1 00:03:23,335 --> 00:03:38,976 مــــهرزاد تــقديــــم مـــيکنـــد :.:.:www.9movie.ir:.:.: 2 00:04:01,707 --> 00:04:03,042 .اسم من آليسه 3 00:04:03,876 --> 00:04:06,545 ...من براي شکرت آمبرلا در يک آزمايشگاه مخفي، براي توسعه ي 4 00:04:06,545 --> 00:04:09,131 .تسليحات ويروسي، کار ميکنم 5 00:04:09,799 --> 00:04:12,510 .يه اتفاقي افتاد .يه ويروس منتشر شد 6 00:04:12,885 --> 00:04:14,094 .همه مُردند 7 00:04:15,805 --> 00:04:17,139 ...مشکل اينجا بود که 8 00:04:17,973 --> 00:04:19,433 .همونجوري مرده نموندن 9 00:04:20,434 --> 00:04:23,854 اين تازه ابتداي قيامتي بود .که داشت تمام دنيا را در بر ميگرفت 10 00:04:24,230 --> 00:04:27,274 مردي که مسئول اين حادثه ي بزرگ بود ،در روي زمين فعاليت ميکرد 11 00:04:27,775 --> 00:04:30,361 که آزمايشاتش رو بر روي .ويروسِ کشنده ي " تي " ادامه بده 12 00:04:31,237 --> 00:04:33,322 آنها در پناهگاه هايي با تکنولوژي پيشرفته .احساس امنيت ميکردند 13 00:04:34,949 --> 00:04:36,283 .ولي در اشتباه بودن 14 00:05:01,684 --> 00:05:02,643 !مسمومه 15 00:06:34,610 --> 00:06:35,653 .سلام قربان 16 00:06:36,570 --> 00:06:38,030 .گزارش بده 17 00:06:38,614 --> 00:06:42,284 قربان، حدود نيم ساعت پيش از يکي از رابطامون بهمون گزارش رسيده 18 00:06:43,118 --> 00:06:44,370 چند تا نيرو از دست داديم؟ 19 00:06:44,995 --> 00:06:48,582 .همشونو - و تو نيم ساعت صبر کردي و اينو بهم نگفتي؟ - 20 00:06:48,791 --> 00:06:52,169 ما فکر ميکرديم مشکلات ارتباطي داريم .نميخواستم مزاحمتون بشم 21 00:06:52,753 --> 00:06:54,338 .ارتباط تصويري با دروازه شهر رو برقرار کن 22 00:06:59,093 --> 00:07:01,387 .چرمن وسکر هستم - .قربان - 23 00:07:01,720 --> 00:07:04,515 .وضعيتتون رو گزارش کنيد - .اينجا همه چي مرتبه - 24 00:07:04,765 --> 00:07:06,142 هيچ نشوني از مزاحما نيست؟ 25 00:07:08,435 --> 00:07:10,479 هوتاکا" بايد حرکت کنيم" 26 00:07:14,275 --> 00:07:16,152 .دروازه اصلي، هدف رو مشخص کنين 27 00:07:16,527 --> 00:07:18,320 .تکرار مي کنم، هدف رو مشخص کنين 28 00:07:18,404 --> 00:07:22,658 .قربان، آسانسور شماره 2 داره حرکت ميکنه - !روي ورودي محافظ بذاريد، همين الان - 29 00:10:00,316 --> 00:10:01,525 !هي پسرا 30 00:10:02,902 --> 00:10:05,362 !هنوز ياد نگرفتين چطوري با يه خانم رفتار کنيد؟ 31 00:10:20,961 --> 00:10:24,215 به گروه امنيتي بگيد ورودي رو با .گاز اعصاب پوشش بدن 32 00:10:26,217 --> 00:10:27,218 ...قربان 33 00:10:27,760 --> 00:10:29,261 !افرادمون هنوز اونجان 34 00:10:34,099 --> 00:10:35,559 سؤال ديگه اي مونده؟ 35 00:10:37,520 --> 00:10:40,856 .مهاجمين در بخش هاي 1، 2، 5، 7 و 8 ديده شدن 36 00:10:40,856 --> 00:10:43,275 .در بخش هاي 10 و 11 هم تير اندازي گزارش شده 37 00:10:46,695 --> 00:10:48,113 !سر پست هاتون بمونين 38 00:10:48,823 --> 00:10:51,450 .تمامي راه هاي ارتباطي همه بايد محافظت بشن 39 00:10:51,700 --> 00:10:55,371 تمامي ورودي ها رو ببنيدن، تمامي ،محافظ هي شيشه اي رو فعال کنيد 40 00:10:56,580 --> 00:10:58,499 .و گزارش خسارت رو بهم بدين 41 00:13:09,171 --> 00:13:11,674 خطر نفوذ 42 00:14:25,456 --> 00:14:26,916 تخريب تأسيسات 43 00:14:26,916 --> 00:14:28,167 شمارش معکوس آغاز 44 00:14:31,712 --> 00:14:36,217 .بدوييد !نه! نه! همه بريد بيرون 45 00:14:46,852 --> 00:14:49,230 !چاله هوايي !چاله هوايي 46 00:14:53,400 --> 00:14:54,819 !چاله هوايي !چاله هوايي 47 00:15:09,208 --> 00:15:10,376 ...!چاله هوايي 48 00:15:27,560 --> 00:15:28,769 وصيتي نميخواي بکني؟ 49 00:15:42,366 --> 00:15:44,743 .چقدر خوبه که بالاخره با توي واقعي آشنا بشم 50 00:15:46,787 --> 00:15:48,080 درد داره، نه؟ 51 00:15:48,747 --> 00:15:51,250 خب، اين تازه اول .اين خبر بده 52 00:15:52,001 --> 00:15:53,627 ...تمام اون قدرت هات 53 00:15:54,211 --> 00:15:56,589 ...سرعت... قدرت 54 00:15:56,964 --> 00:16:00,634 .ترميم شدن سريع .خب، فکر ميکنم بايد باهاشون خداحافظي کني 55 00:16:01,969 --> 00:16:04,138 چيکار کردي؟ - ...آمپولي که بهت تزريق شد - 56 00:16:04,138 --> 00:16:06,932 .ويروس تي رو در بدنت خنثي مي کنه 57 00:16:07,516 --> 00:16:12,480 به عبارت ساده... ،شرکت آمبرلا داره دارايي هاش رو پس ميگيره 58 00:16:13,647 --> 00:16:15,316 .که دفعه ي قبل درست پيش نرفت 59 00:16:15,983 --> 00:16:17,318 !پس من برميگردونمش خونه 60 00:16:33,000 --> 00:16:36,629 .الان من چيزيم که تو قبلاً بودي .فقط بهتر از تو ام 61 00:16:37,296 --> 00:16:38,422 !خواهش ميکنم صبر کن 62 00:16:38,881 --> 00:16:40,049 وصيتي نداري؟ 63 00:16:41,550 --> 00:16:43,803 .ممنونم - بخاطر کشتنت؟ - 64 00:16:45,012 --> 00:16:46,889 .بخاطر اينکه دوباره منو انسان کردي 65 00:16:49,517 --> 00:16:52,561 خطر سقوط 66 00:17:59,211 --> 00:18:02,131 .اينجا آرکِتياست. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم 67 00:18:02,339 --> 00:18:06,469 هيچ ويروسي وجود نداره. همه ما در امنيت .و سلامت هستيم، غذا و سرپناه داريم 68 00:18:09,138 --> 00:18:11,932 .اينجا آرکِتياست. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم 69 00:18:12,224 --> 00:18:13,559 ...هيچ ويروسي وجود نداره 70 00:18:15,436 --> 00:18:17,104 ...وقتيکه داشتم از "آمبرلا" انتقام مي گرفتم 71 00:18:17,521 --> 00:18:20,024 .آخرين نجات يافته ها نيز با هلي کوپتر به جاي امني مي رفتن 72 00:18:21,066 --> 00:18:23,569 .اونا به سمت شهر "آرکتيا" در "آلاسکا" مي رفتن 73 00:18:24,612 --> 00:18:26,614 ،ما يه پيام راديويي از اونجا دريافت کرديم 74 00:18:27,156 --> 00:18:29,909 .که پيشنهاد غذا، پناهگاه، امنيت و سلامت مي داد 75 00:18:30,284 --> 00:18:31,243 ...يه بهشت 76 00:18:31,744 --> 00:18:32,995 .بدون هيچ عفونت ويروسي 77 00:18:47,176 --> 00:18:49,345 سوم "مي"، ساعت 16:00 78 00:18:49,970 --> 00:18:52,431 .177روز بدون نشونه اي از زندگي 79 00:18:53,808 --> 00:18:54,850 ...من در موقعيت 80 00:18:55,267 --> 00:19:00,356 50.7درجه شمالي، 134.5 درجه غرب هستم 81 00:19:01,398 --> 00:19:03,609 "نزديکِ مختصات جغرافيايي "آرکتيا 82 00:19:04,068 --> 00:19:05,861 .ولي از اينجا هيچ نشوني رو نقشه نيست 83 00:19:08,322 --> 00:19:09,907 .اميدوارم "کلر" و بقيه بهش رسيده باشن 84 00:21:39,598 --> 00:21:41,100 تو نميايي؟ 85 00:21:41,767 --> 00:21:43,185 .مراقب بقيه باش 86 00:21:43,978 --> 00:21:45,312 "موفق باشي "کي-مارت 87 00:21:47,773 --> 00:21:48,816 ..."کلر" 88 00:22:24,977 --> 00:22:25,936 "سوم "مي 89 00:22:26,604 --> 00:22:27,938 19:30 ساعت 90 00:22:28,606 --> 00:22:29,773 "آرکتيا" 91 00:22:30,774 --> 00:22:32,776 !همچين جايي وجود نداره 92 00:22:33,569 --> 00:22:35,070 ...فقط زمين هاي خالي اينجاست 93 00:22:36,363 --> 00:22:37,448 .و يه ساحل 94 00:22:41,259 --> 00:22:42,844 .همه ما پيغام راديويي رو شنيديم 95 00:22:43,762 --> 00:22:45,263 .يه نفر بايد اونو فرستاده باشه 96 00:22:46,014 --> 00:22:47,349 ...يه نفر بايد 97 00:22:47,891 --> 00:22:49,768 آدمهاي اينجا پس کجان؟ 98 00:22:51,978 --> 00:22:53,271 ...يا چرا؟ 99 00:22:54,898 --> 00:22:56,274 اونا کجا رفتن؟ 100 00:23:01,530 --> 00:23:03,448 .روز 177 ام داره تموم ميشه 101 00:23:08,370 --> 00:23:10,330 .نميدونم چقدر ديگه ميتونم دووم بيارم 102 00:23:13,166 --> 00:23:15,752 اگر من آخرين نفر باشم و کسي ديگه نباشه چي؟ 103 00:23:18,046 --> 00:23:19,965 ...هرکسي که اين فيلم رو مي بينه 104 00:23:22,676 --> 00:23:24,219 .اين مجازات منه 105 00:23:25,137 --> 00:23:26,930 .که بدونم همه اين اتفاق ها افتاده 106 00:23:30,350 --> 00:23:32,185 !هي !صبر کن 107 00:23:36,732 --> 00:23:38,692 !صبر کن خواهش ميکنم !وايسا 108 00:23:43,613 --> 00:23:44,698 کسي اينجاست؟ 109 00:23:47,200 --> 00:23:48,285 کسي اينجاست؟ 110 00:23:50,537 --> 00:23:51,830 !جواب بده 111 00:25:39,479 --> 00:25:40,564 .هي. هي 112 00:25:41,815 --> 00:25:42,983 .چيزي نيست 113 00:25:45,902 --> 00:25:47,404 .بخاطر اون ازت عذر ميخوام 114 00:25:48,321 --> 00:25:52,075 .ولي بايد اينو ازت ميکَندم اين چيه؟ 115 00:25:52,367 --> 00:25:53,785 کي اين کار رو باهات کرده؟ 116 00:25:57,831 --> 00:25:59,541 تو ميدوني من کيَم؟ 117 00:26:04,171 --> 00:26:06,173 .اسم من آليسه 118 00:26:07,299 --> 00:26:09,760 .ما توي صحرا ي نوادا 18 ماه پيش آشنا شديم 119 00:26:09,760 --> 00:26:11,344 هيچ کدوم از اينا برات آشنا نيست؟ 120 00:26:13,346 --> 00:26:15,974 مايکي، کارلوس، ال.جي؟ 121 00:26:16,558 --> 00:26:17,601 کي-مارت 122 00:26:19,603 --> 00:26:23,106 تو با يه عده از بازمانده ها سوار هليکوپتر شدين .و به سمت آلاسکا حرکت کردين 123 00:26:24,816 --> 00:26:26,359 آرکيديا، يادت مياد؟ 124 00:26:33,575 --> 00:26:35,327 آرکيديا، يادت مياد؟ 125 00:26:37,746 --> 00:26:39,289 آرکيديا، يادت مياد؟ 126 00:27:04,106 --> 00:27:06,274 چهارم "مي"، ساعت 8:00 127 00:27:06,608 --> 00:27:09,236 ساعت ها پرواز کرديم .از ملروز و کلمبيا گذشتيم 128 00:27:09,945 --> 00:27:12,906 .از ونکور رد شديم، تو سياتل توقف کرديم 129 00:27:12,906 --> 00:27:14,950 ...بعدش سانفرانسيسکو 130 00:27:15,909 --> 00:27:17,786 .و بقيه قسمتهاي ساحل غربي 131 00:27:23,166 --> 00:27:25,877 .مسافر من هنوزم تا الان حرف نزده 132 00:27:28,088 --> 00:27:31,883 اون هر چيزي که بوده .با يه دارويي بايد آلوده شده باشه 133 00:27:32,509 --> 00:27:34,344 .دارويي که باعث ميشه حافظه رو از بين ببره 134 00:27:37,013 --> 00:27:38,890 .فقط اميدوارم تأثيراتش دائمي نباشه 135 00:27:54,614 --> 00:27:55,741 ...اسمت 136 00:27:57,451 --> 00:27:58,827 آليسه، نه؟ 137 00:28:00,036 --> 00:28:01,413 .اون داره حرف ميزنه 138 00:28:02,831 --> 00:28:04,499 .ببين، بخاطر رفتارم تو اونجا متأسفم 139 00:28:06,668 --> 00:28:08,044 ،نمي دونم چه اتفاقي افتاده 140 00:28:11,006 --> 00:28:12,549 .هيچي يادم نمياد 141 00:28:15,427 --> 00:28:16,928 .حتي اسمم رو هم يادم نمياد 142 00:28:18,430 --> 00:28:19,598 .اسمت کليره 143 00:28:21,892 --> 00:28:23,935 .کلير ردفيلد 144 00:28:25,103 --> 00:28:26,271 کلير؟ 145 00:28:26,980 --> 00:28:28,148 برات آشنا نيست؟ 146 00:28:30,776 --> 00:28:31,943 .نه واقعاً 147 00:28:33,361 --> 00:28:34,780 .بهش عادت مي کني 148 00:28:38,450 --> 00:28:40,243 شايد الان ديگه بتوني دستامو باز کني 149 00:28:40,994 --> 00:28:43,205 اول بايد يه ذره بيشتر همديگه رو بشناسيم 150 00:29:17,155 --> 00:29:18,740 !شهر فرشته ها 151 00:29:24,621 --> 00:29:26,456 ششم "مي" ساعت 18:00 152 00:29:26,706 --> 00:29:28,041 "لس آنجلس" 153 00:29:29,034 --> 00:29:30,493 .هيچ اثري از زندگي نيست 154 00:29:32,078 --> 00:29:33,538 .حتي از مرده هام خبري نيست 155 00:29:35,665 --> 00:29:37,417 .يکي حتماً شهر رو تخليه کرده 156 00:29:38,710 --> 00:29:40,170 پس بقيه چي شدن؟ 157 00:29:56,645 --> 00:29:57,812 .خداي من 158 00:29:58,647 --> 00:29:59,731 چيه؟ 159 00:30:00,106 --> 00:30:01,316 .اونجا رو نگاه کن 160 00:30:11,368 --> 00:30:12,535 !لعنتي 161 00:30:27,175 --> 00:30:29,886 !يه هواپيماست !اون يه هواپيماست 162 00:30:31,388 --> 00:30:32,472 !مي دونستم 163 00:30:32,472 --> 00:30:33,932 کمکمون کنين 164 00:30:34,099 --> 00:30:37,644 !گفته بودم که اونا ميان - !هي، ما اينجاييم! سلام؟ - 165 00:31:11,386 --> 00:31:13,096 .هيچکس نمي تونه وارد اونجا بشه 166 00:31:19,185 --> 00:31:22,188 کجا داره ميره؟ چرا داره ميره؟ 167 00:31:22,606 --> 00:31:23,857 .نه اون نرفته 168 00:31:24,649 --> 00:31:26,192 !داره دور مي زنه - !داره دور مي زنه - 169 00:31:28,737 --> 00:31:30,113 !لعنتي، چرا اينقدر پايين اومده 170 00:31:35,744 --> 00:31:37,454 چه غلطي داره ميکنه؟ 171 00:31:42,000 --> 00:31:44,628 !اون ميخواد فرود بياد !ميخواد فرود بياد 172 00:31:44,628 --> 00:31:46,421 !از سرِ راه برين کنار !زود باشين! بريد 173 00:31:46,421 --> 00:31:48,882 ميخوايد بشينه؟ - .آره، ميخواد بشينه - 174 00:31:50,550 --> 00:31:52,385 .اونم حتماً يه ديوونه ي حرومزاده ست 175 00:31:54,179 --> 00:31:55,805 !داره يه ذره سخت ميشه 176 00:31:57,015 --> 00:31:58,224 !پس دستامو باز کن 177 00:32:07,233 --> 00:32:10,362 .ممنون - فقط ديوونه بازي در نيار، باشه؟ - 178 00:32:12,238 --> 00:32:14,282 هيچي از کاري که تو ذهنت داري .ديوونگيش بيشتر نيست 179 00:32:24,292 --> 00:32:26,294 !زود باشين، حرکت کنين - !دارم سعيم رو مي کنم - 180 00:32:36,388 --> 00:32:37,681 .خيلي خب، محکم بشين 181 00:32:41,226 --> 00:32:42,352 !هي، کمکم کن 182 00:32:47,899 --> 00:32:49,025 !زود باش 183 00:33:26,855 --> 00:33:28,064 !نه 184 00:33:37,198 --> 00:33:38,867 !زود باشيد، بکشيدش 185 00:33:46,583 --> 00:33:48,710 .بسه .کارتون خوب بود 186 00:33:58,011 --> 00:34:01,473 .فرود خوبي بود - !فکر ميکنم اصولاً بهش ميگن سقوط - 187 00:34:05,769 --> 00:34:08,939 .لوتر وست - .آليس - 188 00:34:09,481 --> 00:34:10,565 .اونم کليره 189 00:34:11,733 --> 00:34:13,151 .لوتر وست 190 00:34:13,151 --> 00:34:14,194 .لطفاً بذاريد کمکتون کنم 191 00:34:20,700 --> 00:34:22,786 .سلام، اسم من کريستاله - ...نه، نه، نه - 192 00:34:22,786 --> 00:34:26,206 معرفي کردن ديگه بسه خب، شما بهمون کمک ميکنيد، درسته؟ 193 00:34:26,289 --> 00:34:28,291 ميتونيد ما رو از اينجا ببريد؟ - شما از آرکيديا اومدين؟ - 194 00:34:28,625 --> 00:34:30,835 چـ...چي گفتي؟ - گفتم شما از آرکيديا اومدين؟ - 195 00:34:30,961 --> 00:34:33,046 شما از کجا آرکيديا رو ميشناسيد؟ - .گفتن ميتونن کمکمون کنن - 196 00:34:33,713 --> 00:34:36,258 گفتن اونجا بازمانده ها هستن، آدما اونجان و امنيت داره 197 00:34:36,258 --> 00:34:37,634 اونجا هيچ ويروسي هم نيست 198 00:34:37,634 --> 00:34:38,885 خب، پس اونا شما رو فرستادن، درسته؟ 199 00:34:39,678 --> 00:34:42,305 .نه - ...ولي آدماي اون بيرون هستن - 200 00:34:42,305 --> 00:34:45,433 مثل شما؟ - .فقط ماييم - 201 00:34:46,726 --> 00:34:49,688 پس اومدين ما رو نجات بدين؟ - .متأسفم - 202 00:34:55,819 --> 00:34:59,114 .متأسفم - .ناراحت نباش. اونام بهر حال يه اميدايي دارن - 203 00:35:00,282 --> 00:35:02,284 .فکر کردم مي توني ما رو به سرزمين وعده داده شده ببري 204 00:35:03,034 --> 00:35:04,286 "انجل اورتيز" 205 00:35:04,911 --> 00:35:06,288 .خوشحالم سالم فرود اومدين 206 00:35:06,913 --> 00:35:08,248 .ممنونم 207 00:35:16,047 --> 00:35:17,257 وضعيتش چطوره؟ 208 00:35:18,300 --> 00:35:19,801 .سالمه - .آره - 209 00:35:21,011 --> 00:35:25,181 ... مي دوني... يه حس عجيبي دارم که انگار 210 00:35:25,265 --> 00:35:26,391 .ميشناسمت 211 00:35:28,685 --> 00:35:30,520 .آره، راه... منم بعضي وقتا اين حس رو دارم 212 00:35:31,146 --> 00:35:32,272 طرفدار ورزشي؟ 213 00:35:32,689 --> 00:35:33,982 بسکتبال دوست داري؟ 214 00:35:34,774 --> 00:35:37,110 .نه راستش - نه؟ - 215 00:35:38,778 --> 00:35:42,073 .خب شايد طرفدارام... جايي در آرامش باشن 216 00:35:47,662 --> 00:35:51,249 .آره، لوتر اينجا فوق ستاره ماست 217 00:35:52,751 --> 00:35:54,544 .خب، درباره آرکيديا بهم بگيد 218 00:35:55,378 --> 00:35:56,755 دقيقاً چي ميدونيد؟ 219 00:35:57,130 --> 00:35:58,757 .جديداً امواج راديوييش رو شنيديم 220 00:35:59,174 --> 00:36:01,051 .تمام روزهاي هفته اون امواج رو دريافت ميکنيم 221 00:36:01,718 --> 00:36:03,470 ...غذا و سرپناه و امنيت و سلامت 222 00:36:03,803 --> 00:36:06,264 .بدون هيچگونه آلودگي - .فکر کرديم اونا شما رو فرستادن - 223 00:36:07,307 --> 00:36:09,893 ما حتي منور مي انداختيم .که توجهشون رو جلب کنيم 224 00:36:10,560 --> 00:36:11,728 منور؟ 225 00:36:14,105 --> 00:36:16,066 کي مي تونه يه منور رو از آلاسکا ببينه؟ 226 00:36:16,816 --> 00:36:18,068 آلاسکا؟ - آلاسکا؟ - 227 00:36:18,401 --> 00:36:20,111 .آرکيديا من اونجا بودم 228 00:36:20,487 --> 00:36:21,655 .توي آلاسکاست 229 00:36:22,030 --> 00:36:24,407 .يه شهره اونطوري که فکر مي کنم - يه شهر؟ 230 00:36:25,700 --> 00:36:27,410 .فکر نکنم 231 00:36:28,828 --> 00:36:30,080 .يه نگاه بنداز 232 00:36:30,497 --> 00:36:31,539 چيه؟ 233 00:36:36,962 --> 00:36:38,046 مي بيني؟ 234 00:36:40,257 --> 00:36:41,508 اون يه شهره؟ 235 00:36:43,843 --> 00:36:44,970 .يه کشتيه 236 00:36:46,096 --> 00:36:47,889 .من اينارو از امواج کوتاه ضبط کردم 237 00:36:48,765 --> 00:36:51,309 .اينجا آرکِتياست. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم 238 00:36:51,851 --> 00:36:55,772 هيچ ويروسي وجود نداره. همه ما در امنيت .و سلامت هستيم، غذا و سرپناه داريم 239 00:36:55,814 --> 00:36:57,649 .اين...اين همون پيغاميه که مام شنيديم 240 00:36:57,649 --> 00:37:00,235 .اونا شايد از نجات يافته ها رو از ساحل سوار کردن 241 00:37:00,568 --> 00:37:03,280 .اينجا آرکِتياست. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم 242 00:37:06,283 --> 00:37:07,409 اون چيه؟ 243 00:37:07,784 --> 00:37:08,827 .نمي دونم 244 00:37:09,577 --> 00:37:11,621 .اون آخرين پيغام ضبط شده اونا بود 245 00:37:12,038 --> 00:37:13,498 .و يهو متوقف شد 246 00:37:15,166 --> 00:37:16,418 .اين اتفاق مال 2 روز پيش بود 247 00:37:17,711 --> 00:37:19,629 .ما هر يک ساعت يه دونه منور ميفرستيم 248 00:37:20,088 --> 00:37:22,465 .وقتي شما رسيدين فکر کرديم از اونجا اومدين 249 00:37:31,474 --> 00:37:32,517 .کلير 250 00:37:34,019 --> 00:37:35,312 ...اون کشتي اي که اونجاست 251 00:37:36,271 --> 00:37:37,564 .اون آرکيدياست 252 00:37:37,731 --> 00:37:38,773 .مي دونم 253 00:37:39,649 --> 00:37:42,527 يادت مياد؟ - .من ساحل رو يادم مياد - 254 00:37:48,575 --> 00:37:50,285 .اومده بودن که کمکمون کنن 255 00:37:51,786 --> 00:37:54,581 چه اتفاقي افتاد؟ چرا با بقيه نرفتي؟ 256 00:37:55,999 --> 00:37:58,501 .نميدونم. يادم نمياد 257 00:38:03,256 --> 00:38:05,050 .بايد برسيم به اون کشتي 258 00:38:06,259 --> 00:38:08,053 .بايد برسيم به اون کشتي 259 00:39:29,175 --> 00:39:30,468 .به خونه جديدتون خوش اومدي 260 00:39:31,261 --> 00:39:32,387 B سلول قسمت 261 00:39:39,936 --> 00:39:44,441 کريستال آشپزمونه. زياد منو درست و حسابي نداريم .ولي ميشه يه چيزي از توش درآورد 262 00:39:45,400 --> 00:39:46,943 .ببخشيد که الکي اميدوارتون کردم 263 00:39:47,360 --> 00:39:50,530 بايد به نا اميدي عادت کنيم، نه؟ .اسپانسرم هميشه اينو بهم ميگفت 264 00:39:51,448 --> 00:39:52,574 تو بازيگر بودي؟ 265 00:39:53,658 --> 00:39:56,369 اومدم هاليوود که آينده داشته .باشم، برم دنبال آينده شغلي 266 00:39:56,369 --> 00:39:58,997 چرا داريم انتظار ميکشيم؟ .عذر ميخوام، من گرسنمه. ممنونم 267 00:39:59,706 --> 00:40:01,458 .از اينجا برو - .ممنونم - 268 00:40:05,045 --> 00:40:07,130 .هميشه اينجا فقط اعصاب خورد ميکنه 269 00:40:09,174 --> 00:40:10,383 داستان اون چيه؟ 270 00:40:10,383 --> 00:40:13,178 .تو دنياي قبلي يکي از تهيه کننده هاي بزرگ فيلم بوده 271 00:40:13,386 --> 00:40:15,597 !اون همه اينا رو از تو کونش درآورده 272 00:40:18,725 --> 00:40:22,187 با اينهمه دبدبه و کبکبه هنوز نتونسته قبول کنه .که دنيا عوض شده 273 00:40:36,201 --> 00:40:37,702 ...اون هواپيماتون 274 00:40:37,702 --> 00:40:38,870 هنوزم ميتونه پرواز کنه؟ 275 00:40:39,788 --> 00:40:41,539 .ميتونه پرواز کنه ولي فقط ميتونه 2 نفر رو جا بده 276 00:40:42,123 --> 00:40:44,584 خب، پس ميتونيد ما رو دوتا دوتا ببريد به آرکيديا، آره؟ 277 00:40:44,668 --> 00:40:47,295 .ببين، واقعاً فکر ميکنم خيلي خوش شانس بوده تونسته يه بار فرود بياد 278 00:40:47,754 --> 00:40:49,547 .اگه بخواد 5، 6 بار بره و بياد خودکشيه 279 00:40:51,508 --> 00:40:54,344 .البته توهين نميکنما - .مهم نيست - 280 00:40:59,266 --> 00:41:00,809 بايد يه راه خروج ديگه اي باشه 281 00:41:01,393 --> 00:41:03,019 .بايد به اون کشتي برسيم 282 00:41:03,019 --> 00:41:05,063 خب... شايد 283 00:41:08,566 --> 00:41:10,777 چيه؟ - .هيچي - 284 00:41:10,777 --> 00:41:14,698 .ببين، نميخواد وقتت رو تلف کني 285 00:41:16,992 --> 00:41:18,451 .ولي من وقت براي تلف کردن دارم 286 00:41:22,580 --> 00:41:25,166 خب، وقتي که اون حادثه اتفاق افتاد .ما اومديم تو اين زندان 287 00:41:26,167 --> 00:41:28,837 ...به نظر ميرسه بزرگترين و محکم ترين ديوارها 288 00:41:29,754 --> 00:41:31,548 .بهترين راهيه که ميتونه اونا رو بيرون نگه داره 289 00:41:33,091 --> 00:41:36,303 وقتي که اينجا رسيديم .هم نگهبان ها و هم زنداني ها رفته بودن 290 00:41:37,762 --> 00:41:39,264 ...گمون کنم 291 00:41:39,514 --> 00:41:41,349 ...وقتي مردم بخوان شروع به خوردن همديگه بکنن 292 00:41:42,058 --> 00:41:44,394 .ديگه دليلي براي زنداني کردنشون وجود نداره 293 00:41:45,854 --> 00:41:47,397 ،فکر کرديم اينجا متروکه ست 294 00:41:48,940 --> 00:41:50,442 .تا موقعي که يه چيزي کشف کرديم 295 00:41:56,031 --> 00:41:57,073 ...وندل 296 00:41:57,866 --> 00:41:59,117 .برو يه استراحتي بکن 297 00:41:59,117 --> 00:42:00,577 ،انگار زمان نميگذره 298 00:42:00,910 --> 00:42:04,998 .از اينکه اينجا باشم متنفرم .احساس مي کنم يکي توي ديوارها تکون مي خوره 299 00:42:06,249 --> 00:42:07,500 .خب پس بيا بريم يه نگاهي بندازيم 300 00:42:09,210 --> 00:42:10,545 .يه دقيقه ديگه برميگرديم 301 00:42:13,131 --> 00:42:14,174 !زود باش 302 00:42:52,337 --> 00:42:53,463 .اسم من کريسه 303 00:42:57,509 --> 00:42:59,177 .تو هموني هستي که با هواپيما اومدي 304 00:43:01,638 --> 00:43:02,764 از کجا ميدوني؟ 305 00:43:03,932 --> 00:43:06,101 اينجا فقط وندل نيست که از .که از همه چي خبردار ميشه 306 00:43:07,978 --> 00:43:09,437 .خوشحالم که موفق شدي 307 00:43:10,313 --> 00:43:12,649 شايد تو بتوني به اين آدما .يه مقدار اميد بدي 308 00:43:14,234 --> 00:43:15,652 منظورت چيه؟ 309 00:43:18,321 --> 00:43:19,823 واضح نيستش؟ 310 00:43:20,490 --> 00:43:21,741 .من يه زنداني نيستم 311 00:43:23,535 --> 00:43:24,869 .تو نبايد اينجا باشي 312 00:43:29,499 --> 00:43:31,543 .من با يه واحد نظامي کار ميکردم 313 00:43:32,419 --> 00:43:34,504 .ما از اينجا بعنوان واحد عملياتي استفاده ميکرديم 314 00:43:36,464 --> 00:43:39,593 وقتي که همه چي رو به بد شدن گذاشت، از طرف ...فرماندار ايالت خبر اومد 315 00:43:39,593 --> 00:43:41,469 .که تمام زنداني ها رو آزاد کنيم 316 00:43:42,345 --> 00:43:46,224 ميبيني، ما به آدماي زيادي نياز داشتيم .که بريزن توي خيابونا و با اون زامبي ها بجنگن 317 00:43:47,767 --> 00:43:49,269 .بي نظمي اي برپا شده بود 318 00:43:50,729 --> 00:43:53,273 ،وقتي داشتيم آزادشون مي کرديم .يه گروه از زنداني ها ريختن سرم 319 00:43:54,316 --> 00:43:56,067 .فکر کردن من مأمور زندانم 320 00:43:56,985 --> 00:43:59,654 ...و وقتي بيدار شدم، همه رفته بودن 321 00:44:00,739 --> 00:44:02,032 .و من اين تو بودم 322 00:44:03,033 --> 00:44:04,659 .اونا فکر ميکنن اينا يه جوکه 323 00:44:06,578 --> 00:44:07,829 حرفمو باور نميکني؟ 324 00:44:11,541 --> 00:44:12,751 ...اگر بقيه باور نداشته باشن 325 00:44:13,627 --> 00:44:15,503 .بايد منو از اينجا بياري بيرون 326 00:44:15,754 --> 00:44:17,756 .همه ما يه جوري اينجا گير افتاديم 327 00:44:17,756 --> 00:44:20,550 .درسته، مي تونم کمکتون کنم 328 00:44:21,760 --> 00:44:24,095 به اندازه کافي ديدي؟ - چيزي پيدا نکردين؟ - 329 00:44:24,220 --> 00:44:25,347 .نه 330 00:44:25,972 --> 00:44:27,474 .من يه راه براي خروج از اينجا ميشناسم 331 00:44:33,813 --> 00:44:36,024 .منو از اينجا بيار بيرون و منم برات رديفش ميکنم 332 00:44:37,943 --> 00:44:39,194 !بهم نياز پيدا ميکني 333 00:44:41,279 --> 00:44:44,324 به حرفاش گوش کردي ببيني چي ميگه؟ - اين که ميگه يه راه خروج هست؟ - 334 00:44:45,367 --> 00:44:48,203 ،اون به من نميگه ميخواد چيکار بکنه .منم نميذارم بياد بيرون 335 00:44:49,120 --> 00:44:50,205 .اين يارو يه قاتله 336 00:44:50,538 --> 00:44:52,374 واقعاً؟ - .اينو ميتونم تو چشماش ببينم - 337 00:44:52,457 --> 00:44:55,168 از کجا اينقدر مطمئني؟ - .من آدما رو ميشناسم - 338 00:44:55,710 --> 00:44:57,712 .جالبه ...خب پس بگو ببينم 339 00:44:59,047 --> 00:45:00,924 تو چشماي من نگاه ميکني چي ميبيني؟ 340 00:45:09,432 --> 00:45:11,226 !واو !لعنتي 341 00:45:13,144 --> 00:45:14,688 .بايد هميشه آماده باشي 342 00:45:17,482 --> 00:45:19,276 واقعاً پول اينجا به چه درد ميخوره؟ 343 00:45:20,318 --> 00:45:21,569 .واسه تفريح 344 00:45:22,362 --> 00:45:23,613 تفريح؟ 345 00:45:24,489 --> 00:45:25,532 .خيلي خب 346 00:45:26,616 --> 00:45:27,993 .صبح ميبينمت 347 00:45:39,087 --> 00:45:40,922 هيچ اثري از هيچ آدمي .رو اون عرشه نميبينم 348 00:45:42,799 --> 00:45:44,134 .دوستات اونجان 349 00:45:47,220 --> 00:45:48,263 .فکر ميکنم 350 00:45:49,514 --> 00:45:50,890 تو چيزي يادت نمياد؟ 351 00:45:51,850 --> 00:45:53,268 .حافظه ام داره برميگرده 352 00:45:54,144 --> 00:45:55,270 ...آروم آروم 353 00:45:59,316 --> 00:46:00,817 .هيچ کدوم از اينا با عقل جور در نمياد 354 00:47:44,671 --> 00:47:48,550 .هنوز آب داريم - .خيلي خوبه - 355 00:47:49,050 --> 00:47:50,260 .هر کاري بتونيم ميکنيم 356 00:47:53,930 --> 00:47:57,017 .سرده - .تا الان بهتر از اين نتونستيم انجام بديم - 357 00:47:58,059 --> 00:48:00,145 .اينا براي تو ان - .ممنون - 358 00:48:02,188 --> 00:48:03,607 .فکر کنم بايد تنهات بذارم 359 00:48:04,733 --> 00:48:06,109 .شايد بايد همين کار رو بکني 360 00:48:06,109 --> 00:48:08,236 .من بيرون منتظر ميمونم - .ممنون - 361 00:48:23,001 --> 00:48:24,044 !لوتر؟ 362 00:48:26,546 --> 00:48:27,839 !لوتر؟ 363 00:49:20,684 --> 00:49:22,852 .سخت نگير عزيزم - .گمشو - 364 00:49:23,353 --> 00:49:26,106 .من...فقط...دارم ميرم بيرون 365 00:49:26,731 --> 00:49:30,694 !آروم باش! آروم باش - .از جلو چشمام گمشو - 366 00:50:01,599 --> 00:50:03,518 اون بوي چيه؟ 367 00:50:04,060 --> 00:50:05,895 .بايد بوي مرده هايي باشه که اون زير دفن شدن 368 00:50:06,395 --> 00:50:08,648 وندل گفت که شنيده يه چيزي .توي ديوار حرکت ميکنه 369 00:50:08,648 --> 00:50:11,067 خب، پس...پس يعني اين چيز ميتونه هر جايي باشه؟ 370 00:50:11,776 --> 00:50:14,904 .بايد از اينجا بريم بيرون - خيلي خب، ولي چطوري؟ - 371 00:50:15,154 --> 00:50:16,280 .هيچ کس نمياد دنبالمون 372 00:50:16,280 --> 00:50:20,493 .خيلي خب؟ هيچ کس .ما...بايد...به خودمون کمک کنيم 373 00:50:20,868 --> 00:50:23,204 ...حالا، اين هواپيمايي که داري - .اون خيلي نميتونه کمکي بکنه - 374 00:50:23,204 --> 00:50:24,997 ..ميتونيم تاس بندازيم، قرعه کشـ - !نه - 375 00:50:24,997 --> 00:50:28,000 .همه با هم از اينجا ميريم، کسي هم قرار نيست بمونه 376 00:50:28,418 --> 00:50:29,460 .خيلي خب 377 00:50:29,710 --> 00:50:30,795 چطوري اين کار رو بکنيم؟ 378 00:50:31,546 --> 00:50:33,631 ...از اينجا بريم بيرون صاف صاف از اينجا بريم بيرون؟ 379 00:50:34,215 --> 00:50:36,259 !ديوونه شدي؟ 380 00:50:37,093 --> 00:50:39,429 .ميتونيم از اون کمک بگيريم بريم بيرون - .درسته ولي اون خطرناکه - 381 00:50:39,846 --> 00:50:42,056 آنجل...تو چي فکر ميکني؟ 382 00:50:43,683 --> 00:50:45,518 .من فکر ميکنم انتخاباي زيادي نداريم 383 00:50:45,893 --> 00:50:49,689 اين ديوونگيه. کريستال، کريستال، کريستال، به من نگاه کن و بگو چي فکر ميکني؟ 384 00:50:49,689 --> 00:50:51,274 .فکر کنم نشنيدي چي گفتن 385 00:50:51,566 --> 00:50:54,735 .فکر کنم شنيدم چي گفتن .من با آنجل موافقم 386 00:50:55,611 --> 00:50:58,489 ،اگه اين يارو يه راه به بيرون بلده .پس ميخوام بشنوم 387 00:50:59,157 --> 00:51:00,199 .خيلي خب 388 00:51:00,658 --> 00:51:02,034 واقعاً؟ 389 00:51:03,494 --> 00:51:05,496 .اين...اين يه اشتباهه 390 00:51:06,372 --> 00:51:09,667 .اين اشتباه بزرگيه .بايد حواست کاملاً بهش باشه 391 00:51:22,472 --> 00:51:24,140 .ميخواستم ببينم چقدر طول ميکشه 392 00:51:37,111 --> 00:51:41,199 !پِخ - .خيلي خب، بياييد گرمونو از اينجا گم کنيم بريم بيرون - 393 00:51:45,119 --> 00:51:46,829 کلير؟ - چي؟ - 394 00:51:51,042 --> 00:51:52,293 .کلير، منم 395 00:51:57,465 --> 00:51:58,633 .من کريسم 396 00:52:02,136 --> 00:52:04,514 .من تو رو نميشناسم - کلير؟ - 397 00:52:06,057 --> 00:52:07,642 من برادرتم. يادت مياد؟ 398 00:52:09,227 --> 00:52:10,603 تو چه مرگت شده؟ 399 00:52:12,688 --> 00:52:15,274 .هي، چيزي نيست .ولش کن 400 00:52:20,321 --> 00:52:22,073 .اون يه جورايي حافظه ش رو از دست داده 401 00:52:23,116 --> 00:52:26,035 .اگه واقعاً برادرشي.....برگرد 402 00:52:28,079 --> 00:52:31,207 ،خيلي خب، اين خيلي صحنه ي تأثير گذاري ،منظورم پيدا شدن خونواده ست 403 00:52:31,207 --> 00:52:35,503 ميشه لطفاً به راهمون ادامه بديم؟ قبل از اينکه اينجا زنده دفن بشيم؟ 404 00:52:45,763 --> 00:52:52,270 پشت اون درها، يه ماشينه براي ژنرال بوده که براي .مواقع ضروري استفاده ميکرده، آب و هر چيزي بخوايم هست 405 00:52:52,687 --> 00:52:56,899 ،تانک 16 چرخه، اسلحه هاي استيل .گالن هاي آب 406 00:52:57,817 --> 00:52:59,235 .چيزاي خوبي هست توش 407 00:52:59,902 --> 00:53:03,030 .خيلي خوبه، ميتونيم بريم تو، ازشون استفاده کنيم و بريم 408 00:53:03,030 --> 00:53:04,365 .در قفله 409 00:53:05,116 --> 00:53:07,702 .ميتونيم بِبُريمش - ،وقتي که برسيم به ساحل - 410 00:53:07,702 --> 00:53:09,454 .بايد يه قايقي يه کشتي چيزي داشته باشيم 411 00:53:09,704 --> 00:53:12,290 .بايد اسلحه هاي بيشتري داشته باشيم - .اون با من - 412 00:53:12,999 --> 00:53:15,752 وقتي که من اينجا بودم يه پايگاه داره .که توش پر از اسلحه ست 413 00:53:16,335 --> 00:53:18,171 .هر چيزي که فکرش رو بکني 414 00:53:18,838 --> 00:53:21,507 از کجا ميدوني افرادت وقتي داشتن مرفتن اونا رو با خودشون نبرده باشن؟ 415 00:53:21,758 --> 00:53:23,718 چونکه ما اينجا اينقدر اسلحه بيشتر از آدما 416 00:53:23,718 --> 00:53:26,554 .داريم که ازشون استفاده ميکنن 417 00:53:31,142 --> 00:53:32,393 .شما بريد اسلحه ها رو بياريد !لوتر 418 00:53:37,064 --> 00:53:38,191 !اوه خداي من 419 00:53:45,406 --> 00:53:46,449 اين چيه؟ 420 00:53:46,574 --> 00:53:49,076 .اون پمپ آب رو از زير بناها خارج ميکنه 421 00:53:50,119 --> 00:53:53,873 الکتريسيته قطع شده، بنابراين اون بخش هاي .زيرين يه جورايي شروع کردن به پر شدن 422 00:53:54,540 --> 00:53:56,334 .اونا توي 2 طبقه پايين تر هستن 423 00:53:57,335 --> 00:53:58,795 پس يعني پايگاه اسلحه ها اونجاست؟ 424 00:54:00,171 --> 00:54:01,380 .آره اون پايينه 425 00:54:03,883 --> 00:54:05,051 !لوتر زود باش 426 00:54:06,469 --> 00:54:08,471 !برو عقب !برو عقب 427 00:54:15,061 --> 00:54:18,231 فکر کردي داري چيکار ميکني؟ - .من تو دبيرستان تو تيم شنا بودم - 428 00:54:20,066 --> 00:54:22,443 واقعاً؟ - .بيا - 429 00:54:28,074 --> 00:54:29,659 ببخشيدا، ولي به منم اسلحه ميدي؟ 430 00:54:30,243 --> 00:54:31,911 آره، چرا که نه؟ 431 00:54:35,873 --> 00:54:37,458 !فکر کنم بايد به اون عوضي تير بزني 432 00:54:44,173 --> 00:54:45,716 !اين ديگه چه جونوريه 433 00:57:11,222 --> 00:57:13,516 .خيلي خب .بريم 434 00:57:32,952 --> 00:57:34,078 !بريم 435 00:58:00,062 --> 00:58:01,439 !خوووبه 436 00:58:36,265 --> 00:58:38,100 .بايد يه 100 تاييشون اون بيرون باشن 437 00:58:39,560 --> 00:58:41,145 .نميتونيم از همون راه برگرديم 438 00:58:46,484 --> 00:58:48,861 !اوه لعنتي - منظورت از "اوه، لعنتي" چيه؟ - 439 00:58:49,654 --> 00:58:50,780 اين...اين چيه؟ 440 00:58:52,406 --> 00:58:55,785 فکر ميکني چيه؟ - نميخواي بگي که اين بايد بره اون تو؟ - 441 00:58:56,035 --> 00:58:57,578 ميتوني سر همش کني؟ 442 00:58:58,120 --> 00:58:59,997 .شايد ولي اين کار يه هفته طول ميکشه 443 00:59:01,207 --> 00:59:02,458 الان چيکار کنيم؟ 444 00:59:03,292 --> 00:59:04,418 .من ميدونم 445 00:59:10,508 --> 00:59:14,303 بنت...تو چيکار کردي؟ 446 00:59:21,978 --> 00:59:23,479 !لوتر، بايد از اينجا بريم 447 00:59:23,938 --> 00:59:25,189 .زود باش 448 00:59:52,550 --> 00:59:53,885 شنيدي؟ 449 00:59:58,973 --> 01:00:01,309 !زود باش عزيزم، زود باش - چيکار داري ميکني؟ - 450 01:00:01,309 --> 01:00:03,352 !از اينجا ميرم بيرون - ...ولي بقيه - 451 01:00:03,352 --> 01:00:06,272 !بقيه به درک .حالا سوار هواپيما شو 452 01:00:06,272 --> 01:00:08,065 بنت، چيکار داري ميکني؟ 453 01:00:08,900 --> 01:00:10,943 !هي - !کيم يانگ، اين کار رو نکن - 454 01:00:11,527 --> 01:00:12,653 !اين در رو باز کن 455 01:00:14,739 --> 01:00:15,907 !خواهش ميکنم! خواهش ميکنم 456 01:00:21,245 --> 01:00:22,288 !بنت 457 01:00:30,171 --> 01:00:31,297 !نه! لعنتي 458 01:00:32,757 --> 01:00:34,509 !حقته کثافت! لعنت به تو 459 01:00:40,181 --> 01:00:42,642 !آره !آره 460 01:00:43,518 --> 01:00:45,394 ...عوضي - .متأسفم - 461 01:00:46,062 --> 01:00:47,271 .واقعاً متأسفم 462 01:00:47,396 --> 01:00:48,856 .اون داره ميره سمت آرکيديا 463 01:01:01,994 --> 01:01:03,120 !آليس 464 01:01:24,934 --> 01:01:26,018 !زود باشيد 465 01:01:41,242 --> 01:01:42,660 !بريد به سمت دستشويي 466 01:01:44,996 --> 01:01:47,456 !بريم - !اونجا ميبينمتون - 467 01:01:49,792 --> 01:01:51,169 !اين آسانسور برق داره 468 01:01:51,919 --> 01:01:53,421 !برق لازم نداريم 469 01:01:58,593 --> 01:01:59,594 !مراقب باشيد 470 01:02:24,076 --> 01:02:26,037 !بريم سمت دستشويي !بگيرش 471 01:03:26,931 --> 01:03:28,015 !از اين طرف 472 01:04:18,566 --> 01:04:21,360 تو حالت خوبه؟ - .من خوبم. ممنون - 473 01:04:24,697 --> 01:04:26,491 حتماً داري شوخي ميکني، آره؟ 474 01:04:27,408 --> 01:04:29,952 .نه ،اين تونل ميره به آب انبار 475 01:04:29,952 --> 01:04:31,037 ،آب انبار ميره به رودخونه 476 01:04:31,037 --> 01:04:32,497 .رودخونه هم ميره به دريا 477 01:04:33,789 --> 01:04:34,916 .اين تنها شانسمونه 478 01:04:35,166 --> 01:04:37,376 .من اول ميرم - .منم پشتت ميام - 479 01:04:41,631 --> 01:04:42,798 !با اجازه خانوما 480 01:04:47,762 --> 01:04:48,888 .خيلي خب، نفر بعدي تويي 481 01:04:50,932 --> 01:04:52,934 .نميتونم اين کار رو بکنم - .ميتوني - 482 01:04:54,936 --> 01:04:56,103 !بريم ديگه 483 01:09:05,728 --> 01:09:07,396 .هيس .اون موجودات نزديکن 484 01:09:09,398 --> 01:09:10,942 .يه راه خروج اونجا پيدا کرديم 485 01:09:11,651 --> 01:09:14,195 .تونل ميخوره به آب انبار. برو - .باشه - 486 01:09:23,955 --> 01:09:25,289 کيم يانگ کجاست؟ 487 01:09:28,292 --> 01:09:29,502 !برو! برو 488 01:09:46,102 --> 01:09:47,353 .ميدونستم موفق ميشي 489 01:09:56,654 --> 01:09:57,780 !لوتر 490 01:10:04,871 --> 01:10:06,122 !لوتر 491 01:10:11,627 --> 01:10:13,087 .الان نميتونيم بهش کمک کنيم 492 01:10:15,423 --> 01:10:17,008 .بايد حرکت کنيم 493 01:11:47,348 --> 01:11:48,808 !چه استقبال گرمي 494 01:12:08,703 --> 01:12:10,163 .انگار بنت موفق نشده 495 01:12:12,999 --> 01:12:14,458 .بريم تو رو بگرديم 496 01:12:33,227 --> 01:12:35,229 کسي رو پيدا کردي؟ - .هيچي نيست - 497 01:12:35,980 --> 01:12:38,691 .منم کابين کارکنا رو چک کردم .همشون رفتن 498 01:12:39,525 --> 01:12:41,110 .انگار داشتن ميرفتن عجله داشتن 499 01:12:43,321 --> 01:12:50,495 .من آرکنيا هستم. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم .هيچ ويروسي وجود ندار. همه ما در امنيت و سلامت هستيم، غذا و سرپناه داريم 500 01:12:52,788 --> 01:12:55,625 .سوخت، برق، همه چي بنظر خيلي عاديه 501 01:12:55,625 --> 01:12:58,002 .اينجا رو ببينيد، اين فهرست کاراي کشتيه 502 01:12:58,836 --> 01:13:00,796 .قايق نجات کارکنا 3 روز پيش به آب انداخته شده 503 01:13:01,547 --> 01:13:03,591 .دقيقاً همون موقعي که امواج قطع شدن 504 01:13:04,091 --> 01:13:07,512 ولي اينجا داره ميگه که هنوز 2000 نفر .بازمانده آماده سوار شدن هستن 505 01:13:15,228 --> 01:13:17,146 .بايد هر تيکه از اين کشتي رو بگرديم 506 01:13:34,413 --> 01:13:37,166 !آمبرلا !البته 507 01:13:38,835 --> 01:13:40,461 !حتماً اونا بودن اومدن سراغ ما 508 01:13:58,271 --> 01:13:59,397 ...همه اين چيزا 509 01:14:00,273 --> 01:14:01,149 ...همش 510 01:14:02,191 --> 01:14:03,192 .يه دروغ بوده 511 01:14:03,818 --> 01:14:04,944 !يه چيزي بدتر از اون 512 01:14:06,362 --> 01:14:07,238 !اين يه تله ست 513 01:14:43,191 --> 01:14:44,275 بقيه کجان؟ 514 01:14:49,030 --> 01:14:50,239 !من نميفهمم 515 01:14:58,706 --> 01:14:59,832 !فکر کنم من ميفهمم 516 01:15:01,792 --> 01:15:03,211 .اونا زير پاي مان 517 01:15:10,676 --> 01:15:12,970 .اونا بازمانده ها رو نگه داشتن که روشون آزمايش کنن 518 01:15:15,473 --> 01:15:16,390 .ببينيد 519 01:15:17,934 --> 01:15:19,101 .اين کِي-مارته .اون اينجاست 520 01:15:20,186 --> 01:15:23,397 .بيارشون بالا !همشونو 521 01:15:43,626 --> 01:15:46,254 .ايناهاش. کِي مارت 522 01:15:46,754 --> 01:15:47,797 .بيارش بيرون 523 01:15:52,760 --> 01:15:55,138 .کِي-مارت، چيزي نيست .آروم باش 524 01:15:55,638 --> 01:15:57,390 .کِي-مارت، همه چي مرتبه 525 01:15:57,557 --> 01:15:58,558 .بايد اينو ازش بِکَنم 526 01:15:58,641 --> 01:15:59,934 .برو بقيه رو آزاد کن 527 01:16:00,309 --> 01:16:02,895 .ما دوستاتيم .الان به کمکت نياز داريم 528 01:16:03,354 --> 01:16:04,438 .بذار اينو ازت جدا کنم 529 01:18:46,392 --> 01:18:47,977 چرا من متعجب نشدم؟ 530 01:18:49,270 --> 01:18:50,813 ميخواي بفهمي؟ 531 01:18:51,689 --> 01:18:53,900 .سيستم ماهواره اي ما هنوز فعاله 532 01:18:54,734 --> 01:18:56,986 .اين روزا ديگه کسي پرواز 533 01:18:58,321 --> 01:19:02,742 .بعلاوه، هميشه ميدونستم که دوستات رو تنها نميذاري 534 01:19:04,035 --> 01:19:05,536 ...وفاداري 535 01:19:05,912 --> 01:19:07,121 .و اهميت دادن زياد به اونا 536 01:19:11,375 --> 01:19:12,376 !صبر کنيد 537 01:19:14,420 --> 01:19:15,922 !بشينيد 538 01:19:17,507 --> 01:19:19,383 .نميخوام حيووناي منو شکار کني 539 01:19:23,012 --> 01:19:24,597 .اسلحه هات رو بنداز 540 01:19:30,853 --> 01:19:32,188 .خب، هُلشون بده طرف من 541 01:19:35,817 --> 01:19:36,901 .خوبه 542 01:19:40,613 --> 01:19:42,114 .خيلي خوب بنظر نميرسي بنت 543 01:19:42,990 --> 01:19:46,077 .آره، ميدوني خيلي دوست دارم با صورت قشنگت بازي کنم 544 01:19:46,327 --> 01:19:47,328 از من چي ميخواي؟ 545 01:19:48,204 --> 01:19:50,039 .ويروس ِ تي منو برگردوند 546 01:19:55,920 --> 01:19:57,797 .ولي خيلي قويه 547 01:19:58,756 --> 01:20:00,633 ،کنترلم رو کاملاً به دست گرفته 548 01:20:02,593 --> 01:20:05,388 و به اين فکر کردم که يه "دي.ان.ايِ" تازه ي .انسان رو استفاده کنم 549 01:20:06,097 --> 01:20:07,807 .ميتونم دوباره متعادلش کنم 550 01:20:08,516 --> 01:20:10,643 .پس تعجبي نداره دوباره آدمات رو روي کشتي جمع کردي 551 01:20:11,435 --> 01:20:15,148 .مهم نيست .حالا من يه زير دستِ جديد دارم 552 01:20:15,982 --> 01:20:17,316 .نقشه ي جديدي دارم 553 01:20:17,859 --> 01:20:21,154 تو واقعاً تنها آدمي هستي که سلول هات .با ويروسِ تي همخوني داره 554 01:20:22,155 --> 01:20:24,282 .دي.ان.ايِ تو از بقيه قوي تره 555 01:20:25,533 --> 01:20:29,579 .از تو استفاده ميکنم .کنترلم رو بدست ميارم 556 01:20:32,748 --> 01:20:34,292 .اين واقعاً فکر هوشمندانه ايه 557 01:20:35,126 --> 01:20:37,420 .فقط متأسفانه اين برنامه يه مشکلي داره 558 01:20:37,795 --> 01:20:39,130 .همونجا وايسا 559 01:20:40,756 --> 01:20:41,924 و اين مشکل چيه؟ 560 01:20:42,884 --> 01:20:44,177 .اينکه من توي مِنوي غذات نيستم 561 01:21:23,883 --> 01:21:27,011 .خب، خب، اينم يه اتحاد دوباره ي خانوادگي 562 01:21:28,387 --> 01:21:34,393 .کريس و کلير ردفيلد .شماها واقعاً کارمو راحت تر ميکنيد 563 01:21:36,771 --> 01:21:38,815 .گفتم چندتا از دوستامم با خودم بيارم 564 01:21:44,195 --> 01:21:45,863 .بايد با خودت آدم بيشتر مياوردي 565 01:23:02,690 --> 01:23:03,608 !کلير 566 01:23:04,567 --> 01:23:05,568 !کلير 567 01:23:57,912 --> 01:24:00,414 .حتي...بهش فکر هم نکن 568 01:24:08,089 --> 01:24:09,340 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 569 01:25:01,392 --> 01:25:02,768 !من که اينطور فکر نميکنم 570 01:25:24,832 --> 01:25:27,210 !نه...نه، نه نبندينش. من ميخوام برم بيرون 571 01:25:30,046 --> 01:25:31,672 .اين درها رو باز کنيد 572 01:25:32,173 --> 01:25:36,511 .بعداً با عواقب بدي روبرو ميشيد 573 01:25:37,136 --> 01:25:37,970 .شما مادر **** ها 574 01:25:42,558 --> 01:25:44,894 .از اين کارتون پشيمون ميشين .همتون 575 01:25:53,069 --> 01:25:54,237 !اوه خدايا 576 01:25:55,738 --> 01:25:57,031 .من فقط ميخوام برم خونه 577 01:26:06,374 --> 01:26:08,626 .هي، همه چي مرتبه 578 01:26:11,963 --> 01:26:12,880 !نه 579 01:26:13,256 --> 01:26:14,423 !کريس !آليس 580 01:26:34,694 --> 01:26:35,820 !فرار کنيد 581 01:27:16,360 --> 01:27:17,570 !آره 582 01:27:19,322 --> 01:27:20,823 !آره 583 01:27:41,302 --> 01:27:42,386 .بايد جشن بگيريم 584 01:27:44,055 --> 01:27:45,473 .درسته .اين قدرت منه حرومزاده ها 585 01:27:57,652 --> 01:27:58,820 .اين يه معجزه ست 586 01:28:01,239 --> 01:28:03,991 حتي فکرشم نميکردم که از اين .اتفاق بتونيم زنده بيرون بياييم 587 01:28:08,287 --> 01:28:09,413 خب، حرکت بعدي چيه؟ 588 01:28:15,127 --> 01:28:17,713 ...اينجا آرکيدياست. از يک فرکانس اضطراري 589 01:28:20,299 --> 01:28:24,387 .من خودم ميگم، همونطوري که قول داده بودم 590 01:28:25,930 --> 01:28:29,600 .اينجا آرکيدياست .از يه فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم 591 01:28:30,143 --> 01:28:34,730 موقعيت ما 118.30 شرق و 34.5 درجه .شمالي 592 01:28:35,857 --> 01:28:39,610 .هيچ آلودگي اي نيست، تکرار ميکنم هيچ آلودگي اي نيست 593 01:28:40,570 --> 01:28:42,405 .هممون در امنيت و سلامت هستيم 594 01:28:42,989 --> 01:28:44,282 .غذا و سرپناه داريم 595 01:28:45,366 --> 01:28:46,534 اگه اون بيرون هستين 596 01:28:46,951 --> 01:28:47,952 .بهتون کمک ميکنيم 597 01:28:49,245 --> 01:28:50,288 ...هنوز اميد هست 598 01:29:15,771 --> 01:29:17,607 اون چيه؟ - !دردسر - 599 01:29:24,280 --> 01:29:36,792 ترجــمه و زيـــرنـــويس : مهـــــرزاد lostmehrzad@yahoo.com :.:.:www.9movie.ir:.:.: