1 00:04:01,478 --> 00:04:03,221 Mitt navn er Alice. 2 00:04:03,398 --> 00:04:06,482 I Umbrella Corporations hemmelige laboratorium- 3 00:04:06,649 --> 00:04:09,401 - utviklet jeg dødelige virusvåpen. 4 00:04:09,570 --> 00:04:11,064 Noe hendte. 5 00:04:11,238 --> 00:04:12,518 Et virus slapp ut. 6 00:04:12,698 --> 00:04:14,690 Alle døde. 7 00:04:15,575 --> 00:04:17,533 Problemet var- 8 00:04:17,828 --> 00:04:19,867 - at de ikke forble døde. 9 00:04:20,121 --> 00:04:23,787 Det var starten på en verdensomspennende apokalypse. 10 00:04:23,959 --> 00:04:27,293 De ansvarlige tok tilflukt under jorden,- 11 00:04:27,462 --> 00:04:30,798 - og fortsatte eksperimentene med dødelig T-virus. 12 00:04:30,966 --> 00:04:34,301 De følte seg trygge i festningen sin. 13 00:04:34,805 --> 00:04:36,881 Men de tok feil. 14 00:04:38,058 --> 00:04:41,841 FIRE ÅR SENERE 15 00:05:01,333 --> 00:05:03,490 Biofare terminert. 16 00:05:03,667 --> 00:05:05,162 Sentral Shibuya. 17 00:05:05,336 --> 00:05:08,005 Bekreft? 18 00:05:09,215 --> 00:05:10,757 Bekrefter. 19 00:05:13,469 --> 00:05:15,093 Bra skyting. 20 00:05:15,262 --> 00:05:17,634 Jeg leder 3-1. 21 00:05:17,807 --> 00:05:19,385 Natten er ung. 22 00:05:19,893 --> 00:05:21,387 Det er mye fisk i... 23 00:05:23,688 --> 00:05:25,599 Toshi? Alt i orden? 24 00:05:27,193 --> 00:05:28,735 Hvor er du? 25 00:05:48,839 --> 00:05:52,173 UMBRELLA CORPORATION HOVEDKVARTER TOKYO 26 00:06:25,836 --> 00:06:28,588 Vakt 3, svar. 27 00:06:29,298 --> 00:06:33,462 Vi har mistet kontakten med en til. 28 00:06:34,386 --> 00:06:37,057 - Formann Wesker. - Rapportér. 29 00:06:37,431 --> 00:06:40,466 For en halvtime siden begynte vi å- 30 00:06:40,643 --> 00:06:42,802 - miste kontakt med barrierevakter. 31 00:06:42,978 --> 00:06:45,850 - Hvor mange har vi mistet? - Alle. 32 00:06:46,024 --> 00:06:48,431 Og du ventet en halvtime med å si det? 33 00:06:48,610 --> 00:06:52,477 Vi trodde det var teknisk. Jeg ville ikke forstyrre. 34 00:06:52,656 --> 00:06:54,732 Kontakt overflateporten. 35 00:06:58,870 --> 00:07:01,574 - Dette er formann Wesker. - Sir. 36 00:07:01,747 --> 00:07:02,992 Tilstandsrapport. 37 00:07:03,165 --> 00:07:04,577 Alt er stille. 38 00:07:04,752 --> 00:07:06,212 Ingen inntrengere? 39 00:07:08,214 --> 00:07:11,334 - Hotaka! - Vi har bevegelse. 40 00:07:12,552 --> 00:07:14,176 Mangfoldige mål. 41 00:07:14,344 --> 00:07:16,089 Overflateport, identifiser mål. 42 00:07:18,181 --> 00:07:20,389 Heis nr. 2 er i bevegelse. 43 00:07:20,560 --> 00:07:22,433 Sikring ved hovedinngangen. 44 00:10:00,683 --> 00:10:02,309 Hei, karer. 45 00:10:02,852 --> 00:10:06,186 Er det sånn dere behandler damer? 46 00:10:21,162 --> 00:10:25,242 Fyll hovedinngangen med nervegass. 47 00:10:26,251 --> 00:10:29,370 Våre folk er der ennå, sir. 48 00:10:34,095 --> 00:10:35,802 Flere spørsmål? 49 00:10:37,430 --> 00:10:40,965 Inntrengere i sektorer 1-5, 7 og 8. 50 00:10:41,144 --> 00:10:43,266 Skyting i sektor 10 og 11. 51 00:10:46,898 --> 00:10:48,606 Bli på post. 52 00:10:48,775 --> 00:10:51,232 Alle sikringstiltak er nå fullt iverksatt. 53 00:10:51,528 --> 00:10:53,022 Steng alle heiser. 54 00:10:53,196 --> 00:10:56,401 Forsegl indre sikringsdører. 55 00:10:56,616 --> 00:10:59,369 Jeg vil ha skaderapporter. 56 00:13:09,628 --> 00:13:16,547 INNTRENGERALARM 57 00:14:25,500 --> 00:14:26,698 SANÉR ANLEGG 58 00:14:26,876 --> 00:14:28,039 NEDTELLING STARTET 59 00:14:31,839 --> 00:14:33,037 Skynd dere! 60 00:14:34,009 --> 00:14:37,128 Løp! 61 00:14:47,105 --> 00:14:48,978 Turbulens. 62 00:14:53,736 --> 00:14:55,018 Turbulens. 63 00:15:27,564 --> 00:15:29,723 Noen siste ord? 64 00:15:42,828 --> 00:15:45,118 Så fint å treffe den virkelige deg. 65 00:15:47,168 --> 00:15:49,042 Vondt, ikke sant? 66 00:15:49,545 --> 00:15:52,216 Det er flere dårlige nyheter. 67 00:15:52,382 --> 00:15:54,339 Alle kreftene dine: 68 00:15:54,509 --> 00:15:58,424 Fart, styrke, rask helbredelse. 69 00:15:58,847 --> 00:16:02,845 - Det er det slutt på nå. - Hva har du gjort? 70 00:16:03,016 --> 00:16:07,479 Jeg har gitt deg et serum som nøytraliserer T-cellene dine. 71 00:16:07,647 --> 00:16:09,605 Enkelt sagt: 72 00:16:10,108 --> 00:16:13,643 Umbrella Corp. Tar tilbake sin eiendom. 73 00:16:14,153 --> 00:16:17,274 Du holdt ikke mål. Så du trekkes tilbake. 74 00:16:33,089 --> 00:16:34,832 Jeg er det du var. 75 00:16:35,633 --> 00:16:37,128 Men bedre. 76 00:16:37,677 --> 00:16:38,711 Vent. 77 00:16:39,097 --> 00:16:40,426 Siste ord? 78 00:16:41,725 --> 00:16:43,053 Takk. 79 00:16:43,226 --> 00:16:44,886 For at jeg dreper deg? 80 00:16:45,353 --> 00:16:47,845 For at du gjør meg menneskelig. 81 00:16:49,899 --> 00:16:52,271 Stig. Terreng forut. 82 00:17:59,346 --> 00:18:02,347 Dette er Arcadia på nødfrekvensen. 83 00:18:02,516 --> 00:18:03,678 Vi har ingen smitte. 84 00:18:03,851 --> 00:18:06,519 Vi tilbyr trygghet, mat og ly. 85 00:18:06,686 --> 00:18:09,093 6 MÅNEDER SENERE 86 00:18:09,272 --> 00:18:12,308 Dette er Arcadia på nødfrekvensen. 87 00:18:15,612 --> 00:18:17,521 Mens jeg tok hevn mot Umbrella,- 88 00:18:17,697 --> 00:18:21,114 - tok noen få overlevende et helikopter til trygghet. 89 00:18:21,284 --> 00:18:24,490 En by i Alaska ved navn Arcadia. 90 00:18:24,665 --> 00:18:26,991 Vi hadde mottatt radiomeldinger. 91 00:18:27,376 --> 00:18:30,294 De tilbød mat, ly og trygghet. 92 00:18:30,462 --> 00:18:34,127 Et fristed uten smitte. 93 00:18:47,521 --> 00:18:50,012 3. mai klokka 16.00. 94 00:18:50,191 --> 00:18:53,025 177 dager uten livstegn. 95 00:18:54,361 --> 00:19:01,360 Jeg er ved 58.37 grader nord, 134.58 grader vest. 96 00:19:01,535 --> 00:19:07,121 Nærmer meg Arcadias posisjon. Det fins ikke på kartene. 97 00:19:08,667 --> 00:19:11,205 Jeg håper Claire og de andre greide seg. 98 00:21:39,949 --> 00:21:41,941 Blir du ikke med? 99 00:21:42,118 --> 00:21:43,612 Ta deg av de andre. 100 00:21:44,369 --> 00:21:46,031 Lykke til, K-Mart. 101 00:21:48,166 --> 00:21:49,578 Claire. 102 00:22:25,246 --> 00:22:26,657 3. mai. 103 00:22:26,832 --> 00:22:28,658 19.30. 104 00:22:28,834 --> 00:22:30,790 Arcadia. 105 00:22:31,169 --> 00:22:33,660 Noe slikt sted finnes ikke. 106 00:22:33,838 --> 00:22:36,294 Bare bar mark. 107 00:22:36,633 --> 00:22:37,926 Og en strand. 108 00:22:40,887 --> 00:22:43,294 Men alle hørte sendingene. 109 00:22:43,472 --> 00:22:45,599 Noen må ha sendt dem. 110 00:22:45,768 --> 00:22:50,230 Noen må ha hentet alle disse menneskene hit. 111 00:22:52,150 --> 00:22:53,644 Men hvorfor? 112 00:22:54,777 --> 00:22:56,770 Og hvor ble det av dem? 113 00:23:01,200 --> 00:23:04,285 Dag 177. Ut. 114 00:23:07,999 --> 00:23:10,953 Jeg vet ikke om jeg klarer mer. 115 00:23:12,712 --> 00:23:14,041 Tenk om jeg er den siste? 116 00:23:14,215 --> 00:23:16,455 Om det ikke finnes- 117 00:23:17,675 --> 00:23:20,214 - noen som kan se opptakene? 118 00:23:22,388 --> 00:23:24,547 Er dette min straff- 119 00:23:24,808 --> 00:23:26,764 - fordi jeg lot dette skje? 120 00:23:30,105 --> 00:23:32,810 Vent! 121 00:23:36,445 --> 00:23:39,364 Vent! Stans, er du snill! 122 00:23:43,245 --> 00:23:45,071 Hallo? 123 00:23:50,419 --> 00:23:52,459 Svar meg. 124 00:25:41,701 --> 00:25:43,443 Alt i orden. 125 00:25:45,704 --> 00:25:47,329 Beklager det. 126 00:25:48,123 --> 00:25:50,792 Jeg måtte få av deg denne. 127 00:25:50,959 --> 00:25:52,039 Hva er dette? 128 00:25:52,211 --> 00:25:53,538 Hvem gjorde det? 129 00:25:57,717 --> 00:25:59,922 Vet du hvem jeg er? 130 00:26:04,015 --> 00:26:06,340 Jeg heter Alice. 131 00:26:07,142 --> 00:26:10,095 Vi møttes i Nevada-ørkenen for 18 måneder siden. 132 00:26:10,270 --> 00:26:12,062 Lyder dette kjent? 133 00:26:13,359 --> 00:26:16,110 Mikey, Carlos, L. J? 134 00:26:16,277 --> 00:26:17,986 K-Mart? 135 00:26:19,448 --> 00:26:20,859 Du reiste i helikopter- 136 00:26:21,034 --> 00:26:23,903 - med andre overlevende. Til Alaska. 137 00:26:24,620 --> 00:26:26,827 Arcadia, husker du det? 138 00:26:33,463 --> 00:26:35,953 Arcadia, husker du det? 139 00:26:37,508 --> 00:26:40,177 Arcadia, husker du det? 140 00:27:03,951 --> 00:27:06,194 4. mai klokka 08.00. 141 00:27:06,371 --> 00:27:09,538 Legger kurs mot Prince Rupert, British Columbia. 142 00:27:09,709 --> 00:27:12,875 Flyr forbi Vancouver, ned til Seattle. 143 00:27:13,045 --> 00:27:18,632 Etter det, San Francisco og resten av vestkysten. 144 00:27:23,306 --> 00:27:26,508 Passasjeren er like snakkesalig. 145 00:27:27,976 --> 00:27:29,601 Den tingen sprøytet- 146 00:27:29,771 --> 00:27:32,226 - et medikament inn i henne. 147 00:27:32,398 --> 00:27:35,233 Noe som ga hukommelsestap. 148 00:27:36,819 --> 00:27:39,061 Jeg håper det ikke er permanent. 149 00:27:54,419 --> 00:27:56,294 Du heter- 150 00:27:57,340 --> 00:27:59,500 - Alice, ikke sant? 151 00:27:59,928 --> 00:28:01,837 Hun snakker. 152 00:28:02,681 --> 00:28:05,301 Jeg er lei for det som skjedde. 153 00:28:06,600 --> 00:28:08,973 Jeg vet ikke hva det var. 154 00:28:10,938 --> 00:28:13,428 Jeg husker ingen ting. 155 00:28:15,485 --> 00:28:17,691 Vet ikke hva jeg heter. 156 00:28:18,572 --> 00:28:20,066 Du heter Claire. 157 00:28:21,866 --> 00:28:23,989 Claire Redfield. 158 00:28:25,035 --> 00:28:26,910 Claire? 159 00:28:27,079 --> 00:28:28,704 Lyder det kjent? 160 00:28:30,832 --> 00:28:32,291 Kan ikke si det. 161 00:28:33,419 --> 00:28:35,458 Du venner deg til det. 162 00:28:38,258 --> 00:28:40,583 Kanskje du kan kutte båndene. 163 00:28:40,760 --> 00:28:43,926 Vi bør bli bedre kjent først. 164 00:29:16,964 --> 00:29:18,957 Englenes by. 165 00:29:24,638 --> 00:29:28,636 6. mai klokka 18.00, Los Angeles. 166 00:29:28,809 --> 00:29:31,052 Ingen tegn til liv. 167 00:29:31,772 --> 00:29:32,969 Ikke udøde engang. 168 00:29:35,692 --> 00:29:38,148 En del må ha brent med byen. 169 00:29:38,528 --> 00:29:40,854 Men hva med resten? 170 00:29:56,380 --> 00:29:58,208 Herregud. 171 00:29:58,384 --> 00:29:59,663 Hva er det? 172 00:29:59,843 --> 00:30:01,502 Se der. 173 00:30:11,271 --> 00:30:12,930 I helvete. 174 00:30:26,912 --> 00:30:28,286 Det er et fly! 175 00:30:31,207 --> 00:30:32,239 Jeg visste det. 176 00:30:32,418 --> 00:30:33,697 HJELP OSS 177 00:30:33,876 --> 00:30:36,914 - Jeg sa at de ville komme. - Vi er her nede! 178 00:31:11,167 --> 00:31:13,492 Umulig å komme inn dit. 179 00:31:18,966 --> 00:31:20,839 Hva gjør han? 180 00:31:21,008 --> 00:31:22,254 Hvorfor flyr han sin vei? 181 00:31:22,427 --> 00:31:25,878 - Det flyr ikke bort, det sirkler. - Sirkler? 182 00:31:28,769 --> 00:31:30,643 Pokker, han flyr lavt. 183 00:31:32,063 --> 00:31:33,095 Dukk! 184 00:31:35,484 --> 00:31:36,943 Hva faen gjør han? 185 00:31:41,823 --> 00:31:43,317 Han vil lande! 186 00:31:43,491 --> 00:31:46,161 Få vekk alle greiene! 187 00:31:46,329 --> 00:31:48,783 - Lande? - Ja. 188 00:31:50,332 --> 00:31:52,621 Dette er en sprø faen. 189 00:31:54,086 --> 00:31:56,078 Det kan bli litt drøyt. 190 00:31:56,838 --> 00:31:58,332 Kutt meg løs, da. 191 00:32:07,349 --> 00:32:08,428 Takk. 192 00:32:08,601 --> 00:32:10,841 Ikke finn på noe sprøtt. 193 00:32:11,937 --> 00:32:15,021 Ikke noe så sprøtt som du gjør. 194 00:32:24,076 --> 00:32:25,903 - Kom igjen, Kim! - Jeg prøver! 195 00:32:36,046 --> 00:32:37,706 Hold deg fast. 196 00:32:41,051 --> 00:32:43,175 Skynd dere, han kommer! 197 00:32:47,724 --> 00:32:48,756 Kom igjen. 198 00:33:36,941 --> 00:33:39,349 - Dra! - Kom igjen! 199 00:33:42,823 --> 00:33:44,021 Bra. 200 00:33:44,199 --> 00:33:45,693 Godt gjort. 201 00:33:57,922 --> 00:34:01,255 - Pen landing. - Teknisk sett kalles det vel krasj. 202 00:34:05,639 --> 00:34:07,513 Luther West. 203 00:34:08,142 --> 00:34:10,052 Alice. Det er Claire. 204 00:34:11,563 --> 00:34:14,647 Luther West. Det gleder meg å treffe deg. 205 00:34:20,780 --> 00:34:21,978 Jeg heter Crystal. 206 00:34:22,155 --> 00:34:26,155 - Glem presentasjonene. - Du er her for å hjelpe oss? 207 00:34:26,327 --> 00:34:28,284 - Får du oss vekk? - Er du fra Arcadia? 208 00:34:28,454 --> 00:34:30,577 - Hva sa du? - Er du fra Arcadia? 209 00:34:30,749 --> 00:34:33,666 - Hva vet du om det? - De kan hjelpe. 210 00:34:33,835 --> 00:34:36,160 - Andre overlevde. - Sivilisert og trygt. 211 00:34:36,337 --> 00:34:37,747 Smittefritt. 212 00:34:37,922 --> 00:34:41,040 - De sendte deg hit? - Nei. 213 00:34:41,218 --> 00:34:44,052 Men det fins andre, som dere? 214 00:34:44,512 --> 00:34:46,505 Det er bare oss. 215 00:34:46,681 --> 00:34:48,388 Blir det ingen redning? 216 00:34:48,725 --> 00:34:50,599 Jeg er lei for det. 217 00:34:55,775 --> 00:34:57,981 - Beklager. - Ikke vær lei deg. 218 00:34:58,152 --> 00:34:59,895 De håpet bare. 219 00:35:00,072 --> 00:35:02,610 På å bli ført til det lovede land. 220 00:35:02,782 --> 00:35:04,360 Angel Ortiz. 221 00:35:04,867 --> 00:35:06,445 Flott flyging. 222 00:35:06,995 --> 00:35:08,204 Takk. 223 00:35:15,961 --> 00:35:19,128 - Hva tror du? - Det overlever. 224 00:35:23,095 --> 00:35:26,094 Jeg har en rar følelse av at jeg kjenner deg. 225 00:35:28,599 --> 00:35:32,099 Det hører jeg ofte. Er du sportsfan? 226 00:35:32,687 --> 00:35:34,893 Liker du basketball? 227 00:35:35,064 --> 00:35:36,096 Egentlig ikke. 228 00:35:36,398 --> 00:35:37,809 Ikke? 229 00:35:38,650 --> 00:35:43,029 Kanskje du bare liker fine klokker, da. 230 00:35:48,997 --> 00:35:52,330 Ja, Luther er superstjerna vår. 231 00:35:52,667 --> 00:35:55,039 Fortell om Arcadia. 232 00:35:55,211 --> 00:35:56,706 Hva vet dere? 233 00:35:56,880 --> 00:35:58,789 Bare det sendingene sa. 234 00:35:58,964 --> 00:36:01,337 Vi har hørt meldingen hele uka. 235 00:36:01,509 --> 00:36:04,926 "Mat, ly og trygghet. Ingen smitte" 236 00:36:05,095 --> 00:36:06,970 Vi trodde de sendte deg. 237 00:36:07,140 --> 00:36:10,260 Vi har sendt opp nødbluss i dagevis. 238 00:36:10,434 --> 00:36:12,558 Nødbluss? 239 00:36:14,064 --> 00:36:16,103 Hvem ville se nødbluss fra Alaska? 240 00:36:16,607 --> 00:36:18,317 Alaska? 241 00:36:18,484 --> 00:36:20,358 Jeg har vært i Arcadia. 242 00:36:20,528 --> 00:36:23,483 Det er i Alaska. Vi trodde det var en by. 243 00:36:23,656 --> 00:36:25,281 En by? 244 00:36:25,575 --> 00:36:26,689 Det tror jeg ikke. 245 00:36:29,120 --> 00:36:30,318 Se. 246 00:36:30,495 --> 00:36:32,241 På hva? 247 00:36:37,045 --> 00:36:38,705 Der ser du. 248 00:36:40,133 --> 00:36:42,043 Det er ingen by. 249 00:36:43,721 --> 00:36:45,546 Det er et skip. 250 00:36:46,015 --> 00:36:49,134 Jeg tok opp dette fra kortbølge. 251 00:36:49,309 --> 00:36:51,633 Dette er Arcadia på nødfrekvensen. 252 00:36:51,811 --> 00:36:53,436 Vi har ingen smitte. 253 00:36:53,605 --> 00:36:56,061 Vi tilbyr trygghet, mat og ly. 254 00:36:56,233 --> 00:37:00,395 Vi hørte samme budskap. De må ha seilt sørover og tatt opp overlevende. 255 00:37:00,570 --> 00:37:04,402 Dette er Arcadia på nødfrekvensen. 256 00:37:06,201 --> 00:37:07,696 Hva er det? 257 00:37:07,869 --> 00:37:09,363 Jeg vet ikke. 258 00:37:09,537 --> 00:37:11,909 Det var det siste vi hørte. 259 00:37:12,082 --> 00:37:14,322 Det stanset bare. 260 00:37:15,044 --> 00:37:17,285 For to dager siden. 261 00:37:17,587 --> 00:37:19,960 Vi har sendt opp bluss hver time. 262 00:37:20,131 --> 00:37:23,334 Da du kom, trodde vi de hadde sendt deg. 263 00:37:31,476 --> 00:37:33,268 Claire. 264 00:37:34,022 --> 00:37:36,061 Det skipet. 265 00:37:36,233 --> 00:37:37,893 Det er Arcadia. 266 00:37:38,068 --> 00:37:39,349 Jeg vet det. 267 00:37:39,736 --> 00:37:42,308 - Husker du? - Jeg husker stranda. 268 00:37:48,411 --> 00:37:51,116 Folk kom for å hjelpe oss. 269 00:37:51,790 --> 00:37:54,328 Hva hendte? Hvorfor ble du ikke med de andre? 270 00:37:55,919 --> 00:37:56,950 Jeg vet ikke. 271 00:37:57,128 --> 00:37:59,536 Jeg husker ikke. 272 00:38:03,384 --> 00:38:05,757 Vi må til skipet. 273 00:38:06,262 --> 00:38:08,669 Vi må til skipet. 274 00:38:49,724 --> 00:38:51,717 CITADEL FENGSEL 275 00:39:29,266 --> 00:39:33,347 Velkommen til deres nye hjem, fløy B. 276 00:39:39,985 --> 00:39:41,396 Crystal er kokk. 277 00:39:41,570 --> 00:39:45,520 Menyen er liten, men hun er en mester. 278 00:39:45,699 --> 00:39:47,692 Unnskyld den dårlige nyheten. 279 00:39:47,867 --> 00:39:51,568 "Venn deg til dårlige nyheter". Det sa agenten min. 280 00:39:51,747 --> 00:39:53,288 Var du skuespiller? 281 00:39:53,665 --> 00:39:56,453 Jeg søkte drømmen. Endte som servitør. 282 00:39:56,627 --> 00:39:59,497 Hva venter vi på? Jeg er sulten. Takk. 283 00:39:59,671 --> 00:40:01,747 - Forsvinn. - Takk. 284 00:40:05,136 --> 00:40:08,220 Jeg traff mange sånne eklinger. 285 00:40:09,225 --> 00:40:10,553 Hva med ham? 286 00:40:10,726 --> 00:40:13,763 Han var visst en viktig filmprodusent. 287 00:40:13,938 --> 00:40:15,931 Han er en plagsom faen! 288 00:40:18,776 --> 00:40:23,272 Kim var assistent. Han skjønner ikke at alt er forandret. 289 00:40:36,210 --> 00:40:38,749 Tror du flyet ditt kan fly ennå? 290 00:40:39,796 --> 00:40:44,589 - Ja, men det er bare plass til to. - Så du kan fly en av gangen. 291 00:40:44,759 --> 00:40:47,631 Hun var heldig som landet én gang. 292 00:40:47,805 --> 00:40:50,722 5-6 ganger ville være selvmord. 293 00:40:51,476 --> 00:40:52,507 Ikke ta det ille opp. 294 00:40:53,560 --> 00:40:55,553 Langt ifra. 295 00:40:59,233 --> 00:41:02,984 Det må være en annen vei ut. Vi må til skipet. 296 00:41:03,155 --> 00:41:06,321 Vi har jo... 297 00:41:08,744 --> 00:41:09,988 Hva? 298 00:41:10,163 --> 00:41:11,788 Ingen ting. 299 00:41:13,207 --> 00:41:15,663 Det ville kaste bort tiden din. 300 00:41:17,127 --> 00:41:19,417 Jeg har tid nok. 301 00:41:22,717 --> 00:41:26,003 Da det ble kritisk, tok vi tilflukt her. 302 00:41:26,178 --> 00:41:29,678 Fengselet hadde sterkest murer, - 303 00:41:29,849 --> 00:41:32,600 - best sjanse til å holde dem unna. 304 00:41:33,061 --> 00:41:37,638 Da vi kom, var vaktene og de innsatte borte. 305 00:41:37,815 --> 00:41:42,027 Jeg antar at da folk begynte å spise hverandre, - 306 00:41:42,361 --> 00:41:45,399 - var fengsling likegyldig. 307 00:41:45,865 --> 00:41:48,534 Vi trodde stedet var forlatt. 308 00:41:48,992 --> 00:41:51,033 Helt til vi oppdaget noe. 309 00:41:56,044 --> 00:41:57,586 Wendell, - 310 00:41:57,838 --> 00:41:59,545 - ta en pause. 311 00:41:59,714 --> 00:42:02,584 Faen ta meg på tide. Jeg hater å være her. 312 00:42:02,758 --> 00:42:06,175 Jeg hører bevegelse i murene. 313 00:42:06,345 --> 00:42:08,469 Vi får se på det. 314 00:42:09,432 --> 00:42:11,508 Jeg er straks tilbake. 315 00:42:13,353 --> 00:42:15,225 Kom. 316 00:42:52,394 --> 00:42:54,433 Jeg heter Chris. 317 00:42:57,524 --> 00:43:00,441 Det var du som førte flyet. 318 00:43:01,819 --> 00:43:03,694 Hvordan vet du det? 319 00:43:04,072 --> 00:43:07,406 Wendell er ikke den eneste som hører ting. 320 00:43:08,158 --> 00:43:10,199 Godt at du klarte deg. 321 00:43:10,453 --> 00:43:13,454 Kanskje du kan snakke fornuft til dem. 322 00:43:14,707 --> 00:43:16,416 Hva mener du? 323 00:43:18,419 --> 00:43:20,294 Er det ikke opplagt? 324 00:43:20,462 --> 00:43:22,456 Jeg er ingen fange. 325 00:43:23,634 --> 00:43:25,958 Jeg skal ikke være her. 326 00:43:29,722 --> 00:43:32,391 Jeg var i en militærenhet. 327 00:43:32,559 --> 00:43:35,762 Vi hadde mellomstasjon her. 328 00:43:36,605 --> 00:43:41,980 Det var allerede ille da vi fikk beskjed om å slippe ut de innsatte. 329 00:43:42,404 --> 00:43:47,361 Vi trengte så mange som mulig for å kjempe mot de udøde. 330 00:43:47,992 --> 00:43:50,151 Det ble kaos. 331 00:43:50,787 --> 00:43:54,239 Vi var på vei ut da en fangegjeng angrep meg. 332 00:43:54,416 --> 00:43:56,871 De trodde jeg var fengselsbetjent. 333 00:43:57,044 --> 00:44:00,578 Da jeg våknet, var enheten min borte. 334 00:44:00,839 --> 00:44:03,045 Og jeg var her. 335 00:44:03,217 --> 00:44:05,542 Festlig påfunn. 336 00:44:07,011 --> 00:44:08,802 Du tror meg ikke. 337 00:44:11,767 --> 00:44:13,509 Gjør de andre det? 338 00:44:13,685 --> 00:44:16,472 Du må få meg ut. 339 00:44:16,646 --> 00:44:18,888 - Alle er fanget her, på et vis. - Sant. 340 00:44:19,440 --> 00:44:21,648 Men jeg kan hjelpe. 341 00:44:22,027 --> 00:44:23,652 Har du sett nok? 342 00:44:23,819 --> 00:44:25,648 - Fant dere noe? - Nei. 343 00:44:26,114 --> 00:44:28,487 Jeg vet en vei ut herfra. 344 00:44:34,041 --> 00:44:37,373 Får du meg ut, så får jeg deg ut. 345 00:44:38,170 --> 00:44:40,542 Dere vil trenge meg! 346 00:44:41,339 --> 00:44:43,462 Har dere sjekket det han sier? 347 00:44:45,469 --> 00:44:49,336 Han snakker ikke før han er fri. Ikke aktuelt. 348 00:44:49,514 --> 00:44:50,594 Han er en drapsmann. 349 00:44:50,765 --> 00:44:52,557 - Jaså? - Øynene hans sier meg det. 350 00:44:52,726 --> 00:44:54,101 Sikker? 351 00:44:54,269 --> 00:44:55,680 Jeg kjenner mennesker. 352 00:44:55,854 --> 00:44:58,427 Interessant. Så si meg, - 353 00:44:59,317 --> 00:45:01,604 - hva ser du i øynene mine? 354 00:45:09,576 --> 00:45:12,363 I helvete! 355 00:45:13,622 --> 00:45:15,282 Man må være forberedt. 356 00:45:17,834 --> 00:45:20,407 Hva skal du med dem? 357 00:45:20,587 --> 00:45:21,917 Det er en hobby. 358 00:45:22,549 --> 00:45:24,292 En hobby? 359 00:45:26,762 --> 00:45:28,553 Vi ses i morgen tidlig. 360 00:45:39,315 --> 00:45:41,226 Jeg ser ingen på dekk. 361 00:45:42,986 --> 00:45:45,441 Er vennene dine der? 362 00:45:47,408 --> 00:45:49,150 Jeg tror det. 363 00:45:49,743 --> 00:45:51,700 Husker du ikke? 364 00:45:52,288 --> 00:45:54,078 Det begynner å komme. 365 00:45:54,247 --> 00:45:56,122 Sakte. 366 00:45:59,503 --> 00:46:01,958 Ikke noe jeg kan forstå. 367 00:47:44,945 --> 00:47:47,318 Vi har rennende vann. 368 00:47:47,489 --> 00:47:49,114 Veldig sivilisert. 369 00:47:49,284 --> 00:47:50,564 Vi gjør vårt beste. 370 00:47:54,079 --> 00:47:55,359 Det er kaldt. 371 00:47:55,914 --> 00:47:57,823 Så godt er vårt beste. 372 00:47:58,336 --> 00:48:00,292 - Dette er til deg. - Takk. 373 00:48:02,465 --> 00:48:04,754 Jeg bør vel la deg være alene. 374 00:48:05,050 --> 00:48:06,082 Du bør vel det. 375 00:48:06,385 --> 00:48:07,549 Jeg venter ute. 376 00:48:07,720 --> 00:48:09,345 Takk. 377 00:48:23,320 --> 00:48:24,350 Luther? 378 00:48:26,948 --> 00:48:29,189 Luther? 379 00:49:21,129 --> 00:49:23,336 - Ta det rolig, jenta mi. - Forsvinn! 380 00:49:23,674 --> 00:49:26,627 Ja, jeg går nå. 381 00:49:26,800 --> 00:49:29,374 Ta det med ro. 382 00:49:29,553 --> 00:49:31,013 Kom deg vekk. 383 00:50:01,838 --> 00:50:03,629 Hva er det for en lukt? 384 00:50:03,798 --> 00:50:05,755 Den kom vel opp fra kloakken. 385 00:50:06,134 --> 00:50:08,375 Wendell hørte ting bak veggene. 386 00:50:08,553 --> 00:50:11,222 Kan de dukke opp overalt? 387 00:50:11,597 --> 00:50:13,471 Vi må vekk. 388 00:50:13,641 --> 00:50:15,302 Arcadia vil sende hjelp. 389 00:50:15,477 --> 00:50:17,848 Ingen kommer for å hente oss. Forstått? 390 00:50:18,021 --> 00:50:20,394 Vi må hjelpe oss selv. 391 00:50:20,565 --> 00:50:23,234 - Dette flyet ditt... - Det er ikke plass. 392 00:50:23,400 --> 00:50:25,026 - Vi kan trekke lodd. - Nei! 393 00:50:25,194 --> 00:50:28,113 Alle skal ut, ingen blir igjen. 394 00:50:28,281 --> 00:50:29,480 Flott. 395 00:50:29,658 --> 00:50:31,316 Hvordan? 396 00:50:31,492 --> 00:50:33,953 Skal vi gå ut på rekke og rad? 397 00:50:34,036 --> 00:50:36,743 Er du sprø? 398 00:50:36,917 --> 00:50:39,586 - De ville ikke ha ham ut. - Han er farlig. 399 00:50:39,753 --> 00:50:42,587 Hva syns du? 400 00:50:43,507 --> 00:50:45,546 Vi har ikke særlig valg. 401 00:50:45,717 --> 00:50:47,211 Dette er sinnssykt. 402 00:50:47,386 --> 00:50:49,876 Crystal, hva mener du? 403 00:50:50,054 --> 00:50:55,476 - Ikke engang du er så dum. - Jeg er vel det. Enig med Angel. 404 00:50:55,852 --> 00:50:58,972 Vet han en vei ut, vil jeg høre. 405 00:50:59,147 --> 00:51:00,690 Ja vel. 406 00:51:00,858 --> 00:51:02,648 Mener dere det? 407 00:51:03,360 --> 00:51:06,231 Dette er et feilgrep. 408 00:51:06,405 --> 00:51:09,525 Et stort feilgrep. Hold øye med ham. 409 00:51:22,337 --> 00:51:25,006 Lurte på når det ville skje. 410 00:51:38,522 --> 00:51:41,855 Vi kommer oss ut herfra. 411 00:51:45,111 --> 00:51:47,603 - Claire? - Hva? 412 00:51:50,952 --> 00:51:52,196 Det er meg. 413 00:51:57,374 --> 00:51:59,449 Det er Chris. 414 00:52:02,463 --> 00:52:03,956 Jeg kjenner deg ikke. 415 00:52:04,131 --> 00:52:05,625 Claire. 416 00:52:05,882 --> 00:52:07,377 Jeg er broren din. 417 00:52:08,969 --> 00:52:11,638 Hva pokker er hendt med deg? 418 00:52:12,972 --> 00:52:14,218 Alt i orden. 419 00:52:20,149 --> 00:52:22,770 Hun lider av hukommelsestap. 420 00:52:22,943 --> 00:52:24,983 Er du virkelig broren hennes, - 421 00:52:25,154 --> 00:52:27,193 - vil hun huske. 422 00:52:28,198 --> 00:52:30,487 Veldig rørende familiegjenforening. 423 00:52:31,160 --> 00:52:36,154 Kan vi komme oss av gårde før vi blir spist levende, for faen? 424 00:52:45,465 --> 00:52:50,128 Bak porten står det en UPV, "Urban Pacification Vehicle". 425 00:52:50,303 --> 00:52:52,877 Fengselets anti-opprørsstridsvogn. 426 00:52:53,057 --> 00:52:57,517 16 hjul, stålpansret, med vannkanon. Plass til 20. 427 00:52:57,686 --> 00:52:59,643 10 tonn ren moro. 428 00:52:59,813 --> 00:53:02,814 Vi kjører ut i fin stil, rett over dem. 429 00:53:02,983 --> 00:53:06,149 Vi må kutte gjennom låsen. 430 00:53:06,486 --> 00:53:09,357 Når vi når kysten, må vi over i en båt. 431 00:53:09,532 --> 00:53:12,368 - Vi trenger flere våpen. - Det skaffer jeg. 432 00:53:12,954 --> 00:53:16,203 Vi brukte et rom i kjelleren som våpenlager. 433 00:53:16,373 --> 00:53:18,579 Alle tenkelige våpen. 434 00:53:18,751 --> 00:53:22,001 Hvordan vet du at enheten ikke tok dem med? 435 00:53:22,171 --> 00:53:23,795 Til slutt- 436 00:53:23,965 --> 00:53:27,167 - var det mange flere våpen enn folk. 437 00:53:31,180 --> 00:53:33,386 Hent våpnene. 438 00:53:36,937 --> 00:53:38,762 Herregud! 439 00:53:45,359 --> 00:53:47,105 Hva er dette? 440 00:53:47,279 --> 00:53:50,197 De hadde pumper i underetasjene. 441 00:53:50,365 --> 00:53:54,742 Da strømmen gikk, begynte nedre etasjer å fylles. 442 00:53:54,912 --> 00:53:57,320 Det er to etasjer under oss. 443 00:53:57,498 --> 00:53:59,656 Hvor er våpenlageret? 444 00:54:00,083 --> 00:54:01,876 Nederst. 445 00:54:04,173 --> 00:54:05,964 Kom igjen! 446 00:54:06,550 --> 00:54:09,302 Trekk unna! 447 00:54:14,975 --> 00:54:16,802 Hva er det du gjør? 448 00:54:16,978 --> 00:54:19,184 Jeg var skolemester i svømming. 449 00:54:20,105 --> 00:54:22,775 - Jaså? - Se her. 450 00:54:27,988 --> 00:54:29,946 Så du tør å gi meg våpen? 451 00:54:30,407 --> 00:54:32,981 Ja. Hvorfor ikke? 452 00:54:35,580 --> 00:54:37,572 Skyt jævelen. 453 00:54:44,129 --> 00:54:46,122 Hva faen er den greia? 454 00:55:25,298 --> 00:55:27,124 HEIS 455 00:57:11,365 --> 00:57:13,821 Kom igjen. 456 00:57:32,680 --> 00:57:34,591 Kom igjen! 457 00:57:59,792 --> 00:58:01,913 Pent. 458 00:58:16,392 --> 00:58:18,217 Jøss. 459 00:58:35,996 --> 00:58:38,783 Det må være hundrevis der ute. 460 00:58:39,375 --> 00:58:41,663 Vi kan ikke ta den veien. 461 00:58:46,924 --> 00:58:49,297 - Å, faen. - Hva mener du? 462 00:58:49,468 --> 00:58:51,544 Hva er dette? 463 00:58:52,012 --> 00:58:53,256 Hva tror du? 464 00:58:53,430 --> 00:58:55,837 Ikke si at den hører til der! 465 00:58:56,016 --> 00:58:57,890 Kan du sette den sammen? 466 00:58:58,060 --> 00:59:00,183 Kanskje. På en uke. 467 00:59:01,063 --> 00:59:02,391 Hva gjør vi nå? 468 00:59:03,107 --> 00:59:04,649 Jeg vet det. 469 00:59:10,198 --> 00:59:11,940 Bennett... 470 00:59:13,449 --> 00:59:15,324 Hva har du gjort? 471 00:59:21,835 --> 00:59:24,374 Vi må vekk! Kom! 472 00:59:52,407 --> 00:59:54,365 Hørte du det? 473 00:59:58,997 --> 01:00:00,409 Kom igjen! 474 01:00:00,583 --> 01:00:02,291 - Hva gjør vi? - Drar! 475 01:00:02,458 --> 01:00:04,334 - Men de andre? - Drit i dem! 476 01:00:04,503 --> 01:00:06,081 Kom deg om bord. 477 01:00:06,254 --> 01:00:08,295 Hva er det du gjør? 478 01:00:08,632 --> 01:00:11,255 Ikke gjør det! 479 01:00:11,429 --> 01:00:12,673 Lukk opp! 480 01:00:14,849 --> 01:00:16,223 Vær så snill! 481 01:00:21,230 --> 01:00:22,974 Bennett! 482 01:00:29,613 --> 01:00:30,989 Faen! 483 01:00:32,615 --> 01:00:35,286 Ja, rasshøl! Dra til helvete! 484 01:00:39,999 --> 01:00:42,786 Ja! 485 01:00:42,960 --> 01:00:44,417 Helvete. 486 01:00:44,587 --> 01:00:46,745 Jeg er så lei meg. 487 01:00:47,130 --> 01:00:49,622 Han drar til Arcadia. 488 01:01:01,855 --> 01:01:03,053 Alice. 489 01:01:24,754 --> 01:01:25,784 Kom igjen! 490 01:01:41,019 --> 01:01:42,395 Til dusjavdelingen! 491 01:01:44,982 --> 01:01:47,057 - Fort! - Jeg møter dere der! 492 01:01:49,903 --> 01:01:51,564 Det er ikke strøm her! 493 01:01:51,739 --> 01:01:54,197 Vi trenger ikke strøm! 494 01:01:58,539 --> 01:01:59,949 Å, faen! 495 01:02:13,429 --> 01:02:15,257 Hold dere fast! 496 01:02:23,939 --> 01:02:25,932 Til dusjavdelingen! 497 01:03:26,837 --> 01:03:28,711 Her! 498 01:04:18,558 --> 01:04:21,512 - Alt i orden? - Takk. 499 01:04:24,480 --> 01:04:27,232 Dette er vel en spøk? 500 01:04:27,401 --> 01:04:30,985 Nei. Tunnelene går via kloakken til overvannssluket- 501 01:04:31,156 --> 01:04:33,444 - og til havet. 502 01:04:33,617 --> 01:04:36,452 - Det er eneste sjanse. - Jeg går først. 503 01:04:36,621 --> 01:04:37,699 Jeg dekker dere. 504 01:04:41,459 --> 01:04:42,703 Damer. 505 01:04:47,630 --> 01:04:49,752 Din tur. 506 01:04:50,967 --> 01:04:53,636 - Jeg klarer ikke. - Jo. 507 01:04:54,971 --> 01:04:56,002 Kom an. 508 01:09:05,982 --> 01:09:07,181 De er nære. 509 01:09:09,819 --> 01:09:13,734 Vi har funnet en vei. Tunnelene går inn i overvannsavløp. 510 01:09:13,906 --> 01:09:16,231 Vær forsiktig. 511 01:09:24,166 --> 01:09:25,364 Hvor er Kim Yong? 512 01:09:28,421 --> 01:09:30,497 Gå. 513 01:09:46,233 --> 01:09:47,608 Visste at du ville klare det. 514 01:09:57,034 --> 01:09:58,826 Luther! 515 01:10:05,127 --> 01:10:07,165 Luther! 516 01:10:11,799 --> 01:10:13,543 Du kan ikke hjelpe ham. 517 01:10:15,719 --> 01:10:17,381 Vi må videre. 518 01:11:47,482 --> 01:11:49,771 Ingen velkomstkomité? 519 01:12:08,837 --> 01:12:10,995 Bennett nådde fram. 520 01:12:13,134 --> 01:12:15,209 Vi ser inne. 521 01:12:33,280 --> 01:12:35,901 - Fant du noen? - Nei. 522 01:12:36,074 --> 01:12:39,489 Mannskapet er borte, jeg sjekket. 523 01:12:39,662 --> 01:12:42,068 De hadde hastverk. 524 01:12:43,415 --> 01:12:46,830 Dette er Arcadia på nødfrekvensen. 525 01:12:47,001 --> 01:12:51,130 Vi har ingen smitte. Vi tilbyr trygghet, mat og ly. 526 01:12:52,842 --> 01:12:55,592 Brensel, strøm... Alt er normalt. 527 01:12:55,761 --> 01:12:56,840 Se her. 528 01:12:57,011 --> 01:12:58,803 Skipsloggen. 529 01:12:58,973 --> 01:13:01,463 Mannskapet dro for 3 dager siden. 530 01:13:01,642 --> 01:13:04,512 Da sendingen stanset. 531 01:13:04,685 --> 01:13:07,474 Men det skal være 2000 overlevende om bord. 532 01:13:07,648 --> 01:13:10,813 LIVBÅTUTLØSNING 533 01:13:15,241 --> 01:13:18,360 Vi må sjekke hver tomme av skipet. 534 01:13:34,635 --> 01:13:36,379 Umbrella. 535 01:13:36,554 --> 01:13:38,296 Selvsagt. 536 01:13:39,181 --> 01:13:41,173 Jeg husker at de hentet oss. 537 01:13:58,408 --> 01:14:03,698 Alt dette, Arcadia var en løgn. 538 01:14:04,040 --> 01:14:06,081 Nei, verre. 539 01:14:06,794 --> 01:14:08,087 En felle. 540 01:14:43,414 --> 01:14:45,454 Hvor er alle sammen? 541 01:14:49,128 --> 01:14:50,623 Jeg forstår ikke. 542 01:14:58,890 --> 01:15:00,633 Jeg tror jeg gjør det. 543 01:15:01,976 --> 01:15:03,719 De er under føttene våre. 544 01:15:10,819 --> 01:15:13,605 De eksperimenterer med de overlevende. 545 01:15:15,782 --> 01:15:17,156 Se. 546 01:15:18,033 --> 01:15:20,239 K-Mart. Hun er her. 547 01:15:20,411 --> 01:15:21,490 Hent dem opp. 548 01:15:22,747 --> 01:15:24,456 Alle sammen. 549 01:15:43,726 --> 01:15:45,600 Her er hun! 550 01:15:45,768 --> 01:15:46,800 K-Mart. 551 01:15:46,979 --> 01:15:48,010 Få henne ut. 552 01:15:53,405 --> 01:15:55,729 K-Mart, alt er bra nå! 553 01:15:55,907 --> 01:15:59,774 - Det går bra. - Få av denne saken. Slipp ut de andre. 554 01:16:00,411 --> 01:16:03,199 Vi er venner. Nå må du hjelpe oss. 555 01:16:03,540 --> 01:16:05,496 Jeg skal få av denne. 556 01:17:28,917 --> 01:17:34,875 ADVARSEL HOLD AVSTAND 557 01:18:46,666 --> 01:18:49,336 Jeg er ikke overrasket. 558 01:18:49,585 --> 01:18:51,743 Du var lett å finne. 559 01:18:51,922 --> 01:18:54,839 Satellittsystemet vårt fungerer. 560 01:18:55,008 --> 01:18:58,211 Det er ikke mange som flyr om dagen. 561 01:18:58,385 --> 01:19:03,214 Dessuten visste jeg at du ville søke til vennene dine. 562 01:19:04,434 --> 01:19:05,465 Lojalitet- 563 01:19:06,103 --> 01:19:08,095 - er en overvurdert dyd. 564 01:19:11,857 --> 01:19:13,352 Stans. 565 01:19:14,694 --> 01:19:16,437 Dekk. 566 01:19:17,740 --> 01:19:20,742 Du får ikke skade kjæledyrene mine. 567 01:19:23,330 --> 01:19:24,705 Slipp våpnene. 568 01:19:31,045 --> 01:19:33,583 Takk. Spark dem til meg. 569 01:19:36,303 --> 01:19:37,926 Bra. 570 01:19:40,930 --> 01:19:43,054 Du ser ikke så bra ut. 571 01:19:43,225 --> 01:19:46,429 Jeg gleder meg til å leke med et pent ansikt. 572 01:19:46,603 --> 01:19:48,346 Hva vil du meg? 573 01:19:48,522 --> 01:19:51,772 T-viruset reddet meg. 574 01:19:56,320 --> 01:19:58,859 Men det er så sterkt. 575 01:19:59,032 --> 01:20:02,198 Det prøver å beseire meg. 576 01:20:02,995 --> 01:20:06,078 Hvis jeg inntar ferskt menneskelig DNA, - 577 01:20:06,248 --> 01:20:08,241 - kan balansen gjenopprettes. 578 01:20:08,833 --> 01:20:11,588 Ikke rart mannskapet reiste. 579 01:20:11,756 --> 01:20:13,084 Hva så? 580 01:20:13,465 --> 01:20:15,375 Jeg har en ny lakei. 581 01:20:16,219 --> 01:20:18,045 Og en ny plan. 582 01:20:18,220 --> 01:20:22,300 Du var den eneste som forente deg med T-viruset. 583 01:20:22,474 --> 01:20:25,594 Ditt DNA er sterkere enn andres. 584 01:20:25,769 --> 01:20:27,928 Inntar jeg deg, - 585 01:20:28,105 --> 01:20:30,263 - får jeg kontroll. 586 01:20:32,903 --> 01:20:34,978 Smart tenkt. 587 01:20:35,446 --> 01:20:38,115 Det er bare ett problem. 588 01:20:38,282 --> 01:20:40,441 Stans der. 589 01:20:41,076 --> 01:20:42,784 Og hva er det? 590 01:20:43,120 --> 01:20:45,455 Jeg står ikke på menyen. 591 01:21:24,455 --> 01:21:28,322 Nei, for en familiegjenforening. 592 01:21:28,626 --> 01:21:31,580 Chris og Claire Redfield. 593 01:21:31,754 --> 01:21:35,918 Dere har virkelig begynt å irritere meg. 594 01:21:37,217 --> 01:21:40,053 Jeg sa at jeg ville ta med venner. 595 01:21:44,433 --> 01:21:47,220 Du burde ha tatt med flere. 596 01:23:03,100 --> 01:23:05,258 Claire. Claire! 597 01:23:11,524 --> 01:23:12,554 Chris! 598 01:23:15,152 --> 01:23:16,397 Chris! 599 01:23:58,323 --> 01:24:01,525 Ikke tenk på det engang. 600 01:24:08,875 --> 01:24:10,534 Hvem faen er du? 601 01:25:01,972 --> 01:25:03,086 Det tror jeg ikke. 602 01:25:25,331 --> 01:25:28,082 Ikke steng dem! Jeg er produsent! 603 01:25:30,335 --> 01:25:32,410 Lukk opp! 604 01:25:32,589 --> 01:25:35,293 Dette får alvorlige konsekvenser, - 605 01:25:35,465 --> 01:25:37,256 - rasshøl! 606 01:25:43,181 --> 01:25:45,672 Dette skal dere få angre! 607 01:25:53,441 --> 01:25:55,233 Å, Gud. 608 01:25:56,237 --> 01:25:58,359 Jeg vil bare hjem. 609 01:26:08,165 --> 01:26:10,073 Det skal gå bra. 610 01:26:12,460 --> 01:26:13,658 Nei. 611 01:26:13,837 --> 01:26:15,462 Chris! Alice! 612 01:26:35,234 --> 01:26:36,730 Kom! 613 01:26:38,530 --> 01:26:41,152 SANÉR ANLEGG KODE 614 01:27:20,115 --> 01:27:22,322 Jeg ville at du skulle se det. 615 01:27:41,846 --> 01:27:43,672 Ja! 616 01:27:44,766 --> 01:27:47,054 "Star power", jævler! 617 01:27:58,111 --> 01:28:00,070 Det er et mirakel. 618 01:28:01,783 --> 01:28:05,448 Jeg drømte ikke om at vi var så mange. 619 01:28:08,624 --> 01:28:10,663 Hva nå? 620 01:28:15,423 --> 01:28:19,206 Dette er Arcadia på nødfrekvensen. 621 01:28:20,844 --> 01:28:22,671 Jeg mener- 622 01:28:23,472 --> 01:28:25,430 - at vi bør oppfylle løftet. 623 01:28:26,435 --> 01:28:30,478 Dette er Arcadia på nødfrekvensen. 624 01:28:30,646 --> 01:28:36,103 Posisjon: 118.30 grader vest, 34.05 grader nord. 625 01:28:36,277 --> 01:28:37,855 Vi har ingen smitte. 626 01:28:38,028 --> 01:28:40,899 Gjentar. Vi har ingen smitte. 627 01:28:41,073 --> 01:28:45,652 Vi tilbyr trygghet, mat og ly. 628 01:28:45,827 --> 01:28:49,447 Hvis dere er der ute, vil vi hjelpe dere. 629 01:28:49,707 --> 01:28:51,664 Det fins håp. 630 01:29:16,360 --> 01:29:19,065 - Hva er det? - Trøbbel. 631 01:30:33,021 --> 01:30:35,644 Utrykning om T minus 57 sekunder. 632 01:30:35,817 --> 01:30:38,606 Hold formasjon når dere lander. 633 01:30:38,781 --> 01:30:40,904 Ta ingen fanger, skyt for å drepe. 634 01:30:41,074 --> 01:30:43,149 Totalt fiendeantall er ukjent, - 635 01:30:43,325 --> 01:30:46,660 - men omfatter Umbrella-rømlinger samt hovedmål-. 636 01:30:46,830 --> 01:30:51,041 - Claire Redfield, Chris Redfield og Prosjekt Alice. 637 01:30:53,461 --> 01:30:58,254 Hva som enn venter dere der ute, vær klar over én ting: 638 01:30:58,842 --> 01:31:02,673 Dette vil bli- 639 01:31:02,846 --> 01:31:05,135 - deres livs kamp.