1
00:01:46,125 --> 00:01:50,208
La gente de Fo Shan estaba acomodada
y practicaba kung-fu por diversión.
2
00:01:50,292 --> 00:01:55,375
Sus escuelas de artes marciales lo
convirtieron en un lugar de renombre.
3
00:01:57,125 --> 00:02:00,458
"Plaza de las artes marciales"
"Fo Shan, 1935"
4
00:02:20,625 --> 00:02:22,167
Otro competidor.
5
00:02:22,417 --> 00:02:23,333
Vale, empecemos.
6
00:02:23,542 --> 00:02:25,208
Venga, preparaos.
7
00:02:26,000 --> 00:02:27,125
Uno.
8
00:02:27,250 --> 00:02:28,292
Dos.
9
00:02:28,417 --> 00:02:30,750
Uno.
Dos.
10
00:03:04,083 --> 00:03:06,458
Señor, le busca el Maestro Liu.
11
00:03:18,333 --> 00:03:19,375
¿Quién eres?
12
00:03:19,625 --> 00:03:21,583
Soy maestro del puño de hierro.
13
00:03:21,667 --> 00:03:23,500
Acabo de abrir una
escuela en Fo Shan.
14
00:03:23,625 --> 00:03:24,708
Enhorabuena.
15
00:03:25,292 --> 00:03:28,750
Tengo entendido que el Maestro
Ip es un experto en Wing Chun.
16
00:03:28,958 --> 00:03:31,958
Me gustaría practicar contigo.
17
00:03:32,542 --> 00:03:34,000
¿Podría ser otro día?
18
00:03:34,167 --> 00:03:35,417
Ahora mismo no puedo.
19
00:03:35,625 --> 00:03:37,292
Ya que he venido...
20
00:03:37,375 --> 00:03:40,417
...divirtámonos un rato.
21
00:03:40,667 --> 00:03:44,333
Todo quedará en privado.
No se sabrá el vencedor.
22
00:03:44,583 --> 00:03:47,333
No se trata de ganar.
Ahora estoy cenando.
23
00:03:47,542 --> 00:03:50,292
En ese caso, te esperaré.
24
00:04:00,000 --> 00:04:01,292
Maestro Liu.
25
00:04:02,083 --> 00:04:03,208
¿Has cenado?
26
00:04:04,292 --> 00:04:06,000
Únete a nosotros.
27
00:04:42,417 --> 00:04:43,583
¿Quieres uno?
28
00:04:44,792 --> 00:04:46,333
No, gracias.
29
00:04:54,000 --> 00:04:55,417
¿Te ha gustado la comida?
30
00:04:56,583 --> 00:04:58,208
Desde luego.
31
00:04:58,583 --> 00:05:00,000
Me alegro.
32
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Deprisa.
33
00:05:15,083 --> 00:05:18,458
Déjalo, tío Wang.
Cierra la puerta.
34
00:05:38,750 --> 00:05:39,708
Maestro Liu.
35
00:05:59,375 --> 00:06:00,292
Preparado.
36
00:06:01,250 --> 00:06:02,125
Preparado.
37
00:06:30,167 --> 00:06:31,000
¿Estás bien?
38
00:06:31,083 --> 00:06:32,250
No es nada.
39
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Otra vez.
40
00:06:35,000 --> 00:06:36,167
Allá voy.
41
00:06:40,333 --> 00:06:41,292
Tocado.
42
00:06:41,417 --> 00:06:43,208
Tocado.
43
00:06:43,625 --> 00:06:44,750
Tocado.
44
00:07:00,750 --> 00:07:02,375
Gracias por ser indulgente.
45
00:07:17,250 --> 00:07:18,750
Gracias por todo.
He aprendido mucho.
46
00:07:19,083 --> 00:07:20,375
El placer ha sido mío.
47
00:07:21,750 --> 00:07:23,500
En cuanto a este duelo privado...
48
00:07:23,583 --> 00:07:26,250
No se lo diré a nadie.
No te preocupes.
49
00:07:26,583 --> 00:07:28,500
Muchas gracias.
Te lo agradezco.
50
00:07:28,583 --> 00:07:29,583
Adiós.
51
00:07:31,292 --> 00:07:32,292
Hasta la vista.
52
00:07:33,375 --> 00:07:34,583
Hasta más ver.
53
00:07:39,208 --> 00:07:41,583
Con "40 gramos para
mover 100 kilos"...
54
00:07:41,625 --> 00:07:43,417
...Ip lanzó por los
aires al Maestro Liu.
55
00:07:43,500 --> 00:07:45,125
¿Esa técnica no es de Taichi?
56
00:07:45,292 --> 00:07:47,208
Creía que el Maestro Ip
practicaba Wing Chun.
57
00:07:47,708 --> 00:07:49,375
El caso es que le
lanzó con una mano.
58
00:07:49,583 --> 00:07:51,042
Liu no quiso admitir la derrota.
59
00:07:51,208 --> 00:07:53,625
Así que el maestro siguió
atacándole con fiereza.
60
00:07:54,250 --> 00:07:57,125
Pero Liu se cabreó
después del golpe.
61
00:07:57,375 --> 00:07:59,375
Saltó contra Ip como
un perro rabioso.
62
00:08:03,417 --> 00:08:05,625
Estas hojas de té
son buenas y baratas.
63
00:08:06,000 --> 00:08:06,708
Gracias.
64
00:08:07,083 --> 00:08:08,375
- Tengo que irme.
- Hasta la vista.
65
00:08:08,583 --> 00:08:10,583
Adiós, ya nos veremos.
66
00:08:13,625 --> 00:08:16,375
¿Quién ha traído esto, Tío Ping?
67
00:08:16,583 --> 00:08:18,042
Tu hermano.
68
00:08:18,500 --> 00:08:21,042
Pensaba que Liu era bueno,
pero su defensa es muy mala.
69
00:08:21,250 --> 00:08:23,333
Le derrotó como a un inútil.
70
00:08:24,375 --> 00:08:27,750
Tiene un restaurante con
su padre, pero nunca está.
71
00:08:28,208 --> 00:08:30,042
Dile al muchacho que
sirva a los clientes.
72
00:08:30,250 --> 00:08:31,000
Buenos días.
73
00:08:31,125 --> 00:08:31,833
Hermano Ip.
74
00:08:32,167 --> 00:08:33,000
Hola, Maestro Ip.
75
00:08:33,083 --> 00:08:33,875
¿Ha venido Quan?
76
00:08:34,000 --> 00:08:35,333
Te espera arriba.
77
00:08:38,417 --> 00:08:40,083
¿Hace mucho que esperas?
78
00:08:40,542 --> 00:08:42,000
Siempre llegas tarde.
79
00:08:42,750 --> 00:08:44,042
Estaba ocupado.
80
00:08:45,250 --> 00:08:46,333
¿Haciendo qué?
81
00:08:47,375 --> 00:08:50,958
Bebiendo té, comiendo, entrenando...
82
00:08:51,500 --> 00:08:52,583
¿Algo más?
83
00:08:55,708 --> 00:08:57,208
Este té huele bien.
84
00:08:58,458 --> 00:09:00,208
Estoy hablando de ti.
85
00:09:01,000 --> 00:09:02,250
¿Has pedido ya?
86
00:09:02,667 --> 00:09:04,292
Tenemos que hablar de algo.
87
00:09:04,542 --> 00:09:05,708
Después de comer.
88
00:09:06,125 --> 00:09:08,167
Recién salido del horno.
Probadlo.
89
00:09:09,750 --> 00:09:11,625
Dicen que te enfrentaste
al Maestro Liu...
90
00:09:12,042 --> 00:09:14,417
...y le diste una paliza.
¿Es verdad?
91
00:09:15,000 --> 00:09:16,458
¿Quién te lo ha dicho, Lin?
92
00:09:17,167 --> 00:09:18,417
Mi hermano.
93
00:09:18,625 --> 00:09:22,083
Debiste avisarme antes.
Ahora soy su discípulo.
94
00:09:23,000 --> 00:09:24,542
Has sido discípulo de todos.
95
00:09:25,208 --> 00:09:28,083
¿Fue un duelo privado, hermano Ip?
96
00:09:29,083 --> 00:09:31,375
Tenemos cosas de qué hablar.
Déjanos.
97
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
Entonces no os molestaré.
98
00:09:50,042 --> 00:09:51,083
Bien.
99
00:09:51,292 --> 00:09:52,583
- Buenos días, Maestro.
- Buenos días.
100
00:09:53,750 --> 00:09:54,417
Hola.
101
00:09:54,458 --> 00:09:55,208
Maestro.
102
00:09:55,542 --> 00:09:57,375
Dicen que el Maestro Ip
le dio una paliza.
103
00:09:57,625 --> 00:09:58,708
Lo saben todos en Fo Shan.
104
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
¿Quién te lo ha dicho?
105
00:10:00,292 --> 00:10:02,042
Yuan, en el restaurante.
106
00:10:05,000 --> 00:10:06,542
Ahora todo es caro en Fo Shan.
107
00:10:06,750 --> 00:10:07,667
¿Y qué?
108
00:10:10,125 --> 00:10:12,333
Significa que la economía va bien.
109
00:10:13,375 --> 00:10:14,875
Todos pueden gastar dinero.
110
00:10:15,667 --> 00:10:16,500
¿En serio?
111
00:10:17,042 --> 00:10:20,125
Ahora la ropa es
lo más importante.
112
00:10:22,375 --> 00:10:25,542
Habrá mucha demanda en el futuro.
113
00:10:26,458 --> 00:10:29,667
Abriré una fábrica de tejidos
de algodón para proveerles.
114
00:10:33,583 --> 00:10:35,000
Quiero que seas mi socio.
115
00:10:36,292 --> 00:10:37,542
No sé nada de negocios.
116
00:10:38,250 --> 00:10:39,333
Pero yo sí.
117
00:10:39,417 --> 00:10:40,750
No necesito dinero.
118
00:10:42,667 --> 00:10:44,458
¿Quién es Yuan?
Da la cara.
119
00:10:44,667 --> 00:10:46,000
Yo.
120
00:10:50,542 --> 00:10:52,708
Granuja, has arruinado
mi reputación.
121
00:10:53,125 --> 00:10:54,583
Te daré una lección.
122
00:10:54,833 --> 00:10:56,250
Maestro.
123
00:10:56,708 --> 00:10:58,542
Es mi hermano.
Hablemos.
124
00:10:58,750 --> 00:11:00,250
Cálmese, Maestro.
125
00:11:00,708 --> 00:11:03,542
¿Tú hermano?
Ha destruido mi reputación.
126
00:11:04,458 --> 00:11:06,042
Dijo que el Maestro Ip
me dio una paliza.
127
00:11:06,250 --> 00:11:08,125
¿Qué pasará con mi escuela?
128
00:11:08,250 --> 00:11:10,042
¿Quién querrá ser mi discípulo?
129
00:11:10,333 --> 00:11:11,208
Discúlpate.
130
00:11:11,542 --> 00:11:13,333
No he hecho nada malo.
Sólo dije la verdad.
131
00:11:13,542 --> 00:11:16,292
- Sigues con tus mentiras.
- Maestro.
132
00:11:17,250 --> 00:11:19,375
El Maestro Ip está arriba.
Sube si te atreves.
133
00:11:20,333 --> 00:11:22,083
Venga.
134
00:11:23,167 --> 00:11:25,250
Tranquilo, Maestro.
135
00:11:27,417 --> 00:11:28,542
Maestro.
136
00:11:28,750 --> 00:11:30,500
No se enfade, Maestro.
137
00:11:33,083 --> 00:11:34,583
Me han ofendido.
138
00:11:35,042 --> 00:11:36,125
Maestro.
139
00:11:36,250 --> 00:11:37,000
Por favor, diles a todos...
140
00:11:37,083 --> 00:11:39,333
...que derrotaste al Maestro Liu.
141
00:11:47,250 --> 00:11:48,542
Maestro Ip.
142
00:11:48,708 --> 00:11:50,417
Debes limpiar mi nombre.
143
00:11:53,458 --> 00:11:55,250
Mentiroso, ¿por qué vienes
a molestar al Maestro Ip?
144
00:11:56,583 --> 00:11:57,833
No soy un mentiroso.
145
00:11:58,167 --> 00:12:00,125
Vi el duelo mientras
recogía mi cometa.
146
00:12:01,167 --> 00:12:04,333
Se te rompió la cometa y cayó
en casa del Maestro Ip...
147
00:12:04,542 --> 00:12:08,500
...y mientras la cogías
les viste enfrentarse.
148
00:12:08,625 --> 00:12:10,458
¿No es mucha coincidencia?
149
00:12:10,583 --> 00:12:11,708
Eso fue lo que pasó.
150
00:12:12,083 --> 00:12:14,125
Aunque fuese cierto,
no debiste contarlo.
151
00:12:14,208 --> 00:12:15,375
Hay cosas que no deben decirse.
152
00:12:15,500 --> 00:12:16,542
Pero es la verdad.
153
00:12:16,667 --> 00:12:18,042
Puedes avergonzar a otros.
154
00:12:18,125 --> 00:12:20,042
¿Qué vergüenza?
No lo entiendo.
155
00:12:23,083 --> 00:12:24,458
Esta vergüenza.
156
00:12:27,708 --> 00:12:30,042
No tenías que hacerlo, Lin.
157
00:12:30,250 --> 00:12:32,208
¿De qué os reís?
¿Soy invisible?
158
00:12:33,750 --> 00:12:35,250
Capitán, no es nada.
159
00:12:35,375 --> 00:12:36,125
¿El qué?
160
00:12:36,250 --> 00:12:38,208
- Marchaos, por favor.
- Quedaos.
161
00:12:38,458 --> 00:12:39,333
Capitán, no es nada.
162
00:12:39,583 --> 00:12:41,750
Lo he visto todo.
Os prevengo.
163
00:12:42,625 --> 00:12:45,708
Cogeré a todo el que cause
problemas en mi distrito.
164
00:12:47,167 --> 00:12:48,167
No he hecho nada.
165
00:12:48,458 --> 00:12:51,417
Han arruinado mi nombre.
Sólo quiero justicia.
166
00:12:51,583 --> 00:12:53,667
¿Qué justicia?
Yo soy la justicia.
167
00:12:55,167 --> 00:12:58,083
Lo único que hacéis es
pelear como gamberros.
168
00:12:58,458 --> 00:12:59,667
¿En qué siglo estamos?
169
00:13:00,333 --> 00:13:01,292
¿Artes marciales?
170
00:13:02,250 --> 00:13:04,375
Hay armas y pistolas.
171
00:13:04,583 --> 00:13:06,583
Pistolas.
¿Entendéis?
172
00:13:30,292 --> 00:13:31,417
Capitán Li.
173
00:13:32,208 --> 00:13:34,625
Los luchadores de artes
marciales somos enérgicos.
174
00:13:35,542 --> 00:13:37,208
A veces armamos alboroto.
175
00:13:37,750 --> 00:13:40,042
Pero eso no significa que
no seamos civilizados.
176
00:13:41,292 --> 00:13:45,042
Somos gente normal.
No saques la pistola.
177
00:13:45,625 --> 00:13:46,625
Afloja la cuerda.
178
00:13:47,667 --> 00:13:50,375
Lin, prepárale una mesa
al capitán. Invito yo.
179
00:13:50,500 --> 00:13:52,750
Capitán Li, por aquí.
180
00:13:53,250 --> 00:13:55,042
¿Qué miráis?
Fuera.
181
00:13:55,083 --> 00:13:56,542
Se acabó.
Marchaos.
182
00:13:57,083 --> 00:13:57,792
Por favor.
183
00:14:02,042 --> 00:14:02,875
Maestro Liu.
184
00:14:04,333 --> 00:14:05,458
Como querías.
185
00:14:10,042 --> 00:14:11,542
¿Por qué eres tan reservado?
186
00:14:14,042 --> 00:14:15,458
No me van los negocios.
187
00:14:18,583 --> 00:14:22,458
Acepta esto para abrir la empresa.
Devuélvemelo si sacas beneficios.
188
00:14:24,750 --> 00:14:26,667
Necesitaré algo de tiempo.
189
00:14:27,417 --> 00:14:28,542
El que haga falta.
190
00:14:30,125 --> 00:14:32,750
Otra cosa. Acepta a
mi hijo como discípulo.
191
00:14:34,042 --> 00:14:37,125
Pídeselo a alguno de
los otros maestros.
192
00:14:37,750 --> 00:14:40,125
No son tan buenos como tú.
193
00:14:40,250 --> 00:14:41,542
Somos parecidos.
194
00:14:42,667 --> 00:14:43,375
Hermano Ip.
195
00:14:43,417 --> 00:14:44,458
Lin.
196
00:14:45,208 --> 00:14:46,083
Hermano Quan.
197
00:14:46,417 --> 00:14:50,083
Tengo una técnica nueva.
Practica conmigo.
198
00:14:50,625 --> 00:14:52,708
Tenemos tiempo.
¿Has visto a tu hermano?
199
00:14:53,208 --> 00:14:54,125
Déjale.
200
00:14:54,333 --> 00:14:56,250
Volverá cuando se
le gaste el dinero.
201
00:14:56,708 --> 00:14:57,667
Practiquemos.
202
00:14:59,542 --> 00:15:01,417
¿Me ha aceptado el tío Ip?
203
00:15:02,583 --> 00:15:03,708
Vamos a verles.
204
00:15:08,750 --> 00:15:11,167
Dibujas muy bien, Zhun.
205
00:15:11,375 --> 00:15:13,042
Enséñame esa nueva técnica.
206
00:15:14,375 --> 00:15:16,125
Hermano Ip, mi maestro dice...
207
00:15:16,250 --> 00:15:18,167
...que con ella es posible
atacar y defender a la vez.
208
00:15:18,202 --> 00:15:20,042
Atacar defendiéndote.
Defenderte atacando.
209
00:15:21,042 --> 00:15:22,208
¿Eso no es lo mismo?
210
00:15:22,417 --> 00:15:24,375
Lárgate, ignorante.
211
00:15:25,708 --> 00:15:26,667
Allá voy.
212
00:15:37,667 --> 00:15:40,250
Este golpe ataca
la arteria central.
213
00:15:40,417 --> 00:15:43,083
Deja de citar los mantra.
Golpea tu objetivo.
214
00:15:43,500 --> 00:15:45,208
Mamá, ya he terminado.
215
00:15:46,375 --> 00:15:48,750
Es precioso.
Enséñaselo a papá.
216
00:15:49,583 --> 00:15:52,042
Golpear para dispersar.
Dispersar golpeando.
217
00:15:52,458 --> 00:15:53,542
Ese ha sido mi último golpe.
218
00:15:53,625 --> 00:15:54,625
Mira, papá.
219
00:15:54,708 --> 00:15:56,083
Espera, ahora no puedo.
220
00:15:56,417 --> 00:15:57,500
- ¿Lo entiendes?
- No.
221
00:15:57,583 --> 00:15:58,625
Pues ven otra vez.
222
00:15:58,708 --> 00:15:59,708
Otra vez.
223
00:16:02,042 --> 00:16:04,375
Papá no quiere verlo.
224
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
- Otra vez.
- ¿Qué?
225
00:16:13,250 --> 00:16:15,000
- Golpe dispersor.
- Otra vez, Maestro.
226
00:16:15,083 --> 00:16:16,250
No lo he visto bien.
227
00:16:16,375 --> 00:16:17,750
¿Qué queréis ver?
228
00:16:18,083 --> 00:16:20,417
¿No os cansáis de
pelear todo el día?
229
00:16:25,500 --> 00:16:26,458
¿Estás bien?
230
00:16:33,042 --> 00:16:34,500
Lo siento, señora Ip.
231
00:16:38,250 --> 00:16:39,583
Adiós, señora.
232
00:16:40,292 --> 00:16:41,500
No lo decía por ti.
233
00:16:41,583 --> 00:16:43,583
Tengo cosas que hacer
para la fábrica.
234
00:16:47,292 --> 00:16:48,125
Yao.
235
00:16:51,208 --> 00:16:52,458
Tengo que irme, tío Ip.
236
00:16:52,542 --> 00:16:54,333
Vale.
Nos vemos.
237
00:16:57,375 --> 00:16:58,542
Adiós, Ip.
238
00:17:03,542 --> 00:17:06,000
Si no eres feliz, hablemos.
239
00:17:06,583 --> 00:17:08,167
No hay que enfadarse.
240
00:17:09,292 --> 00:17:11,750
Por favor, mira el
dibujo de tu hijo.
241
00:17:12,583 --> 00:17:15,708
Pasa más tiempo con él,
y menos con tus amigos.
242
00:17:18,417 --> 00:17:19,625
Vamos dentro.
243
00:17:21,542 --> 00:17:22,375
Venga.
244
00:17:48,417 --> 00:17:49,375
Hermano.
245
00:17:49,417 --> 00:17:50,917
¿La plaza de las artes marciales?
246
00:17:51,750 --> 00:17:52,625
Artes marciales.
247
00:17:53,542 --> 00:17:54,500
Todo recto.
248
00:18:20,292 --> 00:18:28,125
Uno.
Dos.
249
00:18:32,000 --> 00:18:34,250
¿A qué escuela desafiamos primero?
250
00:18:34,417 --> 00:18:36,583
Uno.
Dos.
251
00:18:37,000 --> 00:18:38,042
Uno.
252
00:18:38,208 --> 00:18:39,167
Vale.
253
00:18:39,250 --> 00:18:41,208
¿Practicáis artes marciales?
254
00:18:41,750 --> 00:18:43,208
Ven si quieres aprender.
255
00:18:44,042 --> 00:18:45,042
¿Quién es el maestro?
256
00:18:47,000 --> 00:18:48,542
Yo.
257
00:18:49,292 --> 00:18:50,292
Me llamo Jin.
258
00:18:50,417 --> 00:18:53,250
He venido porque Fo Shan
es famoso por su kung-fu.
259
00:18:53,375 --> 00:18:56,583
Me gustaría practicar con
los maestros de la ciudad.
260
00:18:58,583 --> 00:19:00,083
¿Practicar?
261
00:19:00,292 --> 00:19:01,250
Sí.
262
00:19:02,458 --> 00:19:03,542
Es una provocación.
263
00:19:04,625 --> 00:19:06,000
Te lo agradecería.
264
00:19:06,250 --> 00:19:07,375
Vale.
265
00:19:07,708 --> 00:19:09,042
Dejad sitio.
266
00:19:09,167 --> 00:19:11,125
Voy a destrozar a
estos forasteros.
267
00:19:11,750 --> 00:19:13,333
Aquí no.
Mejor allí.
268
00:19:17,208 --> 00:19:18,333
¿Qué pasa?
269
00:19:19,375 --> 00:19:20,458
Espera y verás.
270
00:20:06,542 --> 00:20:08,333
Muy bien.
271
00:20:20,042 --> 00:20:21,125
¿Y vuestro maestro?
272
00:20:21,417 --> 00:20:23,000
Aquí.
273
00:21:13,667 --> 00:21:15,250
¿Querías matarme?
274
00:21:20,375 --> 00:21:21,583
Nuestro maestro no está.
275
00:21:51,292 --> 00:21:55,125
Estos días el tiempo es
traicionero en Fo Shan.
276
00:21:58,292 --> 00:21:59,292
Deja.
277
00:22:06,583 --> 00:22:07,708
¿Qué dibujas, Zhun?
278
00:22:12,208 --> 00:22:15,625
Te está ignorando.
Pasa más tiempo con él.
279
00:22:17,417 --> 00:22:18,542
Vale.
280
00:22:29,417 --> 00:22:31,042
¿Tan temprano, Lin?
281
00:22:31,250 --> 00:22:32,208
Sí.
282
00:22:32,250 --> 00:22:35,042
No vengo a pelear.
Sólo a hablar.
283
00:22:45,208 --> 00:22:46,125
¿Qué pasa?
284
00:22:47,042 --> 00:22:49,625
Unos forasteros han venido
a provocar a los maestros.
285
00:22:50,167 --> 00:22:52,667
Su kung-fu es demasiado bueno.
286
00:22:53,083 --> 00:22:54,458
¿Podrías ocuparte?
287
00:22:56,042 --> 00:22:57,000
¿Son buenos?
288
00:22:57,125 --> 00:22:58,125
Sí.
289
00:23:02,542 --> 00:23:04,292
Me voy, señora Ip.
290
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
Aguanta, Maestro Liu.
291
00:23:53,292 --> 00:23:54,583
Dependemos de ti, Maestro.
292
00:24:20,292 --> 00:24:21,458
Joder.
293
00:24:22,458 --> 00:24:24,250
En Fo Shan nadie sabe kung-fu.
294
00:24:28,000 --> 00:24:30,167
Pensaba que aquí todos
serían como Wong Fei-hong.
295
00:24:30,417 --> 00:24:31,542
Son unos holgazanes.
296
00:24:32,083 --> 00:24:33,667
No saben ni luchar ni defenderse.
297
00:24:34,417 --> 00:24:36,458
Hermano, no hemos
perdido el tiempo.
298
00:24:37,083 --> 00:24:38,625
Aquí nadie sabe luchar.
299
00:24:38,708 --> 00:24:40,458
Nos haremos ricos.
300
00:24:42,000 --> 00:24:44,208
Sigamos así, hermanos.
301
00:24:44,417 --> 00:24:47,708
Abriremos una escuela para
mostrarles nuestra fuerza.
302
00:24:48,750 --> 00:24:50,375
Seremos los mejores de Fo Shan.
303
00:24:51,542 --> 00:24:54,583
Os creéis buenos por
vencer a unos memos.
304
00:24:54,667 --> 00:24:56,375
Esperad a derrotar al mejor.
305
00:24:59,125 --> 00:25:00,333
¿Quién es el mejor?
306
00:25:00,417 --> 00:25:01,750
Ip Man, desde luego.
307
00:25:09,625 --> 00:25:10,458
Vamos.
308
00:25:10,750 --> 00:25:12,042
Venid con nosotros.
309
00:25:12,417 --> 00:25:14,250
Vamos a vencer al Maestro Ip.
310
00:25:38,458 --> 00:25:40,625
Papá, hay mucha gente fuera.
311
00:25:42,375 --> 00:25:43,708
¿Puedo ayudarles?
312
00:25:48,417 --> 00:25:49,375
Señor.
313
00:25:49,500 --> 00:25:50,667
¿Eres el Maestro Ip?
314
00:25:52,417 --> 00:25:55,000
Soy Jin. Dicen que Fo Shan
es famosa por su kung fu.
315
00:25:55,083 --> 00:25:56,708
Comprendo, Maestro Jin.
316
00:25:57,083 --> 00:25:59,708
¿Traes a toda esta gente
para desafiarme a un duelo?
317
00:26:00,125 --> 00:26:01,083
Así es.
318
00:26:01,250 --> 00:26:04,625
Abriremos una escuela para
mostrar nuestra habilidad.
319
00:26:05,167 --> 00:26:06,125
Para abrir una escuela...
320
00:26:06,250 --> 00:26:09,417
...no necesitas luchar conmigo.
Sólo encontrar un sitio.
321
00:26:09,583 --> 00:26:11,333
Marchaos, por favor.
322
00:26:15,208 --> 00:26:17,750
Tío Wang, llévate a Zhun.
323
00:26:18,458 --> 00:26:19,333
Maestro Ip.
324
00:26:20,708 --> 00:26:24,208
Deja de holgazanear.
¿Tienes miedo?
325
00:26:27,333 --> 00:26:29,292
¿Nuestra casa os parece
una escuela de kung-fu?
326
00:26:29,417 --> 00:26:31,292
Nadie va a pelear contigo.
Largaos.
327
00:26:31,458 --> 00:26:33,625
Ya lo has oído.
No voy a pelear.
328
00:26:34,208 --> 00:26:35,417
Marchaos, por favor.
329
00:26:36,333 --> 00:26:38,750
Dicen que el Wing Chun
lo inventó una mujer.
330
00:26:39,333 --> 00:26:41,000
Parece que es verdad.
331
00:26:41,375 --> 00:26:43,750
¿Te da miedo tu esposa, Ip?
332
00:26:45,250 --> 00:26:47,375
Los hombres no tienen
miedo de sus mujeres.
333
00:26:47,542 --> 00:26:49,458
Pero algunos las respetan.
334
00:26:51,167 --> 00:26:54,708
No te preocupes,
no voy a matarle.
335
00:26:57,417 --> 00:27:00,042
Si temes por él,
usaré sólo una mano.
336
00:27:01,208 --> 00:27:03,208
Si no basta, lucharé sin manos.
337
00:27:04,208 --> 00:27:06,667
- Destrózale, Maestro Ip.
- Pelea con él.
338
00:27:07,042 --> 00:27:09,625
Fo Shan me ha decepcionado.
Maldita sea.
339
00:27:09,708 --> 00:27:10,708
Tantos maestros y ninguno bueno.
340
00:27:10,792 --> 00:27:11,625
¡Cállate!
341
00:27:14,583 --> 00:27:16,583
No rompas nada.
342
00:27:24,458 --> 00:27:26,708
Abrid paso.
343
00:27:34,250 --> 00:27:35,375
Gamberros.
344
00:27:35,417 --> 00:27:36,500
Llegas justo a tiempo.
345
00:27:36,583 --> 00:27:39,708
Es una casa pequeña.
Salid fuera, por favor.
346
00:27:40,000 --> 00:27:41,208
Cerrad la puerta.
347
00:27:46,500 --> 00:27:48,167
Tienes que salvar nuestro honor.
348
00:27:50,708 --> 00:27:52,458
Que se vayan.
Vamos.
349
00:27:55,750 --> 00:27:57,542
¿Puedo mirar?
350
00:27:57,583 --> 00:27:58,458
Salid.
351
00:28:01,417 --> 00:28:02,750
Deprisa.
Fuera.
352
00:28:03,500 --> 00:28:05,083
Fuera.
Fuera.
353
00:28:14,708 --> 00:28:17,042
Wing Chun, Ip Man.
354
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
Me encantará ver...
355
00:28:20,625 --> 00:28:24,375
...a un hombre luchar
como una mujer.
356
00:28:26,625 --> 00:28:30,667
El kung-fu no depende ni
de la edad ni del sexo.
357
00:28:30,750 --> 00:28:33,000
Depende de la habilidad.
358
00:29:12,250 --> 00:29:13,375
Lo pagaré.
359
00:29:14,625 --> 00:29:15,375
Vale.
360
00:29:33,333 --> 00:29:34,542
Lo pagaré.
361
00:29:41,250 --> 00:29:43,542
Mamá dice que si no
empiezas a luchar...
362
00:29:43,625 --> 00:29:45,667
...vais a destrozar la casa.
363
00:29:46,250 --> 00:29:47,167
Vale.
364
00:29:50,750 --> 00:29:52,042
Maldito criajo.
365
00:29:52,458 --> 00:29:53,792
Cuida tu lenguaje.
366
00:30:31,625 --> 00:30:33,833
Hermano.
367
00:30:39,417 --> 00:30:41,583
¿Estás bien, Maestro Jin?
368
00:30:42,417 --> 00:30:43,375
No es nada.
369
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
¿Qué te ha parecido?
370
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
Mi kung fu no es malo, ¿eh?
371
00:32:14,625 --> 00:32:15,625
Ya basta.
372
00:32:17,208 --> 00:32:20,458
Mi técnica del norte ha
perdido con la tuya del sur.
373
00:32:22,250 --> 00:32:24,667
No, no tiene nada que
ver con la técnica.
374
00:32:25,375 --> 00:32:26,458
El problema eres tú.
375
00:32:34,417 --> 00:32:35,542
¿Quién ha ganado?
376
00:32:36,458 --> 00:32:39,708
Tiene mala cara.
Habrá perdido él.
377
00:32:40,750 --> 00:32:43,500
¡Largo!
¡A vuestra casa!
378
00:32:44,417 --> 00:32:45,625
¡Largo, forasteros!
379
00:32:49,083 --> 00:32:50,833
Has luchado bien, Maestro Ip.
380
00:32:51,083 --> 00:32:54,167
Has salvado el honor de
nuestras artes marciales.
381
00:32:54,292 --> 00:32:55,417
Sólo ha sido suerte.
382
00:32:55,542 --> 00:32:58,208
No seas modesto.
Eres el tesoro de Cantón.
383
00:33:03,083 --> 00:33:03,750
Gracias.
384
00:33:03,833 --> 00:33:05,667
Echa un vistazo.
Son importadas.
385
00:33:05,750 --> 00:33:07,333
Maestro Ip, son para su esposa.
386
00:33:07,583 --> 00:33:08,750
¿Cuánto te debo?
387
00:33:09,083 --> 00:33:10,167
Invita la casa, Maestro Ip.
388
00:33:10,250 --> 00:33:12,125
No puedo dejarle pagar.
Ha salvado nuestro honor.
389
00:33:12,250 --> 00:33:13,500
¿Pero qué dices?
390
00:33:13,792 --> 00:33:14,708
Tenéis un negocio.
391
00:33:15,167 --> 00:33:16,042
No seáis tan corteses.
392
00:33:16,375 --> 00:33:17,292
Vale, la próxima.
393
00:33:17,750 --> 00:33:18,708
Fruta, Maestro Ip.
394
00:33:18,792 --> 00:33:20,750
- Eres muy amable.
- Para el crío.
395
00:33:21,208 --> 00:33:23,167
- Gracias.
- Adiós. Vuelve.
396
00:33:23,750 --> 00:33:24,583
Amigo.
397
00:33:25,083 --> 00:33:26,375
- Toma esto.
- Dale las gracias.
398
00:33:26,417 --> 00:33:28,458
- Gracias.
- De nada. Adiós.
399
00:33:29,125 --> 00:33:30,083
¿Cómo está, Maestro Ip?
400
00:33:30,167 --> 00:33:31,042
¿Cómo estás?
401
00:33:31,125 --> 00:33:32,042
¿Qué tal, Maestro Ip?
402
00:33:32,417 --> 00:33:33,333
No está nada mal.
403
00:33:33,583 --> 00:33:35,708
No, es el mejor de la tienda.
404
00:33:36,167 --> 00:33:36,875
¿En serio?
405
00:33:37,542 --> 00:33:40,333
Sería un honor que lo
tuvierais en vuestra casa.
406
00:33:40,417 --> 00:33:41,417
Gracias.
407
00:33:43,333 --> 00:33:44,375
¿Qué se celebra?
408
00:33:45,125 --> 00:33:46,333
Tío Man.
Tía.
409
00:33:46,583 --> 00:33:48,833
Vas a abrir una escuela
de artes marciales.
410
00:33:49,333 --> 00:33:51,000
¿Por qué no me lo dijiste?
411
00:33:51,250 --> 00:33:53,042
¿Cuándo he dicho eso?
412
00:33:53,333 --> 00:33:54,792
Todos lo saben en Fo Shan.
413
00:33:55,125 --> 00:33:57,292
Todos menos yo.
414
00:33:58,458 --> 00:34:00,208
Te ayudo, tío Man.
415
00:34:01,667 --> 00:34:06,500
Acéptame como discípulo, Maestro.
416
00:34:07,083 --> 00:34:08,542
Maestro.
Señora.
417
00:34:09,083 --> 00:34:09,590
Hermano.
418
00:34:09,625 --> 00:34:11,375
Tú debes haber corrido el rumor.
419
00:34:11,625 --> 00:34:13,292
Mantén el orden.
420
00:34:14,542 --> 00:34:16,500
Venga.
Tú solo.
421
00:34:18,458 --> 00:34:21,458
No importa. Yao tiene que
ser tu primer discípulo.
422
00:34:21,625 --> 00:34:24,208
Me conoces desde hace tiempo.
423
00:34:24,417 --> 00:34:25,667
No me gusta tener discípulos.
424
00:34:25,750 --> 00:34:27,458
¡Silencio!
425
00:34:27,708 --> 00:34:29,083
Mantened el orden.
426
00:34:30,083 --> 00:34:33,667
Mantened el orden y decid:
¡Maestro Ip! ¡Maestro Ip!
427
00:34:33,792 --> 00:34:49,542
¡Maestro Ip!
¡Maestro Ip!
428
00:34:57,375 --> 00:35:00,708
El 7 de Julio de 1937 tuvo lugar
el incidente del Marco Polo.
429
00:35:00,792 --> 00:35:03,833
Japón invadió y saqueó China,
provocando hambruna en el país.
430
00:35:57,250 --> 00:36:00,042
"En Octubre de 1938, Fo Shan fue
ocupada por el ejército japonés"
431
00:36:00,083 --> 00:36:02,542
"Destruyeron las fábricas y
todas las infraestructuras"
432
00:36:02,750 --> 00:36:07,333
"La población de la ciudad pasó de
300,000 habitantes a sólo 70,000"
433
00:36:07,417 --> 00:36:12,250
"Sólo una docena de fábricas
siguieron estando operativas"
434
00:36:20,250 --> 00:36:25,542
"La residencia de Ip fue confiscada
y utilizada de base por el ejército"
435
00:36:25,583 --> 00:36:29,458
"Su familia se quedó sin hogar y
llevó una miserable existencia"
436
00:37:29,833 --> 00:37:31,667
Ahora vuelvo, Cheng.
Salgo un momento.
437
00:37:32,750 --> 00:37:34,167
Espera.
438
00:37:47,958 --> 00:37:50,208
Hace frío afuera.
Ponte una chaqueta.
439
00:37:51,375 --> 00:37:53,833
Vamos, yo por aquí
y vosotros por allí.
440
00:38:02,083 --> 00:38:04,708
Cuidado, Zhun.
No les hagas daño.
441
00:38:31,167 --> 00:38:33,167
Toma un poco más, Maestro Ip.
442
00:38:33,375 --> 00:38:34,542
Gracias.
443
00:38:35,250 --> 00:38:37,375
¡No empujéis!
¡De uno en uno!
444
00:38:38,417 --> 00:38:39,500
¡No empujéis!
445
00:38:40,083 --> 00:38:41,417
¡De uno en uno!
446
00:38:45,417 --> 00:38:46,542
¡Apartad!
447
00:39:03,583 --> 00:39:07,042
La fábrica es vieja, pero
sigue siendo productiva.
448
00:39:12,750 --> 00:39:14,208
Fo Shan es ahora un caos.
449
00:39:14,792 --> 00:39:16,750
Te habías marchado.
¿Por qué has vuelto?
450
00:39:17,625 --> 00:39:19,667
¿Quién va a alimentar
a los trabajadores?
451
00:39:20,250 --> 00:39:22,542
He invertido aquí todo mi dinero.
452
00:39:24,083 --> 00:39:25,375
Aún no puedo devolverte nada.
453
00:39:26,583 --> 00:39:29,625
No te preocupes.
Lo había olvidado.
454
00:39:30,167 --> 00:39:32,458
No, te considero un socio.
455
00:39:32,667 --> 00:39:33,625
Según mis cálculos...
456
00:39:35,375 --> 00:39:36,792
...el diez por ciento es tuyo.
457
00:39:37,250 --> 00:39:38,333
No es necesario.
458
00:39:38,542 --> 00:39:41,625
Quédate a ayudar ahora
que eres co-propietario.
459
00:39:43,792 --> 00:39:44,833
Tío Ip.
460
00:39:45,458 --> 00:39:46,167
Yao.
461
00:39:46,333 --> 00:39:47,833
¿Vas a ayudar?
Es estupendo.
462
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
A todos les alegrará
tenerte como líder...
463
00:39:50,708 --> 00:39:52,250
...y verte practicar Wing Chun.
464
00:39:52,667 --> 00:39:55,542
Ip, quédate a desayunar.
Es la hora.
465
00:39:56,458 --> 00:39:57,667
Sí, comamos juntos.
466
00:39:58,500 --> 00:39:59,375
No, gracias.
467
00:40:00,250 --> 00:40:02,833
Estoy ocupado.
La próxima vez.
468
00:40:03,292 --> 00:40:04,292
Adiós.
469
00:40:15,250 --> 00:40:17,375
¿Por qué no le has
dicho que se quedara?
470
00:40:18,792 --> 00:40:20,333
No le gusta deber favores.
471
00:40:28,333 --> 00:40:31,208
Papá, antes practicabas
artes marciales, ¿verdad?
472
00:40:31,292 --> 00:40:33,208
¿Por qué ahora no?
473
00:40:34,417 --> 00:40:35,792
Me entraba hambre
cuando entrenaba.
474
00:40:36,250 --> 00:40:38,083
Así que no puedo practicar tanto.
475
00:40:38,542 --> 00:40:42,167
Ah, entonces voy a dejar de jugar.
476
00:40:43,542 --> 00:40:46,208
Sólo por hoy.
Come.
477
00:40:46,250 --> 00:40:47,208
Vamos, come.
478
00:40:56,667 --> 00:40:58,333
El congee está muy espeso.
479
00:41:00,125 --> 00:41:01,375
Pero tienes que comer.
480
00:41:08,417 --> 00:41:09,417
Está caliente.
481
00:41:17,542 --> 00:41:19,083
¿Cuánto arroz queda en casa?
482
00:41:20,292 --> 00:41:21,333
No te preocupes.
483
00:41:27,833 --> 00:41:31,333
He empeñado todo lo prescindible.
484
00:41:32,708 --> 00:41:36,375
Soy fuerte.
Puedo buscar trabajo.
485
00:41:36,708 --> 00:41:37,667
No es el fin del mundo.
486
00:41:39,458 --> 00:41:40,708
¿Buscar trabajo?
487
00:41:41,750 --> 00:41:45,375
Antes no me hacía falta.
Pero ahora es diferente.
488
00:41:45,792 --> 00:41:47,667
Siempre hay una primera vez.
489
00:41:51,750 --> 00:41:53,542
Ya tenemos a bastantes.
490
00:41:54,375 --> 00:41:56,292
No hacen falta más.
491
00:41:59,250 --> 00:42:01,208
Jefe, ¿contrata gente?
492
00:42:01,375 --> 00:42:02,458
No.
493
00:42:02,708 --> 00:42:03,667
Gracias.
494
00:42:05,583 --> 00:42:09,708
Contráteme a mí, jefe.
495
00:42:09,792 --> 00:42:11,167
Jefe.
496
00:42:11,542 --> 00:42:13,792
Tú, tú y tú.
Subid.
497
00:42:14,125 --> 00:42:15,167
Contráteme, jefe.
498
00:42:15,417 --> 00:42:16,583
Aquí.
499
00:42:20,250 --> 00:42:22,208
¿Busca trabajo, Maestro Ip?
500
00:42:22,292 --> 00:42:23,333
Vamos, sube.
501
00:42:23,583 --> 00:42:25,167
Gracias.
502
00:42:53,250 --> 00:42:54,208
Hermano Ip.
503
00:43:02,083 --> 00:43:04,667
No puedes vestir
así para trabajar.
504
00:43:05,417 --> 00:43:07,292
No sabía que cargaría carbón.
505
00:43:08,375 --> 00:43:09,542
¿Cómo está, Maestro Ip?
506
00:43:10,792 --> 00:43:11,833
¿Qué tal?
507
00:43:13,542 --> 00:43:14,708
¿Cómo está, Maestro?
508
00:43:18,500 --> 00:43:20,042
Veo a muchos maestros aquí.
509
00:43:20,667 --> 00:43:23,458
El jefe también
practicaba kung-fu.
510
00:43:23,583 --> 00:43:27,125
Por eso les da empleo.
511
00:43:27,583 --> 00:43:29,667
Por cierto, ¿sigues practicando?
512
00:43:31,417 --> 00:43:34,042
Dedico mi tiempo a
ganarme la vida.
513
00:43:52,583 --> 00:43:55,333
No me entra más.
¿Me ayudas?
514
00:43:56,333 --> 00:43:57,542
Cómetelo.
515
00:44:03,250 --> 00:44:06,125
¿Cómo están tu esposa y tu hijo?
516
00:44:07,083 --> 00:44:08,333
Están bien.
Gracias.
517
00:44:11,417 --> 00:44:13,250
¿Has encontrado a tu hermano?
518
00:44:13,417 --> 00:44:15,542
No le he visto desde que se fue.
519
00:44:15,792 --> 00:44:17,042
No sé si sigue vivo.
520
00:44:18,833 --> 00:44:20,708
Ni siquiera pude disculparme.
521
00:44:28,500 --> 00:44:29,542
¿Qué has perdido?
522
00:44:29,750 --> 00:44:31,542
Una caja metálica.
523
00:44:31,792 --> 00:44:32,750
¿Una caja metálica?
524
00:44:33,833 --> 00:44:34,833
¡Vienen los soldados!
525
00:44:55,208 --> 00:44:56,250
Queridos trabajadores.
526
00:44:57,625 --> 00:44:58,750
Este es el Coronel Sato.
527
00:44:59,792 --> 00:45:02,167
Tiene gran aprecio al kung-fu.
528
00:45:02,583 --> 00:45:05,292
Sabe que Fo Shan es famoso
por sus artes marciales.
529
00:45:05,458 --> 00:45:09,208
Está buscando maestros chinos
para enfrentarse a los japoneses.
530
00:45:10,542 --> 00:45:11,583
¿Alguien quiere ir?
531
00:45:12,500 --> 00:45:13,417
¿Alguien quiere ir?
532
00:45:17,792 --> 00:45:19,042
¿Alguien quiere ir?
533
00:45:26,083 --> 00:45:26,792
¿Maestro?
534
00:45:31,667 --> 00:45:33,667
¿Necesitan sacos de boxeo?
535
00:45:33,833 --> 00:45:36,083
No hay opción.
Créeme.
536
00:45:37,750 --> 00:45:38,750
Descerebrado.
537
00:45:40,083 --> 00:45:41,708
El que gane se lleva
un saco de arroz.
538
00:45:44,542 --> 00:45:48,125
El que gane se lleva
un saco de arroz.
539
00:45:48,250 --> 00:45:49,417
¡Yo voy!
540
00:45:50,250 --> 00:45:51,375
Lin.
541
00:45:52,083 --> 00:45:53,125
No te metas en líos.
542
00:45:53,333 --> 00:45:55,375
- ¡Yo voy!
- ¡Yo también!
543
00:45:56,458 --> 00:45:59,208
Se llevaron nuestro arroz.
Ahora voy a recuperarlo.
544
00:45:59,292 --> 00:46:00,792
El mundo es justo.
545
00:46:05,208 --> 00:46:06,208
Déjalo.
546
00:46:07,125 --> 00:46:08,333
Busca la caja metálica.
547
00:46:12,583 --> 00:46:14,458
Venga, vamos.
548
00:46:15,583 --> 00:46:16,417
Ten cuidado.
549
00:46:16,583 --> 00:46:17,792
Vamos, en fila.
550
00:46:18,167 --> 00:46:19,167
Vamos, vamos.
551
00:46:20,167 --> 00:46:21,583
¿Algo más?
552
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
- No, vamos.
- Sí.
553
00:46:54,125 --> 00:46:55,167
Maestro.
554
00:46:57,542 --> 00:46:58,417
General.
555
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
Gracias, General.
556
00:47:41,833 --> 00:47:43,500
Vencedles a todos.
557
00:47:48,292 --> 00:47:50,708
Dejad que me una al juego.
558
00:47:52,833 --> 00:47:56,083
No son rivales para
usted, General Miura.
559
00:47:57,208 --> 00:47:59,917
Les enseñaré a los chinos
cómo es el kung-fu japonés.
560
00:48:01,542 --> 00:48:04,583
Tráeme a tres hombres.
561
00:48:05,583 --> 00:48:08,542
Dales el arroz aunque pierdan.
562
00:48:09,708 --> 00:48:10,583
¡Sí, señor!
563
00:48:13,500 --> 00:48:15,292
Voy a haceros otro favor.
564
00:48:15,583 --> 00:48:18,667
El General Miura quiere
luchar con tres de vosotros.
565
00:48:19,708 --> 00:48:23,042
Os darán arroz ganéis o perdáis.
566
00:48:23,208 --> 00:48:25,750
El arroz no importa.
Sólo quiero vencerle.
567
00:48:26,542 --> 00:48:27,375
¿Quién viene?
568
00:48:27,583 --> 00:48:29,083
Yo.
569
00:48:29,250 --> 00:48:31,208
Apartaos.
No gritéis.
570
00:48:32,375 --> 00:48:34,167
Lin, tú, y tú.
Vosotros tres.
571
00:48:34,250 --> 00:48:34,958
¡Vale!
572
00:49:34,125 --> 00:49:36,083
Has escupido sangre.
Deja de luchar.
573
00:49:37,750 --> 00:49:38,625
Hemos perdido.
574
00:49:38,750 --> 00:49:42,417
General, admiten su derrota.
575
00:50:07,750 --> 00:50:10,083
¿De verdad quieres morir?
576
00:50:14,833 --> 00:50:16,750
¡Gilipollas!
577
00:50:32,333 --> 00:50:34,542
- ¿Cómo estás?
- Lin.
578
00:50:34,667 --> 00:50:37,542
Lin.
579
00:50:51,250 --> 00:50:52,292
¿Estás cansado?
580
00:50:53,750 --> 00:50:55,375
Cargar carbón no es agotador.
581
00:51:01,750 --> 00:51:03,167
Hoy he visto a Lin.
582
00:51:03,375 --> 00:51:05,333
¿De verdad?
¿Cómo está?
583
00:51:05,750 --> 00:51:06,583
Bien.
584
00:51:08,417 --> 00:51:10,000
No pensaba volverle a ver.
585
00:51:35,250 --> 00:51:36,417
Maestro Li.
Maestro Hong.
586
00:51:36,792 --> 00:51:37,500
Maestro Ip.
587
00:51:37,542 --> 00:51:39,125
¿Habéis visto a Lin?
588
00:51:39,250 --> 00:51:41,208
¿Lin?
No.
589
00:51:41,542 --> 00:51:42,583
No.
590
00:51:43,208 --> 00:51:44,292
Vamos a comer.
591
00:52:02,333 --> 00:52:03,792
A muchos nos dieron arroz ayer.
592
00:52:04,625 --> 00:52:07,458
El General Miura quedó satisfecho.
¿Alguien quiere ir hoy?
593
00:52:10,500 --> 00:52:11,500
¿Nadie?
594
00:52:12,083 --> 00:52:13,250
Li.
595
00:52:13,667 --> 00:52:14,667
¿Dónde está Lin?
596
00:52:17,208 --> 00:52:18,250
¿Nadie quiere ir?
597
00:52:18,375 --> 00:52:20,458
Te estoy hablando.
¿Dónde está Lin?
598
00:52:21,292 --> 00:52:22,125
No lo sé.
599
00:52:22,750 --> 00:52:25,333
Claro que lo sabes.
Se fue contigo.
600
00:52:26,542 --> 00:52:27,417
¿Nadie quiere ir?
601
00:52:28,333 --> 00:52:29,500
Os darán arroz si ganáis.
602
00:52:29,542 --> 00:52:30,375
¡Voy!
603
00:52:31,083 --> 00:52:32,417
¡Yo voy con el Maestro Ip!
604
00:52:32,452 --> 00:52:33,583
¡Y yo!
605
00:52:33,792 --> 00:52:35,708
Quiero pelear con los japoneses.
606
00:52:38,833 --> 00:52:40,417
¿Puedo hacer algo más?
607
00:52:40,500 --> 00:52:42,083
No, salgamos.
608
00:53:11,375 --> 00:53:12,292
Gracias.
609
00:53:14,458 --> 00:53:16,833
¿Puedo luchar con otros tres?
610
00:53:20,083 --> 00:53:22,542
Dice que quiere luchar
con otros tres más.
611
00:54:35,083 --> 00:54:37,750
Ya es suficiente.
612
00:54:58,458 --> 00:54:59,833
¿Por qué ha disparado?
613
00:55:02,750 --> 00:55:05,167
¡Li!, ¿por qué ha disparado?
614
00:55:06,500 --> 00:55:09,125
¿Por qué ha disparado?
615
00:55:09,292 --> 00:55:11,500
¿Quién te ha autorizado?
616
00:55:12,583 --> 00:55:18,625
Cogió el arroz a pesar
de haber sido derrotado.
617
00:55:18,750 --> 00:55:21,542
Quise darle una lección.
618
00:55:26,208 --> 00:55:28,542
Este lugar es para combatir.
619
00:55:38,083 --> 00:55:41,625
No vuelvas a disparar.
620
00:55:43,417 --> 00:55:44,667
Entendido.
621
00:55:50,375 --> 00:55:53,583
Cálmese, General Miura.
622
00:55:54,542 --> 00:55:56,708
Prepararé el siguiente combate.
623
00:56:00,125 --> 00:56:01,167
¡Continúa!
624
00:56:16,167 --> 00:56:17,250
¿Quién más quiere luchar?
625
00:56:17,458 --> 00:56:18,292
¡Yo!
626
00:56:19,167 --> 00:56:21,208
¡Abre la puerta, Li!
627
00:56:25,583 --> 00:56:27,375
- Maestro.
- ¡Abre la puerta!
628
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
Dime, ¿mataron a golpes a Lin?
629
00:56:37,208 --> 00:56:38,458
Abre la puerta.
630
00:56:38,708 --> 00:56:39,542
Maestro.
631
00:56:39,625 --> 00:56:40,458
¡Ábrela!
632
00:56:42,583 --> 00:56:44,208
Abre, por favor.
633
00:56:59,375 --> 00:57:01,167
¡Quiero pelear con diez!
634
00:57:01,750 --> 00:57:03,208
¿Estás loco?
No lo hagas.
635
00:57:03,292 --> 00:57:04,542
¡Quiero pelear con diez!
636
00:57:11,708 --> 00:57:14,833
Dice que quiere pelear con diez.
637
00:57:22,833 --> 00:57:23,667
¿Diez?
638
00:57:26,250 --> 00:57:27,250
Sí.
639
00:57:28,792 --> 00:57:30,333
Veamos lo bueno que es.
640
00:57:35,208 --> 00:57:36,083
¡Unidades!
641
00:57:37,125 --> 00:57:39,542
¡Primera, tercera y quinta!
642
00:57:40,333 --> 00:57:41,458
¡Adelante!
643
00:57:45,417 --> 00:57:46,375
Ten cuidado.
644
01:00:22,250 --> 01:00:23,208
¡Atrás!
645
01:00:44,458 --> 01:00:45,750
Quiero que vuelvas.
646
01:00:46,583 --> 01:00:47,667
Quiere que vuelvas.
647
01:00:49,458 --> 01:00:51,083
No vengo a por arroz.
648
01:00:53,375 --> 01:00:55,750
Dice... que volverá.
649
01:01:01,583 --> 01:01:02,750
¿Cómo te llamas?
650
01:01:03,417 --> 01:01:04,583
Quiere saber tu nombre.
651
01:01:11,417 --> 01:01:13,542
Sólo soy un chino.
652
01:01:16,625 --> 01:01:19,042
Se llama Ip Man.
653
01:01:51,708 --> 01:01:52,833
Ten más cuidado.
654
01:01:54,250 --> 01:01:55,708
No sé qué hará.
655
01:02:00,792 --> 01:02:01,625
Lacayo.
656
01:02:03,375 --> 01:02:04,667
¿Qué me hace serlo?
657
01:02:05,583 --> 01:02:09,333
No tuve nada que ver con sus
muertes. Soy sólo un intérprete.
658
01:02:09,708 --> 01:02:11,667
Intento ganarme la vida.
659
01:02:12,417 --> 01:02:13,292
¿Ganarte la vida?
660
01:02:14,625 --> 01:02:17,333
¿Viendo morir a tus compatriotas?
¿No tienes dignidad?
661
01:02:21,750 --> 01:02:22,625
No tengo.
662
01:02:23,375 --> 01:02:24,625
Tú sí.
Tienes mucha.
663
01:02:25,375 --> 01:02:27,167
Ve a por ellos si te atreves.
664
01:02:27,333 --> 01:02:29,292
Derrota a cuantos puedas.
665
01:02:30,083 --> 01:02:32,583
Soy un intérprete, no un lacayo.
666
01:02:33,375 --> 01:02:35,542
¡Soy chino!
667
01:03:32,208 --> 01:03:33,250
He vuelto.
668
01:03:33,458 --> 01:03:34,417
Papi.
669
01:03:34,500 --> 01:03:35,458
Aquí estás.
670
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
¿Todo bien?
671
01:03:38,542 --> 01:03:39,208
Sí.
672
01:03:40,125 --> 01:03:40,833
Buen chico.
673
01:03:44,333 --> 01:03:45,333
¿Estás cansado?
674
01:04:07,250 --> 01:04:08,750
Ve a lavarte la cara.
675
01:05:09,625 --> 01:05:11,042
Eres muy buena.
676
01:05:20,208 --> 01:05:22,333
Hoy me he dado cuenta
de que soy un inútil.
677
01:05:28,125 --> 01:05:29,458
No sé hacer nada.
678
01:05:34,625 --> 01:05:36,167
Practicaba kung-fu.
679
01:05:39,125 --> 01:05:39,833
¿Para qué?
680
01:05:46,708 --> 01:05:47,708
Este mundo...
681
01:05:53,375 --> 01:05:54,667
...es minúsculo.
682
01:05:58,375 --> 01:05:59,625
Soy un inútil.
683
01:06:02,375 --> 01:06:04,083
No me importa cómo sea el mundo.
684
01:06:05,292 --> 01:06:08,333
Sólo sé que soy feliz.
685
01:06:11,167 --> 01:06:14,625
Mientras la familia...
686
01:06:15,542 --> 01:06:19,125
...esté unida, todo irá bien.
687
01:06:23,167 --> 01:06:25,000
Es esencial que estemos juntos.
688
01:06:55,750 --> 01:06:58,208
¡Bajad!
¡Bajad!
689
01:06:58,792 --> 01:07:00,417
¡Abajo!
690
01:07:00,708 --> 01:07:02,458
¡Poneos allí!
691
01:07:02,542 --> 01:07:03,583
¡A un lado!
692
01:07:28,083 --> 01:07:30,125
¿Quién es el jefe?
Que salga.
693
01:07:34,708 --> 01:07:35,667
Yo.
694
01:07:45,750 --> 01:07:49,167
He robado tu mercancía.
Puedes comprármela.
695
01:07:49,250 --> 01:07:50,750
¿Te parece bien?
696
01:07:51,667 --> 01:07:52,583
No tengo dinero.
697
01:07:54,625 --> 01:07:56,125
¡Deja de pegar a mi padre!
698
01:07:58,542 --> 01:07:59,542
¿Wing Chun?
699
01:08:04,708 --> 01:08:06,041
Maldito Wing Chun.
700
01:08:06,076 --> 01:08:07,375
¡No le pegues!
701
01:08:11,208 --> 01:08:12,125
¿Tienes dinero?
702
01:08:12,708 --> 01:08:13,340
No.
703
01:08:13,375 --> 01:08:14,167
¿Tienes?
704
01:08:15,458 --> 01:08:16,167
No.
705
01:08:16,208 --> 01:08:17,667
¡Te golpearé hasta que tengas!
706
01:08:25,208 --> 01:08:26,583
No hemos vendido nada.
707
01:08:27,375 --> 01:08:28,708
No tengo dinero.
708
01:08:33,542 --> 01:08:35,375
Tío Ip.
Tío Ip.
709
01:08:35,833 --> 01:08:38,417
Salva a mi padre.
Van a matarle.
710
01:08:39,083 --> 01:08:40,000
¿Qué pasa, Yao?
711
01:08:40,083 --> 01:08:40,548
Tía.
712
01:08:40,583 --> 01:08:42,542
Voy a ver qué pasa.
Tranquila.
713
01:08:52,375 --> 01:08:55,542
Soy bastante razonable.
714
01:08:56,375 --> 01:08:58,250
Vale, no tienes dinero.
715
01:08:58,458 --> 01:09:00,292
Te daré tiempo para conseguirlo.
716
01:09:00,708 --> 01:09:02,583
Pero me quedo la mercancía.
717
01:09:20,667 --> 01:09:21,667
Maestro Ip.
718
01:09:25,083 --> 01:09:26,417
¿Estás bien, papá?
719
01:09:26,667 --> 01:09:28,833
Estoy bien.
Ayuda al tío Fu.
720
01:09:48,125 --> 01:09:49,208
¿Qué puedo hacer?
721
01:09:51,083 --> 01:09:53,833
Pensaba que el kung-fu
no valía para nada.
722
01:09:54,542 --> 01:09:56,042
Ahora veo que sí.
723
01:09:57,500 --> 01:10:00,208
Debí haber aprendido de ti.
724
01:10:00,500 --> 01:10:01,750
Por lo menos a defenderme.
725
01:10:03,292 --> 01:10:06,167
Tío Ip, enséñanos a luchar...
726
01:10:06,583 --> 01:10:09,208
...para poder defendernos.
727
01:10:10,708 --> 01:10:12,042
Maestro Ip.
728
01:10:13,083 --> 01:10:16,042
Eres el mejor experto.
Enséñanos, por favor.
729
01:10:16,333 --> 01:10:20,208
- Sí, Maestro Ip.
- Enséñanos.
730
01:10:24,375 --> 01:10:25,792
Soy un empresario.
731
01:10:27,333 --> 01:10:28,667
Sólo sé llevar el negocio.
732
01:10:29,583 --> 01:10:32,250
No puedo protegerles, pero tú sí.
733
01:10:34,417 --> 01:10:37,250
En días de paz, es normal
que te negaras a hacerlo.
734
01:10:37,792 --> 01:10:41,625
Pero en estos tiempos,
¿no deberías actuar?
735
01:10:45,167 --> 01:10:46,958
Enseñar artes marciales es caro.
736
01:10:47,667 --> 01:10:50,792
¿Vas a pagar por ellos?
¿Vas a deberme más dinero?
737
01:10:57,375 --> 01:11:00,000
Tío Ip, yo seré tu
primer discípulo.
738
01:12:15,667 --> 01:12:17,333
Papá, más alto.
739
01:12:17,708 --> 01:12:19,042
¿Más alto?
740
01:12:32,458 --> 01:12:34,542
¿Por qué no ha venido aún?
741
01:12:36,667 --> 01:12:40,667
La verdad es que no lo sé.
742
01:12:42,042 --> 01:12:43,333
Encuéntrale.
743
01:12:45,333 --> 01:12:50,333
No sé cómo encontrarle.
744
01:12:50,500 --> 01:12:51,917
No sé dónde está.
745
01:12:52,042 --> 01:12:53,375
¿Es muy grande Fo Shan?
746
01:12:54,458 --> 01:12:55,708
¿Es tan difícil encontrarle?
747
01:12:58,208 --> 01:13:01,208
Fo Shan es bastante grande.
748
01:13:07,125 --> 01:13:07,833
No.
749
01:13:09,292 --> 01:13:10,208
No, por favor.
750
01:13:14,417 --> 01:13:16,333
No sé dónde está.
De verdad.
751
01:13:20,042 --> 01:13:21,542
- ¡Inútil!
- ¡Basta!
752
01:13:28,542 --> 01:13:29,375
Imbécil.
753
01:13:29,792 --> 01:13:31,833
¡Piedra, papel, tijera!
754
01:13:32,208 --> 01:13:34,042
- Has perdido.
- ¿Vais juntos?
755
01:13:36,208 --> 01:13:37,333
Escondeos bien.
756
01:13:39,083 --> 01:13:41,208
10, 9, 8, 7...
757
01:13:41,417 --> 01:13:42,250
Zhun.
758
01:13:43,292 --> 01:13:44,479
Por allí.
759
01:13:44,514 --> 01:13:45,667
3, 2, 1.
760
01:13:46,417 --> 01:13:48,750
Allá voy.
Os encontraré.
761
01:13:52,583 --> 01:13:53,292
Maestro.
762
01:13:53,667 --> 01:13:54,708
¿Qué haces aquí?
763
01:13:57,042 --> 01:13:58,583
Miura quiere pelear contigo.
764
01:14:01,750 --> 01:14:02,500
Vete.
765
01:14:04,667 --> 01:14:05,417
No puedo.
766
01:14:21,292 --> 01:14:22,083
¿Qué haces?
767
01:14:22,708 --> 01:14:24,417
¿Qué haces?
768
01:14:26,208 --> 01:14:27,375
¿Qué queréis?
769
01:14:33,083 --> 01:14:34,208
Es preciosa.
770
01:14:55,042 --> 01:14:55,750
Joder.
771
01:14:58,083 --> 01:15:00,375
Vamos, no estamos seguros.
772
01:15:20,042 --> 01:15:21,500
Vamos, Cheng.
773
01:15:29,250 --> 01:15:30,125
Li.
774
01:15:49,083 --> 01:15:52,208
¡Eres escoria!
775
01:15:52,375 --> 01:15:54,750
¿Cómo le has dejado escapar?
776
01:15:54,833 --> 01:15:56,500
Lo siento.
777
01:15:58,208 --> 01:16:01,625
Ni siquiera el Coronel
Sato pudo detenerle.
778
01:16:02,167 --> 01:16:09,167
He hecho todo lo posible.
779
01:16:10,458 --> 01:16:11,375
Lo siento.
780
01:16:11,458 --> 01:16:12,500
¡Cállate!
781
01:16:12,667 --> 01:16:15,542
¡Maldito inútil!
782
01:16:17,292 --> 01:16:18,375
Diles...
783
01:16:22,500 --> 01:16:23,833
...que entreguen a Ip.
784
01:16:25,208 --> 01:16:26,208
Sí, señor.
785
01:16:40,542 --> 01:16:41,375
Hermanita.
786
01:16:46,375 --> 01:16:47,792
Hermano, come algo.
787
01:16:56,833 --> 01:16:57,917
¿Cómo está Ip?
788
01:16:58,208 --> 01:16:59,708
Están bien.
789
01:17:06,542 --> 01:17:07,417
Maestro.
790
01:17:08,125 --> 01:17:08,833
Voy.
791
01:17:12,625 --> 01:17:13,625
Señora.
792
01:17:15,458 --> 01:17:16,833
Mira a ver si sirve.
793
01:17:18,208 --> 01:17:20,333
¿Estás bien aquí?
794
01:17:21,375 --> 01:17:22,167
Sí.
795
01:17:22,542 --> 01:17:23,667
Me alegro.
796
01:17:24,083 --> 01:17:25,333
Te avisaré para comer.
797
01:17:26,375 --> 01:17:27,208
Li.
798
01:17:31,292 --> 01:17:32,167
No es nada.
799
01:17:34,458 --> 01:17:35,542
No sé qué decir.
800
01:17:37,708 --> 01:17:38,792
Gracias.
801
01:17:40,333 --> 01:17:41,417
No es nada.
802
01:18:04,500 --> 01:18:06,167
Deberíamos salir de Fo Shan.
803
01:18:08,375 --> 01:18:10,125
Quan nos está buscando una salida.
804
01:18:10,375 --> 01:18:11,292
¿A dónde iremos?
805
01:18:12,042 --> 01:18:12,750
A Hong Kong.
806
01:18:13,667 --> 01:18:15,667
La verdad es que no importa.
807
01:18:20,750 --> 01:18:22,542
Aún tengo amigos en Hong Kong.
808
01:18:24,708 --> 01:18:26,375
Si algo me sucediera...
809
01:18:27,042 --> 01:18:28,125
¿Como qué?
810
01:18:29,458 --> 01:18:30,667
No te pasará nada.
811
01:18:35,500 --> 01:18:37,292
- ¡Vienen otra vez!
- ¡Escondámonos!
812
01:18:52,250 --> 01:18:54,417
¡Ya vienen!
¡Ya vienen!
813
01:19:03,292 --> 01:19:05,333
¿Tenéis el dinero?
814
01:19:05,625 --> 01:19:07,167
¡No vamos a pagaros!
815
01:19:09,208 --> 01:19:10,250
¿Qué has dicho?
816
01:19:12,500 --> 01:19:14,750
No os tengo miedo.
No os aprovecharéis.
817
01:19:16,458 --> 01:19:18,333
¿Quieres que te reviente?
818
01:19:24,292 --> 01:19:26,500
Si alguno se resiste...
819
01:19:27,208 --> 01:19:28,125
...dadle una paliza.
820
01:20:16,250 --> 01:20:17,500
¡Basta!
821
01:20:31,125 --> 01:20:32,792
Es obvio porqué se resisten.
822
01:20:33,458 --> 01:20:35,042
Han encontrado guardaespaldas.
823
01:20:35,667 --> 01:20:38,417
No me dejaste abrir una
escuela en Fo Shan...
824
01:20:40,208 --> 01:20:42,208
...y ahora vuelves a fastidiarme.
825
01:20:43,208 --> 01:20:45,458
¿Quieres quitarme de en medio?
826
01:20:46,167 --> 01:20:47,167
No pretendo eso.
827
01:20:47,458 --> 01:20:51,375
¿Sabes lo que es pasar
hambre todos los días?
828
01:20:53,375 --> 01:20:55,375
Ahora todos pasan hambre.
829
01:20:57,167 --> 01:21:00,000
Cuando vine a Fo Shan,
me dije a mí mismo...
830
01:21:01,250 --> 01:21:02,917
...que no volvería
a pasar hambre.
831
01:21:03,667 --> 01:21:05,458
¡No volveré a pasar hambre!
832
01:21:05,583 --> 01:21:06,500
¡Seguid luchando!
833
01:21:14,708 --> 01:21:15,542
¡A por ellos!
834
01:22:18,333 --> 01:22:20,417
Yuan, ¿por qué sigues ahí?
835
01:22:25,292 --> 01:22:26,208
¡Mátale!
836
01:22:28,708 --> 01:22:29,708
¡Mátale!
837
01:22:41,792 --> 01:22:42,708
Vamos.
838
01:22:43,125 --> 01:22:44,667
¿Cómo nos acercamos?
839
01:23:38,750 --> 01:23:39,833
¡Vamos!
840
01:23:43,542 --> 01:23:45,250
Estupendo, Maestro.
841
01:23:54,750 --> 01:23:55,792
Yuan.
842
01:23:59,333 --> 01:24:00,167
Espera.
843
01:24:08,750 --> 01:24:10,167
¿Sabes lo que haces?
844
01:24:10,375 --> 01:24:12,125
Sí, soy un ladrón.
845
01:24:13,125 --> 01:24:14,333
Estás robando a los chinos.
846
01:24:14,625 --> 01:24:16,708
Prefiero robar que ser robado.
847
01:24:17,042 --> 01:24:18,500
Quiero que todos me teman.
848
01:24:21,833 --> 01:24:24,375
- Tu hermano quería...
- ¡No hables de él!
849
01:24:29,167 --> 01:24:30,333
¿Sabes que está muerto?
850
01:24:31,375 --> 01:24:32,917
Le mataron los japoneses.
851
01:24:40,375 --> 01:24:44,167
Te buscó por todas partes
y no pudo encontrarte.
852
01:24:47,250 --> 01:24:51,125
Cada uno elige su camino.
853
01:26:02,208 --> 01:26:02,875
Maestro.
854
01:26:04,458 --> 01:26:07,208
Ese tío le ha dicho a
Miura lo de la fábrica.
855
01:26:07,250 --> 01:26:08,625
No vuelvas, ¿vale?
856
01:26:09,625 --> 01:26:12,083
Tengo que irme.
No vuelvas.
857
01:26:39,375 --> 01:26:49,500
¡Moveos!
¡Deprisa!
858
01:26:51,292 --> 01:26:53,042
¿Dónde está Ip Man?
859
01:26:54,292 --> 01:26:56,125
¿Dónde está Ip Man?
¡Hablad!
860
01:26:57,708 --> 01:26:59,333
No digáis nada.
861
01:27:02,208 --> 01:27:03,667
Ven aquí.
862
01:27:06,417 --> 01:27:07,792
¿Dónde está Ip Man?
863
01:27:08,625 --> 01:27:10,542
¡Dímelo!
864
01:27:11,625 --> 01:27:13,208
¡Yo se lo digo!
865
01:27:13,458 --> 01:27:15,125
Aguanta, pensaré en algo.
866
01:27:16,333 --> 01:27:17,042
¡Habla!
867
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
¡Habla!
¡Habla!
868
01:27:19,208 --> 01:27:22,167
Aquí estoy.
Soy Ip Man.
869
01:27:22,708 --> 01:27:24,333
Estoy aquí.
870
01:27:25,750 --> 01:27:27,250
¡Esperad!
¡Esperad!
871
01:27:27,375 --> 01:27:29,167
¡Esperad, por favor!
872
01:27:29,250 --> 01:27:32,458
Li, dile a Miura que los
trabajadores son inocentes.
873
01:27:33,167 --> 01:27:34,667
Dile que los libere.
874
01:27:34,792 --> 01:27:36,333
Te dije que no volvieras.
875
01:27:36,417 --> 01:27:37,375
¡Díselo!
876
01:27:37,542 --> 01:27:38,750
¡Mierda!
877
01:27:43,167 --> 01:27:44,083
¡Sato!
878
01:27:47,708 --> 01:27:51,417
Sé atrevió a atacarme
¿Le condenamos a muerte?
879
01:27:51,500 --> 01:27:52,708
Sé bien lo que hago.
880
01:27:53,542 --> 01:27:54,958
- Li.
- Sí.
881
01:27:56,458 --> 01:28:00,792
Desde el momento en que te
enfrentaste al ejército...
882
01:28:01,125 --> 01:28:04,250
...has sido hombre muerto.
883
01:28:05,208 --> 01:28:10,167
Pero tienes talento.
Puedes sernos útil.
884
01:28:10,583 --> 01:28:20,083
Te daré la oportunidad
de ser leal al Emperador.
885
01:28:20,375 --> 01:28:24,208
Enseña kung-fu al ejército.
886
01:28:25,250 --> 01:28:28,625
Entonces perdonaremos tu vida.
887
01:28:30,750 --> 01:28:34,167
Quiere que les enseñes kung-fu.
888
01:28:36,375 --> 01:28:38,042
No enseñaré a los japoneses.
889
01:28:38,833 --> 01:28:42,708
¿Quieres verme pelear?
Pelearé contigo.
890
01:28:50,625 --> 01:28:54,167
Dice que va a pensarlo.
891
01:28:54,292 --> 01:28:59,833
Quiere un duelo con
el General Miura.
892
01:29:02,292 --> 01:29:03,417
Lleváoslo.
893
01:29:04,750 --> 01:29:05,667
¡Lleváoslo!
894
01:29:12,375 --> 01:29:15,375
Quan, llévate a mi familia
lejos de Fo Shan.
895
01:29:16,667 --> 01:29:20,667
¡Maestro Ip!
896
01:29:25,667 --> 01:29:28,667
General, ¿de verdad
quiere pelear con Ip?
897
01:29:29,208 --> 01:29:30,250
Por supuesto.
898
01:29:30,792 --> 01:29:32,833
Es un experto.
899
01:29:33,458 --> 01:29:34,875
Pero no parece que quiera...
900
01:29:35,542 --> 01:29:38,375
...entrenar al Ejército Imperial.
901
01:29:38,708 --> 01:29:42,208
Debe de tener otros motivos
para enfrentarse con usted.
902
01:29:42,667 --> 01:29:46,333
General, no lo haga.
903
01:29:47,125 --> 01:29:49,708
Déjeme ejecutarle sin más.
904
01:29:54,292 --> 01:30:00,500
Me ha desafiado a luchar...
905
01:30:02,375 --> 01:30:04,167
...porque se cree mejor que yo.
906
01:30:06,667 --> 01:30:08,500
Si reniego del desafío...
907
01:30:14,792 --> 01:30:15,958
...y le ejecuto...
908
01:30:21,417 --> 01:30:24,167
...será como admitir mi derrota.
909
01:30:24,750 --> 01:30:27,333
Pelear con un chino...
910
01:30:28,208 --> 01:30:31,250
...no es sólo algo personal.
911
01:30:31,583 --> 01:30:35,458
Afecta al honor de todo el Imperio.
912
01:30:35,542 --> 01:30:37,667
¿Insinúas que perderé?
913
01:30:38,375 --> 01:30:41,458
Sólo temo lo peor.
914
01:30:41,667 --> 01:30:43,333
Ganaré.
Seguro.
915
01:30:44,292 --> 01:30:46,500
Toda China lo verá.
916
01:30:47,458 --> 01:30:50,167
Entendido, señor.
917
01:31:26,667 --> 01:31:32,625
Quiero que nos enseñes
en lugar de matarte...
918
01:31:34,083 --> 01:31:35,708
...porque aprecio tu talento.
919
01:31:35,833 --> 01:31:42,333
Pero no creo que el kung-fu
chino sea mejor que el japonés.
920
01:31:45,375 --> 01:31:48,375
Lucharemos ante todos.
921
01:31:49,083 --> 01:31:51,417
Así que será una lucha justa.
922
01:31:53,292 --> 01:31:57,625
Habéis invadido nuestro país
y matado a sus habitantes.
923
01:32:01,792 --> 01:32:03,833
No seas hipócrita.
924
01:32:07,458 --> 01:32:08,500
Disculpa.
925
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
- ¡Suéltame!.
- Deja a mi mamá.
926
01:32:27,542 --> 01:32:30,667
Le prometí a Ip que
no os pasaría nada.
927
01:32:31,375 --> 01:32:32,833
Es muy peligroso volver.
928
01:32:39,708 --> 01:32:41,417
Japón va a luchar con China.
929
01:32:41,500 --> 01:32:42,708
- ¿Quién?
- Ip Man
930
01:32:42,792 --> 01:32:44,500
Mira, han bloqueado todo.
931
01:32:51,833 --> 01:32:52,750
Antes...
932
01:32:54,375 --> 01:32:56,375
...deseaba que estuviera
siempre conmigo.
933
01:32:58,375 --> 01:33:00,625
Me quejaba de sus entrenamientos.
934
01:33:03,333 --> 01:33:05,417
Cada vez que luchaba con alguien...
935
01:33:06,667 --> 01:33:08,167
...me enfadaba con él.
936
01:33:11,292 --> 01:33:14,542
Nunca le apoyé de verdad...
937
01:33:15,083 --> 01:33:17,083
...en lo que le gustaba.
938
01:33:18,458 --> 01:33:19,375
Ahora...
939
01:33:20,375 --> 01:33:23,417
...podría ser su último combate.
940
01:33:26,542 --> 01:33:29,333
Temo que no tenga otra opción.
941
01:33:30,292 --> 01:33:32,833
¿Por qué no me das la oportunidad?
942
01:33:33,667 --> 01:33:35,167
¿Por qué?
943
01:33:43,542 --> 01:33:44,500
El General Miura dice que...
944
01:33:46,208 --> 01:33:48,542
...por el bien del intercambio
cultural chino-japonés...
945
01:33:48,625 --> 01:33:51,375
...se enfrentará en una lucha
justa con el Maestro Ip...
946
01:33:52,292 --> 01:33:55,375
...para compartir sus habilidades
de forma amistosa...
947
01:33:56,292 --> 01:33:57,708
...y traer la paz a ambos países.
948
01:33:58,542 --> 01:34:01,125
¿Lucha justa?
No me lo creo.
949
01:34:02,792 --> 01:34:05,542
Al final los japoneses se
cargarán a ese traidor.
950
01:34:05,667 --> 01:34:07,125
Es cierto.
951
01:34:08,250 --> 01:34:09,417
¡Callaos!
952
01:34:15,542 --> 01:34:16,500
¡El Maestro Ip!
953
01:34:27,833 --> 01:34:31,750
El General Miura habla
de un enfrentamiento.
954
01:34:32,333 --> 01:34:33,833
Pero me importa una mierda.
955
01:34:34,458 --> 01:34:35,583
Escúchame.
956
01:34:36,083 --> 01:34:40,167
Si te atreves a ganar...
957
01:34:40,667 --> 01:34:43,542
...te mataré.
958
01:34:43,667 --> 01:34:44,542
¡Recuérdalo!
959
01:34:44,625 --> 01:34:45,375
¡Sí!
960
01:34:48,375 --> 01:34:50,083
Deja ganar a Miura...
961
01:34:50,708 --> 01:34:52,292
...o no te dejará vivir.
962
01:34:54,792 --> 01:34:56,333
La vida es más importante.
963
01:34:59,750 --> 01:35:02,125
Aunque las artes marciales
son una forma de combate...
964
01:35:02,542 --> 01:35:05,542
...el kung-fu chino respeta
la filosofía de Confucio.
965
01:35:06,250 --> 01:35:08,750
La virtud de las artes
marciales es la benevolencia.
966
01:35:09,542 --> 01:35:13,333
Nunca entenderéis lo que significa
tratar a otros como a vosotros mismos.
967
01:35:13,708 --> 01:35:15,292
Abusáis del poder militar.
968
01:35:15,375 --> 01:35:17,333
Usáis la violencia para oprimir.
969
01:35:18,500 --> 01:35:21,208
No merecéis aprender
artes marciales chinas.
970
01:38:51,375 --> 01:39:14,333
¡Ip Man!
¡Ip Man!
971
01:41:37,458 --> 01:41:41,708
"Ip Man se negó a ser subyugado
por el ejército japonés... "
972
01:41:42,125 --> 01:41:47,375
"... y usó sus puños
para unir al pueblo"
973
01:41:51,375 --> 01:41:54,625
"Ayudado por su amigo Zhou Qingquan... "
974
01:41:54,833 --> 01:42:00,292
"... el herido Ip Man huyó de
Fo Shan con su esposa y su hijo"
975
01:42:06,208 --> 01:42:09,333
"El 15 de Agosto de 1945... "
976
01:42:09,792 --> 01:42:13,542
"... el Emperador Hirohito anunció la
rendición sin condiciones de Japón"
977
01:42:13,625 --> 01:42:19,333
"Finalmente China ganó y acabó la
guerra que duraba ya ocho años"
978
01:42:22,542 --> 01:42:26,333
"En 1949, el Gran Maestro Ip Man
se instaló en Hong Kong"
979
01:42:26,417 --> 01:42:31,708
"Su primera lección de Wing Chun fue
en la sede de personal del Hotel Kowloon"
980
01:42:31,833 --> 01:42:35,375
"Escribiendo así otra
página de su vida
981
01:42:35,750 --> 01:42:39,208
En 1967, El Gran Maestro Ip Man fundó
la Asociación Deportiva Wing Chun... ”
982
01:42:39,333 --> 01:42:42,833
...para promoverlo entre
un grupo de entusiastas... ”
983
01:42:42,868 --> 01:42:46,333
...y cumplir así el mayor
deseo de sus últimos años”
984
01:42:48,417 --> 01:42:53,417
"Actualmente, el Wing Chun es uno de los
estilos más famosos de kung-fu chino"
985
01:42:53,750 --> 01:42:59,750
El linaje de discípulos del Gran
Maestro Ip superó los dos millones”
986
01:43:00,542 --> 01:43:06,667
Muchos de ellos fueron
hombres de gran talento”
987
01:43:07,542 --> 01:43:17,667
Incluyendo a la leyenda del
cine de acción, Bruce Lee”