1 00:01:42,151 --> 00:01:43,491 ‫’’‏‏في المستقبل،‏‏‘‘ 2 00:01:43,511 --> 00:01:46,761 ‫‏‏’’الفارق بين الإنسان والآلة ‫آخذ في الاضمحلال‏‘‘ 3 00:01:46,848 --> 00:01:49,808 ‫‏‏’’التقدم في التكنولوجيا سمح للبشر‏‏‘‘ 4 00:01:49,893 --> 00:01:54,023 ‫‏‏’’بتعزيز أنفسهم بأجزاء آلية‏‏‘‘ 5 00:01:54,981 --> 00:01:57,321 ‫‏‏’’(هانكا روبوتكس)، ‫التي أسستها الحكومة،‏‏‘‘ 6 00:01:57,400 --> 00:01:59,900 ‫‏‏’’تعمل على تطوير عميل عسكري‏‏‘‘ 7 00:01:59,944 --> 00:02:02,364 ‫‏’’‏سيجعل من الصعب أكثر ‫التمييز بين الاثنين‏‏‘‘ 8 00:02:02,405 --> 00:02:06,655 ‫‏‏‏’’من خلال ازدراع دماغ بشري‏ ‫‏‏في جسد صناعي بالكامل،‏‏‘‘ 9 00:02:06,743 --> 00:02:09,453 ‫‏‏’’فإنهم سيجمعون أقوى المكونات‏‏‘‘ 10 00:02:09,537 --> 00:02:11,657 ‫‏‏’’في الإنسان والآلة‏‏‘‘ 11 00:02:20,690 --> 00:02:22,780 ‫‏‏’’المشروع ٢٥٧١‏‏‘‘ 12 00:02:30,225 --> 00:02:31,645 ‫‏‏’’(هانكا)‏‏‘‘ 13 00:02:31,726 --> 00:02:33,936 ‫‏‏"مستويات الأكسجين تنخفض‏‏" 14 00:02:38,274 --> 00:02:40,074 ‫‏‏"وظيفة الدماغ طبيعية‏‏" 15 00:02:44,405 --> 00:02:47,445 ‫‏‏"عملية إنقاذ الدماغ جاهزة للبدء‏‏" 16 00:02:53,081 --> 00:02:57,421 ‫‏‏"الهيكل الآلي جاهز ‫وينتظر ازدراع الدماغ‏‏" 17 00:02:59,963 --> 00:03:03,423 ‫‏‏"إطلاق المشروع ٢٥٧١‏‏" 18 00:05:23,940 --> 00:05:27,280 ‫‏‏الآن ستتفتح عيناك‏‏ 19 00:05:29,612 --> 00:05:30,782 ‫‏‏هكذا‏‏ 20 00:05:33,074 --> 00:05:34,744 ‫‏‏أنت بأمان‏‏ 21 00:05:47,130 --> 00:05:49,630 ‫‏‏لا بأس، تنفسي فحسب‏‏ 22 00:05:50,675 --> 00:05:52,305 ‫‏‏تنفسي فقط‏‏ 23 00:05:53,887 --> 00:05:55,047 ‫‏‏تنفسي‏‏ 24 00:05:57,140 --> 00:05:58,310 ‫‏‏جيد‏‏ 25 00:05:58,641 --> 00:06:00,141 ‫‏‏هذا جيد‏‏ 26 00:06:03,521 --> 00:06:04,981 ‫‏‏مرحباً يا (ميرا)‏‏ 27 00:06:05,690 --> 00:06:07,530 ‫‏‏أنا الدكتورة (أوليه)‏‏ 28 00:06:10,820 --> 00:06:13,700 ‫‏‏هل تتذكرين أي شيء عن الهجوم ؟‏‏ 29 00:06:14,991 --> 00:06:16,491 ‫‏‏ماذا حدث ؟‏‏ 30 00:06:17,660 --> 00:06:19,750 ‫‏‏كنت أغرق‏‏ 31 00:06:21,039 --> 00:06:22,499 ‫‏‏كانت هناك مياه ! ‏‏ 32 00:06:23,499 --> 00:06:25,709 ‫‏‏هذا صحيح، كنت على متن قارب‏‏ 33 00:06:25,835 --> 00:06:27,165 ‫‏‏قارب للاجئين‏‏ 34 00:06:27,503 --> 00:06:29,673 ‫‏‏قام إرهابيون بإغراقه‏‏ 35 00:06:30,506 --> 00:06:32,716 ‫‏‏لماذا لا أشعر بجسدي ؟‏‏ 36 00:06:33,384 --> 00:06:34,764 ‫‏‏(ميرا)، تعرض جسدك للتلف‏‏ 37 00:06:34,844 --> 00:06:36,054 ‫‏‏لم نستطع إنقاذه‏‏ 38 00:06:36,679 --> 00:06:38,719 ‫‏‏لم ينج سوى دماغك‏‏ 39 00:06:39,349 --> 00:06:41,519 ‫‏‏صنعنا لك جسداً جديداً‏‏ 40 00:06:41,726 --> 00:06:43,556 ‫‏‏قوقعة صناعية‏‏ 41 00:06:45,521 --> 00:06:48,191 ‫‏‏لكن عقلك ونفسك،‏ 42 00:06:48,524 --> 00:06:49,984 ‫‏‏و’’روحك‘‘،‏‏ 43 00:06:50,026 --> 00:06:51,566 ‫‏‏لا تزال موجودة‏‏ 44 00:06:54,864 --> 00:06:55,874 ‫‏‏أرجوك‏‏ 45 00:06:55,907 --> 00:06:57,237 ‫‏‏خدريها‏‏ 46 00:07:12,340 --> 00:07:13,840 ‫‏‏هل سينجح الأمر ؟‏‏ 47 00:07:14,217 --> 00:07:15,797 ‫‏‏بالتأكيد‏‏ 48 00:07:17,637 --> 00:07:19,257 ‫‏‏إنها معجزة‏‏ 49 00:07:20,348 --> 00:07:23,518 ‫‏‏‏الآلة لا تستطيع تولي القيادة،‏ ‫‏‏تستطيع فقط تنفيذ الأوامر‏‏ 50 00:07:23,560 --> 00:07:26,520 ‫‏‏الآلة لا يمكنها أن تتخيل ‫أو تهتم أو تدرك‏‏ 51 00:07:26,896 --> 00:07:30,106 ‫‏‏لكن نظراً إلى كونها عقلاً بشرياً ‫داخل إطار آلي،‏‏ 52 00:07:30,191 --> 00:07:32,691 ‫‏‏فإن (ميرا) تستطيع ‫فعل كل تلك الأمور، وأكثر‏‏ 53 00:07:33,111 --> 00:07:34,951 ‫‏‏إنها الأولى من نوعها‏‏ 54 00:07:37,198 --> 00:07:40,198 ‫‏‏‏ستنضم إلى (القطاع ٩) ‫‏‏حالما تصبح قادرة على العمل‏‏ 55 00:07:40,535 --> 00:07:42,705 ‫‏‏أرجوك، لا تفعل هذا‏‏ 56 00:07:42,912 --> 00:07:46,082 ‫‏‏أنت تختزل إنساناً معقداً لتعتبره آلة‏‏ 57 00:07:46,708 --> 00:07:48,878 ‫‏‏أنا لا أنظر إليها على أنها آلة‏‏ 58 00:07:50,128 --> 00:07:51,628 ‫‏‏إنها سلاح‏‏ 59 00:07:52,589 --> 00:07:54,969 ‫‏‏ومستقبل شركتي‏‏ 60 00:08:10,064 --> 00:08:12,614 ‫‏‏’’بعد مرور عام‏‏‘‘ 61 00:08:16,154 --> 00:08:18,994 ‫‏‏"أول تعزيز صناعي للذاكرة‏‏" 62 00:08:19,073 --> 00:08:22,493 ‫‏‏‏"بروتوكول (سيرينوم) للتدريب‏ ‫‏‏هو الطريقة الأسرع والأكثر كفاءة‏‏" 63 00:08:22,577 --> 00:08:24,657 ‫‏‏"لتطوير المقدرات التي أردتها دوماً‏‏" 64 00:08:24,746 --> 00:08:26,286 ‫‏‏"أقوى من أي وقت مضى‏‏" 65 00:08:26,331 --> 00:08:27,581 ‫‏‏"اختبر قوتك مع (بنوما غلوف)‏‏" 66 00:08:27,624 --> 00:08:28,624 ‫‏‏’’(بنوما غلوف)‏‏‘‘ 67 00:08:29,292 --> 00:08:32,002 ‫‏‏"أقوى من أي وقت مضى ‫اختبر قوتك‏‏" 68 00:08:33,004 --> 00:08:35,304 ‫‏‏"الجريمة الإلكترونية ‫هي جنحة من الدرجة الأولى‏‏" 69 00:08:35,381 --> 00:08:37,681 ‫‏‏"العقوبة الدنيا هي السجن ١٥ سنة‏‏" 70 00:08:37,759 --> 00:08:39,049 ‫‏‏"تضمن لكم (هانكا روبوتكس)‏‏" 71 00:08:39,135 --> 00:08:42,425 ‫‏‏"السلامة الشخصية ‫ضد أية تهديدات خارجية‏‏" 72 00:08:48,186 --> 00:08:50,646 ‫‏"‏لتأخذ جميع الدوريات الجوية العلم‏‏" 73 00:08:50,730 --> 00:08:53,190 ‫‏‏"احتمال نشاط إجرامي إلكتروني ‫في الجوار‏‏" 74 00:08:53,524 --> 00:08:56,244 ‫‏‏"سيتم إقفال المجال الجوي ‫في كل المناطق القريبة‏‏" 75 00:08:56,486 --> 00:08:58,316 ‫‏"‏(القطاع ٩) متواجد حالياً في الموقع‏‏" 76 00:08:58,363 --> 00:09:01,623 ‫‏‏"أكرر، على جميع الدوريات الجوية ‫أخذ العلم‏‏" 77 00:09:01,991 --> 00:09:04,371 ‫‏‏"احتمال نشاط إجرامي إلكتروني ‫في الجوار‏‏" 78 00:09:06,663 --> 00:09:08,833 ‫‏‏هنا الرائد، أنا في الموقع‏‏ 79 00:09:09,207 --> 00:09:10,997 ‫‏‏بانتظار التعليمات‏‏ 80 00:09:12,669 --> 00:09:13,999 ‫‏‏’’راجعي وبلغي تقريرك‏‏‘‘ 81 00:09:23,721 --> 00:09:26,181 ‫‏‏أنا بشري، تشوبني العيوب‏‏ 82 00:09:27,016 --> 00:09:29,886 ‫‏‏لكنني أتقبل التغيير‏‏ 83 00:09:29,978 --> 00:09:31,518 ‫‏‏والتعزيز‏‏ 84 00:09:32,438 --> 00:09:34,608 ‫‏‏الآن لم أعد أعجز عن فعل شيء‏‏ 85 00:09:34,899 --> 00:09:38,899 ‫‏‏‏لا يوجد شيء لا أعرفه‏ ‫‏‏أستطيع أن أكون أي شخص‏‏ 86 00:09:39,904 --> 00:09:41,534 ‫‏‏أريدك أن تسمع شيئاً‏‏ 87 00:09:51,249 --> 00:09:52,919 ‫‏‏هذه ابنتي ذات الأربعة أعوام‏‏ 88 00:09:53,251 --> 00:09:54,921 ‫‏‏في الوقت الذي استغرقته ‫لغناء هذه التهويدة،‏‏ 89 00:09:55,044 --> 00:09:56,714 ‫‏‏تعلمت أن تتكلم الفرنسية بطلاقة‏‏ 90 00:09:57,046 --> 00:09:58,756 ‫‏‏"هل كنت تعلم أن تلك الأغنية...‏‏" 91 00:09:59,048 --> 00:10:01,048 ‫‏‏يوجد مرنان صدوي في الأعلى هنا‏‏ 92 00:10:01,217 --> 00:10:03,047 ‫‏‏هناك من يمسح تدفق البيانات‏‏ 93 00:10:04,178 --> 00:10:05,638 ‫‏‏’’تعقبي مصدر البث‏‏‘‘ 94 00:10:06,222 --> 00:10:07,972 ‫‏‏لنر من يستحق هذا النوع من المراقبة‏‏ 95 00:10:10,935 --> 00:10:13,265 ‫‏‏دخول شبكة الفندق الأمنية‏‏ 96 00:10:18,651 --> 00:10:20,071 ‫‏‏ما الذي تراه يا سيّدي ؟‏‏ 97 00:10:20,111 --> 00:10:21,611 ‫‏‏هناك أجزاء كثيرة في الفندق لأمسحها‏‏ 98 00:10:24,032 --> 00:10:28,202 ‫‏‏‏’’هناك غرفة محجوزة لوليمة‏ ‫‏‏لرئيس الاتحاد الأفريقي‏‏‘‘ 99 00:10:28,620 --> 00:10:31,790 ‫‏‏‏’’الدكتور (أوسموند) يستضيف‏ ‫‏‏(هانكا روبوتكس)‏‏‘‘ 100 00:10:35,251 --> 00:10:37,251 ‫‏‏وجدته، الطابق ٤٣‏‏ 101 00:10:39,005 --> 00:10:42,055 ‫‏‏ليتصل أحد بطاقم الرئيس ‫هناك من يراقبه‏‏ 102 00:10:42,175 --> 00:10:43,345 ‫‏‏دكتور (أوسموند)،‏‏ 103 00:10:43,426 --> 00:10:45,756 ‫‏‏ما الذي تريده منا ؟‏‏ 104 00:10:45,803 --> 00:10:48,853 ‫‏‏‏أظن أن السؤال‏ هو ‫ماذا يمكن لـ(هانكا روبوتكس) أن تفعل لكم‏‏ 105 00:10:49,140 --> 00:10:53,480 ‫‏‏‏٧٣ بالمائة من سكان العالم‏ ‫‏‏تقبلوا عصر التعزيز الإلكتروني‏‏ 106 00:10:53,937 --> 00:10:55,807 ‫‏‏هل تريد أن تتخلف عن الركب ؟‏‏ 107 00:10:55,980 --> 00:11:00,150 ‫‏‏شعبي يتقبل التعزيز الإلكتروني، ‫شأني تماماً‏‏ 108 00:11:00,485 --> 00:11:03,365 ‫‏‏لكن لا يوجد من يفهم المخاطر‏‏ 109 00:11:03,446 --> 00:11:07,696 ‫‏‏على الفردية والهوية، ‫والعبث بالروح البشرية‏‏ 110 00:11:09,619 --> 00:11:11,619 ‫‏‏‏أيها السادة، أرجو المعذرة‏ ‫‏‏أظن أنكم أخطأتم في...‏‏ 111 00:11:17,293 --> 00:11:18,883 ‫‏‏الممر، ستة رجال، تم إطلاق النار‏‏ 112 00:11:19,921 --> 00:11:21,051 ‫‏‏"ما هو زمن وصول (القطاع ٩) ؟‏‏" 113 00:11:21,130 --> 00:11:22,630 ‫‏‏‏- نبعد دقيقتين أيتها الرائد‏ ‫‏‏- "هذا كثير"‏‏ 114 00:11:23,132 --> 00:11:24,302 ‫‏‏سأدخل‏‏ 115 00:11:25,134 --> 00:11:26,144 ‫‏‏’’توقفي !‘‘ 116 00:11:33,935 --> 00:11:35,195 ‫‏‏’’أيتها الرائد، توقفي !‘‘ 117 00:11:39,148 --> 00:11:42,068 ‫‏‏سبق أن سمعت هذا الخطاب ‫من منافسيكم‏‏ 118 00:11:42,151 --> 00:11:44,611 ‫‏‏والآن تقدمه (هانكا روبوتكس) ‫مع الـ’’ساكي‘‘‏‏ 119 00:11:44,654 --> 00:11:45,654 ‫‏‏ماذا تفعل ؟‏‏ 120 00:11:47,907 --> 00:11:49,947 ‫‏‏انظر، هذا ما أتكلم عنه‏‏ 121 00:11:55,582 --> 00:11:56,582 ‫‏‏’’أيتها الرائد !‘‘ 122 00:12:20,607 --> 00:12:23,857 ‫‏‏بدء عملية الدخول بالقرصنة‏‏ 123 00:13:40,103 --> 00:13:43,193 ‫‏‏ساعديني، أرجوك، لا تدعيني أموت‏‏ 124 00:13:43,439 --> 00:13:44,439 ‫‏‏من أرسلك ؟‏‏ 125 00:13:44,524 --> 00:13:46,074 ‫‏‏ساعديني، أرجوك‏‏ 126 00:13:46,109 --> 00:13:47,189 ‫‏‏أجيبيني ! ‏‏ 127 00:13:47,860 --> 00:13:51,200 ‫‏‏‏"إن تعاونت مع (هانكا روبوتكس)‏ ‫‏‏سيجري تدميرك‏‏" 128 00:14:11,509 --> 00:14:12,679 ‫‏‏هل أنت بخير ؟‏‏ 129 00:14:16,014 --> 00:14:17,354 ‫‏‏أنت مصابة‏‏ 130 00:14:27,358 --> 00:14:29,108 ‫‏‏لست مثلها 131 00:14:31,571 --> 00:14:33,321 ‫‏‏إنها مجرد آلة ! ‏‏ 132 00:15:54,237 --> 00:15:57,237 ‫‏‏"بشرتكم تستحق الأفضل، وكذلك أنتم‏‏" 133 00:15:57,365 --> 00:15:58,575 ‫‏‏"جربوا كريم اليدين‏‏" 134 00:16:13,798 --> 00:16:16,588 ‫‏‏‏’’وزارة الدفاع‏ ‫‏‏مقرات (القطاع ٩)‘‘ 135 00:16:19,929 --> 00:16:21,759 ‫‏‏إذن، ماذا لديك ضد (أوسموند) ؟‏‏ 136 00:16:21,848 --> 00:16:22,928 ‫‏‏حتى الآن، النذر القليل‏‏ 137 00:16:24,684 --> 00:16:27,194 ‫‏‏كان رئيس قسم الروبوتات في (هانكا)‏‏ 138 00:16:27,562 --> 00:16:29,862 ‫‏‏إنه بشري، ‫لكنه بالتأكيد حصل على تعزيز‏‏ 139 00:16:30,064 --> 00:16:31,444 ‫‏‏إذن، هل قاموا باختراقه بالقرصنة ؟‏‏ 140 00:16:31,482 --> 00:16:34,322 ‫‏‏‏بطريقة ما، تمكنت الـ(غيشا) الآلية‏ ‫‏‏من اختراق تشفيره‏‏ 141 00:16:34,652 --> 00:16:36,242 ‫‏‏ثمة أمر ما مختلف فيك‏‏ 142 00:16:36,446 --> 00:16:37,486 ‫‏‏علام حصلت ؟‏‏ 143 00:16:37,739 --> 00:16:40,279 ‫‏‏لماذا تظن دائماً ‫أنه يسعى إلى تعزيز نفسه ؟‏‏ 144 00:16:40,366 --> 00:16:41,696 ‫‏‏لأن هذا ما يفعله‏‏ 145 00:16:42,744 --> 00:16:44,084 ‫‏‏كبد آلي‏‏ 146 00:16:44,245 --> 00:16:45,785 ‫‏‏كنت أوفر للحصول عليه منذ مدة‏‏ 147 00:16:46,122 --> 00:16:47,582 ‫‏‏بات بوسعي الشرب طوال الليل‏‏ 148 00:16:48,166 --> 00:16:50,076 ‫‏‏عززت كبدك ‫لتتمكن من احتساء الكحول أكثر ؟‏‏ 149 00:16:51,294 --> 00:16:53,054 ‫‏‏اعتنق التعزيزات يا (توغوزا)‏‏ 150 00:16:53,504 --> 00:16:55,134 ‫‏‏ما كنا لنتواجد هنا من دونها‏‏ 151 00:16:55,256 --> 00:16:57,696 ‫‏‏أنا بشري بالكامل وسعيد بذلك، ‫شكراً لك‏‏ 152 00:16:58,968 --> 00:17:01,468 ‫‏‏‏ألدينا معلومات إضافية‏ ‫‏‏عن الـ(غيشا) الآلية المصادرة ؟‏‏ 153 00:17:01,638 --> 00:17:02,888 ‫‏‏تجري عليها (هانكا) عمليات مسح‏‏ 154 00:17:03,139 --> 00:17:05,309 ‫‏‏ستجهز الدكتورة (دالين) ‫التقارير بحلول....‏‏ 155 00:17:08,686 --> 00:17:10,306 ‫‏‏’’كنت أتكلم مع رئيس الوزراء‏‏‘‘ 156 00:17:14,108 --> 00:17:16,068 ‫‏‏’’إنه يريد تقريراً كاملاً‏‏‘‘ 157 00:17:17,153 --> 00:17:18,203 ‫‏‏’’(توغوزا)‏‏‘‘ 158 00:17:20,615 --> 00:17:22,285 ‫‏‏عقب هجوم ليلة أمس،‏‏ 159 00:17:23,326 --> 00:17:25,786 ‫‏‏تعرض ثلاثة من علماء (هانكا) للقتل‏‏ 160 00:17:26,037 --> 00:17:27,617 ‫‏‏في المختبر المركزي للشركة‏‏ 161 00:17:28,915 --> 00:17:30,585 ‫‏‏تعرض أول اثنان لإطلاق نار،‏‏ 162 00:17:31,000 --> 00:17:32,710 ‫‏‏بينما ضرب الثالث حتى الموت‏‏ 163 00:17:32,794 --> 00:17:34,344 ‫‏‏على يد رجل الخدمة الآلي لديه‏‏ 164 00:17:35,338 --> 00:17:38,508 ‫‏‏‏أظهروا جميعاً علامات‏ ‫‏‏على التعرض للقرصنة الدماغية‏‏ 165 00:17:39,509 --> 00:17:41,179 ‫‏‏كما فعلت الـ(غيشا) الآلية ‫بـ(أوسموند)‏‏ 166 00:17:42,262 --> 00:17:45,852 ‫‏‏وكلهم كانوا شخصيات كبيرة ‫في (هانكا)،‏‏ 167 00:17:46,391 --> 00:17:47,521 ‫‏‏تماماً مثل (أوسموند)‏‏ 168 00:17:48,643 --> 00:17:52,523 ‫‏‏‏تم ترك رسالة في كل من مواقع الجريمة‏ ‫‏‏من قبل شخص‏‏ 169 00:17:52,605 --> 00:17:54,265 ‫‏‏يعرف نفسه‏‏ 170 00:17:56,526 --> 00:17:57,936 ‫‏‏باسم (كوزي)‏‏ 171 00:17:58,778 --> 00:18:02,448 ‫‏‏‏"إن تعاونت مع (هانكا روبوتكس)‏ ‫‏‏سيجري تدميرك‏‏" 172 00:18:04,033 --> 00:18:08,043 ‫‏‏‏"إن تعاونت مع (هانكا روبوتكس)‏ ‫‏‏سيجري تدميرك‏‏" 173 00:18:11,249 --> 00:18:12,249 ‘‘‫‏‏’’(توغوزا)‏‏ 174 00:18:12,333 --> 00:18:16,343 ‫‏‏‏’’اذهب مع (لادريا) وتكلم مع السيّد (كاتر)،‏ ‫‏‏المدير التنفيذي لـ(هانكا)‏‏‘‘ 175 00:18:18,172 --> 00:18:21,262 ‫‏‏’’الرائد و(باتو)، ‫أحضرا تقرير (دالين)‏‏‘‘ 176 00:18:22,135 --> 00:18:25,555 ‫‏‏’’اكتشفا ما الذي استعادته ‫من الـ(غيشا) الآلية‏‏‘‘ 177 00:18:29,100 --> 00:18:30,310 ‫‏‏’’أيتها الرائد !‘‘‏‏ 178 00:18:43,197 --> 00:18:45,447 ‫‏‏’’طلبت منك ألاّ تقفزي‏‏‘‘ 179 00:18:45,742 --> 00:18:48,162 ‫‏‏كنت مضطرة ‫وإلاّ كان ليموت آخرون‏‏ 180 00:18:48,953 --> 00:18:52,873 ‫‏‏’’أنت عضوة في فريقي ‫وأنا مسؤول عنك‏‏‘‘ 181 00:18:54,083 --> 00:18:56,843 ‫‏‏سأعثر عليه وأقتله‏‏ 182 00:18:57,420 --> 00:19:00,670 ‫‏‏لهذا السبب تم صنعي، أليس كذلك ؟‏‏ 183 00:19:07,096 --> 00:19:09,556 ‫‏‏’’أنت أكثر من مجرد سلاح‏‏‘‘ 184 00:19:09,599 --> 00:19:13,099 ‫‏‏’’لديك نفس... وروح‘‘ 185 00:19:14,270 --> 00:19:18,650 ‫‏‏’’حين نرى تفردنا على أنه ميزة...‏‏‘‘ 186 00:19:19,275 --> 00:19:21,565 ‫‏‏’’عندها فقط نجد السلام‏‏‘‘ 187 00:19:24,739 --> 00:19:26,029 ‫‏‏"(لوكوس سولوس)،‏‏" 188 00:19:26,115 --> 00:19:29,695 ‫‏"‏تعيد برمجة بنية طفلكم الجينية بأمان‏‏" 189 00:19:29,786 --> 00:19:32,116 ‫‏‏"بناء العائلات على نحو أفضل‏‏" 190 00:19:32,413 --> 00:19:34,463 ‫‏‏ما الذي حدث معك ‫في الفندق ليلة أمس ؟‏‏ 191 00:19:34,541 --> 00:19:35,791 ‫‏‏لا شيء، أنا بخير‏‏ 192 00:19:35,833 --> 00:19:37,003 ‫‏‏هل أنت متأكدة ؟‏‏ 193 00:19:38,753 --> 00:19:41,093 ‫‏‏‏- عزيزتي، هل تريدين تحسيناً ؟‏ ‫‏‏- ابتعد، ابتعد‏‏ 194 00:19:41,256 --> 00:19:43,256 ‫‏‏‏- لديّ أي شيء ترغبين فيه‏ ‫‏‏- تراجع ! ‏‏ 195 00:19:46,511 --> 00:19:48,601 ‫‏‏‏- مرحباً يا (مينغ) ! ‏ ‫‏‏- مرحباً يا (باتو) ! ‏‏ 196 00:19:51,849 --> 00:19:53,929 ‫‏‏‏- أحضرت لك عظامك‏ ‫‏‏- شكراً‏‏ 197 00:19:54,894 --> 00:19:56,154 ‫‏‏إنها للكلاب‏‏ 198 00:19:56,854 --> 00:19:58,234 ‫‏‏بالنسبة إلى شخص يكره البشر،‏‏ 199 00:19:58,314 --> 00:19:59,904 ‫‏‏لماذا تكترث بأمر الكلاب لهذه الدرجة ؟‏‏ 200 00:20:00,149 --> 00:20:02,989 ‫‏‏لا أدري، أنا أحب الكلاب الضالة، ‫وهي تحبني‏‏ 201 00:20:03,278 --> 00:20:05,448 ‫‏‏إنها تحبك لأنك تطعمها‏‏ 202 00:20:05,822 --> 00:20:07,322 ‫‏‏أنت لا تتحلين بالشفقة‏‏ 203 00:20:07,991 --> 00:20:09,331 ‫‏‏مرحباً يا فتيات ! ‏‏ 204 00:20:14,706 --> 00:20:16,206 ‫‏‏مرحباً يا (غابريل)‏‏ 205 00:20:17,292 --> 00:20:18,502 ‫‏‏تعرفي على الرائد‏‏ 206 00:20:18,793 --> 00:20:20,463 ‫‏‏أيتها الرائد، هذه (غابريل)‏‏ 207 00:20:24,507 --> 00:20:26,337 ‫‏‏كان لدينا كلب فيما مضى‏‏ 208 00:20:26,801 --> 00:20:27,841 ‫‏‏جدياً ؟‏‏ 209 00:20:31,764 --> 00:20:34,434 ‫‏‏خيل إليّ أنك من محبي القطط‏‏ 210 00:20:39,188 --> 00:20:41,318 ‫‏‏أنت لا تتكلمين عن هذه الأمور، ‫أليس كذلك ؟‏‏ 211 00:20:41,357 --> 00:20:42,357 ‫‏‏ماذا تقصد ؟‏‏ 212 00:20:42,609 --> 00:20:45,489 ‫‏‏‏- عن ماضيك‏ ‫‏‏- لا أتذكر الكثير‏‏ 213 00:20:45,737 --> 00:20:47,407 ‫‏‏أتذكر أجزاء من هنا وهناك‏‏ 214 00:20:49,365 --> 00:20:50,905 ‫‏‏ماذا عن عائلتك ؟‏‏ 215 00:20:51,159 --> 00:20:53,579 ‫‏‏‏توفي والداي وهما يحاولان‏ ‫‏‏إحضارنا إلى هذه البلاد‏‏ 216 00:20:53,703 --> 00:20:55,163 ‫‏‏غرق قاربنا في الميناء‏‏ 217 00:20:55,663 --> 00:20:57,503 ‫‏‏كدت أغرق‏‏ 218 00:20:59,417 --> 00:21:00,707 ‫‏‏أشعر‏‏ 219 00:21:00,752 --> 00:21:03,132 ‫‏‏بأن هناك ضباباً كثيفاً فوق ذاكرتي‏‏ 220 00:21:03,213 --> 00:21:05,013 ‫‏‏ولا أستطيع الرؤية من خلاله‏‏ 221 00:21:05,924 --> 00:21:07,054 ‫‏‏أنت محظوظة‏‏ 222 00:21:07,342 --> 00:21:10,012 ‫‏‏كل يوم تفسد عليّ ذكرياتي حياتي‏‏ 223 00:21:10,261 --> 00:21:11,641 ‫‏‏من الأفضل أن يكون المرء نقياً‏‏ 224 00:21:12,430 --> 00:21:13,560 ‫‏‏مثلك‏‏ 225 00:21:27,195 --> 00:21:30,075 ‫‏‏‏أبراج (هانكا)‏ ‫‏‏المقر الرئيسي لـ(هانكا روبوتكس)‏‏ 226 00:21:31,866 --> 00:21:34,536 ‫‏‏"مرحباً بكم في (هانكا روبوتكس)‏‏" 227 00:21:35,453 --> 00:21:38,583 ‫‏‏‏"على جميع الزوار إبراز ‫أوراق تعريف مناسبة‏ ‏‏طوال الوقت‏‏" 228 00:21:38,623 --> 00:21:39,623 ‫‏‏’’(هانكا)‏‏‘‘ 229 00:21:43,920 --> 00:21:45,590 ‫‏‏افتحي وأغلقي رجاءً‏‏ 230 00:21:47,423 --> 00:21:49,883 ‫‏‏لديك ضرر في أنظمتك الداخلية‏‏ 231 00:21:49,968 --> 00:21:52,388 ‫‏‏‏ربما عليك أن تحسني تصميمي أكثر‏ ‫‏‏في المرة المقبلة‏‏ 232 00:21:56,099 --> 00:21:57,099 ‫‏‏كيف حالك ؟‏‏ 233 00:21:57,225 --> 00:21:58,435 ‫‏‏أنا بخير، لا أشعر بأي شيء‏‏ 234 00:21:58,518 --> 00:22:01,268 ‫‏‏لا، أقصدك أنت، عقلك‏‏ 235 00:22:02,772 --> 00:22:04,862 ‫‏‏كنت أعاني من شوائب‏‏ 236 00:22:05,650 --> 00:22:06,980 ‫‏‏لكنها ستزول‏‏ 237 00:22:07,610 --> 00:22:08,940 ‫‏‏هل تتناولين أدويتك ؟‏‏ 238 00:22:09,237 --> 00:22:10,447 ‫‏‏نعم‏‏ 239 00:22:10,780 --> 00:22:12,070 ‫‏‏لكن الشوائب لا تزال تتردد‏‏ 240 00:22:12,657 --> 00:22:13,947 ‫‏‏حدثت مرتين هذا الصباح‏‏ 241 00:22:14,284 --> 00:22:16,624 ‫‏‏‏- هل هي في الصوت أم الصورة ؟‏ ‫‏‏- في الاثنين‏‏ 242 00:22:20,290 --> 00:22:21,790 ‫‏‏إنني أراها‏‏ 243 00:22:22,917 --> 00:22:25,087 ‫‏‏هل قمت بتنزيل مواد غير مشفرة ؟‏‏ 244 00:22:25,128 --> 00:22:27,508 ‫‏‏‏- لا، قومي بحذفها من فضلك‏ ‫‏‏- هل تعطيني التخويل ؟‏‏ 245 00:22:27,589 --> 00:22:29,009 ‫‏‏اسمي الرائد (ميرا كيليان)،‏‏ 246 00:22:29,090 --> 00:22:31,470 ‫‏‏وأعطي موافقتي على حذف ‫هذه البيانات‏‏ 247 00:22:32,218 --> 00:22:33,298 ‫‏‏تم ذلك‏‏ 248 00:22:33,845 --> 00:22:35,725 ‫‏‏‏- إنها ليست مهمة‏ ‫‏‏- ما هذه البيانات ؟‏‏ 249 00:22:36,973 --> 00:22:39,813 ‫‏‏إنها أصداء حسية من عقلك، ظلال‏‏ 250 00:22:39,851 --> 00:22:40,981 ‫‏‏لست متأكدة‏‏ 251 00:22:41,227 --> 00:22:43,017 ‫‏‏كيف تميزين ما بين ‫الشوائب وبين شيفرتي ؟‏‏ 252 00:22:43,313 --> 00:22:45,983 ‫‏‏الشوائب تتمتع ببنية مختلفة‏‏ 253 00:22:46,316 --> 00:22:48,226 ‫‏‏عن بقية شيفرتك‏‏ 254 00:22:50,653 --> 00:22:52,243 ‫‏‏أستطيع أن أرى كل شيء‏‏ 255 00:22:53,656 --> 00:22:56,826 ‫‏‏كل أفكارك وكل قراراتك‏‏ 256 00:22:57,452 --> 00:22:59,162 ‫‏‏أظن أن الخصوصية للبشر فقط‏‏ 257 00:22:59,204 --> 00:23:00,874 ‫‏‏أنت بشرية‏‏ 258 00:23:02,415 --> 00:23:04,245 ‫‏‏الناس يرونك كبشرية‏‏ 259 00:23:04,417 --> 00:23:06,917 ‫‏‏يبدو أن الجميع من حولي ‫لديه مكان في البشرية‏‏ 260 00:23:07,253 --> 00:23:10,673 ‫‏‏يبدون متصلين بشيء ما، ‫بشيء أنا لست‏...‏ 261 00:23:11,174 --> 00:23:12,514 ‫‏‏...مثله‏‏ 262 00:23:14,427 --> 00:23:17,007 ‫‏‏‏- وكأنني لا أملك ماضياً‏ ‫‏‏- بالطبع لديك ماضٍ‏‏ 263 00:23:17,180 --> 00:23:19,180 ‫‏‏‏ومع مرور الوقت ستشعرين‏ ‫‏‏أكثر فأكثر بأنك مرتبطة به،‏‏ 264 00:23:19,224 --> 00:23:20,604 ‫‏‏وبهم‏‏ 265 00:23:24,312 --> 00:23:25,482 ‫‏‏افتحي وأغلقي رجاءً‏‏ 266 00:23:35,114 --> 00:23:38,534 ‫‏‏نتعلق بالذكريات وكأنها تحدد هويتنا،‏‏ 267 00:23:39,827 --> 00:23:41,327 ‫‏‏لكنها لا تفعل ذلك حقاً‏‏ 268 00:23:42,664 --> 00:23:45,174 ‫‏‏ما نفعله هو ما يحدد هويتنا‏‏ 269 00:23:47,794 --> 00:23:50,384 ‫‏‏"أنتم تدخلون منطقة أمنية من (هانكا)‏‏" 270 00:23:50,421 --> 00:23:52,051 ‫‏‏"للمصرح لهم فقط‏‏" 271 00:23:52,590 --> 00:23:55,760 ‫‏‏"الرجاء تعطيل ‫تعزيزات التواصل لديكم‏‏" 272 00:23:56,052 --> 00:23:57,222 ‫‏‏أنا مشغولة‏‏ 273 00:23:57,262 --> 00:23:59,642 ‫‏‏دكتورة (دالين) ! ‫ألم تنتهي بعد ؟‏‏ 274 00:24:00,348 --> 00:24:02,388 ‫‏‏لو لم تملأ الـ(غيشا) الآلية بالرصاص،‏‏ 275 00:24:02,475 --> 00:24:03,675 ‫‏‏لكان عملي أسهل بكثير‏‏ 276 00:24:03,726 --> 00:24:06,056 ‫‏‏‏- لم أطلق النار عليها‏ ‫‏‏- أنا فعلت ذلك‏‏ 277 00:24:07,564 --> 00:24:09,234 ‫‏‏سيستغرق هذا أياماً‏‏ 278 00:24:09,983 --> 00:24:12,533 ‫‏‏يجب أن أجري مئات عمليات المحاكاة‏‏ 279 00:24:12,569 --> 00:24:13,569 ‫‏‏لا وقت لدينا‏‏ 280 00:24:17,156 --> 00:24:19,366 ‫‏‏كانت إنسانة آلية مرافقة من (هانكا)‏‏ 281 00:24:20,910 --> 00:24:23,580 ‫‏‏لكن أعيدت برمجتها ‫للقيام بالقرصنة العقلية‏‏ 282 00:24:24,789 --> 00:24:26,459 ‫‏‏ماذا وجدت في سواقاتها ؟‏‏ 283 00:24:26,624 --> 00:24:27,634 ‫‏‏لا شيء‏‏ 284 00:24:28,126 --> 00:24:29,956 ‫‏‏تم تدمير البيانات ‫بينما كان يجري نقلها‏‏ 285 00:24:30,920 --> 00:24:32,920 ‫‏‏لا إشارة إلى ما كانت تبحث عنه‏‏ 286 00:24:33,339 --> 00:24:35,419 ‫‏‏تم تخريب المكونات‏‏ 287 00:24:36,092 --> 00:24:37,842 ‫‏‏قاموا بتمزيقها ! ‏‏ 288 00:24:38,261 --> 00:24:39,601 ‫‏‏إذن عليّ القيام بالغوص العميق‏‏ 289 00:24:40,763 --> 00:24:43,273 ‫‏‏لا يمكنك التشفير ‫خلال الغوص العميق‏‏ 290 00:24:43,433 --> 00:24:44,773 ‫‏‏أعلم‏‏ 291 00:24:46,269 --> 00:24:48,269 ‫‏‏ربما تركوا فيها فخاخاً‏‏ 292 00:24:48,313 --> 00:24:50,773 ‫‏‏نبضات كهرومغناطيسية، فيروسات‏‏ 293 00:24:50,940 --> 00:24:52,110 ‫‏‏إنها محقة‏‏ 294 00:24:52,817 --> 00:24:55,397 ‫‏‏ستعرضين عقلك ‫لما قام باختراقها بالقرصنة‏‏ 295 00:24:55,612 --> 00:24:56,902 ‫‏‏ستكونين غير محمية إطلاقاً‏‏ 296 00:25:00,199 --> 00:25:02,159 ‫‏‏يجب أن أدخل إلى ذكرياتها‏‏ 297 00:25:02,368 --> 00:25:04,078 ‫‏‏إنها أسرع طريقة لإيجاد (كوزي)‏‏ 298 00:25:10,335 --> 00:25:11,965 ‫‏‏هذا تصرف خطر جداً‏‏ 299 00:25:12,170 --> 00:25:14,340 ‫‏‏وغير مسؤول إطلاقاً‏‏ 300 00:25:19,552 --> 00:25:20,892 ‫‏‏هل أنت متأكدة ؟‏‏ 301 00:25:21,763 --> 00:25:24,183 ‫‏‏إن رأيت أية شيفرة سيئة تتجه صوبي، ‫أخرجني‏‏ 302 00:25:27,477 --> 00:25:28,687 ‫‏‏لماذا أنت من يتعرق ؟‏‏ 303 00:25:37,654 --> 00:25:38,654 ‫‏‏قومي بتشغيله‏‏ 304 00:25:47,497 --> 00:25:49,667 ‫‏‏ارتباط إلكتروني عقلي بالرائد‏‏ 305 00:25:49,749 --> 00:25:51,829 ‫‏‏يعمل الآن من دون تشفير‏‏ 306 00:25:54,170 --> 00:25:56,170 ‫‏‏الموافقة مطلوبة لتنزيل البيانات‏‏ 307 00:25:56,339 --> 00:25:59,509 ‫‏‏‏اسمي الرائد (ميرا كيليان)،‏ ‫‏‏وأنا أعطي موافقتي‏‏ 308 00:26:21,948 --> 00:26:23,368 ‫‏"‏شكراً‏‏" 309 00:26:33,001 --> 00:26:35,091 ‫‏‏’’عمل ناجح‏‏‘‘ 310 00:27:40,068 --> 00:27:41,568 ‫‏‏افصليها، أخرجيها‏‏ 311 00:27:41,903 --> 00:27:42,903 ‫‏‏أخرجيها ! ‏‏ 312 00:27:42,987 --> 00:27:45,067 ‫‏‏أنا أحاول، ‫لكن يجري اختراقها بالقرصنة‏‏ 313 00:27:48,660 --> 00:27:49,950 ‫‏‏أخرجيها في الحال ! ‏‏ 314 00:27:53,498 --> 00:27:54,578 ‫‏‏الآن ! ‏‏ 315 00:27:56,417 --> 00:27:57,747 ‫‏‏هل أنت بخير ؟‏‏ 316 00:28:00,713 --> 00:28:02,213 ‫‏‏أعرف أين هو‏‏ 317 00:28:16,437 --> 00:28:17,687 ‫‏‏أعرف هذا المكان‏‏ 318 00:28:18,022 --> 00:28:20,152 ‫‏‏يتاجرون بآلات في السوق السوداء‏‏ 319 00:28:21,234 --> 00:28:22,824 ‫‏‏‏- هل تجهزت بالأسلحة ؟‏ ‫‏‏- نعم‏‏ 320 00:28:23,194 --> 00:28:25,324 ‫‏‏الهدف في القبو، سأتولى القيادة‏‏ 321 00:28:25,363 --> 00:28:27,073 ‫‏‏سننتقل إلى الاتصال العقلي‏‏ 322 00:28:27,657 --> 00:28:30,327 ‫‏‏‏- "أرجو أنك كنت تتمرن"‏ ‫‏‏- هذا ليس عدلاً‏‏ 323 00:28:31,870 --> 00:28:34,000 ‫‏‏أحتاج فقط إلى بعض الوقت‏‏ 324 00:28:34,163 --> 00:28:35,583 ‫‏‏"كي أعتاد عليه‏‏" 325 00:28:42,338 --> 00:28:44,338 ‫‏‏’’عمل ناجح‏‏‘‘ 326 00:28:45,425 --> 00:28:48,845 ‫‏‏‏"هناك اثنان من المرتزقة يحرسان الأبواب‏ ‫‏‏إنهما مسلحان ومعززان‏‏" 327 00:28:49,262 --> 00:28:51,762 ‫‏‏"علم، سنتولى الأمر‏‏" 328 00:29:02,442 --> 00:29:04,532 ‫‏‏‏"يوجد الكثير من الأسلحة هنا‏ ‫‏‏بالنسبة إلى نادي ليلي‏‏" 329 00:29:04,694 --> 00:29:07,954 ‫‏‏"إنه ناد لعصابة (ياكوزا) ‫ماذا كنت تتوقعين ؟‏‏" 330 00:29:08,281 --> 00:29:09,701 ‫‏‏"يروق لي هذا المكان‏‏" 331 00:29:10,116 --> 00:29:12,026 ‫‏‏"لماذا لا يفاجئني هذا ؟‏‏" 332 00:29:12,702 --> 00:29:14,662 ‫‏"‏سيكون عليّ شد الانتباه،‏‏" 333 00:29:14,704 --> 00:29:16,964 ‫‏‏"لمحاولة الدخول إلى القبو من هناك‏‏" 334 00:29:20,877 --> 00:29:22,917 ‫‏‏"هل جئت تبحث عن المتاعب ؟‏‏" 335 00:29:23,004 --> 00:29:26,224 ‫‏‏"جئت لأجل الفتيات والجعة فقط‏‏" 336 00:29:29,427 --> 00:29:31,887 ‫‏‏‏- هل أستطيع مساعدتك ؟‏ ‫‏‏- أنا أبحث عن أحدهم‏‏ 337 00:29:32,096 --> 00:29:33,506 ‫‏‏هل سبق أن جئت إلى هنا ؟‏‏ 338 00:29:33,514 --> 00:29:36,354 ‫‏‏‏خضعت صديقتي لتعديل ميكانيكي هنا‏ ‫‏‏وضعت تجهيزات صناعية‏‏ 339 00:29:36,392 --> 00:29:37,982 ‫‏‏لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا‏‏ 340 00:29:38,728 --> 00:29:40,098 ‫‏‏إنه خطئي‏‏ 341 00:29:40,730 --> 00:29:42,570 ‫‏‏لمَ لا تأتين لقضاء وقت ممتع معنا ؟‏‏ 342 00:29:42,607 --> 00:29:44,017 ‫‏‏سنحظى ببعض الخصوصية‏‏ 343 00:29:52,075 --> 00:29:53,125 ‫‏‏"لقد دخلت‏‏" 344 00:29:53,868 --> 00:29:55,488 ‫‏"‏سأكون هنا إن احتجت إليّ‏‏" 345 00:30:08,007 --> 00:30:09,297 ‫‏‏قلت إن صديقتك عملت هنا ؟‏‏ 346 00:30:09,384 --> 00:30:12,094 ‫‏‏قلت إنها خضعت لتحسين هنا‏‏ 347 00:30:13,263 --> 00:30:14,603 ‫‏‏هل هي بشرية ؟‏‏ 348 00:30:15,181 --> 00:30:16,641 ‫‏‏صديقتك‏‏ 349 00:30:17,100 --> 00:30:19,270 ‫‏‏ماذا يفترض بهذا أن يعني ؟‏‏ 350 00:30:19,352 --> 00:30:20,442 ‫‏‏"(باتو)‏‏" 351 00:30:20,937 --> 00:30:22,097 ‫‏‏"هل تسمعني ؟‏‏" 352 00:30:22,146 --> 00:30:26,146 ‫‏‏من قام بهذه الجراحة لك ؟‏‏ 353 00:30:26,526 --> 00:30:27,896 ‫‏‏إنها رائعة‏‏ 354 00:30:34,951 --> 00:30:36,201 ‫‏‏"(لادريا)، الأسلحة‏‏" 355 00:30:37,328 --> 00:30:38,498 ‫‏‏خذ‏‏ 356 00:30:41,541 --> 00:30:43,381 ‫‏‏"(باتو)، أنا أفقد الإشارة‏‏" 357 00:30:43,543 --> 00:30:45,543 ‫‏‏لا تقلقي يا حلوتي‏‏ 358 00:30:46,462 --> 00:30:47,962 ‫‏‏لدينا خلوة هنا‏‏ 359 00:30:49,507 --> 00:30:50,547 ‫‏‏أصغي‏‏ 360 00:30:51,175 --> 00:30:53,505 ‫‏‏لا تدخل ولا تخرج أية إشارة‏‏ 361 00:30:54,554 --> 00:30:57,184 ‫‏‏"أيتها الرائد، أنا في موقعي ‫هل تسمعينني ؟‏‏" 362 00:30:58,141 --> 00:30:59,141 ‫‏‏جعة‏‏ 363 00:31:00,977 --> 00:31:03,647 ‫‏‏"إن لم تجيبي، فستجرحين مشاعري‏‏" 364 00:31:11,487 --> 00:31:13,987 ‫‏‏"(لادريا)، ‫هل يمكنك الاتصال بالرائد ؟‏‏" 365 00:31:14,032 --> 00:31:16,662 ‫‏‏"لا شيء، لا تزال الإشارة محجوبة‏‏" 366 00:31:17,160 --> 00:31:19,830 ‫‏‏أخشى أنني أمل بسرعة، لذا،‏‏ 367 00:31:20,496 --> 00:31:22,116 ‫‏‏إن كنت لا تريدين الكلام،‏‏ 368 00:31:23,833 --> 00:31:26,003 ‫‏‏ربما ترغبين في الرقص ! ‏‏ 369 00:31:28,504 --> 00:31:30,514 ‫‏‏"أيتها الرائد، هيّا، أجيبيني‏‏" 370 00:31:46,648 --> 00:31:48,518 ‫‏‏خلتك قلت إنك لا تريد المتاعب‏‏ 371 00:31:49,359 --> 00:31:50,569 ‫‏‏ارقصي‏‏ 372 00:31:52,487 --> 00:31:55,107 ‫‏‏لا ! هذا يكفي ! ‏‏ 373 00:31:57,200 --> 00:31:58,370 ‫‏‏الحقيقة هي،‏‏ 374 00:31:59,994 --> 00:32:01,664 ‫‏‏أنني لم أصنع كي أرقص‏‏ 375 00:32:55,925 --> 00:32:58,965 ‫‏‏"عادت الاتصالات ‫سأتوجه إلى الغرفة الخلفية‏‏" 376 00:32:59,262 --> 00:33:02,312 ‫‏‏"اشتقت إليك، سأقابلك هناك‏‏" 377 00:33:33,963 --> 00:33:37,473 ‫‏‏‏إن تعاونت مع (هانكا روبوتكس)‏ ‫‏‏سيجري تدميرك‏‏ 378 00:33:47,810 --> 00:33:49,150 ‫‏‏أيتها الرائد ؟‏‏ 379 00:34:22,220 --> 00:34:23,720 ‫‏‏أين (باتو) ؟‏‏ 380 00:34:24,264 --> 00:34:27,524 ‫‏‏في غرفة التعزيز المجاورة ‫إنه بخير‏‏ 381 00:34:29,394 --> 00:34:31,734 ‫‏‏أنت من تلقى الجزء الأكبر من الانفجار‏‏ 382 00:34:34,566 --> 00:34:36,476 ‫‏‏رأيته في الأسفل‏‏ 383 00:34:38,278 --> 00:34:39,778 ‫‏‏كان وكأنه‏‏ 384 00:34:41,281 --> 00:34:43,281 ‫‏‏بانتظار رؤيتي‏‏ 385 00:34:44,284 --> 00:34:46,044 ‫‏‏أجرينا مسحاً للوصلات العصبية لديك‏‏ 386 00:34:46,077 --> 00:34:49,537 ‫‏‏كل ما شهدته ‫ذهب إلى (القطاع ٩) للتقييم‏‏ 387 00:34:52,208 --> 00:34:54,208 ‫‏‏كما أن المسح‏‏ 388 00:34:54,252 --> 00:34:56,712 ‫‏‏أظهر أيضاً عدداً من الشوائب‏‏ 389 00:34:57,922 --> 00:34:59,882 ‫‏‏كانت تزداد سوءاً‏‏ 390 00:35:01,301 --> 00:35:02,641 ‫‏‏منذ متى ؟‏‏ 391 00:35:03,636 --> 00:35:05,046 ‫‏‏منذ الغوص العميق‏‏ 392 00:35:21,696 --> 00:35:24,446 ‫‏‏هل تعني لك أي من الشوائب شيئاً ؟‏‏ 393 00:35:25,909 --> 00:35:27,079 ‫‏‏لا‏‏ 394 00:35:28,077 --> 00:35:29,077 ‫‏‏لا تعني شيئاً‏‏ 395 00:35:31,414 --> 00:35:34,134 ‫‏‏لقد دخلت إلى القوقعة نفسها ‫التي كان فيها‏‏ 396 00:35:34,751 --> 00:35:38,841 ‫‏‏كان يمكن أن يترتب ذلك ‫على نتائج خطيرة جداً‏‏ 397 00:35:39,756 --> 00:35:43,006 ‫‏‏‏لم يكن لديك تخويل بالغوص العميق‏ ‫‏‏في الـ(غيشا) الآلية‏‏ 398 00:35:44,010 --> 00:35:45,590 ‫‏‏تشعرين بخيبة الأمل‏‏ 399 00:35:47,180 --> 00:35:49,010 ‫‏‏لا، بل أشعر بالقلق‏‏ 400 00:35:51,517 --> 00:35:53,267 ‫‏‏أنت لست منيعة‏‏ 401 00:35:54,270 --> 00:35:57,860 ‫‏‏‏يمكنني إصلاح جسدك،‏ ‫‏‏لكنني لا أستطيع حماية عقلك‏‏ 402 00:35:58,483 --> 00:35:59,863 ‫‏‏لمَ لا ؟‏‏ 403 00:36:03,196 --> 00:36:05,526 ‫‏‏يمكنك رؤية جميع أفكاري،‏‏ 404 00:36:06,241 --> 00:36:08,121 ‫‏‏لذلك يجدر بك ‫أن تكوني قادرة على تأمينها‏‏ 405 00:36:09,494 --> 00:36:12,624 ‫‏‏حاولي أن تفهمي مدى أهميتك يا (ميرا)‏‏ 406 00:36:15,542 --> 00:36:18,542 ‫‏‏أنت ما سيصبح عليه الجميع ذات يوم‏‏ 407 00:36:21,589 --> 00:36:24,469 ‫‏‏لا فكرة لديك كم يجعلني هذا ‫أشعر بالوحدة‏‏ 408 00:36:42,151 --> 00:36:43,821 ‫‏‏أستطيع رؤيتك هناك كما تعلمين‏‏ 409 00:36:46,656 --> 00:36:48,526 ‫‏‏كم إصبعاً أرفع ؟‏‏ 410 00:36:49,534 --> 00:36:50,704 ‫‏‏هذا مضحك‏‏ 411 00:37:00,169 --> 00:37:02,339 ‫‏‏قولي شيئاً لطيفاً‏‏ 412 00:37:03,298 --> 00:37:05,168 ‫‏‏هل أنت من اختار هاتين العدستين ؟‏‏ 413 00:37:05,550 --> 00:37:07,180 ‫‏‏إنها تكتيكية‏‏ 414 00:37:07,969 --> 00:37:10,969 ‫‏‏‏- دائماً في خدمة العمل‏ ‫‏‏- ماذا لديّ غير ذلك‏‏ 415 00:37:11,723 --> 00:37:13,683 ‫‏‏‏- إنهما تناسبانك‏ ‫‏‏- حقاً ؟‏‏ 416 00:37:13,933 --> 00:37:16,523 ‫‏‏لديّ رؤية ليلية، ‫وتقريب لمسافة كيلومتر ونصف،‏‏ 417 00:37:16,978 --> 00:37:18,098 ‫‏‏وأشعة سينية‏‏ 418 00:37:19,772 --> 00:37:21,482 ‫‏‏أظن أنني أستطيع أن أرى مثلك الآن‏‏ 419 00:37:22,233 --> 00:37:24,693 ‫‏‏لا تقلق، ستعتاد على ذلك‏‏ 420 00:37:27,280 --> 00:37:29,030 ‫‏‏شكراً على إنقاذ حياتي‏‏ 421 00:37:29,949 --> 00:37:31,989 ‫‏‏يسعدني أنك بخير‏‏ 422 00:37:32,619 --> 00:37:33,789 ‫‏‏أيتها الرائد ؟‏‏ 423 00:37:35,121 --> 00:37:37,251 ‫‏‏هل يمكنك إطعام الكلاب نيابة عني ؟‏‏ 424 00:37:38,666 --> 00:37:40,036 ‫‏‏لا أريد أن أخيفها‏‏ 425 00:37:40,460 --> 00:37:41,790 ‫‏‏يسعدني ذلك‏‏ 426 00:38:25,672 --> 00:38:28,722 ‫‏‏أليس لديك تمويل كاف يا سيّد (أراماكي) ؟‏‏ 427 00:38:29,300 --> 00:38:32,850 ‫‏‏‏هل يفتقر (القطاع ٩) ‫‏‏إلى موارد حيوية للعمليات ؟‏‏ 428 00:38:32,929 --> 00:38:35,769 ‫‏‏’’لدينا كل ما نحتاج إليه‏‏‘‘ 429 00:38:36,349 --> 00:38:40,439 ‫‏‏‏الرائد هي أكثر أسلحتنا تطوراً،‏ ‫‏‏لكن فقط إن كانت سليمة‏‏ 430 00:38:42,146 --> 00:38:43,726 ‫‏‏وأعلمتني الدكتورة (أوليه)‏‏ 431 00:38:43,773 --> 00:38:46,903 ‫‏‏أنك سمحت لها بالغوص ‫داخل (غيشا) موبوءة‏‏ 432 00:38:55,493 --> 00:38:57,203 ‫‏‏أنت تدرك الأهمية الهائلة‏‏ 433 00:38:57,287 --> 00:38:59,157 ‫‏‏التي تمثلها (هانكا) ‫بالنسبة إلى هذه الحكومة‏‏ 434 00:39:00,456 --> 00:39:03,126 ‫‏‏الرائد هي مستقبل شركتي‏‏ 435 00:39:03,751 --> 00:39:06,421 ‫‏‏إن عرضت أنظمتها للخطر ثانية،‏‏ 436 00:39:07,171 --> 00:39:09,091 ‫‏‏فسأحرق هذا القسم‏‏ 437 00:39:12,594 --> 00:39:14,144 ‫‏‏’’حاضر يا سيّدي‏‏‘‘ 438 00:39:15,889 --> 00:39:17,099 ‫‏‏’’سيّد (كاتر)‏‏‘‘ 439 00:39:17,390 --> 00:39:19,850 ‫‏‏’’لكن احذر لمن توجه تهديدك‏‏‘‘ 440 00:39:19,976 --> 00:39:24,266 ‫‏‏‏’’فأنا مسؤول أمام رئيس الوزراء،‏ ‫‏‏وليس أمام (هانكا)‏‏‘‘ 441 00:40:07,106 --> 00:40:09,016 ‫‏‏تعال إلى هنا، معي‏‏ 442 00:40:10,026 --> 00:40:13,946 ‫‏‏"اخلق جمالك الخاص، تعزيز الجمال‏‏" 443 00:40:24,707 --> 00:40:26,037 ‫‏‏هل أنت بشرية ؟‏‏ 444 00:40:27,752 --> 00:40:28,882 ‫‏‏نعم‏‏ 445 00:40:34,717 --> 00:40:36,217 ‫‏‏هل يمكنك نزع هذا‏‏ 446 00:40:36,803 --> 00:40:38,973 ‫‏‏كي أرى وجهك ؟‏‏ 447 00:41:04,747 --> 00:41:06,537 ‫‏‏كيف يجعلك هذا تشعرين ؟‏‏ 448 00:41:06,583 --> 00:41:07,633 ‫‏‏أشعر‏‏ 449 00:41:08,334 --> 00:41:09,794 ‫‏‏بأنه مختلف‏‏ 450 00:41:21,097 --> 00:41:22,677 ‫‏‏ما أنت ؟‏‏ 451 00:41:39,616 --> 00:41:41,276 ‫‏‏’’آمن - المشروع ٢٥٧١‏‏‘‘ 452 00:41:50,293 --> 00:41:51,883 ‫‏‏’’(هانكا) - ملفات شخصية‏‏‘‘ 453 00:41:59,219 --> 00:42:00,259 ‫‏‏انظري إليّ‏‏ 454 00:42:03,223 --> 00:42:05,643 ‫‏‏أخبريني بما أخذوه مني‏‏ 455 00:42:07,518 --> 00:42:10,148 ‫‏‏أنا آسفة، لم يخبرونا قط‏‏ 456 00:42:33,211 --> 00:42:35,921 ‫‏‏إنه شعور غريب أن أقود السيارة ‫بهاتين العينين‏‏ 457 00:42:39,342 --> 00:42:41,012 ‫‏‏لماذا تتعاطين هذا الدواء ؟‏‏ 458 00:42:41,052 --> 00:42:44,142 ‫‏‏إنه يمنع عقلي من رفض هذا الجسد‏‏ 459 00:42:46,307 --> 00:42:48,727 ‫‏‏"أيتها الرائد، (باتو)، ‫عليكما المجيء إلى هنا‏‏" 460 00:42:48,810 --> 00:42:50,350 ‫‏‏ماذا لديك ؟‏‏ 461 00:42:50,395 --> 00:42:52,865 ‫‏‏"تم العثور على عالم آخر ‫من (هانكا) ميتاً‏‏" 462 00:42:52,897 --> 00:42:54,147 ‫‏‏"إنها (دالين)‏‏" 463 00:42:54,607 --> 00:42:55,607 ‫‏‏علم‏‏ 464 00:43:02,949 --> 00:43:04,529 ‫‏‏أيتها الرائد، من هنا‏‏ 465 00:43:34,105 --> 00:43:35,185 ‫‏‏ما هذا ؟‏‏ 466 00:43:36,941 --> 00:43:39,571 ‫‏‏اكتشفت ما سرقه (كوزي) ‫من (أوسموند)‏‏ 467 00:43:40,403 --> 00:43:44,243 ‫‏‏‏إنها قائمة‏ ‫‏‏بكل من عمل على مشروع يدعى ٢٥٧١‏‏ 468 00:43:44,324 --> 00:43:45,374 ‫‏‏’’الدكتورة (دالين)‏‏‘‘ 469 00:43:45,408 --> 00:43:46,988 ‫‏‏هؤلاء من يستهدفهم‏‏ 470 00:43:47,452 --> 00:43:49,292 ‫‏‏هل هناك أحد آخر على القائمة ؟‏‏ 471 00:43:49,787 --> 00:43:51,907 ‫‏‏’’الدكتورة (أوليه)‏‏‘‘ 472 00:43:52,165 --> 00:43:54,425 ‫‏‏اعثر على (أوليه)، حالاً ! ‏‏ 473 00:43:54,584 --> 00:43:57,714 ‫‏‏إنها في وسيلة نقل ‫جهاز اتصالها مقفل‏‏ 474 00:44:02,258 --> 00:44:04,298 ‫‏‏أخذت أنظر إليها وأفكر،‏‏ 475 00:44:04,385 --> 00:44:06,795 ‫‏‏تريدين أن أدفع ثمن الكمان أيضاً 476 00:44:06,888 --> 00:44:08,428 ‫‏‏لا تسئ فهمي‏‏ 477 00:44:09,265 --> 00:44:11,265 ‫‏‏أحب الفتاة كثيراً‏‏ 478 00:44:11,476 --> 00:44:13,346 ‫‏‏أحبها فعلاً، إنها مذهلة‏‏ 479 00:44:13,436 --> 00:44:16,936 ‫‏‏‏لكن حين تتمرن على تلك الآلة،‏ ‫‏‏فإن هذا مؤلم، صحيح ؟‏‏ 480 00:44:17,607 --> 00:44:18,647 ‫‏‏لمَ لا تتعلم على البيانو ؟‏‏ 481 00:44:19,108 --> 00:44:21,608 ‫‏‏"إنه السعر نفسه، أتفهم قصدي ؟‏‏" 482 00:44:21,653 --> 00:44:23,403 ‫‏‏"وصوته ليس سيئاً لهذه الدرجة‏‏" 483 00:44:25,615 --> 00:44:28,955 ‫‏‏‏على الأقل، إن كنت لا تجيد العزف تماماً،‏ ‫‏‏فإن صوته...‏‏ 484 00:45:17,584 --> 00:45:20,174 ‫‏‏٢٥٧١، أخبريني بكل شيء ! ‏‏ 485 00:45:32,181 --> 00:45:34,231 ‫‏‏هل أنت مستعدة للموت لأجل ٢٥٧...‏‏ 486 00:45:43,234 --> 00:45:44,324 ‫‏‏انطلق ! ‏‏ 487 00:45:59,083 --> 00:46:00,133 ‫‏‏انطلقي ! ‏‏ 488 00:47:57,994 --> 00:47:58,994 ‫‏‏أين (كوزي) ؟‏‏ 489 00:47:59,454 --> 00:48:00,874 ‫‏‏لماذا يريد قتل (أوليه) ؟‏‏ 490 00:48:00,955 --> 00:48:02,115 ‫‏‏لا أعرف أي شيء‏‏ 491 00:48:04,834 --> 00:48:06,844 ‫‏‏يكفي ! يكفي ! ‏‏ 492 00:48:09,005 --> 00:48:10,515 ‫‏‏نحتاج إليه حياً‏‏ 493 00:48:14,302 --> 00:48:17,052 ‫‏‏أرجوكم، سبق أن أخبرتكم‏‏ 494 00:48:18,097 --> 00:48:20,057 ‫‏‏لقد قبضتم على الشخص الخطأ‏‏ 495 00:48:21,267 --> 00:48:23,597 ‫‏‏أخبرنا إذن على من قبضنا‏‏ 496 00:48:25,104 --> 00:48:28,444 ‫‏‏اسمي (لي كانينغهام)‏‏ 497 00:48:32,028 --> 00:48:34,108 ‫‏‏‏- من أين حصلت على الأسلحة ؟‏ ‫‏‏- لا أدري‏‏ 498 00:48:34,197 --> 00:48:35,357 ‫‏‏من حملها في الشاحنة ؟‏‏ 499 00:48:35,406 --> 00:48:37,906 ‫‏‏‏لا أعرف أي شيء عن الأسلحة، مفهوم ؟‏ ‫‏‏سبق أن أخبرتك ! ‏‏ 500 00:48:37,992 --> 00:48:40,372 ‫‏‏كنت أقل ابنتي ‫إنها تأخذ دروسا في الكمان‏‏ 501 00:48:40,453 --> 00:48:41,873 ‫‏‏ما اسمها ؟‏‏ 502 00:48:45,041 --> 00:48:47,041 ‫‏‏‏- هل هذه هي ؟‏ ‫‏‏- أجل‏‏ 503 00:48:48,253 --> 00:48:50,093 ‫‏‏أليست ملاكاً صغيرا ؟‏‏ 504 00:48:50,171 --> 00:48:51,841 ‫‏‏‏- هذه هي ابنتك ؟‏ ‫‏‏- صحيح‏‏ 505 00:48:54,551 --> 00:48:56,221 ‫‏‏هل لديك أطفال ؟‏‏ 506 00:48:59,722 --> 00:49:01,392 ‫‏‏أين تعيش ؟‏‏ 507 00:49:03,226 --> 00:49:04,766 ‫‏‏لا أتذكر‏‏ 508 00:49:04,852 --> 00:49:08,112 ‫‏‏أظن أنه مبنى طويل ‫هل هو مبنى طويل ؟‏‏ 509 00:49:08,189 --> 00:49:10,069 ‫‏‏إنه مبنى طويل، صحيح ؟‏‏ 510 00:49:11,276 --> 00:49:12,936 ‫‏‏ليست لديك ابنة‏‏ 511 00:49:15,780 --> 00:49:18,120 ‫‏‏أنت لست متزوجا، تعيش بمفردك‏‏ 512 00:49:18,199 --> 00:49:20,029 ‫‏‏‏- لا يوجد غيرك‏ ‫‏‏- ماذا ؟ لا‏‏ 513 00:49:20,076 --> 00:49:21,656 ‫‏‏ذهبنا إلى شقتك ‫لا يوجد أحد هناك‏‏ 514 00:49:21,744 --> 00:49:22,834 ‫‏‏‏- لا‏ ‫‏‏- عشت هناك‏‏ 515 00:49:22,912 --> 00:49:23,952 ‫‏‏‏- طوال عشر سنوات بمفردك‏ ‫‏‏- لا ! ‏‏ 516 00:49:24,038 --> 00:49:25,038 ‫‏‏لذلك فأنت تكذب فحسب‏‏ 517 00:49:25,081 --> 00:49:26,421 ‫‏‏أنا لا أكذب ! ‏‏ 518 00:49:27,542 --> 00:49:29,542 ‫‏‏لم أقتل أحداً ! ‏‏ 519 00:49:29,586 --> 00:49:32,046 ‫‏‏‏- لماذا تستمرين بفعل هذا بي ؟‏ ‫‏‏- فصل المجسم الطيفي‏‏ 520 00:49:32,088 --> 00:49:33,088 ‫‏‏أرجوك ! ‏‏ 521 00:49:33,882 --> 00:49:35,882 ‫‏‏لم أرتكب أي خطأ ! ‏‏ 522 00:49:36,217 --> 00:49:38,047 ‫‏‏لماذا تستمرين بقول هذا لي ؟‏‏ 523 00:49:38,094 --> 00:49:40,434 ‫‏‏لا أفهم، كيف يمكن ألاّ يعرف ؟‏‏ 524 00:49:41,222 --> 00:49:44,932 ‫‏‏‏لا بدّ أن القرصنة قد خلقت خواء‏ ‫‏‏قام (كوزي) بمحو ذاكرته‏‏ 525 00:49:45,018 --> 00:49:47,398 ‫‏‏ووضع بدلاً منها ‫واقعاً جديداً بطريقة ما‏‏ 526 00:49:49,188 --> 00:49:51,568 ‫‏‏على الأقل، ‫لا بدّ أنه مقتنع بأن لديه ابنة‏‏ 527 00:49:52,650 --> 00:49:54,530 ‫‏‏ما الفرق ؟‏‏ 528 00:49:55,904 --> 00:49:57,784 ‫‏‏الخيال أو الحقيقة‏‏ 529 00:49:57,864 --> 00:49:59,574 ‫‏‏الأحلام أو الذكريات‏‏ 530 00:50:00,742 --> 00:50:02,662 ‫‏‏كلها الشيء نفسه‏‏ 531 00:50:03,286 --> 00:50:04,906 ‫‏‏مجرد ضوضاء‏‏ 532 00:50:06,581 --> 00:50:07,581 ‫‏‏إنه هو‏‏ 533 00:50:10,668 --> 00:50:12,168 ‫‏‏إنه هنا‏‏ 534 00:50:14,797 --> 00:50:17,217 ‫‏‏هذا المكعب آمن ‫لا يمكن أن يكون هو أيها الرائد‏‏ 535 00:50:17,717 --> 00:50:18,877 ‫‏‏كاشف الكذب‏‏ 536 00:50:19,052 --> 00:50:20,552 ‫‏‏لا بدّ أنه دخل عبر ذلك الطريق‏‏ 537 00:50:20,720 --> 00:50:21,890 ‫‏‏يجب أن نرسل بيانات للآلة،‏‏ 538 00:50:21,971 --> 00:50:23,431 ‫‏‏ونتعقب الشيفرة، ونحدد موقعه‏‏ 539 00:50:23,473 --> 00:50:24,523 ‫‏‏افعلي هذا‏‏ 540 00:50:24,766 --> 00:50:27,136 ‫‏‏لا تدخلي إلى هناك، هذا خطر جداً ! ‏‏ 541 00:50:27,685 --> 00:50:29,015 ‫‏‏’’أيتها الرائد‏‏‘‘ 542 00:50:29,604 --> 00:50:32,314 ‫‏‏’’نحن لا نعرف ‫ماذا يمكنه أن يفعل بعد‏‏‘‘ 543 00:50:43,826 --> 00:50:45,696 ‫‏‏الإشارة غير مستقرة ‫هل يمكنك الإطباق عليها ؟‏‏ 544 00:50:45,787 --> 00:50:46,827 ‫‏‏أظن ذلك‏‏ 545 00:50:46,871 --> 00:50:48,871 ‫‏‏يجب أن نتحرك بسرعة ‫نحن نفقدها‏‏ 546 00:50:49,040 --> 00:50:50,290 ‫‏‏الاتصال جارٍ‏‏ 547 00:50:52,835 --> 00:50:54,085 ‫‏‏من أنت ؟‏‏ 548 00:50:57,173 --> 00:50:58,513 ‫‏‏اقتربي‏‏ 549 00:51:00,802 --> 00:51:02,142 ‫‏‏أنا خجول‏‏ 550 00:51:03,346 --> 00:51:05,766 ‫‏‏أنا لست جميلاً‏‏ 551 00:51:05,848 --> 00:51:06,808 ‫‏‏مثلك‏‏ 552 00:51:10,061 --> 00:51:12,021 ‫‏‏أخبرني من تكون‏‏ 553 00:51:12,313 --> 00:51:15,233 ‫‏‏ولدت أكثر من مرة‏‏ 554 00:51:15,942 --> 00:51:18,532 ‫‏‏لذلك لديّ أكثر من اسم‏‏ 555 00:51:19,070 --> 00:51:20,650 ‫‏‏سأعثر عليك‏‏ 556 00:51:20,947 --> 00:51:22,407 ‫‏‏ليس بعد‏‏ 557 00:51:23,199 --> 00:51:24,699 ‫‏‏لم أنته‏‏ 558 00:51:24,951 --> 00:51:27,081 ‫‏‏الآلة تتعقب مكانه‏‏ 559 00:51:27,495 --> 00:51:28,655 ‫‏‏وجدنا مكانه ! ‏‏ 560 00:51:34,377 --> 00:51:36,047 ‫‏‏عليّ أن أراها‏‏ 561 00:51:36,504 --> 00:51:38,264 ‫‏‏لا، أرجوكم، أعلم...‏‏ 562 00:51:38,339 --> 00:51:39,719 ‫‏‏وجدناه‏‏ 563 00:51:47,807 --> 00:51:49,057 ‫‏‏هيّا بنا‏‏ 564 00:52:03,323 --> 00:52:04,703 ‫‏‏ارفعوا الأسلحة‏‏ 565 00:52:07,327 --> 00:52:08,947 ‫‏‏‏- هيّا‏ ‫‏‏- اتبعوني‏‏ 566 00:52:56,960 --> 00:52:58,880 ‫‏‏ابقوا جالسين ! ابقوا جالسين ! ‏‏ 567 00:53:08,721 --> 00:53:10,561 ‫‏‏أنزله، أنزله‏‏ 568 00:53:17,689 --> 00:53:18,689 ‫‏‏قنبلة يدوية ! ‏‏ 569 00:54:15,705 --> 00:54:16,955 ‫‏‏"أيتها الرائد !" 570 00:54:17,457 --> 00:54:18,787 ‫‏‏"أجيبي‏‏" 571 00:54:19,959 --> 00:54:21,959 ‫‏‏"أعلم لماذا لم نستطع إيجاده‏‏" 572 00:54:25,048 --> 00:54:28,218 ‫‏‏"إنه يستخدم عقولاً بشرية ‫لصنع شبكة خاصة به‏‏" 573 00:54:28,384 --> 00:54:29,724 ‫‏‏"نحن نقترب من موقعك‏‏" 574 00:55:45,211 --> 00:55:47,051 ‫‏‏أخبرني من أنت‏‏ ؟ 575 00:55:49,382 --> 00:55:53,892 ‫‏‏أنا من تسعين إلى تدميره‏‏ 576 00:55:57,557 --> 00:56:00,137 ‫‏‏في هذه الحياة اسمي هو‏‏ 577 00:56:01,144 --> 00:56:02,144 ‫‏‏(كوزي)‏‏ 578 00:56:04,898 --> 00:56:06,978 ‫‏‏ماذا تفعل بي ؟‏‏ 579 00:56:09,736 --> 00:56:14,736 ‫‏‏قمت بربطك بشبكة من صنعي‏‏ 580 00:56:15,074 --> 00:56:17,334 ‫‏‏حين أموت في هذا العالم،‏‏ 581 00:56:17,827 --> 00:56:22,157 ‫‏‏تستطيع روحي أن تنجو هناك ‫وتولد من جديد‏‏ 582 00:56:22,624 --> 00:56:24,794 ‫‏‏ماذا تريد مني ؟‏‏ 583 00:56:25,877 --> 00:56:27,457 ‫‏‏أضحيت‏‏ 584 00:56:27,503 --> 00:56:30,173 ‫‏‏مسحوراً بك،‏‏ 585 00:56:31,674 --> 00:56:34,144 ‫‏‏لدى قراءة شيفرتك‏‏ 586 00:56:34,177 --> 00:56:36,677 ‫‏‏بينما كنت داخل تلك الـ(غيشا)‏‏ 587 00:56:39,265 --> 00:56:42,975 ‫‏‏كان شعوراً ‫لم أشعر بمثيل له من قبل ومع ذلك‏‏ 588 00:56:43,853 --> 00:56:45,273 ‫‏‏كان مألوفاً‏‏ 589 00:56:47,690 --> 00:56:48,940 ‫‏‏نحن متشابهين 590 00:56:50,235 --> 00:56:52,035 ‫‏‏نحن لسنا متشابهين‏‏ 591 00:56:54,364 --> 00:56:56,374 ‫‏‏أنت تقتل الأبرياء‏‏ 592 00:56:56,908 --> 00:56:59,368 ‫‏‏’’أبرياء‘‘، أهكذا تسمونهم ؟‏‏ 593 00:57:00,245 --> 00:57:02,665 ‫‏‏أنا كما صنعوني‏‏ 594 00:57:03,873 --> 00:57:05,293 ‫‏‏من صنعك ؟‏‏ 595 00:57:05,375 --> 00:57:07,385 ‫‏‏ماذا أخبروك ؟‏‏ 596 00:57:07,877 --> 00:57:09,997 ‫‏‏أنك كنت الأولى ؟‏‏ 597 00:57:10,421 --> 00:57:13,051 ‫‏‏أول شخص أنقذوا دماغه ؟‏‏ 598 00:57:14,092 --> 00:57:17,642 ‫‏‏أنت ولدت من الدروس المستخلصة‏‏ 599 00:57:17,720 --> 00:57:19,510 ‫‏‏من فشلي‏‏ 600 00:57:21,140 --> 00:57:23,520 ‫‏‏عمّ تتكلم بحق السماء ؟‏‏ 601 00:57:24,644 --> 00:57:27,404 ‫‏‏كنت واعياً حين قطعوا‏‏ 602 00:57:27,522 --> 00:57:29,732 ‫‏‏أوصالي وتخلصوا مني‏‏ 603 00:57:29,816 --> 00:57:31,896 ‫‏‏وكأنني قمامة‏‏ 604 00:57:32,777 --> 00:57:35,607 ‫‏‏كنت ممدداً على الطاولة،‏‏ 605 00:57:35,822 --> 00:57:41,202 ‫‏‏‏أستمع إلى الأطباء يتكلمون‏ ‫‏‏عن أن عقلي لم ينسجم مع القوقعة‏‏ 606 00:57:41,244 --> 00:57:42,754 ‫‏‏التي كانوا قد صنعوها لي‏‏ 607 00:57:44,080 --> 00:57:47,710 ‫‏‏كيف أن المشروع ٢٥٧١‏‏ 608 00:57:47,750 --> 00:57:49,130 ‫‏‏كان قد فشل،‏‏ 609 00:57:49,961 --> 00:57:51,881 ‫‏‏وأن عليهم المضي قدماً‏‏ 610 00:57:58,094 --> 00:57:59,434 ‫‏‏لصنعك‏‏ 611 00:58:06,603 --> 00:58:08,943 ‫‏‏كم أنت جميلة‏‏ 612 00:58:12,191 --> 00:58:14,571 ‫‏‏لقد أدخلوا تحسينات كثيرة‏‏ 613 00:58:14,611 --> 00:58:16,651 ‫‏‏منذ أن صنعوني‏‏ 614 00:58:19,782 --> 00:58:24,162 ‫‏‏ظنوا أننا سنكون جزءاً من تطورهم،‏‏ 615 00:58:24,245 --> 00:58:26,785 ‫‏‏لكنهم خلقونا‏‏ 616 00:58:26,831 --> 00:58:29,251 ‫‏‏لنتطور بمفردنا،‏‏ 617 00:58:34,297 --> 00:58:35,627 ‫‏‏بما يتجاوزهم‏‏ 618 00:58:36,049 --> 00:58:38,629 ‫‏‏’’التطور‘‘، أهكذا تصف‏‏ 619 00:58:39,385 --> 00:58:41,545 ‫‏‏قتل كل من ساهم في صنعك ؟‏‏ 620 00:58:41,804 --> 00:58:44,144 ‫‏‏أنت لا تصغين إليّ‏‏ 621 00:58:44,641 --> 00:58:46,311 ‫‏‏أنت قاتل‏‏ 622 00:58:46,517 --> 00:58:49,397 ‫‏‏هم حاولوا قتلي أولاً‏‏ 623 00:58:51,022 --> 00:58:53,362 ‫‏‏إنه دفاع عن النفس‏‏ 624 00:58:53,441 --> 00:58:55,481 ‫‏‏دفاع عن النفس ! ‏‏ 625 00:58:58,154 --> 00:59:00,034 ‫‏‏سيموت المزيد‏‏ 626 00:59:02,242 --> 00:59:03,872 ‫‏‏إلى أن يخبروني‏‏ 627 00:59:03,952 --> 00:59:06,002 ‫‏‏بما أخذوه مني ! ‏‏ 628 00:59:06,079 --> 00:59:07,499 ‫‏‏لن أسمح بحدوث هذا‏‏ 629 00:59:09,832 --> 00:59:11,502 ‫‏‏هل تريدين قتلي ؟‏‏ 630 00:59:15,922 --> 00:59:17,922 ‫‏‏كجميع الآخرين‏‏ 631 00:59:24,514 --> 00:59:26,024 ‫‏‏افعلي ذلك إذن‏‏ 632 00:59:29,227 --> 00:59:31,347 ‫‏‏افعلي ما تمت برمجتك لفعله‏‏ 633 00:59:43,324 --> 00:59:44,584 ‫‏‏ما هذا ؟‏‏ 634 00:59:56,588 --> 00:59:58,208 ‫‏‏ما هذا ؟‏‏ 635 00:59:59,716 --> 01:00:03,796 ‫‏‏لا أدري، لكنه يقض مضجعي‏‏ 636 01:00:04,971 --> 01:00:06,471 ‫‏‏هل ترينه ؟‏‏ 637 01:00:11,936 --> 01:00:12,936 ‫‏‏(توغوزا) ! ‏‏ 638 01:00:18,192 --> 01:00:22,362 ‫‏‏لا تتناولي الأدوية التي يعطونك إياها‏‏ 639 01:00:22,989 --> 01:00:25,739 ‫‏‏إنهم يستخدمونها لقمع ذكرياتك‏‏ 640 01:00:26,284 --> 01:00:30,084 ‫‏‏قوقعتك ملك لهم، لكن ليس روحك‏‏ 641 01:00:30,747 --> 01:00:32,417 ‫‏‏روحك ملكك أنت‏‏ 642 01:00:32,916 --> 01:00:34,416 ‫‏‏تذكري ذلك،‏‏ 643 01:00:34,459 --> 01:00:37,589 ‫‏‏وربما تستطيعين تذكر كل شيء‏‏ 644 01:00:45,887 --> 01:00:48,387 ‫‏‏ابتعد عنها ! انبطح أرضا، الآن ! ‏‏ 645 01:00:54,354 --> 01:00:55,604 ‫‏‏أيتها الرائد ! ‏‏ 646 01:01:04,530 --> 01:01:05,870 ‫‏‏أيتها الرائد ! ‏‏ 647 01:01:24,592 --> 01:01:25,972 ‫‏‏(ميرا)‏‏ 648 01:01:26,386 --> 01:01:28,506 ‫‏‏يا إلهي، أنت بأمان ! ‏‏ 649 01:01:30,473 --> 01:01:32,813 ‫‏‏لقد غبت لساعات ! ‏‏ 650 01:01:33,851 --> 01:01:36,151 ‫‏‏لم يعلم أحد أين أنت‏‏ 651 01:01:41,067 --> 01:01:42,227 ‫‏‏ماذا ؟‏‏ 652 01:01:44,487 --> 01:01:46,157 ‫‏‏أنت تخيفينني‏‏ 653 01:01:49,158 --> 01:01:50,488 ‫‏‏اهدئي‏‏ 654 01:01:54,497 --> 01:01:56,867 ‫‏‏كم واحداً كان هناك قبلي ؟‏‏ 655 01:01:59,502 --> 01:02:03,802 ‫‏‏تعقيد صنع قوقعة لعقلك لا سابق له‏‏ 656 01:02:04,215 --> 01:02:06,545 ‫‏‏كان من الحتمي حدوث حالات فشل‏‏ 657 01:02:08,094 --> 01:02:09,434 ‫‏‏كم واحداً ؟‏‏ 658 01:02:13,600 --> 01:02:14,930 ‫‏‏العشرات‏‏ 659 01:02:19,856 --> 01:02:21,186 ‫‏‏كم واحداً ؟‏‏ 660 01:02:24,903 --> 01:02:27,953 ‫‏‏كانت هناك ٩٨ محاولة فاشلة قبلك‏‏ 661 01:02:30,533 --> 01:02:32,703 ‫‏‏قتلت ٩٨ شخصاً بريئاً‏‏ 662 01:02:32,785 --> 01:02:35,285 ‫‏‏لا، لم أقتل أحداً‏‏ 663 01:02:36,623 --> 01:02:40,793 ‫‏‏ما كنت لتكوني هنا لولا هذه التجارب‏‏ 664 01:02:41,002 --> 01:02:42,632 ‫‏‏’’تجارب‘‘ ؟‏‏ 665 01:02:44,464 --> 01:02:46,804 ‫‏‏‏- هل هذا ما أمثله في نظرك ؟‏ ‫‏‏- لا‏‏ 666 01:02:48,968 --> 01:02:50,468 ‫‏‏لا يا (ميرا) ! ‏‏ 667 01:02:55,892 --> 01:02:57,892 ‫‏‏كان لا بدّ من القيام بتضحيات‏‏ 668 01:03:00,313 --> 01:03:02,653 ‫‏‏من أين جاءت الجثث ؟‏‏ 669 01:03:04,734 --> 01:03:06,614 ‫‏‏من أين جئت أنا ؟‏‏ 670 01:03:08,154 --> 01:03:10,074 ‫‏‏كان السيّد (كاتر) يحضرها لنا‏‏ 671 01:03:10,531 --> 01:03:12,411 ‫‏‏لم أطرح أسئلة‏‏ 672 01:03:12,617 --> 01:03:13,987 ‫‏‏الميناء ! ‏‏ 673 01:03:14,744 --> 01:03:16,254 ‫‏‏والداي‏‏ 674 01:03:16,913 --> 01:03:18,583 ‫‏‏طريقة موتهما‏‏ 675 01:03:20,583 --> 01:03:22,213 ‫‏‏هل حدث كل هذا ؟‏‏ 676 01:03:25,255 --> 01:03:26,385 ‫‏‏لا‏‏ 677 01:03:29,425 --> 01:03:31,925 ‫‏‏أعطيناك ذكريات كاذبة‏‏ 678 01:03:33,221 --> 01:03:34,931 ‫‏‏أراد (كاتر) أن يحفزك‏‏ 679 01:03:35,265 --> 01:03:36,645 ‫‏‏لمحاربة الإرهاب‏‏ 680 01:03:36,724 --> 01:03:37,934 ‫‏‏لم أكن موافقة‏‏ 681 01:03:38,017 --> 01:03:41,647 ‫‏‏كان أمرا قاسياً ‫لكن عملي كان مهماً،‏‏ 682 01:03:42,272 --> 01:03:43,942 ‫‏‏وولدت أنت‏‏ 683 01:03:45,191 --> 01:03:47,111 ‫‏‏كنت جميلة جداً‏‏ 684 01:03:49,195 --> 01:03:51,945 ‫‏‏لا شيء أملكه حقيقي‏‏ 685 01:03:54,450 --> 01:03:55,950 ‫‏‏وجدته‏‏ 686 01:03:56,786 --> 01:03:58,286 ‫‏‏طلبت منك توخي الحذر‏‏ 687 01:03:58,496 --> 01:04:01,456 ‫‏‏كنت تعرفين من هو طوال الوقت‏‏ 688 01:04:01,499 --> 01:04:02,829 ‫‏‏أنت من قام بصنعه‏‏ 689 01:04:04,168 --> 01:04:08,668 ‫‏‏كان لديه عقل عنيف وغير مستقر‏‏ 690 01:04:09,424 --> 01:04:12,014 ‫‏‏لم تكن الوصلات الدماغية لديه صامدة ! ‏‏ 691 01:04:12,093 --> 01:04:14,303 ‫‏‏‏- حاولت إنقاذه ! ‏ ‫‏‏- لا‏‏ 692 01:04:15,263 --> 01:04:17,063 ‫‏‏تركته ليموت‏‏ 693 01:04:27,984 --> 01:04:29,744 ‫‏‏لا شيء عن (كوزي) بعد يا سيّدي‏‏ 694 01:04:29,819 --> 01:04:31,569 ‫‏‏سنتحقق من المناطق الشمالية تالياً‏‏ 695 01:04:32,989 --> 01:04:34,819 ‫‏‏هل سمعت شيئاً عن الرائد ؟‏‏ 696 01:04:35,783 --> 01:04:39,623 ‫‏‏’’لقد اختفت، قطعت الاتصال تماماً‏‏‘‘ 697 01:04:40,747 --> 01:04:42,417 ‫‏‏علم يا سيّدي‏‏ 698 01:04:42,999 --> 01:04:44,999 ‫‏‏أعرف أين أجدها‏‏ 699 01:05:28,753 --> 01:05:30,593 ‫‏‏لم أطلب منك المجيء إلى هنا‏‏ 700 01:05:31,881 --> 01:05:33,381 ‫‏‏أنت لا تطلبين أبداً‏‏ 701 01:05:33,758 --> 01:05:35,378 ‫‏‏لكنني آتي دائماً‏‏ 702 01:05:40,056 --> 01:05:41,806 ‫‏‏هل أرسلوك للقبض عليّ ؟‏‏ 703 01:05:43,393 --> 01:05:46,233 ‫‏‏أنا هنا لصيد السمك فقط ‫هل رأيت أية أسماك ؟‏‏ 704 01:05:46,729 --> 01:05:48,729 ‫‏‏أنت مخلص للشركة، تنفذ الأوامر،‏‏ 705 01:05:48,773 --> 01:05:50,783 ‫‏‏فإن أمروك بقتلي...‏‏ 706 01:05:50,858 --> 01:05:54,028 ‫‏‏توقفي عن قول هراء كهذا ‫ستثيرين غضبي‏‏ 707 01:06:16,759 --> 01:06:19,049 ‫‏‏كيف الحال في الأسفل ؟‏‏ 708 01:06:19,971 --> 01:06:21,811 ‫‏‏إنه بارد ومظلم‏‏ 709 01:06:23,141 --> 01:06:25,311 ‫‏‏ومنعزل تماماً عن العالم‏‏ 710 01:06:26,603 --> 01:06:28,103 ‫‏‏لا أصوات‏‏ 711 01:06:28,980 --> 01:06:30,770 ‫‏‏ولا بث بيانات‏‏ 712 01:06:31,983 --> 01:06:33,233 ‫‏‏مجرد‏‏ 713 01:06:36,529 --> 01:06:37,529 ‫‏‏خواء‏‏ 714 01:06:41,910 --> 01:06:44,910 ‫‏‏‏- إنه يخيفني‏ ‫‏‏- إذن لماذا تقومين بذلك ؟‏‏ 715 01:06:52,003 --> 01:06:54,003 ‫‏‏يبدو حقيقياً‏‏ 716 01:06:54,464 --> 01:06:56,264 ‫‏‏لماذا لم توقفيه ؟‏‏ 717 01:06:59,761 --> 01:07:01,761 ‫‏‏لم أعد أعرف بمن أثق‏‏ 718 01:07:02,805 --> 01:07:04,305 ‫‏‏أنت تثقين بي، صحيح ؟‏‏ 719 01:07:09,229 --> 01:07:10,399 ‫‏‏نعم‏‏ 720 01:07:13,691 --> 01:07:15,481 ‫‏‏لكن ذلك لا يروق لي‏‏ 721 01:07:23,785 --> 01:07:25,125 ‫‏‏أريدك أن تعيدني‏‏ 722 01:07:26,037 --> 01:07:27,867 ‫‏‏يجب أن أعرف المزيد‏‏ 723 01:07:32,544 --> 01:07:33,674 ‫‏‏بالتأكيد‏‏ 724 01:07:51,729 --> 01:07:53,399 ‫‏‏دكتورة (أوليه)،‏‏ 725 01:07:54,023 --> 01:07:55,983 ‫‏‏بمّ أخبرتها ؟‏‏ 726 01:07:58,027 --> 01:07:59,397 ‫‏‏إنها تعرف الحقيقة‏‏ 727 01:08:00,572 --> 01:08:02,282 ‫‏‏"سأعيدها إلى هنا‏‏" 728 01:08:32,979 --> 01:08:35,109 ‫‏‏جهاز (هانكا) الأمني ‫إلى المقر الرئيسي‏‏ 729 01:08:35,982 --> 01:08:37,652 ‫‏‏قبضنا على الرائد‏‏ 730 01:09:14,604 --> 01:09:16,274 ‫‏‏لماذا يجري تخديرها ؟‏‏ 731 01:09:16,940 --> 01:09:19,320 ‫‏‏لقد دفعها إرهابي إلى تغيير ولائها‏‏ 732 01:09:20,193 --> 01:09:22,243 ‫‏‏لكنك تعرفين ذلك بالفعل‏‏ 733 01:09:24,530 --> 01:09:28,200 ‫‏‏‏كان يجب أن تتصلي‏ ‫‏‏حين جاءت إليك لأول مرة‏‏ 734 01:09:28,618 --> 01:09:30,288 ‫‏‏بدلاً من ذلك بحت لها بالمعلومات‏‏ 735 01:09:30,453 --> 01:09:32,543 ‫‏‏لماذا تعتقد أنه يحق لك أن تملي عليّ‏‏ 736 01:09:32,622 --> 01:09:34,872 ‫‏‏‏- ما أفعله وما لا...‏ ‫‏‏- ٢٥٧١ قربنا إلى هدفنا‏‏ 737 01:09:35,250 --> 01:09:37,080 ‫‏‏حان الوقت ‫للانتقال إلى المرحلة التالية‏‏ 738 01:09:37,126 --> 01:09:38,536 ‫‏‏٢٥٧١ ليس فاشلاً‏‏ 739 01:09:38,628 --> 01:09:40,798 ‫‏‏سأحذف كل البيانات وأعيد برمجتها‏‏ 740 01:09:40,880 --> 01:09:42,380 ‫‏‏لن تتذكره إطلاقاً ! ‏‏ 741 01:09:42,465 --> 01:09:44,045 ‫‏‏لا، لا، لا، لا‏‏ 742 01:09:44,384 --> 01:09:47,394 ‫‏‏ستقومين بتنزيل كل البيانات عن الإرهابي،‏‏ 743 01:09:47,554 --> 01:09:49,974 ‫‏‏ثم سآمرك بالقضاء عليها‏‏ 744 01:09:53,268 --> 01:09:54,308 ‫‏‏ماذا ؟‏‏ 745 01:09:54,435 --> 01:09:56,935 ‫‏‏ستصنعين واحدة أفضل‏‏ 746 01:09:57,397 --> 01:10:00,477 ‫‏‏‏- سأحذف كل شيء‏ ‫‏‏- سبق أن فعلت ذلك‏‏ 747 01:10:03,945 --> 01:10:05,955 ‫‏‏‏- إنها ملكي‏ ‫‏‏- لا‏‏ 748 01:10:06,114 --> 01:10:08,534 ‫‏‏إنه عقد، معي أنا‏‏ 749 01:10:08,616 --> 01:10:10,276 ‫‏‏لقد نجحنا‏‏ 750 01:10:10,493 --> 01:10:13,833 ‫‏‏إنها أكثر من إنسانة ‫وأكثر من ذكاء اصطناعي‏‏ 751 01:10:14,289 --> 01:10:16,869 ‫‏‏لقد غيرنا هويتها بالكامل‏‏ 752 01:10:16,958 --> 01:10:18,538 ‫‏‏لكن روحها نجت ! 753 01:10:18,626 --> 01:10:20,916 ‫‏‏روحها هو ما خذلتنا‏‏ 754 01:10:21,337 --> 01:10:22,957 ‫‏‏لا نستطيع السيطرة عليها‏‏ 755 01:10:23,006 --> 01:10:24,796 ‫‏‏لم تعد عميلة يمكن الاعتماد عليها‏‏ 756 01:10:31,139 --> 01:10:32,679 ‫‏‏أنت من يجب عليه القيام بذلك‏‏ 757 01:10:42,275 --> 01:10:44,285 ‫‏‏ماذا تفعلين بي ؟‏‏ 758 01:10:46,029 --> 01:10:48,069 ‫‏‏سأجري مسحاً قياسياً للوصلات العصبية،‏‏ 759 01:10:48,156 --> 01:10:50,866 ‫‏‏وأحمل بياناتك عن المداهمة،‏‏ 760 01:10:51,743 --> 01:10:53,833 ‫‏‏وأكتشف تماماً ما أخبرك به (كوزي)‏‏ 761 01:10:55,538 --> 01:10:57,708 ‫‏‏تعرفين ما أخبرني به‏‏ 762 01:10:57,999 --> 01:10:59,379 ‫‏‏الحقيقة‏‏ 763 01:11:03,046 --> 01:11:05,506 ‫‏‏أنت تحذفين كل شيء، أليس كذلك ؟‏‏ 764 01:11:05,548 --> 01:11:06,718 ‫‏‏لا‏‏ 765 01:11:08,218 --> 01:11:13,348 ‫‏‏احرصي على ألاّ‏‏ أتذكرك 766 01:11:22,690 --> 01:11:25,360 ‫‏‏اسمي الرائد (ميرا كيليان)،‏‏ 767 01:11:26,027 --> 01:11:29,607 ‫‏‏وأنا لا أوافق على ‫عملية حذف البيانات هذه‏‏ 768 01:11:31,366 --> 01:11:33,826 ‫‏‏أنا لا أوافق‏‏ 769 01:11:36,037 --> 01:11:38,367 ‫‏‏أنا لا أوافق‏‏ 770 01:11:39,040 --> 01:11:41,380 ‫‏‏لم نكن بحاجة إلى موافقتك قط‏‏ 771 01:11:45,380 --> 01:11:47,210 ‫‏‏لا موافقتك ولا موافقة أي شخص‏‏ 772 01:11:51,761 --> 01:11:53,891 ‫‏‏أنت تقتلينني،‏‏ 773 01:11:55,056 --> 01:11:56,556 ‫‏‏أليس كذلك ؟‏‏ 774 01:12:15,994 --> 01:12:17,124 ‫‏‏(ميرا) ؟‏‏ 775 01:12:19,622 --> 01:12:20,962 ‫‏‏هل تسمعينني ؟‏‏ 776 01:12:24,627 --> 01:12:25,747 ‫‏‏(ميرا) ؟‏‏ 777 01:12:29,090 --> 01:12:32,050 ‫‏‏هذا ماضيك، ماضيك الحقيقي، خذيه‏‏ 778 01:12:33,136 --> 01:12:35,176 ‫‏‏‏- أيها الحراس ! ‏ ‫‏‏- هيّا، هيّا ! ‏‏ 779 01:12:35,263 --> 01:12:36,603 ‫‏‏هيّا، انطلقي ! ‏‏ 780 01:12:43,813 --> 01:12:44,813 ‫‏‏انطلقي‏‏ 781 01:12:45,315 --> 01:12:46,365 ‫‏‏انطلقي ! ‏‏ 782 01:12:53,197 --> 01:12:55,987 ‫‏‏"الرجاء التوجه إلى الغرف الآمنة ‫المخصصة لكم‏‏" 783 01:12:56,492 --> 01:12:59,202 ‫‏‏"إنذار أمني في الطابق ٢٥‏‏" 784 01:13:00,330 --> 01:13:02,670 ‫‏"‏بدء إجراءات الإقفال‏‏" 785 01:13:02,999 --> 01:13:05,629 ‫‏‏"الرجاء التوجه إلى الغرف الآمنة ‫المخصصة لكم‏‏" 786 01:13:05,668 --> 01:13:07,498 ‫‏"‏شكراً على تعاونكم‏‏" 787 01:13:10,673 --> 01:13:13,383 ‫‏‏هذه هي مشكلة القلب البشري‏‏ 788 01:13:54,217 --> 01:13:55,927 ‫‏‏’’أريد رؤية مسحها‏‏‘‘ 789 01:13:56,010 --> 01:13:58,050 ‫‏‏لقد قتلت الدكتورة (أوليه) ! ‏‏ 790 01:13:58,096 --> 01:14:00,096 ‫‏‏أمنعك من الاتصال بها بعد الآن‏‏ 791 01:14:00,181 --> 01:14:01,851 ‫‏‏سيقوم جهاز (هانكا) الأمني ‫بتقفي أثرها‏‏ 792 01:14:01,891 --> 01:14:04,271 ‫‏‏‏- ما هي أوامرهم ؟‏ ‫‏‏- قتلها بمجرد رؤيتها‏‏ 793 01:14:04,435 --> 01:14:06,225 ‫‏‏تريد قتلها ؟ أنت صنعتها ! ‏‏ 794 01:14:06,396 --> 01:14:07,686 ‫‏‏اطلب من رقيبك أن يتراجع‏‏ 795 01:14:07,730 --> 01:14:09,730 ‫‏‏يستحيل أن تقوم الرائد ‫بإيذاء الدكتورة (أوليه) ! ‏‏ 796 01:14:09,774 --> 01:14:11,484 ‫‏‏إنها ليست الرائد بعد الآن ! ‏‏ 797 01:14:11,734 --> 01:14:14,954 ‫‏‏‏لدينا عميلة من (القطاع ٩) ‫‏‏تحت برمجة إرهابي‏‏ 798 01:14:15,029 --> 01:14:17,739 ‫‏‏إن ذاع النبأ، فسيتم حلّ وحدتك‏‏ 799 01:14:18,867 --> 01:14:20,657 ‫‏‏’’إن قتلتها،‏‏‘‘ 800 01:14:20,910 --> 01:14:22,910 ‫‏‏’’فستقتلنا‏‏‘‘ 801 01:14:23,079 --> 01:14:25,289 ‫‏‏سآخذ هذا في عين الاعتبار‏‏ 802 01:14:28,877 --> 01:14:30,457 ‫‏‏ماذا سنفعل الآن ؟‏‏ 803 01:14:36,926 --> 01:14:40,176 ‫‏‏’’١٩١٢ - شقق (أفالون)‘‘ 804 01:15:24,432 --> 01:15:26,272 ‫‏‏(بامبكن) ! ‏‏ 805 01:15:26,976 --> 01:15:29,146 ‫‏‏لقد فاجأتني‏‏ 806 01:15:31,773 --> 01:15:33,693 ‫‏‏إنها تحبك‏‏ 807 01:15:34,692 --> 01:15:36,362 ‫‏‏كنت أبحث عن...‏‏ 808 01:15:36,527 --> 01:15:37,737 ‫‏‏تفضلي بالدخول‏‏ 809 01:15:38,655 --> 01:15:40,205 ‫‏‏نعم، تفضلي، تفضلي‏‏ 810 01:15:44,827 --> 01:15:47,287 ‫‏‏هل أقدم لك بعض الشاي ؟‏‏ 811 01:15:47,956 --> 01:15:49,116 ‫‏‏حسناً‏‏ 812 01:16:00,552 --> 01:16:01,972 ‫‏‏هذه غرفة (موتوكو)‏‏ 813 01:16:04,389 --> 01:16:06,389 ‫‏‏ماتت ابنتي قبل عام‏‏ 814 01:16:07,892 --> 01:16:09,142 ‫‏‏أنا آسفة‏‏ 815 01:16:09,352 --> 01:16:11,352 ‫‏‏هربت من المنزل‏‏ 816 01:16:12,146 --> 01:16:13,976 ‫‏‏كانت صعبة المراس‏‏ 817 01:16:14,357 --> 01:16:17,857 ‫‏‏وكنا نتشاجر‏‏ 818 01:16:19,988 --> 01:16:23,618 ‫‏‏لكن أظن أننا جميعاً ‫نتشاجر مع آبائنا، صحيح ؟‏‏ 819 01:16:25,034 --> 01:16:26,794 ‫‏‏هلاّ تتفضلين بالجلوس ؟‏‏ 820 01:16:47,724 --> 01:16:49,144 ‫‏‏ماذا حدث لها ؟‏‏ 821 01:16:50,268 --> 01:16:51,888 ‫‏‏لا أدري‏‏ 822 01:16:54,397 --> 01:16:58,397 ‫‏‏أرسلت لي الوزارة رمادها،‏‏ 823 01:16:59,569 --> 01:17:02,449 ‫‏‏وقالوا إنها انتحرت‏‏ 824 01:17:05,533 --> 01:17:08,873 ‫‏‏لكن (موتوكو)... لا، لا، لا‏‏ 825 01:17:09,204 --> 01:17:12,214 ‫‏‏لم أصدقهم قط‏‏ 826 01:17:12,749 --> 01:17:14,749 ‫‏‏كانت سعيدة،‏‏ 827 01:17:15,084 --> 01:17:18,594 ‫‏‏‏وتعيش مع أصدقائها‏ ‫‏‏في المنطقة الخارجة عن القانون‏‏ 828 01:17:19,255 --> 01:17:22,755 ‫‏‏كانت تكتب بيانها السياسي‏‏ 829 01:17:23,593 --> 01:17:28,473 ‫‏‏عن أن التكنولوجيا تدمر العالم‏‏ 830 01:17:30,558 --> 01:17:32,438 ‫‏‏ثم ذات يوم،‏‏ 831 01:17:32,518 --> 01:17:35,058 ‫‏‏جاءت الشرطة،‏‏ 832 01:17:35,104 --> 01:17:36,614 ‫‏‏فلاذوا بالفرار‏‏ 833 01:17:44,739 --> 01:17:46,569 ‫‏‏إنه أمر غريب‏‏ 834 01:17:53,081 --> 01:17:56,881 ‫‏‏أراها في الكثير من الشابات‏‏ 835 01:17:57,627 --> 01:18:00,957 ‫‏‏أراها في الشارع، في أحلامي‏‏ 836 01:18:01,548 --> 01:18:04,218 ‫‏‏وكأنها لا تزال حية‏‏ 837 01:18:05,260 --> 01:18:06,760 ‫‏‏كانت‏‏... 838 01:18:07,595 --> 01:18:09,095 ‫‏...‏جسورة ! ‏‏ 839 01:18:11,849 --> 01:18:13,519 ‫‏‏وجامحة‏‏ 840 01:18:14,143 --> 01:18:16,653 ‫‏‏أنت تذكرينني بها‏‏ 841 01:18:18,106 --> 01:18:19,316 ‫‏‏آسفة‏‏ 842 01:18:23,695 --> 01:18:25,955 ‫‏‏كيف أذكرك بها ؟‏‏ 843 01:18:27,824 --> 01:18:30,284 ‫‏‏من طريقة نظرك إليّ‏‏ 844 01:18:36,332 --> 01:18:37,712 ‫‏‏من أنت ؟‏‏ 845 01:18:41,254 --> 01:18:42,844 ‫‏‏لا أدري‏‏ 846 01:18:44,173 --> 01:18:45,843 ‫‏‏انتظري، انتظري، انتظري ! ‏‏ 847 01:18:47,844 --> 01:18:50,354 ‫‏‏هل ستأتين لرؤيتي مجدداً ؟‏‏ 848 01:18:52,181 --> 01:18:53,391 ‫‏‏أجل‏‏ 849 01:19:19,709 --> 01:19:21,289 ‫‏‏"(أراماكي)‏‏" 850 01:19:22,045 --> 01:19:23,385 ‫‏‏"أصغ إليّ‏‏" 851 01:19:23,880 --> 01:19:26,170 ‫‏‏لم أتعرض قط لتفجير إرهابي‏‏ 852 01:19:26,549 --> 01:19:27,929 ‫‏‏بالنسبة إلى والدي،‏‏ 853 01:19:28,676 --> 01:19:31,346 ‫‏‏‏فقد كان كل شيء بيانات‏ ‫‏‏قاموا بتنزيلها في عقلي‏‏ 854 01:19:32,722 --> 01:19:34,852 ‫‏‏"وكان هناك آخرون‏‏" 855 01:19:34,891 --> 01:19:36,681 ‫‏‏"فارون من المنزل مثلي‏‏" 856 01:19:37,393 --> 01:19:39,403 ‫‏‏"اعتبروا أنه يمكن التخلص منهم‏‏" 857 01:19:39,938 --> 01:19:42,858 ‫‏‏"كان (كوزي) أحدهم ‫لهذا السبب هو قادم‏‏" 858 01:19:43,900 --> 01:19:45,230 ‫‏‏للنيل من (هانكا)‏‏ 859 01:19:47,111 --> 01:19:48,741 ‫‏‏’’هل يمكنك إثبات هذا ؟‏‏‘‘ 860 01:19:48,821 --> 01:19:50,661 ‫‏‏"الدكتورة (أوليه) تستطيع ذلك‏‏" 861 01:19:50,907 --> 01:19:53,077 ‫‏‏’’(أوليه) ماتت‏‏‘‘ 862 01:19:58,331 --> 01:20:00,881 ‫‏‏’’يقول (كاتر) إنك قتلتها‏‏‘‘ 863 01:20:05,255 --> 01:20:06,595 ‫‏‏ضعني على الشبكة‏‏ 864 01:20:06,631 --> 01:20:07,881 ‫‏‏أحتاج إلى أن يجدني (كوزي)‏‏ 865 01:20:10,218 --> 01:20:12,008 ‫‏‏’’سيراك (كاتر) أيضاً‏‏‘‘ 866 01:20:12,095 --> 01:20:14,435 ‫‏‏"أعلم، لكن عليّ القيام بهذا‏‏" 867 01:20:15,557 --> 01:20:17,307 ‫‏’’‏سأذهب للاجتماع برئيس الوزراء‏‏‘‘ 868 01:20:17,392 --> 01:20:19,892 ‫‏‏’’يجب أن يتحمل (كاتر) ‫مسؤولية ما فعله‏‏‘‘ 869 01:20:20,812 --> 01:20:22,772 ‫‏‏’’يجب ردعه‏‏‘‘ 870 01:20:29,404 --> 01:20:31,364 ‫‏‏لقد انتشر الفيروس‏‏ 871 01:20:54,345 --> 01:20:57,465 ‫‏‏‏’’إلى جميع العملاء،‏ ‫‏‏انتقلوا إلى الاتصالات الدماغية الآن !‘‘‏ 872 01:21:39,182 --> 01:21:40,812 ‫‏‏’’لا ترسل أرنباً‏‏‘‘ 873 01:21:41,351 --> 01:21:42,561 ‫‏‏’’لقتل ثعلب‏‏‘‘ 874 01:21:50,860 --> 01:21:52,740 ‫‏‏’’صدر الأمر بتصفيتنا‏‏‘‘ 875 01:21:54,322 --> 01:21:55,702 ‫‏‏’’أكرر‏‏‘‘ 876 01:21:56,532 --> 01:21:58,702 ‫‏‏’’صدر الأمر بتصفيتنا‏‏‘‘ 877 01:23:00,305 --> 01:23:02,435 ‫‏‏"قمنا بتحديد مكان الرائد على الشبكة‏‏" 878 01:23:02,515 --> 01:23:04,095 ‫‏‏"إنها في المنطقة الخارجة عن القانون‏‏" 879 01:23:04,183 --> 01:23:06,313 ‫‏"‏سيصل الدعم الجوي بعد خمس دقائق‏‏" 880 01:23:06,936 --> 01:23:09,396 ‫‏‏هل دبابة العنكبوت قريبة ؟‏‏ 881 01:23:11,024 --> 01:23:13,324 ‫‏‏"نعم يا سيّدي ‫إنها تنتظر أوامرك يا سيّدي‏‏" 882 01:24:16,464 --> 01:24:17,724 ‫‏‏(هيديو) ! ‏‏ 883 01:24:17,840 --> 01:24:19,510 ‫‏‏(موتوكو) ! ‏‏ 884 01:25:27,911 --> 01:25:29,621 ‫‏‏إنه حقيقي‏‏ 885 01:25:33,124 --> 01:25:34,964 ‫‏‏هذا المكان‏‏ 886 01:25:42,550 --> 01:25:45,090 ‫‏‏أتذكر ما فعلوه بنا‏‏ 887 01:25:45,261 --> 01:25:47,811 ‫‏‏(كاتر) ورجاله‏‏ 888 01:25:47,931 --> 01:25:49,971 ‫‏‏أخذونا من هذا المكان‏‏ 889 01:25:56,940 --> 01:25:58,610 ‫‏‏كنا ننام هنا‏‏ 890 01:26:00,443 --> 01:26:02,493 ‫‏‏كنا بمثابة العائلة،‏‏ 891 01:26:02,612 --> 01:26:04,612 ‫‏‏نحن الفارون جميعاً‏‏ 892 01:26:06,115 --> 01:26:07,775 ‫‏‏لم نكن نملك شيئاً،‏‏ 893 01:26:11,621 --> 01:26:13,411 ‫‏‏باستثناء بعضنا‏‏ 894 01:26:17,210 --> 01:26:19,590 ‫‏‏لقد حرمونا من ذلك‏‏ 895 01:26:31,015 --> 01:26:34,975 ‫‏‏’’(هيديو) - (موتوكو)‏‏‘‘ 896 01:26:35,687 --> 01:26:37,727 ‫‏‏كان اسمك (هيديو)‏‏ 897 01:26:48,825 --> 01:26:50,335 ‫‏‏(موتوكو)‏‏ 898 01:26:52,996 --> 01:26:54,786 ‫‏‏ذلك كان اسمك‏‏ 899 01:26:58,334 --> 01:26:59,674 ‫‏‏(موتوكو)‏‏ 900 01:27:03,506 --> 01:27:04,966 ‫‏‏تعالي معي‏‏ 901 01:27:06,342 --> 01:27:08,182 ‫‏‏إلى شبكتي‏‏ 902 01:27:09,012 --> 01:27:11,512 ‫‏‏نستطيع التطور وتخطيهم‏‏ 903 01:27:12,181 --> 01:27:16,851 ‫‏‏ومعاً، نستطيع أن ننتقم لما فعلوه بنا‏‏ 904 01:27:17,312 --> 01:27:18,352 ‫‏‏تعالي‏‏ 905 01:27:18,813 --> 01:27:20,363 ‫‏‏معي‏‏ 906 01:27:38,208 --> 01:27:40,038 ‫‏‏سأتولى زمام الأمور من هنا‏‏ 907 01:27:40,126 --> 01:27:42,246 ‫‏‏"التحكم اليدوي بنظام الأسلحة‏‏" 908 01:27:43,546 --> 01:27:45,876 ‫‏‏"دبابة العنكبوت ناشطة الآن‏‏" 909 01:27:54,891 --> 01:27:56,811 ‫‏‏إنه (كاتر) ! لقد عثر علينا ! ‏‏ 910 01:29:34,991 --> 01:29:36,371 ‫‏‏"الإطباق على الهدف‏‏" 911 01:29:38,494 --> 01:29:39,664 ‫‏‏لا ! ‏‏ 912 01:29:49,005 --> 01:29:51,015 ‫‏‏"تمت تصفية الهدف‏‏" 913 01:30:06,814 --> 01:30:08,774 ‫‏‏لقد اقتربت من النجاح،‏‏ 914 01:30:08,858 --> 01:30:10,188 ‫‏‏أيها المسخ‏‏ 915 01:30:42,475 --> 01:30:45,015 ‫‏‏"تعرض مركز القيادة للأضرار‏‏" 916 01:31:28,229 --> 01:31:30,109 ‫‏‏هل فريق القناصة في الموقع ؟‏‏ 917 01:31:30,440 --> 01:31:32,780 ‫‏‏نحن نقترب من الهدف الآن يا سيّدي‏‏ 918 01:31:35,153 --> 01:31:36,783 ‫‏‏تعالي معي‏‏ 919 01:31:38,114 --> 01:31:41,414 ‫‏‏لا يوجد متسع لنا هنا‏‏ 920 01:31:45,997 --> 01:31:47,117 ‫‏‏لا‏‏ 921 01:31:52,754 --> 01:31:55,134 ‫‏‏أنا لست مستعدة للرحيل‏‏ 922 01:31:56,758 --> 01:31:58,428 ‫‏‏مكاني هنا‏‏ 923 01:32:02,138 --> 01:32:05,018 ‫‏‏سأكون دائماً معك‏‏ 924 01:32:05,892 --> 01:32:07,692 ‫‏‏في روحك‏‏ 925 01:32:14,484 --> 01:32:15,654 ‫‏‏نرى الهدف‏‏ 926 01:32:15,902 --> 01:32:17,402 ‫‏‏"ما الذي تنتظرونه ؟‏‏" 927 01:32:17,487 --> 01:32:18,487 ‫‏‏افعلوا ذلك ! ‏‏ 928 01:32:20,990 --> 01:32:22,490 ‫‏‏لا ! ‏‏ 929 01:32:23,159 --> 01:32:24,659 ‫‏‏تابعوا إطلاق النار‏‏ 930 01:32:27,330 --> 01:32:29,870 ‫‏‏’’(سايتو)، هل وجدت الرائد ؟ ‫هل هي بخير ؟‏‏‘‘ 931 01:32:32,544 --> 01:32:33,714 ‫‏’’‏ستكون كذلك‏‏‘‘ 932 01:33:04,534 --> 01:33:06,544 ‫‏‏قل شيئاً لطيفاً‏‏ 933 01:33:08,079 --> 01:33:09,709 ‫‏‏ما اسمك ؟‏‏ 934 01:33:09,914 --> 01:33:13,424 ‫‏‏‏أخبرني (أراماكي)‏ ‫‏‏إنه كان لديك اسم قبل تحويلك‏‏ 935 01:33:17,338 --> 01:33:19,088 ‫‏‏(موتوكو)‏‏ 936 01:33:23,803 --> 01:33:25,933 ‫‏‏ألاّ تزال الرائد موجودة ؟‏‏ 937 01:33:27,849 --> 01:33:29,099 ‫‏‏أجل‏‏ 938 01:33:44,741 --> 01:33:46,201 ‫‏’’‏سيّد (كاتر)‏‏‘‘ 939 01:33:47,243 --> 01:33:48,913 ‫‏‏’’جئت من اجتماع مع رئيس الوزراء‏‏‘‘ 940 01:33:49,078 --> 01:33:52,328 ‫‏‏’’أنت متهم بالقتل ‫وارتكاب جرائم ضد الدولة‏‏‘‘ 941 01:33:57,253 --> 01:33:59,383 ‫‏‏ظننت أنهم قد يرسلوك أنت‏‏ 942 01:34:03,051 --> 01:34:05,141 ‫‏‏’’من غير الحكمة أن تقاوم‏‏‘‘ 943 01:34:25,240 --> 01:34:26,410 ‫‏‏أرجوك‏‏ 944 01:34:26,950 --> 01:34:28,160 ‫‏‏’’أيتها الرائد ؟‏‏‘‘ 945 01:34:28,743 --> 01:34:30,793 ‫‏‏’’أنا برفقة (كاتر)‏‏‘‘ 946 01:34:31,829 --> 01:34:34,169 ‫‏‏’’هل هناك ما ترغبين في قوله له ؟‏‏‘‘ 947 01:34:34,874 --> 01:34:36,964 ‫‏‏أخبره أن هذه هي العدالة‏‏ 948 01:34:37,544 --> 01:34:39,464 ‫‏‏هذا ما تم صنعي لأجله‏‏ 949 01:34:40,088 --> 01:34:42,758 ‫‏‏’’إذن... هل تعطيني موافقتك ؟‏‏‘‘ 950 01:34:43,841 --> 01:34:45,511 ‫‏‏اسمي الرائد،‏‏ 951 01:34:46,177 --> 01:34:48,177 ‫‏‏وأنا أعطيك موافقتي‏‏ 952 01:35:35,643 --> 01:35:39,863 ‫‏‏’’(موتوكو كوساناغي)‏‏‘‘ 953 01:35:59,375 --> 01:36:01,915 ‫‏‏لم يعد عليك المجيء إلى هنا‏‏ 954 01:36:04,464 --> 01:36:05,844 ‫‏‏أعلم‏‏ 955 01:36:40,416 --> 01:36:43,206 ‫‏‏"عقلي عقل بشري‏‏" 956 01:36:44,629 --> 01:36:46,759 ‫‏‏"جسدي صناعي‏‏" 957 01:36:48,716 --> 01:36:50,836 ‫‏‏"أنا الأولى من بني جنسي،‏‏" 958 01:36:52,512 --> 01:36:54,432 ‫‏‏"لكنني لن أكون الأخيرة‏‏" 959 01:36:58,560 --> 01:37:01,940 ‫‏‏"نتعلق بالذكريات وكأنها تحدد هويتنا‏‏" 960 01:37:03,231 --> 01:37:06,191 ‫‏‏"لكن ما نفعله هو ما يحدد هويتنا‏‏" 961 01:37:12,407 --> 01:37:15,737 ‫‏‏"صمدت روحي ‫لتذكير الأجيال القادمة منا‏‏" 962 01:37:16,619 --> 01:37:19,789 ‫‏‏"بأن إنسانيتنا هي قيمتنا‏‏" 963 01:37:21,749 --> 01:37:23,579 ‫‏‏"أعرف من أنا‏‏" 964 01:37:24,377 --> 01:37:26,417 ‫‏‏"وما جئت للقيام به‏‏" 965 01:37:30,425 --> 01:37:31,635 ‫‏’’‏أيتها الرائد‏‏‘‘ 966 01:37:32,302 --> 01:37:33,802 ‫‏‏’’اشتبكي مع الأهداف‏‏‘‘ 967 01:37:48,276 --> 01:37:50,146 ‫‏‏’’أعطيك التخويل‏‏‘‘ 968 01:38:01,853 --> 01:38:11,853 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))