 613 01:09:13,969 --> 01:09:17,302 Lähetin arvioni luettavaksesi. - En pyytänyt niitä. 614 01:09:17,472 --> 01:09:21,884 Jos vilkaisisit niitä... - Olen jo vilkaissut. 615 01:09:23,687 --> 01:09:27,554 Olen erottanut väkeäkin niiden perusteella. - Olen pahoillani. 616 01:09:27,732 --> 01:09:31,481 Etkä ole. Olet helpottunut, että tiesit jotain, mitä tiimini ei. 617 01:09:31,695 --> 01:09:35,277 Sillä hetkellä, kun se ei enää päde... 618 01:09:39,035 --> 01:09:43,661 2 kuukautta NZT: N aloittamisen jälkeen hoidin jättifuusiota. 619 01:09:43,831 --> 01:09:48,159 Raakaöljyllä me sen teemme. 620 01:09:48,376 --> 01:09:52,837 Tuotto on 200%: N luokkaa, mikä tyydyttää molempia suuresti. 621 01:09:53,006 --> 01:09:57,751 Huomasin, että tasaisin annoksin ja alkoholia välttäen - 622 01:09:57,928 --> 01:10:00,252 säästyin muistikatkoilta. 623 01:10:01,096 --> 01:10:05,176 Tom, voisiko takkiin ommella näkymättömän taskun? 624 01:10:05,851 --> 01:10:09,184 Kaikkiin takkeihin. - Toki. 625 01:10:09,354 --> 01:10:13,351 Vaikka piiloni oli nyt parempi, en aikonut antaa aineen loppua. 626 01:10:13,524 --> 01:10:16,194 Pystyn yhdistämään nämä kolme ainesosaa samassa suhteessa - 627 01:10:16,402 --> 01:10:21,610 mutta en tiedä tarkkaa kohtaa, johon se aivoissa vaikuttaa. 628 01:10:21,825 --> 01:10:24,445 Mikä neuvoksi? - Kliiniset kokeet. 629 01:10:24,618 --> 01:10:28,283 Ne vievät liikaa aikaa. - Muuten ihmisiä kuolee. 630 01:10:28,455 --> 01:10:32,749 Tarvitsen vuoden, puolitoista. - Puoli vuotta, 2 miljoonaa. 631 01:10:41,427 --> 01:10:44,711 Kustannuksia voidaan leikata 30 prosentilla... 632 01:10:48,641 --> 01:10:50,301 Hetkinen vain. 633 01:10:53,563 --> 01:10:58,438 Luulin, että tapaus on selvä. - Kyse ei ole Vernon Gantista. 634 01:10:59,943 --> 01:11:02,066 Mistä sitten? 635 01:11:02,237 --> 01:11:07,444 Silminnäkijä tunnisti hänet Maria Winbergin murhaajaksi. 636 01:11:12,330 --> 01:11:15,165 Missä olit huhtikuun 2. päivän iltana? 637 01:11:17,251 --> 01:11:19,457 En selviäisi tästä omin avuin. 638 01:11:20,545 --> 01:11:25,173 Saanko esitellä, Morris Brandt. New Yorkin kovin asianajaja. 639 01:11:28,136 --> 01:11:32,598 Onneksesi huone oli siivottu. Pelkkiä aihetodisteita. 640 01:11:32,767 --> 01:11:36,765 Näin meidän kesken, olitko siellä? - En muista. 641 01:11:40,273 --> 01:11:43,108 Carl Van Loon ja Hank Atwood eivät aavistaneet - 642 01:11:43,276 --> 01:11:46,479 että minua syytettäisiin pian murhasta. 643 01:11:47,196 --> 01:11:51,194 SyCorps, Andine ja muut haluavat samoja Libyan alueita - 644 01:11:51,367 --> 01:11:53,656 joita molemmat yrityksemme myös nuuskivat. 645 01:11:53,828 --> 01:11:58,039 Mistä tiedät? - Valtio on läpeensä korruptoitunut. 646 01:11:58,206 --> 01:12:01,041 Niinpä sisäpiirin tietojakin voi ostaa. 647 01:12:04,587 --> 01:12:05,868 Jatka. 648 01:12:06,381 --> 01:12:12,917 Vuonna 2008 viisi firmaa pyöri jo siellä, eikä täällä edes huomattu. 649 01:12:16,307 --> 01:12:18,298 Hän näyttää heikolta. 650 01:12:18,975 --> 01:12:21,384 Ehkä hän vain esittää. - Hänhän on alle 60-vuotias. 651 01:12:23,646 --> 01:12:27,811 Oletko päättänyt, mitä teet? - Sitten kun tämä on ohi? 652 01:12:28,694 --> 01:12:31,398 En tiedä. Et ole vastannut minulle. 653 01:12:31,571 --> 01:12:35,236 Et ole kysynyt. - Ottaen huomioon panokseni... 654 01:12:36,118 --> 01:12:39,569 Sanotaan 45. - Selvä. 45000 dollaria. 655 01:12:40,830 --> 01:12:44,164 40 miljoonaa on paljon. Sitä on saatavilla lisääkin. 656 01:12:44,333 --> 01:12:49,624 Taidat ajatella, ettet tee enää töitä minulle. 657 01:12:49,797 --> 01:12:55,550 Tämä on ollut opettavaista. - Toivottavasti voin opettaa lisää. 658 01:12:56,136 --> 01:12:59,089 Minun on siirryttävä urallani eteenpäin. 659 01:12:59,264 --> 01:13:05,516 Tuo todistaa, ettet pärjää yksin. Olet luonnonoikku. 660 01:13:06,562 --> 01:13:11,983 Päättelykykysi on Jumalan lahja, tai kuka sinut sitten loikaan. 661 01:13:12,151 --> 01:13:17,855 Kykysi ei ole ansaittu. Siksi et tiedä, mitä minä tiedän. 662 01:13:18,030 --> 01:13:22,989 Tuhlaat lahjojasi sinne tänne. 663 01:13:23,161 --> 01:13:27,907 Sinun ei ole tarvinnut pyrkiä mihinkään, pitkästyä illallisilla. 664 01:13:28,083 --> 01:13:31,037 Et ole nainut rikkaan perheen tytärtä. 665 01:13:31,211 --> 01:13:33,783 Luulet, että voit hypätä kaiken yli. 666 01:13:34,005 --> 01:13:37,041 Sinun ei ole tarvinnut ostaa tai lahjoa paikkaasi pöytien ääressä. 667 01:13:37,258 --> 01:13:40,757 Et pysty arvioimaan vastustajaasi, koska et ole joutunut kisaamaan. 668 01:13:40,928 --> 01:13:43,501 Älä tee minusta vastustajaasi. 669 01:13:45,932 --> 01:13:49,384 Avaan sinulle tilin. Tarvitset joitakin leluja. 670 01:14:07,786 --> 01:14:12,412 Hotellihuoneet saivat jäädä. Tarvitsisin bunkkerin. 671 01:14:12,624 --> 01:14:16,407 Talossa on kassakaappi ja valvontakamerat. 672 01:14:17,753 --> 01:14:20,920 Ovet kuin kassaholveissa. 673 01:14:21,090 --> 01:14:23,663 Turvalinnake helvetinmoisella näköalalla. 674 01:14:28,764 --> 01:14:31,434 Mitä tämä maksaa? - 8,5. 675 01:14:36,564 --> 01:14:37,975 Otan tämän. 676 01:14:43,528 --> 01:14:46,363 Hän oli selvästi ottanut NZT: Tä. 677 01:14:47,198 --> 01:14:52,738 Ensi viikolla tarvitsen 20 tabua. - Ensi viikolla voit suksia vittuun. 678 01:14:52,912 --> 01:14:57,372 Porhoystäväsi tuskin ilahtuisivat kuullessaan - 679 01:14:57,541 --> 01:15:00,577 pienestä rikosepäilystäsi. 680 01:15:01,587 --> 01:15:04,208 Tarvitsen pillerit torstaiksi. 681 01:15:07,300 --> 01:15:08,759 Alat olla ovelampi. 682 01:15:10,970 --> 01:15:15,880 Näin ei voisi jatkua, mutta 40 miljoonaa ratkaisisi kaiken. 683 01:15:16,058 --> 01:15:19,474 Ja Atwood allekirjoittaisi paperit kello 9 seuraavana aamuna. 684 01:15:27,153 --> 01:15:30,023 Mitä mieltä olet? - Meniköhän pupu pöksyyn? 685 01:15:30,197 --> 01:15:32,404 Sen hän olisi voinut kertoa eilen. 686 01:15:34,285 --> 01:15:37,404 Onko mitään uutta? - Soitan hänelle uudestaan. 687 01:15:37,580 --> 01:15:42,241 Mielenmuutoksen voi hyväksyä, mutta tätä epäkohteliaisuutta ei. 688 01:15:42,417 --> 01:15:46,165 Sopimus pitää yhä. - Niin sinä arvioit. 689 01:15:47,088 --> 01:15:49,330 Kuka sinä edes olet? 690 01:15:49,507 --> 01:15:52,460 Olen saanut tarpeekseni hänestä. - Rauhoitu. 691 01:15:52,634 --> 01:15:55,670 Milloin hänestä tuli oraakkelimme? - Rauhoitu nyt. 692 01:15:55,887 --> 01:15:59,801 Anteeksi, herra Van Loon? Rouva Atwood saapui toimistoonne. 693 01:16:02,894 --> 01:16:07,686 Rouva Atwood. Olen Carl Van Loon, kumppanini Edward Morra. 694 01:16:10,192 --> 01:16:13,691 Puhun nyt luottamuksellisesti. - Tietysti. 695 01:16:14,488 --> 01:16:18,356 Miehelläni oli tänä aamuna kipuja ja huimausta. 696 01:16:18,534 --> 01:16:21,025 Hänelle tehdään juuri kokeita. 697 01:16:22,162 --> 01:16:25,697 Halusin kertoa, että meillä on täysi aikomus allekirjoittaa sopimus. 698 01:16:26,833 --> 01:16:30,000 Etenemme asiassa heti, kun mieheni vointi sen sallii. 699 01:16:31,505 --> 01:16:35,253 Kertokaa, jos voimme mitenkään auttaa. 700 01:16:35,425 --> 01:16:38,924 Haluamme olla niin huomaavaisia kuin mahdollista. 701 01:16:39,095 --> 01:16:41,882 Kiitos. Luotan hienotunteisuuteenne. 702 01:16:44,058 --> 01:16:48,187 Mitään sijaista he eivät käytä. - Hän ei antaisi valtaa toiselle. 703 01:16:52,650 --> 01:16:54,558 Hänen on siis parasta toipua. 704 01:16:57,820 --> 01:17:02,233 Mutta Atwood ei toipuisi. Hänen NZT: T olivat loppuneet. 705 01:17:05,703 --> 01:17:09,202 Miksi se yllättäisi? 706 01:17:09,373 --> 01:17:14,200 Montako komeettaa NZT selitti? Onneksi niitä oli vielä. 707 01:17:14,377 --> 01:17:16,418 Henkeni ei ollut vaarassa. 708 01:17:16,589 --> 01:17:19,589 Mutta rahani ja vapauteni olivat. 709 01:17:20,800 --> 01:17:25,712 Pidin huolen, että muut tunnistusrivissä ovat - 710 01:17:25,889 --> 01:17:31,096 samannäköisiä kuin sinä. He ovat melkein kuin kloonejasi. 711 01:17:31,269 --> 01:17:34,803 Ei hän erota teitä toisistanne. 712 01:17:49,244 --> 01:17:51,154 Kuka todistaja oli? 713 01:17:52,497 --> 01:17:54,323 Naisen aviomies? 714 01:17:55,083 --> 01:17:57,039 Hotellin siivooja? 715 01:17:59,003 --> 01:18:01,624 Jotenkin näinkö kaikki loppuisi? 716 01:18:05,801 --> 01:18:08,422 Hänellä ei ollut hajuakaan. Hän empi. 717 01:18:08,595 --> 01:18:12,544 "Se on kolmas oikealta. Ei hän." Ole hyvä. 718 01:18:13,766 --> 01:18:17,634 Siisti rotsi. Oletko teettänyt sen? - Olen. 719 01:18:36,830 --> 01:18:39,831 Dow-indeksi on heilahdellut markkinoiden kuultua huhun - 720 01:18:40,000 --> 01:18:44,792 että Van Loon Associates ja Hank Atwood fuusioituvat. 721 01:18:45,922 --> 01:18:48,081 Oletko lörpötellyt? 722 01:18:49,050 --> 01:18:51,837 En. En ole tyhmä. 723 01:18:52,011 --> 01:18:57,135 Älä tee sitä virhettä, että pidät itseäsi fiksumpana kuin muut. 724 01:18:57,307 --> 01:19:00,427 Missä hitossa olet ollut? Liukenit jo toistamiseen. 725 01:19:00,603 --> 01:19:03,307 Hain vain kahvia. Onko jotain tapahtunut? 726 01:19:03,480 --> 01:19:06,600 Totisesti. Atwood on vaipunut koomaan. 727 01:19:06,775 --> 01:19:09,940 Hän on kuolemaisillaan. Mitä tiedät tästä? 728 01:19:11,112 --> 01:19:15,655 Minulla ei ollut vastausta. Tylsyys alkoi hiipiä mieleen. 729 01:19:15,825 --> 01:19:20,819 En ollut ottanut NZT: Tä. Kipu alkoi silmien takaa. 730 01:19:21,621 --> 01:19:24,291 Poistun hetkeksi. - Etkä poistu. 731 01:19:24,458 --> 01:19:26,866 Eivätkö palkollisesi saa käydä edes kusella? 732 01:19:49,482 --> 01:19:53,479 Oliko se Brandt, vai joku muu? Poliisiasemalla, narikassa? 733 01:20:07,998 --> 01:20:10,121 Herra Morra. 734 01:20:10,292 --> 01:20:14,041 Olen pahoillani... - Herra Morra. Tämä tuotiin teille. 735 01:20:22,513 --> 01:20:26,427 Mitä tiedät tästä? - Tietovuodostako? 736 01:20:26,600 --> 01:20:29,969 Ei, vaan Atwoodista. - Mitä hänestä? 737 01:20:30,146 --> 01:20:33,561 Et ole vielä kaksinen valehtelija. - En tiedä mitään... 738 01:20:33,774 --> 01:20:37,522 Yrität syöttää minulle sontaa. Tiedän, että pimität jotain. 739 01:20:37,694 --> 01:20:40,778 Miksi sopimus kaatuu? 740 01:20:42,531 --> 01:20:44,524 Carl... 741 01:20:44,701 --> 01:20:46,609 Eddie! 742 01:21:03,300 --> 01:21:08,211 Uusia käänteitä Van Loonin ja Atwoodin fuusiossa. 743 01:21:08,431 --> 01:21:11,763 Huhuissa ei ole mitään perää. 744 01:21:11,933 --> 01:21:15,634 Tuulesta temmattua. Miehelleni tehdään kokeita. 745 01:21:15,812 --> 01:21:21,400 Tämä on huono hetki. Kysykää lisää asianajajaltamme. 746 01:21:22,110 --> 01:21:24,150 Ei kommentoitavaa. 747 01:21:24,321 --> 01:21:29,316 Odotamme tuloksia ja toivomme parasta. Kiitos. 748 01:22:08,361 --> 01:22:10,270 Eddie. 749 01:22:10,446 --> 01:22:12,606 Tiedän, että olet siellä. 750 01:22:15,201 --> 01:22:17,028 Avaa ovi. 751 01:22:19,582 --> 01:22:21,241 Avaa nyt. 752 01:22:21,416 --> 01:22:23,492 El KENTTÄÄ 753 01:22:23,668 --> 01:22:25,411 Avaa ovi. 754 01:22:42,352 --> 01:22:44,559 Tässä sitä nyt ollaan. 755 01:22:47,732 --> 01:22:52,643 Tiesin, että minut tapettaisiin. Nyt päätös olisi sentään minun. 756 01:23:03,413 --> 01:23:06,449 Mutta vaistot vievät meitä. Haluamme elää. 757 01:23:07,459 --> 01:23:11,872 Sumuiset aivoni yrittivät keksiä, mistä löytyisi yksi NZT. 758 01:23:19,262 --> 01:23:22,548 Se oli mahdollista. Ja se riitti. 759 01:23:47,288 --> 01:23:48,616 Hei, Eddie. 760 01:24:11,519 --> 01:24:14,603 Tiesit, että haluan lisää. Miksi siis suututit minut? 761 01:24:15,981 --> 01:24:18,734 En pidä siitä, että minulla on enää yksi jäljellä. 762 01:24:18,901 --> 01:24:22,945 Et tiedä, miten sitä käytetään. Et osaa arvostaa sitä. 763 01:24:23,113 --> 01:24:25,189 Liuotan sen. 764 01:24:26,367 --> 01:24:29,818 Piikitän sen suoraan suoneen ja aivoihin. 765 01:24:32,580 --> 01:24:34,538 Vaikutus kestää paljon kauemmin. 766 01:24:51,306 --> 01:24:52,716 Missä loput ovat? 767 01:24:54,100 --> 01:24:55,595 Enempää ei ole. 768 01:24:56,978 --> 01:24:58,971 Etsikää. 769 01:25:00,314 --> 01:25:02,307 He kyllä löytävät ne. 770 01:25:03,984 --> 01:25:06,653 Ellen saa sinua kertomaan sitä. 771 01:25:06,820 --> 01:25:09,490 Kysymys kuuluu, kumpi tapahtuu ensin. 772 01:25:10,574 --> 01:25:12,566 Se nähdään kohta. 773 01:25:16,579 --> 01:25:18,738 Tuhlaan täällä aikaani. 774 01:25:19,750 --> 01:25:22,620 Lopetan nämä bisnekset. 775 01:25:22,794 --> 01:25:27,503 Laajennan toimintaa. Perustan tuontilvientifirman. 776 01:25:28,299 --> 01:25:33,045 Se on jännittävää. Olen kiireinen, joten on sinun onnesi, että tulin. 777 01:25:39,560 --> 01:25:41,055 Kassakaappi. El KÄSIKSESSÄ 778 01:25:41,270 --> 01:25:45,896 Ennen vanhaan olisin fileerannut sinut. 779 01:25:46,983 --> 01:25:49,604 Fileerata. Hauska sana. 780 01:25:49,778 --> 01:25:54,440 En tiennyt sitä ennen. Sanavarastoni oli surkea. 781 01:25:59,411 --> 01:26:01,700 Sitten löysin Googlen. 782 01:26:02,497 --> 01:26:05,831 Tiesitkö, että ihmisen suolet ovat kuusi metriä pitkät? 783 01:26:06,001 --> 01:26:09,038 Sitä en olisi arvannut. Se täytyy nähdä, tai en usko. 784 01:26:09,213 --> 01:26:11,667 Olen empivä. Siinä myös kiva sana. 785 01:26:12,591 --> 01:26:16,007 Sinäkin olet varmaan utelias. 786 01:26:16,178 --> 01:26:20,839 Älä huoli, kaikki on steriloitu. Pääset näkemään koko jutun. 787 01:26:21,849 --> 01:26:24,009 Saat istua eturivissä. 788 01:26:27,105 --> 01:26:28,350 Mitä? 789 01:26:58,342 --> 01:27:02,125 Ei mikään suuri voitto, sillä kuolisin tänne itsekin. 790 01:27:04,931 --> 01:27:09,059 Vain NZT auttaisi minua, mutta viimeinen kiersi hänen veressään. 791 01:28:14,120 --> 01:28:15,201 Victor! 792 01:28:23,214 --> 01:28:24,589 Mitä? 793 01:28:39,812 --> 01:28:41,603 En näe mitään. 794 01:29:24,438 --> 01:29:26,146 Oikealla, ammu hänet. 795 01:29:33,821 --> 01:29:34,734 Victor? 796 01:29:38,159 --> 01:29:39,238 Victor? 797 01:29:40,410 --> 01:29:41,905 Victor? 798 01:30:31,458 --> 01:30:35,586 Poliisin mukaan asuntoni aiempi asukas oli asekauppias. 799 01:30:35,754 --> 01:30:39,123 Nämä tunkeutujat olivat tietysti hänen vihaisia asiakkaitaan. 800 01:30:41,260 --> 01:30:43,465 Ja ilta oli vielä nuori. 801 01:30:55,982 --> 01:31:00,145 Haluaisit varmasti tietää, miten pomollesi kävi. 802 01:31:00,319 --> 01:31:05,028 Jos asianajajani oikeasti yritti pelastaa Atwoodin - 803 01:31:05,199 --> 01:31:07,523 niin miksi hän on kuollut? 804 01:31:07,701 --> 01:31:12,031 Missä välissä hänen lääkkeensä oli määrä tuoda? 805 01:31:13,540 --> 01:31:15,532 Hänen pomonsa oli kuollut. 806 01:31:15,709 --> 01:31:18,377 Minä siis olin yhdentekevä. 807 01:31:19,880 --> 01:31:24,340 Mutta se häntä närästi, että Morris Brandt oli pitänyt tabut. 808 01:31:36,478 --> 01:31:38,684 Ja kaikki oli yhä mahdollista. 809 01:31:42,191 --> 01:31:44,682 12 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 810 01:31:47,696 --> 01:31:49,736 VALOA PIMEÄSSÄ EDWARD MORRA 811 01:31:57,372 --> 01:31:59,910 Ei, liput ovat loppuneet. 812 01:32:00,083 --> 01:32:04,163 Loppuunmyyty varainkeruuilta. Ensimmäinen laatuaan. 813 01:32:04,337 --> 01:32:06,128 Voin kysyä häneltä. 814 01:32:06,965 --> 01:32:09,633 Paljon parempi. Hyvin hoidettu. 815 01:32:12,220 --> 01:32:13,500 Edward. 816 01:32:15,390 --> 01:32:19,139 Jo toinen jymymenestys. Avustuksia tulee solkenaan - 817 01:32:19,311 --> 01:32:22,513 enkä usko, että he haluavat uutta väittelyä. 818 01:32:22,689 --> 01:32:25,688 Eiben-Chemcorpsista joku. - Minulla on lounastapaaminen. 819 01:32:25,857 --> 01:32:30,733 Suurin tukijasi. - Se lääkefirmako? 820 01:32:32,697 --> 01:32:35,533 Vihdoinkin tapaan tyypit, jotka maksavat laskuni. 821 01:32:36,826 --> 01:32:38,866 Carl! - Herra Morra. 822 01:32:40,037 --> 01:32:43,287 Mikä yllätys. Minulle kerrottiin kyllä firma. 823 01:32:43,457 --> 01:32:46,991 Siellä minä nyt olen. Jätän energia-alan. 824 01:32:47,169 --> 01:32:50,621 Älä nyt, sehän olisi sama kuin Hef lähtisi Playboy-kartanosta. 825 01:32:50,798 --> 01:32:54,213 Etkö ole kuullut, että ostin Eibenin vastikään? 826 01:32:54,384 --> 01:32:58,216 En. Minua pidetään pimennossa. 827 01:32:58,388 --> 01:33:01,304 Se palkitaan vielä, senaattori Morra. 828 01:33:02,476 --> 01:33:07,895 Senaattiin, kuka tietää? Sehän hoituu aivan varmasti. 829 01:33:08,855 --> 01:33:13,316 Tiedämme, mihin päädyt, jos pysyt vauhdissa. 830 01:33:16,363 --> 01:33:19,234 Mitä sitten teet, kun ne loppuvat? 831 01:33:35,256 --> 01:33:38,292 Milloin sait tietää niistä? - Ei sen väliä. Nyt tiedän. 832 01:33:39,260 --> 01:33:44,335 Olisitpa heti kertonut. Olisin saanut Eibenin halvalla. 833 01:33:48,101 --> 01:33:52,679 Eiben siis valmistaa NZT: Tä. - Virallisesti sitä ei ole. 834 01:33:52,855 --> 01:33:57,813 Sen hyödyt tiedätkin. - Miten niin? 835 01:33:58,277 --> 01:34:01,777 Rajaton saanti. Tiedämme, ettet saa sitä enää. 836 01:34:01,948 --> 01:34:05,281 Oletko varma? - Labrasi on aamulla suljettu. 837 01:34:07,911 --> 01:34:10,533 Haluan vain auttaa sinua. 838 01:34:11,540 --> 01:34:16,534 Toimitan tavaraa häiriöittä. Saat mielenrauhan. 839 01:34:18,255 --> 01:34:22,881 Mitä teen vastapalvelukseksi? - Annat neuvoja. 840 01:34:23,051 --> 01:34:28,292 En häiritse sinua aluksi liikaa. - Entä myöhemmin? 841 01:34:28,472 --> 01:34:33,348 Meillä on suuria suunnitelmia, mutta uskoakseni mahdollisia. 842 01:34:33,519 --> 01:34:37,563 Entä jos en pidä niistä? - Sitten toivotamme sinulle onnea. 843 01:34:37,773 --> 01:34:41,224 Sait lyhyen, mutta hienon uran. 844 01:34:43,361 --> 01:34:48,985 Mutta ei puhuta siitä nyt. Haluan, että olet skarppina. 845 01:34:49,200 --> 01:34:52,449 Ja terveenä. Mennään lounaalle. 846 01:35:11,179 --> 01:35:13,136 Teidän jälkeenne, herra senaattori. 847 01:35:14,515 --> 01:35:16,593 Kiitos käynnistä, Carl. 848 01:35:17,561 --> 01:35:19,138 Odota hetki. 849 01:35:19,312 --> 01:35:23,772 Mitä sinä teet? Haluatko presidentiksi vai aivokuolleeksi? 850 01:35:23,941 --> 01:35:27,986 Otan sen riskin. - Olemme sulkeneet labrasi. 851 01:35:28,154 --> 01:35:30,941 Luuletko, että se oli ainoa? 852 01:35:31,156 --> 01:35:34,406 Et pysty tekemään sitä enää. - Olet oikeassa. 853 01:35:34,576 --> 01:35:39,071 Kun tietää, mitä siinä on, sitä voi parannella ja käytön lopettaa. 854 01:35:39,705 --> 01:35:44,166 En käytä sitä enää. - Teet silti töitä minulle. 855 01:35:44,335 --> 01:35:46,375 Miten aiot maksaa, savukkeinako? 856 01:35:46,546 --> 01:35:49,630 Teit viime vuonna 17 sisäpiirin kauppaa. 857 01:35:49,840 --> 01:35:53,540 Avoimia sekkejä Dubaista, kadonneita virkamiehiä... 858 01:35:53,718 --> 01:35:57,169 Haastatko minut sotaan? - Ja nuo ovat vasta alkua. 859 01:35:57,347 --> 01:36:00,633 Et voi heittää tuollaisia syytöksiä ja säästyä elävänä. 860 01:36:01,643 --> 01:36:05,391 Et ole valmistautunut sotimaan. - Sinulta puuttuu välineet. 861 01:36:05,563 --> 01:36:09,775 Luuletko, etten oppinut mitään? Etteivät synapsini muuttuneet? 862 01:36:09,943 --> 01:36:12,979 Et aavista, millainen vihollinen olen. - Paku osuu kohta taksiin. 863 01:36:14,029 --> 01:36:16,153 Mitä? - Kuski tekstaa ajaessa. 864 01:36:16,324 --> 01:36:19,527 Hän ei ehdi jarruttaa. - Mikä paku? 865 01:36:23,998 --> 01:36:27,911 Näen kaiken, Carl. Olen 50 askelta edelläsi. 866 01:36:28,084 --> 01:36:30,326 Mistä tiedät, etten tapata sinua? 867 01:36:30,504 --> 01:36:33,339 Mistä tiedät, elätkö vuoden päästä? - Mitä sinä teet? 868 01:36:33,506 --> 01:36:36,875 Irti minusta. Mitä aiot? - Sydämesi toimii puoliteholla. 869 01:36:37,051 --> 01:36:41,428 Sydämesi on laajentunut. Aorttaläppä pitää vaihtaa. 870 01:36:42,932 --> 01:36:45,055 Mutta senhän sinä tiesitkin. 871 01:36:50,688 --> 01:36:55,434 Jos työskentelisin sinulle, sinusta tulisi juoksupoikani. 872 01:37:07,706 --> 01:37:10,374 Ehkä meidän täytyy vähän jäähdytellä ja jutella sitten. 873 01:37:12,126 --> 01:37:14,119 Tuskin. 874 01:37:15,588 --> 01:37:16,998 Muista äänestää. 875 01:37:25,346 --> 01:37:26,675 Edward. 876 01:37:27,265 --> 01:37:30,635 Onko kaikki hyvin? - On, lähden lounaalle. 877 01:37:37,191 --> 01:37:39,978 Anteeksi, olen myöhässä. - Ei se mitään. 878 01:37:41,736 --> 01:37:44,607 Miten menee? - On mennyt paremminkin. 879 01:37:46,242 --> 01:37:50,369 En ole tottunut hiustyyliisi. En edes tunnistaisi sinua kadulla. 880 01:37:50,537 --> 01:37:52,196 Olen uusi mies. 881 01:37:53,580 --> 01:37:54,530 Olen jo tilannut. 882 01:38:10,347 --> 01:38:11,627 Mitä? 883 01:38:15,337 --> 01:38:25,788 SLUT Suomennos: Scandinavian Text Service 2011