1 00:01:45,200 --> 00:01:49,940 "Kwangtung, Fuoshan é a origem do estilo de arte martial chinesa Nan Tian's... 2 00:01:49,941 --> 00:01:53,626 Com essa fama, atrai muitas as escolas e estilos de artes marciais." 3 00:01:53,627 --> 00:01:57,457 "É um local de intercâmbio cultural das artes marciais." 4 00:01:57,458 --> 00:01:59,479 "Hoje, Fuoshan tornou-se A CIDADE das artes marciais." 5 00:01:59,480 --> 00:02:02,794 1935 - Fuoshan, Dojo Street 6 00:02:20,927 --> 00:02:22,728 Aí vem mais um para nos tirar a nossa tigela de arroz. 7 00:02:22,729 --> 00:02:24,396 Está bem, vamos praticar. 8 00:02:24,397 --> 00:02:25,737 Vamos, preparem-se! 9 00:02:26,299 --> 00:02:27,099 Um. 10 00:02:27,601 --> 00:02:28,401 Dois. 11 00:02:28,702 --> 00:02:29,828 Um. 12 00:02:30,170 --> 00:02:31,501 Dois. 13 00:03:04,504 --> 00:03:08,234 Jovem Mestre, o Mestre Liao esta aqui à sua procura. 14 00:03:18,518 --> 00:03:19,507 Você é... 15 00:03:20,086 --> 00:03:22,021 Eu sou o Mestre do Kuen Liao. 16 00:03:22,022 --> 00:03:24,156 Acabei de abrir um dojo em Fuoshan. 17 00:03:24,157 --> 00:03:25,021 Parabéns. 18 00:03:25,458 --> 00:03:28,998 Ouvi dizer que o seu Wing Chun Kuen é muito bom. 19 00:03:29,029 --> 00:03:32,631 É por isso que eu vim hoje aqui para obter alguns conselhos. 20 00:03:32,632 --> 00:03:34,400 Venha noutro dia, está bem? 21 00:03:34,401 --> 00:03:35,901 Agora não é uma boa hora. 22 00:03:35,902 --> 00:03:37,529 Já que estou aqui 23 00:03:37,804 --> 00:03:40,739 Será apenas uma luta, não demorarei muito tempo. 24 00:03:40,740 --> 00:03:44,843 Vamos fechar as portas e lutar um pouco. Perca ou ganhe, ninguém saberá. 25 00:03:44,844 --> 00:03:47,780 Não é uma questão de ganhar ou perder, neste momento estou comendo. 26 00:03:47,781 --> 00:03:50,249 Então, eu espero por você. 27 00:04:00,193 --> 00:04:03,287 Mestre Liao, já comeu? 28 00:04:04,297 --> 00:04:05,917 Venha, junte-se a nós. 29 00:04:42,702 --> 00:04:43,760 Fuma? 30 00:04:45,205 --> 00:04:46,229 Não, obrigado. 31 00:04:54,280 --> 00:04:56,140 Como estava a comida hoje? 32 00:04:56,816 --> 00:04:58,181 Boa. 33 00:04:59,352 --> 00:05:00,212 Isso é bom. 34 00:05:05,592 --> 00:05:06,718 Serei rápido. 35 00:05:15,769 --> 00:05:19,439 Tio Wang, não limpe a mesa. Primeiro feche a porta. 36 00:05:39,159 --> 00:05:40,091 Mestre Liao. 37 00:05:59,546 --> 00:06:00,346 Pronto. 38 00:06:01,414 --> 00:06:02,214 Pronto. 39 00:06:30,443 --> 00:06:31,307 Está bem? 40 00:06:31,444 --> 00:06:32,954 Estou bem. Estou bem. 41 00:06:33,213 --> 00:06:34,193 Mais uma vez. 42 00:06:35,348 --> 00:06:36,798 Então, vamos a isso. 43 00:06:40,687 --> 00:06:41,487 Golpe! 44 00:06:41,855 --> 00:06:43,220 Golpe! Golpe! 45 00:06:43,723 --> 00:06:44,621 Golpe! 46 00:06:46,759 --> 00:06:48,556 Golpe! 47 00:07:01,140 --> 00:07:04,120 Obrigado por me deixar vencer, Mestre Liao. 48 00:07:17,891 --> 00:07:21,951 Obrigado pela aula. Aprendi muito. - Igualmente. Igualmente. 49 00:07:22,161 --> 00:07:24,229 Esta luta à porta fechada... Mestre Ip. 50 00:07:24,230 --> 00:07:26,899 Não se preocupe, nunca sairá destas portas. 51 00:07:26,900 --> 00:07:29,733 Muito obrigado. Agora vou sair. 52 00:07:31,170 --> 00:07:32,570 Tenha muito cuidado. 53 00:07:33,673 --> 00:07:35,713 Não estou te mandando embora. 54 00:07:39,250 --> 00:07:41,790 Primeiro "Rei dos Céus esmagando a Torre" do Ip Man e depois 55 00:07:41,791 --> 00:07:42,761 o "Quatro pesos para levantar mil katis" 56 00:07:42,762 --> 00:07:43,899 Isso atirou o Mestre Liao ao chão, estrondosamente. 57 00:07:43,900 --> 00:07:45,634 Esse golpe não é usado no Tai Chi Quan? 58 00:07:45,635 --> 00:07:48,403 Ouvi dizer que o Mestre Ip pratica Wing Chun, não é? 59 00:07:48,404 --> 00:07:50,105 Deve ser! De qualquer maneira, ele o afastou apenas com uma mão. 60 00:07:50,106 --> 00:07:54,743 O Mestre Liao não se deu por vencido. O Ip Man o perseguiu e bateu ferozmente 61 00:07:54,744 --> 00:07:57,713 Mas o Mestre Liao depois de derrotado ainda não estava satisfeito 62 00:07:57,714 --> 00:08:01,794 e usa o "Cão Esfomeado Procura Fezes" para atacar Ip Man. 63 00:08:03,920 --> 00:08:06,820 Este tipo de chá é muito bom. É barato. 64 00:08:07,724 --> 00:08:09,424 Tenha cuidado. Obrigado. 65 00:08:09,525 --> 00:08:11,095 Adeus. Até à próxima. 66 00:08:14,163 --> 00:08:16,654 Tio Ping, quem pôs isto aqui? 67 00:08:16,966 --> 00:08:18,756 É o seu irmão mais novo. 68 00:08:19,035 --> 00:08:20,560 A princípio pensei que o Kung Fu do Mestre Liao era bom, 69 00:08:20,561 --> 00:08:21,703 mas nem teve chance de atacar. 70 00:08:21,704 --> 00:08:24,504 Foi espancado como uma cabeça de porco. 71 00:08:24,741 --> 00:08:27,142 Ele também tem uma parte na casa de chá do nosso pai. 72 00:08:27,143 --> 00:08:28,777 Sempre rindo e fazendo piadas. 73 00:08:28,778 --> 00:08:30,912 Diga a àquele imbecil que se encarregue dos clientes. 74 00:08:30,913 --> 00:08:31,713 Bom dia. 75 00:08:31,781 --> 00:08:32,581 Irmão Man. 76 00:08:33,483 --> 00:08:34,516 O Irmão Quan está? 77 00:08:34,517 --> 00:08:36,657 Está à sua espera lá em cima. 78 00:08:38,788 --> 00:08:41,089 Quan, está esperando há muito tempo? 79 00:08:41,090 --> 00:08:42,610 Sempre chega atrasado. 80 00:08:43,760 --> 00:08:44,560 Ocupado! 81 00:08:45,895 --> 00:08:47,055 Ocupado com quê? 82 00:08:47,830 --> 00:08:51,260 É sempre a mesma coisa. Comer, beber e Kung Fu. 83 00:08:52,034 --> 00:08:54,064 O que te mantém tão ocupado? 84 00:08:56,172 --> 00:08:58,092 Este chá é mesmo aromático. 85 00:08:58,674 --> 00:09:00,141 Estou te dizendo 86 00:09:01,410 --> 00:09:03,245 Vamos mandar vir a comida. 87 00:09:03,246 --> 00:09:05,046 Tenho algumas coisas para falar contigo. 88 00:09:05,047 --> 00:09:06,748 Comamos primeiro, falamos depois. 89 00:09:06,749 --> 00:09:09,718 Acabou de sair do forno. Anda, prova! 90 00:09:10,286 --> 00:09:12,587 Ouvi dizer que você teve um duelo com o Mestre Liao, 91 00:09:12,588 --> 00:09:15,268 e que o venceu facilmente. É verdade? 92 00:09:15,625 --> 00:09:17,485 Quem te disse, Maluco Lin? 93 00:09:17,527 --> 00:09:19,147 O meu irmão mais novo. 94 00:09:19,462 --> 00:09:23,598 Devia ter me dito mais cedo. Eu pediria para ser meu mestre. 95 00:09:23,599 --> 00:09:25,700 Você pediu a todos os mestres da cidade para serem o seu mestre. 96 00:09:25,701 --> 00:09:28,727 Irmão Man, você lutou à portas fechadas? 97 00:09:29,872 --> 00:09:32,374 Temos uns assuntos para discutir. Por favor, vá. 98 00:09:32,375 --> 00:09:35,185 Então, não interromperei a sua conversa. 99 00:09:49,091 --> 00:09:50,158 Bom dia, Mestre 100 00:09:50,159 --> 00:09:51,526 - Bom dia, Mestre. - Bom dia. 101 00:09:51,527 --> 00:09:52,987 - Mestre. - Bom dia. 102 00:09:53,796 --> 00:09:54,830 Bom dia Mestre Bom dia 103 00:09:54,831 --> 00:09:57,833 Mestre, alguém disse que foi derrotado pelo Ip Man. 104 00:09:57,834 --> 00:09:59,668 Todos em Fuoshan sabem disso. 105 00:09:59,669 --> 00:10:00,702 Tolice, quem disse isso? 106 00:10:00,703 --> 00:10:03,013 O Sha Dan Yuan, da casa de chá. 107 00:10:05,341 --> 00:10:07,209 O custo de vida em Fuoshan subiu. 108 00:10:07,210 --> 00:10:09,120 Então, sobre o que é isso? 109 00:10:10,413 --> 00:10:13,448 É o mesmo que dizer que a economia de Fuoshan é boa. 110 00:10:13,449 --> 00:10:15,729 Toda mundo tem dinheiro sobrando. 111 00:10:16,118 --> 00:10:16,918 Verdade? 112 00:10:17,486 --> 00:10:22,526 Pense nisso! Roupas, comida, hospedagens e viagens. A roupa vem primeiro. 113 00:10:22,758 --> 00:10:26,353 No futuro, a procura de roupa será enorme. 114 00:10:26,829 --> 00:10:32,669 Por isso que quero montar uma fábrica de algodão. Para fornecer a fábrica de roupa. 115 00:10:34,103 --> 00:10:36,073 Quero que seja o meu sócio. 116 00:10:36,606 --> 00:10:38,406 Eu não tenho jeito para os negócios. 117 00:10:38,407 --> 00:10:40,027 Não faz mal, eu tenho. 118 00:10:40,243 --> 00:10:41,933 Não preciso de dinheiro. 119 00:10:43,279 --> 00:10:45,280 Quem é o Sha Dan Yuan? Saiam já daqui! 120 00:10:45,281 --> 00:10:46,248 Sou eu. 121 00:10:51,554 --> 00:10:53,989 É você que anda espalhando tolices e arruinando a minha reputação? 122 00:10:53,990 --> 00:10:56,992 - Hoje vou te dar uma lição. - Mestre, mestre. 123 00:10:56,993 --> 00:10:59,527 Ele é o meu irmão mais novo. Vamos falar calmamente. 124 00:10:59,528 --> 00:11:01,098 Não se zangue, mestre. 125 00:11:01,497 --> 00:11:02,230 O seu irmão... 126 00:11:02,231 --> 00:11:04,866 O seu irmão anda dizendo tolices e arruinando a minha reputação. 127 00:11:04,867 --> 00:11:06,601 Disse que eu perdi um combate para o Ip Man. 128 00:11:06,602 --> 00:11:08,870 Me diga, como posso sobreviver na rua Dojo? 129 00:11:08,871 --> 00:11:10,472 Como posso abrir um dojo e aceitar alunos? 130 00:11:10,473 --> 00:11:12,140 Mestre! Peça desculpas já. 131 00:11:12,141 --> 00:11:14,142 Eu não estou errado. Apenas relatei os fatos. 132 00:11:14,143 --> 00:11:15,940 Está dizendo tolices. 133 00:11:16,612 --> 00:11:20,792 O Ip Man está lá em cima. Se tem culhões, vai procurá-lo! 134 00:11:20,816 --> 00:11:22,249 Quê! Vá! 135 00:11:23,953 --> 00:11:25,993 Mestre, acalma-se, acalma-se. 136 00:11:28,090 --> 00:11:31,355 Mestre, Mestre, não se exalte! Mestre! 137 00:11:33,529 --> 00:11:35,279 Mestre Ip, fui caluniado! 138 00:11:35,531 --> 00:11:36,964 Mestre, Mestre. 139 00:11:37,133 --> 00:11:38,166 Por favor, diga a todos 140 00:11:38,167 --> 00:11:41,937 que teve um duelo com o Mestre Liao e que o venceu. 141 00:11:47,977 --> 00:11:51,276 Mestre Ip, tem que limpar o meu nome. 142 00:11:53,849 --> 00:11:57,059 Ainda mentindo!? E a incomodando o Irmão Man! 143 00:11:57,219 --> 00:11:58,413 Eu não minto! 144 00:11:58,621 --> 00:12:01,056 Quando fui buscar minha pipa, os vi lutando. 145 00:12:01,057 --> 00:12:04,926 Que coincidência que sua pipa tenha ido parar ao jardim do Irmão Man?! 146 00:12:04,927 --> 00:12:07,462 E que coincidência que tenha visto Mestre Liao e o Irmão Man lutarem. 147 00:12:07,463 --> 00:12:09,597 E que coincidência, toda esta cena foi vista por você?! 148 00:12:09,598 --> 00:12:10,999 São muitas coincidências! 149 00:12:11,000 --> 00:12:12,600 Sim, são muitas coincidências. 150 00:12:12,601 --> 00:12:15,170 Mesmo que seja verdade, não pode andar por aí dizendo a toda essa gente. 151 00:12:15,171 --> 00:12:16,271 Existem coisas que uma pessoa não pode admitir. 152 00:12:16,272 --> 00:12:17,339 Se for verdade, então não se deve ter receio em admiti-la. 153 00:12:17,340 --> 00:12:18,640 Se o admitir, constrange. 154 00:12:18,641 --> 00:12:21,431 Constra o que? Como quer que eu saiba? 155 00:12:23,646 --> 00:12:25,756 Isto chama-se "Constrangimento" 156 00:12:28,384 --> 00:12:30,818 Maluco Lin, não era preciso isto. 157 00:12:31,087 --> 00:12:34,322 Do que se estão rindo? Não finjam que não estou aqui! 158 00:12:34,323 --> 00:12:35,991 Senhor, é uma coisa sem importância. 159 00:12:35,992 --> 00:12:36,792 Sem importância? 160 00:12:36,892 --> 00:12:37,792 Dispersem-se... 161 00:12:37,793 --> 00:12:38,653 Não se vão! 162 00:12:39,195 --> 00:12:40,362 Senhor, sem importância... 163 00:12:40,363 --> 00:12:42,973 Eu vi tudo. Eu digo que quem 164 00:12:43,265 --> 00:12:45,567 criar problemas no meu território, desobedeça à lei 165 00:12:45,568 --> 00:12:46,801 eu vou prender. 166 00:12:46,802 --> 00:12:50,939 Não vim aqui para arranjar problemas. É alguém que arruinou a minha reputação. 167 00:12:50,940 --> 00:12:52,107 Estou aqui por justiça. 168 00:12:52,108 --> 00:12:54,440 Que justiça? Eu sou a justiça! 169 00:12:55,478 --> 00:12:58,808 Que bando de vagabundos, lutando todos os dias. 170 00:12:58,998 --> 00:13:00,798 Sabem em que Era estamos? 171 00:13:01,000 --> 00:13:02,460 Ainda fazendo duelos! 172 00:13:02,768 --> 00:13:06,101 Vamos fazer um duelo com armas. Armas! Armas! 173 00:13:06,205 --> 00:13:08,173 Sabem?! 174 00:13:30,996 --> 00:13:32,764 Também sabe uma coisa, Inspetor Lee? 175 00:13:32,765 --> 00:13:38,403 Nós, os praticantes de artes marciais, temos muita energia e às vezes falamos muito alto. 176 00:13:38,404 --> 00:13:41,839 Mas ao falarmos alto não significa que não temos boas maneiras. 177 00:13:41,840 --> 00:13:45,507 Tecnicamente, somos pessoas cultas. Não é preciso sacar a arma 178 00:13:45,508 --> 00:13:48,018 por coisas pequenas. Não é verdade? 179 00:13:48,347 --> 00:13:50,982 Maluco Lin, cuida do Insp. Lee. Tudo por minha conta. 180 00:13:50,983 --> 00:13:52,041 Bom, 181 00:13:52,151 --> 00:13:53,985 Insp. Lee, por aqui, por favor. 182 00:13:53,986 --> 00:13:56,054 O que estão olhando? Depressa, sumam! 183 00:13:56,055 --> 00:13:57,589 Não olhem! Circulando! 184 00:13:57,590 --> 00:13:59,100 Insp. Lee, por favor. 185 00:14:02,761 --> 00:14:03,631 Mestre Liao. 186 00:14:04,997 --> 00:14:06,089 Tenha cuidado. 187 00:14:10,736 --> 00:14:12,606 Porque está tão misterioso? 188 00:14:14,607 --> 00:14:17,767 Realmente não estou talhado para os negócios. 189 00:14:19,411 --> 00:14:23,491 Pega e abre a fábrica. Quando tiver lucros pode me pagar. 190 00:14:25,484 --> 00:14:28,152 Eu não serei capaz de lhe pagar tão rapidamente 191 00:14:28,153 --> 00:14:30,243 Leve o tempo que for preciso. 192 00:14:30,689 --> 00:14:34,525 Me faça outro favor. Aceite o meu filho como seu aluno. 193 00:14:34,526 --> 00:14:38,630 Há tantos Mestres na rua Dojo que bastaria pedir para algum deles. 194 00:14:38,631 --> 00:14:40,951 Eles não são tão bons como você. 195 00:14:41,367 --> 00:14:42,817 Quase a mesma coisa. 196 00:14:43,936 --> 00:14:44,868 Maluco Lin. 197 00:14:45,871 --> 00:14:46,681 Irmão Quan. 198 00:14:47,172 --> 00:14:51,342 Irmão Man, aprendi uma técnica nova. Me ajuda a testá-la, certo? 199 00:14:51,343 --> 00:14:53,678 Você é tão livre! Já encontrou o seu irmão mais novo? 200 00:14:53,679 --> 00:14:57,649 Não se preocupe com ele. Quando o dinheiro acabar, ele volta. 201 00:14:57,650 --> 00:14:58,742 Vamos testar. 202 00:15:00,319 --> 00:15:02,344 Pai, o tio Man quer? 203 00:15:03,222 --> 00:15:04,689 Vá e dê uma olhada. 204 00:15:09,762 --> 00:15:12,163 June, seus desenhos estão tão bonitos. 205 00:15:12,164 --> 00:15:15,264 Vamos ver que movimentos aprendeu desta vez. 206 00:15:16,802 --> 00:15:18,736 Tem defesa quando se ataca e na defesa tem um elemento de ataque. 207 00:15:18,737 --> 00:15:21,572 Quando se ataca defende-se e na defesa há um ataque. 208 00:15:21,573 --> 00:15:23,083 Você sempre diz isso. 209 00:15:23,208 --> 00:15:26,248 Você não percebe, garoto. Veja outra forma. 210 00:15:38,390 --> 00:15:41,259 Este movimento é para atacar a zona do meio. Muito mortal. 211 00:15:41,260 --> 00:15:44,062 Não basta saber dizer as palavras. O mais importante é conseguir dar o golpe. 212 00:15:44,063 --> 00:15:46,054 Mãe, terminei o desenho. 213 00:15:47,099 --> 00:15:49,634 Está mesmo bonito. Vai mostrar ao papai. 214 00:15:49,635 --> 00:15:50,533 Está bem. 215 00:15:50,803 --> 00:15:52,303 Use ataque como defesa. Defesa contínua é ataque. 216 00:15:52,304 --> 00:15:54,072 Isso é o que estou fazendo. O que fiz antes é defesa constante. 217 00:15:54,073 --> 00:15:55,062 Papai, olha. 218 00:15:55,240 --> 00:15:57,041 O papai está ocupado. Mais tarde... 219 00:15:57,042 --> 00:15:57,912 Não entendo. 220 00:15:57,943 --> 00:15:58,576 Sim. 221 00:15:58,577 --> 00:15:59,557 Mais uma vez. 222 00:15:59,778 --> 00:16:00,758 Mais uma vez. 223 00:16:02,648 --> 00:16:04,980 O papai não quer ver. 224 00:16:10,622 --> 00:16:11,892 Já perdeu O quê? 225 00:16:14,126 --> 00:16:15,426 Isto chama-se defesa constante com ataque. 226 00:16:15,427 --> 00:16:17,028 Mestre Ip, mais uma vez... Não consegui ver bem. 227 00:16:17,029 --> 00:16:18,763 Ver! Ver! Ver! O que há para ver!? 228 00:16:18,764 --> 00:16:23,374 Vêm aqui todos os dias e lutam, lutam, lutam! É mesmo frustrante! 229 00:16:25,938 --> 00:16:27,328 Irmão Man, e agora? 230 00:16:33,479 --> 00:16:35,003 Cunhada, lamento. 231 00:16:38,951 --> 00:16:40,475 Cunhada, vou embora. 232 00:16:40,953 --> 00:16:42,353 Eu não estou dizendo você... 233 00:16:42,354 --> 00:16:45,384 Não, há muitas coisas para fazer na fábrica 234 00:16:47,993 --> 00:16:48,823 Ah Yeow 235 00:16:52,064 --> 00:16:53,431 Tio Man, vamos embora. 236 00:16:53,432 --> 00:16:55,642 Está bem, voltem daqui a pouco. 237 00:16:58,103 --> 00:16:59,035 Vamos embora. 238 00:17:04,543 --> 00:17:09,553 Se não está contente, pode me dizer. Não é preciso ficar de mau humor. 239 00:17:09,782 --> 00:17:13,184 Está bem. Te peço que agora veja os desenhos do seu filho. 240 00:17:13,185 --> 00:17:17,785 Mostre mais interesse e não fique todo o dia com os seus amigos. 241 00:17:18,857 --> 00:17:20,487 Vamos entrar, está bem? 242 00:17:22,428 --> 00:17:23,228 Devagar. 243 00:17:48,921 --> 00:17:49,721 Irmão. 244 00:17:50,222 --> 00:17:51,656 Onde fica a rua Dojo? 245 00:17:51,657 --> 00:17:52,457 Ah... 246 00:17:52,524 --> 00:17:53,422 Dojo. 247 00:17:54,092 --> 00:17:55,602 Vai sempre em frente. 248 00:18:21,086 --> 00:18:22,417 Um. Dois. 249 00:18:22,721 --> 00:18:24,018 Um. Dois. 250 00:18:24,256 --> 00:18:25,746 Um. Dois. 251 00:18:26,758 --> 00:18:28,316 Um. Dois. 252 00:18:32,598 --> 00:18:35,800 Patrão, há tantos dojos, em qual o que devemos tentar primeiro? 253 00:18:35,801 --> 00:18:37,063 Um. Dois. 254 00:18:37,469 --> 00:18:39,369 Um, retrai. 255 00:18:39,905 --> 00:18:41,839 Irmão! A ensinando kung fu? 256 00:18:42,274 --> 00:18:44,675 Vocês vieram para aprender kung fu? Entrem, vamos conversar. 257 00:18:44,676 --> 00:18:46,646 Onde está o mestre do Dojo? 258 00:18:47,513 --> 00:18:49,303 Eu sou o mestre do dojo. 259 00:18:49,581 --> 00:18:51,148 Eu sou o Jin Shan Zhao. 260 00:18:51,149 --> 00:18:54,185 Sempre considerei Fuoshan a cidade das artes marciais. Vim especialmente do sul, 261 00:18:54,186 --> 00:18:58,276 e gostaria de trocar impressões com os Mestres de Fuoshan. 262 00:18:59,291 --> 00:19:00,781 Trocar impressões! 263 00:19:00,926 --> 00:19:01,858 Exatamente. 264 00:19:02,895 --> 00:19:05,029 Então está aqui para desafiar!? 265 00:19:05,030 --> 00:19:06,759 Sim. 266 00:19:07,065 --> 00:19:07,865 Está bem. 267 00:19:08,267 --> 00:19:12,637 Fiquem todos aqui de lado. Vejam como o vosso mestre dá uma lição a este camponês. 268 00:19:12,638 --> 00:19:15,438 Não desse lado. Deste lado! Deste lado! 269 00:19:16,174 --> 00:19:17,634 Alguém para desafiar! 270 00:19:17,843 --> 00:19:19,473 O que está acontecendo? 271 00:19:20,012 --> 00:19:21,292 Observa e aprende. 272 00:20:07,426 --> 00:20:10,106 Patrão! patrão! O senhor é muito bom! 273 00:20:20,539 --> 00:20:22,219 Onde está o teu Mestre? 274 00:20:22,257 --> 00:20:23,246 Estou aqui! 275 00:21:14,509 --> 00:21:16,306 Quer mesmo me matar!? 276 00:21:21,082 --> 00:21:22,762 O mestre não está aqui. 277 00:21:52,347 --> 00:21:56,707 O que acontecer com o clima em em Fuoshan, ar frio e quente. 278 00:21:59,154 --> 00:22:00,121 Permita-me. 279 00:22:07,562 --> 00:22:09,892 O que está desenhando, Hein June? 280 00:22:13,168 --> 00:22:14,735 Ah June não fala contigo. 281 00:22:14,736 --> 00:22:17,126 Se está livre, faça companhia. 282 00:22:17,806 --> 00:22:18,795 Está bem. 283 00:22:30,351 --> 00:22:31,978 Maluco Lin, tão cedo? 284 00:22:33,321 --> 00:22:38,171 Cunhada, não estou aqui para lutar. Só algumas palavras e vou embora. 285 00:22:45,834 --> 00:22:46,984 O que se passa? 286 00:22:48,236 --> 00:22:50,571 Estão andando por aí um bando arruaceiros desafiando todos os dojos. 287 00:22:50,572 --> 00:22:54,002 O kung fu deles é bom. Todos os dojos perderam. 288 00:22:54,342 --> 00:22:56,602 Se puder, vá e dê uma olhadela. 289 00:22:56,945 --> 00:22:58,045 Assim tão bons? 290 00:22:58,046 --> 00:22:58,846 Sim. 291 00:23:03,551 --> 00:23:05,241 Cunhada, vou sair agora. 292 00:23:52,934 --> 00:23:54,268 Espere, Mestre Liao. 293 00:23:54,269 --> 00:23:56,899 Dependemos todos de você, Mestre Liao. 294 00:24:21,362 --> 00:24:22,522 Puta do Caralho! 295 00:24:23,464 --> 00:24:26,904 Não há ninguém que saiba lutar, aqui em Fuoshan. 296 00:24:28,870 --> 00:24:31,438 Pensei que toda a gente em Fuoshan fosse como o Wong Fei Hung, 297 00:24:31,439 --> 00:24:33,040 mas afinal são todos uns vermes. 298 00:24:33,041 --> 00:24:35,842 Todos uns fracotes, que nem agüentam um soco. 299 00:24:35,843 --> 00:24:38,011 Irmãos, não viemos aqui para nada. 300 00:24:38,012 --> 00:24:39,880 Não há ninguém que saiba lutar, aqui em Fuoshan. 301 00:24:39,881 --> 00:24:41,751 Desta vez vamos enriquecer. 302 00:24:42,917 --> 00:24:45,619 Irmãos, temos que continuar trabalhando duro. 303 00:24:45,620 --> 00:24:49,790 Abrir uma escola de artes marciais aqui e mostrar o quão bons somos. 304 00:24:49,791 --> 00:24:52,411 Temos que ser os melhroes em Fuoshan. 305 00:24:52,760 --> 00:24:56,163 Ei arruaceiros! Ganharam de alguns mestres e pensam que são bons. 306 00:24:56,164 --> 00:24:58,654 Que vença o melhor, é o que dizem. 307 00:25:00,001 --> 00:25:01,635 Quem é o melhor em Fuoshan? 308 00:25:01,636 --> 00:25:04,586 Claro que é o Ip Man. Pensa que sou eu? 309 00:25:10,912 --> 00:25:11,879 Vamos. 310 00:25:12,046 --> 00:25:13,411 Venham! Venham! 311 00:25:13,681 --> 00:25:16,001 Veja como vamos vencer o Ip Man. 312 00:25:39,607 --> 00:25:42,397 Papai, tem um monte de pessoas lá fora. 313 00:25:49,684 --> 00:25:50,884 Jovem Mestre, eles... 314 00:25:50,885 --> 00:25:51,817 É o Ip Man? 315 00:25:53,421 --> 00:25:56,256 Eu sou Jin Shan Zhao. Ouvi dizer que Fuoshan é a cidade das artes marciais. 316 00:25:56,257 --> 00:25:58,025 Eu sei, Mestre Jin, eu sei. 317 00:25:58,026 --> 00:26:01,328 Trouxe muita gente aqui para me dizer que quer me desafiar, certo? 318 00:26:01,329 --> 00:26:02,296 Claro! 319 00:26:02,430 --> 00:26:06,233 Vamos abrir um dojo em Fuoshan. Temos que mostrar nossas habilidades para eles. 320 00:26:06,234 --> 00:26:09,035 Abrir um dojo, não é? Se querem abrir um a dojo, não precisam lutar comigo. 321 00:26:09,036 --> 00:26:14,646 Só tem que encontrar uma boa localização e pronto. Agora, por favor, vai embora. 322 00:26:16,611 --> 00:26:19,281 Tio Wang, leva o Ah June para dentro. 323 00:26:19,747 --> 00:26:20,611 Ip Man! 324 00:26:22,049 --> 00:26:25,450 Não de desculpas. Tem medo e não quer lutar. 325 00:26:28,589 --> 00:26:30,724 Luta! Luta! Luta! Pensa que a minha casa é um dojo?! 326 00:26:30,725 --> 00:26:33,093 Acha que, simplesmente, pode vir aqui, lutar e matar. Vá embora! 327 00:26:33,094 --> 00:26:35,395 Ouviu o que ela disse. Não lutarei contigo. 328 00:26:35,396 --> 00:26:37,464 Por favor, saiam imediatamente. 329 00:26:37,465 --> 00:26:40,467 Acabei foi de ouvir que o Wing Chun foi criado por uma mulher. 330 00:26:40,468 --> 00:26:42,536 Acho que é muito adequado para você. 331 00:26:42,537 --> 00:26:45,807 Ip Man, está mesmo intimidado pela sua mulher. 332 00:26:46,574 --> 00:26:48,975 Ninguém tem medo da sua própria mulher, 333 00:26:48,976 --> 00:26:51,136 exceto aqueles que a respeitam. 334 00:26:52,380 --> 00:26:55,690 Sra. Ip, não se preocupe. Eu não vou matá-lo. 335 00:26:58,753 --> 00:27:02,073 Se receia que possa perder, usarei só uma mão. 336 00:27:02,356 --> 00:27:04,881 Ou então, não usarei nenhuma mão. 337 00:27:05,993 --> 00:27:08,257 Mestre Ip, lute. 338 00:27:08,396 --> 00:27:10,746 Fuoshan me desiludiu completamente. 339 00:27:10,865 --> 00:27:12,365 Há tantos praticantes de artes marciais, mas não há nenhum. 340 00:27:12,366 --> 00:27:13,166 Cale-se! 341 00:27:15,903 --> 00:27:18,113 Não quebre nada dentro de casa. 342 00:27:25,813 --> 00:27:27,247 Deixem passar! Deixem passar! Deixem passar! 343 00:27:27,248 --> 00:27:29,238 Deixem passar! Deixem passar! 344 00:27:36,157 --> 00:27:36,987 Bando de... 345 00:27:37,124 --> 00:27:39,526 Chegou na hora certa. Este é um lugar pequeno. 346 00:27:39,527 --> 00:27:44,657 Por favor, peça a todos para irem embora e fechar a porta quando saírem. 347 00:27:48,169 --> 00:27:50,679 Tem que recuperar a nossa reputação. 348 00:27:52,273 --> 00:27:53,865 Saiam! Depressa! 349 00:27:55,543 --> 00:27:57,841 Mais rápido! Mais rápido! Fora! 350 00:27:58,145 --> 00:28:00,841 Fora! Fora! 351 00:28:16,030 --> 00:28:18,590 Wing Chun, Ip Man. 352 00:28:19,667 --> 00:28:21,357 Gostaria mesmo de ver... 353 00:28:22,336 --> 00:28:26,306 como um "Homem" utiliza as artes marciais de uma mulher. 354 00:28:27,775 --> 00:28:30,777 Bem, o bom kung fu não se diferencia pelo sexo nem pela idade. 355 00:28:30,778 --> 00:28:35,415 Apenas depende de quem o usa e como. Já vai perceber como é isso. 356 00:28:35,416 --> 00:28:36,314 Por favor. 357 00:29:13,587 --> 00:29:14,567 Eu pago isso. 358 00:29:15,956 --> 00:29:16,756 Bom. 359 00:29:20,027 --> 00:29:21,494 Como é? Como é? 360 00:29:21,595 --> 00:29:22,635 Quem é melhor? 361 00:29:34,775 --> 00:29:35,742 Eu pago. 362 00:29:42,616 --> 00:29:43,917 Papai, a mamãe diz 363 00:29:43,918 --> 00:29:47,954 que se não começar a lutar todas coisas em casa vão ser quebradas. 364 00:29:47,955 --> 00:29:48,922 Está bem... 365 00:29:52,326 --> 00:29:53,496 Moleque atrevido! 366 00:29:53,827 --> 00:29:55,447 Cuidado com o que diz! 367 00:30:10,511 --> 00:30:11,409 Patrão! 368 00:30:32,833 --> 00:30:33,633 Patrão! 369 00:30:33,834 --> 00:30:35,495 Patrão! Patrão! 370 00:30:40,808 --> 00:30:43,140 Mestre Jin, está bem? 371 00:30:43,811 --> 00:30:44,937 Estou bem. 372 00:32:13,133 --> 00:32:16,268 Como é, Mestre Jin? Acha que o meu kung fu é bom? 373 00:32:16,269 --> 00:32:17,719 Não é preciso dizer. 374 00:32:18,739 --> 00:32:22,266 Hoje, o norte perdeu para o sul. 375 00:32:23,777 --> 00:32:28,667 Está enganado. O problema não está no no Norte ou Sul. Está em você. 376 00:32:36,490 --> 00:32:38,290 Quem ganhou e quem perdeu? 377 00:32:38,291 --> 00:32:42,328 Não é preciso perguntar. Olha para a cara de porco dele. Logo se vê que perdeu. 378 00:32:42,329 --> 00:32:43,557 Desapareçam! 379 00:32:50,904 --> 00:32:51,704 Mestre. 380 00:32:51,972 --> 00:32:53,739 Irmão Man, bom espetáculo, Mestre Ip 381 00:32:53,740 --> 00:32:55,841 Salvou a reputação de todos os dojos de Fuoshan. 382 00:32:55,842 --> 00:32:57,275 É sorte. É sorte. 383 00:32:57,377 --> 00:33:00,457 Devo dizer que você é a jóia de Kwangtung. 384 00:33:04,785 --> 00:33:05,585 Obrigado. 385 00:33:05,986 --> 00:33:08,053 Isto foi importado de além do mar. Por favor, de uma olhada.. 386 00:33:08,054 --> 00:33:09,388 - Sr. Ip, estas são as flores da sua mulher. - Obrigado. 387 00:33:09,389 --> 00:33:10,456 Patrão, quanto é? 388 00:33:10,457 --> 00:33:11,757 Não é preciso, Mestre Ip. 389 00:33:11,758 --> 00:33:14,226 Trouxe a glória às pessoas de Fuoshan. Como posso aceitar o dinheiro? 390 00:33:14,227 --> 00:33:15,161 Não posso deixar de pagar. 391 00:33:15,162 --> 00:33:16,796 - Está fazendo negócio, não é? - Não precisa de pagar, Mestre Ip. 392 00:33:16,797 --> 00:33:18,097 É muito amável. Não seja. 393 00:33:18,098 --> 00:33:19,565 - Na próxima vez. - Está bem, na próxima vez. 394 00:33:19,566 --> 00:33:21,400 - Mestre Ip, leve alguma fruta. - Muito amável. 395 00:33:21,401 --> 00:33:23,636 - Para as crianças. - Como pode... 396 00:33:23,637 --> 00:33:24,970 - Adeus, Mestre Ip. - Obrigado. 397 00:33:24,971 --> 00:33:26,872 Pequeno amigo, para você brincar. 398 00:33:26,873 --> 00:33:28,135 Diga obrigado. 399 00:33:28,241 --> 00:33:29,742 - Obrigado. - Não era preciso. 400 00:33:29,743 --> 00:33:31,383 - Obrigado. - Se cuide. 401 00:33:31,645 --> 00:33:33,155 Mestre Ip, como está? 402 00:33:33,213 --> 00:33:34,413 - Mestre Ip, como está? - Sra. Su, como está? 403 00:33:34,414 --> 00:33:35,448 Isto não está mau. 404 00:33:35,449 --> 00:33:38,077 Isto é o melhor da nossa loja. 405 00:33:38,251 --> 00:33:41,854 Se isto puder estar em sua casa seria uma honra para mim. 406 00:33:41,855 --> 00:33:42,955 É muito amável. 407 00:33:44,925 --> 00:33:46,725 Porque está tão cheio de pessoas? 408 00:33:46,726 --> 00:33:48,216 Tio Man, tia. 409 00:33:48,428 --> 00:33:49,762 Você é muito astuto. 410 00:33:49,763 --> 00:33:52,932 Se queria abrir um dojo porque não me informou primeiro? 411 00:33:52,933 --> 00:33:54,934 Quando é que eu disse que queria abrir um dojo? 412 00:33:54,935 --> 00:33:56,596 Toda Fuoshan sabe isso. 413 00:33:56,703 --> 00:33:59,613 Toda a gente em Fuoshan sabe, exceto eu. 414 00:34:00,240 --> 00:34:02,500 Tio Man, me deixa eu te ajudar. 415 00:34:08,548 --> 00:34:10,379 Mestre, Mestre. 416 00:34:10,717 --> 00:34:11,484 Caro discípulo, 417 00:34:11,485 --> 00:34:13,619 parece que foi você quem começou com o rumor. 418 00:34:13,620 --> 00:34:16,130 É melhor que conserte esta confusão. 419 00:34:16,323 --> 00:34:17,881 Venha, caminhe. 420 00:34:20,060 --> 00:34:23,596 Não me importo. Yeow deveria o seu primeiro aluno. 421 00:34:23,597 --> 00:34:25,998 Lá vai você de novo. Você não me conheceu hoje. 422 00:34:25,999 --> 00:34:27,800 Nunca aceitarei discípulos. 423 00:34:27,801 --> 00:34:28,631 Silêncio! 424 00:34:29,769 --> 00:34:33,639 Temos que prestar atenção às regras. Desde que as cumpramos, tudo correrá bem! 425 00:34:33,640 --> 00:34:36,541 Mestre Ip, Mestre Ip! 426 00:34:36,743 --> 00:34:40,743 Mestre Ip, Mestre Ip! 427 00:34:59,963 --> 00:35:02,908 7 de julho de 1937 Ocorre o incidente Marco Polo 428 00:35:02,909 --> 00:35:05,909 O Japão lança um ataque impiedoso ao povo chinês. 429 00:35:05,910 --> 00:35:08,910 O povo chinês está derrotado e com fome. 430 00:36:00,231 --> 00:36:02,700 Em Outubro de 1938, Fuoshan é cercada. 431 00:36:02,701 --> 00:36:05,000 Os japoneses destroem fábricas, infraestruturas e edifícios 432 00:36:05,001 --> 00:36:09,001 A população de 300 mil de Fuoshan, é agora de 70 mil. 433 00:36:22,424 --> 00:36:26,990 A casa de Ip Man foi ocupada pelos japoneses para ser usada como quartel-general. 434 00:36:26,991 --> 00:36:30,100 A família de Ip Man fica sem lugar para ir. 435 00:36:30,101 --> 00:36:31,901 A vida é muito díficil... 436 00:37:32,318 --> 00:37:34,686 Wing Seng, vou sair por pouco tempo. Volto já. 437 00:37:34,687 --> 00:37:35,585 Espere! 438 00:37:49,936 --> 00:37:52,436 Está frio lá fora. Veste mais uma. 439 00:38:02,648 --> 00:38:03,448 Ip June. 440 00:38:03,950 --> 00:38:06,980 Ip June, se cuide. Não machuque os outros. 441 00:38:33,446 --> 00:38:35,347 Mestre Ip, eu lhe dei um pouco mais. 442 00:38:35,348 --> 00:38:36,398 Muito obrigado. 443 00:38:38,985 --> 00:38:40,786 Não é preciso se apressar. 444 00:38:40,787 --> 00:38:42,482 Próximo! Você toma isto. 445 00:38:42,755 --> 00:38:45,215 Depois de pegar, saia imediatamente. 446 00:38:45,758 --> 00:38:47,692 Um de cada vez. Em fila. 447 00:39:05,545 --> 00:39:09,155 Esta fábrica pode ser velha mas ainda não está má. 448 00:39:14,720 --> 00:39:16,922 Fuoshan está agora numa enorme confusão. 449 00:39:16,923 --> 00:39:18,686 Tinha ido. Porque voltou? 450 00:39:19,525 --> 00:39:21,993 Se não voltasse, onde é que os trabalhadores teriam dinheiro para comer. 451 00:39:21,994 --> 00:39:24,854 O meu dinheiro está todo investido aqui. 452 00:39:25,765 --> 00:39:27,795 Eu ainda não posso te pagar. 453 00:39:28,468 --> 00:39:31,970 Não é preciso, se não falasse já nem me lembraria. 454 00:39:31,971 --> 00:39:34,773 Isto não pode ser. Sei perfeitamente que o que investiu aqui. 455 00:39:34,774 --> 00:39:38,642 Pode ser pouco mas ainda assim tenho 10% das ações. 456 00:39:39,045 --> 00:39:40,412 Sério, não é preciso. 457 00:39:40,413 --> 00:39:44,023 Fique e me ajude. Afinal você tem uma parte disto. 458 00:39:46,318 --> 00:39:47,118 Tio Man. 459 00:39:47,620 --> 00:39:48,430 Kwong Yeow. 460 00:39:48,621 --> 00:39:50,355 Está aqui para ajudar? Isso é de mais! 461 00:39:50,356 --> 00:39:52,824 Com você como líder, todos seriam mais enérgicos, 462 00:39:52,825 --> 00:39:54,993 e também posso te ver praticar o Wing Chun. 463 00:39:54,994 --> 00:39:58,696 Fica e come conosco. Os trabalhadores estão prestes a comer. 464 00:39:58,697 --> 00:40:00,197 Sim, junta-se a nós. 465 00:40:00,900 --> 00:40:01,940 Não é preciso. 466 00:40:02,501 --> 00:40:05,637 Ainda tenho coisas para fazer. Da próxima vez. 467 00:40:05,638 --> 00:40:06,618 Tenho que ir. 468 00:40:17,483 --> 00:40:20,623 Pai, porque não pede ao Tio Man para ficar. 469 00:40:20,920 --> 00:40:22,780 Eu compreendo-o muito bem. 470 00:40:30,663 --> 00:40:33,364 Pai, não chegou a praticar artes marciais? 471 00:40:33,365 --> 00:40:35,299 Porque não pratica agora? 472 00:40:36,335 --> 00:40:38,436 Se o papai se mexer muito, fica com muita fome. 473 00:40:38,437 --> 00:40:40,587 Por isso me mexo pouco, certo? 474 00:40:40,739 --> 00:40:41,967 Entendi. 475 00:40:42,107 --> 00:40:44,507 Então não vou lá para fora jogar. 476 00:40:45,744 --> 00:40:48,413 Só não vai jogar hoje. Depressa, come. 477 00:40:48,414 --> 00:40:49,464 Depressa, come. 478 00:40:59,024 --> 00:41:00,424 Cuidado está quente. 479 00:41:02,328 --> 00:41:04,963 Mas vai ter que comer, de qualquer maneira. 480 00:41:04,964 --> 00:41:05,896 Anda. 481 00:41:10,469 --> 00:41:11,929 Cuidado, está quente. 482 00:41:19,645 --> 00:41:21,795 Quanto arroz ainda há em casa? 483 00:41:22,581 --> 00:41:23,741 Não se preocupe. 484 00:41:29,989 --> 00:41:34,019 Não interessa quais os bens da casa que foram penhorados, 485 00:41:34,860 --> 00:41:39,063 o teu marido ainda tem força e energia. Eu posso procurar emprego. 486 00:41:39,064 --> 00:41:40,114 Não morreremos. 487 00:41:41,500 --> 00:41:43,710 Você sair e procurar e emprego? 488 00:41:43,802 --> 00:41:45,612 Claro! Antes não precisava 489 00:41:46,238 --> 00:41:50,678 mas agora os tempos estão difíceis. Há sempre uma primeira vez. 490 00:41:54,513 --> 00:41:58,493 Temos mais pessoal do que precisamos. Já não contratamos. 491 00:42:01,653 --> 00:42:03,754 Patrão, precisa de algum trabalhador? 492 00:42:03,755 --> 00:42:05,456 Não. Nós temos o bastante. 493 00:42:05,457 --> 00:42:06,917 Desculpe incomodá-lo. 494 00:42:08,594 --> 00:42:11,427 Patrão, dê-me emprego. 495 00:42:14,199 --> 00:42:16,690 Você! Você! Você! Vem aqui. 496 00:42:16,835 --> 00:42:18,996 Patrão! Patrão! 497 00:42:22,808 --> 00:42:24,442 Mestre Ip, está à procura de emprego? 498 00:42:24,443 --> 00:42:25,467 Venha. Venha. 499 00:42:25,878 --> 00:42:26,902 Obrigado. 500 00:42:55,807 --> 00:42:56,637 Irmão Man. 501 00:43:04,483 --> 00:43:08,119 Irmão Man, a maneira como se veste não é apropriada para trabalhar. 502 00:43:08,120 --> 00:43:10,955 Como podia saber que ia trabalhar numa mina de carvão?! 503 00:43:10,956 --> 00:43:12,466 Mestre Ip, como está? 504 00:43:12,824 --> 00:43:13,916 como está? 505 00:43:16,028 --> 00:43:17,538 Mestre Ip, como está? 506 00:43:20,899 --> 00:43:22,999 Porque há muitos mestres aqui? 507 00:43:23,135 --> 00:43:26,103 Certo! O patrão costumava praticar artes marciais. 508 00:43:26,104 --> 00:43:30,534 Por isso é que lhe agrada empregar pessoas que saibam kung fu. 509 00:43:31,043 --> 00:43:32,613 Ainda pratica kung fu? 510 00:43:33,845 --> 00:43:37,525 Se tiver tempo, sairei à procura de trabalho, certo? 511 00:43:37,683 --> 00:43:38,615 Vai e come. 512 00:43:38,717 --> 00:43:39,517 Está bem. 513 00:43:54,900 --> 00:43:58,936 Irmão Man, não consigo comer mais. Me ajude a comer, está bem? 514 00:43:58,937 --> 00:43:59,977 Coma um pouco. 515 00:44:05,711 --> 00:44:08,578 Como está a cunhada e Ah June? 516 00:44:09,414 --> 00:44:11,041 Estão bem. Obrigado. 517 00:44:13,819 --> 00:44:15,820 Encontrou o seu irmão mais novo? 518 00:44:15,821 --> 00:44:18,322 Não o vejo desde que se foi embora. 519 00:44:18,323 --> 00:44:20,523 Não sei se está vivo ou morto. 520 00:44:21,693 --> 00:44:24,443 Nem tive oportunidade para me desculpar. 521 00:44:31,136 --> 00:44:32,236 Perdeu alguma coisa? 522 00:44:32,237 --> 00:44:34,364 Sim, uma caixa de aço. 523 00:44:34,506 --> 00:44:35,973 Que tipo de caixa de aço? 524 00:44:35,974 --> 00:44:37,264 Soldados Japoneses! 525 00:44:37,476 --> 00:44:39,516 Vêm aí os soldados Japoneses! 526 00:44:57,629 --> 00:45:01,395 Caros colegas, este é o Coronel Chuodeng. 527 00:45:02,200 --> 00:45:04,640 O coronel admira o kung fu chinês, 528 00:45:04,936 --> 00:45:07,738 e também sabe que Fuoshan é a cidade das artes marciais, 529 00:45:07,739 --> 00:45:12,819 e gostaria de encontrar quem saiba kung fu e queira lutar com japoneses. 530 00:45:13,011 --> 00:45:14,461 Alguém aqui quer ir? 531 00:45:14,913 --> 00:45:16,363 Alguém aqui quer ir? 532 00:45:20,318 --> 00:45:21,979 Alguém aqui quer ir? 533 00:45:28,493 --> 00:45:29,517 Mestre. 534 00:45:34,199 --> 00:45:36,467 Apenas nos pede que sejamos sacos de areia. 535 00:45:36,468 --> 00:45:38,388 Deixe me dizer, nem pensar! 536 00:45:40,472 --> 00:45:44,101 Idiota! Se ganhar leva um saco de arroz. 537 00:45:47,012 --> 00:45:50,848 Aqueles que vencerem levam um saco de arroz como prêmio. 538 00:45:50,849 --> 00:45:51,747 Eu vou. 539 00:45:52,884 --> 00:45:55,512 Maluco Lin, não se meta em confusão. 540 00:45:55,654 --> 00:45:56,454 Eu vou. 541 00:45:57,055 --> 00:45:58,022 Eu também vou. 542 00:45:58,023 --> 00:46:00,457 Não, eles nos roubaram o arroz, 543 00:46:00,592 --> 00:46:03,461 agora é hora de o ter de volta. É apenas justo. 544 00:46:03,462 --> 00:46:04,622 Hei! Hei! 545 00:46:07,699 --> 00:46:08,631 Esqueça! 546 00:46:09,534 --> 00:46:11,469 Me ajudem a encontrar a caixa de aço. 547 00:46:11,470 --> 00:46:12,459 Hei! 548 00:46:15,006 --> 00:46:17,304 Está bem. Vamos. 549 00:46:18,043 --> 00:46:18,941 Cuidado. 550 00:46:19,077 --> 00:46:20,811 Anda, anda e entra na fila. 551 00:46:20,812 --> 00:46:21,870 Depressa. 552 00:46:22,614 --> 00:46:24,411 Há mais alguma ordem? 553 00:46:25,250 --> 00:46:27,275 - Não. Vamos - Sim. 554 00:46:56,982 --> 00:46:57,782 Mestre. 555 00:47:00,218 --> 00:47:01,048 General. 556 00:47:33,218 --> 00:47:34,810 Obrigado, Sr. 557 00:47:42,494 --> 00:47:44,244 Está bem, bom espetáculo. 558 00:47:44,462 --> 00:47:45,554 Derrubem eles. 559 00:47:50,702 --> 00:47:53,466 Me deixa tentar. 560 00:47:55,340 --> 00:47:58,707 Não há rivais para você, General Sanpo. 561 00:47:59,644 --> 00:48:04,144 É apenas para que eles vejam as nossas artes marciais japonesas. 562 00:48:04,182 --> 00:48:08,182 Procure três homens para lutar comigo. 563 00:48:10,355 --> 00:48:12,623 Mesmo que percam, levarão um saco de arroz. 564 00:48:12,624 --> 00:48:13,424 Sim. 565 00:48:16,628 --> 00:48:18,462 Não digam que não os ajudei. 566 00:48:18,463 --> 00:48:22,603 Combinei com o General Sanpo para lutar com três de vocês. 567 00:48:22,634 --> 00:48:25,967 Ganhando ou perdendo, levarão o saco de arroz. 568 00:48:26,104 --> 00:48:29,812 Não importa o arroz. O mais importante é derrotá-los. 569 00:48:29,813 --> 00:48:31,093 Quem vai primeiro? 570 00:48:31,214 --> 00:48:32,841 Eu vou! Eu vou! 571 00:48:32,982 --> 00:48:34,210 Vamos! Silêncio! 572 00:48:35,652 --> 00:48:37,653 Maluco Lin! Você! Você! Três homens. 573 00:48:37,654 --> 00:48:38,454 Está bem. 574 00:49:36,646 --> 00:49:39,276 Está vomitando sangue. Pare de lutar. 575 00:49:41,084 --> 00:49:42,073 Perdemos! 576 00:49:42,218 --> 00:49:45,676 General, admitem a derrota. 577 00:50:11,681 --> 00:50:15,681 Que tolice! Quer mesmo morrer? 578 00:50:17,989 --> 00:50:19,588 Bastardo! 579 00:50:35,738 --> 00:50:38,070 Maluco Lin! Como está?! 580 00:50:38,575 --> 00:50:41,703 Maluco Lin! Maluco Lin! 581 00:50:54,557 --> 00:50:55,897 Estás cansado hoje? 582 00:50:57,193 --> 00:51:00,063 Apenas escavando carvão. Não é cansativo. 583 00:51:05,201 --> 00:51:06,768 Eu vi o Maluco Lin hoje. 584 00:51:06,769 --> 00:51:09,101 Sério? Como está agora? 585 00:51:09,205 --> 00:51:10,135 Continua bem. 586 00:51:11,674 --> 00:51:13,424 Nunca pensei encontrá-lo. 587 00:51:38,935 --> 00:51:40,565 Mestre Li! Mestre Hung! 588 00:51:41,037 --> 00:51:42,436 Viu o Maluco Lin? 589 00:51:42,605 --> 00:51:44,664 Maluco Lin? Não o vi. 590 00:51:46,242 --> 00:51:47,702 Vamos comer primeiro. 591 00:52:05,862 --> 00:52:09,765 Ontem, muita gente conseguiu o seu arroz. O General Sanpo está muito satisfeito. 592 00:52:09,766 --> 00:52:11,216 Alguém quer ir hoje? 593 00:52:14,037 --> 00:52:15,337 Alguém quer ir? Li Chian. 594 00:52:15,338 --> 00:52:17,898 Li Chian, onde está o Maluco Lin? 595 00:52:20,310 --> 00:52:21,675 Alguém quer ir? 596 00:52:21,811 --> 00:52:24,646 Estou falando com você. Onde está o Maluco Lin? 597 00:52:24,647 --> 00:52:25,511 Não sei. 598 00:52:26,282 --> 00:52:28,952 Não sabe? Foi você que o tirou dali. 599 00:52:29,819 --> 00:52:33,088 Alguém quer ir? Quem ganhar leva um saco de arroz. 600 00:52:33,089 --> 00:52:33,889 Eu vou. 601 00:52:34,357 --> 00:52:35,791 - O Mestre Ip vai. - Eu vou. 602 00:52:35,792 --> 00:52:36,724 Eu vou. 603 00:52:37,160 --> 00:52:39,430 Eu quero lutar com os japoneses. 604 00:52:42,298 --> 00:52:43,856 Mais alguma ordem? 605 00:52:44,000 --> 00:52:45,592 Não. Depressa, vamos. 606 00:53:14,697 --> 00:53:15,721 Obrigado. 607 00:53:17,734 --> 00:53:20,430 Ainda consigo lutar com mais 3 homens? 608 00:53:23,272 --> 00:53:26,002 Ele disse que quer lutar com 3 homens. 609 00:54:38,347 --> 00:54:40,474 Não lutarei mais. 610 00:55:02,071 --> 00:55:03,301 Porque dispararam? 611 00:55:06,242 --> 00:55:08,403 Li Chian porque dispararam? 612 00:55:09,078 --> 00:55:12,605 Li Chian porque dispararam? 613 00:55:12,782 --> 00:55:14,762 Quem te disse para disparar? 614 00:55:15,985 --> 00:55:21,155 Eu vi que ele perdeu e mesmo assim teve a coragem de ir buscar o arroz. 615 00:55:22,058 --> 00:55:24,848 Foi por isso, queria lhe dar uma lição. 616 00:55:29,699 --> 00:55:32,499 Este lugar é apenas para artes marciais. 617 00:55:41,310 --> 00:55:45,310 Nunca mais dispare a sua arma aqui. 618 00:55:46,749 --> 00:55:50,029 Entendido. General Sanpo, acalme-se, por favor. 619 00:55:53,789 --> 00:55:57,789 Vou tratar imediatamente do próximo combate. 620 00:56:01,397 --> 00:56:04,594 Continue. 621 00:56:19,215 --> 00:56:20,845 Mais alguém quer lutar? 622 00:56:20,917 --> 00:56:22,009 Eu lutarei. 623 00:56:22,451 --> 00:56:24,544 Li Chian, abre a porta. 624 00:56:29,125 --> 00:56:30,935 - Mestre! - Abre a porta! 625 00:56:32,595 --> 00:56:36,495 Diga-me, por favor. Foi assim que o Maluco Lin morreu? 626 00:56:40,403 --> 00:56:41,529 Abre a porta! 627 00:56:41,938 --> 00:56:42,738 Mestre! 628 00:56:42,905 --> 00:56:43,885 Abre a porta! 629 00:56:45,942 --> 00:56:47,682 Por favor, abre a porta! 630 00:57:02,892 --> 00:57:04,642 Quero desafiar 10 homens. 631 00:57:05,394 --> 00:57:06,661 Está louco! Não faça isso! 632 00:57:06,662 --> 00:57:08,702 Quero lutar contra 10 homens. 633 00:57:15,004 --> 00:57:18,599 Ele diz que quer lutar contra 10 homens. 634 00:57:26,182 --> 00:57:27,206 10? 635 00:57:29,585 --> 00:57:30,483 Sim. 636 00:57:32,254 --> 00:57:33,915 Eu também quero ver. 637 00:57:38,461 --> 00:57:39,723 Pelotão nº 5! 638 00:57:40,229 --> 00:57:44,229 Primeiro grupo! Terceiro grupo! Quinto grupo! Comecem! 639 00:57:48,871 --> 00:57:49,838 Cuidado. 640 01:00:25,461 --> 01:00:26,325 Alto! 641 01:00:47,850 --> 01:00:48,950 Anda outra vez. 642 01:00:49,952 --> 01:00:51,402 Quer que você volte. 643 01:00:53,122 --> 01:00:55,092 Eu não vim aqui pelo arroz. 644 01:00:56,692 --> 01:00:59,252 Ele diz que voltará. 645 01:01:05,067 --> 01:01:06,591 Como se chama? 646 01:01:06,836 --> 01:01:08,696 Quer saber como te chamas. 647 01:01:14,710 --> 01:01:16,340 Sou apenas um chinês... 648 01:01:20,115 --> 01:01:22,049 Ele é o Ip Man. 649 01:01:55,284 --> 01:02:00,634 De agora em diante vai ter que ter cuidado. Não sei o que Sanpo vai fazer. 650 01:02:04,393 --> 01:02:05,485 Traidor! 651 01:02:06,895 --> 01:02:08,465 Porque sou um traidor? 652 01:02:09,298 --> 01:02:11,732 O que é que as mortes têm a ver comigo? 653 01:02:11,733 --> 01:02:14,468 Sou apenas o tradutor. Não preciso comer? 654 01:02:14,469 --> 01:02:15,561 Preciso comer. 655 01:02:15,938 --> 01:02:16,928 Precisa comer? 656 01:02:18,240 --> 01:02:22,400 Viu os teus compatriotas serem mortos. Tem alguma dignidade? 657 01:02:25,514 --> 01:02:28,813 Eu não! Você tem! Você tem muita! 658 01:02:28,984 --> 01:02:31,285 Se é assim tão bom, porque não os matas a todos? 659 01:02:31,286 --> 01:02:33,481 Mata 10! Mata 100! Mata 1000! 660 01:02:33,589 --> 01:02:36,387 Eu sou tradutor, não um traidor! 661 01:02:37,059 --> 01:02:38,856 Eu sou um chinês! 662 01:03:35,917 --> 01:03:36,884 Voltei. 663 01:03:37,052 --> 01:03:37,916 Papai. 664 01:03:38,086 --> 01:03:39,075 Voltou! 665 01:03:40,789 --> 01:03:42,390 Tem sido um bom menino? 666 01:03:42,391 --> 01:03:43,191 Sim, sou. 667 01:03:43,759 --> 01:03:45,549 Ah June é um menino bom. 668 01:03:47,896 --> 01:03:49,227 Está cansado hoje? 669 01:04:10,686 --> 01:04:13,186 Me deixa ir lavar o rosto primeiro. 670 01:05:13,181 --> 01:05:14,451 Você é muito boa. 671 01:05:23,625 --> 01:05:25,955 Descobri que sou mesmo um inútil. 672 01:05:31,566 --> 01:05:32,956 Não sei fazer nada. 673 01:05:38,240 --> 01:05:40,880 Antes, apenas praticava artes marciais. 674 01:05:42,677 --> 01:05:44,647 O que posso fazer com isso? 675 01:05:50,385 --> 01:05:51,613 Este mundo... 676 01:05:56,792 --> 01:05:58,282 é mesmo pequeno. 677 01:06:01,997 --> 01:06:03,447 Sou mesmo um inútil. 678 01:06:05,934 --> 01:06:08,702 Não me interessa como é o mundo lá fora. 679 01:06:08,703 --> 01:06:12,161 Só sei que agora estou muito feliz. 680 01:06:14,476 --> 01:06:18,310 Contigo, comigo e com Ah June. 681 01:06:19,047 --> 01:06:23,367 E se esta família não se separar, então não haverá problemas. 682 01:06:26,755 --> 01:06:30,665 O mais importante é que a nossa família continue unida. 683 01:06:59,954 --> 01:07:00,874 Para o chão! 684 01:07:01,222 --> 01:07:03,713 Para o chão! Para o chão! 685 01:07:04,058 --> 01:07:05,548 Fiquem aí de lado! 686 01:07:05,693 --> 01:07:08,363 Fiquem aí de lado! Fiquem aí de lado! 687 01:07:31,853 --> 01:07:34,413 Quem é o chefe? Vem aqui fora! 688 01:07:38,793 --> 01:07:39,657 Sou eu. 689 01:07:49,771 --> 01:07:53,040 Acabei de roubar as suas coisas. Agora quero vou vendê-las a você outra vez. 690 01:07:53,041 --> 01:07:54,235 Alguma objeção? 691 01:07:55,710 --> 01:07:57,050 Não tenho dinheiro. 692 01:07:58,580 --> 01:08:00,080 Não bata no meu pai. 693 01:08:02,383 --> 01:08:03,611 Wing Chun! 694 01:08:08,690 --> 01:08:10,023 Puta do Caralho! Wing Chun! 695 01:08:10,024 --> 01:08:11,064 Não bata nele! 696 01:08:14,963 --> 01:08:15,930 Tem dinheiro? 697 01:08:16,598 --> 01:08:17,398 Não tenho. 698 01:08:17,532 --> 01:08:18,582 Algum dinheiro? 699 01:08:19,901 --> 01:08:22,051 Vou te bater até ter dinheiro. 700 01:08:28,910 --> 01:08:32,846 Não vendi os meus produtos. Não tenho dinheiro. 701 01:08:37,619 --> 01:08:39,450 Tio Man! Tio Man! 702 01:08:39,888 --> 01:08:42,522 Venha depressa, salve o meu pai. Vão bater nele até morrer 703 01:08:42,523 --> 01:08:43,891 O que se passa, Kwong Yeow? 704 01:08:43,892 --> 01:08:44,524 Tia. 705 01:08:44,525 --> 01:08:47,595 Eu vou ver o que se passa. Está tudo bem. 706 01:08:56,404 --> 01:08:59,669 Me deixa te dizer. Sou muito razoável. 707 01:09:00,208 --> 01:09:04,468 Não tem dinheiro agora... Está bem, te dou mais algum tempo. 708 01:09:04,579 --> 01:09:07,199 Eu ficarei com os produtos por agora. 709 01:09:29,070 --> 01:09:30,110 Pai, está bem? 710 01:09:30,705 --> 01:09:33,135 Estou bem. Vai e ajuda o tio Foo. 711 01:09:51,826 --> 01:09:53,866 Posso ajudar em alguma coisa? 712 01:09:55,063 --> 01:09:58,532 Sempre pensei que praticar kung fu não fosse levá-lo à prática. 713 01:09:58,533 --> 01:10:00,683 Agora sei que é bastante útil. 714 01:10:01,402 --> 01:10:04,438 Se soubesse teria aprendido contigo alguma coisa sobre auto defesa. 715 01:10:04,439 --> 01:10:07,040 Pelo menos sei bloquear alguns golpes. 716 01:10:07,041 --> 01:10:10,410 Tio Man, porque não fica e nos ensina algum kung fu? 717 01:10:10,411 --> 01:10:14,581 Assim podemos nos proteger nós próprios sem ter medo de ser vandalizados. 718 01:10:14,582 --> 01:10:15,571 Mestre Ip. 719 01:10:17,018 --> 01:10:20,320 O seu kung fu é tão bom. Por favor, nos ensine. 720 01:10:20,321 --> 01:10:22,556 Por favor, Mestre Ip. Por favor, nos ensine. 721 01:10:22,557 --> 01:10:24,525 Por favor, nos ensine. 722 01:10:24,792 --> 01:10:27,122 Mestre Ip, por favor, nos ensine. 723 01:10:28,229 --> 01:10:30,029 Sou um homem de negócios. 724 01:10:31,032 --> 01:10:33,567 Além dos negócios, não entendo sobre mais nada. 725 01:10:33,568 --> 01:10:36,608 Não consigo protegê-los, mas você consegue. 726 01:10:38,172 --> 01:10:41,808 Antes, quando tudo era pacífico, disse que não queria nos ensinar. 727 01:10:41,809 --> 01:10:46,179 Agora, é tudo tão ruim. Não acha que deve fazer alguma coisa? 728 01:10:48,950 --> 01:10:51,385 Eu cobro muito para ensinar kung fu. 729 01:10:51,386 --> 01:10:57,056 As inscrições dos alunos serão pagas por você. Agora me deve mais dinheiro ainda! 730 01:11:01,262 --> 01:11:04,112 Tio Man, quero ser o seu primeiro aluno. 731 01:12:19,507 --> 01:12:21,134 Papai, mais alto. 732 01:12:21,309 --> 01:12:23,277 Mais alto? Está bem. 733 01:12:36,257 --> 01:12:38,687 Porque é que o Ip Man não voltou? 734 01:12:40,561 --> 01:12:44,561 Eu... eu não sei. 735 01:12:45,666 --> 01:12:47,361 Encontrem-no! 736 01:12:49,203 --> 01:12:53,203 Mas eu não sei onde ele está. 737 01:12:54,475 --> 01:12:56,105 Como posso encontrá-lo? 738 01:12:56,277 --> 01:13:00,477 Fuoshan não é assim tão grande. Não deve ser muito difícil? 739 01:13:00,615 --> 01:13:04,615 Fuoshan até é bastante grande. 740 01:13:10,892 --> 01:13:14,157 Não! 741 01:13:18,366 --> 01:13:21,130 Não sei mesmo como o encontrar. 742 01:13:23,070 --> 01:13:24,264 Você é um... 743 01:13:24,405 --> 01:13:26,395 vagabundo tão inútil. Chega! 744 01:13:32,480 --> 01:13:33,572 Bastardo! 745 01:13:33,814 --> 01:13:35,509 Pedra, tesoura, roupa. 746 01:13:36,417 --> 01:13:38,457 Todos se juntaram contra mim! 747 01:13:41,923 --> 01:13:43,151 Se esconda bem! 748 01:13:43,457 --> 01:13:45,618 10, 9, 8, 7. - Ah June. 749 01:13:45,726 --> 01:13:47,794 6, 5, 4. - Depressa, vai e se esconde ali. 750 01:13:47,795 --> 01:13:49,626 3, 2, 1 751 01:13:50,298 --> 01:13:53,218 Aqui vou eu! Quem vou encontrar primeiro? 752 01:13:56,604 --> 01:13:57,571 Mestre. 753 01:13:57,872 --> 01:13:59,092 Porque está aqui? 754 01:14:01,008 --> 01:14:04,138 O Sanpo quer que volte e que lute com ele. 755 01:14:05,880 --> 01:14:07,074 Me deixe! 756 01:14:08,782 --> 01:14:09,942 Nem pensar! 757 01:14:25,432 --> 01:14:26,822 O que está fazendo? 758 01:14:26,934 --> 01:14:29,254 O que está fazendo? O que quer? 759 01:14:30,271 --> 01:14:31,771 O que estás a fazer? 760 01:14:36,777 --> 01:14:37,903 Muito bonita. 761 01:14:59,233 --> 01:15:00,033 Merda! 762 01:15:01,869 --> 01:15:04,929 Vamos. Já não é seguro ficar aqui. 763 01:15:24,058 --> 01:15:25,278 Vamos, Wing Seng. 764 01:15:33,434 --> 01:15:34,264 Li Chian. 765 01:15:53,287 --> 01:15:55,437 Você é mesmo um... tão inútil! 766 01:15:56,357 --> 01:15:59,158 Como é possível que Ip Man tenha escapado? 767 01:15:59,159 --> 01:16:00,091 Lamento. 768 01:16:02,162 --> 01:16:06,162 Nem o Coronel Chuodeng consegue parar-lo. 769 01:16:07,701 --> 01:16:11,701 Está mesmo além das minhas capacidades. Lamento. 770 01:16:15,709 --> 01:16:16,971 Tão inútil! 771 01:16:17,211 --> 01:16:20,374 Tão inútil! 772 01:16:21,382 --> 01:16:22,679 Espalha a ordem! 773 01:16:26,520 --> 01:16:28,385 Que encontrem o Ip Man. 774 01:16:29,390 --> 01:16:30,584 Sim. 775 01:16:44,905 --> 01:16:45,963 Irmãs. 776 01:16:47,474 --> 01:16:48,532 Venham. 777 01:16:50,344 --> 01:16:51,804 Irmão, come primeiro. 778 01:17:00,921 --> 01:17:02,188 Mestre, como é que ele está? 779 01:17:02,189 --> 01:17:04,109 Está bem. Eles ficarão bem. 780 01:17:10,664 --> 01:17:11,722 Mestre. 781 01:17:11,965 --> 01:17:13,091 Já vou. 782 01:17:16,637 --> 01:17:17,797 Sra. Ip. 783 01:17:19,606 --> 01:17:21,646 Veja se consegue vestir isto? 784 01:17:22,242 --> 01:17:24,582 Como fica? Estão confortáveis aí? 785 01:17:25,379 --> 01:17:26,311 Está bom. 786 01:17:26,647 --> 01:17:30,617 Ainda bem. Quando estiver na hora de comer, eu chamarei. 787 01:17:30,684 --> 01:17:31,810 Li Chian. 788 01:17:35,889 --> 01:17:36,981 Eu estou bem. 789 01:17:38,992 --> 01:17:40,902 Não sei mesmo o que dizer. 790 01:17:42,496 --> 01:17:43,656 Muito obrigado. 791 01:17:44,764 --> 01:17:45,958 Está bem. 792 01:18:09,055 --> 01:18:12,335 Temos que abandonar Fuoshan assim que possível. 793 01:18:12,425 --> 01:18:14,693 O Qin Quan está vendo se encontra uma saída para nós. 794 01:18:14,694 --> 01:18:16,024 E para onde vamos? 795 01:18:16,329 --> 01:18:17,353 Hong Kong. 796 01:18:18,198 --> 01:18:21,178 Na verdade, para mim qualquer lugar serve. 797 01:18:25,405 --> 01:18:27,965 Eu tenho alguns amigos em Hong Kong. 798 01:18:29,476 --> 01:18:31,377 No caso de haver problemas. 799 01:18:31,378 --> 01:18:33,048 O que vai ser de você? 800 01:18:33,580 --> 01:18:35,104 Vai ficar bem? 801 01:18:38,451 --> 01:18:39,713 Está cansada? 802 01:18:39,853 --> 01:18:42,833 Eles estão aqui outra vez. Rápido, corram! 803 01:18:56,836 --> 01:18:59,816 Eles estão aqui outra vez. Rápido, corram! 804 01:19:07,647 --> 01:19:09,979 Preparou o dinheiro? 805 01:19:10,183 --> 01:19:12,043 Não vamos te dar dinheiro. 806 01:19:13,720 --> 01:19:14,687 O que disse? 807 01:19:17,023 --> 01:19:21,026 Não tenho medo de você. Não vamos ser intimidados tão facilmente. 808 01:19:21,027 --> 01:19:24,297 Verme! Ainda não apanhou o suficiente, não é!? 809 01:19:28,602 --> 01:19:32,702 Seus malditos! Aquele que resistir... Encham-no de porrada. 810 01:20:20,920 --> 01:20:22,020 Não lutem mais. 811 01:20:35,468 --> 01:20:39,898 Não me admira que se atrevam a resistir. Têm um guarda-costas. 812 01:20:40,340 --> 01:20:44,576 Eu vim para Fuoshan para abrir um dojo. Vocês me insultaram. 813 01:20:44,577 --> 01:20:46,857 Agora, interferem no meu negócio. 814 01:20:48,148 --> 01:20:50,582 Puta fudida! Querem me levar ao limite até não ter para onde ir? 815 01:20:50,583 --> 01:20:52,051 Ninguém o está a forçar a ir a lado nenhum. 816 01:20:52,052 --> 01:20:56,011 Ip Man, sabe o que é passar fome todos os dias? 817 01:20:57,824 --> 01:21:01,154 Hoje em dia, ninguém faz uma refeição completa. 818 01:21:01,628 --> 01:21:05,708 No primeiro dia que cheguei a Fuoshan, disse a mim mesmo, 819 01:21:05,732 --> 01:21:07,772 que nunca mais passaria fome. 820 01:21:08,268 --> 01:21:11,708 Não quero passar fome outra vez. Para cima dele! 821 01:21:19,112 --> 01:21:20,204 Lutem! 822 01:22:22,742 --> 01:22:25,712 Sha Dan Yuan, do que está esperando? Vai! 823 01:22:30,049 --> 01:22:31,016 Vai! 824 01:22:33,619 --> 01:22:34,881 Vai! 825 01:22:47,033 --> 01:22:47,931 Vai! 826 01:22:48,067 --> 01:22:49,261 Como se luta? 827 01:23:43,789 --> 01:23:44,721 Vamos. 828 01:23:48,594 --> 01:23:50,344 Mestre, você é fenomenal. 829 01:23:59,705 --> 01:24:00,685 Sha Dan Yuan. 830 01:24:04,176 --> 01:24:05,200 Pára! 831 01:24:13,552 --> 01:24:15,253 Sabe o que está fazendo? 832 01:24:15,254 --> 01:24:16,744 Sei! Sou um ladrão! 833 01:24:18,090 --> 01:24:19,724 Está roubando um compatriota. 834 01:24:19,725 --> 01:24:21,893 Em vez de ser intimidado, é preferível intimidar outros. 835 01:24:21,894 --> 01:24:24,744 Quero que os outros tenham medo de mim. 836 01:24:26,966 --> 01:24:28,033 Isto é o que o teu irmão me pediu para te entregar. 837 01:24:28,034 --> 01:24:29,774 Não volte a mencioná-lo. 838 01:24:33,806 --> 01:24:35,836 Sabe que o teu irmão morreu? 839 01:24:36,242 --> 01:24:38,042 Foi morto por um Japonês. 840 01:24:45,284 --> 01:24:49,894 O seu irmão te procurou durante muito tempo mas não te encontrou. 841 01:24:52,191 --> 01:24:57,151 Qualquer que seja o caminho que alguém tome, é da sua própria escolha. 842 01:26:09,068 --> 01:26:12,003 Aquele imbecil disse ao Sanpo que está na fábrica de algodão. 843 01:26:12,004 --> 01:26:13,744 Por favor, não volte lá. 844 01:26:14,306 --> 01:26:17,926 - Vou embora. - Por favor, não volte lá. Lembre-se! 845 01:26:44,270 --> 01:26:46,636 Mexam-se rápido! Rápido! 846 01:26:56,615 --> 01:26:58,055 Onde está o Ip Man? 847 01:26:59,418 --> 01:27:01,618 Onde está o Ip Man? Me digam! 848 01:27:02,488 --> 01:27:04,468 Por favor, ninguém diz nada. 849 01:27:06,892 --> 01:27:08,689 Você! Vem aqui! 850 01:27:12,164 --> 01:27:15,031 Onde está o Ip Man? 851 01:27:15,501 --> 01:27:16,991 Me diz! Fala! Fala! 852 01:27:17,103 --> 01:27:18,070 Me responde! 853 01:27:18,337 --> 01:27:19,838 Esperem! Estou pensando. 854 01:27:19,839 --> 01:27:23,172 Me diz! Fala! Fala! 855 01:27:23,509 --> 01:27:25,777 - Estou aqui. - O Ip Man está aqui. 856 01:27:25,778 --> 01:27:27,479 - O Ip Man está aqui. - O Ip Man está aqui. 857 01:27:27,480 --> 01:27:28,845 Estou aqui. 858 01:27:28,914 --> 01:27:30,074 Li Chian! 859 01:27:30,316 --> 01:27:31,850 Espera! Por favor, espera! 860 01:27:31,851 --> 01:27:34,149 Espera! 861 01:27:34,253 --> 01:27:37,689 Li Chian, diz ao Sanpo, que não não tem nada a ver com os trabalhadores. 862 01:27:37,690 --> 01:27:39,724 Por favor, diga para os deixar em paz. 863 01:27:39,725 --> 01:27:41,092 Te pedi para que não voltasse! Porque voltou? 864 01:27:41,093 --> 01:27:42,082 Diga a eles! 865 01:27:48,000 --> 01:27:49,194 Chuodeng. 866 01:27:52,471 --> 01:27:56,237 Ele se atreve a me bater! Porque não o posso matar? 867 01:27:56,342 --> 01:27:58,309 Eu sei o que tenho que fazer. 868 01:27:58,310 --> 01:27:59,650 - Li Chian. - Sim. 869 01:28:01,180 --> 01:28:05,180 Desde o momento que resista ao Exército Japonês, 870 01:28:07,686 --> 01:28:09,881 já é um homem morto. 871 01:28:10,055 --> 01:28:14,915 Mas vi a tua habilidade. Extraordinário! Alguém que eu possa utilizar. 872 01:28:15,427 --> 01:28:19,427 É por isso que estou te dando mais uma oportunidade 873 01:28:20,132 --> 01:28:22,600 para que preste lealdade ao Exército Japonês. 874 01:28:22,601 --> 01:28:26,601 Ensine o kung fu chinês ao nosso Exército Imperial. 875 01:28:28,240 --> 01:28:32,240 Assim, terá 50% de chance de sobreviver. 876 01:28:35,648 --> 01:28:40,598 Ele diz que te admira e quer que ensine kung fu chinês aos japoneses. 877 01:28:41,086 --> 01:28:43,356 Eu não vou ensinar os japoneses! 878 01:28:43,489 --> 01:28:46,159 Se realmente gostou de me ver a lutar 879 01:28:46,258 --> 01:28:47,828 então eu luto contigo! 880 01:28:55,401 --> 01:28:59,401 Ele disse que está mesmo a considerar ser instrutor. 881 01:29:00,673 --> 01:29:04,673 Ele também gostaria de lutar com o General Sanpo. 882 01:29:07,213 --> 01:29:08,373 Tragam-no! 883 01:29:09,882 --> 01:29:11,042 Levem-no! 884 01:29:17,356 --> 01:29:21,956 Qin Quan, pega na minha mulher e no meu filho, e deixem Fuoshan. 885 01:29:30,736 --> 01:29:34,331 General, vai querer defrontar o Ip Man? 886 01:29:34,540 --> 01:29:38,280 Claro! Ele é um Mestre kung fu altamente qualificado. 887 01:29:38,477 --> 01:29:40,707 Mas, olha para ele. 888 01:29:40,846 --> 01:29:43,748 Não quer ser instrutor do Exército Imperial. 889 01:29:43,749 --> 01:29:45,883 Ele tem outros motivos para querer lutar com você. 890 01:29:45,884 --> 01:29:47,914 Por favor, não lute com ele. 891 01:29:47,920 --> 01:29:51,219 Me deixe apenas lhe dar um tiro. 892 01:29:51,423 --> 01:29:55,663 Ele sabe que é melhor. Por isso é que quer lutar com você. 893 01:29:59,331 --> 01:30:03,331 Se eu não aceitar o desafio 894 01:30:11,777 --> 01:30:15,777 e matá-lo, 895 01:30:20,052 --> 01:30:24,052 qual seria a diferença em admitir a derrota? 896 01:30:29,928 --> 01:30:32,954 O General lutar com um Chinês 897 01:30:33,165 --> 01:30:36,293 não é só um assunto pessoal. 898 01:30:36,668 --> 01:30:40,502 É também um assunto do Japão. 899 01:30:40,606 --> 01:30:43,200 Estás dizendo que vou perder? 900 01:30:43,375 --> 01:30:45,866 Só estou sendo cauteloso. 901 01:30:46,011 --> 01:30:48,878 Tenho a certeza que vou ganhar. 902 01:30:49,314 --> 01:30:52,306 Também quero que toda a China saiba. 903 01:30:52,651 --> 01:30:55,347 Sim, eu sei. 904 01:31:31,623 --> 01:31:35,623 Não te matei antes e quero que seja nosso instrutor, 905 01:31:39,031 --> 01:31:43,031 porque admiro bastante o seu kung fu, 906 01:31:44,202 --> 01:31:49,762 mas não considero as artes marciais Chinesas sejam melhores do que as Japonesas. 907 01:31:50,609 --> 01:31:54,609 Por causa disso, lutaremos em frente àquela gente toda. 908 01:31:55,380 --> 01:31:58,580 E por causa disso, vai ser um combate limpo. 909 01:31:58,617 --> 01:32:02,617 Você ocupou o meu país. Matou os meus compatriotas. 910 01:32:06,892 --> 01:32:09,452 Retire os seus insultos. 911 01:32:12,631 --> 01:32:14,030 Desculpe. 912 01:32:30,348 --> 01:32:33,340 Deixe a minha mãe! Deixe! Deixe-a! 913 01:32:33,485 --> 01:32:36,320 Eu prometo-te Ip Man. Não deixarei que nada de mal lhes aconteça. 914 01:32:36,321 --> 01:32:38,011 Voltar é muito perigoso. 915 01:32:45,097 --> 01:32:46,697 Ouvi dizer que um Japonês vai fazer um combate com um Chinês. 916 01:32:46,698 --> 01:32:47,498 Quem é? 917 01:32:47,566 --> 01:32:48,430 Ip Man! 918 01:32:48,567 --> 01:32:51,837 Olha para este lugar, está muito bem guardado. 919 01:32:57,809 --> 01:33:01,336 Pretendia que me acompanhasse todos os dias, 920 01:33:03,415 --> 01:33:07,785 e por isso que ele reprimia, à sua prática de artes marciais. 921 01:33:08,553 --> 01:33:12,553 Sempre que ele lutava com alguém, perdia a compostura. 922 01:33:16,361 --> 01:33:20,901 Nunca lhe dei o meu apoio para ele fazer o que realmente gosta. 923 01:33:23,301 --> 01:33:27,301 Agora este pode ser o seu último combate. 924 01:33:31,343 --> 01:33:35,112 Receio que a partir deste momento não haverá mais oportunidades. 925 01:33:35,113 --> 01:33:38,412 Porque não me dá essa oportunidade? 926 01:33:38,583 --> 01:33:40,676 Porquê? 927 01:33:48,660 --> 01:33:53,196 O General Sanpo diz que quer fortalecer os laços culturais Sino-Japoneses. 928 01:33:53,197 --> 01:33:57,387 Hoje, aqui com o Mestre Ip, será um combate limpo e justo. 929 01:33:57,735 --> 01:34:01,365 Troca de idéias. Amizade através das artes marciais. 930 01:34:01,739 --> 01:34:04,041 Para reforçar a paz Sino-Japonesa. 931 01:34:04,042 --> 01:34:06,670 Combate justo!? Soa mesmo bem, não? 932 01:34:08,379 --> 01:34:11,348 Olha para a cara do traidor! Mais cedo ou mais tarde será morto pelos japoneses. 933 01:34:11,349 --> 01:34:12,543 Tem razão! 934 01:34:21,125 --> 01:34:24,583 O Mestre Ip vem aí. 935 01:34:33,304 --> 01:34:37,324 Sobre o que falava com o General Sanpo? Sobre o combate? 936 01:34:40,178 --> 01:34:42,146 Realmente não me importa. 937 01:34:42,280 --> 01:34:46,280 Ouça atentamente! Se ganhar o combate 938 01:34:46,617 --> 01:34:49,347 mato-o imediatamente com um tiro. 939 01:34:49,420 --> 01:34:50,250 Lembre-se! 940 01:34:50,355 --> 01:34:51,481 Sim. 941 01:34:53,791 --> 01:34:56,059 Por favor, não ganhe o combate com o Sanpo. 942 01:34:56,060 --> 01:34:58,153 Se ganhar, vão matá-lo. 943 01:34:59,831 --> 01:35:03,791 Tenha cuidado com a sua vida. Isso é o mais importante. 944 01:35:05,370 --> 01:35:08,305 As artes marciais podem ser uma forma de força bruta, 945 01:35:08,306 --> 01:35:11,908 mas o nosso sistema de artes marciais Chinesa inclui muitos ideais e filosofias. 946 01:35:11,909 --> 01:35:16,513 As regras das artes marciais, que também são compaixão. Para ajudar os outros. 947 01:35:16,514 --> 01:35:19,249 Isto é o que vocês, Japoneses, nunca vão perceber, 948 01:35:19,250 --> 01:35:20,951 porque utilizam essa força, 949 01:35:20,952 --> 01:35:24,187 e transformam-na em força brutal para aterrorizar os outros. 950 01:35:24,188 --> 01:35:29,448 Por isso é que vocês não têm aptidão para aprender artes marciais Chinesas. 951 01:41:44,000 --> 01:41:48,020 "Devido à oposição do Ip Man em render-se aos Japoneses, 952 01:41:49,901 --> 01:41:52,241 os Chineses finalmente uniram-se." 953 01:41:55,902 --> 01:41:59,902 "Com a ajuda do seu grande amigo 954 01:41:59,903 --> 01:42:04,563 Qin Quan, o Ip Man e a sua família conseguiram fugir de Fuoshan." 955 01:42:11,201 --> 01:42:14,000 "15 de Agosto de 1945" 956 01:42:14,001 --> 01:42:17,100 "Os Japoneses anunciaram a sua rendição incondicional." 957 01:42:17,101 --> 01:42:21,991 "O povo da China festejou a vitória de uma guerra que durou 8 anos." 958 01:42:27,900 --> 01:42:29,900 "Em 1949, o Mestre Ip Man fixa-se em 959 01:42:29,901 --> 01:42:34,501 Hong Kong, e no Kowloon Restaurant Worker's Union da a sua primeira aula.. 960 01:42:34,502 --> 01:42:38,502 de Wing Chun, que foi o começo de uma nova direção na sua longa vida." 961 01:42:38,503 --> 01:42:43,583 "Em 1967, o Mestre Ip Man finalmente concretizou o desejo de longa data: 962 01:42:44,504 --> 01:42:47,400 Fundou o Wing Chun's Athletic Club." 963 01:42:47,401 --> 01:42:51,831 "Unindo mais as pessoas e ajudou a espalhar o Wing Chun Kuen." 964 01:42:53,400 --> 01:42:56,200 "O Wing Chun Kuen, nos dias de hoje, 965 01:42:56,201 --> 01:42:59,000 já está espalhado pelo mundo inteiro e é um dos estilos de kung fu mais conhecidos." 966 01:42:59,001 --> 01:43:03,601 "Estima-se que os discípulos do Ip Man sejam mais de 2 milhões." 967 01:43:07,002 --> 01:43:10,800 "Existem muitos discípulos famosos do Wing Chun." 968 01:43:10,801 --> 01:43:14,801 "Entre eles está a Super-estrela Bruce Lee."