1
00:00:20,650 --> 00:00:30,650
IDFL™ Subs Crew
www.indofiles.org
2
00:00:33,650 --> 00:00:50,650
Alih bahasa: GP Mobiles
1
00:00:51,760 --> 00:00:54,640
Tampaknya aku salah memperhitungkan
beberapa hal...
2
00:01:00,440 --> 00:01:01,400
Eddie
3
00:01:02,680 --> 00:01:03,640
Aku tahu kau di dalam.
4
00:01:10,400 --> 00:01:14,000
Mengapa dalam momen hidup yang
melampaui impian terliarmu...
5
00:01:14,960 --> 00:01:16,920
"Pisau" itu muncul di belakangmu.
6
00:01:20,920 --> 00:01:23,920
Yah, aku akan memberitahumu satu hal...
7
00:01:45,120 --> 00:01:47,120
Aku tidak akan pernah membiarkan
mereka menyentuhku.
8
00:02:00,400 --> 00:02:02,720
Tetanggaku pasti membuka pintu
untuk menyampaikan keluhan.
9
00:02:08,200 --> 00:02:11,520
Untuk pria dengan IQ sebanyak 4 digit,
aku pasti melewatkan sesuatu...
10
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
tapi belum banyak yang terlewatkan.
11
00:02:15,040 --> 00:02:17,040
Aku hampir bisa membuat dampak
pada dunia ...
12
00:02:18,880 --> 00:02:21,120
Dan kini satu-satu hal
yang dampak yang kulihat...
13
00:02:22,720 --> 00:02:23,960
adalah trotoar.
14
00:03:42,680 --> 00:03:43,760
Kau lihat pria itu?
15
00:03:44,520 --> 00:03:45,880
Itu aku dulu, belum begitu lama.
16
00:03:46,840 --> 00:03:49,920
Orang seperti apa dia, tanpa masalah
narkoba atau alkohol, terlihat seperti itu?
17
00:03:50,680 --> 00:03:51,560
Cuma seorang penulis.
18
00:03:51,920 --> 00:03:54,880
Anehnya, tak ada yang percaya aku
sebenarnya punya kontrak menulis buku.
19
00:03:54,880 --> 00:03:56,840
Yah itu disebut sebagai novel SciFi,
20
00:03:56,840 --> 00:03:59,120
tapi itu sebenarnya manifesto ku.
21
00:03:59,120 --> 00:04:00,600
tentang seorang individu
di abad ke 21.
22
00:04:00,600 --> 00:04:04,600
Menciptakan masyarakat utopia,
di mana semua adalah...
23
00:04:04,600 --> 00:04:07,920
Sebenarnya adalah...
Sebenarnya adalah. Sebuah ...
24
00:04:11,280 --> 00:04:12,720
uh.
25
00:04:14,840 --> 00:04:16,960
Hari ini saatnya,
aku akan melakukannya.
26
00:04:17,840 --> 00:04:19,760
Dimulai...Dimulai....
27
00:04:21,760 --> 00:04:22,920
Ini akan bagus. i>
28
00:04:23,880 --> 00:04:27,080
Hanya perlu meluangkan waktu,
duduk di ruangan.
29
00:04:28,120 --> 00:04:29,680
Itulah konsep intinya.
30
00:04:30,640 --> 00:04:32,280
Jangan tinggalkan ruangan!
31
00:04:40,080 --> 00:04:42,000
Beberapa minggu berlalu seperti ini.
32
00:04:42,680 --> 00:04:44,280
Mungkin beberapa bulan.
33
00:04:45,440 --> 00:04:47,080
Setidaknya aku masih punya Lindy.
34
00:04:50,560 --> 00:04:51,440
Begitu saja?
35
00:04:53,160 --> 00:04:54,320
Ayo lah, Eddie ...
36
00:04:55,640 --> 00:04:57,200
Ini tidak mengejutkan.
37
00:04:58,360 --> 00:04:59,600
Aku terkejut?
38
00:05:01,440 --> 00:05:02,480
Tolong jangan lakukan ini.
39
00:05:02,880 --> 00:05:04,600
Aku akan menyetorkan 90 halaman,
besok atau Jumat.
40
00:05:04,720 --> 00:05:05,760
Lalu menunggu apa komentarnya.
41
00:05:06,040 --> 00:05:08,160
- Eddie!
- Apa?
42
00:05:08,160 --> 00:05:08,960
Aku tahu bagaimana itu terjadi.
43
00:05:08,960 --> 00:05:13,720
Aku ... adalah pacarmu.
44
00:05:15,000 --> 00:05:17,520
Kata-kata ini bahkan tidak
menggambarkan siapa dirimu padaku.
45
00:05:18,080 --> 00:05:20,400
Mitra? Pacar?
46
00:05:20,400 --> 00:05:22,800
Kekasih. Selingkuhan.
47
00:05:23,480 --> 00:05:27,240
Wanita pembersih. Bank.
48
00:05:30,320 --> 00:05:31,480
Meski begitu...
49
00:05:32,720 --> 00:05:33,800
semua milikku adalah milikmu juga.
50
00:05:33,880 --> 00:05:35,640
dan kau tahu aku ingin menghabiskan
sisa hidupku denganmu.
51
00:05:35,640 --> 00:05:37,040
Sebenarnya, aku berpikir...
52
00:05:37,040 --> 00:05:39,080
- Kita harus...
- Jangan melamarku!
53
00:05:39,080 --> 00:05:40,600
Mengapa tidak?
54
00:05:40,800 --> 00:05:44,280
Karena ini dulu berjalan
sangat "baik" untukmu.
55
00:05:44,560 --> 00:05:47,120
Itu benar, begitu lulus kuliah,
aku menikah dengan Melissa...
56
00:05:47,120 --> 00:05:48,240
Bersedia!
57
00:05:48,800 --> 00:05:49,480
sebentar.
58
00:05:49,560 --> 00:05:51,120
Ini tidak akan berhasil.
59
00:05:56,520 --> 00:05:59,080
Walau semua yang kau bilang benar,
aku masih mencintaimu.
60
00:06:04,480 --> 00:06:05,560
Aku harus kembali bekerja.
61
00:06:08,440 --> 00:06:09,680
Kau bahkan tidak memberitahuku
apa yang terjadi.
62
00:06:11,040 --> 00:06:12,680
- Aku paham!
- Kau melakukannya?
63
00:06:13,440 --> 00:06:14,680
Aku seorang editor.
64
00:06:15,080 --> 00:06:17,400
Aku akan memiliki asisten sendiri.
Kau percaya itu?
65
00:06:17,880 --> 00:06:19,800
Ya, Tentu saja aku percaya.
Kau pantas mendapatkannya.
66
00:06:22,200 --> 00:06:23,080
Terima kasih.
67
00:06:34,040 --> 00:06:37,040
Dia benar.
Mengapa harus bersikeras.
68
00:06:37,320 --> 00:06:39,240
Aku jelas sudah kehilangan
kesempatanku.
69
00:06:40,000 --> 00:06:41,360
Kita berdua tahu apa penyebabnya.
70
00:06:42,120 --> 00:06:44,640
Tempat tidur bawah di kamar
masa kecilku di Jersey.
71
00:06:45,120 --> 00:06:46,640
Ayahku menyambutku bahagia
72
00:06:46,960 --> 00:06:49,440
dengan peralatan sikat gigi
di tangannya.
73
00:06:50,520 --> 00:06:51,760
Eddie Morra!
74
00:06:53,600 --> 00:06:57,040
Dari semua hubungan sia-sia ini
lebih baik melupakannya saja.
75
00:06:57,160 --> 00:06:59,840
Apakah ada yang lebih berguna
dari mantan saudara ipar?
76
00:07:00,440 --> 00:07:01,680
Sialan, bung!
77
00:07:02,800 --> 00:07:03,840
Sudah berapa lama? Sembilan tahun?
78
00:07:03,920 --> 00:07:05,640
- Tuhan!
- Hey!
79
00:07:06,800 --> 00:07:10,040
Kau baik-baik saja? Kau tampak seperti
gelandangan. Apa yang terjadi?
80
00:07:11,320 --> 00:07:15,520
Tidak banyak. Ehmm, aku menulis ...
dan terus menulis.
81
00:07:15,640 --> 00:07:17,000
Oh, kau masih mencoba untuk menulis?
82
00:07:17,840 --> 00:07:19,200
Sebenarnya, aku punya kontrak
menulis buku.
83
00:07:19,880 --> 00:07:21,720
- Benarkah? Itu bagus.
- Ya.
84
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Bagaimana denganmu?
Masih jadi pengedar?
85
00:07:24,000 --> 00:07:27,480
- Apa aku terlihat seperti pengedar?
- Tidak, tidak.
86
00:07:27,560 --> 00:07:29,600
Ayo, mari kita minum
Aku ingin mendengar tentang bukumu.
87
00:07:30,160 --> 00:07:31,800
Aku tidak tahu, ini baru jam dua siang.
88
00:07:32,600 --> 00:07:34,120
Dan sejak kapan itu mencegahmu
untuk minum?
89
00:07:37,600 --> 00:07:38,240
Yah.
90
00:07:38,840 --> 00:07:41,720
- Jadi ....
- Bagaimana kabar Melissa?
91
00:07:43,160 --> 00:07:43,920
- Ini.
- Terima kasih.
92
00:07:44,120 --> 00:07:45,880
Aku tidak tahu,
sudah lama tidak bertemu.
93
00:07:46,360 --> 00:07:47,520
Dia pindah ke utara.
94
00:07:48,480 --> 00:07:51,160
Dia punya semacam pekerjaan
penjualan melalui internet.
95
00:07:51,720 --> 00:07:52,600
Beberapa anak-anak.
96
00:07:53,280 --> 00:07:55,760
Anak-anak ... Siapa suaminya?
97
00:07:56,440 --> 00:07:58,680
Dia sudah meninggalkannya,
jika kau benar-benar ingin tahu.
98
00:08:00,200 --> 00:08:01,640
Apa yang kau peduli, bung?
99
00:08:01,960 --> 00:08:03,760
Kau menikah selama, ehm,
sekitar lima menit.
100
00:08:04,640 --> 00:08:07,440
Aku tidak ingin bicara tentang dia.
Aku ingin bicara tentang kau.
101
00:08:07,440 --> 00:08:08,880
Ceritakan tentang bukunya.
Bagaimana perkembangannya?
102
00:08:11,400 --> 00:08:16,160
Yah... aku sedang mengerjakannya.
103
00:08:16,160 --> 00:08:18,680
Aku sedang mengerjakan bukunya,
dan itu, uh, menyita waktuku
104
00:08:18,680 --> 00:08:20,440
tiap hari, siang dan malam,
jika kau benar-benar ingin tahu.
105
00:08:21,680 --> 00:08:24,680
- Berapa banyak yang sudah kau tulis?
- Belum satu kata pun.
106
00:08:25,320 --> 00:08:28,400
- Belum ada mood, huh?
- Ya.
107
00:08:31,320 --> 00:08:35,640
Kukira aku bisa membantumu soal itu.
Sekali ini saja.
108
00:08:36,320 --> 00:08:38,040
Tidak, tidak, tidak ...
109
00:08:38,240 --> 00:08:40,240
Kau bahkan tidak tahu soal apa ini.
110
00:08:40,920 --> 00:08:44,200
- Kau masih jadi pengedar.
- Bro, aku sudah insyaf sekarang.
111
00:08:44,400 --> 00:08:47,960
Aku bekerja melakukan konsultasi
untuk sebuah perusahaan farmasi.
112
00:08:47,960 --> 00:08:50,520
Di laboratorium sihir untuk
viagra palsu ... ayolah
113
00:08:50,560 --> 00:08:55,280
Tidak. Ini merupakan produk eksklusif
Ini akan beredar tahun depan.
114
00:08:55,680 --> 00:08:58,360
Diuji secara klinis dan disetujui
oleh FDA (semacam Badan POM, red).
115
00:08:59,240 --> 00:09:01,720
Hanya ingin tahu
dan itu semua adalah...
116
00:09:03,160 --> 00:09:03,840
Coba aku lihat.
117
00:09:07,520 --> 00:09:08,360
Apa isinya?
118
00:09:09,120 --> 00:09:13,280
Mereka mengidentifikasi reseptor di otak
yang memicu dengan cara tertentu.
119
00:09:14,440 --> 00:09:16,040
Katanya kita hanya dapat memanfaatkan
120
00:09:16,040 --> 00:09:17,320
20 persen dari kapasitas otak.?
121
00:09:18,080 --> 00:09:22,800
Pil ini memungkinkan kita mengakses
semua kapasitas otak.
122
00:09:23,760 --> 00:09:25,120
Vernon, lihat aku.
Kau pikir aku bodoh?
123
00:09:25,120 --> 00:09:27,040
Aku bangkrut, depresi.
124
00:09:27,320 --> 00:09:29,760
Aku tidak berpikir hidupku akan tiba-tiba
berubah menjadi lebih baik...
125
00:09:29,800 --> 00:09:32,160
menjadi terkenal dan kaya,
dengan meminum obat pemacu otak.
126
00:09:32,840 --> 00:09:35,040
Ya. Kapan?
127
00:09:36,080 --> 00:09:37,160
Bilang padanya aku tidak bisa
melakukan itu.
128
00:09:38,120 --> 00:09:38,880
Tidak. Jangan katakan.
129
00:09:41,200 --> 00:09:42,640
Tidak, sekarang!
130
00:09:44,280 --> 00:09:47,640
Aku takut aku harus pergi sekarang.
131
00:09:47,840 --> 00:09:51,320
Tapi aku benar-benar ingin melakukan
hal ini lagi. Yah... telepon aku.
132
00:09:51,600 --> 00:09:53,320
Dan itu hadiah.
133
00:09:54,280 --> 00:09:55,080
Aku tidak menginginkannya.
134
00:09:56,120 --> 00:09:57,080
Jangan tidak tahu terima kasih begitu.
135
00:09:57,480 --> 00:10:00,840
Kau tahu berapa biayanya?
Satu masing-masing $ 800.
136
00:10:02,760 --> 00:10:03,920
Sama-sama.
137
00:10:14,320 --> 00:10:16,320
Dalam perjalanan pulang,
Aku memikirkan Melissa.
138
00:10:17,120 --> 00:10:18,760
Bagaimana dia bisa gagal juga?.
139
00:10:18,760 --> 00:10:22,200
Dia begitu cerdas. Lebih pintar
dari orang di sekitarnya
140
00:10:24,040 --> 00:10:25,960
Jelas, ada hubungannya
dengan ini, Eddie.
141
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
Agak mabuk pada pukul tiga
dan hal-hal lain.
142
00:10:29,520 --> 00:10:30,960
Muntah di meja bos.
143
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
atau mencuri dari bibinya yang sekarat.
144
00:10:34,640 --> 00:10:36,560
Jadi, siapa bisa yang menyalahkan
Lindie untuk memutuskanku
145
00:10:46,280 --> 00:10:48,600
Pada akhirnya, bagaimana bisa
lebih buruk lagi?
146
00:10:57,080 --> 00:10:58,120
Aku tak ingin bertemu siapa pun.
147
00:10:59,080 --> 00:11:01,480
Terutama si cerewet istri muda
induk semangku
148
00:11:02,160 --> 00:11:04,200
- Valerie, hari Selasa ...
- Cukup, cukup!
149
00:11:04,200 --> 00:11:06,400
Steve menangani soal sewanya,
kau bisa membual padanya!
150
00:11:06,400 --> 00:11:08,440
Tiba-tiba aku punya alasan
tambahan untuk menjauh dari dia.
151
00:11:08,440 --> 00:11:11,000
Aku telah sembrono memahami substansinya.
152
00:11:11,120 --> 00:11:12,480
Memangnya harga sewanya
belum cukup murah!
153
00:11:12,480 --> 00:11:16,600
Ada sedikit informasi dari Vernon
tentang khasiat obat ini.
154
00:11:17,000 --> 00:11:20,360
Kau bahkan bisa jadi utusan biker
dan datang dengan itu.
155
00:11:20,360 --> 00:11:21,720
Bagaimana jika ini halusinasi?
156
00:11:21,840 --> 00:11:22,960
Ini menyedihkan!
157
00:11:22,960 --> 00:11:26,520
Oh Tuhan! Mendengarkan dia ngomel,
aku akan melompat keluar dari jendela.
158
00:11:26,560 --> 00:11:27,400
Halo!
159
00:11:27,400 --> 00:11:28,640
Kau mendengarkanku?
160
00:11:28,840 --> 00:11:31,440
Kau paham?
Kau akan keluar ke jalanan!
161
00:11:31,640 --> 00:11:33,080
Dan kemudian aku merasakan itu.
162
00:12:03,480 --> 00:12:05,320
Aku buta, tetapi sekarang aku melihat.
163
00:12:38,880 --> 00:12:40,680
- Ada apa?
- Apa?
164
00:12:40,680 --> 00:12:42,240
Kau tidak menyukaiku,
dan aku tidak menyalahkanmu.
165
00:12:42,240 --> 00:12:45,080
Kau melihat seorang pecundang,
tak berguna, sampah...
166
00:12:45,080 --> 00:12:46,000
dan yang membohongi suamimu.
167
00:12:46,000 --> 00:12:47,240
Kau berharap aku mengacau...
168
00:12:47,440 --> 00:12:48,680
tapi keberadanku seharusnya
tidak membuatmu kesal.
169
00:12:49,000 --> 00:12:52,240
- Apa itu?
- Itu bukan urusanmu!
170
00:12:52,720 --> 00:12:53,880
Ada masalah di sekolah Hukum?
171
00:12:53,880 --> 00:12:55,160
Bagaimana kau tahu aku kuliah hukum?
172
00:12:55,440 --> 00:12:56,920
Orang biasanya tidak ke mana-mana
membawa buku teks
173
00:12:56,920 --> 00:12:59,240
tentang sistem pengadilan hukuman mati.
174
00:12:59,760 --> 00:13:02,080
Kau pencundang sialan!
Kau telah mengikuti aku.
175
00:13:02,360 --> 00:13:03,440
Tidak, aku hanya melihat buku itu.
176
00:13:04,000 --> 00:13:06,040
Kau hanya melihat ujungnya.
Bagaimana kau bisa tahu?
177
00:13:06,800 --> 00:13:09,480
Aku pernah melihatnya sebelumnya.
12 tahun lalu di perguruan tinggi.
178
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
duduk di sofa dan mencoba untuk..
179
00:13:12,080 --> 00:13:15,080
menunggunya keluar dari kamar mandi,
berharap dia punya kondom.
180
00:13:15,640 --> 00:13:17,760
Entah bagaimana, alam bawah sadarku
mengingat ini.
181
00:13:18,160 --> 00:13:19,800
Kenangan yang tidak ingin kutulis.
182
00:13:20,000 --> 00:13:22,680
Aku di sanalah sepanjang waktu dan
yang kubutuhkan adalah akses.
183
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Jika kau menulis makalah,
itu bukan buku yang aku gunakan.
184
00:13:26,040 --> 00:13:27,320
Siapa yang bertanya?
185
00:13:27,600 --> 00:13:29,400
Hasting memiliki sejarahnya sendiri,
aku mulai dari sana.
186
00:13:29,720 --> 00:13:31,440
Poin yang menarik, secara gramatical
orang ini adalah idiot
187
00:13:31,520 --> 00:13:33,640
Apa kredibilitas dari teori salah satu
juru tulis, dia membantu...
188
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
sebenarnya dia yang menulis sebagian
besar dari pendapat orang ini.
189
00:13:36,440 --> 00:13:39,160
Jika kau menanyai anak-anaknya,
mereka akan mengkonfirmasikannya.
190
00:13:39,240 --> 00:13:40,480
Jadi, kau punya sesuatu
yang orang lain tidak tahu...
191
00:13:40,960 --> 00:13:43,480
informasi dari pertunjukkan musium lama
membaca setengah artikel,
192
00:13:43,760 --> 00:13:44,680
PBS dokumenter
193
00:13:44,800 --> 00:13:46,360
itu semua menyeruak,
194
00:13:46,760 --> 00:13:47,960
itu semua diluapkan
195
00:13:47,960 --> 00:13:50,680
dalam koktail informasi yang bermanfaat.
196
00:13:51,800 --> 00:13:52,920
Dia tidak punya peluang.
197
00:13:52,920 --> 00:13:54,720
Jadi, apa saranmu?
198
00:13:59,320 --> 00:14:01,680
Kami mengerjakan makalahnya juga.
199
00:14:02,400 --> 00:14:04,080
Dalam 45 menit, itu selesai.
200
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
Dia senang.
201
00:14:11,880 --> 00:14:13,160
Rumah...
202
00:14:13,800 --> 00:14:15,800
tapi ini tidak bisa
jadi rumahku, kan?
203
00:14:16,000 --> 00:14:17,560
Siapa yang bisa hidup seperti ini?
204
00:14:18,960 --> 00:14:21,680
Yang pertama terpikir adalah
membakar semuanya.
205
00:14:22,240 --> 00:14:24,400
Namun, kewarasan menang.
206
00:14:58,040 --> 00:14:59,720
Obat apa ini?
Aku jadi tidak berantakan.
207
00:14:59,760 --> 00:15:02,320
Aku sudah enam jam tidak merokok,
dan tidak makan apa pun.
208
00:15:03,960 --> 00:15:05,760
Aku langsing dan dan rapi.
Apa ini?
209
00:15:05,760 --> 00:15:08,720
Obat untuk orang-orang,
yang ingin menjadi lebih kuat?
210
00:15:08,720 --> 00:15:10,200
Aku tidak mabuk. Aku sangat sadar.
211
00:15:10,200 --> 00:15:14,640
Aku tahu apa yang harus kulakukan,
dan bagaimana melakukannya.
212
00:15:50,120 --> 00:15:53,960
Esok harinya, aku melakukan sedikit
penjajagan ke dalam otakku.
213
00:15:55,320 --> 00:15:58,000
Tidak ada tanda-tanda
datangnya kecemerlangan...
214
00:16:02,080 --> 00:16:04,840
Singkatnya, aku kembali.
215
00:16:09,680 --> 00:16:11,480
Tapi ada sesuatu yang tertinggal.
216
00:16:15,520 --> 00:16:17,840
- Kau bercanda.
- Tidak.
217
00:16:18,440 --> 00:16:21,400
- Kata-kata telah muncul di atas kertas ...
- Ya.
218
00:16:22,080 --> 00:16:24,400
- Ditulis olehmu?
- Baca saja sebanyak tiga halaman.
219
00:16:24,880 --> 00:16:26,040
Baca saja dulu tiga halaman.
220
00:16:26,440 --> 00:16:29,400
Dan jika kau tidak ingin terus membaca,
aku akan mengembalikan uang mukanya.
221
00:16:36,320 --> 00:16:37,400
- Oke, Eddie.
- Oke.
222
00:17:04,440 --> 00:17:06,360
Eddie, telepon aku,
ketika kau kembali.
223
00:17:08,280 --> 00:17:12,240
Eddie, aku sudah sampai halaman 40.
Telepon aku.
224
00:17:12,640 --> 00:17:15,600
Ini sedikit aneh,
tapi aku masih membaca.
225
00:17:17,240 --> 00:17:18,680
Ok, bagaimana kau melakukannya?
226
00:17:19,560 --> 00:17:24,080
Aku benar-benar... telepon aku segera!
227
00:17:39,240 --> 00:17:41,760
- Siapa ini?
- Hai Vernon, ini Eddie.
228
00:17:42,520 --> 00:17:45,880
- Eddie siapa?
- Morra.
229
00:17:48,880 --> 00:17:50,120
Bukan saat yang tepat, Eddie.
230
00:17:51,880 --> 00:17:53,800
Hei Vern, aku benar-benar perlu
berbicara denganmu.
231
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
- Vern, apa yang terjadi?
- Jangan khawatir, aku baik-baik.
232
00:18:04,400 --> 00:18:07,480
Jadi, Eddie, kau tertarik akhirnya.
233
00:18:07,760 --> 00:18:09,000
Obatnya menakjubkan.
234
00:18:09,280 --> 00:18:11,120
Bekerja lebih baik, jika kau pada
dasarnya memang pintar.
235
00:18:11,680 --> 00:18:15,160
- Vernon, siapa yang melakukannya?
- Percayalah, kau tidak ingin tahu.
236
00:18:19,960 --> 00:18:23,560
- Dan bagaimana obat ini disebut?
- Belum ada namanya di jalanan.
237
00:18:23,920 --> 00:18:27,200
Namun, orang-orang di dapur,
menyebutnya NZT-48.
238
00:18:27,680 --> 00:18:30,080
"Orang-orang" dari "dapur"?
239
00:18:30,080 --> 00:18:33,960
Tidak seperti layak FDA.
240
00:18:34,120 --> 00:18:37,600
Disetujui FDA. Itu bohong.
Kau tidak percaya omong kosong ini, kan?
241
00:18:39,920 --> 00:18:41,360
OK, apa yang kita punya di sini,
242
00:18:41,440 --> 00:18:44,640
beberapa belum diketahui, belum diuji,
mungkin obat berbahaya
243
00:18:44,800 --> 00:18:46,920
dibuat laboratorium tak dikenal
di suatu tempat.
244
00:18:47,240 --> 00:18:50,320
diberikan oleh pria yang tak bisa
dipercaya yang aku sudah lama tidak ketemu.
245
00:18:51,080 --> 00:18:53,760
- Jadi kau ingin lagi?
- Ya. Tentu saja.
246
00:18:55,880 --> 00:18:59,360
OK, kita akan membicarakannya.
Tapi aku butuh bantuan.
247
00:18:59,840 --> 00:19:02,240
Jelas, aku tidak dalam kondisi
untuk pergi keluar sekarang.
248
00:19:02,720 --> 00:19:07,040
Jadi, apakah kau bisa turun ke laundry
di bawah dan mengambilkan jasku.
249
00:19:08,480 --> 00:19:11,960
Dan mungkin membeli sarapan buat kita.
250
00:19:14,480 --> 00:19:15,440
Dia tahu, dia memiliki ku.
251
00:19:16,760 --> 00:19:17,640
Tentu.
252
00:19:18,720 --> 00:19:21,400
Mulai sekarang, aku akan dengan
senang hati jadi pesuruhnya.
253
00:19:22,280 --> 00:19:24,960
Membersihkan jendelanya, mengelap toiletnya.
254
00:19:25,840 --> 00:19:28,320
Apapun yang bisa kulakukan, untuk
mendapatkan pil kecil.
255
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
yang akan membawa kembali...
Eddie yang tercerahkan.
256
00:19:42,480 --> 00:19:43,240
Vern?
257
00:19:53,560 --> 00:19:54,440
Vern?
258
00:20:17,120 --> 00:20:18,080
Vern?
259
00:20:21,040 --> 00:20:22,000
Oh Tuhan.
260
00:20:44,640 --> 00:20:45,600
Hey!
261
00:20:47,080 --> 00:20:48,040
HEY!
262
00:20:59,600 --> 00:21:01,040
911. Keadaaan darurat apa yang
akan Anda laporkan.
263
00:21:01,520 --> 00:21:04,680
Hai, aku perlu melaporkan.... pembunuhan
264
00:21:08,560 --> 00:21:09,600
7B, ya.
265
00:21:12,680 --> 00:21:13,640
Oke. Kutunggu.
266
00:21:16,640 --> 00:21:17,800
Akan lama menunggu mereka datang.
267
00:21:18,080 --> 00:21:20,000
Dan semakin lama aku berdiri di sini,
semakin jelas aku melihat.
268
00:21:21,160 --> 00:21:22,680
Vern sudah tahu,
siapa yang melakukan ini.
269
00:21:24,320 --> 00:21:26,440
Dan satu tebakan, apa yang mereka cari.
270
00:21:31,360 --> 00:21:32,600
Apakah mereka menemukannya?
271
00:22:10,920 --> 00:22:13,720
Sial. Jika aku juga diincar,
aku juga akan mati sekarang.
272
00:22:46,760 --> 00:22:48,760
Polisi! Tolong dibuka.
273
00:22:53,080 --> 00:22:54,840
Polisi! Buka pintunya!
274
00:23:00,400 --> 00:23:01,680
Tolong dibuka!
275
00:23:04,440 --> 00:23:06,080
Polisi! Buka pintu!
276
00:23:07,160 --> 00:23:08,320
Buka pintunya!
277
00:23:10,120 --> 00:23:13,520
- Angkat tangan!
- Aku yang menelpon kalian!
278
00:23:17,280 --> 00:23:19,760
Jadi kalian dekat?
Sering keluar bersama?
279
00:23:20,160 --> 00:23:21,880
Tidak. Dia saudara dari mantan istriku.
280
00:23:22,160 --> 00:23:24,200
Aku bertemu dia di jalan
dan ia memintaku untuk datang.
281
00:23:24,880 --> 00:23:28,040
- Untuk membeli obat?
- Tidak! Apa?
282
00:23:28,240 --> 00:23:31,600
- Apa yang orang ini lakukan?
- Aku tidak tahu. Dia ...
283
00:23:33,040 --> 00:23:35,440
Kudengar dia seorang pedagang
barang antik.
284
00:23:35,640 --> 00:23:38,440
- Pedagang?
- Ya. Barang antik.
285
00:23:38,560 --> 00:23:39,600
Seperti...uh...
286
00:23:39,600 --> 00:23:44,200
Kursi dan yang lainnya.
287
00:23:45,360 --> 00:23:47,600
Kursi-kursi kayu dengan kaki melengkung.
288
00:23:47,880 --> 00:23:48,760
Ya?
289
00:23:49,720 --> 00:23:53,360
Benar. Edward Morra.
Ini dia.
290
00:23:54,520 --> 00:23:55,600
Adik korban.
291
00:23:56,920 --> 00:23:58,840
Aku tidak mendengar suaranya
lebih dari sepuluh tahun.
292
00:24:00,400 --> 00:24:02,800
- Eddie?
- Melissa?
293
00:24:03,680 --> 00:24:04,520
Kau ada di sana?
294
00:24:05,200 --> 00:24:10,880
Aku bertemu denganya sebelumnya,
di jalanan. Yea.
295
00:24:11,640 --> 00:24:12,320
Ya Tuhan.
296
00:24:13,200 --> 00:24:16,840
Aku kira, aku lebih terkejut,
ia terlibat dalam beberapa hal.
297
00:24:17,240 --> 00:24:18,200
Kupikir lebih baik tidak bicara
lebih banyak.
298
00:24:18,400 --> 00:24:20,040
Ya, mungkin kau benar.
299
00:24:21,880 --> 00:24:25,600
Jadi kita mungkin harus bertemu
atau sesuatu, benar...
300
00:24:26,080 --> 00:24:29,480
Tidak. Aku harus mengatur
pemakaman dan yang lainnya ...
301
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
Kita tidak bisa bertemu, oke?
302
00:24:33,120 --> 00:24:35,520
Ok, kalau begitu kita bisa
bertemu di pemakaman...
303
00:24:35,520 --> 00:24:37,160
Tidak! Jangan.
304
00:24:37,160 --> 00:24:39,240
Aku akan menghubungimu
kalau masalah ini sudah selesai.
305
00:24:39,960 --> 00:24:41,120
OK. Baiklah.
306
00:24:41,120 --> 00:24:42,080
Okay.
307
00:24:47,000 --> 00:24:52,400
Ada sesuatu yang tidak benar di sini.
Berikan nomor teleponmu.
308
00:24:52,960 --> 00:24:54,680
Mungkin aku perlu menghubungimu nanti.
309
00:25:26,080 --> 00:25:27,120
Risiko yang layak?
310
00:25:33,600 --> 00:25:34,640
Apa yang akan kau lakukan?
311
00:26:04,480 --> 00:26:07,840
Uang Vern, dikombinasikan dengan
motivasi yang kuat.
312
00:26:08,440 --> 00:26:10,560
Memungkinkanku untuk menyelesaikan
buku itu dalam empat hari.
313
00:26:21,240 --> 00:26:25,200
satu pil sehari, dan apa yang dapat kulakukan,
adalah tidak terbatas.
314
00:26:26,040 --> 00:26:27,800
Dalam tiga hari aku telah
belajar untuk bermain piano.
315
00:26:30,680 --> 00:26:33,840
Matematika menjadi
berguna dan menyenangkan...
316
00:26:35,280 --> 00:26:36,240
Semua masuk.
317
00:26:39,320 --> 00:26:42,760
Bahkan belajar bahasa apapun,
menjadi mudah.
318
00:26:50,000 --> 00:26:52,440
Jadi naskah Shakespeare,
biasa-biasa saja?
319
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
Aku tidak ingin membahasnya.
320
00:26:55,800 --> 00:26:56,760
Ini bagus sekali.
321
00:26:58,320 --> 00:27:00,800
Jadi, aku melakukan riset kecil-kecilan
tentang penyakit tumor bibi Helen. Dan...
322
00:27:01,200 --> 00:27:04,000
Dan jelas, siapapun yang
memiliki penyakit ini.
323
00:27:04,280 --> 00:27:06,120
harus diberi obat berbasis Platinum.
324
00:27:06,120 --> 00:27:07,360
dengan asam ciclopentane.
325
00:27:07,840 --> 00:27:10,240
Tiba-tiba, aku tahu segalanya
tentang segala hal.
326
00:27:10,240 --> 00:27:11,400
Tentu saja, ada peningkatan sementara,
327
00:27:11,480 --> 00:27:14,080
tapi kemudian keruntuhan dari aksi ini
selesai setelah dua tahun.
328
00:27:14,080 --> 00:27:15,040
Tidak, karena ada perlindungan.
329
00:27:15,040 --> 00:27:16,560
Terhadap ekspansi yang agresif?
330
00:27:16,560 --> 00:27:18,680
Tidak ada. Sifat manusia tidak
memberikan perlindungan.
331
00:27:19,000 --> 00:27:20,560
Kita suka melampaui batas.
332
00:27:20,920 --> 00:27:22,560
Lihat sejarah....semua negara
yang pernah mendominasi dunia.
333
00:27:22,560 --> 00:27:24,280
Portugal dengan angkatan lautnya yang besar.
334
00:27:24,280 --> 00:27:26,080
Kini dikenal karena kaus kaki
dan kondom murah.
335
00:27:26,080 --> 00:27:27,680
Atau Inggris dengan budayanya.
336
00:27:27,680 --> 00:27:28,960
kini tidak ada kejayaan tersisa.
337
00:27:28,960 --> 00:27:30,600
Tak ada yang berhenti dan berpikir,
Hai keadaan kita sudah baik.
338
00:27:30,600 --> 00:27:32,880
Kita dapatkan Prancis. Kita dapatkan Polandia.
Kita punya rekening bank di Swiss.
339
00:27:32,880 --> 00:27:34,720
"Tak perlu menyerang Rusia di musim dingin...."
340
00:27:34,720 --> 00:27:37,160
Ayo pulang ke rumah dan minum bir.
Ayo kita hidup tanpa kepentingan.
341
00:27:38,720 --> 00:27:39,400
Ya.
342
00:27:39,600 --> 00:27:41,320
Otakku penuh hal-hal seperti itu.
343
00:27:41,320 --> 00:27:45,000
Semua yang pernah kubaca, kudengar,
sekarang terlihat terorganisir.
344
00:27:45,360 --> 00:27:46,640
Di sini lah, ayo kita mulai.
345
00:27:47,600 --> 00:27:48,440
Eddie!
346
00:27:48,480 --> 00:27:50,480
Aku yakin kau punya portfolio
tetapi jika tidak,
347
00:27:50,480 --> 00:27:51,840
Aku akan sangat tertarik
untuk bekerja denganmu.
348
00:27:53,280 --> 00:27:54,240
Bagus, Kevin.
349
00:27:55,960 --> 00:27:58,080
Aku mendapat teman-teman baru
yang mengundangku ke pantai.
350
00:27:58,960 --> 00:28:00,960
Pantai ... yang tidak dekat.
351
00:28:12,800 --> 00:28:15,720
Semua ketakutanku,
sifat pemaluku....hilang.
352
00:28:18,120 --> 00:28:19,960
Tapi itu tidak cukup bagiku
untuk bersantai.
353
00:28:44,960 --> 00:28:47,560
Hanya masalah, jika aku
tidak bergerak maju.
354
00:28:47,840 --> 00:28:49,200
Aku merasa seperti akan meledak.
355
00:28:52,480 --> 00:28:54,680
- Ada yang pernah melompat?
- Apakah kau gila?
356
00:28:59,120 --> 00:29:01,160
- Dia akan melakukannya.
- Tidak, dia tidak akan melakukannya.
357
00:29:02,880 --> 00:29:04,040
Tuhan!
358
00:29:20,000 --> 00:29:22,720
Lalu aku mulai membentuk
sebuah gagasan.
359
00:29:23,680 --> 00:29:25,800
Tiba-tiba, aku tahu persis
apa yang harus kulakukan.
360
00:29:26,160 --> 00:29:28,200
Itu bukan menulis.
Tidak ada buku.
361
00:29:28,880 --> 00:29:30,240
Itu jauh lebih besar dari itu.
362
00:29:33,200 --> 00:29:34,760
Tapi perlu uang untuk
sampai ke sana.
363
00:29:37,920 --> 00:29:40,040
Di pasar saham, tidak ada
yang bisa sukses besar.
364
00:29:41,760 --> 00:29:43,040
Tapi tak ada yang punya NZT.
365
00:29:56,200 --> 00:29:59,680
Dengan 800 dollar terakhir dari Vern,
aku mendapatkan $ 2000 per hari.
366
00:30:01,800 --> 00:30:03,320
Hari berikutnya, 7.500.
367
00:30:03,800 --> 00:30:04,880
Itu terlalu lambat.
368
00:30:05,840 --> 00:30:07,000
Aku butuh lebih banyak modal.
369
00:30:07,840 --> 00:30:09,480
Bank tidak memberi kredit
pada orang sepertiku.
370
00:30:11,040 --> 00:30:12,880
Dia di pojok di belakangmu.
371
00:30:26,200 --> 00:30:30,960
Liv Thi sudah bilang bahwa aku ingin
melakukan pinjaman jangka pendek?
372
00:30:30,960 --> 00:30:33,000
Ya, dan aku bilang - lupakan.
373
00:30:33,560 --> 00:30:34,440
Mengapa?
374
00:30:34,920 --> 00:30:38,000
Karena aku tidak pernah melihatmu
sebelumnya, dan aku tidak suka kau.
375
00:30:38,360 --> 00:30:40,600
Mengapa aku meminjamimu $ 100.000?
376
00:30:41,160 --> 00:30:44,000
Karena...
377
00:30:44,000 --> 00:30:47,080
Aku akan melipatgandakan uangnya
dalam 4 hari berturut-turut.
378
00:30:47,560 --> 00:30:51,280
- Jadi kau mengatur hasil pertandingan?
- Tidak, tidak begitu.
379
00:30:51,680 --> 00:30:54,280
Aku membuat beberapa perhitungan.
380
00:30:54,560 --> 00:30:56,880
Jika kau melihat kolom keempat,
Ini adalah yang pertama ...
381
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Kau hebat.
382
00:31:03,680 --> 00:31:04,960
Ok, itu beres.
383
00:31:05,320 --> 00:31:08,720
Ya, tapi ketika kau tertangkap,
apa yang akan kau lakukan?
384
00:31:09,480 --> 00:31:12,040
Yah, yang pasti aku tidak punya
buku hitam bertuliskan namamu.
385
00:31:12,040 --> 00:31:13,280
Jika itu yang kau maksudkan.
386
00:31:13,720 --> 00:31:15,880
Lagipula, aku punya kesan kuat,
387
00:31:15,880 --> 00:31:18,160
kau bukan seseorang yang ingin
aku kecewakan.
388
00:31:23,720 --> 00:31:25,840
Jangan bangun.
Aku bilang duduk!
389
00:31:25,840 --> 00:31:26,800
Okay.
390
00:31:27,680 --> 00:31:32,320
Ok, kau mengambil ini, dan kau
adalah milikku. Paham?
391
00:31:32,880 --> 00:31:34,240
Jika kau tidak membayar,
kau tahu apa yang kita lakukan?
392
00:31:35,000 --> 00:31:36,360
Aku memotong pinggangmu,
393
00:31:37,120 --> 00:31:39,720
mengupas kulit kepalamu,
dan mengikat simpul darinya.
394
00:31:40,760 --> 00:31:43,360
Kau tidak akan mati karena itu,
kau akan mati lemas.
395
00:31:44,440 --> 00:31:45,320
Semoga beruntung.
396
00:31:53,080 --> 00:31:55,880
Teman baruku, Kevin Doyle, menunjukkan
bagaimana aku bisa mendapatkannya.
397
00:31:56,200 --> 00:31:58,480
Sebagian besar uangku ada
di perusahaan saham.
398
00:31:59,240 --> 00:32:01,280
Aku telah meningkatkan dosisnya
selama lebih dari seminggu.
399
00:32:03,800 --> 00:32:05,320
Ini akan memotong kurva belajarku.
400
00:32:20,240 --> 00:32:22,560
Mengapa kau membeli ini?
CEO-nya baru menjadi terdakwa
401
00:32:23,040 --> 00:32:25,640
Tapi tidak untuk kontrak pertahanan
besar yang baru dia dapatkan.
402
00:32:25,840 --> 00:32:26,600
Itu masih ada.
403
00:32:26,880 --> 00:32:28,720
Ini seharusnya diumumkan pekan depan.
404
00:32:28,760 --> 00:32:30,560
Aku bekerja keras.
405
00:32:31,040 --> 00:32:32,680
Pada akhir minggu,
rekening brokerku...
406
00:32:32,960 --> 00:32:34,800
berisi lebih dari dua juta dolar.
407
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
Berita ini menyebar dengan cepat.
408
00:32:43,840 --> 00:32:45,960
Anda memiliki 19 pesan.
409
00:32:46,240 --> 00:32:48,560
Empat tawaran pekerjaan,
bank memberikan kredit besar
410
00:32:48,840 --> 00:32:50,360
wartawan dari New York Post...
411
00:32:50,680 --> 00:32:53,560
Telepon aku kembali, Tn Morra.
Tak ada yang menghasilkan uang secepat ini.
412
00:32:53,960 --> 00:32:56,040
Artikel akan dipublikasikan
dengan atau tanpa Anda.
413
00:32:56,360 --> 00:32:58,960
Dan akhirnya, Kevin Doyle,
berusaha terdengar santai.
414
00:32:59,240 --> 00:33:03,200
Edi, aku berbicara dengan bosku
dan keajaiban terjadi.
415
00:33:03,680 --> 00:33:05,800
Kami mengatur pertemuanmu
dengan Carl Van Loon.
416
00:33:06,280 --> 00:33:08,200
Carl Van Loon ingin
bertemu denganmu?
417
00:33:08,880 --> 00:33:09,840
Sepertinya begitu.
418
00:33:10,320 --> 00:33:11,760
Tetapi kau tidak dalam
bisnis pembiayaan?
419
00:33:12,440 --> 00:33:14,160
Apa yang dapat kau lakukan
untuk Carl Van Loon?
420
00:33:34,560 --> 00:33:35,920
Sejak kapan kau berbicara Italia?
421
00:33:37,920 --> 00:33:39,200
Semua berubah menjadi lebih baik.
422
00:33:39,680 --> 00:33:41,680
Kupikir, seperti seorang memberiku
'panggilan membangunkan'.
423
00:33:42,360 --> 00:33:45,240
- Kuharap kau tidak melakukannya untukku.
- Tidak, aku hanya ingin minta maaf padamu.
424
00:33:47,280 --> 00:33:51,800
Agar kau tahu, kemampuanku untuk
menyabotase diri sendiri masih ada.
425
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
Pertanyaan sebenarnya,
mengapa kau bisa tahan denganku?
426
00:33:57,680 --> 00:33:59,000
Aku jatuh cinta denganmu.
427
00:34:05,960 --> 00:34:08,920
- Jadi kapan bukunya terbit?
- Tahun depan. Bagaimana asisten barumu?
428
00:34:09,320 --> 00:34:10,000
Bagus.
429
00:34:17,400 --> 00:34:20,680
Kau tahu...aku senang kau
di sini denganku.
430
00:34:23,360 --> 00:34:24,520
Aku bangga padamu.
431
00:34:26,640 --> 00:34:28,200
Dan...
432
00:34:32,920 --> 00:34:34,640
...agak terintimidasi.
433
00:34:36,560 --> 00:34:37,800
Dan kita kembali mulai...
434
00:34:39,840 --> 00:34:40,800
...tempatnya...
435
00:34:43,120 --> 00:34:44,080
...tempatku.
436
00:34:46,680 --> 00:34:48,040
Pada dasarnya di mana-mana.
437
00:34:51,880 --> 00:34:54,960
"Selama tiga hari transaksi,
Tn. Morra yang misterius..."
438
00:34:55,160 --> 00:34:59,000
"mengguncang pasar,
memancing komentar manajer top:"
439
00:34:59,280 --> 00:35:01,880
"Dia adalah Houdini, dia adalah
seorang nabi di zaman kita."
440
00:35:02,080 --> 00:35:03,240
Ok, beri aku itu.
441
00:35:03,600 --> 00:35:05,640
- Dia adalah Dewa!
- Kau akan datang nanti?
442
00:35:06,040 --> 00:35:08,440
Aku tidak bisa.
Aku tidak punya kuncinya.
443
00:35:09,200 --> 00:35:10,160
Oh, itu benar.
444
00:35:10,560 --> 00:35:11,880
Tolong itu dikembalikan?
445
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
- Tidak.
- Tidak?
446
00:35:14,680 --> 00:35:16,720
Maksudku, apakah harus kunci ini?
Bagaimana kalau kunci baru?
447
00:35:18,240 --> 00:35:19,800
Dari apartemen kita.
448
00:35:21,720 --> 00:35:23,080
Itu akan menghemat biaya.
449
00:35:23,760 --> 00:35:25,280
Dan kau bilang aku tidak praktis.
450
00:35:36,840 --> 00:35:38,000
Kutemani berjalan ke tempat kerja?
451
00:35:55,040 --> 00:35:56,080
Apa yang kau lakukan, sayang?
452
00:35:57,720 --> 00:35:58,600
Tidak ada.
453
00:36:00,320 --> 00:36:01,400
Kau seharusnya tidur.
454
00:36:04,840 --> 00:36:06,600
Bukankah besok kau ada pertemuan
dengan Van Loon?
455
00:36:21,040 --> 00:36:22,080
Eddie?
456
00:36:23,520 --> 00:36:24,760
Kau baik-baik saja?
457
00:36:27,360 --> 00:36:28,840
Apa yang kau lakukan di situ?
458
00:36:33,440 --> 00:36:35,000
Kapan terakhir kau makan sesuatu?
459
00:36:43,160 --> 00:36:45,880
Ini dia. Artikel bagus di Post.
460
00:36:49,240 --> 00:36:50,680
Dia sedang dalam perjalanan.
461
00:36:51,920 --> 00:36:54,240
Kuperingatkan, dia lincah.
462
00:36:54,800 --> 00:36:57,240
Suatu saat di teman terbaikmu,
tak lama kemudian menyebalkan.
463
00:36:57,800 --> 00:36:59,240
Dan ia membutuhkan jawaban langsung.
464
00:36:59,640 --> 00:37:01,760
Satu kesalahan, dan kau kehilangan
dia selamanya.
465
00:37:03,560 --> 00:37:05,200
Kupikir kita harus merancang
beberapa skenario.
466
00:37:05,880 --> 00:37:06,840
Aku sedang makan, Kevin.
467
00:37:07,600 --> 00:37:08,880
Apakah kau siap untuk ini?
468
00:37:10,400 --> 00:37:12,320
Apakah kau yakin?
Aku akan menemanimu di sini.
469
00:37:13,000 --> 00:37:14,240
Kau makanlah dulu roti panggang.
470
00:37:20,920 --> 00:37:22,520
Hi, Carl. Senang melihatmu.
471
00:37:23,120 --> 00:37:24,160
Apa kabar?
472
00:37:31,480 --> 00:37:34,760
Jadi, Edi Morra, apa rahasiamu?
473
00:37:35,360 --> 00:37:36,320
Pengobatan.
474
00:37:37,080 --> 00:37:38,440
Aku minum obat khusus.
475
00:37:39,480 --> 00:37:40,160
Yah.
476
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
Ada formula dengan metode yang kompleks,
477
00:37:44,720 --> 00:37:47,200
tentu saja ada penelitian-penelitian.
478
00:37:47,200 --> 00:37:49,920
Aku praktis tahu segalanya, setiap
gerakan di perusahaan yang kubeli.
479
00:37:49,920 --> 00:37:52,880
Kertas bertumpuk bak Himalaya
di kantorku. Dan kau tahu apa?
480
00:37:53,160 --> 00:37:55,360
- Saham naik.
- Seujung rambut.
481
00:37:55,360 --> 00:37:57,800
Tentu saja, saham meningkat. Tapi siapa
yang mau melakukan semua pekerjaan ini.
482
00:37:57,800 --> 00:37:58,920
Optik kecil yang menyebalkan?
483
00:37:58,920 --> 00:38:01,800
Itu bukan pertumbuhan yang diharapkan
dari saham jangka pendek.
484
00:38:02,960 --> 00:38:05,680
Jadi aku tinggalkan taktis keras
dan mengecek email rumor.
485
00:38:05,680 --> 00:38:08,960
Jadi investasimu didasarkan
pada rumor tom-tom di jalanan?
486
00:38:09,040 --> 00:38:12,120
Tentu. Harga saham tidak benar-benar
berdasar kinerja perusahaan.
487
00:38:12,400 --> 00:38:13,560
Tapi tergantung bagaimana
psikologi masyarakat.
488
00:38:13,840 --> 00:38:16,080
Jadi, jika aku bisa menemukan rumus algoritma
untuk memprediksi bagaimana saham tumbuh...
489
00:38:16,280 --> 00:38:18,480
Pengenalan pola,
begitulah sistem mu bekerja.
490
00:38:18,840 --> 00:38:20,480
Yah, tidak semua orang memahami polanya.
491
00:38:20,800 --> 00:38:23,080
Itu juga berpengaruh.
Tapi itu trik murahan,
492
00:38:23,400 --> 00:38:24,640
jadi aku pergi ke pintu nomor tiga.
493
00:38:25,000 --> 00:38:27,800
Kau benar-benar menyiratkan
itu semacam rumus mutakhir?
494
00:38:28,120 --> 00:38:31,200
Dia untung dari 12.000 menjadi 2,3 juta
dalam sepuluh hari.
495
00:38:31,560 --> 00:38:33,200
Aku memang punya rumusnya, Tn. Pierce.
496
00:38:33,600 --> 00:38:34,640
khayalan kemegahan.
497
00:38:34,920 --> 00:38:37,920
Aku tidak punya khayalan kemegahan
Aku punya resep untuk kemegahan.
498
00:38:41,680 --> 00:38:43,680
Aku tidak tahu siapa kau, Eddie
dan apa yang kau lakukan,
499
00:38:43,880 --> 00:38:46,000
Tapi aku tahu satu hal,
kau tidak bekerja di duniaku.
500
00:38:46,400 --> 00:38:47,920
Aku dikelilingi oleh para investor
501
00:38:48,240 --> 00:38:50,520
dan kau tidak memiliki tim yang
menunjukkan kebanggaan dan ketakutan.
502
00:38:51,000 --> 00:38:53,320
Bukan berarti aku akan bilang
lebih menyukai gayamu,
503
00:38:54,200 --> 00:38:57,000
tetapi jelas bahwa pemilihan saham mu
tidak lazim dilakukan.
504
00:38:57,640 --> 00:38:59,960
Lihat perusahaan ini
dan katakan apa yang kau pikirkan.
505
00:39:01,040 --> 00:39:02,680
- Sekarang?
- Ya. Jangan terburu-buru.
506
00:39:05,640 --> 00:39:06,600
Tentu saja.
507
00:39:19,040 --> 00:39:20,760
Perusahaan ini bukan tes, eh?
508
00:39:22,960 --> 00:39:23,840
Jelaskan.
509
00:39:24,600 --> 00:39:26,720
Kecuali kau bermain di kedua sisi pagar.
510
00:39:27,880 --> 00:39:29,320
mengontrol seluruh kekuatan yang
banyak bertambah...
511
00:39:29,600 --> 00:39:31,840
Tapi tidak satupun dari perusahaan ini
menginginkanmu untuk melakukan merger.
512
00:39:32,200 --> 00:39:32,520
Kau akan memiliki...
513
00:39:32,520 --> 00:39:36,840
Oh, wow, ini pasti merger besar-besaran
yang kaurencanakan
514
00:39:39,640 --> 00:39:42,040
Dan hanya ada satu perusahaan
yang bisa mengotorisasi merger ini.
515
00:39:42,320 --> 00:39:43,760
dengan Van Loon dan Asosiasi.
516
00:39:44,640 --> 00:39:46,080
Siapa yang sudah bicara denganmu?
517
00:39:46,360 --> 00:39:48,760
Oh, aku menghubungkan titik-titik.
Apakah Hank benar-benar akan melakukannya?
518
00:39:50,120 --> 00:39:53,200
Entah kau ini seorang penipu
atau seorang pemuda jenius ....
519
00:39:53,480 --> 00:39:55,400
Maksudku....ayolah.
Kalian berdua bersama-sama...
520
00:39:56,080 --> 00:39:57,840
Seluruh dunia sekarang mengemis untuk energi
521
00:39:57,840 --> 00:39:59,880
seperti Oliver Twist mengemis sepiring sup.
522
00:39:59,960 --> 00:40:02,160
Sekarang kau bicara mundur.
Apa lagi yang kau punya?
523
00:40:02,560 --> 00:40:03,520
Sebuah prediksi.
Ini tidak akan berhasil.
524
00:40:04,360 --> 00:40:07,640
- Mengapa?
- Kau harus mundur dari Libya
525
00:40:08,600 --> 00:40:09,560
Benarkah
526
00:40:10,720 --> 00:40:12,920
Tapi, kau tidak mendengarkan ini dari
Schmuck yang butuh tumpangan untuk pulang....
527
00:40:13,920 --> 00:40:15,440
OK, aku akan memberimu kesempatan.
528
00:40:16,120 --> 00:40:17,920
Temui aku lagi besok jam 10 di Saint Regis.
529
00:40:17,920 --> 00:40:19,760
dan katakan bagaimana si kecil Schmuck
yang ingin dapat tumpangan untuk pulang,
530
00:40:19,760 --> 00:40:21,560
akan merancang perjanjian ini.
531
00:40:21,720 --> 00:40:24,120
- Dan kau sebaiknya lebih siap.
- Aku dalam kekuasaanmu.
532
00:40:24,880 --> 00:40:26,120
Kau tidak benar-benar tinggal
di sini, kan?
533
00:40:26,800 --> 00:40:29,000
Yah, Spartan juga tidak
membutuhkan kenyamanan.
534
00:40:29,320 --> 00:40:31,440
Ya, dan mereka mendapatkan
pantat mereka ditendang.
535
00:40:38,920 --> 00:40:43,360
Aku tidak masuk. Aku ingin berjalan,
bergerak, mencerna, menelan .
536
00:40:44,240 --> 00:40:45,280
Ada saat-saat dalam hidup.
537
00:40:45,280 --> 00:40:48,480
Saat, ketika kau tahu, jika kau melintasi
jembatan, kehidupan lamamu sudah berakhir.
538
00:40:48,840 --> 00:40:51,080
Van Loon adalah jembatanku.
Akhirnya aku menemukan tujuanku.
539
00:40:51,360 --> 00:40:53,080
Wall Street akan menjadi
batu loncatanku.
540
00:40:53,360 --> 00:40:54,640
Tapi seberapa jauh aku bisa pergi?
541
00:40:55,280 --> 00:40:58,000
CEO? Sebuah kekuatan global?
Bahkan mungkin presiden.
542
00:40:58,680 --> 00:41:01,360
Sudak waktunya, seseorang mengejutkan
dunia bebas dan mendapatkan segalanya.
543
00:41:13,000 --> 00:41:17,640
Tiba-tiba, ada lagi yang terlewatkan.
544
00:41:18,600 --> 00:41:20,320
Bagaimana aku bisa berjalan dalam
20 blok terakhir? I>
545
00:41:22,920 --> 00:41:24,000
Aku berjalan lagi 10 blok.
546
00:41:26,040 --> 00:41:27,000
...dan kemudian
547
00:41:29,400 --> 00:41:30,840
aku jalan sampai kota.
548
00:42:01,240 --> 00:42:02,960
Hei! Awas!
549
00:42:05,280 --> 00:42:07,520
Sebuah perkelahian? Aku tidak tahu
bagaimana caranya berkelahi.
550
00:42:08,760 --> 00:42:09,640
Atau bisakah aku?
551
00:42:42,720 --> 00:42:46,680
Jika penyerang tidak berhenti,
pertahananmu akan membingungkan penyerang.
552
00:42:48,720 --> 00:42:51,480
mengganggu keseimbangan lawan,
menggunakan momentumnya.
553
00:43:05,920 --> 00:43:07,560
Bar apa ini? I>
554
00:44:14,800 --> 00:44:16,200
Ketika akhirnya berhenti.
555
00:44:16,560 --> 00:44:19,200
Aku tidak bisa mengingat 18 jam
terakhir dalam hidupku.
556
00:44:41,160 --> 00:44:43,640
Halo, ini aku.
Kupikir kau datang padaku.
557
00:44:44,280 --> 00:44:48,360
Apakah semuanya baik-baik saja?
Telepon aku saat kau pulang.
558
00:45:25,960 --> 00:45:29,760
Tanpa pengaruh NZT, aku mencoba
menganalisis kasus Van Loon.
559
00:45:36,800 --> 00:45:39,000
Itu hieroglif (susah dipahami, red)
560
00:45:41,880 --> 00:45:44,560
- Halo?
- Kevin, ini Eddie.
561
00:45:44,960 --> 00:45:45,440
Eddie?
562
00:45:45,520 --> 00:45:47,760
Dengar, aku tidak bisa
melakukan pertemuan hari ini.
563
00:45:47,800 --> 00:45:48,720
Apa maksudmu?
564
00:45:49,920 --> 00:45:51,240
Aku tidak bisa datang hari ini.
Aku sakit.
565
00:45:51,360 --> 00:45:54,720
Kau tidak bisa berhenti sekarang.
Dia tidak akan memberimu kesempatan lagi.
566
00:45:54,920 --> 00:45:56,840
Aku tahu. Dengarkan aku ...
567
00:45:56,920 --> 00:45:59,640
Aku punya semua data ini
untuk dianalisis.
568
00:46:00,000 --> 00:46:03,080
Apa yang kau lakukan
sepanjang hari?
569
00:46:05,240 --> 00:46:07,080
Apakah kau tidak mengerti?
Ini adalah tes.
570
00:46:07,560 --> 00:46:10,400
Ya. Dan aku tidak akan
lulus tes sekarang.
571
00:46:10,640 --> 00:46:12,120
Jangan bilang begitu....
572
00:46:12,760 --> 00:46:17,880
- Aku tahu. Dengar...
- Kuatkan dirimu dan datang ke pertemuan.
573
00:46:24,560 --> 00:46:27,600
Oke. Oke. Aku akan datang.
574
00:46:48,800 --> 00:46:51,640
- Hello. Bagaimana kabarmu, Eddie?
- Senang bertemu kau lagi.
575
00:46:53,320 --> 00:46:54,240
Silakan Duduk.
576
00:46:58,280 --> 00:46:59,920
- Apa yang kau ketahui tentang Henk Atwood?
- Atvood ...
577
00:47:00,200 --> 00:47:04,360
Dia seorang ikonoklas
(menentang pemujaan patung berhala, red).
578
00:47:04,360 --> 00:47:10,200
Dia, dia... Ehm...
Dia memiliki setengah dari Colorado
579
00:47:11,680 --> 00:47:13,240
Masih persiapan, Eddie?
580
00:47:15,240 --> 00:47:18,280
Apa ini, Atwood 101? Maksudku...
Apakah yang orang tahu tentang Atwood?
581
00:47:18,280 --> 00:47:20,120
Di mana dia dua tahun yang lalu?
582
00:47:22,440 --> 00:47:24,160
Hm?
583
00:47:24,160 --> 00:47:25,240
Tidak di mana pun.
584
00:47:26,800 --> 00:47:29,200
Dua tahun lalu, ia bahkan
tidak dalam radar Forbes.
585
00:47:31,000 --> 00:47:32,680
Ini adalah lompatan besar
ke depan, bukan?
586
00:47:33,200 --> 00:47:33,640
Benar?
587
00:47:34,120 --> 00:47:35,400
Orang ini membuatku kagum...
588
00:47:35,400 --> 00:47:40,320
Tiba-tiba muncul, begitu kuat...aku bahkah
belum bisa berbicara dengan lingkarannya.
589
00:47:40,760 --> 00:47:43,560
mengalahkanku di dua properti,
perusahaan terbaik di utara ...
590
00:47:51,920 --> 00:47:53,840
Kami berada di depan hotel
di mana seorang wanita
591
00:47:53,840 --> 00:47:57,840
diidentifikasi sebagai Maria Vinberg,
ditemukan tewas tadi malam di ruangan itu.
592
00:47:57,920 --> 00:47:59,960
Korban dari..
593
00:48:01,120 --> 00:48:03,160
Nona Winberg adalah seorang
sosialita terkenal...
594
00:48:03,920 --> 00:48:07,200
yang juga dikenal karena dedikasinya
atas aktivitas sosial di kota ini.
595
00:48:08,360 --> 00:48:11,120
Polisi menginterogasi karyawan hotel
selama beberapa jam.
596
00:48:11,320 --> 00:48:13,880
Saksi melihat seorang pria
bersama dengan korban.
597
00:48:14,400 --> 00:48:16,000
Bagaimana kita bisa meyakinkan dia
untuk ikut permainan ini?
598
00:48:16,000 --> 00:48:16,680
Ada usul?
599
00:48:18,280 --> 00:48:19,240
Bagaimana menurutmu?
600
00:48:21,320 --> 00:48:22,240
Hm?
601
00:48:29,600 --> 00:48:31,480
Kurasa kau bukan salah satu
dari orang-orang itu, Eddie.
602
00:48:32,480 --> 00:48:34,680
Kami kehilangan kau,
jika ada televisi di ruangan?
603
00:48:36,480 --> 00:48:38,880
Ada lempeng tektonik yang bergeser
tepat di bawah kita.
604
00:48:39,400 --> 00:48:40,360
Permisi sebentar.
605
00:49:02,080 --> 00:49:05,600
Apakah mungkin?
Apakah aku membunuh seseorang.
606
00:49:07,520 --> 00:49:08,880
Apakah itu memang aku?
607
00:49:13,960 --> 00:49:15,960
Eddie? Ini Melissa ...
608
00:49:16,160 --> 00:49:20,160
Apakah Vernon memberimu sesuatu?
Karena itu berbahaya.
609
00:49:20,160 --> 00:49:21,640
Melissa?
610
00:49:22,280 --> 00:49:25,120
Bisa kita bertemu di suatu tempat,
aku harus berbicara denganmu.
611
00:49:25,240 --> 00:49:26,360
Kita bicara sekarang.
612
00:49:26,720 --> 00:49:29,400
Tidak, bagaimana kalau
di Billy's di Grant sore ini?
613
00:49:30,040 --> 00:49:31,200
Eddie , aku tidak bisa.
614
00:49:32,680 --> 00:49:34,480
Tolonglah. Tolong datang lah.
615
00:49:35,480 --> 00:49:37,920
Ini penting. Aku benar-benar perlu tahu
apa sebenarnya yang kau bicarakan.
616
00:49:41,080 --> 00:49:43,400
Aku sadar, bahwa ada orang lain,
kupikir mungkin tentang NZT.
617
00:49:44,440 --> 00:49:45,560
Pelanggan Vernon yang lain.
618
00:50:24,520 --> 00:50:26,320
Halo. Dapatkah saya berbicara
dengan Jerry Braden?
619
00:50:26,680 --> 00:50:28,160
Jerry berada di rumah sakit...
620
00:50:28,440 --> 00:50:30,760
- Dia kenapa?
- Ya, ia tidak terlalu baik.
621
00:50:30,760 --> 00:50:32,480
Halo. Paul Kaplan ada?
622
00:50:32,480 --> 00:50:38,560
Paul meninggal tiga hari lalu.
623
00:50:40,160 --> 00:50:41,280
Oh, Tuhan! Maaf.
624
00:50:41,280 --> 00:50:43,840
Dia mulai mendapat sakit kepala,
kemudian dia roboh di tempat kerja.
625
00:50:43,840 --> 00:50:45,320
Dia berada di unit perawatan
intensif sekarang.
626
00:50:45,320 --> 00:50:47,560
Mengharapkan yang terbaik.
Terima kasih.
627
00:50:47,560 --> 00:50:49,280
Dari semua yang kuhubungi.
628
00:50:49,280 --> 00:50:52,720
tiga orang mati, dan lainnya sakit.
629
00:51:15,320 --> 00:51:16,040
Halo.
630
00:51:17,680 --> 00:51:18,480
Halo?
631
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
Jalan! Jalan!
632
00:52:33,280 --> 00:52:34,000
Eddie.
633
00:52:36,440 --> 00:52:37,040
Melissa.
634
00:52:44,920 --> 00:52:46,880
Hey.
635
00:52:49,920 --> 00:52:53,120
Jangan aku bilang aku terlihat baik,
karena aku tahu.
636
00:52:55,080 --> 00:52:56,760
Aku tidak ingin kau melihatku
seperti ini.
637
00:52:57,720 --> 00:52:59,040
Kau terlihat baik.
638
00:52:59,440 --> 00:53:00,600
Yah, aku....
639
00:53:02,040 --> 00:53:03,880
Ya, aku berhasil memperbaiki hidupku.
640
00:53:03,880 --> 00:53:05,680
Ini karena NZT kah...
641
00:53:06,400 --> 00:53:08,840
- Apa maksudmu?
- Aku memakainya juga.
642
00:53:10,840 --> 00:53:13,320
- Vernie tidak bilang soal ini, kan.
- Tidak.
643
00:53:13,360 --> 00:53:16,880
Ketika dia bercerita soal obat baru ini,
aku terperangah.
644
00:53:16,880 --> 00:53:18,560
dan itu benar-benar luar biasa.
645
00:53:18,600 --> 00:53:22,960
Aku membaca Semesta Elegan
karya Brian Green dalam 45 menit.
646
00:53:23,000 --> 00:53:24,120
dan aku memahami segalanya.
647
00:53:24,120 --> 00:53:27,080
produktivitasku meningkat tajam
dalam semalam.
648
00:53:27,080 --> 00:53:28,640
Dan bosku mulai membenciku.
649
00:53:30,480 --> 00:53:35,120
Mereka menawariku posisi bosku.
Lalu aku jadi takut.
650
00:53:36,120 --> 00:53:36,600
Mengapa?
651
00:53:37,080 --> 00:53:38,400
Mengapa? Karena aku tidak bodoh.
652
00:53:38,400 --> 00:53:41,240
Tak ada yang bisa melakukan aktivitas
mental seperti itu tanpa jadi ambruk.
653
00:53:44,360 --> 00:53:45,520
Aku berhenti meminumnya.
654
00:53:46,120 --> 00:53:48,360
- Kemudian?
- Aku jatuh sakit.
655
00:53:48,360 --> 00:53:55,560
Sakit kepala, sakit semuanya.
Jadi aku kembali ke Vernon.
656
00:53:55,560 --> 00:53:57,320
dia berbicara tentang orang-orang,
yang mati.
657
00:53:59,280 --> 00:54:02,200
- Berapa banyak kau ambil Eddie?
- Banyak.
658
00:54:04,400 --> 00:54:04,920
Yah, mungkin...
659
00:54:05,880 --> 00:54:11,200
Mungkin mereka sudah memperbaikinya.
Mungkin ini seri yang berbeda.
660
00:54:12,200 --> 00:54:12,760
Ya.
661
00:54:13,320 --> 00:54:16,440
- Kau sudah berhenti, kan?
- Hanya menyelesaikan cerita.
662
00:54:16,440 --> 00:54:20,000
Aku tidak memakai lagi,
dan aku tidak mati
663
00:54:21,600 --> 00:54:22,640
Setelah beberapa saat aku menyadari...
664
00:54:22,640 --> 00:54:25,480
saya tidak bisa berkonsentrasi pada
apa pun lebih dari 10 menit.
665
00:54:26,640 --> 00:54:27,600
Aku tidak bisa memenuhi tenggat waktu...
666
00:54:28,040 --> 00:54:30,400
Menjadi malas.
Dan semuanya berjalan lebih lambat.
667
00:54:31,360 --> 00:54:37,000
Itu dua tahun yang lalu.
Aku menjadi orang yang berbeda sejak itu.
668
00:54:42,200 --> 00:54:44,720
Kau masih punya beberapa pil itu?
Itu bagus.
669
00:54:46,040 --> 00:54:47,880
Kau pulang dan minumlah, kurangi dosisnya,
670
00:54:47,880 --> 00:54:50,160
jangan berhenti begitu saja,
kau bisa mati!
671
00:54:51,600 --> 00:54:53,960
Kurangi dosis.
672
00:54:53,960 --> 00:54:55,320
Jika tidak, sakit kepala cuma gejala awal.
673
00:54:58,200 --> 00:54:59,440
Aku harus pergi.
674
00:55:01,240 --> 00:55:03,040
- Kau tahu siapa yang memproduksinya?
- Aku tidak tahu.
675
00:55:05,240 --> 00:55:06,800
Aku harus pergi.
676
00:55:36,240 --> 00:55:39,840
Sial! Dengarkan aku ...
677
00:55:40,640 --> 00:55:42,240
- Apakah kau melupakan aku?
- Tidak.
678
00:55:42,320 --> 00:55:44,000
Jam 12:00 dan kau ada di sini!
679
00:55:44,000 --> 00:55:45,320
- Aku di sini sekarang.
- Oke.
680
00:55:47,880 --> 00:55:50,360
- Ayo maju.
- Bisa kutuliskan check.
681
00:55:51,280 --> 00:55:52,240
Check!
682
00:55:52,560 --> 00:55:53,000
Check
683
00:55:53,000 --> 00:55:55,480
Apakah kau gila?
684
00:55:55,480 --> 00:55:57,840
Kau pikir aku lembaga keuangan?
685
00:55:57,840 --> 00:55:59,800
Baiklah. Kau benar.
Setidaknya kau bisa pergi ke bank.
686
00:56:04,360 --> 00:56:05,400
Apa yang kau pegang?
687
00:56:10,640 --> 00:56:12,920
- Apa itu?
- Cuma aspirin.
688
00:56:12,960 --> 00:56:15,120
Aku belum pernah melihat
aspirin seperti ini.
689
00:56:36,360 --> 00:56:40,080
Aku merasa enak,
barang apa ini?
690
00:56:40,480 --> 00:56:42,880
Ini vitamin dengan aspirin.
691
00:56:43,160 --> 00:56:45,280
Astaga Eddie.
692
00:57:14,160 --> 00:57:14,880
Maafkan aku ...
693
00:57:15,640 --> 00:57:18,600
- Tyler, aku harus pergi.
- Aku sakit.
694
00:57:21,600 --> 00:57:23,760
Maaf!
Aku tidak bisa sampai rumah.
695
00:57:24,440 --> 00:57:27,000
- Kau harus ke rumah sakit.
- Jangan ...
696
00:57:27,640 --> 00:57:31,920
Aku ingin kau melakukan sesuatu.
Aku membutuhkan pilku.
697
00:57:32,520 --> 00:57:35,840
- Eddie, pil apa?
- Sayang, ini rumit.
698
00:57:36,760 --> 00:57:37,520
Apakah kau memakai obat-obatan?
699
00:57:40,680 --> 00:57:44,000
Aku tak punya pilihan.
Aku menceritakan semuanya pada Lindy.
700
00:57:45,280 --> 00:57:50,800
Jadi semua energi ini,
karena obat itu?
701
00:57:50,800 --> 00:57:52,480
Kupikir itu berizin.
702
00:57:53,440 --> 00:57:56,360
Aku mempunyai stok.
703
00:57:58,720 --> 00:58:00,600
- Kau ingin aku pergi mengambilnya.
- Tidak, aku pergi.
704
00:58:00,600 --> 00:58:02,720
Tidak, tidak....
Aku akan pergi mengambilnya.
705
00:58:02,720 --> 00:58:05,280
Beri aku kuncimu.
Aku akan pergi ke apartemen.
706
00:58:05,280 --> 00:58:08,640
Tidak di apartemenku.
Aku memindahkannya.
707
00:58:09,400 --> 00:58:11,880
Yah. Ke mana?
708
00:58:19,120 --> 00:58:20,440
Ke rumahku.
709
00:58:22,920 --> 00:58:24,480
Sulit dipercaya!
710
00:58:37,840 --> 00:58:40,160
- Kau mendapatkannya?
- Ya.
711
00:58:42,520 --> 00:58:43,800
Seseorang mengikutiku.
712
00:58:45,640 --> 00:58:47,440
- Kau yakin?
- Ya.
713
00:58:47,640 --> 00:58:50,720
Dia naik taksi di belakangku,
mengikutiku ke manapun aku belok.
714
00:58:51,120 --> 00:58:52,160
Sayang, telepon polisi.
715
00:58:52,760 --> 00:58:54,320
Kau bisa memutar?
716
00:58:54,320 --> 00:58:57,840
- Apa yang terjadi?
- Kami terjebak macet.
717
00:58:59,200 --> 00:59:00,200
Dia keluar ...
718
00:59:01,480 --> 00:59:03,480
Eddie, ia berjalan ke sini.
719
00:59:03,840 --> 00:59:04,440
Lindy ...
720
00:59:06,000 --> 00:59:06,440
Tuhan!
721
00:59:21,320 --> 00:59:21,680
Tolong!
722
00:59:23,000 --> 00:59:23,600
Tolong!
723
00:59:25,640 --> 00:59:30,080
Orang ini mengejarku.
Dia mengikutiku dari gedungku.
724
00:59:30,600 --> 00:59:33,240
Aku tidak tahu dia. Tolong!
725
00:59:33,360 --> 00:59:34,600
Hai, bung! Jangan ganggu dia.
726
00:59:37,400 --> 00:59:39,000
Kau tuli?
Aku bilang, biarkan dia!
727
00:59:41,600 --> 00:59:43,560
Bung, kau mencoba membuatku marah?
728
00:59:45,840 --> 00:59:47,000
Apa yang kau lakukan, bung?
729
01:00:16,360 --> 01:00:18,800
- Kau masih di sana?
- Ya. Apa yang terjadi?
730
01:00:19,320 --> 01:00:23,440
- Aku terpojok. Dia akan menemukanku
- Oke, berhenti bicara. Jangan bergerak
731
01:00:23,720 --> 01:00:25,560
- Dia baru membunuh dua orang.
- Apa.
732
01:00:26,880 --> 01:00:27,720
Dia akan membunuhku juga.
733
01:00:28,160 --> 01:00:30,840
Tidak, tidak, tidak. Coba kupikir dulu.
Kau bisa melihatnya?
734
01:00:34,600 --> 01:00:35,880
Tidak.
735
01:00:37,360 --> 01:00:38,280
Tidak bisa.
736
01:00:39,760 --> 01:00:41,080
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
737
01:00:42,520 --> 01:00:45,800
Oke. Aku ingin kau membuka tas dan
mengambil salah satu pil.
738
01:00:46,480 --> 01:00:47,480
Mengapa?
739
01:00:48,360 --> 01:00:50,360
Karena setelah itu kau akan tahu
harus berbuat apa.
740
01:00:50,480 --> 01:00:54,000
Dia memiliki pisau, Edi. Aku tidak tahu
cara mengatasi pisau.
741
01:00:55,320 --> 01:00:56,960
Dengarkan aku...
Pil ini akan berefek dalam 30 detik...
742
01:00:56,960 --> 01:00:59,160
dan akan tahu tahu jalan keluarnya.
Begitu cara kerjanya.
743
01:01:21,520 --> 01:01:22,800
Dia semakin mendekat.
744
01:01:27,880 --> 01:01:29,000
Linda, aku mencintaimu.
745
01:02:55,800 --> 01:02:56,520
Edi...
746
01:02:56,520 --> 01:02:57,480
Ini.
747
01:02:58,880 --> 01:03:00,160
Kau akan baik-baik saja.
748
01:03:03,200 --> 01:03:04,280
Kau harur keluar dari sini.
749
01:03:05,400 --> 01:03:06,400
Eddie.
750
01:03:39,720 --> 01:03:40,760
Kau baik-baik saja?
751
01:03:42,320 --> 01:03:43,280
Ya.
752
01:03:45,880 --> 01:03:47,720
Aku sangat menyesal atas
apa yang terjadi.
753
01:03:48,960 --> 01:03:52,040
Percayalah, kau tidak akan pernah
mengalami hal ini lagi.
754
01:03:52,320 --> 01:03:53,880
Karena aku bisa mengurus
kita sekarang.
755
01:03:55,000 --> 01:03:56,080
Aku yakin kau bisa.
756
01:03:57,040 --> 01:03:59,080
Aku akan membuat kita aman.
Aku telah kembali.
757
01:04:03,480 --> 01:04:05,520
- Siapa yang telah kembali, Eddie?
- Aku...
758
01:04:05,880 --> 01:04:09,840
Tidak! Ini bukan kau.
Kau berbeda dari sebelumnya.
759
01:04:10,120 --> 01:04:13,080
- Aku masih orang yang sama.
- Aku bukan, ketika sedang "on".
760
01:04:14,160 --> 01:04:16,120
Melakukan hal-hal yang tidak
akan pernah aku lakukan.
761
01:04:16,120 --> 01:04:17,680
Hal-hal yang menyelamatkan nyawamu.
762
01:04:17,680 --> 01:04:20,240
- Tapi bukan aku.
- Ya. Kau tahu cara kerjanya...
763
01:04:20,240 --> 01:04:21,880
Aku tahu bagaimana itu bekerja.
764
01:04:22,200 --> 01:04:25,240
Aku paham, aku benar-benar paham.
Kau merasa tak terkalahkan.
765
01:04:26,880 --> 01:04:30,760
Ini akan membawa kita, ke tempat
yang tak bisa kau bayangkan.
766
01:04:32,280 --> 01:04:36,200
Tempat kita berada setahun dari sekarang.
Jenis kehidupan yang akhirnya kita miliki.
767
01:04:37,360 --> 01:04:39,600
Nah, kau mungkin harus menjalani
kehidupan itu tanpa aku.
768
01:04:44,280 --> 01:04:45,520
Aku akan berhenti memakainya.
769
01:04:45,520 --> 01:04:48,760
Ada hal-hal yang perlu aku lakukan
agar kita tetap aman.
770
01:04:48,760 --> 01:04:51,440
Dan kemudian aku akan berhenti.
Begitulah rencananya.
771
01:04:51,760 --> 01:04:55,480
Aku punya rencana. Aku bersumpah
Aku akan berhenti.
772
01:04:57,280 --> 01:04:58,760
Oke.
773
01:05:00,400 --> 01:05:02,400
Kuharap kau melakukannya.
774
01:05:22,920 --> 01:05:23,880
Mencari aku?
775
01:05:26,440 --> 01:05:30,280
Kau pikir kau bisa lari dariku?
Kau pikir, aku tidak tahu siapa kau?
776
01:05:30,280 --> 01:05:32,120
Aku mendapat kesan,
bisnis kita sudah selesai.
777
01:05:32,120 --> 01:05:35,480
Yah aku ingin lagi barang itu,
atau aku tembak kau di sini.
778
01:05:35,480 --> 01:05:36,400
Buat keputusan.
779
01:05:37,120 --> 01:05:38,440
Aku tidak bisa menyingkirkan
orang ini.
780
01:05:38,920 --> 01:05:40,320
Sedikit pil akan memberiku waktu.
781
01:05:40,400 --> 01:05:44,080
- Ini dia. Urusan kita selesai.
- Kita akan lihat.
782
01:05:44,280 --> 01:05:46,760
Sampai aku menemukan....
solusi lebih permanen.
783
01:05:46,800 --> 01:05:50,200
Sampai kau melihat ancaman nyata, aku tak ingin
tahu, jika perlu ada perlindungan keamanan.
784
01:05:50,200 --> 01:05:51,600
Kalian tidak boleh melewatiku.
785
01:05:51,600 --> 01:05:52,560
Selalu di belakangku
786
01:05:52,560 --> 01:05:53,960
jangan lebih dari 15 langkah.
787
01:05:54,960 --> 01:05:56,200
Dan jangan berdiri terlalu dekat,
788
01:05:56,200 --> 01:05:57,240
aku tak bisa melihat ke belakang,
789
01:05:57,240 --> 01:05:58,800
jika diperlukan.
790
01:06:00,200 --> 01:06:02,080
Dan jangan memakai pakaian yang sama.
Ini bukan matriks!
791
01:06:08,040 --> 01:06:09,400
Kau harus tahu Eddie, aku mencarimu.
792
01:06:10,080 --> 01:06:11,680
- Aku sakit.
- Kau tidak sakit
793
01:06:11,720 --> 01:06:13,840
Kau bermain pada tingkat ini, kau
ditabrak mobil, dan kau tidak mati.
794
01:06:13,840 --> 01:06:15,880
- Kau benar.
- Aku tahu aku benar.
795
01:06:16,320 --> 01:06:18,480
Maksudku, aku tidak tahu siapa atau apa
yang aku ajak bicara.
796
01:06:18,480 --> 01:06:21,320
105. Itu yang terakhir kali bicara dengan Carl.
Delirium
797
01:06:21,360 --> 01:06:22,280
Hm hm.
798
01:06:24,080 --> 01:06:27,120
- Aku mengirim proyeksi yang direvisi.
- Aku tidak meminta proyeksimu ...
799
01:06:27,120 --> 01:06:29,560
Aku tahu, tapi aku pikir
Jika kau melihatnya...
800
01:06:29,560 --> 01:06:30,400
Aku sudah melihatnya.
801
01:06:30,440 --> 01:06:31,400
Bahkan, aku sudah memecat beberapa orang
802
01:06:33,280 --> 01:06:35,360
berdasarkan proyeksimu.
803
01:06:36,120 --> 01:06:37,960
- Maafkan aku.
- Tidak, tidak perlu.
804
01:06:37,960 --> 01:06:40,080
Kau dimaklumi, kau tahu hal-hal,
timku yang lalai.
805
01:06:40,960 --> 01:06:44,000
Satu menit, satu saat ...
Itu tidak benar?
806
01:06:47,880 --> 01:06:49,720
Setelah dua bulan memakai NZT.
807
01:06:49,720 --> 01:06:52,080
Aku memerantarai merger
perusahaan terbesar dalam sejarah.
808
01:06:52,080 --> 01:06:56,760
Ironisnya, minyak mentah lah. Minyak mentah
di mana kita akan untung besar.
809
01:06:56,760 --> 01:06:58,680
Ini meningkat sebesar 200%
proyeksi keuntungan.
810
01:06:59,040 --> 01:07:01,280
Dan itu membuat kita semua bahagia.
811
01:07:01,520 --> 01:07:04,640
Aku mengetahui jika aku mengambil
dosis yang sama untuk dimakan
812
01:07:04,640 --> 01:07:07,640
minuman tanpa alkohol, kehilangan
kesadaran tidak terjadi.
813
01:07:09,120 --> 01:07:11,720
Tom, apakah mungkin untuk
membuat saku rahasia?
814
01:07:12,360 --> 01:07:15,080
- Di jas ini?
- Semuanya.
815
01:07:16,200 --> 01:07:16,640
Tentu saja, pak.
816
01:07:16,640 --> 01:07:18,960
Persediaanku sekarang aman,
817
01:07:18,960 --> 01:07:20,840
Aku harus berhati-hati supaya
jangan sampai kehabisan.
818
01:07:20,840 --> 01:07:22,320
Aku bisa menggabungkan bahan ini
819
01:07:22,320 --> 01:07:23,720
dalam formula yang sama? Ya.
820
01:07:23,720 --> 01:07:26,200
namun reaksi di otak...
821
01:07:26,200 --> 01:07:28,880
adalah murni keberuntungan.
822
01:07:28,880 --> 01:07:31,240
- Artinya?
- Perlu percobaan klinis. Kelinci percobaan..
823
01:07:31,240 --> 01:07:32,640
Ini akan memakan waktu lama.
824
01:07:32,640 --> 01:07:34,720
Itu situasinya.
Jika tidak, itu dapat membunuh seseorang.
825
01:07:34,720 --> 01:07:37,560
Kau perlu 12-18 bulan
826
01:07:37,560 --> 01:07:39,320
Aku akan memberimu dua juta dolar
Jika kau dapat melakukannya dalam 6 bulan.
827
01:07:47,760 --> 01:07:49,520
Kuhitung ini bisa menambah biaya 30%.
828
01:07:50,120 --> 01:07:51,080
dan uhm...
829
01:07:55,040 --> 01:07:56,080
Permisi sebentar.
830
01:07:59,440 --> 01:08:01,200
Aku akan meluruskan ini, detektif.
831
01:08:01,680 --> 01:08:03,880
Ini bukan masalah Vernon lagi, Tn. Morra.
832
01:08:05,400 --> 01:08:06,560
Dan tentang apa ini?
833
01:08:07,720 --> 01:08:12,480
Para saksi mengidentifikasi tersangka
kasus Maria Winberg...adalah orang ini.
834
01:08:17,600 --> 01:08:19,720
Katakan padaku di mana saja kau
pada malam tanggal 2 April?
835
01:08:22,280 --> 01:08:23,480
Aku tidak bisa terus menangani
masalah seperti ini sendiri.
836
01:08:25,520 --> 01:08:29,320
Brant Morris, pengacara paling hebat
di New York.
837
01:08:32,720 --> 01:08:34,200
Kau beruntung, seseorang mengelap ruangan.
838
01:08:35,160 --> 01:08:36,560
Kalau pun diproses, ini adalah bukti
yang tidak meyakinkan.
839
01:08:37,320 --> 01:08:40,760
- Di antara kita, kau di sana?
- Aku tidak ingat.
840
01:08:41,920 --> 01:08:43,720
Aku tidak ingin membuat konsesi untukmu...
841
01:08:44,040 --> 01:08:47,240
Carl Van Loon dan Hank Atwood
mereka tidak tahu...
842
01:08:47,240 --> 01:08:48,840
bahwa aku bisa segera dituntut
atas kasus pembunuhan.
843
01:08:50,280 --> 01:08:52,600
Tapi Ci-Corps, An-Dine dan lainnya berebut
844
01:08:52,800 --> 01:08:54,520
konsesi industri yang sama di Lybia.
845
01:08:54,800 --> 01:08:56,840
Kedua perusahaan kami berpura-pura,
tidak mengetahuinya.
846
01:08:57,120 --> 01:08:58,280
Bagaimana kau tahu?
847
01:08:58,840 --> 01:09:00,960
Sistem pemerintahan itu sendiri korup.
848
01:09:01,240 --> 01:09:03,760
Jadi tentu saja, informasi tentang bagaimana
ini bekerja, bisa dibeli dengan mudah.
849
01:09:07,600 --> 01:09:07,880
Lanjutkan.
850
01:09:08,880 --> 01:09:11,560
Jika kau melihat bagan pada
tahun 2008, sebelah kiri,
851
01:09:11,960 --> 01:09:13,760
lima perusahaan berebut untuk satu posisi
852
01:09:14,040 --> 01:09:15,200
bahkan sebelum kita memperhatikannya.
853
01:09:19,240 --> 01:09:20,240
Yesus, dia tampak sakit.
854
01:09:21,600 --> 01:09:23,520
- Itu mungkin palsu.
- Dia bahkan belum 60 tahun.
855
01:09:26,440 --> 01:09:28,360
Jadi sudah kau putuskan, Eddie,
apa yang akan kau lakukan
856
01:09:28,680 --> 01:09:31,280
Kapan ini berakhir?
Aku tidak tahu.
857
01:09:31,600 --> 01:09:35,080
- Kau tidak menjawab pertanyaanya.
- Kau tidak mengajukan pertanyaannya.
858
01:09:35,080 --> 01:09:38,880
Mengingat keterampilan dan kontribusiku,
katakanlah 45...
859
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
$ 45.000?
860
01:09:41,880 --> 01:09:43,800
40 juta adalah uang yang sangat banyak.
861
01:09:43,920 --> 01:09:45,320
Aku bisa menghasilkan lebih banyak lagi.
862
01:09:45,440 --> 01:09:48,040
Kau tahu, Eddie,
863
01:09:48,040 --> 01:09:48,840
mungkin kau berpikir,
864
01:09:48,840 --> 01:09:50,880
tidak perlu lagi bekerja untukku..
865
01:09:51,320 --> 01:09:52,960
Ini adalah pengalaman yang bermanfaat.
866
01:09:52,960 --> 01:09:55,320
Aku harap begitu. Aku harap itu tidak
berarti kau selesai denganku.
867
01:09:55,360 --> 01:09:56,600
melangkah ke tantangan berikutnya ...
868
01:09:56,920 --> 01:09:59,840
Nah, agar karier berkembang,
aku harus pindah.
869
01:09:59,840 --> 01:10:02,480
Dan jika kau berpikir begitu,
itu hanya akan menunjukkan padaku.
870
01:10:02,760 --> 01:10:04,400
Kau tidak akan bersiap untuk
jadi dirimu sendiri.
871
01:10:04,680 --> 01:10:05,960
Maksudku, kau tahu, kau aneh.
872
01:10:06,720 --> 01:10:08,800
Deduksimu adalah karunia dari Tuhan--
873
01:10:08,800 --> 01:10:10,520
atau keberuntungan atau warisan biologis..
874
01:10:10,520 --> 01:10:12,480
atau apapun, siapapun,
yang menulis skenario hidupmu.
875
01:10:12,520 --> 01:10:13,840
Suatu bakat. Tidak diperoleh.
876
01:10:14,240 --> 01:10:17,120
Kau tidak tahu apa yang aku tahu, karena
kau belum pernah mendapatkan kekuatan itu.
877
01:10:17,880 --> 01:10:19,320
Kau ceroboh dengan kekuatan itu.
878
01:10:19,640 --> 01:10:22,600
Anda memamerkannya dan melemparkan mereka
seperti anak bandel dengan dana kepercayaannya.
879
01:10:22,880 --> 01:10:25,600
Kau tak harus mendaki jalur tak rata.
880
01:10:25,680 --> 01:10:27,280
Kau belum dikelilingi para penyandang dana.
881
01:10:27,320 --> 01:10:30,680
Kau belum melakukannya di perkawinan pertama,
menikahi seorang gadis dengan ayah yang tepat.
882
01:10:30,680 --> 01:10:32,440
Kau pikir kau mencapai semua ini
dengan satu gerakan.
883
01:10:32,720 --> 01:10:36,280
Kau tidak merayu, membujuk, atau mengancam
untuk bisa duduk di meja ini.
884
01:10:36,560 --> 01:10:39,920
Kau tidak pernah mengalami persaingan,
karena kau tidak pernah berkompetisi
885
01:10:40,120 --> 01:10:41,280
Jangan membuatku jadi pesaingmu.
886
01:10:44,160 --> 01:10:47,840
Aku akan membuka fasilitas kredit untukmu.
Jadi kau bisa membeli "mainan".
887
01:11:05,840 --> 01:11:07,560
Kamar hotel tidak lagi pilihan.
888
01:11:08,520 --> 01:11:09,760
Apa yang kubutuhkan,
adalah sebuah bunker.
889
01:11:09,760 --> 01:11:11,520
Bangunan yang aman...
890
01:11:11,720 --> 01:11:14,000
pengawasan terpusat,
pintu lapis baja dengan kunci khusus.
891
01:11:14,200 --> 01:11:17,760
Itu sistem keamanan tingkat tinggi.
892
01:11:18,360 --> 01:11:20,640
Sebuah benteng dengan
pemandangan yang indah.
893
01:11:25,840 --> 01:11:28,080
- Berapa harga yang diminta?
- 8,5 juta.
894
01:11:33,160 --> 01:11:33,560
Aku ambil.
895
01:11:40,080 --> 01:11:42,120
Jelas, sudah pasti,
ia dalam pengaruh NZT.
896
01:11:43,760 --> 01:11:45,400
Minggu depan, aku akan
membutuhkan 20 pil.
897
01:11:45,400 --> 01:11:47,520
Minggu depan, kau bisa pergi, sialan.
898
01:11:47,560 --> 01:11:48,760
Bukan berarti kau merasakan apa-apa.
899
01:11:48,880 --> 01:11:52,680
Kupikir, teman-temanmu di Top 500 Forbes
900
01:11:52,680 --> 01:11:56,160
tidak akan suka masalah kecilmu ini
masalahmu dengan polisi.
901
01:11:57,600 --> 01:11:59,360
Selasa, aku akan membutuhkan pilnya.
902
01:12:03,000 --> 01:12:04,080
Semakin pintar kau...
903
01:12:06,480 --> 01:12:08,120
Jelas, tidak bisa terus begini.
904
01:12:08,120 --> 01:12:09,000
Tapi sangat kecil kemungkinannya...
905
01:12:09,160 --> 01:12:11,000
40 juta dolar tidak bisa mengatasi ini.
906
01:12:11,000 --> 01:12:14,000
Besok pukul 9:00, Atwood akan
menandatangani surat-suratnya.
907
01:12:21,800 --> 01:12:22,440
Kau akan menelponnya?
908
01:12:22,440 --> 01:12:26,480
- Kaki dingin?
- Semalaman dia memberitahu kami.
909
01:12:28,920 --> 01:12:31,040
- Apa lagi?
- Aku menelpon lagi, pak.
910
01:12:31,600 --> 01:12:33,240
Oke, keputusannya bisa berubah.
911
01:12:33,240 --> 01:12:35,160
Ini masuk akal,
tapi bukan ketidaksopanan.
912
01:12:36,200 --> 01:12:36,800
Masih berjalan.
913
01:12:37,880 --> 01:12:40,360
Mendasarkan pada grafik dan ramalan?
914
01:12:40,760 --> 01:12:42,560
Kau jadi mengingatkanku,
siapa kau sebenarnya?
915
01:12:43,440 --> 01:12:45,960
Maafkan aku Karl, aku sudah muak dengan
sikap menjengkelkan orang ini.
916
01:12:46,040 --> 01:12:47,680
-Lihat ...
- Sejak kapan ini perselisihan Delta ini!
917
01:12:47,680 --> 01:12:48,920
Jangan... Mundur!
918
01:12:48,920 --> 01:12:53,440
Maaf. Tn Loon Van, Ny. Atwood
menunggu di kantor Anda
919
01:12:55,280 --> 01:12:59,720
Mrs Atwood, ini Carl Van Loon.
Rekan saya, Tn. Morra.
920
01:12:59,720 --> 01:13:00,680
Bagus.
921
01:13:03,160 --> 01:13:06,360
- Aku ingin ini serahasia mungkin.
- Tentu.
922
01:13:07,320 --> 01:13:10,960
Suamiku kesakitan pagi ini
di rumah sakit.
923
01:13:10,960 --> 01:13:13,480
Dia masih di rumah sakit,
sedang dilakukan diagnosa.
924
01:13:13,480 --> 01:13:17,640
Aku hanya ingin kau tahu bahwa
ia ingin menandatangani kontrak.
925
01:13:19,160 --> 01:13:21,840
Dan segera setelah dia mampu,
kita akan lanjutkan.
926
01:13:23,480 --> 01:13:26,000
Aku tahu ini ucapan klise tidak berguna,
tetapi jika ada yang bisa kami lakukan.
927
01:13:26,040 --> 01:13:27,440
Jangan segan memberitahu kami.
928
01:13:27,440 --> 01:13:30,720
Tentu, kami ingin membantu dan
sepraktis mungkin, Ny. Atwood.
929
01:13:30,760 --> 01:13:32,920
Terima kasih, Tuan-tuan.
Saya serahkan pada kebijaksanan Anda.
930
01:13:35,640 --> 01:13:36,480
Bisa jadi ini trik ...
931
01:13:36,600 --> 01:13:39,000
orang seperti dia menyerahkan kekuasaan
pada pengacara...?
932
01:13:43,920 --> 01:13:45,240
Berharap dia akan membaik.
933
01:13:48,920 --> 01:13:52,360
Tapi Atwood tidak akan membaik
karena ia tidak mendapatkan NZT-nya.
934
01:13:56,600 --> 01:13:59,320
Mengapa ini tidak membuatku terkejut?
935
01:13:59,320 --> 01:14:02,760
Aku ingin tahu berapa banyak orang
sukses lainnya tergantung pada NZT?
936
01:14:03,160 --> 01:14:04,120
Setidaknya aku masih punya beberapa.
937
01:14:05,000 --> 01:14:05,840
Hidupku tidak dalam bahaya.
938
01:14:06,120 --> 01:14:06,160
Kau tunggu di sini.
939
01:14:06,160 --> 01:14:09,520
Hanya uangku. Dan kebebasanku.
940
01:14:10,840 --> 01:14:12,000
Itu sudah seluruhnya.
941
01:14:13,080 --> 01:14:15,960
Kita tidak bisa membiarkan perbedaan
atas dasar suku atau fisik
942
01:14:16,040 --> 01:14:17,800
...antara Anda dan seluruh tersangka.
943
01:14:17,800 --> 01:14:20,880
Mereka terlihat seperti tiruan Anda,
paling mirip yang dapat kuusahakan.
944
01:14:20,880 --> 01:14:24,520
Hampir mustahil untuk mengenali Anda.
945
01:14:38,400 --> 01:14:39,160
Siapa yang di luar sana?
946
01:14:41,560 --> 01:14:42,320
Suami si wanita.
947
01:14:44,160 --> 01:14:44,840
Pelayan hotel.
948
01:14:47,920 --> 01:14:49,360
Bagaimana ini akan berakhir?
949
01:14:53,400 --> 01:14:55,440
Tidak ada petunjuk.
950
01:14:55,800 --> 01:14:59,080
"Dia yang ketiga dari sisi kanan.
Oh bukan dia."
951
01:14:59,960 --> 01:15:03,600
Ini dia. Ini cantik. Buatan khusus?
952
01:15:04,680 --> 01:15:05,160
Ya.
953
01:15:23,560 --> 01:15:25,760
Hari ini... The Dow menyebarkan
954
01:15:25,760 --> 01:15:28,160
spekulasi tentang negoisasi merger...
955
01:15:28,160 --> 01:15:31,320
antara Van Loon dengan Hank Atwood
956
01:15:32,760 --> 01:15:34,040
Kau sudah berbicara dengan seseorang?
957
01:15:35,880 --> 01:15:37,880
Aku tidak berbicara dengan siapa pun, Carl.
Aku tidak bodoh!
958
01:15:38,000 --> 01:15:39,440
Aku tahu kau tidak bodoh tapi jangan...
959
01:15:39,440 --> 01:15:41,600
bikin kesalahan klise orang cerdas.
960
01:15:41,720 --> 01:15:43,080
Apakah kau berpikir tidak ada
yang lebih pintar darimu.
961
01:15:43,080 --> 01:15:44,440
Dari mana saja kau?
962
01:15:44,440 --> 01:15:46,640
Ini kedua kalinya kau menghilang.
963
01:15:46,640 --> 01:15:48,080
Aku di dalam gedung.
Aku mengambil secangkir kopi.
964
01:15:48,080 --> 01:15:49,040
Mengapa? Ada pergerakan?
965
01:15:49,160 --> 01:15:51,280
Ya, sesuatu terjadi.
Atwood dalam keadaan koma.
966
01:15:51,560 --> 01:15:53,200
Dia tidak mempermainkan kita,
dia sedang sekarat.
967
01:15:53,200 --> 01:15:55,320
Apa yang kau ketahui tentang ini?
968
01:15:56,760 --> 01:15:58,680
Aku punya jawaban lebih sedikit
dari biasanya.
969
01:15:58,680 --> 01:16:00,480
Kebodohan itu datang.
970
01:16:00,480 --> 01:16:02,840
Aku terlambat untuk minum NZT.
971
01:16:02,840 --> 01:16:05,960
Rasa sakit mulai terasa di belakang mataku.
972
01:16:06,680 --> 01:16:07,440
Permisi.
973
01:16:08,400 --> 01:16:08,960
Kau tidak diizinkan.
974
01:16:09,000 --> 01:16:11,200
Karyawanmu tidak diperbolehkan
untuk kencing, Carl?
975
01:16:33,520 --> 01:16:35,360
Apakah itu Brant, atau orang lain?
976
01:16:35,360 --> 01:16:37,200
Dari kantor polisi?
Ruang penyimpanan mantel?
977
01:16:51,440 --> 01:16:51,920
Tn. Morra ...
978
01:16:53,280 --> 01:16:53,360
Mr. Morra.
979
01:16:54,120 --> 01:16:54,320
Mr. Morra.
980
01:16:55,200 --> 01:16:56,160
Ini baru datang untuk Anda.
981
01:17:05,280 --> 01:17:07,320
Aku bertanya lagi, Eddie.
Apa yang kau ketahui tentang hal ini?
982
01:17:08,080 --> 01:17:10,400
- Tentang kebocoran?
- Tidak, tentang Atwood.
983
01:17:11,080 --> 01:17:12,120
Ada apa soal Atwood?
984
01:17:12,240 --> 01:17:13,840
Kau sudah dikenal...
985
01:17:13,840 --> 01:17:15,560
- sebagai pembohong....
- Carl, aku tidak tahu apa..
986
01:17:15,560 --> 01:17:17,360
Dengar, apa yang akan kau katakan
adalah omong kosong.
987
01:17:17,360 --> 01:17:19,800
Kau menyembunyikan sesuatu dariku,
aku mencium baunya!
988
01:17:20,200 --> 01:17:23,000
Sekarang, aku ingin tahu mengapa
perjanjian ini macet!
989
01:17:23,960 --> 01:17:24,760
Karl.
990
01:17:26,560 --> 01:17:27,720
Hei.
991
01:17:27,760 --> 01:17:28,240
Eddie.
992
01:17:44,680 --> 01:17:46,040
Hari ini, di dekat Rumah Sakit Lennox..
993
01:17:46,040 --> 01:17:48,720
rencana merger Van Loon
dengan Hank Atwood...makin kabur.
994
01:17:49,000 --> 01:17:49,640
Tidak ada kebenaran
995
01:17:49,680 --> 01:17:52,080
terkait rumor merger ini..
996
01:17:52,760 --> 01:17:53,920
Sama sekali tidak benar!
997
01:17:54,880 --> 01:17:57,560
Suamiku sedang dilakukan tes
dan ini adalah saat yang sulit.
998
01:17:58,640 --> 01:18:01,240
Kami akan berterima kasih jika pertanyaan
selanjutnya disampaikan ke pengacara kami.
999
01:18:02,480 --> 01:18:04,520
Ah, ye... kami tidak komentar lagi saat ini.
1000
01:18:04,680 --> 01:18:05,800
Kita sedang menunggu hasil
1001
01:18:05,800 --> 01:18:08,120
...tes terakhir....semoga hasilnya baik.
1002
01:18:08,560 --> 01:18:09,200
Terima kasih!
1003
01:18:46,680 --> 01:18:47,240
Eddie...
1004
01:18:48,800 --> 01:18:50,600
Aku tahu kau ada di dalam.
1005
01:18:52,440 --> 01:18:54,840
Eddie, ayo keluar.
1006
01:18:57,160 --> 01:18:58,320
Ayo!
1007
01:19:01,320 --> 01:19:01,880
Buka pintunya.
1008
01:19:19,200 --> 01:19:20,840
Jadi, di sinilah aku.
1009
01:19:24,120 --> 01:19:26,520
Aku tahu mereka akan membunuhku
dengan perlahan dan mengerikan.
1010
01:19:27,000 --> 01:19:28,720
Tapi setidaknya pilihannya ada padaku.
1011
01:19:38,960 --> 01:19:40,400
Tapi kita adalah makhluk dengan naluri...
1012
01:19:41,160 --> 01:19:41,840
Kita ingin hidup.
1013
01:19:43,280 --> 01:19:45,400
Jadi otakku yang berkabut mulai
mengingat-ingat...
1014
01:19:45,480 --> 01:19:47,320
di mana pil NZT ku.
1015
01:19:54,360 --> 01:19:55,800
Itu mungkin
1016
01:19:56,480 --> 01:19:57,800
...dan mungkin sudah cukup.
1017
01:20:21,800 --> 01:20:22,640
Hai, Eddie.
1018
01:20:45,280 --> 01:20:47,600
Kau tahu, aku hanya ingin lagi,
jadi mengapa kau marah?
1019
01:20:49,200 --> 01:20:51,040
Aku tidak suka yang terakhir ini
disia-siakan.
1020
01:20:51,720 --> 01:20:53,280
Kau bahkan tidak tahu
bagaimana menggunakannya.
1021
01:20:53,840 --> 01:20:55,080
Kau tidak menghargainya.
1022
01:20:56,160 --> 01:20:58,240
Aku telah menemukan solusi.
1023
01:20:58,840 --> 01:20:59,720
Jika kau menyuntikkan itu...
1024
01:21:00,560 --> 01:21:02,520
ia akan langsung masuk ke dalam
darah dan otak.
1025
01:21:05,120 --> 01:21:06,720
Jadi akan bertahan lebih lama.
1026
01:21:21,360 --> 01:21:24,280
Jadi... katakan di mana sisanya?
1027
01:21:25,520 --> 01:21:26,400
Aku menginginkannya..
1028
01:21:31,680 --> 01:21:33,600
Kau tahu, orang ini akan menemukannya ...
1029
01:21:35,320 --> 01:21:36,760
Atau akan kubuat kau mengatakannya.
1030
01:21:38,040 --> 01:21:40,240
Pertanyaannya adalah,
mana yang lebih dahulu.
1031
01:21:41,480 --> 01:21:42,920
Kukira, kita akan tahu.
1032
01:21:47,280 --> 01:21:48,800
Ini membuang-buang waktuku.
1033
01:21:50,440 --> 01:21:52,080
Aku akan keluar dari sisi bisnisku ini.
1034
01:21:52,760 --> 01:21:55,080
Aku memulai usaha baru...
1035
01:21:55,640 --> 01:21:57,840
Memulai perusahaan ekspor-impor...
1036
01:21:58,440 --> 01:21:59,800
produk yang sangat menarik.
1037
01:22:00,440 --> 01:22:02,760
Aku punya banyak di piringku,
kau beruntung aku di sini.
1038
01:22:10,840 --> 01:22:15,680
Di masa lalu. Aku mungkin
mengupas kulitmu. Mengulitimu.
1039
01:22:16,360 --> 01:22:20,080
"Flay" (menguliti). Itu kata yang bagus,
aku tidak menyadarinya sebelumnya.
1040
01:22:21,240 --> 01:22:23,360
Aku memiliki kosa kata yang buruk.
1041
01:22:28,200 --> 01:22:30,200
Tapi kemudian aku menemukan ini
...G o o g l e.
1042
01:22:31,080 --> 01:22:34,360
Apakah kau tahu usus itu panjangnya
sampai 20 kaki?
1043
01:22:34,360 --> 01:22:36,080
Aku tidak tahu, aku tidak percaya.
1044
01:22:36,360 --> 01:22:38,480
Aku harus melihatnya sendiri.
Aku ini peragu.
1045
01:22:38,880 --> 01:22:39,920
Itu kata bagus lainnya.
1046
01:22:40,880 --> 01:22:43,680
Ngomong-ngomong...
Aku yakin kau penasaran juga.
1047
01:22:44,560 --> 01:22:46,280
Jangan khawatir, semuanya disterilkan.
1048
01:22:46,760 --> 01:22:48,400
Aku akan membuatmu tetap hidup
selama proses ini berlangsung.
1049
01:22:49,840 --> 01:22:51,960
Kau akan mendapatkan kursi
di barisan depan, sayang!
1050
01:23:25,160 --> 01:23:26,760
Kecil kemungkinan untuk menang?
1051
01:23:26,800 --> 01:23:28,360
Karena aku akan mati di sini juga.
1052
01:23:31,320 --> 01:23:32,400
Hanya NZT yang bisa membantuku.
1053
01:23:32,480 --> 01:23:34,520
Dan yang terakhir ada
dalam ceceran darah ini.
1054
01:24:37,680 --> 01:24:38,240
Viktor!
1055
01:24:46,160 --> 01:24:46,440
Apa?
1056
01:25:54,120 --> 01:25:54,600
Victor?
1057
01:25:58,160 --> 01:25:58,440
Victor?
1058
01:26:00,640 --> 01:26:01,120
Victor?
1059
01:26:49,360 --> 01:26:50,440
Polisi nanti akan mengira
1060
01:26:50,440 --> 01:26:53,280
bahwa pemilik apartemen ini
adalah pedagang senjata.
1061
01:26:53,520 --> 01:26:56,040
...tentu saja para penyerangnya adalah
beberapa klien yang tidak puas.
1062
01:26:58,240 --> 01:26:59,520
Dan malam masih muda.
1063
01:27:12,480 --> 01:27:14,520
Aku yakin kau penasaran apa yang
terjadi dengan bos mu.
1064
01:27:14,720 --> 01:27:15,680
Tentu saja.
1065
01:27:16,560 --> 01:27:19,760
Maksudku, jika pengacaraku benar-benar
bekerja pada Tn. Atwood,
1066
01:27:19,760 --> 01:27:20,720
berusaha untuk menyelamatkannya...
1067
01:27:21,280 --> 01:27:22,400
Mengapa dia mati?
1068
01:27:23,560 --> 01:27:25,840
Maksudku, pada suatu saat ada
kuda poni...
1069
01:27:25,840 --> 01:27:28,120
yang bisa dikendarai untuk
menyelamatkan nyawanya?
1070
01:27:29,240 --> 01:27:30,520
Bosnya telah mati.
1071
01:27:31,080 --> 01:27:33,480
Jadi aku tidak penting sekarang.
1072
01:27:35,320 --> 01:27:38,960
Tapi dia tidak suka bahwa Morris Brandt
telah menyimpan pil untuk dirinya sendiri.
1073
01:27:51,400 --> 01:27:52,840
jadi semuanya masih mungkin...
1074
01:27:56,600 --> 01:27:58,800
12 Bulan Kemudian.
1075
01:28:11,400 --> 01:28:12,880
Sebenarnya sudah tidak ada tiket lagi.
1076
01:28:13,840 --> 01:28:14,680
Ya, aku mengerti.
1077
01:28:15,080 --> 01:28:17,280
Acara penggalangan dana
sudah habis dipesan.
1078
01:28:18,160 --> 01:28:19,680
Dia datang.
Aku akan menanyakannya.
1079
01:28:20,560 --> 01:28:22,480
Ini jauh lebih baik.
Bagus sekali!
1080
01:28:25,560 --> 01:28:26,320
Edward ...
1081
01:28:28,640 --> 01:28:31,160
Kupikir kita punya acara baru.
1082
01:28:31,440 --> 01:28:32,720
Gelombang sumbangan berdatangan.
1083
01:28:32,720 --> 01:28:35,040
dan kupikir mereka bahkan tidak akan
mencoba melakukan debat kedua.
1084
01:28:35,080 --> 01:28:35,680
Bagus.
1085
01:28:35,960 --> 01:28:38,080
Tunggu. Seorang pria dari
Ivan Chempcorps di kantor Anda.
1086
01:28:38,280 --> 01:28:39,040
Aku akan makan siang.
1087
01:28:39,320 --> 01:28:41,080
Dia penyumbang terbesar Anda,
berikan dia waktu sebentar.
1088
01:28:41,360 --> 01:28:43,080
- Ivan Chemcorps Farmasi?
- Ya.
1089
01:28:45,320 --> 01:28:47,440
Akhirnya bertemu orang itu,
yang menjaga lampu tetap menyala.
1090
01:28:49,360 --> 01:28:50,880
- Carl?
- Tn. Morra.
1091
01:28:52,320 --> 01:28:53,400
Benar-benar kejutan!
1092
01:28:54,160 --> 01:28:55,520
Mereka bilanng seseorang dari Ivan datang ...
1093
01:28:55,880 --> 01:28:58,600
Ya, itu aku sekarang.
Aku keluar dari bisnis energi.
1094
01:28:59,280 --> 01:29:00,320
Ayo lah!
1095
01:29:00,600 --> 01:29:02,720
Itu seperti Hefner keluar
dari mansion-nya.
1096
01:29:03,000 --> 01:29:05,520
Aku membeli Ivan beberapa bulan lalu.
Aku heran kau belum mendengarnya.
1097
01:29:06,080 --> 01:29:09,640
Yah ... Aku sangat sibuk di sini.
1098
01:29:10,040 --> 01:29:12,360
Itu akan berhasil Senator Morra.
1099
01:29:14,000 --> 01:29:16,240
Senat ... Siapa yang tahu?
1100
01:29:16,240 --> 01:29:19,120
Secara teknis semuanya berawal
dari sini, iya kan Eddie?
1101
01:29:20,240 --> 01:29:24,120
Kupikir kita berdua tahu ke mana arahnya
jika kau bisa.... mengelolanya.
1102
01:29:27,280 --> 01:29:29,280
Pernahkah kau memikirkan, apa yang
akan kau lakukan, jika kehabisan?
1103
01:29:45,560 --> 01:29:47,880
- Kapan kau tahu?
- Apa itu penting? Aku tahu sekarang.
1104
01:29:49,320 --> 01:29:50,760
Aku berharap aku orang pertama
yang kau datangi, Eddie.
1105
01:29:51,040 --> 01:29:52,480
Aku bisa membeli Ivan
pada 33 per saham.
1106
01:29:52,800 --> 01:29:53,760
Kita bisa menjadi mitra.
1107
01:29:57,800 --> 01:29:59,440
Jadi Ivan membuat NZT.
1108
01:29:59,800 --> 01:30:02,320
Kita secara resmi tidak pernah ada.
1109
01:30:02,520 --> 01:30:04,720
Tentu, aku tidak perlu menunjukkan
keuntungannya untukmu...
1110
01:30:05,480 --> 01:30:06,760
Oh, aku berpikir, mungkin kau juga.
1111
01:30:07,600 --> 01:30:10,800
Pasokan tak terbatas. Kami tahu,
kau tidak bisa mendapatkannya lagi.
1112
01:30:11,360 --> 01:30:12,440
Kau yakin tentang itu?
1113
01:30:12,720 --> 01:30:14,080
Aku menutup laboratorium mu
pagi ini.
1114
01:30:16,840 --> 01:30:19,280
Eddie, aku hanya ingin membantumu.
Itu saja.
1115
01:30:20,320 --> 01:30:23,080
Menjaga pasokanmu.
Tidak ada gangguan.
1116
01:30:23,120 --> 01:30:24,680
Memberimu ketenangan. Itu saja.
1117
01:30:26,880 --> 01:30:29,280
Sebagai gantinya aku melakukan apa?
1118
01:30:29,760 --> 01:30:33,320
Sebuah nasihat kecil mungkin, aku tidak
akan banyak mengganggu pada awalnya.
1119
01:30:33,720 --> 01:30:35,840
Lalu, selanjutnya?
Apa yang akan menggangguku?
1120
01:30:36,480 --> 01:30:37,440
Yah, melihat arah langkahmu selanjutnya...
1121
01:30:37,440 --> 01:30:39,560
Kami punya beberapa ide ambisius.
1122
01:30:39,560 --> 01:30:41,320
Tapi, kupikir itu bisa dicapai.
1123
01:30:41,680 --> 01:30:43,040
Dan jika aku tidak suka ide-ide itu?
1124
01:30:43,040 --> 01:30:45,000
Kalau begitu, kami ucapkan...
"Kecepatan-Tuhan"
1125
01:30:45,560 --> 01:30:48,640
dan lilinmu akan redup...
cahaya singkat tapi indah.
1126
01:30:50,920 --> 01:30:53,040
Tapi, tapi jangan kita bahas itu dulu.
1127
01:30:53,360 --> 01:30:57,760
Untuk saat ini, aku ingin menjagamu
tetap brilian dan sehat.
1128
01:30:58,240 --> 01:30:59,400
Ayo, kita pergi makan siang.
1129
01:31:17,800 --> 01:31:18,840
Silahkan, Senator.
1130
01:31:20,960 --> 01:31:22,040
Terima kasih telah singgah, Carl.
1131
01:31:23,960 --> 01:31:24,720
Tunggu sebentar.
1132
01:31:25,600 --> 01:31:26,360
Apa yang kau lakukan?
1133
01:31:26,640 --> 01:31:28,080
Kau ingin menjadi...
Presiden Amerika Serikat...
1134
01:31:28,280 --> 01:31:29,840
Atau koma, terjebak dalam tabung-tabung?
1135
01:31:30,120 --> 01:31:30,880
Aku akan hadapi risikonya.
1136
01:31:31,160 --> 01:31:33,480
Kubilang, tidak ada peluang.
Kami telah menutup laboratoriumnya.
1137
01:31:33,480 --> 01:31:34,920
Kau pikir orang sok pintar yang
menciptakan NZT tidak punya...
1138
01:31:35,200 --> 01:31:36,560
...punya 3 atau 4 lab lainnya?
1139
01:31:36,560 --> 01:31:37,920
Jadi apa. Kau tidak membuatnya lagi.
1140
01:31:37,920 --> 01:31:39,600
Tepat. Aku punya yang lebih baik.
1141
01:31:39,640 --> 01:31:42,040
Begitu kau tahu apa yang di dalamnya
Kau bisa merekayasa,
1142
01:31:42,040 --> 01:31:44,040
membuang bugs-nya.
1143
01:31:45,040 --> 01:31:46,120
Aku tahu itu, Carl.
1144
01:31:46,160 --> 01:31:49,680
Meskipun begitu, tidak ada skenario
kau tidak akan bekerja untukku.
1145
01:31:49,960 --> 01:31:51,440
Bagaimana kau akan membayarku?
Dengan rokok?
1146
01:31:51,480 --> 01:31:54,240
- Tahun lalu kau menjual informasi rahasia 17 kali.
- Kau mengancamku?
1147
01:31:54,240 --> 01:31:57,400
Seperti cek dari Dubai, dumping di Chile,
'melenyapkan' pejabat.
1148
01:31:57,400 --> 01:31:58,320
Ketika kau mengatakan itu...
1149
01:31:58,320 --> 01:31:59,560
Kau ingin perang denganku?
1150
01:31:59,560 --> 01:32:01,560
Dan percayalah saat aku mengatakan ini.
Aku tidak mengada-ada.
1151
01:32:01,560 --> 01:32:03,560
Tidak ada tempat di mana kau
bisa menuduhku seperti itu...
1152
01:32:03,560 --> 01:32:04,520
dan bisa keluar hidup-hidup.
1153
01:32:05,520 --> 01:32:06,760
Kau bahkan tidak berpikir bahwa...
1154
01:32:06,760 --> 01:32:08,200
bahwa itu menunjukkan
kau tidak siap untuk melawanku.
1155
01:32:08,200 --> 01:32:11,520
- Kau sudah tidak bisa melawanku.
- Kau pikir aku tidak belajar sesuatu?
1156
01:32:11,720 --> 01:32:13,560
Bahwa sinopsiku tidak berubah,
bahwa aku tidak berubah?
1157
01:32:13,600 --> 01:32:17,080
- Kau tidak tahu, musuh seperti apa aku ini...
- Truk itu akan menabrak taksi.
1158
01:32:17,640 --> 01:32:18,240
Apa?
1159
01:32:18,240 --> 01:32:21,240
Sopirnya tidak konsentrasi, menulis pesan teks (SMS)
dan melaju 80 km per jam.
1160
01:32:21,440 --> 01:32:23,240
Dia harus punya titik pengereman 60 langkah,
ia tidak punya kesempatan itu.
1161
01:32:27,080 --> 01:32:28,600
Aku tahu segalanya, Carl.
1162
01:32:28,640 --> 01:32:30,720
Aku 50 langkah di depanmu
dan di depan semua orang.
1163
01:32:30,920 --> 01:32:33,040
Kenapa kau mengira aku tidak tahu seorang pria
dengan sebuah denyutan di jantungnya?
1164
01:32:33,360 --> 01:32:35,360
Bagaimana kau tahu bahwa kau
masih hidup tahun depan?
1165
01:32:35,360 --> 01:32:38,080
Apa yang kau lakukan?
1166
01:32:38,840 --> 01:32:39,960
Jantung memompa dengan setengah kekuatan.
1167
01:32:39,960 --> 01:32:41,240
Dinding jantungmu melebar.
1168
01:32:41,240 --> 01:32:44,040
Aortanya tidak berdiri.
Kau perlu segera menggantinya.
1169
01:32:45,480 --> 01:32:47,320
Kau sudah mengetahui ini.
1170
01:32:52,800 --> 01:32:55,320
Kau seharusnya senang tentang hal ini.
1171
01:32:55,320 --> 01:32:57,800
Memaksaku untuk bekerja padamu,
kau akan berakhir jadi begundalku.
1172
01:33:10,040 --> 01:33:12,080
Mungkin kita tenang dulu dan
berbicara lagi
1173
01:33:13,600 --> 01:33:15,040
Aku kira tidak.
1174
01:33:16,880 --> 01:33:18,240
Jangan lupa untuk memilih.
1175
01:33:26,200 --> 01:33:31,720
- Edward, semuanya baik-baik saja?
- Ya. Aku akan makan siang.
1176
01:33:37,640 --> 01:33:40,080
- Aku minta maaf.
- Oke.
1177
01:33:41,400 --> 01:33:44,720
- Bagaimana kabarmu?
- Pernah lebih baik.
1178
01:33:46,200 --> 01:33:48,120
Aku masih tidak terbiasa dengan
potongan rambut ini.
1179
01:33:48,120 --> 01:33:49,880
Aku bahkan tidak mengenalimu di jalan.
1180
01:33:49,880 --> 01:33:51,920
Ya, sekarang aku orang baru.
1181
01:33:52,960 --> 01:33:54,640
Aku sudah memesan.
1182
01:34:09,440 --> 01:34:10,320
Apa?
1086
01:34:15,544 --> 01:34:50,544
Alih Bahasa: G P Mobiles
1087
01:34:52,491 --> 01:35:20,491
gp_mobiles@yahoo.com