1 00:01:09,246 --> 00:01:10,846 生化危机4 2 00:01:10,847 --> 00:01:15,803 生化危机4 - 来生 - 3 00:03:50,382 --> 00:03:51,687 我叫艾丽丝 4 00:03:52,457 --> 00:03:55,032 我在一个秘密基地为保护伞公司工作 5 00:03:55,033 --> 00:03:57,522 发展病毒武器实验 6 00:03:58,152 --> 00:04:00,742 因为一场事故 病毒泄漏了 7 00:04:01,122 --> 00:04:02,292 所有人都死了 8 00:04:03,917 --> 00:04:05,182 问题是... 9 00:04:06,002 --> 00:04:07,377 他们并没真的死去 10 00:04:08,338 --> 00:04:11,617 灾难开始蔓延至全球 11 00:04:12,007 --> 00:04:14,902 而造成这场灾难的罪魁祸首却躲到地下 12 00:04:15,377 --> 00:04:17,862 继续实验致命的T病毒 13 00:04:18,722 --> 00:04:20,732 他们觉得在技术规范上很安全 14 00:04:22,293 --> 00:04:23,565 但他们错了 15 00:04:25,456 --> 00:04:29,071 四年后 16 00:04:47,789 --> 00:04:49,949 危机解除 队长 17 00:04:50,029 --> 00:04:51,468 疆尸已击毙 18 00:04:51,548 --> 00:04:54,109 请确认? 19 00:04:55,349 --> 00:04:56,868 确认 20 00:04:59,428 --> 00:05:01,109 射的好 21 00:05:01,148 --> 00:05:03,547 三比一我领先 22 00:05:03,588 --> 00:05:05,148 夜还很长... 23 00:05:05,587 --> 00:05:07,068 大鱼还多的...,啊... 24 00:05:09,268 --> 00:05:11,743 Toshi 你还好吧? 25 00:05:12,588 --> 00:05:15,875 Toshi 你在哪? 26 00:06:08,862 --> 00:06:11,502 3号岗请回话 27 00:06:12,142 --> 00:06:16,182 我们和他们失去了联系 28 00:06:17,016 --> 00:06:18,031 长官 29 00:06:19,424 --> 00:06:20,824 - 报告 - 长官 30 00:06:21,389 --> 00:06:24,899 半小时前我们和地面守卫失去联系 31 00:06:25,709 --> 00:06:26,889 有多少人联系不上? 32 00:06:27,489 --> 00:06:30,930 - 全部 - 怎么过了30分钟才通知我? 33 00:06:31,145 --> 00:06:34,364 我以为是通信出了问题 所以不想打扰你 34 00:06:34,955 --> 00:06:36,465 给我连接地面守卫 35 00:06:41,004 --> 00:06:43,224 - 我是韦斯克总裁 - 长官 36 00:06:43,555 --> 00:06:46,204 - 报告情况 - 一切正常 37 00:06:46,470 --> 00:06:47,760 没有入侵者痕迹吗? 38 00:06:49,959 --> 00:06:51,944 Hotaka 有情况!有众多目标 39 00:06:55,560 --> 00:06:57,375 地面守卫 识别目标 40 00:06:57,729 --> 00:06:59,454 重复...识别目标 41 00:06:59,520 --> 00:07:03,634 - 长官 2号电梯正在运行 特别小组马上警戒主要入口 42 00:09:34,802 --> 00:09:35,982 嘿 童子军 43 00:09:37,312 --> 00:09:39,647 这样对女士可不礼貌 44 00:09:54,638 --> 00:09:57,722 告诉守卫在总管道注入纳米气体 45 00:09:59,672 --> 00:10:00,622 长官... 46 00:10:01,157 --> 00:10:02,577 我们的人还在那里! 47 00:10:07,203 --> 00:10:08,613 其他人还有疑问吗? 48 00:10:10,497 --> 00:10:13,697 到达防御区域 1区 2区 5区 8区 49 00:10:13,699 --> 00:10:16,023 在10区和11区有枪响 50 00:10:19,313 --> 00:10:20,643 回到岗位上 51 00:10:21,333 --> 00:10:23,857 启动所有安全措施 52 00:10:24,112 --> 00:10:27,612 关掉所有电梯 密封所有内部防盗门 53 00:10:28,788 --> 00:10:30,638 我要损毁情况报告 54 00:12:35,930 --> 00:12:38,325 入侵警报 55 00:13:49,116 --> 00:13:50,515 启动自毁程序 口令 56 00:13:50,516 --> 00:13:51,696 倒计时开始 57 00:13:55,116 --> 00:13:59,416 - 快跑 快 - 离开 全部人都离开 58 00:14:09,607 --> 00:14:11,917 风暴...风暴... 59 00:14:15,911 --> 00:14:17,256 风暴...风暴... 60 00:14:31,076 --> 00:14:32,196 风暴...风...... 61 00:14:48,677 --> 00:14:49,812 有何遗言? 62 00:15:02,858 --> 00:15:05,158 终于见到你本人了 63 00:15:07,117 --> 00:15:08,332 很痛吧 是么? 64 00:15:08,987 --> 00:15:11,382 告诉你一个坏消息 65 00:15:12,092 --> 00:15:13,682 你所有的能力即将消失 66 00:15:14,242 --> 00:15:16,483 速度... 能力... 67 00:15:16,868 --> 00:15:20,377 快速的康复 你可以向它们说再见了 68 00:15:21,648 --> 00:15:23,729 - 你对我干了什么? - 我注射了免疫血清 69 00:15:23,730 --> 00:15:26,408 中和了你身体里T细胞 70 00:15:26,993 --> 00:15:31,727 简单的说... 保护伞公司收回了全部投资. 71 00:15:32,877 --> 00:15:34,447 你以后就没有用了. 72 00:15:35,102 --> 00:15:36,367 所以你被回收了 73 00:15:51,418 --> 00:15:54,923 我成了以前的你.... 比你更强 74 00:15:55,533 --> 00:15:56,618 请等下 75 00:15:57,067 --> 00:15:58,167 想说遗言吗? 76 00:15:59,632 --> 00:16:01,782 - 谢谢你 - 因为我杀了你吗? 77 00:16:02,953 --> 00:16:04,728 又把我变成人类了 78 00:16:07,269 --> 00:16:10,198 拉起...接近地面... 79 00:17:14,118 --> 00:17:16,923 这里是阿卡迪亚 发送紧急频率广播 80 00:17:17,119 --> 00:17:21,069 这里没有感染 提供安全护卫 食品和庇护所 81 00:17:21,119 --> 00:17:23,569 半年后 82 00:17:23,620 --> 00:17:26,309 这里是阿卡迪亚 发送紧急频率广播 83 00:17:26,605 --> 00:17:27,849 这里没有感染.... 84 00:17:29,669 --> 00:17:31,269 我报复了保护伞公司 85 00:17:31,669 --> 00:17:34,070 最后几个幸存者乘机到了安全地带 86 00:17:35,079 --> 00:17:37,459 他们前往阿拉斯加州一个叫阿卡迪亚的地方 87 00:17:38,470 --> 00:17:40,399 我们从那里收到过无线电信号 88 00:17:40,920 --> 00:17:43,555 他们提供食物,安全护卫和庇护所 89 00:17:43,895 --> 00:17:44,820 那里是天堂 90 00:17:45,299 --> 00:17:46,514 未被感染的地方 91 00:18:00,114 --> 00:18:02,169 5月3日 16点 92 00:18:02,795 --> 00:18:05,140 177天来没有任何生命迹象 93 00:18:06,475 --> 00:18:07,475 我在... 94 00:18:07,849 --> 00:18:12,744 北纬58.3度 西经134.8度 95 00:18:13,760 --> 00:18:15,855 接近阿卡迪亚的坐标 96 00:18:16,320 --> 00:18:18,035 但是没有地图上的任何标记 97 00:18:20,385 --> 00:18:21,920 我希望克莱尔和其它人能找到 98 00:20:45,472 --> 00:20:46,922 你不一起? 99 00:20:47,537 --> 00:20:48,922 照顾好其他人 100 00:20:49,672 --> 00:20:50,957 祝你好运 凯-马特 101 00:20:53,322 --> 00:20:54,322 克莱尔... 102 00:21:28,973 --> 00:21:29,893 5月3日 103 00:21:30,538 --> 00:21:31,827 19点30分 104 00:21:32,468 --> 00:21:33,588 阿卡迪亚 105 00:21:34,548 --> 00:21:36,453 有这样一个地方 106 00:21:37,224 --> 00:21:38,659 只有一片空地... 107 00:21:39,923 --> 00:21:40,963 和一个海滩 108 00:21:44,038 --> 00:21:45,553 我们都听到了信号 109 00:21:46,423 --> 00:21:47,858 肯定是有人发送的 110 00:21:48,573 --> 00:21:49,853 肯定有人... 111 00:21:50,374 --> 00:21:52,189 为什么这些人不在这儿? 112 00:21:54,323 --> 00:21:55,533 或者为什么.... 113 00:21:57,098 --> 00:21:58,423 他们去了哪里? 114 00:22:03,464 --> 00:22:05,304 177天 没有信号 115 00:22:10,014 --> 00:22:11,904 我不知道我能否坚持更久 116 00:22:14,624 --> 00:22:17,114 我是最后一个...或许还有其它人? 117 00:22:19,294 --> 00:22:21,134 不管谁看到这录像 118 00:22:23,758 --> 00:22:25,213 这就是对我的惩罚? 119 00:22:26,124 --> 00:22:27,814 想知道发生的一切? 120 00:22:31,124 --> 00:22:32,874 嘿 等等 121 00:22:37,234 --> 00:22:39,124 等等 拜托 等一下 122 00:22:43,824 --> 00:22:44,874 有人吗? 123 00:22:47,275 --> 00:22:48,319 还有人吗..? 124 00:22:50,474 --> 00:22:51,714 回答我! 125 00:24:35,456 --> 00:24:36,486 嘿 嘿 126 00:24:37,676 --> 00:24:38,806 没事吧 127 00:24:41,627 --> 00:24:43,045 很抱歉 128 00:24:43,925 --> 00:24:47,525 但我不得不拿掉这东西 这是什么? 129 00:24:47,826 --> 00:24:49,161 谁装在你身上的? 130 00:24:53,057 --> 00:24:54,707 你知道我是谁吗? 131 00:24:59,126 --> 00:25:01,041 我叫艾丽丝 132 00:25:02,126 --> 00:25:04,486 18个月前我们在内华达州见过面 133 00:25:04,487 --> 00:25:06,016 你还记得什么? 134 00:25:07,917 --> 00:25:10,456 米奇 卡洛斯 L.J.... 135 00:25:11,026 --> 00:25:12,026 凯-马特 136 00:25:13,947 --> 00:25:17,277 你和一群幸存者乘直升机前去阿拉斯加州 137 00:25:18,927 --> 00:25:20,417 阿卡迪亚 你记得吗? 138 00:25:27,326 --> 00:25:29,031 阿卡迪亚 你记得吗? 139 00:25:31,327 --> 00:25:32,812 阿卡迪亚 你记得吗? 140 00:25:56,608 --> 00:25:58,683 5月4日 8点... 141 00:25:59,028 --> 00:26:01,542 到鲁珀特王子港和不列颠哥伦比亚的路线 142 00:26:02,226 --> 00:26:05,061 经过温哥华 到西雅图 143 00:26:05,063 --> 00:26:07,002 然后再到旧金山... 144 00:26:07,942 --> 00:26:09,729 还有西部海岸其余的地方 145 00:26:14,892 --> 00:26:17,487 我的乘客一如既往的跟着 146 00:26:19,627 --> 00:26:23,257 注入她体内的东西 147 00:26:23,838 --> 00:26:25,628 导致了记忆的丧失 148 00:26:28,177 --> 00:26:29,977 我只希望影响不是永久的 149 00:26:45,038 --> 00:26:46,118 你叫... 150 00:26:47,788 --> 00:26:49,083 艾丽丝吗? 151 00:26:50,249 --> 00:26:51,559 你不会说话 152 00:26:52,927 --> 00:26:54,527 我很抱歉回到这里 153 00:26:56,603 --> 00:26:57,938 我不知道发生了什么 154 00:27:00,778 --> 00:27:02,253 我什么也不记得了 155 00:27:05,008 --> 00:27:06,458 甚至还不知道我叫什么 156 00:27:07,878 --> 00:27:09,028 你叫克莱尔 157 00:27:11,233 --> 00:27:13,163 克莱尔 菲尔德 158 00:27:14,278 --> 00:27:15,398 克莱尔 159 00:27:16,079 --> 00:27:17,219 听起来很熟悉吗? 160 00:27:19,738 --> 00:27:20,868 不怎么熟悉 161 00:27:22,218 --> 00:27:23,568 你会熟悉的 162 00:27:27,099 --> 00:27:28,809 现在可以给我松绑了吗? 163 00:27:29,529 --> 00:27:31,668 我们得先互相熟悉一下 164 00:28:04,724 --> 00:28:06,244 那是洛杉矶 165 00:28:11,874 --> 00:28:13,629 5月6日 晚上6点 166 00:28:13,884 --> 00:28:15,169 洛杉矶 167 00:28:15,929 --> 00:28:17,324 仍没有生命迹象 168 00:28:18,830 --> 00:28:20,245 甚至没有僵尸 169 00:28:22,284 --> 00:28:23,959 有人清理过城市 170 00:28:25,179 --> 00:28:26,579 但其他人在哪里? 171 00:28:42,384 --> 00:28:43,514 天啊 172 00:28:44,330 --> 00:28:45,350 怎么了? 173 00:28:45,730 --> 00:28:46,880 看看那里 174 00:28:56,510 --> 00:28:57,630 天啊 175 00:29:11,691 --> 00:29:14,260 是一架飞机 是一架飞机 176 00:29:15,730 --> 00:29:16,755 我知道! 177 00:29:16,756 --> 00:29:18,136 帮帮我们 178 00:29:18,330 --> 00:29:21,710 - 我告诉过你他们会回来的 - 嘿! 我们在这里 喂! 179 00:29:54,080 --> 00:29:55,720 没有人会停这里的 180 00:30:01,551 --> 00:30:04,456 要去哪儿? 为什么飞走了? 181 00:30:04,846 --> 00:30:06,052 它没飞走 182 00:30:06,780 --> 00:30:08,280 - 转向了 - 回来了 - circling... - "circling" 183 00:30:10,731 --> 00:30:12,021 该死 飞太低了 184 00:30:17,431 --> 00:30:19,095 她想干嘛? 185 00:30:23,451 --> 00:30:25,956 - 她要着陆 - 她要着陆! 186 00:30:25,957 --> 00:30:27,696 搬去那儿... 清理道路! 快点 快去 187 00:30:27,697 --> 00:30:30,031 - 着陆吗? - 是的 在这里! 188 00:30:31,621 --> 00:30:33,411 真是一个疯狂的家伙 189 00:30:35,121 --> 00:30:36,666 很高兴认识你 190 00:30:37,831 --> 00:30:39,011 给我解开 191 00:30:47,631 --> 00:30:50,631 - 谢谢 - 不要轻举妄动 明白吗? 192 00:30:52,432 --> 00:30:54,382 没你那么冲动 193 00:31:03,982 --> 00:31:05,917 - 来吧! 多搬些 - 我尽量 194 00:31:15,611 --> 00:31:16,851 好吧 坚持住 195 00:31:20,253 --> 00:31:21,323 嘿 帮我! 196 00:31:26,632 --> 00:31:27,732 来吧 197 00:32:03,992 --> 00:32:05,167 不 198 00:32:13,933 --> 00:32:15,528 - 抓住它! - 抓住它 199 00:32:22,933 --> 00:32:24,970 干得好 200 00:32:33,873 --> 00:32:37,183 - 很漂亮的着陆 - 我想技术上被称为坠机 201 00:32:41,333 --> 00:32:44,351 - 路德 威尔斯 - 爱丽丝 202 00:32:44,883 --> 00:32:45,933 她叫克莱尔 203 00:32:47,034 --> 00:32:48,414 路德 威尔斯 204 00:32:48,415 --> 00:32:49,415 很高兴见到你 205 00:32:55,634 --> 00:32:57,649 - 嘿! 我叫克里斯托 - 不 不 不 206 00:32:57,649 --> 00:33:00,933 介绍完了 你们是来帮忙的,对吗? 207 00:33:01,004 --> 00:33:02,924 - 我们能离开这里吗? - 你是来自阿卡迪亚吗? 208 00:33:03,234 --> 00:33:05,358 - 什么? - 你是来自阿卡迪亚吗? 209 00:33:05,493 --> 00:33:07,473 - 你怎么知道阿卡迪亚的? - 他们说能帮助我们! 210 00:33:08,133 --> 00:33:10,578 那儿有很多幸存者 文明和庇护所 211 00:33:10,579 --> 00:33:11,868 未被感染的地方 212 00:33:11,869 --> 00:33:13,083 所以他们派你过来,对吗? 213 00:33:13,854 --> 00:33:16,349 - 不 - 但是那里还有其它人吧? 214 00:33:16,350 --> 00:33:19,358 - 像你一样 - 只剩我们了 215 00:33:20,583 --> 00:33:23,438 - 没有救援了吗? - 对不起 216 00:33:29,334 --> 00:33:32,493 - 对不起 - 没关系 他们抱太大希望了... 217 00:33:33,598 --> 00:33:35,508 他们以为你能带他们去安全地带. 218 00:33:36,232 --> 00:33:37,434 安吉尔 奥提兹 219 00:33:38,034 --> 00:33:39,349 你飞得非常棒 220 00:33:39,974 --> 00:33:41,234 谢谢 221 00:33:48,734 --> 00:33:49,884 预测是什么? 222 00:33:50,871 --> 00:33:52,334 - 她会活下来 - 是的 223 00:33:53,468 --> 00:33:57,474 你知道... 我有种奇怪的感觉... 224 00:33:57,564 --> 00:33:58,634 我认识你 225 00:34:00,834 --> 00:34:02,599 是的... 我也这样想 226 00:34:03,184 --> 00:34:04,274 你爱好运动吗? 227 00:34:04,684 --> 00:34:05,934 你喜欢篮球吗? 228 00:34:06,685 --> 00:34:08,914 - 不怎么喜欢 - 是吗? 229 00:34:10,534 --> 00:34:13,694 可能只是痴迷于... 美好的东西 230 00:34:19,045 --> 00:34:22,494 是啊 这儿是我们的超级明星卢瑟的居住地 231 00:34:23,919 --> 00:34:25,654 所以 告诉我有关阿卡迪亚的事情 232 00:34:26,434 --> 00:34:27,755 你们到底知道哪些? 233 00:34:28,127 --> 00:34:29,664 我们只听到过他们的广播信号 234 00:34:30,095 --> 00:34:31,875 我听到他们的广播整整一周 235 00:34:32,535 --> 00:34:34,190 食物和庇护所 安全护卫... 236 00:34:34,535 --> 00:34:36,889 - 没有传染 - 我们以为是他们派你来的 237 00:34:37,884 --> 00:34:40,364 在白天我们发出信号弹吸引他们的注意力 238 00:34:40,995 --> 00:34:42,135 信号弹? 239 00:34:44,385 --> 00:34:46,285 在阿拉斯加谁会看到急速上升的信号弹? 240 00:34:47,016 --> 00:34:48,215 - 阿拉斯加? - 阿拉斯加? 241 00:34:48,534 --> 00:34:50,174 阿卡迪亚 我去过那儿 242 00:34:50,503 --> 00:34:51,635 在阿拉斯加 243 00:34:51,985 --> 00:34:54,285 - 我们认为那是一个城市 - 一个城市? 244 00:34:55,535 --> 00:34:57,160 我想不是 245 00:34:58,541 --> 00:34:59,721 快看 246 00:35:00,136 --> 00:35:01,135 怎么了? 247 00:35:06,336 --> 00:35:07,346 看见了吗? 248 00:35:09,482 --> 00:35:10,665 那是一个城市吗? 249 00:35:12,921 --> 00:35:13,985 是一艘船 250 00:35:15,075 --> 00:35:16,815 我记录了这短波 251 00:35:17,635 --> 00:35:20,068 这是阿卡迪亚 发送紧急频率广播 252 00:35:20,611 --> 00:35:24,381 这里没有感染 我们提供安全护卫 食物和庇护所 253 00:35:24,382 --> 00:35:26,165 和我们听到的是一样的信息 254 00:35:26,166 --> 00:35:28,655 他们肯定一直在巡航,到海岸搜寻幸存者 255 00:35:28,951 --> 00:35:31,566 这是阿卡迪亚 发送紧急频率广播 256 00:35:34,436 --> 00:35:35,511 那是什么? 257 00:35:35,868 --> 00:35:36,868 我不知道 258 00:35:37,591 --> 00:35:39,545 也是他们的信号 259 00:35:39,966 --> 00:35:41,354 后来就没有了 260 00:35:42,976 --> 00:35:44,175 2天前停止了 261 00:35:45,417 --> 00:35:47,257 我们每小时发送一次信号弹 262 00:35:47,676 --> 00:35:49,977 后来你来了 我还以为是他们派你来的 263 00:35:58,586 --> 00:35:59,586 克莱尔 264 00:36:01,031 --> 00:36:02,286 那边有艘船..... 265 00:36:03,217 --> 00:36:04,440 那就是阿卡迪亚 266 00:36:04,606 --> 00:36:05,622 我知道 267 00:36:06,453 --> 00:36:09,195 - 你还记得吗? - 我记得那海滩 268 00:36:14,986 --> 00:36:16,629 有人来帮忙 269 00:36:18,096 --> 00:36:20,760 发生过什么? 为什么你没和其他人走呢? 270 00:36:22,127 --> 00:36:24,517 我不知道 我不记得了 271 00:36:29,102 --> 00:36:30,791 我们必须到那艘船上去 272 00:36:31,968 --> 00:36:33,662 我们必须到那艘船上去 273 00:37:51,488 --> 00:37:52,744 欢迎来到你的新家 274 00:37:53,468 --> 00:37:54,582 B牢房 275 00:38:01,792 --> 00:38:06,105 克里斯托是我们的厨师 菜单不是很丰富 但她工作是很棒的 276 00:38:07,026 --> 00:38:08,513 抱歉我没有带来更好的消息 277 00:38:08,926 --> 00:38:11,973 习惯失望,对吗? 以前我经纪人常说的. 278 00:38:12,839 --> 00:38:13,925 你是演员吗? 279 00:38:14,975 --> 00:38:17,553 我在好莱坞混 梦想成为明星 但最终还是服务员 280 00:38:17,555 --> 00:38:20,069 我们在等什么? 抱歉我很饿 谢谢 281 00:38:20,750 --> 00:38:22,454 - 快离开这里 - 谢谢 282 00:38:25,888 --> 00:38:27,872 我这已经有足够多的傻瓜 283 00:38:29,859 --> 00:38:31,016 他有什么故事吗? 284 00:38:31,016 --> 00:38:33,683 灾难前他是一个有权势电影制片人 285 00:38:33,888 --> 00:38:36,009 那家伙还在做他的白日梦 286 00:38:39,023 --> 00:38:42,307 还没有赶上 世界就已经改变了 287 00:38:55,769 --> 00:38:57,222 你的飞机... 288 00:38:57,222 --> 00:38:58,343 你觉得它还能飞吗? 289 00:38:59,189 --> 00:39:00,904 当然可以 但只有两个座位 290 00:39:01,439 --> 00:39:03,811 那你能一次一个带我们到阿卡迪亚吗? 291 00:39:03,890 --> 00:39:06,421 我认为她能着陆一次就够幸运的了 292 00:39:06,839 --> 00:39:08,578 五次或六次那就是自取灭亡 293 00:39:10,439 --> 00:39:13,150 - 没有冒犯的意思 - 没关系 294 00:39:17,876 --> 00:39:19,363 必须有另一条出路 295 00:39:19,909 --> 00:39:21,480 必须到那船上去 296 00:39:21,481 --> 00:39:23,459 好吧... 有条路... 297 00:39:26,820 --> 00:39:28,934 - 什么? - 没什么 298 00:39:28,935 --> 00:39:32,701 看看 可能是在浪费你的时间 299 00:39:34,901 --> 00:39:36,279 我只剩下时间了 300 00:39:40,239 --> 00:39:42,739 当灾难发生的时候 我们到监狱里避难 301 00:39:43,674 --> 00:39:46,239 因为有最大和最坚固的墙隔着... 302 00:39:47,139 --> 00:39:48,864 这是把那些东西隔离在外面的最好机会 303 00:39:50,322 --> 00:39:53,408 等我们到达这里 看守和犯人早已经走了 304 00:39:54,825 --> 00:39:56,260 我猜.... 305 00:39:56,497 --> 00:39:58,236 当人们开始吃着彼此的时候.... 306 00:39:58,937 --> 00:40:01,154 把人锁起来就没什么意思了 307 00:40:02,552 --> 00:40:04,040 我觉得这地方是被抛弃的 308 00:40:05,521 --> 00:40:06,955 直到我们有发现之前 309 00:40:12,340 --> 00:40:13,340 温德尔... 310 00:40:14,076 --> 00:40:15,301 是时候休息一下了 311 00:40:15,302 --> 00:40:16,682 是时候了 312 00:40:17,008 --> 00:40:20,940 我讨厌这里 我听到些许移动...在墙里面 313 00:40:22,136 --> 00:40:23,315 哦 我们去检查一下 314 00:40:24,967 --> 00:40:26,240 我们马上回来 315 00:40:28,719 --> 00:40:29,740 来吧 316 00:41:06,341 --> 00:41:07,417 我是克里斯 317 00:41:11,291 --> 00:41:12,899 你是那个驾驶员 318 00:41:15,240 --> 00:41:16,342 你怎么知道的? 319 00:41:17,427 --> 00:41:19,541 温德尔不是唯一知道的人 320 00:41:21,327 --> 00:41:22,719 很高兴你成功了 321 00:41:23,562 --> 00:41:25,798 也许你能说服他们 322 00:41:27,318 --> 00:41:28,686 什么意思? 323 00:41:31,241 --> 00:41:32,693 还不清楚吗? 324 00:41:33,312 --> 00:41:34,520 我不是一个犯人 325 00:41:36,242 --> 00:41:37,520 我不应该被关在这里 326 00:41:41,981 --> 00:41:43,937 我在军队里工作 327 00:41:44,768 --> 00:41:46,752 我们把这地方作为一个中转站 328 00:41:48,642 --> 00:41:53,446 当州长命令释放囚犯时情况已经很糟糕了 329 00:41:54,270 --> 00:41:57,993 你看看 我们需要所有人拿起武器对抗那些东西 330 00:41:59,503 --> 00:42:00,925 情况很混乱 331 00:42:02,342 --> 00:42:04,783 正当我们离开时 一个囚犯袭击了我 332 00:42:05,760 --> 00:42:07,454 我想他们以为我是守卫 333 00:42:08,331 --> 00:42:10,876 当我醒来时 我的部队已经走了... 334 00:42:11,929 --> 00:42:13,168 我却在这里 335 00:42:14,142 --> 00:42:15,687 是玩笑吧 336 00:42:17,526 --> 00:42:18,740 你不信我? 337 00:42:22,297 --> 00:42:23,442 如果其他人... 338 00:42:24,282 --> 00:42:26,072 你得帮我离开这里 339 00:42:26,342 --> 00:42:28,266 我们都因一些原因困在了这里 340 00:42:28,268 --> 00:42:30,945 当然 我能帮你 341 00:42:32,071 --> 00:42:34,340 - 检查完了吗? - 找到什么了吗? 342 00:42:34,442 --> 00:42:35,541 没有 343 00:42:36,142 --> 00:42:37,587 我知道一条离开这地方的路 344 00:42:43,638 --> 00:42:45,760 如果放我出去 我会为你做同样的事 345 00:42:47,623 --> 00:42:48,807 你会需要我的 346 00:42:50,825 --> 00:42:53,724 - 你能核查一下他说的吗? - 他说的离开这里的路吗? 347 00:42:54,742 --> 00:42:57,451 在放他出来前他不会说什么的 而我不会让他出来的 348 00:42:58,323 --> 00:42:59,372 那人是个杀手 349 00:42:59,692 --> 00:43:01,442 - 真的吗? - 可以从他的眼睛里看到 350 00:43:01,533 --> 00:43:04,122 - 你怎么那么确定? - 我了解人性 351 00:43:04,643 --> 00:43:06,583 真有趣 给我讲讲... 352 00:43:07,838 --> 00:43:09,666 当你看着我的眼睛你能看到什么? 353 00:43:17,805 --> 00:43:19,511 咳! 天啊 354 00:43:21,372 --> 00:43:22,848 女孩们要时刻准备 355 00:43:25,520 --> 00:43:27,261 你用硬币做什么? 356 00:43:28,263 --> 00:43:29,443 是我的爱好 357 00:43:30,208 --> 00:43:31,428 爱好? 358 00:43:32,268 --> 00:43:33,268 好吧 359 00:43:34,293 --> 00:43:35,612 明天早上见 360 00:43:46,258 --> 00:43:47,998 甲板上没有人 361 00:43:49,793 --> 00:43:51,103 你的朋友在那儿 362 00:43:54,043 --> 00:43:55,043 我想是的 363 00:43:56,244 --> 00:43:57,572 你记得了吗? 364 00:43:58,477 --> 00:43:59,842 开始有一点了 365 00:44:00,708 --> 00:44:01,754 慢慢来... 366 00:44:05,643 --> 00:44:07,071 不怎么清晰 367 00:45:46,707 --> 00:45:50,395 - 我们还有洗澡的水 - 那是非常纯净的 368 00:45:50,883 --> 00:45:52,067 我们尽力了 369 00:45:55,555 --> 00:45:58,545 - 还很凉 - 我们只能做到这些 370 00:45:59,545 --> 00:46:01,517 - 这毛巾给你 - 谢谢 371 00:46:03,480 --> 00:46:04,865 我想我应该回避下 372 00:46:05,930 --> 00:46:07,262 我想是的 373 00:46:07,263 --> 00:46:09,300 - 我就在外面 - 谢谢 374 00:46:23,445 --> 00:46:24,459 卢瑟...? 375 00:46:26,845 --> 00:46:28,074 卢瑟? 376 00:47:18,784 --> 00:47:20,849 - 放轻松, 宝贝 过来! 377 00:47:21,346 --> 00:47:23,962 嘿 我现在就走 378 00:47:24,586 --> 00:47:28,353 - 放轻松 放轻松 放轻松 - 我没看到你 379 00:47:57,525 --> 00:47:59,367 是什么味道? 380 00:47:59,910 --> 00:48:01,667 也许来自排水沟 381 00:48:02,130 --> 00:48:04,287 温德尔说过 他听到有东西在墙后面动 382 00:48:04,287 --> 00:48:06,596 怎么了? 那些东西随时可能从任何地方钻出来? 383 00:48:07,276 --> 00:48:10,286 - 你必须离开这个地方 - 阿卡迪亚会派来援助的 384 00:48:10,547 --> 00:48:11,593 没有人来救我们了 385 00:48:11,594 --> 00:48:15,667 知道吗? 没有人 我们必须自救 386 00:48:16,010 --> 00:48:18,255 - 现在你这架飞机.... - 坐不下我们全部 387 00:48:18,256 --> 00:48:19,983 - 我们抽签... - 不! 388 00:48:19,984 --> 00:48:22,839 我们都要离开这里 没有人留下 389 00:48:23,247 --> 00:48:24,247 好吧 390 00:48:24,474 --> 00:48:25,517 我们该怎么做? 391 00:48:26,244 --> 00:48:28,249 走出这里... 一路纵队 392 00:48:28,810 --> 00:48:30,771 你疯了吗? 393 00:48:31,590 --> 00:48:33,799 - 他们不想放他出来 - 对,它是危险人物 394 00:48:34,228 --> 00:48:36,339 安吉尔.... 你怎么想? 395 00:48:37,896 --> 00:48:39,636 我觉得我们没有选择 396 00:48:39,998 --> 00:48:43,642 真的疯了 看着我 你在想什么? 397 00:48:43,643 --> 00:48:45,163 我的意思是 你不会那么笨 398 00:48:45,443 --> 00:48:48,480 我想我会 我同意安吉尔 399 00:48:49,348 --> 00:48:52,091 如果你觉那家伙会有小路离开 我到想听听 400 00:48:52,736 --> 00:48:53,748 好吧 401 00:48:54,192 --> 00:48:55,489 真的吗? 402 00:48:56,913 --> 00:48:58,820 这是.... 一个错误的决定 403 00:48:59,647 --> 00:49:02,818 - 你犯了大错 - 你最好小心留意他 404 00:49:15,098 --> 00:49:16,676 我刚在想我还要在里面待多久. 405 00:49:31,148 --> 00:49:33,049 哦 好吧 离开这地狱 406 00:49:36,798 --> 00:49:38,469 - 克莱尔? - 干嘛? 407 00:49:42,475 --> 00:49:43,684 克莱尔 是我 408 00:49:48,651 --> 00:49:49,775 我是克里斯 409 00:49:53,143 --> 00:49:55,397 - 我不认识你 - 克莱尔? 410 00:49:56,899 --> 00:49:58,408 我是你的哥哥 你记得吗? 411 00:49:59,949 --> 00:50:01,265 发生什么事了? 412 00:50:03,249 --> 00:50:05,739 嘿 没事 我们走 413 00:50:10,579 --> 00:50:12,240 看看 她有些失忆了 414 00:50:13,251 --> 00:50:16,058 如果你真的是她的哥哥... 她会记得的 415 00:50:18,019 --> 00:50:21,012 团聚的场面感人啊.. 家人重逢... 416 00:50:21,013 --> 00:50:25,128 可以走了吗? 在我们被生吞前 417 00:50:34,983 --> 00:50:39,230 这门后是UPV:平定暴动的设备 418 00:50:39,499 --> 00:50:41,601 如果发生监狱暴动就会打开 419 00:50:41,602 --> 00:50:45,650 16个车轮,钢镀,水枪,20个座椅 420 00:50:46,522 --> 00:50:47,907 十分有趣 421 00:50:48,550 --> 00:50:51,518 有了那些武器 我们能很快解决他们 422 00:50:51,519 --> 00:50:52,829 锁卡住了 423 00:50:53,549 --> 00:50:56,024 - 也许我们能切开它 - 当我们到达海岸 424 00:50:56,025 --> 00:50:57,700 我们得转移到一艘船上或者其它的什么 425 00:50:57,928 --> 00:51:00,397 - 我们需要更多的火力 - 我掩护你 426 00:51:01,099 --> 00:51:03,725 我被派驻在这里时我们 我们使用地下室中的一个房间作为军械库 427 00:51:04,298 --> 00:51:06,052 有你想要的任何武器 428 00:51:06,700 --> 00:51:09,253 你怎么知道你的部队离开时没有带走? 429 00:51:09,509 --> 00:51:12,371 因为... 那儿还有更多的武器 430 00:51:12,373 --> 00:51:14,088 都用不完 431 00:51:18,499 --> 00:51:19,695 拿着你的武器 卢瑟 432 00:51:24,157 --> 00:51:25,250 天啊 433 00:51:32,175 --> 00:51:33,175 这是什么? 434 00:51:33,276 --> 00:51:35,679 基地排水用的水泵 435 00:51:36,701 --> 00:51:40,293 如果没电了 一些低楼层就开始积水 436 00:51:40,946 --> 00:51:42,643 下面还有其他两层 437 00:51:43,616 --> 00:51:45,019 军械库还有多远? 438 00:51:46,321 --> 00:51:47,514 蛮远的 439 00:51:49,901 --> 00:51:51,026 卢瑟 来吧 440 00:51:52,366 --> 00:51:54,306 回来 回来 441 00:52:00,600 --> 00:52:03,673 - 你认为他们去哪了? - 我在高中时是游泳冠军 442 00:52:05,421 --> 00:52:07,697 - 是吗? - 这里 443 00:52:13,098 --> 00:52:14,622 不怕我向你开枪? 444 00:52:15,169 --> 00:52:16,783 好的 为什么不 445 00:52:20,572 --> 00:52:22,085 开枪打死那混蛋 446 00:52:28,551 --> 00:52:29,998 这到底是他妈的什么东西? 447 00:54:49,585 --> 00:54:51,803 好吧 我们走吧 448 00:55:10,453 --> 00:55:11,501 我们走 449 00:55:36,434 --> 00:55:37,757 很好 450 00:55:52,355 --> 00:55:53,435 妈的 451 00:56:11,168 --> 00:56:12,929 他们有成百上千 452 00:56:14,337 --> 00:56:15,829 我们不能从那条路回去 453 00:56:20,975 --> 00:56:23,248 - 妈的! - 什么? 你是什么意思“妈的”? 454 00:56:23,990 --> 00:56:25,093 什么...? 这是什么? 455 00:56:26,654 --> 00:56:29,872 - 你觉得那是什么? - 别告诉我那东西是装那的 456 00:56:30,121 --> 00:56:31,605 你能装配起来吗? 457 00:56:32,131 --> 00:56:33,920 也许吧 但需要一个星期 458 00:56:35,075 --> 00:56:36,275 那现在怎么办? 459 00:56:37,083 --> 00:56:38,155 我知道 460 00:56:44,005 --> 00:56:47,655 班尼特.... 你做了什么? 461 00:56:55,018 --> 00:56:56,455 卢瑟 必须离开这里 462 00:56:56,896 --> 00:56:58,100 来吧 463 00:57:24,336 --> 00:57:25,583 你听到了吗? 464 00:57:30,487 --> 00:57:32,737 - 来吧 宝贝 来吧 - 我们在干什么? 465 00:57:32,739 --> 00:57:34,700 - 我们要离开这里 - 但其他人.... 466 00:57:34,701 --> 00:57:37,469 其他人见鬼去吧 上飞机 467 00:57:37,470 --> 00:57:39,220 班尼特 你要干吗? 468 00:57:40,006 --> 00:57:41,954 - 嘿 - 金永 不要 469 00:57:42,525 --> 00:57:43,605 把门打开 470 00:57:45,619 --> 00:57:46,723 拜托 拜托 471 00:57:51,856 --> 00:57:52,857 班尼特 472 00:58:00,395 --> 00:58:01,475 妈的! 473 00:58:02,889 --> 00:58:04,556 就这样 婊子 操你妈的 474 00:58:10,006 --> 00:58:12,366 好 太好了 475 00:58:13,186 --> 00:58:15,021 - 他妈的... - 抱歉 476 00:58:15,657 --> 00:58:16,813 对不起 477 00:58:16,927 --> 00:58:18,319 他要去阿卡迪亚吧 478 00:58:30,922 --> 00:58:32,006 艾丽丝 479 00:58:52,935 --> 00:58:53,958 来吧 480 00:59:08,563 --> 00:59:09,933 撞击牢房! 481 00:59:12,172 --> 00:59:14,519 - 快走 - 我们在那边碰面 482 00:59:16,773 --> 00:59:18,071 这东西没电 483 00:59:18,808 --> 00:59:20,228 我们不需要电 484 00:59:25,188 --> 00:59:26,177 妈的 485 00:59:49,658 --> 00:59:51,513 别停下来 快走 486 01:00:49,909 --> 01:00:50,959 这边 487 01:01:39,439 --> 01:01:42,109 - 你还好吧? - 很好 谢谢 488 01:01:45,336 --> 01:01:47,028 是在开玩笑 是吗? 489 01:01:47,943 --> 01:01:50,359 - 是的 - 隧道通向下水道,下水道通到 490 01:01:50,361 --> 01:01:51,387 雨水渠 491 01:01:51,387 --> 01:01:52,824 雨水渠连接海边 492 01:01:54,060 --> 01:01:55,120 是我们唯一的机会 493 01:01:55,360 --> 01:01:57,493 我先走 你们随后 494 01:02:01,560 --> 01:02:02,667 女士们... 495 01:02:07,460 --> 01:02:08,532 好吧 你跟着 496 01:02:10,481 --> 01:02:12,410 - 我做不到 - 你可以的 497 01:02:14,310 --> 01:02:15,437 走吧 498 01:06:14,865 --> 01:06:16,464 安静.... 那些东西很近 499 01:06:18,363 --> 01:06:19,848 我在出口的右边找到了一条路 500 01:06:20,533 --> 01:06:22,983 那隧道通向海岸出口 快走 501 01:06:32,339 --> 01:06:33,595 金永在哪儿? 502 01:06:36,496 --> 01:06:37,635 走 走吧 503 01:06:53,565 --> 01:06:54,782 我知道我会成功的 504 01:07:03,705 --> 01:07:04,765 卢瑟 505 01:07:07,664 --> 01:07:08,864 该死 506 01:07:11,569 --> 01:07:12,784 卢瑟 507 01:07:18,035 --> 01:07:19,438 我们帮不了他 508 01:07:21,696 --> 01:07:23,223 必须快点离开 509 01:08:49,867 --> 01:08:51,266 没有欢迎仪式吗? 510 01:09:10,327 --> 01:09:11,733 看来班尼特早就到了 511 01:09:14,447 --> 01:09:15,866 检查下里面 512 01:09:33,866 --> 01:09:35,755 - 你发现有人吗? - 什么也没有 513 01:09:36,487 --> 01:09:39,107 我检查了驾驶舱... 他们都走了 514 01:09:39,897 --> 01:09:41,426 他们好像走得很仓促 515 01:09:43,550 --> 01:09:46,426 这里是阿卡迪亚 发送紧急频率广播 516 01:09:46,428 --> 01:09:50,622 这里没有被感染 我们提供安全护卫 食物和庇护所 517 01:09:52,617 --> 01:09:55,339 燃料 动力... 参数全都是正常 518 01:09:55,341 --> 01:09:57,629 看看这个 是航海日志 519 01:09:58,417 --> 01:10:00,297 船员三天前乘逃生舱走了 520 01:10:01,029 --> 01:10:02,964 也是在那天信号终止了 521 01:10:03,449 --> 01:10:06,753 但信号说船上还有2000名幸存者 522 01:10:14,118 --> 01:10:15,989 我们必须搜查船上的每个角落 523 01:10:32,533 --> 01:10:35,156 保护伞公司 当然 524 01:10:36,791 --> 01:10:38,332 从来没有找过我们 525 01:10:55,422 --> 01:10:56,502 整件事情... 526 01:10:57,345 --> 01:10:58,184 信号... 527 01:10:59,163 --> 01:11:00,122 都是谎言 528 01:11:00,719 --> 01:11:01,819 但还不是最坏的 529 01:11:03,165 --> 01:11:04,026 这是个陷阱 530 01:11:38,491 --> 01:11:39,544 人都到哪里去了? 531 01:11:44,084 --> 01:11:45,266 不知道 532 01:11:53,365 --> 01:11:54,450 我想我知道 533 01:11:56,326 --> 01:11:57,698 他们在我们的脚下 534 01:12:04,838 --> 01:12:07,050 他们用幸存者做实验 535 01:12:09,469 --> 01:12:10,344 看... 536 01:12:11,826 --> 01:12:12,954 凯-马特在这里 537 01:12:13,982 --> 01:12:17,062 把他们都弄上来. 538 01:12:36,452 --> 01:12:38,973 是她 凯-马特 539 01:12:39,458 --> 01:12:40,450 放她出来 540 01:12:44,104 --> 01:12:45,023 该死 541 01:12:45,224 --> 01:12:47,478 凯-马特 没事了 没事了 542 01:12:47,957 --> 01:12:49,668 凯-马特 没事了 543 01:12:49,801 --> 01:12:50,774 我要把那东西从她身上拿掉 544 01:12:50,853 --> 01:12:52,087 把他们都放了 545 01:12:52,457 --> 01:12:54,925 我们是你的朋友 现在我们需要你的帮助 546 01:12:55,366 --> 01:12:56,432 让我把这东西拿掉 547 01:15:31,732 --> 01:15:33,256 为什么我不感到惊讶? 548 01:15:34,491 --> 01:15:35,983 不难找到你 549 01:15:36,801 --> 01:15:38,947 我们的卫星系统还在运作 550 01:15:39,742 --> 01:15:41,915 目前没有人能逃走 551 01:15:43,165 --> 01:15:47,406 还有 我始终知道你会来救你朋友的 552 01:15:48,661 --> 01:15:50,095 忠心... 553 01:15:50,460 --> 01:15:51,615 真是太高估了 554 01:15:55,683 --> 01:15:56,663 停下 555 01:15:58,599 --> 01:16:00,043 坐下 556 01:16:01,573 --> 01:16:03,396 你想认识下我的宠儿吗? 557 01:16:06,847 --> 01:16:08,389 放下枪 558 01:16:14,359 --> 01:16:15,660 很好 踢过来 559 01:16:19,137 --> 01:16:20,159 转过头来 560 01:16:23,750 --> 01:16:25,160 你看起来还很好嘛 班尼特 561 01:16:26,011 --> 01:16:28,995 哦 只是等着玩你漂亮的脸蛋了 562 01:16:29,203 --> 01:16:30,183 我想从我这得到什么? 563 01:16:31,034 --> 01:16:32,778 T病毒又让我重生了 564 01:16:38,423 --> 01:16:40,210 还非常强大 565 01:16:41,132 --> 01:16:42,940 它争夺我的完全控制权 566 01:16:44,807 --> 01:16:47,489 我觉得如果吞下一个新鲜人类的DNA 567 01:16:48,188 --> 01:16:49,810 才能重新获得平衡 568 01:16:50,494 --> 01:16:52,555 难怪你的船员都抛弃了这艘船 569 01:16:53,305 --> 01:16:56,850 没关系 现在我有一个新的手下了 570 01:16:57,652 --> 01:16:58,949 还有一个新的计划 571 01:16:59,443 --> 01:17:02,607 你是唯一一个成功融合T病毒的人 572 01:17:03,591 --> 01:17:05,600 你的DNA要比其他人更强壮 573 01:17:06,817 --> 01:17:10,707 如果我吃掉你 我就会重新得到管理控制权 574 01:17:13,720 --> 01:17:15,210 想的美 575 01:17:16,017 --> 01:17:18,227 但这个计划有个问题 576 01:17:18,574 --> 01:17:19,854 停在那里 577 01:17:21,403 --> 01:17:22,526 有什么问题? 578 01:17:23,464 --> 01:17:24,717 那个人不会是我 579 01:18:02,797 --> 01:18:05,767 噢 一个大家庭又团聚了 580 01:18:07,091 --> 01:18:12,880 克莱尔 菲尔德 你真的成为了我一个绊脚石 581 01:18:15,131 --> 01:18:17,094 我告诉过你我会带些新朋友来 582 01:18:22,265 --> 01:18:23,859 你应该多带几个 583 01:19:37,533 --> 01:19:38,412 克莱尔 584 01:19:39,356 --> 01:19:40,301 克莱尔 585 01:20:30,490 --> 01:20:32,895 别想捡枪了 586 01:20:40,261 --> 01:20:41,480 你他妈的到底是谁? 587 01:21:31,389 --> 01:21:32,719 我可不想这样 588 01:21:53,855 --> 01:21:56,141 不 不要这样 我是个制片人 589 01:21:58,855 --> 01:22:00,442 把门打开 590 01:22:00,903 --> 01:22:05,080 我还有更重要的事情告诉你们 开门 591 01:22:05,646 --> 01:22:06,469 开门... 592 01:22:10,854 --> 01:22:13,107 你们会后悔的 你们所有人 593 01:22:20,963 --> 01:22:22,045 上帝啊 594 01:22:23,519 --> 01:22:24,736 我只想回家 595 01:22:33,716 --> 01:22:35,879 嘿 我们都会没事的 596 01:22:39,081 --> 01:22:39,959 不 597 01:22:40,295 --> 01:22:41,442 快点 艾丽丝 598 01:23:00,856 --> 01:23:01,936 快走 599 01:23:40,823 --> 01:23:42,000 太好了 600 01:23:43,656 --> 01:23:45,093 罪有应得 601 01:24:04,758 --> 01:24:05,799 就这样 602 01:24:07,394 --> 01:24:08,764 躺下吧 烂人们 603 01:24:20,436 --> 01:24:21,552 真是奇迹呀 604 01:24:23,872 --> 01:24:26,492 我真没想到这么多人能幸存下来 605 01:24:30,608 --> 01:24:31,722 接下来做什么? 606 01:24:37,192 --> 01:24:39,667 这里是阿卡迪亚 发送紧急频率广播 607 01:24:42,138 --> 01:24:46,073 我说过我们会遵守承诺的 608 01:24:47,559 --> 01:24:51,048 这里是阿卡迪亚 发送紧急广播频率 609 01:24:51,580 --> 01:24:53,980 位置:西经118.30度 610 01:24:54,521 --> 01:24:56,677 北纬34.05度 611 01:24:57,083 --> 01:25:00,684 这里没有被感染 再说一次 这里没有被感染 612 01:25:01,594 --> 01:25:03,364 提供安全护卫 613 01:25:03,896 --> 01:25:05,151 食物和庇护所 614 01:25:06,192 --> 01:25:07,294 如果你在那儿 615 01:25:07,718 --> 01:25:08,685 我会帮助你的 616 01:25:09,918 --> 01:25:10,892 会有希望的 617 01:25:35,350 --> 01:25:37,100 - 那是什么? - 麻烦来了 618 01:26:13,700 --> 01:26:23,700 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看