1 00:04:01,600 --> 00:04:03,352 Nimeni on Alice. 2 00:04:03,519 --> 00:04:06,605 Toimin Umbrellan salaisessa laboratoriossa- 3 00:04:06,772 --> 00:04:09,525 kokeellisten virusaseiden kehittäjänä. 4 00:04:09,691 --> 00:04:12,653 Tapahtui onnettomuus. Virus karkasi. 5 00:04:12,820 --> 00:04:14,822 Kaikki kuolivat. 6 00:04:15,697 --> 00:04:17,658 Mutta pahinta oli... 7 00:04:17,950 --> 00:04:19,993 etteivät he pysyneet kuolleina. 8 00:04:20,244 --> 00:04:23,914 Niin tuho pyyhkäisi yli koko maailman. 9 00:04:24,081 --> 00:04:27,418 Sen aiheuttajat pakenivat maan alle- 10 00:04:27,584 --> 00:04:30,921 ja jatkoivat kokeitaan T-viruksella. 11 00:04:31,088 --> 00:04:34,425 He luulivat olevansa tekniikkansa turvassa. 12 00:04:34,925 --> 00:04:37,011 He olivat väärässä. 13 00:04:38,178 --> 00:04:41,974 NELJÄ VUOTTA MYÖHEMMIN 14 00:05:01,452 --> 00:05:03,621 Biouhka eliminoitu.i 15 00:05:03,787 --> 00:05:05,289 Keski-Shibuya...i 16 00:05:05,456 --> 00:05:08,125 Vahvistatko?i 17 00:05:09,335 --> 00:05:10,878 Vahvistan.i 18 00:05:13,589 --> 00:05:15,216 Hyvä laukaus.i 19 00:05:15,382 --> 00:05:17,760 Ja minä johdan 3-1.i 20 00:05:17,927 --> 00:05:21,514 Ilta on vasta nuori. Kaloja riittää...i 21 00:05:23,808 --> 00:05:25,726 Toshi, onko kaikki hyvin? i 22 00:05:27,311 --> 00:05:28,854 Toshi, missä olet?i 23 00:05:48,958 --> 00:05:52,295 UMBRELLAN PÄÄMAJA TOKIO 24 00:06:25,953 --> 00:06:28,706 Vartija 3, vastaa.i 25 00:06:29,415 --> 00:06:33,586 Taas meni yhteys yhteen vartijaan. i 26 00:06:34,504 --> 00:06:37,173 Johtaja Wesker. -Raportoi. 27 00:06:37,548 --> 00:06:40,593 Puoli tuntia sitten yhteydet vartijoihin- 28 00:06:40,760 --> 00:06:42,929 alkoivat katketa. 29 00:06:43,096 --> 00:06:45,973 Montako on menetetty? -Kaikki. 30 00:06:46,140 --> 00:06:48,559 Ja nyt vasta kerrot? 31 00:06:48,726 --> 00:06:52,605 Epäilin yhteysvikaa. En halunnut häiritä. 32 00:06:52,772 --> 00:06:54,857 Yhdistä portille. 33 00:06:58,987 --> 00:07:01,698 Tässä johtaja Wesker. 34 00:07:01,864 --> 00:07:04,701 Raportoi tilanne. -Hiljaista on. 35 00:07:04,867 --> 00:07:06,327 Ei tunkeilijoita? 36 00:07:08,329 --> 00:07:11,457 Hotaka! -Liikettä havaittu. 37 00:07:12,667 --> 00:07:14,294 Useita kohteita. 38 00:07:14,460 --> 00:07:16,212 Tunnistakaa kohteet. 39 00:07:16,379 --> 00:07:18,131 Toistan: tunnistakaa kohteet. 40 00:07:18,298 --> 00:07:20,508 Hissi liikkuu. 41 00:07:20,675 --> 00:07:22,552 Turvamiehet pääsisäänkäynnille. 42 00:10:00,794 --> 00:10:02,421 Hei, pojat. 43 00:10:02,963 --> 00:10:06,300 Noinko naisia kohdellaan? 44 00:10:21,273 --> 00:10:25,361 Tukkikaa pääsisäänkäynti hermokaasulla. 45 00:10:26,362 --> 00:10:29,490 Siellä on vielä omia miehiämme. 46 00:10:34,203 --> 00:10:35,913 Oliko muuta kysyttävää? 47 00:10:37,540 --> 00:10:41,085 Tunkeilijoita sektoreilla 1-5, 7 ja 8. 48 00:10:41,252 --> 00:10:43,379 Tulitusta sektoreilla 10 ja 11. 49 00:10:47,007 --> 00:10:51,345 Pitäkää asemanne. Kaikki turvaprotokollat ovat voimassa. 50 00:10:51,637 --> 00:10:56,517 Lukitkaa hissit. Sulkekaa panssariovet. 51 00:10:56,725 --> 00:10:59,478 Antaa tulla vahinkoraportteja. 52 00:13:09,734 --> 00:13:16,658 TUNKEILIJAHÄLYTYS 53 00:14:25,602 --> 00:14:28,146 TILOJEN PUHDISTUS KÄYNNISTETTYn 54 00:14:31,942 --> 00:14:33,151 Liikettä! 55 00:14:34,111 --> 00:14:37,239 Vauhtia! Kaikki pois... 56 00:14:47,207 --> 00:14:49,084 Turbulenssia. 57 00:14:53,839 --> 00:14:55,132 Turbulenssia. 58 00:15:09,438 --> 00:15:11,648 Turbulenssia... 59 00:15:27,664 --> 00:15:29,833 Onko viimeisiä sanoja? 60 00:15:42,930 --> 00:15:45,224 Hauska tavata vihdoin oikea Alice. 61 00:15:47,267 --> 00:15:49,144 Eikö teekin kipeää? 62 00:15:49,645 --> 00:15:52,314 Se on vasta huonojen uutisten alkua. 63 00:15:52,481 --> 00:15:54,441 Nuo sinun poikkeukselliset voimasi,- 64 00:15:54,608 --> 00:15:58,529 nopeus, vahvuus, pikainen toipuminen- 65 00:15:58,946 --> 00:16:02,950 ovat pian mennyttä. -Mitä olet tehnyt? 66 00:16:03,117 --> 00:16:07,579 Seerumini neutraloi kehosi T-solut. 67 00:16:07,746 --> 00:16:09,707 Yksinkertaisesti... 68 00:16:10,207 --> 00:16:13,752 Umbrella ottaa omansa takaisin. 69 00:16:14,253 --> 00:16:17,381 Olit viallinen, joten sinut vedetään pois. 70 00:16:33,189 --> 00:16:34,940 Olen nyt uusi sinä. 71 00:16:35,733 --> 00:16:37,234 Mutta parempi. 72 00:16:37,776 --> 00:16:38,819 Odota. 73 00:16:39,195 --> 00:16:40,529 Onko viimeisiä sanoja? 74 00:16:41,822 --> 00:16:43,157 Kiitos. 75 00:16:43,324 --> 00:16:44,992 Kun tapoin sinut? 76 00:16:45,451 --> 00:16:47,953 Kun teit minusta taas ihmisen. 77 00:16:49,997 --> 00:16:54,418 Lisää korkeutta. Maa lähestyy. 78 00:17:59,442 --> 00:18:02,445 Tässä Arcadia hätätaajuudella. 79 00:18:02,612 --> 00:18:06,616 Meillä ei ole virusta. Tarjoamme turvaa, ruokaa ja suojaa. 80 00:18:06,783 --> 00:18:09,202 PUOLEN VUODEN KULUTTUA 81 00:18:09,368 --> 00:18:12,413 Tässä Arcadia hätätaajuudella... 82 00:18:15,708 --> 00:18:17,627 Minun kostaessani Umbrellalle- 83 00:18:17,794 --> 00:18:21,214 joukko selviytyjiä lensi turvaan. 84 00:18:21,381 --> 00:18:24,592 Kohti Alaskaa, paikkaa nimeltä Arcadia. 85 00:18:24,759 --> 00:18:27,095 Olimme saaneet radioviestejä sieltä. 86 00:18:27,470 --> 00:18:30,390 He tarjosivat turvaa, ruokaa ja suojaa. 87 00:18:30,556 --> 00:18:34,227 Viruksetonta turvapaikkaa. 88 00:18:47,615 --> 00:18:50,118 3. toukokuuta klo 1600. 89 00:18:50,285 --> 00:18:54,289 177 päivää ilman elonmerkkejä.n 90 00:18:54,455 --> 00:19:01,463 Sijaintini on 58,37°N, 134,58°W. 91 00:19:01,629 --> 00:19:07,218 Lähestyn Arcadian koordinaatteja, mutta sitä ei näy kartassa. 92 00:19:08,762 --> 00:19:11,306 Toivottavasti Claire ja muut onnistuivat. 93 00:21:40,039 --> 00:21:43,709 Etkö tule mukaan? -Pidä huoli muista. 94 00:21:44,460 --> 00:21:46,128 Onnea, K-Mart. 95 00:21:48,255 --> 00:21:49,673 Claire. 96 00:22:25,334 --> 00:22:28,754 3. toukokuuta klo 1930. 97 00:22:28,921 --> 00:22:30,881 Arcadia... 98 00:22:31,257 --> 00:22:33,759 Ei sellaista paikkaa olekaan. 99 00:22:33,926 --> 00:22:37,930 On vain tyhjä kenttä ja ranta. 100 00:22:40,975 --> 00:22:45,688 Mutta me kuulimme viestit. Jonkun on täytynyt lähettää ne. 101 00:22:45,855 --> 00:22:50,317 Jonkun on täytynyt koota ihmiset tänne. 102 00:22:52,236 --> 00:22:53,738 Mutta miksi? 103 00:22:54,864 --> 00:22:56,866 Ja minne he ovat menneet? 104 00:23:01,287 --> 00:23:04,373 Päivä 177. Loppu. 105 00:23:08,085 --> 00:23:11,047 En tiedä, jaksanko enää kauan. 106 00:23:12,798 --> 00:23:16,552 Mitä jos olen viimeinen? Jos ei ole muita? 107 00:23:17,762 --> 00:23:20,306 Ei ketään, joka katsoo nauhat? 108 00:23:22,475 --> 00:23:26,854 Onko tämä rangaistukseni, kun annoin tämän tapahtua? 109 00:23:30,191 --> 00:23:32,902 Odota! 110 00:23:36,531 --> 00:23:39,450 Pysähdy, ole kiltti. 111 00:23:50,503 --> 00:23:52,547 Vastaa minulle. 112 00:25:41,781 --> 00:25:43,533 Ei hätää. 113 00:25:45,785 --> 00:25:47,412 Anteeksi köydet. 114 00:25:48,205 --> 00:25:50,874 Minun oli pakko irrottaa tämä. 115 00:25:51,041 --> 00:25:53,627 Mikä se on? Kuka sen laittoi? 116 00:25:57,798 --> 00:26:00,008 Tiedätkö edes, kuka olen? 117 00:26:04,095 --> 00:26:06,431 Nimeni on Alice. 118 00:26:07,224 --> 00:26:10,185 Tapasimme Nevadan autiomaassa 18 kk sitten. 119 00:26:10,352 --> 00:26:12,145 Kuulostaako tutulta? 120 00:26:13,438 --> 00:26:16,191 Mikey, Carlos, L. J.? 121 00:26:16,358 --> 00:26:18,068 K-Mart? 122 00:26:19,528 --> 00:26:23,990 Lähditte helikopterilla suuntana Alaska. 123 00:26:24,700 --> 00:26:26,910 Arcadia, muistatko? 124 00:26:33,542 --> 00:26:36,044 Arcadia, muistatko? 125 00:26:37,587 --> 00:26:40,132 Arcadia, muistatko? 126 00:27:04,031 --> 00:27:06,283 4. toukokuuta klo 0800. 127 00:27:06,450 --> 00:27:09,620 Suuntana British Columbian Prince Rupert. 128 00:27:09,787 --> 00:27:12,956 Sivuutan Vancouverin, lennän Seattlen ohi. 129 00:27:13,123 --> 00:27:18,712 Sitten tulee San Francisco ja loput länsirannikosta. 130 00:27:23,384 --> 00:27:26,595 Matkustajani on edelleen yhtä puhelias. 131 00:27:28,055 --> 00:27:32,309 Laite ruiskutti häneen ainetta,- 132 00:27:32,476 --> 00:27:35,312 joka aiheuttaa muistinmenetyksen. 133 00:27:36,897 --> 00:27:39,149 Toivottavasti vaikutus ei ole pysyvä. 134 00:27:54,498 --> 00:27:56,375 Eikö nimesi... 135 00:27:57,418 --> 00:27:59,587 ...olekin Alice? 136 00:28:00,004 --> 00:28:01,922 Hän puhuu. 137 00:28:02,756 --> 00:28:05,384 Olen pahoillani. 138 00:28:06,677 --> 00:28:09,054 En tiedä, mikä minuun meni. 139 00:28:11,015 --> 00:28:13,517 En muista mitään. 140 00:28:15,561 --> 00:28:17,771 En edes omaa nimeäni. 141 00:28:18,647 --> 00:28:20,149 Se on Claire. 142 00:28:21,942 --> 00:28:24,069 Claire Redfield. 143 00:28:25,112 --> 00:28:26,989 Claire? 144 00:28:27,156 --> 00:28:28,783 Kuulostaako tutulta? 145 00:28:30,910 --> 00:28:32,369 Ei oikeastaan. 146 00:28:33,496 --> 00:28:35,539 Kyllä sinä siihen totut. 147 00:28:38,334 --> 00:28:40,669 Voisitko nyt vapauttaa käteni? 148 00:28:40,836 --> 00:28:44,006 Tutustutaan ensin hieman paremmin. 149 00:29:17,039 --> 00:29:19,041 Enkelten kaupunki. 150 00:29:24,714 --> 00:29:28,718 6. toukokuuta klo 1800, Los Angeles. 151 00:29:28,885 --> 00:29:31,137 Ei elonmerkkejä. 152 00:29:31,846 --> 00:29:34,098 Ei edes zombeja.n 153 00:29:35,767 --> 00:29:38,227 Osa lienee palanut kaupungin mukana. 154 00:29:38,603 --> 00:29:40,938 Mutta entä loput? 155 00:29:56,454 --> 00:29:58,289 Voi luoja. 156 00:29:58,456 --> 00:30:01,584 Mitä? -Katso tuonne. 157 00:30:11,344 --> 00:30:13,012 Hemmetti. 158 00:30:26,985 --> 00:30:30,613 Lentokone! 159 00:30:31,281 --> 00:30:32,323 Arvasin. 160 00:30:32,490 --> 00:30:33,783 APUAn 161 00:30:33,950 --> 00:30:36,995 Sanoinhan, että ne tulevat. -Täällä! 162 00:31:11,237 --> 00:31:13,573 Toivoton tehtävä. 163 00:31:19,037 --> 00:31:22,332 Mitä se aikoo? Miksi se lentää pois? 164 00:31:22,499 --> 00:31:25,961 Ei lennä. Se kaartelee. -Kaartelee? 165 00:31:28,838 --> 00:31:30,715 Tulee pirun matalalla. 166 00:31:32,133 --> 00:31:33,176 Maahan! 167 00:31:35,554 --> 00:31:37,013 Mitä helvettiä se tekee? 168 00:31:41,893 --> 00:31:46,231 Yrittää laskeutua. Raivataan tilaa, pian! 169 00:31:46,398 --> 00:31:48,859 Laskeutuu? -Juuri niin. 170 00:31:50,402 --> 00:31:52,696 Hullu piruparka. 171 00:31:54,156 --> 00:31:56,158 Voi tulla röykkyistä. 172 00:31:56,908 --> 00:31:58,410 Irrota sitten käteni. 173 00:32:07,419 --> 00:32:08,503 Kiitos. 174 00:32:08,670 --> 00:32:10,922 Älä sitten yritä mitään hullua. 175 00:32:12,007 --> 00:32:15,093 En hullumpaa kuin mitä itse suunnittelet. 176 00:32:24,144 --> 00:32:27,230 Kim, vauhtia. -Yritän. 177 00:32:36,114 --> 00:32:37,783 Pidä kiinni. 178 00:32:41,119 --> 00:32:43,247 Nyt se tulee! 179 00:32:47,793 --> 00:32:48,836 No niin... 180 00:33:37,009 --> 00:33:39,428 Vetäkää! 181 00:33:46,644 --> 00:33:47,937 Siinä. 182 00:33:48,103 --> 00:33:49,772 Hyvää työtä. 183 00:33:57,988 --> 00:34:01,325 Kiva laskeutuminen. -Taisi mennä pakkolaskun puolelle. 184 00:34:05,704 --> 00:34:07,581 Luther West. 185 00:34:08,207 --> 00:34:10,126 Alice. Tuo on Claire. 186 00:34:11,627 --> 00:34:14,713 Luther West. Hauska tutustua. 187 00:34:20,845 --> 00:34:22,054 Olen Crystal. 188 00:34:22,221 --> 00:34:26,225 Jo riittävät esittelyt. Autathan meitä? 189 00:34:26,392 --> 00:34:28,352 Vietkö meidät pois? -Tuletteko Arcadiasta? 190 00:34:28,519 --> 00:34:30,646 Mistä? -Arcadiasta. 191 00:34:30,813 --> 00:34:33,733 Mitä tiedätte siitä? -He lupasivat auttaa. 192 00:34:33,899 --> 00:34:36,235 Moni on selviytynyt. Sivistystä, suojaa. 193 00:34:36,402 --> 00:34:37,820 Ei virusta. 194 00:34:37,987 --> 00:34:41,115 Ettekö tulleet sieltä? -Emme. 195 00:34:41,282 --> 00:34:44,118 Mutta onhan teitä muitakin? 196 00:34:44,577 --> 00:34:48,456 Vain me kaksi. -Ei pelastajia? 197 00:34:48,789 --> 00:34:50,666 Valitan. 198 00:34:55,838 --> 00:34:58,049 Olen pahoillani. -Älä turhaan. 199 00:34:58,216 --> 00:34:59,967 He vain elättivät toivoa... 200 00:35:00,134 --> 00:35:02,678 Että veisit heidät luvattuun maahan. 201 00:35:02,845 --> 00:35:06,516 Angel Ortiz. Hyvin lennetty. 202 00:35:07,058 --> 00:35:08,184 Kiitos. 203 00:35:16,025 --> 00:35:19,195 Mikä on ennuste? -Jää eloon. 204 00:35:23,157 --> 00:35:26,160 Tuntuu kuin tuntisin sinut. 205 00:35:28,663 --> 00:35:32,166 Moni sanoo samaa. Seuraatko urheilua? 206 00:35:32,750 --> 00:35:34,961 Korista? 207 00:35:35,128 --> 00:35:37,880 En oikeastaan. -Et vai? 208 00:35:38,715 --> 00:35:43,094 Ehkä sitten pidät rannekelloista. 209 00:35:45,054 --> 00:35:46,848 TÄHTIVOIMAAn 210 00:35:49,058 --> 00:35:52,395 Luther on meidän ikioma supertähti. 211 00:35:52,729 --> 00:35:56,774 Mitä tarkkaan ottaen tiedätte Arcadiasta? 212 00:35:56,941 --> 00:35:58,860 Vain sen, mitä kuulimme radioviesteistä. 213 00:35:59,027 --> 00:36:01,404 Ne ovat pyörineet koko viikon. 214 00:36:01,571 --> 00:36:04,991 "Ruokaa ja turvaa. Ei virusta." 215 00:36:05,158 --> 00:36:07,035 Luulimme teitä heiksi. 216 00:36:07,201 --> 00:36:10,330 Olemme ampuneet heitä kohti hätäraketteja. 217 00:36:10,496 --> 00:36:12,624 Raketteja? 218 00:36:14,125 --> 00:36:16,169 Miten ne näkyvät Alaskaan? 219 00:36:16,669 --> 00:36:18,379 Alaskaan? 220 00:36:18,546 --> 00:36:20,423 Kävin Arcadiassa. 221 00:36:20,590 --> 00:36:23,551 Se on Alaskassa. Siellä piti olla kaupunki. 222 00:36:23,718 --> 00:36:26,763 Kaupunki? Tuskin kuitenkaan. 223 00:36:29,182 --> 00:36:32,310 Katso itse. -Mitä? 224 00:36:37,107 --> 00:36:38,775 Näetkö? 225 00:36:40,193 --> 00:36:42,112 Se ei ole kaupunki. 226 00:36:43,780 --> 00:36:45,615 Vaan laiva. 227 00:36:46,074 --> 00:36:49,202 Nauhoitin tämän radioviestin. 228 00:36:49,369 --> 00:36:53,498 Tässä Arcadia hätätaajuudella. Meillä ei ole virusta. 229 00:36:53,665 --> 00:36:56,126 Tarjoamme turvaa, ruokaa ja suojaa. 230 00:36:56,292 --> 00:37:00,463 Kuulimme saman. Ovat kai poimineet rannikolta eloonjääneitä. 231 00:37:00,630 --> 00:37:04,467 Tässä Arcadia hätätaajuudella... 232 00:37:06,261 --> 00:37:09,431 Mitä tuo oli? -En tiedä. 233 00:37:09,598 --> 00:37:14,394 Se oli viimeinen viesti. Sitten ei mitään. 234 00:37:15,103 --> 00:37:17,355 Siitä on kaksi päivää. 235 00:37:17,647 --> 00:37:20,025 Olemme ampuneet hätäraketteja. 236 00:37:20,192 --> 00:37:23,403 Niinpä luulimme heidän lähettäneen teidät. 237 00:37:34,080 --> 00:37:37,959 Tuo alus tuolla on Arcadia. 238 00:37:38,126 --> 00:37:39,419 Tiedän. 239 00:37:39,795 --> 00:37:42,380 Muistatko? -Muistan rannan. 240 00:37:48,470 --> 00:37:51,181 Meitä tultiin auttamaan. 241 00:37:51,848 --> 00:37:54,393 Mitä tapahtui? Mikset mennyt mukaan? 242 00:37:56,019 --> 00:37:59,606 En tiedä. En muista. 243 00:38:03,443 --> 00:38:05,821 On päästävä tuohon laivaan. 244 00:38:06,321 --> 00:38:08,740 On päästävä laivaan. 245 00:38:49,782 --> 00:38:51,784 CITADELIN VANKILAn 246 00:39:29,321 --> 00:39:33,409 Tässä on uusi kotisi. Selliosasto B. 247 00:39:40,040 --> 00:39:41,458 Crystal on kokkimme. 248 00:39:41,625 --> 00:39:45,588 Menu on rajallinen, mutta hän on taikuri. 249 00:39:45,754 --> 00:39:47,756 Sääli tuottaa pettymys. 250 00:39:47,923 --> 00:39:51,635 Agenttini käski totutella pettymyksiin. 251 00:39:51,802 --> 00:39:53,345 Olitko näyttelijätär? 252 00:39:53,721 --> 00:39:56,515 Unelma Hollywoodista vaihtui tarjoiluun. 253 00:39:56,682 --> 00:39:59,560 Mikä maksaa? Minulla on nälkä. 254 00:39:59,727 --> 00:40:01,812 Ala painua. -Kiitos. 255 00:40:05,191 --> 00:40:08,277 Kyllä nuo hyypiöt tiedetään. 256 00:40:09,278 --> 00:40:10,613 Kuka hän on? 257 00:40:10,780 --> 00:40:13,824 Aikanaan joku leffatuottajakiho. 258 00:40:13,991 --> 00:40:15,993 Kireä kuin jäykkä paska! 259 00:40:18,829 --> 00:40:23,334 Kim Yong oli hänen assarinsa. Äijä elää yhä menneisyydessä. 260 00:40:36,264 --> 00:40:38,808 Vieläkö se teidän koneenne lentää? 261 00:40:39,850 --> 00:40:44,647 Kyllä, mutta siihen mahtuu vain kaksi. -Voit viedä meidät yksi kerrallaan. 262 00:40:44,814 --> 00:40:47,692 Laskeutuminen onnistui kerran tuurilla. 263 00:40:47,858 --> 00:40:50,778 5-6 kertaa olisi kamikazetouhua. 264 00:40:51,529 --> 00:40:55,616 Ei pahalla. -Ei mitään. 265 00:40:59,287 --> 00:41:03,040 Jollain keinolla laivalle täytyy päästä. 266 00:41:03,207 --> 00:41:06,377 Ainahan voi... 267 00:41:08,796 --> 00:41:11,841 Mitä? -Ei mitään. 268 00:41:13,259 --> 00:41:15,720 Se olisi ajanhukkaa. 269 00:41:17,180 --> 00:41:19,474 Aikaa meillä piisaa. 270 00:41:22,769 --> 00:41:26,064 Kun homma kusi, pakenimme vankilaan. 271 00:41:26,230 --> 00:41:29,734 Vain täällä oli niin paksut seinät,- 272 00:41:29,901 --> 00:41:32,654 että ne pitävät nuo örkit pihalla. 273 00:41:33,112 --> 00:41:37,700 Vartijat ja vangit olivat jo poissa. 274 00:41:37,867 --> 00:41:42,080 Kun ihmiset alkoivat syödä toisiaan,- 275 00:41:42,413 --> 00:41:45,458 ei ollut järkeä pitää ketään linnassa. 276 00:41:45,917 --> 00:41:48,586 Paikka näytti autiolta. 277 00:41:49,045 --> 00:41:51,089 Kunnes teimme löydön. 278 00:41:56,094 --> 00:41:59,597 Wendell, tauon paikka. 279 00:41:59,764 --> 00:42:02,642 Jo oli aikakin. Täällä on karmivaa. 280 00:42:02,809 --> 00:42:06,229 Kuulen liikettä seinien välissä. 281 00:42:06,396 --> 00:42:08,523 Tarkistetaan asia. 282 00:42:09,482 --> 00:42:11,568 Palaan pian. 283 00:42:13,403 --> 00:42:15,280 Tule nyt. 284 00:42:52,442 --> 00:42:54,486 Olen Chris. 285 00:42:57,572 --> 00:43:00,492 Sinä tulit sillä koneella. 286 00:43:01,868 --> 00:43:03,745 Mistä tiesit? 287 00:43:04,120 --> 00:43:07,457 Wendell ei ole ainoa, joka kuulee juttuja. 288 00:43:08,208 --> 00:43:10,252 Hyvä että onnistuit. 289 00:43:10,502 --> 00:43:13,505 Ehkä voit puhua näille järkeä. 290 00:43:14,756 --> 00:43:16,466 Mitä tarkoitat? 291 00:43:18,468 --> 00:43:22,514 Eikö se ole selvää? En ole vanki. 292 00:43:23,682 --> 00:43:26,017 En kuulu tänne. 293 00:43:29,771 --> 00:43:32,441 Kuuluin sotilasosastoon. 294 00:43:32,607 --> 00:43:35,819 Käytimme tätä asemapaikkanamme. 295 00:43:36,653 --> 00:43:42,034 Kun tilanne oli paha, kuvernööri käski vapauttaa kaikki vangit. 296 00:43:42,451 --> 00:43:47,414 Kaikki tarvittiin kaduille taistelemaan. 297 00:43:48,040 --> 00:43:50,208 Seurasi täysi kaaos. 298 00:43:50,834 --> 00:43:54,296 Vangit kävivät kimppuuni. 299 00:43:54,463 --> 00:43:56,923 Luulivat kai vanginvartijaksi. 300 00:43:57,090 --> 00:44:00,636 Kun heräsin, yksikköni oli poissa- 301 00:44:00,886 --> 00:44:05,599 ja minä häkissä. Vankilahuumoria. 302 00:44:07,059 --> 00:44:08,852 Etkö usko minua? 303 00:44:11,813 --> 00:44:13,565 Uskovatko muut? 304 00:44:13,732 --> 00:44:16,526 Hommaa minut ulos täältä. 305 00:44:16,693 --> 00:44:18,946 Kaikki me olemme täällä loukussa. -Totta,- 306 00:44:19,488 --> 00:44:21,698 mutta voin auttaa teitä. 307 00:44:22,074 --> 00:44:23,700 Joko riittää? 308 00:44:23,867 --> 00:44:25,702 Löytyikö mitään? -Ei. 309 00:44:26,161 --> 00:44:28,539 Tiedän pakotien täältä. 310 00:44:34,086 --> 00:44:37,422 Päästäkää pois, niin vien teidät pois. 311 00:44:38,215 --> 00:44:40,592 Tarvitsette minua! 312 00:44:41,385 --> 00:44:43,512 Oletko tarkistanut hänen puheensa? 313 00:44:43,679 --> 00:44:45,347 Pakotienkö? 314 00:44:45,514 --> 00:44:49,393 Hän ei kerro mitään etukäteen, enkä päästä häntä ulos. 315 00:44:49,560 --> 00:44:50,644 Hän on tappaja. 316 00:44:50,811 --> 00:44:52,604 On vai? -Näen sen hänen silmistään. 317 00:44:52,771 --> 00:44:55,733 Miten voit olla varma? -Tunnen ihmiset. 318 00:44:55,899 --> 00:44:58,485 Mielenkiintoista. No kerrohan... 319 00:44:59,361 --> 00:45:01,655 Mitä näet minun silmistäni? 320 00:45:09,622 --> 00:45:12,416 Jumaleisson! 321 00:45:13,667 --> 00:45:15,336 Tytön täytyy varautua. 322 00:45:17,880 --> 00:45:20,466 Mitä sinä noilla? 323 00:45:20,633 --> 00:45:24,345 Tämä on harrastus. -Harrastus? 324 00:45:25,095 --> 00:45:28,599 Selvä. Nähdään aamulla. 325 00:45:39,360 --> 00:45:41,278 Kannella ei näy ketään. 326 00:45:43,030 --> 00:45:45,491 Ovatko ystäväsi siellä? 327 00:45:47,451 --> 00:45:49,203 Luultavasti. 328 00:45:49,787 --> 00:45:51,747 Muttet muista? 329 00:45:52,331 --> 00:45:56,168 Muisti alkaa palailla. Pätkittäin. 330 00:45:59,547 --> 00:46:02,007 Vain sekavia juttuja. 331 00:47:44,986 --> 00:47:47,363 Meillä on yhä juoksevaa vettä. 332 00:47:47,530 --> 00:47:50,617 Varsin sivistynyttä. -Teemme parhaamme. 333 00:47:54,120 --> 00:47:55,413 Kylmää. 334 00:47:55,955 --> 00:47:57,874 Kaikkeen emme sentään pysty. 335 00:47:58,374 --> 00:48:00,335 Nämä ovat sinulle. -Kiitos. 336 00:48:02,504 --> 00:48:04,798 Minun pitänee poistua. 337 00:48:05,089 --> 00:48:07,592 Niin pitänee.-Odotan ulkopuolella. 338 00:48:07,759 --> 00:48:09,385 Kiitos. 339 00:48:23,358 --> 00:48:24,401 Luther! 340 00:49:21,166 --> 00:49:23,376 Rauha, muru. -Häivy! 341 00:49:23,710 --> 00:49:26,671 Minäpä tästä taidan lähteä. 342 00:49:26,838 --> 00:49:31,051 Rauha. -Katoa silmistäni. 343 00:50:01,874 --> 00:50:05,794 Mikä tuolla löyhkää? -Tunneli johtaa viemäreihin. 344 00:50:06,169 --> 00:50:08,422 Wendell kuuli ääntä seinän välistä. 345 00:50:08,589 --> 00:50:11,258 Ne pääsevät siis tänne? 346 00:50:11,633 --> 00:50:15,345 Pakko häipyä. -Arcadia lähettää apua. 347 00:50:15,512 --> 00:50:17,890 Ei meitä kukaan tule hakemaan. 348 00:50:18,056 --> 00:50:20,434 Autetaan itseämme. 349 00:50:20,601 --> 00:50:23,270 Otetaan lentokoneesi. -Kaikki eivät mahdu. 350 00:50:23,437 --> 00:50:25,063 Vedetään arpaa. -Ei. 351 00:50:25,230 --> 00:50:28,150 Ketään ei jätetä tänne. 352 00:50:28,317 --> 00:50:31,361 Kiva. Miten se onnistuu? 353 00:50:31,528 --> 00:50:33,906 Kävellään vain pihalle hanhenmarssia? 354 00:50:34,073 --> 00:50:36,784 Oletko sekopää? 355 00:50:36,950 --> 00:50:39,620 Hänet teljettiin tänne. -Vaarallinen tyyppi. 356 00:50:39,787 --> 00:50:42,623 Angel, mitä sanot? 357 00:50:43,540 --> 00:50:45,584 Ei taida olla vaihtoehtoa. 358 00:50:45,751 --> 00:50:49,922 Mielipuolista. Crystal, mitä sanot? 359 00:50:50,089 --> 00:50:55,511 Edes sinä et ole niin tyhmä. -Taidan olla. Olen samaa mieltä. 360 00:50:55,886 --> 00:50:59,014 Jos hän tietää pakotien, tahdon kuulla. 361 00:50:59,181 --> 00:51:00,724 Selvä. 362 00:51:00,891 --> 00:51:02,685 Ei voi olla totta. 363 00:51:03,394 --> 00:51:06,272 Tämä on virhe. 364 00:51:06,438 --> 00:51:09,567 Paha virhe. Pitäkää sitä juippia silmällä. 365 00:51:22,371 --> 00:51:25,040 Mietinkin, kauanko se vie. 366 00:51:38,095 --> 00:51:41,891 Pöö. -Sitten häivytään täältä. 367 00:51:45,144 --> 00:51:47,646 Claire? -Mitä? 368 00:51:50,983 --> 00:51:52,234 Se olen minä. 369 00:51:57,406 --> 00:51:59,492 Chris. 370 00:52:02,495 --> 00:52:03,996 En tunne sinua. 371 00:52:05,915 --> 00:52:07,416 Olen veljesi, muistatko? 372 00:52:09,001 --> 00:52:11,671 Mitä sinulle on tapahtunut? 373 00:52:13,005 --> 00:52:15,675 Ei hätää. Päästä irti. 374 00:52:20,179 --> 00:52:22,807 Hän kärsii muistinmenetyksestä. 375 00:52:22,974 --> 00:52:27,228 Jos olet hänen veljensä, kyllä hän sinut vielä muistaa. 376 00:52:28,229 --> 00:52:30,523 Tosi liikkistä, tällainen sukukokous. 377 00:52:31,190 --> 00:52:36,195 Nyt vipinää, tai meidät syödään elävältä. 378 00:52:45,496 --> 00:52:50,168 Ovien takana on mellakka-ajoneuvo. 379 00:52:50,334 --> 00:52:52,920 Se oli täällä vankilakapinan varalta. 380 00:52:53,087 --> 00:52:57,550 16 pyörää, panssaroitu, vesitykki. 20 paikkaa,- 381 00:52:57,717 --> 00:52:59,677 10 tonnia hupia. 382 00:52:59,844 --> 00:53:02,847 Jyräämme niiden yli tyylikkäästi. 383 00:53:03,014 --> 00:53:06,184 Lukko on jumissa. Leikataan se auki. 384 00:53:06,517 --> 00:53:09,395 Rannikolla pitää vaihtaa veneisiin. 385 00:53:09,562 --> 00:53:12,398 Tarvitaan lisää tulivoimaa. -Hoituu. 386 00:53:12,982 --> 00:53:16,235 Käytimme kellaria asevarastona. 387 00:53:16,402 --> 00:53:18,613 Siellä on pyssyä joka lähtöön. 388 00:53:18,780 --> 00:53:22,033 Mitä jos yksikkösi vei ne mennessään? 389 00:53:22,200 --> 00:53:27,205 Siellä oli aseita paljon enemmän kuin heitä. 390 00:53:31,209 --> 00:53:33,419 Hakekaa aseet. 391 00:53:36,965 --> 00:53:38,800 Voi luoja! 392 00:53:45,390 --> 00:53:47,142 Mitä nyt? 393 00:53:47,308 --> 00:53:50,228 Pumput pitivät kellarin kuivana. 394 00:53:50,395 --> 00:53:54,774 Kun sähköt menivät, alakerta täyttyi. 395 00:53:54,941 --> 00:53:57,360 Tämän alla on vielä kaksi kerrosta. 396 00:53:57,527 --> 00:53:59,696 Missä asevarasto on? 397 00:54:00,113 --> 00:54:01,906 Alimmassa. 398 00:54:04,200 --> 00:54:05,994 Luther, vauhtia! 399 00:54:06,578 --> 00:54:09,330 Kauemmas! 400 00:54:15,003 --> 00:54:19,215 Mitä sinä aiot? -Olin koulun uimamestari. 401 00:54:20,133 --> 00:54:22,802 Ihanko totta? -Tässä. 402 00:54:28,016 --> 00:54:29,976 Uskotko minulle aseen? 403 00:54:30,435 --> 00:54:33,021 Miksen uskoisi? 404 00:54:35,607 --> 00:54:37,609 Ammu tuo mulkero. 405 00:54:44,157 --> 00:54:46,159 Mikä helvetin korsto se on? 406 00:57:11,388 --> 00:57:13,849 No niin, mentiin. 407 00:57:32,701 --> 00:57:34,620 Häivytään! 408 00:57:59,812 --> 00:58:01,939 Kiva. 409 00:58:16,412 --> 00:58:18,247 Hemmetti. 410 00:58:36,015 --> 00:58:38,810 Niitä on siellä satoja. 411 00:58:39,394 --> 00:58:41,687 Emme voi palata samaa tietä. 412 00:58:46,943 --> 00:58:49,320 Voi paska. -Miten niin? 413 00:58:49,487 --> 00:58:51,572 Mikä tuo on? 414 00:58:52,031 --> 00:58:53,282 Mitä luulisit? 415 00:58:53,449 --> 00:58:55,868 Älä sano, että se kuuluu tuonne sisälle. 416 00:58:56,035 --> 00:59:00,206 Osaatko asentaa sen? -Ehkä viikossa. 417 00:59:01,082 --> 00:59:02,417 Mitä nyt tehdään? 418 00:59:03,126 --> 00:59:04,669 Minä tiedän. 419 00:59:13,469 --> 00:59:15,346 Mitä sinä menit tekemään? 420 00:59:21,853 --> 00:59:24,689 Pakko häipyä täältä. Mentiin! 421 00:59:52,425 --> 00:59:54,386 Kuulitko? 422 01:00:00,600 --> 01:00:02,310 Mitä me tehdään? -Häivytään. 423 01:00:02,477 --> 01:00:06,106 Entä muut?-Hitot heistä. Kyytiin. 424 01:00:06,272 --> 01:00:08,316 Bennett, mitä sinä teet? 425 01:00:08,650 --> 01:00:11,277 Kim Yong, älä rupea siihen. 426 01:00:11,444 --> 01:00:12,696 Ovi auki! 427 01:00:21,246 --> 01:00:22,998 Bennett! 428 01:00:29,629 --> 01:00:31,006 Voi paska! 429 01:00:32,632 --> 01:00:35,302 Siitäs sait, kusipää! 430 01:00:42,976 --> 01:00:44,436 Mulkero. 431 01:00:44,603 --> 01:00:46,771 Olen tosi pahoillani. 432 01:00:47,147 --> 01:00:49,649 Hän lentää Arcadialle. 433 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 Alice! 434 01:01:24,768 --> 01:01:25,811 Mentiin! 435 01:01:41,034 --> 01:01:42,411 Menkää suihkuosastolle! 436 01:01:44,997 --> 01:01:47,082 Liikettä! -Tulen perässä. 437 01:01:49,918 --> 01:01:54,214 Ei ole sähköä.-Ei sitä tarvitakaan. 438 01:01:58,552 --> 01:01:59,970 Voi hemmetti! 439 01:02:13,442 --> 01:02:15,277 Pitäkää kiinni! 440 01:02:23,952 --> 01:02:25,954 Kohti suihkuosastoa! 441 01:03:26,849 --> 01:03:28,726 Tänne! 442 01:04:18,568 --> 01:04:21,529 Oletko kunnossa? -Kiitos. 443 01:04:24,490 --> 01:04:27,243 Et voi olla tosissasi. 444 01:04:27,410 --> 01:04:33,458 Tunneli johtaa viemäreihin ja sadevesiviemäri mereen. 445 01:04:33,624 --> 01:04:36,461 Ainoa mahdollisuutemme. -Menen kärkeen. 446 01:04:36,627 --> 01:04:37,712 Suojaan selustasi. 447 01:04:41,466 --> 01:04:42,717 Neidit. 448 01:04:47,639 --> 01:04:49,766 Sitten sinä. 449 01:04:50,975 --> 01:04:53,645 En pysty. -Pystytpäs. 450 01:04:54,979 --> 01:04:56,022 Vauhtia. 451 01:09:05,981 --> 01:09:07,191 Ne ovat lähellä. 452 01:09:09,819 --> 01:09:16,242 Löysimme uloskäynnin. Tunnelit johtavat sadevesiviemäriin. 453 01:09:24,166 --> 01:09:25,376 Missä Kim Yong on? 454 01:09:28,421 --> 01:09:30,506 Mene. 455 01:09:46,230 --> 01:09:47,607 Tiesin, että selviytyisit. 456 01:09:57,033 --> 01:09:58,826 Luther! 457 01:10:05,124 --> 01:10:07,168 Luther! 458 01:10:11,798 --> 01:10:13,549 Et voi auttaa häntä enää. 459 01:10:15,718 --> 01:10:17,387 Jatketaan eteenpäin. 460 01:11:47,477 --> 01:11:49,771 Ei tervetulokomiteaa. 461 01:12:08,832 --> 01:12:11,001 Bennett taisi onnistua. 462 01:12:13,128 --> 01:12:15,213 Katsotaan sisältä. 463 01:12:33,273 --> 01:12:35,901 Löytyikö ketään? -Ei ristin sielua. 464 01:12:36,068 --> 01:12:39,488 Ei messissäkään. Kaikki ovat poissa. 465 01:12:39,654 --> 01:12:42,074 Taisivat lähteä kiireessä. 466 01:12:43,408 --> 01:12:46,828 Tässä Arcadia hätätaajuudella. 467 01:12:46,995 --> 01:12:51,124 Meillä ei ole virusta. Tarjoamme turvaa, ruokaa ja suojaa. 468 01:12:52,834 --> 01:12:55,587 Polttoaine, sähkö, kaikki toimii. 469 01:12:55,754 --> 01:12:58,799 Tämä on laivan loki. 470 01:12:58,966 --> 01:13:01,468 Pelastusveneet laskettiin 3 päivää sitten. 471 01:13:01,635 --> 01:13:04,513 Samaan aikaan kuin viestit katkesivat. 472 01:13:04,680 --> 01:13:07,474 Silti täällä pitäisi olla 2000 ihmistä. 473 01:13:15,232 --> 01:13:18,360 Laiva täytyy tutkia perusteellisesti. 474 01:13:34,626 --> 01:13:36,378 Umbrella. 475 01:13:36,545 --> 01:13:38,297 Tietysti. 476 01:13:39,173 --> 01:13:41,175 Muistan, kun ne tulivat. 477 01:13:58,400 --> 01:14:03,697 Koko Arcadia olikin huijausta. 478 01:14:04,031 --> 01:14:06,075 Ei, pahempaa. 479 01:14:06,784 --> 01:14:07,993 Se on ansa. 480 01:14:43,404 --> 01:14:45,448 Missä kaikki ovat? 481 01:14:49,118 --> 01:14:50,619 En ymmärrä. 482 01:14:58,878 --> 01:15:00,629 Minä ymmärrän. 483 01:15:01,964 --> 01:15:03,716 He ovat jalkojemme alla. 484 01:15:10,806 --> 01:15:13,601 Selviytyjillä tehdään kokeita. 485 01:15:15,770 --> 01:15:17,146 Katsokaa. 486 01:15:18,022 --> 01:15:21,484 K-Mart on täällä. -Nosta heidät ylös. 487 01:15:22,735 --> 01:15:24,445 Kaikki. 488 01:15:43,714 --> 01:15:45,591 Täällä hän on. 489 01:15:46,968 --> 01:15:48,010 Auta hänet ulos. 490 01:15:53,391 --> 01:15:55,726 K-Mart, ei hätää. 491 01:15:55,893 --> 01:15:59,772 Kaikki on hyvin. -Poistan laitteen. Päästä muut ulos. 492 01:16:00,398 --> 01:16:03,192 Olemme ystäviäsi. Tarvitsemme apuasi. 493 01:16:03,526 --> 01:16:05,486 Otan tämän pois. 494 01:17:28,903 --> 01:17:34,868 VAARA ÄLÄ KOSKEn 495 01:18:46,648 --> 01:18:49,318 Miksen ole yllättynyt? 496 01:18:49,568 --> 01:18:51,737 Löysin sinut helposti. 497 01:18:51,903 --> 01:18:54,823 Satelliittijärjestelmämme toimii yhä. 498 01:18:54,990 --> 01:18:58,201 Nykyään harva lentää lentokoneella. 499 01:18:58,368 --> 01:19:03,207 Sitä paitsi tiesin, että palaisit ystäviesi luo. 500 01:19:04,416 --> 01:19:08,086 Uskollisuus on suuresti yliarvostettua. 501 01:19:11,840 --> 01:19:13,342 Seis. 502 01:19:14,676 --> 01:19:16,428 Paikka. 503 01:19:17,721 --> 01:19:20,724 En tahdo, että satutat lemmikkejäni. 504 01:19:23,310 --> 01:19:24,686 Pudota aseesi. 505 01:19:31,026 --> 01:19:33,570 Kiitos. Potkaise ne minulle. 506 01:19:36,281 --> 01:19:37,908 Hyvä. 507 01:19:40,911 --> 01:19:43,038 Et näytä järin hyvältä. 508 01:19:43,205 --> 01:19:46,417 Kohta sinä näytät paljon pahemmalta. 509 01:19:46,583 --> 01:19:48,335 Mitä tahdot minusta? 510 01:19:48,502 --> 01:19:51,755 T-virus paransi minut. 511 01:19:56,302 --> 01:19:58,846 Mutta se on kovin vahva. 512 01:19:59,013 --> 01:20:02,182 Tahtoo ottaa vallan. 513 01:20:02,975 --> 01:20:06,061 Jos nautin tuoretta ihmis-DNA: ta,- 514 01:20:06,228 --> 01:20:08,230 se palauttaa tasapainon. 515 01:20:08,814 --> 01:20:11,567 Ei ihme, että miehistösi häipyi. 516 01:20:11,734 --> 01:20:13,068 Viis siitä. 517 01:20:13,444 --> 01:20:15,362 Minulla on uusi alamainen. 518 01:20:16,197 --> 01:20:18,032 Ja uusi suunnitelma. 519 01:20:18,199 --> 01:20:22,286 Olet ainoa, joka on sietänyt T-virusta. 520 01:20:22,453 --> 01:20:25,581 DNA:si on muita vahvempaa. 521 01:20:25,748 --> 01:20:27,917 Sulautan sinut elimistööni- 522 01:20:28,083 --> 01:20:30,252 ja saan vallan. 523 01:20:32,880 --> 01:20:34,965 Fiksusti päätelty. 524 01:20:35,424 --> 01:20:38,094 Suunnitelmassa on vain yksi vika. 525 01:20:38,260 --> 01:20:40,429 Seis siihen paikkaan. 526 01:20:41,055 --> 01:20:42,765 Ja mikä se on? 527 01:20:43,099 --> 01:20:45,351 En ole ruokalistalla. 528 01:21:24,432 --> 01:21:28,311 Tämäpä on varsinainen sukukokous. 529 01:21:28,603 --> 01:21:31,564 Chris ja Claire Redfield. 530 01:21:31,731 --> 01:21:35,902 Teistä on tullut todellinen riesa. 531 01:21:37,195 --> 01:21:40,031 Lupasin ottaa muutaman kaverin mukaan. 532 01:21:44,410 --> 01:21:47,205 Olisit ottanut useamman. 533 01:23:58,295 --> 01:24:01,506 Älä... kuvittelekaan. 534 01:24:08,847 --> 01:24:10,515 Kuka helvetti sinä olet? 535 01:25:01,942 --> 01:25:03,068 Älä luule. 536 01:25:25,299 --> 01:25:28,052 Ei saa sulkea ovia. Olen tuottaja! 537 01:25:30,304 --> 01:25:32,389 Ovet auki! 538 01:25:32,556 --> 01:25:35,267 Joudutte vastaamaan vakavista seurauksista,- 539 01:25:35,434 --> 01:25:37,227 moloaivot... 540 01:25:43,150 --> 01:25:46,195 Tätä saatte vielä katua, koko sakki! n 541 01:25:53,410 --> 01:25:55,204 Voi luoja. 542 01:25:56,205 --> 01:25:58,332 Tahdon vain kotiin. 543 01:26:06,799 --> 01:26:10,052 Ei mitään hätää. 544 01:26:12,429 --> 01:26:13,639 Ei. 545 01:26:35,202 --> 01:26:36,704 Tulkaa! 546 01:26:38,497 --> 01:26:41,125 TILOJEN PUHDISTUSn 547 01:27:20,081 --> 01:27:22,291 Halusin näyttää tuon. 548 01:27:41,811 --> 01:27:43,646 Just! 549 01:27:44,731 --> 01:27:47,025 Tähtivoimaa! 550 01:27:58,077 --> 01:28:00,038 Tämä on ihme. 551 01:28:01,748 --> 01:28:05,418 Ei uskoisi, että selviytyjiä on näin paljon. 552 01:28:08,588 --> 01:28:10,632 Mitä seuraavaksi? 553 01:28:15,386 --> 01:28:19,182 Tässä Arcadia hätätaajuudella. 554 01:28:20,808 --> 01:28:22,644 Sanoisin... 555 01:28:23,436 --> 01:28:25,396 että pidetään tuo lupaus. 556 01:28:26,397 --> 01:28:30,443 Tässä Arcadia hätätaajuudella. 557 01:28:30,610 --> 01:28:36,074 Sijainti: 118,30°W, 34,05°N. 558 01:28:36,241 --> 01:28:40,870 Meillä ei ole virusta. Toistan, meillä ei ole virusta. 559 01:28:41,037 --> 01:28:45,625 Tarjoamme turvaa, ruokaa ja suojaa. 560 01:28:45,792 --> 01:28:49,421 Autamme kaikkia, jotka tämän kuulevat. 561 01:28:49,671 --> 01:28:51,631 Vielä on toivoa. 562 01:29:16,323 --> 01:29:19,034 Mitä tuolta tulee? -Ongelmia. 563 01:30:32,983 --> 01:30:35,611 Tehtävän alkuun 57 sekuntia. 564 01:30:35,777 --> 01:30:38,572 Toimikaa kannella ohjeidenne mukaan. 565 01:30:38,739 --> 01:30:40,866 Ei vankeja, ampukaa tappaaksenne. 566 01:30:41,033 --> 01:30:43,118 Vihollismäärä on tuntematon,- 567 01:30:43,285 --> 01:30:46,622 mutta mukana on karkureita ja pääkohteet- 568 01:30:46,788 --> 01:30:51,001 Claire ja Chris Redfield ja projekti Alice. 569 01:30:51,418 --> 01:30:58,217 Mitä vastaan tuleekin, painakaa tämä mieleenne. 570 01:30:58,801 --> 01:31:02,638 Teillä on edessänne- 571 01:31:02,805 --> 01:31:05,099 elämänne taistelu. 572 01:36:44,940 --> 01:36:49,403 Hei, pojat. Noinko naisia kohdellaan?